1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,721 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 Teşekkürler! 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,182 MINNEAPOLIS'TEN CANLI YAYIN 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Aman Tanrım! Çok teşekkürler! 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,230 Teşekkür ederim! 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,651 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,404 Çok güzel. 10 00:00:29,487 --> 00:00:32,824 Bu neredeyse bana hepimizin bir haftaya öleceğimizi unutturuyor. 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,537 Şaka yapıyorum. Muhtemelen bir ayı bulur. 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,374 Pandeminin bittiğini düşündüğümüz zamanı hatırlıyor musunuz? 13 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 Herkes çok mutluydu. "Başardık." dedik. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,841 Çok aptal görünmüş olmalıyız. 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 Herkes sırtını sıvazlıyordu. 16 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 "Evde kalarak hastalığın bitmesine yardımcı olduğun için 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,765 çok mutluyum." 18 00:00:58,391 --> 00:01:01,561 "Daha bitmedi mi? Eve geri dönmeyeceğim." 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 "Hasta olanlar ölmeli." 20 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 Çünkü bitmedi. 21 00:01:08,401 --> 00:01:12,072 Pandemi, iptal olduğu sanılan ama Netflix tarafından 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,699 seçilen televizyon programı gibi. 23 00:01:22,457 --> 00:01:25,627 Kendimi yeni bir sezona hazırlamadım. 24 00:01:26,836 --> 00:01:31,174 Sizi bilmem ama ben ailemi bile bir daha görmeyi planlamıyordum. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,260 Ebeveynler bu hissi bilir. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,430 Gece yarısı bebek bezi değiştirmek gibi. 27 00:01:37,514 --> 00:01:40,683 Çok yorgunsundur ve bez iğrençtir. 28 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Ama yapmak zorundasındır. 29 00:01:41,893 --> 00:01:45,396 Bezi değiştirirsin, bebek tulumunu yeniden giydirip 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,650 bebeği nazik bir şekilde beşiğe geri koyarsın 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ve bezin yeniden dolduğunu duyarsın. 32 00:01:52,111 --> 00:01:54,989 İşte 2021 yılı böyle. 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Tekrar tekrar. 34 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 Tekrar tekrar dolan bir bebek bezi gibi. 35 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Ben pandeminin ilk günlerini özledim aslında. 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,173 O günler eğlenceliydi. 37 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 Ellerimizi yıkamanın bizi koruyacağını düşünüyorduk. 38 00:02:16,344 --> 00:02:18,680 "Herkes ellerini yıkasın. Düzeleceğiz." 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 "Tamam." 40 00:02:22,725 --> 00:02:25,603 Kolayca test bulunabilen günleri hatırlayın, 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 herkesin şunu diyen bir arkadaşı vardı, 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 "Evet, ben çoktan COVID'i atlattım." 43 00:02:29,732 --> 00:02:31,359 "1991 yılında olmuştum." 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,989 "Evet. O zamanlar adı COVID-91'di." 45 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 "Birkaç kez oldum hem de. Ellerimi yıkayarak kurtuldum." 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,414 Çünkü semptomlar kafa karıştırıcıydı. 47 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 Hâlâ da öyle. 48 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 "Semptomlar neler?" 49 00:02:47,709 --> 00:02:48,793 "Her şey." 50 00:02:51,337 --> 00:02:53,006 "Ne demek her şey?" 51 00:02:53,089 --> 00:02:55,383 "Soru sormak da bir semptom." 52 00:02:58,261 --> 00:03:00,221 "Bu doğru olamaz." 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,099 "İnkâr çok büyük bir semptomdur." 54 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 Marketten alınan her şeyi sildiniz mi? Ben sildim. 55 00:03:09,772 --> 00:03:11,065 Çok aptalca gelmişti. 56 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 "Ben bisküvi paketini temizleyen normal bir adamım. 57 00:03:20,408 --> 00:03:23,036 OKB böyle bir şey mi?" 58 00:03:25,371 --> 00:03:28,124 Birkaç hafta sonra ise "Boş ver, bana gayet temiz görünüyor. 59 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 Ben onları temizledim." 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,255 Ama önlem almak zorundaydın. 61 00:03:34,339 --> 00:03:37,550 İstikrar yoktu. Herkes çok ama boş konuşuyordu, değil mi? 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 "Karantinadayız." 63 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 "İş yok, okul yok." 64 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 "Kendi baloncuğumuzun içindeyiz." 65 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 "O baloncuğun içinde ailem ve her hafta 66 00:03:44,599 --> 00:03:46,059 seks partisine giden iki kişi var." 67 00:03:48,561 --> 00:03:50,480 "Önlem almak, sonradan üzülmekten iyidir." 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 Hepimiz aynı pandemiyi yaşamış olsak da 69 00:03:54,859 --> 00:03:57,612 aynı deneyimleri yaşamadık, değil mi? 70 00:03:57,695 --> 00:03:58,738 Faktörler vardı. 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,615 Yani 25 yaşında ve sağlıklıysan 72 00:04:00,698 --> 00:04:03,785 "Neyse ne. Ben COVID gemisine bineceğim." 73 00:04:05,161 --> 00:04:07,413 Ama eğer 25 yaşından büyüksen… 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 Çok şaşıracaksınız ama ben öyleyim… 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 Haberleri daha yakından takip edersin, değil mi? 76 00:04:13,211 --> 00:04:16,130 Haberler şu şekildeydi; "Yüksek risk grubunda yaşlılar var." 77 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 "Kaç yaş yani? 78 00:04:19,425 --> 00:04:20,593 Yani çok yaşlı mı, 79 00:04:20,677 --> 00:04:23,471 yoksa 'lisede cep telefonum yoktu.' diyecek kadar yaşlı mı?" 80 00:04:25,890 --> 00:04:26,933 Değil mi? 81 00:04:30,770 --> 00:04:34,190 Çünkü kimse kendisinin yaşlı olduğunu düşünmez. 82 00:04:34,899 --> 00:04:38,194 Yaşının gerçekliği bir anda yüzüne 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 tokat gibi çarpar. 84 00:04:40,571 --> 00:04:43,700 Hastane yararına bir gösteri yaptım. Hoş bir etkinlikti. 85 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Oraya gittiğimde etkinliği gerçekleştiren kadın, 86 00:04:46,119 --> 00:04:49,497 "Aman Tanrım! Aynı okula gitmişiz." dedi. 87 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Daha gençti ama konuşunca 88 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 birkaç kez aynı yerlerde takıldığımızı fark ettik. 89 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 Ve etkinliğin sonunda tam ben giderken kadın geldi 90 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 ve dedi ki, "Üniversiteden hangi yıl mezun olduğunu bilmem gerek." 91 00:04:59,215 --> 00:05:01,009 "1988." dedim. 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,928 "Aman Tanrım. Benim doğduğum yıl yani." dedi. 93 00:05:05,763 --> 00:05:07,015 Tokat! 94 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 Tam suratının ortasına. 95 00:05:11,019 --> 00:05:12,145 Ne diyeceğimi bile bilemedim. 96 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 "Ben de o yıl doğdum." dedim. 97 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 Bana şöyle bakıp "Bu hiç komik değil." dedi. 98 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 Sonra arabama bindim ve bir şeyler hissetmeyi bırakana dek 99 00:05:21,612 --> 00:05:23,197 ağzıma yiyecek doldurdum. 100 00:05:27,201 --> 00:05:29,954 Haberler için bazen şifre çözücü gerekiyor, değil mi? 101 00:05:30,038 --> 00:05:31,080 Haber spikeri, 102 00:05:31,164 --> 00:05:34,792 "Korunmasız olanlar daha yaşlı ve komorbiditeleri olan insanlar." 103 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 Komor ne? 104 00:05:37,253 --> 00:05:38,796 Komorbidite. 105 00:05:38,880 --> 00:05:41,674 Sonrasında öğrendik ki şunun yerine kullanılan bir kodmuş; 106 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 "Tüm şişko götlüler ölecek." 107 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 Ama bunu haberlerde söyleyememişler. 108 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 Sanjay Gupta'yı çıkarıp şunu dedirtememişler; 109 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 "Anderson, tüm şişko götlüler ölecek." 110 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 O yüzden komorbidite demişler. 111 00:05:58,566 --> 00:06:00,902 Ve biz de evde, "Tatlım, komorbidite ne demek?" 112 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 "Bilmiyorum. Sosu uzat." 113 00:06:05,156 --> 00:06:08,993 Zamanla şişman insanlardan bahsettiklerini anladık. 114 00:06:09,077 --> 00:06:12,747 Ve eğer kilon fazlaysa "Ne kadar şişman?" diye düşündün. 115 00:06:13,956 --> 00:06:17,960 "Walmart gibi şişmanlıktan mı bahsediyoruz yoksa Jim Gaffigan gibi mi?" 116 00:06:24,217 --> 00:06:25,676 Ben mesajı aldım. 117 00:06:25,760 --> 00:06:28,054 Bilmiyorum ama mesajı aldım ben. Spor yapmaya başladım. 118 00:06:28,137 --> 00:06:29,680 Sağlıklı yemeye başladım. Çok iyi gidiyordum. 119 00:06:29,764 --> 00:06:32,934 Sonra bir gün aynaya baktım ve "Bu kadar yeter." dedim. 120 00:06:33,851 --> 00:06:37,271 Ölüm kalım meselesinin motivasyon için yeterli olmadığı anlaşıldı. 121 00:06:38,689 --> 00:06:39,732 "Daha uzun yaşayabilirsin." 122 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 "Yeterli bir sebep değil. 123 00:06:42,443 --> 00:06:44,904 Belki durumu güzelleştirmek için bir pizza iyi gider." 124 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Denedim. 125 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Karım bana bir tartı aldı, 126 00:06:49,951 --> 00:06:51,869 yani romantizm hâlâ yaşıyor. 127 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 Ben istemedim. Bana hediye olarak aldı. 128 00:06:58,376 --> 00:07:00,002 Ben böyle bir şeyi asla yapamazdım. 129 00:07:00,086 --> 00:07:03,548 "Mutlu yıllar tatlım. Sana tartı ve makyaj malzemesi aldım. 130 00:07:05,591 --> 00:07:07,218 Sadece sana göz kulak oluyorum tatlım." 131 00:07:08,928 --> 00:07:10,304 Yüksek teknolojili bir tartı. 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,808 Bir uygulamasın var, bu sayede hükûmet kaç kilo olduğumu bilebiliyor. 133 00:07:15,935 --> 00:07:18,062 Neden bir uygulaması var bilmiyorum. 134 00:07:18,146 --> 00:07:20,898 Belki de fidye yazılımının kurbanı olmam içindir. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 "Öde yoksa herkese kaç kilo olduğunu söyleriz." 136 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 "Ama benim kripto param yok ki." 137 00:07:31,075 --> 00:07:33,327 Uygulamayı kurdum, tartıya çıktım, 138 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 kilom telefonda göründü, 139 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 68 kilo. 140 00:07:38,916 --> 00:07:40,793 Tamam, 90 kilodan fazlaydı. 141 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 Tamam, 90 kilodan çok daha fazlaydı. 142 00:07:44,755 --> 00:07:48,259 Eski usul bir tartı olsa 90 kilodan fazlasını görmezdik. 143 00:07:49,385 --> 00:07:51,804 Ama o 200 aile içindeydi. 144 00:07:52,889 --> 00:07:55,099 Ve telefonda kilomun altında 145 00:07:55,183 --> 00:07:58,060 küçük kırmızı harflerle yazılmış bir kelime vardı. 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 Gözlüklerim gözümde değildi, o yüzden kızıma sordum. 147 00:08:00,229 --> 00:08:02,773 "Ne yazıyor?" dedim, "Obez." dedi. 148 00:08:04,192 --> 00:08:07,487 Tokat! Tam suratımın ortasında. 149 00:08:08,404 --> 00:08:11,991 Kızıma baktım ve "Uygulamayı güncellemem gerek." dedim. 150 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Ve sonra mutfağa gidip bir şeyler hissetmeyi bırakana dek 151 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 ağzıma yiyecek doldurdum. 152 00:08:24,504 --> 00:08:25,630 Hâlâ maske takıyoruz. 153 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 Kimsenin maske takmak zorunda olmadığı zamanlar vardı, değil mi? 154 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 Hoş zamanlardı. 155 00:08:31,969 --> 00:08:35,848 Maskesiz dışarıya çıktığınız ilk zamanı hatırlıyor musunuz? 156 00:08:35,932 --> 00:08:37,225 Garipti, değil mi? 157 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 Çıplak hissettik. "Çok Avrupalıyım. 158 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 Fransız Rivierası mı şu?" 159 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 Tanga maske takacaktım. 160 00:08:50,238 --> 00:08:53,199 Hem güzel hem de edepsiz bir şey. 161 00:08:54,158 --> 00:08:56,869 "Yanaklarını görüyorum ama hâlâ bir gizemi var." 162 00:09:01,207 --> 00:09:04,210 Yuvarlak ve beyaz, çokça tüysüz 163 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 Indiana'dan gelen adam yürüyor pürüzsüz 164 00:09:07,588 --> 00:09:11,634 Yürüdükçe geçiyor yanından insanlar gönülsüz 165 00:09:11,717 --> 00:09:12,760 "İğrenç." 166 00:09:15,805 --> 00:09:19,183 Diğer insanların maskesiz yüzlerini görmek çok garip geldi, değil mi? 167 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 İnsanlara yaklaşıp şunu demek istedik. "Maskeye devam etmelisin. 168 00:09:23,604 --> 00:09:26,607 Senin için daha iyi bir görünüm olur. Maskeli hâlin herkes için daha iyi." 169 00:09:28,109 --> 00:09:29,735 Pandemi döneminde sadece maskeyle görüp 170 00:09:29,819 --> 00:09:32,488 tanıştığınız kimse oldu mu? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,991 Sonunda onları maskesiz görünce 172 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 "Aman!" dedik. 173 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 Kandırılmış gibi. 174 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 "Yüzün sesinle hiç uyuşmuyor. 175 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 Çeneni kim çaldı?" 176 00:09:48,296 --> 00:09:50,923 Pandeminin açığa çıkardığı en büyük şey 177 00:09:51,007 --> 00:09:53,926 ne kadar çok çılgın insan olduğu. 178 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 Biraz şaşırtıcıydı. 179 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 Bir miktar Unabomber olduğunu hepimiz biliyorduk 180 00:09:59,098 --> 00:10:01,976 ama bu kadar çok olduklarını düşünmemiştik. 181 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Ya da birkaç tanesiyle tanıdık olduğumuzu. 182 00:10:07,231 --> 00:10:08,274 Değil mi? 183 00:10:14,572 --> 00:10:17,408 Çünkü hepimizin çılgın olduğu anlaşılan 184 00:10:17,491 --> 00:10:19,619 akrabası ya da arkadaşı varmış. 185 00:10:20,286 --> 00:10:22,997 "Ben artık gerçekliğe inanmıyorum." 186 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 "Bildiğim iyi oldu." 187 00:10:27,084 --> 00:10:30,421 Deliliğin ifşası gibiydi. 188 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 "Gerçek artık gerçek değil." 189 00:10:34,592 --> 00:10:35,843 "Şükran Günü'nde görüşürüz." 190 00:10:37,678 --> 00:10:39,513 Bunun bana daha sık olduğuna inanıyorum 191 00:10:39,597 --> 00:10:42,850 çünkü benim eksantrik düşünceleri olan arkadaşlarım her daim vardı 192 00:10:42,933 --> 00:10:44,727 ve normalde çok eğlencelidirler. 193 00:10:44,810 --> 00:10:48,981 Genelde "Koca Ayak gerçek dostum." derler. 194 00:10:49,065 --> 00:10:52,234 Ama aynı kişi pandemi sırasında şunları diyordu, 195 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 "Tom Hanks bebek yiyor." 196 00:10:57,948 --> 00:10:59,241 "Öyle deme." 197 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 "Tom Hanks gerçekten bebek yiyor. 198 00:11:02,078 --> 00:11:05,122 Eğer buna inanmıyorsan sen de bebek yiyorsun." 199 00:11:06,540 --> 00:11:07,583 "Tamam." 200 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 "Tom Hanks bebek yiyor." 201 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 "Zaten hep bebek yiyici gibi gelmiştir bana." 202 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Karantina sırasında en çok özlediğim şey restoranlardı. 203 00:11:19,762 --> 00:11:21,263 Şaşırdığınızı biliyorum. 204 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Restoranları ne kadar özlediğimi 205 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 ilk kez dışarı yemeğe çıkıp 206 00:11:26,727 --> 00:11:29,897 diğer insanların yemeklerine laf atana dek fark etmemiştim. 207 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 "Evet." 208 00:11:35,194 --> 00:11:37,238 "Sana neler yapardım." 209 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 "Bana çatal ve bıçak getirin." 210 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 "Jim, insan içindesin." "Özür dilerim." 211 00:11:49,458 --> 00:11:50,709 Bu kulağa çok kötü gelecek 212 00:11:50,793 --> 00:11:54,797 ama bence pandemi en çok anneler için zor oldu. 213 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 Kesinlikle en çok anneler için zordu. Değil mi? 214 00:11:57,967 --> 00:12:01,429 Ya da o annelerle yaşamak zorunda olan erkekler için. 215 00:12:03,556 --> 00:12:06,225 Çılgıncaydı… Karım bunu nasıl başardı bilmiyorum. 216 00:12:06,308 --> 00:12:09,520 Uzaktan eğitim gören beş çocuğumuz vardı. 217 00:12:09,603 --> 00:12:10,646 Ve benim çocuklarım çok iyiydi. 218 00:12:10,729 --> 00:12:12,898 Eğitime gerçekten uzak kaldılar. 219 00:12:16,235 --> 00:12:18,737 Çocuklardan Minecraft oynadıkları cihazlardan 220 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 eğitim almalarını söyledik. 221 00:12:23,242 --> 00:12:25,536 Wendy'nin mekânında kilo kontrol toplantısı 222 00:12:25,619 --> 00:12:27,246 yapmak gibi bir şey bu. 223 00:12:29,415 --> 00:12:31,292 Yani çılgıncaydı. 224 00:12:36,964 --> 00:12:39,550 Öğretmenliğin ne kadar zor olduğuna dair 225 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 bir takdir duygusu oluştu bende. 226 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 Ve ne kadar zavallı bir kariyer seçimi olduğuna dair. 227 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Değil mi? 228 00:12:49,852 --> 00:12:53,939 Sanırım ilk viskiden sonra karıma dönüp 229 00:12:55,649 --> 00:12:59,069 şöyle dedim, "Bu bitince… Eğer bir açılma olursa 230 00:12:59,153 --> 00:13:01,614 seni nereye istersen götüreceğim." 231 00:13:01,697 --> 00:13:03,824 Karım, "Hawaii'ye gitmek istiyorum." dedi. 232 00:13:03,908 --> 00:13:06,368 "Ben Tri-state alanını düşünmüştüm aslında." dedim. 233 00:13:08,287 --> 00:13:11,540 "Ben Hawaii'ye gitmek ve çocukları da götürmek istiyorum." dedi. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,459 "Kimin çocuklarını?" dedim. 235 00:13:15,252 --> 00:13:17,087 "Bizim çocuklarımızı." dedi. 236 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 Bir araştırma yaptım ve boşanmadan daha ucuz olduğunu gördüm, 237 00:13:19,798 --> 00:13:21,050 o yüzden Hawaii'ye gittik. 238 00:13:22,426 --> 00:13:23,469 Ve… 239 00:13:26,305 --> 00:13:30,601 Hawaii çok özel bir yer. Gerçekten. 240 00:13:30,684 --> 00:13:32,645 Gerçekten bir Aloha Ruhu var, 241 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 insanlar birbirlerine "Aloha." diyerek selam veriyor ama ben biraz tuhaftım 242 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 ve onlar "Aloha." derken ben "Merhaha." dedim. 243 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Bunun bir anlamı var mı? 244 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 Hawaii terimlerini düzgünce kullansam bile 245 00:13:45,241 --> 00:13:46,283 geri tepiyordu. 246 00:13:46,367 --> 00:13:48,827 Mesela ben "Mahalo." dediğimde yerliler bana bakıp 247 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 "Bunu yapmak zorunda değilsin. 248 00:13:51,622 --> 00:13:53,832 Kafanla onayla yeter, yemeğini getiririz." dediler. 249 00:13:55,125 --> 00:13:56,794 Çünkü Hawaii'de yok olmuştum. 250 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 Turist gibi görünmüyordum bile. 251 00:13:58,587 --> 00:14:00,214 Turistleri daha iyi hissettirmek için 252 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 getirilmiş birisi gibi duruyordum. 253 00:14:04,134 --> 00:14:07,054 "Sen iyisin. Garip birisini mi görmek istiyorsun? Jim Gaffigan'a bak. 254 00:14:09,390 --> 00:14:12,434 Hawaii, diğer hiçbir eyaletle kıyaslanamaz bile. 255 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 Tropik bir cennet orası. 256 00:14:14,436 --> 00:14:18,148 Hawaii sanki devraldığımız Polinezya adası 257 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 ülkesi gibiydi. 258 00:14:20,192 --> 00:14:21,235 Anlıyor musunuz? 259 00:14:21,318 --> 00:14:23,237 Sanki Birleşik Devletlerin bir parçası değil gibiydi. 260 00:14:23,320 --> 00:14:25,197 Orası açık bir evmiş gibi gittik. 261 00:14:25,281 --> 00:14:27,700 "Güzel. 262 00:14:28,450 --> 00:14:30,870 Burada balayı yapabiliriz. Alalım." 263 00:14:32,371 --> 00:14:34,039 Hawaiililer ise "Biz kendi başımıza ülkeyiz." 264 00:14:34,123 --> 00:14:36,917 "Çok hoş. Çiçekli gömleğini sevdim. Bunlardan bir tane almalıyım." 265 00:14:39,545 --> 00:14:41,797 Ve Hawaiililer size gelip doğruca şunu söyler. 266 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 "Bu toprakları çaldınız." 267 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 Ve ben de, "Seni üzmek istemem 268 00:14:45,009 --> 00:14:46,802 ama biz tüm toprakları çaldık." 269 00:14:48,762 --> 00:14:51,473 "Muhtemelen biraz daha kötü çünkü burası çok güzel." 270 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 "İnan bana, Detroit'te de bize kızgın insanlar var." 271 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 Karım kumsalları sevdiği için Hawaii'yi seçti. 272 00:15:01,400 --> 00:15:03,444 Anlayacağınız üzere ben de severim. 273 00:15:05,279 --> 00:15:09,575 Tüm zamanımı sürekli olarak güneş kremi sürerek geçirdim, 274 00:15:10,367 --> 00:15:13,078 ki çok şükür cildim daha beyaz oldu. 275 00:15:15,247 --> 00:15:18,208 Hangi kötü şerefsiz, beyaz tenli insanları 276 00:15:18,292 --> 00:15:22,046 güneşten korumak için o yapışkan maddeyi icat etme 277 00:15:22,129 --> 00:15:25,341 ve onları Ak Gezenlere dönüştürmeye karar verdi. 278 00:15:26,675 --> 00:15:28,677 Bu çok zalimce. 279 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 Başka renkleri de olmalı. 280 00:15:31,013 --> 00:15:33,599 "Güzel. Mavi Erkek Grubu'ndan da birileri var." 281 00:15:35,225 --> 00:15:38,812 Güneş kremlerinin neden beyaz olduklarını bilmiyorum bile. Niye yani? 282 00:15:38,896 --> 00:15:42,399 "Soluk tenli insanlar ranch sos rengine bürünmeyi severler… 283 00:15:43,567 --> 00:15:45,861 hadi onları kendi alanlarında tutalım." 284 00:15:47,571 --> 00:15:49,949 Çünkü ben bronzlaşmam. 285 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Benim için orta ayar yoktur. 