1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,875 Так. Вы готовы? 5 00:00:15,333 --> 00:00:18,000 Я это сделаю, хорошо? 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,125 Ты смотри на дорогу. Я говорю. 7 00:00:21,416 --> 00:00:23,583 Мы сидим в машине, 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,458 и уже почти на чешской границе. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Позвольте вас представить. 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,583 Это Юсуф. 11 00:00:30,666 --> 00:00:32,916 Мы встретили Юсуфа в Греции. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,583 А теперь он в Будапеште. 13 00:00:34,666 --> 00:00:38,416 Мы хотим привезти его в Берлин. Мы привезем его в Берлин. 14 00:00:39,083 --> 00:00:43,083 Мы встретились случайно на набережной. 15 00:00:43,166 --> 00:00:47,416 Мы разговорились, и он сказал, что он беженец. 16 00:00:48,583 --> 00:00:51,166 Он рассказал нам о том, что пережил. 17 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 Мы обменялись контактами на Фейсбуке 18 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 и поддерживали связь. 19 00:00:57,916 --> 00:01:01,833 Он написал, что сидит в Будапеште и не знает, что делать дальше. 20 00:01:06,291 --> 00:01:07,875 Юсуф? Привет. 21 00:01:10,458 --> 00:01:13,208 - Что вы тут делаете? - Что мы тут делаем? 22 00:01:13,291 --> 00:01:15,250 - Мы приехали за тобой. - Да. 23 00:01:15,333 --> 00:01:16,875 Как дела? 24 00:01:16,958 --> 00:01:19,166 Боже мой! Я так рад вас видеть. 25 00:01:19,250 --> 00:01:20,500 - Юсуф? - Да? 26 00:01:20,583 --> 00:01:21,791 Будет вот так. 27 00:01:21,875 --> 00:01:23,333 - Дышать можешь? - Да. 28 00:01:23,416 --> 00:01:26,125 Тебе нужно побыть тут минут десять. 29 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 Да-да, не волнуйся. 30 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 С ума сошла? Сними нос. 31 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 Доброе утро. 32 00:01:51,500 --> 00:01:53,458 - Доброе утро. - Ваши паспорта. 33 00:01:53,958 --> 00:01:54,791 Смешной нос. 34 00:01:55,875 --> 00:01:57,958 - Вас двое? - Да. 35 00:01:59,583 --> 00:02:02,750 Ведите, пожалуйста, аккуратно. На дороге люди. 36 00:02:02,833 --> 00:02:04,375 - Ясно. - Счастливого пути. 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,541 Спасибо. Удачи. 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,458 Пока! 39 00:02:14,416 --> 00:02:16,250 Эй, Юсуф! 40 00:02:16,333 --> 00:02:18,750 - Вылезай. Ты уже в Германии! - Давай! 41 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 - Мы пересекли границу. - Получилось! 42 00:02:26,500 --> 00:02:27,750 С ума сойти! 43 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 Оставь его в покое. Выключи. 44 00:02:34,208 --> 00:02:35,541 Выключи сейчас же. 45 00:02:50,458 --> 00:02:51,291 Ты в порядке? 46 00:02:52,125 --> 00:02:53,208 Большое спасибо. 47 00:02:55,750 --> 00:02:56,833 Спасибо за всё. 48 00:03:34,250 --> 00:03:40,500 ЗА! #КОНЕЦ СТРАХА 49 00:03:43,666 --> 00:03:45,125 Нет! 50 00:03:47,250 --> 00:03:49,875 - Не знаешь, что упускаешь. - Не хочу знать. 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 Я хотела бросить этим летом. Всего одна затяжка. 52 00:03:59,625 --> 00:04:01,541 - Ты в порядке? - В порядке. 53 00:04:24,958 --> 00:04:25,791 Ой. Чёрт. 54 00:04:34,958 --> 00:04:38,333 - Привет, дорогой папа. - Привет, дорогой папа. 55 00:04:39,958 --> 00:04:41,333 Ты на машине? 56 00:04:41,416 --> 00:04:43,375 - Я тоже рад тебя видеть. - Да. 57 00:04:43,458 --> 00:04:44,708 Конечно, я на машине. 58 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Ты курила? 59 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Это пот. 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 Вот. Хочешь получить шок? 61 00:05:01,250 --> 00:05:02,916 - Привет! - Привет! 62 00:05:12,333 --> 00:05:14,708 - Вы въезжаете или выезжаете? - Въезжаем. 63 00:05:28,166 --> 00:05:29,833 - Ау! - Тихо. Эй! 64 00:05:30,625 --> 00:05:31,583 Мальчики спят. 65 00:05:32,083 --> 00:05:32,916 Да! 66 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Молодец. 67 00:05:35,375 --> 00:05:37,458 - Макси! - Привет. 68 00:05:37,541 --> 00:05:40,458 - Моя девочка. Привет, дорогая. - Привет. 69 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 - Хорошо съездила? - Да, спасибо. 70 00:05:43,333 --> 00:05:45,000 - Ты постриглась? - Нет. 71 00:05:49,541 --> 00:05:50,500 Что это с ней? 72 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 Она хотела остаться подольше. 73 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Инес. 74 00:06:00,708 --> 00:06:01,666 Пистолеты? 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 Не пистолеты, а арбалесты. 76 00:06:03,625 --> 00:06:04,541 Арбалет, без «с». 77 00:06:04,625 --> 00:06:05,750 Да, и что? 78 00:06:05,833 --> 00:06:08,916 Чем ты думаешь? А если это попадет в глаза? 79 00:06:09,000 --> 00:06:09,958 Не попадет. 80 00:06:10,041 --> 00:06:11,458 Мне их к врачу вести. 81 00:06:11,541 --> 00:06:14,083 - Я отвечаю. Инес, пожалуйста. - Нет. 82 00:06:14,166 --> 00:06:16,250 Пожалуйста. 83 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Будь душкой. 84 00:06:17,916 --> 00:06:19,458 Для щекотки тоже подходит. 85 00:06:21,125 --> 00:06:22,583 Или спинку почесать. 86 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Это для меня? 87 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 Да. И… 88 00:06:31,208 --> 00:06:34,000 - Пожалуйста, не забудь про вино. - Да, я схожу. 89 00:06:35,708 --> 00:06:36,541 Спасибо. 90 00:06:43,750 --> 00:06:45,833 - Здравствуйте. - Господин Папке? 91 00:06:46,625 --> 00:06:50,208 - Господин Папке? - Нет. Но я могу принять. 92 00:06:50,291 --> 00:06:51,375 Отлично. 93 00:06:52,000 --> 00:06:54,833 Ей уже за 80, она всё заказывает онлайн. 94 00:06:58,625 --> 00:06:59,583 Я отдам это вам. 95 00:07:00,500 --> 00:07:01,333 Да. 96 00:07:03,458 --> 00:07:05,208 - Пока. - Тяжелая. Да, пока. 97 00:07:06,666 --> 00:07:13,458 СЕМЬЯ БАЙЕР ИНЕС, ГАНС, МАКСИ, АЛЕКС, ФРАНЦ 98 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 - Папа! - Привет! 99 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 С ума сошли, паршивцы? 100 00:07:18,791 --> 00:07:21,875 Не стреляйте в людей. Особенно в отца. 101 00:07:21,958 --> 00:07:23,041 Хватит! Осторожно. 102 00:07:23,125 --> 00:07:24,791 Я мог погибнуть. 103 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 Успокойтесь, дети. Я тебя предупреждала. 104 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 Да. 105 00:07:30,625 --> 00:07:32,333 - Ты принес вино? - Нет. 106 00:07:32,916 --> 00:07:34,166 Оставил в машине. 107 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Пойду возьму. 108 00:07:36,541 --> 00:07:38,750 - Супер. - Взял посылку госпожи Папке. 109 00:07:38,833 --> 00:07:41,375 - Если постучит, она здесь. Пока! - Ладно. 110 00:09:38,041 --> 00:09:38,958 Господин Байер? 111 00:09:43,375 --> 00:09:44,875 Давайте начнем. 112 00:09:47,000 --> 00:09:49,166 Скажите, если понадобится перерыв. 113 00:09:50,541 --> 00:09:52,375 Вы взяли посылку. 114 00:09:55,083 --> 00:09:56,541 Как выглядел курьер? 115 00:10:02,333 --> 00:10:05,083 Курьер, как он выглядел? Это была женщина? 116 00:10:06,000 --> 00:10:06,833 Мужчина? 117 00:10:11,625 --> 00:10:13,166 У него была темная борода. 118 00:10:17,666 --> 00:10:20,875 Господин Байер, помогите нам. Только вы можете помочь. 119 00:10:33,166 --> 00:10:35,125 Посылка была для соседки. 120 00:10:36,541 --> 00:10:37,416 Госпожи Папке. 121 00:10:40,250 --> 00:10:42,166 Вы что-нибудь заметили? 122 00:10:46,708 --> 00:10:47,916 Какого он был роста? 123 00:10:55,125 --> 00:10:55,958 Что он сказал? 124 00:11:07,291 --> 00:11:08,125 Макси. 125 00:11:12,875 --> 00:11:13,708 Макси! 126 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 Макси, где ты была? 127 00:11:21,333 --> 00:11:24,666 - Я была у Пии. - Я думал, ты была дома. 128 00:11:25,666 --> 00:11:26,500 Боже. 129 00:11:32,208 --> 00:11:33,083 Папа! 130 00:11:45,958 --> 00:11:46,791 Папа. 131 00:11:54,666 --> 00:11:55,750 Что происходит? 132 00:12:00,416 --> 00:12:01,333 Папа, где мама? 133 00:12:02,958 --> 00:12:04,333 Где мама? 134 00:12:07,250 --> 00:12:08,333 Где мама? 135 00:12:27,416 --> 00:12:29,916 Мальчики тоже? Нет! 136 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 Макси! 137 00:14:55,416 --> 00:14:57,750 ИСЛАМИСТСКИЙ ТЕРРОР 138 00:15:46,583 --> 00:15:50,291 Ты погляди на нее. Иди сюда. 139 00:15:52,458 --> 00:15:56,708 - Поразвлечься с ней? - Эй, повернись. Давай, детка. 140 00:15:56,791 --> 00:15:59,625 Это может быть началом чего-то. 141 00:15:59,708 --> 00:16:03,458 На что вылупилась? Уже не в настроении? 142 00:16:03,541 --> 00:16:05,750 Эй, не уходи! Вернись! 143 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 Ты Макси Байер, да? 144 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 Ты Макси Байер? Можешь сказать пару слов? 145 00:17:05,875 --> 00:17:07,833 Минутку. Постой, Макси. Погоди! 146 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 Чёрт. 147 00:17:46,458 --> 00:17:47,291 Простите. 148 00:17:48,208 --> 00:17:51,333 - Не бойся. Я не с ними. - Оставьте меня в покое! 149 00:17:51,416 --> 00:17:53,291 Прости. 150 00:17:53,375 --> 00:17:55,958 Я не хотел напугать. Я знаю, что случилось. 151 00:18:02,125 --> 00:18:04,708 Если выйдешь вот так, тебя заметят. 152 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 Возьми мою куртку. Серьезно. 153 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 Возьми. 154 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 Боже. 155 00:18:19,083 --> 00:18:22,125 Они думают, что ты одна. Мы можем пройтись вместе. 156 00:18:22,750 --> 00:18:23,666 Если захочешь. 157 00:18:27,958 --> 00:18:29,208 - Всё хорошо. - Ладно. 158 00:18:30,208 --> 00:18:31,583 Но оставь куртку. 159 00:18:32,833 --> 00:18:33,708 Удачи. 160 00:18:46,208 --> 00:18:47,125 Надень капюшон. 161 00:19:20,291 --> 00:19:21,541 Кажется, они ушли. 162 00:19:29,583 --> 00:19:30,541 Спасибо. 163 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Меня зовут Карл. 164 00:19:34,750 --> 00:19:35,875 Макси. 165 00:19:36,750 --> 00:19:37,583 Я знаю. 166 00:19:38,625 --> 00:19:39,958 Я узнал тебя. 167 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 МЫ СКОРБИМ БЕРЛИН 168 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Прости. 169 00:19:54,500 --> 00:19:56,750 - Я немного на взводе. - Всё в порядке. 170 00:19:57,458 --> 00:19:58,291 Да. 171 00:20:04,083 --> 00:20:05,041 Хочешь кофе? 172 00:20:08,833 --> 00:20:09,666 Да. 173 00:20:15,000 --> 00:20:16,541 Хочешь об этом поговорить? 174 00:20:19,791 --> 00:20:21,041 Хочешь побыть одна? 175 00:20:22,083 --> 00:20:22,916 Нет. 176 00:20:23,500 --> 00:20:24,791 Скрутить сигаретку? 177 00:20:27,041 --> 00:20:28,041 Нет. 178 00:20:29,250 --> 00:20:30,416 Мне заговорить? 179 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Я никогда не был в такой ситуации. 180 00:20:55,541 --> 00:20:56,375 Я не знаю… 181 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 Можем не говорить. 182 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 Ладно, но я кое-что спрошу. 183 00:21:04,750 --> 00:21:08,375 Почему ты здесь? Почему не уедешь куда-нибудь? 184 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Хороший вопрос. 185 00:21:12,416 --> 00:21:13,958 Куда бы ты хотела поехать? 186 00:21:16,833 --> 00:21:17,791 Я не знаю. 187 00:21:19,625 --> 00:21:21,416 Можешь поехать в Прагу. 188 00:21:30,333 --> 00:21:31,583 Я улетаю туда завтра. 189 00:21:31,666 --> 00:21:34,000 ЛЕТНЯЯ АКАДЕМИЯ ЗА КОНТРОЛЬ, ЗА МНОГООБРАЗИЕ 190 00:21:34,083 --> 00:21:36,416 Студенты со всей Европы слетаются туда. 191 00:21:37,000 --> 00:21:37,875 Ты студентка? 192 00:21:38,458 --> 00:21:40,500 Ты из какой-то церкви? 193 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Нет! А похоже? 194 00:21:42,583 --> 00:21:44,083 - Немного. - Нет. Мы… 195 00:21:45,333 --> 00:21:48,708 Мы говорим о жизни и о будущем. 196 00:21:49,541 --> 00:21:52,708 - О нашем будущем. - Я никого не знаю, в Праге. 197 00:21:52,791 --> 00:21:53,750 Ты знаешь меня. 198 00:21:58,250 --> 00:22:00,708 Мы должны говорить о том, что нас пугает. 199 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 Смотреть страху в лицо. 200 00:22:08,291 --> 00:22:09,250 Я не боюсь. 201 00:22:40,250 --> 00:22:41,083 Папа? 202 00:22:45,666 --> 00:22:46,583 Что ты делаешь? 203 00:22:55,458 --> 00:22:57,125 Я что-то слышал. 204 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Что ты слышал? 205 00:23:07,041 --> 00:23:08,541 Я слышал мальчиков. 206 00:23:09,458 --> 00:23:10,625 Они играли в карты. 207 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 Ладно. 208 00:23:20,125 --> 00:23:20,958 Всё в порядке? 209 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Как дела в школе? 210 00:23:35,583 --> 00:23:36,416 Это для меня? 211 00:23:41,541 --> 00:23:42,375 Для мамы? 212 00:23:46,583 --> 00:23:47,875 Ей бы понравилось. 213 00:23:58,166 --> 00:23:59,041 Красивый цвет. 214 00:24:08,916 --> 00:24:09,750 Папа? 215 00:24:13,416 --> 00:24:14,791 Давай переедем в Париж. 216 00:24:17,875 --> 00:24:19,125 Нет, мы не можем. 217 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 Прочь отсюда. Не в Париж, так еще куда-то. 218 00:24:21,750 --> 00:24:23,333 - Мы не можем. - Почему? 219 00:24:25,791 --> 00:24:28,208 - Мама здесь. И мальчики. - На кладбище. 220 00:24:28,958 --> 00:24:30,041 На кладбище. 221 00:24:31,958 --> 00:24:34,458 На долбаном кладбище! 222 00:25:00,291 --> 00:25:02,250 ЛЕТНЯЯ АКАДЕМИЯ 223 00:25:12,958 --> 00:25:16,375 РЕ/ГЕНЕРАЦИЯ ЕВРОПА ПРИСОЕДИНЯЙСЯ 21–23 СЕНТЯБРЯ В ПРАГЕ 224 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 ВТОРНИК ВСТУПИТЕЛЬНАЯ РЕЧЬ КАРЛА ФЛЕММИНГА, ФРГ 225 00:25:29,291 --> 00:25:31,208 Хотите узнать, кто мы? 226 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Что нас объединяет? 227 00:25:33,541 --> 00:25:36,375 Мы перемены, новая эра, новая Европа. 228 00:25:36,458 --> 00:25:40,000 Мы ваш ответ. Потому что мы дети Европы. 229 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 Вы наши безмолвные родители. Мы буря действий. 230 00:25:43,000 --> 00:25:45,791 Мы объявляем вам войну. 231 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 - Мы слишком долго молчали. - Уже нет. 232 00:25:48,250 --> 00:25:50,833 - Мы открываем наши лица. - Я вас тоже вижу. 233 00:25:52,750 --> 00:25:55,541 Мы хотим, чтобы вы подумали здраво. 234 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 Хватит вмешиваться в наше будущее. 235 00:25:58,083 --> 00:25:59,958 Вы больше не забудете нас. 236 00:26:00,041 --> 00:26:01,583 Потому что нас много. 237 00:26:02,166 --> 00:26:03,875 Мы новая Европа. 238 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 ПУНКТ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РЕГИСТРАЦИИ 239 00:29:17,916 --> 00:29:19,041 Здравствуйте. 240 00:29:19,125 --> 00:29:20,041 Господин Папке? 241 00:29:20,791 --> 00:29:24,375 - Господин Папке? - Нет. Но я могу принять. 242 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 Отлично. 243 00:29:26,125 --> 00:29:28,208 Ей за 80, всё заказывает онлайн. 244 00:29:28,291 --> 00:29:29,125 Да. 245 00:29:35,375 --> 00:29:36,708 - Пока. - Пока. 246 00:29:53,125 --> 00:29:56,708 Хочу показать чумовой вид. Глядите. 247 00:29:58,541 --> 00:30:01,500 Я в восторге, надеюсь, вы тоже так думаете. 248 00:30:01,583 --> 00:30:03,250 Но поговорим о моем дне. 249 00:30:03,333 --> 00:30:06,625 Я встретила Мару Мелли. Она такая милая. 250 00:30:06,708 --> 00:30:10,041 Она отвезла меня в секонд-хенд «Вторая жизнь». 251 00:30:10,125 --> 00:30:13,083 Да, я знаю, потребительство и бла-бла-бла, но… 252 00:30:21,958 --> 00:30:23,541 Что за хрень? 253 00:30:25,541 --> 00:30:27,333 МЫ СКОРБИМ… 254 00:30:29,666 --> 00:30:33,083 ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ 10 ПОГИБШИХ ПРИМЕТ ЛИ ИГИЛ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ? 255 00:30:40,375 --> 00:30:41,750 ИСЛАМИСТЫ? 256 00:31:34,000 --> 00:31:35,125 Держите дистанцию. 257 00:31:35,208 --> 00:31:36,916 ЭТО МОНСТР, А НЕ МУСУЛЬМАНИН 258 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 У ТЕРРОРИСТОВ НЕТ РЕЛИГИИ 259 00:32:04,083 --> 00:32:07,541 Многие спрашивают, как предотвратить такую атаку. 260 00:32:07,625 --> 00:32:12,333 Согласно последним данным, нападавший притворился курьером. 261 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 ПОЛИЦИЯ 262 00:32:35,958 --> 00:32:38,708 ПОЧЕМУ? 263 00:33:00,333 --> 00:33:01,958 Уберите камеры. Без фото. 264 00:33:02,875 --> 00:33:03,708 Ясно? 265 00:33:04,416 --> 00:33:05,583 Никаких фотографий. 266 00:33:19,166 --> 00:33:20,916 Мы слишком рано или… 267 00:33:27,625 --> 00:33:32,750 ПОЛИЦИЯ 268 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 - Здравствуйте, госпожа Байер. - Есть новости? 269 00:33:48,083 --> 00:33:51,083 - Нужно быть терпеливыми. - То есть новостей нет. 270 00:33:51,166 --> 00:33:53,333 То есть нужно быть терпеливыми. 271 00:33:55,000 --> 00:33:56,291 Приступим? 272 00:34:12,125 --> 00:34:14,666 Если что-нибудь узнаете, положите в коробку. 273 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 Не торопитесь. 274 00:35:34,416 --> 00:35:35,250 Макси. 275 00:35:55,333 --> 00:35:57,541 Сначала нужно внести их в протокол. 276 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 Вы их скоро получите. 277 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 Этот шарф принадлежит моей жене. 278 00:36:02,125 --> 00:36:04,625 Конечно. Но такова процедура. Простите. 279 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 Простите. 280 00:36:09,541 --> 00:36:12,250 - Не трогайте меня. - Я знаю, что вы пережили. 281 00:36:12,333 --> 00:36:14,625 - Не надо. - Ни черта вы не знаете. 282 00:36:14,708 --> 00:36:17,083 - Всё хорошо. Я быстро. - Прошу, Макси. 283 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 - Не делай хуже… - Хуже, чем что? 284 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 Макси. 285 00:36:23,000 --> 00:36:24,250 Держите. 286 00:36:24,333 --> 00:36:26,958 Возьми себя в руки. Успокойся. 287 00:36:27,041 --> 00:36:29,916 - Успокоиться? - Они просто делают свою работу. 288 00:36:30,000 --> 00:36:33,875 Делают свою работу? Мама бы ей влепила, папа. 289 00:36:35,958 --> 00:36:37,041 Ты что, не видишь, 290 00:36:38,375 --> 00:36:39,500 что тут происходит? 291 00:36:42,000 --> 00:36:45,208 Ты… Ты покупаешь одежду для мамы. 292 00:36:46,583 --> 00:36:49,208 Ты слышишь голоса мальчиков и советуешь мне, 293 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 мне успокоиться, папа? Мне? 294 00:36:52,958 --> 00:36:54,500 Я просто так сказал. 295 00:36:54,583 --> 00:36:58,375 И просто так припер бомбу к нам в квартиру, папа? 296 00:36:58,458 --> 00:37:01,750 Мама мертва. Мертва, да? И это даже не худшее. 297 00:37:01,833 --> 00:37:05,083 Худшее — Бонсаи. Они уже не спасут от отцовской тупости. 298 00:37:05,166 --> 00:37:07,375 - Макси, перестань. - Не перестану… 299 00:37:07,458 --> 00:37:09,166 - Не перестану! - Хватит! 300 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 Никогда не перестану, папа! 301 00:37:12,333 --> 00:37:14,333 - Никогда, папа! - Перестанешь. 302 00:38:05,250 --> 00:38:06,541 Вот, мама! 303 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ПАПА 304 00:39:13,125 --> 00:39:14,625 - Спасибо. - Сюзи, привет! 305 00:39:14,708 --> 00:39:15,750 Привет. 306 00:39:16,916 --> 00:39:20,000 Держи удостоверение и бейджик. 307 00:39:20,083 --> 00:39:21,416 - Спасибо. - Не за что. 308 00:39:21,500 --> 00:39:23,041 Удостоверение, пожалуйста. 309 00:39:23,791 --> 00:39:24,625 Спасибо. 310 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 - Байер, Макси. Вот удостоверение. - Спасибо. 311 00:39:29,541 --> 00:39:33,500 А бейджик вот здесь. Удачи в академии. 312 00:39:35,041 --> 00:39:36,333 Спасибо. 313 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 - Спасибо. - Удачи. 314 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 - Можно задать пару вопросов? - Что? 315 00:39:42,833 --> 00:39:44,625 - Можно задать вопрос? - Да. 316 00:39:44,708 --> 00:39:48,125 Привет, я Изабель из Праги, а это мои подписчики. 317 00:39:48,208 --> 00:39:50,500 Привет. А тебя как зовут? 318 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 - Макси. - Макси. 319 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 - Откуда ты, Макси? - Берлин. 320 00:39:54,166 --> 00:39:57,291 Берлин, Германия, Дойчланд. Круто. 321 00:39:57,375 --> 00:40:00,208 Что ты ожидаешь от нашей академии? 322 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 - Не знаю. - Впервые тут? 323 00:40:01,791 --> 00:40:04,791 - Да. - Да. Уверена, тебе понравится. 324 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 Ладно, до встречи. 325 00:40:11,333 --> 00:40:13,416 ВСТРЕЧА С ПЕННИ СЭВИДЖ 326 00:40:18,458 --> 00:40:20,166 Это тебе. Добро пожаловать. 327 00:40:20,250 --> 00:40:22,000 Сегодня особый день. 328 00:40:22,083 --> 00:40:23,791 Мы раздарим три футболки! 329 00:40:26,208 --> 00:40:27,625 Тебе! 330 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 ЛЮБОВЬ 69 331 00:40:31,791 --> 00:40:33,000 И тебе. 332 00:40:42,000 --> 00:40:44,458 СИРИЯ ПОСЛЕ ВОЙНЫ КЛИМАТИЧЕСКИЙ КРИЗИС 333 00:40:44,541 --> 00:40:47,250 - Ребята, можно спросить про ваш джин? - Да. 334 00:40:47,333 --> 00:40:50,875 Его привозят со всей Европы. Из Швеции, Италии… 335 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Потрясающе. 336 00:40:53,000 --> 00:40:55,875 Стакан джина? Попробуй новый джин, обязательно. 337 00:40:55,958 --> 00:40:57,916 - Нет, спасибо. - Вкусно. Нет? 338 00:40:58,000 --> 00:40:59,291 За «Реджинерейшн»! 339 00:40:59,375 --> 00:41:01,250 - «Реджинерейшн»! - Ура! 340 00:41:03,625 --> 00:41:05,500 ДОЧЕРИ СОПРОТИВЛЕНИЯ 341 00:41:20,333 --> 00:41:25,750 Нам не найти покой 342 00:41:26,250 --> 00:41:32,000 Нам не найти покой 343 00:41:38,541 --> 00:41:43,541 Мы хотим умереть И мы хотим жить 344 00:41:47,583 --> 00:41:50,625 Одиночество 345 00:41:52,958 --> 00:41:57,958 Одиночество 346 00:41:58,041 --> 00:41:59,041 Да! 347 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 Одиночество 348 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 Итка! 349 00:42:14,958 --> 00:42:21,791 Одиночество 350 00:42:29,125 --> 00:42:30,416 Итка! 351 00:42:30,500 --> 00:42:34,333 Итка! 352 00:42:38,666 --> 00:42:39,500 Итка! 353 00:42:48,083 --> 00:42:51,083 Кстати, она самый юный профессор этого университета. 354 00:42:53,041 --> 00:42:54,166 Ладно. 355 00:42:55,083 --> 00:42:58,583 Погодите, пока мы выиграем. Тогда будете радоваться. 356 00:42:58,666 --> 00:43:00,458 - Зиг хайль! - Что? 357 00:43:00,541 --> 00:43:02,583 Стойте! Тишина! 358 00:43:04,541 --> 00:43:05,916 Оставь ее, Анте. 359 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 Как тебя зовут? 360 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 - Джулия. - Джулия. 361 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Джулия, послушай. 362 00:43:13,291 --> 00:43:14,541 И все послушайте. 363 00:43:16,208 --> 00:43:17,375 Зиг хайль? 364 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 Ни за что! 365 00:43:19,041 --> 00:43:21,000 Джулия, посмотри на меня. Джулия! 366 00:43:22,333 --> 00:43:25,291 Это было вчера. Забудь об этом. 367 00:43:25,375 --> 00:43:27,916 - Это шутка. Я просто… - Ладно. Не смешно. 368 00:43:28,625 --> 00:43:31,333 Не смешно. 369 00:43:38,833 --> 00:43:42,083 Джулия, можешь остаться. Но подумай о том, что я говорю. 370 00:43:44,666 --> 00:43:46,041 Простите за это. Ладно. 371 00:43:49,000 --> 00:43:49,958 Продолжай! 372 00:43:51,125 --> 00:43:52,500 Прежде чем мы начнем, 373 00:43:53,375 --> 00:43:55,166 я хочу, чтобы все мы вспомнили 374 00:43:56,125 --> 00:43:57,916 жертв теракта в Берлине. 375 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 Мир. 376 00:44:38,583 --> 00:44:39,416 Спасибо. 377 00:44:47,250 --> 00:44:50,958 Жертвы Берлина — ответственность нашего правительства. 378 00:44:51,041 --> 00:44:52,708 - К чёрту их! - К чёрту их. 379 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 Они видели, что происходит, и бездействовали. К чёрту их. 380 00:44:56,750 --> 00:44:58,416 Они облажались. 381 00:44:59,041 --> 00:45:00,083 Подождите. 382 00:45:00,666 --> 00:45:01,916 Клянусь вам, 383 00:45:02,583 --> 00:45:04,541 безопасный дом возможен. 384 00:45:04,625 --> 00:45:05,500 Возможен! 385 00:45:05,583 --> 00:45:08,625 Это возможно, но сначала нужно избавиться 386 00:45:08,708 --> 00:45:11,041 от виновных в этой кровавой политике. 387 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Точно. 388 00:45:12,708 --> 00:45:14,583 И мы почти преуспели. 389 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Столько всего уже сделано. 390 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 В Швеции. Да! Привет, Швеция! 391 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 В Польше! 392 00:45:24,041 --> 00:45:25,583 - В Италии! - Да! 393 00:45:25,666 --> 00:45:30,500 В Англии, Австрии, Хорватии. Да, поверьте, ребята! 394 00:45:30,583 --> 00:45:34,916 Мы можем защитить устои Европы, захватив их! 395 00:45:35,000 --> 00:45:38,291 Наполнив их при нашей жизни. Возродив Европу! 396 00:45:38,375 --> 00:45:40,625 И поэтому мы здесь, в Праге! 397 00:45:40,708 --> 00:45:42,041 Да! 398 00:45:50,000 --> 00:45:51,916 Давайте начнем революцию знаний. 399 00:45:52,666 --> 00:45:55,041 - За дело! - Да! 400 00:45:55,125 --> 00:45:56,833 - Да! - Будем изобретательны. 401 00:45:57,916 --> 00:46:00,208 - Будем живы. - Да! 402 00:46:00,291 --> 00:46:03,000 И будем готовы, ведь мы и есть будущее. 403 00:46:03,083 --> 00:46:05,000 Да! 404 00:46:05,083 --> 00:46:08,500 Став экономистами, учителями, судьями, 405 00:46:08,583 --> 00:46:11,333 мы станем парламентом федеративных государств. 406 00:46:12,125 --> 00:46:16,375 Члены Европарламента, будущие экономисты, учителя, судьи. 407 00:46:16,458 --> 00:46:19,291 Мы спасем Европу, будучи Европой. 408 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 Всё в наших руках! 409 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Мы новая Европа! 410 00:46:25,083 --> 00:46:26,625 Регенерация! 411 00:46:26,708 --> 00:46:27,833 Европа! 412 00:46:27,916 --> 00:46:29,708 - Регенерация! - Европа! 413 00:46:30,541 --> 00:46:32,958 Неплохо, но, думаю, мы можем лучше. 414 00:46:33,041 --> 00:46:36,833 Давайте сфотографируемся. Еще раз. Регенерация! 415 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Европа! 416 00:46:38,333 --> 00:46:41,625 Это было здорово! Летняя академия открыта! 417 00:46:56,500 --> 00:46:57,875 - Привет! - Здравствуй. 418 00:46:57,958 --> 00:47:01,083 - Я этого не ожидал. С ума сойти. - Да. 419 00:47:01,166 --> 00:47:03,333 - Чёрт, микрофон… - Тебе помочь? 420 00:47:03,416 --> 00:47:04,583 Да, не могла бы ты… 421 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Спасибо. 422 00:47:07,416 --> 00:47:09,458 - Когда ты… - Только что. 423 00:47:09,541 --> 00:47:12,041 - Хорошо доехала? - Да. 424 00:47:12,708 --> 00:47:14,083 Есть, где остановиться? 425 00:47:14,166 --> 00:47:16,333 - Нет. - Я об этом позабочусь. 426 00:47:17,333 --> 00:47:18,541 Мне нужно вернуться. 427 00:47:20,500 --> 00:47:21,708 Я так рад. 428 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 - Боже, это была лучшая речь. - Спасибо. 429 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 Привет. 430 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 Чтите правила и оставайтесь, отличного съезда… 431 00:47:30,500 --> 00:47:32,958 - Круто среагировал. - Я отвлекся. 432 00:47:33,041 --> 00:47:35,750 Это Итка, умнейшая женщина в Чехии. 433 00:47:35,833 --> 00:47:38,125 - Боже, в Европе, дорогой. - Конечно. 434 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 Я Макси из Берлина. 435 00:47:39,500 --> 00:47:41,958 - У тебя чудесный голос. - Спасибо. 436 00:47:46,166 --> 00:47:49,750 А это Панкрац. Из Вены. Он хороший друг. 437 00:47:50,791 --> 00:47:52,000 - Привет. - Макси. 438 00:47:52,083 --> 00:47:54,250 Привет, Макси. Очень рад. 439 00:47:54,333 --> 00:47:56,958 - Привет. - Карл рассказывал о тебе. 440 00:47:59,333 --> 00:48:00,583 Сейчас будем снимать. 441 00:48:00,666 --> 00:48:02,416 Ты с нами? 442 00:48:02,500 --> 00:48:03,916 Давайте. Я догоню. 443 00:48:04,000 --> 00:48:05,833 Ты когда-нибудь уже снималась? 444 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 - Спорим, ты очень фотогенична. - Нет. 445 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 Преступники повсюду. 446 00:48:15,958 --> 00:48:17,958 Когда мы идем домой вечером. 447 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 Когда ждем автобус. 448 00:48:21,791 --> 00:48:23,458 Когда бегаем в парке. 449 00:48:24,958 --> 00:48:25,833 Как и я. 450 00:48:27,000 --> 00:48:28,166 Два афганца. 451 00:48:28,958 --> 00:48:32,208 Я до сих пор чувствую запах. Я всё еще чувствую их. 452 00:48:34,375 --> 00:48:37,208 Это происходит потому, что никто не защищает нас. 453 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 И ты могла быть мной, а я — тобой. 454 00:48:43,875 --> 00:48:46,166 Но мы не легкая добыча. 455 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 Не рабы, не военные трофеи. 456 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 Мы 457 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 дочери Европы. 458 00:48:59,500 --> 00:49:00,833 - Спасибо, Итка. - Всё. 459 00:49:00,916 --> 00:49:01,750 Спасибо. 460 00:49:05,916 --> 00:49:07,958 Приготовимся к следующей. 461 00:49:08,041 --> 00:49:10,833 - Молодец. - Мне так жаль, что это произошло. 462 00:49:10,916 --> 00:49:12,958 О нет, меня не изнасиловали. 463 00:49:13,041 --> 00:49:14,750 И мотор! 464 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 Они бы не посмели. 465 00:49:17,583 --> 00:49:18,416 Но… 466 00:49:19,333 --> 00:49:23,166 Достаточно того факта, что это происходит постоянно. 467 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 Что? 468 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 В большинстве случаев 469 00:49:26,250 --> 00:49:29,291 реальные жертвы не могут говорить о случившемся. 470 00:49:29,375 --> 00:49:32,166 - Да. - То есть… Ты бы смогла? 471 00:49:34,041 --> 00:49:36,958 - Это совсем другое. - Я не знаю… 472 00:49:37,041 --> 00:49:39,500 Мы даем вам голос, не требуя высказывания. 473 00:49:40,541 --> 00:49:42,375 Так мы дали ей голос. 474 00:49:42,458 --> 00:49:44,750 Мы не забудем ни одной женщины… 475 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Я не знаю. 476 00:49:46,000 --> 00:49:48,250 …оскорбленной, вынужденной бежать… 477 00:49:48,333 --> 00:49:49,666 Что с тобой случилось? 478 00:49:49,750 --> 00:49:50,833 …и опозоренной. 479 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 Она пережила берлинский теракт. 480 00:49:53,750 --> 00:49:56,416 …быть наедине с этим, нести это… 481 00:49:56,500 --> 00:49:57,333 Боже мой. 482 00:50:01,791 --> 00:50:03,416 - Всё хорошо. - Бедняга. 483 00:50:04,291 --> 00:50:06,000 Иди сюда. 484 00:50:07,208 --> 00:50:11,166 В каждом городе, в каждой деревне, 485 00:50:11,833 --> 00:50:14,833 потому что они повсюду. 486 00:50:15,458 --> 00:50:16,625 Они приезжают 487 00:50:17,416 --> 00:50:20,708 как так называемые беженцы, и они уже убийцы… 488 00:50:20,791 --> 00:50:21,750 Всё хорошо. 489 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 …и преступники по прибытии. 490 00:50:25,958 --> 00:50:27,208 Как было со мной. 491 00:50:27,708 --> 00:50:29,000 Отец и сын, 492 00:50:30,208 --> 00:50:31,041 дуэтом. 493 00:50:32,291 --> 00:50:33,958 Но я могла быть тобой, 494 00:50:34,708 --> 00:50:36,708 а ты — мной. 495 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 Никто не помогает. 496 00:50:39,750 --> 00:50:42,291 Значит, мы должны помочь себе. 497 00:50:43,041 --> 00:50:45,875 Мы должны ценить друг друга. 498 00:50:46,541 --> 00:50:48,250 Друг друга. 499 00:50:49,208 --> 00:50:52,416 Мы, дочери Европы. 500 00:50:53,125 --> 00:50:54,791 С единой болью. 501 00:50:55,291 --> 00:50:57,250 Единой судьбой. 502 00:50:57,750 --> 00:51:00,375 Мы не жертвы. 503 00:51:00,458 --> 00:51:02,583 Мы живем здесь. 504 00:51:02,666 --> 00:51:04,916 Что значит быть современной женщиной? 505 00:51:06,666 --> 00:51:09,000 Общество ждет, что мы выйдем на ринг, 506 00:51:09,083 --> 00:51:11,916 взберемся на вершину трудовой массы 507 00:51:12,000 --> 00:51:13,333 и станем боссом. 508 00:51:14,583 --> 00:51:17,416 Конечная цель — найти идеальную работу, 509 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 быть независимой 510 00:51:19,375 --> 00:51:21,166 в драке за материальный успех. 511 00:51:21,958 --> 00:51:24,875 Но материнство — величайший дар, 512 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 который можно получить. 513 00:51:27,541 --> 00:51:31,000 Ох уж эта итальянская сучка. 514 00:51:31,083 --> 00:51:33,750 Какая речь, мужик. Какая речь! 515 00:51:33,833 --> 00:51:34,916 Ты резво выступил. 516 00:51:35,000 --> 00:51:37,583 Это ты резво. Какой драйв! Мне понравилось. 517 00:51:37,666 --> 00:51:38,958 Люди были отличные. 518 00:51:39,041 --> 00:51:40,291 - Чудесные. - Да. 519 00:51:40,375 --> 00:51:43,041 Мой король Берлина. 520 00:51:47,125 --> 00:51:49,833 Никогда не думал, что это так хорошо сработает. 521 00:51:50,416 --> 00:51:51,250 Клянусь. 522 00:51:52,125 --> 00:51:54,375 Видел запись девушки на террасе? 523 00:51:54,458 --> 00:51:56,458 Конечно. 50 миллионов просмотров. 524 00:51:56,541 --> 00:51:59,875 Чувак, 50 миллионов просмотров, но никому нет дела. 525 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 Никому. 526 00:52:01,583 --> 00:52:04,000 Да. Невероятно. 527 00:52:04,625 --> 00:52:07,041 Почему Берлин не кипит от ярости? 528 00:52:07,541 --> 00:52:09,791 Никто не всколыхнулся. 529 00:52:09,875 --> 00:52:11,583 Где выживальщики? 530 00:52:11,666 --> 00:52:13,250 Где смелость, 531 00:52:13,333 --> 00:52:16,666 яйца немецкой нации? Серьезно. 532 00:52:16,750 --> 00:52:17,916 Я не понимаю. 533 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 Очевидно, 16 жертв недостаточно. 534 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 - Да. - Франция сработает, да? 535 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 - Есть новые опросы? - 43%. 536 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 - Что говорит Одиль? - Она напугана. 537 00:52:28,791 --> 00:52:30,083 Нужно мыслить шире. 538 00:52:34,541 --> 00:52:36,791 Он сказал, что девушка здесь? 539 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Какая девушка? 540 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 Нет, серьезно. Девушка здесь? 541 00:52:41,916 --> 00:52:44,333 - Да. - Какие у тебя планы? 542 00:52:44,916 --> 00:52:45,750 Посмотрим. 543 00:52:48,750 --> 00:52:50,541 Она может быть частью решения. 544 00:52:52,500 --> 00:52:53,541 Что? 545 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 Немного рискованно. 546 00:53:34,916 --> 00:53:37,041 Нам нужна последняя капля. 547 00:53:37,125 --> 00:53:38,916 Но я пока не знаю как. 548 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 Я в деле. 549 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Любой ценой. 550 00:53:42,083 --> 00:53:43,000 Я знаю. 551 00:53:44,250 --> 00:53:45,125 Слушай. 552 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 Серьезно. 553 00:54:38,541 --> 00:54:39,750 Она поедет с тобой? 554 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 Посмотрим. 555 00:54:47,916 --> 00:54:48,916 Не влюбись в нее. 556 00:54:52,500 --> 00:54:54,250 Ты хотела мне что-то сыграть. 557 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 Не влюбись в нее. 558 00:55:06,583 --> 00:55:09,916 Брат, возьми меня за руку 559 00:55:11,708 --> 00:55:14,625 Возрожденный континент 560 00:55:16,875 --> 00:55:20,750 Мы взовьемся над памятниками 561 00:55:22,166 --> 00:55:26,000 Уничтожая их всех 562 00:55:27,083 --> 00:55:31,833 Идентичность, трансцендентность 563 00:55:33,083 --> 00:55:36,208 Вот увидишь 564 00:55:37,166 --> 00:55:41,750 О нет, нам не избежать судьбы 565 00:55:42,375 --> 00:55:46,833 О нет, мы не можем отрицать свою веру 566 00:55:47,416 --> 00:55:52,291 Мир рождается, ребенок растет 567 00:55:52,875 --> 00:55:57,875 Старые воспоминания исчезают 568 00:55:58,375 --> 00:56:00,958 Мы победим 569 00:56:02,000 --> 00:56:03,958 - Продолжай. - Нет, всё в порядке. 570 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 Хорошо спала? 571 00:56:08,000 --> 00:56:08,833 Да. 572 00:56:10,125 --> 00:56:12,041 - Хочешь кофе? - Да, пожалуйста. 573 00:56:16,291 --> 00:56:17,125 Садись. 574 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 - Держи. - Спасибо. 575 00:56:27,000 --> 00:56:29,916 Я покажу одежду, которую для тебя выбрала. 576 00:56:30,958 --> 00:56:32,166 Здесь. 577 00:56:32,750 --> 00:56:34,916 - Спасибо. - В сумке. Пожалуйста. 578 00:56:35,416 --> 00:56:38,083 В ванной есть зубная щетка. 579 00:56:38,916 --> 00:56:40,916 Чувствуй себя как дома. 580 00:56:42,250 --> 00:56:43,333 Салют. До встречи. 581 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 ПАПА 582 00:57:02,541 --> 00:57:03,416 Всё хорошо? 583 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 А ты не должен быть в универе? 584 00:57:10,291 --> 00:57:14,250 Увы, мне пора в Париж, а потом в Страсбург на мероприятие. 585 00:57:16,708 --> 00:57:19,291 - Что за мероприятие? - Референдум. 586 00:57:23,958 --> 00:57:25,208 Ты за смертную казнь? 587 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Нет. 588 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 В целом нет. 589 00:57:31,875 --> 00:57:37,625 Но я верю в более суровое наказание за некоторые вещи, скажем, педофилию. 590 00:57:38,875 --> 00:57:42,791 Для тех, кого нельзя реабилитировать за совершенные преступления. 591 00:57:43,541 --> 00:57:47,375 И это понятно, ведь эти люди из совершенно другого мира. 592 00:57:47,458 --> 00:57:50,666 У них другие ценности, другое представление о добре. 593 00:57:50,750 --> 00:57:54,541 Но я думаю, что для этих людей нужно установить границы, 594 00:57:55,083 --> 00:57:56,458 и в этом вся суть. 595 00:57:56,541 --> 00:57:59,666 Дело не в смертной казни, а в том, что с ней связано. 596 00:58:02,208 --> 00:58:03,875 Ты же знаешь Одиль Дюваль? 597 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Да. 598 00:58:05,958 --> 00:58:07,916 Она попросила меня поддержать ее. 599 00:58:16,583 --> 00:58:17,583 Кто вы такие? 600 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 В смысле? 601 00:58:20,666 --> 00:58:22,916 Ну, Одиль Дюваль… 602 00:58:23,416 --> 00:58:26,458 Да, Макси, я знаю. Знаю все истории. 603 00:58:26,541 --> 00:58:28,000 Я знаю заголовки. 604 00:58:28,083 --> 00:58:30,708 Но я также знаю правду, и правда в том, 605 00:58:30,791 --> 00:58:33,541 что Одиль Дюваль — единственный французский политик, 606 00:58:33,625 --> 00:58:35,166 который защищает молодежь. 607 00:58:35,833 --> 00:58:39,666 Но никто не говорит об этом, ведь это не вписывается в стереотип. 608 00:58:39,750 --> 00:58:42,041 Как и о том, что она изучала иудаику. 609 00:58:42,958 --> 00:58:44,958 Она из очень богатой семьи, 610 00:58:45,041 --> 00:58:48,541 берет деньги и вкладывает их в большие проекты для молодежи. 611 00:58:49,458 --> 00:58:53,250 И это одна из причин, почему Одиль олицетворяет нечто новое. 612 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 Она правая? 613 00:58:56,250 --> 00:58:58,250 Если честно, мне плевать. 614 00:58:58,333 --> 00:59:02,000 «Правый», «левый» — слова, которые уже не существуют для меня. 615 00:59:02,083 --> 00:59:03,208 Всё меняется. 616 00:59:03,291 --> 00:59:06,458 То, что было левым десять лет назад, 617 00:59:06,541 --> 00:59:08,541 вдруг стало правым. 618 00:59:09,083 --> 00:59:10,791 Думаю, этим всё сказано. 619 00:59:10,875 --> 00:59:13,708 Мы имеем право на собственные взгляды. 620 00:59:13,791 --> 00:59:16,833 А потом приходят другие и наклеивают на нас ярлыки. 621 00:59:16,916 --> 00:59:19,125 Для меня это лишь совместные проекты, 622 00:59:19,208 --> 00:59:20,750 референдум — один из них. 623 00:59:20,833 --> 00:59:22,333 Или я фашист, 624 00:59:22,416 --> 00:59:26,125 потому что хочу сурового наказания для тех, кто убил твою семью? 625 00:59:28,041 --> 00:59:29,125 Прости. 626 00:59:37,708 --> 00:59:38,833 Я фашист? 627 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 Я могу поехать? 628 00:59:55,041 --> 00:59:55,916 Да. 629 00:59:56,000 --> 00:59:57,666 - Да. - Да. 630 00:59:58,916 --> 01:00:01,000 - Но поспеши. - Я готова. 631 01:00:01,583 --> 01:00:02,916 Дай мне минуту. 632 01:00:03,000 --> 01:00:06,250 Ловче мысли — легче ноги. 633 01:00:06,333 --> 01:00:07,416 Это откуда? 634 01:00:09,541 --> 01:00:10,500 От меня. 635 01:00:13,875 --> 01:00:19,250 Мы бродим вокруг 636 01:00:19,333 --> 01:00:21,791 Полупотеряны, полумертвы 637 01:00:23,833 --> 01:00:26,416 Мы — ваши дети 638 01:00:27,708 --> 01:00:30,791 Голос в ваших головах 639 01:00:33,166 --> 01:00:36,416 Доверьтесь нашей силе 640 01:00:37,375 --> 01:00:40,125 Струящейся, словно песок 641 01:00:45,458 --> 01:00:51,000 Мы хотим умереть, мы хотим жить 642 01:00:53,583 --> 01:00:57,333 Одиночество 643 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 Можешь подержать? 644 01:01:05,791 --> 01:01:06,875 Это книга Одиль. 645 01:01:10,708 --> 01:01:12,291 СИТУАЦИЯ: ЗА МИР С БУДУЩИМ 646 01:01:12,375 --> 01:01:13,500 Ух ты. 647 01:01:17,000 --> 01:01:19,458 Она пишет довольно резко, но… 648 01:01:21,166 --> 01:01:24,291 Мир паршив и становится всё паршивее. 649 01:01:27,375 --> 01:01:30,375 «Меня зовут Одиль Дюваль. Мне 30 лет. 650 01:01:30,458 --> 01:01:32,291 Я живу в разрушенной стране. 651 01:01:32,875 --> 01:01:36,166 Я люблю свою семью, но родители оставили мне мир, 652 01:01:36,250 --> 01:01:40,708 в котором я не могу дышать, говорить, смеяться, любить, а значит, жить». 653 01:01:42,791 --> 01:01:45,291 Надо говорить прямо, чтобы быть услышанным. 654 01:01:48,666 --> 01:01:50,500 Они пришли к тебе домой. 655 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 Пятьдесят три? 656 01:01:59,541 --> 01:02:01,083 Охренеть! Что? 657 01:02:01,958 --> 01:02:02,791 Конечно. 658 01:02:03,500 --> 01:02:04,333 Спасибо. 659 01:02:05,291 --> 01:02:07,375 Отличные новости. Что? 660 01:02:09,541 --> 01:02:12,083 Да, точно. Нет, это необратимо. 661 01:02:13,250 --> 01:02:14,083 Ух ты. 662 01:02:15,375 --> 01:02:16,208 Ладно. 663 01:02:18,000 --> 01:02:19,375 Распространите новости. 664 01:02:20,041 --> 01:02:20,875 Да. 665 01:02:22,708 --> 01:02:24,125 - Серьезно? - Да. 666 01:02:25,208 --> 01:02:27,958 Хочешь есть? Тогда вылезай. 667 01:02:28,041 --> 01:02:28,875 Отлично. 668 01:02:31,083 --> 01:02:32,750 Тоже хочешь булочку? 669 01:02:35,416 --> 01:02:36,500 Хочешь перекусить? 670 01:02:46,458 --> 01:02:47,666 Они получат сигнал. 671 01:02:48,333 --> 01:02:49,750 Хорошо? Успокойся. 672 01:02:51,541 --> 01:02:52,375 Хорошо. 673 01:02:54,208 --> 01:02:55,166 Это безумие. 674 01:03:00,625 --> 01:03:01,458 Ты куришь? 675 01:03:04,958 --> 01:03:06,166 А пробовала? 676 01:03:08,291 --> 01:03:09,333 Никогда? 677 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Хочешь? 678 01:03:25,500 --> 01:03:28,041 Моя мама всегда говорила, что если курить, 679 01:03:28,125 --> 01:03:29,083 соски почернеют. 680 01:03:35,708 --> 01:03:37,333 Она вечно такое выдумывала. 681 01:03:43,166 --> 01:03:44,166 У нее был талант. 682 01:03:46,250 --> 01:03:49,333 Она всегда могла объяснить, что хорошо, а что плохо. 683 01:03:51,333 --> 01:03:53,083 Это самое худшее для меня. 684 01:03:53,166 --> 01:03:54,541 Что я всё это потеряла. 685 01:04:00,708 --> 01:04:02,333 Я даже не поговорила с ней, 686 01:04:04,125 --> 01:04:05,916 когда увидела в последний раз. 687 01:04:08,458 --> 01:04:11,416 Я зашла домой и тут же убежала. 688 01:04:23,750 --> 01:04:25,416 Если ты скажешь так, 689 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 люди поймут, что происходит. 690 01:04:35,875 --> 01:04:37,250 Я ищу Макси. 691 01:04:37,333 --> 01:04:38,166 Чёрт. 692 01:04:39,500 --> 01:04:40,625 Вы знаете, где она? 693 01:04:47,625 --> 01:04:48,708 Пия? 694 01:04:51,041 --> 01:04:54,208 - Ты что-нибудь знаешь? - Я бы сказала. 695 01:04:55,166 --> 01:04:56,208 Господин Байер. 696 01:05:07,708 --> 01:05:08,583 Это ее парта? 697 01:05:08,666 --> 01:05:09,500 Да. 698 01:05:19,875 --> 01:05:20,708 Я… 699 01:05:28,000 --> 01:05:29,166 Это мой номер. 700 01:05:29,250 --> 01:05:30,583 Можете позвонить мне. 701 01:05:31,083 --> 01:05:32,166 Боже мой, бедняга. 702 01:06:36,375 --> 01:06:38,250 Я рада, что ты подошел ко мне. 703 01:06:43,083 --> 01:06:44,208 Почему? 704 01:06:52,833 --> 01:06:54,708 Ты помогаешь мне отвлечься. 705 01:07:18,083 --> 01:07:18,916 Любимая еда? 706 01:07:22,083 --> 01:07:26,916 Когда папа готовит — спагетти с маслом и сахаром. 707 01:07:27,916 --> 01:07:28,750 Что? 708 01:07:28,833 --> 01:07:30,666 Спагетти с маслом и сахаром. 709 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 - Очень вкусно. - Что? 710 01:07:33,333 --> 01:07:35,666 Спагетти с маслом и сахаром. 711 01:07:35,750 --> 01:07:37,625 - Я тебе не верю. - Правда. 712 01:07:40,083 --> 01:07:41,041 Любимый цвет? 713 01:07:42,583 --> 01:07:43,416 Голубой. 714 01:07:45,041 --> 01:07:47,000 - Голубой. - Да. 715 01:07:47,083 --> 01:07:48,458 Правда? 716 01:07:52,666 --> 01:07:54,208 Ты была в Варшаве? 717 01:07:56,791 --> 01:07:59,375 - Была ли я в Варшаве? - Да, это важно. 718 01:08:00,750 --> 01:08:02,791 Нет, я никогда не была в Варшаве. 719 01:08:05,125 --> 01:08:06,250 Сколько тебе лет? 720 01:08:07,000 --> 01:08:07,916 Двадцать пять. 721 01:08:09,291 --> 01:08:10,916 Что для тебя самое главное? 722 01:08:17,083 --> 01:08:17,958 Доверие. 723 01:08:20,333 --> 01:08:21,416 Что… 724 01:08:23,416 --> 01:08:25,083 …для тебя самое худшее? 725 01:08:29,791 --> 01:08:31,041 Умереть напрасно. 726 01:08:40,166 --> 01:08:41,208 А лучшее? 727 01:08:44,750 --> 01:08:45,708 Умереть за дело. 728 01:09:57,166 --> 01:10:01,625 ЮСУФ АЛКАДИ ПОИСК 729 01:10:05,166 --> 01:10:07,000 НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ 730 01:10:14,125 --> 01:10:17,333 ПО ЗАПРОСУ «ЮСУФ АЛКАДИ» НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ 731 01:10:26,625 --> 01:10:29,541 МАКСИ: НЕ ВОЛНУЙСЯ 732 01:10:42,375 --> 01:10:43,333 Я… 733 01:10:44,791 --> 01:10:46,708 Я тут подумал. С нами как-то… 734 01:10:48,583 --> 01:10:50,750 …жил молодой ливиец. 735 01:10:51,916 --> 01:10:53,250 Это было давно. Около… 736 01:10:56,166 --> 01:10:58,375 …двух лет назад. 737 01:11:31,541 --> 01:11:34,000 Это будет в завтрашнем «Ле Нувель». 738 01:11:34,083 --> 01:11:36,291 Тут сказано: «58%! La jeunesse prend le relai». 739 01:11:36,375 --> 01:11:38,041 Юность берет верх. Они побеждают. 740 01:11:39,125 --> 01:11:41,291 - Наконец-то. - Берлин того стоил. 741 01:11:41,375 --> 01:11:42,583 Это лишь начало. 742 01:11:52,208 --> 01:11:56,250 Мы создадим то, что прогремит одновременно по всей Европе. 743 01:11:56,916 --> 01:11:58,000 Для начала нужно, 744 01:11:59,000 --> 01:12:01,833 чтобы одну из наших ключевых фигур 745 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 застрелили. 746 01:12:05,041 --> 01:12:05,875 Что? 747 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 - Ты шутишь? - Нет, представь заголовок. 748 01:12:11,500 --> 01:12:13,666 Юный патриот убит в трусливой атаке. 749 01:12:13,750 --> 01:12:15,166 - Прямой эфир? - Верно. 750 01:12:15,250 --> 01:12:17,541 По всем каналам. Ты мне нужен. 751 01:12:17,625 --> 01:12:19,791 - Да, я знаю. - Все проинформированы. 752 01:12:19,875 --> 01:12:23,708 В университетах, в армии. 753 01:12:23,791 --> 01:12:28,125 Все в ключевых точках начинают одновременно. 