1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,302 ‫ידעתם שהקהל הוא למעשה שחקנים? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 ‫אין מצב. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,014 ‫כן. ‫-לא ייאמן. 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 ‫ניק, רוצה ביצים? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,809 ‫אני מסודר, אחי. יש לי קערת אקאי. 9 00:00:17,892 --> 00:00:21,604 ‫זה נוגד חמצון טבעי וגם טעים. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 ‫תראו את מר הוליווד שכאן. 11 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 ‫כן. גווינת' התקשרה. ‫אתה מאחר לשטיפה הווגינאלית שלך. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 ‫חה-חה. בדיחה טובה. 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,574 ‫דרך אגב, ניק, ‫מבטאים את זה למעשה "אסאי". 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 ‫לא נכון. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‫ברור שלא. זה "אקאי". 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ‫האמת שאני חושב ‫שההגייה הנכונה היא "קינואה". 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 ‫על מה אתה מדבר? 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 ‫זה "אקאי". 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 ‫אקאי? ‫-אקאי. 20 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 ‫קינואה. ‫-אפשר להפסיק עם זה? 21 00:00:47,213 --> 00:00:48,381 ‫אלוהים, אתה מריח רע. 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,842 ‫אתם יודעים מה? אסור לנו להתווכח כך. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 ‫אנחנו אנשים בוגרים. ‫אנחנו לא אמורים לריב... 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,140 ‫הוא זרק עליי פנקייק? 25 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 ‫הוא זרק עליך פנקייק. 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 ‫תפוס. 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 ‫היי! 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 ‫טוב, בנים. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 ‫אתם רוצים לעשות זאת? 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 ‫בואו ניקח את זה למרתף. 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 ‫רבותיי, ברוכים הבאים ‫ל"מועדון הקרב של האחים ג'ונאס". 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 ‫ישנם מספר כללים לגבי המועדון. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 ‫הכלל הראשון של המועדון 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,466 ‫הוא שאנחנו לא מדברים על המועדון. 35 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 ‫הכלל השני של המועדון... 36 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 ‫היי, מותק. 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 ‫כן. לא, אני פשוט ‫ב"מועדון הקרב של האחים ג'ונאס". 38 00:01:38,515 --> 00:01:39,974 ‫הוא די מגניב. אנחנו במרתף. 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 ‫יש כל מיני כללים סודיים. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 ‫גבר. ‫-מה? 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 ‫כללים סודיים. 42 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 ‫אה, הכללים... ‫-כן. 43 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 ‫אני אחזור אלייך. אוהב אותך. כן. ביי. 44 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 ‫סליחה. מה אמרת? 45 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 ‫בנים. חסר לכם שתהרסו שוב את המרתף 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 ‫עם מועדון הקרב המטופש שלכם. 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 ‫אנחנו לא. ‫-אנחנו לא הורסים אותו. 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 ‫אף פעם. ‫-אנחנו רק... 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 ‫צופים בסרט פורנו יחד. 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 ‫מה? איזה כושר אלתור. 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 ‫הבחור הזה. ‫-אה, כן. 52 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 ‫והכלל הכי חשוב, בלי אגרופים בפנים. 53 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 ‫אנחנו יפים מדי. 54 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 ‫מן הסתם. ‫-ברור. 55 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 ‫כאילו, ראיתם את הפנים האלה? ‫-טוב. 56 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 ‫בואו נעשה את זה. ‫-קדימה. 57 00:02:21,474 --> 00:02:22,767 ‫רגע. מה אנחנו בכלל עושים? 58 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 ‫אנו אמורים להיות אחים. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 ‫אחים לא עושים את זה. 60 00:02:27,438 --> 00:02:28,606 ‫הם עושים את זה... 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 ‫לוקי, למה עשית את זה? 62 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 ‫אתה לא ת'ור. ‫-בטח שאני ת'ור. 63 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 ‫אה, חשבת שאני אהיה לוקי. 64 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 ‫אני חושב שזה ברור מיהו לוקי במשפחה הזאת. 65 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 ‫לוקי, למה עשית את זה? 66 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 ‫אוי, בחייאת. קווין. ברצינות? 67 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 ‫חבר'ה, אני גיבור. 68 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 ‫לא ראיתם איך טיפלתי ‫בטקס הסיום של אחות של דני 69 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 ‫בעונה השנייה של "נשואה לג'ונאס"? 70 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 ‫רגע, הם עשו שתי עונות לחרא הזה? 71 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 ‫חבר'ה, תפסיקו. 72 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 ‫בואו נטפל בזה כמו שצריך. 73 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 ‫כמובן שהבאת אותנו ל"קאמפ רוק". 74 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 ‫הסרט שכיכבת בו. ‫מהלך טיפוסי של ילד סנדוויץ'. 75 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 ‫כל כך צמא לתשומת לב. ‫-מה אני יכול לומר? 76 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 ‫המצלמה אוהבת אותי. 77 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 ‫אפשר להתרכז, חבר'ה? 78 00:03:10,523 --> 00:03:14,277 ‫חבר'ה, רציתי שנחזור הנה ‫כי כאן אנחנו התחברנו. 79 00:03:14,861 --> 00:03:16,529 ‫כאן אנחנו יכולים להתרפא 80 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 ‫כחברי להקה וכאחים. 81 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 ‫ובנוסף, נוכל לעלות על הבמה ‫ולהפציץ באופן טוב. 82 00:03:21,701 --> 00:03:25,997 ‫אז מה אתם אומרים? ‫בואו נצא ונרעיד את הקאמפ הזה! 83 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 ‫כן! 84 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 ‫חבר'ה, אני מה זה גאה בנו. 85 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 ‫אני חושב שכולנו למדנו לקח לגבי אהבת אחים. 86 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 ‫אני הולך לשתות קפה. אתם רוצים משהו? 87 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 ‫אני אקח אספרסו. ‫-מבטאים את זה "אקספרסו". 88 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 ‫אני ארסק אותך יותר מהר מ... 89 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 ‫שהם עשו לכל אלבומי הסולו שלך שלא נמכרו. 90 00:03:44,849 --> 00:03:45,725 ‫כן. 91 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 ‫אל תתנהג כאילו אני לא רואה מי אתה באמת. 92 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 ‫ג'ונאס המזויף. 93 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 ‫אתה יכול לראות משהו מתחת לגבות האלו? 94 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 ‫חבר'ה! 95 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 ‫יש לי דרך טובה יותר לגרום לכם לפרוק זעם. 96 00:04:02,700 --> 00:04:06,162 ‫מנחה התוכנית, קינן תומפסון! 97 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 ‫שלום. 98 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ‫אוי, לעזאזל. 99 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 ‫מה קורה, אנשים? 100 00:04:17,215 --> 00:04:20,802 ‫שלום. ערב טוב. ‫שלום, אדוני. טוב לראות אותך. 101 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 ‫טוב לראות אתכם. שבו. זה יותר מדי. 102 00:04:24,430 --> 00:04:25,556 ‫תודה רבה. 103 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 ‫טוב. ברוכים הבאים ‫לקטילה המשפחתית של האחים ג'ונאס'. 104 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 ‫אני המארח שלכם, קינן תומפסון. 105 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 ‫תודה רבה. 106 00:04:34,565 --> 00:04:37,568 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫האחים ג'ונאס נמצאים כאן. 107 00:04:38,319 --> 00:04:39,362 ‫נכון מאוד. 108 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 ‫נכון מאוד. 109 00:04:41,656 --> 00:04:44,534 ‫הערב יצטרפו אלינו ‫פיט דייווידסון, 110 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 ‫לילי סינג, 111 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 ‫ג'ק וייטהול, 112 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 ‫ג'ון לג'נד, 113 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 ‫נייל הורן 114 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 ‫וגבריאל "פלאפי" איגלסיאס. 115 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 ‫זה עניין משפחתי. 116 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 ‫מצטרפות אלינו החצי הטוב ‫של האחים, כמובן. 117 00:05:06,639 --> 00:05:12,186 ‫דניאל ג'ונאס, סופי טרנר ‫ופריאנקה צ'ופרה ג'ונאס. 118 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 ‫העונג שלי. 119 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 ‫אז מתחילים. 120 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 ‫אין קטילה בלי שיהיה את מי לקטול. 121 00:05:20,528 --> 00:05:24,949 ‫בבקשה מחאו כפיים ‫וקבלו את קווין, ג'ו וניק, 122 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 ‫שידועים גם בתור "האחים ג'ונאס". 123 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 ‫אלה הם. 124 00:05:48,848 --> 00:05:49,974 ‫אלה הם. 125 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 ‫טוב. 126 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 ‫חבר'ה, איך המרגש? 127 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 ‫אתם מצפים להערב או מה? 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 ‫כן, אנחנו מתוחים, קינן. זה מה שקורה. 129 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 ‫אבל אני בטוח שאם אתה זה ‫שמנהל את העניינים, הערב יהיה כיף. 130 00:06:04,614 --> 00:06:07,366 ‫ועם הקהל המדהים הזה, יהיה לנו כיף חיים! 131 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 ‫-בקול רם! 132 00:06:10,203 --> 00:06:13,164 ‫יש הרבה דברים שעוזרים עם מתח. ‫אתם מעשנים מריחואנה? 133 00:06:14,373 --> 00:06:15,833 ‫כן. אני מה זה בהיי עכשיו. 134 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 ‫אוי, לעזאזל! 135 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 ‫זה נהיה אמיתי. 136 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 ‫טוב. אז... 137 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 ‫הערב אהיה המדריך שלכם ‫לכל מה שנוגע לג'ונאסים. 138 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 ‫אני כאן כדי לתת לכם מבוא לאחים ג'ונאס. 139 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 ‫בואו נעבור עליו. 140 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 ‫כן! 141 00:06:31,474 --> 00:06:32,391 ‫טוב. 142 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 ‫האחים ג'ונאס גדלו בוויקוף, ניו ג'רזי. 143 00:06:37,355 --> 00:06:40,274 ‫כן. ‫-מה שהפך אותם למוסיקאים הגדולים ביותר 144 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 ‫שאי פעם יצאו מניו ג'רזי. 145 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 ‫חוץ מסינטרה. 146 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 ‫או אולי ברוס ספרינגסטין. 147 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 ‫או ויטני יוסטון. 148 00:06:52,954 --> 00:06:55,790 ‫או פרנקי ואלי, קווין לטיפה, ‫לורן היל, ג'ורג' קלייטון, 149 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 ‫קול אנד דה גנג, ג'ון בון ג'ובי. 150 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 ‫אבל אחריהם... 151 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 ‫כבשתם את ניו ג'רזי. ברור מה אני אומר? 152 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 ‫אהבתי. אתה מייצגים. 153 00:07:05,716 --> 00:07:07,969 ‫עשינו את זה. ‫-היי, עשינו את זה. 154 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 ‫הם זכו לעידוד בגיל צעיר מאוד 155 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 ‫להגשים את אהבתם למוסיקה ‫הודות להורים האוהבים שלהם, 156 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 ‫המלך קווין האב והמלכה דניס ג'ונאס. 157 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 ‫קווין נמצא איתנו הערב. 158 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 ‫אבל דניס לא יכלה להצטרף אלינו, 159 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 ‫כי יש לה כרטיסים להופעה של ג'סטין ביבר. 160 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 ‫וכידוע, אי אפשר לוותר על כרטיסים כאלה. 161 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 ‫לא. ‫-טוב, נמשיך. 162 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 ‫הינה הם. 163 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 ‫הבחורצ'יק מקדימה ‫הוא האח הצעיר שלהם, פרנקלין. 164 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 ‫כן! 165 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 ‫וקיבלתי הוראה מפורשת ‫לא לכנות אותו "ג'ונאס הבונוס". 166 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 ‫הוא לא הגיע הערב, 167 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 ‫אז אקרא לו "ג'ונאס שמתכחש לנו". 168 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 ‫בשעתו, 169 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 ‫לאחים ג'ונאס היה מראה פראי. 170 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 ‫ולא אמרו להם כלום. ‫זה מראה עד כמה הם היו מפורסמים. 171 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 ‫תראו כמה מגוחך הם נראו. 172 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 ‫ניק. 173 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 ‫מה הקטע של הכובע, גבר? 174 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 ‫אני לא יודע. 175 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 ‫אתה נראה כמו הבן החורג המוזר ‫של סלאש מרובים ושושנים. 176 00:08:13,242 --> 00:08:18,539 ‫ואיך שהוא, האין-ספור עניבות דקות, 177 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 ‫וסטים וצעיפים מעוצבים 178 00:08:21,292 --> 00:08:25,254 ‫עדיין לא הסיחו את תשומת הלב ‫מהשיער המרהיב שלהם. אה! 179 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 ‫כן. 180 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 ‫מראה טוב. 181 00:08:30,259 --> 00:08:31,093 ‫אלוהים! 182 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 ‫תסתכלו על זה. 183 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 ‫אנקוף זאת לזכותם. 184 00:08:34,347 --> 00:08:37,683 ‫אלה בין הפאות הכי אמיתיות שראיתי בחיים. 185 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 ‫לכל אחד מהאחים יש קטע משלו. 186 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 ‫קודם כול, בואו נבחן את הג'ונאס הכי בודד. 187 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 ‫קווין. 188 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 ‫- כשאתה מתכנן לפגוש חברים איפשהו - 189 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 ‫- ואתה הראשון שמגיע - 190 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 ‫עד כמה הוא בודד? 191 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 ‫מספיק בודד כדי שהמם הזה ישותף אלפי פעמים. 192 00:08:57,870 --> 00:09:00,164 ‫כשאתה מתכנן לפגוש חברים איפשהו, 193 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 ‫ואתה הראשון שמגיע. 194 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 ‫קווין, זה בסדר, גבר. הכול בסדר. 195 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 ‫כפי שאומרים, 196 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 ‫"כל דסטיניז צ'יילד זקוקה ‫למישל ויליאמס." 197 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 ‫אז בבקשה. הינה לך. 198 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 ‫זו קטילה, חבר'ה. 199 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 ‫אנחנו מתחילים לקטול. 200 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 ‫טוב. 201 00:09:16,722 --> 00:09:22,103 ‫הבא בתור הוא ג'ו ג'ונאס, ‫מיט רומני של האחים ג'ונאס. 202 00:09:22,186 --> 00:09:23,813 ‫מיט רומ... 203 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ‫כן, הוא נראה כמו כוס חלב ‫שהתעוררה לחיים. זה... 204 00:09:30,069 --> 00:09:30,987 ‫זה מוצא חן בעיניי. 205 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 ‫עובדה משעשעת שג'ו אמר פעם בריאיון 206 00:09:33,614 --> 00:09:37,326 ‫היא שהאתר האהוב עליו הוא יוטיוב.קום. 207 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 ‫אתה ממש חי על הקצה, ג'ו. 208 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 ‫ואז, כמובן, ישנו האח הצעיר ביותר בלהקה, 209 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 ‫ניק "זין גדול" ג'ונאס. 210 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‫יש לו הכול. 211 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 ‫זמר נהדר, שחקן נהדר. 212 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 ‫כמעט ואי אפשר להאשים אותו ‫בפירוק הלהקה ב-2013. 213 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 ‫כי הוא חשב שהוא היה טוב יותר מהשאר. הבנו. 214 00:10:03,853 --> 00:10:09,483 ‫אבל למרבה המזל, ‫ב-2019 האחים ג'ונאס התאחדו. 215 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 ‫ומצבם טוב יותר. 216 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 ‫טוב יותר מתמיד. 217 00:10:14,655 --> 00:10:16,073 ‫מצבם טוב יותר מתמיד. 218 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 ‫ודניאל, סופי, פריאנקה, 219 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 ‫תודה שהפכתן את הבנים שלנו ‫לגברים שהם היום. 220 00:10:27,627 --> 00:10:30,087 ‫אבל במלוא הרצינות, 221 00:10:30,171 --> 00:10:34,425 ‫רק לבעלי כישרון מדהים ‫יכול להיות קהל מעריצים מכל העולם. 222 00:10:34,508 --> 00:10:38,596 ‫וזה מרשים במיוחד כשזה נמשך למעלה מ-15 שנה. 223 00:10:38,679 --> 00:10:41,140 ‫אז אני מצדיע לכם. ‫-תודה. 224 00:10:43,100 --> 00:10:44,685 ‫אני מצדיע לכולכם. 225 00:10:45,686 --> 00:10:49,440 ‫ואני מבטיח שיום אחד, ‫אזהה את אחד השירים שלכם. 226 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 ‫כעת לאחר שהתעדכנו לגבי האחים ג'ונאס, 227 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 ‫למה שלא נתחיל? 228 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 ‫אולי תופתעו לדעת 229 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 ‫שלאחים ג'ונאס כן יש חברים. 230 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 ‫ואנחנו שמחים לארח אחת מהם. 231 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 ‫גבירותיי ורבותיי, לילי סינג הנפלאה. 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‫תודה! 233 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 ‫תודה! 234 00:11:24,892 --> 00:11:29,688 ‫כבוד גדול להיות חלק ‫מהקטילה המשפחתית של האחים ג'ונאס. 235 00:11:30,981 --> 00:11:32,066 ‫בחיי! 236 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 ‫אם לומר את האמת, 237 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 ‫אני כבר מרגישה בת משפחה, 238 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 ‫כי בחתונה של ניק ופריאנקה, ‫גם קווין וגם ג'ו אמרו לי, 239 00:11:40,199 --> 00:11:42,451 ‫"אנחנו כל כך שמחים ‫שאת מתחתנת עם אחינו, ניק." 240 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 ‫אם אתם לא מכירים אותי, זה מובן לגמרי. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 ‫אני לילי סינג. מה קורה? 242 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 ‫תודה. 243 00:11:52,753 --> 00:11:54,422 ‫אני כל כך אוהבת את האחים ג'ונאס, 244 00:11:54,505 --> 00:11:56,465 ‫שבאתי היום לבושה כמו קווין ג'ונאס. 245 00:11:57,800 --> 00:12:00,636 ‫כפי שאתם רואים, שנינו קונים בפוראוור 21. 246 00:12:03,013 --> 00:12:06,267 ‫אני התחלתי ביצירת סרטוני קומדיה ביוטיוב. 247 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 ‫ומאז, הקריירה שלי הייתה מלאה בעליות 248 00:12:09,437 --> 00:12:13,107 ‫ובירידות בתעשייה שעדיין ‫מורכבת בעיקר מגברים לבנים. 249 00:12:13,190 --> 00:12:17,027 ‫אז כן, אני נרגשת להופיע סוף כל סוף ‫בספיישל קומדיה של NETFLIX 250 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 ‫לכבודם של שלושה בחורים לבנים מניו ג'רזי! 251 00:12:21,949 --> 00:12:26,162 ‫והאחים ג'ונאס כל כך לבנים ובסיסיים... 252 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 ‫כמו גביע אשל בתור בן אדם. 253 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 ‫כאילו, ג'ו כזה לבן ‫שכשהיה צריך לתת שם ללהקה שלו, 254 00:12:35,296 --> 00:12:37,047 ‫הוא לא ידע לאיית "ריקוד". 255 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 ‫כנערה, אהבתי את האחים ג'ונאס. 256 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 ‫היו לי פוסטרים שלהם על הקיר. 257 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 ‫הם היו חתיכים, נכון? 258 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 ‫כן! 259 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 ‫והם עזרו לי להבין מי הייתי כאדם. 260 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 ‫לעולם לא אשכח איך, כילדה צעירה בקנדה, 261 00:12:55,774 --> 00:12:57,818 ‫התבוננתי בתמונה של האחים ג'ונאס וחשבתי, 262 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 ‫"אולי אני בקטע של בנות." 263 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 ‫איזה כיף! 264 00:13:08,954 --> 00:13:12,833 ‫אבל זה מטורף שהאחים ג'ונאס ‫הם עכשיו בשנות ה-20 המאוחרות 265 00:13:12,917 --> 00:13:17,004 ‫ובשנות ה-30 לחייהם, ‫ולי עדיין צומח יותר שיער על פנים מלכולכם. 266 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 ‫התרברבות מוזרה, אבל ככה זה. 267 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 ‫אני יודעת מה החוזק והחולשה שלי. 268 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 ‫אגב חולשה, קווין כאן! 269 00:13:28,098 --> 00:13:31,435 ‫קווין, אם להגיד את האמת, ‫הוא הג'ונאס המועדף עליי. 270 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 ‫באמת. 271 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‫גם עליי. 272 00:13:34,980 --> 00:13:39,985 ‫כי הוא גורם לך להאמין ‫שכל אחד יכול להיות כוכב פופ. 273 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 ‫כשמסתכלים על תמונה שלו ליד ניק וג'ו, 274 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 ‫תמיד חושבים, "ואו. 275 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 ‫ניק וג'ו ממש קרובים אל רואה החשבון שלהם." 276 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 ‫עכשיו, ניק, 277 00:13:52,414 --> 00:13:54,416 ‫אתה תמיד תהיה התינוק של האחים ג'ונאס. 278 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 ‫בטח. ‫-אני לא יודעת אם אתם יודעים, 279 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 ‫אבל ניק לא יכול אפילו לגדל זקן. 280 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 ‫אז הוא התחתן עם מישהי עם ביצים. 281 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 ‫ואו! 282 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 ‫אוי, שיט. 283 00:14:08,556 --> 00:14:12,184 ‫אבל קשה שלא לאהוב את ‫ניק ג'ונאס. נכון? בחייאת. תסתכלו עליו. 284 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 ‫כן. 285 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 ‫ניק הוא החולם. הוא נחוש. 286 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 ‫הוא רוצה להיות הטוב ביותר. 287 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 ‫ניק מקווה לזכות יום אחד ‫בגראמי, באמי, באוסקר ובטוני. 288 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 ‫והוא יזכה. 289 00:14:26,907 --> 00:14:31,036 ‫אם הוא יאמץ ארבעה כלבים ‫ויקרא להם גראמי, אמי, אוסקר וטוני. 290 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 ‫היי, ג'ו. 291 00:14:38,544 --> 00:14:40,421 ‫לא שכחתי ממך. ‫-תודה לאל. 292 00:14:40,504 --> 00:14:43,340 ‫כלומר, שכחתי ממך בין השנים ‫2008 ל-2015, אבל לא הערב. 293 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 ‫אבל במלוא הכנות, ‫לכבוד הוא לי להיות כאן הערב 294 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 ‫ולהיות חלק מהקטילה המשפחתית שלכם. 295 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 ‫תודה שהזמנתם אותי. 296 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 ‫מן הסתם, אני מעריצה גדולה... 297 00:14:57,771 --> 00:14:58,814 ‫של קינן תומפסון. 298 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 ‫תודה רבה לכולם. לילה טוב! 299 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 ‫כן! 300 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 ‫לילי סינג, כולם. ‫-תודה רבה. 301 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 ‫יפה מאוד. כל הכבוד. 302 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 ‫כן! ‫-תודה רבה. 303 00:15:08,240 --> 00:15:09,325 ‫לגמרי. כפיים! 304 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 ‫היא נכנסת בכולכם. 305 00:15:13,829 --> 00:15:15,539 ‫אהבתי את זה! ‫-אתם מקבלים זאת יפה. 306 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 ‫אבא, איך אתה מרגיש? מחזיק מעמד? 307 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 ‫הרי אלה הילדים שלך. 308 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 ‫אלה הילדים שלי. ‫-אני איתך. 309 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 ‫טוב. 310 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 ‫הילדים שלי! 311 00:15:23,172 --> 00:15:26,508 ‫הינה עוד משהו שאולי אינכם יודעים 312 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 ‫לגבי האחים ג'ונאס. 313 00:15:27,843 --> 00:15:31,263 ‫בשנת 2007 במצעד חג ההודיה של מייסי, 314 00:15:31,347 --> 00:15:34,725 ‫הם היו בקרון התהלוכה של חברת "בילד-א-בר". 315 00:15:34,808 --> 00:15:35,726 ‫נחמד. 316 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 ‫חזק. ‫-ואז, 317 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 ‫כשהתהלוכה הסתיימה, הם בנו דוב 318 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 ‫מפאות הלחיים הישנות של קווין. 319 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 ‫בוז! 320 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 ‫פוי! 321 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 ‫סליה. מה? מישהו הרגע קרא לי בוז? 322 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 ‫בוז! 323 00:15:51,450 --> 00:15:54,662 ‫זאת גסות רוח, אבל לא תאמינו לזה, 324 00:15:55,162 --> 00:15:59,208 ‫האחים ג'ונאס היו הלהקה הצעירה ‫ביותר שהופיעה בעמוד השער 325 00:15:59,291 --> 00:16:01,210 ‫של "רולינג... ‫-"רולינג סטון", כן. 326 00:16:01,293 --> 00:16:02,169 ‫אנחנו יודעים. 327 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 ‫פיט? זה אתה? 328 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 ‫זה אני? 329 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 ‫פיט דייווידסון. 330 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 ‫כן. 331 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 ‫זה כמו לשאול אם האחים ג'ונאס שולטים. 332 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 ‫ברור שכן, גבר! 333 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 ‫מה אתה עושה כאן? 334 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 ‫אני לא יודע. אני מה זה שתוי עכשיו. 335 00:16:22,189 --> 00:16:24,900 ‫שתיתי סודה אלכוהולית עם נייל. בחור מגניב. 336 00:16:25,776 --> 00:16:27,444 ‫אז אתה מעריץ. 337 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 ‫אני מעריץ ענק! 338 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 ‫אני מאזין לאחים ג'ונאס בכל פעם שאני בסופר. 339 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 ‫כאילו, תראו קצת כבוד, בסדר? 340 00:16:36,453 --> 00:16:38,080 ‫ניק הוא שחקן אמיתי עכשיו. 341 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 ‫הוא זכה בהכול, החל מפרס בחירת הילדים 342 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 ‫לפרס בחירת הנוער. 343 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 ‫כן. 344 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 ‫טוב מאוד. ‫-תודה. 345 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 ‫אתם יודעים, לניק היה להיט בשם "קנאי", 346 00:16:49,258 --> 00:16:52,469 ‫למרות שהוא היה נשמע אמין יותר ‫אם קווין היה שר אותו. 347 00:16:56,473 --> 00:16:59,393 ‫לא שמעתם את השיר "רכבת הרים"? 348 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 ‫אתם יודעים כמה זה אמיץ לבצע שיר על משהו 349 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 ‫שהם לא מספיק גבוהים כדי לרכב עליו? 350 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 ‫איך אני יכול לצחוק על החבר'ה האלה? 351 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 ‫אני נראה כמו אחד האחים, ‫אם אימא שלו הייתה גם אחותו. 352 00:17:12,781 --> 00:17:16,035 ‫אני מצטער, ‫אבל אנחנו צריכים להמשיך בתוכנית. 353 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 ‫בבקשה, בלי הפרעות יותר. 354 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 ‫בסדר? ‫-טוב. אוקיי. 355 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 ‫תודה. ‫-בסדר. 356 00:17:20,247 --> 00:17:25,919 ‫האחים ג'ונאס הופיעו בבית הלבן 357 00:17:26,003 --> 00:17:26,962 ‫כמה פעמים. 358 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 ‫זכורה לנו הפעם בה הם שרו את ההמנון הלאומי 359 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 ‫במשחק הטי-בול לנשים. 360 00:17:35,846 --> 00:17:39,266 ‫או כפי שהוא ידוע יותר, ‫"רגע, זה דבר אמיתי?" 361 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 ‫טוב. עכשיו הגזמת, בסדר? 362 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 ‫החבר'ה האלה תותחים. בסדר? 363 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 ‫"קצת יותר ארוך" הוא גם ‫האלבום האהוב עליי... 364 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 ‫כן. 365 00:17:52,237 --> 00:17:55,282 ‫וגם מה שסופי הייתה רוצה לגבי הפין של ג'ו. 366 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‫היי! תרגיע! 367 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 ‫עוד מעט נגמור עם הקיץ, ‫אבל סופי לא ממש גומרת. 368 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 ‫פיט! ‫-מה? 369 00:18:03,207 --> 00:18:05,209 ‫אסור לך לדבר ככה. ‫-בחייאת! 370 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 ‫לך... אתה לא יכול לדבר ככה. 371 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 ‫אני מצטער. ‫-קחו את פיט... 372 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 ‫אני מצטער. ‫-פיט דייווידסון, חבר'ה. 373 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 ‫אבל אתה חייב להסתלק מכאן. 374 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 ‫אלוהים. 375 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 ‫סופי, זה עניין אישי שלך. 376 00:18:22,142 --> 00:18:24,812 ‫בבקשה קבלו את החצי השני ‫המוכשר יותר, היפה יותר 377 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 ‫הפופולרי יותר והפחות זועף 378 00:18:28,440 --> 00:18:31,652 ‫של ניק ג'ונאס, פריאנקה צ'ופרה ג'ונאס! 379 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 ‫כן. 380 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 ‫אני מתה מפחד עכשיו. 381 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 ‫אבל תודה לכולכם על החמימות שלכם! 382 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 ‫זה מדהים! 383 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 ‫היי לכולם! 384 00:18:51,046 --> 00:18:55,467 ‫זה כבוד בשבילי ואני כל כך שמחה ונרגשת 385 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 ‫להיות כאן כדי לקטול את בעלי, ניק ג'ונאס. 386 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 ‫ואת אחיו, שאני לא זוכרת אפילו את שמם. 387 00:19:06,395 --> 00:19:10,566 ‫אני באה מהודו, ארץ עשירה בתרבות, מוסיקה 388 00:19:10,649 --> 00:19:12,151 ‫ובידור. 389 00:19:12,234 --> 00:19:14,903 ‫אז ברור שהאחים ג'ונאס לא הצליחו שם. 390 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 ‫יש בין ניק וביני פער של עשר שנים. 391 00:19:21,743 --> 00:19:23,120 ‫כן. ‫-כן. 392 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 ‫יש בינינו פער. 393 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 ‫ויש הרבה דברים לגבי תרבות הפופ ‫של שנות ה-90 שהוא לא מכיר. 394 00:19:30,043 --> 00:19:31,253 ‫ואני צריכה להסביר לו אותם. 395 00:19:31,336 --> 00:19:33,922 ‫וזה בסדר, כי אנחנו מלמדים זה את זה. 396 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 ‫אנחנו מלמדים זה את זה דברים. 397 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 ‫הוא הראה לי איך להשתמש בטיקטוק, למשל. 398 00:19:39,303 --> 00:19:43,098 ‫ואני הראיתי לו איך ‫נראית קריירת משחק מוצלחת. 399 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 ‫אוי, שיט! 400 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 ‫אלוהים אדירים. 401 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 ‫חבר'ה, שמתם לב 402 00:19:57,487 --> 00:19:59,740 ‫כמה תוכן האחים ג'ונאס מפרסמים באינטרנט? 403 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 ‫הם כל הזמן באינסטגרם, תמיד בטלפון. 404 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 ‫זה כזה חמוד. 405 00:20:06,872 --> 00:20:07,706 ‫אני אספר לכם למה. 406 00:20:08,207 --> 00:20:11,543 ‫כי אפילו ביחד, יש להם פחות עוקבים מאשר לי. 407 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 ‫כן. 408 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 ‫זה נכון. 409 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 ‫זאת האמת. ‫-אז כנראה שהג'ונאס הפופולרי ביותר 410 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 ‫הוא PriyankaChopra@ באינסטגרם. 411 00:20:27,851 --> 00:20:31,146 ‫אבל ברצינות, אני רוצה לדבר ‫על כמה שאני אוהבת את בעלי. 412 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 ‫ומה אני אוהבת בו. 413 00:20:33,565 --> 00:20:36,860 ‫אחד הדברים שאני אוהבת בבעלי ‫הוא כמה יש לנו במשותף. 414 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 ‫למשל, לשנינו לגמרי, לחלוטין, 415 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 ‫יש אובססיה, ואני מתכוונת ‫לממש אובססיה, לניק ג'ונאס. 416 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 ‫אנחנו אוהבים את ניק ג'ונאס. 417 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 ‫שנינו. הוא האהוב עלינו. 418 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 ‫באמת. 419 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 ‫הוא האהוב עלינו. ‫-זה נכון. 420 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 ‫אמת. ‫-אמת לאמיתה. 421 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 ‫לא הייתי רוצה להיות נשואה לאף אחד אחר. 422 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 ‫אני רצינית. אלא אם כן, כמובן, ‫כריס המסוורת' רווק פתאום. 423 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 ‫זה יכול לשנות את המצב. 424 00:21:02,052 --> 00:21:04,012 ‫מאז שהתחתנו, ‫אנשים מפקפקים בנישואים שלנו. 425 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 ‫נכון? הם אומרים, ‫"אה, זה בטח תרגיל פרסומי." 426 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 ‫איך זה ייתכן? 427 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 ‫לי לא היה מושג עד כמה ניק היה מפורסם. 428 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 ‫רק ידעתי שהוא האח הקטן של קווין ג'ונאס. 429 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ‫כן. ממש כך. 430 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 ‫במלוא הכנות, מוצא חן בעיניי שנישאתי לגבר, 431 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 ‫שבדומה אליי, המשפחה חשובה לו. 432 00:21:25,826 --> 00:21:28,537 ‫אם אתם לא יודעים, אנחנו הזוג היחיד... 433 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 ‫שעדיין אין לו ילדים. 434 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 ‫ולכן אני נרגשת לצאת בהצהרה הבאה. 435 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 ‫מצטערת, מותק. 436 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 ‫ניק ואני מצפים... 437 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 ‫להשתכר הערב! 438 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 ‫ולישון עד מאוחר מחר! 439 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 ‫הפנים שלך היו ממש מוזרות ‫כשאמרתי את זה. 440 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 ‫כן, קצת דאגתי. 441 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 ‫אבל, ברצינות, ‫אני אוהבת את כל המשפחה הזאת. 442 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 ‫ניק, ג'ו, קווין, אתם מדהימים. 443 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 ‫ניק שינה את חיי. 444 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 ‫לא הייתי רוצה לשמרטף, ‫כלומר להיות נשואה לאף אחד אחר. 445 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 ‫בחיים. 446 00:22:05,741 --> 00:22:09,661 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫מחיאות כפיים לפריאנקה צ'ופרה ג'ונאס. 447 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 ‫תודה. 448 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 ‫אלוהים. 449 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 ‫איך את מרגישה? 450 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 ‫תראו כמה אהבה. 451 00:22:20,672 --> 00:22:21,923 ‫שיחקת אותה. 452 00:22:23,842 --> 00:22:28,221 ‫יש הרבה עובדות משעשעות ‫לגבי האחים ג'ונאס שרוב האנשים לא יודעים. 453 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 ‫למשל, פעם אחת ב... 454 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 ‫רגע. 455 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 ‫אני אזהה את הקלידים האלה בכל מקום. 456 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 ‫גבירותיי ורבותיי, ג'ון לג'נד נמצא איתנו. 457 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 ‫כן! 458 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 ‫מה המצב, אחי? 459 00:22:47,783 --> 00:22:49,951 ‫מה קורה, גבר? אתה יושב כאן כל הערב? 460 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 ‫אתה מכיר אותי. אני אוהב מסיבות טובות. 461 00:22:52,454 --> 00:22:56,500 ‫מתי שיש מסיבה בעיר, ‫אני מופיע עם הפסנתר שלי. 462 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 ‫זה נכון. 463 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 ‫אם אתה כבר כאן, אולי תנגן לנו איזה שיר? 464 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 ‫כן. יודע מה? 465 00:23:02,839 --> 00:23:05,926 ‫כתבתי משהו קטן על הלהקה האהובה עליי. 466 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 ‫כן! 467 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 ‫האחים ג'ונאס, למה שלא תבואו הנה? 468 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 ‫טוב! ‫-בואו לכאן. 469 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 ‫הוא מוקדש לכם. 470 00:23:15,060 --> 00:23:16,269 ‫הוא מוקדש לכם. 471 00:23:16,353 --> 00:23:17,312 ‫תיהנו. 472 00:23:17,395 --> 00:23:18,271 ‫תיהנו מזה. 473 00:23:26,279 --> 00:23:29,491 ‫"בחורים ממעמד הפועלים ‫שגדלים עם חלומות 474 00:23:29,574 --> 00:23:33,870 ‫הם הרוויחו המון כסף ‫גרמו להמון בנות לצרוח 475 00:23:33,954 --> 00:23:37,749 ‫השירים שהם כתבו ‫כבשו את העולם 476 00:23:37,833 --> 00:23:41,002 ‫הופעות להם אזלו הכרטיסים לאן שלא ילכו" 477 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 ‫זה נכון. 478 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 ‫"אני רק רוצה להיות המעריץ האהוב עליהם 479 00:23:45,924 --> 00:23:49,136 ‫כתבתי להם שיר כדי לספר להם ‫שהם הלהקה האהובה עליי 480 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 ‫הלוואי שהם היו שומעים אותו ‫אבל הם לא פה היום 481 00:23:53,765 --> 00:23:59,354 ‫לא ג'ון, לא פול, לא ג'ורג' ולא רינגו ‫רק ג'ו, ניק, ומשהו כמו... 482 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 ‫קית'? 483 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 ‫אתם לא ממש הביטלס 484 00:24:05,652 --> 00:24:10,115 ‫לא ממש הביטלס ‫למרות שאתם באמת נחמדים 485 00:24:11,283 --> 00:24:15,036 ‫ביופי אתם מקום ראשון ‫טובים יותר מהאחים הנסון 486 00:24:15,120 --> 00:24:17,664 ‫אבל בחיים לא תהיו הביטלס ‫ניסיון יפה 487 00:24:17,747 --> 00:24:20,876 ‫אתם לא הביטלס 488 00:24:21,751 --> 00:24:25,130 ‫לא ממש הביטלס ‫ואגיד לכם למה 489 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 ‫תוכלי לקחת אותם לסבתא שלך 490 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 ‫הם בחיים לא זכו בגראמי המוצלח 491 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 ‫הם בחיים לא יהיו הביטלס 492 00:24:32,888 --> 00:24:35,974 ‫אין סיכוי בעולם הזה 493 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 ‫הו, דמיינו אם לא היה "דמיינו" 494 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 ‫רק "פרייאר" ושכחתי את השאר 495 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 ‫נניח שפול מקרטני היה משתתף ב"ג'ומנג'י"? 496 00:24:50,572 --> 00:24:53,825 ‫בחיים לא יהיה "שיהיה", ניק היה רק "מקנא" 497 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 ‫הו, אין את רינגו סטאר כחוליה החלשה 498 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 ‫רק קית'? קירק? 499 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 ‫איך קוראים לו? 500 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 ‫ג'ורג' הריסון מתהפך בקבר 501 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 ‫בכל פעם ש"נעשה את זה על החוף" 502 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 ‫מתנגן 503 00:25:14,554 --> 00:25:17,891 ‫אתם לא ממש הביטלס 504 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 ‫לא ממש הביטלס ‫למרות שאתם באמת נחמדים 505 00:25:23,396 --> 00:25:26,816 ‫ביופי אתם מקום ראשון ‫טובים יותר מהאחים הנסון 506 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 ‫אבל בחיים לא תהיו הביטלס ‫ניסיון יפה 507 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 ‫לא, אתם לא הביטלס 508 00:25:32,948 --> 00:25:37,160 ‫לא ממש הביטלס ‫ואגיד לכם למה 509 00:25:38,119 --> 00:25:41,414 ‫תוכלי לקחת אותם לסבתא שלך ‫הם בחיים לא זכו בגראמי המוצלח 510 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 ‫הם בחיים לא יהיו הביטלס 511 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 ‫אין סיכוי בעולם הזה" 512 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 ‫כולם לשיר איתי. 513 00:25:49,506 --> 00:25:54,886 ‫"הו, לא 514 00:25:56,554 --> 00:25:58,890 ‫לא ניק ולא ג'ו 515 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 ‫או קית'? 516 00:26:02,602 --> 00:26:07,399 ‫הו, לא 517 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 ‫לא 518 00:26:10,986 --> 00:26:13,697 ‫לא האחים ג'ונאס 519 00:26:14,781 --> 00:26:15,865 ‫בשבילי 520 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 ‫לא ממש הביטלס 521 00:26:22,038 --> 00:26:25,667 ‫לא ממש הביטלס ‫למרות שאתם באמת נחמדים 522 00:26:26,251 --> 00:26:30,046 ‫ביופי אתם מקום ראשון ‫טובים יותר מהאחים הנסון" 523 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 ‫קניתי. ‫-"אבל לעולם לא תהיו הביטלס 524 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 ‫ניסיון יפה 525 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 ‫לא הביטלס 526 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 ‫לא ממש הביטלס ‫בהצלחה בפעם הבאה 527 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 ‫אבל תסתכלו על הצד החיובי 528 00:26:44,060 --> 00:26:45,895 ‫יש לכם נשים יפות 529 00:26:45,979 --> 00:26:48,273 ‫שלא פירקו את הלהקה 530 00:26:49,983 --> 00:26:53,028 ‫ואף אחד מכם לא מת" 531 00:26:56,740 --> 00:26:58,408 ‫ג'ון לג'נד! 532 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 ‫ג'ון לג'נד... 533 00:27:02,954 --> 00:27:04,581 ‫גבירותיי ורבותיי. 534 00:27:08,835 --> 00:27:09,753 ‫תודה. 535 00:27:09,836 --> 00:27:10,837 ‫זה היה מדהים. 536 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 ‫אני מצטער. ‫-זה היה מדהים. 537 00:27:12,464 --> 00:27:13,506 ‫זה היה יפהפה. ‫-תודה. 538 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 ‫אתה צודק. 539 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 ‫זה נכון. ‫-זה היה מדהים. 540 00:27:16,384 --> 00:27:17,969 ‫ג'ון לג'נד! ‫-לא ממש הביטלס. 541 00:27:23,975 --> 00:27:28,855 ‫לאחרונה, האחים ג'ונאס הלכו ‫לאצטדיון הביתי החדש 542 00:27:28,938 --> 00:27:30,815 ‫של הלוס אנג'לס ראמס 543 00:27:30,899 --> 00:27:34,319 ‫כדי לברר מי מהם הכי פחות גרוע בפוטבול. 544 00:27:34,402 --> 00:27:35,695 ‫בואו נראה איך זה הלך. 545 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 ‫- לוס אנג'לס ראמס - 546 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 ‫אתם מאמינים שטום בריידי ילמד אותנו 547 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 ‫לבעוט בכדורים האלה? ‫-כן. 548 00:27:44,496 --> 00:27:45,372 ‫זה מטורף. 549 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 ‫טום בריידי יעזור לנו 550 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 ‫לבעוט בכדורים האלה. ‫-מה קורה, האחים ג'ונאס? 551 00:27:49,876 --> 00:27:51,044 ‫אתם מוכנים? 552 00:27:52,212 --> 00:27:53,296 ‫אני המאמן שלכם. 553 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 ‫טום גריידי. 554 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 ‫לא, אנחנו מחכים לטום בריידי. תודה. 555 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 ‫הוא אמר שאנחנו מחכים לטום... 556 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 ‫גבר, למה שטום בריידי יאמן אתכם? 557 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 ‫בואו נעשה את זה. 558 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 ‫טוב, רבותיי. 559 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 ‫היום הונחיתי לאמן אתכם 560 00:28:09,521 --> 00:28:10,397 ‫לשחק פוטובול. 561 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 ‫וכשאסיים, אשחרר אתכם, 562 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 ‫אבל לא לפני שאכריז ‫על אחד מכם כגרוע ביותר. 563 00:28:16,236 --> 00:28:17,112 ‫להרים את הברכיים! 564 00:28:17,195 --> 00:28:19,823 ‫להרים את הברכיים! לכווץ את הישבן! 565 00:28:19,906 --> 00:28:20,865 ‫לכווץ את הישבן? 566 00:28:20,949 --> 00:28:22,158 ‫עכשיו תנו לי קפיצות. קדימה. 567 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע. ‫עכשיו לשחות. 568 00:28:24,828 --> 00:28:26,579 ‫אח ג'ונאס אחד. 569 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 ‫אח ג'ונאס שתיים. 570 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 ‫אח ג'ונאס שלוש. 571 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 ‫ואני המנצח! 572 00:28:30,708 --> 00:28:32,127 ‫טוב. בואו נלך לאכול נאצ'וס. 573 00:28:32,627 --> 00:28:35,046 ‫טוב. נותרה עוד דקה. הרבע הרביעי בסופרבול. 574 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 ‫מסירה לאחור! 575 00:28:39,175 --> 00:28:41,761 ‫אני מבין למה קוראים לכם האחים ג'ונאס. 576 00:28:41,845 --> 00:28:43,555 ‫ולא האחוקים ג'ונאס. 577 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 ‫אתם צריכים יותר שחורים בלהקה. 578 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 ‫הי ניק! תתרכז במשחק. 579 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 ‫מסירה לאחור! 580 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 ‫כן! על זה אני מדבר. 581 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 ‫כן! ‫-טוב, קו. אתה תצליח. 582 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 ‫מסירה לאחור! 583 00:29:03,867 --> 00:29:05,034 ‫קדימה, קו. 584 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 ‫נו, בן אדם. בחייך. 585 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 ‫נראה לי שסיימנו להיום. 586 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 ‫הכול טוב, קו. ‫-תתקרבו. 587 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 ‫בואו נתקרב עם קצת חיוביות. ‫-תצליח בפעם הבאה. 588 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 ‫בחיי. 589 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 ‫איך עבר עליכם אותו יום? נהניתם? 590 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 ‫אבל קווין באמת פאקינג גרוע בפוטבול. 591 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 ‫יש לי הרגשה שהם ערכו את זה ממש לא טוב. 592 00:29:28,933 --> 00:29:30,810 ‫אני לא בטוח אם הייתי כזה גרוע. 593 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 ‫הוא גרוע בפוטבול. ‫-כן. 594 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 ‫הינה הגאולה שלך. 595 00:29:33,688 --> 00:29:38,026 ‫היה לך אתגר אחד נוסף ‫כדי לברר אם יכולת להתגבר 596 00:29:38,109 --> 00:29:39,360 ‫על כך שאתה כזה גרוע. 597 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 ‫למה שלא נסתכל על זה? 598 00:29:42,197 --> 00:29:43,156 ‫הינה הרגע שלך. 599 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 ‫טוב. 600 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 ‫- אצטדיון סופיי - 601 00:29:49,829 --> 00:29:51,289 ‫- אצטדיון סופיי - 602 00:29:51,372 --> 00:29:53,166 ‫- משפחה - 603 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 ‫- השתוללות - 604 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 ‫טוב, קו, הגיע הזמן ‫להכניס אותך לקלחת ולראות מה יתבשל. 605 00:30:02,634 --> 00:30:07,764 ‫אתה חוזר למגרש, ‫אבל הפעם מול 70 אלף מעריצים. 606 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 ‫טוב. 607 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 ‫בוא נתמקד בלנסות להבקיע שער. 608 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 ‫אתה יכול לעשות זאת. 609 00:30:13,478 --> 00:30:19,192 ‫תזכור, עיניים צלולות, ‫לב מלא. אני חולה עליך. 610 00:30:20,026 --> 00:30:20,944 ‫בסדר. 611 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 ‫בוא נצא לשם, בן! 612 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 ‫אלוהים, זה יהיה רע. 613 00:30:25,365 --> 00:30:26,950 ‫כמו כבש לפני השחיטה. 614 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 ‫בבקשה קבלו את הרץ האחורי... לניו ג'רזי. 615 00:30:31,037 --> 00:30:34,457 ‫מספר אחת, קווין ג'ונאס. 616 00:30:38,002 --> 00:30:39,087 ‫טוב! 617 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 ‫בסדר, אוהדים. 618 00:30:52,642 --> 00:30:55,436 ‫טוב, קווין. בואו נראה ‫אם הוא יעביר אותו בין הקורות. 619 00:31:10,493 --> 00:31:15,164 ‫בעיטה גבוהה, בעיטה טובה! 620 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 ‫כן, מותק! 621 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 ‫ככה עושים את זה! 622 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 ‫אלוהים אדירים. 623 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 ‫לוס אנג'לס, תריעו! 624 00:31:35,560 --> 00:31:36,436 ‫עשיתי את זה, המאמן. 625 00:31:36,519 --> 00:31:38,897 ‫כן, פאקינג עשית את זה! 626 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 ‫מול כל האנשים האלה! 627 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 ‫זה היה מדהים. 628 00:31:43,234 --> 00:31:45,028 ‫עבודה טובה, קו! 629 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 ‫עשית את זה. 630 00:31:47,447 --> 00:31:48,489 ‫ניסיון ראשון. 631 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 ‫מול 70 אלף צופים. זה מרשים. 632 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 ‫לא ניתן לאשר שזה היה הניסיון הראשון. 633 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 ‫אני לא בטוח לגבי זה. 634 00:31:54,370 --> 00:31:56,831 ‫כן, בעטת בכדור כמו שבעטו אותך מחוץ ללהקה. 635 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 ‫זה היה טוב. 636 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 ‫בום! 637 00:32:00,543 --> 00:32:02,420 ‫ההבדל היחיד הוא שאני עדיין הצלחתי, 638 00:32:02,503 --> 00:32:03,630 ‫והם לא, אז זה בסדר. 639 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 ‫זה הולך לשני הכיוונים! 640 00:32:06,633 --> 00:32:09,135 ‫הפקנו שני סרטי "ג'ומנג'י", בסדר? ‫נראה לי שזכינו להצלחה. 641 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 ‫זה נכון מאוד. 642 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 ‫שניים. ‫-אהבתי. 643 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 ‫אתה חבר של דה רוק? 644 00:32:16,559 --> 00:32:18,061 ‫לא. הוא לא חוזר אליי בטלפון. 645 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 ‫מה לגבי הקטנצ'יק? 646 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 ‫אנחנו חברים. 647 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 ‫שחורים קטנים הם הכי טובים. 648 00:32:22,732 --> 00:32:23,608 ‫טוב. 649 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 ‫קבלו בבקשה מישהו שמכיר את האחים ג'ונאס 650 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 ‫יותר טוב מכל אחד אחר. 651 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 ‫הנה פרנקלין ג'ונאס. 652 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 ‫תודה. 653 00:32:43,920 --> 00:32:45,672 ‫אוי, לא. ‫-שלום! 654 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 ‫תודה. 655 00:32:47,048 --> 00:32:50,468 ‫היי. זה אני. ‫ללא ספק, פרנקלין ג'ונאס. 656 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 ‫מכנים אותי "ג'ונאס הבונוס", 657 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 ‫כי אני היחיד שלא מקבל משכורת. 658 00:32:58,559 --> 00:33:02,146 ‫אני מתקיים ממתנות חג מולד ‫ויום הולדת שהשלושה האלה נותנים לי. 659 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 ‫#תאכלואתהעשירים. 660 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 ‫ברצינות. אני ממש גאה להיות האח הקטן שלכם. 661 00:33:08,611 --> 00:33:11,906 ‫אתם יודעים? זה כזה מדהים ‫שאתם הגעתם למקום הראשון 662 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 ‫במצעד ה-200 של בילבורד, 663 00:33:13,616 --> 00:33:16,619 ‫אבל אתם עדיין צריכים אותי ‫כדי להגיע למדף העליון. 664 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 ‫אתם יודעים, החיים שלי ממש קשים. ‫אני חייב לומר לכם. 665 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 ‫ואו, כמה שהם קשים. 666 00:33:26,462 --> 00:33:29,090 ‫לפעמים אני מרגיש ‫שאני אהיה הרביעי הכי טוב. 667 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 ‫גם אם הייתי מרפא את הקורונה, ‫עדיין הייתם אומרים, 668 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 ‫"זה מרשים, אבל זה לא ‫כמו לככב ב'קאמפ רוק'". 669 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 ‫אבל אני עדיין אוהב אתכם, ואני מבקש 670 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 ‫שתסמסו לי את המיקום של האפטר-פרטי. 671 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 ‫יש לי נייד חדש, תצטרכו לשים אותו עליו. 672 00:33:44,230 --> 00:33:46,190 ‫אתם יודעים? אנחנו... 673 00:33:46,274 --> 00:33:49,736 ‫זה בסדר, פיט. תודה. ‫אתה לא יכול לבוא לאחים... 674 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 ‫מי זה פיט? אני פרנקלין. 675 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 ‫אני פרנקלין ג'ונאס. 676 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 ‫אנחנו יודעים. ‫-אני מבלה עם האחים שלי. 677 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 ‫אני מבין. אבל הם יראו אותך אחרי התוכנית. 678 00:33:56,367 --> 00:33:57,535 ‫לך להזדיין, קינן. 679 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 ‫בחייאת. ‫-לך תזדיין, אחי. 680 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 ‫פרנקלין ג'ונאס/פיט דייווידסון. 681 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 ‫עוד פעם אחת. 682 00:34:08,171 --> 00:34:12,633 ‫בואו נבדוק רגע ‫מה המצב באזור התצפית 683 00:34:12,717 --> 00:34:14,010 ‫של הקטילה המשפחתית של משפחת ג'ונאס. 684 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 ‫אזור נוח ואקסקלוסיבי, ‫ששמור רק לנשים המדהימות 685 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 ‫של האחים ג'ונאס. 686 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 ‫רגע... 687 00:34:22,477 --> 00:34:24,479 ‫אה, בסדר. 688 00:34:25,730 --> 00:34:26,814 ‫היי, קיי-טי. 689 00:34:28,900 --> 00:34:30,276 ‫ד"ר פיל? 690 00:34:35,948 --> 00:34:40,912 ‫מה אתה עושה באזור האקסקלוסיבי ‫של נשות האחים ג'ונאס? 691 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 ‫אני רופא. 692 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 ‫וכרופא, 693 00:34:44,999 --> 00:34:48,044 ‫מחובתי להכניס את עצמי 694 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 ‫לתוך כל דרמה משפחתית. 695 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 ‫טוב. אכן נשבעת אמונים, מן הסתם. 696 00:34:54,133 --> 00:34:57,553 ‫שבועת אמונים שאני מכבד בכל יום בחיי, קינן. 697 00:34:57,637 --> 00:35:01,641 ‫ואני צופה בקטילה הזאת בעין מיומנת, 698 00:35:02,809 --> 00:35:04,894 ‫ואני חושב שאני יכול להבין מה הבעיה. 699 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 ‫קטילות הן פשוט מרושעות. ‫אנחנו מלמדים אנשים איך לנהוג בנו. 700 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 ‫ואם אתה חושב שמגיע לך לקבל ביקורת חריפה, 701 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 ‫אתה תקבל אותה! 702 00:35:16,322 --> 00:35:19,992 ‫כן, אבל ד"ר פיל, ‫הקטילה נעשית כאן ברוח טובה. 703 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 ‫לא סיימתי, קינן תומפסון. 704 00:35:22,245 --> 00:35:23,579 ‫תרגיע. ‫-טוב. 705 00:35:24,122 --> 00:35:26,707 ‫תרשה לי לספר לך על האחים ג'ונאס. 706 00:35:27,375 --> 00:35:30,878 ‫תמיד קל יותר לומר לאנשים ‫מה שהם רוצים לשמוע, 707 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 ‫ולא מה שהם צריכים לשמוע. 708 00:35:33,381 --> 00:35:35,424 ‫תן לי לומר לך מה הם צריכים לשמוע. 709 00:35:35,508 --> 00:35:39,137 ‫הם לא מספיק טובים לאף אחת מהנשים האלה. 710 00:35:40,429 --> 00:35:43,683 ‫הבחורים האלה התחתנו מעל הרמה שלהם. 711 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 ‫זה לא ייאמן. 712 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 ‫לדעתי לא אתה זה ‫שצריך לתת עצה לגבי דינמיקה משפחתית. 713 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 ‫הרי הבן שלך פה. מה קורה, ג'ורדן? 714 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 ‫קפוץ לי, אבא! 715 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 ‫אמרתי לך, השם הוא ד"ר פיל. 716 00:35:57,530 --> 00:36:01,701 ‫יודעים מה? אתם מעבר ‫לגבולות יכולת העזרה שלי. 717 00:36:02,118 --> 00:36:05,079 ‫אתם דפוקים ב-100 אחוז, ואני זזתי. 718 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 ‫ד"ר פיל, כולם. ‫-סליחה, גבירותיי. 719 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 ‫מצטער. 720 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 ‫לעזאזל. 721 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 ‫יפה מאוד, פיליפ. 722 00:36:17,508 --> 00:36:19,051 ‫ד"ר פילפל. 723 00:36:19,844 --> 00:36:24,098 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫בבקשה קבלו את דניאל ג'ונאס. 724 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 ‫כן! 725 00:36:32,899 --> 00:36:36,861 ‫יש לנו בעיה קטנה, נסביר בקצרה. 726 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 ‫בבקשה, דניאל. 727 00:36:39,197 --> 00:36:40,781 ‫"איבדתי את הקול," היא אומרת. 728 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 ‫זה עצוב. 729 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 ‫אוי, לא. ‫-מסכנה. 730 00:36:43,451 --> 00:36:49,916 ‫"זה בסדר. לפחות היה לי ‫קול לאבד, בניגוד לקווין. 731 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 ‫שהוא זמר ליווי." 732 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 ‫כן, זה נכון. 733 00:36:56,380 --> 00:36:59,842 ‫"וללא קול, לא אוכל לקטול את קווין." 734 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 ‫טוב. 735 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 ‫"אולי תוכל לעשות את זה בשבילי?" 736 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 ‫אני? כן? בטח. 737 00:37:05,139 --> 00:37:06,432 ‫אשמח לעשות זאת. ‫-טוב. 738 00:37:07,475 --> 00:37:11,145 ‫טוב. אני אמלא את מקומה ‫של דניאל ואקטול את קווין. 739 00:37:11,229 --> 00:37:12,146 ‫אהם. 740 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 ‫אלו המלים שלה. 741 00:37:16,400 --> 00:37:18,277 ‫"פגשתי את קווין בחופשה. 742 00:37:18,861 --> 00:37:22,615 ‫עד אז, הדבר היחיד שעשיתי ‫בחופשה שהרס את החיים שלי 743 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 ‫היה לעשות ראסטות. 744 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 ‫בעיקרון התעלמתי ממנו כל הזמן. 745 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 ‫והוא אהב את זה, כי לדבריו, ‫זה הזכיר לו את אימא שלו." 746 00:37:35,044 --> 00:37:35,878 ‫ואו! 747 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 ‫טראח! 748 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 ‫"אבל... 749 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 ‫אהבתי את מערכת היחסים שלנו ‫ב-12 השנים האחרונות האלה." 750 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 ‫כן. ‫-תודה. 751 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 ‫"יש לנו שתי בנות יפהפיות." 752 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 ‫כן. 753 00:37:53,020 --> 00:37:56,941 ‫"נכנסתי להיריון בדרך המקובלת, ‫הוא יצא למסע הופעות, 754 00:37:57,024 --> 00:37:58,567 ‫ואני שכבתי עם החלבן." 755 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 ‫דניאל! 756 00:38:00,695 --> 00:38:01,779 ‫אני לא מאמין לזה. 757 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 ‫אני לא קונה את זה. 758 00:38:06,659 --> 00:38:10,079 ‫"אבל קווין הוא באמת ‫האבא הכי טוב, ובדומה לרוב האנשים..." 759 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 ‫זה נכון. 760 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 ‫"בדומה לרוב האנשים, 761 00:38:15,209 --> 00:38:17,920 ‫הבנות שלנו בכלל לא יודעות שהוא מפורסם. 762 00:38:20,673 --> 00:38:23,801 ‫כמובן שאני חושבת שקווין ‫הוא האח ג'ונאס הכי חמוד. 763 00:38:24,677 --> 00:38:26,721 ‫יש לו עיניים יפיפיות." ‫-תודה, מותק. 764 00:38:27,138 --> 00:38:28,848 ‫"החיוך הכי יפה... 765 00:38:28,931 --> 00:38:31,684 ‫וחתיכת..." ואו. 766 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 ‫טוב. 767 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 ‫לב. חתיכת לב. 768 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 ‫כן. 769 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 ‫אני מצטער. 770 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 ‫דניאל, אני לא הולך להגיד את זה. 771 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 ‫אבל סחטיין עליך, קו. 772 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 ‫אתה מבין אותי? 773 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 ‫אתה צריך להיות גאה. 774 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 ‫תודה. 775 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 ‫המלך קווין. 776 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 ‫גם אתה צריך להיות גאה. ‫שמעתי על החבילה שלך. 777 00:38:58,961 --> 00:39:00,588 ‫אני יודע... משם הוא קיבל אותה. 778 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 ‫זה המצב. 779 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 ‫"לסיכום, אני אוהבת אותך, קווין." 780 00:39:05,718 --> 00:39:06,552 ‫אני אוהב אותך, מותק. 781 00:39:06,635 --> 00:39:08,846 ‫מחיאות כפיים לדניאל ג'ונאס. 782 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 ‫"איפה האהבה?" 783 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 ‫חמוד. 784 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 ‫אני אקח אותה בחזרה אל הכיסא שלה. 785 00:39:22,943 --> 00:39:23,819 ‫יפה מאוד. 786 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 ‫כעת... 787 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 ‫מישהו שמכיר את ניק די טוב 788 00:39:29,116 --> 00:39:31,410 ‫רוצה להוריד מהלב שלו. 789 00:39:31,494 --> 00:39:32,411 ‫בואו נראה. 790 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 {\an8}‫תשמעו... 791 00:39:34,789 --> 00:39:36,165 {\an8}‫אני חבר קרוב של ניק מהטלוויזיה. 792 00:39:36,248 --> 00:39:37,124 {\an8}‫- בלייק שלטון - 793 00:39:37,208 --> 00:39:39,001 {\an8}‫אני מכיר אותו זמן רב, משהו כמו... 794 00:39:39,502 --> 00:39:40,961 ‫שתי עונות של "דה וויס". 795 00:39:41,504 --> 00:39:43,714 ‫והוא עמית אישי קרוב. 796 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 ‫אני רוצה לשתף למה אני אוהב אותו. 797 00:39:47,593 --> 00:39:48,469 ‫סיבה ראשונה... 798 00:39:48,969 --> 00:39:50,096 ‫הוא לא מאיים. 799 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 ‫חברות התקליטים לא אומרות לאומנים שלהם, 800 00:39:52,848 --> 00:39:56,102 ‫"אל תוציאו אלבום השבוע ‫כי לניק ג'ונאס יוצא אלבום." 801 00:39:56,185 --> 00:39:58,145 ‫בדרך כלל, זה ההיפך הגמור. 802 00:39:58,229 --> 00:40:02,024 ‫"היי, תוציאו אלבום השבוע. אין תחרות." 803 00:40:02,108 --> 00:40:02,942 ‫אתה תותח. 804 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 ‫סיבה שנייה... 805 00:40:04,652 --> 00:40:07,530 ‫קל למצוא אותו, כי הוא עושה סלפי 806 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 ‫ומעלה אותו לאינסטגרם ‫בכל פעם שהוא יוצא מהבית. 807 00:40:11,617 --> 00:40:12,451 ‫סיבה שלישית... 808 00:40:12,535 --> 00:40:13,702 ‫הוא שחקן נהדר. 809 00:40:13,786 --> 00:40:17,665 ‫הוא גילם מאמן קול מוכשר ‫בשתי עונות של "דה וויס". 810 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 ‫- 4 - 811 00:40:18,791 --> 00:40:21,043 ‫סיבה אחרונה לכך ‫שאני אוהב את ניק ג'ונאס 812 00:40:21,127 --> 00:40:24,463 ‫היא שהוא מקיף את עצמו ‫באנשים מגניבים יותר ממנו. 813 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 ‫ניק וכל האחים ג'ונאס, אני אוהב אתכם. 814 00:40:27,925 --> 00:40:30,511 ‫ותודה שנתתם לי להיות חלק מזה מאולפן אחר. 815 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 ‫גם ככה אין סכום כסף שעבורו הייתי מגיע. 816 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 ‫שוב תודה. 817 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 ‫יפה. 818 00:40:39,353 --> 00:40:40,729 ‫בלייק שלטון. 819 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 ‫ואו. ‫-אלוהים אדירים. 820 00:40:44,442 --> 00:40:48,988 ‫הרבה אנשים לא יודעים זאת, ‫אבל לאחים ג'ונאס יש מעריצים 821 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 ‫בכל רחבי העולם. 822 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 ‫בבקשה... 823 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 ‫קבלו במחיאות כפיים קוטל מיוחד 824 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 ‫מהעבר השני של האגם. 825 00:40:58,205 --> 00:41:02,877 ‫הוא אחד מהקומיקאים הבולטים ‫בבריטניה, ג'ק וייטהול. 826 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 ‫מחיאות כפיים. 827 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 ‫ג'ק. 828 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 ‫ג'ק! ‫-כן! 829 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 ‫כן. 830 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 ‫איזה כבוד להיות פה. 831 00:41:18,934 --> 00:41:22,354 ‫אני חייב להזהיר אתכם, ‫אני בא מאומה של שותים, 832 00:41:22,438 --> 00:41:23,522 ‫לא של קוטלים. 833 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 ‫ואני לא מתכוון לרגע 834 00:41:25,065 --> 00:41:27,776 ‫לעמוד כאן מולכם הערב, 835 00:41:27,860 --> 00:41:32,072 ‫ולהשמיץ את אופיים ‫של הבחורים הצעירים הטובים האלה. 836 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 ‫תסתכלו עליהם. ‫-אני בספק. 837 00:41:36,118 --> 00:41:39,288 ‫ממזרים יפים שכמוכם. 838 00:41:40,372 --> 00:41:41,707 ‫איפה אבא שלכם? איפה? 839 00:41:41,790 --> 00:41:43,334 ‫הינה איש גאה. 840 00:41:44,335 --> 00:41:45,669 ‫קווין האב. 841 00:41:46,295 --> 00:41:47,505 ‫כן. 842 00:41:47,588 --> 00:41:51,091 ‫צריך לתת לאשכים שלו את פרס הגראמי 843 00:41:51,175 --> 00:41:53,928 ‫על התרומה יוצאת הדופן שלהם למוסיקה. 844 00:41:55,554 --> 00:41:57,389 ‫כן. ‫-מחיאות כפיים 845 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 ‫לביצים של קווין האב. 846 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 ‫למה לא? 847 00:42:02,811 --> 00:42:06,106 ‫הכדורים האלה צריכים להתנדנד ‫בהיכל התהילה של הרוק אנד רול. 848 00:42:07,608 --> 00:42:09,985 ‫כן. אני מרגיש שהערב, 849 00:42:10,069 --> 00:42:12,696 ‫עליי להודות על כך ‫סוף כל סוף בפני כל העולם. 850 00:42:12,780 --> 00:42:15,908 ‫לא, אני לא ‫ג'ון מולייני לפני הגמילה. 851 00:42:17,576 --> 00:42:21,956 ‫אני ג'ק וייטהול ואני ג'ונא-הוליק. 852 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 ‫איזו הרגשה נהדרת. 853 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 ‫היה טוב לשתף, כן? 854 00:42:26,835 --> 00:42:28,546 ‫אני שיכור ממיץ ג'ונאס. 855 00:42:29,338 --> 00:42:31,298 ‫אני טיפש גמור כשזה נוגע לג'ונאס. 856 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 ‫כן. אתם ההנאה האסורה שלי. 857 00:42:34,885 --> 00:42:38,722 ‫כמו להשתין במקלחת, או לאונן באובר. 858 00:42:40,057 --> 00:42:43,727 ‫ומכל התחביבים האלה, ‫זה שמקניטים אותי עליו הכי הרבה 859 00:42:43,811 --> 00:42:45,354 ‫הוא האהבה שלי למוסיקה שלכם. 860 00:42:46,230 --> 00:42:48,274 ‫וקצת גם הקטע עם האובר, למען ההגינות. 861 00:42:48,691 --> 00:42:52,486 ‫אבל למה? מדוע אסור לגבר ‫לאהוב את האחים ג'ו? 862 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 ‫כן, למה? 863 00:42:54,905 --> 00:42:57,992 ‫שופטים אותי פחות כשאני מנגן שיר של אר קלי. 864 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 ‫למה רוק אנד רול חייב להיות קשה? 865 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 ‫אני אוהב את הרוק שלי רך. 866 00:43:05,874 --> 00:43:07,459 ‫וכשמכניסים לי אותו בעדינות. 867 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 ‫על ידי שלושה בחורים ‫שנראים כאילו הם עובדים בפתח 868 00:43:11,547 --> 00:43:12,923 ‫של חנות "אברקרומבי אנד פיץ'" 869 00:43:14,842 --> 00:43:16,802 ‫אולי שניים בפתח, ואחד במחסן. 870 00:43:18,178 --> 00:43:19,471 ‫סליחה, ניק. 871 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 ‫כן, תודה. 872 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 ‫אתם יודעים כמה קשה היה לי לגדול באנגלייה, 873 00:43:24,393 --> 00:43:26,145 ‫כילד שאוהב את האחים ג'ונאס? 874 00:43:26,604 --> 00:43:29,064 ‫נטפלו אליי. בכל יום הציקו לי! 875 00:43:29,148 --> 00:43:31,400 ‫בבית הספר, הנערים מסלית'רין נטפלו אליי. 876 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 ‫הלחץ להאזין למוסיקה שהייתה "מגניבה". 877 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 ‫או "מתקדמת". כזו שלא הייתה "תפלה ומרדימה". 878 00:43:41,118 --> 00:43:41,994 ‫- ג'ק ‫וייטהול - 879 00:43:42,077 --> 00:43:45,414 ‫"לא תשיג אף בחורה ‫אם אתה מקשיב לאחים ג'ונאס, ג'ק." 880 00:43:45,497 --> 00:43:47,333 ‫"אולי אני לא רוצה בחורות. 881 00:43:48,334 --> 00:43:51,420 ‫אולי אני רוצה את האחים לפני הזיונים." 882 00:43:53,547 --> 00:43:54,423 ‫כן. 883 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 ‫אתם יודעים מה? מכיוון שכולנו כאן חברים, 884 00:43:57,092 --> 00:43:59,303 ‫וזה מקום בטוח, אני מוכן לשתף עוד קצת. 885 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 ‫חבר'ה, עומד בפניכם עוד בחור ‫ששומר על טוהר הבתולין. 886 00:44:04,224 --> 00:44:05,267 ‫כן. 887 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 ‫תנעלו את המתוק הזה ותזרקו את המפתח! 888 00:44:09,104 --> 00:44:10,898 ‫בואו נריע לאובדן הבתולים 889 00:44:10,981 --> 00:44:12,316 ‫רק כשאתם מוכנים! 890 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 ‫יש פה הרבה בתולים הערב! 891 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 ‫יפה! 892 00:44:17,863 --> 00:44:19,990 ‫כמוכם, במשך רוב שנות צעירותי, 893 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 ‫שמרתי על טוהר הבתולין. 894 00:44:22,826 --> 00:44:28,248 ‫כל בת בבית הספר שלי נשבעה שאני אישאר בתול. 895 00:44:30,250 --> 00:44:34,546 ‫ואתם יודעים איך שמרתי ‫על קרום הבתולים שלי כל כך הרבה זמן? 896 00:44:35,964 --> 00:44:38,467 ‫בזכותכם, חבר'ה. ברצינות. 897 00:44:38,550 --> 00:44:41,053 ‫ככל שסיפרתי לאחרים ‫שאני מאזין למוסיקה שלכם, 898 00:44:41,136 --> 00:44:43,263 ‫ככה פחות רצו לשכב איתי. 899 00:44:44,390 --> 00:44:48,352 ‫זה היה כמו לענוד אלבום שלכם ‫מסביב לצוואר כמו פעמון של מצורע. 900 00:44:49,645 --> 00:44:50,896 ‫אני מתה. 901 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 ‫אבל, תראו. ברצינות. ‫צריך לדבר גם על הזמנים הקשים. 902 00:44:56,235 --> 00:44:58,695 ‫ה-30 באוקטובר, 2013. 903 00:44:59,405 --> 00:45:01,323 ‫בבקשה, תפסיקו לצחוק. זה קטע רציני. 904 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 ‫ה-11 בספטמבר של תעשיית המוסיקה. 905 00:45:04,410 --> 00:45:09,581 ‫היום שבו ליבי התפרק לאלפי חתיכות קטנות. 906 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 ‫ותבינו, אין לי כוונה ‫לעמוד כאן ולהתחיל להאשים. 907 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 ‫נוכל לשבת פה כל הערב ולומר, ‫"ניק אמר ככה וככה." 908 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 ‫"ניק עשה ככה וככה." 909 00:45:17,339 --> 00:45:20,884 ‫לא. זאת הייתה החלטה משותפת להיפרד 910 00:45:20,968 --> 00:45:23,095 ‫כדי שניק יוכל להתמקד בקריירת סולו. 911 00:45:23,720 --> 00:45:26,723 ‫אי אפשר להאשים אף אחד חוץ מניק, ‫שאין ספק שזאת אשמתו. 912 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 ‫תסתכלו עליו. 913 00:45:30,853 --> 00:45:32,813 ‫מצטער. זה עדיין כואב. 914 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 ‫האח המפריד. 915 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 ‫מייגן מרקל של הפופ. 916 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 ‫עכשיו הלהקה חזרה! 917 00:45:43,657 --> 00:45:44,700 ‫כן! 918 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 ‫כן! 919 00:45:48,912 --> 00:45:49,872 ‫על לא דבר. 920 00:45:51,039 --> 00:45:51,957 ‫תודה. 921 00:45:52,040 --> 00:45:56,003 ‫אי אפשר לעצור את החבר'ה האלה. ‫הם כמו נגיף הקורונה. 922 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 ‫ואם הגל השני לימד אותנו משהו, 923 00:45:59,506 --> 00:46:03,177 ‫הוא שכחברה, ‫איננו יכולים למגר את האחים ג'ונאס. 924 00:46:03,260 --> 00:46:05,095 ‫עלינו ללמוד לחיות איתם. 925 00:46:06,346 --> 00:46:08,223 ‫ולקוות שלא יעברו מוטציה. 926 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 ‫הנקודה שלי, חבר'ה, עכשיו ברצינות. 927 00:46:13,312 --> 00:46:16,523 ‫הותרתם חותם שלא ניתן ‫למחוק על הרבה אנשים. 928 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 ‫במיוחד עליי. 929 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 ‫ברצינות. ביותר ממובן אחד. 930 00:46:20,611 --> 00:46:24,740 ‫כולם אמרו לי שעשיתי טעות נוראית ביותר, 931 00:46:24,823 --> 00:46:27,910 ‫לפני כל אותן שנים, ‫כשנכנסתי למכון הקעקועים ההוא. 932 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 ‫אבל אתם יודעים מה יש לי לומר להם? 933 00:46:30,287 --> 00:46:31,622 ‫אין שום חרטות. 934 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 ‫"האחים לפני הזיונים." 935 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 ‫ג'ק! 936 00:46:43,759 --> 00:46:44,718 ‫כן! 937 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 ‫ג'ק וייטהול, קהל נכבד. 938 00:46:46,220 --> 00:46:47,095 ‫ואו! 939 00:46:49,890 --> 00:46:50,933 ‫זה קעקוע. 940 00:46:51,558 --> 00:46:54,228 ‫כל מי שעוקב אחרי ג'ו ג'ונאס בטיקטוק, 941 00:46:54,311 --> 00:46:57,356 ‫ואני מניח שמדובר ברוב אוכלוסיית בני האדם, 942 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 ‫יודע שלאחרונה הוא הגיע 943 00:46:59,316 --> 00:47:03,320 ‫לשיעור ספינינג עם מוסיקה ‫של ואן דיירקשן נגד האחים ג'ונאס. 944 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 ‫כן. ‫-אז הפעם, 945 00:47:05,531 --> 00:47:08,867 ‫הוא החליט לעשות זאת שוב, ‫ולהביא איתו את נייל הורן. 946 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 ‫אבל הפעם הם היו מחופשים. 947 00:47:12,579 --> 00:47:14,540 ‫מחיאות כפיים 948 00:47:14,623 --> 00:47:18,710 ‫למדריך חדש שאני עומדת לבחון. 949 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 ‫סטיב! 950 00:47:21,171 --> 00:47:22,839 ‫קדימה, אנשים. מתחילים! 951 00:47:22,923 --> 00:47:24,049 ‫איך כולם מרגישים? 952 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 ‫- ג'ו ג'ונאס - 953 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 ‫טוב. מתחילים. 954 00:47:25,968 --> 00:47:29,680 ‫קוראים לי סטיב. ‫אני כל כך נרגש להיות כאן. 955 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 ‫מה המצב, חבר'ה? 956 00:47:31,306 --> 00:47:34,560 ‫אני טובי. אני מסידני, אוסטרליה. 957 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 ‫- נייל הורן - 958 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 ‫מה המצב, חבר'ה? אתם בסדר? 959 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 ‫כן? יופי. 960 00:47:39,439 --> 00:47:40,816 ‫- סיבוב ראשון - 961 00:47:42,568 --> 00:47:45,404 ‫שמעתי שהאחים ג'ונאס הם אפילו לא אחים באמת. 962 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 ‫קראתי שהאחים ג'ונאס הם לא אחים באמת. 963 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 ‫דיסני זייפו את זה. 964 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 ‫דיסני זייפו את זה. 965 00:47:51,827 --> 00:47:53,954 ‫ידידה שלי יצאה עם זה עם הגבות. 966 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 ‫מאהב עצלן ברמות. 967 00:47:55,497 --> 00:47:57,416 ‫ידידה שלי יצאה עם זה עם הגבות. 968 00:47:59,167 --> 00:48:02,337 ‫אמרה שהוא לא שווה כלום. טוב. 969 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 ‫בוואן דיירקשן הבנים הכי לוהטים. 970 00:48:06,008 --> 00:48:06,842 ‫אני צודק? 971 00:48:07,593 --> 00:48:09,803 ‫הם להקה גדולה יותר, והם תמיד יהיו. 972 00:48:09,886 --> 00:48:12,848 ‫להקה גדולה יותר. מצליחה יותר. 973 00:48:15,142 --> 00:48:17,185 ‫לא שמעתם אף פעם על נייל הורן? 974 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 ‫יותר נכון, "נייל המשעמם". 975 00:48:18,729 --> 00:48:19,688 ‫כן. 976 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 ‫כן, "נייל המשעמם ביותר". 977 00:48:21,815 --> 00:48:22,691 ‫אתם מכירים אותו? 978 00:48:23,650 --> 00:48:24,610 ‫איזו אכזבה. 979 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 ‫הוא היה הכי יפה בלהקה שהיה חבר בה. 980 00:48:28,530 --> 00:48:32,117 ‫יותר מכולם... ‫כולם מדברים על הבחור הזה הארי... 981 00:48:32,743 --> 00:48:36,204 ‫הוא לוקח את כולם בלהקה עם היופי שלו. 982 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 ‫אתם מסכימים? 983 00:48:40,626 --> 00:48:41,710 ‫שקרנים. 984 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 ‫- סיבוב שני - 985 00:48:44,421 --> 00:48:45,714 ‫מי רוצה שרירים כאלה? 986 00:48:46,340 --> 00:48:49,926 ‫מי כאן רוצה שרירים כמו החבר'ה האלה? 987 00:48:50,385 --> 00:48:52,804 ‫קדימה! כן! 988 00:48:52,888 --> 00:48:55,974 ‫תגיד, "מי רוצה ‫תחת אופניים גדול כמוני?" 989 00:48:56,058 --> 00:49:00,896 ‫אל תתביישו, שאני אשמע אתכם אומרים, ‫"אנחנו רוצים תחת אופניים גדול." 990 00:49:00,979 --> 00:49:03,273 ‫טוב. מי רוצה תחת עגול וגדול כמוני? 991 00:49:04,066 --> 00:49:05,067 ‫בואו נשמע אתכם. 992 00:49:06,318 --> 00:49:09,404 ‫תחת עגול! 993 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 ‫טוב שאנחנו במוסך. 994 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 ‫יש לי משהו גדול בתא המטען. 995 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 ‫טוב שאנחנו במוסך. ‫יש לי משהו גדול בתא המטען. 996 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 ‫- סיבוב שלישי - 997 00:49:19,956 --> 00:49:22,417 ‫תגיד להם שבדיוק נפרדת מהחברה שלך אמש. 998 00:49:22,501 --> 00:49:25,921 ‫כן. בדיוק נפרדתי מהחברה שלי אמש. 999 00:49:27,047 --> 00:49:28,256 ‫אני קצת עצוב. 1000 00:49:29,800 --> 00:49:31,677 ‫תעשו הפסקה, אם אתם מזל גדי. 1001 00:49:32,219 --> 00:49:33,845 ‫תעשו הפסקה, אם אתם מזל גדי. 1002 00:49:35,055 --> 00:49:35,931 ‫לא לזוז. 1003 00:49:36,014 --> 00:49:39,309 ‫אם אתם מזל עקרב, תצטרכו להתאמץ כפול. 1004 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ‫אם אתם מזל עקרב, מהר יותר. 1005 00:49:42,187 --> 00:49:44,356 ‫תגיד, "החברה שלי הייתה מזל עקרב." ‫ואז תתחיל לבכות. 1006 00:49:44,773 --> 00:49:46,316 ‫החברה שלי הייתה מזל עקרב. 1007 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 ‫אתם אוהבים את טובי? 1008 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 ‫אתם אוהבים את טובי? 1009 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 ‫יצאנו למרכז העיר אמש. 1010 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 ‫תגיד, "הוא חרא אמיתי." 1011 00:50:03,417 --> 00:50:05,293 ‫הוא חרא אמיתי, נכון? 1012 00:50:07,421 --> 00:50:08,463 ‫תגיד, "הוא לא יודע זאת, 1013 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 ‫אבל התחלתי לצאת עם חברתו, ברוק." 1014 00:50:10,632 --> 00:50:11,508 ‫הוא לא יודע, 1015 00:50:11,591 --> 00:50:13,051 ‫אבל התחלתי לצאת עם חברתו, ברוק. 1016 00:50:16,513 --> 00:50:17,472 ‫טוב, חבר'ה. בהצלחה! 1017 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 ‫זה היה כזה טוב. 1018 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 ‫יפה מאוד. 1019 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 ‫אלוהים. ‫-עבודה נפלאה. 1020 00:50:22,602 --> 00:50:23,687 ‫טוב מאוד. ממש מצחיק. 1021 00:50:23,770 --> 00:50:27,983 ‫תודה לכולם על שיעור כזה מדהים. 1022 00:50:28,066 --> 00:50:33,155 ‫ועכשיו, מחיאות כפיים ‫למדריכים המיוחדים שלנו. 1023 00:50:34,364 --> 00:50:36,783 ‫כן! 1024 00:50:41,788 --> 00:50:44,583 ‫כן! היי! 1025 00:50:46,209 --> 00:50:48,420 ‫תודה רבה, חבר'ה. הייתם מדהימים. 1026 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 ‫בואו נחגוג! 1027 00:50:51,965 --> 00:50:53,341 ‫בואו נשמע אתכם! 1028 00:50:54,217 --> 00:50:55,761 ‫יש לנו עוד שני אורחים מיוחדים. 1029 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 ‫יפה מאוד. 1030 00:51:01,183 --> 00:51:02,350 ‫תודה. ‫-כל הכבוד. 1031 00:51:03,143 --> 00:51:04,019 ‫יפה מאוד! 1032 00:51:04,102 --> 00:51:05,771 ‫עבודה מצוינת! תודה! 1033 00:51:05,854 --> 00:51:07,564 ‫תודה. עבודה מצוינת. 1034 00:51:07,647 --> 00:51:09,733 ‫מבין השניים, ‫מי לדעתכם היה טוב יותר? 1035 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 ‫נייל! 1036 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 ‫אני חושב שזה ברור. נייל, אתה המנצח. 1037 00:51:22,662 --> 00:51:23,705 ‫יפה מאוד. ‫-כמובן. 1038 00:51:26,833 --> 00:51:28,585 ‫תודה ענקית לנייל הורן. 1039 00:51:28,668 --> 00:51:30,253 ‫מחיאות כפיים לנייל. ‫-כן, נייל. 1040 00:51:33,173 --> 00:51:37,594 ‫בבקשה קבלו מישהו שממתין לזה כבר חמש שנים. 1041 00:51:38,220 --> 00:51:39,596 ‫סופי טרנר כאן. 1042 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 ‫קדימה! ‫-כפיים! 1043 00:51:49,397 --> 00:51:50,649 ‫שלום. 1044 00:51:51,525 --> 00:51:52,359 ‫היי לכולם. 1045 00:51:53,860 --> 00:51:56,488 ‫אני כאן רק כי נאמר לי שבאמריקה, 1046 00:51:56,571 --> 00:52:00,158 ‫במפגשים משפחתיים גדולים ‫אומרים את הדברים הכי איומים 1047 00:52:00,242 --> 00:52:01,368 ‫למשפחה. אז... 1048 00:52:01,827 --> 00:52:05,080 ‫כשג'ו ביקש ממני להשתתף, ‫אמרתי, "בטח, מניאק." 1049 00:52:07,707 --> 00:52:09,876 ‫בואו נדבר על טבעות הטוהרה. 1050 00:52:12,170 --> 00:52:14,464 ‫לאלה מכם שלא יודעים, 1051 00:52:14,548 --> 00:52:18,301 ‫עונדים טבעות טוהרה ‫כדי להראות שאתם נמנעים ממין 1052 00:52:18,385 --> 00:52:19,511 ‫לפני הנישואים. 1053 00:52:19,594 --> 00:52:21,721 ‫וכל האחים ג'ונאס ענדו אותן. 1054 00:52:21,805 --> 00:52:23,640 ‫אני יודעת שזאת קטילה, 1055 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 ‫ושאתם חושבים שאני צריכה לרדת עליהם. 1056 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 ‫אבל אני חושבת שצריך להעמיד דברים על דיוקם. 1057 00:52:29,229 --> 00:52:32,148 ‫לא. הטבעות לא היו רעיון טוב. 1058 00:52:33,149 --> 00:52:37,404 ‫זו מחווה מעוררת גיחוך בצורה מביישת. 1059 00:52:38,947 --> 00:52:43,326 ‫אבל תזכרו, מדובר היה ביותר מרק מחווה. 1060 00:52:43,410 --> 00:52:46,538 ‫מדובר היה באמון. בעיקרון. 1061 00:52:46,621 --> 00:52:49,708 ‫מדובר היה בנקיטת עמדה ובשימוש כדוגמה. 1062 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 ‫תראו, ג'ו ג'ונאס לא סתם ‫נעץ אצבעות בסתם טבעות מתכת. 1063 00:52:53,420 --> 00:52:55,380 ‫הוא נעץ את האצבעות בתוך כוכבות משנה, 1064 00:52:55,463 --> 00:52:59,759 ‫בתוך שחקניות ואפילו בתוך ‫דוגמנית-על אחת או שתיים. 1065 00:53:05,807 --> 00:53:09,686 ‫למען האמת, ג'ו והקטע של טבעת הטוהרה 1066 00:53:09,769 --> 00:53:11,229 ‫היו מעין סינדרלה מודרנית. 1067 00:53:11,313 --> 00:53:14,983 ‫ג'ו ניסה למצוא התאמה ‫לטבעת הטוהרה שלו מספר פעמים, 1068 00:53:15,066 --> 00:53:17,986 ‫אבל בסופו של דבר, האצבע התאימה לי. 1069 00:53:22,782 --> 00:53:25,702 ‫זה גם כמו סינדרלה ‫כי רוב הבנות שהוא ניסה איתן 1070 00:53:25,785 --> 00:53:27,203 ‫היו בחוזה עם דיסני. 1071 00:53:28,496 --> 00:53:29,331 ‫אוי! 1072 00:53:31,333 --> 00:53:35,378 ‫אני בטח אוהבת אותו, ‫כי עברתי לאמריקה כדי להיות איתו. 1073 00:53:36,338 --> 00:53:38,131 ‫טוב, זה לא שלא היו אתגרים בדרך. 1074 00:53:38,214 --> 00:53:41,134 ‫למשל, היה קצת קשה עם הטרמינולוגיה. 1075 00:53:41,217 --> 00:53:43,094 ‫באמריקה קוראים לקישוא "זוקיני", 1076 00:53:43,178 --> 00:53:44,846 ‫באנגלייה אומרים "קורז'ט". 1077 00:53:44,930 --> 00:53:48,141 ‫באמריקה מדרכות נקראות "סיידווקס". 1078 00:53:48,224 --> 00:53:50,018 ‫באנגלייה "פייבמנטס". 1079 00:53:50,101 --> 00:53:52,771 ‫באופן מפתיע, בצד הזה של האוקיינוס האטלנטי, 1080 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 ‫סרט ההמשך של "קאמפ רוק" הוא "קאמפ רוק 2". 1081 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 ‫בעוד שבאנגלייה הוא נקרא "חרא רציני". 1082 00:54:00,487 --> 00:54:01,321 ‫כן. 1083 00:54:02,697 --> 00:54:05,825 ‫כשהתחלתי לשחק, ‫אמרתי שבחיים לא אצא עם שחקן. 1084 00:54:05,909 --> 00:54:08,954 ‫ואחרי שצפיתי ב"קאמפ רוק 2", ‫ידעתי שבטוח לצאת עם ג'ו. 1085 00:54:11,039 --> 00:54:13,416 ‫להכיר את החבר'ה האלה ‫היה ריגוש של פעם בחיים. 1086 00:54:13,500 --> 00:54:16,628 ‫כלומר, קווין כזה נהדר. וניק הוא ניק. 1087 00:54:19,923 --> 00:54:21,299 ‫ג'ו, אני כה אוהבת אותך. 1088 00:54:21,383 --> 00:54:24,636 ‫מה שאני אוהבת אצלכם הוא ‫שלא משנה כמה הצלחתם, 1089 00:54:24,719 --> 00:54:26,805 ‫נשארתם נאמנים לשורשים של ניו ג'רזי. 1090 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 ‫ואני יודעת בוודאות שאתם מניו ג'רזי, 1091 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 ‫כי כולכם שרים סופרנו, זאת אומרת... 1092 00:54:32,310 --> 00:54:34,813 ‫אני צוחקת. ‫אין לכם שום מנעד קולי, מצטערת... 1093 00:54:36,439 --> 00:54:37,983 ‫באמת רציתי לבוא ולעשות את זה 1094 00:54:38,066 --> 00:54:40,318 ‫כי האחים ג'ונאס הם להקה נהדרת, 1095 00:54:40,402 --> 00:54:43,655 ‫למרות מה שכל אחד שמדברים איתו אומר. 1096 00:54:45,240 --> 00:54:46,157 ‫אני אוהבת אתכם. 1097 00:54:46,783 --> 00:54:48,576 ‫נתראה מאחורי הקלעים ובחג המולד. 1098 00:54:48,660 --> 00:54:51,413 ‫וג'ו, אל תישאר ער. ‫פיט דייווידסון נתן לי את המספר שלו. 1099 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 ‫אז... 1100 00:54:54,290 --> 00:54:58,003 ‫סופי טרנר, כולם! 1101 00:54:59,879 --> 00:55:01,131 ‫מלכת הצפון. 1102 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 ‫עבודה טובה! 1103 00:55:09,556 --> 00:55:11,433 ‫ג'ו, ציפית לזה? 1104 00:55:11,516 --> 00:55:12,976 ‫ד"ר פיל עדיין כאן? 1105 00:55:15,562 --> 00:55:16,688 ‫חבר'ה טובים במשפחה שלך. 1106 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 ‫למדנו שהערב, 1107 00:55:20,191 --> 00:55:23,445 ‫אין מישהו שיכול להרגיז יותר ‫כמו בני המשפחה. 1108 00:55:24,070 --> 00:55:27,073 ‫הגיע הזמן שאח יתמודד מול אח 1109 00:55:27,157 --> 00:55:28,241 ‫כדי להתמודד מול אחים. 1110 00:55:30,076 --> 00:55:31,327 ‫כן. ‫-מתחילים. 1111 00:55:31,911 --> 00:55:35,290 ‫רשמנו על הלוח הזה קטגוריות שונות 1112 00:55:35,373 --> 00:55:36,207 ‫שנוגעות לחייכם. 1113 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 ‫כל אחד בתורו יבוא הנה, 1114 00:55:38,293 --> 00:55:40,503 ‫יבחר קטגוריה וישתגע. 1115 00:55:40,587 --> 00:55:42,380 ‫נלך מהמבוגר ביותר לצעיר ביותר. 1116 00:55:42,464 --> 00:55:44,174 ‫קווין, אתה ראשון. 1117 00:55:44,257 --> 00:55:45,175 ‫בסדר. ‫-קדימה. 1118 00:55:49,804 --> 00:55:50,930 ‫מה קורה, אנשים? 1119 00:55:51,931 --> 00:55:54,267 ‫יש! ‫-קדימה! 1120 00:55:54,851 --> 00:55:57,187 ‫אתחיל עם "קריירות סולו". 1121 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 ‫בסדר. ג'ו. 1122 00:55:59,522 --> 00:56:02,901 ‫אני יודע שיש לך טקס ‫שאתה עושה לפני שאתה עולה לבמה. 1123 00:56:02,984 --> 00:56:06,029 ‫אתה חוטף סטירה בפנים לפני העלייה לבמה. 1124 00:56:06,112 --> 00:56:06,946 ‫באמת. 1125 00:56:07,030 --> 00:56:08,448 ‫וזה כזה צירוף מקרים, 1126 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 ‫כי אני צריך שמכונית תדרוס אותי 1127 00:56:11,534 --> 00:56:13,161 ‫בכל פעם שאני שומע אותך שר. 1128 00:56:14,954 --> 00:56:18,750 ‫ברצינות. אני אוהב את המוסיקה ‫שיצרת עם די-אן-סי-אי. 1129 00:56:18,833 --> 00:56:21,628 ‫מהלהיט הגדול ביותר שלך, ‫"נעשה את זה על החוף"... 1130 00:56:30,470 --> 00:56:32,263 ‫לא. זה הכול. 1131 00:56:32,347 --> 00:56:34,849 ‫ניסית גם את מזלך במשחק. 1132 00:56:34,933 --> 00:56:37,685 ‫כמה ג'ו היה מדהים ב"זולנדר 2"? 1133 00:56:38,186 --> 00:56:39,187 ‫כן. 1134 00:56:39,270 --> 00:56:40,688 ‫הינה הוא, למעשה. 1135 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 ‫אוי, רגע. לא. 1136 00:56:43,942 --> 00:56:47,112 ‫זה רק ג'ו לבוש ‫בתור זולנדר לליל כל הקדושים. 1137 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 ‫כן. ניסינו למצוא תמונה מהסרט, 1138 00:56:51,199 --> 00:56:56,204 ‫אבל התפקיד שלו היה כזה קטן, ‫שלא הייתה עדות מצולמת. 1139 00:56:59,165 --> 00:57:01,167 ‫אבל עבודה נהדרת, ג'ו. גאים בך מאוד. 1140 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 ‫ניק, אל תיראה כזה מפוחד. 1141 00:57:07,382 --> 00:57:08,550 ‫לא ראיתי אותך כה מדוכדך 1142 00:57:08,633 --> 00:57:10,426 ‫מאז שביקשתי שתשתתף ב"נשואה לג'ונאס". 1143 00:57:12,595 --> 00:57:14,347 ‫ניק, יש לך שלושה כישרונות. 1144 00:57:14,430 --> 00:57:16,307 ‫אתה יכול לשיר, אתה יכול לשחק, 1145 00:57:16,391 --> 00:57:18,852 ‫אתה יכול שוב לאיים לעזוב את הלהקה. 1146 00:57:22,355 --> 00:57:24,566 ‫אני לא מצולק מזה בכלל. 1147 00:57:27,485 --> 00:57:30,071 ‫ניק התרגש להיות ‫המנחה של "סאטרדיי נייט לייב". 1148 00:57:30,155 --> 00:57:32,157 ‫בתור המנחה ובתור האורח המוסיקלי. 1149 00:57:34,576 --> 00:57:37,495 ‫ניק זכה לשתף פעולה עם האדם האהוב עליו. 1150 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 ‫ניק ג'ונאס. 1151 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 ‫אבל אם נהיה רציניים, ‫אני כל כך שמח שלא הייתי סולן. 1152 00:57:45,545 --> 00:57:48,256 ‫להיות האח הגדול היה הכיף של החיים שלי. 1153 00:57:48,715 --> 00:57:49,799 ‫לשניכם. 1154 00:57:49,883 --> 00:57:52,594 ‫בתיקו, כמובן עם נישואיי ‫ליפהפייה הזאת, דניאל. 1155 00:57:53,094 --> 00:57:54,137 ‫אני אוהב אותך. 1156 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 ‫ולידתן של שתי הבנות היפהפיות שלי, 1157 00:57:58,766 --> 00:58:03,646 ‫ולהופיע ברשימת הגברים ‫הכי סקסיים בעולם של מגזין "פיפל". 1158 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 ‫עכשיו אתם יכולים למחוא כפיים. 1159 00:58:07,775 --> 00:58:08,818 ‫אני אוהב אתכם. 1160 00:58:09,736 --> 00:58:10,612 ‫רבותיי. 1161 00:58:11,571 --> 00:58:12,822 ‫נקטלתם. 1162 00:58:13,323 --> 00:58:15,533 ‫קווין ג'ונאס, כולם. 1163 00:58:16,743 --> 00:58:17,952 ‫עבודה טובה, קו. 1164 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 ‫טוב. 1165 00:58:22,123 --> 00:58:26,002 ‫הבא בתור יעלה ג'ו ג'ונאס. 1166 00:58:26,085 --> 00:58:27,712 ‫כן. ‫-קדימה, ג'ו. 1167 00:58:30,757 --> 00:58:31,883 ‫בדיוק. 1168 00:58:37,263 --> 00:58:38,139 ‫תודה. 1169 00:58:39,766 --> 00:58:42,477 ‫אני אבחר ב"ילדות" תמורת 200 דולר, בבקשה. 1170 00:58:43,895 --> 00:58:46,022 ‫כיוון שהיית ראשון, אתה תהיה הראשון. 1171 00:58:47,398 --> 00:58:49,400 ‫קווין, תמיד היית הראשון בכל דבר. 1172 00:58:49,484 --> 00:58:51,069 ‫קווין היה הילד הראשון. 1173 00:58:51,861 --> 00:58:53,738 ‫הוא היה הראשון שסיים בית ספר. 1174 00:58:54,239 --> 00:58:55,615 ‫הוא היה הראשון שהתחתן. 1175 00:58:56,199 --> 00:58:58,159 ‫הוא היה גם הראשון שסולק מהלהקה. 1176 00:59:01,120 --> 00:59:04,082 ‫תוך כדי ההתבגרות, ‫קווין מצא עד מהרה סגנון משלו. 1177 00:59:04,624 --> 00:59:06,834 ‫הוא לבש המון צעיפים אפילו בקיץ. 1178 00:59:08,920 --> 00:59:12,507 ‫לא כי היה קר, אלא כי היה מחסור בהיקים 1179 00:59:12,590 --> 00:59:14,175 ‫לכוכב רוק בן 20. 1180 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 ‫ולפעמים היית מרגיש בודד. 1181 00:59:18,221 --> 00:59:20,306 ‫באלבום הראשון שהקלטנו, 1182 00:59:20,390 --> 00:59:23,309 ‫קווין בילה פרק זמן מחשיד בשירותים, 1183 00:59:23,393 --> 00:59:24,310 ‫מספר פעמים ביום. 1184 00:59:26,229 --> 00:59:29,983 ‫אחרי זה גילינו שהייתה ערמה ‫של מגזיני פלייבוי בשירותים. 1185 00:59:31,651 --> 00:59:33,570 ‫הפעם היחידה שהיה לו מופע סולו. 1186 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 ‫בום! 1187 00:59:40,451 --> 00:59:42,662 ‫היה לי מזל שקווין הוא האח המבוגר יותר. 1188 00:59:42,745 --> 00:59:44,205 ‫הוא לימד אותי רבות על החיים. 1189 00:59:44,914 --> 00:59:46,624 ‫למשל, שזה בסדר אם אין לך חיים. 1190 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 ‫היי, ניק. 1191 00:59:51,963 --> 00:59:53,881 ‫דבר לא השתנה עם ניק מאז הילדות. 1192 00:59:53,965 --> 00:59:55,675 ‫אפילו לא גודל הנקניקון שלו. 1193 00:59:58,136 --> 01:00:00,555 ‫ניק, בלעדיך, לא היינו להקה. 1194 01:00:01,097 --> 01:00:03,182 ‫היינו שלושה אחים שאוהבים זה את זה 1195 01:00:03,266 --> 01:00:05,393 ‫ושלא מלכלכים כל הזמן על האגו שלך. 1196 01:00:09,564 --> 01:00:11,482 ‫איזה כיף זה! 1197 01:00:12,775 --> 01:00:13,818 ‫אני מת על זה! 1198 01:00:16,237 --> 01:00:18,239 ‫אני שמח מאוד שאני לא גר איתם יותר. 1199 01:00:18,323 --> 01:00:20,033 ‫זו כזאת הקלה. 1200 01:00:22,243 --> 01:00:24,829 ‫אפילו בתור ילד, ‫ניק תמיד היה הרציני במשפחה. 1201 01:00:25,330 --> 01:00:28,875 ‫הוא רציני כמעט כמו שהפטמות שלו עצומות. 1202 01:00:31,919 --> 01:00:32,795 ‫הן מזויפות. 1203 01:00:33,671 --> 01:00:34,547 ‫חדשות מזויפות! 1204 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 ‫מזויפות. 1205 01:00:37,425 --> 01:00:39,969 ‫אראה לכם עכשיו. הן לא כאלה גדולות. 1206 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 ‫וכולנו יודעים שזה רק מם ‫שמישהו עשה בפוטושופ. 1207 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 ‫אנחנו לא יודעים מי זה היה. 1208 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 ‫או שכן? 1209 01:00:53,858 --> 01:00:55,735 ‫ניק תמיד היה נשמה זקנה בגוף צעיר. 1210 01:00:56,277 --> 01:00:58,196 ‫בוגר יותר מכל אחד מאיתנו, זה בטוח. 1211 01:00:58,571 --> 01:01:01,282 ‫גם כעת, ניק צעיר יותר בעשר שנים ‫מאשתו פריאנקה, 1212 01:01:01,366 --> 01:01:02,241 ‫שנמצאת כאן. 1213 01:01:04,160 --> 01:01:06,537 ‫שיט. זה מזכיר לי, צריך למהר. 1214 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 ‫מחר יש בית ספר, 1215 01:01:07,705 --> 01:01:09,582 ‫והבטחתי לפריאנקה שנחזיר אותו הביתה. 1216 01:01:09,666 --> 01:01:12,710 ‫אז אני מצטער, אנחנו עובדים על זה. 1217 01:01:13,461 --> 01:01:17,173 ‫תראו, אני באמת לא חושב ‫שיש דבר כזה, סינדרום ילד הסנודוויץ'. 1218 01:01:17,674 --> 01:01:20,510 ‫כנראה שלי זה קל ‫מאחר שקווין הוא אחי הגדול, 1219 01:01:21,260 --> 01:01:23,012 ‫ואחי הקטן הוא ילד קקות. 1220 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 ‫זרוק את המיקרופון. 1221 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 ‫כן! 1222 01:01:31,979 --> 01:01:33,940 ‫ג'ו ג'ונאס, גבירותיי ורבותיי. 1223 01:01:36,442 --> 01:01:37,402 ‫זה היה אדיר. 1224 01:01:38,152 --> 01:01:41,155 ‫ואחרון אבל בטח לא חביב... ‫-קינן. 1225 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 ‫כל הכבוד. 1226 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 ‫נמאס לי! 1227 01:01:47,704 --> 01:01:49,122 ‫ניק ג'ונאס, חברים. 1228 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 ‫ג'ו... 1229 01:01:53,835 --> 01:01:58,423 ‫אראה לכיתה את הפטמות שלי ‫כדי להוכיח שהן לא כאלה גדולות. 1230 01:02:02,343 --> 01:02:03,803 ‫קדימה! 1231 01:02:03,886 --> 01:02:06,264 ‫ואני ילד קקות... 1232 01:02:06,347 --> 01:02:07,932 ‫רק בכמה ימים בשבוע. 1233 01:02:10,727 --> 01:02:13,020 ‫אז תודה רבה לכם מאוד שבאתם להיות עדים 1234 01:02:13,104 --> 01:02:15,565 ‫לפירוק המשפחתי של האחים ג'ונאס. 1235 01:02:18,192 --> 01:02:19,736 ‫הפעם האחרונה שעשינו את זה 1236 01:02:20,069 --> 01:02:21,112 ‫הייתה פחות מצחיקה. 1237 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 ‫פיט דייווידסון לא היה כאן, זה בטוח. 1238 01:02:23,865 --> 01:02:25,575 ‫ונטפליקס אפילו לא שילמה לנו. 1239 01:02:26,868 --> 01:02:28,911 ‫אנחנו התפרקנו בחינם. 1240 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 ‫איזה אדם שפוי היה עושה זאת? 1241 01:02:32,832 --> 01:02:35,293 ‫אנחנו לא מתפרקים עדיין, אני מבטיח. 1242 01:02:39,088 --> 01:02:40,339 ‫בפעם האחרונה, שיחקנו אותה. 1243 01:02:41,174 --> 01:02:42,216 ‫אחרי שהלהקה התפרקה, 1244 01:02:42,759 --> 01:02:45,470 ‫כל אחד יכול היה לצמוח, ‫וללכת בעקבות התשוקה שלו. 1245 01:02:46,012 --> 01:02:48,806 ‫להתרחב מבחינה מוסיקלית ואומנותית. 1246 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 ‫למשל, ג'ו הקים להקה משלו, ‫די-אן-סי-אי, שהייתה מדהימה. 1247 01:02:57,482 --> 01:02:58,649 ‫וקווין... 1248 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 ‫קווין היה עסוק מאוד... 1249 01:03:06,324 --> 01:03:08,826 ‫בהקמת משפחה יפהפייה עם דניאל, אשתו. 1250 01:03:12,205 --> 01:03:14,999 ‫יש להם שתי בנות. אלינה וולנטינה. 1251 01:03:15,082 --> 01:03:17,502 ‫אבל הדבר העצוב, ומרביתכם לא יודעים זאת, 1252 01:03:17,585 --> 01:03:19,295 ‫הוא שכשקווין הקים משפחה, 1253 01:03:19,378 --> 01:03:22,298 ‫הוא היה צריך להשאיר ‫את העסק הצדדי שלו על אש נמוכה. 1254 01:03:22,924 --> 01:03:25,009 ‫ומהו אותו עסק, אולי אתם שואלים? 1255 01:03:26,260 --> 01:03:28,513 ‫עסק שהוקם בשנים המוקדמות שלנו, 1256 01:03:28,596 --> 01:03:30,431 ‫כשענדנו את טבעות הטוהרה האלה, 1257 01:03:30,515 --> 01:03:33,476 ‫וקווין הקים עסק צדדי מעורר סקנדל 1258 01:03:33,559 --> 01:03:34,894 ‫כדי להרוויח קצת מהצד. 1259 01:03:36,062 --> 01:03:37,897 ‫לא מדובר במוסיקה. 1260 01:03:37,980 --> 01:03:38,856 ‫או במשחק. 1261 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 ‫הכוונה לשירותי ליווי. 1262 01:03:43,611 --> 01:03:44,487 ‫מה? 1263 01:03:44,904 --> 01:03:47,448 ‫אל דאגה. הוא נשאר טהור. 1264 01:03:49,242 --> 01:03:50,660 ‫הוא רק עשה דברים עם הפה. 1265 01:03:55,414 --> 01:03:56,457 ‫מצטער, אבא. 1266 01:03:57,959 --> 01:03:59,919 ‫כולנו יודעים שקווין לא היה נער ליווי. 1267 01:04:00,002 --> 01:04:01,045 ‫הוא היה הבתול! 1268 01:04:06,092 --> 01:04:07,552 ‫לכולנו היה תואר משלנו. 1269 01:04:07,635 --> 01:04:09,011 ‫אני הייתי הביישן. 1270 01:04:09,929 --> 01:04:11,097 ‫ג'ו היה החמוד. 1271 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 ‫וקווין היה הבתול. 1272 01:04:15,601 --> 01:04:17,979 ‫אבל זה בסדר, קו, סחטת את זה עד הסוף. 1273 01:04:18,062 --> 01:04:19,063 ‫שיחקת אותה יפה. 1274 01:04:19,647 --> 01:04:21,399 ‫אבל בערך בתקופה ההיא 1275 01:04:21,482 --> 01:04:24,110 ‫התחלת להיות פעיל בעשייה... 1276 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 ‫ביד. 1277 01:04:32,201 --> 01:04:34,370 ‫ג'ון, מאידך, היה נער ליווי. 1278 01:04:35,580 --> 01:04:37,832 ‫רק שלא שילמו לו. 1279 01:04:40,042 --> 01:04:41,544 ‫הוא עשה את זה בחינם. 1280 01:04:42,795 --> 01:04:44,755 ‫מצטער, ג'ו, הבטחתי שלא אבייש אותך. 1281 01:04:45,256 --> 01:04:47,216 ‫זונה גברית מטונפת שכמותך. 1282 01:04:50,720 --> 01:04:52,263 ‫אבל אני שמח שמצאת אהבה. 1283 01:04:52,346 --> 01:04:53,306 ‫כמובן. 1284 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 ‫קווין, במשך שנים יכולת למקם את עצמך 1285 01:04:59,687 --> 01:05:00,730 ‫בתור הגבר הנשוי. 1286 01:05:00,813 --> 01:05:03,190 ‫אבל עכשיו לקחנו ממך גם את זה. 1287 01:05:05,192 --> 01:05:07,778 ‫זה בסדר, אולי תוכל לעשות תוכנית ריאליטי. 1288 01:05:07,862 --> 01:05:10,656 ‫הייתה לך את התוכנית ‫"נשואה לג'ונאס" עם אשתך דניאל. 1289 01:05:13,117 --> 01:05:16,662 ‫והופעת בפרק שלם של ה"המתמחה סלבריטאים". 1290 01:05:18,372 --> 01:05:20,041 ‫עד שדונלד טראמפ פיטר אותך. 1291 01:05:22,501 --> 01:05:25,379 ‫וזה הדבר היחיד שמשותף לדונלד טראמפ ולי. 1292 01:05:30,259 --> 01:05:31,969 ‫אני אוהב אתכם. בואו לכאן. 1293 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 ‫אנחנו לא מתפרקים. 1294 01:05:33,429 --> 01:05:34,347 ‫בחייכם. 1295 01:05:34,847 --> 01:05:36,557 ‫ניק ג'ונאס, כולם. 1296 01:05:36,641 --> 01:05:37,934 ‫זה היה מדהים, חביבי. 1297 01:05:38,851 --> 01:05:40,770 ‫אני שמח שזה לא היה מביך. 1298 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 ‫אנחנו רוצים להגיד תודה רבה 1299 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 ‫לסופי טרנר... 1300 01:05:46,317 --> 01:05:47,777 ‫דניאל ג'ונאס... 1301 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 ‫פריאנקה צ'ופרה ג'ונאס. 1302 01:05:51,572 --> 01:05:56,702 ‫גבירותיי ורבותיי, זאת הייתה ‫הקטילה המשפחתית של האחים ג'ונאס. 1303 01:05:56,786 --> 01:05:57,620 ‫לילה טוב! 1304 01:06:02,500 --> 01:06:05,211 {\an8}‫מזכרות. קנו את המזכרות שלכם פה. 1305 01:06:05,294 --> 01:06:06,879 {\an8}‫האחים ג'ונאס, היי! רבותיי. 1306 01:06:06,963 --> 01:06:11,133 {\an8}‫אפשר לעניין אתכם ‫במזכרות טובות של האחים ג'ונאס? 1307 01:06:11,217 --> 01:06:13,177 {\an8}‫לדעתי אנחנו מסודרים. ‫-אגב מסודרים, 1308 01:06:13,678 --> 01:06:15,596 {\an8}‫החיים שלכם לא יהיו שלמים בלי זה. 1309 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 {\an8}‫סט לשיער בן שישה חלקים של האחים ג'ונאס. 1310 01:06:19,642 --> 01:06:20,518 {\an8}‫שמונים דולר. 1311 01:06:20,601 --> 01:06:22,436 {\an8}‫שמונים דולר? זו חתיכת פלסטיק. 1312 01:06:22,520 --> 01:06:24,480 {\an8}‫זה פריט אספנות. 1313 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 {\an8}‫והוא יהיה שווה המון כסף. 1314 01:06:26,983 --> 01:06:28,275 {\an8}‫כשתמותו. 1315 01:06:28,651 --> 01:06:33,114 {\an8}‫ואגב חיים, נעלי הבית של האחים ג'ונאס. 1316 01:06:33,197 --> 01:06:34,281 {\an8}‫הן מעניקות לי חיים. 1317 01:06:35,366 --> 01:06:38,035 {\an8}‫ניק, אני חושב שהן במידה שלך. 1318 01:06:38,411 --> 01:06:41,872 {\an8}‫הרגליים שלי קצת יותר גדולות מהן. 1319 01:06:41,956 --> 01:06:43,874 {\an8}‫מידה של נעל היא מיתוס. אבל זה בסדר. 1320 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 {\an8}‫הן עולות רק 50 דולר. ‫-חמישים דולר? 1321 01:06:46,627 --> 01:06:49,046 {\an8}‫לכל נעל. הן באות בזוגות. 1322 01:06:49,130 --> 01:06:52,717 {\an8}‫שמע, גבר, תודה שמצאת ‫את כל המזכרות האלה שלנו 1323 01:06:52,800 --> 01:06:54,969 {\an8}‫ושניסית למכור לנו אותם. אבל אני די רעב. 1324 01:06:55,052 --> 01:06:56,762 {\an8}‫אני הולך לאכול משהו. 1325 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 {\an8}‫היי, אתה רעב? אתה מסודר. ‫תראה, קופסת אוכל של האחים ג'ונאס. 1326 01:07:02,184 --> 01:07:03,853 {\an8}‫הבת שלי תאהב את זה. 1327 01:07:03,936 --> 01:07:06,105 {\an8}‫ועבור 15 דולר, אני אוסיף את החטיפים. 1328 01:07:06,188 --> 01:07:08,399 {\an8}‫נחשוב על זה. אנחנו חייבים לזוז. 1329 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 {\an8}‫אוקיי. 1330 01:07:10,526 --> 01:07:15,614 {\an8}‫מה לגבי ארנק מקורי ‫יחיד במינו של ניק ג'ונאס? 1331 01:07:15,698 --> 01:07:17,324 {\an8}‫אני חושב שזה פשוט הארנק שלי. 1332 01:07:17,950 --> 01:07:20,244 {\an8}‫השארתי אותו בגרין רום. לקחת את הארנק שלי? 1333 01:07:20,327 --> 01:07:22,955 {\an8}‫לקחתי אותו. שאלתי אותו. ‫אתה מקבל אותו בחזרה. 1334 01:07:23,956 --> 01:07:25,291 {\an8}‫תמורת 200 דולר. 1335 01:07:25,374 --> 01:07:26,751 {\an8}‫אחי. אתה צוחק עליי? 1336 01:07:26,834 --> 01:07:28,627 {\an8}‫יודע מה? לא חשוב. פשוט קח אותו. 1337 01:07:28,711 --> 01:07:30,880 {\an8}‫קח אותו כי אני מחבב אותך. 1338 01:07:30,963 --> 01:07:33,215 {\an8}‫למרות שהשיר האחרון... טוב, מה לגבי זה? 1339 01:07:33,299 --> 01:07:37,470 {\an8}‫בובה מקורית של ג'ו ג'ונאס. 1340 01:07:37,553 --> 01:07:41,932 {\an8}‫רגע. איפה הבובות המזמרות ‫של ניק וקווין מ"קאמפ רוק"? 1341 01:07:42,600 --> 01:07:44,727 {\an8}‫אנשים ממש יייהנו לשחק עם הבובה של קווין. 1342 01:07:44,810 --> 01:07:46,395 {\an8}‫תמשיך לשכנע את עצמך, קווין. 1343 01:07:47,563 --> 01:07:49,482 {\an8}‫תראו, עוד דבר אחד. 1344 01:07:50,816 --> 01:07:52,276 {\an8}‫שימו אותי בין השפתיים. 1345 01:07:52,902 --> 01:07:55,029 {\an8}‫שלי נשמע טוב יותר. יש עוד מאיפה שזה הגיע. 1346 01:07:55,112 --> 01:07:56,113 {\an8}‫תודה. ‫-טוב. 1347 01:07:56,197 --> 01:07:57,073 {\an8}‫בסדר. ‫-להתראות. 1348 01:07:57,156 --> 01:07:59,366 {\an8}‫אני אקח כמה דברים. אחזור יותר מאוחר. 1349 01:07:59,450 --> 01:08:00,367 {\an8}‫בסדר. 1350 01:08:04,455 --> 01:08:06,373 ‫תרגום: ליאורה הרשברג