1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,721 ‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 ‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,182 ‪(ถ่ายทอดสดจากมินนีแอโพลิส) 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 ‪พระเจ้าช่วย ขอบคุณมากเลย 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,230 ‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,651 ‪ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,404 ‪ดีจังเลย 10 00:00:29,487 --> 00:00:32,824 ‪นี่เกือบทำให้ผมลืมไปเลย ‪ว่าเราทุกคนกำลังจะตายในอีกหนึ่งสัปดาห์ 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,537 ‪ล้อเล่นน่ะ น่าจะอีกเดือนมากกว่า 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,374 ‪จำตอนที่เราคิดว่าโรคระบาดสิ้นสุดแล้วได้มั้ย 13 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 ‪ทุกคนมีความสุขมาก "เราทำได้" 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,841 ‪เราคงดูโง่กันมากเลยนะ 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 ‪ทุกคนตบหลังให้กันเบาๆ 16 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 ‪"รู้มั้ย ฉันดีใจที่ได้ช่วยคนป่วย 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,765 ‪ด้วยการอยู่ในบ้าน 18 00:00:58,391 --> 00:01:01,561 ‪มันยังไม่จบเหรอ ‪ฉันไม่กลับไปอยู่ในบ้านหรอกนะ 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 ‪คนป่วยพวกนั้นต้องตายแล้วละ" 20 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 ‪เพราะมันยังไม่จบไง 21 00:01:08,401 --> 00:01:12,072 ‪โรคระบาดก็เหมือนรายการทีวี ‪ที่เราคิดว่ามันถูกยกเลิกไปแล้ว 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,699 ‪แล้วเน็ตฟลิกซ์ก็หยิบมาทำต่อ 23 00:01:22,457 --> 00:01:25,627 ‪ผมไม่รีรอที่จะดูซีซั่นอื่น 24 00:01:26,836 --> 00:01:31,174 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นไงนะ ‪แต่ผมไม่ได้คิดจะเจอหน้าครอบครัวอีกเลย 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,260 ‪พวกพ่อแม่เข้าใจความรู้สึกนี้ดี 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,430 ‪มันเหมือนการเปลี่ยนผ้าอ้อมกลางดึก 27 00:01:37,514 --> 00:01:40,683 ‪คุณหมดเรี่ยวหมดแรง มันน่าขยะแขยง 28 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 ‪แต่ก็ต้องทำ 29 00:01:41,893 --> 00:01:45,396 ‪คุณก็เปลี่ยนผ้าอ้อม และสวมชุดนอนให้ในที่สุด 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,650 ‪และขณะที่ค่อยๆ วางเด็กกลับลงไปในเปล 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ‪คุณก็ได้ยินเสียงผ้าอ้อมเต็มอีกแล้ว 32 00:01:52,111 --> 00:01:54,989 ‪และนั่นก็คือสิ่งที่เกิดขึ้นในปี 2021 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 ‪ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 34 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 ‪มันก็คือผ้าอ้อมที่เต็มซ้ำแล้วซ้ำอีก 35 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 ‪ผมออกจะคิดถึงช่วงแรกๆ ‪ของการเกิดโรคระบาดนะ 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,173 ‪มันสนุกดี 37 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 ‪ย้อนกลับไปตอนที่เราคิดว่า ‪การล้างมือจะช่วยปกป้องเราได้ 38 00:02:16,344 --> 00:02:18,680 ‪"ทุกคน ล้างมือนะ พวกเราจะปลอดภัย" 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 ‪"ได้เลย" 40 00:02:22,725 --> 00:02:25,603 ‪นึกถึงช่วงก่อนที่จะมีการตรวจที่สะดวกรวดเร็วสิ 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 ‪ทุกคนจะมีเพื่อนที่เคยโม้ว่า 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 ‪"ใช่ ฉันเคยเป็นโควิดแล้ว 43 00:02:29,732 --> 00:02:31,359 ‪ฉันเป็นตอนปี 91 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,989 ‪ใช่ ตอนนั้นเขาเรียกว่า โควิด-91 45 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 ‪ฉันเป็นอยู่สองสามรอบ หายได้ด้วยการล้างมือ" 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,414 ‪เพราะอาการมันน่าสับสน 47 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 ‪ทุกวันนี้ก็ยังสับสน 48 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 ‪แบบว่า "อาการเป็นยังไงบ้าง" 49 00:02:47,709 --> 00:02:48,793 ‪"ทุกอย่างเลย" 50 00:02:51,337 --> 00:02:53,006 ‪"หมายความว่าไง ทุกอย่าง" 51 00:02:53,089 --> 00:02:55,383 ‪"การถามคำถามก็คืออาการ" 52 00:02:58,261 --> 00:03:00,221 ‪"ไม่น่าเป็นไปได้นะ" 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,099 ‪"การไม่ยอมรับเป็นอาการหลักเลยละ" 54 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 ‪คุณล้างของชำเกลี้ยงเลยมั้ย ผมทำมาแล้ว 55 00:03:09,772 --> 00:03:11,065 ‪ผมรู้สึกงี่เง่ามาก 56 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 ‪แบบว่า "ฉันก็เป็นแค่คนปกติ ‪ที่ล้างกล่องขนมทริสกิต 57 00:03:20,408 --> 00:03:23,036 ‪โรคย้ำคิดย้ำทำมันเป็นอย่างนี้ใช่มั้ย" 58 00:03:25,371 --> 00:03:28,124 ‪อีกสองสัปดาห์ต่อมา คุณก็แบบ ‪"ไม่อะ ฉันว่ามันดูสะอาดดี 59 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 ‪ฉันล้างมันแล้ว" 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,255 ‪แต่คุณต้องป้องกันไว้ก่อน 61 00:03:34,339 --> 00:03:37,550 ‪มันไม่มีความสอดคล้องกันเลย ‪ทุกคนพูดซะเป็นเรื่องราวใหญ่โต ใช่มั้ย 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 ‪"โอ๊ย เราโดนล็อกดาวน์ 63 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 ‪ไม่ได้ทำงาน ไม่ได้ไปโรงเรียน 64 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 ‪เรามีโลกของเรา 65 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 ‪โลกมีแค่ครอบครัวของฉันกับสองคนนี้ที่เราเจอ 66 00:03:44,599 --> 00:03:46,059 ‪ที่ปาร์ตี้เซ็กส์ประจำสัปดาห์" 67 00:03:48,561 --> 00:03:50,480 ‪ฉันคิดว่าควรปลอดภัยไว้ก่อนนะ" 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 ‪เพราะเราประสบกับโรคระบาดชนิดเดียวกัน 69 00:03:54,859 --> 00:03:57,612 ‪แต่ไม่ได้มีประสบการณ์เหมือนกัน จริงมั้ย 70 00:03:57,695 --> 00:03:58,738 ‪มันมีปัจจัยหลายอย่าง 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,615 ‪อย่างถ้าคุณอายุ 25 ปีที่สุขภาพดี 72 00:04:00,698 --> 00:04:03,785 ‪คุณจะบอกว่า "ช่างเถอะ ‪ฉันจะล่องไปกับเรือโควิดเลย" 73 00:04:05,161 --> 00:04:07,413 ‪แต่ถ้าคุณอายุเกิน 25… 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 ‪ซึ่งอาจทำให้คุณอึ้งนะ แต่ผมเกินแล้ว… 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 ‪คุณจะตามติดข่าวมากขึ้น ใช่มั้ย 76 00:04:13,211 --> 00:04:16,130 ‪นักข่าวจะบอกว่า ‪"คนที่มีความเสี่ยงสูงคือคนแก่กว่า" 77 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 ‪คุณก็คิด "แล้วแก่แค่ไหนล่ะ" 78 00:04:19,425 --> 00:04:20,593 ‪แบบว่า แก๊แก่ 79 00:04:20,677 --> 00:04:23,471 ‪หรือแก่แบบไม่มีมือถือตอนเรียนมัธยม 80 00:04:25,890 --> 00:04:26,933 ‪จริงมั้ย 81 00:04:30,770 --> 00:04:34,190 ‪เพราะไม่มีใครคิดว่าตัวเองแก่หรอก 82 00:04:34,899 --> 00:04:38,194 ‪บางครั้งอายุจริงของคุณจะคอยตบคุณ 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 ‪ให้หน้าหัน 84 00:04:40,571 --> 00:04:43,700 ‪ผมทำงานการกุศลให้โรงพยาบาลหนึ่ง ‪มันเป็นงานที่หรูหราทีเดียว 85 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 ‪ตอนผมไปที่งาน ผู้หญิงที่จัดงานพูดว่า 86 00:04:46,119 --> 00:04:49,497 ‪"คุณพระช่วย เราเรียนมหาวิทยาลัยเดียวกัน" 87 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 ‪เธออายุน้อยกว่า แต่เราคุยกัน 88 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 ‪และรู้ว่าเราไปที่เดียวกันหลายที่ 89 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 ‪แล้วพองานเลิก ‪ผมกำลังจะกลับ เธอก็วิ่งมาหาผม 90 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 ‪ถามว่า "ฉันอยากรู้ว่าคุณจบปีอะไร" 91 00:04:59,215 --> 00:05:01,009 ‪ผมบอก "ปี 1988" 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,928 ‪เธอบอก "คุณพระช่วย ฉันเกิดปีนั้น" 93 00:05:05,763 --> 00:05:07,015 ‪ตบเปรี้ยง 94 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 ‪ให้หน้าหันเลย 95 00:05:11,019 --> 00:05:12,145 ‪ผมไม่รู้จะพูดยังไงด้วยซ้ำ 96 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 ‪ผมก็บอก "ผมก็เกิดปีนั้นเหมือนกัน" 97 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 ‪เธอมองผมแล้วบอกว่า "ไม่ขำนะ" 98 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 ‪แล้วผมก็ขึ้นรถและยัดอาหารเข้าปาก 99 00:05:21,612 --> 00:05:23,197 ‪จนกว่าจะไม่รู้สึกอะไรแล้ว 100 00:05:27,201 --> 00:05:29,954 ‪บางครั้งคุณต้องถอดรหัสข่าวนะ 101 00:05:30,038 --> 00:05:31,080 ‪ผู้ประกาศข่าวจะพูดว่า 102 00:05:31,164 --> 00:05:34,792 ‪"ผู้ที่เสี่ยงคือคนที่แก่กว่าและคนที่มีโรคร่วม" 103 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 ‪โรคอะไรนะ 104 00:05:37,253 --> 00:05:38,796 ‪โรคร่วม 105 00:05:38,880 --> 00:05:41,674 ‪ซึ่งในที่สุดแล้วเราก็คิดได้ว่า ‪มันเป็นแค่รหัสหมายถึง 106 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 ‪"พวกคนอ้วนทั้งหลายจะต้องตาย" 107 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 ‪แต่เขาพูดแบบนั้นในข่าวไม่ได้ 108 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 ‪เขาจะให้ซานเจย์ กุปตาพูดไม่ได้ว่า 109 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 ‪"คืองี้ แอนเดอร์สัน ‪พวกคนอ้วนทั้งหลายจะต้องตายนะ" 110 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 ‪เขาก็เลยพูดว่าโรคร่วม 111 00:05:58,566 --> 00:06:00,902 ‪และตอนอยู่บ้าน เราก็แบบ ‪"ที่รัก อะไรคือโรค…" 112 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 ‪"ไม่รู้ ส่งเกรวี่มาซิ" 113 00:06:05,156 --> 00:06:08,993 ‪ไม่ช้าก็เร็วเราก็คิดได้ว่าเขากำลังพูดถึงคนอ้วน 114 00:06:09,077 --> 00:06:12,747 ‪และถ้าคุณน้ำหนักเกิน คุณจะคิดว่า "อ้วนแค่ไหน" 115 00:06:13,956 --> 00:06:17,960 ‪หรือ "หมายถึงอ้วนแบบวอลมาร์ต ‪หรืออ้วนแบบจิม แกฟฟิกัน" 116 00:06:24,217 --> 00:06:25,676 ‪ผมเข้าใจความหมาย 117 00:06:25,760 --> 00:06:28,054 ‪ไม่รู้สิ แต่ผมเข้าใจความหมาย ‪และเริ่มออกกำลังกาย 118 00:06:28,137 --> 00:06:29,680 ‪เริ่มกินอาหารสุขภาพ ผมทำได้ดีเลย 119 00:06:29,764 --> 00:06:32,934 ‪แล้ววันหนึ่งผมมองกระจกและคิดว่า "พอเหอะ" 120 00:06:33,851 --> 00:06:37,271 ‪กลายเป็นว่าไม่ว่าจะเป็นหรือตาย ‪คุณก็ไม่คิดว่ามันจะเป็นตัวสร้างแรงจูงใจหรอก 121 00:06:38,689 --> 00:06:39,732 ‪"คุณมีอายุยืนขึ้นได้นะ" 122 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 ‪"ไม่ใช่เหตุผลที่ดีพอ 123 00:06:42,443 --> 00:06:44,904 ‪คุณทำให้มันล่อใจกว่านี้ได้มั้ย ‪อาจจะเพิ่มพิซซ่าเข้ามา" 124 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 ‪ผมพยายามแล้ว ผมพยายามแล้ว 125 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 ‪เมียผมซื้อเครื่องชั่งน้ำหนักมาให้ 126 00:06:49,951 --> 00:06:51,869 ‪ความโรแมนติกยังมีอยู่สินะ 127 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 ‪ผมไม่ได้ขอเลย เธอให้ผมเป็นของขวัญ 128 00:06:58,376 --> 00:07:00,002 ‪ผมไม่มีทางทำอะไรแบบนั้นได้เลย 129 00:07:00,086 --> 00:07:03,548 ‪"สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ที่รัก ‪ผมซื้อเครื่องชั่งน้ำหนักกับเครื่องสำอางมาให้ 130 00:07:05,591 --> 00:07:07,218 ‪นี่ดูแลเธอนะเนี่ย ที่รัก" 131 00:07:08,928 --> 00:07:10,304 ‪มันเป็นเครื่องชั่งแบบไฮเทค 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,808 ‪มาพร้อมกับแอป ‪รัฐบาลจะได้รู้ว่าผมน้ำหนักเกินไปเท่าไหร่ 133 00:07:15,935 --> 00:07:18,062 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงมีแอป 134 00:07:18,146 --> 00:07:20,898 ‪ผมจะได้เป็นเหยื่อของไวรัสเรียกค่าไถ่มั้ง 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 ‪"จ่ายมาซะ ไม่งั้นเราจะบอกทุกคน ‪ว่านายอ้วนแค่ไหน" 136 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 ‪"แต่ฉันไม่มีสกุลเงินคริปโตนะ" 137 00:07:31,075 --> 00:07:33,327 ‪ผมติดตั้งแอปนั้น ยืนบนเครื่องชั่ง 138 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 ‪น้ำหนักผมก็แสดงขึ้นมาในโทรศัพท์ 139 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 ‪หนัก 68 กิโลกรัม 140 00:07:38,916 --> 00:07:40,793 ‪ก็ได้ น้ำหนักเกิน 90 โลน่ะ 141 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 ‪ก็ได้ มันเกิน 90 โลไปเยอะเลย 142 00:07:44,755 --> 00:07:48,259 ‪ถ้ามันเป็นเครื่องชั่งแบบโบราณ ‪คุณจะไม่เห็นตัวเลข 90 143 00:07:49,385 --> 00:07:51,804 ‪แต่มันอยู่ในช่วง 90 144 00:07:52,889 --> 00:07:55,099 ‪และตรงใต้น้ำหนักของผม ในโทรศัพท์นะ 145 00:07:55,183 --> 00:07:58,060 ‪มันมีคำที่เป็นตัวอักษรสีแดงตัวเล็กๆ 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 ‪ตอนนั้นผมไม่ได้ใส่แว่น ก็เลยถามลูกสาว 147 00:08:00,229 --> 00:08:02,773 ‪ผมถาม "มันเขียนว่าอะไร" ลูกบอก "อ้วนเกิน" 148 00:08:04,192 --> 00:08:07,487 ‪ตบเปรี้ยง ให้หน้าหันเลย 149 00:08:08,404 --> 00:08:11,991 ‪ผมก็มองหน้าลูกสาว บอกว่า ‪"พ่อต้องอัปเดตแอปนี้แล้ว" 150 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 ‪แล้วผมก็วิ่งไปที่ห้องครัวและยัดอาหารใส่ปาก 151 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 ‪จนกว่าจะไม่รู้สึกอะไรแล้ว 152 00:08:24,504 --> 00:08:25,630 ‪ยังคงใส่หน้ากากอยู่ 153 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 ‪มันเคยมีช่วงที่ไม่มีใครต้องใส่หน้ากาก 154 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 ‪สมัยนั้นสนุกมาก 155 00:08:31,969 --> 00:08:35,848 ‪จำครั้งแรกที่คุณออกไปในที่สาธารณะ ‪โดยไม่ใส่หน้ากากได้มั้ย 156 00:08:35,932 --> 00:08:37,225 ‪มันแปลกใช่มั้ย 157 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 ‪มันรู้สึกล่อนจ้อน เราคิดเลย ‪"อ้อ ฉันนี่คนยุโรปชัดๆ 158 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 ‪นี่อะไร เฟรนช์ริวีเอราเหรอ" 159 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 ‪ผมรู้สึกอยากจะใส่หน้ากากแบบจีสตริงนะ 160 00:08:50,238 --> 00:08:53,199 ‪เป็นอะไรที่มีรสนิยมแต่แอบซุกซน 161 00:08:54,158 --> 00:08:56,869 ‪"ฉันมองเห็นแก้มเขา แต่ก็ยังมีความลึกลับ 162 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 ‪อู้ ลา ลา" 163 00:09:01,207 --> 00:09:04,210 ‪พุงพลุ้ย ผิวซีด หัวก็เกือบล้าน 164 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 ‪เด็กชายจากอินดีแอนาเดินไป 165 00:09:07,588 --> 00:09:11,634 ‪และขณะที่เขาเดินอยู่ ทุกคนที่เขาเดินผ่านร้องว่า 166 00:09:11,717 --> 00:09:12,760 ‪"แหวะ" 167 00:09:15,805 --> 00:09:19,183 ‪ตอนแรกมันแปลกที่เห็นหน้าคนอื่น ‪แบบไม่มีหน้ากากใช่มั้ย 168 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 ‪เราอยากเดินเข้าไปหาบางคนแล้วพูดว่า ‪"คุณควรใส่หน้ากากไว้ตลอดสิ 169 00:09:23,604 --> 00:09:26,607 ‪มันดูดีกว่า คุณใส่หน้ากากแล้วยิ่งดีสำหรับทุกคน" 170 00:09:28,109 --> 00:09:29,735 ‪คุณได้เจอใครในช่วงที่เกิดโรคระบาด 171 00:09:29,819 --> 00:09:32,488 ‪ที่คุณรู้จักเขาเฉพาะตอนใส่หน้ากากมั้ย 172 00:09:32,572 --> 00:09:34,991 ‪แล้วพอคุณได้เห็นใบหน้าเขาในที่สุด 173 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 ‪คุณบอก "จ๊าก" 174 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 ‪คุณรู้สึกเหมือนโดนหลอก 175 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 ‪คุณจะแบบ "โห หน้าไม่เข้ากับเสียงเลย 176 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 ‪แล้วใครจิ๊กคางคุณไปเนี่ย" 177 00:09:48,296 --> 00:09:50,923 ‪แน่นอนว่าการเปิดเผยที่สำคัญที่สุดของโรคระบาด 178 00:09:51,007 --> 00:09:53,926 ‪คือจำนวนคนบ้า 179 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 ‪มันเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์นิดหน่อย 180 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 ‪เราต่างก็รู้ว่า ‪มันมีคนจำพวกยูนาบอมเมอร์อยู่ข้างนอก 181 00:09:59,098 --> 00:10:01,976 ‪แต่ไม่มีใครคิดว่ามันจะมีเยอะขนาดนั้น 182 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 ‪หรือเรามีความเกี่ยวดองกับพวกเขาคนสองคน 183 00:10:07,231 --> 00:10:08,274 ‪เนอะ 184 00:10:14,572 --> 00:10:17,408 ‪เพราะทุกคนมีญาติหรือเพื่อน 185 00:10:17,491 --> 00:10:19,619 ‪ที่เผยออกมาว่าเป็นคนบ้า 186 00:10:20,286 --> 00:10:22,997 ‪"ฉันไม่เชื่อในความเป็นจริงอีกต่อไปแล้ว" 187 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 ‪"ไม่บอกไม่รู้" 188 00:10:27,084 --> 00:10:30,421 ‪เหมือนทายเพศลูก แต่เป็นทายว่าใครมีสติไม่มีสติ 189 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 ‪"ความจริงมันไม่จริงอีกต่อไป" 190 00:10:34,592 --> 00:10:35,843 ‪"เจอกันวันขอบคุณพระเจ้า" 191 00:10:37,678 --> 00:10:39,513 ‪ผมรู้สึกเหมือนมันเกิดขึ้นกับผมบ่อยขึ้น 192 00:10:39,597 --> 00:10:42,850 ‪เพราะผมมีเพื่อนที่คิดอะไรเพี้ยนๆ อยู่ตลอด 193 00:10:42,933 --> 00:10:44,727 ‪และปกติพวกเขาสร้างความสนุกสนานมาก 194 00:10:44,810 --> 00:10:48,981 ‪เขาจะบอกว่า"ไอ้ตีนโตมีจริงนะ เพื่อน ‪ไอ้ตีนโตมีจริง" 195 00:10:49,065 --> 00:10:52,234 ‪แต่คนเดียวกันนั้น ‪ในช่วงที่เกิดโรคระบาดจะบอกว่า 196 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 ‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารก" 197 00:10:57,948 --> 00:10:59,241 ‪"อย่าพูดแบบนั้น" 198 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 ‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารกจริงๆ 199 00:11:02,078 --> 00:11:05,122 ‪และถ้านายไม่เชื่อ นายก็กินเด็กทารกเหมือนกัน" 200 00:11:06,540 --> 00:11:07,583 ‪ก็ได้ 201 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 ‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารก" 202 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 ‪"สำหรับฉันเขาดูเหมือนคนกินเด็กทารกอยู่ตลอด" 203 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 ‪สิ่งที่ผมคิดถึงที่สุดในช่วงล็อกดาวน์คือร้านอาหาร 204 00:11:19,762 --> 00:11:21,263 ‪ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์ 205 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 ‪ผมไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าคิดถึงร้านอาหารมากแค่ไหน 206 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 ‪จนกระทั่งผมออกไปกินข้าวนอกบ้านครั้งแรก 207 00:11:26,727 --> 00:11:29,897 ‪แล้วรู้ตัวอีกทีผมก็ไปแซวอาหารของคนอื่น 208 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 ‪"ใช่แล้ว 209 00:11:35,194 --> 00:11:37,238 ‪แกเสร็จฉันแน่ 210 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 ‪เอาส้อมกับมีดมาให้ฉัน" 211 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 ‪"จิม คุณอยู่ในที่สาธารณะ" "อ้อ ขอโทษที" 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,709 ‪เรื่องนี้จะฟังดูยกยอปอปั้นหน่อยนะ 213 00:11:50,793 --> 00:11:54,797 ‪แต่ผมเชื่อว่าโรคระบาด ‪ทำให้เหล่าคนเป็นแม่ลำบากที่สุด 214 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 ‪ทำให้คนเป็นแม่ลำบากที่สุดแน่นอน ใช่มั้ย 215 00:11:57,967 --> 00:12:01,429 ‪หรือพวกผู้ชายที่ต้องอาศัยอยู่กับคนเป็นแม่พวกนั้น 216 00:12:03,556 --> 00:12:06,225 ‪มันบ้าสำหรับ… ‪ผมไม่รู้ว่าภรรยาผมผ่านมาได้ยังไง 217 00:12:06,308 --> 00:12:09,520 ‪เรามีลูกห้าคนที่เรียนทางไกล 218 00:12:09,603 --> 00:12:10,646 ‪และลูกๆ ของผมเก่งนะ 219 00:12:10,729 --> 00:12:12,898 ‪พวกเขารักษาระยะห่างจากการเรียนสุดๆ 220 00:12:16,235 --> 00:12:18,737 ‪เราขอให้ลูกๆ เรียนหนังสือ 221 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 ‪ด้วยอุปกรณ์เครื่องเดียวกับที่ ‪พวกเขาเล่นเกมไมน์คราฟต์ 222 00:12:23,242 --> 00:12:25,536 ‪มันเหมือนการจัดประชุมเวทวอทเชอร์ส 223 00:12:25,619 --> 00:12:27,246 ‪ในร้านเวนดี้ส์ 224 00:12:29,415 --> 00:12:31,292 ‪คือมันบ้ามาก 225 00:12:36,964 --> 00:12:39,550 ‪ผมเกิดความซาบซึ้งใจมาก 226 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 ‪ว่าการเป็นครูมันยากแค่ไหน 227 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 ‪และช่างเป็นทางเลือกอาชีพที่น่าสงสารมาก 228 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 ‪ว่ามั้ย 229 00:12:49,852 --> 00:12:53,939 ‪รู้สึกว่าหลังจากกินเหล้าไปลังหนึ่ง ‪ผมหันไปหาเมีย 230 00:12:55,649 --> 00:12:59,069 ‪แล้วพูดว่า "พอเรื่องนี้จบลง… ‪ถ้ามีการคลายล็อกดาวน์ 231 00:12:59,153 --> 00:13:01,614 ‪ผมจะพาคุณไปที่ไหนก็ได้ที่คุณอยากไป ‪ที่ไหนก็ได้เลย 232 00:13:01,697 --> 00:13:03,824 ‪เมียผมบอกว่า "ฉันอยากไปฮาวาย" 233 00:13:03,908 --> 00:13:06,368 ‪ผมก็บอก "ผมคิดถึงพื้นที่สามรัฐมากกว่า" 234 00:13:08,287 --> 00:13:11,540 ‪เธอบอก "ฉันอยากไปฮาวาย ‪และอยากพาลูกๆ ไปด้วย" 235 00:13:11,624 --> 00:13:13,459 ‪ผมก็ถาม "ลูกใคร" 236 00:13:15,252 --> 00:13:17,087 ‪เธอบอก "ก็ลูกเราไง" 237 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 ‪ผมไปหาข้อมูลและพบว่ามันราคาถูกกว่าการหย่า 238 00:13:19,798 --> 00:13:21,050 ‪เราก็เลยไปฮาวาย 239 00:13:22,426 --> 00:13:23,469 ‪และ… 240 00:13:26,305 --> 00:13:30,601 ‪ฮาวายเป็นสถานที่พิเศษเหลือเกิน จริงๆ นะ 241 00:13:30,684 --> 00:13:32,645 ‪มันมีอารมณ์ของอะโลฮา 242 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 ‪ซึ่งผู้คนทักทายกันด้วยคำว่า "อะโลฮา" ‪แต่ผมทำตัวไม่ถูก 243 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 ‪พวกเขาก็แบบ "อะโลฮา" ผมก็ "ฮัลโหล ฮา" 244 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 ‪มันมีความหมายอะไรหรือเปล่า 245 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 ‪ขนาดตอนผมใช้คำภาษาฮาวายอย่างถูกต้อง 246 00:13:45,241 --> 00:13:46,283 ‪ผมก็โดนเข้าให้ 247 00:13:46,367 --> 00:13:48,827 ‪อย่างถ้าผมพูดว่า "มาฮาโล" ‪ชาวพื้นเมืองจะมองหน้าผมแบบ 248 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 ‪"ไม่จำเป็นหรอก 249 00:13:51,622 --> 00:13:53,832 ‪แค่พยักหน้า เราก็เอาหมูมาให้แล้ว" 250 00:13:55,125 --> 00:13:56,794 ‪เพราะผมดูเด่นในฮาวาย 251 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 ‪ผมดูไม่เหมือนนักท่องเที่ยวเลยด้วยซ้ำ 252 00:13:58,587 --> 00:14:00,214 ‪ผมดูเหมือนคนที่พวกเขาพามา 253 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 ‪เพื่อทำให้นักท่องเที่ยวรู้สึกสบายใจยิ่งขึ้น 254 00:14:04,134 --> 00:14:07,054 ‪"คุณปกติดี ถ้าอยากเห็นความเปิ่น ‪ให้ดูจิม แกฟฟิกัน" 255 00:14:09,390 --> 00:14:12,434 ‪ฮาวายเลิศกว่ารัฐไหนๆ 256 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 ‪มันคือสวรรค์ในเขตร้อน 257 00:14:14,436 --> 00:14:18,148 ‪มันแทบจะเหมือนกับว่า ‪ฮาวายเป็นประเทศของเกาะพอลินีเซีย 258 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 ‪ที่เราเพิ่งยึดครองมา 259 00:14:20,192 --> 00:14:21,235 ‪เข้าใจความหมายมั้ย 260 00:14:21,318 --> 00:14:23,237 ‪มันไม่เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของสหรัฐเลย 261 00:14:23,320 --> 00:14:25,197 ‪เราเข้าไปเหมือนว่ามันเป็นที่เปิดให้ชมก่อนซื้อ 262 00:14:25,281 --> 00:14:27,700 ‪"สวยดีนะ สวย 263 00:14:28,450 --> 00:14:30,870 ‪เรามาฮันนีมูนที่นี่ได้ เราเอาที่นี่แหละ" 264 00:14:32,371 --> 00:14:34,039 ‪แล้วคนฮาวายก็ "เราก็เป็นประเทศหนึ่งนะ" 265 00:14:34,123 --> 00:14:36,917 ‪"น่ารักดี ฉันชอบเสื้อลายดอกของคุณ ‪ต้องซื้อสักตัวแล้ว" 266 00:14:39,545 --> 00:14:41,797 ‪และคนฮาวายก็จะบอกคุณ ‪พวกเขาจะเข้ามาหาคุณ 267 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 ‪พูดว่า "คุณขโมยแผ่นดินนี้มา" 268 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 ‪ผมก็แบบ "ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไงนะ 269 00:14:45,009 --> 00:14:46,802 ‪แต่เราขโมยมาทั้งประเทศนั่นละ 270 00:14:48,762 --> 00:14:51,473 ‪ก็คงจะเจ็บปวดขึ้นอีกนิด เพราะที่นี่สวย 271 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 ‪เชื่อผมสิ มีคนในดีทรอยต์โมโหเรา" 272 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 ‪เมียผมเลือกฮาวายเพราะเธอชอบทะเลมาก 273 00:15:01,400 --> 00:15:03,444 ‪และอย่างที่คุณเห็น ผมก็ชอบ 274 00:15:05,279 --> 00:15:09,575 ‪ผมใช้เวลาหมดไปกับ ‪การทาครีมกันแดดซ้ำแล้วซ้ำอีก 275 00:15:10,367 --> 00:15:13,078 ‪ซึ่งทำให้ผมผิวขาวขึ้นไปอีก 276 00:15:15,247 --> 00:15:18,208 ‪ไอ้บ้าใจเหี้ยมคนไหนที่ตัดสินให้ 277 00:15:18,292 --> 00:15:22,046 ‪ไอ้ครีมข้นๆ ที่ปกป้องคนผิวซีดจากแสงแดด 278 00:15:22,129 --> 00:15:25,341 ‪ควรทำให้พวกเขาดูเหมือน ‪พวกไวต์วอล์กเกอร์สด้วยเหรอ 279 00:15:26,675 --> 00:15:28,677 ‪มัน… มันช่างโหดร้ายนัก 280 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 ‪เขาควรมีสีอื่นให้สิ 281 00:15:31,013 --> 00:15:33,599 ‪"เจ๋งอะ มีคนนึงมาจากบลูแมนกรุป" 282 00:15:35,225 --> 00:15:38,812 ‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมครีมกันแดดเป็นสีขาว ‪คิดอะไรอยู่ 283 00:15:38,896 --> 00:15:42,399 ‪"จะบอกให้นะ ‪พวกคนผิวซีดพวกนั้นชอบน้ำสลัดแรนช์ ฉะนั้นก็… 284 00:15:43,567 --> 00:15:45,861 ‪เก็บมันไว้ในห้องควบคุมเรือ ‪ของพวกเขากันเถอะ" 285 00:15:47,571 --> 00:15:49,949 ‪เพราะผิวผมไม่เป็นสีแทน ไม่ออกเป็นสีแทน 286 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 ‪มันไม่มีสุกปานกลางสำหรับผม 287 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 ‪ถ้าผมไม่ดูเหมือนไม่เคยออกนอกบ้าน 288 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 ‪ผมก็ดูเหมือนเพิ่งออกจาก ‪แผนกรักษาผิวหนังโดนไฟไหม้ 289 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 ‪มันไม่มีตรงกลาง 290 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 ‪และผมก็รู้ว่าคนไปเที่ยวทะเลเพื่อพักผ่อน 291 00:16:04,713 --> 00:16:06,507 ‪เขามองว่าชายหาดเป็นสิ่งที่ผ่อนคลายมาก 292 00:16:06,590 --> 00:16:07,800 ‪ผมไม่ค่อยรู้สึกอย่างนั้น 293 00:16:08,509 --> 00:16:10,469 ‪มันเหมือนการแพ้ผึ้ง 294 00:16:10,552 --> 00:16:13,263 ‪แล้วตอนไปเที่ยวก็กลายเป็นคนเลี้ยงผึ้ง 295 00:16:14,723 --> 00:16:17,226 ‪เป้าหมายหนึ่งของผมคือไม่ทำให้ผิวไหม้แดด 296 00:16:17,309 --> 00:16:19,603 ‪ผมไม่อยากเป็นผู้ใหญ่ที่ผิวไหม้แดด 297 00:16:19,687 --> 00:16:22,022 ‪เพราะเราเห็นเด็กผิวไหม้แล้วคิดว่า ‪"เป็นพ่อแม่คนนี่ยากจัง" 298 00:16:22,106 --> 00:16:24,024 ‪เราเห็นผู้ใหญ่ผิวไหม้แล้วคิดว่า 299 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 ‪"นั่นพวกติดเหล้า" 300 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 ‪ใช่มั้ย 301 00:16:27,987 --> 00:16:29,029 ‪เพราะ… 302 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 ‪ผิวไหม้แดดบนตัวผู้ใหญ่ 303 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 ‪ก็เหมือนตราบาป 304 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 ‪ของการตัดสินใจแย่ๆ 305 00:16:38,789 --> 00:16:40,332 ‪มันไม่มีคำแก้ตัว 306 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 ‪"แหม ครั้งนี้เล่นเอาผมอึ้งไปเลย 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,881 ‪ไม่ยักรู้ว่าครั้งนี้ไอ้ลูกไฟบนท้องฟ้าจะร้อนน่ะ" 308 00:16:52,761 --> 00:16:55,347 ‪ตอนเราไม่ได้อยู่ที่ชายหาด เราก็ทำกิจกรรมกัน 309 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 ‪ผมไปเล่นซิปไลน์เป็นครั้งสุดท้าย 310 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 ‪พวกเราเป็นอะไรกัน 311 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 ‪"เฮ้ คุณอยากรู้สึกเหมือนกำลังจะตายมั้ย 312 00:17:05,524 --> 00:17:08,777 ‪คุณจะจ่าย 200 ดอลลาร์ ‪เพื่อรู้สึกเหมือนกำลังจะตายหกรอบมั้ย" 313 00:17:09,778 --> 00:17:12,406 ‪ทำไมไม่แค่เดินฝ่าถนนเอาล่ะ 314 00:17:13,574 --> 00:17:16,243 ‪"นายเห็นมั้ยว่ารถเมล์คันนั้นเกือบชนฉันแล้ว ‪รู้สึกมีชีวิตชีวาจัง" 315 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 ‪ก็แค่ถอดหน้ากากในงานชุมนุมสิงห์นักบิดสิ 316 00:17:21,874 --> 00:17:22,916 ‪ใช่มั้ยล่ะ 317 00:17:30,132 --> 00:17:32,634 ‪ถ้าคุณเคยเล่นซิปไลน์ ‪คุณรู้ว่าถ้าจะชะลอความเร็ว 318 00:17:32,718 --> 00:17:34,511 ‪คุณต้องกางแขนขาออก 319 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 ‪มันจะชะลอความเร็วให้คุณ 320 00:17:35,888 --> 00:17:37,848 ‪มันทำให้ดูเหมือนการฆ่าตัวตายด้วย 321 00:17:39,183 --> 00:17:42,603 ‪"อ้อ ถ้าเขาไม่อยากตาย ‪เขาจะทำท่าเหมือนรูปชอล์กวาดที่เกิดเหตุทำไม" 322 00:17:44,480 --> 00:17:47,357 ‪มันช่างแปลก… ‪เขาคิดการเล่นซิปไลน์ขึ้นมาได้ยังไงกัน 323 00:17:47,441 --> 00:17:50,319 ‪"นี่ รู้มั้ยว่าเสาโทรศัพท์มีสายไฟเชื่อมต่อกัน 324 00:17:51,195 --> 00:17:53,280 ‪ถ้าเราจับนักท่องเที่ยวขึ้นไปบนนั้นล่ะ" 325 00:17:55,532 --> 00:17:56,825 ‪"นักท่องเที่ยวจะทำแบบนั้นทำไม" 326 00:17:56,909 --> 00:17:59,661 ‪"ไม่รู้สิ พวกเขาจะเสียตังค์ ‪ว่ายน้ำกับฉลามทำไมล่ะ" 327 00:18:01,121 --> 00:18:02,664 ‪เราไปดำน้ำตื้นกัน 328 00:18:02,748 --> 00:18:04,083 ‪ผมไม่ได้รู้สึกกังวลหรอกนะ 329 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 ‪เพราะคิดว่าฉลามจะมองขาผมแล้วคิดว่า 330 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 ‪"ไม่ใช่ของจริงหรอก 331 00:18:09,755 --> 00:18:13,342 ‪ที่แน่ๆ ฉันจะไม่กัดหุ่นอีกตัวหรอก" 332 00:18:17,554 --> 00:18:20,140 ‪บางครั้งเวลาครอบครัวผมไปอยู่ที่ชายหาด 333 00:18:20,224 --> 00:18:22,017 ‪ผมจะไปเดินเขาคนเดียว 334 00:18:22,101 --> 00:18:24,353 ‪ซึ่งน่าเบื่อนะ แต่ผมคิดวิธีทำให้เป็นเรื่องสนุกได้ 335 00:18:24,436 --> 00:18:26,939 ‪ผมเริ่มเอาซองซอสมะเขือเทศไป 336 00:18:27,022 --> 00:18:29,566 ‪และพอเดินเขาไปครึ่งทาง ‪ผมจะฉีกซองซอสมะเขือเทศ 337 00:18:29,650 --> 00:18:31,401 ‪และทาลงบนมือกับหน้า 338 00:18:31,485 --> 00:18:33,987 ‪แล้วผมก็จะเข้าไปหาคู่รักสวีทหวานแหวว 339 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 ‪"เห็นภรรยาผมมั้ย" 340 00:18:40,119 --> 00:18:41,411 ‪"มะ… ไม่เห็น" 341 00:18:42,371 --> 00:18:44,414 ‪"แต่คุณได้ยินเธอปากดีใส่ผมใช่มั้ย 342 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 ‪ผมยังได้กลิ่นบาปของเธออยู่เลย" 343 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 ‪"จิม มุกนั้นน่ากลัวนะ 344 00:18:54,550 --> 00:18:56,677 ‪นั่นเป็นมุกที่น่ากลัว" 345 00:18:58,637 --> 00:19:00,681 ‪โรคระบาดยังดำเนินต่อไป แต่เรา… 346 00:19:00,764 --> 00:19:03,016 ‪เราก็ดำเนินชีวิตเป็นส่วนหนึ่งของโรคระบาดด้วย 347 00:19:03,100 --> 00:19:05,435 ‪เราอยู่มาได้ปีครึ่งโดยไม่มีงานแต่งงาน 348 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 ‪ไม่มีงานวันเกิดลูก ไม่มีการรวมญาติ 349 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 ‪แต่มันก็ไม่ใช่ข่าวดีไปเสียทั้งหมด 350 00:19:11,525 --> 00:19:12,568 ‪ใช่มั้ย 351 00:19:13,902 --> 00:19:15,404 ‪จริงมั้ย 352 00:19:18,448 --> 00:19:21,451 ‪บางอย่าง… ผมไม่คิดว่าของบางอย่างจะกลับมา 353 00:19:21,535 --> 00:19:24,830 ‪เช่นขบวนพาเหรด ผมคิดว่า ‪มันอาจเป็นจุดจบของการเดินพาเหรดแล้ว 354 00:19:27,040 --> 00:19:30,377 ‪พาเหรดไม่เคยมีอะไรที่น่าประทับใจขนาดนั้น 355 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 ‪พวกคุณบอก "นี่ หนูๆ ดูสิ คนเขาเดินกัน 356 00:19:35,966 --> 00:19:38,427 ‪ทำให้เกิดรถติดโดยไม่จำเป็น" 357 00:19:39,970 --> 00:19:42,514 ‪ก่อนเกิดโรคระบาด ‪ถ้าคุณบังเอิญเจอขบวนพาเหรด 358 00:19:42,598 --> 00:19:45,184 ‪คุณไม่เคยพูดว่า "โห เจ๋ง ขบวนพาเหรด" 359 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 ‪คุณมักจะพูดประมาณว่า "ฉันเกลียดมนุษย์" 360 00:19:48,896 --> 00:19:51,398 ‪คนกลุ่มเดียวที่สนุกกับขบวนพาเหรดมาก 361 00:19:51,481 --> 00:19:53,650 ‪ก็คือคนที่เดินอยู่ในขบวนพาเหรด 362 00:19:54,276 --> 00:19:57,571 ‪ขนาดคนที่อยู่ข้างทางยังพูดว่า ‪"ขบวนยาวแค่ไหนเนี่ย" 363 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 ‪แน่นอนว่าจุดเด่นของขบวนพาเหรดส่วนใหญ่ 364 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 ‪คือวงโยธวาทิต ใช่มั้ย 365 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 ‪และภาพของวงโยธวาทิตจากมุมสูงในทีวี 366 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 ‪น่าทึ่งมากเลย ใช่มั้ย 367 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 ‪แต่ภาพที่เห็นในระดับถนน คุณมักจะรู้สึกว่า 368 00:20:10,542 --> 00:20:12,628 ‪ถูกพวกเนิร์ดรุกราน 369 00:20:13,712 --> 00:20:16,548 ‪"อุ๊ยๆ พวกนั้นมาแล้ว ‪เอาเอกซ์บอกซ์ไปซ่อนเร็ว" 370 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 ‪แต่วงโยธวาทิตมันสุดยอดมากเลยเนอะ 371 00:20:20,427 --> 00:20:22,638 ‪พวกเขาฝึกซ้อมหนักพอๆ กับนักกีฬา 372 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 ‪พวกเขาซ้อมกันตลอด 373 00:20:24,056 --> 00:20:27,100 ‪มันน่าทึ่งที่ไปทุ่มเทสร้างสรรค์ 374 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 ‪ในสิ่งที่ไม่มีคนชอบเท่าไหร่ 375 00:20:31,855 --> 00:20:33,065 ‪ล้อเล่นนะ 376 00:20:35,192 --> 00:20:37,778 ‪ผมรู้ว่ามีคนของวงโยธวาทิตอยู่ที่นี่ และมัน… 377 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 ‪แล้วสำหรับคนที่… แบบว่า… 378 00:20:40,155 --> 00:20:43,075 ‪ความเป็นจริงคือวงโยธวาทิตเอาเพลงมาเล่น… 379 00:20:43,158 --> 00:20:45,118 ‪น่าประทับใจทีเดียว… เพลงอะไรก็ได้ 380 00:20:45,202 --> 00:20:46,245 ‪และทำเพลงเขาเสีย 381 00:20:51,541 --> 00:20:55,295 ‪แบบว่า "ว้าว ไม่ยักรู้ว่าฉันจะเกลียด ‪เพลง 'อัปทาวน์ฟังก์' มากขนาดนั้น" 382 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 ‪คุณไม่มีทางฟังเพลงแล้วคิดว่า 383 00:21:00,050 --> 00:21:02,302 ‪"ฉันอยากให้มีเวอร์ชันของวงโยธวาทิตจัง" 384 00:21:06,473 --> 00:21:09,726 ‪และผมก็เข้าใจว่า ‪มีคนของวงโยธวาทิตที่ภูมิใจอยู่ที่นี่ 385 00:21:09,810 --> 00:21:12,896 ‪และขอเปิดเผยเลยนะ ‪ผมอยู่ในวงโยธวาทิตไม่ได้หรอก 386 00:21:12,980 --> 00:21:14,564 ‪เพราะผมเคยมีเซ็กส์แล้ว 387 00:21:23,490 --> 00:21:27,369 ‪"เขาจะโดนวงโยธวาทิตซ้อมเอา" 388 00:21:28,578 --> 00:21:32,291 ‪ไม่ ผมรู้ว่าผู้คนหวงแหนช่วงเวลา ‪ที่อยู่ในวงโยธวาทิต จริงๆ นะ 389 00:21:32,374 --> 00:21:36,670 ‪แต่สำหรับผม มันดูเหมือน ‪เรากำลังห้ามไม่ให้ทำอาชีพในวงการดนตรี 390 00:21:36,753 --> 00:21:38,672 ‪แบบ "อ้อ"นายอยากเป็นนักดนตรีเหรอ ได้ 391 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 ‪ใส่ชุดกัปตันครันช์นี่สิ 392 00:21:42,426 --> 00:21:45,804 ‪ช่วงพักครึ่งเวลา ก็ไปเดินขบวน ‪รอบสนามระหว่างที่เรากินฮอตดอกนะ 393 00:21:47,055 --> 00:21:48,473 ‪ทำแบบนั้นสักสองเทอม 394 00:21:48,557 --> 00:21:50,767 ‪แล้วดูว่านายยังอยากเป็นนักดนตรีอยู่หรือเปล่า" 395 00:21:53,812 --> 00:21:54,980 ‪คุณรู้มั้ยว่า… ผมไม่เคยรู้เลย 396 00:21:55,063 --> 00:21:57,149 ‪วงโยธวาทิตเริ่มต้นจากวงดุริยางค์ทหาร 397 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 ‪พวกเขานำขบวนกองทัพไปทำการสู้รบ 398 00:22:00,319 --> 00:22:03,363 ‪พวกเขาเป็นขวัญและกำลังใจ ‪และไปเพื่อข่มขวัญศัตรู 399 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 ‪ผมไม่รู้ว่ามันจะได้ผลยังไง 400 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 ‪"ไม่นะ พวกมันรู้จักวง 'ฟลีตวูดแมค' 401 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 ‪เราควรถอยทัพมั้ย 402 00:22:12,581 --> 00:22:15,375 ‪แล้วถ้าลินด์ซีย์ บักกิงแฮมอยู่กับพวกเขาล่ะ" 403 00:22:16,710 --> 00:22:21,673 ‪เขาชักจูงคนที่เป่าทรัมเป็ต ‪ให้เดินขบวนสู่สนามรบได้ยังไง… 404 00:22:22,424 --> 00:22:23,717 ‪"เดินตรงเข้าไปเลย" 405 00:22:25,260 --> 00:22:27,596 ‪"พวกเขาจะไม่มีอาวุธเหรอ" 406 00:22:27,679 --> 00:22:29,598 ‪"นายจะใช้ดนตรีต่อสู้กับพวกมัน 407 00:22:31,933 --> 00:22:34,770 ‪ถ้ารอดมาได้ ก็ช่วยปลุกเราตอนเช้าด้วยเสียง…" 408 00:22:42,110 --> 00:22:45,906 ‪ผมชอบตอนที่คนเป่าทรัมเป็ต ‪มีที่ปั๊มส้วมอยู่ตรงปลาย 409 00:22:50,035 --> 00:22:51,119 ‪ใครเป็นคนคิดเนี่ย 410 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 ‪"รู้มั้ย ฉันฟังเธอเป่าทรัมเป็ต 411 00:22:52,996 --> 00:22:56,208 ‪แล้วทำให้นึกถึงตอนฉันทำส้วมเต็ม 412 00:22:57,876 --> 00:23:00,420 ‪ฉันกินบิ๊กแมคไปหกชิ้นตามคำท้าอะนะ 413 00:23:01,338 --> 00:23:03,882 ‪ฉันเอาที่ปั๊มส้วมมาด้วย มันก็สะอาดดีนะ 414 00:23:03,965 --> 00:23:07,636 ‪นายเอาไปไว้ที่ปลาย ‪เครื่องดนตรีแพงๆ ของนาย 415 00:23:07,719 --> 00:23:09,596 ‪แล้วทำเสียงวา-วาให้ฟังหน่อยสิ 416 00:23:11,098 --> 00:23:12,140 ‪เอาเลย" 417 00:23:15,977 --> 00:23:18,021 ‪"เคยคิดจะมาเป็นช่างประปาบ้างมั้ย" 418 00:23:21,483 --> 00:23:23,068 ‪งี่เง่าสิ้นดี 419 00:23:24,111 --> 00:23:26,780 ‪ผู้คนรู้จักคนที่หน้าตาเหมือนผมตลอดเลย 420 00:23:26,863 --> 00:23:29,741 ‪ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน สัปดาห์ละครั้ง ‪จะมีคนเข้ามาหาผมและพูดว่า 421 00:23:29,825 --> 00:23:31,660 ‪"เฮ้ย ผมรู้จักคนที่หน้าตาเหมือนคุณด้วย" 422 00:23:32,285 --> 00:23:34,538 ‪ผมไม่เคยรู้เลยว่าจะต้องพูดยังไง ‪"งั้นก็ฝากสวัสดีนะ 423 00:23:37,290 --> 00:23:39,126 ‪แนะนำให้เขาทาครีมกันแดดด้วย" 424 00:23:41,545 --> 00:23:43,130 ‪และคนที่หน้าตาเหมือนผมคนนี้ 425 00:23:43,213 --> 00:23:45,882 ‪ก็ไม่เคยทำอะไรน่าประทับใจให้ชีวิตพวกเขา 426 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 ‪"ใช่ เขาตัดหญ้าให้สนามของเรา 427 00:23:50,428 --> 00:23:52,305 ‪ไม่จ่ายตังค์เขาด้วยซ้ำ เขาทำให้เอง" 428 00:23:54,558 --> 00:23:56,017 ‪ฟังดูเหมือนยีนกลุ่มเดียวกับของผมเลย 429 