1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,708 Ikke nu igen. 5 00:00:43,791 --> 00:00:48,000 Jeg kan virkelig se noget. Tro mig. 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,208 Der er ikke noget. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,083 Det er bare ilden. 8 00:00:52,166 --> 00:00:53,458 Prøv igen. 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,916 Der er ikke noget. 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 Måske har du ret. 11 00:01:03,583 --> 00:01:05,166 Godt, kære børn. 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 -Godaften, bedstemor. -Godaften. 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,291 Er I klar til en historie? 14 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Må vi høre Natten før jul? 15 00:01:24,625 --> 00:01:27,791 Det er tid til en ny historie. 16 00:01:37,791 --> 00:01:40,458 Stå ikke bare der. Kom herhen. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,083 Jeronicus Jangles Opfindelse. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,250 Se lige! 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 Den har du aldrig læst for os før. 20 00:02:10,041 --> 00:02:12,250 Den har jeg aldrig læst for nogen. 21 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 "Engang for meget længe siden… 22 00:02:19,500 --> 00:02:23,916 …levede den største opfinder i hele landet. 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Jeronicus Jangle. 24 00:02:31,375 --> 00:02:35,708 Fra ydmyge kår, men med hovedet fuldt af ideer. 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,500 Flere tingester, flere dimser! 26 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 Byen stod på den anden ende." 27 00:02:47,541 --> 00:02:49,250 Hvor skal I hen? 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 "De glædede sig til at se 29 00:02:51,875 --> 00:02:55,875 den mest storslåede butik nogensinde." 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,125 Undskyld. 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 "Jangles Tingeltangel. 32 00:03:06,041 --> 00:03:09,083 Alting var levende. 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,250 Selv ting, der ikke burde være det. 34 00:03:12,333 --> 00:03:15,750 Jeronicus inspirerede alle, 35 00:03:15,833 --> 00:03:20,041 i særdeleshed hans betroede lærling, Gustafson." 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,083 Forbered jer på Gustafsons storslåede… 37 00:03:23,916 --> 00:03:27,791 …eventyrlige… genistreg. 38 00:03:27,875 --> 00:03:31,375 Den snurrende… flyver. 39 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 Den virker! Det gør den altså. 40 00:03:54,375 --> 00:03:56,041 Den skal bare lige justeres. 41 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 Han er blot lærling, intet andet. 42 00:03:59,250 --> 00:04:02,333 "Gustafson så sig selv som en stor opfinder." 43 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 Det får I at se. 44 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 "Men den udmærkelse var allerede blevet taget." 45 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 Du har så mange opfindelser. 46 00:04:12,875 --> 00:04:15,791 "Til hans mest utrolige opfindelse 47 00:04:15,875 --> 00:04:19,791 havde han ventet på den sidste ingrediens. 48 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 Og en dag…" 49 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 Pakke til Jeronicus Jangle! 50 00:04:31,791 --> 00:04:33,208 Der er den! 51 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 Nøglen til at slippe hans drømme løs 52 00:04:35,916 --> 00:04:38,625 og forandre hans liv for evigt. 53 00:04:38,708 --> 00:04:41,000 Alt slår klik Det er et stort øjeblik 54 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 Hvis det her holder stik Så vil verden nu forandre sig 55 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 Det bli'r en helt ny tid Uden kamp, uden strid 56 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 Jeg fik nok af det slid Så nu flyver jeg min vej 57 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 Jeg har oplevet modgang 58 00:05:03,125 --> 00:05:06,416 Selv når valget var svært Synes jeg for vild 59 00:05:06,500 --> 00:05:11,958 Og tit følte jeg mig svag Heldigvis fandt jeg 60 00:05:12,041 --> 00:05:14,250 Og i samme sekund Ja, så vendte det rundt 61 00:05:14,333 --> 00:05:17,291 For alt har ført mig Frem til dagen i dag 62 00:05:17,375 --> 00:05:24,333 For alt har ført mig Frem til dagen i dag 63 00:05:27,291 --> 00:05:32,083 Sig mig hvad skal man gøre Når du er den alle vil spørge 64 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 De får alt hvad du har Du giver og du tager 65 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 Du hjalp nogen i nød Der var løfter du brød 66 00:05:37,666 --> 00:05:42,916 Og din sjæl fik et ar Men jeg vil støtte og hjælpe dig 67 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 Ingen her får lov At spænde ben 68 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 Hvis du ikke giver dig helt Kan sejren aldrig blive din 69 00:05:50,916 --> 00:05:52,541 Der har været modgang 70 00:05:52,625 --> 00:05:55,583 Hvor du skulle skelne ret fra forkert Selv når valget var svært 71 00:05:55,666 --> 00:05:57,541 -Jeg bakker op -Du bakker op 72 00:05:57,625 --> 00:06:01,083 -Hvis jeg bli'r træt og svag -Hvis du bli'r træt og svag 73 00:06:01,166 --> 00:06:03,875 Sammen finder vi Gnisten indeni 74 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 Og i samme sekund Ja, så vender det rundt 75 00:06:06,833 --> 00:06:09,583 For alt har ført mig 76 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Frem til dagen i dag 77 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 Ført frem til dagen i dag Har ført os frem til dagen i dag 78 00:06:18,875 --> 00:06:24,666 Det er alt det vi har drømt om Den her dag 79 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 Jeg tror på livet giver dig 80 00:06:27,208 --> 00:06:30,125 Hvad du vil have 81 00:06:30,208 --> 00:06:34,041 Og alting vil blive bedre fra nu af 82 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 -For alt har ført mig -Alt har ført 83 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 Frem til dagen i dag… 84 00:06:38,625 --> 00:06:41,250 Hør her! Jeg har noget at sige. 85 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 Jeg giver det hele væk! 86 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Her! Du kan ikke gå tomhændet. 87 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 Du skal have noget! 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,791 Det bliver en glædelig jul! 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 Så bare glem dagen i går 90 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Vi ses. 91 00:06:56,458 --> 00:06:59,166 -De forsvundne år -Husk på at livet leves her og nu 92 00:06:59,250 --> 00:07:02,583 Husk på at livet leves her og nu 93 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 Så bare glem dagen i går 94 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Og de forsvundne år 95 00:07:07,958 --> 00:07:12,541 Husk på at livet leves her og nu 96 00:07:15,416 --> 00:07:19,250 Og du skal stråle Som tusind sole 97 00:07:21,541 --> 00:07:24,708 Alle fantasier bli'r Til virkelighed lige nu 98 00:07:24,791 --> 00:07:26,333 Far, hvad foregår der? 99 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 Jessica, det er en vidunderlig dag. 100 00:07:28,791 --> 00:07:31,333 Kan du huske det, far ville give dig? 101 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 -Hvad? -Det er ligegyldigt. 102 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Du får ti af dem. 103 00:07:36,833 --> 00:07:38,375 Og du skal stråle 104 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 Som tusind sole 105 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 Her og nu 106 00:07:46,708 --> 00:07:48,458 Så bare glem dagen i går 107 00:07:48,541 --> 00:07:52,541 Og du skal stråle Som tusind sole 108 00:07:52,625 --> 00:07:57,041 Som tusind sole Her og nu 109 00:07:57,125 --> 00:08:02,583 Så bare glem dagen i går Og de forsvundne år 110 00:08:02,666 --> 00:08:07,583 Os frem til dagen i dag 111 00:08:09,125 --> 00:08:14,250 -Alt har ført mig frem -Frem til 112 00:08:14,333 --> 00:08:18,666 Ja, vi har ventet længe Endelig sker det nu 113 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 I dag 114 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 Jessica, vent på din far. 115 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 Jeg skal have mit forklæde! Vi opfinder! 116 00:08:26,500 --> 00:08:30,083 -Du lovede at se på min opfindelse. -Den er næsten færdig. 117 00:08:30,166 --> 00:08:33,250 Professor, bare to minutter? 118 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 Har du kalibreret det gyroskopiske stabiliseringssystem? 119 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 -Nej… -Omstillet slingrebøjlerne? 120 00:08:38,583 --> 00:08:41,166 -Nej, men… -Gør det, så ser jeg på det. 121 00:08:41,750 --> 00:08:43,958 -Men, professor… -Bemand butikken. 122 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 Genistregerne kalder på dig! 123 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 Ja! 124 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 Endelig. Efter alle disse år. 125 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 Jeg sagde jo, han var heroppe. 126 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 Hvor er den? 127 00:09:13,000 --> 00:09:14,291 Der er han. 128 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 Grundlaget for… 129 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 Med tilføjelsen, der hver er i anden potens… 130 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 Divideret med tallet n gange 2… 131 00:09:33,000 --> 00:09:33,958 Der har vi det! 132 00:09:58,750 --> 00:10:01,708 Der bør ske noget… 133 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 …nu. 134 00:10:06,833 --> 00:10:07,875 Nu. 135 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 Nu! 136 00:10:17,166 --> 00:10:18,833 Den virker! 137 00:10:23,208 --> 00:10:26,041 Vær ikke bange. Det er meningen. 138 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Ja! 139 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 Kom og se! 140 00:11:00,166 --> 00:11:03,500 Det er mig, maestro don Juan Diego. 141 00:11:04,083 --> 00:11:07,500 Når tyren ser mig, dræber den sig selv. 142 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Det er en ære for dig endelig at møde mig. 143 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 Og jeg… 144 00:11:13,000 --> 00:11:14,583 -Du? -Jeg hedder Jeronicus. 145 00:11:15,166 --> 00:11:16,125 Og det… 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,708 Det er min vidunderlige familie. 147 00:11:26,166 --> 00:11:27,541 Jeg er skrøbelig. 148 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Jeg har dig. 149 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Kast roser for mine fødder senere. 150 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 Jeg kan lide, når folk ser på mig. 151 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Jeg giver dem noget at se på i form af en dans. 152 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 Alt, hvad vi drømte om. 153 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 -Alt, hvad jeg lovede dig… -Og buk! 154 00:11:47,416 --> 00:11:48,750 …vil være vores nu. 155 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 Jeg tror på dig. 156 00:11:52,166 --> 00:11:56,125 Hallo? Magisk legetøj er lige kommet til live! Fokuser! 157 00:11:56,708 --> 00:11:57,541 Fokuser. 158 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Jeg tror mest på dig. 159 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 Og jeg tror på dig. 160 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 Det er derfor… 161 00:12:09,791 --> 00:12:13,000 …jeg har en tidlig julegave til dig. 162 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 Opfinder-beskyttelsesbriller. 163 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 De er perfekte! 164 00:12:20,875 --> 00:12:23,250 Nu er du opfinder. 165 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 Det er jeg. Ligesom dig, far. 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,500 Og nu tilbage til mig. 167 00:12:30,583 --> 00:12:32,541 Professor! Du klarede det. 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 -Men hvordan? -Du stinker. 169 00:12:37,916 --> 00:12:38,750 Han er perfekt! 170 00:12:39,416 --> 00:12:41,333 Beundr mig på afstand. 171 00:12:41,416 --> 00:12:43,333 Der kommer en million af dem. 172 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 En million af mig? 173 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 En for hvert barn. 174 00:12:50,458 --> 00:12:53,250 Men… Jeg er jo unik! 175 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 Det skal fejres. Jeg gør maden klar. 176 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 -Fejre hvad? -Ja, så sandelig. 177 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Undskyld! Vidunderlige familie! 178 00:13:00,500 --> 00:13:03,166 Gustafson, ryd op for mig, 179 00:13:03,250 --> 00:13:06,458 og pas godt på vores nye ven… 180 00:13:07,458 --> 00:13:09,875 …hvis eksistens ændrede alt. 181 00:13:09,958 --> 00:13:12,958 -Lad os diskutere den der million-ting. -Jeronicus! 182 00:13:13,041 --> 00:13:14,666 Jeg kommer straks! 183 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Professor? 184 00:13:17,000 --> 00:13:18,541 Kan du… 185 00:13:18,625 --> 00:13:21,250 -Det bliver en dejlig jul! -Du lovede… 186 00:13:21,333 --> 00:13:23,708 Vent, til børn overalt ser det her! 187 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 Jeg er også opfinder. 188 00:13:28,750 --> 00:13:32,208 Tydeligvis ikke en god en. Stinker du? Ja. 189 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 Er du dygtig? Nej. 190 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 En million af mig? 191 00:13:38,583 --> 00:13:42,208 Kalibrere det gyroskopiske stabiliseringssystem. 192 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 Hvem kunne forestille sig det? 193 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 Det er absurd. 194 00:13:46,208 --> 00:13:50,333 Jeg er enestående. Jeg er spektakulær! 195 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 En sådan bedrift ville kræve… 196 00:13:55,541 --> 00:13:57,208 "Planer for Don Juan-dukke." 197 00:14:11,708 --> 00:14:15,083 Det må føles godt at være en afgørende faktor 198 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 i at bringe noget så fantastisk til live. 199 00:14:19,166 --> 00:14:23,083 Det var… professorens arbejde. 200 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 Jeg er bare hans lærling. 201 00:14:27,416 --> 00:14:31,458 Du har da skabt ting, der er næsten lige så fantastiske som mig. 202 00:14:32,583 --> 00:14:35,625 Når alt kommer til alt, er du jo også opfinder. 203 00:14:40,458 --> 00:14:45,250 Jeg har fortalt alle, at den bare behøver et par justeringer. 204 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 Professoren lovede at se på den i morgen. 205 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Tyren venter på i morgen, 206 00:14:51,083 --> 00:14:53,625 men inden da er den død. 207 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 Vi venter ikke på i morgen. 208 00:14:56,541 --> 00:15:00,958 Vi to er ens, du og jeg 209 00:15:01,041 --> 00:15:04,916 Stræber mod storhed, men smidt af på vejen 210 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 Talt til som om noget var galt 211 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 Se dig selv i dine pjalter 212 00:15:12,208 --> 00:15:15,833 Og en dunst så ubeskriveligt ækel 213 00:15:15,916 --> 00:15:19,250 Men alt det kan høre fortiden til 214 00:15:19,333 --> 00:15:22,666 Alt hvad jeg be'r om er: du lytter! 215 00:15:23,375 --> 00:15:27,083 Jeg kan se det for mig nu 216 00:15:27,166 --> 00:15:31,000 Gustafson og Don Juan! Hvad ser du? 217 00:15:31,083 --> 00:15:34,583 Dit livs største mulighed 218 00:15:34,666 --> 00:15:39,166 Hvis du lærer at låne på ubestemt tid 219 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Det er værd at se på! 220 00:16:07,708 --> 00:16:11,583 Bogen med opfindelser kan tilhøre os. 221 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 Det er professorens opfindelser. 222 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 Det er dine opfindelser. 223 00:16:18,041 --> 00:16:20,958 Disse sider har mærker af sveden fra dine fingre. 224 00:16:21,041 --> 00:16:24,000 De er lige så meget dine, som de er hans. 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,541 Det ville være tyveri. 226 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Et lån. 227 00:16:28,375 --> 00:16:29,625 På ubestemt tid. 228 00:16:31,083 --> 00:16:34,791 Sammen kan vi bygge et imperium. 229 00:16:34,875 --> 00:16:39,666 Navnet Gustafson vil stråle mere klart end tusind spanske stjerner. 230 00:16:40,333 --> 00:16:43,458 Og jeg, Don Juan Diego, 231 00:16:43,541 --> 00:16:47,583 vil forblive den eneste af sin slags. 232 00:16:48,541 --> 00:16:53,625 Det er pærelet 233 00:16:54,416 --> 00:17:00,000 Ikke at stjæle 234 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 Når man låner 235 00:17:04,833 --> 00:17:10,541 På ubestemt tid 236 00:17:17,708 --> 00:17:21,291 Gustafson! Troede du, vi ville fejre det uden dig? 237 00:17:21,375 --> 00:17:25,000 Svar, eller denne mad vil finde et lykkeligt hjem i min mave. 238 00:17:26,291 --> 00:17:27,166 Gustafson! 239 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 Gustafson! 240 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 Glædelig jul, Jangle. 241 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Jeronicus! 242 00:18:13,416 --> 00:18:14,458 Gustafson. 243 00:18:31,416 --> 00:18:33,166 Åh nej! 244 00:18:33,666 --> 00:18:35,208 Kommer han tilbage? 245 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 Desværre ikke. 246 00:18:40,000 --> 00:18:44,125 "Jeronicus fortalte politiet, hvad Gustafson havde gjort, 247 00:18:45,208 --> 00:18:46,875 men han havde ingen beviser. 248 00:18:47,791 --> 00:18:54,416 Jeronicus, den evige optimist, vendte tilbage til det, han kendte. 249 00:18:55,083 --> 00:18:58,875 Men det var ikke helt det samme. 250 00:18:59,625 --> 00:19:04,666 Han kunne ikke finde den rette skrue eller dreje på det rigtige gear. 251 00:19:07,458 --> 00:19:13,458 År efter år kom der færre kunder, men stakken af regninger blev højere. 252 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 UDSALG 253 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 Jeronicus kunne bare se til, mens hans bog med opfindelser 254 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 gjorde hans engang så loyale lærling 255 00:19:21,875 --> 00:19:26,375 til verdens rigeste legetøjsfabrikant. 256 00:19:29,166 --> 00:19:32,416 Men Jeronicus nægtede at give op. 257 00:19:32,500 --> 00:19:35,958 En gang opfinder, altid opfinder. 258 00:19:38,625 --> 00:19:42,375 Men han havde mistet sin magiske kraft. 259 00:19:46,166 --> 00:19:47,333 Og snart…" 260 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 Held og lykke, Jangle. 261 00:19:50,083 --> 00:19:51,791 "…ville han miste alt andet." 262 00:20:02,083 --> 00:20:05,083 JOANNE JANGLE VOR KÆRE HUSTRU OG MOR 263 00:20:09,000 --> 00:20:12,291 "Jessica forsøgte at fylde den tomme plads, 264 00:20:14,666 --> 00:20:17,125 men tabet var for stort, 265 00:20:18,125 --> 00:20:20,958 og Jessica var for lille. 266 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 Til sidst stod det klart. 267 00:20:26,625 --> 00:20:32,166 Hun havde ikke kun mistet en, men to forældre. 268 00:20:33,875 --> 00:20:40,166 Jeronicus insisterede på, at hun ville få det bedre uden ham. 269 00:20:43,541 --> 00:20:45,041 Til sidst… 270 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 …imødekom hun hans ønske. 271 00:20:55,000 --> 00:20:57,041 Og Jangles Tingeltangel… 272 00:20:57,125 --> 00:20:57,958 PANTELÅNER 273 00:20:58,041 --> 00:21:01,708 …en verden fyldt med ønsker og vidundere, fandtes ikke mere. 274 00:21:07,375 --> 00:21:09,083 Og Jeronicus Jangle, 275 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 den største opfinder af alle, 276 00:21:12,833 --> 00:21:17,875 svor aldrig at opfinde noget igen." 277 00:21:17,958 --> 00:21:21,416 Gøgen indeni kukker ikke. 278 00:21:21,916 --> 00:21:24,125 Det er et arvestykke. 279 00:21:26,291 --> 00:21:27,625 Har du familie? 280 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 Jeg er okay! 281 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 Jeg er okay! 282 00:21:39,083 --> 00:21:42,625 Jeg har fejet, tørret diskene af… 283 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 …og vasket gulvet. 284 00:21:44,875 --> 00:21:46,250 Og spisekammeret? 285 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 Jeg håber, du kan reparere det. 286 00:21:49,958 --> 00:21:53,916 Selvfølgelig kan han det. Han er verdens største opfinder. 287 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 Børn. Aktiv fantasi. 288 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Tak! 289 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 Farvel! 290 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 Edison, det er tid til dine pligter! 291 00:22:07,958 --> 00:22:10,166 Mor, vi opfinder! 292 00:22:11,041 --> 00:22:12,416 Det her er en pantelåner. 293 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 Forstår du ikke det? 294 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 Nej, det er en magisk, mystisk… 295 00:22:18,708 --> 00:22:19,875 Farvel, Edison. 296 00:22:21,875 --> 00:22:24,625 …verden af ønsker og vidundere! 297 00:22:25,208 --> 00:22:28,416 -Godmorgen, frk. Johnston. -Godmorgen, Edison! 298 00:22:29,041 --> 00:22:31,583 -Har du opfundet noget i dag? -Snart! 299 00:22:41,500 --> 00:22:43,375 Godmorgen, fru Johnston. 300 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Godmorgen, Jerry. 301 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 Her er meget mørkt. 302 00:22:56,375 --> 00:22:57,291 Perfekt. 303 00:22:57,375 --> 00:22:59,583 Jeg kunne godt lide det, som det var. 304 00:23:00,375 --> 00:23:03,000 Hvordan har min yndlingspantelåner det? 305 00:23:04,125 --> 00:23:06,250 Han er ikke rigtigt en pantelåner. 306 00:23:06,333 --> 00:23:09,083 Han vil bare have alle til at tro det. 307 00:23:10,250 --> 00:23:13,083 -Jerry? -Jeg foretrækker, at du bruger mit navn. 308 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 Hvor er du bare sød. 309 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 Goddag, Jerry. 310 00:23:20,875 --> 00:23:21,791 Jeronicus. 311 00:23:22,291 --> 00:23:24,083 Det er Jerry. 312 00:23:29,500 --> 00:23:31,791 Har du noget til mig, fru Johnston? 313 00:23:32,375 --> 00:23:33,541 Fr. Johnston. 314 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 Jeg er enke, husker du nok. 315 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 Han er død. Væk. 316 00:23:40,625 --> 00:23:41,875 Han kommer aldrig tilbage. 317 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 Han er et bedre sted. 318 00:23:47,375 --> 00:23:48,916 Spøgefuglen Jerry. 319 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 Du bør nok åbne det her. 320 00:23:55,916 --> 00:23:59,000 Du er tre måneder bagud med gasregningen. Nej, fire. 321 00:23:59,750 --> 00:24:02,416 Men du betalte for meget måneden før. 322 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 -Fru Johnston, jeg vil værdsætte… -Frøken. 323 00:24:04,916 --> 00:24:06,625 …at du ikke åbner min post. 324 00:24:07,250 --> 00:24:10,708 Jeg har en sjette sans. 325 00:24:11,291 --> 00:24:12,250 Det er en gave. 326 00:24:15,500 --> 00:24:17,250 At vide, hvad der er indeni… 327 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 …uden at se det. 328 00:24:20,791 --> 00:24:21,875 Stop så. 329 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 Fru Johnston… 330 00:24:31,166 --> 00:24:32,958 Jeg har ikke tid til det her. 331 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 Op med humøret! 332 00:24:37,916 --> 00:24:40,166 Du skal bare smile. 333 00:24:40,250 --> 00:24:42,791 Skæbnen gav dig et slag 334 00:24:43,291 --> 00:24:48,041 Nu er det dig Der skal få dig på benene igen 335 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 Du opfører dig skørt. 336 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 Selvom noget eksploderer 337 00:24:51,833 --> 00:24:56,625 Kan det sagtens ske Det kan sættes sammen igen 338 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Og er noget forsvundet 339 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 Og det er din fejl, min ven 340 00:25:02,041 --> 00:25:05,250 Kan du finde det og tag' det med hjem 341 00:25:05,333 --> 00:25:07,958 Men husk at være åben 342 00:25:08,041 --> 00:25:10,083 For håbet 343 00:25:10,166 --> 00:25:13,750 Hør mit råb 344 00:25:13,833 --> 00:25:15,958 Folk kan se dig. 345 00:25:16,041 --> 00:25:19,041 Løs lidt op, så vil den ramme Og du bli'r fyr og flamme 346 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 Jeg lægger den her. 347 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 Så hjælp mig… 348 00:25:21,583 --> 00:25:22,708 Lige her. 349 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 At få dikkeværket til at banke 350 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 Ja, skænk mig lige en tanke 351 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 Jeg bager den som kage Du får kærligheden at smage 352 00:25:30,666 --> 00:25:36,458 For vi venter på at se dit smil 353 00:25:36,541 --> 00:25:38,833 Ja, vi gør, ja, vi gør 354 00:25:38,916 --> 00:25:45,875 For dit smil når Så vidt omkring 355 00:25:49,958 --> 00:25:52,541 Ja, dit smil rækker langt 356 00:25:54,208 --> 00:25:55,500 Er du fuld? 357 00:25:55,583 --> 00:25:58,208 Ja, ja, ja 358 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 -Find på noget der er rart -Noget rart 359 00:26:01,041 --> 00:26:02,375 Kom lidt op i fart 360 00:26:02,458 --> 00:26:03,541 Baggrundsdansere? 361 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 Sid ikke i mørke hele dagen 362 00:26:06,083 --> 00:26:08,458 Ikke i mørke hele dagen Læg en plan 363 00:26:08,541 --> 00:26:11,958 -Og hvem ved, du ku' måske -Du ku' måske 364 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 Pas på døren! 