286 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 Ya hiç dışarı çıkmıyormuşum gibi görünürüm 287 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 ya da yanık ünitesinden yeni çıkmışım gibi. 288 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 Arası yoktur. 289 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 İnsanların sahile rahatlamaya gittiklerini biliyorum. 290 00:16:04,713 --> 00:16:06,507 İnsanlar sahilleri çok rahatlatıcı bulurlar. 291 00:16:06,590 --> 00:16:07,800 Benim için öyle değil. 292 00:16:08,509 --> 00:16:10,469 Bu tıpkı arıya alerjin olup da 293 00:16:10,552 --> 00:16:13,263 tatil için arı yetiştiriciliğine başlamak gibi bir şey. 294 00:16:14,723 --> 00:16:17,226 Benim tek amacım yanmamaktı. 295 00:16:17,309 --> 00:16:19,603 Güneş yanığı olan bir yetişkin olmak istemedim. 296 00:16:19,687 --> 00:16:22,022 Çünkü güneş yanığı olan bir çocuk görünce "Ebeveynlik zor." dersin. 297 00:16:22,106 --> 00:16:24,024 Güneş yanığı olan bir yetişkin görünce ise 298 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 "Bu kesin alkolik." dersin. 299 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 Değil mi? 300 00:16:27,987 --> 00:16:29,029 Çünkü… 301 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Çünkü yetişkin üzerindeki güneş yanığı 302 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 kötü verilen kararlar anlamında 303 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 bir utanç sembolü gibidir. 304 00:16:38,789 --> 00:16:40,332 Bahanesi yok. 305 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 "Bu kez gardım düşük yakalandım. 306 00:16:45,004 --> 00:16:47,881 Gökyüzündeki ateş topunun bu kez sıcak olacağını düşünemedim." 307 00:16:52,761 --> 00:16:55,347 Sahile gitmediğimizde bazı aktiviteler yaptık. 308 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 Son kez zipline yaptım. 309 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Bizim sorunumuz ne? 310 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 "Ölüme yaklaşıyormuş gibi hissetmek mi istiyorsun? 311 00:17:05,524 --> 00:17:08,777 Altı kez ölüme yaklaşmış gibi hissetmek için 200 dolar öder misiniz?" 312 00:17:09,778 --> 00:17:12,406 Neden trafiğe çıkmıyorsun ki? 313 00:17:13,574 --> 00:17:16,243 "Bana neredeyse otobüs çarpacaktı, gördün mü? Çok canlı hissediyorum." 314 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Neden bir motorcu mitinginde maskeni çıkarmıyorsun? 315 00:17:21,874 --> 00:17:22,916 Değil mi? 316 00:17:30,132 --> 00:17:32,634 Eğer zipline yapmışsan yavaşlamak için 317 00:17:32,718 --> 00:17:34,511 kollarını, bacaklarını açman gerektiğini bilirsin. 318 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 Bunun seni yavaşlatması gerekir. 319 00:17:35,888 --> 00:17:37,848 Aynı zamanda intihar ediyormuşsun gibi de görünür. 320 00:17:39,183 --> 00:17:42,603 "Ölmek istemediyse neden etrafı çizilmiş ceset gibi duruyor?" 321 00:17:44,480 --> 00:17:47,357 Bu çok garip. Zipline kimin aklına gelmiş ki? 322 00:17:47,441 --> 00:17:50,319 "Aralarında kablo olan telefon direkleri var ya? 323 00:17:51,195 --> 00:17:53,280 Turistleri oraya çıkarsak nasıl olur?" 324 00:17:55,532 --> 00:17:56,825 "Turistler bunu neden yapsın ki?" 325 00:17:56,909 --> 00:17:59,661 "Bilmem. Neden köpek balıklarıyla yüzmek için para ödüyorlar?" 326 00:18:01,121 --> 00:18:02,664 Şnorkelle yüzmeye gittik. 327 00:18:02,748 --> 00:18:04,083 Kendim için endişelenmiyordum 328 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 çünkü köpek balıklarının bacaklarıma bakıp şunu diyeceklerini biliyordum, 329 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 "Bunlar gerçek olamaz. 330 00:18:09,755 --> 00:18:13,342 Gidip bir mankeni ısırmayacağım, orası kesin." 331 00:18:17,554 --> 00:18:20,140 Bazen ailem sahile gittiğinde 332 00:18:20,224 --> 00:18:22,017 ben de kendi kendime yürüdüm. 333 00:18:22,101 --> 00:18:24,353 Ki bu çok sıkıcıydı ama nasıl eğlenceli hâle getireceğimi buldum. 334 00:18:24,436 --> 00:18:26,939 Yanımda ketçap paketleri götürdüm, 335 00:18:27,022 --> 00:18:29,566 yürüyüşün yarısında ketçap paketlerini açıp 336 00:18:29,650 --> 00:18:31,401 ellerime ve yüzüme sürdüm, 337 00:18:31,485 --> 00:18:33,987 sonra da romantik çiftlere yanaştım. 338 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 "Karımı gördünüz mü?" 339 00:18:40,119 --> 00:18:41,411 "Hayır." 340 00:18:42,371 --> 00:18:44,414 "Ama bana bağırdığını duydunuz, değil mi? 341 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 Hâlâ günahının kokusunu alabiliyorum." 342 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 "Jim, bu şaka çok korkutucu. 343 00:18:54,550 --> 00:18:56,677 Bu korkunç bir şaka." 344 00:18:58,637 --> 00:19:00,681 Pandemi devam ediyor ama biz… 345 00:19:00,764 --> 00:19:03,016 Pandeminin bir kısmını biz geliştiriyoruz. 346 00:19:03,100 --> 00:19:05,435 Bir buçuk yıl boyunca düğün yapmadık, 347 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 doğum günü kutlamadık, aile toplanması yapmadık 348 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 ama bunların hepsi iyi değildi. 349 00:19:11,525 --> 00:19:12,568 Değil mi? 350 00:19:13,902 --> 00:19:15,404 Değil mi? 351 00:19:18,448 --> 00:19:21,451 Bazı şeyler. Ben bazı şeylerin geri geleceğini hiç sanmıyorum. 352 00:19:21,535 --> 00:19:24,830 Geçit törenleri gibi. Bence bu geçit törenlerinin sonu olabilir. 353 00:19:27,040 --> 00:19:30,377 Geçit törenlerinde etkileyici olan hiçbir şey yoktu. 354 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 "Çocuklar, bakın. İnsanlar yürüyor. 355 00:19:35,966 --> 00:19:38,427 Gereksiz bir trafik yaratıyorlar." 356 00:19:39,970 --> 00:19:42,514 Pandemiden önce bir geçit törenine rastladığında 357 00:19:42,598 --> 00:19:45,184 "Çok hoş bir geçit töreni." demezdin. 358 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 "İnsanlardan nefret ediyorum." derdin her zaman. 359 00:19:48,896 --> 00:19:51,398 Geçit töreninden keyif alanlar 360 00:19:51,481 --> 00:19:53,650 sadece törende yürüyenlerdi. 361 00:19:54,276 --> 00:19:57,571 Kaldırımda yürüyenler bile "Ne kadar sürecek?" derdi. 362 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Tabii ki geçit törenlerinin en iyi kısmı 363 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 bando takımı, değil mi? 364 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Televizyondaki o kuş bakışı çekimlerde bando takımı 365 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 çok etkileyici görünür, değil mi? 366 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 Ama sokakta yürürken inekler tarafından 367 00:20:10,542 --> 00:20:12,628 istila edilmiş gibi hissedersin. 368 00:20:13,712 --> 00:20:16,548 "Geliyorlar. Xbox'ını sakla." 369 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 Ama bando takımları harikadır, değil mi? 370 00:20:20,427 --> 00:20:22,638 Sporcular kadar alıştırma yaparlar. 371 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 Sürekli prova yaparlar. 372 00:20:24,056 --> 00:20:27,100 Kimsenin hoşlanmadığı bir şey yaratmak için çok çaba harcamak 373 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 muhteşem bir şey. 374 00:20:31,855 --> 00:20:33,065 Şaka yapıyorum. 375 00:20:35,192 --> 00:20:37,778 Burada bando takımında olan insanlar olduğunu biliyorum… 376 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 Ve onlar için… Biliyorsunuz… 377 00:20:40,155 --> 00:20:43,075 Gerçek şu ki, bando takımı bir şarkıyı alıp, 378 00:20:43,158 --> 00:20:45,118 ki bu çok etkileyici, herhangi bir şarkıyı alıp 379 00:20:45,202 --> 00:20:46,245 onu mahvederler. 380 00:20:51,541 --> 00:20:55,295 "Vay canına, Uptown Funk'tan bu kadar nefret edebileceğimi bilmiyordum." 381 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 Bir şarkı dinleyip de şunu düşünmemişsindir hiç, 382 00:21:00,050 --> 00:21:02,302 "Keşke bunun bir bando takımı versiyonu olsa." 383 00:21:06,473 --> 00:21:09,726 Ve burada birkaç gururlu bandocu olduğunu biliyorum. 384 00:21:09,810 --> 00:21:12,896 Ve çok açık söylüyorum, ben asla bir bandoda olamam 385 00:21:12,980 --> 00:21:14,564 çünkü seks yaptım. 386 00:21:23,490 --> 00:21:27,369 "Bir bando takımı tarafından dayak yiyecek." 387 00:21:28,578 --> 00:21:32,291 Hayır, o insanların bando takımında güzel zaman geçirdiklerini biliyorum. 388 00:21:32,374 --> 00:21:36,670 Ama bana göre, insanları müzik kariyerlerinden caydırıyoruz. 389 00:21:36,753 --> 00:21:38,672 Şey gibi, "Müzisyen mi olmak istiyorsun? Tamam." 390 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 "Bir Kaptan Crunch kostümü giy." 391 00:21:42,426 --> 00:21:45,804 "Devre arasında biz sosisli sandviç alırken sahanın etrafında yürü." 392 00:21:47,055 --> 00:21:48,473 "Birkaç dönem geçir, 393 00:21:48,557 --> 00:21:50,767 bakalım hâlâ müzisyen olmak isteyecek misin?" 394 00:21:53,812 --> 00:21:54,980 Bunu biliyor muydunuz? Ben bilmiyordum. 395 00:21:55,063 --> 00:21:57,149 Bando takımı aslında askerî bando olarak başlamış. 396 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 Savaşta yürüyüş orduları olurmuş 397 00:22:00,319 --> 00:22:03,363 ve bu da hem moral sağlayıp hem de düşmanın gözünü korkuturmuş. 398 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 Bunun nasıl işe yaradığını anlamıyorum. 399 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 "Olamaz. Fleetwood Mac'i biliyorlar. 400 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 Gitmeli miyiz? 401 00:22:12,581 --> 00:22:15,375 Ya Lindsey Buckingham da onların yanındaysa?" 402 00:22:16,710 --> 00:22:21,673 Savaşın ortasında birisini trampet çalmaya nasıl ikna etmişler ki? 403 00:22:22,424 --> 00:22:23,717 "Git bakalım oraya." 404 00:22:25,260 --> 00:22:27,596 "Silahları olmayacak mı?" 405 00:22:27,679 --> 00:22:29,598 "Onlarla müziği kullanarak savaşacaksın. 406 00:22:31,933 --> 00:22:34,770 Eğer hayatta kalırsan lütfen sabah bizi şeyle uyandır…" 407 00:22:42,110 --> 00:22:45,906 Trampet çalanların en sonda bir pistonu olmasını çok seviyorum. 408 00:22:50,035 --> 00:22:51,119 Kimin aklına gelmiş bu? 409 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 "Trampet çalındığını duyduğum zaman 410 00:22:52,996 --> 00:22:56,208 aklıma tuvaletimin tıkanması geliyor." 411 00:22:57,876 --> 00:23:00,420 "Yine de altı Big Mac yerdim." 412 00:23:01,338 --> 00:23:03,882 "Pistonumu getirdim. Temiz gibi." 413 00:23:03,965 --> 00:23:07,636 "Bunu pahalı müzik aletinin ucuna takıp 414 00:23:07,719 --> 00:23:09,596 şu sesi çıkarabilir misin?" 415 00:23:11,098 --> 00:23:12,140 "Hadi." 416 00:23:15,977 --> 00:23:18,021 "Hiç tesisatçı olmayı düşündün mü?" 417 00:23:21,483 --> 00:23:23,068 Saçmalık. 418 00:23:24,111 --> 00:23:26,780 İnsanlar hep bana benzeyen kişiler tanıyorlar. 419 00:23:26,863 --> 00:23:29,741 Haftada bir, bir yere gittiğim zaman birisi çıkıp şunu diyor, 420 00:23:29,825 --> 00:23:31,660 "Sana benzeyen birisini tanıyorum." 421 00:23:32,285 --> 00:23:34,538 Ne diyeceğimi hiç bilemiyorum. "Ona benden selam söyle. 422 00:23:37,290 --> 00:23:39,126 Güneş kremi sürmesini söyle." 423 00:23:41,545 --> 00:23:43,130 Ve bana benzeyen bu insanlar 424 00:23:43,213 --> 00:23:45,882 hayatlarında hiç ilginç bir şey yapmıyorlar. 425 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 "Evet, çimlerimizi biçiyor. 426 00:23:50,428 --> 00:23:52,305 Ona ödeme bile yapmıyoruz. Bunu öylesine yapıyor." 427 00:23:54,558 --> 00:23:56,017 Benim gen havuzumdan gelmiş gibi duruyor. 428 00:23:57,519 --> 00:24:02,357 Sosyal medyada ara sıra sözde bana benzeyen 429 00:24:02,440 --> 00:24:04,192 bebek fotoğrafları gönderiliyor bana. 430 00:24:04,901 --> 00:24:07,654 "Bu bebek Jim Gaffigan'a benziyor." 