1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000 NETFLIX PRZEDSTAWIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,708 Znowu to samo? 5 00:00:43,791 --> 00:00:48,666 Tym razem naprawdę coś widzę. Musisz mi uwierzyć. 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,916 Nic tam nie ma. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,083 To tylko ogień. 8 00:00:52,166 --> 00:00:54,708 Spójrz jeszcze raz. 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,916 Nic tam nie ma. 10 00:01:01,625 --> 00:01:03,500 Może masz rację. 11 00:01:03,583 --> 00:01:05,166 No dobrze, kochani. 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 Dobry wieczór, babciu. 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,291 Gotowi na bajkę? 14 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Czy możemy przeczytać Noc wigilijną? 15 00:01:24,625 --> 00:01:27,791 Chyba już czas na nową bajkę. 16 00:01:37,791 --> 00:01:40,458 Nie stójcie tak. No chodźcie. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,083 Wynalazki Jeronicusa Jangle’a. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,250 Spójrz na to! 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 Nigdy nie czytałaś nam tej bajki. 20 00:02:10,041 --> 00:02:12,250 Nikomu nigdy jej nie czytałam. 21 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 „Pewnego razu, wiele, wiele lat temu…” 22 00:02:19,500 --> 00:02:23,916 żył najlepszy wynalazca na całym świecie. 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Jeronicus Jangle. 24 00:02:31,708 --> 00:02:36,250 Zaczynał skromnie, ale jego umysł nigdy się nie zatrzymywał. 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,500 Więcej gadżetów, więcej wynalazków! 26 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 Całe miasteczko aż huczało. 27 00:02:47,541 --> 00:02:49,250 Dokąd biegniecie? 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 Wielką radość przynosił 29 00:02:51,875 --> 00:02:55,875 najwspanialszy sklep w historii. 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,125 Przepraszam. 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 Gadżety Jangle’a. 32 00:03:06,041 --> 00:03:09,083 Wszystko tam żyło. 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,250 Nawet to, co nie powinno żyć. 34 00:03:12,333 --> 00:03:15,750 Jeronicus inspirował wszystkich, 35 00:03:15,833 --> 00:03:20,041 zwłaszcza swojego zaufanego ucznia, Gustafsona. 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,083 Przygotujcie się na mój ostatni wynalazek. 37 00:03:23,916 --> 00:03:27,791 Niezwykły przebłysk geniuszu. 38 00:03:27,875 --> 00:03:31,375 Turbo… fruwak. 39 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 To działa! Naprawdę. 40 00:03:54,375 --> 00:03:56,666 Wymaga tylko kilku poprawek. 41 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 To tylko uczeń. 42 00:03:59,250 --> 00:04:02,333 Gustafson uważał się za wspaniałego wynalazcę. 43 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 Zobaczycie. 44 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 Ale ten tytuł należał już do kogoś innego. 45 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 Panie Jangle, ma pan tyle wynalazków! 46 00:04:12,875 --> 00:04:15,791 Ze swoim najśmielszym wynalazkiem 47 00:04:15,875 --> 00:04:19,791 czekał na dostawę ostatniej części. 48 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 Aż pewnego dnia… 49 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 Przesyłka dla pana Jeronicusa Jangle’a! 50 00:04:31,791 --> 00:04:33,208 Faktycznie! 51 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 Klucz do jego najśmielszych marzeń, 52 00:04:35,916 --> 00:04:38,625 który na zawsze zmieni jego życie! 53 00:04:38,708 --> 00:04:41,000 Brak mi tchu, czas zatrzymał się tu 54 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 Czy to spełnienie snu Czy nadchodzi w końcu pora zmian 55 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 Nareszcie trudów dość, bo uśmiecha się los 56 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 Z góry woła mnie głos Czeka sukces już gdzieś tam 57 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 Upadałem więcej niż raz 58 00:05:03,125 --> 00:05:06,416 Choć się starałem co sił Trudne były to dni 59 00:05:06,500 --> 00:05:11,958 I nieraz gubił się wyznaczony cel 60 00:05:12,041 --> 00:05:14,250 To, co w ręce dziś mam, posiada moc 61 00:05:14,333 --> 00:05:17,291 By odmienić świat Ten, który znamy od lat 62 00:05:17,375 --> 00:05:24,333 Całe życie czekam na ten dzień 63 00:05:27,291 --> 00:05:32,083 Jak to znosisz, mów Gdy ludzie tak liczą, byś znów 64 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 Coś wymyślił, coś dał Byś w planach coś miał 65 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 Budował znów coś, choćbyś leżał czy stał 66 00:05:37,666 --> 00:05:42,916 Czy przyszłości się bał Wiedz, to ja zawsze pomogę ci, bo 67 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 We mnie wsparcie masz i też liczę dni 68 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 Czy to właśnie ten dzień Gdy wreszcie spełnią się sny 69 00:05:50,916 --> 00:05:52,541 Upadałeś więcej niż raz 70 00:05:52,625 --> 00:05:55,583 Lecz się starałeś co sił Trudne były to dni 71 00:05:55,666 --> 00:05:57,541 I nieraz gubił się 72 00:05:57,625 --> 00:06:01,083 Po drodze cel 73 00:06:01,166 --> 00:06:03,875 To, co w ręce dziś masz, posiada moc 74 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 By odmienić świat, który znamy od lat 75 00:06:06,833 --> 00:06:09,583 Bo całe życie 76 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Czekasz na ten dzień 77 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 Wiedziałem, przyjdzie dzień Nadejdzie w końcu taki dzień 78 00:06:18,875 --> 00:06:24,666 To nasz dzień spełnienia marzeń To ten dzień 79 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 I coś się w końcu stanie 80 00:06:27,208 --> 00:06:30,125 A serce wie 81 00:06:30,208 --> 00:06:34,041 Od dzisiaj może lepiej tylko być 82 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 - Ja całe życie - Całe, tak 83 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 Czekam na ten dzień… 84 00:06:38,625 --> 00:06:41,250 Uwaga! Chcę wam coś powiedzieć! 85 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 Oddaję to wszystko! 86 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Nie wychodźcie z pustymi rękami. 87 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 Musicie coś wziąć! 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,791 To będą naprawdę wesołe Święta! 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 Bo reszta nieważna jest 90 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Na razie. 91 00:06:56,458 --> 00:06:59,166 - Już dawno nie - Bo ważne tylko to, co trwa 92 00:06:59,250 --> 00:07:02,583 Bo ważne tylko to, co właśnie trwa 93 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 Bo reszta nieważna jest 94 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 O nie, już dawno nie 95 00:07:07,958 --> 00:07:12,541 Bo ważne tylko to, co właśnie trwa 96 00:07:15,416 --> 00:07:19,250 Niech żyje chwila i niech nie mija 97 00:07:21,541 --> 00:07:24,708 Ważne tylko to, co teraz właśnie trwa 98 00:07:24,791 --> 00:07:26,333 Tatusiu, co się dzieje? 99 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 Jessico, mamy dziś cudowny dzień. 100 00:07:28,791 --> 00:07:31,333 Pamiętasz, co ci miałem kupić? 101 00:07:31,416 --> 00:07:35,208 - Co? - Nieważne. Kupię ci dziesięć sztuk. 102 00:07:36,833 --> 00:07:38,375 Niech żyje chwila 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 I niech nie mija 104 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 Już nie 105 00:07:46,708 --> 00:07:48,458 Reszta nieważna jest 106 00:07:48,541 --> 00:07:52,541 Niech żyje chwila i niech nie mija 107 00:07:52,625 --> 00:07:57,041 I niech nie mija, już nie 108 00:07:57,125 --> 00:08:02,583 Reszta nieważna jest, o nie, już dawno nie 109 00:08:02,666 --> 00:08:07,583 Czekałem na ten dzień 110 00:08:09,125 --> 00:08:14,250 - Tyle lat czekałem na ten - Czekałem na 111 00:08:14,333 --> 00:08:18,666 Czekałem tyle lat Czekałem tyle na 112 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 Ten dzień! 113 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 Jessico, zaczekaj na ojca. 114 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 Idę po fartuch! Pracujemy nad wynalazkiem! 115 00:08:26,500 --> 00:08:28,958 Obiecał pan obejrzeć mój wynalazek. 116 00:08:29,041 --> 00:08:30,083 Robisz postępy. 117 00:08:30,166 --> 00:08:33,250 Profesorze, poświęci mi pan dwie minuty? 118 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 Skalibrowałeś żyroskopowy system stabilizacji? 119 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 - Nie, ale… - Wyrównałeś kardany? 120 00:08:38,583 --> 00:08:41,666 - Nie, ale… - Zrób to i wróć jutro. 121 00:08:41,750 --> 00:08:43,958 - Ale… - Pilnuj sklepu, chłopcze. 122 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 Fantazja wzywa. Geniusz już czeka! 123 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 Tak! 124 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 W końcu. Po tylu latach. 125 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 Mówiłam ci, że już tu będzie. 126 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 Gdzie to jest? 127 00:09:13,000 --> 00:09:14,291 Tutaj jest. 128 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 Podstawa… 129 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 Dodajemy, każdy podniesiony do kwadratu… 130 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 Podzielony przez liczbę „N” razy dwa... 131 00:09:33,000 --> 00:09:33,958 To jest to. 132 00:09:58,500 --> 00:10:00,750 Coś powinno się stać… 133 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 teraz. 134 00:10:06,833 --> 00:10:07,875 Teraz. 135 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 Teraz! 136 00:10:17,166 --> 00:10:18,833 To działa! 137 00:10:23,208 --> 00:10:26,041 Spokojnie. Wszystko idzie zgodnie z planem. 138 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Tak! 139 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 Musisz to zobaczyć. 140 00:11:00,166 --> 00:11:03,500 To ja, maestro Don Juan Diego. 141 00:11:04,083 --> 00:11:07,500 Na mój widok byki same się zabijają. 142 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Cóż za zaszczyt, że w końcu mnie poznasz. 143 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 A ja… 144 00:11:13,000 --> 00:11:14,583 - Ty? - Jestem Jeronicus. 145 00:11:15,166 --> 00:11:16,125 A to… 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,708 To moja cudowna rodzina. 147 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 ¡Qué bella, mi reina! 148 00:11:24,541 --> 00:11:26,083 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 149 00:11:26,166 --> 00:11:27,541 Jestem delikatny. 150 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 - Mam cię. - Mucho mejor. 151 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Możesz rzucać mi róże pod stopy. 152 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 Lubię, gdy ludzie się gapią. 153 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Daję im do tego powód w formie tańca. 154 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 Wszystko, o czym marzyliśmy. 155 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 - Co ci obiecałem… - Ukłon! 156 00:11:47,416 --> 00:11:49,166 …będzie teraz nasze. 157 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 Wierzę w ciebie, Jeronicusie. 158 00:11:52,166 --> 00:11:56,125 Halo! Magiczna zabawka właśnie ożyła! Skupcie się! 159 00:11:56,708 --> 00:11:57,541 Skupcie się. 160 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Ja wierzę w ciebie najbardziej. 161 00:12:02,000 --> 00:12:03,291 Qué dulce! 162 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 A ja wierzę w ciebie. 163 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 I dlatego… 164 00:12:09,791 --> 00:12:13,000 mam dla ciebie… wcześniejszy prezent świąteczny. 165 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 Moje własne gogle wynalazcy. 166 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 Są idealne! 167 00:12:20,875 --> 00:12:23,250 Jesteś teraz wynalazczynią. 168 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 Jestem, tatusiu, tak jak ty. 169 00:12:28,750 --> 00:12:30,500 Dobra, wracamy do mnie. 170 00:12:30,583 --> 00:12:32,541 Profesorze! Udało się panu! 171 00:12:33,791 --> 00:12:34,916 ¡Ay, dios mío! 172 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 - Ale jak? - Ale śmierdzisz! 173 00:12:37,916 --> 00:12:38,750 Jest idealny! 174 00:12:38,833 --> 00:12:41,333 Por favor… Podziwiaj mnie z daleka. 175 00:12:41,416 --> 00:12:43,333 Wkrótce będzie ich milion. 