1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,583 --> 00:00:24,333
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:01:52,250 --> 00:01:53,625
Cum a fost la alergare?
5
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
A fost bine.
6
00:01:55,666 --> 00:01:58,750
Ieși mai repede de acolo!
Trebuia să ne distrăm aici.
7
00:02:23,958 --> 00:02:25,666
{\an8}ARHITECTURĂ MODERNĂ CURBILINIE
8
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
Ce e?
9
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
Ești frumoasă.
10
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
- Bine!
- Bine.
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
- Ești gata?
- Da.
12
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
Să mergem!
13
00:02:53,791 --> 00:02:55,333
Fără telefoane?
14
00:02:56,083 --> 00:02:58,000
O seară romantică pe bune! Bine.
15
00:03:09,000 --> 00:03:09,916
A…
16
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
L…
17
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T!
18
00:03:14,750 --> 00:03:18,291
Gestalt e o persoană. Regret.
19
00:03:18,875 --> 00:03:20,583
- Și un cuvânt.
- Interesantă teorie!
20
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
De asemenea, e și un fapt.
21
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
- Fac contestație.
- Bine.
22
00:03:29,791 --> 00:03:35,041
„Gestalt. Un întreg organizat, care e
perceput ca fiind mai mult…” La naiba!
23
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
- Sigur vrei să continuăm?
- Da.
24
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
Ideea e că-s mult mai bună decât tine.
Îmi pare rău.
25
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
Apropo de întreg organizat…
26
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Pardon?
27
00:03:47,875 --> 00:03:52,125
- Mă refeream la petrecerea noastră.
- Dar în cel mai ciudat mod posibil.
28
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
Am trimis invitația pe mail azi-dimineață.
29
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
Da. Mulțumesc că te-ai ocupat.
30
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Doi…
31
00:04:03,500 --> 00:04:06,916
Ai simțit ceva?
32
00:04:09,208 --> 00:04:11,416
Am observat că ai verificat la duș.
33
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
Bine. Are logică.
34
00:04:17,541 --> 00:04:21,208
De aceea te uitai așa la mine acasă.
35
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
Ascultă-mă!
36
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Dacă se întâmplă iar,
37
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
vom trece din nou prin asta, împreună.
38
00:04:37,333 --> 00:04:38,958
Tot spală rufele cel care pierde.
39
00:04:39,041 --> 00:04:40,625
Cât te urăsc!
40
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
Și eu te urăsc.
41
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Vino încoace!
42
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Bine. Dă-mi asta!
43
00:04:47,875 --> 00:04:51,458
Îți convine petrecerea pe 18?
Așa am pus pe invitații.
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
Da. E perfect.
45
00:04:53,208 --> 00:04:55,750
Dacă e mai târziu,
se apropie de Ziua Recunoștinței.
46
00:04:55,833 --> 00:04:58,708
Stai puțin! Vino încoace!
47
00:05:00,291 --> 00:05:02,708
- Ce e?
- Sunt mândru de ce am construit.
48
00:05:05,041 --> 00:05:07,750
- Tu ai construit.
- Da, dar am construit-o pentru tine.
49
00:05:09,708 --> 00:05:10,916
Am construit-o pentru noi.
50
00:05:17,666 --> 00:05:18,875
Ce zici de un film?
51
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
Film? Credeam că e o seară romantică.
52
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
E o idee mult mai bună.
53
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
Ce e?
54
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
Ai lăsat ușa din spate deschisă?
55
00:05:32,333 --> 00:05:33,458
Nu.
56
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry!
57
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
Henry!
58
00:06:12,791 --> 00:06:14,958
Nu, ușa din spate era închisă…
59
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Te simți bine?
60
00:06:28,125 --> 00:06:29,375
Da. Eu…
61
00:06:30,166 --> 00:06:33,333
- Dacă au încercat să ne rănească?
- Nu.
62
00:06:33,416 --> 00:06:36,250
Au vrut doar lucrurile noastre.
63
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
Serios?
64
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Da.
65
00:06:39,583 --> 00:06:41,625
Atunci, de ce nu au luat nimic?
66
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
Nu știu.
67
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
E cam jenant.
68
00:06:49,458 --> 00:06:51,416
Da. Ce e în neregulă cu lucrurile noastre?
69
00:06:51,500 --> 00:06:52,333
Nu-i așa?
70
00:06:54,291 --> 00:06:55,833
Avem lucruri de calitate.
71
00:06:58,333 --> 00:07:00,833
Mai arunc o privire în jur. Vin imediat.
72
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Bine.
73
00:07:29,541 --> 00:07:31,250
Cred că e ceva mai bine.
74
00:07:32,333 --> 00:07:34,166
Nu sunt mereu supărat pe ea.
75
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Exercițiile de respirație…
76
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
Mă gândesc să schimb școala
și mă enervez iar pe ea.
77
00:07:42,333 --> 00:07:44,083
Mutarea poate fi dificilă.
78
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
E nasol.
79
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Depinde unde te muți.
80
00:07:49,416 --> 00:07:52,541
Poate o să-ți placă pe Coasta de Est.
Mie mi-a plăcut.
81
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
- Ai crescut acolo?
- Nu.
82
00:07:54,333 --> 00:07:57,375
Am crescut în India, apoi m-am mutat
la Boston pentru facultate.
83
00:07:57,458 --> 00:07:59,250
- Ce te-a făcut să rămâi?
- Soțul meu.
84
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
- Ne-am întâlnit acolo.
- Cum te-a convins?
85
00:08:01,333 --> 00:08:03,083
Poate merge și la mama.
86
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
M-a cucerit cu un suvenir ieftin.
87
00:08:08,916 --> 00:08:12,791
- Mi-a luat un ceas la prima întâlnire.
- E un cadou ciudat.
88
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
- Fără supărare.
- Mai am ceasul ăla.
89
00:08:16,333 --> 00:08:19,000
Practic, îmi spui să o mituiesc?
90
00:08:19,083 --> 00:08:23,041
Practic, spun că poate n-ar trebui
să fii așa de enervat pe ea.
91
00:08:23,125 --> 00:08:25,041
Mai ales că încearcă să fie o mamă bună.
92
00:08:27,458 --> 00:08:29,541
Copiii tăi s-au supărat
că v-ați mutat aici?
93
00:08:30,291 --> 00:08:34,083
Nu avem copii.
94
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
PROGRAMARE LA ONCOLOG
ORA 11:45
95
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
Vă pot programa pe…
96
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
Bună, mamă! Mulțumesc.
97
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
Vă convine pe 23? Vreți să luați…
98
00:09:09,708 --> 00:09:12,083
- Bună ziua! Vă pot ajuta?
- Dle Parsons…
99
00:09:12,750 --> 00:09:13,833
Sunt detectivul Morse.
100
00:09:15,083 --> 00:09:18,791
- Poliția din Corrales.
- Bună ziua! Da. Intrați!
101
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
Două telefoane mobile și un laptop.
102
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
Atât?
103
00:09:26,041 --> 00:09:28,250
Cam limitată lista cu obiecte furate.
104
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
De ce ați lăsat telefoanele acasă?
105
00:09:34,083 --> 00:09:36,583
Eram legați de ele. Mai ales eu.
106
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
Și am decis, când ne-am mutat,
107
00:09:38,958 --> 00:09:41,541
să nu ne stea nimic în cale
când suntem împreună.
108
00:09:43,666 --> 00:09:45,791
- De când sunteți căsătoriți?
- De 12 ani.
109
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
Și când v-ați mutat în Corrales?
110
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Acum un an am început construcția
și ne-am mutat acum două luni.
111
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
În Boston e multă agitație
și noi căutam opusul.
112
00:09:56,750 --> 00:09:58,291
V-ați făcut dușmani aici?
113
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
Nu cred că e vorba de ceva personal.
Asta credeți?
114
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
Asta încercăm să aflăm.
115
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
Dar în Boston?
116
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
În Boston?
117
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Ați lăsat dușmani acolo?
118
00:10:14,833 --> 00:10:19,583
Niciunul care să zboare până aici,
să ne spargă casa.
119
00:10:24,333 --> 00:10:29,041
E o casă frumoasă.
E mare. Dv. ați proiectat-o?
120
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Da.
121
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Ce e?
122
00:10:33,916 --> 00:10:38,250
Mă mir că n-ați instalat
un sistem de alarmă.
123
00:10:38,333 --> 00:10:41,291
Aveam impresia
că e un oraș sigur Corrales.
124
00:10:44,666 --> 00:10:46,625
Cât timp ați lipsit din casă în seara aia?
125
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- Vreo două ore.
- Deci două?
126
00:10:48,916 --> 00:10:51,458
- Da, două sau trei.
- Care? Două sau trei?
127
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
Încerc să stabilesc cronologia.
Trebuie să…
128
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Soția mea e tulburată de cele întâmplate
și știu că vă faceți treaba.
129
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
- Așa e.
- Eu vreau să se simtă în siguranță.
130
00:11:02,250 --> 00:11:05,875
Ce să-i spun că faceți
ca ea să se simtă în siguranță?
131
00:11:11,333 --> 00:11:14,833
- Se pare că aveți nevoie de instalator.
- Îl voi adăuga pe listă.
132
00:11:18,833 --> 00:11:23,458
Spuneți-i… că verificăm câteva indicii.