754 01:12:28,208 --> 01:12:30,291 Это случится в Страсбурге, а потом… 755 01:12:32,041 --> 01:12:35,125 Но, к сожалению, никто не окажет нам такую услугу. 756 01:12:36,166 --> 01:12:38,916 И если никто нам ее не окажет, 757 01:12:40,916 --> 01:12:43,708 мы должны сделать это сами. 758 01:12:43,791 --> 01:12:47,041 - Это чистое безумие. - Согласен. 759 01:12:48,375 --> 01:12:52,083 Дидье, мы делаем это ради будущего этого ребенка. 760 01:12:53,000 --> 01:12:54,916 Идея гениальна. 761 01:12:55,625 --> 01:12:58,500 Идея гениальна, но кого вы хотите пристрелить? 762 01:13:05,166 --> 01:13:06,125 Скажи им. 763 01:13:08,791 --> 01:13:09,625 Меня. 764 01:13:11,666 --> 01:13:12,500 Тебя? 765 01:13:14,708 --> 01:13:15,541 Да. 766 01:13:16,416 --> 01:13:19,166 После моей эмоциональной речи в Страсбурге 767 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 это будет последней каплей. 768 01:13:22,916 --> 01:13:23,750 Ладно. 769 01:13:24,458 --> 01:13:25,416 Я буду стрелять. 770 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 Умница. 771 01:13:38,416 --> 01:13:39,458 Я закончила. 772 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 Мы тоже. 773 01:13:48,875 --> 01:13:50,916 ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ! 774 01:15:15,541 --> 01:15:17,333 - У меня нет… - Я пью таблетки. 775 01:16:12,375 --> 01:16:13,208 Что такое? 776 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 Что такое? 777 01:16:45,708 --> 01:16:46,833 Всё в порядке. 778 01:16:48,750 --> 01:16:49,958 И я очень счастлива. 779 01:17:25,916 --> 01:17:28,291 Я хочу рассказать свою историю в Страсбурге. 780 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 На сцене? 781 01:17:35,708 --> 01:17:36,541 Да. 782 01:17:40,625 --> 01:17:41,458 Хорошо. 783 01:17:43,708 --> 01:17:44,833 Выступим вместе. 784 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Выступим вместе. 785 01:17:58,958 --> 01:18:00,083 Это я, Изабель. 786 01:18:00,166 --> 01:18:05,541 Сейчас мы находимся в центре Парижа на концерте моей любимой группы, 787 01:18:05,625 --> 01:18:06,583 «Комманд». 788 01:18:38,958 --> 01:18:40,583 Пойду поздороваюсь с ними. 789 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 Ребята, на секунду. 790 01:18:45,333 --> 01:18:47,208 Я всегда так говорю. 791 01:18:47,291 --> 01:18:49,666 Всё должно измениться 792 01:18:49,750 --> 01:18:52,833 Всё должно измениться 793 01:18:52,916 --> 01:18:55,791 Всё должно измениться 794 01:18:55,875 --> 01:18:57,791 Макси выйдет на сцену в субботу. 795 01:18:58,458 --> 01:18:59,500 - Что? - Да. 796 01:18:59,583 --> 01:19:01,458 Что такое? Я ничего не понял. 797 01:19:04,583 --> 01:19:05,416 Что такое? 798 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Да ладно! 799 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 Ты Бог, чувак. 800 01:19:12,583 --> 01:19:18,083 Они встретили их С распростертыми объятиями 801 01:19:18,166 --> 01:19:20,291 И забыли о нас 802 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 И забыли о нас 803 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 Можно с тобой поговорить? 804 01:19:30,875 --> 01:19:33,750 - Да. - Это потрясающе. 805 01:19:33,833 --> 01:19:36,875 - Что? - Что впереди крутые женщины. 806 01:19:36,958 --> 01:19:39,416 - Те, которые должны высказаться. - Да. 807 01:19:39,500 --> 01:19:41,708 Ты понимаешь, о чём я. Он только что сказал. 808 01:19:42,458 --> 01:19:45,416 И женщины, которые прекрасны, как ты. 809 01:19:46,958 --> 01:19:49,375 - Я хотел бы… Можно тебя поцеловать? - Да. 810 01:19:49,458 --> 01:19:50,541 - Пожалуйста. - Да. 811 01:19:52,125 --> 01:19:55,458 Спасибо! Я поцеловал ее! 812 01:19:58,041 --> 01:20:01,416 Я спросил ее до поцелуя. Я спросил: «Можно?» 813 01:20:01,500 --> 01:20:04,125 - Да. - Можно тебя снова поцеловать? 814 01:20:07,666 --> 01:20:09,500 Все вместе, пока мы не начали. 815 01:20:09,583 --> 01:20:12,625 Я хочу, чтобы все сделали наш жест. Все вместе. 816 01:20:12,708 --> 01:20:17,083 Поднимите руки вверх! Мы идем на войну, братья и сестры. 817 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 На войну. 818 01:20:18,666 --> 01:20:21,666 - На войну! - На войну! 819 01:20:34,250 --> 01:20:37,291 Добро пожаловать в кризис Который разделяет Европу 820 01:20:37,375 --> 01:20:41,041 Разрывает наш мир пополам Иноземный дух растет кругом 821 01:20:41,125 --> 01:20:44,375 Лицемерие режима становится Нашей личной проблемой 822 01:20:44,458 --> 01:20:47,666 Ведь никто не решает Более важную проблему 823 01:20:47,750 --> 01:20:50,916 Мои песни расходятся Пока политики жируют за наш счет 824 01:20:51,000 --> 01:20:54,666 Может, они помогают другим Но с помощью пулеметов 825 01:20:54,750 --> 01:20:58,041 Я рву и мечу Лезу в драку с дубиной и злостью 826 01:20:58,125 --> 01:21:01,541 Чтобы спасти Европу Нужно решить реальную проблему 827 01:21:01,625 --> 01:21:05,291 Нужно критиковать систему И быть готовым к войне 828 01:21:05,375 --> 01:21:10,500 Они заткнутся Когда землю усеют воронки 829 01:21:10,583 --> 01:21:12,000 Что ты хочешь делать? 830 01:21:13,208 --> 01:21:15,333 Защити страну наших отцов 831 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 - На войну - За страну 832 01:21:16,833 --> 01:21:18,875 - На войну - За отцов 833 01:21:18,958 --> 01:21:20,416 - На войну - Громче крик 834 01:21:20,500 --> 01:21:21,916 - На войну - Выходи 835 01:21:22,000 --> 01:21:23,666 - На войну - За страну 836 01:21:23,750 --> 01:21:25,541 - На войну - За отцов 837 01:21:25,625 --> 01:21:27,375 - На войну - Громче крик 838 01:21:27,458 --> 01:21:29,041 - На войну - Выходи 839 01:21:29,125 --> 01:21:32,083 - На войну! - На войну! 840 01:22:01,208 --> 01:22:04,958 К чёрту общество и его правила От них одно смятение 841 01:22:05,041 --> 01:22:08,916 Наша раса выше Мы говорим от чистого сердца 842 01:22:09,000 --> 01:22:11,416 Белая Раса Главная Власть перепугана 843 01:22:11,500 --> 01:22:12,541 Слушай динамики 844 01:22:12,625 --> 01:22:16,208 Пара часов до рассвета 845 01:22:16,291 --> 01:22:20,041 Власть нашему народу А не дрейфующим политикам 846 01:22:20,125 --> 01:22:24,083 Я хочу быть опьяненным Идеей прямой демократии 847 01:22:24,166 --> 01:22:28,708 Мы — Белая Раса Главная С улиц в ваши мысли 848 01:22:29,666 --> 01:22:32,583 Доставайте пулеметы! 849 01:22:33,458 --> 01:22:36,041 Ни стразов, ни блесток 850 01:22:37,125 --> 01:22:39,666 Победа или смерть 851 01:22:40,333 --> 01:22:42,125 И что ты будешь делать? 852 01:22:42,208 --> 01:22:45,625 Мы — новая волна Остальное излишне 853 01:22:45,708 --> 01:22:49,791 Простой человек — наш герцог Родина под защитой 854 01:23:06,958 --> 01:23:08,500 Мы хотим быть овцами? 855 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 Нет. 856 01:23:11,958 --> 01:23:14,083 Мы хотим быть волками? 857 01:23:14,791 --> 01:23:15,625 Да. 858 01:23:19,375 --> 01:23:20,333 Не подведи меня. 859 01:23:22,291 --> 01:23:24,958 Чувак, это будет потрясающе. 860 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 Столько соратников у нас никогда не было. 861 01:23:49,875 --> 01:23:50,791 Эй. 862 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Ты готов? 863 01:24:53,250 --> 01:24:54,500 Я уже скучаю по тебе. 864 01:24:55,458 --> 01:24:57,958 Я уже скучаю по нему. Я скучаю по тебе. 865 01:24:58,541 --> 01:25:00,375 Я уже скучаю по тебе. 866 01:25:00,458 --> 01:25:01,750 Атакуем. 867 01:25:02,958 --> 01:25:03,791 Атакуем. 868 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 Вы знаете, чего я от вас ожидаю. 869 01:25:15,125 --> 01:25:17,541 Я — Карл! 870 01:25:23,250 --> 01:25:24,083 Я — Карл! 871 01:25:25,458 --> 01:25:27,666 - Я — Карл. - Я — Карл. 872 01:25:55,083 --> 01:25:55,916 Зиг хайль. 873 01:26:55,458 --> 01:26:56,291 Привет, Алекс. 874 01:27:08,916 --> 01:27:09,750 Заходи. 875 01:27:22,791 --> 01:27:24,291 Они были такие маленькие. 876 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Бонсаи. 877 01:27:31,333 --> 01:27:33,250 Я видел все новости, Алекс. 878 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 Я хотел прийти раньше, но… 879 01:27:39,541 --> 01:27:42,166 …твой новый адрес было сложно найти. 880 01:27:44,750 --> 01:27:45,583 Да. 881 01:27:46,458 --> 01:27:48,875 Тебя тоже невозможно найти. Я искал тебя. 882 01:27:48,958 --> 01:27:49,875 Да, я знаю. 883 01:27:52,541 --> 01:27:54,000 Ко мне пришла полиция. 884 01:27:55,625 --> 01:27:57,000 У тебя проблемы? 885 01:28:01,833 --> 01:28:04,750 - Зачем ты меня искал? - Я не смог тебя найти. 886 01:28:04,833 --> 01:28:07,291 - В сети. Я искал твое имя… - Да. 887 01:28:09,500 --> 01:28:11,250 Я использую свое среднее имя. 888 01:28:12,666 --> 01:28:13,500 Адам. 889 01:28:15,750 --> 01:28:18,416 Адам — менее арабское имя, чем Юсуф. 890 01:28:32,125 --> 01:28:35,416 - А твой брат? - Официально объявлен пропавшим. 891 01:28:41,833 --> 01:28:43,541 Его лодка не достигла берега. 892 01:28:51,208 --> 01:28:52,958 Ты знал, Алекс, 893 01:28:54,375 --> 01:28:56,791 что исландские рыбаки не учились плавать? 894 01:29:04,250 --> 01:29:06,458 Чтобы утонуть побыстрее, 895 01:29:08,291 --> 01:29:09,708 если лодка перевернется. 896 01:29:15,291 --> 01:29:17,791 Мы не исландцы. 897 01:29:22,250 --> 01:29:23,916 Но мы тоже не умеем плавать. 898 01:29:33,708 --> 01:29:36,500 - Рад снова тебя увидеть. - Да. 899 01:29:36,583 --> 01:29:38,166 Спасибо, что пришел. 900 01:29:39,625 --> 01:29:40,458 Иди сюда. 901 01:29:46,125 --> 01:29:47,125 Хорошо выглядишь. 902 01:29:48,500 --> 01:29:49,333 Спасибо. 903 01:30:18,500 --> 01:30:19,416 Ты знал, 904 01:30:21,541 --> 01:30:22,500 что Инес курила? 905 01:30:24,041 --> 01:30:25,666 - Тайно! - Правда? 906 01:30:27,750 --> 01:30:29,583 Вечно стреляла у меня сигареты. 907 01:30:36,833 --> 01:30:37,666 За Инес. 908 01:30:42,125 --> 01:30:43,250 Чтобы она покурила. 909 01:30:44,541 --> 01:30:45,375 Сейчас. 910 01:31:11,416 --> 01:31:12,708 А где Макси? 911 01:31:17,458 --> 01:31:19,125 Не знаю. Может, во Франции. 912 01:31:19,708 --> 01:31:22,750 - С бабушкой? - Нет, не там. Не знаю. 913 01:31:24,875 --> 01:31:25,791 Мы… 914 01:31:27,083 --> 01:31:27,958 Она сбежала. 915 01:31:28,541 --> 01:31:30,458 Она не отвечает, когда я звоню. 916 01:31:32,666 --> 01:31:33,500 Но я… 917 01:31:34,625 --> 01:31:36,041 …думаю, она в порядке. 918 01:31:37,250 --> 01:31:39,791 Она иногда присылает мне фото. Вот, смотри. 919 01:31:41,291 --> 01:31:43,541 Думаю, это Франция. Вот, смотри. 920 01:31:43,625 --> 01:31:44,458 Мило. 921 01:31:47,750 --> 01:31:49,666 Я тоже так фотографировал. 922 01:31:50,250 --> 01:31:51,083 В пути. 923 01:31:58,083 --> 01:32:00,666 Дай мне ее номер. Я попробую. 924 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Алло? 925 01:32:08,541 --> 01:32:09,708 Это Макси? 926 01:32:10,416 --> 01:32:11,625 Да, это Юсуф. 927 01:32:12,208 --> 01:32:13,541 Да ладно. Погоди. 928 01:32:14,958 --> 01:32:16,375 Прошу, не вешай трубку. 929 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 ОСТАНОВИТЬ ТЕРРОР 930 01:32:17,541 --> 01:32:18,375 Ты в порядке? 931 01:32:21,500 --> 01:32:22,333 Где ты? 932 01:32:25,333 --> 01:32:26,166 Одна? 933 01:32:29,500 --> 01:32:30,416 Что ты делаешь? 934 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Хорошо. Береги себя. 935 01:32:37,166 --> 01:32:38,333 Чао. Пока. 936 01:32:41,833 --> 01:32:43,291 У тебя еще есть машина? 937 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 Да, а что? 938 01:33:06,958 --> 01:33:09,333 ЗА! #КОНЕЦ СТРАХА СПРАВЕДЛИВОСТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ СВОБОДА 939 01:33:09,416 --> 01:33:11,708 26 СЕНТЯБРЯ 2021 #ОДИЛЬ ДЮВАЛЬ 940 01:33:11,791 --> 01:33:15,125 - Одиль, как ты себя чувствуешь? - Очень хорошо. 941 01:33:15,208 --> 01:33:19,000 - Волнуюсь, но всё будет хорошо. - Я большой фанат. 942 01:33:19,083 --> 01:33:21,250 - Простите. Мне нужна минута. - Да. 943 01:33:23,125 --> 01:33:24,583 - Карл. - Привет, Одиль. 944 01:33:24,666 --> 01:33:26,291 - Как дела? - Хорошо. 945 01:33:27,458 --> 01:33:28,791 Это Макси. 946 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 Макси. 947 01:33:30,916 --> 01:33:32,625 - Очень рада. - Очень рада. 948 01:33:33,416 --> 01:33:36,416 Простите. Спасибо. Большое спасибо. 949 01:33:36,500 --> 01:33:39,291 Это очень смело, что вы сегодня с нами. 950 01:33:40,583 --> 01:33:44,166 - Ваша история меня очень тронула. - Спасибо. 951 01:33:44,250 --> 01:33:45,416 Простите меня. 952 01:33:45,500 --> 01:33:47,458 - Вы говорите по-французски? - Да. 953 01:33:47,541 --> 01:33:48,958 - Может, на ты? - Да. 954 01:33:49,041 --> 01:33:51,583 - Всё хорошо, Макси? - Хорошо. А ты как? 955 01:33:52,583 --> 01:33:55,000 - Хорошо. Немного нервничаю. - Я тоже. 956 01:33:55,083 --> 01:33:56,750 Мы отличная пара. 957 01:33:56,833 --> 01:33:59,166 - Сейчас начнется. Идем. - Хорошо. 958 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 - Спасибо. - Готова? 959 01:34:00,500 --> 01:34:02,125 - Да. - Готова? Пошли. 960 01:34:02,208 --> 01:34:04,333 Боже мой, до костей промерзла. 961 01:34:22,083 --> 01:34:23,458 Меня зовут Макси. 962 01:34:24,958 --> 01:34:26,125 Я из Берлина. 963 01:34:34,583 --> 01:34:37,458 Я потеряла большую часть семьи в результате взрыва. 964 01:34:46,750 --> 01:34:47,875 Мою маму, Инес… 965 01:34:52,375 --> 01:34:53,875 и моих маленьких братьев, 966 01:34:54,666 --> 01:34:57,208 Ганса и Франца. Мы звали их Бонсаи. 967 01:34:58,500 --> 01:34:59,583 Они все мертвы. 968 01:34:59,666 --> 01:35:01,125 Мы с тобой. 969 01:35:04,208 --> 01:35:06,416 Никто нас не защитил. 970 01:35:07,500 --> 01:35:09,291 Никто не вернет мне братьев. 971 01:35:09,375 --> 01:35:10,958 МОЛИМСЯ ЗА БЕРЛИН 972 01:35:11,041 --> 01:35:13,583 Правительство подвело нас! 973 01:35:13,666 --> 01:35:17,000 Они знали о риске, и всё равно пошли на него. 974 01:35:17,583 --> 01:35:18,833 Да, это позор! 975 01:35:19,625 --> 01:35:21,416 Мне очень грустно. 976 01:35:21,500 --> 01:35:24,166 - И мне страшно. - Смерть цветным! 977 01:35:25,583 --> 01:35:28,000 Потому что люди, совершившие нападение, 978 01:35:28,791 --> 01:35:30,333 не были арестованы 979 01:35:30,916 --> 01:35:32,625 и не были осуждены. 980 01:35:33,833 --> 01:35:36,500 Совсем наоборот. Они повсюду. 981 01:35:37,208 --> 01:35:39,208 Мы нигде не в безопасности, 982 01:35:39,291 --> 01:35:41,291 нас никто не защищает. 983 01:35:42,000 --> 01:35:44,541 Ведь они отказываются охранять наши границы. 984 01:35:47,083 --> 01:35:49,083 И поскольку никто ничего не знает, 985 01:35:49,666 --> 01:35:52,750 никто не знает, кто будет следующим, 986 01:35:52,833 --> 01:35:54,916 мы должны взять судьбу в свои руки. 987 01:35:57,208 --> 01:35:58,750 Ты просто гений. 988 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 Мы слишком долго молчали. 989 01:36:03,583 --> 01:36:05,875 Сегодня мы начнем давать отпор. 990 01:36:14,750 --> 01:36:17,875 Мамы, женщины, сестры. Женщины Европы. 991 01:36:19,208 --> 01:36:23,541 Я Макси, и я хочу, чтобы виновные были наказаны за то, что сделали. 992 01:36:36,708 --> 01:36:37,958 Большое спасибо. 993 01:36:39,625 --> 01:36:40,458 Спасибо. 994 01:36:49,208 --> 01:36:50,583 Да здравствует Франция! 995 01:37:00,166 --> 01:37:01,125 Большое спасибо. 996 01:37:02,250 --> 01:37:03,625 Макси из Берлина, 997 01:37:05,250 --> 01:37:07,166 осмелившаяся выйти из тени 998 01:37:08,000 --> 01:37:09,458 и оставить роль жертвы. 999 01:37:10,041 --> 01:37:12,666 Роль, с которой мы желаем покончить. 1000 01:37:14,875 --> 01:37:15,833 Привет, Франция! 1001 01:37:17,083 --> 01:37:18,500 Привет! 1002 01:37:19,625 --> 01:37:20,500 Привет. 1003 01:37:21,000 --> 01:37:21,833 Я — Карл. 1004 01:37:22,500 --> 01:37:24,208 Привет. Я из Германии, 1005 01:37:24,291 --> 01:37:29,333 и я здесь, чтобы поддержать мою подругу Одиль Дюваль. 1006 01:37:31,375 --> 01:37:34,291 Они приезжают сюда, пользуясь нашими законами, 1007 01:37:34,375 --> 01:37:37,750 и начинают верховодить со своими бомбами! Нет! 1008 01:37:38,333 --> 01:37:41,375 Мы должны положить конец этому расовому смешению. 1009 01:37:41,458 --> 01:37:44,625 - И смертная казнь нам поможет. - Да, Карл! 1010 01:37:45,708 --> 01:37:46,708 Да, Карл! 1011 01:37:46,791 --> 01:37:50,125 Потому что избиратели — ответственные люди, 1012 01:37:50,208 --> 01:37:53,750 которые знают, что мы нацелены на нужных людей. 1013 01:37:54,833 --> 01:37:57,416 Добрый вечер, Страсбург! Добрый вечер. 1014 01:38:01,541 --> 01:38:03,291 За! 1015 01:38:25,166 --> 01:38:26,875 Я бы хотела 1016 01:38:27,791 --> 01:38:29,208 поблагодарить Макси, 1017 01:38:29,833 --> 01:38:35,333 которая отважилась прийти сюда, на эту сцену, и поделиться своим горем. 1018 01:38:35,416 --> 01:38:40,250 Поэтому я хочу, чтобы мы поаплодировали Макси. 1019 01:38:48,291 --> 01:38:52,125 Где написано, что приток мигрантов в Европу 1020 01:38:52,208 --> 01:38:54,583 исключает возможность обратного билета? 1021 01:38:55,208 --> 01:38:58,791 Кто хочет, чтобы мы поверили, что реэмиграция невозможна? 1022 01:38:58,875 --> 01:39:04,041 Почему мы слышим лишь «приезжайте, приезжайте», 1023 01:39:04,125 --> 01:39:06,291 а не «поезжайте домой»? 1024 01:39:08,500 --> 01:39:10,000 Иногда хорошо 1025 01:39:10,083 --> 01:39:13,375 разделить хлеб с голодными. 1026 01:39:13,458 --> 01:39:14,875 - Да. - Да. 1027 01:39:16,583 --> 01:39:19,416 Но те, кто думает, 1028 01:39:20,125 --> 01:39:24,000 что может прокормить таким образом целую страну, 1029 01:39:24,083 --> 01:39:26,958 опасны для всех граждан! 1030 01:39:27,041 --> 01:39:29,666 Потому что на всех не хватит! 1031 01:39:31,666 --> 01:39:34,541 За! 1032 01:39:36,625 --> 01:39:38,625 Одиль! 1033 01:39:39,166 --> 01:39:41,916 За! 1034 01:40:28,500 --> 01:40:30,541 За! 1035 01:40:44,875 --> 01:40:46,875 Да здравствует Франция! 1036 01:41:03,250 --> 01:41:05,166 Извините, это частное собрание. 1037 01:41:07,291 --> 01:41:09,208 - Вы в списке? - Нет. 1038 01:41:09,750 --> 01:41:12,000 - Нет? - Я отец вон той девушки. 1039 01:41:12,583 --> 01:41:13,958 - Отец Макси? - Да. 1040 01:41:14,791 --> 01:41:16,041 Одну минуту. Дидье? 1041 01:41:17,416 --> 01:41:20,375 - Я его пропущу. - Я отец Макси. 1042 01:41:22,083 --> 01:41:24,583 - Да. Следуйте за мной. Идем. - Проходите. 1043 01:41:34,833 --> 01:41:38,041 ПОСЛЕДНИЙ ОПРОС — 59,2% «ЗА» 1044 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 Небольшой анекдот. Продолжайте. 1045 01:41:50,750 --> 01:41:53,750 - Простите. Да? - У вас гость. Отец Макси. 1046 01:41:56,916 --> 01:41:58,291 - Привет, Макси. - Папа. 1047 01:42:03,833 --> 01:42:04,958 Простите. 1048 01:42:06,333 --> 01:42:07,791 Что ты тут делаешь? 1049 01:42:09,541 --> 01:42:11,208 - Ты в порядке? - Да. 1050 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Я Алекс. 1051 01:42:14,875 --> 01:42:16,750 Привет, я Карл. С приездом. 1052 01:42:17,333 --> 01:42:19,458 Добрый вечер. Одиль Дюваль. 1053 01:42:21,125 --> 01:42:24,916 Добро пожаловать и мои искренние соболезнования. 1054 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 - Правда. - Спасибо. 1055 01:42:27,083 --> 01:42:29,208 Я Дидье, ее помощник. Очень рад. 1056 01:42:29,291 --> 01:42:32,500 - Присоединяйтесь. - Садитесь, пожалуйста. 1057 01:42:33,083 --> 01:42:34,333 Прости. 1058 01:42:35,625 --> 01:42:37,500 Садитесь, пожалуйста. 1059 01:42:37,583 --> 01:42:40,791 Вы голодны? Хотите что-нибудь выпить? 1060 01:42:40,875 --> 01:42:42,750 Дидье, шампанское, пожалуйста. 1061 01:42:42,833 --> 01:42:44,083 Добрый вечер. 1062 01:42:46,083 --> 01:42:47,583 Почему ты здесь? 1063 01:42:49,500 --> 01:42:50,583 Ты точно в порядке? 1064 01:42:52,041 --> 01:42:53,916 А ты? Как дела? 1065 01:42:58,000 --> 01:42:59,625 Что ты делал всё это время? 1066 01:43:01,875 --> 01:43:03,000 Сидел в квартире. 1067 01:43:03,083 --> 01:43:04,458 Шампанское для месье. 1068 01:43:06,291 --> 01:43:07,250 Да. Спасибо. 1069 01:43:15,875 --> 01:43:17,000 Когда ты вернешься? 1070 01:43:18,791 --> 01:43:20,500 Как ты узнал, где я? 1071 01:43:21,125 --> 01:43:22,833 - Юсуф сказал. - Ах. 1072 01:43:22,916 --> 01:43:25,250 Я стоял рядом, когда он позвонил тебе. 1073 01:43:25,333 --> 01:43:28,958 Ты меня отталкивала. Да, мы с Юсуфом оба здесь, Макси. 1074 01:43:29,541 --> 01:43:31,125 - Где он? - В машине. 1075 01:43:32,166 --> 01:43:35,333 Прошу прощения. Можно тебе кое-что показать? 1076 01:43:39,291 --> 01:43:41,208 Смотри. 1077 01:43:44,083 --> 01:43:47,500 - Что это? - 250 000 кликов за десять минут. 1078 01:43:47,583 --> 01:43:49,416 - Уже выложили? - Да. 1079 01:43:49,500 --> 01:43:50,750 - 250 000? - Да. 1080 01:43:50,833 --> 01:43:54,083 Я потеряла большую часть семьи в результате взрыва. 1081 01:43:54,916 --> 01:43:57,166 Никто нас не защитил. 1082 01:43:57,250 --> 01:43:59,041 Никто не вернет мне братьев. 1083 01:44:00,416 --> 01:44:02,750 Ты великолепна. Ваша дочь великолепна. 1084 01:44:02,833 --> 01:44:06,416 …не были арестованы и не были осуждены. 1085 01:44:06,916 --> 01:44:08,416 Совсем наоборот. 1086 01:44:08,500 --> 01:44:09,583 Они повсюду. 1087 01:44:09,666 --> 01:44:12,041 Мы слишком долго молчали. 1088 01:44:12,125 --> 01:44:14,791 Сегодня мы начнем давать отпор. 1089 01:44:15,750 --> 01:44:20,958 Я Макси, и я хочу, чтобы виновные были наказаны за то, что сделали. 1090 01:44:21,041 --> 01:44:24,000 СЛЕЗЫ НАМ НЕ ПОМОГУТ, ПОМОЖЕТ ГНЕВ 1091 01:44:24,083 --> 01:44:28,083 МАКСИ БАЙЕР ИЗ БЕРЛИНА РАССКАЗЫВАЕТ СВОЮ ИСТОРИЮ 1092 01:44:49,333 --> 01:44:50,166 Браво. 1093 01:44:51,916 --> 01:44:52,750 Эрик. 1094 01:44:52,833 --> 01:44:53,833 Иди сюда. 1095 01:44:54,833 --> 01:44:56,166 О чём ты тут говоришь? 1096 01:44:58,416 --> 01:45:00,208 Ты веришь в то, что говоришь? 1097 01:45:00,291 --> 01:45:02,625 - Папа. - Не видишь, тебя используют? 1098 01:45:02,708 --> 01:45:04,916 - И маму. - Папа, ты не понимаешь. 1099 01:45:05,000 --> 01:45:06,208 Я не понимаю. 1100 01:45:06,291 --> 01:45:09,208 Что я не понимаю? Скажи мне. 1101 01:45:11,291 --> 01:45:12,208 Мне страшно. 1102 01:45:13,458 --> 01:45:15,000 С тех пор как мама умерла. 1103 01:45:16,125 --> 01:45:18,208 Впервые в жизни мне страшно. 1104 01:45:19,041 --> 01:45:20,458 - За победу. - За победу. 1105 01:45:30,541 --> 01:45:33,125 Ты знала, что мама курила? 1106 01:45:33,833 --> 01:45:35,791 Все это знали, папа. 1107 01:45:39,625 --> 01:45:41,375 Помнишь, как она говорила? 1108 01:45:42,458 --> 01:45:46,166 Нарушай одно правило в день. Иначе ты в этот день не жил. 1109 01:45:46,250 --> 01:45:47,458 Не жил. 1110 01:45:51,416 --> 01:45:54,875 - Ты поэтому ела улиток? - Да. 1111 01:45:57,375 --> 01:45:59,875 Карл! Можно ваш автограф? 1112 01:46:01,083 --> 01:46:01,916 Да. 1113 01:46:04,708 --> 01:46:07,791 - Чудесная речь, очень сильная. - Спасибо большое. 1114 01:46:09,666 --> 01:46:10,958 - Спасибо. - Удачи. 1115 01:46:11,041 --> 01:46:12,000 - И вам. - Спасибо. 1116 01:46:12,083 --> 01:46:12,916 - Спасибо. - Карл. 1117 01:46:14,000 --> 01:46:14,833 Я готов. 1118 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 Прекрасно. 1119 01:46:23,541 --> 01:46:25,583 Готов? Надо сделать это сейчас. 1120 01:46:25,666 --> 01:46:28,333 - Да, одну секунду. - Да, пора. 1121 01:46:29,833 --> 01:46:30,666 Хорошо. 1122 01:46:35,083 --> 01:46:36,333 - Сейчас. - Ладно. 1123 01:46:38,791 --> 01:46:42,041 Потому что без вас меня бы тут не было. 1124 01:46:42,958 --> 01:46:45,083 Добрый вечер. Меня зовут Карл. 1125 01:46:45,166 --> 01:46:48,958 Я здесь, в Страсбурге, с единственной целью защитить Европу. 1126 01:46:49,041 --> 01:46:52,708 Нашу прекрасную Европу. Сильную, разнообразную и здоровую. 1127 01:46:53,750 --> 01:46:57,708 Нашу Европу, которая была загрязнена, разорена и осквернена. 1128 01:46:59,083 --> 01:47:01,791 Настало время для всех демократов выступить. 1129 01:47:03,041 --> 01:47:05,083 Хочешь создать свое будущее? 1130 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Хочешь сильный континент? 1131 01:47:09,208 --> 01:47:11,208 Тебя волнует будущее? 1132 01:47:14,708 --> 01:47:16,583 Тогда голосуй «за»! 1133 01:47:21,583 --> 01:47:24,583 Быстро! Прячьтесь! Быстро! 1134 01:47:25,375 --> 01:47:28,291 Дамы и господа, сохраняете спокойствие. 1135 01:47:28,375 --> 01:47:30,791 Ложись! Все на землю. Быстро. 1136 01:47:34,166 --> 01:47:36,791 Карл, не умирай. 1137 01:47:36,875 --> 01:47:39,041 Помогите! Папа, сюда! 1138 01:47:40,208 --> 01:47:42,000 Карл, не умирай. 1139 01:47:42,083 --> 01:47:43,125 Посмотри на меня! 1140 01:47:44,375 --> 01:47:47,000 - Карл, не умирай. Нет. - Не трогай его. 1141 01:47:53,000 --> 01:47:54,875 Это ужасно. Кто это сделал? 1142 01:47:56,083 --> 01:47:56,916 Нет. 1143 01:48:09,708 --> 01:48:11,291 - О нет. - Одиль, сюда. 1144 01:48:12,750 --> 01:48:15,500 Карл. Это ужасно. Повсюду кровь. 1145 01:48:15,583 --> 01:48:17,958 Одиль, выйди на свет. Лицом к камере. 1146 01:48:18,041 --> 01:48:19,458 Скажи что-нибудь, Одиль! 1147 01:48:20,333 --> 01:48:25,375 Мы пришли в этот ресторан для спокойного окончания вечера. 1148 01:48:25,458 --> 01:48:29,000 Мы ужинали с Макси и Алексом Байером, 1149 01:48:29,083 --> 01:48:32,541 пережившими берлинский теракт и потерявшими всю семью. 1150 01:48:33,125 --> 01:48:34,291 Звоните в полицию. 1151 01:48:35,583 --> 01:48:37,458 Звоните в полицию. 1152 01:48:38,250 --> 01:48:40,208 Карл… Карл мертв. 1153 01:48:41,833 --> 01:48:43,583 И никто нас не защищает! 1154 01:48:44,458 --> 01:48:47,208 - Где правительство? - Где оно? 1155 01:48:47,291 --> 01:48:49,875 - Где полиция? - Где полиция? 1156 01:48:53,500 --> 01:48:55,916 - Мы все Карл! - Я — Карл! 1157 01:48:56,458 --> 01:48:58,583 Я — Карл! 1158 01:49:03,875 --> 01:49:05,458 Всё будет хорошо, Макси. 1159 01:49:08,125 --> 01:49:12,500 Мы больше не хотим бояться. Убийства должны прекратиться сейчас же. 1160 01:49:12,583 --> 01:49:15,000 Я призываю всех граждан. 1161 01:49:15,083 --> 01:49:17,958 Я призываю всех граждан. 1162 01:49:18,041 --> 01:49:21,625 Мы пойдем в мэрию и не уйдем, пока не получим ответы! 1163 01:49:22,166 --> 01:49:23,375 Правосудия! 1164 01:49:23,458 --> 01:49:25,375 Мы готовы! 1165 01:49:25,458 --> 01:49:26,458 Мы готовы! 1166 01:49:26,541 --> 01:49:29,333 Пришло время. Присоединяйся! 1167 01:49:29,416 --> 01:49:33,708 - Вместе мы сильны. - Вместе! 1168 01:49:33,791 --> 01:49:36,500 Вместе мы победим! 1169 01:49:38,041 --> 01:49:39,625 Любой, кто против нас, 1170 01:49:40,291 --> 01:49:43,625 любой, кто идет против воли народа, 1171 01:49:43,708 --> 01:49:47,208 отныне будет считаться соучастником убийства Карла. 1172 01:49:47,291 --> 01:49:51,083 - Я — Карл! - Потому что это их суть! 1173 01:49:51,166 --> 01:49:52,875 НОВОСТИ: НЕМЕЦ УБИТ НА УЛИЦЕ 1174 01:49:52,958 --> 01:49:56,041 - Я — Карл! - Сегодня мы выступаем за свободу. 1175 01:49:56,625 --> 01:49:59,333 За Карла! Вместе с Карлом! 1176 01:49:59,416 --> 01:50:01,208 Я — Карл! 1177 01:50:12,208 --> 01:50:13,791 Не сюда, быстрее! 1178 01:50:16,750 --> 01:50:17,833 Свобода! 1179 01:50:41,083 --> 01:50:42,416 Нет! 1180 01:51:04,583 --> 01:51:06,083 Я — Карл! 1181 01:51:09,125 --> 01:51:10,333 Берегись! 1182 01:51:22,083 --> 01:51:27,000 Я — Карл! 1183 01:52:24,208 --> 01:52:30,333 Я — Карл! 1184 01:52:33,500 --> 01:52:36,625 Это поворотный момент, исход которого неизвестен. 1185 01:52:36,708 --> 01:52:39,208 За ночью насилия настало утро ужаса. 1186 01:52:39,291 --> 01:52:44,291 Подобные кадры приходят со всей Европы, это похоже на спланированную акцию. 1187 01:52:44,791 --> 01:52:48,541 В Милане и Варшаве есть сообщения о погибших и раненых. 1188 01:52:50,125 --> 01:52:51,583 МАДРИД, ИСПАНИЯ 1189 01:52:51,666 --> 01:52:54,833 Позиция НАТО до сих пор неясна. 1190 01:52:55,916 --> 01:52:59,041 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 1191 01:52:59,125 --> 01:53:00,125 Что происходит? 1192 01:53:00,208 --> 01:53:01,791 Это переворот. 1193 01:53:01,875 --> 01:53:03,541 Мы — народ! 1194 01:53:03,625 --> 01:53:04,958 Вся власть правым! 1195 01:53:25,416 --> 01:53:26,500 Мне нужно к Юсуфу. 1196 01:53:28,916 --> 01:53:30,125 Я пойду с тобой. 1197 01:53:30,208 --> 01:53:31,208 - Что? - Я пойду. 1198 01:53:38,625 --> 01:53:41,333 Вперед, Макси. Вперед. 1199 01:54:10,916 --> 01:54:11,750 Так. 1200 01:54:12,250 --> 01:54:14,291 Макси, идем. Пошли! 1201 01:54:17,458 --> 01:54:18,375 Идем. 1202 01:54:18,958 --> 01:54:21,125 - Алекс! - Юсуф. 1203 01:54:30,708 --> 01:54:32,125 Быстро! Идем! 1204 01:54:44,666 --> 01:54:45,583 Сейчас! 1205 01:54:50,458 --> 01:54:51,291 Сейчас! 1206 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Осторожно. 1207 01:55:35,625 --> 01:55:36,958 Нужно идти дальше. 1208 01:55:38,541 --> 01:55:40,375 Нам надо выбраться из города. 1209 02:05:46,625 --> 02:05:48,916 Перевод субтитров: Анастасия Платонова