00:23:57,519 --> 00:24:02,357 ‪บางครั้งในโซเชียลมีเดีย ‪ผมจะได้รับรูปเด็กทารก 430 00:24:02,440 --> 00:24:04,192 ‪ที่เชื่อกันว่าหน้าตาเหมือนผม 431 00:24:04,901 --> 00:24:07,654 ‪"เด็กคนนี้หน้าตาเหมือนจิม แกฟฟิกัน" 432 00:24:08,446 --> 00:24:09,948 ‪คนคิดว่ามันตลกเป็นบ้าเลย 433 00:24:10,031 --> 00:24:13,285 ‪ที่ผมหน้าตาเหมือนเด็กทารกหัวล้านอ้วนเตี้ยตัวซีด 434 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 ‪ที่อึใส่ผ้าอ้อม 435 00:24:17,539 --> 00:24:18,874 ‪บางครั้งคนจะมองว่าน่ารักมาก 436 00:24:18,957 --> 00:24:22,043 ‪เขาจะบอก "เฮ้ ทำไมลูกชายเรา ‪หน้าเหมือนจิม แกฟฟิกันล่ะ" 437 00:24:22,127 --> 00:24:24,087 ‪ผมบอก "ก็เพราะผมนอนกับเมียคุณไง" 438 00:24:30,677 --> 00:24:34,514 ‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอาย ‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือนเด็กทารก 439 00:24:35,056 --> 00:24:40,687 ‪จงรู้ไว้ว่าผมก็ได้รับรูปแมว ‪ที่เชื่อกันว่าหน้าตาเหมือนผมด้วย 440 00:24:42,022 --> 00:24:45,984 ‪ไม่ใช่แค่ครั้งหรือสองครั้ง ‪เรากำลังพูดถึงแมวต่างๆ มากมาย 441 00:24:46,484 --> 00:24:47,819 ‪เป็นข้อความเดียวกันตลอด 442 00:24:47,903 --> 00:24:50,614 ‪"แมวตัวนี้หน้าเหมือนจิม แกฟฟิกัน" 443 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 ‪ผมไม่รู้ว่าเขาจะสื่ออะไร 444 00:24:54,701 --> 00:24:57,204 ‪สื่อว่าผมเป็นพ่อของแมวนอกสมรสเหรอ 445 00:24:58,496 --> 00:25:01,708 ‪ตอนผมรู้สึกเหงาหลังจบการแสดง ‪ผมก็เลยไปเดินเล่น 446 00:25:02,876 --> 00:25:05,045 ‪แมวในซอยตัวหนึ่งขอบุหรี่มวนนึง 447 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 ‪ผมบอกว่าผมไม่สูบบุหรี่ 448 00:25:08,798 --> 00:25:10,425 ‪แล้วเราก็เริ่มคุยกัน 449 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 ‪กว่าจะรู้ตัวพระอาทิตย์ก็กำลังขึ้น 450 00:25:16,139 --> 00:25:17,974 ‪ผมไม่เคยเจอแมวตัวนั้นอีกเลย 451 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 ‪ผมยังได้กลิ่นสะเก็ดหนังของมันอยู่เลย 452 00:25:25,023 --> 00:25:27,192 ‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอับอาย 453 00:25:27,734 --> 00:25:31,279 ‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือนเด็กทารกหรือแมว 454 00:25:31,988 --> 00:25:37,369 ‪จงรู้ไว้ว่าครั้งหนึ่งผมเคยได้รับ ‪รูปกระดูกสะบ้าของใครคนหนึ่ง… 455 00:25:40,455 --> 00:25:45,794 ‪พร้อมข้อความที่ว่า ‪"กระดูกสะบ้านี้ดูเหมือนจิม แกฟฟิกัน" 456 00:25:49,005 --> 00:25:51,800 ‪จะบอกให้นะ ผมหน้าเหมือนกระดูกสะบ้านั่นจริง 457 00:25:53,843 --> 00:25:56,096 ‪แต่ผมไม่รู้ว่าพวกเขาจะสื่ออะไร 458 00:25:56,179 --> 00:25:58,848 ‪สื่อว่าผมเป็นพ่อของกระดูกสะบ้า ‪นอกสมรสนั่นเหรอ 459 00:26:00,475 --> 00:26:02,519 ‪สื่อว่าผมเหงาหลังจบการแสดงและ… 460 00:26:03,937 --> 00:26:07,107 ‪ผมไปเดินเล่นและกระดูกสะบ้าขอบุหรี่มวนนึง 461 00:26:07,816 --> 00:26:09,442 ‪แล้วผมก็บอกว่าผมไม่สูบบุหรี่ 462 00:26:10,402 --> 00:26:11,736 ‪เราก็เริ่มคุยกัน 463 00:26:13,363 --> 00:26:15,282 ‪กว่าจะรู้ตัวพระอาทิตย์ก็กำลังขึ้น 464 00:26:17,617 --> 00:26:19,577 ‪ผมไม่เคยเจอกระดูกสะบ้านั่นอีกเลย 465 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 ‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอับอาย… 466 00:26:25,333 --> 00:26:31,256 ‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือน ‪ส่วนที่เป็นเนื้อเหี่ยวๆ ของขาคนแปลกหน้า… 467 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 ‪มันน่าอับอายจริง 468 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 ‪ผมเคยคิดว่ามันน่าอับอายนะ แล้วผมก็มาคิดได้ 469 00:26:39,055 --> 00:26:41,933 ‪ผมนึกได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 470 00:26:42,017 --> 00:26:43,226 ‪มันมีเหตุผลไปหมดเลย 471 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 ‪อาจมีสักคนในนี้ที่บอกว่า "จิม คุณบ้าน่า" 472 00:26:45,937 --> 00:26:48,231 ‪แต่ผมคิดว่าคนอื่นๆ จะเข้าใจตรรกะนี้ 473 00:26:49,649 --> 00:26:56,281 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือเห็นได้ชัดว่า ‪คนที่มีกระดูกสะบ้านี่ไปทำศัลยกรรมพลาสติก… 474 00:26:57,782 --> 00:27:01,911 ‪ใช่มั้ย และบอกว่า ‪"ฉันอยากให้กระดูกสะบ้าของฉัน 475 00:27:02,495 --> 00:27:06,166 ‪เหมือนนักแสดงตลก ‪ที่คนไม่เห็นค่ามากที่สุดในอเมริกา" 476 00:27:07,083 --> 00:27:11,338 ‪ใช่มั้ย และหมอศัลย์ก็บอกว่า 477 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 ‪"คุณหมายถึงจอห์น มูเลนีย์เหรอ" 478 00:27:15,425 --> 00:27:19,304 ‪และเจ้าของกระดูกสะบ้าคนนั้นก็พูดว่า ‪"ไม่ใช่ จิม แกฟฟิกันต่างหาก" 479 00:27:19,888 --> 00:27:22,849 ‪และหมอศัลย์ก็พูดว่า "ผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร" 480 00:27:24,184 --> 00:27:26,811 ‪แล้วเจ้าของกระดูกสะบ้าก็พูดว่า 481 00:27:27,562 --> 00:27:31,775 ‪"เขาเป็นคนอ้วนเตี้ยผิวซีด ‪ที่หน้าเหมือนเด็กทารกหรือแมว" 482 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 ‪มันคงเกิดขึ้นแบบนั้นเลย 483 00:27:37,572 --> 00:27:38,990 ‪ประหลาดอะ 484 00:27:39,074 --> 00:27:43,411 ‪ปกติจะมีคนบอกผมว่า ‪ผมเหมือนคนอื่นด้วยนะ ผม… 485 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 ‪ที่ยูทาห์ ชอบมีคนบอกว่าผมเหมือนนิกายมอร์มอน 486 00:27:47,499 --> 00:27:50,001 ‪ไม่ยักรู้ว่าเราหน้าเหมือนศาสนาได้ด้วย 487 00:27:51,127 --> 00:27:53,088 ‪แต่เห็นได้ชัดว่าผมเหมือน ผมเลยไปหาข้อมูล 488 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 ‪ผมหน้าไม่เหมือนผู้ก่อตั้งนิกายมอร์มอนเลยสักคน 489 00:27:55,632 --> 00:27:58,301 ‪ผมหน้าไม่เหมือนผู้นำนิกายมอร์มอนคนปัจจุบัน 490 00:27:58,385 --> 00:28:01,471 ‪ผมหน้าไม่เหมือน ‪คนที่มีเมียมากกว่าหนึ่งคนได้ด้วยซ้ำ 491 00:28:03,973 --> 00:28:06,184 ‪ผมแค่ดูเหมือนมอร์มอน 492 00:28:07,310 --> 00:28:09,771 ‪แน่นอนว่าชาวมอร์มอน ‪ไม่ยึดหลักมีผัวเมียหลายคนอีกแล้ว 493 00:28:09,854 --> 00:28:13,650 ‪แต่มีอยู่ช่วงหนึ่ง ‪ชายชาวมอร์มอนมีเมียมากกว่าหนึ่งคนได้ 494 00:28:13,733 --> 00:28:15,777 ‪ผมไม่รู้ว่านั่นเป็นจุดขายหรือเปล่า 495 00:28:16,736 --> 00:28:21,157 ‪เพราะผมรักเมียผม และผมพูดได้อย่างสัตย์จริง ‪ว่าผมไม่อยากได้เมียอีกคน 496 00:28:23,868 --> 00:28:26,871 ‪ผมรู้สึกว่าการทำให้คนคนหนึ่งผิดหวัง ‪ก็เพียงพอแล้ว 497 00:28:28,706 --> 00:28:32,210 ‪คุณนึกภาพการที่เมียสองคนโมโหคุณออกมั้ย 498 00:28:33,253 --> 00:28:35,380 ‪แล้วคุณก็ดื่มกาแฟไม่ได้ 499 00:28:37,173 --> 00:28:38,383 ‪ไม่ละ ขอบคุณ 500 00:28:38,466 --> 00:28:41,052 ‪ผมหวังว่ามันไม่ฟังดูเหมือน ‪ผมกำลังเล่นงานชาวมอร์มอน 501 00:28:41,136 --> 00:28:44,305 ‪ศาสนาที่เป็นองค์กรส่วนใหญ่ ‪มีแบบแผนในทางลบ 502 00:28:44,389 --> 00:28:47,976 ‪โชคดีที่ผมเป็นคาทอลิก ก็เลยไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 503 00:28:54,399 --> 00:28:56,943 ‪บางครั้งคนก็ไม่เชื่อผม ‪เขาบอก "คุณเป็นคาทอลิกจริงเหรอ" 504 00:28:57,026 --> 00:28:59,237 ‪"เปล่าหรอก ผมก็แค่พูดให้คุณประทับใจ 505 00:29:00,822 --> 00:29:03,324 ‪ผมอยากดูเหมือนเป็นคนที่มีการตัดสินใจที่ดี" 506 00:29:04,701 --> 00:29:07,996 ‪ถึงตอนนี้มันแทบจะเหมือนว่า ‪ชาวคาทอลิกพยายามจะเสียสาวกไป 507 00:29:08,079 --> 00:29:10,832 ‪เขาจะแบบ "เราทำอะไรได้อีก มีอะไรอีก 508 00:29:10,915 --> 00:29:14,210 ‪เรามาทำให้บิล คอสบี้เป็นสันตะปาปาดีมั้ย ‪มาลองแบบนั้นกัน" 509 00:29:16,421 --> 00:29:19,632 ‪ชาวคาทอลิกได้สร้างศิลปะ ‪แห่งการทำให้ศาสนาของเขาเล็กลง 510 00:29:19,716 --> 00:29:23,636 ‪ขนาดสมัยมหาศาสนเภทแห่งปี 1054 ‪ที่อีสเทิร์นออร์ทอดอกซ์ 511 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 ‪กับโรมันคาทอลิกแตกแยกกัน 512 00:29:25,638 --> 00:29:28,641 ‪พวกออร์ทอดอกซ์บอก ‪"เราอยากฉลองคริสต์มาสเดือนมกราคม" 513 00:29:28,725 --> 00:29:31,144 ‪และพวกคาทอลิกบอก "เราใคร่เด็ก" 514 00:29:33,521 --> 00:29:35,440 ‪ผมรู้ มุกนั้นแรงสำหรับผมเหมือนกัน 515 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 ‪แล้วก็มีการปฏิรูปศาสนาฝ่ายโปรเตสแตนต์ 516 00:29:40,278 --> 00:29:43,072 ‪คุณไม่รู้ว่านี่เป็นชั้นเรียน ‪วิชาประวัติศาสตร์ศาสนา ใช่มั้ย 517 00:29:43,990 --> 00:29:46,868 ‪ไม่ มันเกิดการปฏิรูปศาสนาฝ่ายโปรเตสแตนต์ ‪ในยุค 1500 518 00:29:46,951 --> 00:29:51,122 ‪ตอนมาร์ติน ลูเทอร์ซึ่งคงคิดว่า ‪เขาจะเป็นมาร์ติน ลูเทอร์ที่โด่งดังที่สุด… 519 00:29:52,081 --> 00:29:56,836 ‪ใช่มั้ย เขาบอก "นั่นแหละ ‪ฉันเป็นราชาแห่งมาร์ติน ลูเทอร์ 520 00:29:58,171 --> 00:30:01,007 ‪ไม่ต้องแปลกใจนะ ‪ถ้าวันหนึ่งฉันมีวันหยุดเป็นของตัวเอง" 521 00:30:02,592 --> 00:30:05,512 ‪ไม่ มาร์ติน ลูเทอร์ เขามีปัญหา 95 อย่าง 522 00:30:05,595 --> 00:30:08,014 ‪แต่ไม่ใช่เรื่องผู้หญิง ถูกมั้ย 523 00:30:10,350 --> 00:30:13,102 ‪เพราะในตอนนั้นโบสถ์คาทอลิกมีมลทินสุดๆ 524 00:30:13,186 --> 00:30:14,771 ‪โชคดีที่มันไม่เป็นงั้นอีกแล้ว 525 00:30:16,773 --> 00:30:18,483 ‪ชาวคาทอลิกบางคนโกรธมาก 526 00:30:18,566 --> 00:30:20,276 ‪เขาบอก "คุณติศาสนจักรคาทอลิกจังนะ 527 00:30:20,360 --> 00:30:21,569 ‪แล้วเป็นคาทอลิกทำไมล่ะ" 528 00:30:21,653 --> 00:30:24,364 ‪เพราะผมเชื่อว่ามนุษย์มีข้อบกพร่องโดยเนื้อแท้ 529 00:30:24,447 --> 00:30:25,865 ‪นั่นเป็นเหตุผลหนึ่ง 530 00:30:25,949 --> 00:30:28,535 ‪แต่หลักๆ แล้วผมกลัวเมียน่ะ 531 00:30:32,080 --> 00:30:34,707 ‪ผมคิดว่าศาสนาที่เป็นองค์กร 532 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 ‪ไม่มีอะไรผิดปกติในตัวของมัน 533 00:30:36,209 --> 00:30:39,629 ‪มันเป็นแค่การตีความของมนุษย์ ถูกมั้ย 534 00:30:39,712 --> 00:30:42,507 ‪ศาสนาที่เป็นองค์กรส่วนใหญ่ ‪พระเจ้าก็พูดเรื่องคล้ายๆ กัน 535 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 ‪ท่านบอก "ข้าต้องการให้เจ้ารักกัน" 536 00:30:44,843 --> 00:30:48,972 ‪แต่พวกมนุษย์บอก "เข้าใจละๆ ‪ท่านบอกให้ฆ่าชาวเกย์ ฉะนั้นก็… 537 00:30:51,182 --> 00:30:52,559 ‪ไปลุยกัน" 538 00:30:54,435 --> 00:30:58,064 ‪เพราะเหตุนั้น ทุกศาสนาที่เป็นองค์กร ‪จึงกำลังต่อสู้ดิ้นรนอยู่ตอนนี้ 539 00:30:58,147 --> 00:30:59,941 ‪ชาวมุสลิมทำได้ดีมาก 540 00:31:00,024 --> 00:31:03,111 ‪ชาวมุสลิมบอก "อ้อ พวกคาทอลิก ‪นายคิดว่านายทำให้คนบาดหมางได้เหรอ 541 00:31:03,194 --> 00:31:04,821 ‪ฝากถือฮัมมัสหน่อย 542 00:31:06,364 --> 00:31:08,199 ‪ฉันจะทำให้ดูว่าทำยังไง" 543 00:31:08,700 --> 00:31:10,410 ‪และผมมั่นใจว่าพวกคุณบางคนมองผมแบบ 544 00:31:10,493 --> 00:31:13,079 ‪"นี่ จิม คุณดูหน้าเหมือนอดีตยุวชนฮิตเลอร์เลย 545 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 ‪คุณมีความเห็นต่อศาสนายิวยังไง 546 00:31:18,501 --> 00:31:20,962 ‪ฉันอยากเห็นคุณทำลายอาชีพตัวเองคืนนี้จังเลย" 547 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 ‪ผมไม่กลัวหรอกนะ จะบอกให้ว่าผมคิดยังไง 548 00:31:26,134 --> 00:31:28,678 ‪ผมคิดว่าศาสนายิวเลิศมาก 549 00:31:30,346 --> 00:31:34,309 ‪มันไม่มีปัญหาอะไรเลย ‪และผมก็อยากเข้าไปทำหนังยาวมากขึ้น 550 00:31:37,854 --> 00:31:38,897 ‪นั่น… 551 00:31:41,024 --> 00:31:42,066 ‪นั่นเป็น… 552 00:31:44,861 --> 00:31:47,697 ‪นั่นเป็นการเอาใจการต่อต้านชาวยิวแบบโบราณ 553 00:31:49,115 --> 00:31:51,075 ‪จริงๆ แล้วศาสนาที่เป็นองค์กรศาสนาเดียว 554 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 ‪ที่ไม่มีแบบแผนในทางลบคือศาสนาพุทธ 555 00:31:53,828 --> 00:31:56,873 ‪ใช่มั้ย คุณคิดว่า ‪จะมีคนอเมริกันเป็นชาวพุทธมากขึ้น 556 00:31:56,956 --> 00:32:00,168 ‪เพราะถ้าเรามองดูพระพุทธเจ้า ‪เขาก็ดูเหมือนคนอเมริกันอยู่นะ 557 00:32:02,503 --> 00:32:05,256 ‪พระพุทธเจ้าหน้าเหมือนคนที่เราจะดูกีฬาด้วย 558 00:32:06,174 --> 00:32:09,135 ‪"พระพุทธเจ้าหาเบียร์มาให้หนึ่งถัง ‪สำหรับการแข่งรอบชิงเสมอเลย 559 00:32:09,969 --> 00:32:12,055 ‪พระพุทธเจ้า พระพุทธเจ้า" 560 00:32:14,515 --> 00:32:17,852 ‪จะบอกให้ว่าในชีวิตจริงพระพุทธเจ้าผอมนะ ‪เขาไม่ใช่คนตัวใหญ่ด้วยซ้ำ 561 00:32:17,936 --> 00:32:20,855 ‪เขาทำให้พระพุทธเจ้าตัวใหญ่ ‪เพื่อให้ศาสนาดูน่าดึงดูดใจมากขึ้น 562 00:32:20,939 --> 00:32:23,900 ‪เพราะในตอนนั้น ‪การตัวใหญ่เป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จ 563 00:32:23,983 --> 00:32:27,153 ‪และตอนนั้นการมีผิวขาวกว่า ‪ก็เป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จเช่นกัน 564 00:32:27,236 --> 00:32:31,741 ‪ดังนั้นในสมัยนั้น ‪ผมก็คงเหมือนเจฟฟ์ เบโซสเลยละ 565 00:32:34,452 --> 00:32:38,706 ‪เบโซส ใครเป็นมนุษย์อวกาศ ‪ที่แกล้งทำเป็นมหาเศรษฐีคนโปรดของคุณ 566 00:32:42,210 --> 00:32:44,295 ‪เชื่อเขามั้ยล่ะว่ามีตัวเลือกให้เลือกด้วย 567 00:32:45,880 --> 00:32:48,383 ‪แถมไม่ได้มีแค่สองตัวเลือกด้วย 568 00:32:49,342 --> 00:32:54,389 ‪เรามีชีวิตอยู่ในสมัยที่ ‪มหาเศรษฐีกำลังสร้างจรวดของตัวเอง 569 00:32:54,472 --> 00:32:57,767 ‪เพื่อบินออกไปนอกโลก โดยไม่มีใครพูดว่า 570 00:32:57,850 --> 00:33:00,687 ‪"คุณแน่ใจเหรอว่าพวกเขาจ่ายภาษีครบน่ะ 571 00:33:01,479 --> 00:33:04,899 ‪เพราะฉันรู้จักครูบางคนที่ต้องการของใช้" 572 00:33:12,782 --> 00:33:16,369 ‪มันเหมือนกับว่ามหาเศรษฐีพวกนี้ ‪พยายามจะเอาแผนการ 573 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 ‪ของเด็กห้าขวบมาใช้ 574 00:33:18,997 --> 00:33:22,208 ‪"พอหนูโตขึ้น หนูจะเป็นอภิอัครมหาเศรษฐี 575 00:33:23,251 --> 00:33:25,545 ‪แล้วหนูก็จะสร้างยานอวกาศของตัวเอง 576 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 ‪เพื่อบินออกไปนอกโลก" 577 00:33:30,341 --> 00:33:32,010 ‪"ได้จ้ะ เจฟฟรีย์ 578 00:33:33,511 --> 00:33:35,763 ‪แต่ตอนนี้ถึงเวลานอนแล้วนะ" 579 00:33:37,306 --> 00:33:40,893 ‪ผมแทบจะรู้สึกสงสารนักบัญชีของพวกมหาเศรษฐี 580 00:33:40,977 --> 00:33:42,812 ‪เพราะพวกเขาก็จะ "คุณมีปีที่สำเร็จ 581 00:33:42,895 --> 00:33:44,939 ‪คุณทำเงินได้สี่หมื่นล้านดอลลาร์ 582 00:33:45,023 --> 00:33:47,734 ‪แต่ฉันแต่งตัวเลขขึ้นมา ‪ให้ดูเหมือนว่าคุณทำได้เท่าทุนแล้วละ 583 00:33:48,860 --> 00:33:51,320 ‪ตราบใดที่คุณอยู่เงียบๆ ‪และไม่เรียกร้องความสนใจ 584 00:33:51,404 --> 00:33:52,530 ‪เราก็ไม่น่าจะเป็นอะไร 585 00:33:54,365 --> 00:33:55,533 ‪คุณมีแผนจะทำอะไรหรือเปล่า" 586 00:33:56,284 --> 00:33:57,744 ‪"ผมสร้างจรวด… 587 00:33:59,787 --> 00:34:02,040 ‪เพื่อบินออกไปนอกโลก" 588 00:34:07,462 --> 00:34:10,965 ‪"คุณรู้นะว่าผมหมายถึงว่าอยู่เงียบๆ ในโลกนี้น่ะ" 589 00:34:12,717 --> 00:34:15,887 ‪"มันจะเป็นอะไรมั้ยถ้าจรวดมีรูปร่างเหมือนไอ้จู๋" 590 00:34:24,145 --> 00:34:28,858 ‪ผมสนุกกับการที่พวกมหาเศรษฐี ‪ให้เหตุผลเรื่องออกไปนอกโลก 591 00:34:28,941 --> 00:34:34,489 ‪พวกเขาบอก "ฉันจะออกไปนอกโลก ‪เพื่อให้คุณออกไปนอกโลกได้ทีหลัง" 592 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 ‪"ฉันจะไป เพื่อให้คุณได้ไป" 593 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 ‪ผมไม่อยากออกไปนอกโลกนะ 594 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 ‪ผมอยากไปอิตาลี 595 00:34:45,917 --> 00:34:47,293 ‪ทำไมคุณไม่จัดการเรื่องนั้นล่ะ 596 00:34:49,921 --> 00:34:53,508 ‪ไม่นานมานี้ผมเห็นคนโบกรถคนหนึ่ง ‪เราไม่ได้เห็นอะไรแบบนั้นอีกแล้ว 597 00:34:53,591 --> 00:34:55,843 ‪แน่นอนว่าทุกวันนี้ ‪เราไม่เรียกพวกเขาว่า "นักโบกรถ" แล้ว 598 00:34:55,927 --> 00:34:57,929 ‪สมัยนี้เราเรียกพวกเขาว่าฆาตกร 599 00:34:59,972 --> 00:35:04,310 ‪ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาทำ ‪พวกเขาฆ่าคนดีๆ ที่ให้เขาอาศัยรถ 600 00:35:04,393 --> 00:35:06,521 ‪อกตัญญูสิ้นดี 601 00:35:06,604 --> 00:35:08,648 ‪"ขอบคุณที่รับผมขึ้นมานะ" แทงเข้าให้ 602 00:35:11,275 --> 00:35:14,237 ‪การโบกรถหายไปแล้ว ‪เพราะมันอันตรายต่อทั้งสองฝ่าย 603 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 ‪ใช่มั้ย คนโบกรถกับคนขับรถ 604 00:35:16,405 --> 00:35:18,783 ‪และถึงจุดหนึ่งมันต้องมี 605 00:35:18,866 --> 00:35:21,661 ‪ฆาตกรที่ขับรถไปรอบๆ เพื่อจะรับคนโบกรถ 606 00:35:21,744 --> 00:35:24,664 ‪แล้วเขาก็รับคนโบกรถที่เป็นฆาตกรเหมือนกัน 607 00:35:25,915 --> 00:35:27,500 ‪แล้วคนขับก็พูดว่า "ฉันจะฆ่าแก" 608 00:35:27,583 --> 00:35:30,169 ‪แล้วคนโบกรถก็บอก "ฉันต่างหากจะฆ่าแก" 609 00:35:31,504 --> 00:35:33,506 ‪ผมว่าพวกเขาต้องขำกันแน่ 610 00:35:35,341 --> 00:35:37,760 ‪ผมว่าพวกเขาขำแน่ 611 00:35:38,886 --> 00:35:41,681 ‪แล้วต้องค่อยๆ ตกหลุมรักกันแน่นอน 612 00:35:43,141 --> 00:35:44,809 ‪และนั่นคือเนื้อเรื่องของหนังเพลงของผม 613 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 ‪ชื่อเรื่องว่า โบก 614 00:35:52,692 --> 00:35:55,653 ‪นั่งเครื่องมาวันพฤหัสฯ ขับรถจากสนามบิน 615 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 ‪ผมเห็นผู้ชายคนนี้ขี่มอเตอร์ไซค์ ‪เขาดูมีความสุขมาก 616 00:35:59,365 --> 00:36:02,952 ‪และทุกครั้งที่ผมเห็นมอเตอร์ไซค์ที่ขับบนทางหลวง 617 00:36:03,035 --> 00:36:04,120 ‪ผมคิดเหมือนเดิมตลอด 618 00:36:04,203 --> 00:36:05,788 ‪"เดี๋ยวก็ตาย" 619 00:36:07,790 --> 00:36:10,918 ‪มาทำอะไรบนทางหลวงเล่า เดี๋ยวก็ตายหรอก 620 00:36:11,002 --> 00:36:14,338 ‪และเหตุผลเดียวที่ผมพูดแบบนั้น ‪ก็เพราะพวกเขาจะตายจริงๆ 621 00:36:16,007 --> 00:36:17,675 ‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคิดอะไรกัน 622 00:36:17,758 --> 00:36:19,760 ‪แบบว่า "ฉันต้องเดินทางไกล 623 00:36:19,844 --> 00:36:24,223 ‪ฉันควรไปรถเก๋ง ‪หรือที่นั่งติดเครื่องยนต์ที่ไม่มีเข็มขัดนิรภัยนี่ดี" 624 00:36:25,766 --> 00:36:30,646 ‪"ถ้าฉันจาม ฉันจะไม่มีวันเดินได้อีก อยู่เพื่อขี่" 625 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 ‪แล้วก็ตาย 626 00:36:34,233 --> 00:36:35,860 ‪ผมได้ยินเสียงมอเตอร์ไซค์ก่อนจะเห็นมัน 627 00:36:35,943 --> 00:36:37,695 ‪เราต่างได้ยินมอเตอร์ไซค์เสียงดังพวกนั้น 628 00:36:39,697 --> 00:36:41,741 ‪"โห ไอ้จู๋เขาเล็กแค่ไหนเนี่ย" 629 00:36:47,955 --> 00:36:51,042 ‪ไม่ยักรู้ว่านั่นคือเหตุผล ‪ที่มอเตอร์ไซค์บางคันเสียงดังมาก 630 00:36:51,125 --> 00:36:54,128 ‪เพราะพวกเขาอยากให้คุณรู้ ‪ว่าพวกเขากำลังจะตาย 631 00:36:55,922 --> 00:36:58,090 ‪ผมมีเพื่อนที่รักมอเตอร์ไซค์หลายคน 632 00:36:58,174 --> 00:36:59,967 ‪ผู้หญิงบางคนบ้าสิงห์มอเตอร์ไซค์มาก 633 00:37:00,051 --> 00:37:01,928 ‪พวกเธอแบบ "ฉันก็แค่ชอบผู้ชายอันตราย 634 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 ‪ที่ไม่มีปัญญาซื้อรถเก๋ง 635 00:37:05,431 --> 00:37:07,183 ‪และจะต้องตายแน่นอน" 636 00:37:08,684 --> 00:37:10,895 ‪แต่พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์น่าหลงใหลนะ 637 00:37:10,978 --> 00:37:13,606 ‪ช่างเป็นวัฒนธรรมย่อยของอเมริกาที่โดดเด่นมาก 638 00:37:13,689 --> 00:37:16,651 ‪พวกเขาชอบความอิสระแบบผู้ชาย 639 00:37:16,734 --> 00:37:17,777 ‪พวกเขารักอิสระ 640 00:37:17,860 --> 00:37:20,488 ‪แบบว่า "ฉันอยากออกไปอยู่บนถนน 641 00:37:20,571 --> 00:37:23,241 ‪มีแค่ฉันกับมอเตอร์ไซค์ ตามลำพัง 642 00:37:23,324 --> 00:37:25,368 ‪กับผู้ชายอื่นอีก 30 คน 643 00:37:26,953 --> 00:37:28,704 ‪ที่แต่งตัวเหมือนกัน 644 00:37:30,122 --> 00:37:33,334 ‪ขี่ใกล้กันมากจนจูบแลกลิ้นกันได้เลย" 645 00:37:35,962 --> 00:37:39,799 ‪เขาจะโดนวงโยธวาทิต ‪กับแก๊งสิงห์มอเตอร์ไซค์ซ้อมเอา 646 00:37:45,888 --> 00:37:52,270 ‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์เป็นผู้ใหญ่ ‪ที่โทรหากันเหมือนเด็กแปดขวบ 647 00:37:52,353 --> 00:37:54,313 ‪"คืนนี้พวกนายอยากไปขี่มอเตอร์ไซค์กันมั้ย 648 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 ‪ฉันไม่อยากไปคนเดียวน่ะ ‪ข้างนอกมันน่ากลัว ขอแม่นายสิ" 649 00:38:06,492 --> 00:38:09,412 ‪ที่มันน่าขำก็เพราะ ‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์น่ากลัวมาก ใช่มั้ย 650 00:38:09,495 --> 00:38:10,788 ‪พวกเขาดุ 651 00:38:10,871 --> 00:38:16,294 ‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์ดูดุ ‪ผมว่ามันเป็นเพราะพวกเขาหนาว 652 00:38:17,128 --> 00:38:19,839 ‪ใส่เสื้อกั๊กโดยไม่ใส่เสื้อข้างในแบบนั้น ‪ต้องเย็นยะเยือกแน่ 653 00:38:21,090 --> 00:38:23,467 ‪"โอย อยากได้ผ้าคลุมไหล่สักผืน 654 00:38:26,095 --> 00:38:28,180 ‪ผ้าคลุมไหล่กับรองเท้าบูตของฉัน 655 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 ‪ลาเต้ฟักทองใส่เครื่องเทศด้วยก็ได้" 656 00:38:34,061 --> 00:38:36,772 ‪กลุ่มสิงห์มอเตอร์ไซค์ ‪ใส่เสื้อกั๊กแบบไม่ใส่เสื้อข้างในเป็นปกติ 657 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 ‪โดนเพื่อนกดดันเหรอ 658 00:38:39,734 --> 00:38:41,527 ‪"ดูเคอร์ติสโน่นสิ 659 00:38:42,278 --> 00:38:46,490 ‪ใส่เสื้อยืดไว้ข้างในเสื้อกั๊กเหมือนผู้หญิงเลย 660 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 ‪ไปเตะตูดมันเถอะ 661 00:38:51,662 --> 00:38:53,039 ‪แล้วก็จูบเขา" 662 00:38:58,794 --> 00:39:00,755 ‪บางครั้งบางคราวเราจะเห็นสิงห์มอเตอร์ไซค์ 663 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 ‪ให้คนนั่งซ้อนท้าย ปกติจะเป็นผู้หญิง 664 00:39:03,132 --> 00:39:05,176 ‪พวกผู้ชายไม่อยากนั่งซ้อนท้าย 665 00:39:05,259 --> 00:39:07,803 ‪นั่งซ้อนท้ายมอเตอร์ไซค์มันยากนะ 666 00:39:07,887 --> 00:39:10,598 ‪ถ้าไม่เอื้อมมือมากอดอย่างแนบชิด 667 00:39:11,849 --> 00:39:13,684 ‪"ไปจากที่นี่กันเถอะ เวอร์จิล 668 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 ‪กลิ่นตัวนายหอมนะ เวอร์จิล 669 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 ‪กลิ่นอะไรน่ะ ดอกไลแลคเหรอ 670 00:39:26,572 --> 00:39:28,199 ‪นายเล่นท่าซิทอัพมาเหรอ เวอร์จิล" 671 00:39:34,789 --> 00:39:38,125 ‪ช่วงหน้าร้อนเราจะเห็นนักปั่นบนทางหลวงบ้าง 672 00:39:38,209 --> 00:39:39,543 ‪คุณเคยเห็นนักปั่นบนทางหลวงมั้ย 673 00:39:39,627 --> 00:39:42,630 ‪พวกเขาชอบแต่งตัวเหมือน ‪กำลังแข่งตูร์เดอฟร็องส์ 674 00:39:43,589 --> 00:39:44,882 ‪"นายแพ้แน่ 675 00:39:46,342 --> 00:39:48,260 ‪แล้วเดี๋ยวก็ตายด้วย" 676 00:39:49,720 --> 00:39:53,140 ‪นักปั่นพวกนั้น พวกเขาต้องเพลาๆ ‪กับดีไซน์ของหมวกกันน็อกได้แล้วนะ 677 00:39:53,224 --> 00:39:57,269 ‪มันเป็นแอโรไดนามิคสุดๆ ‪คือแบบคุณไม่ได้ปั่นเร็วขนาดนั้น 678 00:39:59,021 --> 00:40:02,191 ‪คุณกำลังปั่นจักรยานนะ ‪ไม่ได้อยู่ในหนังเรื่องทรอน 679 00:40:03,359 --> 00:40:06,487 ‪แล้วก็ใส่เสื้อผ้าซะ 680 00:40:06,570 --> 00:40:07,780 ‪จะใส่ชุดสแปนเด็กซ์ทำไม 681 00:40:07,863 --> 00:40:10,449 ‪คุณกำลังจะปั่นไปปล้ำกับบลูแมนกรุปเหรอ 682 00:40:11,409 --> 00:40:14,328 ‪เราจะอ้างถึงบลูแมนกี่เรื่องเนี่ย 683 00:40:15,996 --> 00:40:18,457 ‪เคยเห็นนักปั่นบนทางหลวง ‪ที่ไม่ได้ใส่ชุดสแปนเด็กซ์ 684 00:40:18,541 --> 00:40:20,418 ‪แต่ใส่แค่เสื้อผ้าธรรมดามั้ย 685 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 ‪พวกเขาดูเหมือนกำลังเมาแล้วปั่นเลย 686 00:40:25,631 --> 00:40:26,882 ‪ควรเรียกอูเบอร์นะ 687 00:40:31,303 --> 00:40:33,556 ‪ไม่เคยเห็นนักปั่นขี่ไปส่งใครใช่มั้ย 688 00:40:33,639 --> 00:40:34,682 ‪มันไม่มีที่ 689 00:40:35,224 --> 00:40:37,643 ‪พวกเขานั่งอยู่บนที่นั่งขนาดเท่าลูกบิดประตูแล้ว 690 00:40:38,436 --> 00:40:40,855 ‪"ฉันจะนั่งอยู่บนนี้ห้าชั่วโมง 691 00:40:41,480 --> 00:40:43,315 ‪ก็ไม่เข้าใจว่าทำไมมีลูกไม่ได้" 692 00:40:45,192 --> 00:40:46,485 ‪ใช่แล้ว ผมจะเมาท์พวกนักปั่น 693 00:40:46,569 --> 00:40:49,280 ‪พวกเขาจะทำอะไร ขว้างขวดน้ำเด็กใส่ผมเหรอ 694 00:40:50,948 --> 00:40:54,201 ‪"ฉันจะไล่ล่านาย ‪แต่ฉันใส่รองเท้าสตั๊ดทำไมก็ไม่รู้" 695 00:41:05,045 --> 00:41:07,423 ‪รองเท้าสตั๊ดนี่จำเป็นด้วยเหรอ 696 00:41:08,048 --> 00:41:09,800 ‪คุณอยู่ในสตาร์บัคส์ 697 00:41:12,595 --> 00:41:13,721 ‪"มีนมข้าวโอ๊ตมั้ย" 698 00:41:17,892 --> 00:41:21,687 ‪ผมว่ามันน่าสนใจดีนะ ‪คนที่ขี่จักรยานเรียกว่า "นักปั่น" 699 00:41:21,770 --> 00:41:25,274 ‪แต่คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์เรียกว่า "นักบิด" เหรอ 700 00:41:26,692 --> 00:41:30,112 ‪รู้มั้ย นั่นคือการที่นักบิดรังแกนักปั่นนะ 701 00:41:30,196 --> 00:41:32,990 ‪"เฮ้ย เราจะใช้ชื่อ 'นักบิด' ‪นายใช้ชื่อนั้นไม่ได้" 702 00:41:33,866 --> 00:41:37,453 ‪แล้วนักปั่นก็บอก "ไม่เห็นจะมีคำว่า 'บิด' ‪อยู่ในคำว่ามอเตอร์ไซค์เลย" 703 00:41:37,536 --> 00:41:38,871 ‪"เราไม่สน 704 00:41:40,456 --> 00:41:43,375 ‪อีกอย่างเราก็จะแต่งตัวเหมือน ‪คนนั้นที่อยู่วงวิลเลจพีเพิลด้วย" 705 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 ‪"เราก็กะจะทำแบบนั้นนะ" 706 00:41:46,962 --> 00:41:49,381 ‪"ไม่ นายจะต้องแต่งตัวเหมือนนักยิมนาสติกลีลา 707 00:41:51,926 --> 00:41:52,968 ‪"ก็ได้" 708 00:41:57,973 --> 00:42:01,977 ‪ทั้งนักบิดกับนักปั่นแต่งตัว ‪เหมือนกำลังจะไปงานปาร์ตี้แฟนซี 709 00:42:02,978 --> 00:42:06,106 ‪การคมนาคมรูปแบบอื่นไม่มีเครื่องแบบ 710 00:42:07,191 --> 00:42:10,236 ‪เราไม่มีวันเห็นทุกคนที่อยู่บนเรือสำราญ ‪แต่งตัวเป็นโจรสลัด 711 00:42:11,153 --> 00:42:12,738 ‪เพราะมันไม่จำเป็น 712 00:42:13,364 --> 00:42:16,158 ‪นักบิดกับนักปั่น อยู่บนสองล้อทั้งคู่ ‪ไม่มีอะไรเหมือนกัน 713 00:42:16,242 --> 00:42:18,077 ‪มันเหมือนพวกเขาพยายามจะแตกต่าง 714 00:42:18,160 --> 00:42:19,870 ‪แม้แต่การวางตำแหน่งแฮนด์รถ… 715 00:42:19,954 --> 00:42:21,705 ‪นักปั่นบางคนจับแฮนด์จักรยานแน่นเชียว 716 00:42:21,789 --> 00:42:23,791 ‪นักบิดบางคนมีแฮนด์มอเตอร์ไซค์มาถึงบนนี้ 717 00:42:23,874 --> 00:42:25,251 ‪"เฮ้อ สบายจัง 718 00:42:26,961 --> 00:42:28,587 ‪ทำให้นึกถึงจักรยานสามล้อของฉันเลย 719 00:42:30,881 --> 00:42:33,384 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ‪ทำไมฉันต้องล่ามโซ่กระเป๋าตังค์ไว้" 720 00:42:35,678 --> 00:42:37,721 ‪เราไม่มีวันเห็นคนขี่จักรยานล้อเดียวบนทางหลวง 721 00:42:38,764 --> 00:42:40,391 ‪รู้มั้ยทำไม เพราะพวกเขาตายหมดแล้ว 722 00:42:41,892 --> 00:42:43,936 ‪เพราะผมฆ่าพวกเขาเอง ด้วยความยินดี 723 00:42:45,271 --> 00:42:48,607 ‪มีอะไรดึงความสนใจ ‪ได้มากกว่าการขี่จักรยานล้อเดียวอีกมั้ย 724 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 ‪ผมว่าโปโก้สติ๊ก ใช่มั้ย 725 00:42:54,238 --> 00:42:56,365 ‪คำโฆษณาโปโก้สติ๊กคืออะไร 726 00:42:56,991 --> 00:43:00,244 ‪"มันเป็นแท่งที่คุณกระโดดสองทีแล้วก็ล้มหน้าทิ่ม" 727 00:43:02,663 --> 00:43:05,541 ‪"น่าสนใจนะ ถ้าเราฝึกจะเก่งขึ้นมั้ย" 728 00:43:05,624 --> 00:43:06,667 ‪"ไม่เลย ไม่" 729 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 ‪"ผมเอาอันนึง" 730 00:43:11,297 --> 00:43:15,175 ‪แต่คนขี่จักรยานล้อเดียว ‪ทำเหมือนไม่อยากได้ความสนใจ 731 00:43:15,259 --> 00:43:17,720 ‪พวกเขาชอบทำหน้าตาเฉยๆ 732 00:43:17,803 --> 00:43:19,388 ‪แต่ขานี่พันกันไปหมด 733 00:43:19,471 --> 00:43:20,514 ‪พวกเขาจะแบบ… 734 00:43:22,933 --> 00:43:24,810 ‪"อ้าวเฮ้ย เป็นไงบ้างทุกคน 735 00:43:27,062 --> 00:43:28,522 ‪อ้อ ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 736 00:43:29,773 --> 00:43:32,234 ‪ใครมีพินโบว์ลิ่งสักสามอัน ‪ให้ฉันเอามาโยนบ้างมั้ย 737 00:43:33,444 --> 00:43:35,821 ‪ฉันทำให้คุณรำคาญได้ ‪ด้วยทักษะที่ไม่จำเป็นสองอย่าง" 738 00:43:38,574 --> 00:43:40,659 ‪มุกนั้นใช้ความพยายามมากไป 739 00:43:43,287 --> 00:43:46,081 ‪อ้อ คุณอาจสังเกตว่ามีเปียโนอยู่บนเวที 740 00:43:46,749 --> 00:43:48,334 ‪บางคนอาจสงสัย 741 00:43:48,417 --> 00:43:52,630 ‪"เอ๊ะ จิม แกฟฟิกันจะมีเปียโนบนเวทีไปทำไม" 742 00:43:53,756 --> 00:43:54,798 ‪และ… 743 00:43:58,886 --> 00:44:02,931 ‪สิ่งที่คุณอาจไม่รู้ก็คือผม… 744 00:44:04,516 --> 00:44:05,809 ‪ไม่เล่นเปียโน 745 00:44:08,604 --> 00:44:09,980 ‪"จิม นั่นมัน… 746 00:44:10,064 --> 00:44:13,108 ‪จริงเหรอ ‪เขาเอาเปียโนมาเพื่อเล่นแค่มุกนั้นเหรอ 747 00:44:15,152 --> 00:44:16,737 ‪น่าสมเพชชะมัด" 748 00:44:18,989 --> 00:44:21,367 ‪คนดูหน้าตาดีนะเนี่ย ว้าว 749 00:44:21,450 --> 00:44:22,576 ‪หน้าตาดีมากเลย 750 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 ‪เป็นกลุ่มคนดูที่หน้าตาดีมากเนอะ 751 00:44:27,414 --> 00:44:29,792 ‪ไม่ใช่ทุกคนหรอก ไม่ใช่ทุกคน 752 00:44:30,542 --> 00:44:33,921 ‪แต่ผมจะไม่แจ้งข่าวอะไรหรอก ‪เรารู้ว่าเราคิดยังไง 753 00:44:35,214 --> 00:44:38,092 ‪ใช่ เราเรียนรู้ตั้งแต่อายุยังน้อย 754 00:44:38,175 --> 00:44:41,553 ‪ผมจำตอนอนุบาลได้ ‪เด็กผู้หญิงจะไล่ตามเด็กผู้ชายน่ารักๆ ช่วงพัก 755 00:44:41,637 --> 00:44:43,972 ‪และเอาเป็นว่าผมไม่ค่อยได้วิ่งเท่าไหร่ 756 00:44:46,141 --> 00:44:47,434 ‪หรือไม่ได้วิ่งเลย 757 00:44:48,102 --> 00:44:50,020 ‪ผมจำได้ตอนอายุห้าขวบและคิดว่า 758 00:44:50,104 --> 00:44:52,022 ‪"อ๋อ มันจะเป็นอย่างนี้แหละ 759 00:44:52,981 --> 00:44:55,859 ‪ฉันจะต้องเขียนมุกตลกขึ้นมา 760 00:44:57,069 --> 00:45:00,614 ‪และจะออกเที่ยวกับพวกผู้ชาย" 761 00:45:00,697 --> 00:45:02,658 ‪ผมยังคงออกเที่ยวกับพวกผู้ชายอยู่นะ 762 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 ‪ผมมีเพื่อนช่วงที่ล็อกดาวน์ 763 00:45:04,910 --> 00:45:08,122 ‪เขาใช้เวลาทั้งหมด ‪วางแผนวันสุดสัปดาห์ของพวกผู้ชาย 764 00:45:08,205 --> 00:45:12,376 ‪ทุกครั้งที่ผมคุยกับเขา ‪เขาจะพูดให้มันฟังดูไม่น่าสนใจ 765 00:45:13,168 --> 00:45:14,545 ‪"นี่ เพื่อน เราจะทำแบบนี้นะ 766 00:45:14,628 --> 00:45:18,173 ‪เราจะเช่ากระต๊อบหลังหนึ่งสำหรับสุดสัปดาห์นี้ ‪มีแค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิง" 767 00:45:19,466 --> 00:45:20,509 ‪"ฉันไม่ไปแล้ว" 768 00:45:23,387 --> 00:45:24,721 ‪"ไม่ๆ ไม่ ลองคิดดูสิ 769 00:45:24,805 --> 00:45:26,598 ‪มีแค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิงนะ 770 00:45:26,682 --> 00:45:29,518 ‪เราจะสูบซิการ์ เล่นไพ่กันตลอดสุดสัปดาห์" 771 00:45:29,601 --> 00:45:30,644 ‪"ฟังดูแย่มาก" 772 00:45:32,062 --> 00:45:33,480 ‪"นายไม่คิดให้ดีๆ ละ 773 00:45:33,564 --> 00:45:37,901 ‪แค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิง ‪ตลอดสุดสัปดาห์ เหมือนเราอยู่ในคุกน่ะ" 774 00:45:41,155 --> 00:45:42,239 ‪"รอไม่ไหวเลยทีเดียว" 775 00:45:44,116 --> 00:45:48,245 ‪ทุกปี มิทช์ พี่ชายผม ‪จะเดินทางไปเล่นกอล์ฟกับผู้ชาย 30 คน 776 00:45:48,328 --> 00:45:50,038 ‪ผู้ชาย 30 คนนะ บินไปที่ฟลอริดา 777 00:45:50,122 --> 00:45:52,583 ‪พวกเขาเช่าบ้านสามหลัง หลังละสิบคน 778 00:45:52,666 --> 00:45:54,710 ‪เล่นกอล์ฟกันตอนเช้า กินอาหารกลางวันด้วยกัน 779 00:45:54,793 --> 00:45:58,005 ‪เล่นกอล์ฟกันตอนบ่าย แล้วก็กลับไปที่บ้าน 780 00:45:58,088 --> 00:45:59,840 ‪ไม่รู้นะ คงจะตุ๋ยกัน 781 00:46:01,425 --> 00:46:03,469 ‪ผมไม่รู้ว่าพวกเขาทำอะไรอะ มันฟังดูน่าขนลุก 782 00:46:04,678 --> 00:46:06,930 ‪เรามีมิตรภาพได้มากแค่ไหนกัน 783 00:46:09,308 --> 00:46:12,019 ‪พี่ชายผมไม่ใช่เกย์ ‪และแน่นอนว่าผมไม่สนหรอกถ้าเขาเป็น 784 00:46:12,102 --> 00:46:16,732 ‪แต่ถ้าเขาเปิดเผยตัวตน เขาอาจจะบอก ‪"ฉันบอกใบ้ไปเยอะมากนะ" 785 00:46:19,151 --> 00:46:22,279 ‪"ฉันไปเที่ยวกับผู้ชาย 30 คน 786 00:46:23,572 --> 00:46:26,450 ‪เราเช่าซอยตันทั้งซอย 787 00:46:27,534 --> 00:46:30,913 ‪เราเล่นแท่งไม้กับลูกบอลทั้งวัน 788 00:46:32,706 --> 00:46:35,042 ‪ฉันต้องบอกให้ชัดแค่ไหนกันเนี่ย" 789 00:46:36,084 --> 00:46:39,922 ‪ผมว่าประเด็นที่ผมพยายามพูดถึงคือ ‪กอล์ฟทำให้คนเป็นเกย์ 790 00:46:47,721 --> 00:46:49,473 ‪ดังนั้นถ้าครั้งหน้าเพื่อนคนหนึ่งพูดว่า 791 00:46:49,556 --> 00:46:53,393 ‪"ฉันจะไปเล่นกอล์ฟกับพวกผู้ชาย" ‪แค่ตอบไปว่า "ขอให้สนุกนะ" 792 00:46:56,730 --> 00:46:59,983 ‪ไม่ ผมชอบเพื่อนคละเพศกันมากกว่า จริงๆ นะ 793 00:47:00,067 --> 00:47:01,944 ‪มันมีคำพูดเดิมๆ ว่าพวกผู้ชายโง่ 794 00:47:02,027 --> 00:47:05,405 ‪และผมก็มีเพื่อนผู้ชายมากพอ ‪ที่จะรู้ว่ามันมีความจริงอยู่บ้าง 795 00:47:06,949 --> 00:47:09,368 ‪ผู้ชายทุกคนในนี้มีเพื่อน 796 00:47:09,451 --> 00:47:13,455 ‪คนที่เรามองและอยากรู้ว่า ‪เขายังมีงานทำอยู่ได้ยังไง 797 00:47:15,165 --> 00:47:18,752 ‪และถ้าคุณไม่คิดแบบนั้นกับเพื่อนคนหนึ่ง ‪ก็แปลว่าคุณคือเพื่อนคนนั้นแหละ 798 00:47:22,005 --> 00:47:23,090 ‪ครับ 799 00:47:25,092 --> 00:47:28,387 ‪เพื่อนแบบนั้นของผมคือริคกี้ เขาเป็นคนที่ดีมาก 800 00:47:28,470 --> 00:47:30,722 ‪ครั้งหนึ่งริคกี้กับผมไปขว้างขวานกัน 801 00:47:30,806 --> 00:47:33,141 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณเคยทำแบบนั้นกันหรือเปล่า ‪เราขว้างขวาน ดื่มเบียร์ 802 00:47:33,225 --> 00:47:36,895 ‪พยายามจะลืมว่า ‪ประชาธิปไตยของเรากำลังมีปัญหาและ… 803 00:47:37,563 --> 00:47:39,940 ‪และตอนหนึ่งริคกี้หันมาผมบอกว่า 804 00:47:40,023 --> 00:47:44,027 ‪"นี่ ก่อนมีการขว้างขวาน ‪เขาใช้ขวานทำอะไรกันน่ะ" 805 00:47:51,118 --> 00:47:52,703 ‪"ฟันไม้สิ" 806 00:47:53,328 --> 00:47:56,665 ‪เขาบอก "จริงเหรอ" ‪แล้วผมก็บอก "อย่าพูดอีกเลย" 807 00:47:59,126 --> 00:48:03,046 ‪และเหมือนเพื่อนที่ดี ผมวิ่งกลับบ้าน ‪เอามันมาใช้เป็นมุกเดี่ยวไมค์ 808 00:48:04,506 --> 00:48:05,841 ‪และผมก็เหมือนจะลืมไปแล้วนะ 809 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 ‪แล้วหลังจากนั้นหนึ่งเดือน 810 00:48:07,175 --> 00:48:08,468 ‪จู่ๆ ริคกี้ก็โทรหาผมบอกว่า 811 00:48:08,552 --> 00:48:09,970 ‪"ฉันทำได้แล้ว ฉันทำได้ 812 00:48:10,053 --> 00:48:13,348 ‪ฉันสร้างสนามขว้างขวานของตัวเอง ‪ที่สนามหลังบ้าน" 813 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 ‪ใช่ เขาหย่าแล้ว 814 00:48:14,850 --> 00:48:15,934 ‪และ… 815 00:48:17,352 --> 00:48:19,313 ‪แล้วเขาก็เริ่มโม้ทันที 816 00:48:19,396 --> 00:48:23,358 ‪เขาบอก "ใช่ ตอนนี้ฉันขว้างขวาน ‪ระยะ 18 เมตรโดนกลางเป้าได้" 817 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 ‪ผมก็บอก "น่าทึ่งมาก 818 00:48:24,735 --> 00:48:27,404 ‪รู้มั้ยว่าจะเอามันมาใช้ประโยชน์เมื่อไหร่ ‪ไม่มีวันไงล่ะ" 819 00:48:28,405 --> 00:48:31,533 ‪"เฮ้ย นายไม่มีวันรู้หรอก" ‪ผมบอก "ฉันรู้เลยละ" 820 00:48:33,785 --> 00:48:38,206 ‪ต่อให้มีคนบุกเข้ามาในบ้าน ‪แล้วบังเอิญคุณกำลังถือขวานอยู่ 821 00:48:39,291 --> 00:48:42,669 ‪คุณก็พูดไม่ได้หรอกว่า ‪"นี่ ช่วยขยับเข้ามาอีกสามเมตรได้มั้ย" 822 00:48:48,008 --> 00:48:51,428 ‪ผมชอบให้มีผู้หญิงอยู่ด้วยเพราะหลายเหตุผล 823 00:48:51,511 --> 00:48:55,265 ‪โดยเฉพาะเหตุผลที่ว่า ‪พวกเธอน่ามอง แต่ผู้ชายไม่ 824 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 ‪เข้าใจมั้ย 825 00:48:57,684 --> 00:49:01,271 ‪เวลาผู้ชายหน้าตาดี ‪มันเหมือนเป็นความบังเอิญของธรรมชาติ 826 00:49:02,064 --> 00:49:05,233 ‪และรู้มั้ยว่าอะไร ‪คือสิ่งที่ผู้ชายหน้าตาดีมีเหมือนกันทุกคน 827 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 ‪พวกเขาดูเหมือนผู้หญิง 828 00:49:08,987 --> 00:49:10,405 ‪ใช่มั้ย 829 00:49:13,367 --> 00:49:16,870 ‪นั่นเป็นทางเดียวที่ชายแท้บอกได้ว่าใครหน้าตาดี 830 00:49:16,953 --> 00:49:20,707 ‪"ว้าว เขาต้องมีเสน่ห์แน่ ‪เพราะแทบจะไม่เหมือนผู้ชายเลย" 831 00:49:24,878 --> 00:49:29,341 ‪ผู้หญิงนั้นน่ามอง ‪และเมื่อเทียบกับผู้ชาย พวกเธอสะอาดมาก 832 00:49:29,424 --> 00:49:30,801 ‪ผู้ชายโสโครก 833 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 ‪และใช้ความพยายามน้อยมากที่จะไม่โสโครก 834 00:49:34,721 --> 00:49:37,891 ‪ถ้าเอเลี่ยนมาเยือนโลก พวกมันต้องงงมากแน่ 835 00:49:37,974 --> 00:49:40,268 ‪พวกมันจะแบบ "เพศหญิงที่น่ามอง 836 00:49:40,352 --> 00:49:44,398 ‪ใช้เวลาเตรียมตัวหนึ่งชั่วโมง ‪แต่ไอ้ตัวขนยุ่บยั่บนั่นพร้อมเลยเหรอ 837 00:49:46,108 --> 00:49:48,443 ‪ไม่แปลกใจเลยที่โลกนี้มีสงครามอยู่ตลอด" 838 00:49:49,361 --> 00:49:52,906 ‪พวกผู้ชายโสโครก และยิ่งแก่ตัวไปก็ยิ่งโสโครก 839 00:49:54,491 --> 00:49:56,368 ‪เวลาผู้หญิงแก่ลง พวกเธอจะสง่ามากขึ้น 840 00:49:56,451 --> 00:49:59,830 ‪พอผู้ชายแก่ตัวลง พวกเขาดูเหมือนกำลังจะเน่า 841 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 ‪เคยเห็นชายแก่ที่ไม่ใส่เสื้อมั้ย 842 00:50:02,958 --> 00:50:05,627 ‪เขาดูเหมือนฉบับร่างครั้งแรกของมนุษย์ 843 00:50:07,003 --> 00:50:08,964 ‪นั่นอะไร ตัวการ์ตูนซิมป์สันส์เหรอ 844 00:50:09,840 --> 00:50:12,843 ‪เพราะพอผู้ชายแก่ตัวลง ทุกอย่างก็หยุดทำงาน 845 00:50:12,926 --> 00:50:14,845 ‪เซลล์ประสาทก็หยุดเชื่อมต่อกัน 846 00:50:14,928 --> 00:50:17,764 ‪ปกติสมองจะแบบ "ทุกเดือน ‪ฉันจะให้ผมงอกออกมาจากหัวเจ้าหมอนี่ 847 00:50:17,848 --> 00:50:20,016 ‪ทุกเดือนฉันจะให้ผมงอกออกมาจากหัวเจ้าหมอนี่" 848 00:50:20,100 --> 00:50:21,351 ‪แต่อยู่มาเดือนหนึ่งสมองก็บอกว่า 849 00:50:21,435 --> 00:50:25,313 ‪"ทุกเดือนฉันจะให้ขนงอกออกมาทุกส่วน ‪ยกเว้นบนหัวเจ้าหมอนี่" 850 00:50:28,734 --> 00:50:30,694 ‪ผมมีขนงอกออกมาตามส่วนต่างๆ ของร่างกาย… 851 00:50:31,278 --> 00:50:32,446 ‪ที่ผมไม่ต้องการ 852 00:50:33,822 --> 00:50:37,325 ‪อยากรู้มั้ยว่าทำไมผู้ชายที่แก่ตัวลง ‪มีขนขึ้นตามที่ประหลาดๆ ของร่างกาย 853 00:50:37,409 --> 00:50:40,746 ‪นั่นเป็นวิธีที่ธรรมชาติบอกว่า "นายจบเห่แล้ว 854 00:50:42,998 --> 00:50:46,501 ‪เลิกหาคู่ ไม่งั้นฉันจะทำให้นาย ‪กลายเป็นพรมปูพื้น" 855 00:50:48,253 --> 00:50:51,590 ‪ผมมีขนตามร่างกายบ้าง ‪ไม่แย่เท่าผู้ชายบางคน ซึ่งก็ค่อยยังชั่ว 856 00:50:51,673 --> 00:50:55,510 ‪เพราะอย่างที่คุณเห็น ‪ผมไม่ได้ถูกลอตเตอรี่ทางกรรมพันธุ์ 857 00:50:55,594 --> 00:50:57,304 ‪ผมหัวล้าน ตาบอดและผิวซีด 858 00:50:57,387 --> 00:51:00,474 ‪ผมคงไม่ตกใจหรอกถ้าพรุ่งนี้ตื่นมามีหาง 859 00:51:02,058 --> 00:51:03,810 ‪"นายเคยเห็นตัวตลกมีหางมั้ย 860 00:51:03,894 --> 00:51:06,730 ‪ตัวเขาซีดมาก ‪และหางก็ขนไม่ขึ้นเป็นหย่อมๆ ด้วย" 861 00:51:09,357 --> 00:51:12,986 ‪ผมเห็นผู้ชายคนหนึ่งที่สระว่ายน้ำตอนหน้าร้อนปีนี้ ‪เขาน่าจะอายุ 60 ปี ไม่ใส่เสื้อ 862 00:51:13,069 --> 00:51:15,989 ‪ไม่ใช่ว่ามีขนตามตัวเยอะนะ มีขนทั้งตัวเลย 863 00:51:16,698 --> 00:51:20,035 ‪แวบหนึ่งผมคิดว่าเขากำลังถ่ายโฆษณาไกโคอยู่ 864 00:51:21,369 --> 00:51:22,788 ‪คนนี้เขา… เขาขนดกมาก 865 00:51:22,871 --> 00:51:25,957 ‪ผมต้องห้ามไม่ให้ลูกชายคนเล็กเอามือไปลูบเขา 866 00:51:27,375 --> 00:51:29,377 ‪"ให้เขาดมมือก่อน ลูก" 867 00:51:31,171 --> 00:51:34,257 ‪คนนี้ขนดกมาก ‪และเขาก็เดินไปรอบสระด้วยความมั่นใจ 868 00:51:34,341 --> 00:51:37,886 ‪อย่างกับว่ารับมือสถานการณ์เรื่องขน ‪มาแล้วทั้งชีวิต 869 00:51:38,720 --> 00:51:40,889 ‪และไม่มีใครพูดอะไรเลย แต่ทุกคนคิดเหมือนกัน 870 00:51:40,972 --> 00:51:43,016 ‪"ขอร้องอย่าลงสระนะ 871 00:51:44,810 --> 00:51:47,562 ‪ไม่มีใครเตรียมใจมาดูนายสะบัดขนให้แห้ง" 872 00:51:53,109 --> 00:51:54,945 ‪และชายคนนี้ก็เดินผ่านทุกคน 873 00:51:55,028 --> 00:51:57,447 ‪เขานั่งลงข้างๆ ผู้หญิงสวยคนหนึ่ง 874 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 ‪ผมประทับใจมาก 875 00:51:58,657 --> 00:52:04,788 ‪ผู้หญิงคนนั้นมองข้ามภาพลักษณ์ของชายคนนี้ไปได้ ‪และจ้องที่กระเป๋าตังค์เขาอย่างเดียวเลย 876 00:52:09,334 --> 00:52:11,419 ‪แต่เราต่างก็อยากดูดีกันทั้งนั้นใช่มั้ย 877 00:52:11,503 --> 00:52:13,713 ‪เราอยากโดนไล่ตามในสนามเด็กเล่น 878 00:52:13,797 --> 00:52:16,925 ‪บางคนถึงขั้นไปทำศัลยกรรมพลาสติก 879 00:52:17,008 --> 00:52:19,135 ‪เขาบอก "ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนสิ้นหวังนะ 880 00:52:19,219 --> 00:52:21,471 ‪แต่ช่วยเอามีดผ่าหน้าฉันได้มั้ย 881 00:52:22,472 --> 00:52:25,016 ‪และทำให้ฉันหน้าตาดี ผ่าไปเรื่อยๆ เลย" 882 00:52:28,395 --> 00:52:31,648 ‪ก็น่าทึ่งดีนะที่เราส่วนใหญ่ไม่ทำศัลยกรรมพลาสติก 883 00:52:31,731 --> 00:52:34,442 ‪เพราะเราอยู่ในสังคม ‪ที่หมกมุ่นกับความสวย ใช่มั้ย 884 00:52:34,526 --> 00:52:36,528 ‪มันมีการค้นคว้ากัน มีการค้นคว้าที่ฮาร์วาร์ด 885 00:52:36,611 --> 00:52:40,615 ‪พบว่าเด็กๆ เชื่อว่าคนหน้าตาดีนั้นนิสัยดีกว่า 886 00:52:40,699 --> 00:52:43,451 ‪การค้นคว้านั้นก็พบด้วยว่าเด็กโง่ 887 00:52:46,454 --> 00:52:49,291 ‪เรายกประโยชน์ให้คนหน้าตาดีแน่นอนอยู่แล้ว 888 00:52:49,374 --> 00:52:51,710 ‪เช่นถ้าคนที่หน้าตาดีมากๆ เงียบ 889 00:52:51,793 --> 00:52:53,420 ‪เราจะคิดว่าเขาลึกลับ 890 00:52:53,503 --> 00:52:57,340 ‪ถ้าคนอ้วนเงียบ ‪เราจะเดาว่าเขากำลังคิดถึงอาหาร 891 00:52:59,009 --> 00:53:01,344 ‪และเราก็เป็นงั้นจริงๆ แต่ก็ยังมีความลึกลับอยู่ 892 00:53:01,428 --> 00:53:03,263 ‪เราไม่รู้ว่าอาหารประเภทไหน 893 00:53:04,514 --> 00:53:06,808 ‪เค้กก็ได้ เป็นเค้กเสมอแหละ 894 00:53:06,892 --> 00:53:09,311 ‪แต่เราก็ไม่รู้ว่าเค้กอะไร เรดเวลเวตก็ได้ 895 00:53:11,187 --> 00:53:14,441 ‪ด้วยเหตุนี้ เราถึงชอบอยู่กับคนสวยๆ ไง 896 00:53:14,524 --> 00:53:15,734 ‪เคยออกไปกินข้าวนอกบ้าน 897 00:53:15,817 --> 00:53:18,194 ‪แล้วเจอพนักงานเสิร์ฟชายหรือหญิง ‪ที่หน้าตาดีมากๆ มั้ย 898 00:53:18,278 --> 00:53:21,114 ‪แวบหนึ่งคุณคิดว่า "ว้าว มื้อนี้ดีแน่" 899 00:53:23,408 --> 00:53:26,494 ‪เคยมั้ย เจอพนักงานเสิร์ฟหน้าตาน่าเกลียด ‪แล้วบอกว่า "เราออกกันมั้ย" 900 00:53:27,662 --> 00:53:29,289 ‪ผมคิดว่าบุฟเฟต์เกิดขึ้นเพราะแบบนั้นแหละ 901 00:53:29,372 --> 00:53:31,625 ‪"จะบอกให้นะ ฉันจะไปเอาอาหารเอง ขอบคุณ 902 00:53:32,542 --> 00:53:35,629 ‪ฉันไม่อยากให้หน้าแบบนั้นมาใกล้อาหารจานหลัก ‪เข้าใจความหมายมั้ย" 903 00:53:37,964 --> 00:53:39,466 ‪"จิม คุณมันร้ายกาจ" 904 00:53:41,551 --> 00:53:45,013 ‪เรามักจะตามคนหน้าตาดีในโซเชียลมีเดีย ‪อินสตาแกรม 905 00:53:45,096 --> 00:53:47,265 ‪คนสวยๆ มียอดผู้ติดตามหลายล้าน 906 00:53:47,349 --> 00:53:51,019 ‪และเราก็กดไลก์รูปพวกเขา ‪และบางครั้งเราก็ใส่อิโมจิรูปไฟ 907 00:53:51,102 --> 00:53:53,730 ‪เป็นที่ยอมรับได้สุดๆ ทางโซเชียล 908 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 ‪ถ้าเราทำแบบนั้นในชีวิตจริง เราได้เข้าคุกแน่ 909 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 ‪"ขอโทษนะครับ ทำอะไรน่ะ" 910 00:53:58,818 --> 00:54:00,862 ‪"ผมกำลังติดตามผู้หญิงคนนั้น" 911 00:54:02,614 --> 00:54:05,158 ‪"ขอถามเหตุผลได้มั้ย" "ผมชอบมองดูเธอ" 912 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‪"คุณช่วยเอาคบไฟนี้ไปให้เธอได้มั้ย 913 00:54:11,081 --> 00:54:13,166 ‪กับมือที่พนมอยู่นี้" 914 00:54:15,502 --> 00:54:18,505 ‪ทุกคนต้องเพลาๆ กับอิโมจิรูปพนมมือนะ 915 00:54:19,464 --> 00:54:21,466 ‪ใช้มากเกินไปก็ดูตลก 916 00:54:22,008 --> 00:54:24,302 ‪เราได้รับข้อความจากเพื่อน ‪"เจอกันมื้อค่ำนะ พนมมือ" 917 00:54:26,513 --> 00:54:29,766 ‪"ไม่ ไม่ต้องพนมมือ นายจะมาไม่ได้เหรอ 918 00:54:32,185 --> 00:54:35,480 ‪นายจะสื่อว่าอะไร ‪สื่อว่าเราจะกินมือเป็นอาหารค่ำเหรอ" 919 00:54:37,816 --> 00:54:39,317 ‪เมียผมสวยมาก 920 00:54:39,401 --> 00:54:41,695 ‪ใช่แล้ว ผมเป็นส่วนหนึ่งของคู่รักแบบชายหญิง 921 00:54:43,238 --> 00:54:44,656 ‪มันไม่แฟร์เลย เธอหน้าตาดี 922 00:54:44,739 --> 00:54:47,075 ‪เธอฉลาด มีความคิดสร้างสรรค์ แต่รู้อะไรมั้ย 923 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 ‪รสนิยมเรื่องผู้ชายแย่มาก 924 00:54:50,912 --> 00:54:53,206 ‪ฉะนั้นก็เสมอกัน ผมแต่งงานอย่างมีความสุข 925 00:54:53,289 --> 00:54:56,543 ‪แต่ผมว่ามีสัปดาห์ละครั้ง ‪ที่ผมจับได้ว่าเมียผมมองผมแบบ 926 00:54:56,626 --> 00:54:58,586 ‪"ฉันจะต้องปล่อยคุณไป" 927 00:55:00,255 --> 00:55:03,299 ‪เพราะผมทำให้เธอผิดหวังอยู่เป็นประจำ 928 00:55:03,383 --> 00:55:04,634 ‪ผมทำเรื่องที่น่ารำคาญ 929 00:55:04,718 --> 00:55:06,970 ‪เช่น นี่เป็นเรื่องที่ผมทำ ‪แล้วสร้างความรำคาญให้เมียผม 930 00:55:07,053 --> 00:55:09,014 ‪ผมเข้าห้องน้ำ 931 00:55:10,807 --> 00:55:13,059 ‪ผมรู้ว่าไม่ควร ใช่มั้ยล่ะ 932 00:55:13,977 --> 00:55:17,772 ‪ผมจะมีปัญหาถ้าไม่บอกเธอว่าจะไปเข้าห้องน้ำ 933 00:55:18,565 --> 00:55:21,609 ‪"คุณหายไปเลย คุณไปไหนมา" 934 00:55:23,570 --> 00:55:25,905 ‪"ผมไม่รู้ว่าผมต้องมีบัตรผ่าน" 935 00:55:28,033 --> 00:55:31,703 ‪ต่อให้บอกเธอว่าผมจะไปเข้าห้องน้ำ ‪ผมก็เจอปัญหาเหมือนกัน 936 00:55:31,786 --> 00:55:33,538 ‪"ผมจะเข้าห้องน้ำนะ" 937 00:55:33,621 --> 00:55:35,206 ‪"อีกแล้วเหรอ 938 00:55:36,416 --> 00:55:38,585 ‪คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 939 00:55:39,544 --> 00:55:42,005 ‪วันนี้กี่ครั้งแล้วเนี่ย 940 00:55:42,630 --> 00:55:44,799 ‪คุณนี่น่ารังเกียจมาก 941 00:55:45,592 --> 00:55:47,594 ‪คุณไปทำอะไรในนั้น" 942 00:55:47,677 --> 00:55:49,721 ‪"ส่วนใหญ่ก็ไปให้พ้นจากคุณอะนะ" 943 00:55:52,265 --> 00:55:55,268 ‪เวลาเมียรำคาญผมมากๆ ‪เธอจะไม่ทำตัวเงียบใส่นะ 944 00:55:55,351 --> 00:55:58,897 ‪เธอจะใช้เวลาตอบคำถามง่ายๆ นานเกินไป 945 00:55:59,731 --> 00:56:02,442 ‪เธอยืนห่างออกไปหนึ่งไม้บรรทัด ‪ดูโทรศัพท์อยู่ แล้วผมก็พูดว่า 946 00:56:02,525 --> 00:56:04,194 ‪"นี่ เราต้องไปทำกิจกรรมที่โรงเรียนกี่โมง" 947 00:56:04,277 --> 00:56:05,278 ‪แล้วเธอก็จะแบบ… 948 00:56:26,758 --> 00:56:28,343 ‪"มันอยู่ในปฏิทิน" 949 00:56:38,269 --> 00:56:39,854 ‪"คุณโกรธผมเหรอ" 950 00:56:56,955 --> 00:56:58,123 ‪"เปล่า" 951 00:57:04,629 --> 00:57:08,341 ‪ไม่นานมานี้เราได้ข่าวว่า ‪คู่รักที่เป็นเพื่อนกับเรากำลังจะหย่ากัน 952 00:57:08,424 --> 00:57:12,428 ‪และไม่น่าแปลกใจเลย เมียผมอารมณ์เสียมาก ‪ใส่ตัวผมเนี่ย 953 00:57:14,430 --> 00:57:17,725 ‪ผมไม่แปลกใจเพราะนี่ไม่ใช่ครั้งแรก 954 00:57:17,809 --> 00:57:21,438 ‪ที่เรื่องที่ไม่เกี่ยวกับผมเป็นความผิดของผม 955 00:57:22,480 --> 00:57:25,817 ‪การเลือกตั้งของทรัมป์ การไต่สวนคาวานอห์ ‪เป็นความผิดของผม 956 00:57:26,401 --> 00:57:30,196 ‪และผมต้องขออภัยด้วย ‪เพราะผมวางแผนเรื่องทั้งหมดโดยไม่รู้ตัวเลย 957 00:57:30,864 --> 00:57:34,534 ‪แต่ผมจะไม่บรรยายเมียผมว่าบ้าหรอก ‪เพราะผมอยากมีชีวิตคู่อยู่ 958 00:57:35,827 --> 00:57:37,704 ‪แต่ผมคิดว่ามันน่าสนใจ 959 00:57:37,787 --> 00:57:41,624 ‪ถ้าผู้ชายเรียกผู้ชายอีกคนว่าบ้า นั่นคือคำชม 960 00:57:41,708 --> 00:57:44,210 ‪"นี่โจ เพื่อนผม เขาบ้ามาก" 961 00:57:44,294 --> 00:57:46,880 ‪โจแบบ "แหม นายก็แค่มีมารยาท" 962 00:57:48,339 --> 00:57:51,384 ‪แต่ถ้าผมบอก "นี่จีนนี่ ภรรยาผม เธอบ้ามาก" 963 00:57:54,387 --> 00:57:56,389 ‪แค่พูดแบบนั้น ผมก็ประหม่าแล้วเนี่ย 964 00:58:03,980 --> 00:58:07,025 ‪เธออยู่ที่สวนหลังบ้าน แต่เราไม่มีทางรู้หรอก 965 00:58:08,026 --> 00:58:09,652 ‪เพราะถ้าเมียผมยืนอยู่ตรงนี้ 966 00:58:09,736 --> 00:58:11,446 ‪แล้วผมบอกว่า "นี่เมียผม เธอบ้ามาก" 967 00:58:12,822 --> 00:58:14,115 ‪ผมตายแน่ 968 00:58:15,158 --> 00:58:16,451 ‪และพวกคุณทุกคนก็จะปรบมือ 969 00:58:16,534 --> 00:58:19,329 ‪คุณจะแบบ "นั่นเป็นโอกาสในการเรียนรู้ดีนะ ใช่ 970 00:58:23,416 --> 00:58:24,959 ‪เราได้เรียนรู้แล้ว" 971 00:58:25,043 --> 00:58:26,711 ‪ไม่หรอก เราก็พยายามต่อไป 972 00:58:26,794 --> 00:58:29,172 ‪จะว่าไป ถ้าช่วงแรกของการเกิดโรคระบาด 973 00:58:29,255 --> 00:58:30,507 ‪คุณมีความสัมพันธ์ 974 00:58:30,590 --> 00:58:35,220 ‪และคุณยังอยู่ในความสัมพันธ์นั้น ‪คุณควรจะได้เงินนะ ใช่มั้ย 975 00:58:36,304 --> 00:58:37,388 ‪ใช่มั้ย 976 00:58:39,349 --> 00:58:41,267 ‪เพราะก่อนเกิดโรคระบาด 977 00:58:41,351 --> 00:58:44,521 ‪ถ้าคุณได้ข่าวว่ามีคู่รักแยกทางกัน ‪คุณจะแบบ "โอ๊ย ไม่นะ" 978 00:58:44,604 --> 00:58:46,773 ‪แต่ช่วงที่มีโรคระบาด ‪ตอนคุณได้ยินเรื่องการเลิกกัน 979 00:58:46,856 --> 00:58:48,733 ‪คุณจะแบบ "อ้อ แน่ละ" 980 00:58:51,319 --> 00:58:53,905 ‪คุณเห็นใจคู่รักที่อยู่ด้วยกัน 981 00:58:54,697 --> 00:58:57,242 ‪"คุณยังคบกันเหรอ อ้อ เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น 982 00:58:58,660 --> 00:59:00,078 ‪ขาดกันไม่ได้สินะ" 983 00:59:01,996 --> 00:59:04,916 ‪เพราะมันไม่สำคัญว่า ‪ความสัมพันธ์ของคุณแนบแน่นแค่ไหน 984 00:59:04,999 --> 00:59:07,335 ‪ถึงจุดหนึ่งในช่วงที่มีโรคระบาด 985 00:59:07,418 --> 00:59:11,464 ‪คุณมองคู่รักของคุณและคิดว่า ‪"ฉันว่าฉันติดโควิดดีกว่า" 986 00:59:14,259 --> 00:59:17,345 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูแย่ แต่เป็นเรื่องจริง 987 00:59:18,721 --> 00:59:20,181 ‪ทุกคนมีช่วงเวลานั้นซึ่งคิดว่า 988 00:59:20,265 --> 00:59:22,934 ‪"รู้มั้ยเครื่องช่วยหายใจนั่นมันอึดอัดแค่ไหน 989 00:59:24,602 --> 00:59:25,770 ‪ฉันรู้ว่าฉันพูดไม่ได้ 990 00:59:25,853 --> 00:59:28,106 ‪แต่มันหมายความว่าฉันไม่ได้ยินเสียงเธอเหรอ 991 00:59:29,941 --> 00:59:31,985 ‪เขามีเครื่องช่วยหายใจเฉพาะที่หูมั้ย" 992 00:59:33,736 --> 00:59:35,655 ‪"จิม คุณช่างร้ายกาจ" 993 00:59:37,574 --> 00:59:38,866 ‪เมียผมเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยมมาก 994 00:59:38,950 --> 00:59:41,369 ‪เรามีลูกห้าคน คุณเชื่อมั้ยล่ะ 995 00:59:41,452 --> 00:59:45,206 ‪ลูกห้าคน ขอบคุณครับ ขอบคุณ 996 00:59:45,290 --> 00:59:47,333 ‪มันเป็นสิ่งที่ผมเสียใจ… 997 00:59:49,377 --> 00:59:50,878 ‪เพราะมันเยอะเกินไป 998 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 ‪มันเยอะมากเกินไป 999 00:59:52,755 --> 00:59:56,092 ‪ตอนมื้อค่ำบางครั้ง ผมก็แกล้งทำตัว ‪เป็นพิธีกรรายการเรียลลิตี้ 1000 00:59:56,843 --> 00:59:59,470 ‪ชื่อว่า คิดเหรอว่าจะเข้ามหาลัยได้ 1001 01:00:01,306 --> 01:00:03,182 ‪เพราะพวกเขาไปไม่ได้กันทุกคน 1002 01:00:04,225 --> 01:00:06,769 ‪พวกเขาไปไม่ได้กันทุกคน ถ้าผมไม่ได้เรือลำนั้น 1003 01:00:09,230 --> 01:00:12,275 ‪ล้อเล่นน่ะ เห็นอยู่แล้วว่าผมจะไม่ได้เรือลำนั้น… 1004 01:00:12,358 --> 01:00:14,861 ‪จนกว่าผมจะได้มอเตอร์ไซค์นะ 1005 01:00:15,653 --> 01:00:17,572 ‪ลูกผมมองว่าผมน่ารำคาญ 1006 01:00:17,655 --> 01:00:19,949 ‪เด็กทุกคนมองว่าพ่อแม่น่ารำคาญ 1007 01:00:20,033 --> 01:00:26,122 ‪ซึ่งออกจะน่าขำ ‪ทั้งที่จริงๆ แล้วเด็กทำลายชีวิตพ่อแม่ 1008 01:00:28,499 --> 01:00:30,627 ‪พ่อแม่ให้เวลากับลูกๆ 1009 01:00:30,710 --> 01:00:32,462 ‪ทุ่มเทแรงกายและให้เงิน 1010 01:00:32,545 --> 01:00:36,674 ‪แต่เรากลับตอบแทนพ่อแม่ด้วยความไม่ชอบใจ 1011 01:00:37,592 --> 01:00:40,219 ‪เคยเห็นผู้ใหญ่รับโทรศัพท์พ่อแม่มั้ย 1012 01:00:40,303 --> 01:00:42,388 ‪คุณจะคิดว่าเขาเป็นคนทวงหนี้ 1013 01:00:43,222 --> 01:00:44,974 ‪"โอย แม่ฉันโทรมา" 1014 01:00:46,601 --> 01:00:50,647 ‪"ครับ ผมรู้ว่าแม่ดูแลผมมา ‪เป็นเวลาเสี้ยวหนึ่งของศตวรรษ 1015 01:00:50,730 --> 01:00:52,899 ‪แต่ตอนนี้ยังไม่เหมาะน่ะ" 1016 01:01:00,740 --> 01:01:04,661 ‪"รู้มั้ยว่าอะไรที่ไม่เหมาะ ‪การล้มเลิกความฝันของฉัน… 1017 01:01:06,079 --> 01:01:08,289 ‪เพื่อให้แกกลายเป็นความผิดหวังแบบทั่วๆ ไป" 1018 01:01:09,749 --> 01:01:15,505 ‪ไม่ ผมจะไม่บอกหรอกว่า ‪เด็กคือการลงโทษจากพระเจ้าที่เรามีเซ็กส์ 1019 01:01:17,048 --> 01:01:18,966 ‪แต่ก็อาจมีการโต้แย้งได้ 1020 01:01:21,302 --> 01:01:24,555 ‪เขาอยู่เบื้องบน ‪"อ๋อ พวกเขาสนุกกันมากเกินไปแล้ว 1021 01:01:25,223 --> 01:01:28,017 ‪ข้าจะทำให้พวกเขาสวดมนต์พรุ่งนี้ยังไงดีนะ" 1022 01:01:30,061 --> 01:01:31,354 ‪และผมก็ชอบการเป็นพ่อนะ 1023 01:01:31,437 --> 01:01:33,189 ‪มันเป็นสิ่งสำคัญที่สุดที่ผมจะทำในชีวิต 1024 01:01:33,272 --> 01:01:36,401 ‪แต่มันเป็นเรื่องที่บ้ามาก 1025 01:01:36,484 --> 01:01:38,236 ‪เราให้ทุกอย่างกับลูก 1026 01:01:38,319 --> 01:01:41,280 ‪เราให้ทุกอย่างกับลูก แล้ววันหนึ่งเขาก็จากไป 1027 01:01:41,364 --> 01:01:43,741 ‪เขาบอก "เจอกันนะ ขอบคุณที่ไม่ได้ช่วยอะไร 1028 01:01:47,620 --> 01:01:50,415 ‪หนูจะบอกเอง ‪ถ้าต้องการให้ช่วยเรื่องจำนองบ้าน" 1029 01:01:54,752 --> 01:01:56,295 ‪บางครั้งเขาก็ไม่ไป ใช่มั้ย 1030 01:01:56,379 --> 01:01:59,048 ‪เขาจะติดหนึบอยู่ด้วย กลายเป็นเพื่อนร่วมห้อง 1031 01:02:00,091 --> 01:02:01,259 ‪ไม่เกิดขึ้นกับบ้านผมหรอก 1032 01:02:01,342 --> 01:02:03,636 ‪ผมมีกระเป๋าเป้ให้พวกเขาคนละใบแล้ว 1033 01:02:04,262 --> 01:02:05,680 ‪พวกเขาเห็นแล้ว บอกว่า "นั่นอะไร" 1034 01:02:05,763 --> 01:02:08,599 ‪ผมบอก "พอลูกอายุ 18 ‪นั่นคือของขวัญสำหรับการย้ายออก" 1035 01:02:10,226 --> 01:02:11,769 ‪"จิม คุณช่างร้ายกาจ" 1036 01:02:13,604 --> 01:02:14,647 ‪ผมพยายามจะเป็นพ่อที่ดี 1037 01:02:14,731 --> 01:02:17,108 ‪ผมรู้สึกเหมือน ‪ผมใช้ความพยายามมากกว่าพ่อของผม 1038 01:02:17,191 --> 01:02:20,194 ‪รุ่นพ่อผม พวกเขาไม่เห็นต้องทำอะไร 1039 01:02:21,028 --> 01:02:23,990 ‪พ่อผมไม่เคยไปงานประชุมผู้ปกครอง 1040 01:02:24,615 --> 01:02:27,368 ‪พ่อผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมไปโรงเรียน 1041 01:02:29,370 --> 01:02:32,540 ‪พ่อผมไม่เสียเวลาหันไปดูด้วยซ้ำ 1042 01:02:32,623 --> 01:02:34,709 ‪ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้นอยู่ข้างหลังเขา 1043 01:02:35,585 --> 01:02:37,420 ‪"ข้างหลังมีเรื่องอะไรกัน" 1044 01:02:40,381 --> 01:02:43,342 ‪ผมไม่รู้ว่าเขาหันหัวไม่ได้หรือเปล่า 1045 01:02:43,426 --> 01:02:45,344 ‪หรือไม่อยากเสียแรง 1046 01:02:46,304 --> 01:02:47,847 ‪"ข้างหลังมีเรื่องอะไรกัน" 1047 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 ‪"อ้อ เรากำลังฉลองวันเกิดผมอยู่น่ะ" 1048 01:02:53,186 --> 01:02:56,230 ‪"เบาๆ หน่อย พ่อกำลังดูไอรอนไซด์สอยู่" 1049 01:02:56,898 --> 01:03:00,193 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 1050 01:03:00,276 --> 01:03:02,320 ‪ทูยู 1051 01:03:04,864 --> 01:03:07,033 ‪ลูกผมทำให้ผมรู้สึกผิด 1052 01:03:07,116 --> 01:03:09,285 ‪ผมไม่ทันได้คิดเลยด้วยซ้ำ 1053 01:03:09,952 --> 01:03:12,580 ‪เช่นลูกสาวผมเล่นละครวันพฤหัสฯ กับวันศุกร์ 1054 01:03:12,663 --> 01:03:14,457 ‪ผมก็เลยไปคืนวันพฤหัสฯ แล้ววันศุกร์เช้า 1055 01:03:14,540 --> 01:03:16,375 ‪เธอเห็นผมถือกระเป๋าลาก เธอบอก 1056 01:03:16,459 --> 01:03:19,170 ‪"อ้าว พ่อจะไม่ไปดูหนูแสดงคืนนี้เหรอ 1057 01:03:19,253 --> 01:03:22,131 ‪พ่อไม่เคยไปดูหนูแสดงเลยสักครั้ง 1058 01:03:24,425 --> 01:03:26,511 ‪หนูแสดงปีละ 300 รอบ" 1059 01:03:29,055 --> 01:03:30,556 ‪แผนการสำคัญของผม 1060 01:03:30,640 --> 01:03:36,395 ‪คือการสอนเรื่องความรับผิดชอบให้ลูกๆ ‪โดยการขายโปสเตอร์หลังจบการแสดงของผม 1061 01:03:36,479 --> 01:03:37,980 ‪ผมจึงส่งข้อความหาลูกสาววัยรุ่นว่า 1062 01:03:38,064 --> 01:03:40,525 ‪"ลูกอยากขายโปสเตอร์ ‪หลังการแสดงของพ่อมั้ย พ่อจะจ้าง" 1063 01:03:40,608 --> 01:03:42,276 ‪เธอส่งกลับมา "เยี่ยม ฟังดูดีนะ" 1064 01:03:42,360 --> 01:03:43,569 ‪แล้วผมก็ส่งข้อความหาลูกชายวัยรุ่น 1065 01:03:43,653 --> 01:03:45,863 ‪บอกว่า "ลูกอยากขายโปสเตอร์ ‪หลังการแสดงของพ่อมั้ย พ่อจะจ้าง" 1066 01:03:45,947 --> 01:03:48,574 ‪เขาส่งกลับว่า ‪"ไม่ละ ขอบคุณ ผมไม่ต้องการเงิน" 1067 01:03:52,078 --> 01:03:54,038 ‪เขาไม่มีเงินด้วยซ้ำ 1068 01:03:55,540 --> 01:03:57,166 ‪เขามีเงินของผม 1069 01:03:58,793 --> 01:04:01,254 ‪ผมก็ส่งกลับไป "ลูกถูกตัดออกจากกองมรดก" 1070 01:04:02,672 --> 01:04:04,549 ‪ล้อเล่นน่ะ เขาไม่อยู่ในนั้นตั้งแต่แรกแล้ว 1071 01:04:07,385 --> 01:04:09,345 ‪ถ้าพ่อผมขอให้ผมทำอะไร 1072 01:04:09,428 --> 01:04:12,056 ‪เขาจะไม่อยู่รอคำตอบด้วยซ้ำ 1073 01:04:12,849 --> 01:04:15,893 ‪"ลูกอยากกวาดทางเข้าบ้านมั้ย" แล้วเขาก็ไป 1074 01:04:17,311 --> 01:04:21,691 ‪เป็นที่เข้าใจกันว่าผมจะกวาดทางเข้าบ้าน ‪หรือไม่ก็ย้ายออกไป 1075 01:04:24,569 --> 01:04:26,279 ‪ผมค่อนข้างที่จะกลัวพ่อ 1076 01:04:26,362 --> 01:04:31,659 ‪ลูกๆ ผมทำกับผมเหมือนพนักงานธนาคาร ‪ที่พวกเขาไม่เต็มใจจะคุยด้วย 1077 01:04:33,703 --> 01:04:35,913 ‪สัปดาห์ละครั้ง พวกเขาจะโผล่มาหาผม 1078 01:04:37,415 --> 01:04:39,584 ‪"แม่บอกว่าหนูซื้อปลาฉลามได้… 1079 01:04:42,962 --> 01:04:45,172 ‪หนูก็เลยคิดว่าต้องใช้บัตรเครดิตพ่อ" 1080 01:04:47,550 --> 01:04:48,885 ‪ผมบอก "ลูกพูดเรื่องบ้าอะไร" 1081 01:04:48,968 --> 01:04:51,262 ‪"พ่อตะคอกอีกแล้ว แม่" 1082 01:04:56,517 --> 01:05:01,647 ‪ถ้าพ่อผมอยู่ในห้องในบ้าน ‪ผมจะไม่ไปอยู่แถวนั้นเลย 1083 01:05:03,065 --> 01:05:04,775 ‪"ไปฉี่ข้างนอกไป" 1084 01:05:06,068 --> 01:05:09,822 ‪และผมก็มีพวกพี่ๆ ที่เคยส่งผมเข้าไปถามคำถาม 1085 01:05:09,906 --> 01:05:11,782 ‪"ไปถามพ่อซิว่าเราไปแดรี่ควีนได้มั้ย" 1086 01:05:11,866 --> 01:05:13,200 ‪"ฉันไม่ทำหรอก ฉันไม่ทำ" 1087 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 ‪"ไป นายเด็กเกินไปที่จะฆ่าได้" 1088 01:05:17,204 --> 01:05:18,539 ‪"พ่อ" "จะเอาอะไร" 1089 01:05:18,623 --> 01:05:20,207 ‪"เขาบอกว่าไม่ได้" 1090 01:05:26,505 --> 01:05:29,133 ‪ตอนผมไม่มีลูก ผมไม่เข้าใจพ่อเลย 1091 01:05:29,216 --> 01:05:30,635 ‪และอีกอย่าง ถ้าคุณไม่มีลูก 1092 01:05:30,718 --> 01:05:32,553 ‪ก็ไม่มีเรื่องไหนที่น่าจะมีเหตุผล 1093 01:05:33,971 --> 01:05:36,432 ‪หรือแม้แต่เรื่องของคืนวันเสาร์ 1094 01:05:36,515 --> 01:05:39,810 ‪ตอนคุณไม่มีลูก คุณจะแบบ "วันเสาร์" 1095 01:05:39,894 --> 01:05:43,689 ‪แต่ตอนเป็นพ่อแม่แล้ว ‪คุณจะแบบ "เราจะจ้างใครได้เพื่อให้มาที่บ้าน… 1096 01:05:46,400 --> 01:05:48,653 ‪เพื่อดูแลเด็กคนนี้ดี" 1097 01:05:49,654 --> 01:05:53,741 ‪และมาตรฐานของคุณจะตกลงอย่างรวดเร็ว 1098 01:05:53,824 --> 01:05:55,743 ‪ตอนแรกจะเป็นแบบ "ลูกต้องจบดอกเตอร์" 1099 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 ‪จากนั้นคุณก็จะ "ลูกติดคุกนานแค่ไหน 1100 01:06:00,039 --> 01:06:02,833 ‪ฆาตกรรมเหรอ ไม่ได้ฆ่าเด็กใช่มั้ย 1101 01:06:04,043 --> 01:06:05,962 ‪บูชาซาตานเหรอ เดี๋ยวก็เข้ากับเขาได้" 1102 01:06:10,925 --> 01:06:14,971 ‪พ่อแม่ทุกคนจะบอกเราว่าการมีลูกทำให้ชีวิตดีขึ้น 1103 01:06:15,054 --> 01:06:17,556 ‪มันทำให้เจอสิ่งที่พวกเขาไม่เคยคิดว่าจะทำ 1104 01:06:17,640 --> 01:06:20,518 ‪พวกเด็กๆ ก็… ‪สุดท้ายเราก็ต้องทำสิ่งที่เราไม่เคยคิดจะทำ 1105 01:06:20,601 --> 01:06:22,895 ‪อย่างตัวผมคือการออกไปข้างนอก 1106 01:06:24,355 --> 01:06:25,940 ‪เคยออกไปกับเด็กเล็กตัวเป็นๆ มั้ย 1107 01:06:26,023 --> 01:06:27,984 ‪เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าควรทำยังไงกับพวกเขา 1108 01:06:28,067 --> 01:06:30,945 ‪คุณจะแบบ "ปกติฉันก็ดื่มข้างนอกนี่ 1109 01:06:34,824 --> 01:06:36,909 ‪ใครอยากเล่นเกมนอนบ้าง" 1110 01:06:40,496 --> 01:06:44,166 ‪แปลกนะเวลาลูกเรามีเพื่อนที่เราไม่ชอบ 1111 01:06:45,167 --> 01:06:48,295 ‪"อ้อ ทอมมี่จะมาหาเหรอ งั้นพ่อไปละ 1112 01:06:50,631 --> 01:06:53,134 ‪ส่งข้อความบอกพ่อตอนทอมมี่กลับไปแล้วนะ 1113 01:06:54,427 --> 01:06:55,845 ‪เพราะเขาไม่รู้จักโต" 1114 01:06:58,097 --> 01:07:00,975 ‪ผมไม่ได้เตรียมรับมือกับทุกกิจกรรมของเด็กๆ 1115 01:07:01,058 --> 01:07:03,144 ‪เราไปรับลูกและพามาทำกิจกรรม 1116 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 ‪แล้วพาไปทำกิจกรรมอีกอย่าง 1117 01:07:04,854 --> 01:07:06,480 ‪และถ้าเขาไม่มีกิจกรรมทำ 1118 01:07:06,564 --> 01:07:09,316 ‪เราต้องคิดกิจกรรมขึ้นมา ‪ไม่งั้นพวกเขาจะสูบยาไอซ์ 1119 01:07:11,819 --> 01:07:14,488 ‪ในฐานะพ่อแม่ เราต้องหากิจกรรมเสมอ 1120 01:07:14,572 --> 01:07:17,742 ‪ผมพาลูกๆ ไปพิพิธภัณฑ์ริปลีส์ เชื่อหรือไม่ 1121 01:07:17,825 --> 01:07:20,995 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณเคยหมดปัญญา ‪ที่จะหาอะไรทำแล้วหรือเปล่า 1122 01:07:22,121 --> 01:07:24,165 ‪อะไรที่ผมจะเล่าได้เกี่ยวกับริปลีส์ เชื่อหรือไม่ 1123 01:07:24,248 --> 01:07:26,208 ‪ส่วนใหญ่แล้วไม่เชื่อ 1124 01:07:28,419 --> 01:07:32,131 ‪มันไม่น่าสนใจ ไม่ได้มีของเยอะมากด้วย 1125 01:07:32,715 --> 01:07:36,302 ‪มันเหมือนเขาแค่โละห้องเก็บของของคนเร่ร่อน 1126 01:07:37,970 --> 01:07:41,098 ‪ผมชื่นชมโมเดลธุรกิจนั้นนะ 1127 01:07:41,182 --> 01:07:44,310 ‪ธุรกิจส่วนใหญ่พยายามสร้างความเชื่อใจกับลูกค้า 1128 01:07:44,393 --> 01:07:45,770 ‪แต่ไม่ใช่ริปลีส์ 1129 01:07:45,853 --> 01:07:48,731 ‪เราคิดว่า "เชื่อหรือไม่ เราไม่สน 1130 01:07:50,483 --> 01:07:52,068 ‪เรารู้ว่าคุณไม่กลับมาหรอก" 1131 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 ‪ผมยังทำตัวให้ชินกับการมีลูกวัยรุ่นอยู่เลย 1132 01:07:58,699 --> 01:08:02,328 ‪ไม่นานมานี้ลูกสาวอายุ 17 ปีของผม ‪บอกว่าเธออยากเป็นนักแสดง 1133 01:08:02,411 --> 01:08:04,955 ‪ซึ่งบ้ามากเพราะตอนผมอายุเท่านั้น 1134 01:08:05,039 --> 01:08:07,833 ‪หนังเรื่องครูครับ เราจะสู้เพื่อฝันออกฉาย 1135 01:08:07,917 --> 01:08:10,377 ‪ซึ่งเป็นหนังที่ดีมากโดยมีโรบิน วิลเลียมส์ 1136 01:08:10,461 --> 01:08:15,216 ‪แสดงเป็นครูที่สร้างแรงบันดาลใจ ‪ให้นักเรียนพวกนี้ได้ทำวันนี้ให้ดีที่สุด 1137 01:08:15,299 --> 01:08:18,427 ‪และนักเรียนคนหนึ่งอยากเป็นนักแสดง 1138 01:08:18,511 --> 01:08:22,098 ‪แล้วเขาก็เข้าร่วมการแสดงและชวนพ่อมาดูละคร 1139 01:08:22,181 --> 01:08:24,642 ‪แล้วหลังจากละครจบ ‪เขาก็บอกพ่อว่าอยากเป็นนักแสดง 1140 01:08:24,725 --> 01:08:26,560 ‪พ่อก็บอกว่า "แกจะไม่ได้เป็นนักแสดง มันงี่เง่า 1141 01:08:26,644 --> 01:08:28,938 ‪ทั้งเสียเวลาและเสียเงิน…" 1142 01:08:29,021 --> 01:08:31,482 ‪เด็กคนนั้นก็ว้าวุ่นใจมากจนฆ่าตัวตาย 1143 01:08:31,565 --> 01:08:34,902 ‪จากนั้นครูก็ถูกไล่ออก ‪และเด็กทุกคนก็ยืนบนโต๊ะเรียน… 1144 01:08:39,490 --> 01:08:41,325 ‪มันก็เป็นหนังที่ยอดเยี่ยมอะนะ 1145 01:08:42,701 --> 01:08:47,331 ‪ไม่ ตอนนี้… ตอนนี้ผมเป็นพ่อของวัยรุ่นคนหนึ่ง 1146 01:08:47,414 --> 01:08:52,628 ‪ผมเข้าใจแล้วว่า ‪พ่อในเรื่องครูครับ เราจะสู้เพื่อฝันพูดถูก 1147 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 ‪ผมล้อเล่น ผมรู้ว่าแก่นของหนังคือ "อย่าเป็นครู" 1148 01:09:03,556 --> 01:09:06,183 ‪เมียผมเกลียดมุกนั้นมาก 1149 01:09:07,643 --> 01:09:09,061 ‪ลูกผม ผมไม่รู้ว่าพวกเขาคิดยังไง 1150 01:09:09,145 --> 01:09:11,605 ‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าลูกผมรู้มั้ยว่าผมทำมาหากินอะไร 1151 01:09:12,648 --> 01:09:16,485 ‪หรือผมควรพูดว่า ‪ผมไม่คิดว่าพวกเขารู้ว่าผมทำมาหากินอะไร 1152 01:09:16,569 --> 01:09:18,445 ‪จนกระทั่งวันฮาโลวีนที่ผ่านมา 1153 01:09:18,529 --> 01:09:21,448 ‪ไมเคิล ลูกวัยสิบขวบของผม ‪ไม่รู้ว่าเขาอยากเป็นอะไรในวันฮาโลวีน 1154 01:09:21,532 --> 01:09:23,117 ‪ซึ่งเป็นเรื่องร้ายแรงมาก 1155 01:09:23,200 --> 01:09:25,327 ‪ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ คุณรู้เรื่องนี้ดี 1156 01:09:25,411 --> 01:09:28,038 ‪แล้วสองวันก่อนวันฮาโลวีน ‪เขาวิ่งมาหาผมและบอกว่า 1157 01:09:28,122 --> 01:09:29,915 ‪"ผมรู้แล้วว่าจะเป็นอะไรในวันฮาโลวีน 1158 01:09:29,999 --> 01:09:32,668 ‪ผมจะเป็นตลกเดี่ยวไมโครโฟน" 1159 01:09:33,252 --> 01:09:34,295 ‪ผมก็ซึ้งใจมาก 1160 01:09:34,378 --> 01:09:37,673 ‪ผมบอก "ตายแล้ว ‪ลูกอยากเป็นพ่อในวันฮาโลวีน" 1161 01:09:37,756 --> 01:09:40,676 ‪เขาบอก "เปล่า ผมอยากเป็นจอห์น มูเลนีย์" 1162 01:09:42,303 --> 01:09:45,890 ‪ตบเปรี้ยง ให้หน้าหันเลย 1163 01:09:45,973 --> 01:09:47,683 ‪ขอบคุณมากครับ ทุกคน 1164 01:09:49,018 --> 01:09:50,060 ‪ซึ้งใจจริงๆ 1165 01:10:49,161 --> 01:10:52,039 ‪คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย