1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,042 --> 00:00:46,297 In July 1988, under the dictatorship of General Augusto Pinochet, 4 00:00:46,380 --> 00:00:51,010 the Public Prison of Santiago houses just over 2,000 inmates. 5 00:00:51,093 --> 00:00:53,971 Among 120 political prisoners 6 00:00:54,013 --> 00:00:58,350 several members of the Frente Patriótico Manuel Rodríguez 7 00:00:58,434 --> 00:01:02,354 await a sentence to death for carrying out an armed struggle 8 00:01:02,438 --> 00:01:05,524 against the military regime of Pinochet. 9 00:01:05,608 --> 00:01:09,278 For several months they have been protesting 10 00:01:09,361 --> 00:01:12,990 through hunger strikes to be set apart from common criminals 11 00:01:13,032 --> 00:01:15,951 and put together in one gallery of the prison 12 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 in order to launch a dangerous escape plan. 13 00:01:19,538 --> 00:01:23,751 Inspired by real events. 14 00:01:27,671 --> 00:01:29,924 July 11, 1988 15 00:01:30,049 --> 00:01:35,054 PUBLIC PRISON SANTIAGO, CHILE 16 00:01:36,222 --> 00:01:38,766 Change of scenery assholes! 17 00:01:40,351 --> 00:01:42,853 DAY 1 18 00:02:06,168 --> 00:02:07,545 Damn rebels! 19 00:02:07,628 --> 00:02:09,964 We don't have all fucking day! 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,007 Move it! 21 00:02:14,385 --> 00:02:15,469 Colonel! 22 00:02:15,553 --> 00:02:19,348 You should be ashamed of how nice you are with these fucking terrorists! 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,100 Who do you think you are talking to, Andrade? 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,310 We were supposed to separate them, Jorquera! 25 00:02:23,394 --> 00:02:24,895 Separate them. 26 00:02:24,979 --> 00:02:27,815 Put them in different jails from north to south. 27 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 Just as they were before the Pope arrived! 28 00:02:30,234 --> 00:02:32,778 Don't you understand that they'll be easier to control here 29 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 -in the center of the prison? -Colonel! 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,367 Stop acting like a newborn puppy. 31 00:02:48,919 --> 00:02:49,837 Motherfuckers! 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,380 They’re gonna fucking get it! 33 00:02:51,463 --> 00:02:53,090 Fuckers! 34 00:02:53,132 --> 00:02:54,258 Motherfuckers! 35 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Hurry up! 36 00:03:08,981 --> 00:03:10,441 Let him go! 37 00:03:11,317 --> 00:03:12,151 What's your problem? 38 00:03:13,152 --> 00:03:14,153 Get the fuck up! 39 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 Move it! 40 00:03:15,237 --> 00:03:16,155 Move it! 41 00:03:17,364 --> 00:03:19,658 Don't be a tough guy with me, Jiménez. 42 00:03:19,742 --> 00:03:22,119 One word from me and you're off to the "Hotel" 43 00:03:22,161 --> 00:03:23,412 Guerilla jackoff! 44 00:03:23,495 --> 00:03:25,372 I'll make you my bitch anytime, motherfucker. 45 00:03:25,456 --> 00:03:26,999 You bunch of faggots! 46 00:03:42,723 --> 00:03:43,641 Good morning troops! 47 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 Good morning, Colonel! 48 00:03:47,561 --> 00:03:48,896 From now on 49 00:03:49,480 --> 00:03:52,232 all military prisoners 50 00:03:52,983 --> 00:03:56,528 under the state's antiterrorist law 51 00:03:57,780 --> 00:04:01,075 will be grouped in blocks seven and eight! 52 00:04:02,785 --> 00:04:04,328 Security formation! 53 00:04:09,500 --> 00:04:12,169 You will now be assigned to the new blocks as follows! 54 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 Acevedo Jorge, 55 00:04:14,171 --> 00:04:15,297 Arias Guillermo, 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,590 Acosta Mateo, 57 00:04:16,674 --> 00:04:18,092 Ayala Roberto, 58 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Aliaga Benito, 59 00:04:19,551 --> 00:04:20,719 Barrientos Sebastián, 60 00:04:20,803 --> 00:04:21,720 Barril Matías, 61 00:04:21,804 --> 00:04:23,055 Barroso Fernando, 62 00:04:23,138 --> 00:04:24,306 Bustamante Iván, 63 00:04:24,390 --> 00:04:25,557 Canto Benjamín, 64 00:04:25,641 --> 00:04:26,767 Carmona Arturo, 65 00:04:26,850 --> 00:04:27,977 Stop! 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,144 Cáceres Felipe, 67 00:04:29,228 --> 00:04:30,020 Castillo Nicolai, 68 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Díaz Enrique, Domínguez Javier... 69 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Move it! Move it! 70 00:04:37,111 --> 00:04:39,279 Come on! Keep walking! 71 00:04:40,322 --> 00:04:42,658 Quickly! Move it! 72 00:04:50,374 --> 00:04:51,667 Flores Saturnino, 73 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 García Nicolás, 74 00:04:53,252 --> 00:04:55,504 Galindo Pablo, Gallego Mateo. 75 00:05:05,973 --> 00:05:07,266 Comrade Vargas. 76 00:05:07,808 --> 00:05:09,893 I've got a bunk set aside for Paredes. 77 00:05:09,977 --> 00:05:12,855 But... we can all fit in. No problem. 78 00:05:26,744 --> 00:05:28,662 That one, that one! Come on! 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,377 Hurry! Hurry! 80 00:05:49,391 --> 00:05:51,185 You took number 51. 81 00:05:51,393 --> 00:05:53,937 It was 50. Now we're on an angle. 82 00:05:54,021 --> 00:05:57,316 Easy for you to say, you got the first floor. 83 00:05:58,567 --> 00:06:00,569 You screwed up our communication Vargas. 84 00:06:00,652 --> 00:06:01,737 What should we do? 85 00:06:01,862 --> 00:06:03,197 What should we do? 86 00:06:03,530 --> 00:06:05,991 We started at "engineer Vargas" style. 87 00:06:06,950 --> 00:06:09,912 Tell your pessimism that we'll fix it. 88 00:06:14,083 --> 00:06:16,794 How many years to become an engineer? 89 00:06:16,877 --> 00:06:18,504 Five, seven years? 90 00:06:37,481 --> 00:06:39,441 This isn't the one we should've taken. 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,028 How many are left here? 92 00:06:43,112 --> 00:06:44,488 Three of them. 93 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 Three. 94 00:06:59,294 --> 00:07:03,048 JAILBREAK PACT 95 00:07:08,303 --> 00:07:12,141 DAY 3 96 00:07:26,738 --> 00:07:27,990 Hey, Bigote! 97 00:07:28,073 --> 00:07:30,409 Hey, Benito! Heard your soccer team did well! 98 00:07:30,492 --> 00:07:31,785 Fuck off! 99 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 We'll do better next season. 100 00:07:52,181 --> 00:07:53,557 Econo, the packages have arrived. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Just leave them over there. I'll take them right away. 102 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 Come on. Pass it to me. 103 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 -Why? Do you think that you're Maradona. -But this is a team work! 104 00:08:14,161 --> 00:08:14,953 Hey man! 105 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 Fuck. 106 00:08:25,088 --> 00:08:26,423 ¡Gol! 107 00:08:28,258 --> 00:08:32,179 Benito, fatass, throw us a pass! 108 00:08:33,347 --> 00:08:35,140 Back there is Teatinos... 109 00:08:36,516 --> 00:08:38,227 and the Norgine lab. 110 00:08:38,310 --> 00:08:40,354 There are other stores open until nighttime. 111 00:08:40,938 --> 00:08:42,439 Too many people. They could see us. 112 00:08:42,814 --> 00:08:44,399 And what's there on the right? 113 00:08:44,483 --> 00:08:46,610 Amunategui to the west. 114 00:08:47,236 --> 00:08:49,655 There aren't many safe places there either. 115 00:08:51,740 --> 00:08:54,993 We have to hurry and get some outside support. 116 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 Any way we can. 117 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Hey, Jiménez, we still don't know if... 118 00:08:58,956 --> 00:09:01,500 The party is going to build the tunnel from the outside and you're rushing. 119 00:09:04,127 --> 00:09:06,505 Eagerness can bring down any operation. 120 00:09:06,546 --> 00:09:09,299 You say that because of the mistakes you made in Carrizal, Vargas? 121 00:09:12,511 --> 00:09:13,929 Do you think that was my fault? 122 00:09:14,012 --> 00:09:15,305 I don't know. 123 00:09:15,389 --> 00:09:17,015 Do you know what they say about you? 124 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 What do they say? 125 00:09:18,141 --> 00:09:19,893 Why did the attack on Pinochet fail? 126 00:09:22,437 --> 00:09:24,273 Jiménez... Didn't your rocket launcher jam? 127 00:09:24,356 --> 00:09:25,565 Come on guys, please. 128 00:09:25,649 --> 00:09:27,150 I didn't choose the weapons, asshole. 129 00:09:27,234 --> 00:09:30,195 Have you ever thought that we could've picked the wrong equipment? 130 00:09:30,279 --> 00:09:31,238 I don't know! 131 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 I can't work with this guy anymore. 132 00:09:34,032 --> 00:09:36,368 Both of us in charge, it won't work out. 133 00:09:36,451 --> 00:09:38,996 Nobody is forcing you to be a part of this operation, Vargas. 134 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Well, if nobody is forcing me to, then I'm out. 135 00:09:42,416 --> 00:09:45,335 Then go. Nobody is waiting for you outside, anyway. 136 00:09:48,547 --> 00:09:49,298 Hey! 137 00:09:51,341 --> 00:09:52,426 What's going on? 138 00:09:53,635 --> 00:09:55,762 -Do we have a problem there? -No, officer. No problem. 139 00:10:03,186 --> 00:10:04,855 Both you pricks listen up! 140 00:10:05,689 --> 00:10:08,108 If it was up to me, I wouldn't be here. 141 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 And I imagine that neither would you two. 142 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 Enough sweat and blood has been shed in the past. 143 00:10:15,157 --> 00:10:17,617 We need to focus on this operation now 144 00:10:17,868 --> 00:10:21,663 because both of you are needed, given your expertise. 145 00:10:26,001 --> 00:10:27,919 Plus, we don't want to stay here. Right? 146 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 Like this. 147 00:10:50,776 --> 00:10:53,862 On this side to the north is Balmaceda Avenue.. 148 00:10:55,947 --> 00:10:57,199 There are the palm trees... 149 00:10:57,532 --> 00:10:59,368 and a bit further, the Mapocho river. 150 00:11:01,370 --> 00:11:03,121 How do you calculate the distance? 151 00:11:04,414 --> 00:11:07,000 Two steps per five feet. Almost 70 meters. 152 00:11:07,250 --> 00:11:09,836 I have to calculate again because we need to cross the street. 153 00:11:12,672 --> 00:11:14,591 How much dirt are we talking about? 154 00:11:17,344 --> 00:11:19,304 If the terrain is sandy... 155 00:11:20,722 --> 00:11:22,933 and the tunnel is seventy by seventy... 156 00:11:24,976 --> 00:11:27,813 Nine hundred kilos per cubic meter... 157 00:11:29,231 --> 00:11:31,942 50 to 70 tons, more or less. 158 00:11:32,234 --> 00:11:35,028 And all that's going to the crawlspace? 159 00:11:35,153 --> 00:11:37,739 That amount of dirt won't fit anywhere, León. 160 00:11:37,823 --> 00:11:39,699 The meters don't matter. 161 00:11:39,825 --> 00:11:41,576 We need to know how it is up there. 162 00:11:45,705 --> 00:11:48,041 We need to find the way to connect the cells. 163 00:11:48,834 --> 00:11:50,043 Let's talk about that later. 164 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 Comrade Vargas, 165 00:12:10,272 --> 00:12:12,023 I wanted to apologize. 