365 00:26:13,166 --> 00:26:15,916 Finde vejen fremad Man skal ud for at komme hjem 366 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 Forsigtig! Den er uvurderlig! 367 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 Du er spærret inde Skal alt 368 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 Bare forsvinde? Den kamp skal du vinde 369 00:26:24,083 --> 00:26:27,875 Hør råbet Om håbet 370 00:26:27,958 --> 00:26:30,416 Og husk på 371 00:26:31,250 --> 00:26:34,875 Husk på 372 00:26:34,958 --> 00:26:38,916 Vi venter kun på at se dit smil, baby 373 00:26:40,166 --> 00:26:45,208 For dit smil når så vidt omkring 374 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Der er meget mere i vente 375 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 Alt bli'r bedre med et smil 376 00:26:50,083 --> 00:26:55,375 Smil 377 00:26:57,958 --> 00:27:02,958 Jeg formoder, at hvis tiderne er hårde nok, vil man sælge næsten alt. 378 00:27:03,791 --> 00:27:06,875 -Hun kom med posten. -Jeg udtrykker min hengivenhed. 379 00:27:06,958 --> 00:27:09,250 På den mest respektfulde måde. 380 00:27:10,500 --> 00:27:14,625 -Vil du udtrykke det derovre? -Jeg vil gøre alt for dig. 381 00:27:22,041 --> 00:27:23,125 Du… 382 00:27:23,625 --> 00:27:26,333 Din fætter er på besøg. Glædelig jul. 383 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 Forhåbentligt min yndlingsfætter. 384 00:27:28,458 --> 00:27:29,291 Nej. 385 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 Hr. Delacroix. 386 00:27:36,041 --> 00:27:38,166 -Jangle… -Jeg har ventet på Dem. 387 00:27:38,750 --> 00:27:43,958 Ja, og derfor har du ikke besvaret nogen af mine henvendelser. 388 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 Jeg har tænkt. 389 00:27:46,041 --> 00:27:50,666 I de sidste 30 år har du lovet noget sensationelt. 390 00:27:50,750 --> 00:27:54,083 -Ja, og jeg har en ide. -Noget spektakulært. 391 00:27:55,083 --> 00:27:58,666 Sølv. Man smelter den. Det er en 3,5. En 4,5 næste år. 392 00:27:58,750 --> 00:28:01,333 -Noget forbløffende. -Og så til fem. 393 00:28:01,416 --> 00:28:04,833 Noget, der kan vise banken, de får et udbytte. 394 00:28:04,916 --> 00:28:07,750 Derfor havde jeg brug for mere tid. Se engang. 395 00:28:07,833 --> 00:28:09,458 -Vi bevæger os… -Beklager. 396 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 -Banken kan ikke vente længere. -Se. 397 00:28:11,791 --> 00:28:13,833 -De skal se det. -Hør på mig! 398 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 Enten skaffer du pengene inden jul… 399 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 Der er få dage til. 400 00:28:18,541 --> 00:28:21,833 …eller også viser du mig din revolutionerende opfindelse. 401 00:28:23,541 --> 00:28:24,833 Revolutionerende? 402 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Tag omkredsen af det spektakulære. 403 00:28:28,333 --> 00:28:32,333 Divider det med det andet derivat af det sensationelle… 404 00:28:37,625 --> 00:28:38,708 Det vil tage… 405 00:28:44,041 --> 00:28:45,333 To tusind år. 406 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 Det er en fejlberegning fra min side. 407 00:28:48,500 --> 00:28:52,208 -Opfindelsen eller banken konfiskerer… -Vent. 408 00:28:52,291 --> 00:28:55,416 -…Jangles Tingeltangel og dens aktiver. -Hr. Delacroix! 409 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Så mister jeg alt. 410 00:28:59,875 --> 00:29:02,250 Jeg er ked af at sige det, gamle ven, 411 00:29:02,333 --> 00:29:04,541 men det har du vist allerede gjort. 412 00:29:05,625 --> 00:29:06,916 Glædelig jul. 413 00:29:12,583 --> 00:29:13,708 Glædelig jul. 414 00:29:24,333 --> 00:29:29,458 Noget revolutionerende. 415 00:29:51,500 --> 00:29:55,583 Han havde fundet den ene ting, der kunne ændre alt. 416 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Der er du jo. 417 00:29:59,000 --> 00:30:02,666 "Men der manglede stadig noget. 418 00:30:03,250 --> 00:30:06,041 Der manglede nogen. 419 00:30:08,375 --> 00:30:10,333 Han satte sig ofte for at skrive. 420 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Men Jeronicus kunne ikke finde ordene. 421 00:30:15,583 --> 00:30:16,541 KÆRE DATTER, JESSICA 422 00:30:16,625 --> 00:30:20,500 'Undskyld' var vist ikke blevet opfundet endnu. 423 00:30:22,416 --> 00:30:25,333 Selv om hun var flyttet langt væk, 424 00:30:25,416 --> 00:30:28,875 lader hjertet sig ikke gå på af afstand, 425 00:30:28,958 --> 00:30:33,958 kun hvad det elsker og ønsket om, at det gengældes. 426 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 Jessica blev træt af ventetiden. 427 00:30:37,166 --> 00:30:39,208 Hun havde sit eget liv nu. 428 00:30:39,291 --> 00:30:41,125 Og en datter. 429 00:30:43,041 --> 00:30:45,083 En ejendommelig lille pige. 430 00:30:45,750 --> 00:30:49,916 Nysgerrig. Nogle ville sågar sige magisk. 431 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 Journey." 432 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Gå du bare ud og leg 433 00:31:03,250 --> 00:31:05,583 Siger voksne til mig 434 00:31:06,666 --> 00:31:09,750 Men jeg vil hellere måle ting 435 00:31:09,833 --> 00:31:12,375 Det er nemlig en leg for mig 436 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 Mor siger, det er flot 437 00:31:15,083 --> 00:31:17,833 Alt det jeg har lært 438 00:31:18,833 --> 00:31:22,041 Men jeg er ikke som andre børn 439 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 Og det er altså godt nok svært! 440 00:31:25,041 --> 00:31:27,708 Der må være noget derude 441 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 Som mindst én anden ser 442 00:31:31,291 --> 00:31:34,041 Og når jeg løser gåden 443 00:31:34,125 --> 00:31:38,166 Så er jeg ikke alene mere 444 00:31:38,250 --> 00:31:42,583 "Hendes mor havde lovet, at de skulle besøge Jangles Tingeltangel, 445 00:31:42,666 --> 00:31:46,250 men kun hvis de blev inviteret." 446 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 Journey! 447 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 "Så en dag… 448 00:31:51,458 --> 00:31:52,833 …blev hun inviteret." 449 00:31:57,916 --> 00:32:02,750 Det er kun et par dage, så opfør dig pænt, 450 00:32:02,833 --> 00:32:06,500 spis den mad, der serveres. Uanset hvordan den smager. 451 00:32:09,208 --> 00:32:11,041 Vær sød mod din morfar. 452 00:32:11,541 --> 00:32:13,041 Også selv om han ikke er… 453 00:32:14,791 --> 00:32:18,000 -…som du har forestillet dig. -Han er mere end det. 454 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 -Det ved jeg bare. -Klar til afgang! 455 00:32:24,666 --> 00:32:25,583 Jeg elsker dig! 456 00:32:26,083 --> 00:32:29,041 -Jeg elsker dig mere. -Vent! Jeg kommer! 457 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 Hun kunne slet ikke vente. 458 00:32:32,416 --> 00:32:38,500 En magisk rejse var ved at begynde. 459 00:33:12,083 --> 00:33:17,750 Glædelig jul! 460 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 DE BEDSTE GENBRUGSVARER 461 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 INGEN RETURRET 462 00:33:40,250 --> 00:33:43,416 JANGLES TINGELTANGEL PANTELÅNER 463 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 TILBAGE OM 5 MINUTTER ELLER MINDRE. ELLER MERE. 464 00:33:53,375 --> 00:33:54,208 Undskyld? 465 00:33:54,291 --> 00:33:56,416 Hvor kan jeg finde Jeronicus Jangle? 466 00:33:57,708 --> 00:33:59,875 -Han står lige derhenne. -Tak. 467 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 Jeg tager den her. 468 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 Er du hr. Jangle? 469 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Hvem spørger? 470 00:34:14,833 --> 00:34:17,291 Jeg er Journey, dit barnebarn. 471 00:34:17,875 --> 00:34:21,416 Mit barnebarn hedder Jackie. Noget med U. 472 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 Justice? Jupiter? June? July? 473 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 Journey. 474 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 Det staves J-O-U. Det er med U. Okay. 475 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 Det her er fra min mor. 476 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 "Illumination starter integrationen. N gange mellem…" 477 00:34:39,958 --> 00:34:40,958 Jaså… 478 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 "Kære far…" 479 00:34:43,458 --> 00:34:44,500 Angiveligt. 480 00:34:45,958 --> 00:34:48,125 Et æg, tak. 481 00:34:49,958 --> 00:34:52,791 "Jeg lader Journey bo hos dig indtil jul." 482 00:34:52,875 --> 00:34:54,208 Interessant navn. 483 00:34:54,291 --> 00:34:57,583 "Hun er en nysgerrig pige, men velopdragen." 484 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 "Som du sagde, er det på tide, I mødes." 485 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 Hvornår har jeg sagt det? 486 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 "Jeg henter hende julemorgen. 487 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 Jeg håber, du har det godt. Kærlig hilsen, Jessica." 488 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 KÆRLIG HILSEN JESSICA 489 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 Nej. 490 00:35:22,750 --> 00:35:27,125 -Mit barnebarn ville ikke besøge mig. -Jeg har ikke noget sted at bo. 491 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 Tal lidt lavere. Jeg kan ikke høre dig. 492 00:35:29,708 --> 00:35:33,958 -Jeg har ikke noget sted… -Du kan ikke bo her. Måske næste år. 493 00:35:34,041 --> 00:35:36,041 Måske om fem eller ti år. 494 00:35:36,125 --> 00:35:39,875 Ved du, hvad man siger om børn? De er et kreativt vakuum. 495 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 Det duer ikke. Jeg arbejder på noget. 496 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 -Men… -Farvel. 497 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Symmetri. 498 00:35:48,916 --> 00:35:51,083 Giver synkronicitet. 499 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 Jeg har ikke tid til det her. 500 00:35:54,708 --> 00:35:57,250 Forstod du ikke det udenfor? 501 00:36:13,583 --> 00:36:16,125 Hun ville have sine egne opfinderbriller. 502 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 "Jeg vil have en lilla rem." 503 00:36:23,833 --> 00:36:25,541 "De skal have lilla rem." 504 00:36:27,583 --> 00:36:28,833 Så det lavede jeg. 505 00:36:30,375 --> 00:36:34,541 Hendes mor mente ikke, hun var klar, men det vidste jeg, hun var. 506 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 Du må blive. 507 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 Fantastisk. 508 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 Når du har underskrevet dette. 509 00:36:47,375 --> 00:36:50,583 Fortrolighedsklausuler for at beskytte personligheden, 510 00:36:50,666 --> 00:36:55,083 hvis mentalitet overskrider kontinuet mellem fantasi og virkelighed. 511 00:36:57,250 --> 00:37:00,583 Du må ikke røre, flytte eller ødelægge ting. 512 00:37:00,666 --> 00:37:04,166 Du må ikke tage noget fra butikken. 513 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 Forstår du? 514 00:37:06,708 --> 00:37:08,708 Godt. Skriv under her. 515 00:37:14,333 --> 00:37:15,916 Der er ikke mere blæk i. 516 00:37:16,000 --> 00:37:18,333 Bliv ved. Pennen er fuld af blæk. 517 00:37:26,416 --> 00:37:27,833 Den er underskrevet. 518 00:37:31,666 --> 00:37:32,625 Du skrev under. 519 00:37:33,208 --> 00:37:34,500 Du er på kontrakt. 520 00:37:42,875 --> 00:37:45,291 -Hvad er det her? -Det angår ikke dig. 521 00:37:46,416 --> 00:37:50,750 Det er præcis… Det angår ikke dig. Okay? 522 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 Er du sulten? 523 00:37:59,416 --> 00:38:01,500 Jeg har et æg. Vi kan dele det. 524 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 Stil din taske i soveværelse til venstre. 525 00:38:14,000 --> 00:38:15,083 Okay. 526 00:38:19,291 --> 00:38:20,291 Hvad foregår der? 527 00:38:20,875 --> 00:38:23,333 Må jeg kalde dig morfar Jeronicus? 528 00:38:25,500 --> 00:38:26,625 Helst ikke. 529 00:38:28,208 --> 00:38:29,208 Du har nok ret. 530 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 Morfar J lyder meget bedre. 531 00:38:34,916 --> 00:38:35,791 Hør… 532 00:38:36,500 --> 00:38:40,000 Så er det godt! 533 00:38:41,625 --> 00:38:42,458 Godt så. 534 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 Vi ses snart, morfar J! 535 00:38:46,833 --> 00:38:50,000 Skynd dig tilbage så langsomt som muligt. 536 00:38:53,250 --> 00:38:56,500 Hvorfor vil ingen bruge mit rigtige navn? 537 00:39:05,791 --> 00:39:09,583 "Jeronicus var ikke den eneste, der jagtede noget revolutionerende. 538 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 Gustafson ledte også." 539 00:39:12,625 --> 00:39:13,875 Hvem er Gustafson? 540 00:39:13,958 --> 00:39:17,541 Det var ham, der stjal Jeronicus' bog med opfindelser. 541 00:39:17,625 --> 00:39:19,375 Hører du ikke efter? 542 00:39:26,458 --> 00:39:30,416 "Drevet af Don Juans grådighed og tørst efter magt 543 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 voksede Gustafsons imperium markant. 544 00:39:34,791 --> 00:39:36,958 I løbet af næsten 30 julesæsoner 545 00:39:37,041 --> 00:39:41,166 afslørede Gustafson den ene stjålne opfindelse efter den anden. 546 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 Men så var der ikke flere. 547 00:39:44,291 --> 00:39:45,583 SLUT 548 00:39:45,666 --> 00:39:50,750 Gustafson havde intet andet valg end at udforske sin egen gamle ide. 549 00:39:56,208 --> 00:39:59,708 Han var trods alt også opfinder." 550 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 Gustafson! 551 00:40:01,000 --> 00:40:05,375 Du kan høre en lille stemme Dybt, dybt indeni 552 00:40:05,458 --> 00:40:09,375 Den er ikke til at glemme Før din venten er forbi 553 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 Og det eneste du kan tænke på Er hvad der er bag den dør 554 00:40:14,083 --> 00:40:16,291 -Sig os hvad det er -Nå, tror I at I tør? 555 00:40:16,375 --> 00:40:18,916 -Ja, sig os hvad det er -Så kom og hør 556 00:40:19,000 --> 00:40:23,625 Det I skal til at se her Er legetøjets julebud 557 00:40:23,708 --> 00:40:28,166 Den rammer alle ønskelister Så snart den er kommet ud 558 00:40:28,250 --> 00:40:32,041 Og ved I hvem der har ideen Og som kan få det til at ske? 559 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 -Ved I hvem det er? -Den Magiske G 560 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 -Ja, det er det, det er! -Ja, så ved I det! 561 00:40:38,000 --> 00:40:42,291 -Åh, jeg bli'r genkendt -Han bli'r genkendt overalt 562 00:40:42,375 --> 00:40:46,791 -Kendt for legetøjet, kort fortalt -Legetøjet, kort fortalt 563 00:40:46,875 --> 00:40:48,416 Det der kommer må I ha' 564 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 For det er ufatteligt Hvad den kan 565 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 -Det er den snurrende flyver! -Snurrende flyver! 566 00:40:53,458 --> 00:40:55,583 Jeg tager imod bestilling nu! 567 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 Og nu skal I se 568 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 Jeg er den Magiske G 569 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Er I med mig? 570 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 Der er intet "magisk" uden G Nej, nej 571 00:41:05,291 --> 00:41:07,708 Og jeg er i front 572 00:41:07,791 --> 00:41:11,250 En sand mastodont Er I med mig? 573 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 Der er intet "magisk" uden G 574 00:41:14,250 --> 00:41:17,333 Jeg tager imod ordrer. Du vil have 100, kan jeg se. 575 00:41:17,416 --> 00:41:21,250 Jeg kan se det i dit ansigt. Tusind! Vent! Fem tusind! 576 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 Og fem til. 577 00:41:23,041 --> 00:41:25,625 De vælter ind! Det er overvældende! 578 00:41:25,708 --> 00:41:30,333 Giv en til din mor, og bed hende ringe til mig! 579 00:41:30,416 --> 00:41:34,708 Åh, jeg bliver genkendt overalt 580 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 Han bliver genkendt overalt 581 00:41:36,708 --> 00:41:40,750 -Kendt for legetøjet, kort fortalt -Legetøjet, kort fortalt 582 00:41:40,833 --> 00:41:42,708 Det der kommer Må I have 583 00:41:42,791 --> 00:41:45,125 For det er ufatteligt Hvad den kan 584 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 Det er den snurrende 585 00:41:46,458 --> 00:41:47,583 -Flyver! -Flyver! 586 00:41:47,666 --> 00:41:50,458 Så lad mig se jer fyre den af Kom så, ja! 587 00:42:17,958 --> 00:42:22,083 Åh, det er ikke altid let at ramme 588 00:42:22,166 --> 00:42:26,875 Men det ansvar hører med Til kløgt og genialitet 589 00:42:26,958 --> 00:42:31,500 Jeg bruger min tid På mit slæb og mit slid 590 00:42:31,583 --> 00:42:33,166 Og jeg gør det kun for dig! 591 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 Og dig! Og dig! Og dig! 592 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 Og nu skal I se 593 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 Jeg er den Magiske G Er I med mig? 594 00:42:41,916 --> 00:42:45,041 For ingen "magisk" uden G Nej, nej! 595 00:42:45,125 --> 00:42:49,375 Og jeg er i front En sand mastodont 596 00:42:49,458 --> 00:42:50,833 Er I med mig? 597 00:42:50,916 --> 00:42:52,833 -Må I bare have den? -Ja, vi må! 598 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 Hvor er pengene? Det er ingen gavebod! 599 00:42:55,291 --> 00:42:57,791 Husk: Der er intet "magisk" Der er intet "magisk" 600 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 Der er intet "magisk" Uden mig! 601 00:43:11,875 --> 00:43:16,000 Åh ja 602 00:43:23,625 --> 00:43:25,208 Den brænder mit ansigt! 603 00:43:25,291 --> 00:43:27,666 -Få fat i en læge! -Hjælp ham! 604 00:43:27,750 --> 00:43:30,500 Vi skal ud herfra! 605 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 Jeg har fikset hjulet på dem seks gange! 606 00:43:33,958 --> 00:43:36,208 Det er dumt. 607 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 Jeg er dum. Jeg er en idiot. 608 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 Den gyroskopiske stabilisator skal… 609 00:43:40,666 --> 00:43:44,000 Jeg læser det forkert. Stabiliser gyroskopet… 610 00:43:48,916 --> 00:43:52,083 Måske mister nogen et øje næste gang. 611 00:43:52,666 --> 00:43:55,416 Så ser de ikke, hvordan du er til grin. 612 00:43:55,500 --> 00:43:59,083 Jeg burde have masseproduceret dig. 613 00:43:59,958 --> 00:44:04,541 Hvem ville byrden ved at bygge et imperium i så fald været faldet på? 614 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 Jeg er og vil altid være 615 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 enestående. 616 00:44:11,458 --> 00:44:13,666 Jeg ordner det. Det skal du få at se. 617 00:44:13,750 --> 00:44:16,875 Eller også finder jeg på noget, der er endnu bedre. 618 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 Vil du vide hvorfor? Jeg er Årets legetøjsfabrikant, 619 00:44:20,250 --> 00:44:23,500 Årets legetøjsfabrikant, 620 00:44:23,583 --> 00:44:25,458 Årets legetøjsfabrikant! 621 00:44:26,041 --> 00:44:27,166 Løft mig. 622 00:44:30,250 --> 00:44:31,958 Vær ikke bange. 623 00:44:32,041 --> 00:44:35,958 Jeg vil blot sige nogle opmuntrende ord. 624 00:44:36,041 --> 00:44:39,125 Jeg opfordrer dig til ikke at være en tåbe! 625 00:44:39,208 --> 00:44:42,875 Dine eneste succeser stammer fra den bog med opfindelser. 626 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 Så hvorfor ikke låne endnu en af Jeronicus' opfindelser? 627 00:44:47,333 --> 00:44:49,666 -Fordi jeg allerede har stjålet… -Lånt. 628 00:44:49,750 --> 00:44:52,041 …alt i den bog. 629 00:44:52,125 --> 00:44:54,250 Der er intet tilbage af ham. 630 00:44:54,333 --> 00:44:57,500 Der er intet tilbage i hans pantelånerbutik. 631 00:44:57,583 --> 00:45:01,708 Behøver jeg at slå dig igen? For det gør jeg gerne. Virkelig. 632 00:45:01,791 --> 00:45:05,125 En gang opfinder, altid opfinder. 633 00:45:05,750 --> 00:45:09,333 Der er altid noget tilbage. 634 00:45:22,458 --> 00:45:24,375 Hvad arbejder du så på? 635 00:45:24,458 --> 00:45:27,083 Der er ikke nogen, der kan tale til mig, 636 00:45:27,166 --> 00:45:30,000 for de er travlt optaget af deres pligter. 637 00:45:30,083 --> 00:45:32,458 -Men jeg vil ikke… -Taler. 638 00:45:33,375 --> 00:45:35,750 -Jeg prøvede bare at sige… -Pligter. 639 00:45:52,875 --> 00:45:56,625 Man skal bruge variablen til den eksponentielles potens. 640 00:46:00,958 --> 00:46:02,083 Den anden. 641 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 Det er ikke muligt. 642 00:46:04,291 --> 00:46:07,625 Kvadratroden. Den differentierede funktion… 643 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 Forstår du det her? 644 00:46:14,791 --> 00:46:16,083 Hvad med… 645 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 …det her? 646 00:46:20,458 --> 00:46:22,791 Det er omkredsen af spektakulær. 647 00:46:22,875 --> 00:46:25,416 Og den her? Den her? 648 00:46:26,791 --> 00:46:29,041 Den anden afledte af sensationel. 649 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Du har læst mine notater. 650 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 Hov, hov. 651 00:46:44,916 --> 00:46:46,208 Vent, til jeg er færdig. 652 00:46:50,000 --> 00:46:51,708 Den kan du ikke narre mig med. 653 00:46:57,958 --> 00:47:00,041 Hvad med den her? 654 00:47:11,000 --> 00:47:12,291 Det tænkte jeg nok. 655 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 Det gør ikke noget. 656 00:47:14,958 --> 00:47:18,458 Det ville være kvadratroden af muligt, 657 00:47:19,333 --> 00:47:22,041 men der er en fejlberegning. 658 00:47:23,708 --> 00:47:28,250 Kvadratroden af muligt er dannelsen fra en til uendeligt… 659 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 Ganget med heltal fra nul til muligt… 660 00:47:32,250 --> 00:47:37,166 Delta-T gange logaritmen af omkredsen, gange en minus theta, opløftet… 661 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 Afledt af… 662 00:47:39,500 --> 00:47:42,083 Delt med sin-theta. 663 00:47:42,666 --> 00:47:48,083 Fra nul til en. Ganget med det afledte af theta divideret 664 00:47:48,166 --> 00:47:50,208 med intervallet fra et til nul… 665 00:47:52,833 --> 00:47:54,291 Nu bør det være rigtigt. 666 00:47:55,041 --> 00:47:56,000 Kan du se det? 667 00:47:58,250 --> 00:47:59,208 Kan du ikke? 668 00:48:00,708 --> 00:48:03,708 Nej… Ikke længere. 669 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 -Jeg… -Ikke mere snak. 670 00:48:11,958 --> 00:48:13,875 -Kun pligter. -Men… 671 00:48:13,958 --> 00:48:16,250 Pligter. 672 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 Mor? 673 00:48:41,333 --> 00:48:46,416 Du har skabt en anden verden 674 00:48:47,083 --> 00:48:51,291 Eventyrlig, men hvor er den? 675 00:48:51,375 --> 00:48:53,166 Et ord 676 00:48:53,250 --> 00:48:59,291 Giv mig et spor En ledetråd 677 00:48:59,833 --> 00:49:05,041 Månens stråler, de kan glimte 678 00:49:05,625 --> 00:49:11,083 Men hvor er magien de gemte? 679 00:49:11,166 --> 00:49:13,791 Jeg har kun mig selv 680 00:49:13,875 --> 00:49:20,208 Til at puste til mit mod 681 00:49:20,291 --> 00:49:26,000 Jeg er så parat Til at flyve herfra 682 00:49:26,083 --> 00:49:31,833 Trodse tyngdekraften, jeg er mere end klar 683 00:49:31,916 --> 00:49:37,875 Jeg tror jeg kan nå Op til himlens blå 684 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Er det en mulighed 685 00:49:40,875 --> 00:49:46,083 At kvadratroden af umulighed er mig? 686 00:49:46,166 --> 00:49:50,416 Det er en mulighed 687 00:49:50,500 --> 00:49:56,333 At overskride det man tror, man ved 688 00:49:56,416 --> 00:50:01,458 Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være 689 00:50:01,541 --> 00:50:04,458 Jeg ser muligheder her 690 00:50:04,541 --> 00:50:10,041 For kvadratroden af umulighed Er en mulighed i mig 691 00:50:10,125 --> 00:50:15,291 Inden i mig 692 00:50:15,916 --> 00:50:20,625 Inden i mig 693 00:50:21,958 --> 00:50:24,958 Jeg kan selv, skal ikke ledes 694 00:50:25,041 --> 00:50:27,833 Prinsen kan gå hjem Jeg skal ikke reddes 695 00:50:27,916 --> 00:50:33,291 Den her lille pige Når op til stjernerne en dag 696 00:50:34,916 --> 00:50:36,791 Der er et stykke vej at gå 697 00:50:37,666 --> 00:50:40,166 Men jeg når det Kan I tro 698 00:50:40,250 --> 00:50:46,500 Jeg fik vinger Da jeg fandt min hjertesag 699 00:50:47,083 --> 00:50:52,666 Er vinduet lukket og døren låst af 700 00:50:52,750 --> 00:50:58,208 Jeg løfter taget Og sætter fra 701 00:50:58,291 --> 00:51:03,750 De regler vi kender Dur kun til alt vender 702 00:51:03,833 --> 00:51:06,000 Vær klar 703 00:51:06,083 --> 00:51:10,041 Til nye svar 704 00:51:16,791 --> 00:51:21,916 Sig ikke: Det er for svært at nå 705 00:51:22,791 --> 00:51:27,541 Jeres grænser vil jeg blæse på 706 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 Går den lige vej 707 00:51:30,208 --> 00:51:36,375 Ingen vil kunne standse mig 708 00:51:36,958 --> 00:51:43,500 Endelig kan jeg se Hvad der nu vil ske 709 00:51:43,583 --> 00:51:47,375 Det er en mulighed 710 00:51:47,458 --> 00:51:53,333 At overskride det man tror, man ved 711 00:51:53,416 --> 00:51:58,333 Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være 712 00:51:58,416 --> 00:52:01,500 Jeg ser muligheder her 713 00:52:01,583 --> 00:52:07,500 Sig ikke: Det er for svært at nå Jeres grænser vil jeg blæse på 714 00:52:07,583 --> 00:52:13,125 For kvadratroden af umulighed 715 00:52:13,208 --> 00:52:18,875 Er mig 716 00:52:18,958 --> 00:52:24,333 Er mig 717 00:53:13,791 --> 00:53:15,083 Vildt! 718 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 "Jangleator 2000"? 719 00:53:44,208 --> 00:53:45,416 Jeg vidste det! 720 00:53:48,583 --> 00:53:49,416 Spøgelse! 721 00:53:53,125 --> 00:53:54,458 Hvem er du? 722 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 Journey. Jeg er Jeronicus' barnebarn. 723 00:53:59,291 --> 00:54:01,791 Jeg hedder Edison. Edison Latimer. 724 00:54:01,875 --> 00:54:04,791 Professor Jangles mest betroede assistent. 725 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 Vil du være min lærling? 726 00:54:09,250 --> 00:54:10,291 Vil du være min? 727 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 Jeg spurgte først. 728 00:54:16,375 --> 00:54:19,458 Som chefopfinder insisterer jeg på, at vi går nu. 729 00:54:19,541 --> 00:54:22,750 -Ikke før jeg finder det, jeg leder efter. -Hvad? 730 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 Det ved jeg, når jeg ser det. 731 00:54:25,458 --> 00:54:27,708 Du bør ikke røre ved noget. 732 00:54:27,791 --> 00:54:30,291 Man ved aldrig, om det gør noget… 733 00:54:32,791 --> 00:54:33,791 …som det. 734 00:54:54,041 --> 00:54:55,541 Der er noget her. 735 00:54:56,375 --> 00:54:58,416 Hvorfor sagde professoren det ikke? 736 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 Den er fantastisk! 737 00:55:03,416 --> 00:55:06,375 Den bliver endnu bedre, når jeg får den til at virke. 738 00:55:07,375 --> 00:55:11,166 Hvad får dig til at tro, du kan det? 739 00:55:12,458 --> 00:55:14,666 Intet taler imod, at jeg kan. 740 00:55:15,875 --> 00:55:17,250 Hvad betyder det? 741 00:55:18,291 --> 00:55:19,125 Vent. 742 00:55:41,291 --> 00:55:42,833 Der er noget galt. 743 00:55:44,041 --> 00:55:48,125 Der ville også være noget galt med dig, hvis du stod i et mørkt rum. 744 00:55:49,666 --> 00:55:55,291 Strømkilden er i en sørgelig forfatning. 745 00:55:55,375 --> 00:55:57,916 Vi skal få bølgefunktionen til at kollapse. 746 00:55:58,000 --> 00:55:59,208 Vil det fungere? 747 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 Ja. 748 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 Vil det fungere eller ej? 749 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 Det er et simpelt spørgsmål med et simpelt svar. 750 00:56:07,958 --> 00:56:09,500 Det vil fungere. 751 00:56:09,583 --> 00:56:11,500 Det tror jeg i det mindste. 752 00:56:11,583 --> 00:56:14,500 Det vil fungere. Det tror jeg i det mindste. 753 00:56:26,125 --> 00:56:28,250 Jeg vil ikke dø! 754 00:56:28,833 --> 00:56:30,791 Jeg er ikke engang i puberteten! 755 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 Puberteten! 756 00:56:37,333 --> 00:56:38,500 Kom nu. 757 00:56:46,458 --> 00:56:48,041 Edison, giv slip! 758 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Edison, giv slip! 759 00:56:51,125 --> 00:56:53,791 Hvis noget går galt, er jeg lige her. 760 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 -Det er okay. -Det er okay. 761 00:57:00,208 --> 00:57:01,083 Kom. 762 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 Det er okay. 763 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Rolig nu. 764 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 Vær forsigtig. 765 00:57:11,416 --> 00:57:12,708 Jeg hedder Journey. 766 00:57:14,625 --> 00:57:19,541 Jeg hedder Buddy. Buddy 3000. 767 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 Det er Edison. 768 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 Jeg er okay. 769 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Jeg er okay. 770 00:57:31,416 --> 00:57:32,250 Hej. 771 00:57:32,958 --> 00:57:33,791 Hej. 772 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 Edison. Hej. 773 00:57:35,541 --> 00:57:37,791 Hvorfor virkede du ikke for morfar? 774 00:57:40,333 --> 00:57:42,375 Jeg har altid virket. 775 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 Jeg havde bare brug for nogen, der troede på mig. 776 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 -Der har vi det! -Der har vi det! 777 00:57:53,375 --> 00:57:57,291 Tro! Det fik bølgefunktionen til at kollapse. 778 00:57:58,291 --> 00:58:03,041 Det må have været en del af morfar J's formel. Den virker. 779 00:58:06,166 --> 00:58:07,791 Fordi vi tror på den. 780 00:58:07,875 --> 00:58:10,958 Selvfølgelig gør vi det. Han svæver over dit hoved. 781 00:58:13,000 --> 00:58:14,916 Han svæver over dit hoved! 782 00:58:15,791 --> 00:58:17,666 Mor! 783 00:58:23,458 --> 00:58:25,041 Mor! 784 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 Pas nu på. 785 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 Tro. 786 00:59:00,041 --> 00:59:00,916 Hvad i… 787 00:59:03,791 --> 00:59:05,833 Jeg flyver faktisk! 788 00:59:05,916 --> 00:59:08,041 -Buddy. -Flyver rent faktisk! 789 00:59:10,625 --> 00:59:11,791 Hvad foregår der? 790 00:59:12,833 --> 00:59:15,375 Hvordan er det muligt? 791 00:59:15,458 --> 00:59:17,500 Bare giv slip! 792 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 Kom så! 793 00:59:26,916 --> 00:59:28,041 Det skal nok gå! 794 00:59:28,125 --> 00:59:30,083 Nej, det gør ej! 795 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 Bingo! 796 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 Hvem er i mit værksted? 797 00:59:58,708 --> 00:59:59,791 Tro på det! 798 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 Hvad laver du her? 799 01:00:09,541 --> 01:00:11,375 Hvad har du gjort? 800 01:00:11,458 --> 01:00:14,458 Jeg sagde, hun ikke skulle røre den. 801 01:00:15,416 --> 01:00:18,166 Ifølge kontrakten måtte du ikke røre, flytte, 802 01:00:18,250 --> 01:00:20,791 ødelægge eller tage noget fra butikken! 803 01:00:20,875 --> 01:00:22,791 -Husker du det? -Jeg flyttede den ikke. 804 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Skal jeg tro på, at den selv gik herhen? 805 01:00:26,291 --> 01:00:28,916 Han fløj faktisk. 806 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Umuligt. 807 01:00:40,625 --> 01:00:42,625 Nu skal jeg vise dig det. 808 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Sådan her. 809 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 Kan du se? 810 01:00:58,541 --> 01:01:01,791 Jeg sagde jo, at den ikke virker. 811 01:01:02,458 --> 01:01:05,250 Jo, du skal bare tro på det. 812 01:01:05,833 --> 01:01:09,708 Du er virkelig den største opfinder af dem alle. 813 01:01:09,791 --> 01:01:11,125 Jeg er ikke opfinder. 814 01:01:12,625 --> 01:01:14,541 Det er du heller ikke. 815 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 Morfar… 816 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 Ikke mere nu. 817 01:01:27,625 --> 01:01:28,541 Slut. 818 01:01:30,958 --> 01:01:34,875 Intet ville gøre mig lykkeligere, end hvis den virkede. 819 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 Det gør han. Tro mig. 820 01:01:36,916 --> 01:01:40,875 Det er sandt. Jeg ville aldrig lyve for dig! 821 01:01:40,958 --> 01:01:43,250 Nu skal du… gå i seng. 822 01:01:43,333 --> 01:01:47,125 Nej. Må jeg ikke nok blive oppe og reparere den? 823 01:01:47,208 --> 01:01:48,375 Må jeg ikke nok? 824 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 -Du skal bare… -Hør på mig! 825 01:01:52,416 --> 01:01:53,291 Gå! 826 01:02:14,833 --> 01:02:18,666 Forfra og forfra 827 01:02:20,125 --> 01:02:23,875 Og forfra igen 828 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 Bli'r alt endevendt: 829 01:02:30,833 --> 01:02:34,166 Hvad har ført mig herhen? 830 01:02:36,458 --> 01:02:43,041 Der er meget Som jeg godt kunne have skabt 831 01:02:43,541 --> 01:02:47,375 Men her står jeg, forladt 832 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 Alt er tabt 833 01:02:53,958 --> 01:02:58,666 Jeg fik nye idéer Takket være mine piger 834 01:02:58,750 --> 01:03:03,416 Jeg kan høre deres latter endnu 835 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 Her fik drømme et hjem 836 01:03:05,458 --> 01:03:07,750 Deres smil drev mig frem 837 01:03:07,833 --> 01:03:14,166 Så hvordan skal jeg klare mig uden 838 01:03:15,208 --> 01:03:19,291 Jeg elsker at mindes 839 01:03:22,541 --> 01:03:27,125 Men det er hårdt når jeg mindes 840 01:03:29,625 --> 01:03:34,333 For min lykke er låst i den tid 841 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 Den tid 842 01:03:36,541 --> 01:03:39,458 Men hvem ved hvorfor 843 01:03:39,541 --> 01:03:42,750 Tingene går som de går 844 01:03:42,833 --> 01:03:47,583 Jeg spilder min tid, år for år 845 01:03:47,666 --> 01:03:51,208 Hvor sagde jeg farvel 846 01:03:54,625 --> 01:03:59,916 Til den bedste del af mig selv 847 01:04:03,250 --> 01:04:05,041 Det er svært 848 01:04:05,125 --> 01:04:10,625 Når man mangler sig selv 849 01:04:15,750 --> 01:04:20,125 Forfra og forfra 850 01:04:24,583 --> 01:04:29,125 Og forfra igen 851 01:04:30,875 --> 01:04:33,541 Har tænkt, spekuleret 852 01:04:36,416 --> 01:04:42,791 Hvordan mon mit liv kunne have været 853 01:05:28,166 --> 01:05:29,333 Godaften, unge dame. 854 01:05:33,166 --> 01:05:35,416 Ja… 855 01:05:45,958 --> 01:05:48,875 -Beklager, jeg er uhøflig. Jeg hedder… -Gustafson. 856 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 Jaså. Godt klaret. 857 01:05:53,291 --> 01:05:59,875 Du må være Jeronicus Jangles barnebarn. 858 01:06:01,541 --> 01:06:04,083 Kender jeg din morfar ret, 859 01:06:04,583 --> 01:06:10,000 har Jangles Tingeltangel gang i noget sensationelt. 860 01:06:11,041 --> 01:06:14,125 Noget… spektakulært. 861 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 Det er bare en pantelåner. 862 01:06:30,708 --> 01:06:31,916 Du og jeg… 863 01:06:32,750 --> 01:06:35,625 …ved begge, at der er noget derinde. 864 01:06:36,750 --> 01:06:38,041 Sig nu, hvad det er. 865 01:06:38,916 --> 01:06:44,416 Måske kunne jeg markedsføre det. Eller masseproducere det. For ham. 866 01:06:46,333 --> 01:06:48,208 Jeg skal sætte ting på tilbud. 867 01:06:52,958 --> 01:06:54,625 I pantelånerbutikken. 868 01:07:35,583 --> 01:07:38,750 Sidste dag før jul! 869 01:07:39,333 --> 01:07:43,083 Køb de perfekte gaver til dine perfekte folk! 870 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 OPHØR. KØB EN OG FÅ TO VED KØB AF TRE TIL 871 01:07:45,625 --> 01:07:47,916 Professoren bliver til en franchise! 872 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 Nej, Edison. 873 01:07:52,750 --> 01:07:53,916 Han lukker butikken. 874 01:07:54,000 --> 01:07:55,125 Journey! 875 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 Men jeg vil kæmpe imod. 876 01:07:58,208 --> 01:08:00,750 Jeg skal nå meget i dag. 877 01:08:01,750 --> 01:08:02,875 Undskyld, jeg råbte. 878 01:08:02,958 --> 01:08:05,125 -Du burde ikke være her. -Den virker! 879 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 -Glædelig jul! -Glædelig jul! 880 01:08:10,666 --> 01:08:12,583 -Fru Johnston? -Han bliver stor. 881 01:08:12,666 --> 01:08:14,666 Giv børnene et klem fra mig. 882 01:08:14,750 --> 01:08:17,291 Jeg har ledt efter dig hele dagen. 883 01:08:17,375 --> 01:08:20,750 Du kigger altid ind. Er der noget galt? 884 01:08:20,833 --> 01:08:22,833 Jerry! Sikke en overraskelse! 885 01:08:24,083 --> 01:08:26,291 Hvad er problemet? Er du uskadt? 886 01:08:27,125 --> 01:08:29,208 -Ja! -Fru Johnston? 887 01:08:31,833 --> 01:08:34,458 Den er ny. Kan du lide den? 888 01:08:36,208 --> 01:08:37,041 Fin varevogn. 889 01:08:38,000 --> 01:08:38,833 Det er ikke… 890 01:08:45,208 --> 01:08:46,708 Hvor kom den fra? 891 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Jeg er ikke… 892 01:08:49,041 --> 01:08:51,083 Jeg har ikke tid til det her. 893 01:08:51,583 --> 01:08:55,458 -Du skal bare hente mine kasser. -Jeg ved det godt. 894 01:08:55,541 --> 01:08:58,458 Du har kasser, der skal hentes. 895 01:08:58,541 --> 01:09:02,666 Alle i Cobbleton har kasser, der skal hentes! 896 01:09:02,750 --> 01:09:06,708 Men de er rejst væk her i julen for at være sammen med familien… 897 01:09:07,791 --> 01:09:08,833 …og deres kære. 898 01:09:11,833 --> 01:09:12,833 Koncentrer dig. 899 01:09:15,125 --> 01:09:17,333 Fru Johnston, koncentrer dig. 900 01:09:17,875 --> 01:09:19,500 Jerry, hør engang. 901 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 Lidt sjov ville ikke skade. 902 01:09:25,375 --> 01:09:28,625 Forsøger at sprede glæde. Det er jo trods alt jul. 903 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 -Har du brug for hjælp? -Nej. 904 01:09:33,500 --> 01:09:35,625 Du skal trykke på riglen. 905 01:09:37,333 --> 01:09:38,708 Rolig nu. 906 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Godt gået. 907 01:09:42,000 --> 01:09:44,916 Det skal ordnes i dag. 908 01:09:45,000 --> 01:09:49,041 -Glædelig jul. -Jeg går bankerot. 909 01:09:49,125 --> 01:09:52,458 -De siger, der kommer sne. -Jeg lukker butikken. 910 01:09:53,041 --> 01:09:55,750 -Hvad… -Jeg hører, dit barnebarn er på besøg. 911 01:09:56,583 --> 01:09:59,833 Børnebørn er som børn, men man kan give dem tilbage. 912 01:09:59,916 --> 01:10:02,500 Kan du give mig et tidspunkt? 913 01:10:03,250 --> 01:10:04,791 -Det… Nej. -Jeg… 914 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 Jeg klarer det selv. 915 01:10:09,500 --> 01:10:11,208 -Sådan. -Tak. 916 01:10:11,291 --> 01:10:14,875 -Men du kommer, ikke? -Sådan. Jo, selvfølgelig! 917 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 Og nu kører vi! 918 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 Af vejen! 919 01:10:19,291 --> 01:10:21,291 -Sådan! Farvel! -Fru Johnston! 920 01:10:21,375 --> 01:10:24,291 Jeg skal være ude inden jul. Det er i morgen! 921 01:10:24,375 --> 01:10:26,500 -Åh Jerry. -Jeronicus! 922 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 Jeg hedder Jeronicus! 923 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 Nej, Jerry! 924 01:10:31,625 --> 01:10:33,625 Hvorfor vil ingen bruge mit… 925 01:10:34,583 --> 01:10:35,416 Hør! 926 01:10:38,166 --> 01:10:39,166 Okay. 927 01:10:39,750 --> 01:10:41,541 Hvem du end er, 928 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 du kan vente dig! 929 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Journey? 930 01:10:53,333 --> 01:10:54,166 Fik dig. 931 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 Du bad selv om det. 932 01:10:57,500 --> 01:10:59,375 Jeg var også barn engang. 933 01:11:22,625 --> 01:11:23,750 Du ramte forkert! 934 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 Nogen blev ramt af en snebold. 935 01:11:37,666 --> 01:11:41,458 Ligning fra en til uendelig. Med en… 936 01:11:41,541 --> 01:11:42,875 Hjælp mig, drenge! 937 01:11:46,083 --> 01:11:49,333 -Må vi være med? -Ja. Lad os få ram på dem. 938 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 -Lad os lave snebolde. -Ja! 939 01:11:59,166 --> 01:12:00,000 Ja! 940 01:12:51,208 --> 01:12:52,666 Jeg sagde det jo! 941 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 Morfar J, det er vildt sjovt! 942 01:13:00,833 --> 01:13:02,250 Du ramte forkert! 943 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 Ved du hvad? 944 01:13:45,500 --> 01:13:46,666 Edison! 945 01:13:48,375 --> 01:13:51,500 Han er sikkert ude at more sig. 946 01:13:52,750 --> 01:13:55,333 Der skal pakkes, tiden må indhentes. 947 01:13:55,416 --> 01:13:57,500 Fyld de her kasser. 948 01:13:57,583 --> 01:14:00,250 -Men jeg vil ikke… -Pak. 949 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 -Kasser! -Morfar… 950 01:14:03,291 --> 01:14:05,833 Prøv at finde synkroniciteten mellem de to. 951 01:14:28,166 --> 01:14:29,416 Hvad er der sket? 952 01:14:29,500 --> 01:14:32,458 Gustafson. Han sagde, han var den største opfinder, 953 01:14:32,541 --> 01:14:35,958 -og at professoren ikke… -Det gjorde du bare ikke. 954 01:14:36,041 --> 01:14:37,375 Jeg er den værste lærling. 955 01:14:37,458 --> 01:14:41,166 Du er en dårlig lærling, men ikke i nærheden af mig. 956 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 -Buddy! -Jeg er okay. 957 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 Hvor er Buddy? 958 01:14:45,583 --> 01:14:48,500 Min mor kalder. Kunne du også høre det? 959 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 -Jeg kommer nu! -Edison! 960 01:14:51,958 --> 01:14:55,375 -Vi må have Buddy tilbage. -Ja, det må du. 961 01:14:56,875 --> 01:14:58,208 Jeg arbejder stadig. 962 01:14:58,291 --> 01:15:00,291 Tænker du det samme som jeg? 963 01:15:01,791 --> 01:15:04,000 Hvis jeg siger nej, holder du så op? 964 01:15:05,083 --> 01:15:06,458 Det er en fin vogn. 965 01:15:06,541 --> 01:15:09,666 Den er ny! Jeg er ved at vænne mig til den. 966 01:15:09,750 --> 01:15:12,541 Jeg dræbte næsten kun én person i dag. 967 01:15:13,250 --> 01:15:14,083 Fremskridt! 968 01:15:18,291 --> 01:15:21,333 "Journey ville gøre alt for at redde Buddy, 969 01:15:21,416 --> 01:15:24,708 der var det eneste håb om at redde Jangles Tingeltangel 970 01:15:24,791 --> 01:15:27,416 og hendes morfar. 971 01:15:34,000 --> 01:15:35,875 Vi kan ikke gå igennem der! 972 01:15:35,958 --> 01:15:39,458 Uanset om du tror, du kan eller ej, tager du fejl. 973 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 Hvad betyder det? 974 01:15:42,166 --> 01:15:45,041 Er køberne her? Igen? 975 01:15:45,750 --> 01:15:48,500 Lærte du ikke lektien sidste gang? 976 01:15:48,583 --> 01:15:52,000 Vi så det selv. Det er idiotsikkert. 977 01:15:52,500 --> 01:15:54,833 Du er bevis på, at der er idioter. 978 01:15:54,916 --> 01:15:58,000 Idioter… 979 01:15:58,791 --> 01:16:01,000 Journey? Edison? 980 01:16:01,791 --> 01:16:03,916 I må altså ikke lege i butikken. 981 01:16:07,083 --> 01:16:08,375 Hvad har du gjort? 982 01:16:11,291 --> 01:16:13,500 Jeg præsenterer nu 983 01:16:13,583 --> 01:16:17,708 den førende legetøjsfabrikant: 984 01:16:17,791 --> 01:16:20,708 Vinder af Årets legetøjsfabrikant 28 gange. 985 01:16:20,791 --> 01:16:22,625 Har du set mit barnebarn? 986 01:16:23,208 --> 01:16:24,041 Kom! 987 01:16:24,125 --> 01:16:28,083 En mand, hvis kunstneriske ekspertise er uden sidestykke. 988 01:16:28,166 --> 01:16:30,833 Hun har… tandhjul og skruer i håret. 989 01:16:30,916 --> 01:16:35,000 Hvis genialitet trodser al logik og forklaring. 990 01:16:35,083 --> 01:16:38,625 Hun vinder ved nærmere bekendtskab. Jeg nærmer mig. 991 01:16:38,708 --> 01:16:39,958 Den forbløffende… 992 01:16:40,666 --> 01:16:41,791 Jeg er der. 993 01:16:41,875 --> 01:16:45,708 …mirakuløse mester i storhed… 994 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 GUSTAFSON PRÆSENTERER BUDDY 3000 995 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Den største opfinder i hele landet… 996 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 Gustafson! 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,166 Tak. 998 01:17:08,250 --> 01:17:10,666 En interaktiv robot. 999 01:17:11,916 --> 01:17:13,791 Hvilket barn kan modstå den? 1000 01:17:15,166 --> 01:17:16,083 Min seneste, 1001 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 min største: 1002 01:17:21,875 --> 01:17:24,416 Buddy 3000! 1003 01:17:30,458 --> 01:17:31,583 Og så… 1004 01:17:34,625 --> 01:17:38,000 Vi venter bare på, den bliver varmet op. 1005 01:17:38,708 --> 01:17:42,000 Jeg arbejdede på indkapslingen i går aftes, og… 1006 01:17:43,666 --> 01:17:44,500 Hallo? 1007 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 I vil ikke gå glip af det. Det bliver fantastisk. 1008 01:17:51,291 --> 01:17:54,000 Den er så imponerende, I falder bagover. 1009 01:17:54,083 --> 01:17:56,375 Fru Johnston! 1010 01:17:56,458 --> 01:17:59,083 Kan du køre mig til Gustafsons fabrik? 1011 01:17:59,916 --> 01:18:02,416 Det kunne jeg godt overtales til. 1012 01:18:03,333 --> 01:18:04,791 Glem det. Jeg går bare. 1013 01:18:04,875 --> 01:18:07,916 Jerry, op med humøret. Hop ind. 1014 01:18:08,000 --> 01:18:09,125 Jeronicus. 1015 01:18:09,625 --> 01:18:11,958 Jeg hedder Jeronicus. 1016 01:18:13,375 --> 01:18:15,708 Når du går, er det Jeronicus. 1017 01:18:15,791 --> 01:18:18,625 Når du kører med mig, er det Jerry! 1018 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 -Jeg har brugt tin… -De tror ikke på det. 1019 01:18:24,791 --> 01:18:26,291 …og ikke kobbertandhjul. 1020 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 Det gør produktet lettere til transport, 1021 01:18:29,708 --> 01:18:34,333 når man tager den med hjem til børnene til jul. 1022 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 Årets legetøjsfabrikant 28 gange. 1023 01:18:51,750 --> 01:18:55,500 Send den hen, hvortil vi sender alt dårligt udtænkt legetøj. 1024 01:18:55,583 --> 01:18:56,625 Til detailhandlen? 1025 01:18:56,708 --> 01:18:58,416 Nej, til knusemaskinen. 1026 01:18:58,500 --> 01:18:59,958 Knusemaskinen? 1027 01:19:00,041 --> 01:19:02,541 Ja! Knusemaskinen! 1028 01:19:06,916 --> 01:19:08,250 Der er han. 1029 01:19:08,333 --> 01:19:11,250 Jeg distraherer vagterne. Du henter Buddy. 1030 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 Han er den næste. 1031 01:19:16,708 --> 01:19:18,041 Halløj! 1032 01:19:33,500 --> 01:19:34,458 Kom nu, Buddy. 1033 01:19:51,083 --> 01:19:53,541 -Det er mig igen! -Hvorfor er du tilbage? 1034 01:19:53,625 --> 01:19:58,333 Forstår du, jeg glemte at levere dem her. 1035 01:19:58,916 --> 01:20:00,000 Dumme mig. 1036 01:20:00,083 --> 01:20:04,416 Du ved, hvordan julen er. Tingene skal frem og tilbage, 1037 01:20:04,500 --> 01:20:07,666 pakker, gaver, breve, mange ting. 1038 01:20:13,625 --> 01:20:16,041 Vagterne er lige bag mig! 1039 01:20:16,125 --> 01:20:19,125 Vi må tilbage til tunnelen! 1040 01:20:19,208 --> 01:20:21,041 Du klarer det fint! 1041 01:20:21,125 --> 01:20:22,250 Du lyver! 1042 01:20:22,833 --> 01:20:26,833 Dit hår skinner som manen på en hingst. 1043 01:20:27,500 --> 01:20:31,250 Dine øjne er azul som havet. 1044 01:20:31,833 --> 01:20:33,500 Og dine baller 1045 01:20:33,583 --> 01:20:36,791 er så stramme som en friskplukket chili, der… 1046 01:20:36,875 --> 01:20:40,375 Afslut ikke den sætning, tak. 1047 01:20:40,875 --> 01:20:43,916 Der er børn på fabrikken. De har taget robotten. 1048 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 Og hvad så? 1049 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 En mislykket opfindelse. Lad dem få den. 1050 01:20:49,291 --> 01:20:53,333 Hvis den er mislykket, hvorfor vil de så have den? 1051 01:20:53,833 --> 01:20:55,083 Det ville de ikke! 1052 01:20:55,166 --> 01:20:56,791 Børn på fabrikken! 1053 01:20:56,875 --> 01:20:59,875 Stop dem! Spark deres skinneben. 1054 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Træk dem i håret. Vrid deres arme! 1055 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 Stop dem! 1056 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 Skynd dig. 1057 01:21:27,791 --> 01:21:28,666 Åh, nej! 1058 01:21:28,750 --> 01:21:30,625 -Hvad? -Den er ødelagt. 1059 01:21:33,500 --> 01:21:35,875 Er det ventilatoren? 1060 01:21:46,666 --> 01:21:48,583 -Edison? -Professor? 1061 01:21:48,666 --> 01:21:50,208 Morfar J! 1062 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 Journey, er du uskadt? 1063 01:21:52,375 --> 01:21:53,708 -Ja! -Nej! 1064 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 -Ja! -Nej! 1065 01:21:57,208 --> 01:21:58,500 Vi har det fint! 1066 01:21:58,583 --> 01:22:01,041 Vi skal have Buddy ud herfra. 1067 01:22:01,625 --> 01:22:03,708 Vend om lige nu! 1068 01:22:03,791 --> 01:22:06,666 Lige nu! Vi mødes ved porten. 1069 01:22:10,583 --> 01:22:11,541 Brand! 1070 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 Brand! 1071 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 Morfar J, det brænder! 1072 01:22:17,041 --> 01:22:19,208 Vi er nødt til at gå gennem bladene! 1073 01:22:19,291 --> 01:22:22,833 I kan ikke gå gennem bladene! 1074 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 Det er umuligt! Umuligt! 1075 01:22:26,375 --> 01:22:27,250 Der har vi det! 1076 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 Kvadratroden af umuligt! Det er det! 1077 01:22:30,708 --> 01:22:34,000 -Kvadratroden af umuligt! -Det er bare en teori! 1078 01:22:34,083 --> 01:22:36,375 En formel i mit hoved! 1079 01:22:36,458 --> 01:22:38,166 Den er ikke blevet afprøvet! 1080 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 Vi stoler på dig! 1081 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 Vi har ikke noget valg! 1082 01:22:41,583 --> 01:22:42,583 Det er en teori! 1083 01:22:44,458 --> 01:22:47,750 Vi har sporet ubudne gæster til en brand i tårnet. 1084 01:22:52,291 --> 01:22:53,708 -Spark den ind! -Javel. 1085 01:22:54,916 --> 01:22:57,458 Morfar J, bare tro på det! 1086 01:23:12,833 --> 01:23:13,833 Okay. 1087 01:23:15,291 --> 01:23:17,083 Bliv der. 1088 01:23:20,458 --> 01:23:21,416 Okay. 1089 01:23:22,250 --> 01:23:23,375 Hastighed. 1090 01:23:24,291 --> 01:23:26,750 Centrifugalkraft. Inertimoment. 1091 01:23:33,416 --> 01:23:35,000 Skynd dig! 1092 01:23:35,083 --> 01:23:37,875 Okay, 45 sekunder. Nej! 1093 01:23:40,458 --> 01:23:41,500 Vent nu lidt. 1094 01:23:42,375 --> 01:23:44,916 1.500 fod. 1095 01:23:48,041 --> 01:23:48,958 Godt. 1096 01:23:52,291 --> 01:23:55,500 Bladene roterer med 500 omdrejninger pr. hektosekund! 1097 01:23:55,583 --> 01:23:58,083 Bliv fanget i knivenes slipstrøm, 1098 01:23:58,166 --> 01:24:01,541 som synkroniseres med kassens hastighed af inertikraften. 1099 01:24:01,625 --> 01:24:06,958 I ramme med en vinkel på 35 grader med 1.500 fod i minuttet! 1100 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 I klarer det! 1101 01:24:09,333 --> 01:24:11,791 Morfar J, jeg elsker dig! 1102 01:24:11,875 --> 01:24:13,791 Jeg elsker også dig, Journey! 1103 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 Kom så! 1104 01:24:17,500 --> 01:24:20,916 Det har vi ikke tid til. Det brænder. 1105 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 Kom nu! 1106 01:24:26,083 --> 01:24:29,583 For en god ordens skyld: Det er ikke en god idé! 1107 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 Det er vildt sejt! 1108 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 Nej, det er uklogt! 1109 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 Duk dig! 1110 01:24:46,541 --> 01:24:47,916 Det var tæt på. 1111 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 Pas på! 1112 01:24:54,000 --> 01:24:55,625 Den nærmer sig! 1113 01:25:00,958 --> 01:25:02,833 Det er sindssygt! 1114 01:25:03,333 --> 01:25:05,541 Du skal bare tro på det! 1115 01:25:05,625 --> 01:25:10,166 Det giver ikke mening at gøre, men jeg tror alligevel på det! 1116 01:25:10,750 --> 01:25:13,041 Du skal sænke farten! 1117 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Det kan vi ikke! 1118 01:25:15,041 --> 01:25:16,833 Sæt farten ned! 1119 01:25:19,416 --> 01:25:21,958 -Buddy! -Hvordan gør han det? 1120 01:25:26,416 --> 01:25:29,375 I kører for hurtigt! 35 grader! 1121 01:25:30,208 --> 01:25:31,708 Buddy! 1122 01:25:37,583 --> 01:25:40,250 Nej! 1123 01:25:52,000 --> 01:25:53,541 Er du okay? 1124 01:25:53,625 --> 01:25:55,333 -Er du okay? -Ja. 1125 01:25:55,416 --> 01:25:57,208 Journey! Edison! 1126 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 -Er I uskadte? -Morfar J! 1127 01:26:05,166 --> 01:26:07,791 Din formel virker. 1128 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 Professor! 1129 01:26:10,375 --> 01:26:12,791 Jeg lavede en styremekanisme ud af reb, 1130 01:26:12,875 --> 01:26:15,000 der fik os gennem tunnelen i live. 1131 01:26:16,000 --> 01:26:17,750 Godt klaret. 1132 01:26:19,375 --> 01:26:20,416 En ægte opfinder. 1133 01:26:28,208 --> 01:26:29,541 Ligesom dig. 1134 01:26:30,541 --> 01:26:33,333 Hvis knus er gratis… 1135 01:26:34,875 --> 01:26:36,500 Så siger jeg ikke nej. 1136 01:26:37,083 --> 01:26:39,375 Fru Johnston? Du kom tilbage! 1137 01:26:39,458 --> 01:26:42,916 En god postkvinde sørger altid for sikker levering. 1138 01:26:43,750 --> 01:26:45,916 Børn, Jerry, kom nu! 1139 01:26:46,500 --> 01:26:49,000 Jeg henter lastbilen, og I tager kassen. 1140 01:26:49,083 --> 01:26:50,333 Åben porten! 1141 01:26:54,791 --> 01:26:59,125 Fru Johnston? Hold dig venligst til venstre side af vejen! 1142 01:26:59,208 --> 01:27:01,583 Venstre er godt. Højre er slemt. 1143 01:27:02,500 --> 01:27:04,958 "Det er en mislykket opfindelse. 1144 01:27:05,750 --> 01:27:07,791 Lad dem få den." 1145 01:27:10,333 --> 01:27:11,500 Af vejen! 1146 01:27:11,583 --> 01:27:13,750 Værdsætter I livet, så kom af vejen! 1147 01:27:13,833 --> 01:27:16,041 Så er vi her. Du kan godt stoppe nu. 1148 01:27:18,041 --> 01:27:19,208 Godt arbejde. 1149 01:27:19,291 --> 01:27:21,083 -Værsgo. -Ja. 1150 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 Vær forsigtig. 1151 01:27:23,250 --> 01:27:25,708 Pas på, hvor du går. 1152 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 -Tak. -Værsgo. 1153 01:27:27,083 --> 01:27:28,375 Godt. 1154 01:27:29,458 --> 01:27:32,041 Edison, du skal hjem nu! 1155 01:27:32,916 --> 01:27:35,666 Vi skal lige til at sætte Buddy sammen. 1156 01:27:35,750 --> 01:27:37,666 Mor kalder på mig, så… 1157 01:27:40,000 --> 01:27:41,291 Jeg må gå nu. 1158 01:27:41,375 --> 01:27:46,000 Tak, fordi du hjalp med at redde Buddy. Jeg havde ikke klaret det uden dig. 1159 01:27:47,291 --> 01:27:51,583 Vi ved begge, at det ikke passer, men tak fordi du siger det. 1160 01:27:59,041 --> 01:28:04,291 Jeg kan virkelig godt lide dig… meget. Farvel! 1161 01:28:08,500 --> 01:28:09,541 Jeg er okay! 1162 01:28:12,625 --> 01:28:13,583 Buddy. 1163 01:28:16,875 --> 01:28:20,416 Tak. Jeg ved ikke, hvorfor du kom tilbage. 1164 01:28:21,541 --> 01:28:23,500 Fordi du er en god mand. 1165 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 Stædig. Umedgørlig. 1166 01:28:28,625 --> 01:28:32,250 Kunne godt klare en klipning og et nyt sæt tøj, men… 1167 01:28:34,000 --> 01:28:35,125 …stadig god. 1168 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 Jeronicus… 1169 01:28:40,583 --> 01:28:42,583 Jeg kender til at miste ting. 1170 01:28:43,916 --> 01:28:47,125 Men det magiske findes ikke kun i det, du har mistet. 1171 01:28:48,708 --> 01:28:51,000 Det findes i det, du stadig har. 1172 01:28:55,583 --> 01:28:56,541 Fru Johnston? 1173 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 Frøken Johnston… 1174 01:29:05,041 --> 01:29:06,291 Se, hvad jeg fandt. 1175 01:29:08,125 --> 01:29:10,000 Jeg har glemt at bruge dem. 1176 01:29:13,500 --> 01:29:14,875 Det er så længe siden. 1177 01:29:17,041 --> 01:29:18,500 Jeg tror, man… 1178 01:29:19,791 --> 01:29:22,083 …anbringer den over nogens hoved. 1179 01:29:23,250 --> 01:29:24,333 Sådan her. 1180 01:29:26,000 --> 01:29:27,875 Og så giver man et kys. 1181 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Sådan. 1182 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 Fr. Johnston? 1183 01:29:44,458 --> 01:29:47,208 Kan du høre mig? 1184 01:30:01,750 --> 01:30:03,833 -Mjav! -Okay. 1185 01:30:04,583 --> 01:30:06,041 Jeg smiler 1186 01:30:07,416 --> 01:30:09,208 Jeg smiler 1187 01:30:09,291 --> 01:30:12,375 Giver den lige en tand til og smiler 1188 01:30:15,166 --> 01:30:16,875 Jeg beholder misteltenen. 1189 01:30:18,333 --> 01:30:22,416 Alt går bedre med et smil 1190 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 Smil 1191 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 De er virkelig en gruppe. 1192 01:30:43,208 --> 01:30:45,500 Morfar, du skal reparere Buddy. 1193 01:30:45,583 --> 01:30:48,250 Vil du ikke nok få ham til at virke igen? 1194 01:31:00,458 --> 01:31:01,500 Jeg kan ikke. 1195 01:31:03,250 --> 01:31:04,125 Jo, du kan. 1196 01:31:05,208 --> 01:31:07,500 Du er den største opfinder af alle. 1197 01:31:08,083 --> 01:31:09,500 Du kan klare alt. 1198 01:31:11,041 --> 01:31:12,708 Det var derfor, jeg kom. 1199 01:31:13,291 --> 01:31:15,375 Jeg måtte selv se det. 1200 01:31:16,333 --> 01:31:20,208 Din mor sendte dig hertil. Det skrev hun i sit brev. 1201 01:31:20,291 --> 01:31:23,083 Jeg skrev et til hende fra dig med samme besked. 1202 01:31:27,291 --> 01:31:28,833 Hvorfor gjorde du det? 1203 01:31:28,916 --> 01:31:32,250 Hun talte altid om, hvor magisk det her sted var, 1204 01:31:32,916 --> 01:31:35,708 og at du kunne se ting, ingen andre kunne. 1205 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 Ligesom jeg kan. 1206 01:31:42,333 --> 01:31:43,833 Jeg har aldrig følt, 1207 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 at jeg hørte hjemme. 1208 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 Det her er det eneste sted, 1209 01:31:49,541 --> 01:31:53,250 hvor jeg føler, at jeg hører til. 1210 01:31:57,291 --> 01:31:58,250 Journey… 1211 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 Et barn med fantasi… 1212 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 …hører altid til. 1213 01:32:08,708 --> 01:32:11,791 Vær aldrig bange, når folk ikke kan se, hvad du ser. 1214 01:32:14,166 --> 01:32:17,416 Bliv først bange, hvis du ikke længere ser det. 1215 01:32:21,416 --> 01:32:22,250 Okay? 1216 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 Jeg elsker dig, morfar J. 1217 01:32:55,916 --> 01:32:58,583 Han siger, han får det til at fungere igen 1218 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 Men mon kærligheden kan finde hjem? 1219 01:33:01,625 --> 01:33:06,666 Han mener vi kan få Få det til at fungere igen 1220 01:33:07,250 --> 01:33:10,000 Jeg har et såret hjerte, men 1221 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 Jeg vil se hvor det her fører hen 1222 01:33:13,000 --> 01:33:17,583 Åh, finder vi… Finder vi hinanden igen 1223 01:33:18,500 --> 01:33:20,958 Er du færdig med at sige nej 1224 01:33:21,041 --> 01:33:24,500 Hey, jeg strammer alle skruer Til det hele bli'r smurt 1225 01:33:24,583 --> 01:33:26,916 Og vil du endelig se mig 1226 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 Tænk at jeg omsider får det gjort 1227 01:33:29,500 --> 01:33:36,041 Hvis det endelig lykkes, bli'r det stort 1228 01:33:36,125 --> 01:33:41,333 Jeg får det til at fungere igen Strammer op til det hele går i spænd 1229 01:33:41,416 --> 01:33:46,083 Se, hvor det går Jeg får det til at fungere igen 1230 01:33:46,666 --> 01:33:49,958 Gi'r alt hvad jeg har og så lidt mere 1231 01:33:50,041 --> 01:33:52,750 Jeg ved det vil være det hele værd 1232 01:33:52,833 --> 01:33:57,625 Hvis jeg bare får det Får det til at fungere igen 1233 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 Jeg er kommet langt helt uden din hjælp 1234 01:34:01,666 --> 01:34:04,333 Kæmpede mig fremad helt af mig selv 1235 01:34:04,416 --> 01:34:07,000 Men jeg er lidt nervøs ved at se dig 1236 01:34:07,083 --> 01:34:09,708 Hvem kan give et fingerpeg 1237 01:34:09,791 --> 01:34:13,916 På om mit hjerte vælger fredens vej 1238 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 Åh, jeg får det til at 1239 01:34:29,500 --> 01:34:34,916 -Det kan være svært at finde hinanden -Til at fungere 1240 01:34:35,000 --> 01:34:40,583 -Det kan være svært at finde hinanden -Til at fungere 1241 01:34:40,666 --> 01:34:43,291 -Vi får det til at fungere -Det kan være svært 1242 01:34:43,375 --> 01:34:46,416 -Vi får det til at fungere, ja -At finde hinanden 1243 01:34:46,500 --> 01:34:49,333 Vi får det til at fungere 1244 01:34:49,416 --> 01:34:53,000 Vi får det til at fungere 1245 01:34:53,083 --> 01:34:55,458 Jeg får det til at fungere igen 1246 01:34:55,541 --> 01:34:58,666 Jeg bestemmer hvor det fører hen 1247 01:34:58,750 --> 01:35:03,166 Se, hvor det går Jeg får det til at fungere igen 1248 01:35:03,750 --> 01:35:09,041 -Det kan være svært at finde hinanden -Ja, ja, ja 1249 01:35:10,458 --> 01:35:17,416 Vi får det til at fungere 1250 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 -Nu skal det fungere -Fungere, fungere 1251 01:35:29,041 --> 01:35:31,875 -Nu skal det fungere -Fungere, fungere 1252 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 -Nu skal det fungere igen -Igen, igen 1253 01:35:34,833 --> 01:35:38,041 -Nu skal det fungere igen -Igen, igen 1254 01:35:38,541 --> 01:35:44,583 Igen, igen, igen 1255 01:35:44,666 --> 01:35:45,791 -Får det til at -Fungere 1256 01:35:45,875 --> 01:35:47,541 -Får det til at -Fungere 1257 01:35:47,625 --> 01:35:49,791 Får det til at fungere igen 1258 01:35:49,875 --> 01:35:52,833 -Jeg får det til at fungere igen -Til at fungere igen 1259 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 -Jeg bestemmer hvor det fører hen -Se, hvor det går 1260 01:35:55,833 --> 01:35:57,583 Til at fungere igen 1261 01:35:57,666 --> 01:36:01,500 -Jeg får det til at fungere igen -Til at fungere igen 1262 01:36:01,583 --> 01:36:04,625 Ja, ja, ja 1263 01:36:07,416 --> 01:36:09,833 Til at fungere igen 1264 01:36:09,916 --> 01:36:13,625 Til at fungere igen 1265 01:36:14,875 --> 01:36:17,708 Jeg ved ikke om det vil gå 1266 01:36:18,208 --> 01:36:25,166 Om vi vil finde hinanden igen 1267 01:36:41,250 --> 01:36:42,208 Far… 1268 01:36:50,541 --> 01:36:51,541 Jessica? 1269 01:36:53,250 --> 01:36:58,125 Jeg kom for at hente Journey tidligt. Jeg håber ikke, hun har været til besvær. 1270 01:36:58,708 --> 01:37:01,291 Tak for, at du ville være sammen med hende. 1271 01:37:01,375 --> 01:37:02,750 Faktisk… 1272 01:37:06,625 --> 01:37:10,583 Faktisk har hun været en sand fornøjelse. 1273 01:37:12,125 --> 01:37:14,541 Og hun er noget af en opfinder. 1274 01:37:15,875 --> 01:37:18,833 -Det må hun have fået fra dig. -Eller dig. 1275 01:37:23,541 --> 01:37:26,291 Vi bør tage af sted nu, hvis vi skal nå det. 1276 01:37:29,166 --> 01:37:30,875 Jessica, tilgiv mig. 1277 01:37:35,833 --> 01:37:37,083 For hvad? 1278 01:37:38,250 --> 01:37:39,458 For at give op? 1279 01:37:42,291 --> 01:37:45,666 For at få mig til at føle, at alt var min skyld? 1280 01:37:45,750 --> 01:37:48,750 Jeg er ofte gået ud til postkassen med håbet om, 1281 01:37:48,833 --> 01:37:52,791 at der lå noget, der fortalte mig, at du stadig holdt af mig. 1282 01:37:52,875 --> 01:37:55,125 At du tænkte på mig. 1283 01:37:55,708 --> 01:37:58,166 Jeg tænkte på dig hver dag. 1284 01:38:00,125 --> 01:38:01,041 Hver dag. 1285 01:38:17,125 --> 01:38:19,000 I betragtning af hvad der skete, 1286 01:38:19,916 --> 01:38:22,583 vidste jeg ikke, om du ville høre fra mig. 1287 01:38:23,166 --> 01:38:26,166 Så jeg sendte ikke brevene. 1288 01:38:33,833 --> 01:38:35,708 "Du skulle have hele verden. 1289 01:38:36,791 --> 01:38:38,166 Række op i himlen 1290 01:38:38,250 --> 01:38:42,291 og trække stjernerne ned, bare så de kunne skinne på dig. 1291 01:38:48,500 --> 01:38:51,083 Du skulle ikke læse om en lykkelig slutning, 1292 01:38:52,291 --> 01:38:54,250 jeg ville give dig den. 1293 01:38:55,625 --> 01:38:59,500 Jeronicus Jangle, den største opfinder af alle, 1294 01:39:00,416 --> 01:39:02,250 ønsker bare, han var…" 1295 01:39:08,000 --> 01:39:10,583 Den bedste far af alle. 1296 01:39:17,708 --> 01:39:20,083 Journey minder mig meget om dig. 1297 01:39:21,083 --> 01:39:22,041 Og din mor. 1298 01:39:25,708 --> 01:39:29,625 Jeg vil være der for hende, som jeg burde have været der for dig. 1299 01:39:34,666 --> 01:39:35,666 Jeg mener… 1300 01:39:36,666 --> 01:39:37,666 Måske… 1301 01:39:40,416 --> 01:39:46,250 Jeg kunne tage dig i min favn 1302 01:39:47,458 --> 01:39:51,875 Og endelig give dig kærlighed 1303 01:39:54,458 --> 01:39:59,666 Måske siger jeg noget om lysets hast 1304 01:39:59,750 --> 01:40:03,541 Og mere du ikke ved 1305 01:40:05,291 --> 01:40:09,000 Men holder du mig fast 1306 01:40:09,791 --> 01:40:14,625 Siger jeg hvordan jeg fandt mit smil 1307 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 Det kom frem da jeg så dig 1308 01:40:22,375 --> 01:40:23,458 Smil. 1309 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 Undskyld. 1310 01:40:32,958 --> 01:40:34,500 Jeg elsker dig så højt. 1311 01:40:35,583 --> 01:40:37,708 Jeg elsker også dig, far. 1312 01:40:54,583 --> 01:40:55,625 Jeg vil… 1313 01:40:56,500 --> 01:40:59,958 Jeg vil vække Journey, 1314 01:41:01,458 --> 01:41:02,541 hvis jeg må? 1315 01:41:03,208 --> 01:41:05,208 Så vi kan sige farvel. 1316 01:41:05,291 --> 01:41:08,333 Hvis hun sover, kan vi blive. 1317 01:41:09,750 --> 01:41:12,833 Eller måske tage et morgentog. 1318 01:41:14,000 --> 01:41:14,916 Eller… 1319 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 Måske kunne vi holde jul her? 1320 01:41:19,000 --> 01:41:22,416 -Hvis det er i orden med dig? -Det er i orden med mig. 1321 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 Er det… 1322 01:41:31,916 --> 01:41:33,125 Hold da op! 1323 01:41:33,208 --> 01:41:35,291 -Buddy 3000. -Det er virkelig ham. 1324 01:41:35,375 --> 01:41:36,666 Ja, resterne af ham. 1325 01:41:37,666 --> 01:41:40,250 Jeg ville reparere den til Journey. 1326 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 Hun kan godt lide ham. 1327 01:41:44,666 --> 01:41:46,333 Hvis vi starter nu, så… 1328 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 …kan vi måske nå det inden i morgen. 1329 01:42:11,708 --> 01:42:14,041 Symmetri og synkronicitet. 1330 01:42:15,041 --> 01:42:17,125 Det udgør stabiliteten. 1331 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Du har læst mine noter. 1332 01:42:19,958 --> 01:42:22,541 Jeg tror, du har læst mine noter. 1333 01:42:22,625 --> 01:42:23,541 Det har jeg. 1334 01:42:24,500 --> 01:42:26,041 Rart at have dig tilbage. 1335 01:42:29,291 --> 01:42:31,500 Vi skal bruge noget… 1336 01:42:34,083 --> 01:42:35,083 Tak. 1337 01:42:39,541 --> 01:42:43,625 Sørg for at åbne hjertet. Det glemte jeg. 1338 01:42:45,833 --> 01:42:47,833 -Der. -Lykkedes det? 1339 01:42:50,666 --> 01:42:51,750 Hov! 1340 01:42:53,583 --> 01:42:54,625 Morfar J, jeg… 1341 01:42:55,750 --> 01:42:56,583 Mor! 1342 01:42:57,416 --> 01:42:59,166 Morfar J, du har lavet den! 1343 01:43:02,041 --> 01:43:03,083 Jeg fik hjælp. 1344 01:43:03,166 --> 01:43:04,083 Mor… 1345 01:43:04,166 --> 01:43:05,208 Goddag, min skat. 1346 01:43:05,291 --> 01:43:06,625 Jeg fik meget hjælp. 1347 01:43:08,875 --> 01:43:10,041 Fra jer begge to. 1348 01:43:14,166 --> 01:43:17,666 Nu skal vi bare tænde for Buddy. 1349 01:43:31,791 --> 01:43:32,916 Okay. 1350 01:43:44,208 --> 01:43:45,333 Jeg tror på det. 1351 01:43:46,750 --> 01:43:48,625 Kom nu, Buddy. 1352 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 Jeg… tror på det. 1353 01:44:00,166 --> 01:44:01,708 Tro. 1354 01:44:02,458 --> 01:44:06,333 Jeg havde bare brug for, at nogen troede på mig. 1355 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 Buddy? 1356 01:44:10,958 --> 01:44:12,625 Jeronicus! 1357 01:44:13,791 --> 01:44:15,125 Du er i live. 1358 01:44:15,208 --> 01:44:17,541 I live. Ja! 1359 01:44:19,333 --> 01:44:20,666 Det er godt at se dig. 1360 01:44:26,000 --> 01:44:27,166 Dejligt, du er her. 1361 01:44:27,916 --> 01:44:30,083 Jeg er glad for at være her. 1362 01:44:33,375 --> 01:44:34,833 Jeronicus Jangle! 1363 01:44:38,708 --> 01:44:39,875 Gustafson? 1364 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 Jamen, goddag, unge dame. 1365 01:44:43,666 --> 01:44:45,708 -Hvad er meningen? -Stop! 1366 01:44:45,791 --> 01:44:48,083 Robotten, du stjal fra mig. 1367 01:44:48,666 --> 01:44:50,541 Til fangehullet med ham! 1368 01:44:51,125 --> 01:44:51,958 Ja, dig. 1369 01:44:52,041 --> 01:44:54,291 Jeg forlanger, at I anholder ham. 1370 01:44:54,375 --> 01:44:55,541 -Lige nu. -For hvad? 1371 01:44:55,625 --> 01:44:59,541 -Du er den rigtige tyv. -En tyv kunne ikke have disse. 1372 01:44:59,625 --> 01:45:05,291 Tegninger til robotten, som jeg knoklede for at lave. 1373 01:45:05,375 --> 01:45:08,208 Rastløse dage og søvnløse nætter. 1374 01:45:08,291 --> 01:45:11,250 Jeg var tæt på at opgive mange gange. 1375 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 -Jeg… -Vi. 1376 01:45:12,500 --> 01:45:14,583 …holdt ud velvidende, at en dag 1377 01:45:14,666 --> 01:45:16,041 -ville jeg… -Vi. 1378 01:45:18,625 --> 01:45:20,708 …realisere min drøm. 1379 01:45:21,583 --> 01:45:23,833 Beviset i sort og hvidt. 1380 01:45:26,041 --> 01:45:27,166 Og blåt. 1381 01:45:33,458 --> 01:45:35,750 "Tilhører Jeronicus Jangle." 1382 01:45:37,541 --> 01:45:38,666 Forklar det straks. 1383 01:45:39,250 --> 01:45:40,583 Det kan jeg ikke… 1384 01:45:40,666 --> 01:45:42,166 Jeg kan forklare det. 1385 01:45:42,250 --> 01:45:44,416 Efter jeg løb ind i hr. Gustafson, 1386 01:45:44,500 --> 01:45:47,250 frygtede jeg, at han ville stjæle Buddy 3000, 1387 01:45:47,333 --> 01:45:49,166 så jeg skrev navn på tegningen. 1388 01:45:51,791 --> 01:45:53,041 Som bevis. 1389 01:45:55,041 --> 01:45:57,625 Anhold nu bare hr. Jangle. 1390 01:45:57,708 --> 01:46:00,083 Du sagde, det var dine opfindelser. 1391 01:46:00,166 --> 01:46:01,375 Løj du? 1392 01:46:01,458 --> 01:46:03,708 Er du en tyv? 1393 01:46:03,791 --> 01:46:05,125 Ja, dig. 1394 01:46:05,958 --> 01:46:08,416 Jeronicus, red mig! 1395 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 Jeg tager matadoren. 1396 01:46:11,000 --> 01:46:13,500 Han er trods alt min opfindelse. 1397 01:46:13,583 --> 01:46:14,750 Jeg er hjemme. 1398 01:46:14,833 --> 01:46:16,208 Hvad? 1399 01:46:17,250 --> 01:46:19,291 Jeg har savnet dig. 1400 01:46:19,375 --> 01:46:21,958 Jeg kan godt lide dit hår. Hjemmeklippet? 1401 01:46:22,041 --> 01:46:25,208 Endelig vil alle børn være i stand til at elske dig. 1402 01:46:25,291 --> 01:46:26,625 Jeg er meget elskelig. 1403 01:46:27,375 --> 01:46:30,208 Hvalpeøjne. Killingeøjne. 1404 01:46:33,791 --> 01:46:37,625 -Efter jeg omprogrammerer dig. -Omprogrammerer hvad? 1405 01:46:37,708 --> 01:46:42,041 Jeg er og vil for evigt være den eneste af min slags! 1406 01:46:45,666 --> 01:46:48,041 Vi har fat i den forkerte. Kom. 1407 01:46:48,125 --> 01:46:49,375 Hvad gør De? 1408 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 Det giver ingen mening. 1409 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 Tror De på et tiårigt barn? 1410 01:46:53,541 --> 01:46:56,833 Jeg er en respekteret mand her i byen! Se på hende! 1411 01:46:56,916 --> 01:46:58,708 Hun har ondskab i øjnene! 1412 01:46:58,791 --> 01:47:01,166 Kan De ikke se det? Elendige betjent! 1413 01:47:01,250 --> 01:47:02,791 -Altså… -Vent. 1414 01:47:02,875 --> 01:47:04,291 Jeg har noget til ham. 1415 01:47:13,541 --> 01:47:15,958 Jeg ville give dig den den aften. 1416 01:47:16,041 --> 01:47:17,833 Men så var du væk. 1417 01:47:26,458 --> 01:47:27,916 GLÆDELIG JUL 1418 01:47:28,541 --> 01:47:29,666 LYKKE TIL JERONICUS 1419 01:47:35,625 --> 01:47:37,666 En gyroskopisk stabilisator. 1420 01:47:39,291 --> 01:47:41,125 Til din snurrende flyver. 1421 01:47:41,208 --> 01:47:43,375 Jeg ville have vist dig alt. 1422 01:47:44,458 --> 01:47:45,875 Hvis du havde ventet. 1423 01:47:47,000 --> 01:47:48,083 Jeg… 1424 01:47:49,791 --> 01:47:51,791 Kom, af sted. 1425 01:47:56,458 --> 01:47:58,625 Jamen dog. 1426 01:47:59,583 --> 01:48:00,416 Hr. Delacroix. 1427 01:48:00,500 --> 01:48:03,541 Glædelig jul, gamle ven. D'damer. 1428 01:48:04,875 --> 01:48:06,708 Jeg er ked af situationen. 1429 01:48:11,416 --> 01:48:13,416 Hvad i himlens navn? 1430 01:48:16,958 --> 01:48:18,916 Det er noget sensationelt. 1431 01:48:19,541 --> 01:48:22,833 -Ja! -Det er noget spektakulært! 1432 01:48:22,916 --> 01:48:24,083 Det er mere end det! 1433 01:48:24,166 --> 01:48:26,291 Det er noget revolutionerende! 1434 01:48:27,333 --> 01:48:30,541 -Det er Buddy 3000. -Bud… Hvad? 1435 01:48:31,125 --> 01:48:33,125 -Det er en robot. -Undskyld? 1436 01:48:33,208 --> 01:48:35,041 En flyvende robot. 1437 01:48:36,083 --> 01:48:37,791 Er det overhovedet muligt? 1438 01:48:38,750 --> 01:48:40,708 Noget sensationelt. 1439 01:48:40,791 --> 01:48:42,458 Noget spektakulært. 1440 01:48:42,541 --> 01:48:45,250 Noget revolutionerende. 1441 01:48:45,333 --> 01:48:46,166 Kan den tale? 1442 01:48:46,791 --> 01:48:47,625 Den kan tale. 1443 01:48:48,250 --> 01:48:49,166 Den kan tale. 1444 01:48:51,625 --> 01:48:54,083 -Du kan tale. -Ja. 1445 01:48:54,166 --> 01:48:57,125 Minsandten, du har gjort det. 1446 01:48:57,833 --> 01:49:01,541 -Du er et geni, gamle ven. -Det ville jeg nu ikke sige. 1447 01:49:01,625 --> 01:49:04,416 -Jo, og jeg er vis på… -Nogle kalder mig genial. 1448 01:49:05,000 --> 01:49:07,833 …at der er mere, hvor det kommer fra. 1449 01:49:07,916 --> 01:49:10,500 -Jeg har 30 års noter. -Så er der ingen tvivl! 1450 01:49:10,583 --> 01:49:13,000 Se dig lige! Nu kysser jeg dig. 1451 01:49:14,000 --> 01:49:15,291 Nu kysser vi. 1452 01:49:15,375 --> 01:49:18,458 Fra nu af giver banken dig alt, hvad du har brug for. 1453 01:49:18,541 --> 01:49:21,000 -I resten af dit liv. -Udmærket! 1454 01:49:21,083 --> 01:49:22,833 -Han er et geni! -Et geni. 1455 01:49:22,916 --> 01:49:24,541 Det er spektakulært! 1456 01:49:25,208 --> 01:49:28,291 Det er så sandelig en glædelig jul! 1457 01:49:28,375 --> 01:49:30,875 Gå ind, og se det selv! 1458 01:49:30,958 --> 01:49:34,791 Så sandelig en glædelig jul! 1459 01:49:34,875 --> 01:49:38,083 Hvad sker der? Buddy? Sæt mig ned. 1460 01:49:38,166 --> 01:49:39,500 Giv slip! 1461 01:49:42,083 --> 01:49:43,708 Morfar J, giv slip. 1462 01:49:43,791 --> 01:49:45,208 Giv slip på hvad? 1463 01:49:51,708 --> 01:49:52,791 Du flyver! 1464 01:50:06,291 --> 01:50:08,833 Jeg sagde det samme! 1465 01:50:18,458 --> 01:50:21,125 Følg mig, Buddy. 1466 01:50:25,541 --> 01:50:27,291 -Hej, alle sammen! -Hej! 1467 01:50:28,000 --> 01:50:30,750 Jangles Tingeltangel er åben! 1468 01:50:32,541 --> 01:50:35,416 En verden fyldt med ønsker og vidundere. 1469 01:50:36,000 --> 01:50:39,833 Jerry! Kom straks ned derfra! 1470 01:50:40,500 --> 01:50:41,958 Hej, Edison! 1471 01:50:43,416 --> 01:50:46,750 Op og væk! 1472 01:50:53,208 --> 01:50:58,750 "Jeronicus fik alt det tilbage, der var blevet stjålet fra ham. 1473 01:50:58,833 --> 01:51:01,708 Og de lo og sang 1474 01:51:01,791 --> 01:51:05,625 og dansede." Ligesom de flammer. 1475 01:51:10,375 --> 01:51:11,583 Se ind i dem. 1476 01:51:14,875 --> 01:51:16,375 Kan du se dem nu? 1477 01:51:22,333 --> 01:51:24,041 Kan du også se dem? 1478 01:51:25,250 --> 01:51:29,000 Troede du, du var den eneste pige, der kunne se ting? 1479 01:51:39,291 --> 01:51:40,458 Du er Journey. 1480 01:51:41,041 --> 01:51:42,500 Ja. 1481 01:51:43,083 --> 01:51:46,083 Jeronicus Jangle er altså 1482 01:51:46,166 --> 01:51:49,041 -vores tipolde… -Tipoldefar. 1483 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 -Ja. -Ja? 1484 01:51:52,250 --> 01:51:53,083 Ja. 1485 01:51:55,625 --> 01:51:57,625 Hvorfor har du ikke fortalt det? 1486 01:51:57,708 --> 01:52:02,500 Jeg måtte vente på det rette øjeblik, hvor I havde mest brug for det. 1487 01:52:03,833 --> 01:52:05,333 Hvor I… 1488 01:52:07,000 --> 01:52:08,791 …var klar til magien. 1489 01:52:11,708 --> 01:52:13,458 For den er klar til jer. 1490 01:52:16,291 --> 01:52:17,291 Jeg er okay. 1491 01:52:19,416 --> 01:52:20,416 Godaften, Buddy. 1492 01:52:21,416 --> 01:52:23,333 Hej, Journey. 1493 01:52:27,333 --> 01:52:29,250 -Hej, Buddy! -Hej! 1494 01:52:29,333 --> 01:52:30,541 Hold da op! 1495 01:52:40,916 --> 01:52:41,750 Se lige! 1496 01:52:42,333 --> 01:52:44,000 Hvor er det smukt! 1497 01:52:46,166 --> 01:52:48,625 Er det Jeronicus' fabrik nu? 1498 01:52:48,708 --> 01:52:50,291 Ja. 1499 01:52:52,625 --> 01:52:54,833 Tiden er inde til et besøg. 1500 01:52:56,791 --> 01:52:59,583 For endelig kan jeg se 1501 01:52:59,666 --> 01:53:03,041 Hvad der nu vil ske 1502 01:53:03,625 --> 01:53:07,416 Det er en mulighed 1503 01:53:07,500 --> 01:53:12,125 At overskride det man tror, man ved 1504 01:53:13,458 --> 01:53:17,083 Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være 1505 01:53:18,833 --> 01:53:20,250 Så flyver vi! 1506 01:53:22,208 --> 01:53:25,125 -Ikke så langt væk. -Jeg flyver! 1507 01:53:25,208 --> 01:53:27,791 -Bedstemor! -Se på din bror. 1508 01:53:29,875 --> 01:53:31,875 Barn, bliv hos os. 1509 01:53:34,083 --> 01:53:37,500 Hvis du tror på det, er det muligt. 1510 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 Er mig 1511 01:53:50,083 --> 01:53:52,416 Alt slår klik Det er et stort øjeblik 1512 01:53:52,500 --> 01:53:56,500 Hvis det her holder stik Så vil verden nu forandre sig 1513 01:54:00,666 --> 01:54:03,625 Det bli'r en helt ny tid Uden kamp, uden strid 1514 01:54:03,708 --> 01:54:07,750 Jeg fik nok af det slid Så nu flyver jeg min vej 1515 01:54:12,125 --> 01:54:14,375 Jeg har oplevet modgang hvor jeg 1516 01:54:14,458 --> 01:54:17,833 Skulle skelne ret fra forkert Selv når valget var svært 1517 01:54:17,916 --> 01:54:23,250 Synes jeg for vild Og tit følte jeg mig svag 1518 01:54:23,333 --> 01:54:25,541 Heldigvis fandt jeg Gnisten indeni 1519 01:54:25,625 --> 01:54:28,375 Og i samme sekund Ja så vendte det rundt 1520 01:54:28,458 --> 01:54:31,416 For alt har ført mig 1521 01:54:31,500 --> 01:54:36,708 -Frem til dagen i dag -Ført frem til dagen i dag 1522 01:54:36,791 --> 01:54:40,583 Har ført os frem til dagen i dag 1523 01:54:40,666 --> 01:54:43,666 Det er alt det vi har drømt om 1524 01:54:43,750 --> 01:54:46,375 Den her dag 1525 01:54:46,458 --> 01:54:49,208 Jeg tror på livet giver dig 1526 01:54:49,291 --> 01:54:51,916 Hvad du vil have 1527 01:54:52,000 --> 01:54:56,125 Og alting vil blive bedre fra nu af 1528 01:54:56,208 --> 01:55:00,958 -For alt har ført mig frem -Alt har ført 1529 01:55:01,041 --> 01:55:03,208 Til i dag 1530 01:55:03,291 --> 01:55:06,166 -Frem til dagen i dag -Vi har ventet så længe 1531 01:55:06,250 --> 01:55:07,958 Frem til dagen i dag 1532 01:55:08,833 --> 01:55:12,708 Frem til dagen i dag 1533 01:55:14,208 --> 01:55:16,000 Frem til dagen i dag 1534 01:55:16,875 --> 01:55:18,666 Frem til dagen i dag 1535 01:55:19,750 --> 01:55:23,958 Frem til dagen i dag 1536 01:55:24,625 --> 01:55:27,083 -Bare glem dagen i går -Bare glem dagen i går 1537 01:55:27,166 --> 01:55:29,000 Og de forsvundne år 1538 01:55:30,125 --> 01:55:32,375 Husk på at livet leves her og nu 1539 01:55:32,458 --> 01:55:35,583 Alle fantasier Bli'r til virkelighed lige nu 1540 01:55:35,666 --> 01:55:38,291 -Bare glem dagen i går -Vi skal stråle 1541 01:55:39,291 --> 01:55:41,083 Som tusind sole 1542 01:55:41,166 --> 01:55:43,875 -Som tusind sole -Her og nu 1543 01:55:46,708 --> 01:55:48,958 Bare glem dagen i går 1544 01:55:49,041 --> 01:55:50,875 Og de forsvundne år 1545 01:55:50,958 --> 01:55:56,916 Vi har ventet på i dag 1546 01:55:57,000 --> 01:56:01,708 Alt har ført Frem til dette 1547 01:56:02,625 --> 01:56:08,708 Vi har ventet så længe Så længe har vi ventet på i dag 1548 01:59:33,291 --> 01:59:38,291 Tekster af: Karen Dyrholm