176 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 Milion mnie? 177 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 Jeden dla każdego dziecka. 178 00:12:48,041 --> 00:12:49,791 Uno, dos, tres… 179 00:12:50,458 --> 00:12:53,250 Ale… jestem jedyny w swoim rodzaju! 180 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 Musimy to uczcić. Przygotuję kolację. 181 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 - Co uczcić? - Dobrze. 182 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Chwila. Przepraszam! Cudowna rodzino! 183 00:13:00,500 --> 00:13:03,166 Gustafsonie, przygotuj wszystko 184 00:13:03,250 --> 00:13:06,458 i zaopiekuj się naszym nowym przyjacielem… 185 00:13:06,541 --> 00:13:07,375 Sí, señor. 186 00:13:07,458 --> 00:13:09,875 …którego istnienie zmieniło wszystko. 187 00:13:09,958 --> 00:13:12,958 - Pomówmy o tym „milionie”. - Jeronicus! 188 00:13:13,041 --> 00:13:14,666 Już idę, kochana! 189 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Profesorze? 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,541 Czy mógłby pan… 191 00:13:18,625 --> 00:13:21,250 - To będą wesołe Święta! - Obiecał pan… 192 00:13:21,333 --> 00:13:23,708 Poczekaj, aż dzieci to zobaczą! 193 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 Ja też jestem wynalazcą. 194 00:13:28,750 --> 00:13:32,208 Najwyraźniej niezbyt dobrym. Śmierdzącym? Tak. 195 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 Dobrym? Nie. 196 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 Milion takich jak ja? 197 00:13:38,583 --> 00:13:42,208 Skalibrować żyroskopowe stabilizatory. Wyrównać kardany. 198 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 Kto mógł to wymyślić? 199 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 To jakiś absurd. 200 00:13:46,208 --> 00:13:50,333 Jestem wyjątkowy. Niezwykły! 201 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 By to osiągnąć, potrzebowałby… 202 00:13:55,541 --> 00:13:57,208 „Planów lalki Don Juana”. 203 00:14:02,458 --> 00:14:05,083 No! No puedo! 204 00:14:11,708 --> 00:14:15,083 Pewnie wspaniale jest grać tak ważną rolę 205 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 w realizacji tak niezwykłego planu. 206 00:14:19,166 --> 00:14:23,083 Cóż, to właściwie zasługa profesora. 207 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 - Jestem tylko jego uczniem. - Sí, pero… 208 00:14:27,416 --> 00:14:31,458 Pewnie sam też tworzyłeś rzeczy prawie tak niezwykłe jak ja. 209 00:14:32,583 --> 00:14:35,625 W końcu też jesteś wynalazcą. 210 00:14:40,458 --> 00:14:45,250 Mówiłem wszystkim, że potrzeba tylko kilku poprawek. 211 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 Profesor obiecał obejrzeć je jutro. 212 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Byk czeka na jutro, 213 00:14:51,083 --> 00:14:53,625 ale wcześniej zostaje zabity. 214 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 Nie będziemy czekać na jutro. 215 00:14:56,541 --> 00:15:00,958 Jak bracia dwaj, ty i ja 216 00:15:01,041 --> 00:15:04,916 Jeden i drugi dziś problem ma 217 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 Patrzą na nas źle, krzywiąc twarz 218 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 A twój strój krawiecki to błąd 219 00:15:12,208 --> 00:15:15,833 I ten swąd, który czuję nawet stąd 220 00:15:15,916 --> 00:15:19,250 Lecz taki smutny stan Być może zmienić się da 221 00:15:19,333 --> 00:15:22,666 Wystarczy tylko, byś mnie słuchał 222 00:15:23,375 --> 00:15:27,083 Już nagłówki widzę te 223 00:15:27,166 --> 00:15:31,000 Gustafson i Don Juan – nie mów „nie” 224 00:15:31,083 --> 00:15:34,583 Lecz szkopuł w tym tylko tkwi 225 00:15:34,666 --> 00:15:39,166 Byś coś wziął, pożyczył i wyniósł za drzwi 226 00:15:56,166 --> 00:15:57,500 Teraz wam pokażę! 227 00:16:07,708 --> 00:16:11,583 Ta księga wynalazków może należeć do nas. 228 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 To wynalazki profesora. 229 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 To twoje wynalazki. 230 00:16:18,041 --> 00:16:20,958 Te strony pokryte są potem z twoich palców. 231 00:16:21,041 --> 00:16:24,000 Należą do ciebie tak samo, jak do niego. 232 00:16:24,083 --> 00:16:25,541 To byłaby kradzież. 233 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Pożyczka. 234 00:16:28,375 --> 00:16:29,625 Bezterminowa. 235 00:16:31,083 --> 00:16:34,791 Razem możemy zbudować imperium. 236 00:16:34,875 --> 00:16:39,666 Nazwisko Gustafson będzie lśnić jaśniej niż tysiąc hiszpańskich gwiazd. 237 00:16:40,333 --> 00:16:43,458 A ja, Don Juan Diego, 238 00:16:43,541 --> 00:16:47,583 pozostanę jedyny i niepowtarzalny. 239 00:16:48,541 --> 00:16:53,625 Bierz śmiało 240 00:16:54,416 --> 00:17:00,000 To nic złego 241 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 Gdy pożyczasz 242 00:17:04,833 --> 00:17:10,541 Bezterminowo 243 00:17:17,708 --> 00:17:21,291 Gustafsonie! Mielibyśmy świętować bez ciebie? 244 00:17:21,375 --> 00:17:25,000 Odpowiedz albo te pyszności wylądują u mnie w brzuchu. 245 00:17:26,250 --> 00:17:27,208 Gustafsonie! 246 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 Wesołych Świąt, Jangle. 247 00:17:57,958 --> 00:17:59,166 Gustafsonie! 248 00:18:05,458 --> 00:18:06,416 Jeronicusie! 249 00:18:13,416 --> 00:18:14,458 Gustafsonie. 250 00:18:31,416 --> 00:18:33,166 O nie! 251 00:18:33,666 --> 00:18:35,208 Czy on wróci? 252 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 Niestety nie. 253 00:18:40,000 --> 00:18:44,125 Jeronicus powiadomił policję o tym, co zrobił Gustafson, 254 00:18:45,208 --> 00:18:46,875 ale nie miał dowodu. 255 00:18:47,791 --> 00:18:54,416 I tak Jeronicus, wieczny optymista, wrócił do tego, co potrafił najlepiej. 256 00:18:55,083 --> 00:18:58,875 Ale nic nie było już takie samo. 257 00:18:59,625 --> 00:19:04,666 Miał teraz problemy ze znalezieniem odpowiednich śrubek i narzędzi. 258 00:19:07,458 --> 00:19:11,458 Z każdym rokiem sklep coraz bardziej pustoszał, 259 00:19:11,541 --> 00:19:13,458 a rachunki narastały. 260 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 WYPRZEDAŻ 261 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 A Jeronicus patrzył, jak jego skradziona księga wynalazków 262 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 zmieniła jego niegdyś lojalnego ucznia 263 00:19:21,875 --> 00:19:26,375 w najbogatszego zabawkarza na świecie. 264 00:19:29,166 --> 00:19:32,416 Ale Jeronicus się nie poddawał. 265 00:19:32,500 --> 00:19:35,958 Wspaniały wynalazca zawsze takim pozostanie. 266 00:19:38,625 --> 00:19:42,375 Choć wydawało się, że stracił teraz dawną magię. 267 00:19:46,541 --> 00:19:47,416 A wkrótce… 268 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 Powodzenia, Jangle. 269 00:19:50,083 --> 00:19:51,791 wszystko inne też. 270 00:20:02,083 --> 00:20:05,083 JOANNE JANGLE UKOCHANA ŻONA I MATKA 271 00:20:09,000 --> 00:20:12,291 Jessica próbowała zapełnić powstałą pustkę. 272 00:20:14,666 --> 00:20:17,125 Ale ta strata była zbyt wielka, 273 00:20:18,125 --> 00:20:20,958 a Jessica za mała. 274 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 W końcu to stało się oczywiste. 275 00:20:26,625 --> 00:20:32,166 Jessica straciła nie jednego rodzica, a oboje. 276 00:20:33,875 --> 00:20:40,166 Załamany, przegrany Jeronicus nalegał, że lepiej jej będzie bez niego. 277 00:20:43,541 --> 00:20:45,041 Więc w końcu… 278 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 spełniła jego życzenie. 279 00:20:55,000 --> 00:20:57,041 A Gadżety Jangle’a… 280 00:20:57,125 --> 00:20:57,958 KOMIS 281 00:20:58,041 --> 00:21:01,708 …niegdyś pełne skarbów i dziwów, zniknęły. 282 00:21:07,375 --> 00:21:09,083 A Jeronicus Jangle, 283 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 najlepszy wynalazca na świecie, 284 00:21:12,833 --> 00:21:17,875 przysiągł, że już nigdy niczego nie wynajdzie. 285 00:21:17,958 --> 00:21:21,416 Kukułka w środku przestała kukać. 286 00:21:21,916 --> 00:21:24,125 To właściwie pamiątka rodzinna. 287 00:21:25,791 --> 00:21:27,625 Ma pan rodzinę? 288 00:21:32,125 --> 00:21:33,375 Nic mi nie jest! 289 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 Wszystko gra. 290 00:21:39,083 --> 00:21:42,625 Zamiotłem sklep, wytarłem blaty… 291 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 i umyłem podłogę. 292 00:21:44,875 --> 00:21:46,250 A spiżarnię? 293 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 To ważne, żeby ją pan naprawił. 294 00:21:49,958 --> 00:21:53,916 No pewnie, że ją naprawi. To najlepszy wynalazca na świecie. 295 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 Dzieci i ta ich wyobraźnia. 296 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Dziękuję! 297 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 Do widzenia! 298 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 Edisonie, co z obowiązkami? 299 00:22:07,958 --> 00:22:10,458 Mamo, pracujemy nad wynalazkami! 300 00:22:11,041 --> 00:22:12,416 To komis. 301 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 Nie rozumiesz tego? 302 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 Nieprawda. To magiczny, mistyczny… 303 00:22:18,708 --> 00:22:19,875 Do widzenia. 304 00:22:21,875 --> 00:22:24,625 …świat pełen skarbów i dziwów! 305 00:22:25,208 --> 00:22:28,416 - Dzień dobry, pani Johnston. - Dzień dobry! 306 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 Wynalazłeś coś dziś? 307 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 Wkrótce! 308 00:22:41,500 --> 00:22:43,375 Dzień dobry, pani Johnston. 309 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Dzień dobry, Jerry. 310 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 Tak tu ciemno. 311 00:22:56,375 --> 00:22:57,291 Idealnie. 312 00:22:57,375 --> 00:22:59,583 Wcześniej było lepiej. 313 00:23:00,375 --> 00:23:03,000 Co słychać w moim ulubionym komisie? 314 00:23:04,125 --> 00:23:09,083 Który tak naprawdę nim nie jest. Tylko ty chcesz, żeby tak myślano. 315 00:23:10,250 --> 00:23:13,083 - Jerry? - Wolę, gdy mówi mi pani po imieniu. 316 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 Jesteś taki słodki. 317 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 Witaj, Jerry. 318 00:23:20,875 --> 00:23:21,791 Jeronicus. 319 00:23:22,291 --> 00:23:24,083 Wolę Jerry. 320 00:23:29,500 --> 00:23:31,791 Ma pani coś dla mnie? 321 00:23:32,375 --> 00:23:33,541 „Panna”. 322 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 Jestem wdową. Zapomniałeś? 323 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 On nie żyje. Odszedł. 324 00:23:40,625 --> 00:23:41,875 I nigdy nie wróci. 325 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 Pewnie jest w raju. 326 00:23:47,375 --> 00:23:48,916 Jerry Żartowniś. 327 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 Powinieneś go otworzyć. 328 00:23:55,916 --> 00:23:59,208 Trzy miesiące zaległości za gaz. Właściwie cztery. 329 00:23:59,750 --> 00:24:02,416 Wcześniej zapłaciłeś za dużo. 330 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 - Pani Johnston, proszę… - „Panno”. 331 00:24:04,916 --> 00:24:06,625 …nie otwierać moich listów. 332 00:24:07,250 --> 00:24:10,708 Mam taki… szósty zmysł. 333 00:24:11,291 --> 00:24:12,250 To dar. 334 00:24:15,500 --> 00:24:17,250 Wiem, co jest w środku… 335 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 bez czytania. 336 00:24:20,791 --> 00:24:22,041 Proszę przestać. 337 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 Pani Johnston… 338 00:24:31,166 --> 00:24:32,958 Nie mam na to czasu. 339 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 Jerry! Rozchmurz się! 340 00:24:38,291 --> 00:24:40,166 Musisz się uśmiechać. 341 00:24:40,250 --> 00:24:42,791 I co z tego, żeś spadł 342 00:24:43,291 --> 00:24:48,041 To nie znaczy, że nie da się znowu wstać 343 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 To niedorzeczne. 344 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 Gdy zepsuje się coś 345 00:24:51,833 --> 00:24:56,625 To nie znaczy, że Nie da się naprawić już 346 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Gdy się zgubi coś 347 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 Z twojej winy lub nie 348 00:25:02,041 --> 00:25:05,250 To odnaleźć się jeszcze da 349 00:25:05,333 --> 00:25:07,958 Miej głowę otwartą 350 00:25:08,041 --> 00:25:10,083 Bo warto 351 00:25:10,166 --> 00:25:13,750 Ja mówię to Miłości oddaj, co jej i się nie bój 352 00:25:13,833 --> 00:25:15,958 Widać panią przez okna. 353 00:25:16,041 --> 00:25:19,041 Bo i tak cię złapie w biegu Chwyci cię, mój kolego 354 00:25:19,125 --> 00:25:20,416 Położę to tutaj. 355 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Będzie cię gryźć 356 00:25:21,583 --> 00:25:22,708 Tutaj. 