1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,166 ‎โอเค พร้อมไหม 5 00:00:16,125 --> 00:00:18,000 ‎โอเค ให้ฉันทำสินะ 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,125 ‎คุณมองทางไป เดี๋ยวฉันพูดเอง 7 00:00:21,416 --> 00:00:23,583 ‎เราอยู่กันบนรถ และ… 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,458 ‎เราใกล้จะถึงชายแดนเช็กแล้ว 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 ‎ฉันจะแนะนำให้รู้จัก 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,583 ‎นี่คือยูซูฟ 11 00:00:30,666 --> 00:00:32,916 ‎เราเจอยูซูฟที่กรีซ 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,583 ‎และตอนนี้เขาอยู่ที่บูดาเปสต์ 13 00:00:34,666 --> 00:00:38,416 ‎เราอยากพาเขาไปเบอร์ลิน ‎เรากำลังพาเขาไปเบอร์ลิน 14 00:00:39,083 --> 00:00:43,083 ‎เรื่องเป็นแบบนี้ เราบังเอิญเจอเขาตอนเดินเล่น 15 00:00:43,166 --> 00:00:47,416 ‎เราคุยกัน เขาบอกว่าเขาเป็นผู้ลี้ภัย 16 00:00:48,583 --> 00:00:51,166 ‎เขาเล่าให้เราฟังว่าเขาผ่านอะไรมาบ้าง 17 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 ‎จากนั้นเราก็แลกเฟซบุ๊ก 18 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 ‎แล้วเราก็ติดต่อกันมาตลอด 19 00:00:57,916 --> 00:01:01,833 ‎ต่อมาเขาก็บอกเราว่าเขาอยู่บูดาเปสต์ ‎เขาไม่รู้ว่าจะทำอะไรต่อไปดี 20 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 ‎ยูซูฟ เฮ่ 21 00:01:10,458 --> 00:01:13,208 ‎- มาทำอะไรที่นี่เนี่ย ‎- เรามาทำอะไรที่นี่น่ะเหรอ 22 00:01:13,291 --> 00:01:15,250 ‎- เรามาหาคุณ ‎- เรามาหาคุณ 23 00:01:15,333 --> 00:01:16,875 ‎เป็นยังไงบ้าง 24 00:01:16,958 --> 00:01:19,166 ‎พระเจ้าช่วย ดีใจที่เจอคุณนะ 25 00:01:19,250 --> 00:01:20,500 ‎- ยูซูฟ ‎- หือ 26 00:01:20,583 --> 00:01:21,791 ‎คืออย่างนี้นะ 27 00:01:21,875 --> 00:01:23,333 ‎- หายใจออกใช่ไหม ‎- ครับ 28 00:01:23,416 --> 00:01:26,125 ‎คุณจะต้องอยู่ในสภาพนี้สักสิบนาที 29 00:01:26,208 --> 00:01:27,958 ‎ไม่ต้องห่วง 30 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 ‎คุณบ้าเหรอ เอาจมูกออก 31 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 ‎อรุณสวัสดิ์ 32 00:01:51,500 --> 00:01:53,458 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- ขอหนังสือเดินทางด้วยครับ 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 ‎จมูกตลกจัง 34 00:01:55,875 --> 00:01:57,958 ‎- มากันสองคนเหรอ ‎- ค่ะ 35 00:01:59,583 --> 00:02:02,750 ‎ขับรถดีๆ นะครับ ระวังคนเดินถนนด้วย 36 00:02:02,833 --> 00:02:04,333 ‎- ได้เลย ‎- เดินทางปลอดภัย 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 ‎ขอบคุณครับ ขอให้โชคดี 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,791 ‎บาย 39 00:02:14,416 --> 00:02:16,250 ‎เฮ่ ยูซูฟ 40 00:02:16,333 --> 00:02:19,250 ‎- คุณออกมาได้แล้ว คุณอยู่ในเยอรมนีแล้ว ‎- มาเร็ว 41 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 ‎- เราข้ามพรมแดนมาแล้ว ‎- เราทำสำเร็จ 42 00:02:27,125 --> 00:02:28,291 ‎โคตรบ้าเลย 43 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 ‎อย่าเพิ่งยุ่งกับเขา ปิดมันก่อน 44 00:02:34,208 --> 00:02:36,000 ‎ปิดมันได้แล้ว 45 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 ‎คุณโอเคไหม 46 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 ‎ขอบคุณมาก 47 00:02:55,750 --> 00:02:57,291 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 48 00:03:30,958 --> 00:03:33,791 ‎(ฟอร์) 49 00:03:33,875 --> 00:03:38,583 ‎(แฮชแท็ก ความหวาดกลัวจบลงแล้ว) 50 00:03:43,666 --> 00:03:45,125 ‎ไม่เอา 51 00:03:47,250 --> 00:03:49,875 ‎- หลานไม่รู้ว่าพลาดอะไรไป ‎- หนูไม่รู้จะดีกว่า 52 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 ‎ยายหวังจะเลิกในฤดูร้อนปีนี้ แต่ขอสักตัวเถอะ 53 00:03:59,625 --> 00:04:01,541 ‎- ยายโอเคนะ ‎- อือ โอเค 54 00:04:24,958 --> 00:04:26,000 ‎โอ๊ย บ้าจริง 55 00:04:34,958 --> 00:04:38,333 ‎- สวัสดีพ่อสุดที่รัก ‎- สวัสดีพ่อสุดที่รัก 56 00:04:39,958 --> 00:04:41,333 ‎เอารถมาหรือเปล่าคะ 57 00:04:41,416 --> 00:04:43,375 ‎- พ่อก็ดีใจที่เจอลูกเหมือนกัน ‎- ค่ะ 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,083 ‎แน่นอน พ่อเอารถมา 59 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 ‎นี่ลูกสูบบุหรี่เหรอ 60 00:04:49,916 --> 00:04:51,208 ‎กลิ่นเหงื่อต่างหาก 61 00:04:53,125 --> 00:04:55,291 ‎ดมสิ อยากช็อกไหมล่ะ 62 00:05:01,250 --> 00:05:03,125 ‎- ไง ‎- ไง 63 00:05:12,333 --> 00:05:14,541 ‎- ย้ายเข้าหรือย้ายออก ‎- เข้าครับ 64 00:05:28,166 --> 00:05:29,833 ‎- ยู้ฮู ‎- จุ๊ๆ นี่ 65 00:05:30,625 --> 00:05:32,000 ‎เด็กๆ หลับแล้ว 66 00:05:32,083 --> 00:05:32,958 ‎เยี่ยม 67 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 ‎เก่งมาก 68 00:05:35,375 --> 00:05:37,458 ‎- มักซี่ ‎- สวัสดีค่ะ 69 00:05:37,541 --> 00:05:40,375 ‎- ลูกสาวแม่ สวัสดีที่รัก ‎- สวัสดีค่ะ 70 00:05:40,458 --> 00:05:43,291 ‎- ไปเที่ยวสนุกไหม ‎- ค่ะ ขอบคุณ 71 00:05:43,375 --> 00:05:45,291 ‎- ตัดผมใหม่หรือเปล่า ‎- เปล่าค่ะ 72 00:05:49,541 --> 00:05:50,500 ‎เธอเป็นอะไร 73 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 ‎เธอคงอยากอยู่นานอีกนิด 74 00:05:58,458 --> 00:05:59,291 ‎อีเนส 75 00:06:00,708 --> 00:06:01,666 ‎อเล็กซ์ ปืนเหรอ 76 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 ‎ปืนอะไร หน้าไม้ต่างหาก 77 00:06:03,625 --> 00:06:04,541 ‎หน้าไม้ไม่เติม "เอส" 78 00:06:04,625 --> 00:06:05,750 ‎โอเค แล้วไง 79 00:06:05,833 --> 00:06:08,916 ‎คุณคิดอะไรของคุณ ถ้ามันไปทิ่มตาใครเข้าล่ะ 80 00:06:09,000 --> 00:06:09,958 ‎ไม่ ไม่เป็นไรหรอก 81 00:06:10,041 --> 00:06:11,458 ‎คนที่จะโดนคือฉันนะ 82 00:06:11,541 --> 00:06:14,083 ‎- ผมรับผิดชอบเอง อีเนส ‎- ไม่ 83 00:06:14,166 --> 00:06:16,250 ‎ขอร้องล่ะ 84 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 ‎เป็นเด็กดีนะ 85 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 ‎ใช้จั๊กจี้ได้ด้วย 86 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 ‎แถมยังเหมาะใช้เกาหลัง 87 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 ‎นี่ให้ผมเหรอ 88 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 ‎ใช่ และ… 89 00:06:31,208 --> 00:06:34,166 ‎- อย่าลืมไวน์ ‎- โอเค ผมไปล่ะ 90 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 ‎ขอบคุณ 91 00:06:43,750 --> 00:06:45,958 ‎- สวัสดี ‎- คุณแพปเกใช่ไหม 92 00:06:46,625 --> 00:06:50,208 ‎- คุณแพปเกหรือเปล่า ‎- เปล่า แต่รับแทนได้ 93 00:06:50,291 --> 00:06:51,375 ‎วิเศษ 94 00:06:52,000 --> 00:06:55,166 ‎เธออายุกว่า 80 แล้วเลยสั่งทุกอย่างเอาในเน็ต 95 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 ‎ฝากคุณด้วยนะ 96 00:07:00,500 --> 00:07:01,416 ‎อือ 97 00:07:03,458 --> 00:07:05,500 ‎- บาย ‎- หนักแฮะ โอเค บาย 98 00:07:06,666 --> 00:07:13,458 ‎(ครอบครัวไบเยอร์ ‎อีเนส ฮันส์ มักซี่ อเล็กซ์ ฟรันซ์) 99 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 ‎- พ่อ ‎- ไง 100 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 ‎บ้าหรือไง เจ้าพวกเด็กผี 101 00:07:18,791 --> 00:07:21,958 ‎อย่ายิงใส่คนสิ ยิ่งยิงพ่อนี่ห้ามเลย 102 00:07:22,041 --> 00:07:23,041 ‎หยุดนะ ระวัง 103 00:07:23,125 --> 00:07:24,791 ‎พ่ออาจจะตายได้ 104 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 ‎ใจเย็นเด็กๆ ฉันเตือนคุณแล้ว 105 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 ‎อือ 106 00:07:30,625 --> 00:07:32,416 ‎- ได้ซื้อไวน์มาไหม ‎- จริงสิ 107 00:07:32,916 --> 00:07:34,166 ‎ผมลืมไว้ในรถ 108 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 ‎เดี๋ยวผมลงไปเอา 109 00:07:36,541 --> 00:07:38,750 ‎- ดี ‎- นี่พัสดุของคุณนายแพปเก 110 00:07:38,833 --> 00:07:41,375 ‎- ถ้าเธอมาเคาะ มันอยู่นี่นะ บาย ‎- โอเค 111 00:09:38,041 --> 00:09:39,125 ‎คุณไบเยอร์ 112 00:09:43,375 --> 00:09:45,125 ‎เรามาเริ่มกันเลยไหมคะ 113 00:09:47,000 --> 00:09:49,458 ‎ถ้าคุณอยากพักก่อนก็บอกฉันนะ 114 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 ‎คุณรับพัสดุที่มาส่ง 115 00:09:55,083 --> 00:09:56,916 ‎คนส่งหน้าตาเป็นยังไงคะ 116 00:10:02,333 --> 00:10:05,458 ‎คนส่งหน้าตาเป็นยังไง เป็นผู้หญิง 117 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 ‎หรือว่าเป็นผู้ชาย 118 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 ‎เคราเขาเข้ม 119 00:10:17,666 --> 00:10:20,875 ‎คุณไบเยอร์ ช่วยเราด้วย มีแต่คุณเท่านั้นที่ช่วยได้ 120 00:10:33,208 --> 00:10:35,125 ‎พัสดุเป็นของเพื่อนบ้านเรา 121 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 ‎คุณนายแพปเก 122 00:10:40,250 --> 00:10:42,208 ‎คุณได้สังเกตอะไรบ้าง 123 00:10:46,708 --> 00:10:48,333 ‎คนส่งของสูงแค่ไหน 124 00:10:55,125 --> 00:10:56,291 ‎เขาพูดอะไรบ้าง 125 00:11:07,375 --> 00:11:08,250 ‎มักซี่ 126 00:11:12,875 --> 00:11:13,708 ‎มักซี่ 127 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 ‎มักซี่ ลูกไปไหนมา 128 00:11:21,333 --> 00:11:24,666 ‎- หนูอยู่บ้านเพีย ‎- พ่อนึกว่าลูกอยู่ที่บ้าน 129 00:11:25,666 --> 00:11:26,666 ‎พระเจ้าช่วย 130 00:11:32,208 --> 00:11:33,416 ‎พ่อคะ 131 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 ‎ได้ไงกัน 132 00:11:54,666 --> 00:11:55,750 ‎มันเกิดอะไรขึ้นคะพ่อ 133 00:12:00,416 --> 00:12:01,333 ‎พ่อคะ แม่อยู่ไหน 134 00:12:03,000 --> 00:12:04,333 ‎แม่อยู่ไหน 135 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 ‎แม่อยู่ที่ไหน 136 00:12:27,416 --> 00:12:30,041 ‎น้องๆ ด้วยเหรอ ไม่นะ 137 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 ‎มักซี่ 138 00:14:55,416 --> 00:14:57,750 ‎(ผู้ก่อการร้ายอิสลาม) 139 00:15:46,583 --> 00:15:50,291 ‎เฮ่ ดูเธอสิ มานี่หน่อยเร็ว 140 00:15:52,458 --> 00:15:56,708 ‎- นี่ ฉันจัดเธอสักหน่อยดีไหม ‎- หันมาหน่อย เร็วเข้าที่รัก 141 00:15:56,791 --> 00:15:59,625 ‎เธออาจจะติดใจจนขออีกก็ได้ 142 00:15:59,708 --> 00:16:03,458 ‎เฮ่ มองอะไรน่ะ ไม่มีอารมณ์แล้วงั้นเหรอ 143 00:16:03,541 --> 00:16:05,750 ‎อย่าเดินหนีสิ กลับมานี่ 144 00:17:01,250 --> 00:17:02,791 ‎มักซี่ ไบเยอร์ใช่ไหมคะ 145 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 ‎คุณคือมักซี่ ไบเยอร์ใช่ไหม ขอคุยด้วยแป๊บหนึ่งสิ 146 00:17:05,875 --> 00:17:07,833 ‎ขอหนึ่งนาที เดี๋ยว มักซี่ เดี๋ยว 147 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 ‎บ้าจริง 148 00:17:46,458 --> 00:17:47,291 ‎ขอโทษนะ 149 00:17:48,208 --> 00:17:51,333 ‎- ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ใช่พวกนั้น ‎- อย่ามายุ่งกับฉัน 150 00:17:51,416 --> 00:17:53,291 ‎ฉันขอโทษ 151 00:17:53,375 --> 00:17:55,958 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้กลัว