1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,708 ‎Nu începe! 5 00:00:43,791 --> 00:00:48,000 ‎De data asta chiar văd ceva. ‎Trebuie să mă crezi. 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,208 ‎Nu e nimic acolo. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,083 ‎Sunt doar flăcări. 8 00:00:52,166 --> 00:00:53,458 ‎Uită-te mai bine! 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,916 ‎Nu e nimic. 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 ‎Poate că ai dreptate. 11 00:01:03,583 --> 00:01:05,166 ‎Bine, dragilor. 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 ‎- Bună seara, bunico! ‎- Bună seara! 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,291 ‎E ora poveștilor? 14 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 ‎Putem citi, te rog, ‎Noaptea de Ajun? 15 00:01:24,625 --> 00:01:27,791 ‎Cred că a venit vremea unei povești noi. 16 00:01:37,791 --> 00:01:40,458 ‎Nu stați proțăpiți acolo! Veniți! 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,083 ‎Invenția lui Jeronicus Jangle. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,250 ‎Ia uite! 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 ‎Nu ne-ai mai citit povestea asta. 20 00:02:10,041 --> 00:02:12,250 ‎N-am citit-o nimănui. 21 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 ‎„Odată ca niciodată, ‎cu foarte mulți ani în urmă…” 22 00:02:19,500 --> 00:02:23,916 ‎…trăia cel mai mare inventator ‎din toată țara. 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 ‎Jeronicus Jangle. 24 00:02:31,375 --> 00:02:35,708 ‎Încă de la început, când ducea ‎o viață modestă, îi tot vâjâia capul. 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,500 ‎Multe flecuștețe, multe drăcovenii! 26 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 ‎Întreg orașul era în vervă. 27 00:02:47,541 --> 00:02:49,250 ‎Încotro fugiți? 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 ‎De-abia așteptau să vadă 29 00:02:51,875 --> 00:02:55,875 ‎cea mai frumoasă prăvălie ‎care a existat vreodată. 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,125 ‎Scuzați-mă! 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 ‎Jucăriile lui Jangles. 32 00:03:06,041 --> 00:03:09,083 ‎Totul era însuflețit. 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,250 ‎Chiar și ce nu trebuia să fie. 34 00:03:12,333 --> 00:03:15,750 ‎Jeronicus era o sursă de inspirație ‎pentru toți, 35 00:03:15,833 --> 00:03:20,041 ‎dar, cel mai mult, pentru ucenicul său ‎de încredere, Gustafson. 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,083 ‎Pregătiți-vă pentru sclipirea magnifică… 37 00:03:23,916 --> 00:03:27,791 ‎de ingeniozitate… a lui Gustafson. 38 00:03:27,875 --> 00:03:31,375 ‎Titi… rezul! 39 00:03:50,083 --> 00:03:51,083 ‎Hei! 40 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 ‎Funcționează! Serios! 41 00:03:54,375 --> 00:03:56,041 ‎Trebuie doar ajustat un pic. 42 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 ‎E doar un ucenic. 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,333 ‎Gustafson se credea mare inventator. 44 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 ‎O să vedeți. 45 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 ‎Dar acea distincție aparținea altcuiva. 46 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 ‎Dle Jangle, aveți atâtea invenții! 47 00:04:12,875 --> 00:04:15,791 ‎Pentru cea mai incredibilă invenție, 48 00:04:15,875 --> 00:04:19,791 ‎așteptase mult să primească ‎ultimul ingredient. 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 ‎Și, într-o zi… 50 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 ‎Un pachet pentru Jeronicus Jangle! 51 00:04:31,791 --> 00:04:33,208 ‎A ajuns! 52 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 ‎Cheia către împlinirea ‎celor mai îndrăznețe visuri, 53 00:04:35,916 --> 00:04:38,625 ‎care îi va schimba viața pentru totdeauna. 54 00:04:38,708 --> 00:04:41,000 ‎Simt ceva ‎Ce nu pot explica 55 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 ‎Și dacă e real ‎Chiar nimic nu va mai fi la fel 56 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 ‎De-această viață grea ‎Azi eu voi scăpa 57 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 ‎Liber eu voi zbura ‎Fără teamă către cer 58 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 ‎Am luptat, viața m-a încercat 59 00:05:03,125 --> 00:05:06,416 ‎Și totuși am rezistat ‎Fiindcă n-am renunțat 60 00:05:06,500 --> 00:05:11,958 ‎Păream pierdut, dar cred ‎Că am reușit 61 00:05:12,041 --> 00:05:14,250 ‎Ce-am în mână acum ‎Poate schimba 62 00:05:14,333 --> 00:05:17,291 ‎Toată viața mea ‎Oare e adevărat? 63 00:05:17,375 --> 00:05:24,333 ‎Speram să vină ‎Și această zi 64 00:05:27,291 --> 00:05:32,083 ‎Spune-mi ce-i de făcut ‎Când totul în jur e prea mult 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 ‎Tot ce tu ai decis ‎Și ce ai promis 66 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 ‎Ce greu poate fi ‎Ce să faci tu nu știi 67 00:05:37,666 --> 00:05:42,916 ‎Totul e compromis ‎Dar eu voi fi lângă tine mereu 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 ‎Nu voi renunța ‎Nu te voi lăsa 69 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 ‎Știu că de vei pleca ‎Tu sigur vei câștiga 70 00:05:50,916 --> 00:05:52,541 ‎Ai luptat, viața te-a încercat 71 00:05:52,625 --> 00:05:55,583 ‎Și totuși ai rezistat ‎Fiindcă n-ai renunțat 72 00:05:55,666 --> 00:05:57,541 ‎Păream pierduți 73 00:05:57,625 --> 00:06:01,083 ‎Dar cred c-am reușit 74 00:06:01,166 --> 00:06:03,875 ‎Ce-ai în mână acum ‎Poate schimba 75 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 ‎Toată viața ta ‎Oare e adevărat? 76 00:06:06,833 --> 00:06:09,583 ‎Eu am știut că 77 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 ‎Vine-această zi 78 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 ‎Știam că va veni ‎Că va veni această zi 79 00:06:18,875 --> 00:06:24,666 ‎Dacă visul tău te cheamă ‎Tu vei ști 80 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 ‎Și dacă nu ai teamă 81 00:06:27,208 --> 00:06:30,125 ‎Vei reuși 82 00:06:30,208 --> 00:06:34,041 ‎Să crezi că viitorul e aici 83 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 ‎- Speram să vină ‎- Ai sperat 84 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 ‎Și această zi… 85 00:06:38,625 --> 00:06:41,250 ‎Atenție! Am ceva de spus. 86 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 ‎Vă dau tot ce am! 87 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 ‎Poftim! Nu plecați cu mâna goală. 88 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 ‎Luați ceva! 89 00:06:50,500 --> 00:06:52,791 ‎Chiar va fi un Crăciun fericit! 90 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 ‎Să uiți acum de trecut 91 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 ‎Pe curând! 92 00:06:56,458 --> 00:06:59,166 ‎- De tot ce a durut ‎- Prezentul e important acum 93 00:06:59,250 --> 00:07:02,583 ‎Prezentul este important acum 94 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 ‎Să uiți acum de trecut 95 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 ‎De tot ce a durut 96 00:07:07,958 --> 00:07:12,541 ‎Prezentul este important acum 97 00:07:15,416 --> 00:07:19,250 ‎Și ne așteaptă ‎O nouă viață 98 00:07:21,541 --> 00:07:24,708 ‎Tot ce ne-am dorit se întâmplă chiar acum 99 00:07:24,791 --> 00:07:26,333 ‎Tati, ce se-ntâmplă? 100 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 ‎Jessica, e cea mai frumoasă zi! 101 00:07:28,791 --> 00:07:31,333 ‎Mai știi chestia pe care ți-am promis-o? 102 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 ‎- Care? ‎- Nu contează. 103 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 ‎O să ai zece chestii. 104 00:07:36,833 --> 00:07:38,375 ‎Și ne așteaptă 105 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 ‎O nouă viață 106 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 ‎Acum 107 00:07:46,708 --> 00:07:48,458 ‎Să uiți acum de trecut 108 00:07:48,541 --> 00:07:52,541 ‎Și ne așteaptă ‎O nouă viață 109 00:07:52,625 --> 00:07:57,041 ‎O nouă viață ‎Acum 110 00:07:57,125 --> 00:08:02,583 ‎Să uiți acum de trecut ‎De tot ce a durut 111 00:08:02,666 --> 00:08:07,583 ‎Că va veni o zi 112 00:08:09,125 --> 00:08:14,250 ‎- Toată viața ‎- Speram că vine 113 00:08:14,333 --> 00:08:18,666 ‎Am așteptat prea mult ‎Speram că va veni 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 ‎O zi 115 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 ‎Jessica, așteaptă-l pe tata! 116 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 ‎Trebuie să-mi iau halatul. Inventăm! 117 00:08:26,500 --> 00:08:28,958 ‎Ați promis că o să-mi vedeți invenția. 118 00:08:29,041 --> 00:08:30,083 ‎Hai că-ți iese! 119 00:08:30,166 --> 00:08:33,250 ‎Dle profesor, doar două minute, vă rog! 120 00:08:33,332 --> 00:08:36,166 ‎Ai calibrat ‎sistemul de stabilizare giroscopică? 121 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 ‎- Încă nu… ‎- Ai aliniat cardanele? 122 00:08:38,582 --> 00:08:41,166 ‎- Nu, dar… ‎- Fă-o! Mă uit mâine. 123 00:08:41,750 --> 00:08:43,957 ‎- Dle profesor… ‎- Ai grijă de prăvălie! 124 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 ‎Ingeniozitatea strigă. ‎Genialitatea așteaptă! 125 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 ‎Da! 126 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 ‎În sfârșit, după atâția ani! 127 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 ‎Ți-am zis c-o să fie deja aici. 128 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 ‎Unde e? 129 00:09:13,000 --> 00:09:14,291 ‎Uite-l! 130 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 ‎Baza… 131 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 ‎Cu adunarea, ‎fiecare ridicat la puterea a doua… 132 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 ‎Împărțit la numărul N ori 2… 133 00:09:33,000 --> 00:09:33,958 ‎Asta e. 134 00:09:58,750 --> 00:10:00,708 ‎Ar trebui să se întâmple ceva… 135 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 ‎acum. 136 00:10:06,833 --> 00:10:07,875 ‎Acum! 137 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 ‎Acum! 138 00:10:17,166 --> 00:10:18,833 ‎Funcționează! 139 00:10:23,541 --> 00:10:26,041 ‎Nu vă temeți! E normal să se întâmple așa. 140 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 ‎Da! 141 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 ‎Veniți să vedeți! 142 00:11:00,166 --> 00:11:03,500 ‎Sunt eu, maestrul Don Juan Diego. 143 00:11:03,583 --> 00:11:07,000 ‎Când mă vede taurul, se înjunghie singur. 144 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 ‎E o onoare pentru tine să mă cunoști. 145 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 ‎Și eu… 146 00:11:13,000 --> 00:11:14,583 ‎- Tu? ‎- Sunt Jeronicus. 147 00:11:15,166 --> 00:11:16,125 ‎Iar asta… 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,708 ‎este frumoasa mea familie. 149 00:11:21,125 --> 00:11:25,666 ‎Qué bella, mi reina! Cuidado! 150 00:11:26,166 --> 00:11:27,541 ‎Sunt fragil. 151 00:11:28,166 --> 00:11:30,000 ‎- Te țin bine. ‎- ‎Mucho mejor! 152 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 ‎Îmi poți arunca trandafiri la picioare. 153 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 ‎Îmi place să se holbeze lumea la mine. 154 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 ‎Le ofer un dans, ‎ca să aibă la ce să se holbeze. 155 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 ‎Tot ce-am visat. 156 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 ‎- Tot ce ți-am promis… ‎- Plecăciune! 157 00:11:47,416 --> 00:11:48,750 ‎…va fi al nostru. 158 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 ‎Eu cred în tine, Jeronicus. 159 00:11:52,166 --> 00:11:56,125 ‎Alo! Jucărie magică ‎care a prins viață! Concentrarea! 160 00:11:56,708 --> 00:11:57,541 ‎Concentrarea! 161 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 ‎Eu cred în tine cel mai mult. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,291 ‎Qué dulce! 163 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 ‎Și eu cred în tine. 164 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 ‎De aia… 165 00:12:09,791 --> 00:12:13,000 ‎ți-am luat din timp… ‎un cadou de Crăciun. 166 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 ‎Ochelari de inventator! 167 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 ‎Sunt perfecți! 168 00:12:20,875 --> 00:12:23,250 ‎Acum ești o inventatoare. 169 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 ‎Da, tati, ca tine. 170 00:12:28,750 --> 00:12:30,500 ‎Bine, înapoi la mine. 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,541 ‎Dle profesor, ați reușit! 172 00:12:33,791 --> 00:12:34,916 ‎Ay, dios mío! 173 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 ‎- Dar cum? ‎- Puți foarte tare. 174 00:12:37,916 --> 00:12:38,750 ‎E perfect. 175 00:12:38,833 --> 00:12:41,333 ‎Admiră-mă de la distanță. 176 00:12:41,416 --> 00:12:43,333 ‎Curând, vor fi milioane ca el. 177 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 ‎Milioane? 178 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 ‎Unul pentru fiecare copil. 179 00:12:48,041 --> 00:12:49,958 ‎Uno, dos, tres… 180 00:12:50,458 --> 00:12:53,250 ‎Dar… eu sunt unic! 181 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 ‎Să sărbătorim! Pregătesc cina. 182 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 ‎- Ce să sărbătoriți? ‎- Da. 183 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 ‎Stați! Scuzați-mă! Familie minunată! 184 00:13:00,500 --> 00:13:03,166 ‎Gustafson, pune tu totul în ordine. 185 00:13:03,250 --> 00:13:07,375 ‎- ‎Și ai mare grijă de noul nostru prieten… ‎- ‎Sí, señor. 186 00:13:07,458 --> 00:13:09,875 ‎…a cărui existență a schimbat totul. 187 00:13:09,958 --> 00:13:12,958 ‎- Să discutăm despre „milionul” ăsta. ‎- Jeronicus! 188 00:13:13,041 --> 00:13:14,666 ‎Vin imediat, iubito! 189 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 ‎Dle profesor! 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,541 ‎Dle profesor J, puteți… 191 00:13:18,625 --> 00:13:21,125 ‎- Va fi un Crăciun fericit! ‎- Ați promis… 192 00:13:21,666 --> 00:13:24,166 ‎Când o să-l vadă copiii din toată lumea… 193 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 ‎Și eu sunt inventator. 194 00:13:28,750 --> 00:13:32,208 ‎E clar că nu ești bun. Împuțit? Da. 195 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 ‎Bun? Nu. 196 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 ‎Un milion ca mine? 197 00:13:38,583 --> 00:13:42,208 ‎Calibrează stabilizatorul giroscopic. ‎Aliniază cardanele. 198 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 ‎Cine ar concepe așa ceva? 199 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 ‎E absurd. 200 00:13:46,208 --> 00:13:50,333 ‎Eu sunt unic. Sunt spectaculos. 201 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 ‎Ca să facă așa ceva, ar trebui… 202 00:13:55,541 --> 00:13:57,833 ‎„Scheme pentru păpușa Don Juan.” 203 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 ‎No! No puedo! 204 00:14:11,708 --> 00:14:15,083 ‎Cred că a fost plăcut să contribui 205 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 ‎la însuflețirea unui lucru atât de frumos. 206 00:14:19,166 --> 00:14:23,083 ‎De fapt… e doar munca profesorului. 207 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 ‎Sunt doar un ucenic. 208 00:14:26,041 --> 00:14:27,333 ‎Sí, pero… 209 00:14:27,416 --> 00:14:31,458 ‎Sunt sigur că ai creat și tu ‎lucruri la fel de uimitoare ca mine. 210 00:14:32,583 --> 00:14:35,625 ‎La urma urmelor, și tu ești inventator. 211 00:14:40,458 --> 00:14:45,250 ‎Le-am zis tuturor ‎că trebuie doar ajustat puțin, atâta tot. 212 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 ‎Profesorul a promis să se uite mâine. 213 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 ‎Taurul așteaptă ziua de mâine, 214 00:14:51,083 --> 00:14:53,625 ‎dar, între timp, s-a zis cu el. 215 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 ‎Noi n-așteptăm ziua de mâine. 216 00:14:56,541 --> 00:15:00,958 ‎Suntem la fel, ca doi frați 217 00:15:01,041 --> 00:15:04,916 ‎Plini de talent, dar suntem ignorați 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 ‎Parcă am greși cu ceva 219 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 ‎Uită-te la cum arăți 220 00:15:12,208 --> 00:15:15,833 ‎Iar mirosul nu e o-ncântare 221 00:15:15,916 --> 00:15:19,250 ‎Dar toate astea s-ar putea schimba 222 00:15:19,333 --> 00:15:22,666 ‎Încearcă să-mi dai ascultare 223 00:15:23,375 --> 00:15:27,083 ‎Și succes noi vom avea 224 00:15:27,166 --> 00:15:31,000 ‎Gustafson și Don Juan, vom fi mari 225 00:15:31,083 --> 00:15:34,583 ‎Doar dacă vei reuși 226 00:15:34,666 --> 00:15:39,166 ‎Să-mprumuți pe termen fără de sfârșit 227 00:15:56,166 --> 00:15:57,625 ‎Să aibă la ce se uita! 228 00:16:07,708 --> 00:16:11,583 ‎Cartea cu invenții ne poate aparține. 229 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 ‎Sunt invențiile profesorului. 230 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 ‎Sunt invențiile tale. 231 00:16:18,041 --> 00:16:20,958 ‎Pe paginile alea ‎e sudoarea degetelor tale. 232 00:16:21,041 --> 00:16:24,000 ‎Sunt și ale tale, pe cât sunt ale lui. 233 00:16:24,083 --> 00:16:25,541 ‎Ar însemna să fur. 234 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 ‎Să împrumuți. 235 00:16:28,375 --> 00:16:29,625 ‎Pe termen fără de sfârșit. 236 00:16:31,083 --> 00:16:34,791 ‎Împreună, putem construi un imperiu. 237 00:16:34,875 --> 00:16:39,666 ‎Numele Gustafson va străluci mai puternic ‎decât mii de ceruri ale Spaniei. 238 00:16:40,333 --> 00:16:43,458 ‎Iar eu, Don Juan Diego, 239 00:16:43,541 --> 00:16:47,583 ‎voi rămâne unic și neasemuit. 240 00:16:48,541 --> 00:16:53,625 ‎Se știe 241 00:16:54,416 --> 00:17:00,000 ‎Nu e hoție 242 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 ‎Împrumutul 243 00:17:04,833 --> 00:17:10,540 ‎Fără de sfârșit 244 00:17:17,708 --> 00:17:21,290 ‎Gustafson! Credeai ‎că sărbătorim fără tine? 245 00:17:21,375 --> 00:17:25,000 ‎Dacă nu răspunzi, ‎mâncarea își găsește adăpost în burta mea. 246 00:17:26,290 --> 00:17:27,165 ‎Gustafson! 247 00:17:41,333 --> 00:17:42,416 ‎Gustafson! 248 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 ‎Gustafson! 249 00:17:48,416 --> 00:17:49,416 ‎Gustafson! 250 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 ‎Crăciun fericit, Jangle! 251 00:17:57,791 --> 00:17:59,000 ‎Gustafson! 252 00:18:03,625 --> 00:18:04,750 ‎Gustafson! 253 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 ‎Jeronicus! 254 00:18:13,416 --> 00:18:14,458 ‎Gustafson. 255 00:18:31,416 --> 00:18:33,166 ‎Vai, nu! 256 00:18:33,666 --> 00:18:35,208 ‎Se mai întoarce? 257 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 ‎Din păcate, nu. 258 00:18:40,000 --> 00:18:44,125 ‎Jeronicus a încercat să-i convingă ‎pe polițiști de fapta lui Gustafson, 259 00:18:45,208 --> 00:18:46,875 ‎dar n-avea dovezi. 260 00:18:47,791 --> 00:18:54,416 ‎Și așa, Jeronicus, un optimist incurabil, ‎s-a întors să facă ce știa mai bine. 261 00:18:55,083 --> 00:18:58,875 ‎Numai că se schimbase ceva. 262 00:18:59,625 --> 00:19:04,666 ‎Nu părea să mai găsească șurubul potrivit ‎sau să învârtă rotița potrivită. 263 00:19:07,458 --> 00:19:11,458 ‎An după an, venea tot mai puțină lume, 264 00:19:11,541 --> 00:19:13,458 ‎se adunau facturile… 265 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 ‎REDUCERI 266 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 ‎…și Jeronicus se uita ‎cum cartea lui de invenții furată 267 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 ‎îl făcea pe fostul lui ucenic fidel 268 00:19:21,875 --> 00:19:26,375 ‎cel mai bogat fabricant de jucării ‎din întreaga lume. 269 00:19:29,166 --> 00:19:32,416 ‎Dar Jeronicus refuza să se dea bătut. 270 00:19:32,500 --> 00:19:35,958 ‎Un mare inventator rămâne pe veci ‎un mare inventator. 271 00:19:38,625 --> 00:19:42,375 ‎Dar părea că rămăsese fără magie. 272 00:19:46,166 --> 00:19:47,000 ‎Și‎,‎ curând‎… 273 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 ‎BANCA COBBLETON 274 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 ‎Succes, Jangle! 275 00:19:50,083 --> 00:19:51,791 ‎…fără absolut tot restul. 276 00:20:02,083 --> 00:20:05,083 ‎JOANNE JANGLE ‎IUBITĂ SOȚIE ȘI MAMĂ 277 00:20:09,250 --> 00:20:12,541 ‎Jessica încerca să umple golul. 278 00:20:14,666 --> 00:20:17,125 ‎Dar pierderea era prea mare, 279 00:20:18,125 --> 00:20:20,958 ‎iar Jessica, prea mică. 280 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 ‎Într-un final, i-a fost clar. 281 00:20:26,625 --> 00:20:32,166 ‎Nu pierduse un părinte, ci doi. 282 00:20:33,875 --> 00:20:40,166 ‎Zdrobit, înfrânt, Jeronicus a convins-o ‎că îi va fi mai bine fără el. 283 00:20:43,541 --> 00:20:45,041 ‎În cele din urmă… 284 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 ‎ea i-a făcut pe plac. 285 00:20:55,000 --> 00:20:57,041 ‎Prăvălia Jucăriile lui Jangles… 286 00:20:57,125 --> 00:20:57,958 ‎AMANET 287 00:20:58,041 --> 00:21:01,708 ‎…cândva o lume ‎a dorințelor și a minunăției, nu mai era. 288 00:21:07,375 --> 00:21:09,083 ‎Și Jeronicus Jangle, 289 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 ‎cel mai mare inventator din lume, 290 00:21:12,833 --> 00:21:17,875 ‎a jurat că nu va mai inventa ‎nimic vreodată. 291 00:21:17,958 --> 00:21:21,416 ‎Cucul din interior nu cântă cucu. 292 00:21:21,916 --> 00:21:24,125 ‎E o moștenire de familie. 293 00:21:25,791 --> 00:21:27,625 ‎Dvs. aveți familie? 294 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 ‎Sunt bine! 295 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 ‎Sunt bine. 296 00:21:39,083 --> 00:21:42,625 ‎Am măturat, am curățat tejghelele 297 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 ‎și am șters pe jos. 298 00:21:44,875 --> 00:21:46,250 ‎Ai curățat și cămara? 299 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 ‎Tare aș vrea să-l puteți repara. 300 00:21:49,958 --> 00:21:53,916 ‎Normal că poate. E cel mai mare inventator ‎care a existat vreodată. 301 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 ‎Copiii au multă imaginație. 302 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 ‎Mulțumesc. 303 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 ‎Pa! 304 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 ‎Edison, treci la treabă! 305 00:22:07,958 --> 00:22:10,166 ‎Mamă, inventăm! 306 00:22:11,041 --> 00:22:12,416 ‎E un magazin de amanet. 307 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 ‎Ce nu pricepi? 308 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 ‎Ba nu e. E un loc magic, mistic… 309 00:22:18,708 --> 00:22:19,958 ‎La revedere, Edison! 310 00:22:21,875 --> 00:22:24,625 ‎…o lume a dorințelor și a minunăției! 311 00:22:25,208 --> 00:22:28,416 ‎- Bună dimineața, dră Johnston! ‎- Bună, Edison! 312 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 ‎Ai inventat ceva azi? 313 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 ‎În curând! 314 00:22:41,500 --> 00:22:43,375 ‎Bună dimineața, dnă Johnston! 315 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 ‎Bună dimineața, Jerry! 316 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 ‎Ce întuneric e aici! 317 00:22:56,375 --> 00:22:57,291 ‎Perfect. 318 00:22:57,375 --> 00:22:59,583 ‎Îmi plăcea cum era înainte. 319 00:23:00,375 --> 00:23:03,000 ‎Ce face amanetarul meu preferat? 320 00:23:04,125 --> 00:23:06,250 ‎Care nu e chiar un amanetar. 321 00:23:06,333 --> 00:23:08,666 ‎Dar vrea ca toată lumea să creadă asta. 322 00:23:10,250 --> 00:23:11,083 ‎Jerry? 323 00:23:11,166 --> 00:23:13,083 ‎Aș prefera să-mi spui pe nume. 324 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 ‎Ești o scumpete. 325 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 ‎Bună, Jerry! 326 00:23:20,875 --> 00:23:22,208 ‎Mă numesc Jeronicus. 327 00:23:22,291 --> 00:23:24,083 ‎Ba Jerry. 328 00:23:29,500 --> 00:23:31,791 ‎Ai ceva pentru mine azi, dnă Johnston? 329 00:23:32,375 --> 00:23:33,541 ‎Domnișoară acum. 330 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 ‎Sunt văduvă, nu știi? 331 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 ‎A murit. S-a dus. 332 00:23:40,625 --> 00:23:41,875 ‎Nu se mai întoarce. 333 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 ‎E într-un loc mai bun. 334 00:23:47,375 --> 00:23:48,916 ‎Jerry Jucăușul. 335 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 ‎Poate… vrei să-l deschizi pe ăsta. 336 00:23:55,916 --> 00:23:59,000 ‎Ai întârziat trei luni cu plata la gaze. ‎Nu, patru. 337 00:23:59,750 --> 00:24:02,416 ‎Ai plătit mai mult acum o lună. ‎Ai un avans. 338 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 ‎- Dnă Johnston, fii amabilă… ‎- Dră. 339 00:24:04,916 --> 00:24:06,625 ‎…și nu-mi mai deschide poșta. 340 00:24:07,250 --> 00:24:10,708 ‎E doar un… al șaselea simț al meu. 341 00:24:10,791 --> 00:24:11,750 ‎Un dar. 342 00:24:15,500 --> 00:24:17,250 ‎Știu ce e înăuntru… 343 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 ‎fără să mă uit. 344 00:24:20,791 --> 00:24:21,875 ‎Termină! 345 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 ‎Dnă Johnston… 346 00:24:31,166 --> 00:24:32,958 ‎n-am timp de așa ceva. 347 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 ‎Jerry! Înviorează-te puțin! 348 00:24:37,916 --> 00:24:40,166 ‎Trebuie să zâmbești. 349 00:24:40,250 --> 00:24:42,791 ‎Când te simți la pământ 350 00:24:43,291 --> 00:24:48,041 ‎Trebuie să lupți să te ridici din nou 351 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 ‎Te porți nebunește. 352 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 ‎Dacă te simți pierdut 353 00:24:51,833 --> 00:24:56,625 ‎Tu să nu uiți ‎Te vei regăsi din nou 354 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 ‎Și chiar de-ai greșit 355 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 ‎Și pe alții-ai rănit 356 00:25:02,041 --> 00:25:05,250 ‎Vei putea să iubești din nou 357 00:25:05,333 --> 00:25:07,958 ‎Acum hai, încearcă 358 00:25:08,041 --> 00:25:10,083 ‎Odată 359 00:25:10,166 --> 00:25:13,750 ‎Fiindcă știu, oh… 360 00:25:13,833 --> 00:25:15,958 ‎Te vede lumea de afară. 361 00:25:16,041 --> 00:25:19,041 ‎Nici nu știi cum te lovește ‎Și ca pâinea va crește 362 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 ‎O pun aici. 363 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 ‎Te rog… 364 00:25:21,583 --> 00:25:22,708 ‎Chiar aici. 365 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 ‎Să îmi dai măcar o șansă 366 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 ‎Să-ți fac viața frumoasă 367 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 ‎Pe foc se pregătește ‎Cu iubire se servește 368 00:25:30,666 --> 00:25:36,458 ‎Să te fac să zâmbești, aș vrea 369 00:25:36,541 --> 00:25:38,833 ‎Chiar așa, chiar așa 370 00:25:38,916 --> 00:25:45,875 ‎Zâmbetul e ‎Arma ta 371 00:25:49,958 --> 00:25:52,541 ‎Asta-i arma ta 372 00:25:54,208 --> 00:25:55,500 ‎Ești beată? 373 00:25:55,583 --> 00:25:58,208 ‎Da, da, da 374 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 ‎- La lumină să ieși ‎- Să ieși 375 00:26:01,041 --> 00:26:02,375 ‎Lumea s-o privești 376 00:26:02,458 --> 00:26:03,541 ‎Trupă de dansatori? 377 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 ‎În întuneric nu mai sta 378 00:26:06,083 --> 00:26:08,458 ‎Tu în întuneric să ‎Nu mai stai 379 00:26:08,541 --> 00:26:11,958 ‎- Să-ncerci și ai să vezi ‎- Ai să vezi 380 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 ‎Atenție la ușă! 381 00:26:13,166 --> 00:26:15,916 ‎Că-ți va fi mai bine ‎Îți spun asta fiindcă știu 382 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 ‎Cu grijă! E de mare valoare! 383 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 ‎Mai ai o viață ‎Te-așteaptă 384 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 ‎În față ‎Nu fi de gheață 385 00:26:24,083 --> 00:26:27,875 ‎Încearcă ‎Odată 386 00:26:27,958 --> 00:26:30,416 ‎Și vei ști 387 00:26:31,250 --> 00:26:34,875 ‎Vei ști, vei ști, vei ști 388 00:26:34,958 --> 00:26:38,916 ‎Să zâmbești din nou, da, eu aș vrea 389 00:26:40,166 --> 00:26:45,208 ‎Zâmbetul e arma ta 390 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 ‎Să îți vadă zâmbetul 391 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 ‎Zâmbetul e arma ta 392 00:26:50,083 --> 00:26:55,375 ‎Da! 393 00:26:57,958 --> 00:27:02,958 ‎Bănuiesc că, la vremuri de restriște, ‎omul își vinde și cămașa de pe el. 394 00:27:03,791 --> 00:27:06,875 ‎- Mi-a adus poșta. ‎- Îmi exprimam afecțiunea. 395 00:27:06,958 --> 00:27:09,250 ‎Cât mai respectuos cu putință. 396 00:27:10,500 --> 00:27:13,250 ‎Nu vrei să ți-o exprimi mai încolo? 397 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 ‎Orice pentru d-ta! 398 00:27:22,041 --> 00:27:23,125 ‎Auziți? 399 00:27:23,625 --> 00:27:26,333 ‎Vine vărul d-tale în vizită. ‎Crăciun fericit! 400 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 ‎Să sperăm că vărul meu preferat. 401 00:27:28,458 --> 00:27:29,291 ‎Nu. 402 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 ‎Dle Delacroix. 403 00:27:36,041 --> 00:27:38,166 ‎- Jangle… ‎- Te așteptam. 404 00:27:38,750 --> 00:27:43,958 ‎De-aia nu ai răspuns ‎niciuneia dintre solicitările mele. 405 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 ‎Mă gândeam… 406 00:27:46,041 --> 00:27:50,666 ‎Jangle, de 30 de ani ‎promiți ceva senzațional. 407 00:27:50,750 --> 00:27:54,083 ‎- Da, am o idee. ‎- Ceva spectaculos. 408 00:27:55,083 --> 00:27:58,666 ‎Argintărie. O topiți. ‎E 3,5 acum. Va fi 4,5 la anul. 409 00:27:58,750 --> 00:28:01,333 ‎- Ceva formidabil. ‎- Și va sări la cinci. 410 00:28:01,416 --> 00:28:04,833 ‎Ceva care să demonstreze băncii ‎că va avea un profit. 411 00:28:04,916 --> 00:28:07,750 ‎De-aia am nevoie de mai mult timp. ‎Să-ți arăt… 412 00:28:07,833 --> 00:28:09,458 ‎- Mergem… ‎- Îmi pare rău. 413 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 ‎- Banca nu mai poate aștepta. ‎- Uite! 414 00:28:11,791 --> 00:28:13,833 ‎- O să vezi. ‎- Ascultă-mă! 415 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 ‎Ori vii cu banii până la Crăciun… 416 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 ‎E peste câteva zile. 417 00:28:18,541 --> 00:28:21,833 ‎…ori îmi arăți ‎invenția revoluționară promisă. 418 00:28:23,541 --> 00:28:24,833 ‎Ceva revoluționar? 419 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 ‎Circumferința spectacularului… 420 00:28:28,333 --> 00:28:32,333 ‎împărțită la derivata ‎a doua a senzaționalului… 421 00:28:37,625 --> 00:28:38,708 ‎face circa… 422 00:28:44,041 --> 00:28:45,333 ‎Două mii de ani. 423 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 ‎E o eroare de calibrare. 424 00:28:48,500 --> 00:28:52,208 ‎- Invenția, altfel banca confiscă… ‎- Stai! 425 00:28:52,291 --> 00:28:55,416 ‎- …Jucăriile lui Jangles cu totul. ‎- Dle Delacroix! 426 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 ‎Aș pierde tot ce am. 427 00:28:59,875 --> 00:29:04,250 ‎Îmi pare rău s-o spun, vechi prieten, ‎dar se pare că ai pierdut deja totul. 428 00:29:05,625 --> 00:29:06,916 ‎Crăciun fericit! 429 00:29:12,583 --> 00:29:13,708 ‎Crăciun fericit! 430 00:29:24,333 --> 00:29:29,458 ‎Ceva revoluționar. 431 00:29:51,500 --> 00:29:55,583 ‎Găsise singurul lucru ‎care putea schimba totul. 432 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 ‎Aici erai! 433 00:29:59,000 --> 00:30:02,666 ‎Dar tot lipsea ceva. 434 00:30:03,250 --> 00:30:06,041 ‎Sau, mai degrabă, cineva. 435 00:30:08,375 --> 00:30:10,333 ‎S-a apucat deseori să-i scrie. 436 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 ‎Dar lui Jeronicus nu-i veneau cuvintele. 437 00:30:15,500 --> 00:30:16,666 ‎SCUMPA MEA FIICĂ, JESSICA 438 00:30:16,750 --> 00:30:20,500 ‎Cred că „iartă-mă” ‎nu fusese încă inventat. 439 00:30:22,416 --> 00:30:25,333 ‎Deși se mutase foarte departe, 440 00:30:25,416 --> 00:30:28,875 ‎sufletul, se pare, ‎nu e afectat de distanță, 441 00:30:28,958 --> 00:30:33,958 ‎ci doar de ceea ce iubește, ‎dorindu-și, la rându-i, să fie iubit. 442 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 ‎Iar Jessica se săturase să aștepte. 443 00:30:37,166 --> 00:30:39,208 ‎Acum avea viața ei. 444 00:30:39,291 --> 00:30:41,125 ‎Și o fiică. 445 00:30:43,041 --> 00:30:45,083 ‎O micuță deosebită. 446 00:30:45,750 --> 00:30:49,916 ‎Curioasă, chiar magică, ar spune unii. 447 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 ‎Journey. 448 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 ‎Poate c-ar trebui 449 00:31:03,250 --> 00:31:05,583 ‎La joacă să ies 450 00:31:06,666 --> 00:31:09,750 ‎Dar eu prefer să meșteresc 451 00:31:09,833 --> 00:31:12,375 ‎Căci asta îmi doresc 452 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 ‎E minunat 453 00:31:15,083 --> 00:31:17,833 ‎Căci așa sunt eu 454 00:31:18,833 --> 00:31:22,041 ‎Asta-mi spune ‎Mama mea 455 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 ‎Dar să fii altfel este greu 456 00:31:25,041 --> 00:31:27,708 ‎Știu că-i un loc în care 457 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 ‎Mă așteaptă cineva 458 00:31:31,291 --> 00:31:34,041 ‎Care-i la fel ca mine 459 00:31:34,125 --> 00:31:38,166 ‎Nu sunt singura așa 460 00:31:38,250 --> 00:31:42,583 ‎Mama ei îi promisese că, într-o zi, ‎vor vizita Jucăriile lui Jangles, 461 00:31:42,666 --> 00:31:46,250 ‎dar numai cu condiția să fie invitate. 462 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 ‎Journey! 463 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 ‎Într-o bună zi… 464 00:31:51,458 --> 00:31:52,833 ‎s-a întâmplat. 465 00:31:57,916 --> 00:32:02,750 ‎Sunt doar câteva zile. ‎Nu uita să te porți frumos 466 00:32:02,833 --> 00:32:05,083 ‎și să mănânci tot la cină. 467 00:32:05,166 --> 00:32:06,666 ‎Chiar dacă nu-ți place. 468 00:32:09,208 --> 00:32:11,041 ‎Fii bună cu bunicul. 469 00:32:11,541 --> 00:32:13,041 ‎Chiar dacă n-o să fie… 470 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 ‎- …cum ți l-ai închipuit. ‎- Va fi mai mult de-atât. 471 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 ‎- Știu sigur. ‎- La drum! 472 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 ‎Te iubesc, mamă! 473 00:32:26,333 --> 00:32:29,041 ‎- Și eu. ‎- Așteptați-mă! Vin! 474 00:32:30,208 --> 00:32:32,333 ‎De-abia aștepta. 475 00:32:32,416 --> 00:32:38,500 ‎Urma să înceapă o călătorie magică, ‎demnă de numele ei. 476 00:32:46,750 --> 00:32:49,458 ‎CONACUL NESBITT 477 00:33:12,083 --> 00:33:17,750 ‎Crăciun fericit! 478 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 ‎BUNURI LA MÂNA A DOUA 479 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 ‎NU RETURNĂM BANII 480 00:33:40,250 --> 00:33:43,416 ‎JUCĂRIILE LUI JANGLES ‎AMANET 481 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 ‎VIN ÎN CINCI MINUTE SAU MAI PUȚIN. ‎SAU MAI MULT DIN MAI PUȚIN. 482 00:33:53,375 --> 00:33:54,208 ‎Fiți amabilă, 483 00:33:54,291 --> 00:33:56,416 ‎știți unde e Jeronicus Jangle? 484 00:33:57,708 --> 00:33:59,875 ‎- Uite-l acolo. ‎- Mulțumesc. 485 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 ‎Îl iau pe ăsta. 486 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 ‎Sunteți dl Jangle? 487 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 ‎Depinde cine întreabă. 488 00:34:14,833 --> 00:34:17,291 ‎Sunt Journey, nepoata dumitale. 489 00:34:17,875 --> 00:34:21,416 ‎Pe nepoata mea o cheamă Jackie. ‎Sau ceva cu „U”. 490 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 ‎Justiție? Jupiter? Iunie? Iulie? 491 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 ‎Journey. 492 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 ‎Adică J-O-U. Deci are U. Bine. 493 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 ‎Mama a zis să-ți dau asta. 494 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 ‎„Iluminarea aprinde integrarea. ‎De N ori între…” 495 00:34:39,958 --> 00:34:40,958 ‎Înțeleg. 496 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 ‎„Dragă tată…” 497 00:34:43,458 --> 00:34:44,500 ‎Probabil. 498 00:34:45,958 --> 00:34:48,125 ‎Aș dori un ou, vă rog. 499 00:34:49,958 --> 00:34:52,791 ‎„O las pe Journey cu tine ‎până la Crăciun.” 500 00:34:52,875 --> 00:34:54,208 ‎Un nume interesant. 501 00:34:54,291 --> 00:34:57,583 ‎„E o fată iscoditoare, dar binecrescută. 502 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 ‎Cum ai spus și tu, ‎e vremea să vă cunoașteți.” 503 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 ‎Am zis eu așa ceva? Când? 504 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 ‎„Vin să o iau în dimineața de Crăciun. 505 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 ‎Sper că ești bine. Cu dragoste, Jessica.” 506 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 ‎CU DRAGOSTE, JESSICA 507 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 ‎Nu. 508 00:35:22,750 --> 00:35:25,291 ‎Nepoata mea n-ar veni în vizită. 509 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 ‎Dar n-am unde să mă duc. 510 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 ‎Vorbește mai încet, că nu te aud. 511 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 ‎N-am unde să mă duc. 512 00:35:31,166 --> 00:35:35,416 ‎Nu poți sta aici. Poate la anul. ‎Poate peste cinci sau zece ani. 513 00:35:36,125 --> 00:35:39,875 ‎Știi ce se spune despre copii? ‎Sunt un vid creator. 514 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 ‎Nu pot să te primesc acum. Lucrez la ceva. 515 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 ‎- Dar… ‎- La revedere! 516 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 ‎Simetria. 517 00:35:49,083 --> 00:35:51,083 ‎Aduce sincronie. 518 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 ‎N-am timp de așa ceva. 519 00:35:54,708 --> 00:35:57,250 ‎N-ai înțeles când am vorbit afară? 520 00:36:13,583 --> 00:36:16,125 ‎Voia o pereche de ochelari de inventator. 521 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 ‎„Îi vreau cu bandă mov, tati. 522 00:36:23,833 --> 00:36:25,541 ‎Trebuie să fie cu bandă mov.” 523 00:36:27,583 --> 00:36:28,833 ‎Și i-am făcut. 524 00:36:30,375 --> 00:36:34,541 ‎Mama ei credea că nu e pregătită, ‎dar eu știam că e. 525 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 ‎Poți să rămâi. 526 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 ‎Grozav! 527 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 ‎După ce semnezi asta. 528 00:36:47,375 --> 00:36:50,583 ‎Clauze de confidențialitate, ‎ce protejează o personalitate 529 00:36:50,666 --> 00:36:55,083 ‎a cărei mentalitate transcende continuumul ‎dintre fantezie și realitate. Adică… 530 00:36:57,250 --> 00:37:00,583 ‎Nu atingi, nu muți, nu dărâmi, nu spargi, 531 00:37:00,666 --> 00:37:04,166 ‎nu iei nimic din prăvălia asta. 532 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 ‎Ai înțeles? 533 00:37:06,708 --> 00:37:08,166 ‎Bine, semnează aici. 534 00:37:14,458 --> 00:37:16,041 ‎Nu mai are cerneală. 535 00:37:16,125 --> 00:37:18,458 ‎Continuă. E plin cu cerneală. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,833 ‎Ai semnat contractul. 537 00:37:31,666 --> 00:37:32,625 ‎L-ai semnat. 538 00:37:33,208 --> 00:37:34,500 ‎Ești obligată prin contract. 539 00:37:42,875 --> 00:37:45,291 ‎- Ăsta ce e? ‎- Nu e treaba ta. 540 00:37:46,416 --> 00:37:50,750 ‎Este exact… Nu e treaba ta, da? 541 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 ‎Ți-e foame? 542 00:37:59,416 --> 00:38:01,500 ‎Am un ou. Îl împărțim. 543 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 ‎Du-ți geanta în primul dormitor, ‎la stânga. 544 00:38:14,000 --> 00:38:15,083 ‎Bine. 545 00:38:19,291 --> 00:38:20,291 ‎Ce e? 546 00:38:20,875 --> 00:38:23,333 ‎Pot să-ți spun „bunicul Jeronicus”? 547 00:38:25,500 --> 00:38:26,625 ‎Mai bine nu. 548 00:38:28,208 --> 00:38:29,208 ‎Ai dreptate. 549 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 ‎Sună mult mai bine „bunicul”. 550 00:38:34,916 --> 00:38:35,791 ‎Hei! 551 00:38:36,500 --> 00:38:40,000 ‎Hei! Bine! 552 00:38:41,625 --> 00:38:42,458 ‎Bine. 553 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 ‎Pe curând, bunicule! 554 00:38:46,833 --> 00:38:50,000 ‎Grăbește-te cât poți de încet. 555 00:38:53,250 --> 00:38:56,500 ‎De ce nu vrea nimeni să-mi spună pe nume? 556 00:39:05,708 --> 00:39:09,125 ‎Nu doar Jeronicus avea nevoie ‎de ceva revoluționar. 557 00:39:09,750 --> 00:39:12,125 ‎Și Gustafson căuta așa ceva. 558 00:39:12,625 --> 00:39:13,875 ‎Cine e Gustafson? 559 00:39:13,958 --> 00:39:17,541 ‎E cel care i-a furat lui Jeronicus ‎cartea cu invenții. 560 00:39:17,625 --> 00:39:19,375 ‎Nu ești atent? 561 00:39:26,458 --> 00:39:30,416 ‎Mânat de lăcomia și setea de putere ‎ale lui Don Juan, 562 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 ‎imperiul lui Gustafson ‎luase mare amploare. 563 00:39:34,791 --> 00:39:36,958 ‎Timp de aproape 30 de Crăciunuri, 564 00:39:37,041 --> 00:39:41,166 ‎Gustafson dezvăluise ‎câte o invenție furată. 565 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 ‎Dar, la un moment dat, le-a terminat. 566 00:39:44,291 --> 00:39:45,583 ‎SFÂRȘITUL CĂRȚII 567 00:39:45,666 --> 00:39:50,750 ‎Așa că a trebuit‎ ‎să reînvie ‎o idee proprie mai veche. 568 00:39:56,208 --> 00:39:59,708 ‎La urma urmei, și el era inventator. 569 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 ‎Gustafson! 570 00:40:01,000 --> 00:40:05,375 ‎Simți un gol și nu știi de unde ‎În sufletul tău 571 00:40:05,458 --> 00:40:09,375 ‎Știi că nu îl poți ascunde ‎Să-mi dau seama, nu e greu 572 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 ‎Doar un singur lucru-l va umple iar ‎Și este ascuns aici 573 00:40:14,083 --> 00:40:16,291 ‎- Spune-ne ce e! ‎- Sigur vreți să știți? 574 00:40:16,375 --> 00:40:18,916 ‎- Da, spune-ne ce e! ‎- Atunci, poftiți! 575 00:40:19,000 --> 00:40:23,625 ‎Știu că o să vă placă ‎N-ați mai văzut așa ceva 576 00:40:23,708 --> 00:40:28,166 ‎Și-l va dori o lume-ntreagă ‎Atunci când va fi lansat 577 00:40:28,250 --> 00:40:32,041 ‎Dar geniul care vi-l aduce azi ‎Oare cine e? 578 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 ‎- Oare cine e? ‎- E Magicul G 579 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 ‎- Da, știm cine e ‎- Da, ăsta sunt eu 580 00:40:38,000 --> 00:40:42,291 ‎- Oh, lumea-ntreagă a aflat ‎- Lumea-ntreagă a aflat 581 00:40:42,375 --> 00:40:46,791 ‎- Fiindcă tot ce fac e minunat ‎- Tot ce face-i minunat 582 00:40:46,875 --> 00:40:48,416 ‎Ce urmează ‎Veți vedea 583 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 ‎Veți fi surprinși ‎De arta mea 584 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 ‎- Este Svârlefusul ‎- Svârlefusul 585 00:40:53,458 --> 00:40:55,583 ‎Să ia comanda cineva, oh 586 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 ‎Acum mă vedeți 587 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 ‎Eu sunt Magicul G 588 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 ‎Și vă place 589 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 ‎Nu scrii „magie” fără G ‎Nu, nu 590 00:41:05,291 --> 00:41:07,708 ‎Pe scenă voi sta 591 00:41:07,791 --> 00:41:11,250 ‎Mă veți adora ‎Căci vă place 592 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 ‎Nu scrii „magie” ‎Fără mine 593 00:41:14,250 --> 00:41:17,333 ‎Iau comenzi. Vreți 100? Sunt convins. 594 00:41:17,416 --> 00:41:21,250 ‎Vi se citește pe față. ‎O mie! Stați! Cinci mii! 595 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 ‎Încă cinci mii! 596 00:41:23,041 --> 00:41:25,625 ‎Se năpustesc asupra mea! E copleșitor! 597 00:41:25,708 --> 00:41:30,333 ‎Hei! Du-i unul și mamei tale ‎și spune-i să mă sune! Da! 598 00:41:30,416 --> 00:41:34,708 ‎Oh, lumea-ntreagă a aflat 599 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 ‎Lumea-ntreagă a aflat 600 00:41:36,708 --> 00:41:40,750 ‎- Fiindcă tot ce fac e minunat ‎- Tot ce face-i minunat 601 00:41:40,833 --> 00:41:42,708 ‎Ce urmează ‎Veți vedea 602 00:41:42,791 --> 00:41:45,125 ‎Veți fi surprinși ‎De arta mea 603 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 ‎Este Svârlefusul 604 00:41:46,458 --> 00:41:47,583 ‎Este Svârlefusul 605 00:41:47,666 --> 00:41:50,458 ‎Să vă văd acum la dans ‎Haideți, toți! 606 00:42:17,958 --> 00:42:22,083 ‎Oh, nu e prea ușor ‎Să-i faci pe toți 607 00:42:22,166 --> 00:42:26,875 ‎Să te placă ‎Însă pentru asta sunt uluitor 608 00:42:26,958 --> 00:42:31,500 ‎Prea mult n-am dormit ‎Însă am reușit 609 00:42:31,583 --> 00:42:33,166 ‎Azi îl vei avea 610 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 ‎- Și tu, și tu ‎- Și tu, și tu, și tu 611 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 ‎Acum mă vedeți 612 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 ‎Eu sunt Magicul G ‎Și vă place 613 00:42:41,916 --> 00:42:45,041 ‎Nu scrii „magie” fără G ‎Nu, nu 614 00:42:45,125 --> 00:42:49,375 ‎Pe scenă voi sta ‎Mă veți adora 615 00:42:49,458 --> 00:42:50,833 ‎Căci vă place 616 00:42:50,916 --> 00:42:52,833 ‎- Vreți să îl aveți? ‎- Sigur vrem! 617 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 ‎Atunci, să văd banii ‎Fiindcă are-un preț 618 00:42:55,291 --> 00:42:57,791 ‎Nu scrii Magie ‎Nu scrii Magie 619 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 ‎Nu scrii „magie” ‎Fără mine 620 00:43:11,875 --> 00:43:16,000 ‎Oh, da 621 00:43:23,625 --> 00:43:25,208 ‎Îmi prăjește fața! 622 00:43:25,291 --> 00:43:27,666 ‎- Chemați un doctor! ‎- Ajutați-l! 623 00:43:27,750 --> 00:43:29,541 ‎Trebuie să plecăm de aici! 624 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 ‎Am fixat rotița centrală ‎de șase ori pe astea. 625 00:43:33,958 --> 00:43:36,208 ‎Ce prostie! 626 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 ‎Sunt un prost, un fraier. 627 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 ‎Stabilizatorul giroscopic ar trebui să… 628 00:43:40,666 --> 00:43:44,000 ‎Citesc pe dos. Stabilizează giroscopul… 629 00:43:48,916 --> 00:43:52,083 ‎Data viitoare, ‎poate cineva își va pierde un ochi. 630 00:43:52,166 --> 00:43:55,416 ‎Ca să nu mai vadă ‎că ai ajuns de râsul lumii. 631 00:43:55,500 --> 00:43:59,083 ‎Dacă nu ți-aș fi ars desenele, ‎te-aș fi produs în masă. 632 00:44:00,208 --> 00:44:04,041 ‎Și cui i-ar fi revenit povara ‎construirii unui imperiu? 633 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 ‎Eu sunt și voi rămâne pe vecie 634 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 ‎unic și neasemuit. 635 00:44:11,458 --> 00:44:13,666 ‎Îl repar. O să vezi. 636 00:44:13,750 --> 00:44:16,875 ‎Sau o să inventez ceva mai bun. 637 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 ‎Cum așa? Căci sunt Creatorul Anului, 638 00:44:20,250 --> 00:44:23,500 ‎Creatorul Anului, 639 00:44:23,583 --> 00:44:25,458 ‎Creatorul Anului! 640 00:44:26,041 --> 00:44:27,166 ‎Ridică-mă! 641 00:44:30,250 --> 00:44:31,958 ‎Nu te teme! 642 00:44:32,041 --> 00:44:35,958 ‎Vreau doar să te încurajez. 643 00:44:36,041 --> 00:44:39,125 ‎Te încurajez să nu fii imbecil! 644 00:44:39,208 --> 00:44:42,875 ‎Toate succesele tale provin ‎din cartea cu invenții. 645 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 ‎De ce să nu împrumuți ‎și altă invenție a lui Jeronicus? 646 00:44:47,333 --> 00:44:49,666 ‎- Am furat deja… ‎- Împrumutat. 647 00:44:49,750 --> 00:44:52,041 ‎…tot ce era în cartea aia. 648 00:44:52,125 --> 00:44:54,250 ‎Lui nu i-a mai rămas nimic. 649 00:44:54,333 --> 00:44:57,500 ‎N-a mai rămas nimic ‎în prăvălia lui de amanet. 650 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 ‎Vrei să te pălmuiesc iar? 651 00:44:59,291 --> 00:45:01,708 ‎M-aș bucura s-o fac. Sincer. 652 00:45:01,791 --> 00:45:05,125 ‎Un mare inventator rămâne pe veci ‎un mare inventator. 653 00:45:05,750 --> 00:45:09,333 ‎Sigur i-a mai rămas ceva. 654 00:45:22,458 --> 00:45:24,375 ‎La ce lucrezi? 655 00:45:24,458 --> 00:45:27,083 ‎Nu cred că vorbește nimeni cu mine, 656 00:45:27,166 --> 00:45:30,000 ‎fiindcă ar avea ‎prea multe treburi de făcut. 657 00:45:30,083 --> 00:45:32,458 ‎- Dar nu vreau să… ‎- Vorbești. 658 00:45:33,375 --> 00:45:35,750 ‎- Voiam doar să spun… ‎- Treburi. 659 00:45:52,875 --> 00:45:56,625 ‎Trebuie să ridici variabila exponențial ‎la puterea a doua. 660 00:46:00,958 --> 00:46:02,083 ‎Pe cealaltă. 661 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 ‎Nu e posibil. 662 00:46:04,291 --> 00:46:07,625 ‎Rădăcină pătrată. Derivata ar fi… 663 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 ‎Înțelegi asta? 664 00:46:14,791 --> 00:46:16,083 ‎Dar… 665 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 ‎asta? 666 00:46:20,833 --> 00:46:22,875 ‎E circumferința spectacularului. 667 00:46:22,958 --> 00:46:25,416 ‎Și asta ce e? 668 00:46:26,791 --> 00:46:29,041 ‎Derivata a doua a senzaționalului. 669 00:46:32,000 --> 00:46:33,458 ‎Mi-ai văzut notițele. 670 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 ‎Hei, ai grijă ce faci! 671 00:46:44,916 --> 00:46:46,208 ‎Așteaptă să termin. 672 00:46:50,000 --> 00:46:51,708 ‎Acum nu mă mai păcălești. 673 00:46:57,958 --> 00:47:00,041 ‎Dar asta? 674 00:47:11,000 --> 00:47:12,291 ‎Mă gândeam eu. 675 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 ‎Nu-i nimic. 676 00:47:14,958 --> 00:47:18,458 ‎Ar fi radical din finit, 677 00:47:19,333 --> 00:47:22,041 ‎dar e o greșeală de calcul. 678 00:47:23,708 --> 00:47:28,250 ‎Radicalul din finit ‎e suma de la unu la infinit… 679 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 ‎Înmulțită cu integrala ‎de la zero la finit… 680 00:47:32,250 --> 00:47:37,166 ‎Circumferința înmulțită cu delta T ‎ori unu minus teta la puterea… 681 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 ‎Derivat din… 682 00:47:39,500 --> 00:47:42,083 ‎Împărțit la sin de teta. 683 00:47:42,666 --> 00:47:46,875 ‎De la zero la unu. ‎Înmulțit cu derivata lui teta‎. 684 00:47:46,958 --> 00:47:50,208 ‎Împărțit la intervalul de la unu la zero ‎al binomului… 685 00:47:52,833 --> 00:47:54,291 ‎Acum ar trebui să meargă. 686 00:47:55,041 --> 00:47:56,000 ‎Poți să vezi? 687 00:47:58,250 --> 00:47:59,208 ‎Tu nu? 688 00:48:00,708 --> 00:48:03,708 ‎Nu… Nu mai pot. 689 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 ‎- Eu… ‎- Gata cu vorba. 690 00:48:11,958 --> 00:48:13,875 ‎- Doar treburi. ‎- Bunicule… 691 00:48:13,958 --> 00:48:16,250 ‎Treburi. 692 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 ‎ROBBY 3000 693 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 ‎Mama? 694 00:48:41,333 --> 00:48:46,416 ‎Unde-i lumea de-altădată? 695 00:48:47,083 --> 00:48:51,291 ‎Și povestea minunată? 696 00:48:51,375 --> 00:48:53,166 ‎La ea 697 00:48:53,250 --> 00:48:59,291 ‎De-atâtea ori am visat 698 00:48:59,833 --> 00:49:05,041 ‎Unde-i luna ce se-aprinde? 699 00:49:05,625 --> 00:49:11,083 ‎Un mister ce ne surprinde? 700 00:49:11,166 --> 00:49:13,791 ‎Căci mă uit în jur 701 00:49:13,875 --> 00:49:20,208 ‎Totul pare-n jur uitat 702 00:49:20,291 --> 00:49:26,000 ‎Pregătită sunt ‎Să mă ridic 703 00:49:26,083 --> 00:49:31,833 ‎Gravitația nu-nseamnă chiar nimic 704 00:49:31,916 --> 00:49:37,875 ‎Este șansa mea ‎Astăzi voi zbura 705 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 ‎Oare pot să cred 706 00:49:40,875 --> 00:49:46,083 ‎Că radical din infinit sunt eu? 707 00:49:46,166 --> 00:49:50,416 ‎Către infinit 708 00:49:50,500 --> 00:49:56,333 ‎Peste obstacole eu voi porni 709 00:49:56,416 --> 00:50:01,458 ‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu 710 00:50:01,541 --> 00:50:04,458 ‎Și oricât ar fi de greu 711 00:50:04,541 --> 00:50:10,041 ‎Sunt de neoprit, căci radical ‎Din infinit sunt eu! 712 00:50:10,125 --> 00:50:15,291 ‎Sunt eu! 713 00:50:15,916 --> 00:50:20,625 ‎Sunt eu! 714 00:50:21,958 --> 00:50:24,958 ‎Chiar de-s mică, nu înseamnă 715 00:50:25,041 --> 00:50:27,833 ‎Că nu pot să fiu astăzi luată-n seamă 716 00:50:27,916 --> 00:50:33,291 ‎Știu că pe mine ‎Însămi eu mă pot baza 717 00:50:34,916 --> 00:50:36,791 ‎Am multe de-nvățat 718 00:50:37,666 --> 00:50:40,166 ‎Dar cred în ‎Puterea mea 719 00:50:40,250 --> 00:50:46,500 ‎Ce-am în mine, cu toții vor vedea! 720 00:50:47,083 --> 00:50:52,666 ‎Orice piedică, orice nor 721 00:50:52,750 --> 00:50:58,208 ‎Vor dispărea ‎Și-am să pot să zbor 722 00:50:58,291 --> 00:51:03,750 ‎Dau totul deoparte ‎Și merg mai departe 723 00:51:03,833 --> 00:51:06,000 ‎Căci pot 724 00:51:06,083 --> 00:51:10,041 ‎Știu că pot 725 00:51:16,791 --> 00:51:21,916 ‎Acum momentul a venit 726 00:51:22,791 --> 00:51:27,541 ‎Și știu că sunt de neoprit 727 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 ‎M-am pregătit 728 00:51:30,208 --> 00:51:36,375 ‎Nu mi-e frică de nimic 729 00:51:36,958 --> 00:51:43,500 ‎Acum eu înțeleg ‎Da, eu înțeleg 730 00:51:43,583 --> 00:51:47,375 ‎Către infinit 731 00:51:47,458 --> 00:51:53,333 ‎Peste obstacole eu voi porni 732 00:51:53,416 --> 00:51:58,333 ‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu 733 00:51:58,416 --> 00:52:01,500 ‎Și oricât ar fi de greu 734 00:52:01,583 --> 00:52:07,500 ‎Acum momentul a venit ‎Și știu că sunt de neoprit 735 00:52:07,583 --> 00:52:13,125 ‎Fiindcă radical din infinit 736 00:52:13,208 --> 00:52:18,875 ‎Sunt eu! 737 00:52:18,958 --> 00:52:24,333 ‎Sunt eu! 738 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 ‎„Jangleator 2000”? 739 00:53:44,208 --> 00:53:45,416 ‎Știam eu! 740 00:53:48,583 --> 00:53:49,416 ‎Fantomă! 741 00:53:53,125 --> 00:53:54,458 ‎Tu cine ești? 742 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 ‎Eu sunt Journey. Nepoata lui Jeronicus. 743 00:53:59,291 --> 00:54:01,791 ‎Eu sunt Edison Latimer. 744 00:54:01,875 --> 00:54:04,791 ‎Asistentul de încredere ‎al profesorului Jangle. 745 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 ‎Vrei să fii ucenica mea? 746 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 ‎Sau tu, ucenicul meu? 747 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 ‎Eu am întrebat primul. 748 00:54:16,375 --> 00:54:19,458 ‎În calitate de inventator-șef, ‎insist să plecăm. 749 00:54:19,541 --> 00:54:22,750 ‎- După ce găsesc ce caut. ‎- Ce anume? 750 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 ‎O să știu când o să găsesc. 751 00:54:25,458 --> 00:54:27,708 ‎N-ar trebui să atingi nimic. 752 00:54:27,791 --> 00:54:30,291 ‎Nu se știe ce poate să facă… 753 00:54:32,791 --> 00:54:33,791 ‎Cum ar fi asta. 754 00:54:54,041 --> 00:54:55,541 ‎E ceva acolo. 755 00:54:56,375 --> 00:54:58,416 ‎De ce nu mi-a spus profesorul? 756 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 ‎E… fantastic! 757 00:55:03,416 --> 00:55:06,375 ‎O să fie și mai și ‎când o să-l fac să meargă. 758 00:55:07,375 --> 00:55:11,166 ‎Dacă n-a reușit profesorul, ‎de ce crezi că o să reușești tu? 759 00:55:12,458 --> 00:55:14,666 ‎Unde scrie că n-o să reușesc? 760 00:55:15,875 --> 00:55:17,333 ‎Ce vrea să însemne asta? 761 00:55:18,291 --> 00:55:19,125 ‎Stai. 762 00:55:41,291 --> 00:55:42,833 ‎E ceva în neregulă cu el. 763 00:55:44,041 --> 00:55:48,125 ‎Și cu tine ar fi ceva în neregulă ‎dacă ai fi închis în întuneric. 764 00:55:49,666 --> 00:55:55,291 ‎Se pare că sursa de energie ‎e într-o suprapunere de stări. 765 00:55:55,375 --> 00:55:57,916 ‎Ne trebuie ceva ‎pentru colapsul funcției de undă. 766 00:55:58,000 --> 00:55:59,208 ‎Va funcționa sau nu? 767 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 ‎Da. 768 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 ‎Cum adică „da”? Va funcționa sau nu? 769 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 ‎E o întrebare simplă. ‎Vreau doar un răspuns simplu. 770 00:56:07,958 --> 00:56:09,500 ‎Va funcționa. 771 00:56:09,583 --> 00:56:11,500 ‎Cel puțin, așa cred. 772 00:56:11,583 --> 00:56:14,500 ‎Va funcționa. Cel puțin, așa cred. 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,250 ‎Nu vreau să mor! 774 00:56:28,333 --> 00:56:30,791 ‎Nici n-am ajuns la pubertate! 775 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 ‎Pubertate! 776 00:56:37,333 --> 00:56:38,500 ‎Hai! 777 00:56:46,458 --> 00:56:48,041 ‎Edison, dă-mi drumul! 778 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 ‎Edison, dă-mi drumul! 779 00:56:51,125 --> 00:56:53,791 ‎Dacă se întâmplă ceva, sunt aici. 780 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 ‎- E în regulă. ‎- E în regulă. 781 00:57:00,208 --> 00:57:01,083 ‎Vino! 782 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 ‎E în regulă. 783 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 ‎Ușurel. 784 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 ‎Ai grijă! 785 00:57:11,416 --> 00:57:12,708 ‎Eu sunt Journey. 786 00:57:14,625 --> 00:57:19,541 ‎Eu sunt Robby 3000. 787 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 ‎Iar el e Edison. 788 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 ‎Sunt bine. 789 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 ‎Sunt bine. 790 00:57:31,416 --> 00:57:32,250 ‎Bună! 791 00:57:32,958 --> 00:57:33,791 ‎Bună! 792 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 ‎Edison. Bună! 793 00:57:35,541 --> 00:57:37,791 ‎De ce nu funcționai cu bunicul? 794 00:57:40,333 --> 00:57:42,375 ‎Am funcționat dintotdeauna. 795 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 ‎Dar aveam nevoie de cineva care să creadă. 796 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 ‎- Asta e! ‎- Asta e! 797 00:57:53,375 --> 00:57:57,291 ‎Credința! Asta a dus ‎la colapsul funcției de undă. 798 00:57:58,291 --> 00:58:03,041 ‎Cred că era ‎în formula bunicului. Funcționează… 799 00:58:06,166 --> 00:58:07,791 ‎pentru că noi credem în el. 800 00:58:07,875 --> 00:58:10,958 ‎Cum să nu credem? ‎Plutește deasupra capului tău. 801 00:58:13,000 --> 00:58:14,916 ‎Plutește deasupra capului tău! 802 00:58:15,791 --> 00:58:17,666 ‎Mami! 803 00:58:17,750 --> 00:58:19,375 ‎Mami! 804 00:58:23,458 --> 00:58:25,041 ‎Mami! 805 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 ‎Fii atent! 806 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 ‎Credință! 807 00:59:00,041 --> 00:59:00,916 ‎Ce…? 808 00:59:03,833 --> 00:59:05,875 ‎Chiar zbor! 809 00:59:05,958 --> 00:59:08,041 ‎- Robby! ‎- Chiar zbori! 810 00:59:10,625 --> 00:59:11,791 ‎Ce se întâmplă? 811 00:59:12,833 --> 00:59:15,375 ‎Cum e posibil? 812 00:59:15,458 --> 00:59:17,500 ‎Edison! Dă-i drumul! 813 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 ‎Dă-i drumul! 814 00:59:26,916 --> 00:59:28,041 ‎O să fie bine! 815 00:59:28,125 --> 00:59:30,083 ‎N-o să fie bine! 816 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 ‎Bingo! 817 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 ‎Cine-i în atelier? 818 00:59:58,708 --> 00:59:59,791 ‎Crede! 819 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 ‎Ce căutați aici? 820 01:00:09,541 --> 01:00:11,375 ‎Ce ați făcut? 821 01:00:11,458 --> 01:00:14,458 ‎I-am zis să nu-l atingă, ‎dar nu prea ascultă. 822 01:00:15,416 --> 01:00:18,166 ‎În contract scria că nu poți s-atingi, ‎să muți, 823 01:00:18,250 --> 01:00:20,791 ‎să dărâmi, să spargi sau să iei nimic! 824 01:00:20,875 --> 01:00:22,791 ‎- Îți amintești? ‎- Nu l-am mutat. 825 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 ‎Vrei să cred că a mers singur până aici? 826 01:00:26,291 --> 01:00:28,916 ‎De fapt, a zburat. 827 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 ‎Nu e posibil. 828 01:00:40,625 --> 01:00:42,625 ‎Uitați! Vă arăt. 829 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 ‎Uite-așa. 830 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 ‎Vedeți? 831 01:00:58,541 --> 01:01:01,791 ‎V-am zis. Nu funcționează. 832 01:01:02,458 --> 01:01:05,250 ‎Ba da. Trebuie doar să crezi. 833 01:01:05,833 --> 01:01:09,708 ‎Chiar sunteți ‎cel mai mare inventator din lume. 834 01:01:09,791 --> 01:01:11,125 ‎Nu-s inventator. 835 01:01:13,125 --> 01:01:14,541 ‎Și nici tu nu ești. 836 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 ‎Dar, bunicule… 837 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 ‎Ajunge, da? 838 01:01:27,625 --> 01:01:28,541 ‎Ajunge! 839 01:01:30,958 --> 01:01:34,875 ‎Aș fi nespus de fericit dacă ar merge. 840 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 ‎Merge. Trebuie să mă crezi. 841 01:01:36,916 --> 01:01:40,875 ‎Spun adevărul. Nu te-aș minți. Te rog! 842 01:01:40,958 --> 01:01:43,250 ‎Vreau… să mergi la culcare. 843 01:01:43,333 --> 01:01:47,125 ‎Nu vreau. Vreau să rămân ‎ca să-l reparăm. Te rog! 844 01:01:47,208 --> 01:01:48,375 ‎- Te rog! ‎- Noapte bună! 845 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 ‎- Trebuie să… ‎- Ascultă-mă! 846 01:01:51,916 --> 01:01:52,958 ‎Du-te! 847 01:02:14,833 --> 01:02:18,666 ‎Iară și iară 848 01:02:20,125 --> 01:02:23,875 ‎Mereu mă gândesc 849 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 ‎Ce-a fost viața mea 850 01:02:30,833 --> 01:02:34,166 ‎De-aș fi reușit 851 01:02:37,000 --> 01:02:43,041 ‎Se pare c-a fost doar un vis 852 01:02:43,541 --> 01:02:47,375 ‎Și mă simt părăsit 853 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 ‎Și învins 854 01:02:53,958 --> 01:02:58,666 ‎Ele mă-ncurajau ‎Și idei se nășteau 855 01:02:58,750 --> 01:03:03,416 ‎Râsul lor fericit mă făcea 856 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 ‎Împreună cream 857 01:03:05,458 --> 01:03:07,750 ‎Ne jucam și visam 858 01:03:07,833 --> 01:03:14,166 ‎Asta eu n-am să uit niciodată 859 01:03:15,208 --> 01:03:19,291 ‎S-a dus fericirea 860 01:03:22,541 --> 01:03:27,125 ‎Mi-a rămas amintirea 861 01:03:29,625 --> 01:03:34,333 ‎Dar trecutul rămâne-n trecut 862 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 ‎Trecut 863 01:03:36,541 --> 01:03:39,458 ‎De ce oare 864 01:03:39,541 --> 01:03:42,750 ‎A fost să fie așa 865 01:03:42,833 --> 01:03:47,583 ‎Ce ar fi fost azi viața mea 866 01:03:47,666 --> 01:03:51,208 ‎Oh, când am plecat 867 01:03:54,625 --> 01:03:59,916 ‎Cine sunt eu, nu mai știu 868 01:04:03,250 --> 01:04:05,041 ‎Aș vrea 869 01:04:05,125 --> 01:04:10,625 ‎Să mai sper, dar nu știu 870 01:04:15,750 --> 01:04:20,125 ‎Iară și iară 871 01:04:24,583 --> 01:04:29,125 ‎Mereu mă gândesc 872 01:04:30,875 --> 01:04:33,541 ‎La cum ar fi fost 873 01:04:36,416 --> 01:04:43,375 ‎Viața… 874 01:05:28,166 --> 01:05:29,333 ‎Bună, domnișoară! 875 01:05:33,166 --> 01:05:35,416 ‎Așa. 876 01:05:45,958 --> 01:05:47,333 ‎Scuză-mi lipsa de politețe. 877 01:05:47,416 --> 01:05:48,875 ‎- Sunt Gustafson. ‎- Gustafson. 878 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 ‎Bine. Bravo. 879 01:05:53,291 --> 01:05:59,875 ‎Iar… tu bănuiesc ‎că ești nepoata lui Jeronicus Jangle. 880 01:06:01,750 --> 01:06:04,083 ‎Îl cunosc bine pe bunicul tău. 881 01:06:04,583 --> 01:06:10,000 ‎La Jucăriile lui Jangles ‎sigur zbârnâie ceva senzațional. 882 01:06:11,041 --> 01:06:14,125 ‎Ceva… spectaculos. 883 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 ‎E o prăvălie de amanet. 884 01:06:30,708 --> 01:06:31,916 ‎Noi doi… 885 01:06:32,750 --> 01:06:35,625 ‎știm bine că mai e ceva acolo. 886 01:06:36,750 --> 01:06:38,041 ‎Mie poți să-mi spui. 887 01:06:38,916 --> 01:06:44,416 ‎L-aș putea comercializa. ‎Sau produce în masă. Pentru el. 888 01:06:46,333 --> 01:06:48,208 ‎Trebuie să reduc niște prețuri. 889 01:06:52,958 --> 01:06:54,625 ‎În prăvălia de amanet. 890 01:07:35,583 --> 01:07:38,750 ‎Ultima zi înainte de Crăciun! 891 01:07:39,333 --> 01:07:43,083 ‎Luați cadourile perfecte ‎pentru oamenii perfecți! 892 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 ‎RETRAGERE DIN AFACERI 893 01:07:45,625 --> 01:07:48,208 ‎Ați auzit? Profesorul cedează afacerea! 894 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 ‎Edison, n-o cedează. 895 01:07:52,250 --> 01:07:53,916 ‎Închide prăvălia. 896 01:07:54,000 --> 01:07:55,125 ‎Journey! 897 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 ‎Dar poate îl împiedic. 898 01:07:58,208 --> 01:08:00,750 ‎Trece ziua și avem multe de făcut. 899 01:08:01,750 --> 01:08:02,875 ‎Iartă-mă că am țipat. 900 01:08:02,958 --> 01:08:05,125 ‎- Nu mai umbla peste tot. ‎- Merge! 901 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 ‎- Crăciun fericit! ‎- Crăciun fericit! 902 01:08:10,666 --> 01:08:12,583 ‎- Dnă Johnston? ‎- Ce mare e! 903 01:08:12,666 --> 01:08:14,666 ‎Îmbrățișați copiii din partea mea! 904 01:08:14,750 --> 01:08:17,291 ‎Te-am căutat toată ziua. 905 01:08:17,375 --> 01:08:20,750 ‎Treci întotdeauna pe la prăvălie. ‎S-a întâmplat ceva? 906 01:08:20,832 --> 01:08:22,832 ‎Jerry! Ce surpriză! 907 01:08:24,082 --> 01:08:26,291 ‎Ce e? Te simți bine? 908 01:08:27,125 --> 01:08:29,207 ‎- Da! ‎- Dnă Johnston? 909 01:08:31,832 --> 01:08:34,457 ‎E nouă. Îți place? 910 01:08:36,207 --> 01:08:37,041 ‎Frumos camion! 911 01:08:38,000 --> 01:08:38,832 ‎Nu e… 912 01:08:45,207 --> 01:08:46,707 ‎Cum a ajuns acolo? 913 01:08:46,791 --> 01:08:48,457 ‎Dnă Johnston, eu nu… 914 01:08:49,041 --> 01:08:51,082 ‎N-am timp de așa ceva. 915 01:08:51,582 --> 01:08:55,457 ‎- Vreau să vii să-mi iei cutiile. ‎- Știu! 916 01:08:55,541 --> 01:08:58,457 ‎Ai cutii de luat. 917 01:08:58,541 --> 01:09:02,666 ‎Toți cei din Cobbleton au de luat cutii! 918 01:09:02,750 --> 01:09:06,707 ‎Dar au plecat cu toții de sărbători, ‎ca să fie cu familiile și… 919 01:09:07,791 --> 01:09:08,832 ‎cu cei dragi. 920 01:09:11,832 --> 01:09:12,832 ‎Concentrează-te! 921 01:09:15,125 --> 01:09:17,332 ‎Dnă Johnston, concentrează-te! 922 01:09:17,875 --> 01:09:19,500 ‎Auzi, Jerry? 923 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 ‎Nu ți-ar strica puțin amuzament! 924 01:09:25,375 --> 01:09:28,625 ‎Încerc să răspândesc bucuria. ‎Doar e Crăciunul. 925 01:09:30,832 --> 01:09:32,832 ‎- Să te ajut? ‎- Mă descurc. 926 01:09:33,500 --> 01:09:35,625 ‎Trebuie să împingi zăvorul. 927 01:09:37,332 --> 01:09:38,375 ‎Haide! 928 01:09:39,457 --> 01:09:40,457 ‎Bravo! 929 01:09:42,000 --> 01:09:44,916 ‎Dnă Johnston? Trebuie s-o rezolv astăzi. 930 01:09:45,000 --> 01:09:49,041 ‎- Sărbători fericite, Jerry! ‎- Mă retrag din afaceri. 931 01:09:49,125 --> 01:09:52,457 ‎- Ar trebui să ningă. ‎- Închid prăvălia. 932 01:09:53,250 --> 01:09:55,750 ‎- Ce zici… ‎- Am auzit că a venit nepoata d-tale. 933 01:09:56,583 --> 01:09:59,833 ‎Nepoții sunt ca propriii copii, ‎doar că-i poți da înapoi. 934 01:09:59,916 --> 01:10:02,500 ‎Îmi poți spune când vii? 935 01:10:03,250 --> 01:10:04,791 ‎- Doar… Nu. ‎- O să… 936 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 ‎Nu-i nimic, Jerry. Mă descurc. 937 01:10:09,500 --> 01:10:11,208 ‎- Așa. ‎- Mulțumesc. 938 01:10:11,291 --> 01:10:14,875 ‎- O să treci pe la mine, da? ‎- Gata. Sigur că da! 939 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 ‎Și am plecat! 940 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 ‎La o parte! 941 01:10:19,333 --> 01:10:21,333 ‎- Am pornit! Pa! ‎- Dnă Johnston! 942 01:10:21,416 --> 01:10:24,791 ‎Trebuie să plec până de Crăciun. ‎Adică mâine! 943 01:10:24,875 --> 01:10:26,500 ‎- Of, Jerry! ‎- Jeronicus! 944 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 ‎Mă cheamă Jeronicus! 945 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 ‎Ba Jerry! 946 01:10:31,625 --> 01:10:33,625 ‎De ce nu-mi zice nimeni… 947 01:10:34,583 --> 01:10:35,416 ‎Hei! 948 01:10:38,166 --> 01:10:39,166 ‎Bine. 949 01:10:39,750 --> 01:10:41,541 ‎Nu știu cine a fost, 950 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 ‎dar a încurcat-o. 951 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 ‎Journey? 952 01:10:53,333 --> 01:10:54,166 ‎Te-am nimerit! 953 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 ‎Tu ai vrut-o! Bine. 954 01:10:57,500 --> 01:10:59,375 ‎Și eu am fost cândva copil. 955 01:11:22,625 --> 01:11:23,750 ‎M-ai ratat! 956 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 ‎Cineva a fost lovit de un bulgăre. 957 01:11:37,666 --> 01:11:41,458 ‎Ecuație de la unu la infinit. Cu o… 958 01:11:41,541 --> 01:11:42,875 ‎Am nevoie de ajutor, băieți! 959 01:11:46,083 --> 01:11:49,333 ‎- Putem să ne jucăm și noi? ‎- Sigur. Hai să-i bulgărim! 960 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 ‎- Hai să facem bulgări! ‎- Da! 961 01:11:59,166 --> 01:12:00,000 ‎Da! 962 01:12:51,208 --> 01:12:52,666 ‎Ți-am zis că te nimeresc! 963 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 ‎Bunicule, ce distractiv e! 964 01:13:00,833 --> 01:13:02,250 ‎Nu m-ai nimerit! 965 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 ‎Auzi? 966 01:13:45,500 --> 01:13:46,666 ‎Edison! 967 01:13:48,375 --> 01:13:51,500 ‎O fi ieșit să se distreze. 968 01:13:52,750 --> 01:13:55,333 ‎Avem multe de împachetat, ‎să recuperăm timpul. 969 01:13:55,416 --> 01:13:57,041 ‎Umple toate cutiile astea! 970 01:13:57,583 --> 01:14:00,250 ‎- Dar nu vreau să fiu… ‎- Împachetat. 971 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 ‎- Cutii! ‎- Bunicule… 972 01:14:01,916 --> 01:14:03,208 ‎Bunicule! 973 01:14:03,291 --> 01:14:05,375 ‎Caută sincronia dintre ele. 974 01:14:28,166 --> 01:14:29,416 ‎Ce s-a-ntâmplat? 975 01:14:29,500 --> 01:14:32,458 ‎Gustafson. A zis ‎că e cel mai mare inventator 976 01:14:32,541 --> 01:14:35,958 ‎- …și că profesorul nu a… ‎- Zi-mi că n-ai făcut-o! 977 01:14:36,041 --> 01:14:37,375 ‎Sunt cel mai groaznic ucenic. 978 01:14:37,458 --> 01:14:40,500 ‎Și tu ești o ucenică groaznică, ‎dar nici pe departe ca mine. 979 01:14:40,583 --> 01:14:43,500 ‎- Robby! ‎- N-am pățit nimic. 980 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 ‎Unde e Robby? 981 01:14:45,583 --> 01:14:48,500 ‎Cred că m-a strigat mama. ‎Ai auzit și tu? Eu, da. 982 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 ‎- Vin! ‎- Edison! 983 01:14:51,958 --> 01:14:55,375 ‎- Trebuie să-l recuperăm pe Robby. ‎- Da, trebuie s-o faci. 984 01:14:56,875 --> 01:14:58,208 ‎Încă lucrez. 985 01:14:58,291 --> 01:15:00,291 ‎Te gândești la ce mă gândesc și eu? 986 01:15:01,791 --> 01:15:04,000 ‎Dacă zic nu, încetezi să te mai gândești? 987 01:15:05,083 --> 01:15:06,458 ‎E o mașină superbă. 988 01:15:06,541 --> 01:15:07,750 ‎E nouă! 989 01:15:07,833 --> 01:15:09,666 ‎Încă nu m-am obișnuit cu ea. 990 01:15:09,750 --> 01:15:12,541 ‎Era să omor doar un om azi. 991 01:15:13,250 --> 01:15:14,083 ‎Progresez! 992 01:15:18,291 --> 01:15:21,333 ‎Journey ar fi făcut orice ‎ca să-l salveze pe Robby, 993 01:15:21,416 --> 01:15:24,708 ‎singura ei speranță de a salva prăvălia 994 01:15:24,791 --> 01:15:26,958 ‎și pe bunicul ei. 995 01:15:34,000 --> 01:15:35,875 ‎Nu putem trece pe acolo! 996 01:15:35,958 --> 01:15:39,458 ‎Fie că-ți închipui că poți ‎sau că nu poți, te înșeli! 997 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 ‎Ce vrea să însemne asta? 998 01:15:42,166 --> 01:15:45,041 ‎Au venit cumpărătorii? Iar? 999 01:15:45,750 --> 01:15:48,500 ‎Nu ți-ai învățat lecția ultima oară? 1000 01:15:48,583 --> 01:15:52,000 ‎Am văzut cu ochii noștri. E infailibil. 1001 01:15:52,500 --> 01:15:54,833 ‎Iar tu dovedești că ești infantil. 1002 01:15:54,916 --> 01:15:58,000 ‎Infantil! 1003 01:15:58,791 --> 01:16:01,000 ‎Journey? Edison? 1004 01:16:01,791 --> 01:16:03,833 ‎V-am zis să nu vă jucați în prăvălie! 1005 01:16:07,083 --> 01:16:08,375 ‎Ce ați făcut? 1006 01:16:11,291 --> 01:16:13,500 ‎Iar acum vi-l prezint 1007 01:16:13,583 --> 01:16:17,708 ‎pe principalul producător ‎de produse de joacă 1008 01:16:17,791 --> 01:16:20,708 ‎și Creatorul Anului pentru a 28-a oară. 1009 01:16:20,791 --> 01:16:22,625 ‎Ați văzut-o pe nepoata mea? 1010 01:16:23,208 --> 01:16:24,041 ‎Haide! 1011 01:16:24,125 --> 01:16:28,083 ‎Un om a cărui excelență artistică ‎e fără pereche… 1012 01:16:28,166 --> 01:16:30,833 ‎Are… zigzaguri și șurubării în păr. 1013 01:16:30,916 --> 01:16:35,000 ‎…a cărui ingeniozitate ‎sfidează orice logică și explicație. 1014 01:16:35,083 --> 01:16:38,625 ‎Începe să-ți placă după ce o cunoști, ‎cum mi se întâmplă mie. 1015 01:16:38,708 --> 01:16:39,958 ‎Minunatul… 1016 01:16:40,666 --> 01:16:41,791 ‎Îmi place deja. 1017 01:16:41,875 --> 01:16:45,708 ‎…miraculosul maestru al măreției… 1018 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 ‎GUSTAFSON PREZINTĂ ‎ROBBY 3000 1019 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 ‎…cel mai mare inventator ‎din țară… 1020 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 ‎Gustafson! 1021 01:17:07,041 --> 01:17:08,166 ‎Sunteți foarte amabili. 1022 01:17:08,250 --> 01:17:10,666 ‎Un robot interactiv. 1023 01:17:11,916 --> 01:17:14,375 ‎Ce copil ar rezista? 1024 01:17:15,166 --> 01:17:18,500 ‎Cea mai recentă… ‎și cea mai măreață creație a mea… 1025 01:17:21,875 --> 01:17:24,416 ‎Robby 3000! 1026 01:17:30,458 --> 01:17:31,583 ‎Și-l pornim. 1027 01:17:34,625 --> 01:17:38,000 ‎Așteptăm puțin să se încălzească. 1028 01:17:38,708 --> 01:17:42,000 ‎Am umblat puțin la carcasă ‎azi-noapte și… 1029 01:17:44,583 --> 01:17:45,416 ‎Hei! 1030 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 ‎Nu, nu vreți să ratați ocazia. ‎O să fie formidabil. 1031 01:17:51,291 --> 01:17:54,000 ‎Elementul surpriză o să vă dea pe spate. 1032 01:17:54,083 --> 01:17:56,375 ‎Dnă Johnston! 1033 01:17:56,458 --> 01:17:59,083 ‎- Jerry! ‎- Mă poți duce la fabrica lui Gustafson? 1034 01:17:59,916 --> 01:18:02,416 ‎Sigur pot fi convinsă. 1035 01:18:03,333 --> 01:18:04,791 ‎Lasă. Merg pe jos. 1036 01:18:04,875 --> 01:18:07,916 ‎Jerry, înviorează-te puțin! Urcă! 1037 01:18:08,000 --> 01:18:09,125 ‎Jeronicus. 1038 01:18:09,625 --> 01:18:11,958 ‎Numele meu… e Jeronicus. 1039 01:18:13,375 --> 01:18:15,708 ‎Când mergi pe jos, ești Jeronicus. 1040 01:18:15,791 --> 01:18:18,625 ‎Când mergi cu mine, ești Jerry! 1041 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 ‎- Am folosit rotițe de cositor… ‎- Ei nu cred. 1042 01:18:24,791 --> 01:18:26,291 ‎…în loc de aramă. 1043 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 ‎Ca produsul să fie mai ușor de transportat 1044 01:18:29,708 --> 01:18:34,333 ‎când îl duceți copiilor acasă, ‎cu ocazia sărbătorilor. 1045 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 ‎Creatorul Anului de 28 de ori. 1046 01:18:51,750 --> 01:18:55,500 ‎Du acest deșeu ‎unde ducem toate jucăriile defectuoase. 1047 01:18:55,583 --> 01:18:56,625 ‎La vânzare? 1048 01:18:56,708 --> 01:18:58,416 ‎Nu, la concasor. 1049 01:18:58,500 --> 01:18:59,958 ‎Concasor? 1050 01:19:00,041 --> 01:19:02,541 ‎Da! La concasor! 1051 01:19:06,916 --> 01:19:07,791 ‎Uite-l! 1052 01:19:08,333 --> 01:19:11,250 ‎Eu le distrag atenția. Tu îl iei pe Robby. 1053 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 ‎El urmează. 1054 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 ‎Hai, Robby! 1055 01:19:51,083 --> 01:19:53,541 ‎- Tot eu sunt! ‎- De ce te-ai întors? 1056 01:19:53,625 --> 01:19:58,333 ‎Păi, știi… Am uitat să livrez astea. 1057 01:19:58,916 --> 01:20:00,000 ‎Prostuță mai sunt! 1058 01:20:00,083 --> 01:20:04,416 ‎Știi cum e de Crăciun. Duci de colo-colo 1059 01:20:04,500 --> 01:20:07,666 ‎pachete, daruri, scrisori și altele. 1060 01:20:13,625 --> 01:20:15,833 ‎Paznicii! Sunt în spatele meu! 1061 01:20:15,916 --> 01:20:18,625 ‎Hai! Trebuie să ne întoarcem la tunel! 1062 01:20:19,208 --> 01:20:21,041 ‎Te descurci fantastic! 1063 01:20:21,125 --> 01:20:22,250 ‎Minți! 1064 01:20:22,833 --> 01:20:26,833 ‎Părul tău, radios ca o coamă de armăsar. 1065 01:20:27,500 --> 01:20:31,250 ‎Ochii tăi, ‎azul ‎ca marea. 1066 01:20:32,125 --> 01:20:33,500 ‎Iar bucuțele tale, 1067 01:20:33,583 --> 01:20:36,791 ‎înfocate ca un ardei Habanero ‎proaspăt cules care… 1068 01:20:36,875 --> 01:20:40,375 ‎Nu termina fraza, te rog. 1069 01:20:40,875 --> 01:20:43,916 ‎Sunt copii în fabrică. Au luat robotul. 1070 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 ‎Cui îi pasă? 1071 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 ‎E o invenție nereușită. Pot s-o ia. 1072 01:20:47,916 --> 01:20:53,083 ‎Hijo de la… ‎Dac-ar fi nereușită, ‎de ce ar încerca s-o recupereze? 1073 01:20:53,833 --> 01:20:55,083 ‎N-ar încerca! 1074 01:20:55,166 --> 01:20:56,791 ‎Copii în fabrică! 1075 01:20:56,875 --> 01:20:59,875 ‎Opriți-i imediat! Loviți-i la glezne! 1076 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 ‎Trageți-i de păr! Suciți-le brațele! 1077 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 ‎Opriți-i imediat! 1078 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 ‎Grăbește-te! 1079 01:21:27,791 --> 01:21:28,666 ‎Vai, nu! 1080 01:21:28,750 --> 01:21:30,625 ‎- Ce e? ‎- S-a rupt. 1081 01:21:33,500 --> 01:21:34,833 ‎E ventilatorul? 1082 01:21:46,666 --> 01:21:48,583 ‎- Edison? ‎- Dle profesor? 1083 01:21:48,666 --> 01:21:50,208 ‎Bunicule! 1084 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 ‎Journey, ești bine? 1085 01:21:52,375 --> 01:21:53,291 ‎- Da! ‎- Nu! 1086 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 ‎- Da! ‎- Nu! 1087 01:21:57,208 --> 01:21:58,500 ‎Suntem bine! 1088 01:21:58,583 --> 01:22:01,041 ‎Trebuie să-l scoatem pe Robby de aici. 1089 01:22:01,625 --> 01:22:03,708 ‎Întoarceți-vă imediat din drum! 1090 01:22:03,791 --> 01:22:06,666 ‎Imediat! Acum! Ne vedem la poartă. 1091 01:22:10,583 --> 01:22:11,541 ‎Foc! 1092 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 ‎Foc! 1093 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 ‎Bunicule, a luat foc! 1094 01:22:17,041 --> 01:22:19,208 ‎Trebuie să trecem printre pale! 1095 01:22:19,291 --> 01:22:22,833 ‎Journey, ascultă! ‎Nu poți trece printre pale! 1096 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 ‎E imposibil! 1097 01:22:26,375 --> 01:22:27,250 ‎Asta e! 1098 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 ‎Radical din finit! Asta e! 1099 01:22:30,708 --> 01:22:34,000 ‎- Radical din finit! ‎- E doar o teorie! 1100 01:22:34,083 --> 01:22:36,375 ‎O formulă din mintea mea! 1101 01:22:36,458 --> 01:22:38,166 ‎N-a fost testată! 1102 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 ‎Avem încredere în tine! 1103 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 ‎N-avem de ales! 1104 01:22:41,583 --> 01:22:42,583 ‎E o teorie! 1105 01:22:44,458 --> 01:22:47,750 ‎Am depistat intrușii ‎la un incendiu din turnul de est. 1106 01:22:48,750 --> 01:22:52,208 ‎Am depistat intrușii ‎la un incendiu din turnul de est. 1107 01:22:52,291 --> 01:22:53,708 ‎- Dărâmați-o! ‎- Da, dle! 1108 01:22:54,416 --> 01:22:56,875 ‎Bunicule, e suficient să crezi! 1109 01:23:12,833 --> 01:23:13,833 ‎Bine. 1110 01:23:15,291 --> 01:23:17,083 ‎Stați acolo. 1111 01:23:20,458 --> 01:23:21,416 ‎Bine. 1112 01:23:22,250 --> 01:23:23,375 ‎Viteză. 1113 01:23:24,291 --> 01:23:26,750 ‎Forță centrifugă. Moment de inerție. 1114 01:23:33,416 --> 01:23:35,000 ‎Grăbește-te! 1115 01:23:35,083 --> 01:23:37,875 ‎Bine, 45 de secunde. Nu! 1116 01:23:40,458 --> 01:23:41,500 ‎O clipă. 1117 01:23:42,375 --> 01:23:44,916 ‎457 m. 1118 01:23:48,041 --> 01:23:48,958 ‎Bine. 1119 01:23:52,291 --> 01:23:55,500 ‎Palele se învârt ‎cu 500 de rotații pe hectosecundă! 1120 01:23:55,583 --> 01:23:58,083 ‎Ați fi prinși de curenții palelor, 1121 01:23:58,166 --> 01:24:01,541 ‎care s-ar sincroniza ‎cu viteza lăzii în momentul de inerție. 1122 01:24:01,625 --> 01:24:06,958 ‎Trebuie să intrați la un unghi ‎de 35 de grade, cu fix 457 m pe minut! 1123 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 ‎O să treceți! 1124 01:24:09,333 --> 01:24:11,791 ‎Bine, bunicule, te iubesc! 1125 01:24:11,875 --> 01:24:13,791 ‎Și eu te iubesc, Journey! 1126 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 ‎Hai să mergem! 1127 01:24:17,500 --> 01:24:20,916 ‎Edison, n-avem timp. Ne-ajunge focul. 1128 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 ‎Hai! Să mergem! 1129 01:24:26,083 --> 01:24:29,583 ‎Doar ca să se știe: nu e o idee bună! 1130 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 ‎E bestial! 1131 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 ‎Nu e bestial! E o inepție! 1132 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 ‎Capul la cutie! 1133 01:24:46,541 --> 01:24:47,916 ‎Era cât pe ce! 1134 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 ‎Atenție! 1135 01:24:54,000 --> 01:24:55,625 ‎Se apropie! 1136 01:25:00,958 --> 01:25:02,833 ‎Ce nebunie! 1137 01:25:03,333 --> 01:25:05,541 ‎Edison, trebuie doar să crezi! 1138 01:25:05,625 --> 01:25:10,166 ‎N-am niciun motiv rațional s-o fac, ‎dar cred! 1139 01:25:10,750 --> 01:25:13,041 ‎Trebuie să încetinim! 1140 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 ‎Nu putem! 1141 01:25:15,041 --> 01:25:16,833 ‎Încetinește! 1142 01:25:19,416 --> 01:25:21,958 ‎- Robby! ‎- Cum face? 1143 01:25:26,416 --> 01:25:29,375 ‎Mergeți prea repede! ‎Treizeci și cinci de grade! 1144 01:25:30,208 --> 01:25:31,708 ‎Robby! 1145 01:25:37,583 --> 01:25:40,250 ‎Nu! 1146 01:25:52,000 --> 01:25:53,541 ‎Ești bine, Edison? 1147 01:25:54,083 --> 01:25:55,333 ‎- Ești bine? ‎- Da. 1148 01:25:55,416 --> 01:25:57,208 ‎Journey! Edison! 1149 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 ‎- Sunteți teferi? ‎- Bunicule! 1150 01:26:05,166 --> 01:26:07,791 ‎Bunicule, formula ta funcționează. 1151 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 ‎Dle profesor! 1152 01:26:10,375 --> 01:26:14,708 ‎Am creat un mecanism de virare cu sfoară ‎și am trecut prin tunel cu bine. 1153 01:26:16,000 --> 01:26:17,750 ‎Bravo, Edison! 1154 01:26:19,375 --> 01:26:20,416 ‎Ce inventator! 1155 01:26:28,208 --> 01:26:29,541 ‎Ca dvs. 1156 01:26:30,541 --> 01:26:33,333 ‎Dacă se dau îmbrățișări gratis… 1157 01:26:34,875 --> 01:26:36,500 ‎nu refuz. 1158 01:26:36,583 --> 01:26:39,375 ‎Dnă Johnston? Te-ai întors! 1159 01:26:39,458 --> 01:26:42,916 ‎O poștăriță bună livrează întotdeauna ‎în siguranță. 1160 01:26:43,750 --> 01:26:45,916 ‎Copii, Jerry, veniți! 1161 01:26:46,500 --> 01:26:49,000 ‎Eu aduc camionul, voi luați lada. 1162 01:26:49,083 --> 01:26:50,333 ‎Deschideți porțile! 1163 01:26:54,791 --> 01:26:59,125 ‎Dnă Johnston? Te rog să rămâi ‎pe partea stângă a drumului! 1164 01:26:59,208 --> 01:27:01,583 ‎Stânga e bine. Dreapta e rău. 1165 01:27:02,500 --> 01:27:04,958 ‎„E o invenție nereușită. 1166 01:27:05,750 --> 01:27:07,791 ‎Pot s-o ia.” 1167 01:27:10,333 --> 01:27:11,500 ‎La o parte! 1168 01:27:11,583 --> 01:27:13,750 ‎Dacă țineți la viață, dați-vă! 1169 01:27:13,833 --> 01:27:16,041 ‎Am ajuns. Acum poți să oprești. 1170 01:27:18,041 --> 01:27:19,208 ‎Bravo! 1171 01:27:19,291 --> 01:27:21,083 ‎- Am ajuns. ‎- Da. 1172 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 ‎Cu grijă. 1173 01:27:23,250 --> 01:27:25,708 ‎- Atenție. Mai e o treaptă. ‎- Bine. 1174 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 ‎- Mersi. ‎- Așa. 1175 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 ‎Bine. 1176 01:27:29,458 --> 01:27:32,041 ‎Edison, trebuie să vii acasă! 1177 01:27:33,125 --> 01:27:35,666 ‎Vino, îl montăm pe Robby. 1178 01:27:35,750 --> 01:27:37,666 ‎Mă cheamă mama… 1179 01:27:40,000 --> 01:27:41,291 ‎Trebuie să plec. 1180 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 ‎Mersi că m-ai ajutat cu Robby. 1181 01:27:44,375 --> 01:27:46,000 ‎N-aș fi reușit fără tine. 1182 01:27:47,291 --> 01:27:51,583 ‎Știm amândoi că nu e chiar așa, ‎dar… mulțumesc că ai spus-o. 1183 01:27:59,041 --> 01:28:04,291 ‎Journey, îmi placi… foarte mult. Pa! 1184 01:28:09,125 --> 01:28:10,166 ‎N-am nimic! 1185 01:28:12,625 --> 01:28:13,583 ‎Robby. 1186 01:28:16,875 --> 01:28:17,791 ‎Mulțumesc. 1187 01:28:18,458 --> 01:28:20,416 ‎Nu știu de ce te-ai întors. 1188 01:28:21,541 --> 01:28:23,500 ‎Pentru că ești un om bun. 1189 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 ‎Încăpățânat. Arțăgos. 1190 01:28:28,625 --> 01:28:32,250 ‎Căruia nu i-ar strica să se tundă, ‎să-și ia haine noi, dar… 1191 01:28:34,000 --> 01:28:35,125 ‎tot un om bun. 1192 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 ‎Jeronicus… 1193 01:28:40,583 --> 01:28:42,583 ‎știu ce-nseamnă pierderea. 1194 01:28:43,916 --> 01:28:46,750 ‎Dar magia nu e doar în ceea ce ai pierdut. 1195 01:28:48,708 --> 01:28:50,583 ‎E și în ceea ce încă ai. 1196 01:28:55,583 --> 01:28:56,541 ‎Doamnă Johnston? 1197 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 ‎Domnișoară Johnston… 1198 01:29:05,041 --> 01:29:06,291 ‎Ia uite ce-am găsit! 1199 01:29:08,125 --> 01:29:10,000 ‎Am uitat cum se face. 1200 01:29:13,500 --> 01:29:14,875 ‎A trecut multă vreme. 1201 01:29:17,041 --> 01:29:18,083 ‎Cred că… 1202 01:29:19,791 --> 01:29:22,083 ‎se pune deasupra capului. 1203 01:29:23,125 --> 01:29:24,208 ‎Așa. 1204 01:29:26,083 --> 01:29:27,791 ‎Și te apleci pentru un pupic. 1205 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 ‎Așa. 1206 01:29:41,500 --> 01:29:42,500 ‎Dră Johnston? 1207 01:29:44,458 --> 01:29:47,208 ‎Dră Johnston, mă auzi? 1208 01:30:01,750 --> 01:30:03,458 ‎- Miau! ‎- Bine. 1209 01:30:04,583 --> 01:30:06,041 ‎Sunt bine 1210 01:30:07,416 --> 01:30:09,208 ‎Bine 1211 01:30:09,291 --> 01:30:12,375 ‎Cu toți dinții zâmbesc, sunt bine 1212 01:30:15,166 --> 01:30:16,875 ‎Păstrez vâscul. 1213 01:30:18,333 --> 01:30:22,416 ‎Zâmbetul e arma ta 1214 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 ‎Da! 1215 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 ‎Chiar sunt o trupă. 1216 01:30:43,208 --> 01:30:45,500 ‎Bunicule, trebuie să-l repari pe Robby. 1217 01:30:45,583 --> 01:30:48,250 ‎Trebuie să-l faci iar să meargă. Te rog! 1218 01:31:00,458 --> 01:31:01,500 ‎Nu pot. 1219 01:31:03,250 --> 01:31:04,125 ‎Ba poți. 1220 01:31:05,208 --> 01:31:07,083 ‎Ești cel mai mare inventator. 1221 01:31:07,583 --> 01:31:09,000 ‎Poți face orice. 1222 01:31:11,041 --> 01:31:12,708 ‎De-aia am venit aici. 1223 01:31:13,541 --> 01:31:15,375 ‎Trebuia să văd cu ochii mei. 1224 01:31:16,333 --> 01:31:20,208 ‎Te-a trimis mama ta. A scris în scrisoare. 1225 01:31:20,291 --> 01:31:23,083 ‎Eu i-am trimis o scrisoare ‎ca din partea ta. 1226 01:31:27,291 --> 01:31:28,833 ‎De ce ai făcut-o? 1227 01:31:28,916 --> 01:31:32,250 ‎Spunea mereu că locul ăsta e magic 1228 01:31:32,916 --> 01:31:35,708 ‎și că vezi lucruri ‎pe care alții nu le vedeau. 1229 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 ‎Cum văd și eu. 1230 01:31:42,333 --> 01:31:43,833 ‎Oriunde am fost, 1231 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 ‎nu m-am simțit în largul meu. 1232 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 ‎Acesta e singurul loc 1233 01:31:49,541 --> 01:31:53,250 ‎unde am fost și unde am simțit, ‎în sfârșit, că îmi e locul. 1234 01:31:57,291 --> 01:31:58,250 ‎Journey… 1235 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 ‎Un copil cu imaginație… 1236 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 ‎își are locul oriunde. 1237 01:32:08,833 --> 01:32:11,916 ‎Nu te teme dacă lumea nu vede ce vezi tu. 1238 01:32:14,166 --> 01:32:17,416 ‎Teme-te… doar dacă nu mai vezi tu. 1239 01:32:21,416 --> 01:32:22,250 ‎Bine? 1240 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 ‎Te iubesc, bunicule! 1241 01:32:55,916 --> 01:32:58,583 ‎El spune că-ntr-o zi va merge iar 1242 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 ‎Spre iubire să mă-ntorc, aș vrea 1243 01:33:01,625 --> 01:33:06,666 ‎El spune că-ntr-o zi ‎Între noi va merge iar 1244 01:33:07,250 --> 01:33:10,000 ‎Am multe răni de vindecat 1245 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 ‎Și nu știu cum se va termina 1246 01:33:13,000 --> 01:33:17,583 ‎Oh, într-o zi ‎Oare chiar va merge iar? 1247 01:33:18,500 --> 01:33:20,958 ‎Să-ncerc încă o dată? 1248 01:33:21,041 --> 01:33:24,500 ‎Mă voi strădui din răsputeri să îl repar 1249 01:33:24,583 --> 01:33:26,916 ‎Va vrea el să mă vadă? 1250 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 ‎La formula asta am lucrat 1251 01:33:29,500 --> 01:33:36,041 ‎Oare ar putea fi azi real? 1252 01:33:36,125 --> 01:33:41,333 ‎Eu am să-l fac să meargă iar ‎O să-mi iasă de data asta 1253 01:33:41,416 --> 01:33:46,083 ‎Eu am să-l fac ‎Eu am să-l fac să meargă iar 1254 01:33:46,666 --> 01:33:49,958 ‎Și oricât de mult eu aș lucra 1255 01:33:50,041 --> 01:33:52,750 ‎Știu că în final va merita 1256 01:33:52,833 --> 01:33:57,625 ‎Doar dacă-l fac să ‎Dacă-l fac să meargă iar 1257 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 ‎Departe singur-am ajuns 1258 01:34:01,666 --> 01:34:04,333 ‎M-am descurcat, mi-a fost de-ajuns 1259 01:34:04,416 --> 01:34:07,000 ‎Iertarea nu-i ușoară 1260 01:34:07,083 --> 01:34:09,708 ‎Nu știu ce-am să fac de-acum 1261 01:34:09,791 --> 01:34:13,916 ‎Dacă să plec din nou pe-același drum 1262 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 ‎Oh, aș vrea să meargă 1263 01:34:29,500 --> 01:34:34,916 ‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă ‎- Să încerci 1264 01:34:35,000 --> 01:34:40,583 ‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă ‎- Să încerci 1265 01:34:40,666 --> 01:34:43,291 ‎- Sper că va merge iar ‎- Nu-i ușor să-l faci 1266 01:34:43,375 --> 01:34:46,416 ‎- Sper că va merge iar, da ‎- Să meargă 1267 01:34:46,500 --> 01:34:49,333 ‎Sper că va merge iar 1268 01:34:49,416 --> 01:34:53,000 ‎Sper că va merge iar 1269 01:34:53,083 --> 01:34:55,458 ‎Eu am să-l fac să meargă iar 1270 01:34:55,541 --> 01:34:58,666 ‎Vreau să văd cum se va termina 1271 01:34:58,750 --> 01:35:03,166 ‎Eu am să-l fac ‎Eu am să-l fac să meargă iar 1272 01:35:03,750 --> 01:35:09,041 ‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă ‎- Da, da, da 1273 01:35:10,458 --> 01:35:17,416 ‎Sper că va merge iar 1274 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 ‎- Vreau să meargă iar ‎- Iar, iar 1275 01:35:29,041 --> 01:35:31,875 ‎- Vreau să meargă iar ‎- Iar, iar 1276 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 ‎- Vreau să meargă iar ‎- Iar, iar 1277 01:35:34,833 --> 01:35:38,041 ‎- Vreau să meargă iar ‎- Iar, iar 1278 01:35:38,541 --> 01:35:44,583 ‎Iar, iar, iar 1279 01:35:44,666 --> 01:35:45,791 ‎- Sper să meargă ‎- Iar 1280 01:35:45,875 --> 01:35:47,541 ‎- Sper să meargă ‎- Iar 1281 01:35:47,625 --> 01:35:49,791 ‎Sper să meargă iar, da 1282 01:35:49,875 --> 01:35:52,833 ‎- Eu am să-l fac să meargă iar ‎- Sper să meargă iar 1283 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 ‎- Vreau să văd cum se va termina ‎- Sper să meargă iar 1284 01:35:55,833 --> 01:35:57,583 ‎Sper să meargă iar 1285 01:35:57,666 --> 01:36:01,500 ‎- Eu am să-l fac să meargă iar ‎- Sper să meargă iar 1286 01:36:01,583 --> 01:36:04,625 ‎Da, da, da 1287 01:36:07,416 --> 01:36:09,833 ‎Sper să meargă iar 1288 01:36:09,916 --> 01:36:13,625 ‎Sper să meargă iar 1289 01:36:14,875 --> 01:36:17,708 ‎Și nu știu ce-i de făcut 1290 01:36:18,208 --> 01:36:25,166 ‎Ce-i de făcut să meargă iar 1291 01:36:41,250 --> 01:36:42,208 ‎Tati… 1292 01:36:50,541 --> 01:36:51,541 ‎Jessica? 1293 01:36:53,250 --> 01:36:55,375 ‎Am venit devreme s-o iau pe Journey. 1294 01:36:56,083 --> 01:36:58,125 ‎Sper că n-a fost o pacoste. 1295 01:36:58,708 --> 01:37:01,291 ‎A fost drăguț din partea ta ‎să vrei s-o vezi. 1296 01:37:01,375 --> 01:37:02,333 ‎De fapt… 1297 01:37:06,791 --> 01:37:10,583 ‎nu mi-aș fi închipuit ‎că poate fi atât de adorabilă. 1298 01:37:12,250 --> 01:37:14,541 ‎Și e o inventatoare pe cinste. 1299 01:37:16,083 --> 01:37:18,833 ‎- Seamănă, probabil, cu tine. ‎- Sau cu tine. 1300 01:37:23,541 --> 01:37:26,291 ‎Ar trebui să plecăm, ‎să ajungem până dimineață. 1301 01:37:29,166 --> 01:37:30,875 ‎Jessica, îmi pare rău. 1302 01:37:35,833 --> 01:37:37,083 ‎De ce? 1303 01:37:38,250 --> 01:37:39,458 ‎Că te-ai dat bătut? 1304 01:37:42,458 --> 01:37:45,666 ‎Că m-ai făcut să mă simt ‎ca și cum ar fi fost vina mea? 1305 01:37:45,750 --> 01:37:48,750 ‎Știi de câte ori m-am dus ‎la cutia de scrisori, 1306 01:37:48,833 --> 01:37:52,791 ‎sperând să găsesc ceva ‎care să-mi spună că încă îți pasă? 1307 01:37:52,875 --> 01:37:55,125 ‎Că te gândești măcar la mine? 1308 01:37:55,208 --> 01:37:57,791 ‎M-am gândit zi de zi la tine. 1309 01:38:00,125 --> 01:38:01,041 ‎Zi de zi. 1310 01:38:17,125 --> 01:38:21,958 ‎După toate cele întâmplate, ‎nu eram sigur că vrei să mai auzi de mine. 1311 01:38:22,666 --> 01:38:26,166 ‎De-aia n-am trimis scrisorile astea. 1312 01:38:34,041 --> 01:38:35,708 ‎„Voiam să ai lumea întreagă. 1313 01:38:36,791 --> 01:38:38,166 ‎Să ajungi până la cer, 1314 01:38:38,250 --> 01:38:42,291 ‎să aduni stelele, ‎și ele să te facă să strălucești. 1315 01:38:48,583 --> 01:38:51,208 ‎Nu doar să citești ‎despre finaluri fericite, 1316 01:38:52,291 --> 01:38:54,250 ‎voiam să-ți și ofer unul. 1317 01:38:55,625 --> 01:38:59,500 ‎Jeronicus Jangle, ‎cel mai mare inventator din lume, 1318 01:39:00,416 --> 01:39:02,250 ‎își dorește doar să fi fost…” 1319 01:39:08,000 --> 01:39:10,583 ‎„Cel mai bun tată din lume.” 1320 01:39:17,708 --> 01:39:20,083 ‎Journey îmi amintește mult de tine. 1321 01:39:21,083 --> 01:39:22,041 ‎Și de mama ta. 1322 01:39:25,708 --> 01:39:29,625 ‎Vreau să-i fiu alături, ‎cum ar fi trebuit să-ți fiu și ție. 1323 01:39:34,666 --> 01:39:35,666 ‎Adică… 1324 01:39:36,875 --> 01:39:37,708 ‎poate… 1325 01:39:40,416 --> 01:39:46,250 ‎Să te țin în brațe-aș vrea 1326 01:39:47,666 --> 01:39:51,875 ‎Să îți arăt ce-i dragostea 1327 01:39:54,250 --> 01:39:59,666 ‎Să-ți explic ce e un curcubeu 1328 01:39:59,750 --> 01:40:03,541 ‎Cum lumina se refractă 1329 01:40:05,458 --> 01:40:09,000 ‎Și dacă mă întrebi 1330 01:40:09,791 --> 01:40:14,625 ‎Îți spun de ce zâmbesc din nou 1331 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 ‎Pentru că te văd din 1332 01:40:22,375 --> 01:40:23,458 ‎Nou. 1333 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 ‎Iartă-mă! 1334 01:40:32,958 --> 01:40:34,500 ‎Te iubesc nespus de mult. 1335 01:40:35,750 --> 01:40:37,125 ‎Și eu te iubesc, tati. 1336 01:40:54,583 --> 01:40:55,625 ‎Mă duc… 1337 01:40:56,500 --> 01:40:59,958 ‎s-o trezesc pe Journey, 1338 01:41:01,458 --> 01:41:02,541 ‎dacă nu te superi, 1339 01:41:03,208 --> 01:41:05,208 ‎ca să ne luăm rămas-bun. 1340 01:41:05,291 --> 01:41:08,333 ‎Dacă doarme, am putea să mai rămânem. 1341 01:41:09,750 --> 01:41:12,833 ‎Sau am putea lua trenul de dimineață. 1342 01:41:14,000 --> 01:41:14,916 ‎Ori… 1343 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 ‎am putea petrece Crăciunul aici? 1344 01:41:19,000 --> 01:41:20,625 ‎Dacă n-ai nimic împotrivă. 1345 01:41:20,708 --> 01:41:22,416 ‎N-am nimic împotrivă. 1346 01:41:30,333 --> 01:41:31,416 ‎Acela e… 1347 01:41:33,375 --> 01:41:35,291 ‎- Robby 3000. ‎- E chiar el! 1348 01:41:35,375 --> 01:41:36,666 ‎Ce a mai rămas din el. 1349 01:41:37,666 --> 01:41:40,250 ‎Speram să-l repar pentru Journey. 1350 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 ‎Începe să-l simpatizeze. 1351 01:41:44,666 --> 01:41:46,333 ‎Dacă ne apucăm acum… 1352 01:41:47,958 --> 01:41:49,958 ‎poate-l reparăm până mâine. 1353 01:42:11,708 --> 01:42:14,041 ‎Simetrie și sincronie. 1354 01:42:15,041 --> 01:42:17,125 ‎Ceea ce stă la baza stabilității. 1355 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 ‎Mi-ai citit notițele. 1356 01:42:19,958 --> 01:42:22,041 ‎Cred că tu le-ai citit pe ale mele. 1357 01:42:22,625 --> 01:42:23,541 ‎Da. 1358 01:42:24,500 --> 01:42:26,041 ‎Mă bucur că te-ai întors. 1359 01:42:29,291 --> 01:42:31,500 ‎Ne trebuie ceva… 1360 01:42:34,083 --> 01:42:35,083 ‎Mersi, tată. 1361 01:42:39,541 --> 01:42:43,625 ‎Să deschizi inima. Uitasem de asta. 1362 01:42:46,583 --> 01:42:47,833 ‎- Ai făcut-o? ‎- Da. 1363 01:42:50,666 --> 01:42:51,750 ‎Hei! 1364 01:42:53,583 --> 01:42:54,625 ‎Bunicule… 1365 01:42:55,125 --> 01:42:56,125 ‎Mami! 1366 01:42:57,416 --> 01:42:59,000 ‎Bunicule, ai reușit! 1367 01:43:02,208 --> 01:43:04,083 ‎- Cu puțin ajutor. ‎- Mami… 1368 01:43:04,166 --> 01:43:06,291 ‎- Bună, scumpo! ‎- Cu mult ajutor. 1369 01:43:08,875 --> 01:43:10,041 ‎Din partea amândurora. 1370 01:43:14,166 --> 01:43:17,666 ‎Acum nu ne rămâne ‎decât să-l pornim pe Robby. 1371 01:43:31,958 --> 01:43:32,916 ‎Bine. 1372 01:43:44,375 --> 01:43:45,333 ‎Cred. 1373 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 ‎Hai, Robby! 1374 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 ‎Cred… 1375 01:44:00,166 --> 01:44:01,708 ‎Crede! 1376 01:44:02,458 --> 01:44:06,333 ‎Aveam nevoie de cineva care să creadă. 1377 01:44:09,166 --> 01:44:10,333 ‎Robby? 1378 01:44:10,958 --> 01:44:12,625 ‎Jeronicus! 1379 01:44:13,791 --> 01:44:15,125 ‎Ești în viață. 1380 01:44:15,208 --> 01:44:17,541 ‎În viață. Da! 1381 01:44:19,333 --> 01:44:20,666 ‎Mă bucur să te văd. 1382 01:44:25,791 --> 01:44:27,166 ‎Mă bucur că ești aici. 1383 01:44:27,916 --> 01:44:30,083 ‎Și eu mă bucur. 1384 01:44:33,166 --> 01:44:34,625 ‎Jeronicus Jangle! 1385 01:44:38,708 --> 01:44:39,875 ‎Gustafson? 1386 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 ‎Bună, domnișoară! 1387 01:44:43,666 --> 01:44:45,708 ‎- Ce înseamnă asta? ‎- Iată-l! 1388 01:44:45,791 --> 01:44:48,083 ‎Robotul pe care mi l-ai furat. 1389 01:44:48,666 --> 01:44:50,541 ‎În temniță cu el! 1390 01:44:51,125 --> 01:44:51,958 ‎Da, cu tine. 1391 01:44:52,041 --> 01:44:54,291 ‎Cer să fie arestat imediat! 1392 01:44:54,375 --> 01:44:55,541 ‎- Acum. ‎- De ce? 1393 01:44:55,625 --> 01:44:56,833 ‎Tu ești hoțul. 1394 01:44:56,916 --> 01:44:59,541 ‎Un hoț n-ar avea astea. 1395 01:44:59,625 --> 01:45:05,291 ‎Desenele robotului ‎la care am muncit pe brânci. 1396 01:45:05,375 --> 01:45:08,208 ‎Zile fără odihnă și nopți nedormite. 1397 01:45:08,291 --> 01:45:11,250 ‎Am vrut să renunț de atâtea ori, ‎dar n-am făcut-o. 1398 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 ‎- Eu… ‎- Noi. 1399 01:45:12,500 --> 01:45:14,583 ‎…am perseverat, știind că, într-o zi, 1400 01:45:14,666 --> 01:45:16,041 ‎- …eu… ‎- Noi. 1401 01:45:18,625 --> 01:45:20,708 ‎…îmi voi îndeplini visul. 1402 01:45:21,583 --> 01:45:23,833 ‎Dovada negru pe alb. 1403 01:45:26,041 --> 01:45:27,166 ‎Și albastru. 1404 01:45:27,250 --> 01:45:28,916 ‎Azul? 1405 01:45:32,958 --> 01:45:35,750 ‎„Proprietatea lui Jeronicus Jangle.” 1406 01:45:37,541 --> 01:45:38,666 ‎Cum explicați asta? 1407 01:45:39,250 --> 01:45:40,583 ‎Nu știu… Eu… 1408 01:45:40,666 --> 01:45:42,166 ‎- E… ‎- Vă explic eu. 1409 01:45:42,250 --> 01:45:44,416 ‎După ce-am dat peste dl Gustafson, 1410 01:45:44,500 --> 01:45:47,250 ‎m-am temut că o să-l fure pe Robby 3000, 1411 01:45:47,333 --> 01:45:49,166 ‎așa că am însemnat desenul. 1412 01:45:51,791 --> 01:45:53,041 ‎Drept dovadă. 1413 01:45:55,041 --> 01:45:57,625 ‎Arestați-l pe dl Jangle! 1414 01:45:57,708 --> 01:46:00,083 ‎Mie mi-ai spus că-s invențiile tale! 1415 01:46:00,166 --> 01:46:01,375 ‎Ai mințit? 1416 01:46:01,458 --> 01:46:03,125 ‎Ești hoț? 1417 01:46:03,791 --> 01:46:05,125 ‎Da, tu. 1418 01:46:06,166 --> 01:46:08,416 ‎Jeronicus, salvează-mă! 1419 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 ‎Iau eu matadorul. 1420 01:46:11,000 --> 01:46:13,333 ‎Eu l-am inventat, la urma urmei. 1421 01:46:13,416 --> 01:46:14,750 ‎Sunt acasă. 1422 01:46:14,833 --> 01:46:16,208 ‎- Poftim? ‎- ‎Mi rey… 1423 01:46:17,250 --> 01:46:19,291 ‎Mi-a fost dor de tine. 1424 01:46:19,375 --> 01:46:21,958 ‎Îmi place frizura ta. Tu ți-ai făcut-o? 1425 01:46:22,041 --> 01:46:25,208 ‎Acum te vor putea îndrăgi ‎copiii de pretutindeni. 1426 01:46:25,291 --> 01:46:26,625 ‎Sunt foarte adorabil. 1427 01:46:27,375 --> 01:46:30,208 ‎Ochișori de cățeluș. Ochișori de motănaș. 1428 01:46:33,791 --> 01:46:37,625 ‎- După ce te reprogramez. ‎- Cum? Ce să reprogramezi? 1429 01:46:37,708 --> 01:46:42,041 ‎Eu sunt și voi rămâne pe veci ‎unic și neasemuit! 1430 01:46:45,666 --> 01:46:48,041 ‎N-am arestat pe cine trebuie. Haide! 1431 01:46:48,125 --> 01:46:49,375 ‎De ce ați venit aici? 1432 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 ‎N-are nicio logică. 1433 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 ‎Dați crezare unei copile? 1434 01:46:53,541 --> 01:46:56,833 ‎Sunt membru respectabil al societății! ‎Uitați-vă la ea! 1435 01:46:56,916 --> 01:46:58,708 ‎I se citește răutatea pe față! 1436 01:46:58,791 --> 01:47:01,166 ‎Nu pricepeți? Cum ați ajuns în poliție? 1437 01:47:01,250 --> 01:47:02,791 ‎- Auziți… ‎- Stați! 1438 01:47:02,875 --> 01:47:04,291 ‎Am ceva pentru el. 1439 01:47:13,541 --> 01:47:15,958 ‎- Voiam să ți-l dau în seara aia. ‎- Ce? 1440 01:47:16,041 --> 01:47:17,833 ‎Dar plecaseși deja. 1441 01:47:26,458 --> 01:47:27,916 ‎CRĂCIUN FERICIT 1442 01:47:28,541 --> 01:47:29,666 ‎SUCCES! JERONICUS 1443 01:47:35,625 --> 01:47:37,666 ‎Un stabilizator giroscopic. 1444 01:47:39,291 --> 01:47:40,583 ‎Pentru titirezul tău. 1445 01:47:41,208 --> 01:47:43,375 ‎Ți-aș fi arătat totul… 1446 01:47:44,458 --> 01:47:45,875 ‎dacă ai fi avut răbdare. 1447 01:47:47,000 --> 01:47:48,083 ‎Păi… 1448 01:47:49,791 --> 01:47:51,791 ‎Haide! Mișcă! 1449 01:47:56,458 --> 01:47:58,625 ‎Of! 1450 01:47:59,583 --> 01:48:00,416 ‎Dle Delacroix. 1451 01:48:00,500 --> 01:48:03,541 ‎Crăciun fericit, ‎vechi prieten! Doamnelor… 1452 01:48:04,875 --> 01:48:06,708 ‎Păcat că s-a ajuns la asta. 1453 01:48:11,916 --> 01:48:13,416 ‎Ce e? Cerule! 1454 01:48:16,791 --> 01:48:18,916 ‎E ceva senzațional. 1455 01:48:19,541 --> 01:48:22,833 ‎- Da! ‎- E ceva spectaculos! 1456 01:48:22,916 --> 01:48:24,083 ‎Mai mult de-atât! 1457 01:48:24,166 --> 01:48:26,291 ‎E ceva revoluționar! 1458 01:48:27,333 --> 01:48:30,541 ‎- Robby 3000. ‎- Ce anume? 1459 01:48:31,125 --> 01:48:33,125 ‎- E un robot. ‎- Poftim? 1460 01:48:33,208 --> 01:48:35,041 ‎Un robot zburător. 1461 01:48:36,083 --> 01:48:37,791 ‎E posibil așa ceva? 1462 01:48:38,750 --> 01:48:40,708 ‎Ceva senzațional. 1463 01:48:40,791 --> 01:48:42,458 ‎Ceva spectaculos. 1464 01:48:42,541 --> 01:48:45,250 ‎Ceva revoluționar. 1465 01:48:45,333 --> 01:48:46,166 ‎Vorbește? 1466 01:48:46,791 --> 01:48:47,625 ‎Vorbește. 1467 01:48:48,250 --> 01:48:49,166 ‎Vorbește. 1468 01:48:51,625 --> 01:48:54,083 ‎- Vorbești. ‎- Da. 1469 01:48:54,166 --> 01:48:57,125 ‎Sfinte Sisoe, Jeronicus, ai reușit! 1470 01:48:57,833 --> 01:48:59,875 ‎Ești un geniu, vechi prieten! 1471 01:48:59,958 --> 01:49:01,541 ‎- Nici chiar așa. ‎- Nu. 1472 01:49:01,625 --> 01:49:04,416 ‎- Mă pricep… ‎- Unii spun că-s strălucit. 1473 01:49:05,000 --> 01:49:07,833 ‎…și știu că ai și alte idei. 1474 01:49:07,916 --> 01:49:10,500 ‎- Am notițe din ultimii 30 de ani. ‎- Neîndoios. 1475 01:49:10,583 --> 01:49:13,000 ‎Ia te uită! Îmi vine să te pup. 1476 01:49:14,291 --> 01:49:15,291 ‎Acum ne și pupăm. 1477 01:49:15,375 --> 01:49:18,458 ‎De acum încolo, ‎banca îți va da tot ce poftești. 1478 01:49:18,541 --> 01:49:21,000 ‎- Pentru tot restul vieții. ‎- Bine. 1479 01:49:21,083 --> 01:49:22,833 ‎- E un geniu! ‎- Geniu. 1480 01:49:22,916 --> 01:49:24,541 ‎E spectaculos! 1481 01:49:25,208 --> 01:49:28,291 ‎E un Crăciun cu adevărat fericit! 1482 01:49:28,375 --> 01:49:30,875 ‎Intrați să vedeți cu ochii voștri! 1483 01:49:30,958 --> 01:49:34,791 ‎Un Crăciun cu adevărat fericit! 1484 01:49:34,875 --> 01:49:38,083 ‎Ce se întâmplă? Robby? Lasă-mă jos. 1485 01:49:38,166 --> 01:49:39,500 ‎Lasă-te dus de val! 1486 01:49:42,083 --> 01:49:43,708 ‎Lasă-te dus de val! 1487 01:49:43,791 --> 01:49:45,208 ‎Unde? 1488 01:49:51,708 --> 01:49:52,791 ‎Zbori! 1489 01:50:07,208 --> 01:50:08,416 ‎Asta am zis și eu! 1490 01:50:18,458 --> 01:50:20,625 ‎Ia-te după mine, Robby. Haide! 1491 01:50:25,541 --> 01:50:27,291 ‎- Salut, oameni buni! ‎- Bună! 1492 01:50:28,000 --> 01:50:30,750 ‎Prăvălia Jucăriile lui Jangles e deschisă. 1493 01:50:32,541 --> 01:50:35,416 ‎Lumea dorințelor și a minunăției. 1494 01:50:36,000 --> 01:50:39,833 ‎Jerry! Coboară de-acolo ‎chiar în clipa asta! 1495 01:50:40,500 --> 01:50:41,958 ‎Hei, Edison! 1496 01:50:43,416 --> 01:50:46,750 ‎Sus, sus și zbori! 1497 01:50:53,208 --> 01:50:58,750 ‎Și tot ce îi fusese furat lui Jeronicus ‎i-a fost înapoiat. 1498 01:50:58,833 --> 01:51:01,708 ‎Și au râs, au cântat 1499 01:51:01,791 --> 01:51:05,625 ‎și au dansat, exact ca flăcările alea. 1500 01:51:10,375 --> 01:51:11,583 ‎Uită-te mai bine. 1501 01:51:14,458 --> 01:51:15,750 ‎Acum le vezi? 1502 01:51:22,333 --> 01:51:24,041 ‎Le vezi și tu? 1503 01:51:25,250 --> 01:51:29,000 ‎Doar nu credeai că ești singura fată ‎care vede lucruri? 1504 01:51:39,291 --> 01:51:40,458 ‎Ești Journey! 1505 01:51:41,041 --> 01:51:42,500 ‎Da. 1506 01:51:43,083 --> 01:51:46,083 ‎Deci Jeronicus Jangle este 1507 01:51:46,166 --> 01:51:49,041 ‎- …stră-stră… ‎- Stră-străbunicul vostru. 1508 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 ‎- Da. ‎- Da? 1509 01:51:52,250 --> 01:51:53,083 ‎Da. 1510 01:51:55,625 --> 01:51:57,625 ‎De ce nu ne-ai spus până acum? 1511 01:51:57,708 --> 01:52:00,625 ‎Voiam să aștept momentul potrivit, 1512 01:52:00,708 --> 01:52:02,625 ‎când aveați cu adevărat nevoie. 1513 01:52:03,833 --> 01:52:05,333 ‎Când… 1514 01:52:07,000 --> 01:52:08,791 ‎erați gata pentru magie. 1515 01:52:11,708 --> 01:52:13,541 ‎Era totul pregătit pentru voi. 1516 01:52:16,291 --> 01:52:17,291 ‎Sunt bine. 1517 01:52:19,416 --> 01:52:20,416 ‎Bună, Robby! 1518 01:52:21,416 --> 01:52:23,333 ‎Bună, Journey! 1519 01:52:27,333 --> 01:52:29,250 ‎- Bună, Robby! ‎- Bună! 1520 01:52:29,333 --> 01:52:30,541 ‎Vai de mine! 1521 01:52:40,916 --> 01:52:41,750 ‎Ia uite! 1522 01:52:42,333 --> 01:52:44,000 ‎Ce frumos! 1523 01:52:46,166 --> 01:52:48,625 ‎Aia e fabrica lui Jeronicus? 1524 01:52:48,708 --> 01:52:50,291 ‎Da. 1525 01:52:52,625 --> 01:52:54,833 ‎A venit vremea să-i faceți o vizită. 1526 01:52:56,791 --> 01:52:59,583 ‎Acum eu înțeleg 1527 01:52:59,666 --> 01:53:03,041 ‎Da, eu înțeleg 1528 01:53:03,625 --> 01:53:07,416 ‎Totul e posibil 1529 01:53:07,500 --> 01:53:12,125 ‎Peste obstacole eu voi porni 1530 01:53:13,458 --> 01:53:18,000 ‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu 1531 01:53:18,833 --> 01:53:20,250 ‎Haideți! 1532 01:53:22,208 --> 01:53:25,125 ‎- Nu prea departe. ‎- Zbor! 1533 01:53:25,208 --> 01:53:27,791 ‎- Bunico! ‎- Ia uite-l pe fratele tău! 1534 01:53:29,541 --> 01:53:31,541 ‎Copile, stai lângă noi! 1535 01:53:34,083 --> 01:53:37,500 ‎Totul e posibil, dar trebuie să crezi. 1536 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 ‎Sunt eu 1537 01:53:50,083 --> 01:53:52,416 ‎Simt ceva ‎Ce nu pot explica 1538 01:53:52,500 --> 01:53:56,500 ‎Și dacă e real ‎Chiar nimic nu va mai fi la fel 1539 01:54:00,666 --> 01:54:03,625 ‎De-această viață grea ‎Azi eu voi scăpa 1540 01:54:03,708 --> 01:54:07,750 ‎Liber eu voi zbura ‎Fără teamă către cer 1541 01:54:12,375 --> 01:54:14,375 ‎Am luptat, viața m-a încercat 1542 01:54:14,458 --> 01:54:17,833 ‎Și totuși am rezistat ‎Fiindcă n-am renunțat 1543 01:54:17,916 --> 01:54:23,250 ‎Păream pierdut, dar cred ‎Că am reușit 1544 01:54:23,333 --> 01:54:25,541 ‎Ce-am în mână acum ‎Poate schimba 1545 01:54:25,625 --> 01:54:28,375 ‎Toată viața mea ‎Oare e adevărat? 1546 01:54:28,458 --> 01:54:31,416 ‎Speram să vină ‎Și… 1547 01:54:31,500 --> 01:54:36,708 ‎- Știam că va veni ‎- Știam că va veni 1548 01:54:36,791 --> 01:54:40,583 ‎Că va veni această zi 1549 01:54:40,666 --> 01:54:43,666 ‎Dacă visul tău te cheamă 1550 01:54:43,750 --> 01:54:46,375 ‎Tu vei ști 1551 01:54:46,458 --> 01:54:49,208 ‎Și dacă nu ai teamă 1552 01:54:49,291 --> 01:54:51,916 ‎Vei reuși 1553 01:54:52,000 --> 01:54:56,125 ‎Să crezi că viitorul e aici 1554 01:54:56,208 --> 01:55:00,958 ‎- Toată viața am sperat că ‎- Toată viața 1555 01:55:01,041 --> 01:55:03,208 ‎Va veni o zi 1556 01:55:03,291 --> 01:55:06,166 ‎- Speram că vine ‎- Am așteptat prea mult 1557 01:55:06,250 --> 01:55:07,958 ‎Speram că va veni o zi 1558 01:55:08,833 --> 01:55:12,708 ‎Speram că va veni o zi 1559 01:55:14,208 --> 01:55:16,000 ‎Speram că va veni o zi 1560 01:55:16,875 --> 01:55:18,666 ‎Speram că va veni o zi 1561 01:55:19,750 --> 01:55:23,958 ‎Speram că va veni o zi 1562 01:55:24,625 --> 01:55:27,083 ‎Să uiți acum de trecut 1563 01:55:27,166 --> 01:55:29,000 ‎De tot ce a durut 1564 01:55:30,125 --> 01:55:32,375 ‎Prezentul este important acum 1565 01:55:32,458 --> 01:55:35,583 ‎Tot ce ne-am dorit se întâmplă chiar acum 1566 01:55:35,666 --> 01:55:38,291 ‎- Să uiți acum de trecut ‎- ‎Și ne așteaptă 1567 01:55:39,291 --> 01:55:41,083 ‎O nouă viață 1568 01:55:41,166 --> 01:55:43,875 ‎- O nouă viață ‎- Acum 1569 01:55:46,708 --> 01:55:48,958 ‎Să uiți acum de trecut 1570 01:55:49,041 --> 01:55:50,875 ‎De tot ce a durut 1571 01:55:50,958 --> 01:55:56,916 ‎Că va veni o zi 1572 01:55:57,000 --> 01:56:01,708 ‎Toată viața speram că vine 1573 01:56:02,625 --> 01:56:08,708 ‎Am așteptat prea mult ‎Speram că va veni o zi 1574 01:59:33,291 --> 01:59:38,291 ‎Subtitrarea: Aurelia Costache