357 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 Już serce bije 358 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 No chodź, podejdź bliżej 359 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 Ja już tu się gotuję Coś pysznego przygotuję 360 00:25:30,666 --> 00:25:36,458 A ty w zamian choć uśmiech daj 361 00:25:36,541 --> 00:25:38,833 Jeden daj, jeden daj 362 00:25:38,916 --> 00:25:45,875 Bo twój uśmiech, on siłę ma 363 00:25:49,958 --> 00:25:52,541 Widzę jego blask 364 00:25:54,208 --> 00:25:55,500 Jest pani pijana? 365 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Szukaj światła i żyj 366 00:26:01,041 --> 00:26:02,375 Po co w norze tkwić 367 00:26:02,458 --> 00:26:03,541 Tancerze? 368 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 W ciemności tej paskudnej gnić 369 00:26:06,083 --> 00:26:08,458 Nie ma po co tutaj gnić, weź się rusz 370 00:26:08,541 --> 00:26:11,958 Ty masz siłę, więc idź walcz 371 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 Uwaga na drzwi! 372 00:26:13,166 --> 00:26:15,916 Może coś się uda Ja naprawdę wierzę w cud 373 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 Uważajcie! To bezcenne! 374 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 Przestań narzekać, nie czas 375 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 Żeby zwlekać, masz drogę, która czeka 376 00:26:24,083 --> 00:26:27,875 Otwarta, jest warta 377 00:26:27,958 --> 00:26:30,416 By iść nią 378 00:26:31,250 --> 00:26:34,875 Iść nią 379 00:26:34,958 --> 00:26:38,916 Czeka świat, o tak, na twój uśmiech 380 00:26:40,166 --> 00:26:45,208 Bo twój uśmiech, on siłę ma 381 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Czeka cię tak wiele 382 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 Ten twój uśmiech siłę ma 383 00:26:50,083 --> 00:26:55,375 Ma 384 00:26:57,958 --> 00:27:02,958 Nic dziwnego, że kiedy czasy są ciężkie, sprzedaje się wszystko. 385 00:27:03,791 --> 00:27:09,250 - Przyniosła mi tylko listy. - Wyrażam uczucia. Najładniej, jak umiem. 386 00:27:10,500 --> 00:27:14,625 - Mogłaby pani wyrażać je tam? - Dla ciebie wszystko. 387 00:27:22,041 --> 00:27:23,125 Wie pan… 388 00:27:23,625 --> 00:27:26,333 Przyjedzie pański kuzyn. Wesołych Świąt. 389 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 Oby mój ulubiony kuzyn. 390 00:27:28,458 --> 00:27:29,291 Nie. 391 00:27:31,666 --> 00:27:32,916 Panie Delacroix. 392 00:27:36,041 --> 00:27:38,166 - Jangle. - Czekałem na pana. 393 00:27:38,750 --> 00:27:43,958 I dlatego nie odpowiada pan na moje wiadomości. 394 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 Myślałem o tym. 395 00:27:46,041 --> 00:27:50,666 Od 30 lat obiecuje pan coś sensacyjnego. 396 00:27:50,750 --> 00:27:54,083 - Wiem i mam pomysł. - Coś spektakularnego. 397 00:27:55,083 --> 00:27:58,666 Srebro. Stopię je. Teraz warte 3,5, za rok 4,5. 398 00:27:58,750 --> 00:28:01,333 - Coś zdumiewającego. - Potem 5,7. 399 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 Coś, co pokaże bankowi, że będzie mieć zysk. 400 00:28:04,833 --> 00:28:07,750 Dlatego potrzebowałem czasu. Pokażę panu. 401 00:28:07,833 --> 00:28:09,458 - Przenosimy… - Przykro mi. 402 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 - Bank nie może już czekać. - Proszę. 403 00:28:11,791 --> 00:28:13,833 - Tutaj. - Niech pan posłucha! 404 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 Albo spłaci pan pożyczkę do Świąt… 405 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 To za kilka dni. 406 00:28:18,541 --> 00:28:21,833 …albo pokaże obiecany rewolucyjny wynalazek. 407 00:28:23,541 --> 00:28:24,833 Coś rewolucyjnego? 408 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Obwód czegoś spektakularnego 409 00:28:28,333 --> 00:28:32,333 podzielmy przez drugą pochodną czegoś sensacyjnego… 410 00:28:37,625 --> 00:28:38,708 To zajmie… 411 00:28:44,041 --> 00:28:45,333 Dwa tysiące lat. 412 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 Chyba źle to przeliczyłem. 413 00:28:48,500 --> 00:28:52,208 - Bez wynalazku bank przejmie… - Chwileczkę. 414 00:28:52,291 --> 00:28:55,916 - …Gadżety Jangle’a i jego aktywa. - Panie Delacroix! 415 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Stracę wszystko. 416 00:28:59,875 --> 00:29:04,541 Przykro mi, stary przyjacielu, ale chyba już straciłeś. 417 00:29:05,750 --> 00:29:06,916 Wesołych Świąt. 418 00:29:12,583 --> 00:29:13,708 Wesołych Świąt. 419 00:29:24,333 --> 00:29:29,458 Coś rewolucyjnego. 420 00:29:51,500 --> 00:29:55,583 Znalazł jedną rzecz, która mogła zmienić wszystko. 421 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Tu jesteś. 422 00:29:59,000 --> 00:30:02,666 Ale wciąż czegoś brakowało. 423 00:30:03,250 --> 00:30:06,041 A właściwie kogoś. 424 00:30:08,375 --> 00:30:10,375 Wiele razy zaczynał pisać. 425 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Ale nie znajdował odpowiednich słów. 426 00:30:15,583 --> 00:30:16,541 NAJDROŻSZA CÓRKO 427 00:30:16,625 --> 00:30:20,500 Zwykłe „przepraszam” chyba nie zostało jeszcze wynalezione. 428 00:30:22,416 --> 00:30:25,333 Jessica wyjechała bardzo daleko, 429 00:30:25,416 --> 00:30:28,875 ale dla serca odległość nie ma znaczenia. 430 00:30:28,958 --> 00:30:33,958 Liczy się tylko to, kogo darzy uczuciem, i o czyje uczucie zabiega. 431 00:30:34,958 --> 00:30:39,208 A Jessicę zmęczyło czekanie. Miała teraz własne życie. 432 00:30:39,291 --> 00:30:41,125 I własną córkę. 433 00:30:43,041 --> 00:30:45,083 Wyjątkową dziewczynkę. 434 00:30:45,750 --> 00:30:49,916 Była osobliwa, można by powiedzieć, że magiczna. 435 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 Journey. 436 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Mówią: z domu masz wyjść 437 00:31:03,250 --> 00:31:05,583 Na zewnątrz się baw 438 00:31:06,666 --> 00:31:09,750 A ja tu wolę z miarką być 439 00:31:09,833 --> 00:31:12,375 Jest tyle fajnych spraw 440 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 Masz wielki dar 441 00:31:15,083 --> 00:31:17,833 Nie każdy go ma 442 00:31:18,833 --> 00:31:22,041 Tak powtarza mama, lecz 443 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 Inną być to trudna rzecz 444 00:31:25,041 --> 00:31:27,708 Ja wiem, że gdzieś jest miejsce 445 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 W którym taki ktoś jak ja 446 00:31:31,291 --> 00:31:34,041 Odnajdzie swoją ścieżkę 447 00:31:34,125 --> 00:31:38,166 Mocno wierzę, że się da 448 00:31:38,250 --> 00:31:42,583 Mama obiecała, że pewnego dnia odwiedzą Gadżety Jangle’a, 449 00:31:42,666 --> 00:31:46,250 ale tylko jeśli otrzymają zaproszenie. 450 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 Journey! 451 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 I pewnego dnia… 452 00:31:51,458 --> 00:31:52,833 je otrzymała. 453 00:31:57,916 --> 00:32:02,750 To tylko kilka dni. Pamiętaj o manierach. 454 00:32:02,833 --> 00:32:06,500 I zjadaj kolację. Do końca. Nieważne, jak smakuje. 455 00:32:09,208 --> 00:32:13,041 Bądź miła dla dziadka. Nawet jeśli nie spełni… 456 00:32:14,791 --> 00:32:18,000 - twoich oczekiwań. - Przekroczy je. 457 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 - Na pewno. - Proszę wsiadać! 458 00:32:24,666 --> 00:32:25,583 Kocham cię! 459 00:32:26,375 --> 00:32:29,375 - A ja ciebie. - Proszę zaczekać! Już idę! 460 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 Nie mogła się doczekać. 461 00:32:32,416 --> 00:32:38,500 Miała rozpocząć najbardziej magiczną podróż w swoim życiu. 462 00:32:46,750 --> 00:32:49,458 DOMEK NESBITT 463 00:33:12,083 --> 00:33:17,750 Wesołych Świąt! 464 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 NAJLEPSZE TOWARY 465 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 ZWROTÓW NIE PRZYJMUJEMY 466 00:33:40,250 --> 00:33:43,416 GADŻETY JANGLE’A KOMIS 467 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 WRACAM ZA PIĘĆ MINUT. MNIEJ WIĘCEJ. 468 00:33:53,291 --> 00:33:56,458 Przepraszam. Gdzie jest Jeronicus Jangle? 469 00:33:57,708 --> 00:33:59,875 - Jest tam. - Dziękuję. 470 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 Wezmę ten. 471 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 Pan Jangle? 472 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Zależy, kto pyta. 473 00:34:14,833 --> 00:34:17,291 Jestem Journey, twoja wnuczka. 474 00:34:17,875 --> 00:34:21,416 Moja wnuczka ma na imię Jackie. Czy jakoś z „U”. 475 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 Justice? Jupiter? June? July? 476 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 Journey. 477 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 To się pisze przez „U”. Dobrze. 478 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 Mama kazała ci to dać. 479 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 „Iluminacja wywołuje integrację. N razy między”… 480 00:34:39,958 --> 00:34:40,958 Rozumiem. 481 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 „Drogi Ojcze”… 482 00:34:43,458 --> 00:34:44,500 Rzekomo. 483 00:34:45,958 --> 00:34:48,125 Poproszę jedno jajko. 484 00:34:49,958 --> 00:34:52,791 „Pozwalam Journey zostać z tobą do Świąt”. 485 00:34:52,875 --> 00:34:54,208 Ciekawe imię. 486 00:34:54,291 --> 00:34:57,583 „Jest dociekliwą, ale grzeczną dziewczynką. 487 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 Jak mówiłeś, już czas, byście się poznali”. 488 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 Ja to powiedziałem? Kiedy? 489 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 „Odbiorę ją rano w Boże Narodzenie. 490 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 Mam nadzieję, że masz się dobrze. Kocham cię, Jessica”. 491 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 KOCHAM CIĘ, JESSICA 492 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 Nie. 493 00:35:22,750 --> 00:35:25,291 Wnuczka by mnie nie odwiedziła. 494 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 Nie mam dokąd pójść. 495 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 Mów ciszej. Ledwie cię słyszę. 496 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 Nie mam dokąd… 497 00:35:31,166 --> 00:35:36,041 Nie możesz tu zostać. Może za rok. Może za pięć, dziesięć lat. 498 00:35:36,125 --> 00:35:39,875 Wiesz, co mówią o dzieciach? Że zabijają kreatywność. 499 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 Nie mogę sobie na to pozwolić. Pracuję nad czymś. 500 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 - Ale… - Do widzenia. 501 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Symetria. 502 00:35:49,041 --> 00:35:51,083 Zapewnia synchronię. 503 00:35:52,541 --> 00:35:57,250 Nie mam na to czasu. Nie zrozumiałaś, co ci powiedziałem? 504 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Chciała mieć własne gogle wynalazcy. 505 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 „Chcę fioletową gumkę, tato. 506 00:36:23,833 --> 00:36:25,541 Muszą taką mieć”. 507 00:36:27,583 --> 00:36:28,833 I tak zrobiłem. 508 00:36:30,375 --> 00:36:34,541 Według mamy nie była gotowa, ale ja wiedziałam, że jest. 509 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 Możesz zostać. 510 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 Wspaniale. 511 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 Jak to podpiszesz. 512 00:36:47,375 --> 00:36:50,583 Klauzule poufności w celu ochrony osobowości, 513 00:36:50,666 --> 00:36:55,083 których mentalność przewyższa kontinuum między fantazją a rzeczywistością. 514 00:36:57,250 --> 00:37:04,166 Nie wolno ci dotykać, przekładać, psuć, uszkadzać ani brać niczego w tym sklepie. 515 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 Rozumiesz? 516 00:37:06,708 --> 00:37:08,708 Dobrze, podpisz tutaj. 517 00:37:14,333 --> 00:37:15,916 Nie ma atramentu. 518 00:37:16,000 --> 00:37:18,333 Spokojnie, jest go pełno. 519 00:37:26,416 --> 00:37:27,958 Podpisałaś kontrakt. 520 00:37:31,541 --> 00:37:32,625 Podpisałaś go. 521 00:37:33,208 --> 00:37:34,500 Obowiązuje cię. 522 00:37:42,875 --> 00:37:45,291 - Co to jest? - Nie twój interes. 523 00:37:46,416 --> 00:37:50,750 To dokładnie… Nie twój interes. Jasne? 524 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 Jesteś głodna? 525 00:37:59,416 --> 00:38:01,500 Mam jajko. Możemy się podzielić. 526 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 Idź do pierwszej sypialni po lewej. 527 00:38:14,000 --> 00:38:15,083 Dobrze. 528 00:38:19,291 --> 00:38:20,291 Co się dzieje? 529 00:38:20,875 --> 00:38:23,333 Mogę nazywać cię dziadkiem Jeronicusem? 530 00:38:25,500 --> 00:38:26,625 Wolałbym nie. 531 00:38:28,208 --> 00:38:29,208 Masz rację. 532 00:38:29,791 --> 00:38:32,416 Dziadek Dżej brzmi o wiele lepiej. 533 00:38:43,208 --> 00:38:45,375 Do zobaczenia, dziadku Dżej! 534 00:38:46,833 --> 00:38:50,000 Nie musisz się spieszyć. 535 00:38:53,250 --> 00:38:56,500 Czemu nikt nie nazywa mnie tak, jak powinien? 536 00:39:05,791 --> 00:39:09,583 Nie tylko Jeronicus potrzebował czegoś rewolucyjnego. 537 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 Gustafson także czegoś szukał. 538 00:39:12,625 --> 00:39:13,875 Jaki Gustafson? 539 00:39:13,958 --> 00:39:17,541 To on ukradł księgę wynalazków Jeronicusa. 540 00:39:17,625 --> 00:39:19,375 Czy ty w ogóle słuchasz? 541 00:39:26,458 --> 00:39:30,416 Napędzane chciwością i pragnieniem władzy Don Juana, 542 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 imperium Gustafsona rosło. 543 00:39:34,791 --> 00:39:36,958 Przez prawie 30 Gwiazdek 544 00:39:37,041 --> 00:39:41,166 Gustafson ujawniał jeden skradziony wynalazek po drugim. 545 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 Ale potem się skończyły. 546 00:39:44,291 --> 00:39:45,583 KONIEC KSIĄŻKI 547 00:39:45,666 --> 00:39:50,750 Gustafson nie miał wyboru. Musiał wrócić do własnego pomysłu. 548 00:39:56,208 --> 00:39:59,708 W końcu sam też był wynalazcą. 549 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 Gustafson! 550 00:40:01,000 --> 00:40:05,375 Czasem wielka, ogromna pustka W duszy głucho gra 551 00:40:05,458 --> 00:40:09,375 Wykrzywione w smutku usta I ta szaroblada twarz 552 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 I jedyne, co pomóc może ci Za drzwiami się kryje tu 553 00:40:14,083 --> 00:40:16,291 - Powiedz, co to jest - Chcecie wiedzieć co? 554 00:40:16,375 --> 00:40:18,916 - Tak, powiedz, co to jest - Za moment już 555 00:40:19,000 --> 00:40:23,625 To, co tu zobaczycie To superwyjątkowa rzecz 556 00:40:23,708 --> 00:40:28,166 I bez wahania ją kupicie Będziecie ją chcieli mieć 557 00:40:28,250 --> 00:40:32,041 Czy wiecie, kto ten wyjątkowy Dla was szykuje plan? 558 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 - Proszę, powiedz nam - O tutaj ten pan 559 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 - O tutaj ten pan - Dokładnie ten sam 560 00:40:38,000 --> 00:40:42,291 - O, zna mnie cały wielki świat - Zna go cały wielki świat 561 00:40:42,375 --> 00:40:46,791 - Zabawkowy magnat już od lat - Król zabawek już od lat 562 00:40:46,875 --> 00:40:48,416 Coś tu ekstra dla was mam 563 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 Geniuszu przykład znowu dam 564 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 - Obrotowy nowy - Obrotowy nowy 565 00:40:53,458 --> 00:40:55,583 Fenomenalny turbo fruwak 566 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 To magia, to czar 567 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 Ja po prostu mam dar 568 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 To się czuje 569 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 Bo nie ma magii bez litery G, o nie 570 00:41:05,291 --> 00:41:07,708 Ja gram tak, jak chcę 571 00:41:07,791 --> 00:41:11,250 Wciąż wyżej się pnę, to się czuje 572 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 Gdy szukasz magii, znajdziesz mnie 573 00:41:14,250 --> 00:41:17,333 Przyjmuję zamówienia. Aż sto? To widać. 574 00:41:17,416 --> 00:41:21,250 Po wyrazie twarzy. Tysiąc! Chwila! Pięć tysięcy! 575 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 Kolejne pięć. 576 00:41:23,041 --> 00:41:25,625 Atakują mnie! Nie wytrzymam! 577 00:41:25,708 --> 00:41:30,333 Daj jedną mamie i powiedz jej, by do mnie zadzwoniła! 578 00:41:30,416 --> 00:41:34,708 O, zna mnie cały wielki świat 579 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 Zna go cały wielki świat 580 00:41:36,708 --> 00:41:40,750 Zabawkowy magnat już od lat Król zabawek już od lat 581 00:41:40,833 --> 00:41:42,708 Coś tu ekstra dla was mam 582 00:41:42,791 --> 00:41:45,125 Geniuszu przykład znowu dam 583 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 - Obrotowy - Nowy 584 00:41:46,458 --> 00:41:47,583 - Obrotowy - Nowy 585 00:41:47,666 --> 00:41:50,458 Niech pofruwa sobie gość, no jazda 586 00:42:17,958 --> 00:42:22,083 O, zazdroszczą mi, wiem, boją się mnie 587 00:42:22,166 --> 00:42:26,875 To nie moja wina Taka cena już geniuszu jest 588 00:42:26,958 --> 00:42:31,500 To dzisiaj ten dzień, obdarować was chcę 589 00:42:31,583 --> 00:42:33,166 Dostaniecie go i ty 590 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 I ty, i ty, i ty 591 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 To magia, to czar 592 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 Ja po prostu mam dar, to się czuje 593 00:42:41,916 --> 00:42:45,041 Bo nie ma magii bez litery G, o nie 594 00:42:45,125 --> 00:42:49,375 Ja gram tak jak chcę, wciąż wyżej się pnę 595 00:42:49,458 --> 00:42:50,833 To się czuje 596 00:42:50,916 --> 00:42:52,833 - Czy wy tego chcecie? - Tak, o tak 597 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 A więc dajcie mi kasę, darmo nie dam nic 598 00:42:55,291 --> 00:42:57,791 Bo gdy szukasz magii, gdy szukasz magii 599 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 Gdy szukasz magii, znajdziesz mnie 600 00:43:23,625 --> 00:43:25,208 To wypala mi twarz! 601 00:43:25,291 --> 00:43:27,666 - Lekarza! - Niech ktoś mu pomoże! 602 00:43:27,750 --> 00:43:30,500 Musimy stąd uciekać! 603 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 Naprawiałem środkowe koło sześć razy. 604 00:43:33,958 --> 00:43:36,208 To głupie. 605 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 Jestem głupi. Durny. 606 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 Stabilizator żyroskopowy powinien… 607 00:43:40,666 --> 00:43:44,000 Źle to odczytuję. Trzeba ustabilizować żyroskop… 608 00:43:48,916 --> 00:43:52,083 Może następnym razem ktoś straci oko 609 00:43:52,666 --> 00:43:55,416 i nie zobaczy tego pośmiewiska. 610 00:43:55,500 --> 00:43:59,083 Gdybym nie spalił twojego projektu, produkowałbym ciebie. 611 00:44:00,250 --> 00:44:04,541 A kto wtedy budowałby to imperium? 612 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 Jestem i na zawsze pozostanę 613 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 jedyny i niepowtarzalny. 614 00:44:11,458 --> 00:44:13,666 Naprawię to. Zobaczysz. 615 00:44:13,750 --> 00:44:16,875 Albo wymyślę coś jeszcze lepszego. 616 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 Wiesz dlaczego? Bo jestem Zabawkarzem Roku, 617 00:44:20,250 --> 00:44:23,500 Zabawkarzem Roku, 618 00:44:23,583 --> 00:44:25,458 Zabawkarzem Roku! 619 00:44:26,041 --> 00:44:27,166 Podnieś mnie. 620 00:44:30,250 --> 00:44:32,083 Nie bój się. 621 00:44:32,166 --> 00:44:35,958 Chcę zaoferować ci słodkie słowa zachęty. 622 00:44:36,041 --> 00:44:39,125 Zachęcam cię, żebyś nie był imbecylem! 623 00:44:39,208 --> 00:44:42,875 Każdy twój sukces pochodzi z księgi wynalazków. 624 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 Czemu by nie pożyczyć kolejnego wynalazku Jeronicusa? 625 00:44:47,333 --> 00:44:49,666 - Bo już ukradłem… - Pożyczyłeś. 626 00:44:49,750 --> 00:44:52,041 …wszystko z tej księgi. 627 00:44:52,125 --> 00:44:54,250 Nic po nim nie zostało. 628 00:44:54,333 --> 00:44:57,500 W jego komisie niczego już nie ma. 629 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 Mam znów cię uderzyć? 630 00:44:59,291 --> 00:45:01,708 Bo chętnie to zrobię. Naprawdę. 631 00:45:01,791 --> 00:45:05,125 Świetny wynalazca zawsze nim będzie. 632 00:45:05,750 --> 00:45:09,333 Zawsze coś pozostanie. 633 00:45:22,458 --> 00:45:24,375 Nad czym pracujesz? 634 00:45:24,458 --> 00:45:30,000 To niemożliwe, żebyś do mnie mówiła. Zajmuje cię nawał obowiązków. 635 00:45:30,083 --> 00:45:32,458 - Ale nie chcę… - Nadal mówisz. 636 00:45:33,375 --> 00:45:35,750 - Chcę tylko… - Obowiązki. 637 00:45:52,875 --> 00:45:56,625 Trzeba podnieść zmienną wykładniczo do kwadratu. 638 00:46:00,958 --> 00:46:02,083 Tę drugą. 639 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 To niemożliwe. 640 00:46:04,291 --> 00:46:07,625 Pierwiastek kwadratowy. Pochodna byłaby… 641 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 Rozumiesz to? 642 00:46:14,791 --> 00:46:16,083 A… 643 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 to? 644 00:46:20,833 --> 00:46:25,416 - Obwód czegoś spektakularnego. - A to? 645 00:46:26,750 --> 00:46:29,291 Druga pochodna czegoś sensacyjnego. 646 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Czytałaś moje notatki. 647 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 Hej, uważaj sobie. 648 00:46:44,916 --> 00:46:46,416 Czekaj, aż skończę. 649 00:46:50,000 --> 00:46:51,708 Już mnie nie oszukasz. 650 00:46:57,958 --> 00:47:00,041 A to? 651 00:47:11,000 --> 00:47:12,291 Tak myślałem. 652 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 Nic nie szkodzi. 653 00:47:14,958 --> 00:47:18,458 To byłby pierwiastek kwadratowy z możliwości, 654 00:47:19,333 --> 00:47:22,041 ale jest błąd w obliczeniach. 655 00:47:23,708 --> 00:47:28,250 Pierwiastek kwadratowy z możliwości to suma od jednego do nieskończoności… 656 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 Pomnożone przez liczbę całkowitą od zera do najwyższej możliwej… 657 00:47:32,250 --> 00:47:37,166 Delta-T razy logarytm obwodu razy jeden minus theta podniesione… 658 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 Pochodna… 659 00:47:39,500 --> 00:47:42,083 Podzielona przez sin-theta. 660 00:47:42,666 --> 00:47:48,083 Od zera do jednego. Pomnożone przez pochodną theta podzieloną przez 661 00:47:48,166 --> 00:47:50,250 przedział od jednego do zera… 662 00:47:52,791 --> 00:47:54,291 Teraz powinno działać. 663 00:47:55,041 --> 00:47:56,000 Widzisz to? 664 00:47:58,250 --> 00:47:59,208 A ty nie? 665 00:48:00,708 --> 00:48:03,708 Nie… Już nie. 666 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 - Ale… - Wystarczy. 667 00:48:11,958 --> 00:48:13,875 - Obowiązki. - Ale dziadku… 668 00:48:13,958 --> 00:48:16,250 Tylko obowiązki. 669 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 BADI 3000 670 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 Mama? 671 00:48:41,333 --> 00:48:46,416 Gdzie jest świat twej wyobraźni 672 00:48:47,083 --> 00:48:51,291 Gdzie są dawne opowieści 673 00:48:51,375 --> 00:48:53,166 Ich treść 674 00:48:53,250 --> 00:48:59,291 Wznosiła mnie tak jak wiatr 675 00:48:59,833 --> 00:49:05,041 Gdzie ta magia księżycowa 676 00:49:05,625 --> 00:49:11,083 Czy to wszystko gdzieś się chowa? 677 00:49:11,166 --> 00:49:13,791 Siedzą ukryte 678 00:49:13,875 --> 00:49:20,208 Wszystkie rzeczy te, lecz gdzie 679 00:49:20,291 --> 00:49:26,000 Czuję, że to już, to czas się wznieść 680 00:49:26,083 --> 00:49:31,833 I nie zatrzyma żadna siła mnie 681 00:49:31,916 --> 00:49:37,875 Jeden krok lub dwa, chmur się dotknąć da 682 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Czy możliwe, że 683 00:49:40,875 --> 00:49:46,083 Niemożliwym tym pierwiastkiem jestem ja? 684 00:49:46,166 --> 00:49:50,416 To możliwe jest 685 00:49:50,500 --> 00:49:56,333 Że śpiewająco przejdę każdy test 686 00:49:56,416 --> 00:50:01,458 Zostanę tym, kim w końcu stać się mam 687 00:50:01,541 --> 00:50:04,458 Już odpowiedź wreszcie znam 688 00:50:04,541 --> 00:50:10,041 Czym pierwiastek niemożliwy jest Możliwe, że to ja 689 00:50:10,125 --> 00:50:15,833 To ja 690 00:50:15,916 --> 00:50:20,625 To ja 691 00:50:21,958 --> 00:50:24,958 Wątpliwości starsi mają 692 00:50:25,041 --> 00:50:27,833 Już niebawem wszyscy się przekonają 693 00:50:27,916 --> 00:50:33,291 Mało mam lat Lecz przecież mogę sięgnąć gwiazd 694 00:50:34,916 --> 00:50:36,791 Choć praca czeka mnie 695 00:50:37,666 --> 00:50:40,166 To na szczycie znajdę się 696 00:50:40,250 --> 00:50:46,500 Bo na szczęście mam jeszcze na to czas 697 00:50:47,083 --> 00:50:52,666 Nie przeszkodzi mi skrzydeł brak 698 00:50:52,750 --> 00:50:58,208 I tak potrafię się wzbić jak ptak 699 00:50:58,291 --> 00:51:03,750 Zakazy, zasady nie dadzą mi rady 700 00:51:03,833 --> 00:51:06,000 To znak 701 00:51:06,083 --> 00:51:10,041 Jasny znak 702 00:51:16,791 --> 00:51:21,916 I nie istnieje taka moc 703 00:51:22,791 --> 00:51:27,541 Co może mnie zatrzymać, bo 704 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 Mam wyraźny cel 705 00:51:30,208 --> 00:51:36,375 Nic już nie spowolni mnie 706 00:51:36,958 --> 00:51:43,500 W końcu widzę, że 707 00:51:43,583 --> 00:51:47,375 To możliwe jest 708 00:51:47,458 --> 00:51:53,333 Że śpiewająco przejdę każdy test 709 00:51:53,416 --> 00:51:58,333 Zostanę tym, kim w końcu stać się mam 710 00:51:58,416 --> 00:52:01,500 Już odpowiedź wreszcie znam 711 00:52:01,583 --> 00:52:07,500 I nie istnieje taka moc Co może mnie zatrzymać, bo 712 00:52:07,583 --> 00:52:13,125 Pierwiastek niemożliwy to 713 00:52:13,208 --> 00:52:18,875 To ja 714 00:52:18,958 --> 00:52:24,333 To ja 715 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 „Jangleator 2000”? 716 00:53:44,208 --> 00:53:45,416 Wiedziałem! 717 00:53:48,583 --> 00:53:49,416 Duch! 718 00:53:53,125 --> 00:53:54,458 Kim jesteś? 719 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 Jestem Journey. Wnuczka Jeronicusa. 720 00:53:59,291 --> 00:54:04,791 Jestem Edison Latimer. Najbardziej zaufany asystent profesora Jangle’a. 721 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 Chcesz być moim uczniem? 722 00:54:09,250 --> 00:54:10,291 A ty moim? 723 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 Zapytałem pierwszy. 724 00:54:16,375 --> 00:54:19,458 Jako główny wynalazca zalecam wyjście. 725 00:54:19,541 --> 00:54:22,750 - Najpierw muszę coś znaleźć. - Co? 726 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 Dowiem się, gdy to zobaczę. 727 00:54:25,458 --> 00:54:27,708 Nie powinnaś niczego dotykać. 728 00:54:27,791 --> 00:54:30,291 Nie wiadomo, kiedy może się stać… 729 00:54:32,791 --> 00:54:33,791 coś takiego. 730 00:54:54,041 --> 00:54:58,000 Coś tu jest. Czemu profesor mi nie powiedział? 731 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 Jest… niesamowity! 732 00:55:03,416 --> 00:55:06,375 Będzie bardziej niesamowity, gdy go uruchomię. 733 00:55:07,375 --> 00:55:11,166 Profesor nie mógł go uruchomić, a ty będziesz mogła? 734 00:55:12,458 --> 00:55:14,666 Nic mi nie przeszkodzi. 735 00:55:15,875 --> 00:55:17,250 Jak to? 736 00:55:18,291 --> 00:55:19,125 Czekaj. 737 00:55:41,291 --> 00:55:42,833 Coś z nim nie tak. 738 00:55:44,041 --> 00:55:48,125 Z tobą też by było, gdybyś utknął w ciemnym pokoju. 739 00:55:49,666 --> 00:55:55,291 Wygląda na to, że źródło zasilania jest w superpozycji stanów. 740 00:55:55,375 --> 00:55:57,916 Musimy załamać funkcję falową. 741 00:55:58,000 --> 00:55:59,208 I co? 742 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 Tak. 743 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 Będzie działał czy nie? 744 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 To proste pytanie. Proszę o prostą odpowiedź. 745 00:56:07,958 --> 00:56:11,500 Będzie działał. A przynajmniej tak myślę. 746 00:56:11,583 --> 00:56:14,750 Będzie działał. A przynajmniej tak myślę. 747 00:56:26,125 --> 00:56:28,250 Nie chcę umierać! 748 00:56:28,333 --> 00:56:30,791 Nawet nie zacząłem dojrzewać! 749 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 Dojrzewać! 750 00:56:37,333 --> 00:56:38,500 Chodź. 751 00:56:46,458 --> 00:56:48,041 Edisonie, puść mnie! 752 00:56:48,625 --> 00:56:50,166 Edisonie, puść mnie! 753 00:56:51,125 --> 00:56:53,791 Jeśli coś pójdzie źle, jestem tu. 754 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 Już dobrze. 755 00:57:00,208 --> 00:57:01,083 No chodź. 756 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 Już dobrze. 757 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Spokojnie. 758 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 Ostrożnie. 759 00:57:11,416 --> 00:57:12,708 Jestem Journey. 760 00:57:14,625 --> 00:57:19,541 Jestem Badi. Badi 3000. 761 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 A to Edison. 762 00:57:25,708 --> 00:57:27,166 Nic mi nie jest. 763 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Nic mi nie jest. 764 00:57:31,416 --> 00:57:32,250 Cześć! 765 00:57:32,958 --> 00:57:33,791 Cześć! 766 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 Edison. Cześć! 767 00:57:35,541 --> 00:57:37,875 Czemu nie działałeś dziadkowi? 768 00:57:40,333 --> 00:57:42,375 Zawsze działałem. 769 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 Ktoś musiał po prostu we mnie uwierzyć. 770 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 To o to chodzi. 771 00:57:53,375 --> 00:57:57,291 Wiara! Załamała funkcję falową. 772 00:57:58,291 --> 00:58:03,041 Musiała być częścią wzoru dziadka Dżeja. To działa. 773 00:58:06,166 --> 00:58:07,791 Bo my wierzymy. 774 00:58:07,875 --> 00:58:10,958 No pewnie. Unosi się nad twoją głową. 775 00:58:13,000 --> 00:58:14,916 Unosi się nad twoją głową! 776 00:58:15,791 --> 00:58:17,666 Mamusiu! 777 00:58:17,750 --> 00:58:19,375 Mamusiu! 778 00:58:23,458 --> 00:58:25,041 Mamusiu! 779 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 Ostrożnie. 780 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 Wiara. 781 00:59:00,041 --> 00:59:00,916 Co do… 782 00:59:03,833 --> 00:59:05,875 Ja latam! 783 00:59:05,958 --> 00:59:08,083 - Badi. - Ja latam! 784 00:59:10,625 --> 00:59:11,791 Co się dzieje? 785 00:59:12,833 --> 00:59:15,375 Jak to możliwe? 786 00:59:15,458 --> 00:59:17,500 Edisonie! Puść się! 787 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 Puść się! 788 00:59:26,916 --> 00:59:28,041 Będzie dobrze! 789 00:59:28,125 --> 00:59:30,083 Nic nie będzie dobrze! 790 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 Bingo! 791 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 Kto jest w pracowni? 792 00:59:58,708 --> 00:59:59,791 Wiara! 793 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 Co ty tu robisz? 794 01:00:09,541 --> 01:00:11,375 Co ty narobiłaś? 795 01:00:11,458 --> 01:00:14,458 Mówiłem, by nic nie dotykała, ale nie posłuchała. 796 01:00:15,416 --> 01:00:20,791 Kontrakt zabrania ci dotykać, przekładać, psuć, uszkadzać ani brać niczego! 797 01:00:20,875 --> 01:00:22,791 - Pamiętasz? - Nie ruszałam go. 798 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Mam uwierzyć, że sam tu przyszedł? 799 01:00:26,291 --> 01:00:28,916 Właściwie to przyleciał. 800 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Niemożliwe. 801 01:00:40,625 --> 01:00:42,625 Pokażę panu. 802 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 O tak. 803 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 Widzicie? 804 01:00:58,541 --> 01:01:01,791 Mówiłem wam. On nie działa. 805 01:01:02,458 --> 01:01:05,250 Działa. Musisz tylko uwierzyć. 806 01:01:05,833 --> 01:01:09,708 Profesorze, jest pan najlepszym wynalazcą na świecie. 807 01:01:09,791 --> 01:01:11,125 Nie jestem wynalazcą. 808 01:01:12,625 --> 01:01:14,541 Ty też nim nie jesteś. 809 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 Ale dziadku… 810 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 Dość tego, dobrze? 811 01:01:27,625 --> 01:01:28,541 Dość. 812 01:01:30,958 --> 01:01:34,875 Byłbym najszczęśliwszy, gdyby działał. 813 01:01:34,958 --> 01:01:40,875 Działa. Musisz mi uwierzyć. Mówię prawdę. Nie okłamałabym cię. Proszę! 814 01:01:40,958 --> 01:01:43,250 Idź do łóżka. 815 01:01:43,333 --> 01:01:47,125 Nie chcę. Chcę tu zostać i go naprawić, proszę! 816 01:01:47,208 --> 01:01:48,375 Dobranoc. 817 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 - Musisz tylko… - Słuchaj! 818 01:01:52,416 --> 01:01:53,291 Idź już! 819 01:02:14,833 --> 01:02:18,666 Ciągle od nowa 820 01:02:20,125 --> 01:02:23,875 Wracają jak sen 821 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 Wspomnienia tych dni 822 01:02:30,833 --> 01:02:34,166 Co było, co jest 823 01:02:36,458 --> 01:02:43,041 Choć mogłem tak wiele mieć dziś 824 01:02:43,541 --> 01:02:47,375 Czuję się teraz tu 825 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 Tak jak nikt 826 01:02:53,958 --> 01:02:58,666 Budowałem, a głos Dziewczyn wiódł moją myśl 827 01:02:58,750 --> 01:03:03,416 Nadal słyszę radosny ich śmiech 828 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 Najważniejszy był sklep 829 01:03:05,458 --> 01:03:07,750 Wspólny plan, nasze sny 830 01:03:07,833 --> 01:03:14,166 Ich uśmiechów zapomnieć już nie chcę 831 01:03:15,208 --> 01:03:19,291 Choć wciąż to pamiętam 832 01:03:22,541 --> 01:03:27,125 Boli mnie, że pamiętam 833 01:03:29,625 --> 01:03:34,333 Bo wspomnienie nie odda tych dni 834 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 Tych dni 835 01:03:36,541 --> 01:03:39,458 Czemu aż tak 836 01:03:39,541 --> 01:03:42,750 Gorzki doświadczył mnie los 837 01:03:42,833 --> 01:03:47,583 Tak blisko był sen, był o włos 838 01:03:47,666 --> 01:03:51,208 O, był taki dzień 839 01:03:54,625 --> 01:03:59,916 Gdy spowił mnie zimny cień 840 01:04:03,250 --> 01:04:05,041 A ja umieć 841 01:04:05,125 --> 01:04:10,625 Wierzyć znów chcę 842 01:04:15,750 --> 01:04:20,125 Ciągle od nowa 843 01:04:24,583 --> 01:04:29,125 To wraca jak sen 844 01:04:30,875 --> 01:04:33,541 Co mogłoby być 845 01:04:36,416 --> 01:04:42,791 A co jest 846 01:05:28,166 --> 01:05:29,333 Witaj, młoda damo. 847 01:05:33,166 --> 01:05:35,416 No tak. 848 01:05:45,958 --> 01:05:48,875 Wybacz brak ogłady. Jestem Gustafson. 849 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 No nieźle. 850 01:05:53,291 --> 01:05:59,875 Ty zapewne jesteś wnuczką Jeronicusa Jangle’a. 851 01:06:01,541 --> 01:06:04,083 Jak znam twojego dziadka, 852 01:06:04,583 --> 01:06:10,000 w Gadżetach Jangle’a pracuje się nad czymś sensacyjnym. 853 01:06:11,041 --> 01:06:14,125 Nad czymś… spektakularnym. 854 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 To tylko komis. 855 01:06:30,708 --> 01:06:31,916 I ty, i ja… 856 01:06:32,750 --> 01:06:35,625 oboje wiemy, że coś się tam szykuje. 857 01:06:36,750 --> 01:06:38,291 Możesz mi powiedzieć. 858 01:06:38,916 --> 01:06:44,416 Może mógłbym to rozreklamować. Albo masowo wyprodukować. Dla niego. 859 01:06:46,333 --> 01:06:48,208 Muszę iść poobniżać ceny. 860 01:06:52,958 --> 01:06:54,625 W komisie. 861 01:07:35,583 --> 01:07:38,750 Ostatni dzień przed Bożym Narodzeniem! 862 01:07:39,333 --> 01:07:43,083 Mamy idealne prezenty dla idealnych bliskich! 863 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 LIKWIDACJA SKLEPU 864 01:07:45,625 --> 01:07:48,166 Słyszałaś o franczyzie profesora? 865 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 To nie franczyza. 866 01:07:52,750 --> 01:07:53,916 On zamyka sklep. 867 01:07:54,000 --> 01:07:55,125 Journey! 868 01:07:55,208 --> 01:07:57,125 Może jakoś temu zaradzę. 869 01:07:58,208 --> 01:08:00,833 Dzień się kończy. Mamy dużo pracy. 870 01:08:01,750 --> 01:08:02,875 Wybacz krzyki. 871 01:08:02,958 --> 01:08:05,125 - Nie chodź tam. - To działa! 872 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 Wesołych Świąt! 873 01:08:10,666 --> 01:08:12,583 - Pani Johnston? - Ale urósł. 874 01:08:12,666 --> 01:08:14,666 Uściskaj ode mnie dzieci. 875 01:08:14,750 --> 01:08:17,291 Cały dzień pani szukam. 876 01:08:17,375 --> 01:08:20,750 Zawsze przychodzi pani do sklepu. Coś się stało? 877 01:08:20,833 --> 01:08:22,833 Jerry! Co za niespodzianka! 878 01:08:24,083 --> 01:08:26,291 Wszystko w porządku? 879 01:08:27,125 --> 01:08:29,208 - Tak! - Pani Johnston? 880 01:08:31,833 --> 01:08:34,458 Jest nowa. Podoba ci się? 881 01:08:36,208 --> 01:08:37,041 Bardzo ładna. 882 01:08:38,000 --> 01:08:38,833 To nie… 883 01:08:45,208 --> 01:08:46,708 Jak to się tam znalazło? 884 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Pani Johnston. 885 01:08:49,041 --> 01:08:51,083 Nie mam na to czasu. 886 01:08:51,583 --> 01:08:55,458 - Proszę tylko odebrać paczki. - Wiem! 887 01:08:55,541 --> 01:08:58,458 Masz paczki do odebrania. 888 01:08:58,541 --> 01:09:02,666 Wszyscy w Cobbleton mają paczki do odebrania! 889 01:09:02,750 --> 01:09:06,708 Ale wszyscy wyjechali na Święta do rodzin i swoich… 890 01:09:07,791 --> 01:09:08,833 bliskich. 891 01:09:11,833 --> 01:09:13,000 Proszę się skupić. 892 01:09:15,125 --> 01:09:17,333 Pani Johnston, proszę się skupić. 893 01:09:17,875 --> 01:09:19,500 Posłuchaj, Jerry. 894 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 Od zabawy nie zginiesz. 895 01:09:25,375 --> 01:09:28,625 Próbuję dawać radość. W końcu są Święta. 896 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 - Pomóc pani? - Dam radę. 897 01:09:33,500 --> 01:09:35,625 Musi pani przesunąć zasuwę. 898 01:09:37,333 --> 01:09:38,708 Spokojnie. 899 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Świetnie. 900 01:09:42,000 --> 01:09:44,916 Pani Johnston? Potrzebuję tego dzisiaj. 901 01:09:45,000 --> 01:09:49,041 - Wesołych Świąt, Jerry. - Zwijam interes. 902 01:09:49,125 --> 01:09:52,458 - Zapowiadają dziś śnieg. - Zamykam sklep. 903 01:09:53,041 --> 01:09:55,750 - Może… - Ponoć jest u pana wnuczka. 904 01:09:56,583 --> 01:09:59,833 Wnuki są jak dzieci, tylko można je oddać. 905 01:09:59,916 --> 01:10:02,500 Może mi pani podać godzinę? 906 01:10:03,250 --> 01:10:04,791 - Tylko… - Trzeba… 907 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 W porządku, Jerry. Dam radę. 908 01:10:09,500 --> 01:10:11,208 - Proszę. - Dziękuję. 909 01:10:11,291 --> 01:10:14,875 - Przyjedzie pani? - Udało się. Oczywiście! 910 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 W drogę! 911 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 Z drogi! 912 01:10:19,291 --> 01:10:21,291 - Ruszam! Pa! - Pani Johnston! 913 01:10:21,416 --> 01:10:24,291 Muszę się wynieść do Świąt. To jutro! 914 01:10:24,375 --> 01:10:26,500 - Och, Jerry. - Jeronicus! 915 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 Mam na imię Jeronicus! 916 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 Jerry! 917 01:10:31,625 --> 01:10:33,625 Czemu nie nazywają mnie… 918 01:10:39,750 --> 01:10:41,541 Kimkolwiek jesteś, 919 01:10:42,166 --> 01:10:43,625 dostaniesz za swoje. 920 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Journey? 921 01:10:53,333 --> 01:10:54,166 Trafiony! 922 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 Sama się prosisz. 923 01:10:57,500 --> 01:10:59,375 Też kiedyś byłem dzieckiem. 924 01:11:22,625 --> 01:11:23,750 Nie trafiłeś! 925 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 Ktoś tu dostał śnieżką. 926 01:11:37,666 --> 01:11:41,458 Równanie od jednego do nieskończoności. 927 01:11:41,541 --> 01:11:42,875 Chłopcy! Pomożecie? 928 01:11:46,083 --> 01:11:49,333 - Pobawimy się razem? - Pewnie, chodźcie. 929 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 - Ulepmy śnieżki. - Tak! 930 01:11:59,166 --> 01:12:00,000 Tak! 931 01:12:51,208 --> 01:12:52,666 Ostrzegałem cię! 932 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 Dziadku Dżej, to świetna zabawa! 933 01:13:00,833 --> 01:13:02,250 Nie trafiłeś! 934 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 Wiesz co? 935 01:13:45,500 --> 01:13:46,666 Edisonie! 936 01:13:48,375 --> 01:13:51,500 Pewnie wyszedł gdzieś się pobawić. 937 01:13:52,750 --> 01:13:57,500 Mamy dużo pakowania. Trzeba nadrobić zwłokę. Zapełnij kartony. 938 01:13:57,583 --> 01:14:00,250 - Ale ja nie chcę… - Pakowanie. 939 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 - Kartony! - Dziadku… 940 01:14:01,916 --> 01:14:03,208 Dziadku! 941 01:14:03,291 --> 01:14:05,833 Poszukaj synchronii między nimi. 942 01:14:28,166 --> 01:14:29,416 Co się stało? 943 01:14:29,500 --> 01:14:32,458 Gustafson powiedział, że jest najlepszym wynalazcą, 944 01:14:32,541 --> 01:14:35,958 - a profesor nie… - Powiedz, że tego nie zrobiłeś. 945 01:14:36,041 --> 01:14:37,375 Jestem najgorszy. 946 01:14:37,458 --> 01:14:41,166 Ty jesteś złą uczennicą, ale nie tak bardzo jak ja. 947 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 - Badi! - Nic mi nie jest. 948 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 Gdzie Badi? 949 01:14:45,583 --> 01:14:48,500 Mama mnie woła. Słyszałaś to? Ja tak. 950 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 - Już idę! - Edisonie! 951 01:14:51,958 --> 01:14:55,375 - Musimy odzyskać Badiego. - Tak, musisz. 952 01:14:56,875 --> 01:14:58,208 Jeszcze pracuję. 953 01:14:58,291 --> 01:15:00,291 Myślisz o tym, co ja? 954 01:15:01,750 --> 01:15:04,291 Jeśli zaprzeczę, to przestaniesz? 955 01:15:05,083 --> 01:15:07,750 - Świetna ciężarówka. - Jest nowa! 956 01:15:07,833 --> 01:15:09,666 Jeszcze się jej uczę. 957 01:15:09,750 --> 01:15:12,708 Dziś prawie zabiłam tylko jedną osobę. 958 01:15:13,250 --> 01:15:14,333 Robię postępy! 959 01:15:18,291 --> 01:15:21,333 Journey musi odzyskać Badiego za wszelką cenę. 960 01:15:21,416 --> 01:15:27,416 To jej jedyna nadzieja, by ocalić Gadżety Jangle’a i dziadka. 961 01:15:34,000 --> 01:15:35,875 Nie możemy tędy przejść! 962 01:15:35,958 --> 01:15:39,458 Zdolność przejścia zależy od twojego podejścia. 963 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 Co to w ogóle znaczy? 964 01:15:42,166 --> 01:15:45,041 Kupujący tu są? Znowu? 965 01:15:45,750 --> 01:15:48,500 Niczego się nie nauczyłeś po ostatnim razie? 966 01:15:48,583 --> 01:15:52,000 Widziałeś na własne oczy. Głupcy to kupią. 967 01:15:52,500 --> 01:15:54,833 To ty jesteś głupcem. 968 01:15:54,916 --> 01:15:58,000 Otaczają mnie głupcy. 969 01:15:58,791 --> 01:16:01,000 Journey? Edisonie? 970 01:16:01,791 --> 01:16:03,916 Mieliście się tu nie bawić. 971 01:16:07,083 --> 01:16:08,583 Co wy narobiliście? 972 01:16:11,291 --> 01:16:13,500 Przed państwem 973 01:16:13,583 --> 01:16:17,708 właściciel najwspanialszego sklepu z zabawkami, 974 01:16:17,791 --> 01:16:20,708 zdobywca 28 tytułów Zabawkarza Roku. 975 01:16:20,791 --> 01:16:22,625 Widział pan moją wnuczkę? 976 01:16:23,208 --> 01:16:24,041 Chodź! 977 01:16:24,125 --> 01:16:28,083 Człowiek o niezrównanym artystycznym talencie. 978 01:16:28,166 --> 01:16:30,833 Ma we włosach różne trybiki i śrubki. 979 01:16:30,916 --> 01:16:35,000 O geniuszu, który zaprzecza wszelkiej logice. 980 01:16:35,083 --> 01:16:38,625 Gdy się ją pozna, da się lubić. Jestem już blisko. 981 01:16:38,708 --> 01:16:39,958 Wspaniały… 982 01:16:40,666 --> 01:16:41,791 Jestem blisko. 983 01:16:41,875 --> 01:16:45,708 …cudowny mistrz świetności… 984 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 GUSTAFSON PREZENTUJE BADI 3000 985 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Najlepszy wynalazca na świecie… 986 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 Gustafson! 987 01:17:07,041 --> 01:17:08,166 Kłaniam się. 988 01:17:08,250 --> 01:17:10,666 Interaktywny robot. 989 01:17:11,916 --> 01:17:13,791 Które dziecko mu się oprze? 990 01:17:15,166 --> 01:17:16,500 Mój najnowszy… 991 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 najwspanialszy… 992 01:17:21,875 --> 01:17:24,416 Badi 3000! 993 01:17:30,458 --> 01:17:31,583 I brum! 994 01:17:34,625 --> 01:17:38,000 Czekamy, aż się rozgrzeje. 995 01:17:38,708 --> 01:17:42,000 Zeszłej nocy pracowałem nad obudową. 996 01:17:43,666 --> 01:17:44,500 Halo? 997 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 Nie chcą państwo tego przegapić. To będzie niezwykłe. 998 01:17:51,291 --> 01:17:54,000 Z wrażenia pospadają państwu skarpetki. 999 01:17:54,083 --> 01:17:56,375 Pani Johnston! 1000 01:17:56,458 --> 01:17:59,083 - Jerry! - Zawiezie mnie pani do Gustafsona? 1001 01:17:59,875 --> 01:18:02,833 Myślę, że dałabym się jakoś przekonać. 1002 01:18:03,333 --> 01:18:07,916 - Nie trzeba. Pójdę pieszo. - Jerry! Rozchmurz się. Wskakuj. 1003 01:18:08,000 --> 01:18:09,125 Jeronicus. 1004 01:18:09,625 --> 01:18:11,958 Mam na imię Jeronicus. 1005 01:18:13,375 --> 01:18:15,708 Na piechotę może i Jeronicus. 1006 01:18:15,791 --> 01:18:18,625 W mojej bryce tylko Jerry! 1007 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 - Użyłem cynowych trybików… - Nie wierzą. 1008 01:18:24,791 --> 01:18:26,291 …zamiast miedzianych. 1009 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 Dzięki temu produkt łatwiej transportować, 1010 01:18:29,708 --> 01:18:34,333 wioząc go do domu dla dzieci w tym sezonie świątecznym. 1011 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 Zdobywca 28 tytułów Zabawkarza Roku. 1012 01:18:51,750 --> 01:18:55,500 Wyślij ten szmelc tam, gdzie wysyłamy nieudane zabawki. 1013 01:18:55,583 --> 01:18:56,625 Do sprzedaży? 1014 01:18:56,708 --> 01:18:58,416 Nie, do kruszarki. 1015 01:18:58,500 --> 01:18:59,958 Do kruszarki? 1016 01:19:00,041 --> 01:19:02,541 Tak! Do kruszarki! 1017 01:19:06,916 --> 01:19:08,250 Tam jest. 1018 01:19:08,333 --> 01:19:11,500 Odwrócę uwagę strażników. Idź po Badiego. 1019 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 Jest następny. 1020 01:19:33,500 --> 01:19:34,458 Chodź, Badi. 1021 01:19:51,083 --> 01:19:53,541 - To znów ja. - Czemu pani wróciła? 1022 01:19:53,625 --> 01:19:58,333 Zapomniałam dostarczyć tych przesyłek. 1023 01:19:58,916 --> 01:20:04,416 Głuptas ze mnie. Wie pani, jakie są Święta. Wszyscy coś wysyłają. 1024 01:20:04,500 --> 01:20:07,666 Paczki, prezenty, listy. 1025 01:20:13,625 --> 01:20:16,041 Strażnicy! Są tuż za mną! 1026 01:20:16,125 --> 01:20:19,125 Dalej! Musimy wracać do tunelu! 1027 01:20:19,208 --> 01:20:21,041 Świetnie ci idzie! 1028 01:20:21,125 --> 01:20:22,250 Kłamiesz! 1029 01:20:22,833 --> 01:20:26,833 Twoje włosy, lśniące jak grzywa ogiera. 1030 01:20:27,500 --> 01:20:31,250 Twoje oczy, azul. Błękitne jak morze. 1031 01:20:32,166 --> 01:20:36,791 A twoje pośladki pikantne jak świeże habanero, które zaraz… 1032 01:20:36,875 --> 01:20:40,375 Nie kończ tego zdania, proszę. 1033 01:20:40,875 --> 01:20:43,916 W fabryce są dzieci. Zabrały robota. 1034 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 Kogo to obchodzi? 1035 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 To nieudany wynalazek. Niech go biorą. 1036 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Hijo de la… 1037 01:20:49,291 --> 01:20:53,333 Gdyby był nieudany, po co próbowałyby go odzyskać? 1038 01:20:53,833 --> 01:20:55,083 Nie próbowałyby! 1039 01:20:55,166 --> 01:20:56,791 Dzieci w fabryce! 1040 01:20:56,875 --> 01:20:59,875 Zatrzymać je! Kopcie w piszczele. 1041 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Ciągnijcie za włosy. Wykręćcie ręce! 1042 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 Zatrzymać je! 1043 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 Szybciej! 1044 01:21:27,791 --> 01:21:28,666 O nie! 1045 01:21:28,750 --> 01:21:30,625 - Co się stało? - Zepsuł się. 1046 01:21:33,500 --> 01:21:35,875 To wentylator? 1047 01:21:46,666 --> 01:21:48,583 - Edison? - Profesor? 1048 01:21:48,666 --> 01:21:50,208 Dziadku Dżej! 1049 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 Journey, wszystko gra? 1050 01:21:52,375 --> 01:21:53,708 - Tak! - Nie! 1051 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 - Tak! - Nie! 1052 01:21:57,208 --> 01:21:58,500 Jesteśmy cali. 1053 01:21:58,583 --> 01:22:01,041 Musimy wydostać stąd Badiego. 1054 01:22:01,625 --> 01:22:03,708 Natychmiast zawróćcie! 1055 01:22:03,791 --> 01:22:06,666 W tej chwili! Spotkamy się przy bramie. 1056 01:22:10,583 --> 01:22:11,541 Pożar! 1057 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 Pożar! 1058 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 Dziadku, pożar! 1059 01:22:17,041 --> 01:22:22,833 - Musimy przejść między skrzydłami! - Nie możecie między nimi przejść! 1060 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 To niemożliwe! 1061 01:22:26,375 --> 01:22:27,250 To jest to! 1062 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 Pierwiastek kwadratowy z możliwości! 1063 01:22:30,708 --> 01:22:36,375 - Pierwiastek kwadratowy z możliwości. - To tylko teoria! Wzór w mojej głowie! 1064 01:22:36,458 --> 01:22:38,166 Nie była testowana! 1065 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 Ufamy ci! 1066 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 Nie mamy wyboru! 1067 01:22:41,583 --> 01:22:42,583 To teoria! 1068 01:22:44,458 --> 01:22:47,750 Namierzono intruzów przy pożarze we wschodniej wieży. 1069 01:22:52,291 --> 01:22:53,916 - Wyważyć! - Tak jest. 1070 01:22:54,916 --> 01:22:57,458 Dziadku Dżej, po prostu uwierz! 1071 01:23:15,291 --> 01:23:17,083 Zostań tam. 1072 01:23:22,250 --> 01:23:23,375 Prędkość. 1073 01:23:24,291 --> 01:23:26,750 Siła odśrodkowa. Punkt bezwładności. 1074 01:23:33,416 --> 01:23:35,000 Szybciej! 1075 01:23:35,083 --> 01:23:37,875 No dobrze, 45 sekund. Nie! 1076 01:23:40,458 --> 01:23:41,500 Chwileczkę. 1077 01:23:42,375 --> 01:23:44,916 To 457 metrów. 1078 01:23:52,291 --> 01:23:55,500 Prędkość skrzydeł to 500 obrotów na hektosekundę! 1079 01:23:55,583 --> 01:23:58,083 Wejdźcie w prąd skrzydeł, 1080 01:23:58,166 --> 01:24:01,541 zgrany z prędkością skrzyni na ścieżce bezwładności. 1081 01:24:01,625 --> 01:24:06,958 Musicie wbiec pod kątem 35 stopni dokładnie 457 metrów na minutę! 1082 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 Uda wam się! 1083 01:24:09,333 --> 01:24:11,791 Dobrze, dziadku Dżej, kocham cię! 1084 01:24:11,875 --> 01:24:13,791 Ja ciebie też, Journey! 1085 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 Idziemy! 1086 01:24:17,500 --> 01:24:20,916 Nie mamy na to czasu. Pożar jest blisko. 1087 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 Dalej, idziemy! 1088 01:24:26,083 --> 01:24:29,583 Żeby było jasne, to nie jest dobry pomysł! 1089 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 Ale super! 1090 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 Wcale nie super! To nierozsądne! 1091 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 Schyl się! 1092 01:24:46,541 --> 01:24:47,916 Było blisko. 1093 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 Uważaj! 1094 01:24:54,000 --> 01:24:55,625 Zbliża się! 1095 01:25:00,958 --> 01:25:02,833 To szaleństwo! 1096 01:25:03,333 --> 01:25:05,541 Musisz tylko uwierzyć! 1097 01:25:05,625 --> 01:25:10,166 To nielogiczne, ale wierzę! 1098 01:25:10,750 --> 01:25:13,041 Musisz nas spowolnić! 1099 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Nie możemy zwolnić! 1100 01:25:15,041 --> 01:25:16,833 Zwolnić! 1101 01:25:19,416 --> 01:25:21,958 - Badi! - Jak on to robi? 1102 01:25:26,416 --> 01:25:29,375 Jedziecie za szybko! Ma być 35 stopni! 1103 01:25:30,208 --> 01:25:31,708 Badi! 1104 01:25:37,583 --> 01:25:40,250 Nie! 1105 01:25:52,000 --> 01:25:53,541 Nic ci nie jest? 1106 01:25:53,625 --> 01:25:55,333 - W porządku? - Tak. 1107 01:25:55,416 --> 01:25:57,208 Journey! Edisonie! 1108 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 - Jesteście cali? - Dziadku Dżej! 1109 01:26:05,166 --> 01:26:07,791 Dziadku, twój wzór się sprawdził. 1110 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 Profesorze! 1111 01:26:10,375 --> 01:26:15,000 Zrobiłem układ kierowniczy z liny. Dzięki niemu przeżyliśmy. 1112 01:26:16,000 --> 01:26:17,958 Świetna robota, Edisonie. 1113 01:26:19,375 --> 01:26:20,416 Jesteś wynalazcą. 1114 01:26:28,208 --> 01:26:29,541 Tak jak pan. 1115 01:26:30,541 --> 01:26:33,333 Skoro już rozdajesz uściski… 1116 01:26:34,875 --> 01:26:36,500 Nie odmówiłabym. 1117 01:26:37,083 --> 01:26:39,375 Pani Johnston? Wróciła pani! 1118 01:26:39,458 --> 01:26:42,916 Dobra listonoszka zawsze dba o dostawę. 1119 01:26:43,750 --> 01:26:45,916 Dzieci, Jerry, chodźcie! 1120 01:26:46,500 --> 01:26:49,000 Sprowadzę wóz. Weźcie skrzynię. 1121 01:26:49,083 --> 01:26:50,333 Otworzyć bramę! 1122 01:26:54,791 --> 01:26:59,125 Pani Johnston? Proszę trzymać się lewej strony drogi! 1123 01:26:59,208 --> 01:27:01,583 Lewa tak, prawa nie. 1124 01:27:02,500 --> 01:27:04,958 „To nieudany wynalazek”. 1125 01:27:05,750 --> 01:27:07,791 „Niech go biorą”. 1126 01:27:10,333 --> 01:27:13,750 Z drogi! Jeśli życie ci miłe, zejdź z drogi! 1127 01:27:13,833 --> 01:27:16,250 Jesteśmy. Proszę się zatrzymać. 1128 01:27:18,041 --> 01:27:19,208 Dobra robota. 1129 01:27:19,291 --> 01:27:21,083 - Wychodźcie. - Dobrze. 1130 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 Ostrożnie. 1131 01:27:23,250 --> 01:27:26,083 - Proszę patrzeć pod nogi. - Dzięki. 1132 01:27:26,166 --> 01:27:27,000 I już. 1133 01:27:29,458 --> 01:27:32,041 Edisonie, czas wracać do domu! 1134 01:27:33,083 --> 01:27:35,666 Chodź, będziemy składać Badiego. 1135 01:27:35,750 --> 01:27:37,666 Mama mnie woła. 1136 01:27:40,000 --> 01:27:40,916 Muszę iść. 1137 01:27:41,583 --> 01:27:46,000 Dzięki za pomoc. Bez ciebie nie dałabym rady. 1138 01:27:47,291 --> 01:27:51,583 Oboje wiemy, że to nieprawda. Ale… dzięki za te słowa. 1139 01:27:59,041 --> 01:28:04,291 Journey, naprawdę cię lubię… bardzo. Pa! 1140 01:28:08,500 --> 01:28:09,541 Jestem cały! 1141 01:28:12,625 --> 01:28:13,583 Badi. 1142 01:28:16,875 --> 01:28:17,791 Dziękuję. 1143 01:28:18,458 --> 01:28:20,416 Nie wiem, czemu pani wróciła. 1144 01:28:21,541 --> 01:28:23,500 Bo jesteś dobrym człowiekiem. 1145 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 Upartym. Zawziętym. 1146 01:28:28,625 --> 01:28:32,250 Przydałaby ci się wizyta u fryzjera i nowe ubrania, ale… 1147 01:28:34,000 --> 01:28:35,125 jesteś dobry. 1148 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 Jeronicusie… 1149 01:28:40,583 --> 01:28:42,583 Ja też wiem, co to strata. 1150 01:28:43,916 --> 01:28:47,125 Ale magia jest nie tylko w tym, co straciłeś. 1151 01:28:48,708 --> 01:28:51,000 Jest też w tym, co nadal masz. 1152 01:28:55,583 --> 01:28:56,541 Pani Johnston? 1153 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 Panno Johnston… 1154 01:29:05,041 --> 01:29:06,291 A to co? 1155 01:29:08,125 --> 01:29:10,291 Zapomniałem, do czego służy. 1156 01:29:13,500 --> 01:29:14,875 Minęło tyle czasu. 1157 01:29:16,958 --> 01:29:17,916 Trzeba chyba… 1158 01:29:19,791 --> 01:29:22,083 umieścić ją nad czyjąś głową. 1159 01:29:23,083 --> 01:29:24,166 W ten sposób. 1160 01:29:26,000 --> 01:29:27,875 I nachylić się do pocałunku. 1161 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 W ten sposób. 1162 01:29:41,375 --> 01:29:42,541 Panno Johnston? 1163 01:29:44,458 --> 01:29:47,208 Panno Johnston, słyszy mnie pani? 1164 01:30:04,583 --> 01:30:06,041 Ten uśmiech 1165 01:30:07,416 --> 01:30:09,208 Ten uśmiech 1166 01:30:09,291 --> 01:30:12,375 Sama cała w uśmiechu tonę 1167 01:30:15,166 --> 01:30:16,875 Zatrzymam tę jemiołę. 1168 01:30:18,333 --> 01:30:22,416 Bo twój uśmiech siłę ma 1169 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 Ma 1170 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 Tworzą niezły zespół. 1171 01:30:43,208 --> 01:30:48,250 Dziadku, musisz naprawić Badiego, żeby znów działał. Proszę. 1172 01:31:00,458 --> 01:31:01,500 Nie mogę. 1173 01:31:03,250 --> 01:31:04,125 Możesz. 1174 01:31:05,208 --> 01:31:07,500 Jesteś najlepszym wynalazcą. 1175 01:31:08,083 --> 01:31:09,500 Możesz wszystko. 1176 01:31:11,041 --> 01:31:12,708 Dlatego przyjechałam. 1177 01:31:13,458 --> 01:31:15,375 Żeby sama to zobaczyć. 1178 01:31:16,416 --> 01:31:20,208 Matka cię tu przysłała. Napisała to w liście. 1179 01:31:20,291 --> 01:31:23,083 Bo najpierw ja napisałam list od ciebie. 1180 01:31:27,291 --> 01:31:28,833 Czemu to zrobiłaś? 1181 01:31:28,916 --> 01:31:32,250 Zawsze opowiadała, jak magicznie tu było, 1182 01:31:32,916 --> 01:31:35,708 że widziałeś rzeczy, których inni nie widzieli. 1183 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 Tak jak ja. 1184 01:31:42,333 --> 01:31:43,833 Zawsze i wszędzie 1185 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 czułam się nie na miejscu. 1186 01:31:47,666 --> 01:31:53,250 Dopiero tutaj po raz pierwszy poczułam się jak u siebie. 1187 01:31:57,291 --> 01:31:58,250 Journey… 1188 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 Dziecko z wyobraźnią… 1189 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 zawsze jest u siebie. 1190 01:32:08,708 --> 01:32:12,208 Nie bój się, gdy ludzie nie widzą tego, co ty… 1191 01:32:14,166 --> 01:32:17,500 tylko wtedy, gdy ty przestajesz to widzieć. 1192 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 Kocham cię, dziadku Dżej. 1193 01:32:55,916 --> 01:32:58,583 On mówi, by spróbować jeszcze raz 1194 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 Stare rany już zaleczył czas 1195 01:33:01,625 --> 01:33:06,666 Czy to możliwe jest By naprawić wszystko znów 1196 01:33:07,250 --> 01:33:10,000 Mam w sercu ból, on dusi mnie 1197 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 Czy to da się cofnąć, kto to wie 1198 01:33:13,000 --> 01:33:17,583 O, pragnę móc Móc naprawić wszystko znów 1199 01:33:18,500 --> 01:33:20,958 To nigdy nie jest łatwe 1200 01:33:21,041 --> 01:33:24,500 Muszę tylko wszystkie części Mocno razem zbić 1201 01:33:24,583 --> 01:33:26,916 Chcę znów zobaczyć tatę 1202 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 Ile można z głową w trybach tkwić 1203 01:33:29,500 --> 01:33:36,041 Czy tym razem może lepiej być 1204 01:33:36,125 --> 01:33:41,333 To, co zepsute, działać ma Czasu brak, robię wszak to, co się da 1205 01:33:41,416 --> 01:33:46,083 Ja w sercu wiem Wiem, że to będzie działać znów 1206 01:33:46,666 --> 01:33:49,958 Efektywna praca dzień za dniem 1207 01:33:50,041 --> 01:33:52,750 To wszystko się złoży w piękny sen 1208 01:33:52,833 --> 01:33:57,625 Praca da owoc I niech działa tu wszystko znów 1209 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 Wkroczyłam w dorosłości świat 1210 01:34:01,666 --> 01:34:04,333 Sama i bez ojcowskich rad 1211 01:34:04,416 --> 01:34:07,000 Nie było to wcale łatwe 1212 01:34:07,083 --> 01:34:09,708 Choć przebyłam wiele dróg 1213 01:34:09,791 --> 01:34:13,916 Czy to dobrze, że dotarłam tu 1214 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 O, gdy szansę damy 1215 01:34:29,500 --> 01:34:34,916 - Musi działać, gdy naprawisz - Napraw to 1216 01:34:35,000 --> 01:34:40,583 - Musi działać, gdy naprawisz - Napraw to 1217 01:34:40,666 --> 01:34:43,291 - Musisz naprawić to - Napraw to 1218 01:34:43,375 --> 01:34:46,416 - Musisz naprawić wszystko - Napraw to 1219 01:34:46,500 --> 01:34:49,333 Musisz naprawić to 1220 01:34:49,416 --> 01:34:53,000 Musisz naprawić wszystko 1221 01:34:53,083 --> 01:34:55,458 To, co zepsute, działać ma 1222 01:34:55,541 --> 01:34:58,666 Chociaż tyle się założyć da 1223 01:34:58,750 --> 01:35:03,166 Ja w sercu wiem Wiem, że to będzie działać znów 1224 01:35:03,750 --> 01:35:09,041 Musi działać, gdy naprawisz 1225 01:35:10,458 --> 01:35:17,416 Musisz naprawić to 1226 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 Musi działać znów 1227 01:35:29,041 --> 01:35:31,875 - Musi działać znów - Znów, znów 1228 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 - Musi działać znów, ja wiem - Znów, znów 1229 01:35:34,833 --> 01:35:38,041 - Musi działać znów, ja wiem - Znów, znów 1230 01:35:38,541 --> 01:35:44,583 Znów, znów, znów 1231 01:35:44,666 --> 01:35:45,791 - Znów musi - Znów 1232 01:35:45,875 --> 01:35:47,541 - Znów musi - Znów 1233 01:35:47,625 --> 01:35:49,791 To musi działać znów 1234 01:35:49,875 --> 01:35:52,833 - To, co zepsute, działać ma - Znowu działać ma 1235 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 - Chociaż tyle się założyć da - Znowu działać ma 1236 01:35:55,833 --> 01:35:57,583 Ja w sercu wiem 1237 01:35:57,666 --> 01:36:01,500 Wiem, że to będzie działać znów 1238 01:36:01,583 --> 01:36:04,625 Tak, tak, tak 1239 01:36:07,416 --> 01:36:09,833 To musi działać znów 1240 01:36:09,916 --> 01:36:13,625 Szansę sobie daj 1241 01:36:14,875 --> 01:36:17,708 Chociaż nadal nie wie nikt 1242 01:36:18,208 --> 01:36:25,166 Czy to zadziałać szansę ma 1243 01:36:41,250 --> 01:36:42,208 Tatusiu… 1244 01:36:50,541 --> 01:36:51,541 Jessica? 1245 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 Przyjechałam już po Journey. 1246 01:36:56,083 --> 01:36:58,125 Nie sprawiała kłopotów? 1247 01:36:58,708 --> 01:37:01,291 To miło, że chciałeś ją poznać. 1248 01:37:01,375 --> 01:37:02,750 Właściwie to nie… 1249 01:37:06,750 --> 01:37:10,583 Nie sądziłem, że sprawi mi to taką radość. 1250 01:37:12,208 --> 01:37:14,541 Jest niezłą wynalazczynią. 1251 01:37:16,041 --> 01:37:18,833 - Pewnie po tobie. - Albo po tobie. 1252 01:37:23,541 --> 01:37:26,291 Musimy już jechać, jeśli mamy zdążyć do rana. 1253 01:37:29,166 --> 01:37:30,875 Jessico, przepraszam. 1254 01:37:35,833 --> 01:37:37,083 Za co? 1255 01:37:38,333 --> 01:37:39,458 Że się poddałeś? 1256 01:37:42,458 --> 01:37:45,666 Że sprawiłeś, że czułam, jakby wszystko było moją winą? 1257 01:37:45,750 --> 01:37:48,750 Wiesz, ile razy szłam do skrzynki z nadzieją, 1258 01:37:48,833 --> 01:37:52,791 że znajdę tam coś na dowód, że nadal mnie kochasz? 1259 01:37:52,875 --> 01:37:55,125 Że w ogóle o mnie myślisz? 1260 01:37:55,708 --> 01:37:58,166 Myślałem o tobie codziennie. 1261 01:38:00,125 --> 01:38:01,041 Codziennie. 1262 01:38:17,125 --> 01:38:22,583 Po tym wszystkim nie sądziłem, że będziesz chciała, bym się odzywał. 1263 01:38:23,166 --> 01:38:26,166 Więc nie wysłałem tych listów. 1264 01:38:34,000 --> 01:38:38,166 „Chciałem, byś zdobyła świat, sięgała do nieba 1265 01:38:38,250 --> 01:38:42,291 i ściągała gwiazdy, by oświetliły cię swoim blaskiem. 1266 01:38:48,500 --> 01:38:51,083 Byś nie czytała o szczęściu. 1267 01:38:52,291 --> 01:38:54,250 Sam chciałem ci je dać. 1268 01:38:55,625 --> 01:38:59,500 Jeronicus Jangle, najlepszy wynalazca na świecie, 1269 01:39:00,416 --> 01:39:02,250 chciał być jedynie”… 1270 01:39:08,000 --> 01:39:10,583 Najlepszym ojcem na świecie. 1271 01:39:17,666 --> 01:39:20,208 Journey bardzo mi cię przypomina. 1272 01:39:21,041 --> 01:39:22,041 I twoją mamę. 1273 01:39:25,708 --> 01:39:29,625 Chcę ją wspierać tak, jak powinienem był wspierać ciebie. 1274 01:39:34,666 --> 01:39:35,666 To znaczy… 1275 01:39:36,833 --> 01:39:37,708 może… 1276 01:39:40,416 --> 01:39:46,250 Pozwól, niech przytulę cię 1277 01:39:47,458 --> 01:39:51,875 Miłości znów się ogrzać daj 1278 01:39:54,458 --> 01:39:59,666 I opowiem ci, jak deszcz 1279 01:39:59,750 --> 01:40:03,541 Za dnia maluje tęczą świat 1280 01:40:05,291 --> 01:40:09,000 A jeśli spytasz mnie 1281 01:40:09,791 --> 01:40:14,625 Gdzie uśmiech mój swe źródło ma 1282 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 Właśnie tu, gdzie jesteś 1283 01:40:22,375 --> 01:40:23,458 Ty. 1284 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 Przepraszam. 1285 01:40:32,958 --> 01:40:34,500 Tak bardzo cię kocham. 1286 01:40:35,791 --> 01:40:37,583 Ja ciebie też, tatusiu. 1287 01:40:54,583 --> 01:40:55,625 Pójdę… 1288 01:40:56,500 --> 01:40:59,958 Pójdę obudzić Journey, 1289 01:41:01,458 --> 01:41:02,708 jeśli pozwolisz. 1290 01:41:03,208 --> 01:41:05,208 Chcę się pożegnać. 1291 01:41:05,291 --> 01:41:08,333 Jeśli jeszcze śpi, mogłybyśmy zostać. 1292 01:41:09,750 --> 01:41:12,833 Złapać poranny pociąg. 1293 01:41:14,000 --> 01:41:14,916 Albo… 1294 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 może spędzić Święta tutaj? 1295 01:41:19,000 --> 01:41:22,416 - Jeśli nie masz nic przeciwko. - Oczywiście. 1296 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 Czy to… 1297 01:41:33,208 --> 01:41:35,291 - Badi 3000. - To naprawdę on. 1298 01:41:35,375 --> 01:41:36,666 Tyle z niego zostało. 1299 01:41:37,666 --> 01:41:40,250 Chciałem go naprawić dla Journey. 1300 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 Polubiła go. 1301 01:41:44,625 --> 01:41:46,333 Jeśli zaczniemy teraz… 1302 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 Może do rana zdążymy. 1303 01:42:11,708 --> 01:42:14,041 Symetria i synchronia. 1304 01:42:15,041 --> 01:42:17,291 To one zapewniają stabilność. 1305 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Czytałaś moje notatki. 1306 01:42:19,958 --> 01:42:22,541 Chyba ty moje. 1307 01:42:22,625 --> 01:42:23,541 To prawda. 1308 01:42:24,458 --> 01:42:26,333 Cieszę się, że wróciłaś. 1309 01:42:29,291 --> 01:42:31,500 Potrzebujemy czegoś tutaj. 1310 01:42:34,083 --> 01:42:35,083 Dzięki, tato. 1311 01:42:39,541 --> 01:42:43,625 Pamiętaj, by otworzyć serce. Zapomniałam o tym. 1312 01:42:45,833 --> 01:42:47,833 - Mam. - Tak? 1313 01:42:53,583 --> 01:42:54,625 Dziadku Dżej… 1314 01:42:55,125 --> 01:42:56,041 Mamusiu. 1315 01:42:57,416 --> 01:42:59,166 Dziadku, udało ci się! 1316 01:43:02,041 --> 01:43:03,083 Z małą pomocą. 1317 01:43:03,166 --> 01:43:04,083 Mamusiu… 1318 01:43:04,166 --> 01:43:05,208 Kochanie. 1319 01:43:05,291 --> 01:43:06,708 W sumie to z dużą. 1320 01:43:08,875 --> 01:43:10,041 Od was obu. 1321 01:43:14,166 --> 01:43:17,666 Teraz musimy go już tylko włączyć. 1322 01:43:44,208 --> 01:43:45,333 Wierzę. 1323 01:43:46,750 --> 01:43:48,625 No dalej, Badi. 1324 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 Ja… wierzę. 1325 01:44:00,166 --> 01:44:01,708 Wierzę. 1326 01:44:02,458 --> 01:44:06,333 Ktoś musiał tylko uwierzyć. 1327 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 Badi? 1328 01:44:10,958 --> 01:44:12,625 Jeronicus! 1329 01:44:13,791 --> 01:44:15,125 Ty żyjesz. 1330 01:44:15,208 --> 01:44:17,541 Żyję. Tak! 1331 01:44:19,333 --> 01:44:20,666 Miło cię widzieć. 1332 01:44:26,000 --> 01:44:27,166 Cieszę się. 1333 01:44:27,916 --> 01:44:30,083 Ja też się cieszę. 1334 01:44:33,250 --> 01:44:34,833 Jeronicusie Jangle! 1335 01:44:38,708 --> 01:44:39,875 Gustafson? 1336 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 Witaj, młoda damo. 1337 01:44:43,666 --> 01:44:45,708 - O co chodzi? - Proszę! 1338 01:44:45,791 --> 01:44:48,083 O robota, którego mi ukradłeś. 1339 01:44:48,666 --> 01:44:50,541 Do lochu z nim! 1340 01:44:51,125 --> 01:44:51,958 Tak, z tobą. 1341 01:44:52,041 --> 01:44:54,291 Żądam, byście go aresztowali. 1342 01:44:54,375 --> 01:44:55,541 - Już. - Za co? 1343 01:44:55,625 --> 01:44:56,833 Ty go ukradłeś. 1344 01:44:56,916 --> 01:44:59,541 Wtedy nie mógłbym mieć tego. 1345 01:44:59,625 --> 01:45:05,291 Projekt robota, nad którym tyle ślęczałem. 1346 01:45:05,375 --> 01:45:08,208 Dniami i nocami. 1347 01:45:08,291 --> 01:45:11,250 Wiele razy chciałem się poddać. 1348 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 - Ja… - My. 1349 01:45:12,500 --> 01:45:14,583 …wytrwałem, wiedząc, że w końcu 1350 01:45:14,666 --> 01:45:16,041 - spełnię… - Spełnimy. 1351 01:45:18,625 --> 01:45:20,708 …swoje marzenie. 1352 01:45:21,583 --> 01:45:23,833 Oto dowód, czarno na białym. 1353 01:45:26,041 --> 01:45:27,166 I niebieskim. 1354 01:45:27,250 --> 01:45:28,916 ¿Azul? 1355 01:45:33,458 --> 01:45:35,750 „Własność: Jeronicus Jangle”. 1356 01:45:37,541 --> 01:45:38,666 Proszę to wyjaśnić. 1357 01:45:39,250 --> 01:45:40,583 Ja nie… 1358 01:45:40,666 --> 01:45:42,166 - To… - Ja wyjaśnię. 1359 01:45:42,250 --> 01:45:47,250 Poznałam pana Gustafsona i bałam się, że może ukraść Badiego 3000, 1360 01:45:47,333 --> 01:45:49,166 więc podpisałam projekt. 1361 01:45:51,791 --> 01:45:53,041 Jako dowód. 1362 01:45:55,041 --> 01:45:57,625 Po prostu aresztujcie pana Jangle’a. 1363 01:45:57,708 --> 01:46:01,375 Mówiłeś, że to twoje wynalazki. Kłamałeś? 1364 01:46:01,458 --> 01:46:03,708 Jesteś złodziejem? 1365 01:46:03,791 --> 01:46:05,125 Tak, ty. 1366 01:46:06,125 --> 01:46:08,416 Jeronicusie, ratuj mnie! 1367 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 Ja wezmę matadora. 1368 01:46:11,000 --> 01:46:13,500 W końcu to mój wynalazek. 1369 01:46:13,583 --> 01:46:14,750 Jestem w domu. 1370 01:46:14,833 --> 01:46:16,208 Co? 1371 01:46:16,291 --> 01:46:17,166 Mi rey… 1372 01:46:17,250 --> 01:46:19,291 Tęskniłem za tobą. 1373 01:46:19,375 --> 01:46:21,958 Ładna fryzura. Sam zapuszczałeś? 1374 01:46:22,041 --> 01:46:25,208 Nareszcie wszystkie dzieci cię pokochają. 1375 01:46:25,291 --> 01:46:26,625 Jestem rozkoszny. 1376 01:46:27,375 --> 01:46:30,208 Oczy jak szczeniaczek. Jak kociątko. 1377 01:46:33,791 --> 01:46:37,625 - Ale najpierw cię przeprogramuję. - Jak to? 1378 01:46:37,708 --> 01:46:42,041 Jestem i zawsze pozostanę jedyny i niepowtarzalny! 1379 01:46:45,666 --> 01:46:48,041 To nie ten gość. Chodźcie. 1380 01:46:48,125 --> 01:46:49,375 Czego pan chce? 1381 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 To nie ma sensu. 1382 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 Uwierzycie dziecku? 1383 01:46:53,541 --> 01:46:56,833 Jestem szanowanym obywatelem! Spójrzcie na nią! 1384 01:46:56,916 --> 01:46:58,708 Źle jej z oczu patrzy! 1385 01:46:58,791 --> 01:47:01,166 Jakim cudem przyjęli was do policji? 1386 01:47:01,250 --> 01:47:02,791 - Dobra… - Czekajcie. 1387 01:47:02,875 --> 01:47:04,291 Mam coś dla niego. 1388 01:47:13,541 --> 01:47:15,958 - Chciałem ci to dać tamtej nocy. - Co? 1389 01:47:16,041 --> 01:47:17,833 Ale zniknąłeś. 1390 01:47:26,458 --> 01:47:27,916 WESOŁYCH ŚWIĄT 1391 01:47:28,541 --> 01:47:29,666 POWODZENIA! 1392 01:47:35,625 --> 01:47:37,666 Stabilizator żyroskopowy. 1393 01:47:39,291 --> 01:47:41,125 Do twojego turbo fruwaka. 1394 01:47:41,208 --> 01:47:43,375 Pokazałbym ci wszystko. 1395 01:47:44,458 --> 01:47:45,875 Gdybyś tylko zaczekał. 1396 01:47:47,000 --> 01:47:48,083 Ja… 1397 01:47:49,791 --> 01:47:51,791 Chodź. Rusz się. 1398 01:47:56,458 --> 01:47:58,625 O rety. 1399 01:47:59,583 --> 01:48:00,416 Pan Delacroix. 1400 01:48:00,500 --> 01:48:03,541 Wesołych Świąt, przyjacielu. Drogie panie. 1401 01:48:04,875 --> 01:48:06,708 Przykro mi, że do tego doszło. 1402 01:48:11,416 --> 01:48:13,416 Co? Wielkie nieba! 1403 01:48:16,958 --> 01:48:18,916 To coś sensacyjnego. 1404 01:48:19,541 --> 01:48:22,833 - Tak! - To coś spektakularnego! 1405 01:48:22,916 --> 01:48:24,083 A nawet więcej! 1406 01:48:24,166 --> 01:48:26,291 Coś rewolucyjnego! 1407 01:48:27,333 --> 01:48:30,541 - To Badi 3000. - Bad… Co? 1408 01:48:31,125 --> 01:48:33,125 - To robot. - Słucham? 1409 01:48:33,208 --> 01:48:35,041 Latający robot. 1410 01:48:36,083 --> 01:48:37,791 To w ogóle możliwe? 1411 01:48:38,750 --> 01:48:40,708 Coś sensacyjnego. 1412 01:48:40,791 --> 01:48:42,458 Coś spektakularnego. 1413 01:48:42,541 --> 01:48:45,250 Coś rewolucyjnego. 1414 01:48:45,333 --> 01:48:46,166 On mówi? 1415 01:48:46,791 --> 01:48:47,625 Mówi. 1416 01:48:48,250 --> 01:48:49,166 To prawda. 1417 01:48:51,625 --> 01:48:54,083 - Ty mówisz. - Tak, mówię. 1418 01:48:54,166 --> 01:48:57,125 Na Jowisza, Jeronicusie, udało ci się. 1419 01:48:57,833 --> 01:48:59,875 Jesteś geniuszem. 1420 01:48:59,958 --> 01:49:01,541 - Nie sądzę. - Nie. 1421 01:49:01,625 --> 01:49:04,416 - Na pewno… - Bywam błyskotliwy. 1422 01:49:05,000 --> 01:49:07,833 Na pewno masz tego więcej. 1423 01:49:07,916 --> 01:49:10,500 - Notatki z 30 lat. - Nie wątpię! 1424 01:49:10,583 --> 01:49:13,000 No proszę! Muszę cię wycałować. 1425 01:49:14,208 --> 01:49:15,291 Na to wygląda. 1426 01:49:15,375 --> 01:49:18,458 Bank da ci wszystko, czego potrzebujesz. 1427 01:49:18,541 --> 01:49:21,000 - Do końca życia. - Dobrze! 1428 01:49:21,083 --> 01:49:22,833 - To geniusz! - Geniusz. 1429 01:49:22,916 --> 01:49:24,541 To spektakularne! 1430 01:49:25,208 --> 01:49:28,291 To naprawdę wesołe Święta! 1431 01:49:28,375 --> 01:49:30,875 Wejdźcie! Przekonajcie się sami! 1432 01:49:30,958 --> 01:49:34,791 To naprawdę wesołe Święta! 1433 01:49:34,875 --> 01:49:38,083 Co się dzieje? Badi? Postaw mnie. 1434 01:49:38,166 --> 01:49:39,500 Puść się! 1435 01:49:42,083 --> 01:49:43,708 Dziadku Dżej, puść. 1436 01:49:43,791 --> 01:49:45,208 Co mam puścić? 1437 01:49:51,708 --> 01:49:52,791 Ty latasz! 1438 01:50:06,291 --> 01:50:08,833 Mówiłem to samo! 1439 01:50:18,458 --> 01:50:21,125 Za mną, Badi. No chodź. 1440 01:50:25,541 --> 01:50:27,291 - Witajcie! - Cześć! 1441 01:50:27,958 --> 01:50:31,125 Sklep Gadżety Jangle'a znów jest otwarty. 1442 01:50:32,541 --> 01:50:35,416 To świat pełen skarbów i dziwów. 1443 01:50:36,000 --> 01:50:39,833 Jerry! Zejdź stamtąd natychmiast! 1444 01:50:40,500 --> 01:50:41,958 Edisonie! 1445 01:50:43,416 --> 01:50:46,750 Do góry i naprzód! 1446 01:50:53,208 --> 01:50:58,750 Wszystko, co zostało skradzione Jeronicusowi, zostało mu zwrócone. 1447 01:50:58,833 --> 01:51:01,708 Wszyscy śmiali się, śpiewali 1448 01:51:01,791 --> 01:51:05,625 i tańczyli, tak jak te płomienie. 1449 01:51:10,375 --> 01:51:11,708 Przyjrzyjcie się. 1450 01:51:14,583 --> 01:51:15,833 Widzicie ich? 1451 01:51:22,333 --> 01:51:24,041 Ty też ich widzisz? 1452 01:51:25,250 --> 01:51:29,000 Myślałaś, że tylko ty widzisz takie rzeczy? 1453 01:51:39,291 --> 01:51:40,458 Jesteś Journey. 1454 01:51:41,041 --> 01:51:42,500 Tak. 1455 01:51:43,083 --> 01:51:46,083 Więc Jeronicus Jangle 1456 01:51:46,166 --> 01:51:49,041 - to nasz prapra… - Prapradziadek. 1457 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 - Tak. - Tak? 1458 01:51:52,250 --> 01:51:53,083 Tak. 1459 01:51:55,625 --> 01:51:57,625 Czemu nie mówiłaś wcześniej? 1460 01:51:57,708 --> 01:52:02,708 Musiałam czekać na właściwy moment, aż będziecie tego potrzebować. 1461 01:52:03,958 --> 01:52:05,333 Aż… 1462 01:52:07,000 --> 01:52:09,041 będziecie gotowi na magię. 1463 01:52:11,625 --> 01:52:13,625 Bo ona jest na was gotowa. 1464 01:52:16,291 --> 01:52:17,541 Nic mi nie jest. 1465 01:52:19,416 --> 01:52:20,416 Witaj, Badi. 1466 01:52:21,416 --> 01:52:23,333 Cześć, Journey. 1467 01:52:27,333 --> 01:52:29,250 - Witaj, Badi! - Cześć! 1468 01:52:29,333 --> 01:52:30,541 O rany! 1469 01:52:40,916 --> 01:52:41,750 Patrz! 1470 01:52:42,333 --> 01:52:44,000 Jak pięknie! 1471 01:52:46,166 --> 01:52:48,625 Czy to fabryka Jeronicusa? 1472 01:52:48,708 --> 01:52:50,291 Tak. 1473 01:52:52,791 --> 01:52:55,000 Czas, byście ją odwiedzili. 1474 01:52:56,791 --> 01:52:59,583 W końcu widzę że 1475 01:52:59,666 --> 01:53:03,041 W końcu widzę, że 1476 01:53:03,625 --> 01:53:07,416 To możliwe jest 1477 01:53:07,500 --> 01:53:12,125 Że śpiewająco przejdę każdy test 1478 01:53:13,458 --> 01:53:17,083 Zostanę tym, kim w końcu stać się mam 1479 01:53:18,833 --> 01:53:20,250 Lecimy! 1480 01:53:22,208 --> 01:53:25,125 - To niedaleko. - Ja latam! 1481 01:53:25,208 --> 01:53:27,791 - Babciu! - Spójrz na brata. 1482 01:53:29,541 --> 01:53:31,666 Chłopcze, zostań z nami. 1483 01:53:34,083 --> 01:53:37,500 Jeśli wierzysz, wszystko jest możliwe. 1484 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 To ja 1485 01:53:50,083 --> 01:53:52,416 Brak mi tchu, czas zatrzymał się tu 1486 01:53:52,500 --> 01:53:56,500 Czy to spełnienie snu Czy nadchodzi w końcu pora zmian 1487 01:54:00,666 --> 01:54:03,625 Nareszcie trudów dość, bo uśmiecha się los 1488 01:54:03,708 --> 01:54:07,750 Z góry woła mnie głos Czeka sukces już gdzieś tam 1489 01:54:12,125 --> 01:54:14,375 Upadałem więcej niż raz 1490 01:54:14,458 --> 01:54:17,833 Choć się starałem co sił Trudne były to dni 1491 01:54:17,916 --> 01:54:23,250 I nieraz gubił się wyznaczony cel 1492 01:54:23,333 --> 01:54:25,541 To, co w ręce dziś mam, posiada moc 1493 01:54:25,625 --> 01:54:28,375 By odmienić świat Ten, który znamy od lat 1494 01:54:28,458 --> 01:54:31,416 Bo całe życie 1495 01:54:31,500 --> 01:54:36,708 Czekasz na ten dzień 1496 01:54:36,791 --> 01:54:40,583 Wiedziałem, przyjdzie dzień 1497 01:54:40,666 --> 01:54:43,666 To nasz dzień spełnienia marzeń 1498 01:54:43,750 --> 01:54:46,375 To ten dzień 1499 01:54:46,458 --> 01:54:49,208 I coś się w końcu stanie 1500 01:54:49,291 --> 01:54:51,916 A serce wie 1501 01:54:52,000 --> 01:54:56,125 Od dzisiaj może lepiej tylko być 1502 01:54:56,208 --> 01:55:00,958 - Bo całe życie - Całe, tak 1503 01:55:01,041 --> 01:55:03,208 Ten dzień 1504 01:55:03,291 --> 01:55:06,166 - Czekałem na ten dzień - Czekałem tyle lat 1505 01:55:06,250 --> 01:55:07,958 Czekałem na ten dzień 1506 01:55:08,833 --> 01:55:12,708 Czekałem na ten dzień 1507 01:55:14,208 --> 01:55:16,000 Czekałem na ten dzień 1508 01:55:16,875 --> 01:55:18,666 Czekałem na ten dzień 1509 01:55:19,750 --> 01:55:23,958 Czekałem na ten dzień 1510 01:55:24,625 --> 01:55:27,083 Bo reszta nieważna jest 1511 01:55:27,166 --> 01:55:29,000 O nie, już dawno nie 1512 01:55:30,125 --> 01:55:32,375 Bo ważne tylko to, co właśnie trwa 1513 01:55:32,458 --> 01:55:35,583 Ważne tylko to, co teraz właśnie trwa 1514 01:55:35,666 --> 01:55:38,291 - Reszta nieważna jest - Niech żyje chwila 1515 01:55:39,291 --> 01:55:41,083 I niech nie mija 1516 01:55:41,166 --> 01:55:43,875 - I niech nie mija - Co trwa 1517 01:55:46,708 --> 01:55:48,958 Reszta nieważna jest 1518 01:55:49,041 --> 01:55:50,875 O nie, już dawno nie 1519 01:55:50,958 --> 01:55:56,916 Czekałem na ten dzień 1520 01:55:57,000 --> 01:56:01,708 Całe życie czekałem na ten 1521 01:56:02,625 --> 01:56:08,708 Czekałem tyle lat Czekałem tyle na 1522 01:59:33,291 --> 01:59:38,291 Napisy: Anna Kurzajczyk