ฉันเห็นเรื่องที่เกิดขึ้น 152 00:18:02,125 --> 00:18:05,041 ‎ถ้าเธอออกไปแบบนี้ พวกนั้นจะเห็นเธอ 153 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 ‎เอานี่ เอาเสื้อคลุมฉันไป ได้โปรดเถอะ 154 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 ‎รับไปนะ 155 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 ‎ให้ตาย 156 00:18:19,083 --> 00:18:22,125 ‎พวกนั้นคิดว่าเธออยู่คนเดียว ‎เราน่าจะเดินไปด้วยกันสักแป๊บ 157 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 ‎ถ้าเธอต้องการน่ะนะ 158 00:18:27,958 --> 00:18:29,500 ‎- ไม่เป็นไร ‎- โอเค 159 00:18:30,208 --> 00:18:31,583 ‎แต่เอาเสื้อคลุมไป 160 00:18:32,833 --> 00:18:33,916 ‎ดูแลตัวเองด้วย 161 00:18:46,208 --> 00:18:47,125 ‎เอาฮูดขึ้น 162 00:19:20,291 --> 00:19:21,958 ‎โอเค ฉันว่าพวกนั้นไปแล้ว 163 00:19:29,583 --> 00:19:30,541 ‎ขอบใจ 164 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 ‎ฉันคาร์ล 165 00:19:34,750 --> 00:19:35,875 ‎มักซี่ 166 00:19:36,750 --> 00:19:37,708 ‎ฉันรู้ 167 00:19:38,625 --> 00:19:39,958 ‎ฉันจำเธอได้ 168 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 ‎(เราไว้อาลัยให้เบอร์ลิน) 169 00:19:50,791 --> 00:19:51,750 ‎โทษที 170 00:19:54,500 --> 00:19:56,750 ‎- มันหนักไปหน่อย ‎- ไม่เป็นไร 171 00:19:57,458 --> 00:19:58,333 ‎อือ 172 00:20:04,083 --> 00:20:05,041 ‎อยากดื่มกาแฟไหม 173 00:20:08,833 --> 00:20:09,666 ‎อยาก 174 00:20:15,000 --> 00:20:16,541 ‎เธออยากพูดถึงมันไหม 175 00:20:19,791 --> 00:20:21,041 ‎อยากอยู่คนเดียวหรือเปล่า 176 00:20:22,083 --> 00:20:22,916 ‎ไม่ 177 00:20:23,500 --> 00:20:24,791 ‎อยากสูบสักตัวไหม 178 00:20:27,041 --> 00:20:28,041 ‎ไม่ 179 00:20:29,291 --> 00:20:30,416 ‎แล้วอยากให้ฉันพูดไหม 180 00:20:51,916 --> 00:20:54,041 ‎ฉันไม่เคยอยู่ในสถานการณ์นั้น 181 00:20:55,541 --> 00:20:56,708 ‎ฉันไม่รู้… 182 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 ‎เราไม่ต้องคุยกันก็ได้ 183 00:21:02,125 --> 00:21:03,875 ‎โอเค แต่ฉันมีเรื่องอยากถาม 184 00:21:04,750 --> 00:21:08,375 ‎ทำไมเธอยังอยู่ที่นี่ ทำไมเธอไม่ไปที่อื่นสักระยะ 185 00:21:09,625 --> 00:21:11,458 ‎เป็นคำถามที่ดีนะ 186 00:21:12,416 --> 00:21:14,000 ‎แล้วเธออยากไปไหน 187 00:21:16,833 --> 00:21:17,791 ‎ฉันไม่รู้ 188 00:21:19,625 --> 00:21:21,416 ‎เธอไปปรากได้นะ 189 00:21:30,333 --> 00:21:31,791 ‎พรุ่งนี้ฉันจะขับรถไปที่นั่น 190 00:21:31,875 --> 00:21:33,958 ‎(สถาบันฤดูร้อน ‎รับหน้าที่ พิทักษ์ความหลากหลาย) 191 00:21:34,041 --> 00:21:36,333 ‎นักเรียนจากทั่วยุโรปจะไปที่นั่น 192 00:21:37,000 --> 00:21:37,875 ‎เธอเรียนอยู่ไหม 193 00:21:38,458 --> 00:21:40,500 ‎เธอเป็นคนของโบสถ์เหรอ 194 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 ‎ไม่ มันดูเหมือนแบบนั้นเหรอ 195 00:21:42,583 --> 00:21:44,083 ‎- นิดหนึ่ง ‎- ไม่ เรา… 196 00:21:45,333 --> 00:21:48,708 ‎เราแค่คุยกันเรื่องชีวิต เรื่องอนาคต 197 00:21:49,541 --> 00:21:52,708 ‎- เรื่องอนาคตของเรา ‎- ฉันไม่รู้จักใครเลยที่ปราก 198 00:21:52,791 --> 00:21:54,291 ‎เธอรู้จักฉัน 199 00:21:58,250 --> 00:22:00,708 ‎เราต้องพูดถึงสิ่งที่ทำให้เรากลัว 200 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 ‎เผชิญหน้ากับความกลัว 201 00:22:08,333 --> 00:22:09,458 ‎ฉันไม่กลัว 202 00:22:40,250 --> 00:22:41,083 ‎พ่อคะ 203 00:22:45,625 --> 00:22:46,583 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 204 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 ‎พ่อได้ยินบางอย่าง 205 00:23:01,791 --> 00:23:03,125 ‎พ่อได้ยินอะไร 206 00:23:07,041 --> 00:23:08,541 ‎เสียงพวกเด็กๆ 207 00:23:09,500 --> 00:23:10,916 ‎พวกเขากำลังเล่นไพ่กัน 208 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 ‎โอเค 209 00:23:20,041 --> 00:23:21,250 ‎ทุกอย่างโอเคดีไหม 210 00:23:23,250 --> 00:23:24,500 ‎ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง 211 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 ‎นั่นสำหรับหนูเหรอ 212 00:23:41,458 --> 00:23:42,375 ‎สำหรับแม่เหรอ 213 00:23:46,583 --> 00:23:47,875 ‎แม่คงจะชอบมาก 214 00:23:57,916 --> 00:23:59,041 ‎สีสวยจัง 215 00:24:08,916 --> 00:24:09,791 ‎พ่อคะ 216 00:24:13,416 --> 00:24:14,833 ‎เราไปปารีสกันเถอะ 217 00:24:17,875 --> 00:24:19,125 ‎ไม่ เราทำแบบนั้นไม่ได้ 218 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 ‎ไปจากที่นี่เถอะ ไม่ต้องเป็นปารีสก็ได้ 219 00:24:21,750 --> 00:24:23,333 ‎- ไม่ได้ ‎- ทำไมไม่ได้ล่ะ 220 00:24:25,791 --> 00:24:28,458 ‎- แม่อยู่ที่นี่ เด็กๆ ก็ด้วย ‎- ที่สุสาน 221 00:24:28,958 --> 00:24:30,291 ‎ที่สุสาน 222 00:24:31,958 --> 00:24:34,458 ‎ที่สุสานเฮงซวยนั่น 223 00:25:00,291 --> 00:25:02,250 ‎(สถาบันฤดูร้อน) 224 00:25:12,958 --> 00:25:16,375 ‎(ปฏิรูปยุโรป ‎วันที่ 21 ถึง 23 กันยายน ที่ปราก) 225 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 ‎(วันอังคาร ‎บรรยายโดยคาร์ล เฟลมมิง (เยอรมนี)) 226 00:25:29,291 --> 00:25:31,208 ‎อยากรู้เหรอว่าเราเป็นใคร 227 00:25:31,291 --> 00:25:33,458 ‎- เราจะไปที่ไหน ‎- เรารวมเป็นหนึ่งได้ยังไง 228 00:25:33,541 --> 00:25:36,375 ‎เราคือความเปลี่ยนแปลง ‎คือยุคสมัยใหม่ พวกเราคือยุโรปใหม่ 229 00:25:36,458 --> 00:25:40,000 ‎เราคือคำตอบของคุณ ‎เพราะเราคือทายาทของยุโรป 230 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 ‎คุณคือพ่อแม่ที่เงียบงันของเรา ‎เราคือพายุแห่งการปฏิบัติ 231 00:25:43,000 --> 00:25:45,791 ‎เราจะประกาศสงครามกับคุณ 232 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 ‎- เราเงียบมานานเกินไปแล้ว ‎- แต่ไม่อีกแล้ว 233 00:25:48,250 --> 00:25:50,958 ‎- เราเผยใบหน้า ‎- ผมก็เห็นคุณเหมือนกัน 234 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 ‎ไม่ต้องตามเรามา 235 00:25:52,791 --> 00:25:55,541 ‎เราเพียงอยากให้คุณใช้สามัญสำนึก 236 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 ‎เลิกก้าวก่ายอนาคตของเรา 237 00:25:58,083 --> 00:25:59,958 ‎คุณจะไม่มีวันลืมเราอีก 238 00:26:00,041 --> 00:26:01,583 ‎เพราะว่าเรามีมากมาย 239 00:26:02,416 --> 00:26:03,875 ‎เราคือยุโรปใหม่ 240 00:28:54,125 --> 00:28:55,208 ‎เดี๋ยวฉันมาใหม่ 241 00:29:17,916 --> 00:29:19,041 ‎สวัสดี 242 00:29:19,125 --> 00:29:20,166 ‎คุณแพปเกใช่ไหม 243 00:29:20,791 --> 00:29:24,375 ‎- คุณแพปเกหรือเปล่า ‎- เปล่า แต่รับแทนได้ 244 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 ‎วิเศษ 245 00:29:26,125 --> 00:29:28,208 ‎เธออายุกว่า 80 แล้วเลยสั่งทุกอย่างเอาในเน็ต 246 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 ‎ได้ 247 00:29:35,416 --> 00:29:36,708 ‎- บาย ‎- บาย 248 00:29:53,125 --> 00:29:56,958 ‎ฉันอยากให้คุณเห็นวิวสวยๆ นี่ ดูนี่สิ 249 00:29:58,541 --> 00:30:01,500 ‎ฉันชอบมันมากเลย ‎หวังว่าคุณก็จะชอบมันเหมือนกันนะ 250 00:30:01,583 --> 00:30:03,250 ‎แต่มาพูดถึงวันนี้ของฉันกันดีกว่า 251 00:30:03,333 --> 00:30:06,625 ‎ฉันได้พบกับมารา เมลลี เธอเป็นคนที่วิเศษสุดๆ 252 00:30:06,708 --> 00:30:10,041 ‎เธอพาฉันไป "เซคันด์ไลฟ์" ‎มันเป็นร้านขายของมือสอง 253 00:30:10,125 --> 00:30:13,083 ‎ใช่ ฉันรู้ บริโภคนิยม บลาๆ แต่ว่า… 254 00:30:21,958 --> 00:30:23,541 ‎อะไรวะนั่น 255 00:30:25,541 --> 00:30:27,333 ‎(เราไว้อาลัย…) 256 00:30:29,666 --> 00:30:33,125 ‎(มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยสิบราย ‎ไอซิสจะประกาศอ้างความรับผิดชอบหรือไม่) 257 00:30:40,375 --> 00:30:41,750 ‎(พวกอิสลามเหรอ) 258 00:31:34,000 --> 00:31:35,125 ‎รักษาระยะห่างด้วย 259 00:31:35,208 --> 00:31:36,916 ‎(มันคือปีศาจ ไม่ใช่มุสลิม) 260 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 ‎(การก่อการร้ายไม่มีศาสนา) 261 00:32:04,083 --> 00:32:07,541 ‎แน่นอน มีหลายคนตั้งคำถาม ‎ว่าเราจะยับยั้งการโจมตีเช่นนี้ได้ยังไง 262 00:32:07,625 --> 00:32:12,333 ‎ตามรายงานล่าสุด ผู้ลงมือปลอมตัวเป็นคนส่งพัสดุ 263 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 ‎(ตำรวจ) 264 00:32:35,958 --> 00:32:38,708 ‎(ทำไมกัน) 265 00:33:00,333 --> 00:33:01,958 ‎ลดกล้องลง ห้ามถ่ายรูป 266 00:33:02,875 --> 00:33:03,791 ‎เข้าใจไหม 267 00:33:04,416 --> 00:33:06,166 ‎ห้ามถ่ายรูปที่นี่ 268 00:33:19,166 --> 00:33:20,916 ‎เรามาเร็วไป หรือว่า… 269 00:33:27,625 --> 00:33:29,625 ‎(ตำรวจ) 270 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 ‎- สวัสดี คุณไบเยอร์ ‎- มีข่าวอะไรไหมคะ 271 00:33:48,083 --> 00:33:51,083 ‎- คุณต้องรอหน่อย ‎- แปลว่าไม่มี 272 00:33:51,166 --> 00:33:53,500 ‎เพราะงั้นคุณถึงต้องรอหน่อย 273 00:33:55,000 --> 00:33:56,291 ‎เราเริ่มกันเลยไหม 274 00:34:12,125 --> 00:34:14,833 ‎ถ้าเห็นอะไรแล้วจำได้ก็หยิบใส่กล่องได้เลย 275 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 ‎ไม่ต้องรีบนะ 276 00:35:34,416 --> 00:35:35,416 ‎มักซี่ 277 00:35:55,333 --> 00:35:57,541 ‎เราต้องลงบันทึกสิ่งของก่อน 278 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 ‎เดี๋ยวเราจะเอามาคืนให้ 279 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 ‎ผ้าพันคอนี่เป็นของเมียผม 280 00:36:02,125 --> 00:36:04,625 ‎ฉันรู้ค่ะ แต่ระเบียบเป็นแบบนี้ ขอโทษด้วย 281 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 ‎ขออนุญาตนะคะ 282 00:36:09,541 --> 00:36:12,250 ‎- อย่ามาแตะต้องฉัน ‎- ฉันรู้ว่าคุณผ่านอะไรมา 283 00:36:12,333 --> 00:36:14,625 ‎- คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ ‎- รู้ดีจังเลยนะ 284 00:36:14,708 --> 00:36:17,083 ‎- ไม่เป็นไร เดี๋ยวพ่อรีบจัดการให้ ‎- ขอร้องล่ะ มักซี่ 285 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 ‎- อย่าให้อะไรมันแย่ไปกว่า… ‎- แย่ไปกว่าอะไร 286 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 ‎มักซี่ 287 00:36:23,000 --> 00:36:24,250 ‎เอาไปเลย 288 00:36:24,333 --> 00:36:26,958 ‎ช่วยรู้ตัวหน่อยสิ สงบสติอารมณ์ก่อน 289 00:36:27,041 --> 00:36:29,916 ‎- สงบสติอารมณ์เหรอ ‎- พวกเธอแค่ทำหน้าที่ 290 00:36:30,000 --> 00:36:33,875 ‎พวกเธอแค่ทำหน้าที่งั้นเหรอ ‎ถ้าแม่อยู่ แม่คงตบนังนั่นแล้วค่ะ 291 00:36:35,875 --> 00:36:37,041 ‎พ่อไม่เห็นเหรอ 292 00:36:38,375 --> 00:36:39,625 ‎ว่ามันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 293 00:36:42,000 --> 00:36:45,208 ‎พ่อ พ่อซื้อเสื้อให้แม่ 294 00:36:46,583 --> 00:36:49,208 ‎พ่อได้ยินเสียงน้องๆ พูด แล้วพ่อจะมาบอกหนู 295 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 ‎ว่าให้สงบสติงั้นเหรอ พ่อคะ หนูเนี่ยนะ 296 00:36:52,958 --> 00:36:54,500 ‎พ่อก็แค่พูดเฉยๆ 297 00:36:54,583 --> 00:36:58,375 ‎เหมือนที่พ่อแค่ขนระเบิดนั่น ‎เข้าไปในอะพาร์ตเมนต์เฉยๆ สินะ 298 00:36:58,458 --> 00:37:01,750 ‎แม่ตายแล้ว แม่ตาย แต่ที่แย่กว่านั้นคืออะไรรู้ไหม 299 00:37:01,833 --> 00:37:05,083 ‎ที่แย่ที่สุดคือเจ้าหนู ‎พวกเขาทำอะไรไม่ได้ที่มีพ่อแม่โง่ 300 00:37:05,166 --> 00:37:07,375 ‎- มักซี่ หยุดเถอะ ‎- หนูไม่หยุด… 301 00:37:07,458 --> 00:37:09,166 ‎- หนูไม่หยุด ‎- หยุดได้แล้ว 302 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 ‎หนูไม่หยุดแน่ พ่อ 303 00:37:12,333 --> 00:37:14,541 ‎- ไม่มีวัน ‎- ลูกต้องหยุด 304 00:38:05,250 --> 00:38:06,541 ‎นั่นแม่ไง 305 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ‎(พ่อ) 306 00:39:13,125 --> 00:39:14,625 ‎- ขอบคุณ ‎- ซูซี่ ไง 307 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 ‎ไง 308 00:39:16,916 --> 00:39:20,000 ‎โอเค นี่บัตรครับ ส่วนนี่ป้ายของคุณ 309 00:39:20,083 --> 00:39:21,500 ‎- ขอบคุณ ‎- ไม่มีปัญหา 310 00:39:21,583 --> 00:39:23,000 ‎สวัสดีครับ ขอบัตรด้วย 311 00:39:23,791 --> 00:39:24,625 ‎ขอบคุณ 312 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 ‎- ไบเยอร์ มักซี่ นี่บัตรครับ ‎- ขอบคุณ 313 00:39:29,541 --> 00:39:33,500 ‎ส่วนนี่ก็ป้ายของคุณ โอเค ขอให้สนุกกับสถาบัน 314 00:39:35,041 --> 00:39:36,333 ‎ขอบคุณ 315 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอให้สนุก 316 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 ‎- ไง ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม ‎- อะไรนะคะ 317 00:39:42,833 --> 00:39:44,625 ‎- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม ‎- ค่ะ 318 00:39:44,708 --> 00:39:48,125 ‎สวัสดีค่ะ ฉันอิซาเบลล์จากปราก ‎นี่คือผู้ติดตามของฉัน 319 00:39:48,208 --> 00:39:50,500 ‎ไง คุณชื่ออะไรคะ 320 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 ‎- มักซี่ ‎- มักซี่ 321 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 ‎- คุณมาจากไหน มักซี่ ‎- เบอร์ลิน 322 00:39:54,166 --> 00:39:57,291 ‎เบอร์ลิน เยอรมนี ดอยช์ลันท์ เจ๋ง 323 00:39:57,375 --> 00:40:00,208 ‎คุณคาดหวังอะไรจากสถาบันของเรา 324 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- นี่ครั้งแรกเหรอ 325 00:40:01,791 --> 00:40:04,791 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ ฉันแน่ใจว่าคุณต้องชอบ 326 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 ‎โอเค แล้วเจอกัน 327 00:40:11,333 --> 00:40:13,416 ‎(ปาร์ตี้พบปะเพนนี ซาเวจ) 328 00:40:18,458 --> 00:40:20,166 ‎เอานี่ ยินดีต้อนรับ 329 00:40:20,250 --> 00:40:22,000 ‎วันนี้เป็นวันพิเศษ 330 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 ‎เราจะแจกเสื้อสามตัว 331 00:40:26,208 --> 00:40:27,625 ‎ให้คุณ 332 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 ‎(รัก 69 เกลียด 68) 333 00:40:31,791 --> 00:40:33,000 ‎แล้วก็คุณ 334 00:40:42,000 --> 00:40:44,458 ‎(ซีเรียหลังสงคราม) ‎(วิกฤตโลกร้อน) 335 00:40:44,541 --> 00:40:47,250 ‎- ถามเรื่องยินหน่อยได้ไหม ‎- ได้ 336 00:40:47,333 --> 00:40:50,875 ‎มันผลิตจากทั่วยุโรป ‎ประเทศอย่างสวีเดน อิตาลี… 337 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 ‎ว้าว สุดยอดเลย 338 00:40:53,000 --> 00:40:55,875 ‎เอายินไหม ลองชิมยินตัวใหม่ดู เธอต้องลองนะ 339 00:40:55,958 --> 00:40:57,916 ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ ‎- มันอร่อยนะ ไม่เหรอ 340 00:40:58,000 --> 00:40:59,291 ‎ดื่มให้ริยินเนอเรชั่น 341 00:40:59,375 --> 00:41:01,250 ‎- รียินเนอเรชั่น ‎- ดื่ม 342 00:41:03,625 --> 00:41:05,500 ‎(ลูกสาวแห่งการต่อต้าน) 343 00:41:20,333 --> 00:41:25,750 ‎เราจะไม่ใฝ่หาสันติ 344 00:41:26,250 --> 00:41:32,000 ‎เราจะไม่ใฝ่หาสันติ 345 00:41:38,541 --> 00:41:43,541 ‎เราอยากจากไปและก็อยากมีชีวิต 346 00:41:47,583 --> 00:41:50,625 ‎ความโดดเดี่ยว 347 00:41:52,958 --> 00:41:57,958 ‎ความโดดเดี่ยว 348 00:41:58,041 --> 00:41:59,041 ‎ใช่เลย 349 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 ‎ความโดดเดี่ยว 350 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 ‎ยิตก้า 351 00:42:14,958 --> 00:42:21,791 ‎ความโดดเดี่ยว 352 00:42:29,125 --> 00:42:30,416 ‎ยิตก้า 353 00:42:30,500 --> 00:42:34,333 ‎ยิตก้า 354 00:42:38,666 --> 00:42:39,500 ‎ยิตก้า 355 00:42:48,041 --> 00:42:51,458 ‎ยังไงก็ตาม เธอคือศาสตราจารย์ ‎ที่อายุน้อยที่สุดในมหาวิทยาลัยนี้ 356 00:42:53,041 --> 00:42:54,166 ‎เดี๋ยวก่อน 357 00:42:55,083 --> 00:42:58,583 ‎รอให้เราชนะก่อน ‎แล้วค่อยทุกคนจะได้ไชโยโห่ร้อง 358 00:42:58,666 --> 00:43:00,458 ‎- "ซีค ไฮล์" ‎- อะไรนะ 359 00:43:00,541 --> 00:43:02,583 ‎เดี๋ยว เงียบก่อน 360 00:43:04,541 --> 00:43:05,916 ‎ปล่อยเธอ อันเต 361 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 ‎คุณชื่ออะไร 362 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 ‎- จูเลีย ‎- จูเลีย 363 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 ‎จูเลีย ฟังนะ 364 00:43:13,291 --> 00:43:14,875 ‎ทุกคนด้วย 365 00:43:16,250 --> 00:43:17,375 ‎ซีค ไฮล์เหรอ 366 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 ‎ไม่มีทาง 367 00:43:19,041 --> 00:43:21,208 ‎จูเลีย มองผม จูเลีย 368 00:43:22,333 --> 00:43:25,291 ‎นั่นมันอดีต ก้าวข้ามมันได้แล้ว 369 00:43:25,375 --> 00:43:27,916 ‎- มันก็แค่มุก ฉันแค่… ‎- โอเค มันไม่ตลก 370 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 ‎ไม่ตลกเลย 371 00:43:38,833 --> 00:43:42,041 ‎จูเลีย คุณอยู่ต่อได้ แต่ลองคิดตามที่ผมพูดนะ 372 00:43:44,750 --> 00:43:46,250 ‎ขอโทษสำหรับเรื่องนั้นด้วย เอาล่ะ 373 00:43:49,041 --> 00:43:50,041 ‎เอาเลย 374 00:43:51,125 --> 00:43:52,500 ‎ก่อนที่เราจะเริ่ม 375 00:43:53,375 --> 00:43:55,458 ‎ผมอยากให้ทุกคนร่วมรำลึกไปกับผม 376 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 ‎รำลึกถึงเหยื่อของการก่อการร้ายที่เบอร์ลิน 377 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 ‎สันติ 378 00:44:38,583 --> 00:44:39,416 ‎ขอบคุณ 379 00:44:47,250 --> 00:44:50,958 ‎ความตายที่เบอร์ลิน ‎คือสิ่งที่รัฐบาลเราต้องรับผิดชอบ 380 00:44:51,041 --> 00:44:52,708 ‎- พวกมันจงฉิบหาย ‎- พวกมันจงฉิบหาย 381 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 ‎พวกมันเห็นสิ่งที่เกิดขึ้น ‎แต่กลับไม่ทำอะไร ขอให้พวกมันฉิบหาย 382 00:44:56,750 --> 00:44:57,791 ‎พวกมันทำพัง 383 00:44:59,041 --> 00:45:00,083 ‎รอเดี๋ยวก่อน 384 00:45:00,666 --> 00:45:01,916 ‎ผมขอสาบานกับทุกคน 385 00:45:02,583 --> 00:45:04,541 ‎บ้านที่ปลอดภัยนั้นมีอยู่จริง 386 00:45:04,625 --> 00:45:05,500 ‎มันเป็นไปได้ 387 00:45:05,583 --> 00:45:08,625 ‎มันเป็นไปได้ แต่ก่อนอื่น เราต้องกำจัด 388 00:45:08,708 --> 00:45:11,041 ‎ผู้ที่รับผิดชอบนโยบายซึ่งเข่นฆ่าชีวิตคนไปซะ 389 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 ‎แน่นอน 390 00:45:12,708 --> 00:45:15,041 ‎และเราก็ใกล้จะทำสำเร็จแล้ว 391 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 ‎เราทำสำเร็จไปมากแล้ว 392 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 ‎ในสวีเดน ใช่ สวัสดี สวีเดน 393 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 ‎ในโปแลนด์ 394 00:45:24,041 --> 00:45:25,583 ‎- ในอิตาลี ‎- เย่ 395 00:45:25,666 --> 00:45:30,500 ‎ในอังกฤษ ในออสเตรีย ในโครเอเชีย ‎ใช่ เชื่อผมเถอะทุกคน 396 00:45:30,583 --> 00:45:34,916 ‎เราปกป้องรากฐานของยุโรปได้ ‎ด้วยการยึดครองมันซะ 397 00:45:35,000 --> 00:45:38,291 ‎ด้วยการเติมเต็มมันในช่วงชีวิตของเรา ‎ด้วยการคืนชีพให้กับยุโรป 398 00:45:38,375 --> 00:45:40,625 ‎และเพราะอย่างนั้นเราถึงได้มาที่ปราก 399 00:45:40,708 --> 00:45:42,041 ‎เย่ 400 00:45:50,083 --> 00:45:52,583 ‎มาเริ่มการปฏิวัติความรู้กัน 401 00:45:52,666 --> 00:45:55,041 ‎- เอาเลย ‎- ใช่ 402 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 ‎- ใช่ ‎- มาสร้างสรรค์ 403 00:45:57,916 --> 00:46:00,208 ‎- มามีชีวิตชีวา ‎- ใช่ 404 00:46:00,291 --> 00:46:03,000 ‎และมาเตรียมตัวให้พร้อม เพราะเราคืออนาคต 405 00:46:03,083 --> 00:46:05,000 ‎ใช่ 406 00:46:05,083 --> 00:46:08,500 ‎ด้วยการเป็นนักเศรษฐศาสตร์ ‎เป็นครู เป็นผู้พิพากษา 407 00:46:08,583 --> 00:46:11,333 ‎เราจะกลายเป็นสภาแห่งสหพันธรัฐ 408 00:46:12,125 --> 00:46:16,375 ‎สมาชิกสภายุโรป ‎ผู้เป็นว่าที่นักเศรษฐศาสตร์ ครู ผู้พิพากษา 409 00:46:16,458 --> 00:46:19,291 ‎เราจะพิทักษ์ยุโรปด้วยการเป็นยุโรป 410 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 ‎มันขึ้นอยู่กับเราแล้ว 411 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 ‎เราคือยุโรปใหม่ 412 00:46:25,083 --> 00:46:26,625 ‎ปฏิรูป 413 00:46:26,708 --> 00:46:27,833 ‎ยุโรป 414 00:46:27,916 --> 00:46:29,708 ‎- ปฏิรูป ‎- ยุโรป 415 00:46:30,541 --> 00:46:32,958 ‎เมื่อกี้ดีแล้ว แต่ผมว่าเราทำให้ดีกว่านี้ได้ 416 00:46:33,041 --> 00:46:36,833 ‎มาถ่ายรูปกัน ขออีกครั้งนะ ปฏิรูป 417 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 ‎ยุโรป 418 00:46:38,333 --> 00:46:41,625 ‎ยอดเยี่ยม สถาบันฤดูร้อนเปิดแล้ว 419 00:46:56,500 --> 00:46:57,875 ‎- ไง ‎- สวัสดี 420 00:46:57,958 --> 00:47:01,083 ‎- ฉันนึกไม่ถึงเลย บ้าไปแล้ว ‎- อือ 421 00:47:01,166 --> 00:47:03,333 ‎- ให้ตายสิ ไมค์นี่… ‎- ให้ช่วยไหม 422 00:47:03,416 --> 00:47:04,583 ‎อือ เธอช่วย… 423 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 ‎ขอบใจ 424 00:47:07,416 --> 00:47:09,458 ‎- เธอมาถึง… ‎- เพิ่งถึงเลย 425 00:47:09,541 --> 00:47:12,041 ‎- เดินทางราบรื่นใช่ไหม ‎- อือ 426 00:47:12,791 --> 00:47:14,083 ‎มีที่นอนหรือยัง 427 00:47:14,166 --> 00:47:16,333 ‎- ยัง ‎- เดี๋ยวฉันจัดการให้ 428 00:47:17,333 --> 00:47:18,541 ‎ฉันแค่อยากจะ… 429 00:47:20,500 --> 00:47:21,958 ‎ฉันดีใจมาก 430 00:47:23,833 --> 00:47:26,333 ‎- นี่เป็นบรรยายครั้งที่ดีที่สุดเลย ‎- ขอบใจ 431 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 ‎สวัสดี 432 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 ‎ถ้าคุณทำตามกฎและจะอยู่ต่อ ‎ก็ขอให้สนุกกับการประชุม… 433 00:47:30,500 --> 00:47:32,958 ‎- เธอตอบสนองได้ดี ‎- ฉันไขว้เขวไปหมด 434 00:47:33,041 --> 00:47:35,750 ‎นี่ยิตก้า ผู้หญิงที่ฉลาดที่สุดในสาธารณรัฐเช็ก 435 00:47:35,833 --> 00:47:38,125 ‎- ในยุโรปต่างหาก ที่รัก ‎- แน่นอน 436 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 ‎ฉันมักซี่ จากเบอร์ลิน 437 00:47:39,500 --> 00:47:41,958 ‎- ตายแล้ว ชอบเสียงเธอจัง ‎- ขอบคุณค่ะ 438 00:47:46,166 --> 00:47:50,291 ‎ส่วนนี่พานคราซ จากเวียนนา ‎เขาเป็นเพื่อนสนิทฉันเอง 439 00:47:50,791 --> 00:47:52,000 ‎- ไง ‎- นี่มักซี่ 440 00:47:52,083 --> 00:47:54,250 ‎อ้อ ไง มักซี่ ยินดีจริงๆ 441 00:47:54,333 --> 00:47:57,291 ‎- สวัสดี ‎- คาร์ลเล่าเรื่องเธอให้ฉันฟัง 442 00:47:59,375 --> 00:48:00,583 ‎เราจะถ่ายทำกันแล้ว 443 00:48:00,666 --> 00:48:02,416 ‎เธอจะไปด้วยกันไหม 444 00:48:02,500 --> 00:48:03,916 ‎ไปเลย เดี๋ยวฉันตามไป 445 00:48:04,000 --> 00:48:05,958 ‎เคยอยู่หน้ากล้องหรือเปล่า 446 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 ‎- ฉันว่าเธอต้องขึ้นกล้องแน่ๆ ‎- ไม่หรอก 447 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 ‎อาชญากรมีอยู่ทุกที่ 448 00:48:15,958 --> 00:48:17,958 ‎ขณะที่เราเดินกลับบ้านในตอนค่ำ 449 00:48:19,083 --> 00:48:20,916 ‎ขณะที่เรารอรถประจำทาง 450 00:48:21,791 --> 00:48:23,750 ‎ขณะที่เราวิ่งอยู่ที่สวนสาธารณะ 451 00:48:24,958 --> 00:48:25,833 ‎เหมือนกับฉัน 452 00:48:27,041 --> 00:48:28,125 ‎ชาวอัฟกานิสถานสองคน 453 00:48:28,958 --> 00:48:32,208 ‎ฉันยังจำกลิ่นพวกเขาได้ ยังจำสัมผัสได้ 454 00:48:34,375 --> 00:48:37,250 ‎มันเกิดขึ้นเพราะไม่มีใครปกป้องเรา 455 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 ‎คุณอาจเจอแบบฉัน และฉันก็อาจเจอแบบคุณ 456 00:48:43,875 --> 00:48:46,166 ‎แต่เราไม่ใช่เป้าแห่งการโจมตีของใคร 457 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 ‎ไม่ใช่ทาส ไม่ใช่รางวัลแห่งสงคราม 458 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 ‎เราคือ 459 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 ‎ลูกสาวของยุโรป 460 00:48:59,500 --> 00:49:00,750 ‎- ขอบใจยิตก้า ‎- ใช้ได้แล้ว 461 00:49:00,833 --> 00:49:01,958 ‎ขอบคุณ 462 00:49:05,916 --> 00:49:07,958 ‎โอเค เตรียมถ่ายคนต่อไป 463 00:49:08,041 --> 00:49:10,833 ‎- เก่งมาก ‎- เสียใจกับเรื่องที่คุณเจอด้วยนะ 464 00:49:10,916 --> 00:49:12,958 ‎ไม่ ฉันไม่ได้ถูกข่มขืน 465 00:49:13,041 --> 00:49:14,750 ‎และแอ็กชั่น 466 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 ‎พวกมันไม่กล้า 467 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 ‎แต่มัน… 468 00:49:19,333 --> 00:49:23,166 ‎แค่ทุกวันนี้มันเกิดขึ้นตลอดเวลา ‎ก็เป็นเหตุผลที่เพียงพอแล้ว 469 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 ‎อะไรนะ 470 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 ‎ในกรณีส่วนใหญ่ 471 00:49:26,250 --> 00:49:29,291 ‎เหยื่อตัวจริงไม่กล้าเล่าว่าพวกเธอโดนอะไรมา 472 00:49:30,208 --> 00:49:32,166 ‎แบบว่า เธอจะกล้าไหมล่ะ 473 00:49:34,041 --> 00:49:36,958 ‎- แต่มันคนละเรื่องกันเลย ‎- ก็ไม่รู้สิ แต่ฟังนะ… 474 00:49:37,041 --> 00:49:39,500 ‎เราเป็นเสียงให้กับพวกเธอ ‎โดยที่พวกเธอไม่ต้องพูดมัน 475 00:49:40,541 --> 00:49:42,375 ‎เรามอบเสียงให้กับเธอแบบนั้น 476 00:49:42,458 --> 00:49:44,750 ‎เราไม่ลืมผู้หญิงโสดคนหนึ่ง… 477 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 ‎ไม่รู้สิ 478 00:49:46,000 --> 00:49:48,291 ‎ที่ถูกหยามเหยียด ถูกขับไล่… 479 00:49:48,375 --> 00:49:49,625 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 480 00:49:49,708 --> 00:49:50,833 ‎และถูกหยามเกียรติ 481 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 ‎เธอรอดชีวิตจากการโจมตีที่เบอร์ลิน 482 00:49:53,750 --> 00:49:56,416 ‎ต้องอยู่กับมันตามลำพัง แบกรับมัน… 483 00:49:56,500 --> 00:49:57,333 ‎พระเจ้าช่วย 484 00:50:01,791 --> 00:50:03,416 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- น่าสงสารจัง 485 00:50:04,291 --> 00:50:05,416 ‎มานี่สิ 486 00:50:07,208 --> 00:50:11,166 ‎ในทุกเมือง ทุกหมู่บ้าน 487 00:50:11,833 --> 00:50:14,833 ‎เพราะพวกเขาอยู่ทั่วทุกที่ 488 00:50:15,458 --> 00:50:16,625 ‎พวกเขามา 489 00:50:17,416 --> 00:50:20,708 ‎ในนามของผู้ลี้ภัย และกลายเป็นฆาตกร… 490 00:50:20,791 --> 00:50:21,750 ‎ไม่เป็นไรนะ 491 00:50:21,833 --> 00:50:24,125 ‎เป็นอาชญากรเมื่อถึงที่หมาย 492 00:50:25,958 --> 00:50:27,208 ‎เหมือนกับฉัน 493 00:50:27,708 --> 00:50:29,625 ‎พ่อและลูกชาย 494 00:50:30,208 --> 00:50:31,208 ‎ที่พร้อมใจกัน 495 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 ‎แต่ฉันอาจเป็นคุณได้ 496 00:50:34,708 --> 00:50:36,708 ‎คุณก็อาจเป็นฉันได้ 497 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 ‎ไม่มีใครยอมช่วย 498 00:50:39,750 --> 00:50:42,541 ‎เราจึงต้องช่วยเหลือตัวเอง 499 00:50:43,041 --> 00:50:45,875 ‎ต้องเห็นคุณค่ากันและกัน 500 00:50:46,541 --> 00:50:48,625 ‎กันและกัน 501 00:50:49,291 --> 00:50:52,416 ‎เราคือลูกสาวของยุโรป 502 00:50:53,125 --> 00:50:55,250 ‎รวมเป็นหนึ่งด้วยความเจ็บปวด 503 00:50:55,333 --> 00:50:57,666 ‎รวมเป็นหนึ่งด้วยชะตากรรม 504 00:50:57,750 --> 00:51:00,375 ‎เราไม่ใช่เหยื่อ 505 00:51:00,458 --> 00:51:02,583 ‎เราคือคนที่มีชีวิตอยู่ที่นี่ 506 00:51:02,666 --> 00:51:05,250 ‎การเป็นผู้หญิงสมัยใหม่เป็นยังไง 507 00:51:06,666 --> 00:51:09,000 ‎ทุกวันนี้ สังคมหวังให้เราขึ้นสังเวียน 508 00:51:09,083 --> 00:51:11,916 ‎และทะยานขึ้นไปอยู่ที่จุดสูงสุดของที่ทำงาน 509 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 ‎ไปเป็นเจ้านาย 510 00:51:14,583 --> 00:51:17,416 ‎เป้าหมายสูงสุดคือการหางานที่ไร้ที่ติ 511 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 ‎พึ่งพาตัวเองได้ 512 00:51:19,458 --> 00:51:21,166 ‎และประสบความสำเร็จทางเศรษฐกิจ 513 00:51:21,958 --> 00:51:24,875 ‎แต่ความเป็นแม่คือของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 514 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 ‎ที่ใครคนหนึ่งจะสามารถได้รับ 515 00:51:27,541 --> 00:51:31,000 ‎นังสารเลวอิตาลีคนนั้นมันน่านัก 516 00:51:31,083 --> 00:51:33,833 ‎นายบรรยายได้ยอดเยี่ยมจริงๆ 517 00:51:33,916 --> 00:51:34,916 ‎นายไวมาก 518 00:51:35,000 --> 00:51:37,583 ‎นายก็ไว พลังงานเต็มเปี่ยม ฉันชอบ 519 00:51:37,666 --> 00:51:38,958 ‎คนที่มาน่าทึ่งมาก 520 00:51:39,041 --> 00:51:40,291 ‎- วิเศษมาก ‎- ใช่ 521 00:51:40,375 --> 00:51:43,041 ‎ราชาแห่งเบอร์ลินของฉัน 522 00:51:47,125 --> 00:51:49,791 ‎ไม่นึกเลยว่ามันจะออกมาดีอย่างนี้ 523 00:51:50,416 --> 00:51:51,250 ‎สาบานได้เลย 524 00:51:52,125 --> 00:51:54,375 ‎ได้ดูคลิปของยัยสาวที่ระเบียงไหม 525 00:51:54,458 --> 00:51:56,458 ‎ใครไม่ได้ดูบ้าง ยอดเข้าชมตั้ง 50 ล้าน 526 00:51:56,541 --> 00:51:59,875 ‎ตั้ง 50 ล้าน แต่กลับไม่มีใครสนใจเลย 527 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 ‎ไม่มีเลย 528 00:52:01,583 --> 00:52:04,000 ‎อือ ไม่อยากจะเชื่อ 529 00:52:04,625 --> 00:52:07,041 ‎ทำไมเบอร์ลินยังไม่สติแตกอีก 530 00:52:07,541 --> 00:52:09,791 ‎ทำไมไม่มีใครคลั่งกันเลย 531 00:52:09,875 --> 00:52:11,583 ‎พวกที่เชื่อในสงครามมันหายไปไหนหมด 532 00:52:11,666 --> 00:52:13,250 ‎มันมีกระโปกกันไหม 533 00:52:13,333 --> 00:52:16,666 ‎ชาติเยอรมันมีกระโปกกันไหม ถามจริงเถอะ 534 00:52:16,750 --> 00:52:17,916 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 535 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 ‎เห็นได้ชัดว่า 16 ศพยังไม่พอ 536 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 ‎- ใช่ ‎- ฝรั่งเศสน่าจะได้ผล 537 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 ‎- มีโพลใหม่ไหม ‎- อยู่ที่ 43 เปอร์เซ็นต์ 538 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 ‎- แล้วโอดีลว่าไง ‎- เธอกลัว 539 00:52:28,791 --> 00:52:30,083 ‎เราต้องคิดให้ใหญ่กว่านี้ 540 00:52:34,541 --> 00:52:36,958 ‎เขาบอกว่าสาวคนนั้นอยู่ที่นี่ 541 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 ‎สาวคนไหน 542 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 ‎ถามจริง สาวคนนั้นอยู่ที่นี่เหรอ 543 00:52:41,916 --> 00:52:44,333 ‎- อือ ‎- แผนนายเป็นไง 544 00:52:44,916 --> 00:52:45,916 ‎เดี๋ยวก็รู้ 545 00:52:48,833 --> 00:52:50,541 ‎เธออาจเป็นทางออกให้เราได้ 546 00:52:52,500 --> 00:52:53,541 ‎อะไร 547 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 ‎ฉันว่ามันเสี่ยงเกินไป 548 00:53:34,916 --> 00:53:37,041 ‎เราต้องการฟางเส้นสุดท้าย 549 00:53:37,125 --> 00:53:38,916 ‎แต่ฉันยังหาวิธีไม่ได้ 550 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 ‎ฉันเอาด้วย 551 00:53:41,041 --> 00:53:42,000 ‎ฉันยอมแลกทุกอย่าง 552 00:53:42,083 --> 00:53:43,125 ‎ฉันรู้ 553 00:53:44,250 --> 00:53:45,125 ‎นี่ 554 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 ‎ฉันเอาจริงนะ 555 00:54:38,541 --> 00:54:39,958 ‎ยัยนั่นจะไปกับเธอไหม 556 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 ‎เดี๋ยวก็รู้ 557 00:54:47,916 --> 00:54:49,416 ‎อย่าตกหลุมรักเธอนะ 558 00:54:52,541 --> 00:54:54,666 ‎เธอจะเปิดเพลงให้ฉันฟังนี่นา 559 00:54:55,625 --> 00:54:57,458 ‎อย่าตกหลุมรักเธอ 560 00:55:06,583 --> 00:55:09,916 ‎มาเถอะ พี่น้อง จับมือกันไว้ 561 00:55:11,708 --> 00:55:14,625 ‎ทวีปที่เกิดขึ้นใหม่ 562 00:55:16,875 --> 00:55:20,750 ‎เราจะทะยานเหนืออนุสรณ์ใดๆ 563 00:55:22,166 --> 00:55:26,000 ‎ทำลายพวกมันให้สิ้นซาก 564 00:55:27,083 --> 00:55:31,833 ‎ตัวตน อุตรภาพ 565 00:55:33,083 --> 00:55:36,208 ‎เธอจะเห็น 566 00:55:37,166 --> 00:55:38,000 ‎ไม่ 567 00:55:38,083 --> 00:55:41,750 ‎เราไม่อาจหนีจากชะตาของเราได้ 568 00:55:42,375 --> 00:55:46,833 ‎ไม่ เราไม่อาจปฏิเสธศรัทธา 569 00:55:47,416 --> 00:55:52,291 ‎โลกถือกำเนิด เด็กคนหนึ่งเติบโตมา 570 00:55:52,875 --> 00:55:57,875 ‎ความทรงจำเก่าๆ จางหายไป 571 00:55:58,375 --> 00:56:00,958 ‎เราจะชนะ 572 00:56:02,000 --> 00:56:03,958 ‎- ร้องต่อสิคะ ‎- ไม่เป็นไร 573 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 ‎หลับสบายไหม 574 00:56:08,000 --> 00:56:08,833 ‎อือ 575 00:56:10,125 --> 00:56:12,041 ‎- อยากดื่มกาแฟหรือเปล่า ‎- ค่ะ 576 00:56:16,291 --> 00:56:17,250 ‎นั่งสิ 577 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 ‎- เอานี่ ‎- ขอบคุณ 578 00:56:27,000 --> 00:56:29,916 ‎ฉันเลือกเสื้อผ้าให้เธอไว้ เดี๋ยวเอามาให้ดู 579 00:56:30,958 --> 00:56:32,166 ‎นี่ไง 580 00:56:32,750 --> 00:56:33,750 ‎- ขอบคุณ ‎- ในกระเป๋า 581 00:56:33,833 --> 00:56:35,333 ‎ด้วยความยินดี 582 00:56:35,416 --> 00:56:38,291 ‎ในห้องน้ำมีแปรงสีฟันแล้ว 583 00:56:38,916 --> 00:56:40,916 ‎ทำตัวตามสบายนะ 584 00:56:42,416 --> 00:56:43,583 ‎บาย แล้วเจอกัน 585 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 ‎(พ่อ) 586 00:57:02,583 --> 00:57:03,416 ‎เธอโอเคไหม 587 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 ‎เธอไม่ต้องไปสถาบันเหรอ 588 00:57:10,291 --> 00:57:14,708 ‎แย่หน่อย ฉันต้องไปงานที่ปารีส ‎จากนั้นก็ที่สตราสบูร์ก 589 00:57:16,750 --> 00:57:19,291 ‎- งานแบบไหน ‎- งานลงประชามติ 590 00:57:24,000 --> 00:57:25,583 ‎เธอสนับสนุนโทษประหารไหม 591 00:57:27,583 --> 00:57:28,541 ‎ไม่ 592 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 ‎โดยหลักการแล้วไม่ 593 00:57:31,875 --> 00:57:37,625 ‎แต่ฉันเชื่อเรื่องการใช้โทษหนักในบางคดี ‎เช่นใช้กับพวกใคร่เด็ก 594 00:57:38,875 --> 00:57:42,791 ‎อาชญากรที่เกินกว่าจะเยียวยาได้ 595 00:57:43,541 --> 00:57:47,375 ‎ซึ่งก็เข้าใจได้ เพราะพวกเขามีภูมิหลังที่แตกต่าง 596 00:57:47,458 --> 00:57:50,666 ‎ให้ค่ากับสิ่งที่ต่าง เข้าใจความถูกต้องต่างไป 597 00:57:50,750 --> 00:57:54,541 ‎ฉันว่าเราต้องวางข้อจำกัด ‎ให้กับคนจำพวกนี้ และ… 598 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 ‎นั่นแหละประเด็น 599 00:57:56,541 --> 00:57:59,666 ‎มันไม่เกี่ยวกับโทษตาย ‎หรือมันเป็นโทษตายเรื่องอะไร 600 00:58:02,125 --> 00:58:04,208 ‎เธอรู้จักโอดีล ดูวัลไหม 601 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 ‎รู้ 602 00:58:05,958 --> 00:58:08,041 ‎เธอขอให้ฉันสนับสนุนเธอ 603 00:58:16,583 --> 00:58:17,583 ‎เธอเป็นใครกันแน่ 604 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 ‎หมายความว่าไง 605 00:58:20,666 --> 00:58:22,916 ‎ก็โอดีล ดูวัล… 606 00:58:23,416 --> 00:58:26,458 ‎ใช่ มักซี่ ฉันรู้เรื่องทั้งหมดดี 607 00:58:26,541 --> 00:58:28,000 ‎ฉันเห็นพาดหัวพวกนั้น 608 00:58:28,083 --> 00:58:30,708 ‎แต่ฉันก็รู้ความจริง และความจริงก็คือ 609 00:58:30,791 --> 00:58:33,541 ‎โอดีล ดูวัลเป็นนักการเมืองฝรั่งเศสคนเดียว 610 00:58:33,625 --> 00:58:35,333 ‎ที่ชนะใจคนหนุ่มสาว 611 00:58:35,833 --> 00:58:39,666 ‎แต่ไม่มีใครพูดเรื่องนั้น ‎เพราะเรื่องนั้นมันขัดกับภาพจำ 612 00:58:39,750 --> 00:58:42,041 ‎เหมือนกับเรื่องที่ว่าเธออ่านงานวิจัยของชาวยิว 613 00:58:42,958 --> 00:58:44,958 ‎เธอมาจากครอบครัวที่รวยระเบิดระเบ้อ 614 00:58:45,041 --> 00:58:48,875 ‎เธอใช้เงินเพื่อลงทุนกับโครงการดีๆ ‎ของคนหนุ่มสาว 615 00:58:49,458 --> 00:58:53,250 ‎นั่นคือสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ ‎โอดีลกลายเป็นตัวแทนของสิ่งใหม่ 616 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 ‎เธอเป็นฝ่ายขวาไหม 617 00:58:56,250 --> 00:58:58,250 ‎พูดตรงๆ ว่าฉันไม่สนเลยสักนิด 618 00:58:58,333 --> 00:59:01,916 ‎สำหรับฉัน ขวากับซ้ายไม่มีอยู่มานานแล้ว 619 00:59:02,000 --> 00:59:03,208 ‎แล้วตัวมันก็เปลี่ยนไปเรื่อยๆ 620 00:59:03,291 --> 00:59:06,458 ‎สิ่งที่ถูกมองว่าเป็นแนวคิดแบบซ้ายเมื่อสิบปีก่อน 621 00:59:06,541 --> 00:59:08,541 ‎จู่ๆ ก็กลับกลายเป็นแบบขวา 622 00:59:09,083 --> 00:59:10,791 ‎และเรื่องนั้นก็บอกทุกอย่างหมดแล้ว 623 00:59:10,875 --> 00:59:13,750 ‎เรามีสิทธิ์ที่จะมีความเห็นเป็นของตัวเอง 624 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 ‎จากนั้นคนอื่นจะยัดเยียด ‎ให้เราเป็นอะไรก็เรื่องของพวกเขา 625 00:59:16,916 --> 00:59:19,125 ‎สำหรับฉัน มันก็แค่โครงการร่วม 626 00:59:19,208 --> 00:59:20,750 ‎การลงประชามติคือหนึ่งในนั้น 627 00:59:20,833 --> 00:59:22,333 ‎เธอจะมองฉันเป็นฟาสซิสต์ 628 00:59:22,416 --> 00:59:26,125 ‎เพราะฉันอยากให้คนที่ฆ่าครอบครัวเธอ ‎โดนโทษหนักๆ หรือเปล่าล่ะ 629 00:59:27,958 --> 00:59:29,125 ‎ฉันขอโทษ 630 00:59:37,708 --> 00:59:38,916 ‎ฉันใช่ฟาสซิสต์ไหม 631 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 ‎ขอไปด้วยได้ไหม 632 00:59:55,041 --> 00:59:55,916 ‎ได้ 633 00:59:56,000 --> 00:59:57,791 ‎- ได้ ‎- โอเค 634 00:59:58,916 --> 01:00:01,000 ‎- แต่เธอต้องรีบ ‎- ฉันพร้อมแล้ว 635 01:00:01,583 --> 01:00:02,916 ‎ฉันขอหนึ่งนาที 636 01:00:03,000 --> 01:00:06,250 ‎ความคิดว่องไว ฝีเท้าว่องไว 637 01:00:06,333 --> 01:00:07,416 ‎ไปเอามาจากไหน 638 01:00:09,541 --> 01:00:10,500 ‎จากฉันเอง 639 01:00:13,875 --> 01:00:19,250 ‎เราร่อนเร่ไป 640 01:00:19,333 --> 01:00:21,791 ‎กึ่งเคว้งคว้าง กึ่งเหมือนตาย 641 01:00:23,833 --> 01:00:26,416 ‎เราคือลูกหลานของคุณ 642 01:00:27,708 --> 01:00:30,791 ‎เสียงในหัวของคุณ 643 01:00:33,166 --> 01:00:36,416 ‎เชื่อในความแข็งแกร่งของเรา 644 01:00:37,375 --> 01:00:39,541 ‎ไหลลงราวกับทราย 645 01:00:45,458 --> 01:00:51,000 ‎เราอยากจากไปและก็อยากมีชีวิต 646 01:00:53,583 --> 01:00:57,333 ‎ความโดดเดี่ยว 647 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 ‎จับพวกมาลัยให้หน่อย 648 01:01:05,791 --> 01:01:07,083 ‎โอดีลเขียน 649 01:01:10,708 --> 01:01:12,291 ‎(สำหรับโลกที่มีอนาคต) 650 01:01:12,375 --> 01:01:13,500 ‎ว้าว 651 01:01:17,000 --> 01:01:19,458 ‎งานเขียนของเธออาจมุ่งเป้าวิจารณ์ไปนิด แต่… 652 01:01:21,166 --> 01:01:24,291 ‎โลกมันเฮงซวย และมันก็เฮงซวยขึ้นเรื่อยๆ 653 01:01:27,375 --> 01:01:30,375 ‎"ฉันชื่อโอดีล ดูวัล ฉันอายุ 30 ปี" 654 01:01:30,458 --> 01:01:32,291 ‎"ฉันอยู่ในประเทศที่พังพินาศ" 655 01:01:32,875 --> 01:01:36,166 ‎"ฉันรักครอบครัว ‎แต่โลกใบที่พ่อแม่ทิ้งไว้ให้กับฉัน 656 01:01:36,250 --> 01:01:40,708 ‎เป็นโลกที่ฉันไม่อาจหายใจ ‎พูด หัวเราะ รัก และมีชีวิตได้จริงๆ" 657 01:01:42,833 --> 01:01:45,416 ‎ถ้าจะเข้าถึงใจคนก็ต้องพูดให้ตรงๆ 658 01:01:48,666 --> 01:01:50,500 ‎พวกนั้นมาที่บ้านของเธอ 659 01:01:57,625 --> 01:01:58,791 ‎ห้าสิบสาม 660 01:01:59,541 --> 01:02:01,500 ‎ให้ตายเถอะ อะไรนะ 661 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 ‎แน่นอน 662 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 ‎ขอบใจ 663 01:02:05,291 --> 01:02:07,750 ‎เป็นข่าวดีมาก อะไร 664 01:02:09,541 --> 01:02:12,500 ‎ใช่ แน่นอน มันพลิกกลับไม่ได้แล้ว 665 01:02:13,250 --> 01:02:14,166 ‎ว้าว 666 01:02:15,375 --> 01:02:16,458 ‎โอเค 667 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 ‎กระจายข่าวเลย 668 01:02:20,041 --> 01:02:21,000 ‎อือ 669 01:02:22,708 --> 01:02:24,708 ‎- จริงเหรอ ‎- อือ 670 01:02:25,208 --> 01:02:27,958 ‎หิวขนาดนั้นเลยเหรอ งั้นลงมาเลย 671 01:02:28,041 --> 01:02:28,875 ‎เยี่ยม 672 01:02:31,083 --> 01:02:32,750 ‎เอาขนมปังด้วยไหม 673 01:02:35,416 --> 01:02:36,791 ‎อยากกินขนมไหม 674 01:02:46,458 --> 01:02:47,833 ‎พวกเขาจะได้สัญญาณ 675 01:02:48,375 --> 01:02:50,208 ‎โอเค ใจเย็นๆ 676 01:02:51,541 --> 01:02:52,458 ‎โอเค 677 01:02:54,250 --> 01:02:55,708 ‎บ้าไปแล้ว 678 01:03:00,625 --> 01:03:01,625 ‎สูบบุหรี่ไหม 679 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 ‎เคยสูบหรือเปล่า 680 01:03:08,291 --> 01:03:09,333 ‎ไม่เคยเลยเหรอ 681 01:03:13,375 --> 01:03:14,291 ‎อยากลองไหม 682 01:03:25,500 --> 01:03:28,041 ‎แม่ฉันพูดเสมอเลยว่าถ้าเราสูบบุหรี่ 683 01:03:28,125 --> 01:03:29,458 ‎หัวนมจะกลายเป็นสีดำ 684 01:03:35,708 --> 01:03:37,666 ‎เธอนึกคำพูดแบบนั้นออกได้ตลอด 685 01:03:43,166 --> 01:03:44,291 ‎มันเป็นเรื่องที่แม่ถนัด 686 01:03:46,250 --> 01:03:49,791 ‎แม่บอกได้เสมอว่าอะไรถูกและอะไรผิด 687 01:03:51,333 --> 01:03:53,083 ‎นั่นแหละที่แย่ที่สุดสำหรับฉัน 688 01:03:53,166 --> 01:03:54,875 ‎ฉันเสียทั้งหมดนั้นไป 689 01:04:00,708 --> 01:04:02,416 ‎ครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอแม่ 690 01:04:04,166 --> 01:04:05,916 ‎ฉันไม่ได้คุยกับแม่ด้วยซ้ำ 691 01:04:08,500 --> 01:04:11,666 ‎ฉันกลับถึงบ้านปุ๊บก็ออกไปอีก 692 01:04:23,750 --> 01:04:25,416 ‎พอเธอพูดออกมาแบบนั้น 693 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 ‎ทุกคนจะเข้าใจว่ามันเกิดอะไรที่นี่ 694 01:04:35,875 --> 01:04:38,166 ‎- ฉันกำลังตามหามักซี่ ‎- บ้าจริง 695 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 ‎รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน 696 01:04:47,625 --> 01:04:48,708 ‎เพีย 697 01:04:51,041 --> 01:04:54,208 ‎- เธอรู้อะไรไหม ‎- ถ้ารู้ฉันก็คงบอกแล้ว 698 01:04:55,166 --> 01:04:56,208 ‎คุณไบเยอร์ 699 01:05:07,708 --> 01:05:08,583 ‎นั่นโต๊ะเธอเหรอ 700 01:05:08,666 --> 01:05:09,666 ‎ครับ 701 01:05:19,875 --> 01:05:20,958 ‎ฉัน… 702 01:05:28,000 --> 01:05:29,166 ‎นี่เบอร์ฉัน 703 01:05:29,250 --> 01:05:30,583 ‎โทรมาได้เลยนะ 704 01:05:31,083 --> 01:05:32,375 ‎ให้ตายสิ น่าสงสารจัง 705 01:06:36,375 --> 01:06:38,250 ‎ฉันดีใจที่เธอเข้ามาหาฉัน 706 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 ‎ทำไม 707 01:06:52,833 --> 01:06:54,708 ‎เธอทำให้ฉันหยุดคิดเรื่องต่างๆ ได้ 708 01:07:18,083 --> 01:07:19,166 ‎อาหารโปรดล่ะ 709 01:07:22,125 --> 01:07:26,916 ‎พ่อฉันทำอาหารนานๆ ที ‎ฉะนั้นคงเป็นสปาเกตตีเนยน้ำตาล 710 01:07:27,916 --> 01:07:28,750 ‎อะไรนะ 711 01:07:28,833 --> 01:07:30,958 ‎สปาเกตตีเนยน้ำตาล 712 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 ‎- มันอร่อยนะ ‎- อะไร 713 01:07:33,333 --> 01:07:35,666 ‎สปาเกตตีเนยน้ำตาลไง 714 01:07:35,750 --> 01:07:37,625 ‎- ฉันไม่เชื่อ ‎- จริงๆ 715 01:07:40,083 --> 01:07:41,041 ‎สีโปรดล่ะ 716 01:07:42,583 --> 01:07:43,416 ‎สีฟ้าอ่อน 717 01:07:45,041 --> 01:07:47,000 ‎- ฟ้าอ่อน ‎- ใช่ 718 01:07:47,083 --> 01:07:48,458 ‎จริงเหรอ 719 01:07:52,666 --> 01:07:54,208 ‎เธอเคยไปวอร์ซอหรือเปล่า 720 01:07:56,791 --> 01:07:59,375 ‎- ฉันเคยไปวอร์ซอไหมเหรอ ‎- ใช่ มันเป็นเมืองสำคัญ 721 01:08:00,750 --> 01:08:03,041 ‎ไม่ ฉันไม่เคยไปวอร์ซอ 722 01:08:05,125 --> 01:08:06,250 ‎แล้วเธออายุเท่าไหร่ 723 01:08:07,000 --> 01:08:07,916 ‎ฉัน 25 724 01:08:09,291 --> 01:08:11,083 ‎อะไรสำคัญที่สุดสำหรับเธอ 725 01:08:17,083 --> 01:08:17,958 ‎ความเชื่อใจ 726 01:08:20,333 --> 01:08:21,416 ‎แล้ว… 727 01:08:23,416 --> 01:08:25,083 ‎อะไรเลวร้ายที่สุดสำหรับเธอ 728 01:08:29,833 --> 01:08:31,083 ‎การตายอย่างไร้ความหมาย 729 01:08:40,166 --> 01:08:41,208 ‎แล้วดีที่สุดล่ะ 730 01:08:44,750 --> 01:08:45,875 ‎การตายอย่างมีจุดมุ่งหมาย 731 01:09:57,166 --> 01:10:00,208 ‎(ยูซูฟ อัลคาดี ค้นหา) 732 01:10:05,166 --> 01:10:07,000 ‎(ไม่เจอผลลัพธ์) 733 01:10:14,125 --> 01:10:17,333 ‎(ไม่พบผลลัพธ์สำหรับยูซูฟ อัลคาดี) 734 01:10:26,625 --> 01:10:29,541 ‎(มักซี่: ไม่ต้องห่วง) 735 01:10:42,375 --> 01:10:43,500 ‎ผม… 736 01:10:44,791 --> 01:10:47,125 ‎ผมนึกบางอย่างได้ หนุ่มลิเบีย… 737 01:10:48,625 --> 01:10:50,750 ‎เขาเคยอยู่กับเราช่วงหนึ่ง 738 01:10:51,916 --> 01:10:53,541 ‎สักพักหนึ่งแล้ว มัน… 739 01:10:56,166 --> 01:10:58,375 ‎สักสองปีมาแล้ว 740 01:11:31,541 --> 01:11:34,000 ‎นี่จะลงในเลส์ นูเวลส์พรุ่งนี้ 741 01:11:34,083 --> 01:11:36,291 ‎มันเขียนว่า "58 เปอร์เซ็นต์ เยาวชนชนะ" 742 01:11:36,375 --> 01:11:38,000 ‎เยาวชนเป็นฝ่ายชนะ พวกเขาเข้าใจ 743 01:11:39,125 --> 01:11:41,291 ‎- ในที่สุด ‎- เรื่องเบอร์ลินคุ้มค่า 744 01:11:41,375 --> 01:11:42,583 ‎มันเป็นแค่การเริ่มต้น 745 01:11:52,208 --> 01:11:56,250 ‎เราได้สร้างสิ่งที่ทั่วยุโรปได้ยินโดยพร้อมเพรียง 746 01:11:56,916 --> 01:11:58,000 ‎ก่อนอื่น 747 01:11:59,000 --> 01:12:01,833 ‎คนดังของเราคนหนึ่ง 748 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 ‎จำเป็นต้องถูกยิง 749 01:12:05,041 --> 01:12:05,875 ‎อะไรนะ 750 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 ‎- ล้อเล่นเหรอ ‎- ไม่ ลองคิดถึงพาดหัวข่าวสิ 751 01:12:11,500 --> 01:12:13,666 ‎หนุ่มผู้รักชาติถูกสังหารอย่างขี้ขลาดตาขาว 752 01:12:13,750 --> 01:12:15,166 ‎- ถ่ายทอดสด ‎- ใช่ 753 01:12:15,250 --> 01:12:17,541 ‎ให้มันออกไปทุกช่อง ฉันต้องการนายที่นี่ 754 01:12:17,625 --> 01:12:19,791 ‎- อือ ฉันรู้ ‎- ทุกคนรู้ข่าวแล้ว 755 01:12:19,875 --> 01:12:23,708 ‎ที่มหาวิทยาลัย ที่กองทัพ 756 01:12:23,791 --> 01:12:28,125 ‎ทุกคนที่อยู่ในจุดสำคัญจะลงมือโดยพร้อมกัน 757 01:12:28,208 --> 01:12:30,500 ‎มันจะเกิดขึ้นที่สตราสบูร์ก จากนั้น… 758 01:12:32,041 --> 01:12:35,250 ‎แต่แย่หน่อย ไม่มีใครยอมช่วยเราในเรื่องนั้นแน่ 759 01:12:36,166 --> 01:12:39,166 ‎และถ้าไม่มีใครยอมช่วยเรา 760 01:12:40,916 --> 01:12:43,708 ‎เราก็ต้องทำเอง 761 01:12:43,791 --> 01:12:47,041 ‎- นั่นมันบ้าชัดๆ ‎- ฉันเห็นด้วย 762 01:12:48,375 --> 01:12:52,083 ‎ดิดิเยร์ ที่เราทำไปก็เพื่ออนาคตของเด็กคนนี้ 763 01:12:53,000 --> 01:12:54,916 ‎ความคิดบรรเจิด 764 01:12:55,625 --> 01:12:58,500 ‎ความคิดบรรเจิด แต่นายจะยิงใครล่ะ 765 01:13:05,166 --> 01:13:06,125 ‎บอกไปเลย 766 01:13:08,791 --> 01:13:09,625 ‎ฉันเอง 767 01:13:11,666 --> 01:13:12,583 ‎นายเหรอ 768 01:13:14,708 --> 01:13:15,541 ‎ใช่ 769 01:13:16,416 --> 01:13:19,166 ‎หลังการบรรยายที่แสนกินใจของฉันในสตราสบูร์ก 770 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 ‎นั่นจะเป็นฟางเส้นสุดท้าย 771 01:13:22,916 --> 01:13:23,833 ‎โอเค 772 01:13:24,458 --> 01:13:25,416 ‎ฉันจะยิงเอง 773 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 ‎สมเป็นแฟนฉัน 774 01:13:38,416 --> 01:13:39,458 ‎ฉันเสร็จแล้ว 775 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 ‎เราก็ด้วย 776 01:13:48,875 --> 01:13:50,916 ‎(ปกป้องตัวเอง) 777 01:15:15,541 --> 01:15:17,416 ‎- ฉันไม่มี… ‎- ฉันกินยาน่ะ 778 01:16:12,375 --> 01:16:13,416 ‎เป็นอะไร 779 01:16:15,083 --> 01:16:16,166 ‎เป็นอะไรไป 780 01:16:45,708 --> 01:16:47,250 ‎ทุกอย่างมันเศร้าเหลือเกิน 781 01:16:48,750 --> 01:16:50,083 ‎และฉันมีความสุข 782 01:17:26,041 --> 01:17:28,291 ‎ฉันอยากเล่าเรื่องของฉันที่สตราสบูร์ก 783 01:17:32,583 --> 01:17:33,500 ‎บนเวทีเหรอ 784 01:17:35,708 --> 01:17:36,541 ‎ใช่ 785 01:17:40,625 --> 01:17:41,458 ‎ดีเลย 786 01:17:43,791 --> 01:17:45,250 ‎เราจะทำมันด้วยกัน 787 01:17:46,166 --> 01:17:47,666 ‎เราจะทำด้วยกัน 788 01:17:58,958 --> 01:18:00,083 ‎นี่ฉันเอง อิซาเบลล์ 789 01:18:00,166 --> 01:18:05,541 ‎ตอนนี้ เราอยู่ที่ใจกลางปารีส ‎ที่คอนเสิร์ตของวงโปรดของฉัน 790 01:18:05,625 --> 01:18:06,583 ‎เดอะ คอมแมนด์ 791 01:18:38,958 --> 01:18:40,583 ‎ฉันจะไปทักทายสองคนนั้น 792 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 ‎พวก ขอเวลาเดี๋ยว 793 01:18:45,333 --> 01:18:47,208 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดอยู่ตลอด 794 01:18:55,875 --> 01:18:57,875 ‎มักซี่จะขึ้นเวทีในวันเสาร์ 795 01:18:58,458 --> 01:18:59,500 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ 796 01:18:59,583 --> 01:19:02,083 ‎อะไรเนี่ย ฉันไม่เข้าใจเลย 797 01:19:04,583 --> 01:19:05,416 ‎มันเป็นมายังไง 798 01:19:07,916 --> 01:19:08,958 ‎ให้ตายเถอะ 799 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 ‎นายคือพระเจ้าของแท้ 800 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 ‎นี่ ขอคุยด้วยหน่อยสิ 801 01:19:30,875 --> 01:19:33,750 ‎- ได้เลย ‎- มันสุดยอดมาก 802 01:19:33,833 --> 01:19:36,875 ‎- อะไรคะ ‎- เรื่องที่ผู้หญิงเจ๋งๆ ได้ก้าวออกมา 803 01:19:36,958 --> 01:19:39,416 ‎- ผู้หญิงที่มีเรื่องจะพูด ‎- ค่ะ 804 01:19:39,500 --> 01:19:41,708 ‎รู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร เขาบอกผมแล้ว 805 01:19:42,458 --> 01:19:45,416 ‎ผู้หญิงที่สวยอย่างคุณ 806 01:19:46,958 --> 01:19:49,375 ‎- ผมอยากจะ ขอจูบคุณได้ไหม ‎- ได้ 807 01:19:49,458 --> 01:19:51,000 ‎- ขอร้อง ‎- ได้ 808 01:19:52,125 --> 01:19:55,458 ‎ขอบคุณ ฉันจูบเธอ 809 01:19:58,041 --> 01:20:01,416 ‎ฉันขอเธอก่อนจูบ ฉันบอกว่า "ขอจูบได้ไหม" 810 01:20:01,500 --> 01:20:04,125 ‎- อือ ‎- ขอจูบอีกทีนะ 811 01:20:07,666 --> 01:20:09,500 ‎ทุกคน ก่อนเราจะระเบิดอารมณ์ 812 01:20:09,583 --> 01:20:12,541 ‎ฉันอยากให้ทุกคนทำสัญลักษณ์ของเรา ‎ทุกคน ทำสัญลักษณ์หน่อย 813 01:20:12,625 --> 01:20:17,083 ‎ยกมือขึ้นเหนือหัว ‎เราจะออกศึก พี่น้องทั้งหญิงชาย 814 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 ‎ไปออกศึก 815 01:20:18,666 --> 01:20:21,666 ‎- ออกศึก ‎- ออกศึก 816 01:20:34,250 --> 01:20:37,291 ‎ขอต้อนรับสู่วิกฤตที่แบ่งแยกยุโรป 817 01:20:37,375 --> 01:20:41,041 ‎แบ่งโลกเราเป็นสอง ‎จิตวิญญาณแปลกปลอมกำลังเติบโตที่นี่ 818 01:20:41,125 --> 01:20:44,375 ‎ความตอแหลของระบอบ ‎กำลังกลายเป็นปัญหาส่วนบุคคล 819 01:20:44,458 --> 01:20:47,666 ‎เพราะไม่มีใครพูดถึงปัญหาที่กว้างกว่า 820 01:20:47,750 --> 01:20:50,916 ‎เพลงฉันแพร่ออกไป ‎ขณะที่นักการเมืองเอาหนี้ของเราไปใช้ 821 01:20:51,000 --> 01:20:54,666 ‎พวกเขาช่วยเหลือผู้คน แต่ด้วยปืนกล 822 01:20:54,750 --> 01:20:58,041 ‎ฉันระเบิดอารมณ์ ‎หาเรื่องเจ็บตัวด้วยไม้และความชิงชัง 823 01:20:58,125 --> 01:21:01,541 ‎เพื่อพิทักษ์ยุโรป จงพูดปัญหาที่แท้ออกมาก่อน 824 01:21:01,625 --> 01:21:05,291 ‎จงวิจารณ์ระบอบ เตรียมตัวให้พร้อมออกศึก 825 01:21:05,375 --> 01:21:10,416 ‎พวกมันจะหุบปาก ‎เมื่อแผ่นดินของเรามีแต่หลุมระเบิด 826 01:21:10,500 --> 01:21:12,000 ‎เธออยากทำอะไรล่ะ 827 01:21:13,208 --> 01:21:15,333 ‎ปกป้องแผ่นดินของบรรพชน 828 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 ‎- ออกศึก ‎- เพื่อชาติเรา 829 01:21:16,833 --> 01:21:18,791 ‎- ออกศึก ‎- เพื่อบรรพชนเรา 830 01:21:18,875 --> 01:21:20,416 ‎- ออกศึก ‎- ส่งเสียงของเรา 831 01:21:20,500 --> 01:21:21,916 ‎- ออกศึก ‎- ลุยเลย 832 01:21:22,000 --> 01:21:23,666 ‎- ออกศึก ‎- เพื่อชาติเรา 833 01:21:23,750 --> 01:21:25,541 ‎- ออกศึก ‎- เพื่อบรรพชนเรา 834 01:21:25,625 --> 01:21:27,375 ‎- ออกศึก ‎- ส่งเสียงของเรา 835 01:21:27,458 --> 01:21:29,041 ‎- ออกศึก ‎- ลุยเลย 836 01:21:29,125 --> 01:21:32,083 ‎- ออกศึก ‎- ออกศึก 837 01:22:01,208 --> 01:22:04,958 ‎สังคมเฮงซวย กฎของมันก็เฮงซวย ‎เรื่องนั้นทำให้เราอึดอัด 838 01:22:05,041 --> 01:22:08,916 ‎ชาติพันธุ์ของเราสูงส่งกว่า ‎เราพูดมาจากใจเท่านั้น 839 01:22:09,000 --> 01:22:11,416 ‎ไวท์เรซเฟิสต์ ระบอบต้องกลัวเกรง 840 01:22:11,500 --> 01:22:12,541 ‎ฟังเสียงลำโพงนี่ซะ 841 01:22:12,625 --> 01:22:16,208 ‎แค่ไม่กี่ชั่วโมงก่อนรุ่งสาง 842 01:22:16,291 --> 01:22:20,041 ‎อำนาจเป็นของประชาชน ‎ไม่ใช่ของนักการเมืองโสมม 843 01:22:20,125 --> 01:22:24,083 ‎ฉันอยากจะมึนเมา ‎ด้วยแนวคิดประชาธิปไตยทางตรง 844 01:22:24,166 --> 01:22:28,708 ‎เราคือไวท์เรซเฟิสต์ ‎จากข้างถนน พุ่งตรงเข้าสู่หัว 845 01:22:29,666 --> 01:22:32,583 ‎เอาปืนกลออกมา 846 01:22:33,458 --> 01:22:36,041 ‎ไม่ใช่พลอยเทียมหรือเลื่อมลาย 847 01:22:37,125 --> 01:22:39,666 ‎เปิดโหมดไม่สู้ก็ตาย 848 01:22:40,333 --> 01:22:42,125 ‎ใช่ แล้วเธอจะเอายังไง 849 01:22:42,208 --> 01:22:45,625 ‎เราคือคลื่นลูกใหม่ ส่วนที่เหลือนั้นไม่จำเป็น 850 01:22:45,708 --> 01:22:49,791 ‎คนสามัญคือราชันย์ มาตุภูมิเราถูกป้องกัน… 851 01:23:06,958 --> 01:23:08,500 ‎เราอยากเป็นลูกแกะหรือเปล่า 852 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 ‎ไม่ 853 01:23:11,958 --> 01:23:14,083 ‎เราอยากเป็นหมาป่าหรือเปล่า 854 01:23:14,791 --> 01:23:15,625 ‎ใช่ 855 01:23:19,416 --> 01:23:20,333 ‎ทำให้ฉันภูมิใจ 856 01:23:22,291 --> 01:23:25,250 ‎เพื่อน มันต้องสุดยอดแน่ 857 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 ‎เรามีสหายติดอาวุธมากกว่าที่ผ่านมา 858 01:23:49,875 --> 01:23:50,791 ‎เฮ่ 859 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 ‎นายพร้อมไหม 860 01:24:53,250 --> 01:24:54,500 ‎ฉันคิดถึงนายแล้ว 861 01:24:55,458 --> 01:24:57,958 ‎ฉันคิดถึงหมอนี่แล้ว ฉันคิดถึงนาย 862 01:24:58,541 --> 01:25:00,375 ‎ฉันคิดถึงนายแล้ว 863 01:25:00,458 --> 01:25:01,750 ‎ลุยกันเลย 864 01:25:03,000 --> 01:25:04,375 ‎ลุยกันเลยเพื่อน 865 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 ‎รู้นะว่าฉันหวังอะไรจากพวกนาย 866 01:25:15,125 --> 01:25:17,541 ‎เราคือคาร์ล 867 01:25:23,250 --> 01:25:24,083 ‎เราคือคาร์ล 868 01:25:25,458 --> 01:25:27,666 ‎- เราคือคาร์ล ‎- เราคือคาร์ล 869 01:25:55,083 --> 01:25:55,916 ‎ซีค ไฮล์ 870 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 ‎สวัสดี อเล็กซ์ 871 01:27:09,000 --> 01:27:10,083 ‎เข้ามาสิ 872 01:27:22,791 --> 01:27:24,291 ‎พวกเขายังเล็กมาก 873 01:27:26,041 --> 01:27:27,125 ‎พวกเด็กๆ น่ะ 874 01:27:31,333 --> 01:27:33,375 ‎ผมเห็นข่าวแล้ว อเล็กซ์ 875 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 ‎ผมอยากมาให้เร็วกว่านี้ แต่… 876 01:27:39,625 --> 01:27:42,250 ‎ที่อยู่ใหม่ของคุณมันหายากมาก 877 01:27:44,750 --> 01:27:45,583 ‎ใช่ 878 01:27:46,458 --> 01:27:48,875 ‎คุณเองก็หาตัวยาก ผมหาคุณไม่เจอ 879 01:27:48,958 --> 01:27:50,083 ‎อือ ผมรู้ 880 01:27:52,458 --> 01:27:54,000 ‎ตำรวจมาหาผมแล้ว 881 01:27:55,625 --> 01:27:57,583 ‎คุณเจอปัญหาอะไรหรือเปล่า 882 01:28:01,833 --> 01:28:04,750 ‎- คุณตามหาผมทำไม ‎- ผมหาคุณไม่เจอ 883 01:28:04,833 --> 01:28:07,291 ‎- ในเน็ต ผมค้นหาชื่อคุณ ‎- ใช่ ผม… 884 01:28:09,500 --> 01:28:11,250 ‎ตอนนี้ผมเปลี่ยนมาใช้ชื่อกลาง 885 01:28:12,666 --> 01:28:13,500 ‎อดัม 886 01:28:15,750 --> 01:28:18,416 ‎อดัมฟังดูเป็นอาหรับน้อยกว่ายูซูฟ 887 01:28:32,125 --> 01:28:35,375 ‎- แล้วน้องชายคุณ ‎- หายสาบสูญอย่างเป็นทางการ 888 01:28:41,833 --> 01:28:43,416 ‎เรือของเขามาไม่ถึงฝั่ง 889 01:28:51,208 --> 01:28:52,958 ‎คุณรู้ไหม อเล็กซ์… 890 01:28:54,333 --> 01:28:56,875 ‎ชาวประมงไอซ์แลนด์จะไม่หัดว่ายน้ำ 891 01:29:04,250 --> 01:29:06,458 ‎พวกเขาจะจมน้ำในไม่ช้า 892 01:29:08,291 --> 01:29:09,625 ‎ถ้าเรือล่ม 893 01:29:15,291 --> 01:29:17,791 ‎เราไม่ใช่คนไอซ์แลนด์ 894 01:29:22,333 --> 01:29:24,208 ‎แต่เราก็ว่ายน้ำไม่เป็นเหมือนกัน 895 01:29:33,708 --> 01:29:36,500 ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ ‎- อือ 896 01:29:36,583 --> 01:29:38,166 ‎ขอบคุณที่มานะ 897 01:29:39,625 --> 01:29:40,666 ‎มานี่หน่อย 898 01:29:46,125 --> 01:29:47,458 ‎คุณดูดีมากเลย 899 01:29:48,500 --> 01:29:49,791 ‎ขอบคุณ 900 01:30:18,500 --> 01:30:19,583 ‎คุณรู้ไหม… 901 01:30:21,541 --> 01:30:22,750 ‎อีเนสเคยสูบบุหรี่ด้วย 902 01:30:24,041 --> 01:30:25,666 ‎- แอบสูบ ‎- จริงเหรอ 903 01:30:27,750 --> 01:30:29,708 ‎เธอชอบขอบุหรี่ผมอยู่เรื่อย 904 01:30:36,833 --> 01:30:37,666 ‎แด่อีเนส 905 01:30:42,125 --> 01:30:43,541 ‎เธอสูบบุหรี่ได้แล้ว 906 01:30:44,541 --> 01:30:45,375 ‎ตอนนี้ 907 01:31:11,416 --> 01:31:12,708 ‎มักซี่อยู่ไหน 908 01:31:17,458 --> 01:31:19,125 ‎ผมไม่รู้ อาจจะฝรั่งเศสมั้ง 909 01:31:19,708 --> 01:31:22,750 ‎- กับยายของเธอเหรอ ‎- เปล่า ผมไม่รู้ 910 01:31:24,875 --> 01:31:25,791 ‎เรา… 911 01:31:27,000 --> 01:31:27,958 ‎เธอหนีไป 912 01:31:28,541 --> 01:31:31,041 ‎เธอไม่ยอมรับสายผมด้วย 913 01:31:32,666 --> 01:31:33,500 ‎แต่ผม… 914 01:31:34,625 --> 01:31:36,041 ‎ผมคิดว่าเธอสบายดี 915 01:31:37,250 --> 01:31:39,791 ‎บางทีเธอก็ส่งรูปมาให้ผม ดูสิ 916 01:31:41,291 --> 01:31:43,541 ‎ผมคิดว่าเป็นฝรั่งเศส ดูนี่ 917 01:31:43,625 --> 01:31:44,458 ‎น่ารักมาก 918 01:31:47,750 --> 01:31:49,666 ‎ผมเองก็เคยถ่ายรูปอะไรแบบนั้น 919 01:31:50,250 --> 01:31:51,208 ‎ระหว่างเดินทาง 920 01:31:58,083 --> 01:32:00,666 ‎ขอเบอร์เธอหน่อย ผมจะลองโทรดู 921 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 ‎สวัสดี 922 01:32:08,541 --> 01:32:09,708 ‎มักซี่หรือเปล่า 923 01:32:10,416 --> 01:32:11,625 ‎ใช่ ฉันยูซูฟ 924 01:32:12,208 --> 01:32:13,625 ‎เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 925 01:32:14,958 --> 01:32:16,375 ‎อย่าเพิ่ง อย่าวางสายนะ 926 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 ‎(หยุดการก่อการร้าย) 927 01:32:17,541 --> 01:32:18,500 ‎เธอโอเคไหม 928 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 ‎เธออยู่ไหน 929 01:32:25,333 --> 01:32:26,291 ‎คนเดียวเหรอ 930 01:32:29,500 --> 01:32:30,666 ‎เธอทำอะไรอยู่ 931 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 ‎ดีแล้ว ดูแลตัวเองด้วย 932 01:32:37,166 --> 01:32:38,583 ‎โอเค บาย 933 01:32:41,833 --> 01:32:43,291 ‎อเล็กซ์ คุณยังมีรถอยู่ไหม 934 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 ‎มี ทำไมเหรอ 935 01:33:06,958 --> 01:33:09,333 ‎(ฟอร์ ความยุติธรรม ความปลอดภัย อิสรภาพ) 936 01:33:09,416 --> 01:33:11,708 ‎(วันที่ 26 กันยายน 2021 ‎แฮชแท็ก โอดีล ดูวัล) 937 01:33:11,791 --> 01:33:15,125 ‎- โอดีล ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง ‎- ดีมากเลย 938 01:33:15,208 --> 01:33:19,000 ‎- กังวลนิดๆ แต่มันจะออกมาดีแน่ ‎- ฉันเป็นแฟนคลับคุณ 939 01:33:19,083 --> 01:33:21,625 ‎- ขอโทษนะ ฉันขอเวลาสักครู่ ‎- ค่ะ 940 01:33:23,125 --> 01:33:24,583 ‎- คาร์ล ‎- สวัสดี โอดีล 941 01:33:24,666 --> 01:33:26,291 ‎- สบายดีไหม ‎- อือ 942 01:33:27,458 --> 01:33:28,791 ‎นี่มักซี่ 943 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 ‎มักซี่ 944 01:33:30,916 --> 01:33:32,625 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 945 01:33:33,416 --> 01:33:36,416 ‎โทษที ขอบคุณ ขอบคุณจริงๆ 946 01:33:36,500 --> 01:33:39,583 ‎คุณกล้าหาญมากที่มาร่วมกับเราที่นี่ในวันนี้ 947 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 ‎สิ่งที่คุณประสบมา… 948 01:33:42,500 --> 01:33:44,166 ‎- มันสะเทือนใจฉันมาก ‎- ขอบคุณ 949 01:33:44,250 --> 01:33:47,458 ‎- โทษที ฉันมันโง่ คุณพูดฝรั่งเศสได้ไหม ‎- ได้ค่ะ 950 01:33:47,541 --> 01:33:48,958 ‎- ขอเรียกคุณว่ามักซี่นะ ‎- ได้ 951 01:33:49,041 --> 01:33:51,583 ‎- คุณโอเคนะ มักซี่ ‎- ค่ะ แล้วคุณล่ะ 952 01:33:52,583 --> 01:33:55,000 ‎- ฉันโอเค ตื่นเต้นนิดหน่อย ‎- ฉันก็เหมือนกัน 953 01:33:55,083 --> 01:33:56,750 ‎เราเป็นคู่ที่เข้ากันจริงๆ 954 01:33:56,833 --> 01:33:59,250 ‎- ใกล้ถึงเวลาแล้ว ไปเถอะ ‎- โอเค 955 01:33:59,333 --> 01:34:00,416 ‎- ขอบคุณ ‎- พร้อมนะ 956 01:34:00,500 --> 01:34:02,125 ‎- ค่ะ ‎- พร้อมนะ ไปเลย 957 01:34:02,208 --> 01:34:04,500 ‎ให้ตายสิ หนาวจนนมตั้งแล้ว 958 01:34:22,083 --> 01:34:23,458 ‎ฉันชื่อมักซี่ 959 01:34:24,958 --> 01:34:26,125 ‎ฉันมาจากเบอร์ลิน 960 01:34:34,583 --> 01:34:37,458 ‎ฉันเสียครอบครัวไปในเหตุระเบิด 961 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 ‎แม่ฉัน อีเนส… 962 01:34:52,375 --> 01:34:54,000 ‎และน้องชายของฉันสองคน 963 01:34:54,666 --> 01:34:55,541 ‎ฮันส์กับฟรันซ์ 964 01:34:55,625 --> 01:34:57,541 ‎เรามักเรียกพวกเขาว่าบอนไซ 965 01:34:58,500 --> 01:34:59,583 ‎พวกเขาตาย 966 01:34:59,666 --> 01:35:01,125 ‎เราอยู่ข้างคุณนะ 967 01:35:04,250 --> 01:35:06,416 ‎ไม่มีใครปกป้องเราที่นั่น 968 01:35:07,500 --> 01:35:09,291 ‎ไม่มีใครพาน้องชายฉันกลับมาได้ 969 01:35:09,375 --> 01:35:10,958 ‎(ภาวนาแด่เบอร์ลิน) 970 01:35:11,041 --> 01:35:13,583 ‎รัฐบาลทำให้เราผิดหวัง 971 01:35:13,666 --> 01:35:17,000 ‎พวกเขารู้ว่ามันเสี่ยง ‎แต่พวกเขากลับเต็มใจแบกรับมัน 972 01:35:17,583 --> 01:35:18,833 ‎ใช่ อัปยศที่สุด 973 01:35:19,625 --> 01:35:21,458 ‎ฉันเศร้ามาก 974 01:35:21,541 --> 01:35:24,000 ‎- และฉันกลัว ‎- ไอ้แขกโพกผ้าสมควรตาย 975 01:35:25,583 --> 01:35:28,083 ‎เพราะคนที่ลงมือก่อเหตุ 976 01:35:28,791 --> 01:35:30,333 ‎ยังไม่ถูกจับ 977 01:35:30,916 --> 01:35:32,916 ‎ยังไม่ได้รับการลงโทษ 978 01:35:33,833 --> 01:35:36,500 ‎ตรงกันข้ามเลย พวกมันอยู่ทั่วทุกที่ 979 01:35:37,208 --> 01:35:39,208 ‎ที่ไหนเราก็ไม่ปลอดภัย 980 01:35:39,291 --> 01:35:41,291 ‎เพราะไม่มีใครปกป้องเรา 981 01:35:42,000 --> 01:35:44,541 ‎เพราะพวกเขาไม่พิทักษ์พรมแดนของเราให้ดี 982 01:35:47,083 --> 01:35:49,083 ‎และเพราะไม่มีใครรู้อะไรเลย 983 01:35:49,666 --> 01:35:52,750 ‎เพราะไม่มีใครรู้ว่าใครจะเป็นรายต่อไป 984 01:35:52,833 --> 01:35:55,291 ‎ชะตาของเราจึงอยู่ในมือของเราเอง 985 01:35:57,208 --> 01:35:58,750 ‎นายมันอัจฉริยะจริงๆ 986 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 ‎เราเงียบมานานเกินไปแล้ว 987 01:36:03,583 --> 01:36:05,875 ‎วันนี้เราต้องเริ่มตอบโต้ 988 01:36:14,750 --> 01:36:17,875 ‎แม่ๆ พี่สาวและน้องสาว สตรีแห่งยุโรป 989 01:36:19,208 --> 01:36:23,541 ‎ฉันมักซี่ และฉันอยากให้คนผิด ‎ได้รับโทษในสิ่งที่ก่อขึ้น 990 01:36:36,708 --> 01:36:38,375 ‎ขอบคุณมากค่ะ 991 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 ‎ขอบคุณ 992 01:36:49,208 --> 01:36:50,458 ‎ฝรั่งเศสจงเจริญ 993 01:37:00,166 --> 01:37:01,125 ‎ขอขอบคุณ 994 01:37:02,250 --> 01:37:03,625 ‎มักซี่จากเบอร์ลิน 995 01:37:05,250 --> 01:37:07,166 ‎ที่กล้าก้าวออกมาจากเงา 996 01:37:08,000 --> 01:37:09,458 ‎และจากสถานะเหยื่อ 997 01:37:10,041 --> 01:37:12,666 ‎สถานะที่เราตั้งใจจะทำให้หมดไป 998 01:37:14,875 --> 01:37:15,833 ‎สวัสดี ฝรั่งเศส 999 01:37:17,083 --> 01:37:18,958 ‎สวัสดี 1000 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 ‎สวัสดี 1001 01:37:21,000 --> 01:37:21,833 ‎ผมคาร์ล 1002 01:37:22,500 --> 01:37:24,208 ‎สวัสดี ผมมาจากเยอรมนี 1003 01:37:24,291 --> 01:37:29,333 ‎ผมมาที่นี่เพื่อสนับสนุนเพื่อนผม โอดีล ดูวัล 1004 01:37:31,375 --> 01:37:34,291 ‎พวกมันมาที่นี่ ใช้ประโยชน์จากกฎหมายของเรา 1005 01:37:34,375 --> 01:37:37,750 ‎และใช้ระเบิดของพวกมันยึดครองเรา พอกันที 1006 01:37:38,333 --> 01:37:41,375 ‎พอกันทีกับความหลากหลายทางชาติพันธุ์ที่เฮงซวย 1007 01:37:41,458 --> 01:37:44,625 ‎- โทษประหารจะช่วยเราได้ ‎- ใช่ คาร์ล 1008 01:37:45,708 --> 01:37:46,708 ‎ใช่ คาร์ล 1009 01:37:46,791 --> 01:37:50,125 ‎เพราะผู้ลงคะแนนเสียง ‎คือประชาชนผู้มีความรับผิดชอบ 1010 01:37:50,208 --> 01:37:53,750 ‎ที่รู้เป็นอย่างดีว่าเราหมายหัวถูกคน 1011 01:37:54,833 --> 01:37:57,416 ‎สวัสดียามค่ำ สตราสบูร์ก สวัสดียามค่ำ 1012 01:38:01,541 --> 01:38:03,291 ‎ฟอร์ 1013 01:38:25,166 --> 01:38:26,875 ‎ฉันอยากจะ 1014 01:38:27,791 --> 01:38:29,208 ‎ขอบคุณมักซี่ 1015 01:38:29,833 --> 01:38:35,333 ‎มักซี่ ผู้ที่กล้าจะออกมายืนตรงนี้ ‎บนเวทีนี้ และแบ่งปันเรื่องเศร้าของเธอ 1016 01:38:35,416 --> 01:38:40,250 ‎ฉะนั้นฉันอยากให้เราปรบมือ ‎ให้กับมักซี่เป็นครั้งสุดท้าย 1017 01:38:48,291 --> 01:38:52,125 ‎มันมีเขียนไว้ตรงไหนเหรอว่า ‎เราทำได้แค่ต้อนรับ แต่ห้ามออกตั๋วกลับ 1018 01:38:52,208 --> 01:38:54,583 ‎ให้กับผู้ลี้ภัยที่ไหลบ่าเข้าสู่ยุโรป 1019 01:38:55,208 --> 01:38:58,791 ‎ใครกันที่อยากให้เราเชื่อว่า ‎การส่งตัวกลับมันเป็นไปไม่ได้ 1020 01:38:58,875 --> 01:39:04,041 ‎ทำไมเราถึงได้ยินแต่คำว่า "มาๆ" 1021 01:39:04,125 --> 01:39:06,291 ‎แต่ไม่เคยได้ยินคำว่า "กลับบ้านไป" 1022 01:39:08,500 --> 01:39:10,000 ‎บางครั้งมันก็ดี 1023 01:39:10,083 --> 01:39:13,375 ‎ที่ได้แบ่งขนมปังให้ผู้อดอยาก 1024 01:39:13,458 --> 01:39:14,875 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 1025 01:39:16,583 --> 01:39:19,416 ‎แต่คนที่คิดว่า 1026 01:39:20,125 --> 01:39:24,000 ‎พวกเขาสามารถเลี้ยงดูคนทั้งประเทศด้วยวิธีนี้ 1027 01:39:24,083 --> 01:39:26,958 ‎คือภัยคุกคามของประชาชน 1028 01:39:27,041 --> 01:39:29,666 ‎เพราะทรัพยากรมีไม่พอสำหรับทุกคน 1029 01:39:31,666 --> 01:39:34,541 ‎ฟอร์ 1030 01:39:36,625 --> 01:39:38,625 ‎โอดีล 1031 01:39:39,166 --> 01:39:41,916 ‎ฟอร์ 1032 01:40:28,500 --> 01:40:30,541 ‎ฟอร์ 1033 01:40:44,875 --> 01:40:46,875 ‎ฝรั่งเศสจงเจริญ 1034 01:41:03,250 --> 01:41:05,583 ‎ขอโทษด้วยค่ะ นี่เป็นงานชุมนุมส่วนตัว 1035 01:41:07,291 --> 01:41:09,208 ‎- คุณอยู่ในรายชื่อหรือเปล่า ‎- เปล่า 1036 01:41:09,750 --> 01:41:12,000 ‎- เปล่าเหรอ ‎- ผมเป็นพ่อของเด็กสาวคนนั้น 1037 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 ‎- มักซี่เหรอ ‎- ใช่ 1038 01:41:14,791 --> 01:41:16,541 ‎แป๊บนะ ดิดิเยร์ 1039 01:41:17,541 --> 01:41:20,541 ‎- ฉันจะให้เขาเข้าไป ‎- ผมเป็นพ่อมักซี่ 1040 01:41:22,083 --> 01:41:24,583 ‎- ครับ มากับผมสิ ‎- เชิญเลย 1041 01:41:34,833 --> 01:41:38,041 ‎(โพลล่าสุด ‎ฟอร์ 59.2 เปอร์เซ็นต์) 1042 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 ‎แค่เกร็ดเล็กๆ น้อยๆ พูดต่อเลย 1043 01:41:50,750 --> 01:41:53,750 ‎- โทษนะ ว่าไง ‎- มีแขกครับ พ่อของมักซี่ 1044 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 ‎- สวัสดีมักซี่ ‎- พ่อ 1045 01:42:03,833 --> 01:42:04,958 ‎ขอตัวเดี๋ยวนะ 1046 01:42:06,333 --> 01:42:07,791 ‎พ่อมาทำอะไรที่นี่ 1047 01:42:09,541 --> 01:42:11,208 ‎- ลูกสบายดีนะ ‎- หนูสบายดี 1048 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 ‎ผมอเล็กซ์ 1049 01:42:14,875 --> 01:42:16,750 ‎สวัสดีครับ ผมคาร์ล ยินดีต้อนรับ 1050 01:42:17,333 --> 01:42:19,458 ‎สวัสดียามค่ำ ฉันโอดีล ดูวัล ยินดีที่ได้พบ 1051 01:42:21,125 --> 01:42:24,916 ‎ขอต้อนรับ และขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง 1052 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 ‎- จริงๆ นะ ‎- ขอบคุณ 1053 01:42:27,083 --> 01:42:29,208 ‎ผมดิดิเยร์ เป็นผู้ช่วยของเธอ ยินดีที่ได้พบ 1054 01:42:29,291 --> 01:42:32,500 ‎- เชิญมานั่งกับเราสิ ‎- เชิญนั่งเถอะค่ะ 1055 01:42:33,083 --> 01:42:34,333 ‎ขอโทษนะ 1056 01:42:35,625 --> 01:42:37,500 ‎นั่งเลยค่ะ นั่งเลย 1057 01:42:37,583 --> 01:42:40,791 ‎กินอะไรมาหรือยังคะ อยากดื่มอะไรไหม 1058 01:42:40,875 --> 01:42:42,750 ‎ดิดิเยร์ ขอแชมเปญหน่อย 1059 01:42:42,833 --> 01:42:44,083 ‎สวัสดีครับ 1060 01:42:46,083 --> 01:42:47,583 ‎พ่อมาที่นี่ทำไม 1061 01:42:49,500 --> 01:42:50,583 ‎แน่ใจนะว่าลูกไม่เป็นไร 1062 01:42:52,041 --> 01:42:53,916 ‎แล้วพ่อล่ะ พ่อเป็นไงบ้าง 1063 01:42:58,000 --> 01:42:59,625 ‎ช่วงที่ผ่านมาพ่อทำอะไร 1064 01:43:01,875 --> 01:43:03,000 ‎พ่ออยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ 1065 01:43:03,083 --> 01:43:04,458 ‎แชมเปญครับ คุณสุภาพบุรุษ 1066 01:43:06,291 --> 01:43:07,250 ‎ครับ ขอบคุณ 1067 01:43:15,875 --> 01:43:17,125 ‎ลูกจะกลับบ้านเมื่อไหร่ 1068 01:43:18,791 --> 01:43:20,500 ‎พ่อรู้ได้ไงว่าหนูอยู่ที่ไหน 1069 01:43:21,125 --> 01:43:22,833 ‎- ยูซูฟบอก ‎- อ้อ 1070 01:43:22,916 --> 01:43:25,250 ‎พ่ออยู่ข้างๆ เขาตอนที่เขาโทรหาลูก 1071 01:43:25,333 --> 01:43:28,958 ‎ลูกเอาแต่ผลักไสพ่อ ‎ใช่ ยูซูฟกับพ่อมาด้วยกัน มักซี่ 1072 01:43:29,541 --> 01:43:31,125 ‎- เขาอยู่ไหน ‎- อยู่ที่รถ 1073 01:43:32,166 --> 01:43:35,541 ‎ขอโทษนะครับ ฉันจะให้เธอดูอะไร 1074 01:43:39,291 --> 01:43:41,208 ‎ดูสิ 1075 01:43:44,083 --> 01:43:47,500 ‎- อะไรเหรอ ‎- มีคนคลิก 250,000 ครั้งในสิบนาที 1076 01:43:47,583 --> 01:43:49,416 ‎- ลงเน็ตแล้วเหรอ ‎- ใช่ 1077 01:43:49,500 --> 01:43:50,750 ‎- สองแสนห้าเหรอ ‎- ใช่ 1078 01:43:50,833 --> 01:43:54,083 ‎ฉันเสียครอบครัวไปในเหตุระเบิด 1079 01:43:54,916 --> 01:43:57,166 ‎ไม่มีใครปกป้องเราที่นั่น 1080 01:43:57,250 --> 01:43:59,416 ‎ไม่มีใครพาน้องชายฉันกลับมาได้ 1081 01:44:00,416 --> 01:44:02,750 ‎เธอสุดยอดเลย ลูกสาวคุณสุดยอด 1082 01:44:02,833 --> 01:44:06,416 ‎ยังไม่ถูกจับ ยังไม่ได้รับการลงโทษ 1083 01:44:06,916 --> 01:44:08,416 ‎ตรงกันข้ามเลย 1084 01:44:08,500 --> 01:44:09,583 ‎พวกมันอยู่ทั่วทุกที่ 1085 01:44:09,666 --> 01:44:12,041 ‎เราเงียบมานานเกินไปแล้ว 1086 01:44:12,125 --> 01:44:14,791 ‎วันนี้เราต้องเริ่มตอบโต้ 1087 01:44:15,750 --> 01:44:20,958 ‎ฉันมักซี่ และฉันอยากให้คนผิด ‎ได้รับโทษในสิ่งที่ก่อขึ้น 1088 01:44:21,041 --> 01:44:24,000 ‎(น้ำตาไม่ช่วยเรา โทสะต่างหากที่ช่วย) 1089 01:44:24,083 --> 01:44:28,083 ‎(มักซี่ ไบเยอร์จากเบอร์ลิน ‎เล่าเรื่องราวของเธอ) 1090 01:44:49,333 --> 01:44:50,166 ‎เก่งมาก 1091 01:44:51,916 --> 01:44:52,750 ‎เอริค 1092 01:44:52,833 --> 01:44:53,833 ‎ช่วยมานี่หน่อย 1093 01:44:54,833 --> 01:44:56,333 ‎นั่นลูกพูดอะไรของลูก 1094 01:44:58,416 --> 01:45:00,208 ‎ลูกเชื่อเรื่องบ้าๆ ที่ลูกพูดหรือเปล่า 1095 01:45:00,291 --> 01:45:02,625 ‎- พ่อ ‎- ลูกถูกหลอกใช้ ไม่เห็นเหรอ 1096 01:45:02,708 --> 01:45:04,916 ‎- พวกเขาใช้แม่ ‎- พ่อไม่เข้าใจ 1097 01:45:05,000 --> 01:45:06,208 ‎พ่อไม่เข้าใจ 1098 01:45:06,291 --> 01:45:09,208 ‎อะไรล่ะที่พ่อไม่เข้าใจ บอกมาสิ 1099 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 ‎หนูกลัว 1100 01:45:13,458 --> 01:45:15,291 ‎ตั้งแต่แม่ตาย หนูก็กลัว 1101 01:45:16,125 --> 01:45:18,208 ‎หนูกลัวเป็นครั้งแรกในชีวิต 1102 01:45:19,041 --> 01:45:20,875 ‎- แด่ชัยชนะ ‎- แด่ชัยชนะ 1103 01:45:30,541 --> 01:45:33,291 ‎ลูกรู้ไหมว่าแม่แอบสูบบุหรี่ 1104 01:45:33,833 --> 01:45:36,041 ‎ใครๆ ก็รู้ค่ะพ่อ 1105 01:45:39,625 --> 01:45:41,375 ‎จำสิ่งที่แม่ชอบพูดได้ไหม 1106 01:45:42,458 --> 01:45:46,166 ‎ถ้าวันไหนไม่ได้แหกกฎสักข้อ ‎วันนั้นก็เหมือนไม่ได้ใช้ชีวิตจริงๆ 1107 01:45:46,250 --> 01:45:47,458 ‎ไม่ได้ใช้ชีวิต 1108 01:45:51,416 --> 01:45:54,875 ‎- เพราะงั้นลูกเลยกินหอยทากเหรอ ‎- ใช่ 1109 01:45:57,375 --> 01:45:59,875 ‎คาร์ล ขอลายเซ็นคุณหน่อยได้ไหม 1110 01:46:01,083 --> 01:46:02,083 ‎ได้ครับ 1111 01:46:04,708 --> 01:46:08,083 ‎- ฉันชอบที่คุณพูด มันทรงพลัง ‎- ขอบคุณมากครับ 1112 01:46:09,666 --> 01:46:10,958 ‎- ขอบคุณ ‎- ราตรีสวัสดิ์นะ 1113 01:46:11,041 --> 01:46:12,000 ‎- เช่นกัน ‎- ขอบคุณ 1114 01:46:12,083 --> 01:46:12,916 ‎- ขอบคุณ ‎- คาร์ล 1115 01:46:14,000 --> 01:46:14,833 ‎ฉันพร้อมแล้ว 1116 01:46:21,416 --> 01:46:22,416 ‎งดงามมาก 1117 01:46:23,541 --> 01:46:25,583 ‎พร้อมไหม มาเถอะ เราต้องลงมือแล้ว 1118 01:46:25,666 --> 01:46:28,333 ‎- ได้ ขอเวลาแป๊บ ‎- ได้เวลาแล้ว 1119 01:46:29,833 --> 01:46:30,833 ‎โอเค 1120 01:46:35,083 --> 01:46:36,333 ‎- เอาเลย ‎- โอเค 1121 01:46:38,791 --> 01:46:42,041 ‎เพราะถ้าไม่มีคุณ ฉันคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ 1122 01:46:42,958 --> 01:46:45,083 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อคาร์ล 1123 01:46:45,166 --> 01:46:48,958 ‎ผมมาที่สตราสบูร์ก ‎ด้วยจุดมุ่งหมายเดียว นั่นคือปกป้องยุโรป 1124 01:46:49,041 --> 01:46:52,791 ‎ยุโรปของเรา เข้มแข็ง หลากหลาย มีสุขภาพดี 1125 01:46:53,750 --> 01:46:57,958 ‎ยุโรปของเรา ที่ซึ่งแปดเปื้อน ‎ถูกช่วงชิงและถูกละเมิด 1126 01:46:59,083 --> 01:47:02,083 ‎ตอนนี้คือเวลา ‎ที่นักประชาธิปไตยทุกคนจะต้องยืนหยัด 1127 01:47:03,041 --> 01:47:05,333 ‎คุณอยากกำหนดอนาคตตัวเองหรือเปล่า 1128 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 ‎คุณต้องการทวีปที่เข้มแข็งไหม 1129 01:47:09,208 --> 01:47:11,291 ‎คุณห่วงใยอนาคตไหม 1130 01:47:14,708 --> 01:47:16,583 ‎งั้นก็โหวต "ใช่" 1131 01:47:21,583 --> 01:47:24,583 ‎เร็วเข้า ไปหลบเร็ว เร็วเข้า 1132 01:47:25,375 --> 01:47:28,291 ‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ใจเย็นๆ ก่อน 1133 01:47:28,375 --> 01:47:30,791 ‎หมอบลง หมอบลงกับพื้น เร็วเข้า 1134 01:47:34,166 --> 01:47:36,791 ‎คาร์ล อยู่กับฉันก่อน 1135 01:47:36,875 --> 01:47:39,041 ‎ช่วยด้วย พ่อคะ มานี่หน่อย 1136 01:47:40,208 --> 01:47:42,000 ‎นี่ อยู่กับฉันก่อน 1137 01:47:42,083 --> 01:47:43,125 ‎มองฉันสิ 1138 01:47:44,375 --> 01:47:47,291 ‎- คาร์ล อยู่กับฉันก่อน ไม่นะ ‎- อย่าขยับตัวเขา 1139 01:47:53,000 --> 01:47:54,875 ‎นี่มันเลวร้ายมาก ฝีมือใครกัน 1140 01:47:56,083 --> 01:47:56,916 ‎ไม่ค่ะ 1141 01:48:09,708 --> 01:48:11,291 ‎- ไม่นะ ‎- โอดีล มาสิ 1142 01:48:12,750 --> 01:48:15,500 ‎คาร์ล เลวร้ายเหลือเกิน เลือดเต็มไปหมด 1143 01:48:15,583 --> 01:48:17,958 ‎โอดีล ไปอยู่ใต้แสง หันมามองกล้อง 1144 01:48:18,041 --> 01:48:19,666 ‎พูดอะไรหน่อย โอดีล 1145 01:48:20,333 --> 01:48:25,375 ‎เรามาที่ร้านอาหารแห่งนี้ ‎เพื่อปิดท้ายค่ำคืนนี้ของเราแบบเงียบๆ 1146 01:48:25,458 --> 01:48:29,000 ‎เรามาทานมื้อค่ำกับมักซี่และอเล็กซ์ ไบเยอร์ 1147 01:48:29,083 --> 01:48:32,541 ‎ผู้รอดชีวิตจากเบอร์ลินที่สูญเสียครอบครัวไป 1148 01:48:33,125 --> 01:48:34,291 ‎โทรเรียกตำรวจ 1149 01:48:35,625 --> 01:48:37,458 ‎โทรเรียกตำรวจ 1150 01:48:38,250 --> 01:48:40,208 ‎คาร์ล คาร์ลตายแล้ว 1151 01:48:41,833 --> 01:48:43,583 ‎และไม่มีใครปกป้องเรา 1152 01:48:44,458 --> 01:48:47,208 ‎- รัฐบาลอยู่ที่ไหน ‎- พวกมันอยู่ไหน 1153 01:48:47,291 --> 01:48:49,875 ‎- ตำรวจอยู่ไหน ‎- ตำรวจอยู่ไหน 1154 01:48:53,500 --> 01:48:55,916 ‎- เราทุกคนคือคาร์ล ‎- เราคือคาร์ล 1155 01:48:56,458 --> 01:48:58,583 ‎เราคือคาร์ล 1156 01:49:03,875 --> 01:49:06,166 ‎ทุกอย่างจะโอเค มักซี่ 1157 01:49:08,125 --> 01:49:12,500 ‎เราไม่อยากจะต้องกลัวอีกแล้ว ‎มันจะต้องไม่มีการฆ่ากันตายแบบนี้อีก 1158 01:49:12,583 --> 01:49:15,000 ‎ฉันขอเรียกร้องให้ประชาชนทุกคน 1159 01:49:15,083 --> 01:49:17,958 ‎ฉันขอเรียกร้องให้ประชาชนทุกคน 1160 01:49:18,041 --> 01:49:21,625 ‎ไปปักหลักที่ศาลากลางเมือง ‎และอยู่ที่นั่นจนกว่าเราจะได้รับคำตอบ 1161 01:49:22,166 --> 01:49:23,375 ‎ความยุติธรรม 1162 01:49:23,458 --> 01:49:25,375 ‎เราพร้อมแล้ว 1163 01:49:25,458 --> 01:49:26,458 ‎เราพร้อมแล้ว 1164 01:49:26,541 --> 01:49:29,333 ‎ถึงเวลาแล้ว มาร่วมกับเรา 1165 01:49:29,416 --> 01:49:33,708 ‎- เมื่อรวมกัน เราจะแข็งแกร่ง ‎- รวมกัน 1166 01:49:33,791 --> 01:49:36,500 ‎เมื่อรวมกัน เราจะชนะ 1167 01:49:38,041 --> 01:49:39,625 ‎ใครก็ตามที่ต่อต้านเรา 1168 01:49:40,291 --> 01:49:43,625 ‎ใครก็ตามที่ต่อต้านเจตจำนงของประชาชน 1169 01:49:43,708 --> 01:49:47,208 ‎จะถือว่าเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ‎ในการฆาตกรรมคาร์ลนับแต่วันนี้ 1170 01:49:47,291 --> 01:49:51,083 ‎- เราคือคาร์ล ‎- เพราะนั่นคือสิ่งที่พวกเขาเป็น 1171 01:49:51,166 --> 01:49:52,875 ‎(ชาวเยอรมนีถูกสังหารกลางถนน) 1172 01:49:52,958 --> 01:49:56,041 ‎- เราคือคาร์ล ‎- คืนนี้เราจะยืนหยัดเพื่ออิสรภาพ 1173 01:49:56,625 --> 01:49:58,416 ‎เพื่อคาร์ล 1174 01:49:58,500 --> 01:50:01,208 ‎พร้อมกับคาร์ล เราคือคาร์ล 1175 01:50:12,208 --> 01:50:13,791 ‎ไม่ใช่ทางนี้ เร็วเข้า 1176 01:50:16,750 --> 01:50:17,833 ‎อิสรภาพ 1177 01:50:41,083 --> 01:50:42,416 ‎ไม่ 1178 01:51:04,583 --> 01:51:06,083 ‎เราคือคาร์ล 1179 01:51:09,125 --> 01:51:10,333 ‎ระวัง 1180 01:51:22,083 --> 01:51:27,000 ‎เราคือคาร์ล 1181 01:52:24,208 --> 01:52:30,333 ‎เราคือคาร์ล 1182 01:52:33,500 --> 01:52:36,625 ‎ที่เรากำลังเห็นอยู่นี้คือจุดเปลี่ยน ‎ซึ่งยังมองไม่เห็นผลลัพธ์ 1183 01:52:36,708 --> 01:52:39,208 ‎หลังจากคืนแห่งความรุนแรง ‎เช้าอันสยดสยองก็เริ่มต้น 1184 01:52:39,291 --> 01:52:42,125 ‎ภาพที่คล้ายกันนี้ถูกส่งมาหาเราจากทั่วทั้งยุโรป 1185 01:52:42,208 --> 01:52:44,291 ‎บอกให้รู้ว่ามันเป็นแผนการร่วม 1186 01:52:44,791 --> 01:52:48,625 ‎รายงานระบุว่าที่มิลานและวอร์ซอ ‎มีผู้บาดเจ็บและเสียชีวิต 1187 01:52:50,125 --> 01:52:51,583 ‎(มาดริด สเปน) 1188 01:52:51,666 --> 01:52:54,833 ‎ยังไม่แน่ชัดว่าตอนนี้กองกำลังเนโทอยู่ที่ไหน 1189 01:52:55,916 --> 01:52:59,041 ‎(เบอร์ลิน เยอรมนี) 1190 01:52:59,125 --> 01:53:00,125 ‎พ่อคะ เกิดอะไรขึ้น 1191 01:53:00,208 --> 01:53:01,791 ‎รัฐประหาร 1192 01:53:01,875 --> 01:53:03,541 ‎เราคือประชาชน 1193 01:53:03,625 --> 01:53:04,958 ‎ฝ่ายขวาคือทางออก 1194 01:53:25,416 --> 01:53:26,791 ‎พ่อต้องไปหายูซูฟ 1195 01:53:28,916 --> 01:53:30,125 ‎หนูจะไปกับพ่อด้วย 1196 01:53:30,208 --> 01:53:31,208 ‎- อะไรนะ ‎- หนูไปด้วย 1197 01:53:38,625 --> 01:53:41,333 ‎รีบไปเร็ว มักซี่ รีบไปกันต่อ 1198 01:54:10,916 --> 01:54:11,750 ‎โอเค 1199 01:54:12,250 --> 01:54:14,291 ‎มาเร็ว มักซี่ เร็วเข้า 1200 01:54:17,458 --> 01:54:18,375 ‎มาเร็ว 1201 01:54:18,958 --> 01:54:21,125 ‎- อเล็กซ์ ‎- ยูซูฟ 1202 01:54:30,708 --> 01:54:32,333 ‎ตอนนี้แหละ มาเร็ว 1203 01:54:44,666 --> 01:54:45,583 ‎ตอนนี้แหละ 1204 01:54:50,458 --> 01:54:51,666 ‎ไป 1205 01:54:55,666 --> 01:54:56,791 ‎ระวังด้วย 1206 01:55:35,500 --> 01:55:36,958 ‎เราต้องไปต่อ 1207 01:55:38,541 --> 01:55:40,375 ‎เราต้องออกไปจากเมืองนี้ 1208 02:05:46,625 --> 02:05:51,625 ‎คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์