431 00:24:08,446 --> 00:24:09,948 İnsanlar benim soluk benizli, 432 00:24:10,031 --> 00:24:13,285 tombik, tüysüz ve bezine pisleyen bir bebek gibi görünmemi 433 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 ikiyüzlülük olarak görüyorlar. 434 00:24:17,539 --> 00:24:18,874 Bazen insanlar çok tatlı görünürler. 435 00:24:18,957 --> 00:24:22,043 "Neden oğlumuz Jim Gaffigan'a benziyor?" diyorlar. 436 00:24:22,127 --> 00:24:24,087 "Çünkü karınla yattım." diyorum. 437 00:24:30,677 --> 00:24:34,514 Bebeğe benzediğimin söylenmesinin küçük düşürücü olduğunu düşünüyorsanız 438 00:24:35,056 --> 00:24:40,687 ayrıca bana benzediği söylenen kedi fotoğrafları da aldığımı bilmelisiniz. 439 00:24:42,022 --> 00:24:45,984 Bir ya da iki kez değil, onlarca farklı kediden bahsediyoruz. 440 00:24:46,484 --> 00:24:47,819 Hepsinde aynı mesaj. 441 00:24:47,903 --> 00:24:50,614 "Bu kedi Jim Gaffigan'a benziyor." 442 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 Ne demeye getiriyorlar bilmiyorum. 443 00:24:54,701 --> 00:24:57,204 Evlilik dışı bir kedi babası olduğumu mu? 444 00:24:58,496 --> 00:25:01,708 Gösteri sonrası yalnızdım, bu yüzden yürüyüşe çıktım ve… 445 00:25:02,876 --> 00:25:05,045 Sokak kedisi bana sigara sordu ve… 446 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Sigara içmemesini söyledim ve… 447 00:25:08,798 --> 00:25:10,425 Konuşmaya başladık ve… 448 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Sonra bir baktık ki gün doğuyor. 449 00:25:16,139 --> 00:25:17,974 O kediyi bir daha hiç görmedim. 450 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Kepeğinin kokusu hâlâ burnumda. 451 00:25:25,023 --> 00:25:27,192 Kedi ya da bebeğe benzediğini söylemenin 452 00:25:27,734 --> 00:25:31,279 küçük düşürücü olduğunu düşünüyorsanız 453 00:25:31,988 --> 00:25:37,369 bir keresinde birisi bana diz kapağının fotoğrafını gönderdi… 454 00:25:40,455 --> 00:25:45,794 Ve şu mesajı yazmıştı, "Bu diz kapağı Jim Gaffigan'a benziyor." 455 00:25:49,005 --> 00:25:51,800 Ve biliyor musunuz? O diz kapağına gerçekten benziyordum. 456 00:25:53,843 --> 00:25:56,096 Ama ne demeye getirdiklerini anlamıyorum. 457 00:25:56,179 --> 00:25:58,848 Evlilik dışı bir diz kapağına baba mı oldum? 458 00:26:00,475 --> 00:26:02,519 Gösteriden sonra yalnızdım ve… 459 00:26:03,937 --> 00:26:07,107 Yürüyüşe çıktım ve diz kapağı bana sigara sordu ve… 460 00:26:07,816 --> 00:26:09,442 Sigara içmemesini söyledim ve… 461 00:26:10,402 --> 00:26:11,736 Konuşmaya başladık. 462 00:26:13,363 --> 00:26:15,282 Sonra bir baktık gün doğuyor. 463 00:26:17,617 --> 00:26:19,577 O diz kapağını bir daha hiç görmedim. 464 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Bir yabancının bacağındaki etli ve kırışık bir parçaya… 465 00:26:25,333 --> 00:26:31,256 benzetilmenin küçük düşürücü olduğunu düşünüyorsanız… 466 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 Öyle. 467 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 Öyle olduğunu düşünmüştüm. Sonra şunu fark ettim. 468 00:26:39,055 --> 00:26:41,933 Neler olduğunu fark ettim. 469 00:26:42,017 --> 00:26:43,226 Hepsi anlam kazandı. 470 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Aranızdan bir kişi çıkıp "Jim, sen delisin." diyebilir. 471 00:26:45,937 --> 00:26:48,231 Ama geri kalanınız bunu mantıklı bulacak. 472 00:26:49,649 --> 00:26:56,281 Bu diz kapağı mevzusunda olan şu, belli ki estetik cerraha gidilmiş… 473 00:26:57,782 --> 00:27:01,911 Değil mi? Ve denmiş ki, "Diz kapağımın 474 00:27:02,495 --> 00:27:06,166 Amerika'da en çok hafife alınan komedyene benzemesini istiyorum." 475 00:27:07,083 --> 00:27:11,338 Değil mi? Estetik cerrah da şöyle demiş, 476 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 "John Mulaney mi yani?" 477 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 Ve diz kapağının sahibi, "Hayır, Jim Gaffigan." demiş. 478 00:27:19,888 --> 00:27:22,849 Estetik cerrah ise, "Onu tanımıyorum." demiş. 479 00:27:24,184 --> 00:27:26,811 Sonra diz kapağının sahibi, 480 00:27:27,562 --> 00:27:31,775 "Soluk benizli, tombul, kedi ya da bebeğe benzeyen bir adam aslında." demiş. 481 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Muhtemelen böyle olmuştur. 482 00:27:37,572 --> 00:27:38,990 Çok garip. 483 00:27:39,074 --> 00:27:43,411 Genelde başka insanlara benzediğim söylenir. Ben… 484 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 Utah'da genelde Mormon'a benzediğim söylendi. 485 00:27:47,499 --> 00:27:50,001 Bir dine benzeyebileceğimizi bile bilmezdim. 486 00:27:51,127 --> 00:27:53,088 Ama belli ki benziyorum. Ve bir araştırma yaptım. 487 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 Mormonların kurucularından birisine benzemiyorum. 488 00:27:55,632 --> 00:27:58,301 Mormonların şu anki liderine benzemiyorum. 489 00:27:58,385 --> 00:28:01,471 Birden fazla karısı olan bir adama da benzemiyorum. 490 00:28:03,973 --> 00:28:06,184 Sadece bir şekilde Mormon'a benziyorum. 491 00:28:07,310 --> 00:28:09,771 Tabii ki Mormonlar artık çok eşli değiller. 492 00:28:09,854 --> 00:28:13,650 Ama bir zamanlar bir Mormon erkeğin birden fazla karısı olabilirmiş. 493 00:28:13,733 --> 00:28:15,777 Hoşa giden yanı bu muydu bilmiyorum. 494 00:28:16,736 --> 00:28:21,157 Çünkü ben karımı seviyorum ve açıkça söyleyebilirim ki bir tane daha istemem. 495 00:28:23,868 --> 00:28:26,871 Bir kişiyi hayal kırıklığına uğratmanın yeterli olduğunu düşünüyorum. 496 00:28:28,706 --> 00:28:32,210 İki eşin birden sana kızgın olduğunu düşünebiliyor musun? 497 00:28:33,253 --> 00:28:35,380 Ve kahve bile içemediğini? 498 00:28:37,173 --> 00:28:38,383 Hayır, teşekkürler. 499 00:28:38,466 --> 00:28:41,052 Umarım Mormonlara sataşıyormuşum gibi anlaşılmıyordur. 500 00:28:41,136 --> 00:28:44,305 Çoğu organize dinin olumsuz klişeleri vardır. 501 00:28:44,389 --> 00:28:47,976 Neyse ki ben Katolik'im de bunun için endişe etmeme gerek yok. 502 00:28:54,399 --> 00:28:56,943 Bazen insanlar bana inanmıyorlar. "Gerçekten Katolik misin?" diyorlar. 503 00:28:57,026 --> 00:28:59,237 "Hayır, sadece seni etkilemek için söylüyorum. 504 00:29:00,822 --> 00:29:03,324 İyi bir muhakeme yeteneğim varmış gibi görünmek istiyorum." 505 00:29:04,701 --> 00:29:07,996 Bu noktada, neredeyse Katolikler takipçi kaybetmeye çalışıyor gibi. 506 00:29:08,079 --> 00:29:10,832 "Başka ne yapabiliriz? Başka ne? 507 00:29:10,915 --> 00:29:14,210 Neden Bill Cosby'yi papa yapmıyoruz? Bunu deneyelim." 508 00:29:16,421 --> 00:29:19,632 Katolikler dinlerini küçültme sanatını yaptılar. 509 00:29:19,716 --> 00:29:23,636 Doğu Ortodoks ve Roma Katoliklerinin ayrıldığı 1054'teki Büyük Bölünme'ye 510 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 geri dönersek 511 00:29:25,638 --> 00:29:28,641 Ortodokslar "Noel'i Ocak ayında kutlamak istiyoruz." dediler. 512 00:29:28,725 --> 00:29:31,144 Ve Katolikler de, "Biz pedofili seviyoruz." dediler. 513 00:29:33,521 --> 00:29:35,440 Biliyorum. Bu benim için de zor. 514 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 Sonra Protestan Reformu oldu. 515 00:29:40,278 --> 00:29:43,072 Bunun bir din tarihi dersi olduğunu bilmiyordunuz, değil mi? 516 00:29:43,990 --> 00:29:46,868 1500'lerde, muhtemelen en ünlü Martin Luther 517 00:29:46,951 --> 00:29:51,122 olacağını düşünen Martin Luther'ın Protestan Reformu oldu. 518 00:29:52,081 --> 00:29:56,836 Değil mi? "Yeter bu kadar. Ben Martin Luther'ların kralıyım. 519 00:29:58,171 --> 00:30:01,007 Kendi bayramımı ilan edersem sakın şaşırmayın." 520 00:30:02,592 --> 00:30:05,512 Hayır, Martin Luther'ın 99 sorunu vardı 521 00:30:05,595 --> 00:30:08,014 ama bu sürtüğün bir tane bile yoktu. Değil mi? 522 00:30:10,350 --> 00:30:13,102 Çünkü o zamanlar Katolik kilisesi çok yozlaşmıştı. 523 00:30:13,186 --> 00:30:14,771 Çok şükür artık öyle değil. 524 00:30:16,773 --> 00:30:18,483 Bazı Katolikler gerçekten çok sinirleniyor. 525 00:30:18,566 --> 00:30:20,276 "Katolik kilisesini çok eleştiriyorsun. 526 00:30:20,360 --> 00:30:21,569 Neden Katolik'sin ki?" 527 00:30:21,653 --> 00:30:24,364 Çünkü insanın doğuştan kusurlu olduğuna inanıyorum. 528 00:30:24,447 --> 00:30:25,865 Sebeplerden birisi bu. 529 00:30:25,949 --> 00:30:28,535 Ama esas olarak, karımdan korkuyorum. 530 00:30:32,080 --> 00:30:34,707 Organize dinde özünde yanlış bir şey 531 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 olduğunu düşünmüyorum. 532 00:30:36,209 --> 00:30:39,629 Bu sadece insan yorumu, değil mi? 533 00:30:39,712 --> 00:30:42,507 Çoğu organize din, Tanrı'nın dediğine benzer bir şey söylüyor. 534 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 "Birbirinizi sevmenizi istiyorum." 535 00:30:44,843 --> 00:30:48,972 Ve insanlar da, "Anladık. Geyleri öldürün dedi, o yüzden… 536 00:30:51,182 --> 00:30:52,559 Hadi işe başlayalım." 537 00:30:54,435 --> 00:30:58,064 Sonuç olarak, tüm organize dinler şu anda sıkıntı çekiyor. 538 00:30:58,147 --> 00:30:59,941 Müslümanlar çok iyi gidiyor. 539 00:31:00,024 --> 00:31:03,111 Müslümanlar, "Katolikler, insanları yabancılaştırabileceğinizi mi sandınız? 540 00:31:03,194 --> 00:31:04,821 Humusumu tut. 541 00:31:06,364 --> 00:31:08,199 Bu iş nasıl yapılırmış göstereyim." diyor. 542 00:31:08,700 --> 00:31:10,410 Ve eminim ki şu anda bazılarınız bana bakıyor ve diyor ki, 543 00:31:10,493 --> 00:31:13,079 "Hey Jim, eski bir Hitler Gençliğine benziyorsun. 544 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 Yahudilik hakkındaki görüşlerin neler? 545 00:31:18,501 --> 00:31:20,962 Bu gece kariyerini mahvedişini izlemek çok güzel." 546 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 Korkmuyorum. Sana ne düşündüğümü söyleyeceğim. 547 00:31:26,134 --> 00:31:28,678 Bence Yahudilik harika. 548 00:31:30,346 --> 00:31:34,309 Yanlış bir şeyi yok. Ve daha uzun metrajlı filmlerde yer almak isterim. 549 00:31:37,854 --> 00:31:38,897 Bu… 550 00:31:41,024 --> 00:31:42,066 Bu biraz… 551 00:31:44,861 --> 00:31:47,697 Bu biraz eski moda kötü yorumlanmış Yahudi düşmanlığı karşıtlığı aslında. 552 00:31:49,115 --> 00:31:51,075 Gerçekten negatif klişeleri olmayan 553 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 organize tek din Budizm. 554 00:31:53,828 --> 00:31:56,873 Daha fazla Amerikalının Budist olacağı düşünülürdü. 555 00:31:56,956 --> 00:32:00,168 Çünkü Buda'ya bakarsan bir Amerikalıya benziyor. 556 00:32:02,503 --> 00:32:05,256 Buda, birlikte maç izlenebilecek birisi gibi görünüyor. 557 00:32:06,174 --> 00:32:09,135 "Buda her zaman playofflar için bir fıçı bira alır. 558 00:32:09,969 --> 00:32:12,055 Buda!" 559 00:32:14,515 --> 00:32:17,852 Gerçek hayatta Buda zayıfmış. Büyük bir adam değilmiş. 560 00:32:17,936 --> 00:32:20,855 Dini daha çekici kılmak için onu ağırlaştırmışlar. 561 00:32:20,939 --> 00:32:23,900 Çünkü o zamanlar büyük olmak başarı göstergesiymiş. 562 00:32:23,983 --> 00:32:27,153 Ayrıca o zamanlar daha açık tenli olmak da bir başarı göstergesiymiş. 563 00:32:27,236 --> 00:32:31,741 Yani o zamanlar ben Jeff Bezos gibi olabilirdim. 564 00:32:34,452 --> 00:32:38,706 En sevdiğiniz milyarder rolü yapan astronot kim? 565 00:32:42,210 --> 00:32:44,295 Bir seçim olduğuna inanabiliyor musunuz? 566 00:32:45,880 --> 00:32:48,383 İkisi arasında bir seçim de değil. 567 00:32:49,342 --> 00:32:54,389 Milyarderlerin uzaya uçmak için kendi roketlerini yaptıkları 568 00:32:54,472 --> 00:32:57,767 bir dönemde yaşıyoruz ve kimse de şunu demiyor, 569 00:32:57,850 --> 00:33:00,687 "Tüm vergileri ödediklerinden emin misin? 570 00:33:01,479 --> 00:33:04,899 Çünkü malzemeye ihtiyacı olan bazı öğretmenler tanıyorum." 571 00:33:12,782 --> 00:33:16,369 Sanki bu milyarderler beş yaşındaki bir çocuğun 572 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 planını uygulamaya çalışıyorlar. 573 00:33:18,997 --> 00:33:22,208 "Büyüdüğümde multimilyarder olacağım! 574 00:33:23,251 --> 00:33:25,545 Ve kendi uzay gemimi inşa edeceğim! 575 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 Ve uzaya gideceğim!" 576 00:33:30,341 --> 00:33:32,010 "Tamam Jeffrey. 577 00:33:33,511 --> 00:33:35,763 Ama şimdi uyku zamanı." 578 00:33:37,306 --> 00:33:40,893 Milyarderlerin muhasebecilerine neredeyse acıyorum. 579 00:33:40,977 --> 00:33:42,812 Çünkü "Harika bir yıl geçirdiniz. 580 00:33:42,895 --> 00:33:44,939 40 milyar dolar kazandınız. 581 00:33:45,023 --> 00:33:47,734 Ama sayıları karıştırdım, başa baş çıkmış gibi görünüyor. 582 00:33:48,860 --> 00:33:51,320 Dikkat çekmediğiniz ve saklı kaldığınız sürece 583 00:33:51,404 --> 00:33:52,530 sorun olmaz. 584 00:33:54,365 --> 00:33:55,533 Aklınıza takılan bir şey var mı?" 585 00:33:56,284 --> 00:33:57,744 "Bir roket inşa ettim. 586 00:33:59,787 --> 00:34:02,040 Uzaya gitmek için." 587 00:34:07,462 --> 00:34:10,965 "Bu gezegende dikkat çekmemekten bahsetmiştim." 588 00:34:12,717 --> 00:34:15,887 "Roketin şeklinin penise benzemesinin bir önemi var mı?" 589 00:34:24,145 --> 00:34:28,858 Milyarderlerin uzaya gitme mantığından zevk alıyorum. 590 00:34:28,941 --> 00:34:34,489 "Ben uzaya gidiyorum ki eninde sonunda siz de gidebilin." 591 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 "Siz gidebilin diye gidiyorum." 592 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 Ben uzaya gitmek istemiyorum. 593 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Ben İtalya'ya gitmek istiyorum. 594 00:34:45,917 --> 00:34:47,293 Neden bunun üzerinde çalışmıyorsun? 595 00:34:49,921 --> 00:34:53,508 Geçenlerde bir otostopçu gördüm. Artık pek görülmüyor. 596 00:34:53,591 --> 00:34:55,843 Tabii günümüzde onlara otostopçu demiyoruz. 597 00:34:55,927 --> 00:34:57,929 Artık onlara katil diyoruz. 598 00:34:59,972 --> 00:35:04,310 Ve yaptıkları da bu. Onları arabalarına alan iyi insanları öldürüyorlar. 599 00:35:04,393 --> 00:35:06,521 Minnettarlık eksikliğinden bahsedelim. 600 00:35:06,604 --> 00:35:08,648 "Beni bıraktığın için teşekkürler." Bıçak. 601 00:35:11,275 --> 00:35:14,237 Otostop ortadan kayboldu çünkü her iki katılımcı için de tehlikeliydi. 602 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 Değil mi? Otostopçu için de sürücü için de. 603 00:35:16,405 --> 00:35:18,783 Ve bir noktada, arabasına otostopçu almak için dolanan 604 00:35:18,866 --> 00:35:21,661 katil sürücüler de olmalı. 605 00:35:21,744 --> 00:35:24,664 Ve arabasına katil bir otostopçu almış olmalı. 606 00:35:25,915 --> 00:35:27,500 Sürücü, "Seni öldüreceğim." demiştir." 607 00:35:27,583 --> 00:35:30,169 Otostopçu da, "Ben seni öldüreceğim." demiştir. 608 00:35:31,504 --> 00:35:33,506 Eminim ikisi de gülmüştür. 609 00:35:35,341 --> 00:35:37,760 Eminim gülmüşlerdir. 610 00:35:38,886 --> 00:35:41,681 Ve yavaşça ama emin adımlarla âşık olmuşlardır. 611 00:35:43,141 --> 00:35:44,809 Ve benim müzikalim bununla ilgili. 612 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 Adı da Hitched. 613 00:35:52,692 --> 00:35:55,653 Perşembe günü uçtum, havaalanından arabayla geldim. 614 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 Motosikletin üstünde bir adam gördüm ve çok mutlu görünüyordu. 615 00:35:59,365 --> 00:36:02,952 Ne zaman otobanda bir motosiklet görsem 616 00:36:03,035 --> 00:36:04,120 aynı şeyi düşünürüm. 617 00:36:04,203 --> 00:36:05,788 "Öleceksin." 618 00:36:07,790 --> 00:36:10,918 Otobanda ne işin var? Öleceksin. 619 00:36:11,002 --> 00:36:14,338 Ve bunu söylemenin tek sebebi ölecek olmaları. 620 00:36:16,007 --> 00:36:17,675 Ne düşündüklerini bile bilmiyorum. 621 00:36:17,758 --> 00:36:19,760 "Uzun mesafeye seyahat etmem gerek. 622 00:36:19,844 --> 00:36:24,223 Arabayla mı gideyim yoksa emniyet kemeri olmayan motorlu sandalyeyle mi?" 623 00:36:25,766 --> 00:36:30,646 "Hapşırırsam bir daha asla yürüyemem. Sürmek için yaşıyorum." 624 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 Sonra da öl! 625 00:36:34,233 --> 00:36:35,860 Daha görmeden motosikletin sesini duymuştum. 626 00:36:35,943 --> 00:36:37,695 O sesli motosikletleri hepimiz duymuşuzdur. 627 00:36:39,697 --> 00:36:41,741 "Vay canına, penisi ne kadar küçük?" 628 00:36:47,955 --> 00:36:51,042 Bazı motosikletlerin bu kadar sesli olmasının sebebinin 629 00:36:51,125 --> 00:36:54,128 öleceklerini sana haber vermeleri olduğunu bilmiyordum. 630 00:36:55,922 --> 00:36:58,090 Motosiklet seven arkadaşlarım var. 631 00:36:58,174 --> 00:36:59,967 Bazı kadınların motorculara ilgisi var. 632 00:37:00,051 --> 00:37:01,928 "Arabaya parası yetmeyen 633 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 tehlikeli adamları seviyorum. 634 00:37:05,431 --> 00:37:07,183 Ve kesinlikle ölecek olanları." 635 00:37:08,684 --> 00:37:10,895 Ama motorcular çekici, değil mi? 636 00:37:10,978 --> 00:37:13,606 Ne eşsiz bir Amerikan alt kültürü. 637 00:37:13,689 --> 00:37:16,651 Hepsi maço bağımsızlığı istiyor, değil mi? 638 00:37:16,734 --> 00:37:17,777 Hepsi bağımsızlık istiyor. 639 00:37:17,860 --> 00:37:20,488 "Ben sadece yolda olmak istiyorum. 640 00:37:20,571 --> 00:37:23,241 Ben ve motorum. Yalnız başıma. 641 00:37:23,324 --> 00:37:25,368 30 diğer adamla birlikte." 642 00:37:26,953 --> 00:37:28,704 "Uyumlu kıyafetler giyerek." 643 00:37:30,122 --> 00:37:33,334 "Birbirimize o kadar yakın gidiyoruz ki öpüşebiliriz bile." 644 00:37:35,962 --> 00:37:39,799 Bando takımı ve motosiklet sürücüleri tarafından dayak yiyecek. 645 00:37:45,888 --> 00:37:52,270 Motorcular, sekiz yaşındaki çocukla aynı telefon görüşmeleri yapan yetişkinlerdir. 646 00:37:52,353 --> 00:37:54,313 "Bu akşam sürmek ister misiniz? 647 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 Yalnız gitmek istemiyorum. Dışarı çok korkutucu. Annene sorsana." 648 00:38:06,492 --> 00:38:09,412 Bunun komik olmasının nedeni, motorcuların çok korkutucu olması, değil mi? 649 00:38:09,495 --> 00:38:10,788 Kızgınlar. 650 00:38:10,871 --> 00:38:16,294 Motorcular kızgın görünüyorlar, bence bunun sebebi üşüyor olmaları. 651 00:38:17,128 --> 00:38:19,839 İçine bir şey giyilemeyen yelek? Çok serin olmalı. 652 00:38:21,090 --> 00:38:23,467 "Keşke bir şalım olsaydı." 653 00:38:26,095 --> 00:38:28,180 "Şal ve Ugglarım." 654 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 "Belki bir de balkabağı aromalı latte." 655 00:38:34,061 --> 00:38:36,772 İçine bir şey giyilmeyen yelek motorcular arasında çok yaygın. 656 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 Mahalle baskısı gibi bir şey mi? 657 00:38:39,734 --> 00:38:41,527 "Şu Curtis'e bak, 658 00:38:42,278 --> 00:38:46,490 kız gibi yeleğinin altına tişört giymiş." 659 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 "Hadi kıçına tekmeyi basalım." 660 00:38:51,662 --> 00:38:53,039 "Ve sonra da öpelim." 661 00:38:58,794 --> 00:39:00,755 Bazen motosikletinin arkasında birini gezdiren 662 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 bir motorcu görürsünüz bu genellikle bir kadındır. 663 00:39:03,132 --> 00:39:05,176 Erkekler arkaya birisini bindirmeyi sevmezler. 664 00:39:05,259 --> 00:39:07,803 Geniş ve samimi bir sarılma olmadan 665 00:39:07,887 --> 00:39:10,598 motosikletin arkasına binmek zordur. 666 00:39:11,849 --> 00:39:13,684 "Hadi gidelim buradan Virgil." 667 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 "Harika kokuyorsun Virgil." 668 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 "Ne bu, leylak mı?" 669 00:39:26,572 --> 00:39:28,199 "Mekik mi çekiyorsun Virgil?" 670 00:39:34,789 --> 00:39:38,125 Yaz aylarında, ara sıra otoyolda bir bisikletçi görürsünüz. 671 00:39:38,209 --> 00:39:39,543 Otoyolda bir bisikletçi görürseniz 672 00:39:39,627 --> 00:39:42,630 Fransa Bisiklet Turu'na katılacaklarmış gibi giyinmiş olurlar. 673 00:39:43,589 --> 00:39:44,882 "Kaybediyorsun." 674 00:39:46,342 --> 00:39:48,260 "Ve sen de öleceksin." 675 00:39:49,720 --> 00:39:53,140 Bu bisikletçiler, kask tasarımına alışmak zorundalar. 676 00:39:53,224 --> 00:39:57,269 Hepsi süper aerodinamik. İyi de, çok hızlı falan değilsin. 677 00:39:59,021 --> 00:40:02,191 Bisiklet sürüyorsun. Tron filminde değilsin. 678 00:40:03,359 --> 00:40:06,487 Biraz giyinsene! 679 00:40:06,570 --> 00:40:07,780 Bu tayt da ne? 680 00:40:07,863 --> 00:40:10,449 Mavi Adamlar Grubu'yla güreşmeye mi gidiyorsun? 681 00:40:11,409 --> 00:40:14,328 Kaç kez Mavi Adam atfı yapacaksın? 682 00:40:15,996 --> 00:40:18,457 Tayt giymemiş, normal kıyafetler giyinmiş 683 00:40:18,541 --> 00:40:20,418 bisikletçiler gördünüz mü hiç otoyolda? 684 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 Madde etkisi altında sürüyorlarmış gibi görünüyorlar. 685 00:40:25,631 --> 00:40:26,882 Uber çağırmalıydılar. 686 00:40:31,303 --> 00:40:33,556 Birisini bir yere bırakan bir bisikletçi hiç görmediniz, değil mi? 687 00:40:33,639 --> 00:40:34,682 Yer yok çünkü. 688 00:40:35,224 --> 00:40:37,643 Zaten bir koltuğun kapı kolunda oturuyorlar. 689 00:40:38,436 --> 00:40:40,855 "Beş saat boyunca burada oturacağım. 690 00:40:41,480 --> 00:40:43,315 Neden çocuğum olamazmış anlamıyorum." 691 00:40:45,192 --> 00:40:46,485 Doğru. Bisikletçi peşine düşeceğim. 692 00:40:46,569 --> 00:40:49,280 Ne yapacaklar? Biberonlarını mı fırlatacaklar? 693 00:40:50,948 --> 00:40:54,201 "Seni kovalardım ama sebepsiz yere krampon giyiyorum." 694 00:41:05,045 --> 00:41:07,423 Bu kramponlar gerekli mi? 695 00:41:08,048 --> 00:41:09,800 Starbucks'tasın. 696 00:41:12,595 --> 00:41:13,721 "Yulaf sütünüz var mı?" 697 00:41:17,892 --> 00:41:21,687 Bence ilginç, bisiklete binen insanlara bisikletçi deniyor 698 00:41:21,770 --> 00:41:25,274 ama motosiklete binenlere motorcu deniyor. 699 00:41:26,692 --> 00:41:30,112 Bisikletçilere zorbalık yapan motorcular. 700 00:41:30,196 --> 00:41:32,990 "Hey, 'motorcu' adını biz alacağız. Onu kullanamazsınız." 701 00:41:33,866 --> 00:41:37,453 Ve bisikletçiler, "Motosiklette o kelime yok ki." 702 00:41:37,536 --> 00:41:38,871 "Umurumuzda değil. 703 00:41:40,456 --> 00:41:43,375 Ayrıca Village People'daki o adam gibi giyineceğiz." 704 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 "Ama bunu biz yapacaktık." 705 00:41:46,962 --> 00:41:49,381 "Hayır, siz ritmik jimnastikçiler gibi giyineceksiniz." 706 00:41:51,926 --> 00:41:52,968 "Tamam." 707 00:41:57,973 --> 00:42:01,977 Motorcular ve bisikletçiler kostüm partisine gider gibi giyiniyorlar. 708 00:42:02,978 --> 00:42:06,106 Başka hiçbir ulaşım türünün üniforması yoktur. 709 00:42:07,191 --> 00:42:10,236 Yolcu gemisinde herkesin korsan gibi giyindiğini asla göremezsin 710 00:42:11,153 --> 00:42:12,738 çünkü buna gerek yok. 711 00:42:13,364 --> 00:42:16,158 Motorcular ve bisikletçiler iki tekerlekli şey sürerler, ortak hiçbir yanı yok. 712 00:42:16,242 --> 00:42:18,077 Sanki farklı olmaya çalışıyorlar gibi. 713 00:42:18,160 --> 00:42:19,870 Gidonların yerleşimi bile… 714 00:42:19,954 --> 00:42:21,705 Bazı bisikletçilerin gidonları çok sıkı, 715 00:42:21,789 --> 00:42:23,791 bazı motorcuların gidonları burada. 716 00:42:23,874 --> 00:42:25,251 "Bu çok rahat. 717 00:42:26,961 --> 00:42:28,587 "Bu bana Büyük Tekerleğimi hatırlatıyor." 718 00:42:30,881 --> 00:42:33,384 "Artık neden cüzdanımın bir zincirde olduğunu biliyorum." 719 00:42:35,678 --> 00:42:37,721 Otoyolda asla tek tekerlekli bisikletçi göremezsiniz. 720 00:42:38,764 --> 00:42:40,391 Neden biliyor musunuz? Çünkü hepsi öldü. 721 00:42:41,892 --> 00:42:43,936 Hepsini ben öldürdüm. Rica ederim. 722 00:42:45,271 --> 00:42:48,607 Tek tekerlekli sirk bisikletine binmekten daha büyük bir dikkat çekme türü var mı? 723 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 Sanırım pogo sopası, değil mi? 724 00:42:54,238 --> 00:42:56,365 Pogo sopası nasıldı? 725 00:42:56,991 --> 00:43:00,244 "İki kez zıplayıp sonra yüzüstü düşebileceğin bir sopa." 726 00:43:02,663 --> 00:43:05,541 "İlginç. Pratik yapınca daha iyi duruma gelir misin?" 727 00:43:05,624 --> 00:43:06,667 "Hayır, gelmezsin." 728 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 "Bunu alıyorum." 729 00:43:11,297 --> 00:43:15,175 Ama tek tekerli bisikletçiler, ilgiyi istemiyormuş gibi davranıyorlar. 730 00:43:15,259 --> 00:43:17,720 Yüzlerinde her zaman o süper rahat görünüm var 731 00:43:17,803 --> 00:43:19,388 ama bacakları aşırı heyecanlı. 732 00:43:19,471 --> 00:43:20,514 Her zaman şöyleler… 733 00:43:22,933 --> 00:43:24,810 "Hey, ne haber millet?" 734 00:43:27,062 --> 00:43:28,522 "Bir şey yapmıyorum." 735 00:43:29,773 --> 00:43:32,234 "Hokkabazlık yapabileceğim üç bovling lobutu olan var mı?" 736 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 "Gereksiz iki yetenekle sinirlerinizi bozabilirim." 737 00:43:38,574 --> 00:43:40,659 Bu şaka çok fazla çaba gerektiriyor. 738 00:43:43,287 --> 00:43:46,081 Sahnede bir piyano olduğunu fark etmişsinizdir. 739 00:43:46,749 --> 00:43:48,334 Ve bazılarınız şunu merak ediyor olabilir, 740 00:43:48,417 --> 00:43:52,630 "Hey, neden Jim Gaffigan'ın sahnede bir piyanosu var ki?" 741 00:43:53,756 --> 00:43:54,798 Ve… 742 00:43:58,886 --> 00:44:02,931 Fark etmediğiniz şey şu olabilir… 743 00:44:04,516 --> 00:44:05,809 Ben piyano çalmıyorum. 744 00:44:08,604 --> 00:44:09,980 "Jim, bu…" 745 00:44:10,064 --> 00:44:13,108 "Gerçekten mi? Piyanoyu sırf bu şaka için mi getirmiş?" 746 00:44:15,152 --> 00:44:16,737 "Çok yazık." 747 00:44:18,989 --> 00:44:21,367 İyi görünümlü kalabalık burada. Vay canına. 748 00:44:21,450 --> 00:44:22,576 Çok iyi görünümlü. 749 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 Çok iyi görünümlü kalabalık demek? 750 00:44:27,414 --> 00:44:29,792 Hepiniz değil, biliyorsunuz. Hepiniz değil. 751 00:44:30,542 --> 00:44:33,921 Ama bu yeni bir haber değil, değil mi? Duracağımız yeri biliyoruz. 752 00:44:35,214 --> 00:44:38,092 Evet, bunu çok erken yaşta öğreniyoruz. 753 00:44:38,175 --> 00:44:41,553 Mesela anaokulunda, kızlar teneffüste tatlı erkeklerin peşinden giderdi 754 00:44:41,637 --> 00:44:43,972 ve ben de peşlerinden çok fazla koşmadım diyelim. 755 00:44:46,141 --> 00:44:47,434 Hiç koşmadım. 756 00:44:48,102 --> 00:44:50,020 Beş yaşında şunu dediğimi hatırlıyorum, 757 00:44:50,104 --> 00:44:52,022 "Bu böyle olacak. 758 00:44:52,981 --> 00:44:55,859 Bazı şakalar yazmam gerekecek. 759 00:44:57,069 --> 00:45:00,614 Ve erkek arkadaşlarımla takılacağım." 760 00:45:00,697 --> 00:45:02,658 Hâlâ erkek arkadaşlarımla takılıyorum. 761 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Pekâlâ, karantina sırasında tüm zamanını 762 00:45:04,910 --> 00:45:08,122 bizimkilerle hafta sonunu planlayarak geçiren bir arkadaşım vardı. 763 00:45:08,205 --> 00:45:12,376 Onunla her konuştuğumda kulağa daha az çekici geliyordu. 764 00:45:13,168 --> 00:45:14,545 "Bak dostum, yapacağımız şey şu. 765 00:45:14,628 --> 00:45:18,173 Hafta sonu için bir kulübe kiralayacağız. Sadece erkekler, kadın yok." 766 00:45:19,466 --> 00:45:20,509 "Ben yokum." 767 00:45:23,387 --> 00:45:24,721 "Hayır. Bir düşün. 768 00:45:24,805 --> 00:45:26,598 Sadece erkekler, kadın yok. 769 00:45:26,682 --> 00:45:29,518 Tüm hafta sonu puro içip poker oynayacağız." 770 00:45:29,601 --> 00:45:30,644 "Kulağa berbat geliyor." 771 00:45:32,062 --> 00:45:33,480 "Hiç düşünmüyorsun. 772 00:45:33,564 --> 00:45:37,901 Sadece erkekler, kadın yok. Tüm hafta sonu hapisteymişiz gibi." 773 00:45:41,155 --> 00:45:42,239 "Dört gözle bekliyorum." 774 00:45:44,116 --> 00:45:48,245 Kardeşim Mitch her yıl 30 erkekle golf gezisine çıkar. 775 00:45:48,328 --> 00:45:50,038 Otuz erkek. Florida'ya uçarlar. 776 00:45:50,122 --> 00:45:52,583 Üç ev kiralarlar. Bir eve on erkek. 777 00:45:52,666 --> 00:45:54,710 Sabah golf oynarlar, birlikte öğle yemeği yerler, 778 00:45:54,793 --> 00:45:58,005 öğleden sonra golf oynarlar ve sonra evlere dönerler, 779 00:45:58,088 --> 00:45:59,840 bilmiyorum, belki birbirleriyle seks yaparlar. 780 00:46:01,425 --> 00:46:03,469 Ne yapıyorlar bilmiyorum. Kulağa çok kötü geliyor. 781 00:46:04,678 --> 00:46:06,930 Ne kadar arkadaşlığınız olabilir? 782 00:46:09,308 --> 00:46:12,019 Kardeşim eşcinsel değil ve açıkçası, olsa da umurumda olmazdı. 783 00:46:12,102 --> 00:46:16,732 Ama eşcinsel olduğunu açıklarsa da "Sana çok fazla ipucu verdim." diyebilir. 784 00:46:19,151 --> 00:46:22,279 "Tam olarak 30 erkekle tatil yaptım." 785 00:46:23,572 --> 00:46:26,450 "Birlikte ev kiraladık. 786 00:46:27,534 --> 00:46:30,913 "Tüm gün çubuk ve toplarla oynadık." 787 00:46:32,706 --> 00:46:35,042 "Daha ne kadar açık olabilirdim?" 788 00:46:36,084 --> 00:46:39,922 Sanırım anlatmaya çalıştığım şey golfün insanları eşcinsel yaptığı. 789 00:46:47,721 --> 00:46:49,473 Yani bir dahaki sefere bir arkadaş, 790 00:46:49,556 --> 00:46:53,393 "Arkadaşlarla golf oynayacağım." derse "Tadını çıkar." deyin. 791 00:46:56,730 --> 00:46:59,983 Hayır, ben karma arkadaşlıkları tercih ederim. Gerçekten. 792 00:47:00,067 --> 00:47:01,944 Erkeklerin aptal olduğuna dair bir klişe var 793 00:47:02,027 --> 00:47:05,405 ve bunun bir gerçeğe dayandığını bilecek kadar erkek arkadaşım var. 794 00:47:06,949 --> 00:47:09,368 Buradaki her erkeğin ara sıra bakıp da 795 00:47:09,451 --> 00:47:13,455 bir işi nasıl ellerinde tuttuklarını merak ettiği bir arkadaşı vardır. 796 00:47:15,165 --> 00:47:18,752 Ve bunu düşünmüyorsanız o arkadaş sizsiniz demektir. 797 00:47:22,005 --> 00:47:23,090 Evet. 798 00:47:25,092 --> 00:47:28,387 Benim böyle olan arkadaşım Ricky. O harika bir adam. 799 00:47:28,470 --> 00:47:30,722 Ricky ve ben bir keresinde balta atmaya gitmiştik. 800 00:47:30,806 --> 00:47:33,141 Bunu hiç yaptınız mı bilmiyorum. Balta atarsın, bira içersin. 801 00:47:33,225 --> 00:47:36,895 Demokrasimizin kriz döneminde olduğunu unutmaya çalışırsın… 802 00:47:37,563 --> 00:47:39,940 Bir noktada Ricky bana döndü ve dedi ki, 803 00:47:40,023 --> 00:47:44,027 "Hey, balta atmadan oyunundan önce baltaları ne için kullanıyorlardı?" 804 00:47:51,118 --> 00:47:52,703 "Odun kesmek için." 805 00:47:53,328 --> 00:47:56,665 "Gerçekten mi?" dedi. "Daha fazla konuşma." dedim. 806 00:47:59,126 --> 00:48:03,046 Ve iyi bir arkadaş gibi eve koştum, onu bir komedi işine çevirdim. 807 00:48:04,506 --> 00:48:05,841 Neredeyse unutmuştum. 808 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Bir ay kadar sonra, 809 00:48:07,175 --> 00:48:08,468 Ricky birdenbire beni aradı ve dedi ki, 810 00:48:08,552 --> 00:48:09,970 "Başardım. 811 00:48:10,053 --> 00:48:13,348 Arka bahçemde kendi balta atış alanımı kurdum." 812 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Evet, boşandı. 813 00:48:14,850 --> 00:48:15,934 Ve… 814 00:48:17,352 --> 00:48:19,313 Ve hemen böbürlenmeye başladı. 815 00:48:19,396 --> 00:48:23,358 "Evet, 20 metreden balta fırlatıp hedefi 12'den vurabilirim." dedi. 816 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Ben de, "Etkileyici. 817 00:48:24,735 --> 00:48:27,404 Bunun ne zaman işe yarayacağını biliyor musun? Hiçbir zaman." dedim. 818 00:48:28,405 --> 00:48:31,533 "Hey, bunu bilemezsin." dedi. "Evet, bilirim." dedim. 819 00:48:33,785 --> 00:48:38,206 Birisi evine girse ve sen elinde balta tutuyor olsan bile 820 00:48:39,291 --> 00:48:42,669 şunu diyemezsin, "Üç metre daha yaklaşsana." 821 00:48:48,008 --> 00:48:51,428 Etrafta kadınların olmasını pek çok nedenden dolayı seviyorum, 822 00:48:51,511 --> 00:48:55,265 bunlardan en önemlisi çekici olmaları ve erkeklerin çekici olmamaları. 823 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 Değil mi? 824 00:48:57,684 --> 00:49:01,271 Bir erkeğin yakışıklı olması doğanın bir tesadüfü gibidir. 825 00:49:02,064 --> 00:49:05,233 Ve tüm çekici erkeklerin ortak noktası ne biliyor musunuz? 826 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Biraz kadın gibi görünmeleri. 827 00:49:08,987 --> 00:49:10,405 Değil mi? 828 00:49:13,367 --> 00:49:16,870 Heteroseksüel erkeklerin yakışıklıları anlamalarının tek yolu bu. 829 00:49:16,953 --> 00:49:20,707 "Vay canına, çekici olmalı. Erkeğe pek benzemiyor." 830 00:49:24,878 --> 00:49:29,341 Kadınlar çekicidir ve erkeklere kıyasla çok temizlerdir. 831 00:49:29,424 --> 00:49:30,801 Erkekler iğrençtir. 832 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Ve iğrenç olmamak için çok az çaba sarf ederler. 833 00:49:34,721 --> 00:49:37,891 Uzaylılar dünyayı ziyaret etse kafaları çok karışırdı. 834 00:49:37,974 --> 00:49:40,268 "Çekici kadın cinsinin hazırlanması bir saat sürüyor 835 00:49:40,352 --> 00:49:44,398 ama bu kıllı canavarlar hazır mı?" derlerdi. 836 00:49:46,108 --> 00:49:48,443 "Gezegenin sürekli savaşta olmasına şaşmamalı. 837 00:49:49,361 --> 00:49:52,906 Erkekler iğrençtir. Ve ne kadar yaşlanırsa o kadar iğrençleşirler. 838 00:49:54,491 --> 00:49:56,368 Kadınlar yaşlandıkça daha şık olurlar. 839 00:49:56,451 --> 00:49:59,830 Erkekler yaşlandıkça çürüyormuş gibi görünürler. 840 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Hiç üstü çıplak yaşlı bir adam gördünüz mü? 841 00:50:02,958 --> 00:50:05,627 Bir insanın ilk taslağı gibi görünürler. 842 00:50:07,003 --> 00:50:08,964 Ne bu, Simpsons karakteri mi? 843 00:50:09,840 --> 00:50:12,843 Çünkü erkekler yaşlandıkça bir şeyler çalışmayı bırakır. 844 00:50:12,926 --> 00:50:14,845 Sinapslar bağlantıyı keser. 845 00:50:14,928 --> 00:50:17,764 Normalde beyin şöyle der, "Her ay bu adamın kafasına saç ekeceğim. 846 00:50:17,848 --> 00:50:20,016 Her ay bu adamın kafasına saç ekeceğim." 847 00:50:20,100 --> 00:50:21,351 Ama bir ay beyin şöyle der, 848 00:50:21,435 --> 00:50:25,313 "Her ay bu adamın kafası dışında her yerine saç ekeceğim." 849 00:50:28,734 --> 00:50:30,694 Vücudumun bazı yerlerinde büyüyen tüylerim var… 850 00:50:31,278 --> 00:50:32,446 İhtiyacım yok. 851 00:50:33,822 --> 00:50:37,325 Yaşlı erkeklerin tuhaf yerlerinde niye tüy çıkar bilmek ister misiniz? 852 00:50:37,409 --> 00:50:40,746 Bu doğanın şunu deme şeklidir, "Sen bittin. 853 00:50:42,998 --> 00:50:46,501 Çiftleşmeyi bırak yoksa seni bir kilime çevireceğim." 854 00:50:48,253 --> 00:50:51,590 Biraz vücut kılım var, bazı erkekler kadar kötü değil, bu beni rahatlatıyor 855 00:50:51,673 --> 00:50:55,510 çünkü gördüğünüz gibi, genetik piyangoyu kazanmamışım. 856 00:50:55,594 --> 00:50:57,304 Kelim, körüm ve soluk tenliyim. 857 00:50:57,387 --> 00:51:00,474 Yarın bir kuyrukla uyanırsam bu beni şaşırtmaz. 858 00:51:02,058 --> 00:51:03,810 "Kuyruklu komedyeni gördün mü? 859 00:51:03,894 --> 00:51:06,730 Çok solgun ve kuyruğunda bile kel bir noktası var." 860 00:51:09,357 --> 00:51:12,986 Bu yaz havuzda bir adam gördüm, muhtemelen 60 yaşında, üstünü çıkarmıştı. 861 00:51:13,069 --> 00:51:15,989 Çok fazla vücut kılı yoktu. Tüm vücudu kıldı. 862 00:51:16,698 --> 00:51:20,035 Bir an için GEICO reklamı çekiyorlar sandım. 863 00:51:21,369 --> 00:51:22,788 Adam çok… Çok kıllıydı. 864 00:51:22,871 --> 00:51:25,957 En küçük oğlumun onu hayvan gibi sevmesine engel olmak zorunda kaldım. 865 00:51:27,375 --> 00:51:29,377 "Bırak önce o senin elini koklasın oğlum." 866 00:51:31,171 --> 00:51:34,257 Adam çok kıllıydı ve sanki ömür boyu kıllarla uğraşmış gibi 867 00:51:34,341 --> 00:51:37,886 bir güvenle havuza yürüyordu. 868 00:51:38,720 --> 00:51:40,889 Ve kimse bir şey söylemedi ama herkes aynı şeyi düşünüyordu. 869 00:51:40,972 --> 00:51:43,016 "Lütfen havuza girme. 870 00:51:44,810 --> 00:51:47,562 Kimse kurulanmak için sallandığını görmeye hazır değil." 871 00:51:53,109 --> 00:51:54,945 Ve o adam herkesin yanından geçip 872 00:51:55,028 --> 00:51:57,447 çok çekici bir kadının yanına oturdu. 873 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 Çok etkilendim. 874 00:51:58,657 --> 00:52:04,788 O kadın, bu adamın görünüşünün ötesini görüp sadece cüzdanına odaklanabiliyordu. 875 00:52:09,334 --> 00:52:11,419 Ama hepimiz yakışıklı olmak istiyoruz, değil mi? 876 00:52:11,503 --> 00:52:13,713 Hepimiz oyun alanında kovalanmak istiyoruz, değil mi? 877 00:52:13,797 --> 00:52:16,925 Bazı insanlar estetik ameliyat olacak kadar ileri gider. 878 00:52:17,008 --> 00:52:19,135 "Çaresiz gibi görünmek istemiyorum 879 00:52:19,219 --> 00:52:21,471 ama yüzüme bir bıçak darbesi vurabilir misiniz? 880 00:52:22,472 --> 00:52:25,016 Beni güzel yapın. Kesmeye devam edin." 881 00:52:28,395 --> 00:52:31,648 Güzellik takıntılı bir toplumda yaşadığımız için 882 00:52:31,731 --> 00:52:34,442 çoğumuzun estetik yaptırmaması şaşırtıcı, değil mi? 883 00:52:34,526 --> 00:52:36,528 Çalışmalar var. Harvard'da yapılan bir araştırma, 884 00:52:36,611 --> 00:52:40,615 çocukların iyi görünen insanların daha iyi olduğuna inandığını ortaya çıkardı. 885 00:52:40,699 --> 00:52:43,451 Bu araştırma aynı zamanda çocukların aptal olduğunu da ortaya çıkardı. 886 00:52:46,454 --> 00:52:49,291 Kesinlikle iyi görünümlü insanları kötü kabul etmiyoruz. 887 00:52:49,374 --> 00:52:51,710 Gerçekten çekici bir insan sessizse 888 00:52:51,793 --> 00:52:53,420 onun gizemli olduğunu düşünmemiz gibi. 889 00:52:53,503 --> 00:52:57,340 Şişman bir insan sessizse yemek düşündüğünü varsayıyoruz. 890 00:52:59,009 --> 00:53:01,344 Öyleyiz. Öyleyiz ama hâlâ bir gizem var. 891 00:53:01,428 --> 00:53:03,263 Ne tür bir yemek olduğu bilinmiyor. 892 00:53:04,514 --> 00:53:06,808 Pekâlâ, pasta. Her zaman pasta. 893 00:53:06,892 --> 00:53:09,311 Ama ne tür olduğu bilinmiyor. Pekâlâ, kırmızı kadife pasta. 894 00:53:11,187 --> 00:53:14,441 Sonuç olarak, sadece güzel insanların etrafında olmayı seviyoruz. 895 00:53:14,524 --> 00:53:15,734 Hiç dışarıda yemek yerken 896 00:53:15,817 --> 00:53:18,194 gerçekten çekici bir garsona denk geldiniz mi? 897 00:53:18,278 --> 00:53:21,114 Bir an için "Vay canına, bu güzel bir yemek olacak." dersiniz. 898 00:53:23,408 --> 00:53:26,494 Çirkin bir garsonun olduğunda, "Gitsek mi?" dersiniz. 899 00:53:27,662 --> 00:53:29,289 Sanırım bu yüzden büfeler başladı. 900 00:53:29,372 --> 00:53:31,625 "Biliyor musun, kendi yemeğimi kendim alırım. Teşekkürler. 901 00:53:32,542 --> 00:53:35,629 O mal surata başlangıç yemeğimin yanında ihtiyacım yok. Ne demek anladın mı?" 902 00:53:37,964 --> 00:53:39,466 "Jim, sen bir canavarsın." 903 00:53:41,551 --> 00:53:45,013 Güzel görünümlü insanları sosyal medyada, Instagram'da takip ediyoruz. 904 00:53:45,096 --> 00:53:47,265 Güzel insanların milyonlarca takipçisi var 905 00:53:47,349 --> 00:53:51,019 ve fotoğraflarını beğeniyoruz, bazen alev emojisi koyuyoruz. 906 00:53:51,102 --> 00:53:53,730 Sosyal olarak tamamen kabul edilebilir. 907 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 Bunu gerçek hayatta yaparsan hapse girersin. 908 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 "Affedersiniz bayım, ne yapıyorsunuz?" 909 00:53:58,818 --> 00:54:00,862 "Şu hanımı takip ediyorum." 910 00:54:02,614 --> 00:54:05,158 "Nedenini sorabilir miyim?" "Ona bakmak istiyorum." 911 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 "Getirdiğim bu meşaleyi ona verir misin? 912 00:54:11,081 --> 00:54:13,166 Bir de bu dua eden elleri." 913 00:54:15,502 --> 00:54:18,505 Herkes dua eden eller emojisiyle sakinleşmeli. 914 00:54:19,464 --> 00:54:21,466 Aşırı kullanımı saçma. 915 00:54:22,008 --> 00:54:24,302 Bir arkadaşınızdan mesaj geldi, "Yemekte görüşürüz. Dua eden eller." 916 00:54:26,513 --> 00:54:29,766 "Hayır. Dua eden eller yok. Gelemeyecek misin? 917 00:54:32,185 --> 00:54:35,480 Ne öneriyorsun? Akşam yemeğinde el ele mi yiyelim?" 918 00:54:37,816 --> 00:54:39,317 Karım çok güzel görünümlüdür. 919 00:54:39,401 --> 00:54:41,695 Bu doğru, karışık bir çiftin parçasıyım. 920 00:54:43,238 --> 00:54:44,656 Onun güzel görünümlü, zeki 921 00:54:44,739 --> 00:54:47,075 ve yaratıcı olması adil değil. Ama biliyor musunuz? 922 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Erkek zevki çok kötü. 923 00:54:50,912 --> 00:54:53,206 Yani durum eşit. Mutlu bir evliliğim var 924 00:54:53,289 --> 00:54:56,543 ama haftada bir karımı bana bakarken yakalarım, 925 00:54:56,626 --> 00:54:58,586 "Gitmene izin vermem gerek." derim. 926 00:55:00,255 --> 00:55:03,299 Çünkü onu sürekli hayal kırıklığına uğratıyorum. 927 00:55:03,383 --> 00:55:04,634 Sinir bozucu şeyler yapıyorum. 928 00:55:04,718 --> 00:55:06,970 Mesela, karımı rahatsız eden bir şey yapıyorum. 929 00:55:07,053 --> 00:55:09,014 Tuvaleti kullanıyorum. 930 00:55:10,807 --> 00:55:13,059 Biliyorum. Kullanmamalıyım, değil mi? 931 00:55:13,977 --> 00:55:17,772 Ona tuvaleti kullanacağımı söylemediğim için başım belaya giriyor. 932 00:55:18,565 --> 00:55:21,609 "Az önce ortadan kayboldun. Nereye gittin?" 933 00:55:23,570 --> 00:55:25,905 "Bunun için izne ihtiyacım olduğunu bilmiyordum." 934 00:55:28,033 --> 00:55:31,703 Ayrıca ona tuvaleti kullanacağımı söylediğim için başım belaya giriyor. 935 00:55:31,786 --> 00:55:33,538 "Tuvaleti kullanacağım." 936 00:55:33,621 --> 00:55:35,206 "Yine mi?" 937 00:55:36,416 --> 00:55:38,585 "İyi misin?" 938 00:55:39,544 --> 00:55:42,005 "Kaç kez kullandın bugün?" 939 00:55:42,630 --> 00:55:44,799 "İğrençsin." 940 00:55:45,592 --> 00:55:47,594 "İçeride ne yapıyorsun?" 941 00:55:47,677 --> 00:55:49,721 "Çoğu zaman senden uzakta duruyorum." 942 00:55:52,265 --> 00:55:55,268 Karım bana gerçekten kızdığında bana karşı sessiz kalmaz. 943 00:55:55,351 --> 00:55:58,897 Basit bir soruyu cevaplaması çok uzun sürer. 944 00:55:59,731 --> 00:56:02,442 Bir adım ötede durur, telefonuna bakar ve ben şöyle derim, 945 00:56:02,525 --> 00:56:04,194 "Hey, şu okul şeyini ne zaman yapmamız gerekiyor?" 946 00:56:04,277 --> 00:56:05,278 Ve o da şöyle der… 947 00:56:26,758 --> 00:56:28,343 "Takvime bak." 948 00:56:38,269 --> 00:56:39,854 "Bana kızgın mısın?" 949 00:56:56,955 --> 00:56:58,123 "Hayır." 950 00:57:04,629 --> 00:57:08,341 Geçenlerde arkadaş olduğumuz bir çiftin boşanacağını öğrendik. 951 00:57:08,424 --> 00:57:12,428 Ve şaşırtıcı olmayan bir şekilde, karım bana çok kızdı. 952 00:57:14,430 --> 00:57:17,725 Şaşırmadım çünkü hiçbir ilgim olmayan bir şeyin 953 00:57:17,809 --> 00:57:21,438 benim hatam olması ilk değildi. 954 00:57:22,480 --> 00:57:25,817 Trump'ın seçilmesi, Kavanaugh duruşmaları benim hatamdı. 955 00:57:26,401 --> 00:57:30,196 Ve özür dilerim çünkü her şeyi bilinçsizce planladım. 956 00:57:30,864 --> 00:57:34,534 Karımı asla çılgın olarak tanımlamam çünkü evli olmayı seviyorum. 957 00:57:35,827 --> 00:57:37,704 Ama bence bir erkek 958 00:57:37,787 --> 00:57:41,624 başka bir erkeğe çılgın diyorsa bu bir iltifattır. 959 00:57:41,708 --> 00:57:44,210 "İşte benim dostum Joey. Çok çılgındır." 960 00:57:44,294 --> 00:57:46,880 Joey, "Sadece kibarlık ediyorsun." der. 961 00:57:48,339 --> 00:57:51,384 Ama eğer "İşte benim karım Jeannie. Çok çılgındır." dersem… 962 00:57:54,387 --> 00:57:56,389 Bunu söylerken bile geriliyorum. 963 00:58:03,980 --> 00:58:07,025 New York'a dönmüştü ama asla bilemeyiz. 964 00:58:08,026 --> 00:58:09,652 Çünkü eğer karım burada dursa ve ben, 965 00:58:09,736 --> 00:58:11,446 "Bu benim karım, çılgındır." dersem… 966 00:58:12,822 --> 00:58:14,115 Ölüyüm demektir. 967 00:58:15,158 --> 00:58:16,451 Ve hepiniz alkışlarsınız. 968 00:58:16,534 --> 00:58:19,329 "Eğitici bir andı. Evet. 969 00:58:23,416 --> 00:58:24,959 Bir şey öğrendik." 970 00:58:25,043 --> 00:58:26,711 Hayır, idare ediyoruz işte. 971 00:58:26,794 --> 00:58:29,172 Bu arada eğer pandeminin başında 972 00:58:29,255 --> 00:58:30,507 bir ilişkiniz vardıysa 973 00:58:30,590 --> 00:58:35,220 ve hâlâ o ilişkinin içindeyseniz ödeme almalısınız, değil mi? 974 00:58:36,304 --> 00:58:37,388 Değil mi? 975 00:58:39,349 --> 00:58:41,267 Çünkü pandemiden önce 976 00:58:41,351 --> 00:58:44,521 bir çiftin ayrıldığını duysanız "Olamaz." derdiniz. 977 00:58:44,604 --> 00:58:46,773 Ama pandemi sırasında bir ayrılık duyduğunuzda 978 00:58:46,856 --> 00:58:48,733 "Tabii ya." dediniz. 979 00:58:51,319 --> 00:58:53,905 Birlikte kalan çiftlere acıdınız. 980 00:58:54,697 --> 00:58:57,242 "Hâlâ birlikte misiniz?" Bunu duyduğuma üzüldüm. 981 00:58:58,660 --> 00:59:00,078 Bağımlılık mı?" 982 00:59:01,996 --> 00:59:04,916 Çünkü ilişkinin ne kadar güçlü olduğunun bir önemi yok. 983 00:59:04,999 --> 00:59:07,335 Pandemi sırasında bir noktada eşinize bakıp, 984 00:59:07,418 --> 00:59:11,464 "Sanırım koronavirüsü tercih ederim." diye düşünmüşsünüzdür. 985 00:59:14,259 --> 00:59:17,345 Kulağa çok kötü geldiğini biliyorum ama gerçek bu. 986 00:59:18,721 --> 00:59:20,181 Herkes şunu yaşamıştır, 987 00:59:20,265 --> 00:59:22,934 "Bu solunum cihazının ne kadar rahatsız edici olduğunu biliyor musun? 988 00:59:24,602 --> 00:59:25,770 Konuşamazdım biliyorum 989 00:59:25,853 --> 00:59:28,106 ama bu, onu duyamayacağım anlamına da gelmiyor mu? 990 00:59:29,941 --> 00:59:31,985 Kulaklar için bir solunum cihazı yok mu?" 991 00:59:33,736 --> 00:59:35,655 "Jim, sen bir canavarsın." 992 00:59:37,574 --> 00:59:38,866 Karım harika bir annedir. 993 00:59:38,950 --> 00:59:41,369 Beş çocuğumuz var. Buna inanabiliyor musunuz? 994 00:59:41,452 --> 00:59:45,206 Beş çocuk. Teşekkürler. Sağ olun. 995 00:59:45,290 --> 00:59:47,333 Pişman olduğum bir şey… 996 00:59:49,377 --> 00:59:50,878 Çünkü çok fazlalar. 997 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Gerçekten çok fazlalar. 998 00:59:52,755 --> 00:59:56,092 Bazen akşam yemeğinde, Demek Koleje Gitmeyi Düşünüyorsun adlı 999 00:59:56,843 --> 00:59:59,470 bir realite şovuna ev sahipliği yapıyormuş gibi davranıyorum. 1000 01:00:01,306 --> 01:00:03,182 Çünkü hepsi gidemez. 1001 01:00:04,225 --> 01:00:06,769 O tekneyi alırsam hepsi gidemez. 1002 01:00:09,230 --> 01:00:12,275 Şaka yapıyorum. Tabii ki bot falan almıyorum… 1003 01:00:12,358 --> 01:00:14,861 Motosiklet alana dek bot almıyorum. 1004 01:00:15,653 --> 01:00:17,572 Çocuklarım beni sinir bozucu buluyor. 1005 01:00:17,655 --> 01:00:19,949 Tüm çocuklar, ebeveynlerini sinir bozucu bulurlar. 1006 01:00:20,033 --> 01:00:26,122 Bu biraz ironik çünkü çocuklar aslında ebeveynlerinin hayatlarını mahvederler. 1007 01:00:28,499 --> 01:00:30,627 Ebeveynler, çocuklarına zamanlarını, 1008 01:00:30,710 --> 01:00:32,462 enerjilerini ve paralarını verirler 1009 01:00:32,545 --> 01:00:36,674 ve küskünlükle karşılık alırlar. 1010 01:00:37,592 --> 01:00:40,219 Bir yetişkinin ebeveyninden telefon aldığını gördünüz mü hiç? 1011 01:00:40,303 --> 01:00:42,388 Borç tahsildarı aramış gibi davranırsınız. 1012 01:00:43,222 --> 01:00:44,974 "Annemmiş." 1013 01:00:46,601 --> 01:00:50,647 "Evet, çeyrek asır boyunca benimle ilgilendiğini biliyorum 1014 01:00:50,730 --> 01:00:52,899 ama şu an iyi bir zaman değil." 1015 01:01:00,740 --> 01:01:04,661 "İyi olmayan neydi biliyor musun? Sen koca bir hayal kırıklığı ol diye 1016 01:01:06,079 --> 01:01:08,289 hayallerimden vazgeçmiş olmam." 1017 01:01:09,749 --> 01:01:15,505 Hayır, seks yapıldığı için Tanrı'nın ceza olarak çocuk verdiğini asla düşünmem. 1018 01:01:17,048 --> 01:01:18,966 Ama bir tartışma yaşanmış olabilir. 1019 01:01:21,302 --> 01:01:24,555 Yukarıdan bakıp, "Çok fazla eğleniyorlar. 1020 01:01:25,223 --> 01:01:28,017 Yarın onları dua etmeye nasıl ikna edebilirim?" 1021 01:01:30,061 --> 01:01:31,354 Ben ebeveyn olmayı seviyorum. 1022 01:01:31,437 --> 01:01:33,189 Hayatımda yapacağım en önemli şey bu. 1023 01:01:33,272 --> 01:01:36,401 Ama çılgınca bir teklif. 1024 01:01:36,484 --> 01:01:38,236 Çocuklarınıza her şeyinizi verirsiniz. 1025 01:01:38,319 --> 01:01:41,280 Her şeyi verirsiniz ve sonra günün birinde giderler. 1026 01:01:41,364 --> 01:01:43,741 "Görüşürüz! Hiçbir şey için teşekkür etmiyorum. 1027 01:01:47,620 --> 01:01:50,415 Ev kredisi için yardıma ihtiyacım olursa sana haber veririm." 1028 01:01:54,752 --> 01:01:56,295 Bazen gitmezler, değil mi? 1029 01:01:56,379 --> 01:01:59,048 Yanınızda kalırlar. Ev arkadaşına dönüşürler. 1030 01:02:00,091 --> 01:02:01,259 Böyle bir şey benim evimde olmayacak. 1031 01:02:01,342 --> 01:02:03,636 Her birinin çantasını hazırladım bile. 1032 01:02:04,262 --> 01:02:05,680 Çantaları gördüler ve "Bu da ne?" dediler. 1033 01:02:05,763 --> 01:02:08,599 "18 yaşınıza geldiğinizde güle güle hediyeleriniz bunlar." 1034 01:02:10,226 --> 01:02:11,769 "Jim, sen bir canavarsın." 1035 01:02:13,604 --> 01:02:14,647 Ben iyi bir baba olmaya çalışıyorum. 1036 01:02:14,731 --> 01:02:17,108 Kendi babamdan daha çok çaba harcıyormuşum gibi hissediyorum. 1037 01:02:17,191 --> 01:02:20,194 Babamın neslinin bir şey yapmasına gerek yokmuş. 1038 01:02:21,028 --> 01:02:23,990 Babam hiçbir zaman veli toplantısına gitmedi. 1039 01:02:24,615 --> 01:02:27,368 Babam benim okula gittiğimi bile bilmezdi. 1040 01:02:29,370 --> 01:02:32,540 Babam arkasında bir şey oluyor mu diye bakmak için 1041 01:02:32,623 --> 01:02:34,709 kafasını bile çevirmezdi. 1042 01:02:35,585 --> 01:02:37,420 "Arkada neler oluyor öyle?" 1043 01:02:40,381 --> 01:02:43,342 Kafasını döndüremiyor muydu yoksa bu çabaya değmeyeceğini mi 1044 01:02:43,426 --> 01:02:45,344 düşünüyordu bilmiyorum. 1045 01:02:46,304 --> 01:02:47,847 "Arkada neler oluyor öyle?" 1046 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 "Doğum günümü kutluyoruz." 1047 01:02:53,186 --> 01:02:56,230 "Sessiz olun. Ironsides izliyorum." 1048 01:02:56,898 --> 01:03:00,193 Mutlu yıllar 1049 01:03:00,276 --> 01:03:02,320 Sana 1050 01:03:04,864 --> 01:03:07,033 Çocuklarım bana suçluluk psikolojisi uyguluyor. 1051 01:03:07,116 --> 01:03:09,285 Bunu düşünemezdim bile. 1052 01:03:09,952 --> 01:03:12,580 Kızım hem Perşembe hem Cuma günü bir gösteride yer alacaktı, 1053 01:03:12,663 --> 01:03:14,457 bu yüzden Perşembe gecesi oyuna gittim ve Cuma sabahı 1054 01:03:14,540 --> 01:03:16,375 beni çantamla görünce şöyle dedi, 1055 01:03:16,459 --> 01:03:19,170 "Yani bu akşam gösterime gelmeyecek misin?" 1056 01:03:19,253 --> 01:03:22,131 "Sen benim gösterilerime hiç gelmedin. 1057 01:03:24,425 --> 01:03:26,511 Yılda 300 tane yapıyorum." 1058 01:03:29,055 --> 01:03:30,556 Benim büyük planım, 1059 01:03:30,640 --> 01:03:36,395 gösterilerimden sonra posterler satarak çocuklarıma sorumluluk duygusu öğretmekti. 1060 01:03:36,479 --> 01:03:37,980 Bu yüzden genç kızıma mesaj attım. 1061 01:03:38,064 --> 01:03:40,525 "Gösterimden sonra poster satmak ister misin? Sana ödeme yaparım." 1062 01:03:40,608 --> 01:03:42,276 Yanıt verdi, "Kulağa harika geliyor." 1063 01:03:42,360 --> 01:03:43,569 Sonra genç oğluma mesaj attım. 1064 01:03:43,653 --> 01:03:45,863 "Gösterimden sonra poster satmak ister misin? Sana ödeme yaparım." 1065 01:03:45,947 --> 01:03:48,574 Yanıt verdi, "Hayır, teşekkürler. Paraya ihtiyacım yok." 1066 01:03:52,078 --> 01:03:54,038 Onun parası yok ki. 1067 01:03:55,540 --> 01:03:57,166 Onda benim param var. 1068 01:03:58,793 --> 01:04:01,254 Yanıt verdim, "Mirası unut." 1069 01:04:02,672 --> 01:04:04,549 Şaka yapıyorum. Böyle olmadı. 1070 01:04:07,385 --> 01:04:09,345 Eğer benim babam benden bir şey yapmamı isteseydi 1071 01:04:09,428 --> 01:04:12,056 cevap bile beklemezdi. 1072 01:04:12,849 --> 01:04:15,893 "Garaj girişini küremek ister misin?" derdi ve çekip giderdi. 1073 01:04:17,311 --> 01:04:21,691 Yani ya garaj girişini küreyecektim ya da evden taşınacaktım. 1074 01:04:24,569 --> 01:04:26,279 Babamdan korkardım ben. 1075 01:04:26,362 --> 01:04:31,659 Çocuklarım bana isteksizce uğraşmaları gereken banka memuru gibi davranıyorlar. 1076 01:04:33,703 --> 01:04:35,913 Haftada bir karşıma geçerler. 1077 01:04:37,415 --> 01:04:39,584 "Annem köpek balığı alabileceğimi söyledi. 1078 01:04:42,962 --> 01:04:45,172 O yüzden kredi kartın lazım." 1079 01:04:47,550 --> 01:04:48,885 "Sen neyden söz ediyorsun be?" 1080 01:04:48,968 --> 01:04:51,262 "Yine bağırıyor anne!" 1081 01:04:56,517 --> 01:05:01,647 Eğer babam evin bir odasındaysa ben evin o tarafına gidemezdim. 1082 01:05:03,065 --> 01:05:04,775 "Ben dışarı işerim." 1083 01:05:06,068 --> 01:05:09,822 Ve beni oraya soru sormam için gönderen büyük kardeşlerim vardı. 1084 01:05:09,906 --> 01:05:11,782 "Git babama Dairy Queen'e gidebilir miyiz diye sor." 1085 01:05:11,866 --> 01:05:13,200 "Bunu yapmam." 1086 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 "Git hadi. Öldürmek için çok küçüksün." 1087 01:05:17,204 --> 01:05:18,539 "Baba." "Ne halt istiyorsun?" 1088 01:05:18,623 --> 01:05:20,207 "Hayır dedi." 1089 01:05:26,505 --> 01:05:29,133 Çocuklarım yokken babamı hiç anlamıyordum. 1090 01:05:29,216 --> 01:05:30,635 Ve bu arada, eğer çocuğunuz yoksa 1091 01:05:30,718 --> 01:05:32,553 bunların hiçbiri bir anlam ifade etmez. 1092 01:05:33,971 --> 01:05:36,432 Hatta bir Cumartesi gecesi konsepti bile. 1093 01:05:36,515 --> 01:05:39,810 Çocuğun olmadığı zaman şöyle olursun, "Cumartesi!" 1094 01:05:39,894 --> 01:05:43,689 Ebeveyn olduğunuzdaysa "Bu eve gelip bu çocuğa bakması için… 1095 01:05:46,400 --> 01:05:48,653 kime para ödeyebiliriz?" diyorsunuz. 1096 01:05:49,654 --> 01:05:53,741 Ve standartlarınız çok dramatik bir şekilde düşüyor. 1097 01:05:53,824 --> 01:05:55,743 Başlangıçta, "Doktoraları olmalı." diyorsunuz. 1098 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 Daha sonra ise "Ne kadar hapiste kaldılar?" diyorsunuz. 1099 01:06:00,039 --> 01:06:02,833 "Cinayet mi? Çocuklar değildi, değil mi?" 1100 01:06:04,043 --> 01:06:05,962 "Satanist mi? Kolay uyum sağlarsın." 1101 01:06:10,925 --> 01:06:14,971 Herhangi bir ebeveyn size çocuk sahibi olmanın hayatı zenginleştirdiğini söyler. 1102 01:06:15,054 --> 01:06:17,556 Onları asla yapacaklarını düşünmedikleri şeylere maruz bıraktığını. 1103 01:06:17,640 --> 01:06:20,518 Çocuklar sadece… Sonunda asla yapacağını düşünmediğin şeyler yaparsın. 1104 01:06:20,601 --> 01:06:22,895 Bu benim için dışarı çıkmak. 1105 01:06:24,355 --> 01:06:25,940 Gerçek küçük çocuklarla dışarı çıktınız mı hiç? 1106 01:06:26,023 --> 01:06:27,984 Onlarla ne yapacağınızı bile bilemiyorsunuz. 1107 01:06:28,067 --> 01:06:30,945 "Burada normalde içerim. 1108 01:06:34,824 --> 01:06:36,909 Kim uyku oyunu oynamak ister?" 1109 01:06:40,496 --> 01:06:44,166 Çocuklarınızın pek sevmediğiniz bir arkadaşının olması garip. 1110 01:06:45,167 --> 01:06:48,295 "Tommy mi geliyor? O zaman ben gideyim. 1111 01:06:50,631 --> 01:06:53,134 Tommy gittiğinde bana mesaj at 1112 01:06:54,427 --> 01:06:55,845 çünkü o çok çocuk." 1113 01:06:58,097 --> 01:07:00,975 Çocukların yaptığı aktivitelere hazır değildim. 1114 01:07:01,058 --> 01:07:03,144 Çocuğunuzu alıp bir aktiviteye getiriyorsunuz 1115 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 ve sonra onu başka bir aktiviteye götürüyorsunuz. 1116 01:07:04,854 --> 01:07:06,480 Ve eğer bir aktiviteleri yoksa 1117 01:07:06,564 --> 01:07:09,316 bir tane bulmanız gerekiyor yoksa ot içiyorlar. 1118 01:07:11,819 --> 01:07:14,488 Bir ebeveyn olarak sürekli bir aktivite arıyorsunuz. 1119 01:07:14,572 --> 01:07:17,742 Çocuklarımı Ripley's Believe It or Not'a götürdüm. 1120 01:07:17,825 --> 01:07:20,995 Bir şey yapmak için hiç bu kadar çaresiz kaldın mı bilmiyorum. 1121 01:07:22,121 --> 01:07:24,165 Ripley's Believe It or Not hakkında size ne söyleyebilirim? 1122 01:07:24,248 --> 01:07:26,208 Pek bir şey söyleyemem. 1123 01:07:28,419 --> 01:07:32,131 İlgi çekici değil. Çok fazla şey bile yok. 1124 01:07:32,715 --> 01:07:36,302 Sanki bir serserinin deposunu boşaltmışlar gibi. 1125 01:07:37,970 --> 01:07:41,098 Bu iş modeline hayranım ben. 1126 01:07:41,182 --> 01:07:44,310 Çoğu işletme müşteriyle güven oluşturmaya çalışır. 1127 01:07:44,393 --> 01:07:45,770 Ripley's öyle değil. 1128 01:07:45,853 --> 01:07:48,731 "İster inan ister inanma. Umurumuzda değil." diyorlar. 1129 01:07:50,483 --> 01:07:52,068 "Bir daha gelmeyeceğini biliyoruz." 1130 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 Hâlâ ergen çocuk sahibi olmaya alışmaya çalışıyorum. 1131 01:07:58,699 --> 01:08:02,328 Geçenlerde 17 yaşındaki kızım bana oyuncu olmak istediğini söyledi, 1132 01:08:02,411 --> 01:08:04,955 ki bu çok çılgın çünkü ben o yaştayken 1133 01:08:05,039 --> 01:08:07,833 Robin Williams'ın oynadığı muhteşem bir film olan 1134 01:08:07,917 --> 01:08:10,377 Ölü Ozanlar Derneği filmi çıkmıştı, 1135 01:08:10,461 --> 01:08:15,216 Öğrencilerine günü yakalamaları için ilham veren öğretmeni oynuyor hani? 1136 01:08:15,299 --> 01:08:18,427 Ve öğrencilerden biri oyuncu olmak istiyor. 1137 01:08:18,511 --> 01:08:22,098 Bilirsiniz, oyuna katılır ve babasını oyunu izlemeye davet eder 1138 01:08:22,181 --> 01:08:24,642 ve oyundan sonra babasına oyuncu olmak istediğini söyler. 1139 01:08:24,725 --> 01:08:26,560 Ve baba, "Oyuncu olmayacaksın, bu aptalca. 1140 01:08:26,644 --> 01:08:28,938 Para ve zaman kaybı sadece…" 1141 01:08:29,021 --> 01:08:31,482 Çocuk o kadar perişan ki kendini öldürüyor, 1142 01:08:31,565 --> 01:08:34,902 sonra öğretmen kovuluyor ve tüm çocuklar masaların üzerinde duruyor… 1143 01:08:39,490 --> 01:08:41,325 Neyse, harika bir filmdi. 1144 01:08:42,701 --> 01:08:47,331 Hayır, şimdi… Ben bir ergen ebeveyniyim 1145 01:08:47,414 --> 01:08:52,628 ve Ölü Ozanlar Derneği filmindeki babanın haklı olduğunu fark ediyorum. 1146 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Şaka yapıyorum. Filmin konusunun "Öğretmen olmayın." olduğunu biliyorum. 1147 01:09:03,556 --> 01:09:06,183 Karım bu şakadan nefret ediyor. 1148 01:09:07,643 --> 01:09:09,061 Çocuklarımın ne düşündüklerini bilmiyorum. 1149 01:09:09,145 --> 01:09:11,605 Çocuklarımın ne iş yaptığımı bildiklerini bile sanmıyorum. 1150 01:09:12,648 --> 01:09:16,485 Ya da son Cadılar Bayramı'na kadar ne iş yaptığımı bildiklerini 1151 01:09:16,569 --> 01:09:18,445 düşünmediğimi söylemeliyim. 1152 01:09:18,529 --> 01:09:21,448 On yaşındaki Michael, kriz hâline gelen Cadılar Bayramı için 1153 01:09:21,532 --> 01:09:23,117 ne olmak istediğini bilmiyordu. 1154 01:09:23,200 --> 01:09:25,327 Ebeveynseniz bunu bilirsiniz. 1155 01:09:25,411 --> 01:09:28,038 Sonra Cadılar Bayramı'ndan iki gün önce bana geldi ve 1156 01:09:28,122 --> 01:09:29,915 "Cadılar Bayramı'nda ne olacağımı biliyorum. 1157 01:09:29,999 --> 01:09:32,668 Bir komedyen olacağım." dedi. 1158 01:09:33,252 --> 01:09:34,295 Çok duygulandım. 1159 01:09:34,378 --> 01:09:37,673 "Aman Tanrım, Cadılar Bayramı için baban olmak istiyorsun." dedim. 1160 01:09:37,756 --> 01:09:40,676 "Hayır, John Mulaney olmak istiyorum." dedi. 1161 01:09:42,303 --> 01:09:45,890 Tokat! Tam suratının ortasına. 1162 01:09:45,973 --> 01:09:47,683 Çok teşekkür ederim millet. 1163 01:09:49,018 --> 01:09:50,060 Minnettarım. 1164 01:10:49,161 --> 01:10:52,039 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü