1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 [heart beating] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,066 [heartbeat quickens] 5 00:00:35,535 --> 00:00:40,331 ["Corazón" by Boricua Boys playing] 6 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 -[dog barks] -[whistles] 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,252 NETFLIX PRESENTS 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Hey, big guy! 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,757 Oh, you're such a cute boy! 10 00:00:48,840 --> 00:00:49,674 Hi! 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,761 [answering machine beeps] 12 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 [woman] Ivana, my darling. What on earth happened? 13 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 I've been calling you all day. I even sent you a WhatsApp text message. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,020 -[Ivana laughs] -It's easier to get hold of the Pope! 15 00:01:02,103 --> 00:01:04,689 Don't forget the dress fitting for your brother's wedding. 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 You better be there, missy! Mwah, mwah, mwah. 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 -Momma loves you. Bye! -[sighs] 18 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 [machine beeps] 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,614 [man 1] Ivana, have you lost your cell again? 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,116 Jeez, you're always so damn clumsy. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,868 Well, not my problem anymore. 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Yeah, that's for sure. 23 00:01:18,244 --> 00:01:21,289 -Look, today is my day to be with Dino. -[gags] 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 I'll pick him up later. 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,169 My God. I wish you could've had a better man for a father. 26 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 -My bad. -[whimpers] 27 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 My bad. 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,716 -[machine beeps] -[man 2] Hello, Home. 29 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Am I calling "Home"? 30 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 You don't know me, I just found your cell phone. 31 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 So I'm calling the "Home" number on your contact list. 32 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 I assume that's where the owner lives. 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Well, I can get it back to you. 34 00:01:48,191 --> 00:01:49,943 So, Home… [chuckles] 35 00:01:50,026 --> 00:01:52,821 …when you get home, call me. I mean, call yourself. 36 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 So just call your number and I'll pick up. 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 [phone rings] 38 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 -[man 2] Hello, Home? -[Ivana] That's me, Home. 39 00:01:58,701 --> 00:02:00,078 [Ivana chuckles] 40 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Thank goodness you came across my phone. My entire life's in there. 41 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 -I know. -What do you mean? 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 You've been through my photos? 43 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Oh, my God. I gotta get a password. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 No, I didn't. No need to worry. 45 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 I was at the coffee shop. I saw you leaving it behind. 46 00:02:13,466 --> 00:02:17,554 I tried to run and give it to you, but some horse beast dragged you away. 47 00:02:17,637 --> 00:02:20,431 -Ah. Who? Dino? -That's what you call that monster? 48 00:02:21,015 --> 00:02:24,352 [Ivana chuckles] Come on. Don't say that. He's a cutie. 49 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 A little bulky, that's all. 50 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 I love my baby boy very much, you know? 51 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 I also have a baby of my own. 52 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Oh, yeah? What kind? 53 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Human one! 54 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 -[laughs] -A 19-year-old mutt named Manu. 55 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 -So you… -[water gushing] 56 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 What's your name? I shouldn't keep calling you "Home." 57 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 No, Ivana. 58 00:02:40,952 --> 00:02:41,911 I'm Ricardo, 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 but people call me Lion. 60 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 [gasps] You gotta be kidding me! 61 00:02:45,748 --> 00:02:49,294 No, it's fine. I guess you can call me whatever you like. 62 00:02:49,377 --> 00:02:52,005 Peacock, killer whale, or even piglet-- 63 00:02:52,088 --> 00:02:55,049 [Ivana] No, that's not it. My bathtub started overflowing. 64 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 -Right-- -[busy tone] 65 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 [chuckles] 66 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 [sighs] 67 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 [phone ringing] 68 00:03:05,476 --> 00:03:06,853 [water sloshes] 69 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 -Lion? -[man 1 chuckles] Lion? 70 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 You used to call me Tiger. 71 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 What is it, Danilo? Hurry up, I'm waiting on a call. 72 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 From? 73 00:03:16,988 --> 00:03:18,114 None of your business. 74 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 Why didn't you pick up your phone? 75 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 -I lost it. -Again? That's the third time this year. 76 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, listen to me. We are divorced now. 77 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 We're divorced now. 78 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 My phone is my business, not yours. 79 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 -Okay. I'm on my way to pick up Dino. -[Dino whimpers] 80 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 -Not tonight. -I'm on my way. 81 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 And I'm gonna need some dog food. 82 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 You're such a cheapskate! 83 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 My dog is not going over there so you can forget to feed him. 84 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 I'll sue you so I can see my dog. 85 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 Go ahead and sue me already. He's my baby. 86 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 That bastard. 87 00:03:50,313 --> 00:03:52,690 No one's gonna take you away from Mommy. No one. 88 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 [sighs] 89 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 [ringing tone] 90 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 -Lion? -Hey! Hi! 91 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 You fixed your problem? 92 00:04:02,325 --> 00:04:03,534 [sighs] Which one? 93 00:04:04,077 --> 00:04:05,119 Well, your bathtub. 94 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 Oh, yeah that. That's been fixed. 95 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 There's others, huh? 96 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Well, I don't even know you. 97 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Well, if that's an invitation, then I'm in. 98 00:04:12,710 --> 00:04:13,586 [laughs] 99 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Maybe we can have lunch tomorrow? Or a coffee? 100 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 Listen, I'd really love to, but… 101 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 I have to give back your phone. Remember? 102 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 Okay. 103 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 Okay. We'll get coffee. 104 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Marvelous. 105 00:04:24,347 --> 00:04:26,933 Tomorrow morning at 10:00 at the same coffee shop. 106 00:04:27,016 --> 00:04:30,645 It's a deal. Oh, by the way, how am I supposed to know if it's you? 107 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 I've seen you, remember? 108 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 -[laughs] -See you tomorrow, Home! 109 00:04:35,984 --> 00:04:38,736 ["L-O-V-E" playing] 110 00:04:40,071 --> 00:04:45,910 ♪ L is for the way you look at me… ♪ 111 00:04:47,078 --> 00:04:50,581 BASED ON THE MOVIE "CORAZÓN DE LEÓN" WRITTEN AND DIRECTED BY MARCOS CARNEVALE 112 00:04:53,209 --> 00:04:59,841 ♪ V is very, very, extraordinary ♪ 113 00:04:59,924 --> 00:05:06,014 ♪ E is even more than anyone that you adore can ♪ 114 00:05:06,097 --> 00:05:12,312 ♪ Love is all that I can give to you… ♪ 115 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 -[Ivana] Morning. -Morning. 116 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 An espresso. 117 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 -Short or tall? -Short. 118 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 I like it short. 119 00:05:17,442 --> 00:05:21,070 [reporter on TV] Brazil awaits the Pope's first public appearance. 120 00:05:21,154 --> 00:05:25,199 He is expected at Sé Cathedral for the official ceremony 121 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 scheduled to take place this morning. 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 [sighs] 123 00:05:35,501 --> 00:05:37,337 -Thank you. -[waiter] You're welcome. 124 00:05:44,761 --> 00:05:45,595 Oh… 125 00:05:46,346 --> 00:05:47,180 [groans] 126 00:05:48,681 --> 00:05:50,099 [whimpers] 127 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 God, no! 128 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 [sighs] 129 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SAVE THE PLANET 130 00:06:03,946 --> 00:06:05,365 Oh, ridiculous… [groans] 131 00:06:06,824 --> 00:06:07,658 [sighs] 132 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 [Ricardo] Home? 133 00:06:13,289 --> 00:06:15,541 I'm right down here… [chuckles] 134 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 [gasps] 135 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Am I too late? 136 00:06:29,013 --> 00:06:30,848 I'm really glad we met up again, you know? 137 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Met up again? 138 00:06:33,476 --> 00:06:34,644 Oh, yeah, right! 139 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 We did meet. You had seen me. 140 00:06:36,396 --> 00:06:38,272 -[chuckles] -Another short? 141 00:06:39,857 --> 00:06:42,735 Short? No, I'll have a tall one this time. 142 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 Short for you? 143 00:06:44,237 --> 00:06:46,114 Uh, just a water for me, thank you. 144 00:06:47,615 --> 00:06:50,493 You have something to say but can't find the words, right? 145 00:06:51,619 --> 00:06:53,996 Sagittarius. I could see you were wondering! 146 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 [laughing] 147 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 First things first, right? 148 00:06:58,584 --> 00:07:00,461 So, here's your phone. 149 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Oh, thank you. 150 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 My ID. 151 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 -ID, but why? -To show you that I'm a grown man. 152 00:07:07,593 --> 00:07:09,178 [laughs] 153 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Thank you. 154 00:07:12,974 --> 00:07:14,058 [chuckles] 155 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 [Ivana] Indeed. 156 00:07:17,019 --> 00:07:17,979 So, what do you do? 157 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 -I'm an attorney. -Oh, are you now? 158 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Yeah, I specialize in divorce litigation. 159 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 Broken hearts are my specialty, so if you need me, you have my number. 160 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 -No, I'm not married. -Good. 161 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Seriously, good for you. 162 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 Marriages are awful. I don't recommend them. 163 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 A piece of advice from an attorney. Never get married, never! 164 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 I'm a widower. 165 00:07:39,542 --> 00:07:40,376 Oh… 166 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 -Sorry. -Oh, no. Not at all. 167 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 But if I do get married again and it fails, I'll know who to call, huh? 168 00:07:47,008 --> 00:07:49,469 [both chuckle] 169 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 What do you do? 170 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 I also work with broken hearts. 171 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Actually, I work as a surgeon. 172 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Well, in fact… 173 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 Let me see something. Hang on. 174 00:07:59,604 --> 00:08:00,438 Your hand. 175 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Hm… 176 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Uh-huh… 177 00:08:07,528 --> 00:08:08,488 What? Am I okay? 178 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 You're good, relax. 179 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 [sighs] "Relax." 180 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 I'm having a hard time with Danilo hanging around… 181 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 Danilo? Who's Danilo? 182 00:08:18,414 --> 00:08:19,832 Danilo is my ex. 183 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 My ex, as well as my future ex-associate. 184 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 But he is one of these people who is always so… 185 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 Difficult. Difficult! 186 00:08:27,715 --> 00:08:28,633 [laughs nervously] 187 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 So that's why you're so stressed out? 188 00:08:31,177 --> 00:08:33,554 Yeah, that too. 189 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 But it's not just that. 190 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 I'm getting divorced, so I'm moving out. 191 00:08:37,391 --> 00:08:40,311 And my new apartment is littered with all these boxes. 192 00:08:40,811 --> 00:08:42,647 I'm looking for another office. 193 00:08:42,730 --> 00:08:46,275 I'm so overwhelmed, I just feel like throwing everything to the wind. 194 00:08:46,359 --> 00:08:48,194 -You know? -Well, you know… 195 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 I might just be able to help you. 196 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Just one second. 197 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 [tapping keypad] 198 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 My dear Doctor Jairo! 199 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Do you think you could squeeze me in? Let's say, 200 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 in about an hour? Oh, yeah? 201 00:09:02,458 --> 00:09:03,501 For two people. 202 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Perfect, perfect. That's great. Great! 203 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Okay, okay. Bye. 204 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 Shall we? 205 00:09:12,426 --> 00:09:13,386 Where are we going? 206 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Are you afraid of heights? 207 00:09:15,304 --> 00:09:18,099 -[screaming] -[laughing] 208 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Oh, my God! 209 00:09:20,309 --> 00:09:21,978 [Ricardo] What do you think? 210 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 You told me this was some kind of therapy. 211 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Yes, Jairo is my therapist. 212 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 You said you felt like throwing it all to the wind. 213 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 I wasn't being literal! 214 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 -[Ricardo] It's beautiful! -[Ivana] You're crazy! 215 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 I'm not crazy, I'm unforgettable. 216 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 Oh, my God! I gotta get down. 217 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 I wanna get down. Go back! 218 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 We'll be down in just a bit, down that way. 219 00:09:41,872 --> 00:09:44,959 No, if I jump, I'll die. I have a dog to take care of. 220 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 And my brother's wedding to go to. 221 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 If I die before his wedding, my mom's gonna kill me! 222 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Three! 223 00:09:51,090 --> 00:09:51,924 [groans] 224 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 -No! Don't let me go! -Two! 225 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, from this point on, you're stuck with me. 226 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 One! 227 00:09:59,807 --> 00:10:03,394 -[Ivana yells] -[Ricardo] Woo-hoo! 228 00:10:03,477 --> 00:10:05,313 [screaming] 229 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 [Ricardo] Look at that! 230 00:10:07,273 --> 00:10:08,316 Whoa! 231 00:10:08,816 --> 00:10:10,860 -Isn't this just beautiful? -No, no, no! 232 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 No! 233 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 I haven't even opened my eyes though! 234 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Don't do that. Open them up! 235 00:10:16,240 --> 00:10:18,492 -You're missing the best part of it! -[squeals] 236 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 [exclaims] 237 00:10:22,747 --> 00:10:24,248 -Beautiful, right? -[Ivana laughs] 238 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 [Ricardo] Everything looks so small from up here, right? 239 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 It's beautiful! 240 00:10:29,378 --> 00:10:30,921 [both laugh] 241 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 -But I did it! I really did it! -[laughs] 242 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 [laughs] I can't believe that I actually did it! 243 00:10:40,056 --> 00:10:43,184 -[Ricardo chuckles] -It's wonderful! Wonderful! 244 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 I told you it was. Are you feeling relieved? 245 00:10:45,436 --> 00:10:47,897 -[chuckles] Of what? -Of your problems. 246 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 -I wasn't even thinking about all that. -[phone rings] 247 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Just a second. Hi. 248 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Yes, this is Dr. Leão speaking. 249 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Uh, yes, of course. I'm on my way. 250 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 So prep everything and I'll be right there, okay? 251 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Yeah, okay, that's fine. See you. 252 00:11:04,330 --> 00:11:05,831 Um, Ivana, I'm so sorry, 253 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 but there's an emergency. I gotta run and take care of it. 254 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 But I can give you a ride if you like. 255 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Of course. 256 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 -Yeah. That'd be nice. -Okay, good. Let's go then. 257 00:11:14,256 --> 00:11:16,592 [laughing] Well, I knew you'd love it. 258 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 [sirens blaring] 259 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 [reporter] This is Sacred Heart Hospital where the Pope is hospitalized. 260 00:11:21,597 --> 00:11:25,267 No information about his situation has been disclosed this far. 261 00:11:25,768 --> 00:11:28,521 Devotees are gathering in front of the hospital, 262 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 waiting for official information. 263 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 [indistinct chatter] 264 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 [Ricardo] Calm down, everything will be fine. 265 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 I had the most amazing day with you. 266 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 And, well, I gotta run now. 267 00:11:44,704 --> 00:11:47,164 Could we do this again? If you want, of course. 268 00:11:47,248 --> 00:11:48,666 Course, yeah, I'd love that. 269 00:11:48,749 --> 00:11:49,834 I'd really love that. 270 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Gotta go. 271 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 [sighs] 272 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Wait, hang on! 273 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 I don't have your number. 274 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 I actually added my number to your phone's contact list. 275 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 -Ricardo Leão. -Ah! 276 00:12:00,970 --> 00:12:02,221 -Bye, Home. -[Ivana laughs] 277 00:12:02,304 --> 00:12:03,514 [chuckles] 278 00:12:03,597 --> 00:12:05,224 [Ricardo] So, I'm assuming 279 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 you've got him prepped and ready. 280 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Ma'am, journalists aren't allowed to be in here. 281 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 No, I'm not a reporter. 282 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 Who's that in there? Someone famous? 283 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 -It's the Pope! -The Pope? 284 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 -[nurse] He's not feeling well. -[Ivana] The poor Pope. 285 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 No need to worry, he's in very good hands. 286 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 -Oh. -Dr. Leão is the best. 287 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 -He even saved my mother-in-law. -Oh, yeah? 288 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 -Not that I wanted him to do that. -[laughs] 289 00:12:28,914 --> 00:12:30,541 [heart monitor beeping] 290 00:12:31,625 --> 00:12:35,129 [Ricardo] Are you wearing heels, Cláudia? That's a little unfair! 291 00:12:35,212 --> 00:12:38,090 -Now, let's work a miracle, shall we? -[humming] 292 00:12:38,174 --> 00:12:41,135 [Ricardo] They aren't looking all that enthusiastic over there. 293 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Now pay close attention. A once-in-a-lifetime situation. 294 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 Ah… 295 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 [Ricardo] Hi! 296 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 Am I late? 297 00:13:01,906 --> 00:13:03,365 -[sighs] -Ah. 298 00:13:03,449 --> 00:13:05,034 -Well-- -[journalist] W-wait… 299 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Just a sec. 300 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 [mic screeches] 301 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Do you need help? 302 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 No, thank you, I don't need any help. 303 00:13:13,375 --> 00:13:14,210 [clears throat] 304 00:13:14,835 --> 00:13:15,878 [chuckles] 305 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Habemus papam. 306 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 [man] Hurray! 307 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Oh, hey, do you need help? 308 00:13:28,474 --> 00:13:29,767 [applause continues] 309 00:13:33,896 --> 00:13:35,272 -Dad? -[door closes] 310 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 I'm home, sweetie. 311 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 What's up, Dad? Look what I made. 312 00:13:39,944 --> 00:13:43,489 [Ricardo] Jeez, honey. Ham, cheese and salami. 313 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 -Wow. Lord have mercy! -Mm-hm. 314 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 May none of my patients ever find out about this. 315 00:13:48,369 --> 00:13:49,787 Mm! So, how was your day? 316 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Mm. It was chill. 317 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 I met a girl, went skydiving. 318 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 -Operated on the Pope. -You're kidding! 319 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 You met a girl? 320 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 Didn't you hear me say the Pope surgery thing? 321 00:14:01,131 --> 00:14:02,758 Who cares about the Pope? 322 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 Tell me about her. Is she pretty? Can I see a photo? 323 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Oh, no! 324 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Give it back! Hey! Ho! Give it back, child! 325 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 -Stop it! -What's the matter? 326 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Did you send her nudes? 327 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 Of course not. Are you crazy? 328 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Wow, she's so pretty! 329 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 And tall. Good for you, Lion. 330 00:14:20,234 --> 00:14:22,194 -[Ricardo] I know, right? -Mm-hm. 331 00:14:22,278 --> 00:14:24,572 -So, are you asking her on a date? -Mm. 332 00:14:25,197 --> 00:14:27,658 Very good question. How should I do it? 333 00:14:27,741 --> 00:14:31,912 Do I send her one email today and a confirmation tomorrow? 334 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 Or should I send both emails tomorrow? 335 00:14:34,164 --> 00:14:36,584 Dad, relax, you don't have to be so anxious. 336 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 -Girls don't like to rush into things. -Oh. 337 00:14:38,919 --> 00:14:42,506 You shouldn't take too long either. The key is to find the midway. 338 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Go smoothly and a little mystery wouldn't hurt. 339 00:14:44,800 --> 00:14:45,634 Ah… 340 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Hey, where did you learn all of this? 341 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 -Google. -Mm-hm, Google. 342 00:14:51,056 --> 00:14:52,016 Huh. 343 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 [reporter on TV] The Pope is still hospitalized 344 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 after undergoing an emergency surgery. 345 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 From São Paulo, Maurício Pessoa. 346 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 The world's attention was on the Pope's health this afternoon. 347 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 He was hospitalized as soon as he landed in Brazil. 348 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Dr. Ricardo Leão was in charge, 349 00:15:10,284 --> 00:15:12,995 a world-renowned cardio-thoracic surgeon. 350 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 We're here now with Dr. Ricardo Leão, 351 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 the Brazilian cardiologist who performed surgery on the Pope. 352 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 Tell us, Doc, what was the Pope's situation? 353 00:15:25,215 --> 00:15:26,216 Um… [clears throat] 354 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 His heart is simply too big. 355 00:15:30,888 --> 00:15:34,600 [Maurício] The Vatican's statement said the Pope will leave hospital soon. 356 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 His recovery is stable thanks to this big, little doctor. 357 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 I bought the minibar long before I made the mistake of marrying you. 358 00:15:48,197 --> 00:15:49,865 -The minibar belongs to me. -Prove it. 359 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 -Do you have proof? -You want proof? 360 00:15:51,700 --> 00:15:53,243 No. It's my word against yours. 361 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 I took the liberty of making an inventory 362 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 of all the items here, in the office. 363 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Under whose orders? 364 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 No one's, but I thought it'd be good since we're practically in a courtroom. 365 00:16:02,962 --> 00:16:05,881 All right, well done. Now we can do this the right way. Let's go. 366 00:16:05,965 --> 00:16:09,051 Well, according to the records, the transaction was made 367 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 long before your wedding, and it was purchased by Ivana. 368 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Therefore, the minibar belongs to her. 369 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Ivana wins it and the case is closed. 370 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Yeah, well, okay. What about this painting? 371 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Where's the dossier for that? 372 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 [laughing] 373 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 This painting was a gift from your mom. You can have it. 374 00:16:26,151 --> 00:16:27,277 [Danilo] Huh… 375 00:16:27,778 --> 00:16:29,279 Okay, good. 376 00:16:29,363 --> 00:16:30,698 Um, this chair? 377 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Not the chair. It belonged to Grandpa. 378 00:16:32,908 --> 00:16:34,159 -No. -Do not go there. 379 00:16:34,243 --> 00:16:36,370 No, honey, your grandpa truly loved me. 380 00:16:36,453 --> 00:16:38,455 [Corina] Well, according to the records, 381 00:16:38,539 --> 00:16:41,959 Ivana's grandpa didn't actually love you. He was merely being polite. 382 00:16:42,042 --> 00:16:43,794 -And so, that's her chair. -[bangs gavel] 383 00:16:43,877 --> 00:16:47,423 [sighs] Fine. You can have the chair, the minibar… 384 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 What about me? Do I get this stapler here? 385 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 It is yours actually. 386 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 -Oh… -[Corina bangs gavel] 387 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 -I'm also taking Corina. -No. 388 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina is mine. 389 00:16:57,599 --> 00:16:59,351 Corina, I want you to work with me. 390 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Um, and what is your proposal? 391 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 You can start at ten in the morning. 392 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 I'll give you Fridays off. 393 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 -One-and-a-half-hour lunch break. -35 days paid vacation. 394 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 A 10% increase to your salary. 395 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 I'll double your salary. 396 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 -You prick. -[Danilo] There. 397 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina is mine, that's been settled. 398 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 In fact, go get me a coffee. Hurry up. 399 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 I think you'll be needing to look for another assistant, 400 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 because I'm staying with Ivana. 401 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 -[Danilo] Are you crazy? -[bangs gavel] 402 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 No, it's just that Ivana is a whole lot nicer than you. 403 00:17:31,759 --> 00:17:34,261 [sarcastic] You're surprised, huh? You didn't know? 404 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 [Danilo] Okay. 405 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 What about the office? Because I'm not gonna be leaving. 406 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 But I will. I'm leaving. 407 00:17:43,228 --> 00:17:44,897 This office is too small for me anyway. 408 00:17:44,980 --> 00:17:47,649 I'm gonna find a bigger one, a better one, okay, hun? 409 00:17:47,733 --> 00:17:50,903 -I want that in writing. -Write the damn thing and I'll sign it. 410 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 This is all a terrible choice. 411 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 The really terrible choice was marrying you, Danilo. 412 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 I woke up smiling this morning just envisioning my bright and happy future 413 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 far away from you, sweetheart. 414 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 [Danilo] What is she… Happy about what? 415 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 What, she's… [sighs] 416 00:18:09,505 --> 00:18:11,673 …getting a divorce. Why is she happy? 417 00:18:11,757 --> 00:18:14,551 I think you answered that yourself. [scoffs] 418 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 ATTORNEYS AT LAW 419 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Angela, Ivana Tavares here. 420 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Listen, I need to move out of my office right away. 421 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 If you find something in the area, will you tell me? 422 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Oh! But it has to be bigger, okay? 423 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 So call me. See you. 424 00:18:31,151 --> 00:18:32,444 [phone chimes] 425 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 [Ricardo] Hey, Home, how are you? 426 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 So, shall we jump? 427 00:18:39,159 --> 00:18:39,993 [sighs] 428 00:18:41,578 --> 00:18:43,080 [voice recorder beeps] 429 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 So I'll see you in an hour. 430 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 [Ivana] Too bad. 431 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Well, maybe it'll let up soon. 432 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Ah, sure, it's not so bad. It's just some drizzle. 433 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 [thunder crashes] 434 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 [laughs] 435 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 -Afraid of thunder? -No, no. 436 00:18:59,555 --> 00:19:02,516 Too bad, I really wanted to go diving with you again. 437 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Yeah… 438 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 But maybe we can go to plan B. 439 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 And what's that? 440 00:19:11,441 --> 00:19:12,401 Afraid of the dark? 441 00:19:14,069 --> 00:19:16,071 [Ivana chuckles] 442 00:19:17,156 --> 00:19:18,198 [Ivana sighs] 443 00:19:19,908 --> 00:19:21,910 [moaning] 444 00:19:23,287 --> 00:19:24,746 Mm… 445 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 -[Ricardo] Do you like it? -Mm. 446 00:19:28,125 --> 00:19:29,334 It's so… 447 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 It's so incredible, Leão. 448 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 [Ricardo] You want more? 449 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 [moans] 450 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 More? 451 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 I don't know if I can take it though. 452 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 [Ricardo] Of course you can. 453 00:19:40,387 --> 00:19:41,513 Mm… 454 00:19:46,935 --> 00:19:48,937 -[moans] -[chuckles] 455 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 [groans] 456 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Oh, my God! 457 00:19:54,610 --> 00:19:56,612 [chuckles] 458 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 It's so cool! 459 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 [Ricardo] Hm. 460 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 But where are we? 461 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 This is a little slice of paradise 462 00:20:04,119 --> 00:20:06,872 stuffed with caramel and doused in chocolate. 463 00:20:06,955 --> 00:20:07,831 [giggles] 464 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Hang on, I think you have a little dab here. 465 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 -Where is it? -Right, here. 466 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 [romantic music playing] 467 00:20:37,778 --> 00:20:39,196 [Manu] Okay, Dad, then what? 468 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Smashed her? 469 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 My God, honey, come on. There's no smashing. 470 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Since it's a lady, um, 471 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 I'd say we got intimate. 472 00:20:48,580 --> 00:20:49,414 [Manu squeals] 473 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 -What? -No, nothing. 474 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Tell me what happened then. 475 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 It so happened that we shared a kiss. 476 00:20:56,755 --> 00:20:58,632 -[chuckles] -So, how did you feel? 477 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 I felt this thing like… [exhales] 478 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 -Like a shiver? -Yeah, yeah. 479 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 After that, my head… 480 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Was spinning? 481 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Exactly, spinning. 482 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 -[sighs] -Huh. So? 483 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 So then… 484 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 Suddenly, it was as if the world just stopped. 485 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 And it was just us two. 486 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 No one else. 487 00:21:20,404 --> 00:21:21,571 [squeals] 488 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Stop saying "Eee," Manu. 489 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 I'm terribly sorry, Dr. Leão. 490 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 I think your case might be extremely serious. 491 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Hm? Why? 492 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Dad, you're falling in love. 493 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 I'm not in love! 494 00:21:33,208 --> 00:21:34,751 That's not what it is. 495 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 I'm not falling in love with her. 496 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Am I? 497 00:21:37,546 --> 00:21:38,880 -Mm-hm. -Nah. 498 00:21:40,757 --> 00:21:41,675 I think I am. 499 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 [laughs] 500 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Oh, Manu, no, I'm not. No! 501 00:21:45,887 --> 00:21:49,141 I don't know how to do this. The last person I fell for was your mom. 502 00:21:49,224 --> 00:21:53,186 -I don't know how to handle it. -Dad, but it's just like riding a bike. 503 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 I can't ride a bike. My legs can't reach the pedals. 504 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Dad, come on, don't be silly, you know what I mean. 505 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 I do. 506 00:22:00,360 --> 00:22:02,487 Why don't you just open your heart to her? 507 00:22:04,197 --> 00:22:06,116 What if she rejects the donor? 508 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 No woman would reject that heart of yours, Dad. 509 00:22:09,536 --> 00:22:10,829 [chuckles] Oh, sweetie. 510 00:22:10,912 --> 00:22:13,373 Well, the diagnosis is clear. 511 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 -I'm going to bed. -Okay. 512 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Look, you're gonna be a great physician, you know. 513 00:22:19,463 --> 00:22:20,672 [laughs] 514 00:22:24,092 --> 00:22:25,969 [sighs happily] 515 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 I think I've fallen in love. 516 00:22:31,141 --> 00:22:34,603 [Márcia] Odete, I don't know what to do with Ivana. I really don't. 517 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 I told her not to divorce. 518 00:22:36,104 --> 00:22:39,191 I said, "Ivana, changing husbands is just changing problems." 519 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 Did she hear? No, of course not. 520 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Because she never does. Isn't that right, Adolfo? 521 00:22:43,570 --> 00:22:45,655 -Actually-- -She's going to the ceremony alone! 522 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 -Can you believe it? -[Ivana] I'm here. 523 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Hi, Mom. 524 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 -Hi, Odete. How are you? -Hi. 525 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Hi, Dad. 526 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 -Is this the dress here? I'll try it on. -Yes. 527 00:22:55,582 --> 00:22:57,501 Look at her, all sad and lonely. 528 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 This whole situation is too hard for her. 529 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Don't you think so, Adolfo? 530 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 -Ow! -I'm sorry. 531 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 "Ow." 532 00:23:03,632 --> 00:23:05,384 Ivana, are you okay? 533 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 I'm excellent! 534 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 And? 535 00:23:08,512 --> 00:23:11,306 What do you think? Do I look good? Mm? 536 00:23:11,390 --> 00:23:12,808 [laughs] 537 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 I love it, Odete. It's beautiful. 538 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 Yes… 539 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 Well, it's fitted well, but it's a little too plain. 540 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Yeah, it's plain, but it's still not done yet, right? 541 00:23:23,360 --> 00:23:26,446 Maybe take out the sleeves. Show a little more of your arms. 542 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 -[phone chimes] -Yeah, take the sleeves out. That's fine. 543 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 MORNING, HOME! I'LL COME BY AT 8 P.M. 544 00:23:31,034 --> 00:23:34,746 [Márcia] Maybe some embroidery in the neckline to make it stand out. 545 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 Embroidery? Sure, Mom. I love embroidery. 546 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Let's put some embroidery right here. 547 00:23:40,127 --> 00:23:43,630 And make the hemline shorter because you're always stumbling around… 548 00:23:43,713 --> 00:23:46,299 Yeah. Maybe hem it to show my heels a little. 549 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 It's in style. Yeah, do that. 550 00:23:48,051 --> 00:23:51,763 Maybe throw a few sparkles in there to make you glitter a little, yeah? 551 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Oh, sparkles? 552 00:23:53,682 --> 00:23:56,768 Yeah, great idea. You're gonna make me outshine the newlyweds. 553 00:23:56,852 --> 00:23:57,936 [laughs] 554 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, what the hell is wrong with you? 555 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 What's wrong? What did I do? 556 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 Are you actually agreeing with me? 557 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Yeah, I believe that I am. 558 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Why would you do that? That's completely out of character. 559 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Yeah, because I think you're right. 560 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 I'm right? Since when? You never think I'm right! 561 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, what's going on with you? 562 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Are you taking drugs now? 563 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 Have you been drinking? Let me smell you. 564 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Cut it out! Hey, Dad, can you please say something? 565 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 -I think-- -[Márcia] Did you join a cult? 566 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 Were you abducted by cult weirdos? God, bring my daughter back! 567 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Stop it, Mom! 568 00:24:29,593 --> 00:24:32,095 See, it's like impossible to please you, huh? 569 00:24:32,179 --> 00:24:34,681 That's precisely what you're doing right now. 570 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 So, why are you screaming? 571 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 I don't know! 572 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Habit. 573 00:24:40,854 --> 00:24:42,063 -[tuts] -[phone chimes] 574 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 My goodness. Well, I gotta go. 575 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 You can do whatever she wants to do. I trust you. 576 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 But don't pinch the waistline too much. 577 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Bye! 578 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 I'll buy you a pair of shoes for next time. 579 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Don't forget about bunch… the bush… 580 00:24:55,452 --> 00:24:57,621 -Brunch. -I can buy the shoes for this. 581 00:24:57,704 --> 00:24:59,623 And it's "brunch." Mwah! 582 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 [laughs] Mom! 583 00:25:03,877 --> 00:25:04,794 [Márcia sighs] 584 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 -She is not herself. -[scoffs] Well, that's not the case-- 585 00:25:08,381 --> 00:25:09,257 Pfft! 586 00:25:12,802 --> 00:25:15,555 [salsa music playing] 587 00:25:18,016 --> 00:25:19,392 Are you riding a horse? 588 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Wrong movie, Dad. 589 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Are you kidding me? 590 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Oh, dear God! 591 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Nice one. 592 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 -Huh? Like it? -Nailed it, Dad. 593 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Don't you think I look a little taller? 594 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 -Huge. -No, I'm being serious. 595 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 Honey, I think… 596 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 that these shoes are giving me one more inch in height. 597 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Look here. 598 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 Don't I look a little taller? 599 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Dad, you're still cute anyway. 600 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Don't wanna be cute. I'm a… [roars] Lion. 601 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Hey, about that, I need to tell you something. 602 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Did you get your exam scores yet? 603 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 No, not yet. 604 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Okay, but listen, it doesn't matter what college you go to. 605 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 The college doesn't make the doctor. It's the other way around. 606 00:26:08,149 --> 00:26:11,152 -Dad, that's not it. -I'm nervous, sweetie. I'm just nervous. 607 00:26:11,236 --> 00:26:14,614 Oh, I brought you a few flavored condoms, okay? 608 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 This one is extra thin. 609 00:26:16,408 --> 00:26:19,119 This one here is citrus flavored. 610 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 We have a catuaba one too. Super cool. 611 00:26:21,454 --> 00:26:23,832 -[gags] -This one is barbecue. 612 00:26:23,915 --> 00:26:26,293 -Very good. -I'm never eating barbecue again. 613 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 This is the lightsaber one. 614 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 I dated this geek once, and he was really into it. 615 00:26:30,880 --> 00:26:33,133 Ah! I want-- La, la, la… 616 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 That is TMI. Daddy doesn't want to hear that. 617 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 -Thank you. -I don't want to share my inheritance. 618 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 You done? All right, I gotta get going. 619 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 I'd like a baby brother though. 620 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 What? No way. 621 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 [chuckles] 622 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 This girl… 623 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 I definitely look taller. I really do. 624 00:26:53,236 --> 00:26:55,822 I'll go with lightsaber and barbecue. 625 00:26:56,406 --> 00:27:00,619 [whooshing lightsaber noises] 626 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 [elevator dings] 627 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 -Hey! -You're late, but what's new? 628 00:27:08,251 --> 00:27:10,003 -[Danilo sighs] -Such a pain. God… 629 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 -Here. Take this first. -Okay. 630 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Hey, he loves his new bone here. 631 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 Frederico is here. 632 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 This here is his favorite, but remember, 633 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 it's just two drops in the mornings, okay? 634 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Gotta go. Bye, my baby. 635 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 -Aren't you inviting me inside? -Never. 636 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Bye, baby, you're gonna be fine. 637 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 It's only gonna be for a couple of days. My beautiful baby. 638 00:27:30,649 --> 00:27:31,608 [Dino whimpers] 639 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 He's acting a little weird, isn't he? Have you been badmouthing me? 640 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 That is parental alienation, you know. 641 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Don't be ridiculous. Okay, now go! 642 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Fine. You look nice. 643 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 You going out? 644 00:27:43,912 --> 00:27:46,414 None of your goddamn business. Get out of here! 645 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 -Get out of here. Go! -Come on, kiddo. 646 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 Where are you going? Take the staircase. 647 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 You know Dino gets claustrophobic. 648 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Honey, that's eight flights of stairs. 649 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 I couldn't care less. 650 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Go take the stairs! 651 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 -Come on, buddy. -For Christ's sake. 652 00:27:59,719 --> 00:28:00,887 I'm so sick of you. 653 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 -Slowly. -[Dino barks] 654 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, don't run! Wait! 655 00:28:03,890 --> 00:28:06,351 -Wait for Daddy! No! Oh, Dino! -[clattering] 656 00:28:14,901 --> 00:28:16,986 [elevator dings] 657 00:28:17,070 --> 00:28:18,405 Good evening, Mr. Lourival. 658 00:28:18,488 --> 00:28:19,614 [Ricardo] Hm… 659 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 -[Ivana] Hi. -Hi. 660 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 You look beautiful. 661 00:28:22,534 --> 00:28:23,743 [both chuckle] 662 00:28:24,577 --> 00:28:25,412 [Ivana] Well? 663 00:28:25,495 --> 00:28:26,955 Shh! Get back, get back. 664 00:28:32,711 --> 00:28:33,878 What the hell was that? 665 00:28:33,962 --> 00:28:35,046 [door closes] 666 00:28:45,140 --> 00:28:46,683 [sirens wailing] 667 00:28:47,434 --> 00:28:48,810 [Ivana sighs] 668 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Leão? 669 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Password. 670 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Password? 671 00:28:56,151 --> 00:28:59,404 [whistles "La Cucaracha"] 672 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 [indistinct chatter] 673 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 [gasps] 674 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Okay. 675 00:29:08,955 --> 00:29:11,416 All right. Not even my phone has a password. 676 00:29:14,294 --> 00:29:16,755 [suspenseful music playing] 677 00:29:19,090 --> 00:29:21,092 [bossa nova music playing] 678 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 [Ivana] Wow! 679 00:29:39,110 --> 00:29:40,612 [laughs] 680 00:29:43,031 --> 00:29:46,534 Oh, my goodness. This is incredible! 681 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 -Do you come here often? -Not really. 682 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Mr. Leão! What an honor. 683 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 I just have one of those faces. 684 00:29:53,875 --> 00:29:55,251 [chuckles] 685 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 -[host] Aren't you playing tonight? -No. 686 00:29:57,253 --> 00:29:58,338 You can play? 687 00:29:58,421 --> 00:30:01,049 Not so much. It's really just for fun. 688 00:30:01,132 --> 00:30:03,760 I'm not playing tonight, I'm accompanying this lady here tonight. 689 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 It'd be highly rude of me to leave her alone. 690 00:30:05,845 --> 00:30:06,805 No, don't be silly. 691 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 No, I'd love to see you play. 692 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Do it. Just one, just one for me. 693 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 -I'll play a special one for you. -Yeah. 694 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 You're a little rat. 695 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 -[Ivana chuckles] -[Ricardo grunts] 696 00:30:25,073 --> 00:30:26,241 [music ends] 697 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 [crowd cheers] 698 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 [jazzy bass line plays] 699 00:30:44,843 --> 00:30:47,971 ["Bamboléo" by the Gypsy Kings playing] 700 00:30:52,767 --> 00:30:55,645 ♪ Ese amor llega asi de esta manera ♪ 701 00:30:57,146 --> 00:30:58,898 ♪ No tiene la culpa ♪ 702 00:30:59,899 --> 00:31:01,526 ♪ Caballo de danza vana ♪ 703 00:31:01,609 --> 00:31:04,863 ♪ Porque es muy despreciado por eso ♪ 704 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 ♪ No te perdona llorar ♪ 705 00:31:08,658 --> 00:31:11,703 ♪ Ese amor llega asi esta manera ♪ 706 00:31:13,204 --> 00:31:15,164 ♪ No tiene la culpa ♪ 707 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 ♪ Amor de compra y venta ♪ 708 00:31:19,002 --> 00:31:20,628 ♪ Amor de en el pasado ♪ 709 00:31:20,712 --> 00:31:25,675 ♪ Bem, bem bem bem, bem bem bem ♪ 710 00:31:27,594 --> 00:31:30,805 -♪ Bamboléo, bamboléa ♪ -[crowd cheers] 711 00:31:30,889 --> 00:31:31,806 [laughs] 712 00:31:31,890 --> 00:31:34,350 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así ♪ 713 00:31:35,518 --> 00:31:39,230 ♪ Bamboléo, bamboléa ♪ 714 00:31:39,314 --> 00:31:42,233 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así ♪ 715 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 [out of tune] ♪ What a mouth ♪ 716 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 ♪ What a set of eyes ♪ 717 00:31:51,034 --> 00:31:53,620 ♪ I swear I never saw a woman like this ♪ 718 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 ♪ A foxy lady ♪ 719 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 ♪ Uh! A hottie ♪ 720 00:31:58,541 --> 00:32:02,378 ♪ This mouth, those eyes, oh my ♪ 721 00:32:02,462 --> 00:32:04,505 ♪ She's the prettiest girl I ever seen ♪ 722 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 Gorgeous, dance with me! Come on, dance. 723 00:32:07,216 --> 00:32:09,677 -I'm watching the show. Over there. -Yeah, sure. 724 00:32:09,761 --> 00:32:12,513 But look, my heart is beating so fast. My heart is fast. 725 00:32:12,597 --> 00:32:14,682 [mimics heartbeat] Come on. 726 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 For you. 727 00:32:15,683 --> 00:32:18,519 For you. Just for you. So let's dance. Ha! 728 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 -I'm enjoying the band. -The band, right, come on. 729 00:32:21,648 --> 00:32:23,983 Enjoy this music with me. Oh, yeah. 730 00:32:24,817 --> 00:32:28,613 ♪ Bamboléo, bamboléa ♪ 731 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 ♪ Porque mi vida Yo la prefiero vivir así… ♪ 732 00:32:40,083 --> 00:32:42,710 Oh, yeah. That's all for you. 733 00:32:42,794 --> 00:32:45,588 When I saw you, the most beautiful woman here-- 734 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 -Step away, man. -Jeez, you scared me! 735 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Oh scram, dwarf. I'm talking to this beauty right now. 736 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 -Go on. -This beauty is already here with someone. 737 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 -Say what? -Let's dance, Ivana. 738 00:32:57,266 --> 00:32:59,602 How are you gonna do that? Just a sec, cutie. 739 00:32:59,686 --> 00:33:02,563 They're playing Sesame Street outside, hurry along, that's more your speed. 740 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 -Come here. -[Ivana] Let's just go. 741 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Come on, relax. 742 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 -Let's go. Come on. -Guys… 743 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hey, Papa Smurf? 744 00:33:10,321 --> 00:33:11,406 Shorty! 745 00:33:11,489 --> 00:33:14,492 Let me tell you something. Listen up, everyone. 746 00:33:14,575 --> 00:33:16,661 Who let the kiddo in here anyway? 747 00:33:16,744 --> 00:33:18,997 Who did that, huh? Is that even legal? 748 00:33:19,080 --> 00:33:21,749 I don't know. Let me tell you something, shorty. 749 00:33:21,833 --> 00:33:24,168 If you really know how to dance like you bravely suggested, 750 00:33:24,252 --> 00:33:25,420 why don't you show me? 751 00:33:25,503 --> 00:33:28,006 I challenge you to a dance, little man. Come on. 752 00:33:28,089 --> 00:33:30,758 You and me, now, on the dance floor! 753 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 [song ends] 754 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 [warily] Let's go. 755 00:33:35,638 --> 00:33:38,307 ["The Macarena" plays] 756 00:33:39,142 --> 00:33:42,854 ♪ Are you ready? ♪ 757 00:33:42,937 --> 00:33:43,813 [air horn blares] 758 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Louder! Come on, come on! 759 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 [sparse applause] 760 00:34:05,585 --> 00:34:06,544 Huh? 761 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 [air horn blares] 762 00:34:17,722 --> 00:34:19,390 [crowd cheers] 763 00:34:19,474 --> 00:34:20,725 [laughs] 764 00:34:25,396 --> 00:34:27,398 -[crowd cheers] -Whoa! 765 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 Ha! 766 00:34:41,788 --> 00:34:43,623 -Huh? -Boo! 767 00:34:47,418 --> 00:34:48,795 [laughing] 768 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 [tap dancing] 769 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 [Ivana] Take that! 770 00:35:04,352 --> 00:35:05,812 [laughing] 771 00:35:05,895 --> 00:35:07,021 [crowd cheers] 772 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 [sexy music playing] 773 00:35:31,546 --> 00:35:34,257 ♪ Oh, yeah, baby ♪ 774 00:35:55,653 --> 00:35:56,904 ♪ Yeah ♪ 775 00:36:00,992 --> 00:36:02,118 [sighs] 776 00:36:05,163 --> 00:36:06,414 ♪ C'mon, baby ♪ 777 00:36:07,373 --> 00:36:08,249 ♪ Yeah ♪ 778 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 779 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 780 00:36:15,965 --> 00:36:16,799 [moans] 781 00:36:16,883 --> 00:36:20,887 Lion. 782 00:36:21,846 --> 00:36:23,848 [moaning] 783 00:36:31,063 --> 00:36:34,567 [Ivana yelling] Lion! 784 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 ♪ I like it ♪ 785 00:36:52,752 --> 00:36:53,794 ♪ C'mon ♪ 786 00:36:57,340 --> 00:36:59,342 ♪ Yeah ♪ 787 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 ♪ Grr! ♪ 788 00:37:08,476 --> 00:37:09,560 ♪ Grr! ♪ 789 00:37:11,395 --> 00:37:12,438 ♪ Grr! ♪ 790 00:37:19,612 --> 00:37:21,614 [birds tweeting] 791 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 HOME, MY HOME IS YOURS! 792 00:37:48,849 --> 00:37:49,892 [sighs] 793 00:37:51,310 --> 00:37:52,395 [thud] 794 00:38:57,501 --> 00:38:59,712 How can she date a guy like that? 795 00:38:59,795 --> 00:39:02,131 No, he's a super-short guy, 796 00:39:02,214 --> 00:39:04,759 like a really short thing, like a hobbit. 797 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Wait, short how? 798 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Like this? 799 00:39:07,678 --> 00:39:08,929 [scoffs] No, much shorter. 800 00:39:09,013 --> 00:39:10,139 -Like this? -Shorter. 801 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Like this? 802 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 A little shorter. 803 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Oh, my God, is he shorter than me? 804 00:39:14,685 --> 00:39:16,812 -I'm telling you, he's a freak. -Hey! 805 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Some respect please. 806 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Otherwise I'll sue you. 807 00:39:23,611 --> 00:39:24,653 [sighs] 808 00:39:25,154 --> 00:39:27,615 And the joke about the Pope, a parrot and an airplane? 809 00:39:27,698 --> 00:39:30,117 -I won't make you hear it now. -[laughter] 810 00:39:32,453 --> 00:39:35,373 You're clueless, right? That's how I feel during mass. 811 00:39:35,956 --> 00:39:39,543 Just kidding. What I really wanted to say is that I'm quite certain 812 00:39:39,627 --> 00:39:42,129 that the Pope's heart is Brazilian. 813 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 SACRED HEART HOSPITAL 814 00:39:50,388 --> 00:39:51,514 [cheering] 815 00:39:53,307 --> 00:39:55,393 I actually have a gift here for you. 816 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 -Oh, dear. Please. -Wonderful. 817 00:39:59,397 --> 00:40:00,773 [Ricardo chuckles] 818 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 Wow, that's quite a gift. 819 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 Let me see. Huh! 820 00:40:06,570 --> 00:40:09,698 -Oh, yeah. -[Pope] Oh! 821 00:40:09,782 --> 00:40:14,328 Oh, your Highness, let me just tell you something in confidence here. 822 00:40:14,412 --> 00:40:16,455 Pelé was better than Maradona, right? 823 00:40:16,539 --> 00:40:18,791 -No. Oh, no. -[Ricardo groans] 824 00:40:19,542 --> 00:40:21,585 Hm, I'm a fan of Pelé 825 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 since I was a kid, but don't tell anyone. 826 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Shh, let's call it doctor-patient confidentiality. 827 00:40:27,007 --> 00:40:28,509 -But I already knew it. -[phone buzzes] 828 00:40:28,592 --> 00:40:30,970 -Oops, I think my phone is ringing. -Of course. 829 00:40:31,053 --> 00:40:32,596 Um, it's important, I have to… 830 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Hello, Home? 831 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Am I interrupting something important? Are you busy? 832 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 No, I'm not doing anything important. 833 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 -You slept well? -Very well. 834 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Listen, would you like to come have lunch at my place? 835 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 How about tomorrow? 836 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 It's a deal. 837 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 -I'll cook. -Great! 838 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 See you then. 839 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Kiss, kiss. Bye. 840 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Well, I gotta run, Mr. Pope. There are big things happening, 841 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 so try to remember, 842 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 no Feast of St. John, no Easter Vigil, none of that kind of thing. 843 00:41:01,459 --> 00:41:03,627 And take care of that heart, okay? 844 00:41:03,711 --> 00:41:05,671 One more thing I wanted to ask you. 845 00:41:05,754 --> 00:41:07,840 I'm not sure it's appropriate… One sec. 846 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 It's something personal. 847 00:41:09,300 --> 00:41:11,886 Mi hija… No. Mi hija… 848 00:41:11,969 --> 00:41:14,096 -La niña… -La niña. 849 00:41:14,180 --> 00:41:15,514 -Tu niña. -But… 850 00:41:15,598 --> 00:41:17,141 Not Nina, her name is Manu. 851 00:41:17,224 --> 00:41:19,310 -Huh. -She just took her exams. 852 00:41:19,393 --> 00:41:21,729 -She wants to be a doctor. -Entrance exams? 853 00:41:21,812 --> 00:41:23,772 Yes, her exams for med school. 854 00:41:23,856 --> 00:41:26,400 Since you happen to have an open line with the Almighty, 855 00:41:26,484 --> 00:41:29,445 maybe you could talk to him 'cause she really deserves it. 856 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Leave it to me. 857 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 I'll take care of it. 858 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Good morning! 859 00:41:40,206 --> 00:41:42,583 -Good morning, Corina. -[Danilo] Hello! 860 00:41:42,666 --> 00:41:45,794 Oh, look, Miss Snow White is finally here! 861 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 For you, Snow White. 862 00:41:50,216 --> 00:41:51,050 What is it? 863 00:41:51,133 --> 00:41:53,135 Isn't she the one that likes the dwarfs? 864 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 Which one are you dating? Sneezy? 865 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 Or maybe Grumpy. 866 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 I know, it's Dopey. Right? 867 00:42:00,976 --> 00:42:02,686 What are you saying, Danilo? 868 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 I saw you two last night leaving. 869 00:42:05,147 --> 00:42:08,734 I barely saw him. I didn't have a magnifying glass. 870 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 That's my business. 871 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 [Danilo] Tell me. Why are you doing this, Ivana? 872 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 Are you trying to humiliate me, is that it? 873 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 What are people gonna say when they see you with this gnome, huh? 874 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 Are you gonna go around calling this midget your lover? 875 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Will you introduce him to your family? Or to all your friends? 876 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 And your mom! 877 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 What's she gonna think when she sees you with this little ankle biter? 878 00:42:32,925 --> 00:42:33,759 Huh? 879 00:42:33,842 --> 00:42:35,219 Aren't you a little embarrassed? 880 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Listen to me, Danilo-- 881 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 No, I won't. I'm running late for a meeting. 882 00:42:38,847 --> 00:42:40,307 And here you go. 883 00:42:40,391 --> 00:42:42,768 Say hello to your Lilliputian friend. 884 00:42:46,772 --> 00:42:47,815 [door closes] 885 00:42:48,649 --> 00:42:51,318 I'll tell you where you can shove this apple. 886 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Why didn't you tell me you had a new fling? Oh, wow! 887 00:42:58,033 --> 00:43:01,704 [sighs] It all happened so suddenly, I just didn't have the time. 888 00:43:01,787 --> 00:43:05,165 But Danilo is overreacting, right? About the… the… 889 00:43:06,917 --> 00:43:08,544 No, well, he is short though. 890 00:43:09,628 --> 00:43:12,172 He… he's short. He's small in height, 891 00:43:12,256 --> 00:43:13,591 but he's a big person. 892 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Of course, my dear. 893 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 When I'm with him, 894 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 I don't even think about his height, you know? 895 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Of course, yeah, sure. 896 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 And you two have… 897 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 -Well, yeah. -Was it good? 898 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 It was so wow! 899 00:43:30,232 --> 00:43:31,609 [laughs] 900 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 That's good! 901 00:43:33,444 --> 00:43:35,946 So, it's true that-- Excuse my curiosity… 902 00:43:37,698 --> 00:43:39,575 -Is it? -It is for sure. 903 00:43:39,658 --> 00:43:41,327 [squeals] 904 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Wow, what a lucky girl you are! 905 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 I really admire you, you know. 906 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 You just ended the most catastrophic marriage 907 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 and quickly began a crazy, whirlwind love affair. 908 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 That's such a rare thing. I mean… 909 00:43:54,048 --> 00:43:55,924 Don't mind what Danilo says. 910 00:43:56,008 --> 00:43:59,011 So what if the guy is super ultra teeny tiny? 911 00:43:59,094 --> 00:44:01,472 So what if everybody's gonna stare at you? 912 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 So what if everyone's gonna mock you? 913 00:44:04,099 --> 00:44:06,060 So what if your mom's gonna freak out? 914 00:44:06,143 --> 00:44:09,104 [laughs] What really matters is you like each other, right? 915 00:44:09,938 --> 00:44:11,690 [squeals] 916 00:44:16,111 --> 00:44:18,864 ["At Last" playing] 917 00:44:35,255 --> 00:44:36,090 Ouch! 918 00:44:37,341 --> 00:44:40,594 ♪ At last ♪ 919 00:44:43,764 --> 00:44:47,434 ♪ My love has come along ♪ 920 00:44:51,939 --> 00:44:56,568 ♪ My lonely days are over ♪ 921 00:45:00,239 --> 00:45:04,076 ♪ And life is like a song ♪ 922 00:45:08,414 --> 00:45:10,874 ♪ Oh, yeah ♪ 923 00:45:10,958 --> 00:45:12,835 ♪ At last ♪ 924 00:45:16,714 --> 00:45:21,385 ♪ The skies above are blue ♪ 925 00:45:24,888 --> 00:45:29,977 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 926 00:45:33,230 --> 00:45:38,485 ♪ The night I looked at you ♪ 927 00:45:42,906 --> 00:45:45,868 ♪ And I found a dream… ♪ 928 00:45:47,494 --> 00:45:48,996 [phone buzzes] 929 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO CELL 930 00:45:52,791 --> 00:45:53,876 [tuts, sighs] 931 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 VOICE MESSAGE DANILO CELL 932 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 [exasperated sigh] 933 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 [Danilo] Ivana, answer me. I need to talk to you. 934 00:46:14,396 --> 00:46:16,440 I want to change our arrangement. 935 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 No one showed up to share the office, so keep it. 936 00:46:19,485 --> 00:46:23,363 I'm actually struggling financially and I can't afford it. 937 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 [seething] Danilo… 938 00:46:27,701 --> 00:46:28,827 [voice recorder beeps] 939 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Danilo. Listen to me carefully. I'm not gonna fall for this again. 940 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 I told you already that I don't want it. 941 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Maybe it'll work for a while, 942 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 but I've much bigger plans for myself. 943 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 You know that it's just too small for me. 944 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Goodbye, dear. 945 00:46:45,844 --> 00:46:46,678 [gasps] 946 00:46:48,722 --> 00:46:49,890 Shit! 947 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Oh, God! 948 00:46:52,267 --> 00:46:53,644 Damn it! Damn it! 949 00:46:54,478 --> 00:46:55,312 [groans] 950 00:46:55,938 --> 00:46:58,065 [blows] 951 00:46:58,148 --> 00:46:59,441 [sighs] 952 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 [on TV] He goes for the long pass. 953 00:47:06,782 --> 00:47:08,784 The linesman flags the offside. 954 00:47:09,868 --> 00:47:11,036 [Ricardo] Hey. Psst! 955 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 Sir? 956 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 [footsteps approaching] 957 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 Hey. 958 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Down here, sir. 959 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Sir, please! 960 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 [man] Pizza delivery. 961 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 God, seriously? 962 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 -[man] Pizza delivery. -Where? 963 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 964 00:47:32,474 --> 00:47:33,767 [strains] 965 00:47:46,947 --> 00:47:48,866 Sorry, man. Need a hand, shorty? 966 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 I don't need a hand, fatty. 967 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 My bad, bro. 968 00:47:52,035 --> 00:47:52,870 [elevator dings] 969 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Excuse me. 970 00:48:10,053 --> 00:48:11,972 [breathing heavily] 971 00:48:12,055 --> 00:48:13,181 [puffs] 972 00:48:13,724 --> 00:48:14,975 [sighs] 973 00:48:17,269 --> 00:48:18,145 [puffs] 974 00:48:24,985 --> 00:48:26,028 [doorbell rings] 975 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 [Ivana] Hi, Leão! 976 00:48:28,196 --> 00:48:29,114 Come in. 977 00:48:31,074 --> 00:48:31,950 Home? 978 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 I'm home, Home. 979 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Just a minute! 980 00:48:36,872 --> 00:48:38,290 I'm still getting dressed. 981 00:48:40,667 --> 00:48:41,585 [panting] 982 00:48:43,211 --> 00:48:44,296 Sh… 983 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Calm down, dinosaur. 984 00:48:50,636 --> 00:48:51,470 [Dino panting] 985 00:48:54,097 --> 00:48:56,767 No, no, no! 986 00:48:56,850 --> 00:48:58,644 -[yells] -[thud] 987 00:48:58,727 --> 00:49:01,021 -[groaning] -[Ivana] Have you met Dino? 988 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, is everything okay? 989 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Oh, that's a new hairstyle! 990 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Yeah, I figured the Italian look would match the menu for today. 991 00:49:14,534 --> 00:49:15,869 -Right, Dino? -[Ivana laughs] 992 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Make yourself at home. 993 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 -Do you mind starting without me? -No. 994 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 I'm feeling right at home. 995 00:49:21,833 --> 00:49:24,252 Be right back. I'll be done in a minute. 996 00:49:24,336 --> 00:49:25,295 [Dino whimpers] 997 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Well, that's high up even for her. 998 00:49:34,596 --> 00:49:35,430 Hm… 999 00:49:44,398 --> 00:49:47,401 -[Ivana] Everything okay? -Yeah, I think I'm up to the task. 1000 00:49:55,701 --> 00:49:56,576 [groans] 1001 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 [strains] 1002 00:50:06,461 --> 00:50:07,754 [yells] 1003 00:50:07,838 --> 00:50:09,089 [groans] 1004 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, you okay? Want some help? 1005 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 No, everything's going fine in here. 1006 00:50:58,805 --> 00:51:01,266 Okay. I'm almost ready. Be right there. 1007 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 Okay. 1008 00:51:05,103 --> 00:51:06,104 [grunts] 1009 00:51:07,522 --> 00:51:09,900 Oh, I'm sorry. Did I take long? 1010 00:51:09,983 --> 00:51:12,277 -You're right on time. -It smells great! 1011 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 May I serve you? 1012 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Sure thing. 1013 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 -Voilà. -Leão! 1014 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 God, this is just marvelous! 1015 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Eat it first, praise me after. 1016 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Yeah, got it. 1017 00:51:26,583 --> 00:51:27,959 -Mm! -[phone rings] 1018 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Oh, God. 1019 00:51:33,131 --> 00:51:34,091 Mm! 1020 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Hi, Mom! 1021 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 No. 1022 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 No, I haven't seen any messages. My phone was drying in some rice. 1023 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 I dropped it in Dino's water bowl. 1024 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 -[chuckles] -Nothing much. Go ahead. 1025 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 No, don't come over now. 1026 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 What do you need to come for? 1027 00:51:52,234 --> 00:51:54,820 I have a… a guest over here. 1028 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Yeah. 1029 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 No, you don't know him. You haven't met him. 1030 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Yeah. 1031 00:52:03,703 --> 00:52:05,497 I know the party is on Saturday. 1032 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Don't worry, I'm gonna go alone. 1033 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Okay. 1034 00:52:10,460 --> 00:52:14,381 Okay, Mom, can we talk about this later? I'm busy. I'll call you back. 1035 00:52:15,173 --> 00:52:17,509 Mom, love you. Love you, bye. Goodbye! 1036 00:52:17,592 --> 00:52:18,510 God. 1037 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 She's so anxious about this party on Saturday. 1038 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 On Saturday? 1039 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 -So, you aren't having wine? -No, I'm a lightweight. 1040 00:52:28,436 --> 00:52:29,396 Mm! 1041 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 It's my brother's party. Didn't I mention it? 1042 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 No, you didn't. 1043 00:52:35,277 --> 00:52:37,237 Well, my brother's getting married. 1044 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 My mom is throwing this little party to introduce the two families. 1045 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 It's not a… It's a small reception. An intimate thing. 1046 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 An intimate thing? Oh, wow. 1047 00:52:46,580 --> 00:52:47,414 [chuckles] 1048 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Would you… 1049 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Would you like to go with me? 1050 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 I don't know. Do you want me to? 1051 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Yeah, if that's what you want. 1052 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 You really don't need to invite me just to be polite. 1053 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 No, I'd never do something like that. 1054 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Then I'll go. 1055 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Only if you want to, yeah? 1056 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Yeah, sure, I'll go. 1057 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 So, if you don't wanna go, it's okay. 1058 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 But if you do wanna go, I'd like for you to go. 1059 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 I'll go. 1060 00:53:16,860 --> 00:53:17,777 Mm! 1061 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Mm, okay. 1062 00:53:19,613 --> 00:53:21,656 -[slurps] -[both chuckle] 1063 00:53:21,740 --> 00:53:22,991 Tell me something. 1064 00:53:23,742 --> 00:53:24,826 I'll go… 1065 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 as what? What would you call me? 1066 00:53:28,079 --> 00:53:30,749 It's intimate, right? So, I'll go as what? 1067 00:53:30,832 --> 00:53:32,751 No, it's… [chuckles] 1068 00:53:32,834 --> 00:53:34,920 It's not a… You know, nothing fancy. 1069 00:53:35,003 --> 00:53:38,381 It's like a pool party, brunch, barbecue. It's my brother's thing. 1070 00:53:38,465 --> 00:53:39,799 Like a cookout, you know? 1071 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 You can just dress casually. 1072 00:53:43,053 --> 00:53:44,387 [chuckles] 1073 00:53:44,471 --> 00:53:45,555 [doorbell rings] 1074 00:53:46,306 --> 00:53:47,766 [footsteps approach] 1075 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Hello. Is this the address for Vladimir's party? 1076 00:53:57,692 --> 00:53:59,277 Honey, you're terribly late! 1077 00:54:00,028 --> 00:54:02,489 [thumping techno music playing] 1078 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 [excited chatter] 1079 00:54:18,588 --> 00:54:21,007 Wow, cool, Mom. This is all so beautiful! 1080 00:54:21,091 --> 00:54:22,509 Don't you know your brother? 1081 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Yeah, he loves this! 1082 00:54:24,511 --> 00:54:26,346 -It's just so beautiful. -[laughs] 1083 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Ivana, what about that guest of yours? 1084 00:54:28,515 --> 00:54:30,892 -I guess he's running late then. -[Márcia chuckles] 1085 00:54:39,150 --> 00:54:41,152 [music builds] 1086 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 My God! 1087 00:54:46,032 --> 00:54:47,867 It's a dwarf! [gasps] 1088 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 Oh, I adore dwarfs! 1089 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 He's just such a cutie! 1090 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Where did they find this cute little dancing dwarf guy? 1091 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Hello, midget! 1092 00:55:09,139 --> 00:55:10,348 [excited squeal] 1093 00:55:26,531 --> 00:55:28,533 He's so cute! 1094 00:55:28,616 --> 00:55:29,492 [doorbell rings] 1095 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 I think I got lost. Am I on time? 1096 00:55:33,913 --> 00:55:35,915 [techno music continues] 1097 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Hi, hello, everyone. 1098 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 -How are you? -[giggles] Hi. 1099 00:55:47,761 --> 00:55:50,513 [Márcia] Ivana, is this man your guest? 1100 00:55:50,597 --> 00:55:52,140 Where did you two meet? 1101 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 He is. He's the one who found my phone, Mom. 1102 00:55:55,602 --> 00:55:57,729 -[laughing] Ah! -I found her cell phone. 1103 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 [Márcia chuckles] 1104 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 He is… 1105 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 He is Ricardo. 1106 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 1107 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 This is my dad, Adolfo. This is my mom. 1108 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 I'm Márcia, the groom's mother. 1109 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Hi, I'm Vladimir. I'm Ivana's brother. 1110 00:56:13,161 --> 00:56:15,372 And this is Jeff, my soon-to-be husband. 1111 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 -Hi, nice to meet you. -Nice to meet you. 1112 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 These are his parents, Jacob and Sharon. 1113 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 They're doctors in Alabama. 1114 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 -Nice to meet you too. -Hi. 1115 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 I think I know you. 1116 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 I think we know him, don't we, Jacob? 1117 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Of course, my baby. 1118 00:56:31,679 --> 00:56:36,142 You are the cardiologist. We know all about your work. 1119 00:56:36,226 --> 00:56:37,977 -Oh! -[Márcia] Cardio… 1120 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 What are they talking about guys? 1121 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão is a cardiologist, Mom. 1122 00:56:42,732 --> 00:56:44,984 -[gasps] -He's one of the best in the country. 1123 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 One of the best in Brazil. 1124 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 No, he's one of the best in the world. 1125 00:56:50,949 --> 00:56:53,201 What did she say? 1126 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 She said that he's one of the best in the world. 1127 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 I'm not so sure about the best in the world, 1128 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 but I'm definitely the smallest one. 1129 00:57:00,959 --> 00:57:03,336 [cackling loudly] 1130 00:57:04,629 --> 00:57:06,840 [Ricardo chuckles] 1131 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Got a good laugh, huh? 1132 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 Is he your boyfriend, Ivana? 1133 00:57:17,225 --> 00:57:19,060 What did he say? 1134 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 What did he say, Ivana? 1135 00:57:22,313 --> 00:57:23,982 No, we're just friends. 1136 00:57:25,150 --> 00:57:28,695 [Márcia] Just friends? A friend! A friend! Just a friend. 1137 00:57:28,778 --> 00:57:30,530 Of course, friend. 1138 00:57:31,030 --> 00:57:33,199 A friend of hers. 1139 00:57:33,283 --> 00:57:36,327 Hey, Ivana, why don't you get a drink for Leão? 1140 00:57:36,411 --> 00:57:39,330 -[chuckles] Is he allowed to drink? -Yes, I can. 1141 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 But not today, because I'm driving. 1142 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 -[Márcia] You know how to drive? -No, just my plastic trike. 1143 00:57:45,587 --> 00:57:47,547 Oh, that's why you were late, huh? 1144 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 -[Ricardo] It's pretty good exercise. -I'll go get you a drink. 1145 00:57:50,717 --> 00:57:53,553 [Márcia chuckles] 1146 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Which one is without alcohol? 1147 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Oh, I'm just so taken with you, Little Lion. 1148 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Yeah, likewise, Little Tiger. 1149 00:58:04,397 --> 00:58:06,399 [forced laughter] 1150 00:58:07,817 --> 00:58:12,947 Oh, I'm just so happy that Ivana has found a new little buddy. 1151 00:58:13,031 --> 00:58:14,449 [Márcia sighs] 1152 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 You could help me out. I'm convincing her to get back with Danilo. 1153 00:58:18,953 --> 00:58:20,955 They love each other so much. 1154 00:58:21,039 --> 00:58:24,167 Can you believe they got married after dating for only a month? 1155 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Just like me and Adolfo. 1156 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 They're soul mates. 1157 00:58:27,086 --> 00:58:30,507 She doesn't even notice it, but she's always talking about that guy, 1158 00:58:30,590 --> 00:58:33,218 which must mean she is still in love with him, right? 1159 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 -Right, sure, sure. Yes. -[Márcia] Hey! 1160 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 -Leão? -Hey. 1161 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 What do they call you in English? 1162 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 "Anal." 1163 00:58:42,685 --> 00:58:45,522 [chuckles awkwardly] 1164 00:58:45,605 --> 00:58:46,564 [Ivana] Your drink. 1165 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Thank you. 1166 00:58:51,194 --> 00:58:52,862 [laughs politely] 1167 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Dad, I have to talk to you. 1168 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 The article is great, but they missed my height again. 1169 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 -Oh. -What's up? 1170 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 -I did it. Uh-huh! -You did it? [gasps] 1171 00:59:04,541 --> 00:59:08,127 And this is how you tell me, honey? Get over here! 1172 00:59:08,628 --> 00:59:10,630 Hey! I'm so happy! 1173 00:59:10,713 --> 00:59:12,674 -I was so sure you'd get it. -Yeah, but… 1174 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 I'm so proud of you. 1175 00:59:14,050 --> 00:59:15,760 I always knew you'd get it. 1176 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 But now I'm so proud. You did it, like a boss. 1177 00:59:18,846 --> 00:59:21,057 -I'm so happy for you! -So, about that, I-- 1178 00:59:21,140 --> 00:59:23,351 I don't want to steer you in any direction, 1179 00:59:23,434 --> 00:59:25,395 but you'd make a great cardiologist. 1180 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Just saying, huh? [laughs] 1181 00:59:27,105 --> 00:59:29,607 -Uh, yeah, so I have-- -Just a sec. 1182 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Hello? 1183 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 -Dad? -Pope? Pope? 1184 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 I'm talking to the Pope. I think I should thank him. 1185 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 Pope! Soy yo. 1186 00:59:37,365 --> 00:59:40,243 Leão, the one who did the operation. 1187 00:59:40,326 --> 00:59:44,539 Listen, Pope, is everything all right? Are they treating you well? 1188 00:59:44,622 --> 00:59:48,835 I'm just calling to say thank you because my daughter passed her exam. 1189 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 Oh! Je suis trés feliz. 1190 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 [Ivana] God, Mom, why did you pick this route? 1191 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 We're gonna end up being late. I'm telling you. 1192 00:59:58,094 --> 01:00:00,054 Here you go. Follow the GPS. 1193 01:00:00,138 --> 01:00:02,390 [female voice] In a quarter mile, keep left. 1194 01:00:02,473 --> 01:00:04,017 [Márcia] What is that voice there? 1195 01:00:04,100 --> 01:00:05,643 At the roundabout, turn right. 1196 01:00:05,727 --> 01:00:08,313 Well, the GPS is suggesting the very worst route. 1197 01:00:08,396 --> 01:00:12,400 This wedding dessert had better be the most delicious dessert in the world. 1198 01:00:12,483 --> 01:00:13,776 [mutters] For Christ's sake. 1199 01:00:13,860 --> 01:00:15,737 Ah, you know, speaking of which, 1200 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 have you decided who's going with you to the ceremony? 1201 01:00:19,324 --> 01:00:21,367 I haven't decided yet. I'm still thinking. 1202 01:00:21,868 --> 01:00:23,161 Are you seeing someone 1203 01:00:23,244 --> 01:00:25,663 and didn't bother to tell me about it by any chance? 1204 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 I wanna know who it is. Do I know him? 1205 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Well, yes. 1206 01:00:30,543 --> 01:00:32,545 Mm, well, who is he? 1207 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 It's Ricardo. 1208 01:00:36,883 --> 01:00:39,302 Ricardo? Who's this Ricardo? 1209 01:00:41,346 --> 01:00:44,015 [sighs] It's Ricardo Leão, you met him at the brunch. 1210 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 Well, I met a lot of people at the party. 1211 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Leão the cardiologist. 1212 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Oh, the cardio… 1213 01:00:50,730 --> 01:00:51,564 Huh? 1214 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 -Oh, no! -[tires screech] 1215 01:00:54,067 --> 01:00:55,026 -[horns honk] -Mom! 1216 01:00:55,109 --> 01:00:56,694 -For God's sake! -For my sake! 1217 01:00:56,778 --> 01:00:57,904 What are you thinking? 1218 01:00:57,987 --> 01:00:59,947 Are you trying to kill me with disappointment? 1219 01:01:00,031 --> 01:01:02,367 You're the one who's gonna kill us by driving like a psycho! 1220 01:01:02,450 --> 01:01:03,493 Oh, Ivana. 1221 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 There are a lot of normal guys out there. Do you really have to date a… 1222 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 a him? 1223 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normal? 1224 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 [angrily] Normal? 1225 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Stop being so goddamn prejudiced. 1226 01:01:15,380 --> 01:01:17,590 Me? How am I prejudiced? 1227 01:01:17,674 --> 01:01:18,758 [tires screech] 1228 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 You're being prejudiced! 1229 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 I'm an extremely open-minded woman. 1230 01:01:22,345 --> 01:01:23,262 I'm modern. 1231 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 Your brother is gay and I accept it. 1232 01:01:25,640 --> 01:01:27,684 His boyfriend is a foreigner and I accept it. 1233 01:01:27,767 --> 01:01:29,268 Your dad is a vegan and I accept it. 1234 01:01:29,352 --> 01:01:32,188 Tell me then, how am I "prejudiced"? 1235 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 Do you even hear yourself when you talk? 1236 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 What are you… 1237 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 That's it. 1238 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 I've had enough of this. 1239 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 -Ivana. -Screw the stupid dessert! 1240 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, come back here! I'm talking to you for God's sake! 1241 01:01:46,911 --> 01:01:48,955 -Ivana! -[GPS] Careful. Inappropriate move. 1242 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 You forgot your phone. Come back here! 1243 01:01:52,709 --> 01:01:54,669 -[Ivana] Morning, Corina. -Good morning. 1244 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 Is Danilo here? 1245 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 [Danilo] Ivana? 1246 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 Is… is that Ivana, Corina? 1247 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Hey, Iva-- 1248 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 Or is that Madonna here to adopt another child? 1249 01:02:05,930 --> 01:02:07,849 [hums "Like a Virgin"] 1250 01:02:07,932 --> 01:02:10,143 Yeah, I'm Madonna. I'm Madonna. 1251 01:02:10,226 --> 01:02:13,229 Cut it out. Listen, I'm not in the mood for your nonsense. 1252 01:02:13,312 --> 01:02:15,189 Sure, I'll tone it down. 1253 01:02:15,273 --> 01:02:17,900 ♪ Oh, the very first time ♪ 1254 01:02:17,984 --> 01:02:21,112 So then, Madonna, are you keeping the office then? 1255 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Are you deaf or what? 1256 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Didn't you hear me saying that I don't want the office? 1257 01:02:26,284 --> 01:02:27,452 It's too damn little. 1258 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 It reminds me of you, it's suffocating. 1259 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Oh, so big men tend to suffocate you, huh? 1260 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 -[chuckles] -[laughs mockingly] 1261 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 I'm done. I'm done. I'd rather just work from home, Corina. 1262 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Just so you know, 1263 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão is a much bigger man than you'll ever be. 1264 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 In every way. 1265 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 [splutters] In every… 1266 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 What do you mean bigger? 1267 01:02:48,973 --> 01:02:49,891 Hey, listen to me. 1268 01:02:51,184 --> 01:02:52,018 Pew! 1269 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 What… What are you trying to say? 1270 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 -A small pond can hold enormous fish. -Go to hell! 1271 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 I… I don't remember exactly… 1272 01:03:00,985 --> 01:03:03,780 Talk to the hand 'cause I'm not listening! 1273 01:03:08,701 --> 01:03:09,619 [knocking] 1274 01:03:10,995 --> 01:03:12,079 Excuse me… [chuckles] 1275 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Hello. Is this the law office of Miss Ivana? 1276 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Hi! 1277 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 You must be the famous Leão. 1278 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 I was dying to meet you. 1279 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 I imagined you'd be a lot shorter. 1280 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Maybe it's your glasses. 1281 01:03:29,180 --> 01:03:30,515 [both chuckle] 1282 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 How sweet. 1283 01:03:31,724 --> 01:03:33,851 [laughs] 1284 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 -Hey. And Miss Ivana? -Hi. 1285 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Uh, she just walked out. 1286 01:03:40,399 --> 01:03:42,735 I'll call her and let her know you're here. 1287 01:03:42,819 --> 01:03:43,820 One moment, please. 1288 01:03:48,574 --> 01:03:49,408 Oh! 1289 01:03:50,117 --> 01:03:52,787 -No need for that. -Excuse me. 1290 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Fine. 1291 01:04:01,003 --> 01:04:03,005 [ringing tone] 1292 01:04:03,506 --> 01:04:05,007 [whispers] Make yourself at home. 1293 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 [female voice] The person you have reached is unavailable. 1294 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 I'm getting her voicemail. 1295 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 -She's not great with phones, huh? -Shocker. 1296 01:04:15,017 --> 01:04:16,686 [keypad beeps] 1297 01:04:16,769 --> 01:04:20,189 Did you have a date or were you here for… 1298 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 No. My daughter got the results of her exams 1299 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 and I'd like to invite Ivana to our celebration. 1300 01:04:26,320 --> 01:04:27,446 [footsteps approach] 1301 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana has lost it! 1302 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 She's completely crazy! 1303 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 I'm certain that mini-man has burrowed his way into her head. 1304 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 What the hell? 1305 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 She must be so dumb to fall for just anybody. 1306 01:04:38,583 --> 01:04:42,211 She must be so incredibly desperate to stoop that low. 1307 01:04:42,295 --> 01:04:43,129 [sighs] 1308 01:04:43,880 --> 01:04:44,755 [exhales] 1309 01:04:44,839 --> 01:04:48,009 If I ever run into that tiny nightmare, I swear to God, I'll-- 1310 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Do what? 1311 01:04:49,176 --> 01:04:50,136 Oh! 1312 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 I'm sorry, I didn't know you had half of a guest here. 1313 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, this is Leão. Your wife's boyfriend. 1314 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Leão this is Danilo. Your girlfriend's husband. 1315 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Uh, I mean… 1316 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 [sighs] Let me see if I can catch her. Excuse me for a sec. 1317 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 -You were saying what? -Well… 1318 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 I was just saying that Ivana is far out of your league, little guy. 1319 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Look at you. 1320 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 If you can even reach a mirror, that is… [laughs] 1321 01:05:17,079 --> 01:05:18,331 [chuckling] 1322 01:05:20,833 --> 01:05:23,127 [grunting] 1323 01:05:24,670 --> 01:05:25,838 [Ricardo] Whoa! 1324 01:05:38,517 --> 01:05:39,769 [panting] 1325 01:05:47,944 --> 01:05:49,362 [groans] 1326 01:05:51,030 --> 01:05:52,365 [fabric rips] 1327 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Dear God! What on earth is going on? 1328 01:05:54,867 --> 01:05:56,535 [gasps] Shame on you, Leão! 1329 01:05:56,619 --> 01:05:58,663 why don't you pick a fight with someone your own size! 1330 01:05:58,746 --> 01:06:00,289 I'm not done yet, you bastard. 1331 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 [Danilo] Ivana has been lying to you. 1332 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 And they say lies have short legs. 1333 01:06:04,585 --> 01:06:06,253 [chuckles] Listen to this. 1334 01:06:06,337 --> 01:06:10,549 [Ivana] Danilo. Listen to me carefully. I'm not gonna fall for this again. 1335 01:06:11,342 --> 01:06:13,761 I told you already that I don't want it. 1336 01:06:13,844 --> 01:06:15,304 Maybe it'll work for a while, 1337 01:06:15,388 --> 01:06:17,682 but I've much bigger plans for myself. 1338 01:06:17,765 --> 01:06:20,434 -It's just too small for me. -You're done, Playmobil. 1339 01:06:20,518 --> 01:06:24,230 [gasps] Poor thing, it must be hard enough to be born like that. 1340 01:06:31,195 --> 01:06:32,571 Whoa! [yells] 1341 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Hey, shorty, it's you again. 1342 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 -[groans] -My bad. Need a hand? 1343 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 I don't need a hand, you fatty! 1344 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 A man of your size should be more careful, okay? 1345 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Sorry, dude, didn't see you. 1346 01:06:43,833 --> 01:06:46,836 That's the thing. People never see me. No one ever sees me. 1347 01:06:47,336 --> 01:06:48,754 I'm just fine on my own. 1348 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 Fine on my own as always. 1349 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, you know Dad, he doesn't listen to me. 1350 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 Oh, my darling, he's gonna listen to you. 1351 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 -You're so happy now. -Yeah, that's true. 1352 01:07:02,560 --> 01:07:04,311 [door opens] 1353 01:07:04,395 --> 01:07:06,981 Oh, well, look who's here. Your dad. 1354 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 [Cláudia] Leão, what happened? 1355 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 No, this is nothing. It's not important. 1356 01:07:17,700 --> 01:07:20,995 My future physician is the most important, and we must celebrate. 1357 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 So, Dad, listen. I need to talk to you about something. 1358 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Sure, sweetie. 1359 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 It's just I'm not going to the college you expected me too. 1360 01:07:29,879 --> 01:07:31,630 You scared me. Who cares? 1361 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 You ought to know by now. 1362 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 -The calling matters more than the school. -Veterinary school. 1363 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Veterinary… What? 1364 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 A veterinarian. 1365 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 That's always been my dream job. 1366 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 -I really love animals. -You'll treat animals? 1367 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 Animals are like people. 1368 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 -[doorbell rings] -Just give us a second here. 1369 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Why did you lie to me? 1370 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 I didn't lie, Dad, I just didn't tell you. 1371 01:07:54,653 --> 01:07:58,032 You know how I hate being lied to, Manu. I detest it! 1372 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 First, it's Ivana who betrays me, now you, of all people? 1373 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 You aren't listening to me, Dad. 1374 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 And you listen to animals, right? That's why you'll treat them? 1375 01:08:04,997 --> 01:08:06,916 Because you know how to listen? 1376 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 [Ivana] Hello! 1377 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Here's some chocolates for the future cardiologist. 1378 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Come with me. 1379 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 It has a cherry filling. 1380 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 What's wrong? 1381 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 Corina told me that you came by the office. 1382 01:08:27,645 --> 01:08:30,731 Well, uh, this isn't working out, okay? 1383 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 What? What's that? 1384 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 Us. 1385 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 We'd better stop things here. 1386 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 What do you mean, Leão? 1387 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 I don't understand what you're saying. 1388 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 I wouldn't want to get in the way of your bigger plans. 1389 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Are you… 1390 01:08:58,259 --> 01:09:00,094 Are you breaking up with me, Leão? 1391 01:09:02,513 --> 01:09:05,432 I don't want to be with someone who's ashamed of me, Ivana. 1392 01:09:07,643 --> 01:09:09,103 No, that's not true. 1393 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Listen, I… 1394 01:09:12,565 --> 01:09:14,608 This is complicated for me, you know. 1395 01:09:15,359 --> 01:09:16,193 I… 1396 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 I don't always know how to behave. I'm still learning. 1397 01:09:20,823 --> 01:09:21,991 I'm not perfect, I… 1398 01:09:22,867 --> 01:09:25,661 You might think I am, but I'm just not. 1399 01:09:25,744 --> 01:09:27,580 -I also have my flaws. -You… 1400 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Don't take this the wrong way, but I'd like for you to leave. 1401 01:09:34,962 --> 01:09:36,463 You want me to leave? 1402 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 It's my daughter's party. 1403 01:09:41,802 --> 01:09:42,970 So could you please go? 1404 01:09:52,521 --> 01:09:54,523 [melancholic music playing] 1405 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 ♪ I gave you my love for one day ♪ 1406 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 ♪ And then, by accident I lost you ♪ 1407 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 ♪ I didn't think love existed ♪ 1408 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 ♪ That I would cry for you too ♪ 1409 01:10:48,327 --> 01:10:51,997 ♪ But everything shall pass Everything will pass ♪ 1410 01:10:52,081 --> 01:10:54,083 [sobbing] 1411 01:10:55,793 --> 01:11:00,130 ♪ And nothing remains Nothing will remain ♪ 1412 01:11:00,214 --> 01:11:02,216 [sobbing] 1413 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 ♪ Happiness can only be found ♪ 1414 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 ♪ When you surrender… ♪ 1415 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Thank you. 1416 01:11:13,852 --> 01:11:15,854 [blows nose] 1417 01:11:16,397 --> 01:11:17,815 [sobbing] 1418 01:11:23,112 --> 01:11:24,071 [blows nose] 1419 01:11:24,154 --> 01:11:25,114 [sobs] 1420 01:11:36,583 --> 01:11:38,585 [sobbing] 1421 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 ♪ I will want it again someday ♪ 1422 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 ♪ Today, I know I won't cry anymore ♪ 1423 01:12:00,858 --> 01:12:06,363 ♪ If there is no more joy in me ♪ 1424 01:12:06,447 --> 01:12:07,740 [thud] 1425 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 ♪ Hope… ♪ 1426 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 [Ricardo sobbing] Why? Oh, why? 1427 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 ♪ Will teach me how to scream ♪ 1428 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 ♪ Everything passes Everything will pass ♪ 1429 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 TO MR. LEÃO 1430 01:12:25,132 --> 01:12:27,092 THE FAMILY OF THE GROOM INVITES MR. LEÃO 1431 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 TO THE WEDDING CEREMONY OF VLAD AND JEFF 1432 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 ♪ Happiness can only be found ♪ 1433 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 ♪ When you surrender your heart ♪ 1434 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Dad, look what I found in the fireplace. 1435 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 You should've left it alone. 1436 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 I can't believe you're not going. 1437 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 Didn't you hear what Ivana said? 1438 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 Did you? You usually hear what you want. 1439 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Why don't you give her a chance? Stop being so proud. 1440 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 -I'm not proud. -Yeah, right. 1441 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 I'm very proud of my lack of pride, okay? 1442 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Who are you to talk to me like that? 1443 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 You've been lying to me forever. 1444 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 You wouldn't have listened anyway. 1445 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 I was always being honest with myself. You're the one who's lying. 1446 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 Listen… 1447 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 You always told me your height wasn't a problem for you. 1448 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 I always believed you. 1449 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 But you were lying to me. Just look at you now. 1450 01:13:30,864 --> 01:13:32,574 Of course it's a problem. 1451 01:13:34,201 --> 01:13:37,329 Do you think it was easy to see everyone around me growing up 1452 01:13:38,288 --> 01:13:39,248 and not me? 1453 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 I always had to work at least ten times harder than everyone else. 1454 01:13:48,632 --> 01:13:50,634 [sighs] And what was it for? Nothing. 1455 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 I'm always gonna be the dwarf. 1456 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 Then stop being vain pretending like it isn't a problem for you. 1457 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 Do you think it's easy for Ivana? 1458 01:14:03,939 --> 01:14:07,025 If you want her to accept you, accept yourself first. 1459 01:14:08,026 --> 01:14:09,153 Look, Dad, 1460 01:14:09,236 --> 01:14:12,156 even if you were one or two feet taller, 1461 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 it wouldn't change anything about who you are. 1462 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, wait. 1463 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 You're going to be a great veterinarian. 1464 01:14:31,592 --> 01:14:32,468 [chuckles] 1465 01:14:35,179 --> 01:14:37,181 [sobbing] 1466 01:14:39,516 --> 01:14:42,019 [wails] You already know how to take care of lions! 1467 01:14:42,102 --> 01:14:43,061 [Manu laughs] 1468 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Mm-hm. 1469 01:14:49,318 --> 01:14:51,570 Groom's guests, this way. You two, over here. 1470 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 The other groom, that way. 1471 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 You can be here now. 1472 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 My God, my God! 1473 01:14:59,286 --> 01:15:00,120 [grunts] 1474 01:15:00,204 --> 01:15:01,038 Damn! 1475 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 Guys, where's the justice? 1476 01:15:06,502 --> 01:15:08,086 [guests laughing] 1477 01:15:10,088 --> 01:15:11,215 Oh! [grunts] 1478 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Oh, goddammit. 1479 01:15:20,349 --> 01:15:21,266 Uh… 1480 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 -Danilo. -Hi. 1481 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Who invited you, Danilo? 1482 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Uh, your mom practically told me to come. 1483 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Wow, you, uh… 1484 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 You're beautiful. 1485 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 You know, Ivana, us getting a divorce was a terrible decision. You know that? 1486 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 The clients love you, Corina loves you. 1487 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino loves you, I… 1488 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 I'm bankrupt now. I… 1489 01:15:49,795 --> 01:15:52,548 Wouldn't it be better financially if we stuck together? 1490 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 So, just think that over. 1491 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 I'll get you some white wine. I got you! 1492 01:15:59,429 --> 01:16:00,597 [laughs] 1493 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 I hate white wine. 1494 01:16:05,269 --> 01:16:07,479 [exhales] He's the groom's guest, right? 1495 01:16:09,439 --> 01:16:10,274 [exclaims] 1496 01:16:12,067 --> 01:16:14,236 [grunts] Come here, doggy. 1497 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 I don't get paid enough for this. 1498 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Keep going, hun. I know you can do it. 1499 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 [sternly] Mom! 1500 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Justice of the Peace, take this dog and go to your mark. 1501 01:16:23,954 --> 01:16:26,248 It's about to start. I hate dogs, I hate weddings. 1502 01:16:26,331 --> 01:16:28,375 What the hell am I even doing here? 1503 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Hi, guys. 1504 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mom, why on earth did you invite Danilo? 1505 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Well, when I heard those things you said about Leão, 1506 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 I simply thought… 1507 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 What did I say about Leão? 1508 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 I heard everything after that fistfight. 1509 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 -You heard-- -Fistfight? What fight? 1510 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 The fight at the office. You didn't tell her about it, Danilo? 1511 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 I told your dad, and I told Jeff, 1512 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 and I told Vlad, I told Sharon, 1513 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 and I also told Jacob, I told everyone. 1514 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Wh… What fight? What happened? 1515 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Well, it wasn't really a fight. 1516 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 No, yeah, he really kicked your ass. 1517 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 It was kind of biblical, David versus Goliath. 1518 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 And the little guy only stopped when Danilo 1519 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 finally told him you'd been lying to him. 1520 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Me? You… What the hell did you tell Leão? 1521 01:17:09,583 --> 01:17:13,045 It was that voice message where you said you didn't want him, 1522 01:17:13,128 --> 01:17:15,756 you had bigger plans, and he was too little for you. 1523 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 What an ugly thing to say, Ivana. 1524 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 My God, I was just talking… I was talking about the office. 1525 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 It wasn't about Leão. You did… You are… 1526 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 How can you be such a moron? 1527 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 You're not just a moron, you're also a bad person. 1528 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, this is my wedding. What the hell? 1529 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 Can you please control your behavior? 1530 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Hang on, you know how she likes to go low. 1531 01:17:38,153 --> 01:17:39,613 -[gasps] -[groans] 1532 01:17:39,696 --> 01:17:42,115 What is going on here? 1533 01:17:42,199 --> 01:17:44,826 Get out of here. Get him out of here! 1534 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Washing dirty laundry, you know? 1535 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Was that really necessary? Such a pretty nose. 1536 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 And you need to stop butting into my personal life. 1537 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 -This is your fault! All of this. -Mine? 1538 01:17:55,712 --> 01:17:57,631 I just want what's best for you, that's all. 1539 01:17:57,714 --> 01:18:00,550 Aren't you able to see that? Do you see that, Adolfo? 1540 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 -Well-- -Just listen to your father. Yeah. 1541 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 See, Jeff, you'd better get used to it. 1542 01:18:04,763 --> 01:18:07,307 You'll soon find out that, Ivana, she's always arguing with me. 1543 01:18:07,391 --> 01:18:08,684 What a family! 1544 01:18:08,767 --> 01:18:10,852 Did you hear that? You need to think about your family. 1545 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 -Jesus! -And about Jesus also! 1546 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 I want what's best for you because Danilo-- 1547 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 [shouts] Enough, Márcia! 1548 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Stop it! You're wrong. You're completely wrong! 1549 01:18:22,322 --> 01:18:25,242 You're absolutely wrong. You've been talking nonstop for 40 years. 1550 01:18:25,325 --> 01:18:26,952 It's as though you swallowed a radio. 1551 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 She can choose whomever she wants to be with. 1552 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 She doesn't even like Danilo. Don't you realize that? 1553 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 She's in love with the cute little guy. 1554 01:18:35,001 --> 01:18:35,919 [Adolfo sighs] 1555 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 My dear, no one else should try to tell you what true love is. 1556 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 If you must listen to anyone, or anything, 1557 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 listen to your heart. 1558 01:18:45,804 --> 01:18:46,638 [yells in pain] 1559 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 [wedding planner] Oh, my God! 1560 01:18:48,724 --> 01:18:50,392 -Dad? -[Márcia] Oh, my God! 1561 01:18:50,475 --> 01:18:51,768 [Vladimir] Call a doctor! 1562 01:18:51,852 --> 01:18:54,187 -[Márcia] Call Dr. Leão! -[Ivana] Dad, talk to me! 1563 01:18:54,271 --> 01:18:56,857 Another wedding death, seriously? For real? 1564 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 -My God. -I want Dr. Leão! 1565 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 I'm talking to you! Wake up, girl. I want Dr. Leão! 1566 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Excuse me, Dr. Leão isn't here yet. 1567 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 [Ricardo] Hi. Excuse me, man. Is the wedding over? 1568 01:19:25,343 --> 01:19:27,304 The wedding didn't even start. 1569 01:19:27,387 --> 01:19:28,889 The groom's dad fell ill. 1570 01:19:28,972 --> 01:19:31,516 They all went to the hospital. 1571 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 To the hospital? But… But which hospital? 1572 01:19:33,894 --> 01:19:37,189 The hospital. I don't know, they went after the Lion King. 1573 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 -Dr. Lion. -[chuckles] Yes. 1574 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 Dr. Leão, that's me. 1575 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 God! 1576 01:19:42,986 --> 01:19:44,029 [taps phone keypad] 1577 01:19:44,613 --> 01:19:45,614 [phone buzzes] 1578 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 Ivana? 1579 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 [guest] She's out, can I help? 1580 01:19:55,665 --> 01:19:57,459 Hey, that phone is Ivana's. 1581 01:19:57,542 --> 01:19:59,002 -Give it. Give it, please. -Sure. 1582 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Big guy. 1583 01:20:04,382 --> 01:20:05,383 [crash] 1584 01:20:05,467 --> 01:20:06,718 [air hissing] 1585 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 Oh, you gotta be kidding me. Wow! 1586 01:20:24,486 --> 01:20:25,320 Ow! 1587 01:20:25,403 --> 01:20:26,905 [groaning] 1588 01:20:26,988 --> 01:20:28,448 [stifled scream] 1589 01:20:33,036 --> 01:20:33,954 [sighs] 1590 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 A fucking garden gnome… [groans] 1591 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Delivery for Vladimir and Jeff. Is this the place? 1592 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 That's all I need right now. Are you following me, fatty? 1593 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 No, man, I've got things to do. 1594 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Hey, so is everything okay, shorty? 1595 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 I'm doing just great! 1596 01:20:48,718 --> 01:20:51,346 [scoffs] Got a flat tire, and I have to go to the hospital, 1597 01:20:51,429 --> 01:20:52,764 everything's just dandy! 1598 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 Could you help me? 1599 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 Say what? 1600 01:20:58,854 --> 01:21:01,565 -Do you think you could help me out? -Speak louder. 1601 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Help me. 1602 01:21:05,527 --> 01:21:07,946 I need a hand. Could you please help me? 1603 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Oh, you need help! 1604 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 I thought you'd never ask me. 1605 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Hop on, shorty. I'll take you right there. 1606 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 -Let's go. -Thank you. 1607 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Hey. Psst! 1608 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Now we're a little more familiar, please stop calling me "shorty." 1609 01:21:21,877 --> 01:21:22,711 It's not cool. 1610 01:21:22,794 --> 01:21:25,130 Yeah, well, you call me "fatty." And you're really short. 1611 01:21:25,213 --> 01:21:26,590 We are what we are, bro. 1612 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 We are what we are. 1613 01:21:30,051 --> 01:21:32,804 -[Márcia] Oh, sweetie! -It's gonna be okay. Easy, slow. 1614 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Just breathe. 1615 01:21:33,805 --> 01:21:37,058 -Breathe, darling, don't speak. -Let him speak. How do you feel, Dad? 1616 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 -Don't speak! -[Cláudia] Poor guy. 1617 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 -Hey! Get your hands off him! -God, stop it, Mom! 1618 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 I need his blood pressure. 1619 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 I want Dr. Leão! Get your grubby hands… 1620 01:21:47,152 --> 01:21:50,280 -I told you. Dr. Leão isn't here. -The lion escaped. 1621 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Your husband needs care immediately! 1622 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Hi, Leão, thank God you're here. 1623 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Come, come. 1624 01:22:02,042 --> 01:22:04,753 Oh, Leão, I think he's having a heart attack. 1625 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Calm down. I'm gonna check. 1626 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, how do you feel? 1627 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Uh, Doctor, I-- 1628 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 No talking. This all happened because you spoke. 1629 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 I'm feeling better. There's no need to stop the wedding. 1630 01:22:17,057 --> 01:22:19,684 You heard the man. I do charge by the hour. 1631 01:22:20,268 --> 01:22:21,561 [Márcia] Dr. Leão, 1632 01:22:21,645 --> 01:22:25,982 while I know black makes me look slimmer, I'm just not ready to become a widow. 1633 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Shh, shh. I must ask you to keep quiet. 1634 01:22:29,778 --> 01:22:33,073 Stay quiet for just a bit, so I can check him out, okay? 1635 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 -I have to pay attention. -[giggles] 1636 01:22:35,200 --> 01:22:36,534 -[Ricardo] Okay. -Shh. 1637 01:22:51,341 --> 01:22:53,134 Uh… [clears throat] 1638 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Unfortunately, 1639 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 Mr. Adolfo is suffering from an extreme case 1640 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 of CO2 accumulation 1641 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 between his diaphragm and his abdominal region. 1642 01:23:06,523 --> 01:23:07,649 [Corina] Oh… 1643 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 What is that? 1644 01:23:10,568 --> 01:23:11,528 -Gas. -[Adolfo] Oh! 1645 01:23:11,611 --> 01:23:13,196 [laughing] 1646 01:23:13,279 --> 01:23:14,739 [Ricardo] It's just gas. 1647 01:23:14,823 --> 01:23:17,534 [all laughing] 1648 01:23:17,617 --> 01:23:18,910 [Ricardo] It's gas. 1649 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 -You're so silly. -[Ricardo] It's gas. 1650 01:23:20,996 --> 01:23:24,332 -Why did you say "unfortunately"? -Just give it a second… 1651 01:23:24,416 --> 01:23:26,584 -[flatulence] -There. 1652 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 I did warn you about that fried codfish. 1653 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 -Dad! -Oh, Dad! 1654 01:23:31,131 --> 01:23:32,507 [Márcia groans] 1655 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, I really need to talk to you. 1656 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Yeah, me too. I really want to talk to you. 1657 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 I found your phone. 1658 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 [planner] So the wedding is happening? 1659 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 No wedding, no payment. 1660 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 No wedding, no payment, right? 1661 01:23:45,812 --> 01:23:48,148 I know I ended things abruptly and I… 1662 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 Her, she's an attorney. 1663 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 You. 1664 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 -Aren't you an attorney? Come with me. -Me? 1665 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 -No, I… -Come and help me right now. 1666 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 [planner] This wedding is happening. I'll call the Pope if I have to. 1667 01:23:59,659 --> 01:24:02,871 ["Bridal Chorus" by Wagner playing] 1668 01:24:02,954 --> 01:24:04,956 [woman sobbing] 1669 01:24:16,384 --> 01:24:17,594 [Ivana chuckles] 1670 01:24:18,178 --> 01:24:19,596 [wedding planner] All right. 1671 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Oh, my God. 1672 01:24:26,936 --> 01:24:28,521 How am I gonna do this? 1673 01:24:28,605 --> 01:24:29,606 [laughs] 1674 01:24:29,689 --> 01:24:31,191 This is crazy! 1675 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 Okay. 1676 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 I'm so very happy for you. Really! 1677 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 I pronounce you 1678 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 husband and husband. 1679 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 You may now kiss one another. 1680 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Say a little more! 1681 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Play the role. 1682 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 More? 1683 01:24:50,752 --> 01:24:51,961 Um… 1684 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 What else should I say? 1685 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Talk about love, darling. 1686 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 No, I don't know how to… 1687 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 Yes. Yes, you do. 1688 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 Love… 1689 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Love… 1690 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …is… 1691 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …is… 1692 01:25:10,480 --> 01:25:11,523 [sighs] 1693 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 I'm just incredibly proud of you, my baby brother. 1694 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 So proud of you. 1695 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 You have always taken responsibility for your choices, and I… 1696 01:25:27,372 --> 01:25:28,957 I wanted to be like that. 1697 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 I wish I could be just like you. 1698 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 But that's very hard to do. 1699 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 It's hard to stop caring about the opinions of other people. 1700 01:25:45,473 --> 01:25:48,268 -In that sense, I'm very stupid. -[Corina] Stupid. 1701 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 She's very stupid. 1702 01:25:50,603 --> 01:25:52,897 [laughs] Stupid. Yeah. 1703 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Very stupid. 1704 01:25:54,607 --> 01:25:55,859 [chuckles] 1705 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 If I could go back in time, I would tell someone my feelings. 1706 01:26:01,823 --> 01:26:03,950 But I think it's too late to tell them now. 1707 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 Anyway, now-- 1708 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 Say it to him! 1709 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Say it to him! 1710 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 -Tell him? -Yeah. 1711 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leão? 1712 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 Leão. 1713 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 I never said you were too small for me. 1714 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 I was just talking about the office. 1715 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 He is a lion, not an office. 1716 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 You're, without a doubt, the greatest man I've ever known. 1717 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 You're so special to me. 1718 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 And I feel good when I'm with you. 1719 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Whenever I'm with you, I can't think about anything else. 1720 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 It's like my head is spinning. 1721 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 My whole body starts shivering. 1722 01:26:50,997 --> 01:26:52,957 It's like the world had stopped around us, 1723 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 like there's only us two. 1724 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Yeah. 1725 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana loves lions. 1726 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 But we're in the middle of a ceremony right now, so… 1727 01:27:03,176 --> 01:27:04,177 [laughter] 1728 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 -What should I say now? -If anyone opposes… 1729 01:27:06,971 --> 01:27:08,598 -Yes. -Ha-ha! 1730 01:27:08,681 --> 01:27:14,270 If there's anyone in attendance who opposes this beautiful wedding, 1731 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 please speak now or forever hold your peace. 1732 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Me. 1733 01:27:18,107 --> 01:27:19,400 What? 1734 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 No, no, I don't oppose anyone. 1735 01:27:23,279 --> 01:27:26,950 I don't oppose anything. You all look great in here… [laughs] 1736 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 This whole ceremony is so beautiful. 1737 01:27:29,535 --> 01:27:32,121 I don't think this hospital has ever looked this pretty. 1738 01:27:32,205 --> 01:27:34,165 [Ricardo chuckles] 1739 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 I… I'll speak very briefly. 1740 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Very briefly. 1741 01:27:39,545 --> 01:27:41,172 Thank you… [clears throat] 1742 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Well… 1743 01:27:45,802 --> 01:27:46,678 Uh… 1744 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Can you help me? 1745 01:27:58,106 --> 01:27:59,065 [Ricardo] Uh… 1746 01:28:00,733 --> 01:28:04,070 I've always had to work extra hard to get what I wanted in life. 1747 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Maybe that's the reason I'm a bit proud, you know? 1748 01:28:08,783 --> 01:28:12,787 I never could allow other people to say or do things on my behalf. 1749 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 I really believed that I was capable 1750 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 of doing it all myself. 1751 01:28:19,961 --> 01:28:23,339 I also thought I knew everything there was to know about hearts, 1752 01:28:23,423 --> 01:28:25,300 but then when you appeared, 1753 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 in my life, 1754 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 you taught me how my own heart works. 1755 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 So then, if you'll accept me, 1756 01:28:32,765 --> 01:28:34,892 if you'll dive into this adventure with me, 1757 01:28:36,269 --> 01:28:38,396 I can promise you that this time, 1758 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 I won't let you go. 1759 01:28:40,189 --> 01:28:41,774 [congregation] Aw! 1760 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 What did he say? 1761 01:28:43,860 --> 01:28:48,031 Oh, he's just being sentimental. Wasn't it beautiful? 1762 01:28:48,114 --> 01:28:50,116 [slow clapping] 1763 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 He's a very small guy, but those were very big words. 1764 01:28:54,954 --> 01:28:56,998 [congregation cheering] 1765 01:29:39,165 --> 01:29:41,834 ["Bamboléo" by the Gypsy Kings playing] 1766 01:29:52,887 --> 01:29:54,097 [kissing noises] 1767 01:29:55,390 --> 01:29:58,601 [singing in Spanish] 1768 01:30:58,244 --> 01:31:00,246 [panting] 1769 01:31:15,344 --> 01:31:16,846 [clattering] 1770 01:31:36,949 --> 01:31:37,783 [kisses]