1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 When the primal chaos 4 00:01:16,458 --> 00:01:18,167 was first differentiated, 5 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 the light and clear qi 6 00:01:20,333 --> 00:01:22,042 ascended to be the sky 7 00:01:22,792 --> 00:01:24,375 while the heavy and turbid qi 8 00:01:24,458 --> 00:01:27,042 - descended to be the earth... - Stop. 9 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 I don't get it. 10 00:01:30,917 --> 00:01:32,083 That is, 11 00:01:32,167 --> 00:01:34,667 when heaven and earth were first separated, 12 00:01:35,750 --> 00:01:37,833 the first demon was born. 13 00:01:38,542 --> 00:01:39,417 His name was 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,917 primordium. 15 00:01:41,625 --> 00:01:42,500 He was 16 00:01:42,583 --> 00:01:44,625 the ancestor of myriad demons. 17 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 Primordium was almighty 18 00:01:47,208 --> 00:01:49,292 as the progenitor of demons. 19 00:01:49,375 --> 00:01:51,042 He sought to rule the three realms. 20 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 The bodhisattvas could not subdue him. 21 00:01:54,125 --> 00:01:55,125 All the heavenly generals 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 and daluo golden immortals 23 00:01:56,417 --> 00:01:59,500 were utterly defeated by him. 24 00:02:02,917 --> 00:02:04,292 Eventually, 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 a disciple of Buddha 26 00:02:07,917 --> 00:02:10,458 exerted all his qi energy 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,083 to seal primordium 28 00:02:14,833 --> 00:02:17,167 once and for all 29 00:02:17,250 --> 00:02:20,542 into the darkest and coldest reaches of the earth. 30 00:02:23,667 --> 00:02:24,667 Well done. 31 00:02:24,708 --> 00:02:25,708 The origin of demons 32 00:02:28,625 --> 00:02:29,542 is that all? 33 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 That's all. 34 00:02:31,083 --> 00:02:33,000 It's just another cooked-up tale. 35 00:02:33,083 --> 00:02:35,043 I could say I am the father of the great ancestor! 36 00:02:35,708 --> 00:02:36,792 Bajie, 37 00:02:36,875 --> 00:02:38,475 don't curse ancestors, not even a demon. 38 00:02:39,708 --> 00:02:40,583 Then tell me. 39 00:02:40,667 --> 00:02:42,542 What is so great about this primordium? 40 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 According to this book, 41 00:02:44,542 --> 00:02:46,708 wherever primordium set foot, 42 00:02:46,792 --> 00:02:48,042 no life remained. 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 He could even change any living thing 44 00:02:50,292 --> 00:02:51,917 into a demon. 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Do you actually believe that? 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,417 The book even says 47 00:02:54,500 --> 00:02:56,292 great sage equaling heaven is all-powerful. 48 00:02:56,375 --> 00:02:58,167 Yet, the monkey is now one of us 49 00:02:58,250 --> 00:02:59,542 on a pilgrimage for scriptures. 50 00:03:01,292 --> 00:03:02,833 That's my brochure! 51 00:03:02,917 --> 00:03:04,208 My brother, you're never sure. 52 00:03:04,292 --> 00:03:05,958 Against myriad worldly thoughts, 53 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 stick with our heart chakra. 54 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 If we don't understand fully, 55 00:03:11,167 --> 00:03:13,125 resort to zen quotes. 56 00:03:13,208 --> 00:03:15,000 With Buddha in mind, 57 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 we will see all sentient beings. 58 00:03:20,708 --> 00:03:21,958 My dearest wukong, 59 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 when are you coming back? 60 00:03:34,542 --> 00:03:36,458 What is with this melancholy, master? 61 00:03:36,542 --> 00:03:38,208 Why are you crying? 62 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Seeing you heartbroken, 63 00:03:39,500 --> 00:03:42,667 I also feel sad. 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,583 Master, I'm so pathetic. 65 00:03:49,667 --> 00:03:51,167 My tummy rumbled again. 66 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 Bajie, it was me. 67 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 I'm starving. 68 00:03:57,125 --> 00:03:58,667 It's that shitty monkey's fault. 69 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 Where did he go? 70 00:03:59,792 --> 00:04:01,542 Master is so hungry that he cried! 71 00:04:03,500 --> 00:04:04,792 I shed a tear 72 00:04:04,875 --> 00:04:06,667 for this world. 73 00:04:08,125 --> 00:04:09,708 What the... 74 00:04:10,208 --> 00:04:11,500 Bajie, 75 00:04:11,583 --> 00:04:13,708 monks should not ingratiate themselves 76 00:04:13,792 --> 00:04:15,292 or speak vulgarly. 77 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 No, I mean that whatever the tear is for, 78 00:04:18,667 --> 00:04:20,083 I will wipe it. 79 00:04:57,750 --> 00:04:59,792 Cool as usual. 80 00:05:09,542 --> 00:05:10,583 This shitty monkey 81 00:05:10,667 --> 00:05:11,833 never does anything good. 82 00:05:11,917 --> 00:05:13,167 Did you make such a fuss 83 00:05:13,250 --> 00:05:14,667 only to bring back a bowl of water? 84 00:05:16,917 --> 00:05:18,833 Shut it. 85 00:05:18,917 --> 00:05:20,792 My entrance must always be cool. 86 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Master! 87 00:05:24,083 --> 00:05:27,000 Master, this monkey always causes trouble like a demon 88 00:05:27,083 --> 00:05:28,417 because you spoil him. 89 00:05:28,917 --> 00:05:29,917 Bajie, 90 00:05:30,542 --> 00:05:32,262 all sentient beings dwell in the ten worlds, 91 00:05:32,292 --> 00:05:33,892 which include the six realms of rebirth. 92 00:05:33,917 --> 00:05:35,397 There are tens of millions of demons. 93 00:05:35,917 --> 00:05:37,208 However, 94 00:05:37,292 --> 00:05:38,958 what exactly is a demon? 95 00:06:06,750 --> 00:06:08,250 The book says 96 00:06:08,333 --> 00:06:10,792 that all things endowed have their own soul. 97 00:06:11,625 --> 00:06:12,500 Yet, 98 00:06:12,583 --> 00:06:14,708 we demons have never had a proper soul. 99 00:06:21,000 --> 00:06:21,833 Master, 100 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 once we have acquired the scriptures, 101 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 will we have a soul? 102 00:06:25,167 --> 00:06:26,208 Wujing, 103 00:06:26,708 --> 00:06:28,583 when you think it is there, 104 00:06:28,667 --> 00:06:30,583 it will be there. 105 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 A soul? 106 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 It's not worth a shit. 107 00:07:06,542 --> 00:07:10,833 Wuzhuang temple 108 00:07:17,125 --> 00:07:18,917 My goodness! 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,208 How sweet and dewy 110 00:07:20,292 --> 00:07:21,625 these patronesses are! 111 00:07:21,708 --> 00:07:22,792 Look! 112 00:07:24,708 --> 00:07:26,308 Are you from the great tang in the east? 113 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 The ones on a pilgrimage to the west? 114 00:07:29,833 --> 00:07:31,042 They are actually males. 115 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Astute observation, children. 