1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,124 --> 00:00:44,252 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 ¡Hola, grandullón! 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 ¿Cómo está mi chico? 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 Ivana, cariño, ¿qué ha pasado? 7 00:00:55,722 --> 00:00:59,601 Llevo todo el día llamándote y escribiéndote. 8 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 Es más fácil hablar con el papa. 9 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Pruébate el vestido para la boda de tu hermano. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 ¡Que no se te olvide! 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 Besos. Mamá te quiere. 12 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivana, ¿has vuelto a perder el móvil? 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Cada vez eres más despistada. 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 Pero bueno, no es cosa mía. 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 Pues no. 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Me toca llevarme a Dino. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Luego me paso. 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Ay, Dino. 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Quería que tuvieras un padre mejor. 20 00:01:28,713 --> 00:01:29,756 Pero no pudo ser. 21 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 ¿Hola? 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Estoy buscando a "Casa". 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 No nos conocemos, pero he encontrado tu móvil. 24 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Tienes un contacto que se llama "Casa". 25 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Debe de ser del dueño del móvil. 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Me gustaría devolvértelo. 27 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Así que, Casa, cuando llegues a casa, llámame. 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 O llámate. 29 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 O sea, llama a tu móvil y lo cogeré. 30 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Hola. ¿Casa? 31 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Soy yo, Casa. 32 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Menos mal que lo has encontrado. Mi vida entera está ahí. 33 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 - Lo sé. - ¿Cómo? 34 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 ¿Has visto mis fotos? 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 ¿Por qué no le puse contraseña? 36 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 No, qué va. Tranquila. 37 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Estaba en la cafetería y te vi marcharte. 38 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 Fui a buscarte, 39 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 pero ese caballo que llevabas te arrastraba. 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 - ¿Dino? - ¿Así se llama la bestia? 41 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 No digas eso. Es una monada. 42 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 Es un buenazo. 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Lo quiero como si fuera mi hijo. 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Y yo a la mía. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 ¿De qué raza es? 46 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Humana. 47 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Menuda es. Tiene 19 años y se llama Manu. 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 ¿Y tú? 49 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 ¿Cómo te llamo? ¿Sigo llamándote "Casa"? 50 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 No, Ivana. 51 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Soy Ricardo, pero todos me llaman Leão. 52 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 ¡Me cago en la leche! 53 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Tranquila, puedes llamarme como quieras. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 León, tiburón… Incluso lechón. 55 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 No iba por ti. Se me está inundando el baño. 56 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Vale. 57 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 - ¿Leão? - ¿Leão? 58 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 Antes me llamabas tigre. 59 00:03:12,358 --> 00:03:15,278 ¿Qué pasa, Danilo? Date prisa, espero una llamada. 60 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 ¿De quién? 61 00:03:16,946 --> 00:03:18,114 No es asunto tuyo. 62 00:03:18,656 --> 00:03:20,575 ¿Por qué no coges el móvil? 63 00:03:21,326 --> 00:03:24,287 - Lo he perdido. - ¿Otra vez? Ya van tres este año. 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, estamos separados. 65 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 ¡Separados! 66 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 Es mi problema, no el tuyo. 67 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 Vale. Voy a buscar a Dino. 68 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 - Hoy no. - Voy de camino. 69 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 Por cierto, no me queda pienso. 70 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 ¡Tendrás jeta! 71 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 No compras ni pienso. No dejaré que se muera de hambre. 72 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 No me hagas ir a juicio. 73 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 ¡Demándame si quieres! ¡Es mi perro! 74 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Capullo. 75 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 Nadie te separará de mamá. 76 00:03:59,697 --> 00:04:00,990 - ¿Leão? - ¡Hola! 77 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 ¿Problema resuelto? 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 ¿Cuál de ellos? 79 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 El del agua. 80 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 Ese está resuelto. 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 ¿Tienes más? 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Ni siquiera te conozco. 83 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Si es una invitación, la acepto. 84 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 ¿Comemos mañana? ¿O tomamos un café? 85 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Me encantaría, pero… 86 00:04:18,007 --> 00:04:20,468 Tengo que devolverte el móvil. 87 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 Vale. 88 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 Un café, entonces. 89 00:04:22,887 --> 00:04:26,432 Estupendo. Mañana a las diez, en la misma cafetería. 90 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Perfecto. 91 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Espera. ¿Cómo sabré quién eres? 92 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Yo ya sé quién eres. 93 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 ¡Hasta mañana, Casa! 94 00:04:47,036 --> 00:04:50,581 BASADA EN LA PELÍCULA "CORAZÓN DE LEÓN" ESCRITA Y DIRIGIDA POR MARCOS CARNEVALE 95 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 - Buenos días. - Buenos días. 96 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 Un expreso. 97 00:05:14,856 --> 00:05:17,483 - ¿Corto o largo? - Corto. Lo prefiero corto. 98 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Brasil espera la primera aparición pública del papa. 99 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 Se espera que el pontífice asista a la ceremonia en la catedral, 100 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 que tendrá lugar esta mañana. 101 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 - Gracias. - A usted. 102 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 ¡Mierda! 103 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SALVA EL PLANETA 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Seré torpe. 105 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 ¿Casa? 106 00:06:13,456 --> 00:06:14,707 Aquí abajo. 107 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 ¿Llego tarde? 108 00:06:29,013 --> 00:06:31,057 Qué bien que nos veamos otra vez. 109 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Otra vez… 110 00:06:33,476 --> 00:06:34,727 ¡Sí, claro! 111 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 Tú ya me habías visto. 112 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 ¿Otro corto? 113 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 ¿Corto? No. 114 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 - Ahora quiero uno largo. - ¿Corto para usted? 115 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 Solo agua, gracias. 116 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 Seguro que te da vergüenza preguntármelo. 117 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Soy sagitario. ¿No era esa tu pregunta? 118 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 Bueno, vamos a lo que interesa. Aquí tienes tu móvil. 119 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Gracias. 120 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Mi carné. 121 00:07:04,757 --> 00:07:07,510 - ¿Para qué? - Para que veas que soy adulto. 122 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Gracias. 123 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Qué gracioso. 124 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 ¿A qué te dedicas? 125 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Soy abogada. - ¿En serio? 126 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Sí. Llevo divorcios, demandas… 127 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Corazones rotos. 128 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Si alguna vez me necesitas, ya sabes. 129 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - No estoy casado. - Qué bien. 130 00:07:30,241 --> 00:07:33,828 Qué suerte. El matrimonio es una mierda, no te lo recomiendo. 131 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Si quieres mi opinión, no te cases nunca. 132 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Soy viudo. 133 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 - Lo siento. - No te preocupes. 134 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Pero si vuelvo a casarme y no sale bien, ya sé a quién acudir. 135 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 ¿Y a qué te dedicas? 136 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 También trabajo con corazones rotos. 137 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 En realidad, soy cirujano. 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Por cierto… 139 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Perdona. Déjame ver una cosa. 140 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Vaya. 141 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 ¿Va todo bien? 142 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Sí, relájate. 143 00:08:11,324 --> 00:08:12,366 ¿Relajarme? 144 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 No puedo relajarme con Danilo en mi vida. 145 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 ¿Quién es Danilo? 146 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Danilo es mi ex. 147 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 Mi exmarido y futuro exsocio. 148 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Es una persona… 149 00:08:26,130 --> 00:08:27,882 difícil. 150 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 ¿Por eso estás tan estresada? 151 00:08:31,177 --> 00:08:33,596 Sí, también. 152 00:08:33,679 --> 00:08:37,225 Entre otras cosas. Al separarnos, he tenido que mudarme. 153 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 Tengo el piso lleno de cajas por todas partes. 154 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Y estoy buscando otro despacho. 155 00:08:42,730 --> 00:08:46,359 Me entran ganas de lanzarlo todo por los aires. Así me siento. 156 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Oye, 157 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 creo que puedo ayudarte. 158 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Un momento. 159 00:08:55,409 --> 00:08:57,161 ¡Doctor Jairo! 160 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 ¿Tienes algún hueco para dentro de… 161 00:09:00,623 --> 00:09:02,542 una hora, más o menos? 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Sí, para dos personas. 163 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Perfecto. Genial. 164 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Hasta luego. 165 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 ¿Vamos? 166 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 ¿Adónde? 167 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 ¿Te dan miedo las alturas? 168 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 ¡Madre mía! 169 00:09:20,351 --> 00:09:21,561 ¿Te gusta, Ivana? 170 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 ¡Dijiste que era terapia! 171 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Sí, Jairo es mi terapeuta. 172 00:09:26,190 --> 00:09:29,819 - ¿No querías lanzarlo todo por los aires? - ¡Pero no literalmente! 173 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - ¡Es precioso! - ¡Estás loco! 174 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 No estoy loco, soy inolvidable. 175 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 ¡Dios mío! ¡Quiero bajar! 176 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 ¡Bajadme! ¡Dad la vuelta! 177 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Ahora bajaremos, pero por aquí. 178 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 ¡No! ¡Voy a morir! 179 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 Tengo un perro que criar. 180 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Tengo la boda de mi hermano. 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 ¡Si me muero antes de la boda, mi madre me mata! 182 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 ¡Tres! 183 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 - ¡No! ¡No me sueltes! - ¡Dos! 184 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, a partir de ahora, no te soltaré. 185 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 ¡Uno! 186 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 ¡Mira! 187 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 ¿Lo estás viendo? 188 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 ¡No! 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 ¡No quiero abrir los ojos! 190 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 ¡No! ¡Abre los ojos! ¡Esta es la mejor parte! 191 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Es bonito, ¿eh? 192 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Todo se ve superpequeño desde aquí. 193 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 ¡Es precioso! 194 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 ¡Lo he conseguido! 195 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 ¡No me puedo creer que lo haya hecho! 196 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 ¡Es increíble! 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 Te lo dije. ¿Estás mejor? 198 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 - ¿De qué? - Los problemas. 199 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Por un momento, los he olvidado. 200 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Un momento. ¿Diga? 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,404 Sí, soy el Dr. Leão. 202 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Claro. Voy para allá. 203 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Prepáralo todo, ya voy. 204 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Vale. Ahora nos vemos. 205 00:11:04,538 --> 00:11:05,831 Ivana, lo siento, 206 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 pero ha surgido algo y tengo que irme. 207 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 Puedo llevarte al centro. 208 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Claro. 209 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 Tranquilo. 210 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Pues vamos. 211 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Sabía que te encantaría. 212 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Estamos en el hospital donde están atendiendo al papa. 213 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 No hay noticias sobre su estado de salud. 214 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Mientras tanto, la multitud espera en la puerta 215 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 para obtener información. 216 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 ¿Cómo te llamas? Tranquila. 217 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 Todo saldrá bien. 218 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Me ha encantado el día. 219 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Pero ahora tengo que irme. 220 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 Podríamos repetirlo otro día. 221 00:11:45,955 --> 00:11:49,667 - Si quieres, claro. - ¡Claro! Me encantaría. 222 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Me voy. 223 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 ¡Espera! 224 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 No tengo tu número. 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Te lo he guardado en tu móvil. 226 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - Vale. 227 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Adiós, Casa. 228 00:12:02,847 --> 00:12:05,224 - Adiós. - ¿Qué ha pasado? 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Los periodistas no pueden entrar. 230 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 No soy periodista. 231 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 ¿Quién es el paciente? ¿Un famoso? 232 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - ¡Es el papa! - ¿El papa? 233 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - Se encontraba mal. - Pobre papa. 234 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Tranquila, está en buenas manos. 235 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 El Dr. Leão es el mejor. 236 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - Salvó a mi suegra. - ¿En serio? 237 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 Aunque tampoco me hizo ningún favor. 238 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 ¿Llevas tacones, Claudia? Me haces quedar mal. 239 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Hagamos un milagro. 240 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Los del Vaticano no tienen sentido del humor. 241 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Prestad atención, solo lo haré una vez. 242 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 ¿Qué pasa? 243 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 ¿He tardado mucho? 244 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 - Bueno… - No. 245 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Un momento. 246 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 ¿Necesita ayuda? 247 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 No, gracias. No necesito ayuda. 248 00:13:20,841 --> 00:13:22,176 Habemus papam. 249 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 ¡Hurra! 250 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 ¿Necesitas ayuda? 251 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 ¿Papá? 252 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 ¡Ya estoy en casa! 253 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 Papá, he preparado esto. 254 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Qué bien. 255 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Queso, jamón, salami… 256 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 ¡Dios mío! 257 00:13:45,699 --> 00:13:48,285 Mis pacientes no pueden verme comer esto. 258 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 ¿Qué tal el día? 259 00:13:50,454 --> 00:13:54,708 Ha estado bien. He conocido a una chica y hemos hecho paracaidismo. 260 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 - Luego he operado al papa. - Mentira. 261 00:13:57,211 --> 00:14:01,048 - ¿Has conocido a una chica? - He dicho que he operado al papa. 262 00:14:01,131 --> 00:14:02,383 ¿Y qué más da eso? 263 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 ¿Cómo es? ¿Es guapa? ¿Tienes una foto? 264 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 ¡Quieta! ¡Dame eso! 265 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 ¡Estate quieta! ¡Dámelo! 266 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 - ¡Para! - ¿Cuál es el problema? 267 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 ¿Te ha enviado desnudos? 268 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 - ¿Estás loca? - A ver. 269 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Vaya, sí que es guapa. 270 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Y alta. Buen trabajo, Leão. 271 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 ¿Te gusta? 272 00:14:22,444 --> 00:14:24,572 ¿Cuándo la invitarás a salir? 273 00:14:25,197 --> 00:14:27,658 Buena pregunta. ¿Cómo lo hago? 274 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 ¿Le escribo hoy y confirmo mañana? 275 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 ¿O le escribo mañana? 276 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 Relájate, no te pongas histérico. 277 00:14:36,542 --> 00:14:38,836 No nos gustan los hombres que van muy rápido. 278 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Pero los lentos tampoco. 279 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Tienes que encontrar el término medio y darle misterio. 280 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 ¿Dónde has aprendido eso? 281 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 - Google. - Claro, Google. 282 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 Vale. 283 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 El papa sigue en el hospital 284 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 tras una operación de urgencia. 285 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 Maurício Pessoa informando desde São Paulo. 286 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 El mundo entero está preocupado por la salud del papa. 287 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Poco después de llegar, fue trasladado al hospital. 288 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Lo ha operado el Dr. Ricardo Leão, 289 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 uno de los cirujanos cardíacos más respetados del mundo. 290 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Estamos aquí con el doctor Ricardo Leão, 291 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 el cirujano brasileño que ha operado al papa. 292 00:15:20,920 --> 00:15:23,797 Doctor, ¿qué le ocurre al papa? 293 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 Pues… 294 00:15:28,302 --> 00:15:30,262 Su corazón es demasiado grande. 295 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Según un comunicado del Vaticano, le darán en alta en los próximos días. 296 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Se recupera favorablemente gracias a este pequeño gran médico. 297 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Danilo, compré el minibar 298 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 antes de que nos casáramos. 299 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 - Es mío. - Demuéstralo. 300 00:15:49,823 --> 00:15:51,450 - Quiero pruebas. - ¿Pruebas? 301 00:15:51,533 --> 00:15:53,243 Es mi palabra contra la tuya. 302 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 He hecho inventario 303 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 de todos los objetos de la oficina. 304 00:15:58,165 --> 00:16:01,168 - ¿Quién te lo ha pedido? - Nadie, pero es lo mejor. 305 00:16:01,251 --> 00:16:02,878 Esto parece un tribunal. 306 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 Has hecho bien. 307 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 Así el reparto será más justo. 308 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Según los registros, la fecha de compra 309 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 es anterior a la boda y está a nombre de Ivana. 310 00:16:12,388 --> 00:16:16,433 Así que el minibar es suyo. Fallo a favor de Ivana. Caso cerrado. 311 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Vale. ¿Y este cuadro? 312 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 ¿Qué dicen los registros? 313 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Nos lo regaló tu madre. Es tuyo, querido. 314 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Genial. 315 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 ¿Y la silla? 316 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 No. La silla era del abuelo. 317 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 No empieces. 318 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Querida, tu abuelo me adoraba. 319 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Según los registros, no le caías bien a su abuelo. 320 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Solo era educado. 321 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 La silla es suya. 322 00:16:44,753 --> 00:16:47,423 Genial. Te quedas la silla, el minibar… 323 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ¿Qué me quedo yo? ¿La grapadora? 324 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Sí, es tuya. 325 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Vale. 326 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Me quedo a Corina. - No. 327 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina es mía. 328 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 Quiero que trabajes para mí. 329 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 ¿Qué me ofrecéis? 330 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Puedes entrar a las diez. 331 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Viernes libres. 332 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 - Hora y media para comer. - Treinta y cinco días de vacaciones. 333 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 Aumento del diez por ciento. 334 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 Te doblo el sueldo. 335 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Capullo. - Arreglado. 336 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina es mía, no se hable más. 337 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Por cierto, tráeme un café. 338 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Tendrás que buscarte a otra, 339 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 porque yo me quedo con Ivana. 340 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 ¿Estás loca? 341 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 No, es que Ivana es mucho más amable que tú. 342 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 ¿Te sorprende? ¿Qué esperabas? 343 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Estupendo. 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 ¿Y quién se queda la oficina? Yo no pienso irme. 345 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Me voy yo. 346 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Esta oficina es demasiado pequeña para mí. 347 00:17:44,980 --> 00:17:49,276 - Encontraré algo mejor y más grande. - Lo quiero por escrito. 348 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Imprímelo y te lo firmaré. 349 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 Has tomado una mala decisión. 350 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Tomé una mala decisión cuando me casé contigo. 351 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Me siento genial. Voy a empezar una nueva vida 352 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 lejos de ti, bollito mío. 353 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 ¿Qué quieres decir? ¿Que eres feliz? 354 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Nos vamos a divorciar. ¿Cómo va a estar contenta? 355 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 Probablemente sea por eso. 356 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 ALVARENGA Y TAVARES ABOGADOS 357 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 Ângela, soy Ivana Tavares. 358 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Escucha, tengo que dejar la oficina. 359 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Si encuentras algo por la zona, avísame. 360 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Necesito una oficina grande, ¿vale? 361 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Luego hablamos. 362 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 ¿Qué tal, Casa? 363 00:18:36,532 --> 00:18:38,158 Entonces, ¿quieres repetir? 364 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 Nos vemos en una hora. 365 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Joder. 366 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 ¿Crees que parará? 367 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Claro, solo chispea un poco. 368 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - ¿Te dan miedo los truenos? - No. 369 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Qué pena, quería volver a hacer paracaidismo. 370 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Pero tengo un plan B. 371 00:19:09,022 --> 00:19:10,190 ¿Igual de intenso? 372 00:19:11,650 --> 00:19:12,985 ¿Te da miedo la oscuridad? 373 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 ¿Te gusta? 374 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Madre mía. 375 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 Qué maravilla, Leão. 376 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 ¿Quieres más? 377 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 ¿Más? 378 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 No sé si debería. 379 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Claro que sí. 380 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 ¡Dios mío! 381 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 Es increíble. 382 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 ¿Qué es? 383 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Un trocito de cielo 384 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 relleno de caramelo y cubierto de chocolate. 385 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Tienes algo aquí. 386 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 - ¿Dónde? - Aquí. 387 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 ¿Cómo ha ido, papá? 388 00:20:40,405 --> 00:20:44,201 - ¿Os habéis acostado? - Hija, por favor. No me preguntes eso. 389 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 Es una dama. Digamos que ha habido un acercamiento. 390 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 - ¿Qué? - No, nada. 391 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Bueno, ¿y qué ha pasado? 392 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 Nos hemos besado. 393 00:20:57,297 --> 00:20:58,799 ¿Cómo te has sentido? 394 00:20:58,882 --> 00:21:00,717 Ha sido algo muy especial. 395 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - ¿Escalofríos? - Sí. 396 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Y la cabeza… 397 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 ¿Te daba vueltas? 398 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Exacto, me daba vueltas. 399 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 ¿Y luego? 400 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Luego… 401 00:21:12,604 --> 00:21:15,315 Fue como si el mundo se hubiese parado 402 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 y solo estuviésemos ella y yo. 403 00:21:19,611 --> 00:21:20,445 Nadie más. 404 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 ¿Qué pasa, Manu? 405 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Lo siento, doctor Leão. 406 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 Creo que su caso es más grave de lo que sospechaba. 407 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 ¿Por qué? 408 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Papá, te estás enamorando. 409 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 No me estoy enamorando. 410 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Qué va. 411 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 No me estoy enamorando. 412 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 ¿Tú crees? 413 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 No. 414 00:21:40,841 --> 00:21:41,675 O sí. 415 00:21:43,343 --> 00:21:45,345 ¿Qué estoy diciendo? No. 416 00:21:46,013 --> 00:21:49,141 La última vez que salí con alguien fue con tu madre. 417 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 Estoy desentrenado. 418 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 Papá, pero si es como montar en bici. 419 00:21:53,979 --> 00:21:56,898 No sé montar en bici. No llego a los pedales. 420 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 No seas tonto, tú ya me entiendes. 421 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Sí. 422 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 ¿Por qué no le entregas tu corazón? 423 00:22:03,905 --> 00:22:06,116 ¿Y si rechaza el corazón del donante? 424 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 ¿Qué mujer rechazaría tu corazón, papá? 425 00:22:10,037 --> 00:22:10,912 Ay, hija. 426 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 Bueno, diagnóstico concluido. 427 00:22:13,457 --> 00:22:15,000 - Me voy a dormir. - Vale. 428 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 Oye, serás una médica increíble. 429 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Me estoy enamorando. 430 00:22:31,266 --> 00:22:34,603 Odete, ya no sé qué hacer con Ivana. 431 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Le dije que no se divorciara. Le dije: "Marido nuevo, problemas nuevos". 432 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 Pero no me hizo caso. 433 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Nunca escucha. ¿Verdad, Adolfo? 434 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 - La verdad es que… - Va a lo suyo. 435 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 - ¡Increíble! - ¡Hola! 436 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Hola, mamá. 437 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Hola, Odete. - Hola. 438 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Hola, papá. 439 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 - ¿Es este vestido? Me lo probaré. - Sí. 440 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 La veo mal y triste. 441 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Ha sido muy duro para ella. 442 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 ¿Verdad, Adolfo? 443 00:23:01,588 --> 00:23:02,422 Perdón. 444 00:23:03,090 --> 00:23:05,384 Ivana, ¿va todo bien, hija? 445 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 ¡Todo va genial! 446 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 ¿Y bien? 447 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 ¿Qué tal estoy? 448 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 Me encanta. Es precioso. 449 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Sí… 450 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 Tiene una caída bonita, pero es demasiado sencillo. 451 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Sí, es sencillo. Pero aún no está terminado, ¿no? 452 00:23:23,443 --> 00:23:26,446 Hay que quitarle las mangas, que enseñe los brazos. 453 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Vale, quítaselas. 454 00:23:29,741 --> 00:23:33,286 Podríamos añadirle algún bordado en el escote, ¿no? 455 00:23:33,370 --> 00:23:37,999 - Para darle un poco de gracia. - ¿Un bordado? Genial. Me encanta. 456 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Ponle un bordado por aquí, sí. 457 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 Y hay que cogerle el bajo, que siempre se tropieza. 458 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Sí. Que se vean los pies. 459 00:23:46,591 --> 00:23:47,968 Así queda moderno. 460 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 Y un poco de pedrería. 461 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Para darte algo de brillo. 462 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 ¿Pedrería? 463 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 ¡Me encanta! ¡Madre mía! 464 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Voy a eclipsar a los novios. 465 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, ¿qué pasa aquí? 466 00:24:00,856 --> 00:24:02,441 ¿Qué? ¿Qué he hecho? 467 00:24:03,191 --> 00:24:05,026 ¿Estás de acuerdo conmigo? 468 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Sí, estoy de acuerdo contigo. 469 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 ¿Por qué? ¡Nunca estás de acuerdo conmigo! 470 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Porque creo que tienes razón. 471 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 ¡Pero tú nunca me das la razón! 472 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, ¿qué pasa? 473 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 ¿Estás drogada? 474 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 ¿Has bebido? ¡Échame el aliento! 475 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Para ya, mamá. Papá, di algo. 476 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Yo… - ¿Estás en una secta? 477 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 Te han comido la cabeza. ¡Quiero recuperar a mi hija! 478 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 ¡Para, mamá! 479 00:24:29,593 --> 00:24:34,681 - ¿Por qué nunca estás contenta con nada? - ¡Ahora mismo estoy contenta! 480 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 ¿Y por qué gritas? 481 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 ¡No lo sé! 482 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 La costumbre. 483 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 Ay, Dios. Bueno, tengo que irme. 484 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Haz lo que ha dicho, confío en vosotras. 485 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Pero no me lo estreches mucho. 486 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Me voy. 487 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Te compraré los zapatos. 488 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 No te olvides del "bunch"… Del "bush"… 489 00:24:55,452 --> 00:24:58,914 - Brunch. - No compres nada. Y es "brunch". 490 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 ¡Ay, mamá! 491 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - No está bien. - No es que no esté bien… 492 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 ¿Irás a caballo? 493 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Ni hablar. 494 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 ¿Tengo que decirlo? 495 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Vaya tela. 496 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Así sí. 497 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 - ¿Te gusta? - Estás genial. 498 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 ¿No me ves más alto? 499 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 - Altísimo. - No, en serio. 500 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 No es broma. 501 00:25:45,377 --> 00:25:49,005 Los zapatos tienen un tacón de tres centímetros. Mira. 502 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 ¿No parezco más alto? 503 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Papá, estás muy guapo. 504 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Pero yo quiero ser un león. 505 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Por cierto, quería preguntarte algo. 506 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 ¿Alguna carta de admisión? 507 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 No, aún no. 508 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Mira, da igual a qué facultad vayas. 509 00:26:04,854 --> 00:26:08,108 La facultad no te convierte en médico, lo hace el esfuerzo. 510 00:26:08,191 --> 00:26:11,444 - Papá, no es eso. - Estoy nervioso, cariño. Dímelo ya. 511 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Mira. Te he traído condones. 512 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Este es extrafino. 513 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Este es de cítricos. 514 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Este es retardante. 515 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Este es de barbacoa. 516 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 - Es genial. - No volveré a probar la barbacoa. 517 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Este es una espada láser. 518 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Tenía un novio friki al que le encantaba. 519 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 ¡No quiero saberlo! 520 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 Es demasiado para mí. No me lo cuentes. 521 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Gracias. - No quiero compartir mi herencia. 522 00:26:40,390 --> 00:26:44,436 - Deja que termine de arreglarme. - Pero estaría bien tener un hermanito. 523 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 ¿Qué? ¡Anda ya! 524 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 Esta chica… 525 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Pues claro que me hace más alto. 526 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 Espada láser y barbacoa. 527 00:27:06,374 --> 00:27:08,168 Llegas tarde, para variar. 528 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 Increíble. Toma. 529 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 - Coge esto. - Cuidado. 530 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Es un hueso nuevo. Le encanta. 531 00:27:13,840 --> 00:27:17,385 Y Frederico. Y su extracto de flores. No lo olvides. 532 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 Dos gotas por la mañana. 533 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Vamos, cariño. 534 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 - ¿No me enseñas tu piso nuevo? - Nunca. 535 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Tranquilo, no pasa nada. 536 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Solo serán dos días. 537 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Mi chico guapo. 538 00:27:31,775 --> 00:27:35,070 Dino está raro. ¿Lo has puesto en mi contra? 539 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 Eso es alienación parental. 540 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 No seas ridículo. ¡Adiós! 541 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Vale. Estás guapa, por cierto. 542 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 ¿Vas a salir? 543 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 No es asunto tuyo, Danilo. ¡Vete! 544 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 - Venga. - Vamos, chico. 545 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 ¿Adónde vas? Ve por las escaleras. Ya sabes que es claustrofóbico. 546 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Cariño, son ocho plantas. 547 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 Me da igual. 548 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 ¡Ve por las escaleras! 549 00:27:57,884 --> 00:28:00,887 - Joder. Vamos. - Serás vago. Estoy harta de ti. 550 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 Calma. 551 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 ¡Dino, no corras! 552 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 ¡Ten cuidado con papá! ¡No! 553 00:28:17,070 --> 00:28:18,738 Buenas noches, Sr. Lourival. 554 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 - Hola. - Hola. 555 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Estás muy guapa. 556 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 ¿Vamos? 557 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 ¿Qué es eso? 558 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Leão. 559 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Contraseña. 560 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 ¿"Contraseña"? 561 00:29:07,454 --> 00:29:08,288 Vale. 562 00:29:08,872 --> 00:29:11,583 Vaya. Y yo sin contraseña en el móvil. 563 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 ¡Este sitio es alucinante, Leão! 564 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 - ¿Vienes mucho? - No mucho. 565 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 ¡Señor Leão! Qué honor. 566 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Tengo una cara muy común. 567 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - ¿No toca esta noche? - No. 568 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 ¿Tocas? 569 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Solo un poco. 570 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Esta noche no toco, vengo acompañado. 571 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 Sería un maleducado si la dejara sola. 572 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 No pasa nada. 573 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Me encantaría verte tocar. 574 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Solo una canción. Y me la dedicas. 575 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Vale, tocaré una canción especial. - Vale. 576 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Y a ti ya te vale. 577 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 Esos labios. 578 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 Esos ojos. 579 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 Nunca he visto una mujer así. 580 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Tan bonita. 581 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Tan ardiente. 582 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Esa boca, Dios mío. 583 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Esos ojos. Dime… 584 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Cosa más linda nunca vi. 585 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Baila conmigo. 586 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 - Estoy viendo la actuación. - ¿"La actuación"? 587 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 El corazón me va a cien. 588 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Ni te lo imaginas. 589 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Es como… 590 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Por ti. 591 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 No puedo evitarlo. Escucha. 592 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 - Estoy viendo a la orquesta. - Ya veo. 593 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Pero la música no se ve, se siente. 594 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 Oye, por favor. 595 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 En cuanto te he visto, he sabido que… 596 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Disculpa. - ¡Joder! ¡Qué susto! 597 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Canijo, date una vuelta. Estoy hablando con la chica. 598 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Venga. - Ya tiene compañía. 599 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - ¿Qué? - Vamos a bailar, Ivana. 600 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 ¿Con quién va a bailar? Un segundo, bombón. 601 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Vete a bailar con los seguratas. 602 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Mira… - Nos vamos. 603 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Vamos. Tranquilo. 604 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 - Vámonos. - Chicos… 605 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 ¡Eh, Papá Pitufo! 606 00:33:10,405 --> 00:33:14,492 ¡Chiquitín! Chicos, una pregunta. Solo por curiosidad. 607 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 ¿Quién ha dejado entrar a un niño? 608 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 ¿Está permitido? 609 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 No lo sabía. Oye, chiquitín. 610 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Si de verdad sabes bailar, como has dicho, 611 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 ¿a qué estás esperando? 612 00:33:27,338 --> 00:33:31,217 - Te reto. - ¡Tú y yo, a la pista de baile! 613 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Vale. 614 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 ¡Ahí tienes! ¡Supéralo! 615 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 ¡Vamos, Leão! 616 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 ¿Leão? 617 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 618 00:36:16,883 --> 00:36:19,427 Leão. 619 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 ¡Leão! 620 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 ¡CASA, COMO SI ESTUVIERAS EN TU CASA! 621 00:38:57,585 --> 00:38:59,712 ¿Qué hace con ese tío? 622 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 El tío es minúsculo, pequeñísimo. 623 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 Es como un hobbit. 624 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Pero ¿cómo de bajito es? 625 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 ¿Así? 626 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Mucho más. 627 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 - ¿Así? - Más. 628 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 ¿Así? 629 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Un poco más. 630 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Dios mío, ¿es más bajo que yo? 631 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Sí, es una aberración. 632 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 ¡Oye! Un poco de respeto. 633 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 O te demando. 634 00:39:25,237 --> 00:39:29,075 ¿Os sabéis el chiste del papa y el papagayo? No, no lo contaré. 635 00:39:32,286 --> 00:39:34,663 No lo pillaríais. Como yo con las misas. 636 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Es broma. Solo quiero confirmar 637 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 que el papa lleva a Brasil en el corazón. 638 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 HOSPITAL DEL SAGRADO CORAZÓN 639 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Le he traído algo. Por favor. 640 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Qué bien. Por favor. - Aquí está. 641 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Caray, menudo regalo. 642 00:40:05,277 --> 00:40:06,487 A ver… 643 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Su santidad, déjeme preguntarle algo. 644 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Entre nosotros. 645 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Pelé era mejor que Maradona, ¿verdad? 646 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 ¡No! 647 00:40:19,875 --> 00:40:21,585 Soy fan de Pelé desde niño, 648 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 pero no se lo digas a nadie. 649 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Tranquilo, será secreto profesional. 650 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 Pero ya lo sabía. 651 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Un segundo, me están llamando. 652 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 - Tranquilo. - Es importante, tengo que… 653 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 ¿Casa? 654 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Siento interrumpirte. ¿Estás ocupado? 655 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 No es importante. 656 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - ¿Has dormido bien? - Sí. 657 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 ¿Qué tal si comemos en mi casa? 658 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 ¿Mañana? 659 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Hecho. 660 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Yo cocinaré. - ¡Genial! 661 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Allí te espero. 662 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Besos. Chao. 663 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Tengo que irme, papa. Tengo cosas importantes que hacer. 664 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Y usted ya sabe. 665 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Nada de celebraciones, misas de Pascua ni nada de eso. 666 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Tiene que cuidar ese corazón. 667 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 Ah, y una cosa más. 668 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Una pregunta. Será solo un minuto. 669 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Es personal. 670 00:41:09,800 --> 00:41:11,886 Mi niña… Mi hija… 671 00:41:11,969 --> 00:41:15,431 - La niña… - La niña, tu niña. 672 00:41:15,514 --> 00:41:17,141 Mi hija se llama Manu. 673 00:41:17,725 --> 00:41:20,936 Se ha presentado al Vestibular para estudiar Medicina. 674 00:41:21,020 --> 00:41:23,189 - Vestibular. - Sí, para Medicina. 675 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Usted tiene contacto directo con el todopoderoso. 676 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Ayúdenos. La chica se lo merece. 677 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 No hay problema. 678 00:41:31,405 --> 00:41:33,491 Yo me ocupo. 679 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Buenos días. 680 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Hola, Corina. 681 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 ¡Fíjate! 682 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 ¡Blancanieves por fin ha llegado! 683 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Para ti, Blancanieves. 684 00:41:50,257 --> 00:41:53,135 ¿Qué? A Blancanieves le gustan los enanos, ¿no? 685 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 ¿Con cuál estás saliendo? ¿Con Mocoso? 686 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 ¿O con Gruñón? 687 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 No, ya lo sé. Es Mudito, ¿verdad? 688 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 ¿Qué dices, Danilo? 689 00:42:03,229 --> 00:42:06,232 Te vi anoche con él. Aunque a él casi no lo veo. 690 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Es minúsculo. Necesitas una lupa. 691 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Es asunto mío. 692 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 Dime, ¿por qué haces esto, Ivana? 693 00:42:14,156 --> 00:42:16,700 ¿Intentas humillarme? 694 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 ¿Qué dirán cuando te vean con ese liliputiense? 695 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 ¿Vas a decir que ese duendecillo es tu novio? 696 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 ¿Vas a presentarle a tu familia a ese tapón? 697 00:42:27,253 --> 00:42:32,841 Imagina la cara que pondría tu madre. ¿Qué pensará tu madre de ese Oompa Loompa? 698 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 ¿No te da vergüenza? 699 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Escucha, Danilo. 700 00:42:36,512 --> 00:42:39,682 No puedo escucharte, tengo una reunión. Llego tarde. 701 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Toma. Dale recuerdos al pequeño gremlin. 702 00:42:48,649 --> 00:42:51,652 Ya te diré luego lo que puedes hacer con la manzana. 703 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 No me habías dicho que salías con alguien. 704 00:42:58,993 --> 00:43:01,829 Ha sido todo muy rápido. No he tenido tiempo. 705 00:43:01,912 --> 00:43:04,540 Pero ¿Danilo está exagerando con lo de…? 706 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Bueno, es bajito. 707 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Es muy bajito. 708 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Es pequeño en estatura, pero es una gran persona. 709 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Te entiendo, amiga. 710 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Cuando estoy con él, 711 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 no pienso en eso. ¿Te lo puedes creer? 712 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Claro que sí. 713 00:43:22,808 --> 00:43:24,393 ¿Y ya habéis…? 714 00:43:26,353 --> 00:43:28,397 - Sí. - ¿Y estuvo bien? 715 00:43:29,064 --> 00:43:30,274 ¡Fue increíble! 716 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 ¡Qué bien! 717 00:43:32,901 --> 00:43:34,320 Y esa teoría de que… 718 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Perdón, tengo curiosidad. 719 00:43:37,740 --> 00:43:40,367 - ¿Es cierta? - Totalmente cierta. 720 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 ¡Qué suerte tienes! 721 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Admiro tu valentía. 722 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Acabas de salir de un matrimonio desastroso 723 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 y ya te estás rindiendo a la pasión. 724 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 No todo el mundo se atreve. 725 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Y no le hagas caso a Danilo. 726 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 ¿Qué más da que sea superbajito? 727 00:43:58,510 --> 00:44:01,472 ¿Qué más da que la gente os mire? 728 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 ¿Qué más da que se rían de vosotros? 729 00:44:04,099 --> 00:44:09,104 ¿Qué más da si a tu madre no le gusta? Lo importante es que te guste a ti. 730 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO MÓVIL 731 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 MENSAJE DE VOZ DANILO MÓVIL 732 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Ivana, contesta. Tengo que hablar contigo. 733 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Voy a cambiar el acuerdo. 734 00:46:16,523 --> 00:46:19,526 No he encontrado a nadie para compartir el despacho. 735 00:46:20,027 --> 00:46:23,489 Puedes quedártelo. Voy algo justo y no puedo pagarlo solo. 736 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 Danilo… 737 00:46:29,828 --> 00:46:34,041 Danilo, escúchame, querido. No pienso cometer otro error. 738 00:46:34,833 --> 00:46:37,294 Ya te dije que no lo quiero. 739 00:46:37,377 --> 00:46:41,089 Por una vez en la vida, tengo grandes planes para mí. 740 00:46:41,173 --> 00:46:43,300 Sabes que necesito algo más grande. 741 00:46:44,009 --> 00:46:45,135 Adiós. 742 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 ¡Mierda! 743 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 ¡La madre que…! 744 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 Hola. 745 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Señor. 746 00:47:14,957 --> 00:47:15,791 Oiga. 747 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Aquí, señor. 748 00:47:19,586 --> 00:47:20,629 Aquí abajo. 749 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Traigo una pizza. 750 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 ¿Es Godzilla? 751 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 - Traigo pizza. - ¿Qué? 752 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 753 00:47:46,947 --> 00:47:50,617 - Perdón. ¿Necesitas ayuda, chiquitín? - No, Godzilla. Gracias. 754 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Lo siento. 755 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Perdona. 756 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 ¡Hola, Leão! 757 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 ¡Pasa! 758 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 ¿Casa? 759 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Estoy en casa, Casa. 760 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 ¡Dame un segundo! 761 00:48:36,872 --> 00:48:38,540 ¡Estoy saliendo de la ducha! 762 00:48:48,216 --> 00:48:49,551 Tranquilo, dinosaurio. 763 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 ¡Dinosaurio, no! 764 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 ¿Ya has conocido a Dino? 765 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, ¿va todo bien? 766 00:49:07,778 --> 00:49:09,821 ¡Anda! ¿Has cambiado de peinado? 767 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Creo que este estilo italiano es perfecto para la comida de hoy. 768 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 ¿Verdad, Dino? 769 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Estás en tu casa. 770 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 - ¿Quieres empezar ya? - Vale. 771 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Me siento como en casa. 772 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Vuelvo enseguida. Ya casi estoy. 773 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Eso está alto incluso para ella. 774 00:49:44,481 --> 00:49:45,524 ¿Todo bien? 775 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 Tranquila, todo controlado. 776 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, ¿necesitas ayuda? 777 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 No, todo va bien. 778 00:50:58,972 --> 00:51:00,849 Vale. Ya casi estoy lista. 779 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 Vale. 780 00:51:07,522 --> 00:51:09,066 Lo siento. 781 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 - ¿He tardado mucho? - No, justo a tiempo. 782 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 ¡Huele de maravilla! 783 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 ¿Sirvo ya? 784 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Por favor. 785 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 - Voilà. - ¡Leão! 786 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 ¡Tiene una pinta increíble! 787 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Pero primero tienes que probarlo. 788 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Enseguida. 789 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Ay, el móvil. 790 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Hola, mamá. 791 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 No. 792 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 No he visto el mensaje. Tenía el móvil metido en arroz. 793 00:51:42,390 --> 00:51:46,728 Se me cayó en el cuenco de agua de Dino. No pasa nada. Dime. 794 00:51:47,687 --> 00:51:49,439 No, ahora no puedes venir. 795 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 ¿Para qué quieres venir? 796 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Estoy con alguien. 797 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Sí. 798 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 No, no lo conoces. 799 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Vale. 800 00:52:03,703 --> 00:52:07,332 Sí, sé que la fiesta es el sábado. No, no llevaré a nadie. 801 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Vale. 802 00:52:10,752 --> 00:52:13,964 Mamá, ya hablamos luego. Ahora estoy ocupada. 803 00:52:15,215 --> 00:52:17,300 Un beso, mamá. Chao. 804 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 Está histérica por la fiesta. 805 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 ¿Una fiesta? 806 00:52:24,224 --> 00:52:27,227 - ¿No quieres vino? - No suelo beber. 807 00:52:30,564 --> 00:52:33,316 Es la fiesta de mi hermano. ¿No te lo he dicho? 808 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 No. 809 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Se va a casar. 810 00:52:37,362 --> 00:52:40,907 Mi madre la está organizando para presentar a las familias. 811 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 Será una pequeña fiesta, es solo para los más íntimos. 812 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 ¿Los más íntimos? Vaya. 813 00:52:50,292 --> 00:52:51,126 ¿Quieres…? 814 00:52:53,587 --> 00:52:55,005 ¿Te gustaría ir? 815 00:52:55,797 --> 00:52:57,382 ¿Tú quieres que vaya? 816 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Claro, si tú quieres. 817 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 ¿Seguro? No quiero ponerte en un compromiso. 818 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 No, qué va. No lo digo por compromiso. 819 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Entonces iré. 820 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Solo si tú quieres. 821 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Sí, iré. 822 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 Si no quieres ir, no pasa nada. 823 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Si quieres ir, por mí estupendo, ¿eh? 824 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Iré. 825 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Genial. 826 00:53:21,907 --> 00:53:22,991 Dime una cosa. 827 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 ¿En calidad de qué voy? 828 00:53:26,536 --> 00:53:29,372 Dices que es solo para los más íntimos. 829 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 ¿Qué soy yo? 830 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 No, es… 831 00:53:32,918 --> 00:53:34,961 Tranquilo, no es nada formal. 832 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Es una fiesta en la piscina. Brunch, barbacoa… 833 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Será como una gran barbacoa. 834 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Puedes ponerte lo que quieras. 835 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Hola. ¿Es aquí la fiesta de Vladimir? 836 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 ¡Cariño, llegas tarde! 837 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 ¡Maravilloso! 838 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 ¡Vamos! 839 00:54:18,588 --> 00:54:22,509 - ¡Madre mía, menudo fiestón! - Ya conoces a tu hermano. 840 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 ¡Sí, le encantan estas cosas! 841 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Está todo precioso. 842 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 ¿Y tu invitado? 843 00:54:28,598 --> 00:54:29,516 Llega tarde. 844 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 ¡Dios mío! 845 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 ¡Es un enano! 846 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 ¡Me encantan los enanos! 847 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 ¡Qué mono es! 848 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 ¿De dónde lo habéis sacado, chicos? 849 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 ¡Enanito! 850 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 ¡Qué monada! 851 00:55:30,910 --> 00:55:33,038 Me he perdido. ¿He llegado a tiempo? 852 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Hola a todos. 853 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - ¿Qué tal? - Hola. 854 00:55:47,844 --> 00:55:52,140 Ivana, ¿este es tu invitado? ¿Cómo os conocisteis? 855 00:55:53,433 --> 00:55:55,518 Fue quien encontró mi móvil, mamá. 856 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Encontré su móvil. 857 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Este es… 858 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Es Ricardo. 859 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 860 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Este es mi padre, Adolfo. Y esta es mi madre. 861 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Soy Márcia, la madre del novio. 862 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Hola, soy Vladimir. El hermano de Ivana. 863 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Y este es Jeff, mi futuro marido. 864 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 - Encantado. - Igualmente. 865 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 Estos son mis suegros: Jacob y Sharon. 866 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Son médicos en Alabama. 867 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 - Es un placer. - Hola. 868 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 Creo que te conozco. 869 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Lo conocemos, ¿verdad, Jacob? 870 00:56:30,220 --> 00:56:31,179 Es verdad. 871 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Eres el cardiólogo. Conocemos todo tu trabajo. 872 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Cardio… ¿Qué? 873 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 ¿Qué dicen? 874 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão es cardiólogo, mamá. 875 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Uno de los mejores del país. 876 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 Es uno de los mejores de Brasil. 877 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 No, es uno de los mejores del mundo. 878 00:56:51,491 --> 00:56:53,201 ¿Qué ha dicho? 879 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Que es uno de los mayores del mundo. 880 00:56:56,204 --> 00:56:59,958 De los mayores del mundo no sé, pero de los menores seguro. 881 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Qué risa tiene. 882 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 ¿Es tu novio, Ivana? 883 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 ¿Qué ha dicho? 884 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 ¿Qué ha dicho, Ivana? 885 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 Solo somos amigos. 886 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 ¿Solo amigos? 887 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 ¡Un amigo! 888 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 ¡Solo amigos! 889 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 Claro, amigos. 890 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Amigos. 891 00:57:32,699 --> 00:57:36,494 Ivana, ¿por qué no le ofreces a Leão algo de beber? 892 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 - ¿Puede beber alcohol? - Claro. 893 00:57:39,414 --> 00:57:41,458 Pero no, gracias. Tengo que conducir. 894 00:57:41,958 --> 00:57:44,294 - ¿Puedes conducir? - Tengo un triciclo. 895 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Habrás tardado en llegar. 896 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - Así hago ejercicio. - Te traeré una copa. 897 00:57:57,015 --> 00:57:58,683 ¿Cuál no lleva alcohol? 898 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Me caes bien, leoncito. 899 00:58:02,103 --> 00:58:04,481 Y tú a mí, leoparda. 900 00:58:08,735 --> 00:58:12,947 Me alegro de que Ivana tenga un nuevo amigo. 901 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Podrías ayudarme a convencerla para que vuelva con Danilo. 902 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Se quieren mucho. 903 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 Se casaron un mes después de empezar a salir. 904 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Como Adolfo y yo. 905 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Almas gemelas. 906 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Ella no se da cuenta, pero siempre habla de él. 907 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Eso es porque aún lo quiere, ¿a que sí? 908 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 Sí, claro. 909 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Supongo. 910 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão. - ¿Sí? 911 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 ¿Cómo se dice "enano" en inglés? 912 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 "Ano". 913 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Tu copa. 914 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Gracias. 915 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 LOS MEJORES MÉDICOS CORAZÓN DE ORO 916 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 MÉDICO BRASILEÑO EMINENCIA EN CARDIOLOGÍA 917 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Papá, tengo que hablar contigo. 918 00:58:58,826 --> 00:59:02,455 Buen artículo, pero han puesto mal mi estatura. ¿Qué pasa? 919 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 - ¿Has entrado? ¡Dios mío! - ¡Sí! 920 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 ¿Y me lo dices así, como si nada? 921 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 ¡Ven aquí! 922 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 ¡Qué alegría! 923 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 - Sí, pero… - Qué bien. 924 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 ¡Sabía que lo conseguirías! 925 00:59:14,551 --> 00:59:15,760 Estoy muy orgulloso. 926 00:59:15,843 --> 00:59:19,889 Algo me decía que ibas a entrar. ¡Qué bien, cariño! 927 00:59:19,973 --> 00:59:21,099 Sí. Respecto a eso… 928 00:59:21,182 --> 00:59:25,395 No quiero influenciarte, pero serías una gran cardióloga. 929 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Ahí lo dejo. 930 00:59:28,147 --> 00:59:29,607 - Tengo… - Un segundo. 931 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 ¿Hola? 932 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 - Papá. - ¿Papa? 933 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 Es el papa. Tengo que darle las gracias. 934 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Mamá, ¿por dónde estás yendo? 935 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 Vamos a llegar tarde. 936 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 Sigue el GPS. 937 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 ¿Qué es esa voz? 938 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 Mira que vuelta quiere que demos. 939 01:00:08,396 --> 01:00:11,816 Más vale que la prueba del menú para la boda valga la pena, 940 01:00:11,899 --> 01:00:13,568 porque madre mía de mi vida. 941 01:00:14,110 --> 01:00:15,737 Hablando de eso, 942 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 ¿con quién irás a la boda? 943 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Aún no lo sé. 944 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 ¿Estás saliendo con alguien y no me lo has dicho? 945 01:00:26,414 --> 01:00:28,416 Dime, ¿lo conozco? 946 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Sí. 947 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 ¡Cuéntame! 948 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 Es Ricardo. 949 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 ¿Ricardo? ¿Qué Ricardo? 950 01:00:41,679 --> 01:00:44,057 Ricardo Leão, lo conociste en la fiesta. 951 01:00:44,140 --> 01:00:46,309 Conocí a mucha gente en esa fiesta. 952 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 El cardiólogo. 953 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Ah, el cardió… 954 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - ¡No! - ¡Mamá! 955 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 ¡Por el amor de Dios! 956 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 ¡Eso digo yo! 957 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 ¿Es que quieres matarme del disgusto? 958 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 ¡Tú sí que nos vas a matar! 959 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Ay, Ivana. 960 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Con tantos hombres normales que hay por ahí y vas y sales con… 961 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 él. 962 01:01:09,207 --> 01:01:12,001 ¿"Normales"? 963 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Qué prejuiciosa eres. 964 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 ¿Prejuiciosa yo? 965 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 ¡Prejuiciosa! 966 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 Soy abierta de mente 967 01:01:22,345 --> 01:01:25,556 y muy moderna. Acepto a tu hermano marica, 968 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 acepto a su novio extranjero y a tu padre vegano. 969 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 ¿Cómo voy a ser yo prejuiciosa? 970 01:01:34,482 --> 01:01:36,275 ¿No te escuchas cuando hablas? 971 01:01:37,527 --> 01:01:38,444 Estás diciendo… 972 01:01:39,320 --> 01:01:40,154 Paso. 973 01:01:40,738 --> 01:01:41,823 Ya estoy harta. 974 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 - Ivana. - ¡Se acabó! 975 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 ¡Ivana, vuelve! ¡Te estoy hablando! 976 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 ¡Ivana! 977 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 ¡Te has dejado el móvil! ¡Vuelve! 978 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 - Buenos días. - Buenos días. 979 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 ¿Está Danilo? 980 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 ¿Ivana? 981 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 ¿Es Ivana, Corina? 982 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 ¿Es Iva…? 983 01:02:02,260 --> 01:02:05,847 ¿O es la Pitufina? 984 01:02:08,015 --> 01:02:09,642 Sí, soy la Pitufina. 985 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Siéntate ahí. 986 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 No pienso caer en tus provocaciones. 987 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Claro, porque sería caer muy bajo. 988 01:02:17,984 --> 01:02:21,112 Pitufina, ¿te quedas con la oficina o no? 989 01:02:21,988 --> 01:02:23,489 ¿Estás sordo? 990 01:02:23,573 --> 01:02:25,700 Que no quiero la oficina. 991 01:02:25,783 --> 01:02:27,452 Esta oficina es pequeña. 992 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 Me recuerda a ti, me ahoga. 993 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Los hombres grandes te ahogan, ¿no? 994 01:02:34,167 --> 01:02:37,003 Se acabó. Hoy trabajaré desde casa, Corina. 995 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Escucha. 996 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão es mucho más grande que tú. 997 01:02:41,632 --> 01:02:43,009 En todos los sentidos. 998 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 ¿En todos…? ¿Más grande? 999 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 ¿Qué ha querido decir? 1000 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 ¡Ven aquí! 1001 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 ¿Qué quieres decir? ¡Espera! 1002 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 - Los mejores perfumes… - ¡Que te den! 1003 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 …vienen en frascos pequeños. 1004 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Háblale a la mano. 1005 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 No te escucho. 1006 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Buenos días. 1007 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Hola. ¿El despacho de Ivana? 1008 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 ¡Hola! 1009 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 Tú debes de ser Leão. 1010 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 Me moría por conocerte. 1011 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Creía que eras mucho más bajo. 1012 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Es por las gafas. 1013 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Qué gracioso. 1014 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 - ¿Está Ivana? - Perdón. 1015 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Acaba de irse. 1016 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 Voy a llamarla para avisarla. 1017 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 Por favor. 1018 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 - No me des la mano. - Lo siento. 1019 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Vale. 1020 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Estás en tu casa. 1021 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 El teléfono al que llama está apagado o fuera de cobertura… 1022 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Salta el buzón de voz. 1023 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 - Es un desastre con el móvil. - Totalmente. 1024 01:04:17,603 --> 01:04:19,146 ¿Habíais quedado? 1025 01:04:19,230 --> 01:04:20,189 ¿Ibais a…? 1026 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 No. Mi hija se va a la universidad, 1027 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 así que daremos una pequeña fiesta. 1028 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 ¡Ivana se ha vuelto loca! 1029 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 ¡Completamente loca! 1030 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 ¡Ese pigmeo le ha comido la cabeza! 1031 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Qué tonta es. 1032 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Es tan tonta que se deja engañar por cualquiera. 1033 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Debe de estar muy desesperada para haber bajado tanto el listón. 1034 01:04:44,839 --> 01:04:47,133 Como me cruce con ese paticorto, 1035 01:04:47,216 --> 01:04:49,135 - pienso decirle… - ¿Decirme qué? 1036 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 Perdón, no sabía que estabas medio acompañada. 1037 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, este es Leão, el novio de tu mujer. 1038 01:04:56,475 --> 01:04:59,020 Leão, este es Danilo, el marido de tu novia. 1039 01:04:59,103 --> 01:05:00,187 Quiero decir… 1040 01:05:01,230 --> 01:05:04,191 Voy a buscar a Ivana. Disculpadme un segundo. 1041 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 - ¿Qué decías? - No, nada. 1042 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Solo decía que Ivana es demasiado para ti, tapón. 1043 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Mírate. 1044 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Si es que llegas a verte en el espejo. 1045 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 ¡Dios mío! ¿Qué está pasando aquí? 1046 01:05:55,368 --> 01:05:56,535 ¡Leão! 1047 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 Métete con alguien de tu tamaño. 1048 01:05:58,663 --> 01:06:00,414 No hemos terminado, payaso. 1049 01:06:00,498 --> 01:06:04,502 Ivana te está mintiendo. Y las mentiras tienen las patas muy cortas. 1050 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 Escucha esto. 1051 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 Danilo, escúchame, querido. No pienso cometer otro error. 1052 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Ya te dije que no lo quiero. 1053 01:06:13,094 --> 01:06:16,931 Por una vez en la vida, tengo grandes planes para mí. 1054 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Sabes que necesito algo más grande. 1055 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 Tú pierdes, canijo. 1056 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 Ya tiene bastante con haber nacido así. 1057 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Pequeñajo, ¿eres tú, tío? 1058 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Perdona. ¿Necesitas ayuda? 1059 01:06:37,451 --> 01:06:39,203 ¡No necesito ayuda, gordo! 1060 01:06:39,704 --> 01:06:42,206 A ver si miras por dónde vas. 1061 01:06:42,289 --> 01:06:46,377 - Lo siento, no te he visto. - Ese es el problema. Nadie me ve. 1062 01:06:47,503 --> 01:06:50,464 Puedo arreglármelas solo, como siempre. 1063 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, sabes que papá no escucha a nadie. 1064 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 Cariño, a ti sí te escuchará. 1065 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 - Te veo muy contenta. - Lo estoy. 1066 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 Mira quién está aquí, tu padre. 1067 01:07:12,111 --> 01:07:13,904 - Leão, ¿qué ha pasado? - Hola. 1068 01:07:14,822 --> 01:07:19,744 No es nada. No te preocupes. Lo que importa es nuestra futura médica. 1069 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Vamos a celebrarlo. 1070 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Papá, de eso quería hablarte. 1071 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Claro, cariño. 1072 01:07:26,292 --> 01:07:29,295 No he entrado en la facultad que tú crees. 1073 01:07:29,378 --> 01:07:31,630 Me habías asustado, cariño. ¿Y qué? 1074 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Sabes que eso no me importa. 1075 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 - Lo importante es que serás médica… - Veterinaria. 1076 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Vete… ¿Qué? 1077 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Seré veterinaria. 1078 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 Es mi sueño, papá. 1079 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - Me encantan los animales. - ¿Animales? 1080 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 - También son importantes. - Un momento. 1081 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 ¿Por qué has mentido? 1082 01:07:52,359 --> 01:07:54,653 No he mentido. Simplemente no te lo he dicho. 1083 01:07:54,737 --> 01:07:56,405 Sabes que odio las mentiras. 1084 01:07:57,114 --> 01:07:58,032 Las odio. 1085 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 ¿Primero Ivana y ahora tú? 1086 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 No escuchas. 1087 01:08:02,411 --> 01:08:06,499 ¿Escucharás a los animales? Es lo que quieres, ¿no? 1088 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 ¡Hola! 1089 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Traigo bombones para la futura cardióloga. 1090 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Ven, Manu. 1091 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 Son de licor de cereza. 1092 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 ¿Qué ha pasado? 1093 01:08:24,266 --> 01:08:26,602 Corina me ha dicho que has ido a la oficina. 1094 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 Escucha, esto no funciona. 1095 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 ¿El qué? 1096 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 Lo nuestro. 1097 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Lo mejor será dejarlo. 1098 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 ¿Qué quieres decir? 1099 01:08:44,161 --> 01:08:45,621 No lo entiendo. 1100 01:08:48,582 --> 01:08:52,503 No quiero interponerme en tus grandes planes. 1101 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 ¿Estás…? 1102 01:08:58,342 --> 01:09:00,177 ¿Estás rompiendo conmigo, Leão? 1103 01:09:02,847 --> 01:09:05,766 No quiero estar con alguien que se avergüenza de mí. 1104 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Eso no es verdad. 1105 01:09:10,396 --> 01:09:11,480 Escucha, yo… 1106 01:09:12,606 --> 01:09:14,400 También es complicado para mí. 1107 01:09:15,359 --> 01:09:16,193 Yo… 1108 01:09:17,319 --> 01:09:20,281 A veces, no sé cómo actuar. Estoy aprendiendo. 1109 01:09:20,906 --> 01:09:21,991 No soy perfecta. 1110 01:09:22,950 --> 01:09:26,662 Crees que sí, pero no lo soy. Tengo mis limitaciones, mi… 1111 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Mira, 1112 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 no te lo tomes a mal, pero preferiría que te fueras. 1113 01:09:35,254 --> 01:09:36,505 ¿Quieres que me vaya? 1114 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 Es la fiesta de mi hija. 1115 01:09:41,886 --> 01:09:42,887 ¿Puedes irte? 1116 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 Te di mi amor por un día. 1117 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 Después, sin quererlo, te perdí. 1118 01:10:32,353 --> 01:10:38,442 No creía que el amor existiera, 1119 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 que yo también lloraría por ti. 1120 01:10:48,369 --> 01:10:54,208 Pero todo pasará. Pasará. 1121 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 Y no quedará nada. Nada. 1122 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 La felicidad solo se encuentra 1123 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 cuando te entregas… 1124 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Gracias. 1125 01:11:46,176 --> 01:11:52,057 Volveré a amar algún día. 1126 01:11:53,309 --> 01:11:59,940 Hoy sé que no lloraré más. 1127 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 Si no hay más alegría en mí, 1128 01:12:08,032 --> 01:12:09,325 la esperanza… 1129 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 ¿Por qué? 1130 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 …me enseñará a gritar. 1131 01:12:16,874 --> 01:12:21,545 Todo pasará. Pasará. 1132 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 PARA EL SR. LEÃO 1133 01:12:25,215 --> 01:12:29,553 LA FAMILIA DEL NOVIO INVITA AL SR. LEÃO A LA BODA DE VLAD Y JEFF 1134 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 La felicidad solo se encuentra 1135 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 cuando entregas tu corazón. 1136 01:12:48,947 --> 01:12:51,617 Papá, he encontrado esto en la chimenea. 1137 01:12:52,743 --> 01:12:54,244 Pues haberlo dejado ahí. 1138 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 No me creo que no vayas a ir. 1139 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 ¿Has oído lo que dijo Ivana? 1140 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 ¿Y tú? Escuchas lo que quieres. 1141 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Dale una oportunidad. No seas orgulloso. 1142 01:13:05,089 --> 01:13:06,673 - No soy orgulloso. - Ya. 1143 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Estoy orgulloso de no ser un hombre orgulloso. 1144 01:13:09,676 --> 01:13:13,847 No tienes derecho a hablarme así. Me has mentido todo este tiempo. 1145 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 No me dejabas hablar, papá. 1146 01:13:16,392 --> 01:13:19,895 Debo ser sincera conmigo misma. Eres tú el que se engaña. 1147 01:13:21,021 --> 01:13:24,983 Escucha, siempre me has dicho que no te importa tu estatura. 1148 01:13:25,526 --> 01:13:26,610 Y yo te creía. 1149 01:13:27,361 --> 01:13:29,863 Pero es mentira, ¿verdad? Mírate. 1150 01:13:30,948 --> 01:13:32,449 Claro que me importa. 1151 01:13:34,410 --> 01:13:37,162 ¿Crees que fue fácil ver que todos crecían… 1152 01:13:38,414 --> 01:13:39,248 menos yo? 1153 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 Siempre he tenido que esforzarme más para conseguir lo que quiero. 1154 01:13:49,299 --> 01:13:50,843 ¿Y para qué? Para nada. 1155 01:13:52,344 --> 01:13:54,596 Siempre seré el bajito. 1156 01:13:57,766 --> 01:14:00,894 Pues no seas orgulloso y no finjas que te da igual. 1157 01:14:01,395 --> 01:14:03,230 ¿Crees que es fácil para Ivana? 1158 01:14:04,189 --> 01:14:07,025 Si quieres que te acepte, primero acéptate tú. 1159 01:14:08,152 --> 01:14:09,653 Papá, para mí, 1160 01:14:09,736 --> 01:14:12,156 aunque midieras 40 centímetros más, 1161 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 seguirías siendo el mismo. 1162 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, espera. 1163 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Serás una gran veterinaria. 1164 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 ¡Podrás cuidar de los leones! 1165 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 Tú, ven aquí. Y tú también. 1166 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Vosotros, con el otro novio. 1167 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Vosotras quedaos ahí. 1168 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 ¡Dios mío! 1169 01:15:02,873 --> 01:15:04,166 ¿Y el oficiante? 1170 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Mierda. 1171 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 - Danilo. - Hola. 1172 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 ¿Quién te ha invitado? 1173 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Tu madre quería que viniera. 1174 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Vaya, estás… 1175 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Estás guapísima. 1176 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivana, separarme de ti ha sido la mayor estupidez que he hecho. 1177 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 Los clientes te adoran, y Corina también. 1178 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino te adora, yo… 1179 01:15:46,833 --> 01:15:48,252 Estoy arruinado, ¿sabes? 1180 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 ¿No nos convendría más económicamente seguir juntos? 1181 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Bueno, tú piénsatelo. 1182 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Te traeré una copa de vino blanco. 1183 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 Odio el vino blanco. 1184 01:16:05,769 --> 01:16:07,479 Es invitado del novio, ¿no? 1185 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Vamos, perrito. 1186 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Esto no está pagado. 1187 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Vamos, cariño. Pórtate bien. 1188 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 ¡Mamá! 1189 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Toma, llévate a este perro. 1190 01:16:23,954 --> 01:16:27,958 Vamos a empezar. Odio a los perros y odio las bodas. ¿Qué hago aquí? 1191 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Hola a todos. 1192 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mamá, ¿por qué has invitado a Danilo? 1193 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Bueno, después de lo que dijiste de Leão, 1194 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 pensé que… 1195 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 ¿Qué dije? 1196 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Lo oí todo después de esa horrible pelea. 1197 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Oíste… - ¿Qué pelea? 1198 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 En la oficina. ¿No se lo has dicho, Danilo? 1199 01:16:45,601 --> 01:16:49,396 Yo se lo he contado a tu padre, a Jeff, a Vlad, a Sharon, 1200 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 a Jacob… A todo el mundo. 1201 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 ¿El qué? ¿Qué pelea? 1202 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 No fue una pelea como tal. 1203 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Pues te dio una buena. 1204 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Parecían David y Goliat. 1205 01:16:59,781 --> 01:17:05,537 El pequeñajo no paró hasta que Danilo le dijo que le estabas mintiendo. 1206 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 ¿Yo? ¿Qué le dijiste a Leão? 1207 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 En el audio decías que no lo querías, 1208 01:17:12,544 --> 01:17:15,756 que tenías grandes planes y que era demasiado pequeño. 1209 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 Esas cosas no se dicen, Ivana. 1210 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 ¡Ay, Dios! Yo no… Estaba hablando del despacho. 1211 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 No hablaba de Leão. Serás… 1212 01:17:25,140 --> 01:17:27,059 ¿Cómo puedes ser tan capullo? 1213 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 ¡No eres un capullo, eres mala persona! 1214 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, que estamos en mi boda. 1215 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 - No hagas una escena. - Espera. 1216 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Pero si a ella le encantan las escenas. 1217 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 ¡Madre mía! 1218 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 ¿Qué pasa? 1219 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 ¡Fuera! ¡Lárgate de aquí! 1220 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 ¡Llévatelo! 1221 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Están lavando los trapos sucios. 1222 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Cielo, ¿era necesario? Con la nariz tan bonita que tiene. 1223 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 ¡No te metas donde no te llaman! 1224 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 - ¡Todo es culpa tuya! - ¿Mía? 1225 01:17:55,712 --> 01:18:00,550 Yo solo quiero lo mejor para ti. ¿Me echas la culpa? ¿Has visto, Adolfo? 1226 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Mira. Escucha a tu padre. 1227 01:18:02,928 --> 01:18:07,265 Jeff, ve acostumbrándote, porque esta hija mía siempre está igual. 1228 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 ¡Qué familia! 1229 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 ¿Has oído a Jeff? Piensa en tu familia. 1230 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - ¡Jesús! - ¡Y en Jesús también! 1231 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Quiero lo mejor para ti. Danilo… 1232 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 ¡Ya basta, Márcia! 1233 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 ¡Para! ¡Te estás equivocando! 1234 01:18:22,322 --> 01:18:26,952 Llevas 40 años hablando sin parar. Es como si te hubieras tragado un altavoz. 1235 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 La niña tiene derecho a elegir a quién quiere. 1236 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 No le gusta Danilo. ¿No lo entiendes? 1237 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Le gusta el pequeñito. 1238 01:18:36,086 --> 01:18:40,757 Hija, nadie puede decirte a quién debes amar. 1239 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Si vas a escuchar a alguien, 1240 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 que sea a tu corazón. 1241 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - ¡Dios mío! - ¡Adolfo! 1242 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 ¡Madre mía! 1243 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 ¡Llamad a un médico! 1244 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 ¡No, llama a Leão! 1245 01:18:53,645 --> 01:18:55,939 ¡Otro muerto en otra boda! 1246 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 ¡Qué cruz! 1247 01:18:59,151 --> 01:19:01,111 - Ay, Dios. - ¡Avisa al Dr. Leão! 1248 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 ¡Te estoy hablando, espabila! ¡Llama al Dr. Leão! 1249 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Lo siento, el Dr. Leão aún no ha llegado. 1250 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Hola. Perdona, ¿la boda ya ha terminado? 1251 01:19:25,385 --> 01:19:28,889 Se ha cancelado. Le ha dado un chungo al padre del novio. 1252 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Están todos en el hospital. 1253 01:19:31,683 --> 01:19:33,810 ¿En qué hospital? 1254 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 No sé, han ido a buscar al Rey León. 1255 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 - Al Dr. Leão. - Eso. 1256 01:19:40,275 --> 01:19:41,401 Yo soy el Dr. Leão. 1257 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 ¡Ay, Dios! 1258 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 ¿Ivana? 1259 01:19:50,118 --> 01:19:51,995 No está. ¿Le dejo el recado? 1260 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Dame el teléfono de Ivana. Dámelo, por favor. 1261 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Eres un grande. 1262 01:20:20,816 --> 01:20:23,568 ¡Vamos, no me fastidies! ¿En serio? 1263 01:20:36,206 --> 01:20:38,083 Maldito gnomo de jardín… 1264 01:20:38,166 --> 01:20:40,752 Entrega para Vladimir y Jeff. ¿Es aquí? 1265 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 Lo que me faltaba. ¿Me estás siguiendo? 1266 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 Tío, tengo mucho trabajo. 1267 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 ¿Va todo bien, pequeñín? 1268 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 ¡Va genial! 1269 01:20:49,553 --> 01:20:52,764 He pinchado y tengo que ir al hospital. ¡Fantástico! 1270 01:20:55,684 --> 01:20:56,768 ¿Podrías ayudarme? 1271 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 ¿Qué? 1272 01:20:58,854 --> 01:21:00,105 ¿Podrías ayudarme? 1273 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Más alto. 1274 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Ayúdame. 1275 01:21:05,652 --> 01:21:07,863 Necesito ayuda. ¿Puedes ayudarme? 1276 01:21:08,446 --> 01:21:12,284 ¡Ah, necesitas ayuda! Creía que nunca me lo pedirías. 1277 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Sube, pequeñín. 1278 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Te llevaré. - Gracias. 1279 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Oye, 1280 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 ahora que hay más confianza, deja de llamarme pequeñín. 1281 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 - Me molesta. - Tú me llamaste gordo. 1282 01:21:24,129 --> 01:21:26,715 Además, eres pequeño. Cada uno es como es. 1283 01:21:27,883 --> 01:21:29,259 Cada uno es como es. 1284 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 - ¡Cariño! - Calma, tranquilo. 1285 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Respira. 1286 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Respira, pero no hables. 1287 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 Deja que hable. ¿Cómo te encuentras? 1288 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 - ¡No hables! - Pobre hombre. 1289 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - ¡Suéltalo! - ¿Estás loca, mamá? 1290 01:21:43,356 --> 01:21:47,152 - Tengo que tomarle la tensión. - ¡Quiero al Dr. Leão! ¡Suéltalo! 1291 01:21:47,235 --> 01:21:49,029 Le he dicho que no está aquí. 1292 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 El león se ha escapado. 1293 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 ¡Su marido necesita atención inmediata! 1294 01:21:57,120 --> 01:21:59,247 Leão, gracias a Dios que estás aquí. 1295 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Ven. 1296 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Creo que le está dando un infarto. 1297 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Tranquilos, lo examinaré. 1298 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, ¿cómo te encuentras? 1299 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Doctor, yo… 1300 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 No hables. Eso es lo que pasa cuando hablas. 1301 01:22:14,304 --> 01:22:17,182 Me encuentro mejor. No canceléis la boda. 1302 01:22:17,265 --> 01:22:19,684 Genial. Vámonos, que cobro por horas. 1303 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 Doctor Leão, 1304 01:22:21,645 --> 01:22:23,438 sé que el negro adelgaza, 1305 01:22:23,521 --> 01:22:25,982 pero no estoy lista para enviudar. 1306 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 ¿Puedes callarte un momento? 1307 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 Deja de hablar. Intento examinarlo. 1308 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Tengo que concentrarme, ¿vale? 1309 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Muy bien. 1310 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Por desgracia, 1311 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 Adolfo sufre un caso grave 1312 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 de acumulación de CO2 1313 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 entre el diafragma y la región abdominal. 1314 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 ¿Y qué es eso? 1315 01:23:10,610 --> 01:23:11,444 Gases. 1316 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Solo son gases. 1317 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Qué bobo eres. - Son gases. 1318 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 - ¿Por qué has dicho "por desgracia"? - Dale un segundo… 1319 01:23:26,668 --> 01:23:30,005 Dije que las croquetas de bacalao no eran una buena idea. 1320 01:23:30,088 --> 01:23:31,047 - ¡Papá! - ¡Papá! 1321 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, quería hablar contigo. 1322 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Yo también quiero hablar contigo. 1323 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 Tengo tu móvil. 1324 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 Chicos, ¿reanudamos la boda? 1325 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 Si no hay boda, no cobro. 1326 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Sin boda, no cobro. 1327 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 El oficiante no ha aparecido. 1328 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 ¿Ella no es abogada? 1329 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Tú. 1330 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - ¿Eres abogada? Ven. - ¿Yo? 1331 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - No, yo… - Me vas a ayudar. 1332 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Esta boda se celebrará, aunque tenga que oficiarla el papa. 1333 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Madre mía. 1334 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 ¿Dónde me he metido? 1335 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Qué locura. 1336 01:24:32,567 --> 01:24:33,526 Bueno… 1337 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Me alegro mucho por vosotros, de verdad. 1338 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Yo os declaro 1339 01:24:40,867 --> 01:24:42,202 marido y marido. 1340 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 Ya podéis besaros. 1341 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Pero habla un poco más. 1342 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Expláyate un poco. 1343 01:24:49,834 --> 01:24:50,960 ¿Más? 1344 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 ¿Y qué digo? 1345 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Habla de amor, hija. 1346 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 No puedo hablar de eso. 1347 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 Sí puedes. 1348 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 El amor… 1349 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 El amor… 1350 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …es… 1351 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …es… 1352 01:25:13,942 --> 01:25:17,195 Solo puedo decir que estoy muy orgullosa de ti, hermano. 1353 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Muy orgullosa. 1354 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 Siempre te has mantenido firme en tus decisiones, y yo… 1355 01:25:27,580 --> 01:25:28,998 Yo quería ser como tú. 1356 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 Ojalá fuera como tú. 1357 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Pero hacer eso es muy difícil. 1358 01:25:40,135 --> 01:25:43,930 Es difícil que no te importe lo que piensen los demás. 1359 01:25:45,598 --> 01:25:47,350 En ese sentido, soy una idiota. 1360 01:25:47,433 --> 01:25:48,268 Estúpida. 1361 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Es muy estúpida. 1362 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Estúpida. Vale. 1363 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Muy estúpida. 1364 01:25:56,818 --> 01:26:00,613 Si pudiera volver atrás en el tiempo, le diría a alguien 1365 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 algo que llevo dentro, pero no puedo. 1366 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 En fin… 1367 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 ¡Díselo! 1368 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 ¡Díselo! 1369 01:26:09,664 --> 01:26:11,082 - ¿Decírselo? - Sí. 1370 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 ¿Leão? 1371 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 Leão. 1372 01:26:21,176 --> 01:26:25,972 Nunca he dicho que seas demasiado pequeño para mí. Hablaba del despacho. 1373 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 Es un león, no un despacho. 1374 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Eres el hombre más grande que he conocido. 1375 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 Eres muy especial para mí. 1376 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 Me encanta estar contigo. 1377 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Cuando estoy contigo, se me olvida todo. 1378 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 Me da vueltas la cabeza 1379 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 y tengo escalofríos. 1380 01:26:50,997 --> 01:26:52,790 Es como si el mundo se parara 1381 01:26:53,917 --> 01:26:55,919 y solo estuviéramos tú y yo. 1382 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Sí. 1383 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 A Ivana le encantan los leones. 1384 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Pero tengo una boda que oficiar, así que… 1385 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 - ¿Qué más debo decir? - Si alguien se opone… 1386 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 Sí, es verdad. 1387 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Si alguien tiene algo que decir respecto a este matrimonio, 1388 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 que hable ahora o calle para siempre. 1389 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Yo. 1390 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 ¿Qué? 1391 01:27:19,484 --> 01:27:25,448 No, no tengo nada en contra. Al contrario, sois una pareja estupenda. 1392 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Es una ceremonia preciosa. 1393 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 El hospital nunca ha estado tan bonito. 1394 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Seré breve. 1395 01:27:36,417 --> 01:27:37,752 Muy breve. 1396 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Perdonad. 1397 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Bueno… 1398 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 ¿Puedes ayudarme? 1399 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 Siempre he tenido que esforzarme para conseguir lo que quiero. 1400 01:28:05,238 --> 01:28:08,032 Quizá por eso soy un poco orgulloso. 1401 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 Nunca escucho, 1402 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 nunca dejo que nadie haga nada por mí. 1403 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Pensaba que sería capaz 1404 01:28:17,417 --> 01:28:19,085 de resolverlo todo yo solo. 1405 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Creía que lo sabía todo sobre el corazón, 1406 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 pero apareciste tú 1407 01:28:26,092 --> 01:28:27,135 y me enseñaste 1408 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 cómo funciona mi corazón. 1409 01:28:30,346 --> 01:28:34,892 Si estás dispuesta a embarcarte en esta aventura conmigo, 1410 01:28:36,311 --> 01:28:37,812 te prometo que esta vez 1411 01:28:39,147 --> 01:28:40,106 no te soltaré. 1412 01:28:41,858 --> 01:28:42,984 ¿Qué ha dicho? 1413 01:28:43,860 --> 01:28:47,655 Es demasiado largo para traducirlo, pero ha sido precioso. 1414 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Es pequeño, pero habla como un grande. 1415 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Subtítulos: Cristina Giner