166 00:12:13,942 --> 00:12:15,444 I fucked up. 167 00:12:16,361 --> 00:12:18,029 I shouldn't have said what I said. 168 00:12:18,113 --> 00:12:20,073 I didn't mean it. 169 00:12:47,267 --> 00:12:49,186 Comrade Rafael, 170 00:12:49,603 --> 00:12:51,229 got a question for you. 171 00:12:57,527 --> 00:12:59,446 How long are you planning on staying here? 172 00:13:02,073 --> 00:13:04,784 If I had an idea, I'd already told you 173 00:13:05,035 --> 00:13:07,287 or you wouldn't be talking to me right now. 174 00:13:08,872 --> 00:13:10,665 That's what I was getting at. 175 00:13:11,416 --> 00:13:14,252 See, I'd like to get out of here I gather that you would, too. 176 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 We would all like to leave, comrade. 177 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 Can you get some outside support? 178 00:13:23,970 --> 00:13:25,680 Do you have a plan, comrade? 179 00:13:28,183 --> 00:13:31,394 I have a rough idea. You might be interested. 180 00:13:34,189 --> 00:13:35,649 What are you willing to do? 181 00:13:36,525 --> 00:13:38,109 Whatever it takes, comrade. 182 00:13:44,157 --> 00:13:47,202 When you have a kind of plan, we'll continue talking about. 183 00:13:56,336 --> 00:13:58,046 DAY 5 184 00:14:03,218 --> 00:14:04,719 Over here. 185 00:14:06,304 --> 00:14:07,597 It's more exposed. 186 00:14:07,681 --> 00:14:09,724 Nobody's going to think about checking here. 187 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 It's less obvious. 188 00:14:11,434 --> 00:14:12,561 It's less noticeable. 189 00:14:17,983 --> 00:14:20,235 We could cut it in the shape of a block. 190 00:14:20,318 --> 00:14:22,904 But, we'd have to make a replacement block. 191 00:14:22,988 --> 00:14:27,284 That we would have to put in and out every time we come in and out of the hole. 192 00:14:27,826 --> 00:14:32,038 Isn't the whole in and out cube thing too complicated? 193 00:14:32,122 --> 00:14:34,749 We have to do it! And we have to seal it every time we come out. 194 00:14:34,833 --> 00:14:36,334 What if the crawlspace plan doesn't work out? 195 00:14:36,418 --> 00:14:37,711 We'll think of something else then! 196 00:14:37,961 --> 00:14:40,714 The fake block's consistency must be exact. 197 00:14:41,881 --> 00:14:44,968 It needs to resist baton strikes and sledgehammers. 198 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 OK. 199 00:15:25,967 --> 00:15:29,304 It blends in with whatever we cut in here. Go on. 200 00:15:45,528 --> 00:15:46,780 Hey, comrade. 201 00:15:47,822 --> 00:15:49,282 Want to play a little guitar? 202 00:15:49,366 --> 00:15:50,950 You know I don't play, Sotomayor. 203 00:15:52,535 --> 00:15:54,996 But I can teach you, comrade! It's really easy. 204 00:15:56,289 --> 00:15:57,499 Look. 205 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 Fuck! 206 00:16:15,558 --> 00:16:17,185 You can't even tell, comrade. 207 00:16:17,268 --> 00:16:19,521 We're going to have to match the color so it doesn't stand out. 208 00:17:00,770 --> 00:17:02,397 Stand in line here, next to the fence! 209 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 It's showtime. 210 00:17:17,746 --> 00:17:19,247 Not so rebel now, huh? 211 00:17:20,206 --> 00:17:21,291 Pretty boy! 212 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Which “pretty boy”? 213 00:17:22,500 --> 00:17:24,502 The one with the baton on his chest. 214 00:17:25,128 --> 00:17:26,504 Nothing "pretty" about him. 215 00:17:26,838 --> 00:17:28,131 Óscar Lira. 216 00:17:28,214 --> 00:17:29,466 Hold on, wait. 217 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 Where did he come from? 218 00:17:31,885 --> 00:17:33,678 Welcome to this humble abode. 219 00:17:33,762 --> 00:17:36,514 The Chilean Department of Corrections would like to warmly welcome you. 220 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Staff! 221 00:17:38,391 --> 00:17:39,893 He's Eugenio Lira' son. 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 I didn't know he had a son. 223 00:17:42,645 --> 00:17:44,063 A great combatant. 224 00:17:44,397 --> 00:17:45,648 Did you say, Lira? 225 00:17:45,815 --> 00:17:47,901 One of our comrades in Tres Álamos. 226 00:17:48,067 --> 00:17:50,028 Agile, combative, reckless. 227 00:17:50,236 --> 00:17:51,905 He didn't deserve what happened to him. 228 00:17:51,988 --> 00:17:53,323 And what happened to him? 229 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 They snitched on him. 230 00:17:56,159 --> 00:17:57,327 Motherfuckers! 231 00:17:57,452 --> 00:17:59,913 The CNI executed him in the Borgoño barracks. 232 00:18:00,246 --> 00:18:01,623 And the snitch? 233 00:18:02,749 --> 00:18:04,876 The party was never able to find him. 234 00:18:05,460 --> 00:18:08,797 Comrade Sergio Llanos and I come in representation 235 00:18:08,880 --> 00:18:11,841 of the political prisoner organization 236 00:18:11,925 --> 00:18:14,135 O.P.P of the Public Prison of Santiago. 237 00:18:14,427 --> 00:18:18,306 I can't welcome you, because this place is not worthy of you. 238 00:18:18,389 --> 00:18:21,726 Comrade Sergio and I will give you a guided tour of the prison facilities... 239 00:18:22,185 --> 00:18:24,187 to show you around and... 240 00:18:25,188 --> 00:18:28,817 Comrade Velázquez is a doctor, so he will examine you if needed. 241 00:18:28,900 --> 00:18:30,235 Please, follow me. 242 00:18:37,408 --> 00:18:40,078 Did you see the crew of rebels that just arrived? 243 00:18:44,040 --> 00:18:45,416 If only these people... 244 00:18:46,584 --> 00:18:48,461 would accept how wrong they are. 245 00:18:50,255 --> 00:18:54,759 If only they could understand that their ideas have fooled them. 246 00:18:56,094 --> 00:18:58,429 How can one be so wrong? 247 00:19:00,932 --> 00:19:03,685 Perhaps a matter of family education? 248 00:19:06,271 --> 00:19:09,232 Why do these people, that have nothing to do... 249 00:19:09,315 --> 00:19:12,819 with the trash of these jails. 250 00:19:13,278 --> 00:19:16,197 End up behaving just like the rest of them? 251 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 In the end, you can't even tell them apart. 252 00:19:20,535 --> 00:19:22,287 That's quite a reflexion there, prosecutor. 253 00:19:22,370 --> 00:19:26,916 -Are you writing a book? -Don't be a smartass, Colonel. 254 00:19:34,090 --> 00:19:35,550 And what is this woman doing here? 255 00:19:35,633 --> 00:19:37,719 They say she has an appointment with Warden Jorquera. 256 00:19:37,802 --> 00:19:40,805 Look officer, you know very well that I am Fabiola Pizarro 257 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 CODEPU attorney 258 00:19:42,515 --> 00:19:46,019 and he is father Gerard Fôvet of the Vicariate of Solidarity. 259 00:19:46,269 --> 00:19:49,522 Unfortunately, there are no chapels in this prison, father. 260 00:19:49,606 --> 00:19:52,817 We're here to learn about the health conditions of the detainees. 261 00:19:53,359 --> 00:19:55,737 Specially the most recent ones. 262 00:19:58,448 --> 00:20:01,993 Because there are reports that state that they were systematically tortured 263 00:20:02,076 --> 00:20:03,369 and there are legal provisions... 264 00:20:03,453 --> 00:20:06,915 Who told you that we were treating them better? 265 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 Prosecutor Andrade. 266 00:20:11,669 --> 00:20:14,172 You need to immediately authorize a signature, so that I can enter... 267 00:20:14,213 --> 00:20:17,300 Not this woman again. 268 00:20:18,134 --> 00:20:19,969 This is not the time for jokes. 269 00:20:21,012 --> 00:20:23,056 I have an application for protection in favor of Óscar Lira 270 00:20:23,139 --> 00:20:24,682 and there are many ongoing lawsuits. 271 00:20:24,766 --> 00:20:27,143 All those documents are going to be filed away gathering dust somewhere. 272 00:20:27,185 --> 00:20:29,187 Mister, "Ad Hoc". 273 00:20:29,562 --> 00:20:32,440 Be careful. You never know when a shelf might fall on your head. 274 00:20:32,607 --> 00:20:34,317 Any day 275 00:20:35,318 --> 00:20:39,656 I can take these pretty criminals of yours 276 00:20:40,198 --> 00:20:42,325 to have a nice little chat with Charlie. 277 00:20:42,408 --> 00:20:44,953 The CNI does not have any legal right to interfere 278 00:20:45,411 --> 00:20:51,042 with the inmates under custody of the Corrections Department. 279 00:20:51,960 --> 00:20:55,922 Specially with their ongoing legal cases. 280 00:20:56,255 --> 00:20:58,716 This lady also thinks 281 00:20:59,175 --> 00:21:02,428 that I can't do, what she thinks I can't do. 282 00:21:17,986 --> 00:21:19,278 Wait, wait, wait. 283 00:21:29,539 --> 00:21:30,373 Come in. 284 00:21:31,374 --> 00:21:33,126 Good afternoon, comrades. 285 00:21:33,543 --> 00:21:35,878 The O.P.P has assigned me to this cell. 286 00:21:36,170 --> 00:21:36,879 Lira? 287 00:21:37,130 --> 00:21:38,172 Yes. Óscar. 288 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Nice to meet you, comrade. I'm Luis Fernández. 289 00:21:41,634 --> 00:21:42,343 Nice to meet you. 290 00:21:42,510 --> 00:21:43,302 Welcome. 291 00:21:43,720 --> 00:21:45,972 Welcome, comrade. Nicolai Castillo. 292 00:21:46,180 --> 00:21:48,808 We're also with the Front. It'll be a bit tight in here... 293 00:21:48,891 --> 00:21:50,143 but we'll be OK. 294 00:21:52,770 --> 00:21:54,647 I see you have cigarette burns. 295 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 Any other injuries? 296 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 Let's go see the comrade doctor. 297 00:22:08,494 --> 00:22:10,997 DAY 11 298 00:22:11,414 --> 00:22:12,832 Open the door, officer! 299 00:22:13,207 --> 00:22:14,709 At your order, officer! 300 00:22:18,504 --> 00:22:23,134 The interior ministry will prosecute you invoking the homeland security law. 301 00:22:23,968 --> 00:22:28,473 You may also be tried for mistreatment to military personnel. 302 00:22:28,723 --> 00:22:32,435 If you end up connected to the two dead guards 303 00:22:33,227 --> 00:22:34,645 you could be facing the death penalty. 304 00:22:34,729 --> 00:22:35,813 No. 305 00:22:36,522 --> 00:22:38,191 I have nothing to do with that. 306 00:22:40,860 --> 00:22:41,694 Nothing! 307 00:22:45,448 --> 00:22:47,325 But, how real is... 308 00:22:48,951 --> 00:22:51,037 this death threat? 309 00:22:52,747 --> 00:22:54,040 It’s quite real. 310 00:22:54,957 --> 00:22:58,461 Especially now that Pinochet gave carte blanche to prosecutor Andrade 311 00:22:58,544 --> 00:23:00,421 and he takes this very personally. 312 00:23:02,381 --> 00:23:04,550 And do you think you could get me off those charges? 313 00:23:05,426 --> 00:23:07,178 Or am I a condemned man? 314 00:23:13,518 --> 00:23:16,062 Here's the legal sponsorship and proxy. I need a signature. 315 00:24:14,871 --> 00:24:15,997 Are you OK? 316 00:24:18,249 --> 00:24:19,709 We have to cover this shit up! 317 00:24:19,792 --> 00:24:21,711 A nude photo, I don't know! We need to hide it! 318 00:24:21,794 --> 00:24:23,212 We could cover it up with plaster. 319 00:24:23,296 --> 00:24:24,255 We need eggs! 320 00:24:24,672 --> 00:24:26,299 This isn't the time for your fucking jokes, Vargas! 321 00:24:26,382 --> 00:24:27,341 I'm serious. Chicken eggs! 322 00:24:27,425 --> 00:24:28,593 Like the "Cal y Canto" bridge. 323 00:24:28,759 --> 00:24:30,845 We can bond the bricks with lime and eggs. 324 00:24:30,928 --> 00:24:32,263 -Does that actually work? -Yes! 325 00:24:32,346 --> 00:24:33,931 You never used eggs, architect? 326 00:24:34,015 --> 00:24:35,683 Eggs are for eating for fucks sake! 327 00:24:35,766 --> 00:24:37,185 It's like making an omelette! 328 00:24:37,268 --> 00:24:38,477 Trust me on this! 329 00:24:39,896 --> 00:24:41,564 Let's go look for some eggs then! 330 00:24:41,647 --> 00:24:42,899 Clean the debris, Vargas. 331 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 Pituco, get me some newspapers and water. 332 00:24:45,067 --> 00:24:45,902 Coming. 333 00:25:03,461 --> 00:25:04,754 How are you doing, comrade Cancino? 334 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 How are you doing, comrade Jiménez? 335 00:25:06,172 --> 00:25:08,883 Sorry to bother you. Do you by any chance have eggs? 336 00:25:09,717 --> 00:25:11,010 Hey, guys. 337 00:25:12,011 --> 00:25:14,555 -Would you give me a hand? -Of course, comrade! 338 00:25:14,639 --> 00:25:15,806 Hello, comrade. 339 00:25:16,224 --> 00:25:18,142 Hey there, singer. 340 00:25:18,226 --> 00:25:19,268 May I come in? 341 00:25:19,352 --> 00:25:21,145 I'm about to close up, comrade Jiménez. 342 00:25:21,229 --> 00:25:24,190 I know that. I got caught up with work... 343 00:25:24,273 --> 00:25:26,525 and I couldn't make it earlier. I'm sorry. 344 00:25:27,318 --> 00:25:30,029 -What do you need? -Could I borrow something to "read"? 345 00:25:32,073 --> 00:25:33,491 I need eggs. 346 00:25:33,532 --> 00:25:34,659 How many? 347 00:25:34,742 --> 00:25:35,493 A lot. 348 00:25:35,576 --> 00:25:36,953 To jerk off? 349 00:25:37,036 --> 00:25:38,496 How many omelettes? 350 00:25:38,579 --> 00:25:39,997 A whole tray just for yourself? 351 00:25:40,081 --> 00:25:42,625 Whenever I get a conjugal visit, I just can't... 352 00:25:42,708 --> 00:25:44,001 And what are you celebrating? 353 00:25:46,879 --> 00:25:49,882 Some new prisoners arrived and there's hardly any space left... 354 00:25:50,424 --> 00:25:52,009 and they need to be fed. 355 00:25:53,427 --> 00:25:54,220 Am I invited? 356 00:25:54,303 --> 00:25:55,638 OK Lalo, pick one but I want it back. 357 00:25:55,721 --> 00:25:58,516 Could you spare just a little bit more? For the rest of the week? 358 00:25:58,599 --> 00:25:59,892 I have six. Good enough? 359 00:26:00,184 --> 00:26:00,977 Yeah, OK. 360 00:26:01,185 --> 00:26:02,436 Thank you, comrade. 361 00:26:03,312 --> 00:26:04,313 All right, take some. 362 00:26:04,397 --> 00:26:05,398 Thank you, comrade. 363 00:26:09,652 --> 00:26:12,863 But comrade, too much clothes on them. 364 00:26:14,073 --> 00:26:16,993 Why don't you take her instead? Or Mariteta? 365 00:26:17,118 --> 00:26:18,744 And what's in the omelette? 366 00:26:22,957 --> 00:26:24,750 Whatever we can get, I guess. 367 00:26:33,009 --> 00:26:34,302 Hey, Sánchez. 368 00:26:35,928 --> 00:26:37,638 I want some of that omelette. 369 00:27:39,909 --> 00:27:41,577 I'll keep watch. 370 00:28:02,848 --> 00:28:03,974 Pituco, bring to us the rubbles. 371 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 OK comrades, how about a little song? 372 00:28:10,398 --> 00:28:11,565 There's more than enough of us. 373 00:28:11,649 --> 00:28:14,485 Come on, shakedown! Leave no cell unturned! 374 00:28:31,919 --> 00:28:35,464 When your mind starts to wander off 375 00:28:44,306 --> 00:28:49,228 I'd like to take you for a walk On a long tour 376 00:28:49,311 --> 00:28:50,604 That's pretty. 377 00:28:51,730 --> 00:28:54,150 Lalo is playing "Sol y Lluvia"! 378 00:28:54,233 --> 00:28:56,485 These fucking drunks think they're sopranos. 379 00:28:57,403 --> 00:29:00,197 By Pudahuel 380 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 When nothing happens And everything does 381 00:29:47,077 --> 00:29:49,371 Don't forget about these cells! 382 00:30:00,299 --> 00:30:01,717 Clean yourself up! 383 00:30:08,682 --> 00:30:09,934 What are you doing here, Velázquez? 384 00:30:10,017 --> 00:30:12,520 -Workshop meeting, Sergeant. -And the others? 385 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 Come on, move it! 386 00:30:17,066 --> 00:30:18,484 Whose left inside? 387 00:30:19,235 --> 00:30:20,611 A terrorist, sir. 388 00:30:20,694 --> 00:30:21,779 Really? 389 00:30:22,321 --> 00:30:23,447 So you're a funny guy. 390 00:30:25,407 --> 00:30:26,242 Get out! 391 00:30:40,756 --> 00:30:41,840 Mr. Vargas... 392 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 Do you want me to wait all day? Come out I said! 393 00:31:30,139 --> 00:31:31,223 Assholes. 394 00:31:36,395 --> 00:31:38,606 Bravo! Are you done up there? 395 00:31:44,278 --> 00:31:46,030 This bitch has too many clothes on. 396 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 Let's go! 397 00:31:55,539 --> 00:31:56,457 Let us through. 398 00:32:10,220 --> 00:32:11,889 Keep checking all the cells! 399 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Come on, come on! Over there! 400 00:33:16,328 --> 00:33:19,873 DAY 34 401 00:33:26,004 --> 00:33:27,631 FREEDOM FOR ALL COMBATANTS 402 00:33:27,756 --> 00:33:29,717 Silence! Weren't you in a hurry? 403 00:33:29,800 --> 00:33:32,219 Come on, lady! Come on! Quickly! 404 00:33:37,307 --> 00:33:38,976 Packages through the right door! 405 00:33:39,059 --> 00:33:40,644 Come on! Quickly! 406 00:33:44,815 --> 00:33:47,901 -How are you, Emilio? -I'm fine. And you, father? 407 00:33:47,985 --> 00:33:49,403 Lock it up. 408 00:33:52,406 --> 00:33:55,325 Keep a line and listen to what you are being told. 409 00:33:55,784 --> 00:33:58,120 Come on, lets begging. 410 00:33:58,328 --> 00:33:59,413 What's in the box? 411 00:33:59,496 --> 00:34:00,748 Medical equipment. 412 00:34:00,831 --> 00:34:01,874 Your name, sir? 413 00:34:01,957 --> 00:34:03,167 Gastón Velázquez. 414 00:34:05,753 --> 00:34:10,758 The burlap sales have been doing well. 415 00:34:10,966 --> 00:34:14,303 Here are the details so that you can tell the comrades. 416 00:34:14,720 --> 00:34:17,014 Make sure to keep a record. 417 00:34:17,055 --> 00:34:18,432 Thank you, father. 418 00:34:20,142 --> 00:34:22,686 I found a magazine that León asked for. 419 00:34:22,770 --> 00:34:24,480 "Engineering magazine". 420 00:34:27,941 --> 00:34:32,571 You know that comrade León is a solitary animal. 421 00:34:33,864 --> 00:34:37,201 He rarely leaves his cave when there are visits. 422 00:34:38,869 --> 00:34:40,871 Don't take this the wrong way father. 423 00:34:42,664 --> 00:34:45,375 But I'd rather be in this wheelchair... 424 00:34:45,793 --> 00:34:47,377 than knowing... 425 00:34:47,753 --> 00:34:51,131 what it feels like to have my entire family murdered. 426 00:34:53,217 --> 00:34:55,177 You can't compare the pain. 427 00:34:56,553 --> 00:34:57,596 Grief... 428 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 is dealt with. 429 00:35:00,849 --> 00:35:02,309 Not forgotten. 430 00:35:04,728 --> 00:35:06,939 We don't really believe that stuff around here... 431 00:35:07,815 --> 00:35:10,442 and I don't really know what León believes. 432 00:35:19,034 --> 00:35:19,868 Name? 433 00:35:19,952 --> 00:35:21,036 Paulina Baeza. 434 00:35:21,453 --> 00:35:24,122 Paulina Baeza. How many packages? 435 00:35:24,206 --> 00:35:25,165 One. 436 00:35:25,999 --> 00:35:28,293 -Who are you visiting? -Rafael Jiménez. 437 00:35:30,254 --> 00:35:31,463 Who are you visiting? 438 00:35:32,589 --> 00:35:33,632 Turn around. 439 00:35:36,009 --> 00:35:37,302 The purse stays here! 440 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 Turn around. 441 00:35:39,513 --> 00:35:41,181 Keep moving! Keep moving! 442 00:35:55,404 --> 00:35:57,573 Do you still trust on that paper? 443 00:35:57,990 --> 00:35:59,032 Hello. 444 00:35:59,867 --> 00:36:01,118 How are they treating you? 445 00:36:01,201 --> 00:36:02,411 Lovely. 446 00:36:04,913 --> 00:36:06,081 And mom? 447 00:36:08,292 --> 00:36:09,585 Fernanda? 448 00:36:09,668 --> 00:36:11,461 They weren't able to come, unfortunately. 449 00:36:11,545 --> 00:36:15,340 Your mom's tied up with house chores and Fernanda busy with a job 450 00:36:16,216 --> 00:36:19,261 I got her in a school with a friend of mine. 451 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Hello. 452 00:36:31,565 --> 00:36:32,608 Hello. 453 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 How are you? 454 00:36:35,152 --> 00:36:36,236 Fine... 455 00:36:37,738 --> 00:36:38,572 Thank you. 456 00:36:47,080 --> 00:36:48,457 And the kids? 457 00:36:49,374 --> 00:36:50,959 I made this for them in the workshop. 458 00:36:53,545 --> 00:36:54,922 We need to talk. 459 00:36:55,631 --> 00:36:57,382 Shouldn't the kids be present? 460 00:36:58,592 --> 00:37:01,553 No, because we'll get in an argument so I left them home for now. 461 00:37:03,555 --> 00:37:08,101 I left the package you requested in the office. 462 00:37:09,394 --> 00:37:11,188 I don't know if they'll let it through. 463 00:37:11,521 --> 00:37:15,067 I don't know what's the big deal with bringing in first aid kits. 464 00:37:15,442 --> 00:37:17,235 There are knives in there, blades... 465 00:37:17,319 --> 00:37:20,530 -you can easily get stabbed. -Has it happened to you? 466 00:37:20,822 --> 00:37:22,491 No, dad. I'm a political prisoner, 467 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 I'm separated from the rest of the inmates and we look after each other. 468 00:37:25,327 --> 00:37:27,996 I thought they kept you all together, no distinctions. 469 00:37:28,080 --> 00:37:29,498 What's your point? 470 00:37:30,916 --> 00:37:31,833 Nothing. 471 00:37:31,917 --> 00:37:33,669 I'm taking the kids to Curicó. 472 00:37:36,588 --> 00:37:37,381 That's OK. 473 00:37:38,590 --> 00:37:39,925 On vacations? 474 00:37:41,093 --> 00:37:42,094 No. 475 00:37:42,344 --> 00:37:43,637 For living. 476 00:37:45,055 --> 00:37:46,556 -For living? -Yes. 477 00:37:48,809 --> 00:37:52,020 -Are you fucking kidding me, Paulina? -No! I'm not fucking kidding you. 478 00:37:52,270 --> 00:37:55,065 I have a lot of work with the party and the referendum is getting closer. 479 00:37:55,148 --> 00:37:58,652 You're sending the kids to Curicó just because of that fucking referendum? 480 00:37:58,735 --> 00:37:59,945 Please, quiet! 481 00:38:03,824 --> 00:38:05,867 I don't see the kids at all. 482 00:38:05,951 --> 00:38:06,827 I have too much work to do. 483 00:38:06,910 --> 00:38:08,829 I can't take care of the house chores any longer. 484 00:38:08,912 --> 00:38:11,123 Children aren't chores Paulina! 485 00:38:11,957 --> 00:38:15,627 Funny you should judge me when it's about things I want to do. 486 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 But you forget about the time 487 00:38:19,673 --> 00:38:22,592 when politics were more important than our family. Right? 488 00:38:22,926 --> 00:38:24,344 Or did you forget? 489 00:38:24,845 --> 00:38:27,973 I never thought I would be giving you a stethoscope in a place like this. 490 00:38:29,766 --> 00:38:30,934 Neither did I. 491 00:38:31,393 --> 00:38:32,477 Thanks for remembering. 492 00:38:34,896 --> 00:38:36,648 Remember when I gave you your first one? 493 00:38:38,275 --> 00:38:42,654 The same day you got accepted into the Catholic University Medical School. 494 00:38:44,948 --> 00:38:46,742 I knew you would get in. 495 00:38:47,576 --> 00:38:48,702 Here? 496 00:38:52,497 --> 00:38:55,542 Then you made up that scholarship in Cuba 497 00:38:55,625 --> 00:38:57,210 and left the Catholic University. 498 00:38:57,502 --> 00:38:59,713 The CU didn't have what I was looking for. 499 00:38:59,796 --> 00:39:01,214 And Cuba did? 500 00:39:03,884 --> 00:39:05,385 I'm locked up in here. 501 00:39:08,722 --> 00:39:11,433 I wait all week to see the kids 502 00:39:13,143 --> 00:39:15,520 -and you leave them at home. -I'm going to bring them. 503 00:39:18,398 --> 00:39:20,734 The referendum is nothing but business. 504 00:39:23,779 --> 00:39:25,739 And since you're so keen on memories. 505 00:39:25,822 --> 00:39:28,492 May I remind you it was you who left me. 506 00:39:31,745 --> 00:39:33,163 You can understand that 507 00:39:33,246 --> 00:39:35,874 I didn't want the decisions you made to land you in jail! 508 00:39:35,957 --> 00:39:38,251 Have you ever thought that my decisions are a consequence. 509 00:39:38,335 --> 00:39:39,961 And that your beloved general is the cause? 510 00:39:40,045 --> 00:39:41,630 And you had to be jailed because of it? 511 00:39:45,342 --> 00:39:47,594 But you can't hide the fact that you're ashamed of me. 512 00:39:51,681 --> 00:39:53,391 I didn't come here to argue, Patricio. 513 00:39:55,977 --> 00:39:58,063 It was never my intention to dishonor you, dad! 514 00:39:59,314 --> 00:40:01,399 Say hi to mom and Fernanda for me. 515 00:40:06,029 --> 00:40:09,783 Chile, happiness is coming. 516 00:40:09,866 --> 00:40:10,992 DAY 56 517 00:40:11,076 --> 00:40:14,079 Chile, happiness is coming. 518 00:40:14,162 --> 00:40:15,914 Silence comrades, it's about to start. 519 00:40:15,997 --> 00:40:18,208 Chile, happiness is coming. 520 00:40:18,291 --> 00:40:19,543 Good afternoon. 521 00:40:19,626 --> 00:40:21,378 For the first time in15 years, 522 00:40:21,419 --> 00:40:24,881 those who disagree can finally have the chance 523 00:40:24,965 --> 00:40:26,299 to address you through.. 524 00:40:26,383 --> 00:40:28,510 It's just a load of bullshit. 525 00:40:28,593 --> 00:40:30,303 To move towards happiness... 526 00:40:30,387 --> 00:40:32,139 They must think we're stupid. 527 00:40:32,389 --> 00:40:35,267 Because after the rain, rainbows appear 528 00:40:35,350 --> 00:40:38,979 Well you heard them comrades happiness is on its way. 529 00:40:41,857 --> 00:40:43,775 Without dictatorship 530 00:40:44,234 --> 00:40:46,528 Happiness will arrive 531 00:40:46,736 --> 00:40:49,406 Because I believe in the future 532 00:40:49,447 --> 00:40:51,283 I will say NO! 533 00:40:52,450 --> 00:40:53,994 Let's say "NO"! 534 00:40:54,411 --> 00:40:56,955 With the force of my voice 535 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Let's say "NO"! 536 00:40:59,457 --> 00:41:01,501 I sing it without fear 537 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Let's say "NO"! 538 00:41:04,796 --> 00:41:08,216 For life and peace 539 00:41:14,222 --> 00:41:16,057 Get up, Bustamante! 540 00:41:16,141 --> 00:41:18,310 Inmate review! 541 00:41:18,643 --> 00:41:19,561 Jesus Christ, again! 542 00:41:19,644 --> 00:41:20,896 Get up, motherfucker! 543 00:41:21,313 --> 00:41:22,606 Move your ass! 544 00:41:25,650 --> 00:41:27,611 What the fuck do you want? 545 00:41:27,694 --> 00:41:28,820 Don't take him! 546 00:41:28,904 --> 00:41:30,739 -Move it! Move it! -Hurry the fuck up! 547 00:41:36,870 --> 00:41:39,623 They took Bigote! Wake up! Wake up! 548 00:41:40,165 --> 00:41:41,541 Wake up! 549 00:41:43,543 --> 00:41:44,628 Bigote! 550 00:42:02,103 --> 00:42:03,521 It still needs some weight. 551 00:42:04,981 --> 00:42:06,191 It has to dry off. 552 00:42:12,614 --> 00:42:14,157 How do you feel, comrade? 553 00:42:14,991 --> 00:42:17,285 They grab me by the neck and hit several time on my face. 554 00:42:17,369 --> 00:42:18,495 And what they wanted? 555 00:42:18,912 --> 00:42:22,374 Remembering me that "happiness" is not going to come? 556 00:42:22,457 --> 00:42:23,291 That hurts. 557 00:42:23,959 --> 00:42:25,835 Your body doesn't hurt, then? 558 00:42:26,836 --> 00:42:28,129 No, it doesn't. 559 00:42:30,215 --> 00:42:32,467 I have some aspirins, I can share some. 560 00:42:32,550 --> 00:42:34,386 Thank you, comrade. 561 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 Thank you, doctor. 562 00:42:42,352 --> 00:42:43,311 Better? 563 00:42:44,354 --> 00:42:45,230 Yes. 564 00:43:23,435 --> 00:43:25,687 -Fuck! Officer Braulio is coming! -What? Now? 565 00:43:25,770 --> 00:43:26,688 He's coming over here! 566 00:43:26,771 --> 00:43:27,939 Stall him! Stall! 567 00:43:49,044 --> 00:43:50,003 Good afternoon, gentlemen. 568 00:43:50,670 --> 00:43:52,047 -Everything OK, officer? -Good afternoon. 569 00:43:54,341 --> 00:43:56,134 Is prisoner Velásquez here? 570 00:43:56,509 --> 00:43:58,178 He's at another workshop. 571 00:44:01,348 --> 00:44:02,182 OK. 572 00:44:02,891 --> 00:44:06,686 He needed some medicine. Can one of you tell him to go to my office? 573 00:44:07,270 --> 00:44:08,688 We'll let him know officer, no problem. 574 00:44:11,816 --> 00:44:12,650 OK. 575 00:44:12,817 --> 00:44:13,902 I'm off. 576 00:44:15,862 --> 00:44:17,280 Keep doing your work. 577 00:44:28,917 --> 00:44:30,502 Another long night 578 00:44:32,504 --> 00:44:34,589 Of walking 579 00:44:36,466 --> 00:44:38,510 Another end of the month 580 00:44:40,637 --> 00:44:43,598 With nothing new 581 00:44:53,108 --> 00:44:56,152 My friends were left behind 582 00:44:57,237 --> 00:44:59,656 Just like you 583 00:45:01,032 --> 00:45:03,660 This year is over 584 00:45:05,120 --> 00:45:08,039 The 12 games were over 585 00:45:08,665 --> 00:45:11,126 Come join the dance 586 00:45:12,585 --> 00:45:15,463 Of the leftovers 587 00:45:16,673 --> 00:45:19,717 Nobody will miss us 588 00:45:20,635 --> 00:45:24,556 Nobody wanted to help us at all 589 00:45:25,849 --> 00:45:28,309 They told us when we were young 590 00:45:29,978 --> 00:45:32,689 Make a game out of studying 591 00:45:33,982 --> 00:45:36,276 All men are brothers 592 00:45:38,069 --> 00:45:40,697 And must work together 593 00:45:41,990 --> 00:45:44,033 You heard all the advice 594 00:45:44,117 --> 00:45:46,161 All eyes on the teacher 595 00:45:46,244 --> 00:45:47,996 There was a lot of sun 596 00:45:48,079 --> 00:45:49,622 Over their heads 597 00:45:49,747 --> 00:45:52,292 And it wasn’t true 598 00:45:52,375 --> 00:45:54,335 Because those games 599 00:45:54,419 --> 00:45:56,629 Ended with laurels and dreams Of the future for some 600 00:45:56,713 --> 00:46:00,675 -And left my friends kicking stones -Come join the dance 601 00:46:01,634 --> 00:46:04,804 Of the leftovers 602 00:46:05,847 --> 00:46:09,142 Nobody will miss us 603 00:46:09,517 --> 00:46:13,646 Nobody wanted to help us at all 604 00:46:15,106 --> 00:46:17,275 Hey I’ve heard some tales 605 00:46:17,358 --> 00:46:18,151 DAY 59 606 00:46:19,569 --> 00:46:23,031 About the future 607 00:46:23,114 --> 00:46:26,659 Hey, the moment when I learned them 608 00:46:26,743 --> 00:46:27,577 DAY 67 609 00:46:27,660 --> 00:46:30,997 Was safer 610 00:46:47,805 --> 00:46:50,433 Underneath our shoes 611 00:46:51,559 --> 00:46:54,229 Mud and cement 612 00:46:55,897 --> 00:46:58,441 There is no future 613 00:46:59,734 --> 00:47:03,655 Promised in the twelve games 614 00:47:03,863 --> 00:47:07,575 Others were taught secrets That they didn’t tell you 615 00:47:07,659 --> 00:47:11,871 Others got that thing called education 616 00:47:12,038 --> 00:47:15,625 They demanded effort and dedication 617 00:47:15,708 --> 00:47:17,126 What for? 618 00:47:17,210 --> 00:47:18,836 To end up dancing 619 00:47:18,920 --> 00:47:22,048 -And kicking stones -Come join the dance 620 00:47:22,924 --> 00:47:26,678 Of the leftovers 621 00:47:40,942 --> 00:47:43,027 DAY 77 622 00:47:49,242 --> 00:47:50,243 How much? 623 00:47:51,578 --> 00:47:52,745 One ninety. 624 00:48:02,755 --> 00:48:04,299 We're still lacking manpower. 625 00:48:19,105 --> 00:48:20,523 Move it rebels! 626 00:48:22,984 --> 00:48:24,861 Shut the fuck up and move it outside! Now! 627 00:48:26,112 --> 00:48:27,822 Move it! Move it! 628 00:48:30,742 --> 00:48:32,744 Again with these pricks? 629 00:48:32,827 --> 00:48:33,870 When will they cut it out? 630 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Out of your shithole, asshole! 631 00:48:35,788 --> 00:48:38,082 I'm going to look through all of your shit! 632 00:48:38,166 --> 00:48:39,125 Outside! 633 00:48:39,292 --> 00:48:40,627 What's wrong with this rebel? 634 00:48:40,710 --> 00:48:42,170 You think you're a hero? 635 00:48:42,670 --> 00:48:45,923 You pricks are nothing but trash. 636 00:48:47,050 --> 00:48:48,801 You've been so brainwashed. 637 00:48:49,886 --> 00:48:53,097 You can't even notice the butchery that you're so proudly a part of. 638 00:48:53,181 --> 00:48:55,099 -Butchery, you say? -Yes! Butchery! 639 00:48:55,808 --> 00:48:56,934 Let me go! 640 00:48:57,268 --> 00:48:58,853 Your party will soon be over! 641 00:49:00,229 --> 00:49:02,732 Be grateful for the week you'll stay at the hotel. 642 00:49:10,281 --> 00:49:11,240 Get in there. 643 00:49:11,324 --> 00:49:12,492 Get him in there! 644 00:49:56,119 --> 00:49:57,286 Prisoner Sánchez! 645 00:49:57,704 --> 00:49:58,830 Officer? 646 00:50:02,083 --> 00:50:03,251 What's in there? 647 00:50:04,043 --> 00:50:05,253 What do you think? 648 00:50:06,045 --> 00:50:07,964 Four molotov cocktails and five grenades. 649 00:50:12,051 --> 00:50:12,969 Open it. 650 00:50:13,845 --> 00:50:15,304 What for? I already told you. 651 00:50:15,722 --> 00:50:17,640 -I'm going upstairs. -Open it. 652 00:50:29,944 --> 00:50:31,946 What did I tell you? 653 00:50:35,700 --> 00:50:37,452 Nothing but rebel shit. 654 00:50:38,911 --> 00:50:40,496 You'd like that. Right? 655 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 Follow me Sánchez! 656 00:50:43,291 --> 00:50:44,876 -Come on, officer... -Follow me! 657 00:51:06,314 --> 00:51:07,523 And the bag? 658 00:51:08,191 --> 00:51:09,776 What was I going to bring it here for? 659 00:51:19,577 --> 00:51:21,329 And how are you going to take these...? 660 00:51:22,705 --> 00:51:24,081 I need some new ones. 661 00:51:24,999 --> 00:51:27,043 You could've told me that in the stairway. 662 00:51:28,127 --> 00:51:29,504 Private business. 663 00:51:34,926 --> 00:51:36,761 -Where is Germán? -Mad Dog took him. 664 00:51:37,845 --> 00:51:39,055 It was a close call. 665 00:52:01,953 --> 00:52:03,579 On your feet rebel Lira! 666 00:52:04,747 --> 00:52:07,750 Hopefully, the week in the hotel helped you understand 667 00:52:07,834 --> 00:52:10,378 where you are and what behavior is expected of you. 668 00:52:10,586 --> 00:52:12,505 I have not told you, Jorquera. 669 00:52:14,340 --> 00:52:16,133 Not so much of a loud mouth now. 670 00:52:19,637 --> 00:52:21,347 Son-of-a-bitch. 671 00:52:22,390 --> 00:52:23,599 How strange... 672 00:52:25,268 --> 00:52:27,478 the apple does fall far from the tree. 673 00:52:29,689 --> 00:52:32,733 For a second I thought you were as educated as your father. 674 00:52:32,817 --> 00:52:35,570 You don't know anything about my father, Andrade. Shut up. 675 00:52:35,653 --> 00:52:36,696 I do... 676 00:52:39,323 --> 00:52:41,242 I know he's at the bottom of the sea. 677 00:52:41,325 --> 00:52:43,119 Get him, get him! 678 00:52:43,160 --> 00:52:44,120 Fuck! 679 00:52:44,787 --> 00:52:46,455 Calm down, Lira! Calm down. 680 00:52:46,539 --> 00:52:48,833 Unless you want to spend another week in the hotel! 681 00:52:50,084 --> 00:52:52,128 Or I could take you for a walk. 682 00:52:54,171 --> 00:52:56,215 Who knows? You could meet up with your old man. 683 00:53:03,055 --> 00:53:05,433 DAY 83 684 00:53:25,328 --> 00:53:26,621 Hello, son. 685 00:53:28,164 --> 00:53:31,959 Don't waste your time coming here, father. I don't believe in your saints. 686 00:53:32,418 --> 00:53:35,087 God's mercy has a lot to do with fellowship. 687 00:53:35,296 --> 00:53:38,007 And also with the union of different ideologies. 688 00:53:38,090 --> 00:53:41,427 I believe that you and I are on the same path. 689 00:53:41,510 --> 00:53:42,511 Oh, really? 690 00:53:42,803 --> 00:53:44,263 And where did you get that? 691 00:53:45,014 --> 00:53:47,642 -From a Vatican manual? -No. 692 00:53:47,892 --> 00:53:49,685 The Frente's declaration of principles. 693 00:53:55,483 --> 00:53:57,777 Farewell, comrade León. 694 00:54:09,497 --> 00:54:10,289 Lice! 695 00:54:21,676 --> 00:54:23,344 What are you doing here? 696 00:54:41,237 --> 00:54:42,279 What's wrong? 697 00:54:46,951 --> 00:54:48,577 I don't think it's a good idea... 698 00:54:51,163 --> 00:54:52,748 A child... 699 00:54:54,625 --> 00:54:55,960 With you in here. 700 00:54:59,088 --> 00:55:00,589 How is it not a good idea? 701 00:55:03,342 --> 00:55:06,262 I don't think you understand how things are out there. 702 00:55:10,766 --> 00:55:11,934 I do. 703 00:55:12,810 --> 00:55:14,937 That's why we have to create our own world. 704 00:55:15,646 --> 00:55:17,273 But not separate worlds. 705 00:55:17,857 --> 00:55:21,527 Specially with you in here, not knowing when you're getting out... 706 00:55:25,448 --> 00:55:26,991 Mom is really upset. 707 00:55:27,742 --> 00:55:28,951 Really upset. 708 00:55:30,286 --> 00:55:32,788 I promised her I'd take care of everything over here. 709 00:55:34,123 --> 00:55:37,043 So you came to take care of the "trigger happy" son. 710 00:55:38,294 --> 00:55:39,336 I haven't said that. 711 00:55:40,421 --> 00:55:42,256 You're such a liar, man. 712 00:55:44,008 --> 00:55:45,968 Why didn't you join our cause then? 713 00:55:46,677 --> 00:55:48,429 Why did you abandon me and dad? 714 00:55:48,512 --> 00:55:49,722 You never liked this stuff. 715 00:55:49,805 --> 00:55:52,224 Fuck way to start the conversation! 716 00:55:52,975 --> 00:55:54,810 The fact that you and dad decided to join the "Frente" 717 00:55:54,894 --> 00:55:57,646 doesn't mean that we should too. 718 00:55:57,730 --> 00:55:59,440 That's the path that you chose! 719 00:56:04,904 --> 00:56:06,489 What path, man? 720 00:56:10,493 --> 00:56:13,162 You've never believed or respected what I believe in... 721 00:56:13,954 --> 00:56:15,331 what dad believed in... 722 00:56:15,372 --> 00:56:16,957 Or this cause. 723 00:56:20,336 --> 00:56:21,962 Don't you worry about me, because I don't care. 724 00:56:22,046 --> 00:56:26,342 My beliefs brought me here and your beliefs kept you out there. 725 00:56:51,450 --> 00:56:52,493 OK, Pituco. 726 00:57:01,710 --> 00:57:02,670 Keep it tight! 727 00:57:02,837 --> 00:57:03,629 Like that? 728 00:57:09,135 --> 00:57:11,804 Just three meters and ninety-seven centimeters, Pituco. 729 00:57:17,685 --> 00:57:19,311 I don't know if this plan is feasible, Lalo. 730 00:57:20,104 --> 00:57:23,065 The Interior Ministry's national tally. 731 00:57:23,482 --> 00:57:27,695 51,30 % for option "Yes". 732 00:57:27,862 --> 00:57:32,366 46,51% for option "No". 733 00:57:34,493 --> 00:57:35,703 It's a setup, comrades! 734 00:57:35,786 --> 00:57:37,204 Fuck off you fucking fascist! 735 00:57:37,288 --> 00:57:39,874 Tell me you didn't know this was going to happen. 736 00:57:39,957 --> 00:57:41,417 It goes without saying. 737 00:57:41,458 --> 00:57:43,502 We're going to fucking rot in this place. 738 00:57:44,920 --> 00:57:46,422 Pinochet is never leaving. 739 00:57:53,220 --> 00:57:54,680 Pituco, pass me the jug! 740 00:57:54,763 --> 00:57:55,723 Coming. 741 00:58:13,240 --> 00:58:15,826 "Cooperativa" radio station is on the line! 742 00:58:17,703 --> 00:58:19,455 Thank you, Ana Laura Cataldo. 743 00:58:19,538 --> 00:58:23,459 It is one o'clock in the AM. 744 00:58:23,500 --> 00:58:26,962 The following information comes from "La Moneda" palace. 745 00:58:30,466 --> 00:58:32,468 General Fernando Matthei... 746 00:58:32,551 --> 00:58:35,346 has acknowledged the victory of "NO". 747 00:58:35,429 --> 00:58:38,307 General Matthei has made a statement this... 748 00:58:42,394 --> 00:58:44,688 The chief executive of the police... 749 00:58:45,189 --> 00:58:47,066 Rafael! Patricio! 750 00:58:47,441 --> 00:58:49,068 They chose "NO"! 751 00:58:50,194 --> 00:58:51,362 -Rafa! -Yeah? 752 00:58:51,445 --> 00:58:53,072 -Did you hear? -What? 753 00:58:53,405 --> 00:58:54,865 They chose "NO"! 754 00:58:55,616 --> 00:58:56,492 What? 755 00:58:56,575 --> 00:58:58,369 They chose "NO"! Come out! 756 00:59:16,011 --> 00:59:17,513 We're going to have to hurry up... 757 00:59:21,809 --> 00:59:25,312 We have to escape before Pinochet leaves. 758 00:59:37,408 --> 00:59:39,201 DAY 86 759 01:01:02,618 --> 01:01:04,912 -Where do you hide the dirt? -In the crawlspace. 760 01:01:06,080 --> 01:01:07,081 In the crawlspace. 761 01:01:08,123 --> 01:01:09,625 Is it too complicated? 762 01:01:09,917 --> 01:01:11,668 You have to bend over a little bit. 763 01:01:13,837 --> 01:01:15,464 Yeah sure. 764 01:01:15,964 --> 01:01:17,591 "Bend over a little bit". 765 01:01:21,095 --> 01:01:22,304 We have chosen you 766 01:01:22,388 --> 01:01:24,014 from over more than one hundred political prisoners... 767 01:01:24,098 --> 01:01:25,849 Because we know well 768 01:01:25,933 --> 01:01:27,559 what each one of you can provide for this operation. 769 01:01:28,143 --> 01:01:32,147 But especially, because we completely trust all of you. 770 01:01:33,107 --> 01:01:35,234 But you have to understand that there’s no turning back. 771 01:01:35,317 --> 01:01:37,986 Success isn’t guaranteed either. 772 01:01:44,952 --> 01:01:47,204 We’ll make four daily two hour shifts 773 01:01:47,287 --> 01:01:49,331 where all of us will dig through the tunnel 774 01:01:49,415 --> 01:01:51,458 and hide the debris in the crawlspace. 775 01:01:51,667 --> 01:01:54,044 We must be capable of digging and moving 776 01:01:54,128 --> 01:01:55,712 a hundred kilos of dirt per day. 777 01:01:57,423 --> 01:02:01,176 Make sure to clean off any dirt that could give you away. 778 01:02:01,260 --> 01:02:03,470 The parts of your body that aren’t visible to you 779 01:02:03,554 --> 01:02:05,347 are visible to others. 780 01:02:07,015 --> 01:02:08,892 Now, that we’re a bigger group 781 01:02:08,976 --> 01:02:10,894 we have to connect the cells internally 782 01:02:10,978 --> 01:02:13,272 to lower the risk of getting caught. 783 01:02:16,150 --> 01:02:18,485 The success of this plan relies solely on us never losing focus. 784 01:02:18,569 --> 01:02:21,238 You know well where we failed on past operations. 785 01:02:21,738 --> 01:02:23,615 Or we wouldn’t be locked up in here. 786 01:02:26,118 --> 01:02:29,121 We are trained to know where, how and what to look at. 787 01:02:29,580 --> 01:02:30,998 And at the same time... 788 01:02:31,165 --> 01:02:33,250 Being mindful of those who watch us every day. 789 01:02:34,626 --> 01:02:37,880 You better memorize the beats and rotations of each one of these cops. 790 01:02:39,465 --> 01:02:42,176 You know how it goes. When we get too confident 791 01:02:42,259 --> 01:02:44,178 is when we make the most mistakes. 792 01:02:53,353 --> 01:02:55,898 Let’s not break the maximum security protocol. 793 01:02:56,648 --> 01:02:59,443 Division is key to our success. 794 01:02:59,776 --> 01:03:01,361 If you want to recruit more people 795 01:03:01,570 --> 01:03:03,947 propose a list of names and we’ll see where it goes. 796 01:03:04,364 --> 01:03:06,283 I’d like us to continue our conversation. 797 01:03:06,366 --> 01:03:08,785 I have people waiting for me on the outside too, comrade. 798 01:03:08,869 --> 01:03:10,746 But I don’t think you’re going to be able to play 799 01:03:10,787 --> 01:03:12,748 with your kids in the park after breaking out of here. 800 01:03:12,831 --> 01:03:14,750 And who says I am going to stay in Chile? 801 01:03:18,754 --> 01:03:20,214 What do you think of Bigote? 802 01:03:20,297 --> 01:03:22,382 He’s in charge of the workshops, he could be of great help. 803 01:03:22,508 --> 01:03:23,884 Then? 804 01:03:25,177 --> 01:03:26,220 I don’t know. 805 01:03:32,184 --> 01:03:34,520 The bags we use for the dirt 806 01:03:34,603 --> 01:03:37,564 won’t go through the tunnel that will connect the cells. 807 01:03:37,648 --> 01:03:39,983 We have to move the debris 808 01:03:40,067 --> 01:03:41,777 using something that can handle the weight. 809 01:03:41,818 --> 01:03:44,071 Something that resists the friction caused by the constant moving. 810 01:03:51,203 --> 01:03:53,664 Even though it’ll be over 50 degrees up there 811 01:03:53,914 --> 01:03:56,208 we can only work during the day. 812 01:03:56,458 --> 01:04:00,087 Because we need the daylight that filters through the zinc plates. 813 01:04:00,629 --> 01:04:02,839 It’s better if you don’t talk. 814 01:04:03,340 --> 01:04:06,051 Because the crawlspace acts as a sound box. 815 01:04:06,468 --> 01:04:09,054 Working at night is not feasible. 816 01:04:12,683 --> 01:04:14,059 Mice? 817 01:04:20,315 --> 01:04:24,653 No, they're just pigeons that get in there in the crawlspace. 818 01:04:28,031 --> 01:04:30,951 The shifts will be intense and exhausting. 819 01:04:31,493 --> 01:04:33,120 But you can’t neglect your daily routines. 820 01:04:33,412 --> 01:04:36,748 You have to act normal even if you are tired. 821 01:04:39,293 --> 01:04:42,504 Physical exhaustion will be noticeable if you don’t make sure to eat well. 822 01:04:42,588 --> 01:04:44,298 Staying healthy is key 823 01:04:44,381 --> 01:04:46,216 if you want to survive to this operation. 824 01:04:46,508 --> 01:04:48,552 If you’re not willing to take this seriously 825 01:04:48,635 --> 01:04:50,929 you might as well leave now to not jeopardize the rest of us. 826 01:05:00,856 --> 01:05:04,776 Don’t change the schedule in which you normally do things. 827 01:05:07,237 --> 01:05:08,989 It’s better if nobody notices 828 01:05:09,072 --> 01:05:10,907 that you have been missing for a couple of hours. 829 01:05:15,078 --> 01:05:18,290 Don’t be late to any meeting or commitments you may have made. 830 01:05:18,957 --> 01:05:20,042 Good morning. 831 01:05:20,459 --> 01:05:21,543 Good afternoon. 832 01:05:23,003 --> 01:05:24,713 Just like in previous operations. 833 01:05:25,213 --> 01:05:26,965 We can only rely on ourselves. 834 01:05:29,259 --> 01:05:32,179 Let’s think of this prison as a temporary station. 835 01:05:32,596 --> 01:05:34,431 Not our final stop. 836 01:05:48,153 --> 01:05:49,988 -What's up, asshole? -Easy, Jiménez. 837 01:05:50,947 --> 01:05:52,074 I want in. 838 01:05:52,699 --> 01:05:54,117 What do you mean? 839 01:06:08,590 --> 01:06:10,258 I can also move dirt. 840 01:06:13,762 --> 01:06:14,805 What are you trying to say? 841 01:06:15,013 --> 01:06:16,139 I know what you're up to. 842 01:06:17,224 --> 01:06:18,850 Look at your fingernails, Jiménez. 843 01:06:42,666 --> 01:06:44,084 I'm in? 844 01:07:20,996 --> 01:07:23,665 Cooperativa Radio is calling! 845 01:07:24,416 --> 01:07:25,917 From the Maule region 846 01:07:26,001 --> 01:07:27,878 we have been informed that an attack 847 01:07:27,961 --> 01:07:29,838 has occurred in the Los Quenes police station... 848 01:07:29,921 --> 01:07:30,756 DAY 149 849 01:07:30,839 --> 01:07:33,925 ...located in the community of Chincol near Curicó. 850 01:07:34,009 --> 01:07:37,804 The attack that has been credited to the Manuel Rodríguez Front. 851 01:07:37,888 --> 01:07:39,097 Fuck. 852 01:07:39,181 --> 01:07:40,557 Has resulted in the death 853 01:07:40,640 --> 01:07:42,976 of one of the officers present at the police station. 854 01:07:43,769 --> 01:07:45,145 It has also been informed 855 01:07:45,228 --> 01:07:48,648 that the structural damages are evident, 856 01:07:48,732 --> 01:07:52,110 given that the attacker have allegedly set fire to the station. 857 01:07:52,194 --> 01:07:54,696 I don’t know what the fuck they have against the cops in Los Queñes! 858 01:07:54,780 --> 01:07:56,990 I don’t know what’s the point of an operation like that. 859 01:07:57,032 --> 01:07:59,367 It was irresponsible, reckless. 860 01:07:59,493 --> 01:08:01,787 Shit like this is only going to put people against us! 861 01:08:01,870 --> 01:08:05,290 We need to evaluate the consequences and see how this could affect us. 862 01:08:05,373 --> 01:08:06,416 The worst of it all is that 863 01:08:06,500 --> 01:08:09,586 it’s going to weaken whatever outside support we could’ve had. 864 01:08:09,669 --> 01:08:11,838 This won't work without any outside help. 865 01:08:17,636 --> 01:08:21,348 Paulina could get us support from trusted comrades. 866 01:08:22,098 --> 01:08:23,934 People that believe in us. 867 01:08:26,853 --> 01:08:28,522 He's right. 868 01:08:29,689 --> 01:08:33,068 You could get a "conyugal". No suspicions there. 869 01:08:46,665 --> 01:08:50,293 DAY 182 870 01:08:59,052 --> 01:09:03,265 Happy birthday to you 871 01:09:03,348 --> 01:09:07,602 Happy birthday to you 872 01:09:07,978 --> 01:09:12,732 Happy birthday Alfonsito 873 01:09:12,816 --> 01:09:17,112 Happy birthday to you 874 01:09:24,828 --> 01:09:26,913 I never thought it possible 875 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 to escape from here. 876 01:09:31,918 --> 01:09:33,628 We need some outside help. 877 01:09:35,338 --> 01:09:38,425 We need helpers, safe houses. 878 01:09:38,884 --> 01:09:40,468 An attorney. 879 01:09:41,386 --> 01:09:42,679 Your influence could help us change 880 01:09:42,762 --> 01:09:44,848 the minds of the party's leadership. 881 01:09:44,931 --> 01:09:47,058 But it's too risky, Rafael. 882 01:09:52,188 --> 01:09:53,899 Have you ever thought of what could happen 883 01:09:53,982 --> 01:09:55,650 if they catch you out there? 884 01:10:32,562 --> 01:10:35,190 These subversive criminals 885 01:10:35,649 --> 01:10:37,192 they killed an officer. 886 01:10:38,193 --> 01:10:39,235 Do you understand? 887 01:10:39,319 --> 01:10:42,280 Now the special forces engaged the leaders 888 01:10:42,364 --> 01:10:44,699 of the Queñes attack 889 01:10:44,783 --> 01:10:48,036 and killed some guy called Pellegrin and another one named Magni. 890 01:10:48,662 --> 01:10:50,872 There ́s a war going on out there 891 01:10:50,956 --> 01:10:54,542 declared by the same terrorists we have locked up in here! 892 01:10:54,626 --> 01:10:57,754 We can’t allow them to riot in here! 893 01:10:57,837 --> 01:10:59,089 Understood? 894 01:10:59,172 --> 01:11:00,173 Yes, Colonel! 895 01:11:02,801 --> 01:11:06,471 DAY 205 896 01:11:45,301 --> 01:11:46,636 Open the gates! 897 01:11:49,639 --> 01:11:52,308 -Do what you have to do, Sergeant! -Yes, Colonel! 898 01:11:52,392 --> 01:11:53,852 Shake down! 899 01:11:53,935 --> 01:11:55,270 Two of them...! 900 01:11:58,523 --> 01:12:00,692 All you fucking bums get outside! 901 01:12:12,287 --> 01:12:14,497 Nicolai, Lalo!...Get out! 902 01:12:15,582 --> 01:12:16,916 Lalo! Lalo! 903 01:12:17,000 --> 01:12:18,209 We have to get out! 904 01:13:03,588 --> 01:13:04,631 And Lalo? 905 01:13:04,714 --> 01:13:06,132 Lagging behind! 906 01:13:15,600 --> 01:13:18,394 As soon as Lalo gets out, seal it off! 907 01:13:22,107 --> 01:13:23,983 Why are you guys bothering us again? 908 01:13:24,067 --> 01:13:26,319 Can't you people let us work in peace? 909 01:13:26,361 --> 01:13:27,529 Listen you fucking cripple. 910 01:13:27,612 --> 01:13:29,864 You got no one to blame for that wheelchair 911 01:13:29,948 --> 01:13:31,658 but yourself, for killing cops. 912 01:13:32,117 --> 01:13:35,161 The only difference between you and your communist pals 913 01:13:35,245 --> 01:13:37,831 is that a bullet gave you justice before the courts did! 914 01:13:37,997 --> 01:13:40,166 You either wheel yourself outside 915 01:13:40,250 --> 01:13:43,545 or we ́re gonna play rag doll and drag your crippled ass out of there. 916 01:13:44,546 --> 01:13:46,214 Outside I said! 917 01:13:56,683 --> 01:13:58,268 Outside I said! 918 01:13:58,351 --> 01:13:59,477 Outside I said! 919 01:14:09,279 --> 01:14:10,989 Call for reinforcements, officer Bravo. 920 01:14:11,072 --> 01:14:14,200 Riot on block eight. Send reinforcements! Over. 921 01:14:17,954 --> 01:14:20,456 Releasing the dogs already, you coward? 922 01:14:22,167 --> 01:14:23,418 Don’t you realize that these are 923 01:14:23,501 --> 01:14:25,128 nothing but thugs with guns? 924 01:14:25,879 --> 01:14:27,505 The scourge of our country! 925 01:14:34,470 --> 01:14:35,805 You're afraid Quezada... 926 01:15:57,553 --> 01:16:01,975 Pure Chile is the blue skies 927 01:16:02,475 --> 01:16:05,853 Pure breezes that cross you as well 928 01:16:06,437 --> 01:16:10,817 And your field of blooming flowers 929 01:16:11,192 --> 01:16:14,862 Is the happy copy of Eden 930 01:16:15,655 --> 01:16:20,326 A majestic white mountain 931 01:16:20,410 --> 01:16:24,038 Was awarded to you by the Lord 932 01:16:24,122 --> 01:16:25,164 Wait! 933 01:16:25,248 --> 01:16:28,459 Was awarded to you by the Lord 934 01:16:29,294 --> 01:16:33,256 And the calm sea that bathes you 935 01:16:33,673 --> 01:16:37,510 Promises a future glory 936 01:16:37,719 --> 01:16:41,848 And the calm sea that bathes you 937 01:16:41,931 --> 01:16:45,601 Promises a future glory 938 01:16:46,519 --> 01:16:50,606 Sweet homeland 939 01:16:50,690 --> 01:16:54,235 Receives the votes 940 01:16:55,236 --> 01:17:02,243 Those that Chile swore in oath 941 01:17:03,369 --> 01:17:07,665 For you will be the grave of the free 942 01:17:07,749 --> 01:17:11,044 Or an asylum against oppression 943 01:17:11,711 --> 01:17:15,882 For you will be the grave of the free 944 01:17:16,382 --> 01:17:19,260 Or an asylum against oppression 945 01:17:19,344 --> 01:17:24,349 For you will be the grave, of the free! 946 01:17:24,474 --> 01:17:27,435 Or an asylum against oppression 947 01:17:27,518 --> 01:17:28,728 Revolution! 948 01:17:28,811 --> 01:17:31,606 Or an asylum against oppression 949 01:17:31,647 --> 01:17:32,732 Revolution! 950 01:17:32,815 --> 01:17:35,860 Or an asylum against oppression 951 01:17:35,943 --> 01:17:37,153 Revolution! 952 01:17:50,458 --> 01:17:51,751 Get up, Jiménez! 953 01:18:03,763 --> 01:18:06,349 Quite the whorehouse you rattled up there. 954 01:18:06,766 --> 01:18:11,104 If I'd rattled up a whorehouse, I would've invited your mommy. 955 01:18:13,773 --> 01:18:16,442 Such a tough guy. All those fists up in the air... 956 01:18:17,944 --> 01:18:20,905 and I bet your "gun" is about this big now. 957 01:18:21,781 --> 01:18:24,283 Let me guess where you shoved up those grenades. 958 01:18:29,122 --> 01:18:31,707 It's all coming apart, "comrade"... 959 01:18:32,667 --> 01:18:35,670 we're fucking you up, no argument there. 960 01:18:37,797 --> 01:18:39,632 Tell me something, Jiménez. 961 01:18:42,718 --> 01:18:47,682 After you gave everything up for that cheap ideology of yours. 962 01:18:49,350 --> 01:18:53,604 After you lost your marriage, your children, your friends. 963 01:18:54,897 --> 01:18:57,442 Did you ever imagine winding up in here? 964 01:18:58,609 --> 01:19:03,030 And did you ever imagine ending up licking boots 965 01:19:03,156 --> 01:19:06,117 in order to look after guys like me? 966 01:19:06,701 --> 01:19:08,870 Always the smart mouth, Jiménez. 967 01:19:17,753 --> 01:19:18,754 DAY 217 968 01:19:18,838 --> 01:19:21,674 We will not encourage or support any operation 969 01:19:21,716 --> 01:19:23,843 that could get out of hand! 970 01:19:24,093 --> 01:19:26,637 With consequences that we may regret! 971 01:19:27,096 --> 01:19:28,723 This isn't the same. 972 01:19:29,265 --> 01:19:30,892 They aren't going to kill anybody. 973 01:19:30,975 --> 01:19:33,019 They only want to escape undetected. 974 01:19:33,102 --> 01:19:36,731 Without facing the officers, the army, the police? 975 01:19:36,772 --> 01:19:37,648 Yeah, right... 976 01:19:37,732 --> 01:19:39,734 It's really easy to escape without confrontation. 977 01:19:39,817 --> 01:19:41,110 Look, Paulina. 978 01:19:41,319 --> 01:19:43,738 People chose "No" 979 01:19:43,988 --> 01:19:48,159 and now we're going to have an election for the first time in 19 years! 980 01:19:48,242 --> 01:19:51,454 The country has the opportunity to regain democracy at last! 981 01:19:51,537 --> 01:19:53,080 Do you really think we will? 982 01:19:53,164 --> 01:19:55,541 We cannot support a prison break under these circumstances 983 01:19:55,625 --> 01:19:57,043 in this scenario! 984 01:19:57,126 --> 01:19:58,294 It doesn't make sense! 985 01:19:58,711 --> 01:20:01,380 How does it not make sense to escape under a dictatorship? 986 01:20:01,797 --> 01:20:05,426 Our comrades have proven their commitment to our cause. 987 01:20:05,760 --> 01:20:08,137 If they screw up now, we're all fucked! 988 01:20:08,638 --> 01:20:11,265 The party was not invited to take part in the agreements. 989 01:20:11,349 --> 01:20:12,767 Not officially. 990 01:20:13,184 --> 01:20:14,769 But we have the historical opportunity 991 01:20:14,810 --> 01:20:16,521 to participate in the democratic reconstruction 992 01:20:16,604 --> 01:20:17,772 of this country. 993 01:20:19,023 --> 01:20:21,526 This is something that I cannot decide on my own. 994 01:20:21,609 --> 01:20:23,110 I need to consult with the other members. 995 01:20:23,194 --> 01:20:24,737 Do what ever you need to do 996 01:20:26,614 --> 01:20:28,533 and let me know when you get your piece of the pie. 997 01:20:29,575 --> 01:20:31,494 I'd love to try some of it! 998 01:20:40,211 --> 01:20:42,880 I know that I was irresponsible in the past. 999 01:20:43,589 --> 01:20:45,633 That I gave my life for the party. 1000 01:20:45,716 --> 01:20:47,218 That I abandoned you. 1001 01:20:48,511 --> 01:20:51,597 That I did not worry for your safety or the kids. 1002 01:20:52,098 --> 01:20:57,603 But this is the only way in which all of our sacrifices will not be in vain. 1003 01:20:58,646 --> 01:21:01,023 Freedom 1004 01:21:03,442 --> 01:21:05,903 Open the earth Take my song 1005 01:21:05,987 --> 01:21:07,238 Scratch the stone 1006 01:21:07,321 --> 01:21:08,864 That the world is crying 1007 01:21:08,948 --> 01:21:10,283 Face your fears 1008 01:21:10,366 --> 01:21:11,659 Extinguish your fire 1009 01:21:11,742 --> 01:21:14,245 Let your body laugh 1010 01:21:14,328 --> 01:21:15,788 Face infinity 1011 01:21:15,830 --> 01:21:17,248 Feel its beats 1012 01:21:17,331 --> 01:21:18,666 Beating against the soil 1013 01:21:18,749 --> 01:21:19,959 This soil is worthy 1014 01:21:20,042 --> 01:21:21,669 Break free from your chains 1015 01:21:21,752 --> 01:21:22,962 Drill through the bricks 1016 01:21:23,045 --> 01:21:24,505 Open every wall 1017 01:21:24,589 --> 01:21:25,923 Hug your senses 1018 01:21:26,007 --> 01:21:27,216 Expand your cries 1019 01:21:27,300 --> 01:21:28,843 For every escapee 1020 01:21:28,926 --> 01:21:30,094 Blow at the pure air 1021 01:21:30,177 --> 01:21:31,596 Liberated at times 1022 01:21:31,679 --> 01:21:32,972 Lose gravity 1023 01:21:33,055 --> 01:21:34,390 Float in deliriousness 1024 01:21:34,473 --> 01:21:35,933 Run away without destination 1025 01:21:36,017 --> 01:21:37,143 For every detainee 1026 01:21:37,226 --> 01:21:38,644 Awaken the memory 1027 01:21:38,728 --> 01:21:40,062 That you thought was dead 1028 01:21:40,146 --> 01:21:41,564 Nobody is forgotten 1029 01:21:41,647 --> 01:21:42,857 Justice is nearby 1030 01:21:42,940 --> 01:21:44,525 We regret history 1031 01:21:44,609 --> 01:21:45,818 And the story is this 1032 01:21:45,860 --> 01:21:46,652 This 1033 01:21:46,736 --> 01:21:48,613 Where freedom awaits 1034 01:21:52,241 --> 01:21:53,576 Tell me where 1035 01:21:53,659 --> 01:21:56,454 Tell me where it is Tell me where is it hiding 1036 01:21:56,912 --> 01:21:58,706 Tell me why it’s not answering 1037 01:21:58,789 --> 01:21:59,874 Tell me why it left 1038 01:21:59,957 --> 01:22:02,335 It has left us They call it freedom 1039 01:22:03,419 --> 01:22:04,879 Tell me where 1040 01:22:04,920 --> 01:22:07,632 Tell me where it is Tell me where is it hiding 1041 01:22:08,591 --> 01:22:10,217 Tell me why it’s not answering 1042 01:22:10,301 --> 01:22:11,344 Tell me why it left 1043 01:22:11,427 --> 01:22:13,471 It has left us They call it freedom 1044 01:22:14,347 --> 01:22:17,099 They blindfolded me Adding anger 1045 01:22:17,183 --> 01:22:20,269 In the name of God State and a certain democracy 1046 01:22:20,353 --> 01:22:22,938 They killed my name They gave me a skirt 1047 01:22:23,022 --> 01:22:25,941 They shot an arrow Stabbed me with a sword 1048 01:22:26,025 --> 01:22:28,527 They cut my wings A cold winter night 1049 01:22:28,611 --> 01:22:31,489 While the world was Searching for my bones 1050 01:22:31,572 --> 01:22:34,450 An answer, while shame 1051 01:22:34,533 --> 01:22:37,453 Was kneeling at The edge of their tables 1052 01:22:37,536 --> 01:22:40,289 Judges judged me crucified me 1053 01:22:40,373 --> 01:22:43,000 They put a scale On my left hand 1054 01:22:43,084 --> 01:22:45,961 I appealed for my life Shouting every wound 1055 01:22:46,045 --> 01:22:48,881 Of a gray Pidgeon that was Searching for justice 1056 01:22:48,923 --> 01:22:51,384 Listen to the breeze The life that sighs 1057 01:22:51,467 --> 01:22:54,553 A breath of humanity A song of life 1058 01:22:54,637 --> 01:22:56,597 They say I’ve disappeared 1059 01:22:56,681 --> 01:22:58,599 I exist while nobody forgets me 1060 01:22:58,683 --> 01:23:01,352 Listen to the freedom that’s coming 1061 01:23:02,269 --> 01:23:03,270 Tell me where 1062 01:23:03,729 --> 01:23:06,607 Tell me where it is Tell me where is it hiding 1063 01:23:07,316 --> 01:23:08,818 Tell me why it’s not answering 1064 01:23:08,901 --> 01:23:12,154 Tell me why it left It has left us they call it freedom 1065 01:23:13,656 --> 01:23:15,032 Tell me where 1066 01:23:15,116 --> 01:23:18,369 Tell me where it is Tell me where is it hiding 1067 01:23:18,452 --> 01:23:20,287 Tell me why it’s not answering 1068 01:23:20,371 --> 01:23:23,624 Tell me why it left It has left us they call it freedom 1069 01:23:25,167 --> 01:23:26,752 Tell me where 1070 01:23:26,836 --> 01:23:29,547 Tell me where it is Tell me where is it hiding 1071 01:23:30,131 --> 01:23:31,674 Tell me why it’s not answering 1072 01:23:31,757 --> 01:23:35,344 Tell me why it left It has left us they call it freedom 1073 01:24:24,727 --> 01:24:26,520 Now it does reek of shit! 1074 01:24:28,105 --> 01:24:29,982 -How are you doing? -Hello? 1075 01:24:30,566 --> 01:24:34,278 The court has just ruled in favor of the death penalty. 1076 01:24:34,987 --> 01:24:38,532 There is still some due process, but "we're doing well". 1077 01:24:38,908 --> 01:24:41,869 Please, could you give me a couple of minutes with the defendant? 1078 01:24:44,872 --> 01:24:46,415 You'll like these, Jiménez. 1079 01:24:46,791 --> 01:24:48,793 They're made by your beloved Fidel. 1080 01:24:54,465 --> 01:24:55,591 Excuse me. 1081 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 Don't be afraid, we still have time for more appeals. 1082 01:25:10,606 --> 01:25:12,024 The only thing that scares me 1083 01:25:12,608 --> 01:25:14,443 is not being able to finish what I started. 1084 01:25:18,656 --> 01:25:20,574 The accused, Rafael Jiménez 1085 01:25:23,702 --> 01:25:25,120 I talked to Paulina. 1086 01:25:28,207 --> 01:25:29,166 Thank you. 1087 01:25:31,502 --> 01:25:32,878 Thank you very much. 1088 01:25:44,056 --> 01:25:46,517 I've gathered you here because our comrades 1089 01:25:46,600 --> 01:25:48,269 need support with their operation. 1090 01:25:48,727 --> 01:25:51,021 Especially considering that some of them 1091 01:25:51,105 --> 01:25:52,648 are facing the death penalty. 1092 01:25:55,818 --> 01:25:58,112 I don't need to tell you that you can count on me. 1093 01:25:58,195 --> 01:26:00,656 I know a lot of people that I believe 1094 01:26:00,739 --> 01:26:03,701 are willing to take the risks. 1095 01:26:06,620 --> 01:26:07,788 Quena? 1096 01:26:08,247 --> 01:26:09,748 Whatever you need. 1097 01:26:14,253 --> 01:26:16,338 You know that you can count on me. 1098 01:26:17,423 --> 01:26:18,716 Especially 1099 01:26:18,799 --> 01:26:22,094 when their physical and emotional integrity is at play. 1100 01:26:23,596 --> 01:26:26,849 But, always on the condition that they don't use weapons. 1101 01:26:42,615 --> 01:26:46,493 DAY 392 1102 01:26:58,213 --> 01:26:59,673 How long? 1103 01:27:00,841 --> 01:27:01,842 Xavier! 1104 01:27:02,509 --> 01:27:04,136 Xavier, we’re almost at 10 meters! 1105 01:27:22,488 --> 01:27:23,656 Xavier! 1106 01:27:24,198 --> 01:27:25,115 Xavier! 1107 01:27:27,493 --> 01:27:28,535 Pituco!... 1108 01:27:28,827 --> 01:27:30,120 Pituco! 1109 01:27:30,329 --> 01:27:32,498 Xavier! Xavier is not moving! 1110 01:27:36,418 --> 01:27:37,544 Xavier! 1111 01:27:44,802 --> 01:27:45,803 Xavier! 1112 01:28:01,735 --> 01:28:02,903 Xavier! 1113 01:28:03,904 --> 01:28:05,072 Xavier! 1114 01:28:26,677 --> 01:28:29,179 What happened to Xavier is called hypoxia. 1115 01:28:29,346 --> 01:28:30,556 He’s OK. 1116 01:28:30,639 --> 01:28:31,890 He’s recovering. 1117 01:28:32,474 --> 01:28:36,687 But clearly there is not enough air at the end of the tunnel. 1118 01:28:38,105 --> 01:28:40,607 Any one of us could suffocate. 1119 01:28:43,110 --> 01:28:44,653 I have an idea to fix it. 1120 01:28:46,238 --> 01:28:48,157 But we don't have the necessary materials. 1121 01:28:49,324 --> 01:28:51,243 There’s something that we need to get from the outside. 1122 01:28:53,495 --> 01:28:55,581 But I don’t think it can be smuggled in. 1123 01:29:04,798 --> 01:29:05,924 Mr. Jiménez... 1124 01:29:06,008 --> 01:29:08,594 I'm here to give you the details of your case. 1125 01:29:13,307 --> 01:29:15,559 How are you, Rafael? 1126 01:29:16,894 --> 01:29:18,771 I feel like smoking... 1127 01:29:19,938 --> 01:29:21,190 How are things doing? 1128 01:29:25,861 --> 01:29:27,529 Wrapped in polyethylene. 1129 01:29:35,788 --> 01:29:37,706 How much is left? 1130 01:29:48,050 --> 01:29:50,094 Comrade Salgado, I need to ask you a favor. 1131 01:29:52,888 --> 01:29:54,598 I need a motor. 1132 01:29:57,518 --> 01:29:58,894 A motor? 1133 01:29:59,978 --> 01:30:01,271 What type of motor? 1134 01:30:03,398 --> 01:30:06,693 Like the one you use to polish stuff. 1135 01:30:06,777 --> 01:30:09,488 No man. No way! 1136 01:30:10,614 --> 01:30:13,033 We always have to use that motor. 1137 01:30:13,117 --> 01:30:15,494 Don't you see there are bones and wood that need polishing? 1138 01:30:15,577 --> 01:30:18,288 You could always say that yours broke and ask for a new one. 1139 01:30:18,372 --> 01:30:19,331 Right? 1140 01:30:21,458 --> 01:30:24,586 Come on, Jiménez. Do you think that cops are stupid? 1141 01:30:25,087 --> 01:30:27,881 That doesn't sound like a good argument. 1142 01:30:29,883 --> 01:30:31,343 That motor... 1143 01:30:32,803 --> 01:30:35,264 could be your ticket out of here, comrade. 1144 01:30:39,643 --> 01:30:40,978 Out where? 1145 01:30:41,478 --> 01:30:42,980 To freedom! 1146 01:30:48,485 --> 01:30:50,654 You are going crazy. 1147 01:30:58,912 --> 01:31:03,333 DAY 413 1148 01:31:09,631 --> 01:31:11,425 We have air, comrades! 1149 01:31:16,096 --> 01:31:19,183 These are some of the inmates facing the death penalty. 1150 01:31:19,641 --> 01:31:22,436 The Court Martial has already ruled against them 1151 01:31:22,519 --> 01:31:26,440 and the final verdict by the Supreme Court should come soon after. 1152 01:31:28,108 --> 01:31:31,236 Since we don't have maximum security prisons here in Chile. 1153 01:31:31,320 --> 01:31:33,822 Our best bet is to separate and isolate them 1154 01:31:33,906 --> 01:31:35,449 in different prisons around the country. 1155 01:31:35,490 --> 01:31:38,702 It will happen by the end of this year or at the beginning of next. 1156 01:31:44,833 --> 01:31:46,335 Comrade Salvador. 1157 01:31:47,461 --> 01:31:48,462 Represented. 1158 01:31:50,672 --> 01:31:52,216 Commander Tamara. 1159 01:31:53,300 --> 01:31:54,593 Represented. 1160 01:31:56,261 --> 01:31:57,638 Comrade Miguel. 1161 01:31:59,473 --> 01:32:00,682 Represented. 1162 01:32:05,312 --> 01:32:06,438 OK, comrades. 1163 01:32:06,855 --> 01:32:08,232 Light it up. 1164 01:32:51,024 --> 01:32:53,151 The court martial has ruled nine death sentences 1165 01:32:53,235 --> 01:32:55,028 which shall be reviewed by the Supreme Court. 1166 01:32:55,779 --> 01:32:57,281 The defendants are accused of an attack 1167 01:32:57,364 --> 01:32:59,449 against General Pinochet each one of these attacks are 1168 01:32:59,533 --> 01:33:01,535 in different stages of the prosecution such as the case 1169 01:33:01,618 --> 01:33:02,828 of Rafael Jiménez, 1170 01:33:03,620 --> 01:33:05,539 Germán Sánchez and Patricio Velásquez. 1171 01:33:06,707 --> 01:33:08,375 I'm not going to make it out of here. 1172 01:33:53,962 --> 01:33:56,006 I'm working on your assignment, your honor. 1173 01:34:02,763 --> 01:34:04,598 I thought you said 1174 01:34:05,390 --> 01:34:07,768 the Frente trusted you 1175 01:34:08,060 --> 01:34:09,853 and that they would provide information. 1176 01:34:10,312 --> 01:34:11,938 It hasn't been easy. 1177 01:34:14,941 --> 01:34:16,735 And do you think is easy for Nuria 1178 01:34:17,277 --> 01:34:20,322 your wife, your partner, your whore 1179 01:34:21,365 --> 01:34:25,744 to take your five year old child to school 1180 01:34:25,827 --> 01:34:27,704 given she's six months pregnant 1181 01:34:28,288 --> 01:34:30,624 just to go to work later as a seamstress 1182 01:34:30,665 --> 01:34:32,292 at your aunt Marita's house 1183 01:34:32,542 --> 01:34:36,838 located in El Manío 4971, La Florida neighborhood? 1184 01:34:40,008 --> 01:34:41,510 Start talking 1185 01:34:41,718 --> 01:34:44,638 unless you want everybody to know about us. 1186 01:35:06,493 --> 01:35:10,080 DAY 524 1187 01:35:53,790 --> 01:35:57,419 Given the surrender of the government 1188 01:35:57,502 --> 01:35:59,212 just as it is written 1189 01:35:59,296 --> 01:36:01,298 in the political constitution of the republic. 1190 01:36:01,715 --> 01:36:05,969 I would like to reach all regions of the country to testify... 1191 01:36:06,052 --> 01:36:07,262 Comrade Bigote. 1192 01:36:08,597 --> 01:36:10,474 I'd like to have a word. 1193 01:36:10,640 --> 01:36:12,058 Go ahead, comrade. 1194 01:36:13,894 --> 01:36:15,437 It's just that... 1195 01:36:15,520 --> 01:36:16,605 A cigarette? 1196 01:36:20,775 --> 01:36:23,069 Who has had the honor 1197 01:36:23,153 --> 01:36:25,947 of leading the armed forces and the forces of order... 1198 01:36:26,031 --> 01:36:27,616 These are pretty good, comrade. 1199 01:36:28,033 --> 01:36:30,577 -Where'd you get them? -They're from the island. 1200 01:36:30,660 --> 01:36:32,621 A comrade of mine sends them over. 1201 01:36:34,498 --> 01:36:36,500 Sounds like a pretty good comrade, huh? 1202 01:37:22,879 --> 01:37:24,798 I have one good news and one bad... 1203 01:37:24,881 --> 01:37:27,551 Give me the good and the bad, father. 1204 01:37:28,176 --> 01:37:29,135 Let's see.. 1205 01:37:29,386 --> 01:37:31,888 Good news is that the ink went through 1206 01:37:32,514 --> 01:37:34,516 but not in the place that should. 1207 01:37:35,600 --> 01:37:37,394 Bad news is that we're still short 40 feet. 1208 01:37:37,477 --> 01:37:39,020 40 feet? 1209 01:37:42,941 --> 01:37:45,110 Anything else that I can help you with? 1210 01:37:48,530 --> 01:37:50,532 Confession, maybe? 1211 01:37:51,324 --> 01:37:53,535 I told you I don't believe in your saints, father. 1212 01:37:54,578 --> 01:37:56,580 Even less in a merciful God. 1213 01:37:57,080 --> 01:37:59,457 If he existed, don't you think he's doing a pretty shitty job? 1214 01:38:01,835 --> 01:38:03,837 I understand how you feel. 1215 01:38:04,504 --> 01:38:05,922 I know your story. 1216 01:38:06,256 --> 01:38:09,175 But prayer is always a good refuge. 1217 01:38:09,259 --> 01:38:13,054 The Lord listens to all those who have faith. 1218 01:38:13,138 --> 01:38:14,723 Don't preach to me about faith. 1219 01:38:16,516 --> 01:38:20,228 You'll never know what it's like to lose your wife and daughter. 1220 01:38:20,854 --> 01:38:24,232 Don't ask me to find relief in prayer, because I won't find it. 1221 01:38:26,359 --> 01:38:28,862 The only thing that is certain is that I will never see their faces again. 1222 01:38:30,405 --> 01:38:32,866 I'll never hear their voices again. 1223 01:38:38,705 --> 01:38:40,457 All I have is a picture of them. 1224 01:38:41,708 --> 01:38:43,168 To know that they were real. 1225 01:38:47,881 --> 01:38:50,091 Do you have a picture of your boss? 1226 01:39:02,812 --> 01:39:04,731 How many people are going to escape? 1227 01:39:06,816 --> 01:39:08,610 It’s 120 of us. 1228 01:39:10,278 --> 01:39:12,030 Forget it, too many. 1229 01:39:12,822 --> 01:39:14,407 You’re going to have to choose. 1230 01:39:20,413 --> 01:39:23,708 DAY 559 1231 01:40:00,078 --> 01:40:00,912 Earthquake! 1232 01:40:02,956 --> 01:40:04,249 Careful with the wall! 1233 01:40:12,298 --> 01:40:15,510 Move it! Out! Quickly! 1234 01:41:56,027 --> 01:41:57,904 Why are you so late to come out? 1235 01:41:58,154 --> 01:42:00,782 Comrade Llanos twisted his foot. We had to help him. 1236 01:42:03,451 --> 01:42:05,912 How you are so stupid, Llanos? 1237 01:42:08,706 --> 01:42:12,752 Sign him up with officer Medina to go the infirmary. Move it. 1238 01:42:18,466 --> 01:42:20,093 Rebels! 1239 01:42:20,176 --> 01:42:22,095 Earthquake ́s over. 1240 01:42:22,554 --> 01:42:24,347 Head count! 1241 01:42:41,281 --> 01:42:44,158 The comrades that were digging got lucky. 1242 01:42:44,659 --> 01:42:46,369 A little bit of sloughing 1243 01:42:46,452 --> 01:42:47,745 but the tunnel 1244 01:42:48,413 --> 01:42:50,999 won't take another tremor like that. 1245 01:42:52,250 --> 01:42:54,627 It can come down any minute. 1246 01:42:56,838 --> 01:42:58,965 The cops are going to want to make a full inspection. 1247 01:42:59,340 --> 01:43:00,633 They'll discover the tunnel! 1248 01:43:00,717 --> 01:43:02,427 Or they could send us to another prison! 1249 01:43:02,594 --> 01:43:03,428 What shall we do? 1250 01:43:03,511 --> 01:43:04,971 Comrades, we cannot waste any more time. 1251 01:43:05,054 --> 01:43:06,973 We have to leave, now! 1252 01:43:53,311 --> 01:43:55,939 You know that we can't fit them all in the backpack. 1253 01:44:03,112 --> 01:44:05,406 I'm not asking you to take them all. 1254 01:44:05,698 --> 01:44:10,078 Only... if you could take as much as you can. 1255 01:44:16,793 --> 01:44:18,169 Would you come with us? 1256 01:44:19,754 --> 01:44:20,838 If you could, that is. 1257 01:44:21,214 --> 01:44:25,093 To go with you would be a hell of an adventure. 1258 01:44:27,053 --> 01:44:29,555 But it won't make me feel any better. 1259 01:44:30,181 --> 01:44:31,808 I live with it. 1260 01:44:38,856 --> 01:44:39,941 And you? 1261 01:44:43,736 --> 01:44:47,991 Will you truly feel free when you're out? 1262 01:44:54,580 --> 01:44:56,207 I don't know how far I'll make it. 1263 01:45:00,044 --> 01:45:03,840 But outside It'll be easier to move, to ask, to find out. 1264 01:45:05,133 --> 01:45:07,552 To do everything possible to find 1265 01:45:07,635 --> 01:45:10,555 those behind the murder of my family. 1266 01:45:12,390 --> 01:45:14,100 That's why, as soon as you're out. 1267 01:45:15,226 --> 01:45:17,311 Run as fast as you can. 1268 01:45:17,687 --> 01:45:18,730 Run. 1269 01:45:19,355 --> 01:45:21,232 But also... 1270 01:45:22,150 --> 01:45:23,693 run for me. 1271 01:45:24,569 --> 01:45:26,279 Run for your comrades 1272 01:45:26,362 --> 01:45:28,031 for their relatives. 1273 01:45:29,365 --> 01:45:31,200 For those that cannot run anymore. 1274 01:45:36,831 --> 01:45:38,249 I will. 1275 01:45:39,292 --> 01:45:42,587 Even though we can't bring our loved ones back. 1276 01:45:48,468 --> 01:45:49,969 Stalemate. 1277 01:47:53,384 --> 01:47:59,223 January 29, 1990 1278 01:48:01,601 --> 01:48:04,770 DAY 567 1279 01:48:15,740 --> 01:48:17,617 Time to start your shift. 1280 01:50:37,423 --> 01:50:40,092 Attention, the second group is almost ready. 1281 01:50:53,647 --> 01:50:55,816 Comrade, have you seen Rafael? 1282 01:50:55,900 --> 01:50:56,776 Huh? 1283 01:50:56,859 --> 01:50:59,111 -Have you seen Rafael? -No... 1284 01:52:23,446 --> 01:52:24,864 What's with that face, Bigote? 1285 01:52:27,533 --> 01:52:28,868 Where are you off to? 1286 01:52:29,743 --> 01:52:30,911 Have you seen Jiménez? 1287 01:52:34,832 --> 01:52:36,000 What do you want him for? 1288 01:52:36,208 --> 01:52:37,209 Need to talk to him. 1289 01:52:37,293 --> 01:52:38,627 Talk to me then... 1290 01:52:40,963 --> 01:52:41,964 Talk to me. 1291 01:52:42,089 --> 01:52:43,716 What the fuck is wrong with you? 1292 01:52:44,550 --> 01:52:46,135 Why did you stop belonging? 1293 01:52:48,637 --> 01:52:49,555 León, 1294 01:52:50,014 --> 01:52:51,557 why are we not moving? 1295 01:53:00,774 --> 01:53:03,027 You have no idea of what's happening, Emilio. 1296 01:53:03,110 --> 01:53:04,570 Explain it to me, then. 1297 01:53:04,653 --> 01:53:06,030 There's no time for that! 1298 01:53:06,113 --> 01:53:08,199 Tell me. We're supposed to be friends! 1299 01:53:08,949 --> 01:53:10,451 I can ́t, there ́s no time. 1300 01:53:26,342 --> 01:53:27,551 Have you seen Jiménez! 1301 01:53:30,054 --> 01:53:31,805 Answer! Have you seen, Jiménez? 1302 01:53:32,681 --> 01:53:34,016 Easy, Bigote. 1303 01:53:38,979 --> 01:53:40,481 Some fuckers are escaping. 1304 01:53:40,731 --> 01:53:41,774 Easy. 1305 01:53:42,816 --> 01:53:43,734 Let's go... 1306 01:53:45,319 --> 01:53:46,654 My family...Fuck... 1307 01:53:46,737 --> 01:53:48,239 Get in there... 1308 01:53:48,405 --> 01:53:49,198 Come on! 1309 01:53:49,281 --> 01:53:50,449 My family... 1310 01:53:52,409 --> 01:53:54,036 What are you going to do, motherfucker? 1311 01:53:54,119 --> 01:53:56,330 Rat us out as usual? Get in the tunnel! 1312 01:53:56,413 --> 01:53:58,499 I'm not a fucking snitch. 1313 01:54:07,132 --> 01:54:08,676 It has begun. 1314 01:54:39,331 --> 01:54:43,335 Two full years digging a hole just so you can come over and fuck it up? 1315 01:54:56,724 --> 01:54:57,933 Come on! Let’s go! 1316 01:55:18,829 --> 01:55:20,706 The bus will be driving in circles. 1317 01:55:20,789 --> 01:55:22,708 It will be waiting for us in the rendez-vous. 1318 01:55:23,125 --> 01:55:26,170 We only have five minutes to leave. 1319 01:55:27,588 --> 01:55:29,048 If anyone lags behind... 1320 01:55:29,298 --> 01:55:31,133 the bus leaves with or without them. Understood? 1321 01:55:31,216 --> 01:55:32,176 Yeah, yeah. 1322 01:56:24,103 --> 01:56:25,854 Turn the search lights on, point them over there. 1323 01:56:25,938 --> 01:56:27,231 I'll alert the others! 1324 01:57:11,692 --> 01:57:13,193 We've got to go! 1325 01:57:13,736 --> 01:57:14,653 Let's go! 1326 01:58:23,806 --> 01:58:24,932 Come on, come on! 1327 01:58:25,140 --> 01:58:26,308 And Óscar? 1328 01:58:26,391 --> 01:58:27,810 I don't know. Didn't see him come out. 1329 01:58:28,519 --> 01:58:29,895 I'm going back for him. 1330 01:58:29,978 --> 01:58:32,022 -I'm going back for him. -Germán! 1331 01:58:33,690 --> 01:58:34,858 Germán! 1332 01:58:49,081 --> 01:58:50,666 Come on, come on! 1333 01:58:53,627 --> 01:58:54,711 Come! Come! 1334 01:58:55,087 --> 01:58:56,296 All right! Get in! 1335 01:59:01,343 --> 01:59:03,011 What happened to Germán? 1336 01:59:03,095 --> 01:59:04,930 -We have to wait. -What's wrong? 1337 01:59:05,013 --> 01:59:06,014 We have to wait! 1338 01:59:06,098 --> 01:59:08,308 Three minutes Rafael! Three minutes and we're gone! 1339 01:59:27,202 --> 01:59:27,995 THE END 1340 01:59:28,078 --> 01:59:29,705 Gentlemen! The movie is over! 1341 01:59:29,788 --> 01:59:32,374 Back to your cells! Come on, come on! 1342 01:59:42,259 --> 01:59:43,927 Comrade Muñoz! Comrade! 1343 01:59:50,767 --> 01:59:51,768 Oso! 1344 01:59:52,144 --> 01:59:53,228 Oso! 1345 01:59:53,478 --> 01:59:55,188 Oso, don't waste your time on me. 1346 01:59:55,439 --> 01:59:58,233 There's a window; an opportunity to escape. 1347 01:59:58,525 --> 02:00:01,445 Tell the others! Through Jiménez's cell! 1348 02:00:01,612 --> 02:00:04,615 Come on, wake up! Come on. Move it! 1349 02:00:05,490 --> 02:00:11,455 Follow him! Follow him! Come on! Run! Follow Oso! 1350 02:00:31,683 --> 02:00:33,060 What's wrong? Why aren't we leaving? 1351 02:00:54,456 --> 02:00:56,959 Call for reinforcements! 1352 02:01:03,924 --> 02:01:04,925 Come on, come on! 1353 02:01:26,029 --> 02:01:28,156 We have to leave, now! 1354 02:01:33,412 --> 02:01:34,496 Let's go. 1355 02:01:35,205 --> 02:01:36,164 Go. 1356 02:02:03,066 --> 02:02:04,651 Hold on! There they come! 1357 02:02:30,969 --> 02:02:33,764 Don’t fucking move! Don’t move! 1358 02:02:33,930 --> 02:02:35,682 On the floor motherfucker! 1359 02:02:37,684 --> 02:02:39,519 Get these piece of shit out there! 1360 02:02:43,273 --> 02:02:44,900 Everybody out! 1361 02:02:46,109 --> 02:02:48,028 Get these pricks out there! 1362 02:03:53,635 --> 02:03:56,304 The police have stated that traffic towards Santiago 1363 02:03:56,388 --> 02:03:59,599 between seventeen and twenty-three hundred. 1364 02:03:59,683 --> 02:04:02,060 It has also been stated that all vehicles headed 1365 02:04:02,144 --> 02:04:04,479 towards Valparaíso and Viña del Mar, during this period 1366 02:04:04,563 --> 02:04:07,190 must use the “Cinco Sur” route through La Calera. 1367 02:04:30,797 --> 02:04:32,132 Yes, general, yes. 1368 02:04:32,215 --> 02:04:33,216 Identify! 1369 02:04:33,341 --> 02:04:34,843 Colonel Jorquera, general, yes. 1370 02:04:34,926 --> 02:04:35,886 Where are you? 1371 02:04:35,969 --> 02:04:38,054 Moving into the hall, sir. 1372 02:04:38,138 --> 02:04:39,306 Keep me posted. 1373 02:04:39,431 --> 02:04:40,891 Yes sir, over and out. 1374 02:04:57,324 --> 02:04:58,366 Colonel. 1375 02:04:58,783 --> 02:05:01,119 In this block of 120 political prisoners 1376 02:05:02,996 --> 02:05:04,706 49 have escaped. 1377 02:06:09,437 --> 02:06:10,730 Hello? 1378 02:06:37,299 --> 02:06:39,175 Group one! Get ready! 1379 02:06:59,571 --> 02:07:01,406 Eyes open, group two! 1380 02:07:49,662 --> 02:07:51,664 Group three! Get ready! 1381 02:08:28,576 --> 02:08:29,661 Group four! 1382 02:09:33,099 --> 02:09:36,269 On January 29th, 1990, a total of 49 political prisoners 1383 02:09:36,352 --> 02:09:38,646 escaped from the Public Prison of Santiago 1384 02:09:38,730 --> 02:09:40,523 in what is known as "Operación Éxito." 1385 02:09:40,607 --> 02:09:43,151 Some crossed the border and still they remain living abroad. 1386 02:09:43,234 --> 02:09:46,154 Others were pardoned by President Patricio Aylwin 1387 02:09:46,321 --> 02:09:50,575 in the first democratic government that succeeded the dictatorship 1388 02:09:50,700 --> 02:09:53,953 imposed by General Pinochet for more than 17 years. 1389 02:09:55,371 --> 02:10:01,294 This has been the largest jailbreak in the history of Chile. 1390 02:10:11,137 --> 02:10:16,309 MASSIVE JAILBREAK BY PRESIONERS IN CHARGE OF ATTACKING PINOCHET 1391 02:10:22,440 --> 02:10:25,902 SCANDALOUS JAILBREAK 1392 02:10:38,206 --> 02:10:43,169 EARTHQUAKE DUE TO JAILBREAK 1393 02:10:59,227 --> 02:11:03,940 THE BIG SCAPE STEP BY STEP 1394 02:11:17,912 --> 02:11:22,875 THE DEBRIS FROM THE TUNEL ARE FOUND 1395 02:12:25,355 --> 02:12:32,445 In memory of our friend RAÚL BLANCHET