116 00:07:33,125 --> 00:07:34,208 Exactly. 117 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 My Buddhist name is xuanzang. 118 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Come with us. 119 00:07:55,333 --> 00:07:57,625 This must be a well-to-do family. 120 00:07:59,417 --> 00:08:00,417 Sumptuous. 121 00:08:22,500 --> 00:08:25,333 Children, who is your master? 122 00:08:25,417 --> 00:08:27,292 Our master's taoist name is zhenyuanzi. 123 00:08:27,375 --> 00:08:29,500 The primeval lord of heaven invited him to a banquet. 124 00:08:30,167 --> 00:08:31,583 So it's great immortal zhenyuan. 125 00:08:31,667 --> 00:08:33,250 Remarkable. 126 00:08:34,333 --> 00:08:36,792 Try our vegetarian meal later. 127 00:08:36,875 --> 00:08:39,292 Many immortals make a trip here just to burn it off us. 128 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 Marvelous. 129 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 I can already tell you are hungry. 130 00:08:43,792 --> 00:08:45,667 We are. 131 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Just wait, then. 132 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 Hey, monkey! No touching! 133 00:08:49,833 --> 00:08:51,375 You can't afford to break anything. 134 00:08:51,458 --> 00:08:52,542 Watch your mouth. 135 00:08:52,625 --> 00:08:54,042 You can't afford to irritate me. 136 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 You... 137 00:08:56,667 --> 00:08:58,292 Let's go. Just ignore him. 138 00:09:02,250 --> 00:09:10,250 Heavenly lake 139 00:09:21,208 --> 00:09:23,417 So you don't worship the three pure ones? 140 00:09:23,917 --> 00:09:25,083 How arrogant! 141 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Wukong, 142 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 you are in my way. 143 00:09:28,667 --> 00:09:29,958 Troublesome. 144 00:09:33,167 --> 00:09:34,625 Look at how poor he is. 145 00:09:34,708 --> 00:09:36,934 I don't know why master would pluck our precious treasure 146 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 for him to eat. 147 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 Exactly. What a waste! 148 00:09:40,708 --> 00:09:42,167 Pure wind, how about this? 149 00:09:42,250 --> 00:09:43,292 Let's eat it. 150 00:09:44,792 --> 00:09:46,208 What if master finds out? 151 00:09:46,792 --> 00:09:47,875 Just give them enough food 152 00:09:47,958 --> 00:09:50,250 and send them away before master returns. 153 00:09:51,542 --> 00:09:52,583 Treasure? 154 00:10:00,208 --> 00:10:02,167 Where has the monkey gone again? 155 00:10:04,500 --> 00:10:06,083 You almost scared me to death. 156 00:10:06,167 --> 00:10:07,333 Why are you not dead yet? 157 00:10:07,417 --> 00:10:08,417 Beat it. 158 00:10:09,042 --> 00:10:10,417 Guess what? 159 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 They have a treasure in this temple 160 00:10:12,167 --> 00:10:14,000 - that is edible. - Tell me now. 161 00:10:16,417 --> 00:10:18,375 I just love to talk slowly. 162 00:10:20,167 --> 00:10:21,083 Are you telling or not? 163 00:10:21,167 --> 00:10:22,375 Okay, I will. 164 00:10:23,458 --> 00:10:24,583 The kids said 165 00:10:25,417 --> 00:10:26,875 that the treasure is so good, 166 00:10:26,958 --> 00:10:28,292 they must keep it from us. 167 00:10:28,375 --> 00:10:29,415 They will keep it from me? 168 00:10:29,917 --> 00:10:31,333 Then I will have to eat it. 169 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 See? 170 00:10:32,792 --> 00:10:34,500 That's why master dotes on you. 171 00:10:34,583 --> 00:10:36,292 You are the real deal. A tough guy! 172 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 Get up here. 173 00:11:03,125 --> 00:11:04,833 I nearly had my guts squeezed out! 174 00:11:10,375 --> 00:11:11,958 Impressive. 175 00:11:12,042 --> 00:11:14,542 What a big pit! 176 00:12:14,125 --> 00:12:15,792 It really is a treasure. 177 00:12:15,875 --> 00:12:17,250 Let's pick some and have a taste. 178 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 Look, wukong. 179 00:12:19,542 --> 00:12:20,417 Lord monkey. 180 00:12:20,500 --> 00:12:21,792 Mr. Great sage. 181 00:12:22,583 --> 00:12:23,667 Make it quick! 182 00:12:23,750 --> 00:12:25,667 Hurry, will you? 183 00:12:27,042 --> 00:12:28,542 How impatient. 184 00:12:42,042 --> 00:12:43,042 Down you come! 185 00:13:12,417 --> 00:13:15,042 I can sense both heavenly and demonic energy. 186 00:13:15,125 --> 00:13:16,458 That's weird. 187 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Come on out! 188 00:13:38,625 --> 00:13:39,875 My greetings, great sage. 189 00:13:39,958 --> 00:13:42,250 - I am the local god of long... - 4-009, my ass. 190 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 You stole my treasure. 191 00:13:43,417 --> 00:13:45,500 Now, you want to tell me your name? 192 00:13:46,833 --> 00:13:48,042 You're mistaken! 193 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 I would never dare to mess with you. 194 00:13:51,458 --> 00:13:53,042 - I am just a small... - Bigger. 195 00:13:54,167 --> 00:13:56,333 - Stop. - A small and humble spirit. 196 00:13:56,417 --> 00:13:57,792 If you don't hand it over, 197 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 I will turn your earth. 198 00:13:59,292 --> 00:14:01,042 Out with it. Where is it hidden? 199 00:14:01,667 --> 00:14:03,333 This treasure 200 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 is known as grass-returning cinnabar 201 00:14:05,958 --> 00:14:08,292 or manfruit. 202 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 It takes at least 10,000 years 203 00:14:10,875 --> 00:14:13,417 to grow from blossom to ripened fruit. 204 00:14:13,917 --> 00:14:14,958 Only 30 fruits are formed 205 00:14:15,042 --> 00:14:16,750 in one harvest. 206 00:14:17,250 --> 00:14:18,375 If you eat one, 207 00:14:18,458 --> 00:14:19,667 you would live 208 00:14:19,750 --> 00:14:22,792 for 47,000 years. 209 00:14:22,875 --> 00:14:24,315 What is the use in living that long? 210 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 I only care if it is tasty. 211 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 Go on. 212 00:14:27,042 --> 00:14:28,458 Hold on. 213 00:14:28,542 --> 00:14:29,667 The manfruits 214 00:14:29,750 --> 00:14:31,583 fear only the five elements. 215 00:14:31,667 --> 00:14:33,042 If they meet metal, they fall. 216 00:14:33,125 --> 00:14:34,333 If they meet wood, they rot. 217 00:14:34,417 --> 00:14:35,833 If they meet water, they dissolve. 218 00:14:35,917 --> 00:14:37,417 If they meet fire, they burn. 219 00:14:37,500 --> 00:14:39,833 And if they meet the earth, they sink. 220 00:14:46,542 --> 00:14:47,542 Great sage! 221 00:14:48,292 --> 00:14:50,958 It really is an amazing treasure. 222 00:14:51,042 --> 00:14:52,667 So it went into the earth. 223 00:14:52,750 --> 00:14:54,625 Great sage, although the fruit is good, 224 00:14:54,833 --> 00:14:55,458 this tree... 225 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 Okay, stop blabbering. Leave. 226 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Great sage, don't touch this tree! 227 00:15:27,167 --> 00:15:28,208 Let's do it here. 228 00:15:28,708 --> 00:15:30,668 We should wait for them to leave before eating it. 229 00:15:30,708 --> 00:15:32,417 I still feel nervous. 230 00:15:32,667 --> 00:15:33,833 What are you waiting for? 231 00:15:33,917 --> 00:15:35,917 Once it is picked, the fruit won't keep. 232 00:15:50,333 --> 00:15:51,333 Awesome. 233 00:15:57,458 --> 00:15:58,707 Wukong, pretty please. 234 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 Can I get a bite? 235 00:16:01,500 --> 00:16:02,582 I was so excited 236 00:16:02,583 --> 00:16:04,166 that I finished it in one gulp. 237 00:16:04,167 --> 00:16:06,000 I didn't even taste its flavor. 238 00:16:07,417 --> 00:16:08,542 Oh no! 239 00:16:09,708 --> 00:16:12,625 Six, seven, eight, nine. 240 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 Thirteen, fourteen, fifteen! 241 00:16:19,625 --> 00:16:20,458 Twenty-one! 242 00:16:20,542 --> 00:16:21,583 Twenty-two! 243 00:16:21,667 --> 00:16:22,500 Twenty-three! 244 00:16:22,583 --> 00:16:23,583 Twenty-four! 245 00:16:25,292 --> 00:16:26,750 - Four short! - Four short! 246 00:16:26,833 --> 00:16:27,958 Get one yourself. 247 00:16:29,167 --> 00:16:30,292 Venerable monkey! 248 00:16:30,375 --> 00:16:31,375 Could you get 249 00:16:31,417 --> 00:16:33,625 one last fruit for me? 250 00:16:33,708 --> 00:16:34,542 I'll kick your ass 251 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 if you don't shut up. 252 00:16:37,292 --> 00:16:38,292 You are shameless! 253 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 Stinking monster! 254 00:16:39,458 --> 00:16:40,750 You ate our treasured fruit! 255 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 I didn't. 256 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 You did. 257 00:16:45,042 --> 00:16:45,833 I didn't. 258 00:16:45,875 --> 00:16:47,333 - You did! - You did! 259 00:16:47,417 --> 00:16:48,333 I didn't. 260 00:16:48,417 --> 00:16:49,458 We did. 261 00:16:50,167 --> 00:16:51,333 So what? 262 00:16:51,417 --> 00:16:52,625 You hairy-faced monster! 263 00:16:52,708 --> 00:16:53,917 You're despicable! 264 00:16:55,208 --> 00:16:56,333 Wukong, 265 00:16:57,125 --> 00:16:58,707 what happened? 266 00:16:58,708 --> 00:17:00,917 Monk, don't pretend to be ignorant! 267 00:17:02,208 --> 00:17:03,666 I plucked the manfruits. 268 00:17:03,667 --> 00:17:05,166 I also ate them. 269 00:17:05,167 --> 00:17:06,457 My master had no idea. 270 00:17:06,458 --> 00:17:07,874 It's up to you 271 00:17:07,875 --> 00:17:09,917 to punch me or punish me. 272 00:17:12,958 --> 00:17:14,958 Gods above, lend me your power. 273 00:17:17,750 --> 00:17:20,000 Wukong, don't fight back. 274 00:17:31,375 --> 00:17:33,041 Children, don't drive him mad. 275 00:17:33,042 --> 00:17:34,124 You poor monk. 276 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 How could you encourage your disciples 277 00:17:35,667 --> 00:17:36,375 to steal? 278 00:17:36,376 --> 00:17:37,582 Four are missing. 279 00:17:37,583 --> 00:17:39,582 It was obviously 280 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 one for each of you! 281 00:17:42,667 --> 00:17:43,999 I admit to eating it, 282 00:17:44,000 --> 00:17:46,166 but not to the amount you said. 283 00:17:46,167 --> 00:17:47,249 We only ate three! 284 00:17:47,250 --> 00:17:48,749 -Fouh -three! 285 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Four! 286 00:17:51,042 --> 00:17:53,249 It was indeed three. 287 00:17:53,250 --> 00:17:54,332 - It was four! - It was four! 288 00:17:54,333 --> 00:17:55,457 - Three. - Three. 289 00:17:55,458 --> 00:17:56,208 Three! 290 00:17:56,209 --> 00:17:59,207 Wait. What did you eat behind my back? 291 00:17:59,208 --> 00:18:01,333 -Fouh -fouh 292 00:18:02,167 --> 00:18:04,207 wukong, what did you eat? 293 00:18:04,208 --> 00:18:06,082 Stop pretending, monk. 294 00:18:06,083 --> 00:18:08,833 Your innocent look really makes me sick. 295 00:18:09,625 --> 00:18:11,750 It has nothing to do with him. 296 00:18:12,000 --> 00:18:13,542 I'll make it up to you. 297 00:18:14,458 --> 00:18:15,707 Until our master returns, 298 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 you aren't going anywhere! 299 00:18:17,625 --> 00:18:18,791 Get lost. 300 00:18:18,792 --> 00:18:20,624 Wukong, take a deep breath. 301 00:18:20,625 --> 00:18:22,207 Hold your horses. 302 00:18:22,208 --> 00:18:23,874 Who do you think he is? 303 00:18:23,875 --> 00:18:26,457 A bastard monkey with no parents. 304 00:18:26,458 --> 00:18:27,791 What can he do? 305 00:18:27,792 --> 00:18:29,207 Who did you calla bastard? 306 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 Monkey, they cursed you. 307 00:18:30,917 --> 00:18:32,166 Yes, I just cursed you. 308 00:18:32,167 --> 00:18:33,499 You are merely a demon 309 00:18:33,500 --> 00:18:35,458 that does nothing but evil. 310 00:18:39,500 --> 00:18:41,708 Then I'll show you what evil is! 311 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 Oi of the eight classes of being! 312 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Wukong! 313 00:19:00,292 --> 00:19:01,500 Wukong! 314 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 You two bit off more than you can chew! 315 00:19:17,459 --> 00:19:19,000 Return to wuzhuang temple at once! 316 00:19:26,542 --> 00:19:27,375 Evil monkey, 317 00:19:27,376 --> 00:19:29,124 if you dare to touch a single leaf, 318 00:19:29,125 --> 00:19:31,208 great immortal zhenyuan won't let you off! 319 00:19:32,833 --> 00:19:34,875 I will kick the shit out of him as well! 320 00:19:48,708 --> 00:19:50,041 Pure wind, what do we do? 321 00:19:50,042 --> 00:19:51,542 Go all out with this evil monkey! 322 00:19:52,750 --> 00:19:53,999 Great. 323 00:19:54,000 --> 00:19:55,374 Then I will send you both 324 00:19:55,375 --> 00:19:57,000 to hell! 325 00:20:23,125 --> 00:20:24,625 Wukong! 326 00:20:54,667 --> 00:20:55,583 This is a disaster! 327 00:20:55,584 --> 00:20:57,333 We are toast. 328 00:20:57,667 --> 00:20:59,750 Pure wind! Bright moon! 329 00:21:00,375 --> 00:21:02,416 Master, tang sanzang allowed his evil disciples 330 00:21:02,417 --> 00:21:04,042 to steal our treasured fruits! 331 00:21:04,458 --> 00:21:05,832 The evil monkey, sun wukong, 332 00:21:05,833 --> 00:21:08,417 even destroyed the magic tree! 333 00:21:15,417 --> 00:21:17,083 All disciples, 334 00:21:17,458 --> 00:21:19,375 deploy the demon-quelling array! 335 00:21:37,917 --> 00:21:39,582 Without my command, 336 00:21:39,583 --> 00:21:42,166 no one is to leave his position! 337 00:21:42,167 --> 00:21:43,583 - Yes, master! - Yes, master! 338 00:21:48,083 --> 00:21:49,749 Forgive me, great immortal zhenyuan. 339 00:21:49,750 --> 00:21:51,625 It is my failure in disciplining them. 340 00:21:52,292 --> 00:21:54,749 I am willing to be punished. 341 00:21:54,750 --> 00:21:56,249 I have treated you with courtesy, 342 00:21:56,250 --> 00:21:58,167 yet you indulged your pupil's wicked ways. 343 00:21:58,583 --> 00:22:00,082 I ate the manfruit. 344 00:22:00,083 --> 00:22:01,666 I kicked down the tree. 345 00:22:01,667 --> 00:22:03,207 Come at me. 346 00:22:03,208 --> 00:22:04,625 Cheeky ape! 347 00:22:17,792 --> 00:22:19,292 Your target is the monkey. 348 00:22:19,375 --> 00:22:20,833 Why did you hit me? 349 00:22:26,583 --> 00:22:28,167 Old jerk, don't run! 350 00:22:31,625 --> 00:22:33,042 Great immortal, 351 00:22:33,125 --> 00:22:35,125 please calm down! 352 00:23:01,125 --> 00:23:02,792 Master, the array is broken! 353 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 Golden cicada, 354 00:23:10,542 --> 00:23:12,792 how have you been? 355 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Wukong! 356 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 There is no time. 357 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Draw in! 358 00:24:02,792 --> 00:24:04,375 Stupid demons! 359 00:24:42,625 --> 00:24:44,667 Pure wind, bright moon, take your orders. 360 00:24:44,750 --> 00:24:45,870 - Yes, master. - Yes, master. 361 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 Report to the Jade emperor at once. 362 00:24:47,417 --> 00:24:48,708 This monkey, sun wukong, 363 00:24:48,792 --> 00:24:50,375 took down the magic tree 364 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 and released primordium, the primal demon! 365 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 - Yes, master! - Yes, master! 366 00:24:55,292 --> 00:24:56,708 Primordium, the primal demon? 367 00:24:58,750 --> 00:25:00,583 Is there really such a demon? 368 00:25:03,375 --> 00:25:06,125 You lot have committed a heinous crime. 369 00:25:06,208 --> 00:25:08,333 Await punishment from heaven. 370 00:25:08,583 --> 00:25:09,707 What is our crime? 371 00:25:09,708 --> 00:25:11,542 This manfruit tree 372 00:25:11,792 --> 00:25:13,082 was created by the qi energy 373 00:25:13,083 --> 00:25:14,957 of a disciple of Buddha. 374 00:25:14,958 --> 00:25:17,457 Its roots impaled primordium's acupoints 375 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 to keep him sealed in the ground. 376 00:25:19,917 --> 00:25:21,042 It is just a demon. 377 00:25:21,542 --> 00:25:24,458 Why is the patriarch of the earth's immortals so scared? 378 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 I'm going to save my master. 379 00:25:26,583 --> 00:25:28,624 While I'm at it, I'll get the demon too. 380 00:25:28,625 --> 00:25:30,332 Easier said than done. 381 00:25:30,333 --> 00:25:31,916 In three days, 382 00:25:31,917 --> 00:25:33,958 primordium's original body will be restored. 383 00:25:34,417 --> 00:25:36,707 When he devours your master 384 00:25:36,708 --> 00:25:39,125 and gains golden cicada's ten lifetimes of cultivation, 385 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 chaos 386 00:25:40,833 --> 00:25:43,416 and fatal destruction 387 00:25:43,417 --> 00:25:45,125 will beset the three realms. 388 00:25:45,667 --> 00:25:48,667 There is no demon that I cannot subdue! 389 00:25:49,583 --> 00:25:51,999 You overestimate yourself. 390 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 What if I can do it? 391 00:25:53,417 --> 00:25:54,749 What if you can't? 392 00:25:54,750 --> 00:25:56,333 I'll be at your disposal! 393 00:25:56,625 --> 00:25:57,625 All right. 394 00:25:58,458 --> 00:26:00,582 If you fail to catch primordium, 395 00:26:00,583 --> 00:26:03,499 you will once again be imprisoned beneath five elements mountain 396 00:26:03,500 --> 00:26:05,958 and never taste freedom. 397 00:26:10,667 --> 00:26:12,000 All right. 398 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 You have a deal. 399 00:26:14,417 --> 00:26:15,792 That's a deal. 400 00:26:22,708 --> 00:26:23,667 Come on. 401 00:26:23,668 --> 00:26:24,874 Let's save master. 402 00:26:24,875 --> 00:26:27,374 Monkey, that's the ancestor of all demons! 403 00:26:27,375 --> 00:26:28,750 Shut up! 404 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 But... 405 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Where did this wild demon come from? 406 00:28:12,292 --> 00:28:13,916 How dare he? 407 00:28:13,917 --> 00:28:16,042 He's big enough to feed us for a few days. 408 00:28:16,958 --> 00:28:18,333 What kind of demon is it? 409 00:28:18,875 --> 00:28:19,999 Are you blind? 410 00:28:20,000 --> 00:28:21,374 It's just a giant salamander. 411 00:28:21,375 --> 00:28:23,624 Piss off! You're the blind one. 412 00:28:23,625 --> 00:28:25,917 No giant salamander is this ugly. 413 00:28:35,417 --> 00:28:37,333 State your name and die. 414 00:28:40,458 --> 00:28:41,917 Primordium. 415 00:28:46,667 --> 00:28:48,916 I am king white brows of millennium peak. 416 00:28:48,917 --> 00:28:51,416 My minions and I congratulate you on your revival, 417 00:28:51,417 --> 00:28:52,958 ancestor of demons! 418 00:28:53,375 --> 00:28:54,624 Primordium, the primal demon. 419 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Yes. 420 00:28:57,000 --> 00:28:57,917 Exactly! 421 00:28:57,958 --> 00:29:00,083 Congratulations on your revival, ancestor. 422 00:29:00,125 --> 00:29:02,458 We have been waiting for a long time. 423 00:29:02,708 --> 00:29:04,042 My revival. 424 00:29:04,792 --> 00:29:07,458 During those thousands of years in hell, 425 00:29:07,792 --> 00:29:09,041 your qi energy 426 00:29:09,042 --> 00:29:11,708 turned me into this form. 427 00:29:12,250 --> 00:29:13,582 My body 428 00:29:13,583 --> 00:29:15,917 was devoured by the dark earth. 429 00:29:16,125 --> 00:29:19,083 It was all because of you! 430 00:29:21,417 --> 00:29:23,291 Golden cicada, 431 00:29:23,292 --> 00:29:24,667 in three days, 432 00:29:25,250 --> 00:29:26,625 I will 433 00:29:26,708 --> 00:29:29,125 once again rule over the three realms! 434 00:29:37,167 --> 00:29:39,250 - My goodness! Such power! - My goodness! Such power! 435 00:29:43,875 --> 00:29:46,792 Before my original body is restored, 436 00:29:46,875 --> 00:29:48,708 take care of this monk. 437 00:29:48,792 --> 00:29:49,625 Don't worry. 438 00:29:49,708 --> 00:29:50,875 Leave him to us. 439 00:30:00,750 --> 00:30:01,917 Wukong! 440 00:30:03,000 --> 00:30:04,292 Help! 441 00:30:06,042 --> 00:30:08,000 Ancestor, this monk's head disciple 442 00:30:08,083 --> 00:30:09,750 is not to be messed with. 443 00:30:09,833 --> 00:30:11,250 He is the powerful sun wukong, 444 00:30:11,333 --> 00:30:12,167 king of demons, 445 00:30:12,250 --> 00:30:14,167 who wreaked havoc at the temple in heaven 446 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 500 years ago. 447 00:30:15,583 --> 00:30:17,042 The king of demons? 448 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 In the absence of a tiger, 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,083 even a monkey can take the throne. 450 00:30:24,083 --> 00:30:25,500 Good point, ancestor. 451 00:30:25,583 --> 00:30:28,042 Sun wukong is indeed a monkey! 452 00:30:36,083 --> 00:30:38,726 We're only telling Jade emperor that the monkey released primordium. 453 00:30:38,750 --> 00:30:39,875 Don't say too much. 454 00:30:39,958 --> 00:30:42,542 Pure wind, will we get in trouble too? 455 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 Don't you get it? 456 00:30:44,042 --> 00:30:46,292 We need to lay the blame on that monkey. 457 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 I get it now. 458 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Virupaksa, 459 00:31:09,792 --> 00:31:11,500 we have an urgent report for his majesty. 460 00:31:11,583 --> 00:31:12,875 Please let us pass. 461 00:31:14,167 --> 00:31:16,667 No hurry, children. 462 00:31:32,542 --> 00:31:33,667 Please wait 463 00:31:33,750 --> 00:31:36,125 as I write the notification. 464 00:31:36,208 --> 00:31:37,083 Heavenly king, 465 00:31:37,167 --> 00:31:39,226 our master is the patriarch of the earth's immortals. 466 00:31:39,250 --> 00:31:41,292 No hurry, children. 467 00:31:41,375 --> 00:31:43,208 Whoever he is, 468 00:31:43,292 --> 00:31:46,167 matters must be handled impartially. 469 00:31:46,250 --> 00:31:48,042 Then go ahead. Be quick. 470 00:32:05,333 --> 00:32:07,917 Wukong, we must find the primal demon 471 00:32:08,000 --> 00:32:09,125 before his body is restored. 472 00:32:09,208 --> 00:32:10,375 Let's drop it. 473 00:32:10,458 --> 00:32:11,542 We have searched all night. 474 00:32:11,625 --> 00:32:13,375 Even if we do find primordium, 475 00:32:13,458 --> 00:32:15,042 master must be dead already. 476 00:32:16,500 --> 00:32:18,667 Bajie, don't curse master. 477 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 It's master's ghost! 478 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 Don't come to me! 479 00:32:31,750 --> 00:32:33,792 Master, please forgive bajie. 480 00:32:33,875 --> 00:32:36,042 Master, I will keep my mouth shut. 481 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 Please go and be reincarnated. 482 00:32:38,333 --> 00:32:39,917 I shouldn't have cursed you. 483 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 Where are you from, demon? 484 00:32:46,583 --> 00:32:48,583 Answer or I will bust your ass. 485 00:33:25,458 --> 00:33:26,708 It's comfy. 486 00:33:31,833 --> 00:33:34,042 What kind of demon are you? 487 00:33:34,125 --> 00:33:35,750 I'm not a demon. 488 00:33:35,833 --> 00:33:38,083 I'm qi energy. 489 00:33:38,167 --> 00:33:39,542 Qi energy? 490 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 Yes! 491 00:33:41,625 --> 00:33:43,332 I am qi energy. 492 00:33:43,333 --> 00:33:45,916 I can catch primordium and seal him away. 493 00:33:45,917 --> 00:33:47,582 I heard you were looking for primordium, 494 00:33:47,583 --> 00:33:48,832 so I followed you. 495 00:33:48,833 --> 00:33:51,375 Are you the qi energy that sealed primordium under the tree? 496 00:33:51,667 --> 00:33:54,458 Yes! 497 00:33:54,667 --> 00:33:56,124 Do you know me? 498 00:33:56,125 --> 00:33:58,292 Come here, little thing. 499 00:33:58,333 --> 00:33:59,666 You're not a demon. 500 00:33:59,667 --> 00:34:01,249 But we are. 501 00:34:01,250 --> 00:34:02,500 Are you not afraid? 502 00:34:03,708 --> 00:34:05,332 All sentient beings dwell in the ten worlds, 503 00:34:05,333 --> 00:34:07,291 which include the six realms of rebirth. 504 00:34:07,292 --> 00:34:08,999 There are tens of millions of demons. 505 00:34:09,000 --> 00:34:10,083 Stop it. 506 00:34:11,792 --> 00:34:13,500 Qi energy, my ass. 507 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 You're just a manfruit spirit. 508 00:34:23,083 --> 00:34:26,833 Primordium, where are you hiding? 509 00:34:36,167 --> 00:34:37,707 Gently! 510 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 Great sage! 511 00:34:39,292 --> 00:34:42,874 I just escaped from longevity mountain. 512 00:34:42,875 --> 00:34:44,916 Why did you bring me back? 513 00:34:44,917 --> 00:34:45,875 Why were you running? 514 00:34:45,876 --> 00:34:47,916 You released primordium. 515 00:34:47,917 --> 00:34:49,166 If I don't run, 516 00:34:49,167 --> 00:34:50,832 I will be dead meat. 517 00:34:50,833 --> 00:34:52,499 Tell me. Where is primordium hiding? 518 00:34:52,500 --> 00:34:53,375 Great sage, 519 00:34:53,376 --> 00:34:55,666 this is the mountain deity's territory. 520 00:34:55,667 --> 00:34:57,207 He knows every move made 521 00:34:57,208 --> 00:34:58,417 within the territory. 522 00:34:58,583 --> 00:34:59,874 Mountain deity? 523 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Go and bring him to me. 524 00:35:02,708 --> 00:35:05,083 The mountain deity dwells in five blessings peak. 525 00:35:05,208 --> 00:35:07,457 He is an immortal with a temple. 526 00:35:07,458 --> 00:35:09,792 A humble spirit like me can't make him do anything. 527 00:35:11,000 --> 00:35:12,291 I'll go see him myself. 528 00:35:12,292 --> 00:35:13,582 Great sage, 529 00:35:13,583 --> 00:35:16,457 primordium must be hiding somewhere in the dark. 530 00:35:16,458 --> 00:35:17,707 A demon can't be too careful 531 00:35:17,708 --> 00:35:19,416 when restoring himself. 532 00:35:19,417 --> 00:35:21,541 The qi energy that sealed primordium 533 00:35:21,542 --> 00:35:23,999 has taken a human form after 10,000 years of cultivation. 534 00:35:24,000 --> 00:35:25,667 If he were to help you... 535 00:35:29,708 --> 00:35:31,292 You have become senile. 536 00:35:31,792 --> 00:35:33,916 How could that fruit spirit seal primordium? 537 00:35:33,917 --> 00:35:35,166 Wukong, look. 538 00:35:35,167 --> 00:35:36,791 It is what the book says. 539 00:35:36,792 --> 00:35:38,582 "A disciple of Buddha 540 00:35:38,583 --> 00:35:40,457 had to exert all his qi energy 541 00:35:40,458 --> 00:35:42,833 to subdue primordium." 542 00:35:50,250 --> 00:35:53,375 Are those three demons looking for me? 543 00:35:54,708 --> 00:35:56,417 Golden cicada, 544 00:35:56,958 --> 00:35:59,167 do you really think 545 00:35:59,250 --> 00:36:01,292 that they can save you? 546 00:36:03,708 --> 00:36:05,875 I took them as disciples 547 00:36:05,958 --> 00:36:07,625 to unite them. 548 00:36:10,042 --> 00:36:11,250 A hateful demon, 549 00:36:11,333 --> 00:36:12,458 a greedy monster, 550 00:36:12,542 --> 00:36:14,583 and an ignorant devil. 551 00:36:14,667 --> 00:36:16,208 Unite them? 552 00:36:16,292 --> 00:36:17,375 Golden cicada, 553 00:36:17,458 --> 00:36:19,667 you should stop dreaming. 554 00:36:21,625 --> 00:36:23,708 All sentient beings are equal, 555 00:36:23,792 --> 00:36:25,792 whether demon, monster, ghost, 556 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 human, deity, immortal, or spirit. 557 00:36:27,708 --> 00:36:29,750 As long as we are 558 00:36:29,833 --> 00:36:31,500 of one mind and one soul, 559 00:36:31,583 --> 00:36:32,583 that will be enough. 560 00:36:33,083 --> 00:36:34,083 Demons 561 00:36:34,583 --> 00:36:36,708 have no such thing! 562 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 Great master, 563 00:36:45,167 --> 00:36:47,417 you sacrificed your life 564 00:36:47,500 --> 00:36:49,000 to save the world 565 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 and gave peace to future generations. 566 00:36:51,750 --> 00:36:53,625 I am deeply impressed. 567 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Fish brains, 568 00:36:57,708 --> 00:37:00,583 take fruitie to five blessings peak. 569 00:37:03,125 --> 00:37:04,708 Fruitie! 570 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Let's go! 571 00:37:12,542 --> 00:37:13,667 You're running? 572 00:37:18,583 --> 00:37:19,583 It smells good! 573 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Whose pig is that? 574 00:37:37,667 --> 00:37:38,833 Here you are! 575 00:37:38,917 --> 00:37:40,458 Get lost if you're not buying. 576 00:37:40,542 --> 00:37:41,542 Brat! 577 00:37:41,625 --> 00:37:42,792 Leave. Move it! 578 00:37:42,875 --> 00:37:44,625 - Run! - Wait for me! 579 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Come on! 580 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Come. 581 00:37:48,208 --> 00:37:49,833 I love eating this! 582 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 - Demon! - A demon! 583 00:37:54,542 --> 00:37:55,583 A demon! 584 00:37:55,667 --> 00:37:57,042 There is a demon! 585 00:38:03,042 --> 00:38:05,458 Look at this cloth and color. 586 00:38:05,542 --> 00:38:08,500 Red and green really suit your wife. 587 00:38:08,583 --> 00:38:09,583 Demon! 588 00:38:34,708 --> 00:38:36,375 A fruit spirit eating fruit? 589 00:38:37,292 --> 00:38:38,583 How cruel! 590 00:38:58,542 --> 00:38:59,542 Hide inside. 591 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 - King white brows. - King white brows. 592 00:39:14,125 --> 00:39:16,833 - All-powerful. - All-powerful. 593 00:39:19,250 --> 00:39:21,917 - Almighty. - Almighty. 594 00:39:24,250 --> 00:39:26,875 - A king unmatched. - A king unmatched. 595 00:39:29,167 --> 00:39:30,708 Who are you 596 00:39:30,792 --> 00:39:33,292 to stand in the way of king white brows? 597 00:39:34,500 --> 00:39:35,583 I am... 598 00:39:36,208 --> 00:39:37,833 Master shaves brows. 599 00:39:41,750 --> 00:39:43,917 Cut up this scum into pieces 600 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 and eradicate that qi energy! 601 00:40:15,292 --> 00:40:16,417 Golden cudgel? 602 00:40:34,250 --> 00:40:35,958 Sun wukong, the king of demon? 603 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 No, stay back! 604 00:40:39,333 --> 00:40:41,375 I won't hurt you! 605 00:40:54,083 --> 00:40:55,375 Monkey! 606 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Monkey! 607 00:41:27,708 --> 00:41:29,457 Don't let that qi energy escape! 608 00:41:29,458 --> 00:41:30,500 Chaseifl 609 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 catch that qi energy! 610 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 Monkey! 611 00:42:20,292 --> 00:42:22,167 Don't leave us behind, my lord! 612 00:42:44,167 --> 00:42:45,250 Let's go. 613 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 Those folks won't survive. 614 00:43:06,208 --> 00:43:07,832 Life is fleeting. 615 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Get used to it. 616 00:43:32,833 --> 00:43:35,083 Father! 617 00:43:53,000 --> 00:43:54,958 Amitébha. 618 00:44:00,917 --> 00:44:01,917 Master? 619 00:44:23,042 --> 00:44:24,458 What happened, father? 620 00:44:30,167 --> 00:44:31,666 My son! 621 00:44:31,667 --> 00:44:33,167 My son. 622 00:44:36,208 --> 00:44:38,667 Great master, what's wrong? 623 00:45:02,542 --> 00:45:04,541 This boy is a glutton 624 00:45:04,542 --> 00:45:06,292 just like me. 625 00:45:07,125 --> 00:45:08,749 Bajie, you like meat. 626 00:45:08,750 --> 00:45:09,791 He's more like master. 627 00:45:09,792 --> 00:45:11,125 He only likes fruit. 628 00:45:16,750 --> 00:45:18,042 Fruitie, hop on! 629 00:45:24,708 --> 00:45:26,500 Ancestor! 630 00:45:27,000 --> 00:45:28,167 Ancestor! 631 00:45:31,542 --> 00:45:32,624 Ancestor, 632 00:45:32,625 --> 00:45:35,499 I was just about to finish off that qi energy 633 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 when all of a sudden 634 00:45:37,167 --> 00:45:38,791 sun wukong turned up 635 00:45:38,792 --> 00:45:39,957 with his golden cudgel 636 00:45:39,958 --> 00:45:41,917 and took my men by surprise! 637 00:45:42,083 --> 00:45:43,750 Bunch of losers. 638 00:45:44,458 --> 00:45:46,208 Ancestor! 639 00:45:46,292 --> 00:45:47,625 Ancestor! 640 00:45:47,708 --> 00:45:50,374 I have another brilliant plan! 641 00:45:50,375 --> 00:45:51,500 Ancestor! 642 00:46:03,458 --> 00:46:05,708 Sun wukong. 643 00:46:15,333 --> 00:46:16,499 Why must the mountain deity 644 00:46:16,500 --> 00:46:18,332 live at the top of the mountain? 645 00:46:18,333 --> 00:46:20,417 I'm exhausted. 646 00:46:25,917 --> 00:46:27,416 When we confront primordium, 647 00:46:27,417 --> 00:46:29,374 stay as far away as you can. 648 00:46:29,375 --> 00:46:30,832 I'm going to seal him 649 00:46:30,833 --> 00:46:32,249 and help you save your master. 650 00:46:32,250 --> 00:46:33,292 Stop it. 651 00:46:33,542 --> 00:46:34,749 He's my master. 652 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 I can save him. 653 00:47:06,292 --> 00:47:07,625 Poor mountain deity, 654 00:47:07,667 --> 00:47:09,208 you're so unpopular. 655 00:47:09,292 --> 00:47:10,372 Your tributes have spoiled, 656 00:47:10,417 --> 00:47:12,125 but no one's here to change them for you! 657 00:47:12,208 --> 00:47:13,917 His Dharma body isn't here. 658 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Bajie, search the mountain with Sandy. 659 00:47:16,458 --> 00:47:18,500 I will wait right here for him. 660 00:47:18,583 --> 00:47:19,458 I'm not going. 661 00:47:19,542 --> 00:47:21,667 He may be gone, but his temple is still here. 662 00:47:21,750 --> 00:47:23,625 Wouldn't it be sweet if we all wait here? 663 00:47:23,708 --> 00:47:24,792 Are you going or not? 664 00:47:24,875 --> 00:47:27,250 No, find someone else who wants to. 665 00:47:34,958 --> 00:47:36,042 Monkey! 666 00:47:36,417 --> 00:47:39,542 Monkey, I admire you so much. 667 00:47:42,167 --> 00:47:44,375 If I can't do it, who can? 668 00:47:47,375 --> 00:47:49,542 Sandy, why are you just standing there? 669 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Come with me! 670 00:48:31,792 --> 00:48:34,875 Mountain deity temple 671 00:48:40,292 --> 00:48:42,874 Monkey, I want some water! 672 00:48:42,875 --> 00:48:44,250 Troublesome! 673 00:48:47,667 --> 00:48:49,375 Monkey, I want to pee. 674 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 Hold it in. 675 00:49:14,417 --> 00:49:16,417 It's comfy. 676 00:49:18,833 --> 00:49:20,458 Not even my master 677 00:49:21,792 --> 00:49:23,500 dares to piss on my head! 678 00:49:32,792 --> 00:49:34,542 You're so annoying! Get off! 679 00:49:40,667 --> 00:49:42,625 Sun wukong! 680 00:50:01,375 --> 00:50:03,458 Give me the qi energy. 681 00:50:08,625 --> 00:50:10,625 Fat chance. 682 00:50:30,833 --> 00:50:32,292 Everyone is here. 683 00:50:32,375 --> 00:50:33,417 Wind raccoon dog! 684 00:51:00,500 --> 00:51:01,375 Wind raccoon dog. 685 00:51:01,458 --> 00:51:03,000 This name rings a bell. 686 00:51:10,833 --> 00:51:11,958 I found it! 687 00:51:12,000 --> 00:51:13,791 "Wind raccoon dog, 688 00:51:13,792 --> 00:51:15,082 a beast born from the wind, comes and goes without a trace. 689 00:51:15,083 --> 00:51:16,791 It can't be killed by fire or blade. 690 00:51:16,792 --> 00:51:18,749 Only hammer strikes by the thousands can kill it. 691 00:51:18,750 --> 00:51:19,916 A gust of wind into its mouth 692 00:51:19,917 --> 00:51:21,083 immediately revives it. 693 00:51:23,458 --> 00:51:25,166 Stinker, aren't you fast? 694 00:51:25,167 --> 00:51:26,167 Keep running! 695 00:51:40,208 --> 00:51:41,249 Look. 696 00:51:41,250 --> 00:51:43,417 Now, you're wind raccoon dog jerky! 697 00:53:10,583 --> 00:53:13,083 It's all ruined! 698 00:53:13,167 --> 00:53:15,792 No, it's all ruined! 699 00:53:15,875 --> 00:53:17,458 My temple! 700 00:53:17,542 --> 00:53:18,667 What happened to it? 701 00:53:18,750 --> 00:53:19,958 Who did this? 702 00:53:20,042 --> 00:53:21,417 I won't spare him! 703 00:53:22,083 --> 00:53:23,833 Spill it. Where is primordium? 704 00:53:25,083 --> 00:53:26,417 Aren't you the great sage? 705 00:53:27,583 --> 00:53:29,041 After over 500 years of suppression, 706 00:53:29,042 --> 00:53:30,542 how are you still so handsome? 707 00:53:33,625 --> 00:53:34,791 Answer me. Where is primordium? 708 00:53:34,792 --> 00:53:37,333 Great sage, you released primordium, didn't you? 709 00:53:37,667 --> 00:53:39,208 Why are you asking me? 710 00:53:40,333 --> 00:53:41,874 I know where he is. 711 00:53:41,875 --> 00:53:43,542 Quick! Come with me! 712 00:53:46,667 --> 00:53:47,958 Move your ass! 713 00:53:48,083 --> 00:53:49,792 Follow me now! 714 00:53:56,458 --> 00:53:58,042 Go! Keep up with him! 715 00:54:18,333 --> 00:54:19,208 Great sage, 716 00:54:19,209 --> 00:54:21,291 maybe I'm talking too much, 717 00:54:21,292 --> 00:54:22,707 but demons all over must be coming 718 00:54:22,708 --> 00:54:25,082 to celebrate their ancestor's revival. 719 00:54:25,083 --> 00:54:28,375 Armies of demons must be on the way. 720 00:54:29,042 --> 00:54:31,082 Even a fierce tiger is no match for a wolf pack. 721 00:54:31,083 --> 00:54:33,082 Besides, he is primordium. 722 00:54:33,083 --> 00:54:36,249 - He is... - Big beard, don't worry. 723 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Here I am. 724 00:54:37,292 --> 00:54:38,917 I can seal primordium away. 725 00:54:46,458 --> 00:54:48,875 The qi energy has taken a human form. 726 00:54:48,958 --> 00:54:50,917 If he uses qi energy, 727 00:54:51,000 --> 00:54:52,875 he will deplete it one day. 728 00:54:52,958 --> 00:54:54,542 What happens then? 729 00:54:55,208 --> 00:54:57,458 What do you think will happen? 730 00:54:57,542 --> 00:54:58,792 He'll die? 731 00:55:02,333 --> 00:55:04,250 Once his qi is depleted, 732 00:55:04,333 --> 00:55:06,167 he won't be reincarnated. 733 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Great sage, 734 00:55:20,875 --> 00:55:22,583 primordium is hiding over there. 735 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 This mountain is called millennium peak. 736 00:55:26,125 --> 00:55:28,458 Millennium peak? 737 00:55:33,500 --> 00:55:35,375 I must go. 738 00:55:35,750 --> 00:55:37,832 The plants on the mountain 739 00:55:37,833 --> 00:55:39,292 cannot live without me. 740 00:55:39,583 --> 00:55:40,707 Just go. 741 00:55:40,708 --> 00:55:43,041 Excuse me, then. 742 00:55:43,042 --> 00:55:45,042 See you later. 743 00:55:48,333 --> 00:55:49,333 Hold on. 744 00:55:59,375 --> 00:56:00,708 Thank you, great sage. 745 00:56:01,625 --> 00:56:03,291 Take my advice. 746 00:56:03,292 --> 00:56:04,582 Don't sacrifice yourself. 747 00:56:04,583 --> 00:56:06,999 If you seek help from Buddha now, 748 00:56:07,000 --> 00:56:08,417 there might still be a way. 749 00:56:39,542 --> 00:56:40,792 My lord! 750 00:56:40,875 --> 00:56:43,958 Demons from mount crow of the eastern continent 751 00:56:44,042 --> 00:56:45,125 request an audience! 752 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 My lord! 753 00:56:46,250 --> 00:56:47,917 Western continent's nine-headed monster 754 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 has entered millennium peak with his men! 755 00:56:50,208 --> 00:56:51,250 My lord! 756 00:56:51,333 --> 00:56:52,417 Demons from mount meru 757 00:56:52,500 --> 00:56:55,875 have come to pay their respects! 758 00:57:08,083 --> 00:57:10,666 I am tawny lion from tiger's jaws cave 759 00:57:10,667 --> 00:57:12,458 at leopard's head mountain. 760 00:57:12,958 --> 00:57:14,666 Multiple-eyed creature 761 00:57:14,667 --> 00:57:16,792 from ghost king mountain. 762 00:57:19,875 --> 00:57:21,499 Nine-tailed Vixen 763 00:57:21,500 --> 00:57:23,292 from dragon-suppressing cave. 764 00:57:24,208 --> 00:57:26,625 We're from lotus cave at flat peak mountain. 765 00:57:26,917 --> 00:57:28,124 Golden horn. 766 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 Silver horn. 767 00:57:32,375 --> 00:57:34,207 Congratulations on your revival 768 00:57:34,208 --> 00:57:36,249 with your original body! 769 00:57:36,250 --> 00:57:38,624 Congratulations on your revival 770 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 with your original body! 771 00:58:24,958 --> 00:58:27,791 Monkey, when do we attack primordium? 772 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Sleep now. 773 00:58:29,792 --> 00:58:30,750 No, I won't. 774 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Sleep. 775 00:58:37,417 --> 00:58:38,458 Are you sleeping or not? 776 00:58:54,375 --> 00:58:56,707 Why is your name three syllables 777 00:58:56,708 --> 00:58:58,833 while mine is two syllables? 778 00:59:00,417 --> 00:59:02,250 Fruitie was just off the top of my head. 779 00:59:03,292 --> 00:59:05,207 I love being called fruitie. 780 00:59:05,208 --> 00:59:07,167 I love this name! 781 00:59:10,958 --> 00:59:13,625 That's not really even a name. 782 00:59:16,542 --> 00:59:18,958 So who gave you the name sun wukong? 783 00:59:22,958 --> 00:59:24,083 My master. 784 00:59:25,375 --> 00:59:26,458 Do you know? 785 00:59:26,542 --> 00:59:28,333 It's a terrible-sounding name. 786 00:59:32,958 --> 00:59:34,167 It doesn't matter 787 00:59:34,667 --> 00:59:36,458 as long as I know who I am. 788 00:59:37,958 --> 00:59:40,042 Do you know who you are? 789 00:59:40,708 --> 00:59:42,124 I'm a demon 790 00:59:42,125 --> 00:59:43,792 that does nothing but evil. 791 00:59:45,250 --> 00:59:47,249 There are good and evil demons. 792 00:59:47,250 --> 00:59:49,042 Not all demons do evil. 793 00:59:50,042 --> 00:59:51,458 Are you sleeping or not? 794 00:59:52,500 --> 00:59:54,666 I'm an evil demon. 795 00:59:54,667 --> 00:59:56,542 Don't you fear me? 796 00:59:58,333 --> 00:59:59,625 You are not evil. 797 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 You have a kind soul. 798 01:00:02,375 --> 01:00:03,250 I don't have a soul. 799 01:00:03,251 --> 01:00:04,332 Why? 800 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 I was born from a stone! 801 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 A hard stone with no parents and covered in hair. 802 01:00:12,375 --> 01:00:13,958 That's so cool! 803 01:00:14,042 --> 01:00:15,917 I like stone monkeys. 804 01:00:16,000 --> 01:00:17,292 Cool, my ass. 805 01:00:17,375 --> 01:00:18,500 You're always blabbering, 806 01:00:18,583 --> 01:00:19,958 just like my master. 807 01:00:20,042 --> 01:00:20,875 So promise me. 808 01:00:20,958 --> 01:00:22,542 Let's fetch scriptures together 809 01:00:22,625 --> 01:00:23,750 after we defeat primordium. 810 01:00:23,833 --> 01:00:26,042 Okay, I promise. 811 01:00:27,667 --> 01:00:29,875 Monkey, you're so kind. 812 01:00:51,375 --> 01:00:52,667 He's asleep. 813 01:01:09,667 --> 01:01:10,707 Are we going without fruitie? 814 01:01:10,708 --> 01:01:12,750 Shut it. We can't go with him. 815 01:01:55,917 --> 01:01:57,457 I started this. 816 01:01:57,458 --> 01:02:00,083 I will finish the fight on my own. 817 01:02:04,083 --> 01:02:05,292 Wukong, 818 01:02:05,500 --> 01:02:08,583 we ate those manfruits together. 819 01:02:09,042 --> 01:02:10,375 Sandy is right. 820 01:02:10,458 --> 01:02:11,833 Hog all the fun for yourself? 821 01:02:11,917 --> 01:02:12,917 No way! 822 01:02:14,167 --> 01:02:15,167 Okay. 823 01:02:49,708 --> 01:02:51,708 We haven't had a group battle in a while. 824 01:02:54,417 --> 01:02:55,542 Scumbags, 825 01:02:55,625 --> 01:02:58,292 take this cracking rake from your piggy daddy! 826 01:03:04,667 --> 01:03:06,666 800 ii of flowing sands 827 01:03:06,667 --> 01:03:08,667 within which all shall sink! 828 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Hammer of ninefold numinosity! 829 01:03:19,708 --> 01:03:21,833 Marshal of the heavenly canopy? 830 01:03:21,917 --> 01:03:24,333 You're nothing but a stupid pig. 831 01:03:26,083 --> 01:03:28,458 Do you think you will win with your bulk? 832 01:03:44,333 --> 01:03:45,917 You didn't see 833 01:03:46,000 --> 01:03:47,667 the no man's land 834 01:03:48,250 --> 01:03:53,167 where white bones lie uncollected. 835 01:04:03,333 --> 01:04:04,667 The one with all the eyes! 836 01:04:04,750 --> 01:04:07,000 Do you see now? 837 01:04:20,458 --> 01:04:21,832 That's so lame. 838 01:04:21,833 --> 01:04:23,292 Play it to yama in hell! 839 01:04:32,000 --> 01:04:33,542 Everyone, charge! 840 01:04:33,875 --> 01:04:35,875 Kill this pig! 841 01:04:41,792 --> 01:04:42,958 Sun wukong! 842 01:04:43,583 --> 01:04:46,042 I called your name. Dare you answer? 843 01:04:53,792 --> 01:04:57,291 Sun wukong, I called your name. 844 01:04:57,292 --> 01:04:58,625 Dare you answer? 845 01:05:00,083 --> 01:05:01,958 Who are you to say my full name? 846 01:05:02,792 --> 01:05:04,957 Buddy, use another magic weapon! 847 01:05:04,958 --> 01:05:07,249 Why won't he answer me? 848 01:05:07,250 --> 01:05:08,332 You can keep trying. 849 01:05:08,333 --> 01:05:09,375 I'm leaving first. 850 01:06:13,417 --> 01:06:15,375 All the demons in the world 851 01:06:15,917 --> 01:06:18,833 have become so weak. 852 01:06:21,958 --> 01:06:23,208 The weak 853 01:06:23,792 --> 01:06:25,667 don't deserve to live. 854 01:06:26,042 --> 01:06:27,374 Sun wukong, 855 01:06:27,375 --> 01:06:29,167 give me the qi energy. 856 01:06:30,167 --> 01:06:31,250 Screw you! 857 01:06:33,208 --> 01:06:35,291 Give me my master! 858 01:06:35,292 --> 01:06:37,167 You all are seeking death. 859 01:08:19,542 --> 01:08:21,792 Is that all you have got? 860 01:08:25,208 --> 01:08:27,999 Wukong, tell fruitie 861 01:08:28,000 --> 01:08:29,957 to use qi energy now! 862 01:08:29,958 --> 01:08:31,624 If he depletes it, 863 01:08:31,625 --> 01:08:33,833 fruitie will die. 864 01:08:42,292 --> 01:08:44,375 There you are. 865 01:08:54,292 --> 01:08:55,416 Monkey! 866 01:08:55,417 --> 01:08:56,208 Piggy! 867 01:08:56,209 --> 01:08:57,458 Sandy! 868 01:09:19,458 --> 01:09:20,667 Monkey! 869 01:09:21,000 --> 01:09:22,292 Monkey! 870 01:09:24,667 --> 01:09:26,042 Monkey! 871 01:09:31,125 --> 01:09:33,375 Fruitie, don't come out! 872 01:09:47,333 --> 01:09:48,750 Monkey! 873 01:09:50,917 --> 01:09:52,583 Wukong! 874 01:09:56,833 --> 01:09:58,125 I will fight you to the death! 875 01:10:00,208 --> 01:10:01,417 Old demon! 876 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 Bajie! 877 01:10:14,708 --> 01:10:17,832 Sandy! 878 01:10:17,833 --> 01:10:19,792 Piggy! 879 01:10:30,667 --> 01:10:33,042 It's your turn, qi energy. 880 01:10:33,792 --> 01:10:35,541 Take on a human form, 881 01:10:35,542 --> 01:10:38,042 suffer as a human! 882 01:11:39,875 --> 01:11:42,458 You are such an idiot. 883 01:11:51,417 --> 01:11:52,707 Monkey! 884 01:11:52,708 --> 01:11:53,749 Fruitie! 885 01:11:53,750 --> 01:11:55,082 Run! 886 01:11:55,083 --> 01:11:56,583 Get out of here! 887 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Monkey! 888 01:12:30,458 --> 01:12:33,416 Let me give you a hand 889 01:12:33,417 --> 01:12:35,333 to unite you in death. 890 01:12:38,458 --> 01:12:39,792 Wukong! 891 01:12:40,417 --> 01:12:43,499 - Wukong! - Master! 892 01:12:43,500 --> 01:12:45,292 Master! 893 01:12:56,375 --> 01:12:57,916 Golden cicada, 894 01:12:57,917 --> 01:12:59,874 all your disciples are here. 895 01:12:59,875 --> 01:13:02,083 But none of them can save you. 896 01:13:08,458 --> 01:13:10,625 As master and disciples, 897 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 I am content with this fate. 898 01:13:14,375 --> 01:13:16,624 Even if we are killed, 899 01:13:16,625 --> 01:13:19,208 our souls will never die. 900 01:13:23,833 --> 01:13:26,500 Give me your golden Dharma body! 901 01:13:43,708 --> 01:13:46,042 Master. 902 01:13:59,542 --> 01:14:02,125 Monkey, here! 903 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 Go away. 904 01:14:12,417 --> 01:14:15,207 Monkey, you promised to take me along 905 01:14:15,208 --> 01:14:18,167 on the pilgrimage for scriptures! 906 01:14:23,958 --> 01:14:26,958 - Fruitie, go! - No! 907 01:14:28,125 --> 01:14:29,917 Monkey! 908 01:14:32,167 --> 01:14:34,042 Don't hurt him! 909 01:14:39,583 --> 01:14:42,332 Only I can help them 910 01:14:42,333 --> 01:14:44,417 alleviate their pain 911 01:14:44,792 --> 01:14:46,708 and return them to the primal chaos. 912 01:14:47,000 --> 01:14:48,417 Sun wukong, 913 01:14:48,667 --> 01:14:51,250 do you really deserve to be king of demons? 914 01:14:51,667 --> 01:14:53,542 You have lost. 915 01:14:56,000 --> 01:14:57,250 Lost? 916 01:15:00,708 --> 01:15:03,083 I would 917 01:15:03,542 --> 01:15:05,124 rather die 918 01:15:05,125 --> 01:15:08,083 than admit defeat! 919 01:15:13,708 --> 01:15:15,667 Then you shall die! 920 01:15:35,708 --> 01:15:38,458 Monkey! 921 01:16:56,250 --> 01:16:57,749 Don't forget 922 01:16:57,750 --> 01:17:00,000 that his golden Dharma body is inside me. 923 01:18:23,625 --> 01:18:25,833 This is my world. 924 01:18:36,333 --> 01:18:38,583 Compliant golden cudgel 925 01:19:22,333 --> 01:19:24,750 Who the heck are you? 926 01:20:11,083 --> 01:20:12,291 Primordium, 927 01:20:12,292 --> 01:20:14,416 now I will tell you 928 01:20:14,417 --> 01:20:16,125 who I am! 929 01:20:36,250 --> 01:20:37,874 Icome 930 01:20:37,875 --> 01:20:39,791 from water curtain cave 931 01:20:39,792 --> 01:20:41,124 at flowers and fruit mountain. 932 01:20:41,125 --> 01:20:43,207 I am the great sage equaling heaven, 933 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 king of demons, 934 01:20:44,667 --> 01:20:46,792 sun wukong! 935 01:21:29,125 --> 01:21:30,833 Screw you! 936 01:21:37,750 --> 01:21:39,042 Remember. 937 01:21:40,167 --> 01:21:42,291 In this world, 938 01:21:42,292 --> 01:21:46,625 I am the strongest demon! 939 01:22:29,417 --> 01:22:31,042 I am a demon. 940 01:22:31,875 --> 01:22:34,625 But the biggest difference between us is 941 01:22:35,708 --> 01:22:37,417 I have a soul. 942 01:24:31,708 --> 01:24:33,125 Wukong. 943 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Master! 944 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 Master! 945 01:27:42,875 --> 01:27:45,291 This magic tree's life root is damaged. 946 01:27:45,292 --> 01:27:47,417 Not even I can bring it back to life. 947 01:27:53,375 --> 01:27:55,416 Goddess of mercy, who can heal it? 948 01:27:55,417 --> 01:27:56,499 I will find them! 949 01:27:56,500 --> 01:27:57,957 Cheeky ape, 950 01:27:57,958 --> 01:28:00,082 the way to save this magic tree 951 01:28:00,083 --> 01:28:02,750 is right in your own hands, isn't it? 952 01:28:40,042 --> 01:28:41,083 Fruitie! 953 01:28:45,000 --> 01:28:46,124 Monkey! 954 01:28:46,125 --> 01:28:48,875 I want to go on the pilgrimage with you! 955 01:35:08,917 --> 01:35:11,208 No hurry, children.