133
00:11:45,500 --> 00:11:46,416
Deci…
134
00:11:47,083 --> 00:11:50,958
vești bune! Umflătura pe care ai simțit-o
era o acumulare de țesut cicatricial.
135
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Nu văd niciun indiciu că revine cancerul.
136
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Bine.
137
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Bine, voiam doar să fiu sigură.
138
00:12:00,958 --> 00:12:03,500
Desigur. Poftim, poți păstra o copie.
139
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Da. Mulțumesc.
140
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
Cum te simți în rest?
141
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Sunt bine. Sunt doar foarte obosită.
142
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
Am auzit de spargere.
143
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
Corrales e un oraș mic.
144
00:12:20,041 --> 00:12:23,333
Ce nu auzi la biserică
citești în jurnalul poliției.
145
00:12:24,666 --> 00:12:29,833
Știu că e domeniul tău,
dar dacă vrei să vorbești cu cineva…
146
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
Nu, mulțumesc mult. Mă simt bine.
147
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- Ești sigură?
- Da.
148
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Soțul meu mă ajută cu asta.
149
00:12:39,125 --> 00:12:40,416
Chiar mult.
150
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
Știe când să-mi fie alături
și să se ocupe de problemele mele.
151
00:12:47,375 --> 00:12:51,583
Putea să plece.
Mulți ar fi făcut-o în acea situație.
152
00:12:52,416 --> 00:12:56,041
Uneori eram imposibilă,
153
00:12:56,125 --> 00:12:59,458
dar el a rămas cu mine
și m-a susținut până la capăt.
154
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Ce idiot!
155
00:13:08,958 --> 00:13:11,541
DEFIANT
LAMPĂ CU SENZOR DE MIȘCARE
156
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
DESCUIAT
157
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
UȘA INTRARE ÎNCUIATĂ
158
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
CENTRUL DE IMAGISTICĂ
HIGH DESERT
159
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Henry!
160
00:14:14,708 --> 00:14:15,875
Aici!
161
00:14:15,958 --> 00:14:18,875
De fapt, stai puțin!
162
00:14:22,916 --> 00:14:24,125
Ce se întâmplă?
163
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
Gata! Intră!
164
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Bine.
165
00:14:33,500 --> 00:14:34,333
Ta-da!
166
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
- Ai restaurat pozele noastre.
- Da.
167
00:14:38,375 --> 00:14:42,916
Și raftul. Și lumina de pe hol
și scaunul de birou.
168
00:14:43,000 --> 00:14:44,416
Dar cine ține socoteala?
169
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
Uită-te la tine!
170
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Stai puțin! Asta nu era înainte. Nu-i așa?
171
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Nu. Am adăugat unele noi.
172
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Nu ești cel mai bun?
173
00:15:02,500 --> 00:15:05,166
Nimic nu te inspiră ca o spargere reușită.
174
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
Am observat lumina
și încuietorile montate.
175
00:15:18,666 --> 00:15:21,291
- Te aștepți să ai nevoie de ele?
- Așa sunt eu.
176
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
Am cumpărat și două telefoane noi.
177
00:15:24,375 --> 00:15:27,041
Și am instalat o aplicație de localizare,
178
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
în caz că îți faci griji
fiindcă ești singură…
179
00:15:31,916 --> 00:15:33,833
Ai luat și un computer nou?
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Henry!
181
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Henry!
182
00:15:43,875 --> 00:15:46,458
Nu te poți supăra pe mine din cauza asta.
183
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
Voiam să fiu sigură
înainte să-ți spun ceva.
184
00:15:50,208 --> 00:15:53,375
Dar nu putem ține secrete
unul față de altul. Nu suntem așa.
185
00:15:55,250 --> 00:15:56,583
Ai dreptate.
186
00:15:56,666 --> 00:15:59,416
N-am vrut să te îngrijorez fără motiv.
187
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Trebuie să știu.
Cum altfel o să am grijă de tine?
188
00:16:03,625 --> 00:16:05,208
E totul în regulă?
189
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Da, totul e bine.
190
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Iartă-mă!
191
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Vino încoace!
192
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Te iubesc atât de mult!
193
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Și eu te iubesc.
194
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Henry!
195
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
Henry! A picat curentul.
196
00:17:57,041 --> 00:18:00,791
Se pare că a plouat mai devreme.
Probabil că furtuna a rupt cablurile.
197
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
Voi verifica generatorul.
198
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Mulțumesc.
199
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Doamne!
200
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meera!
201
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Bine. N-ai nimic.
202
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
Așa…
203
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Unde sunt ei?
204
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Nu știu.
205
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
Bine. Haide!
206
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Ascultă, stai aici! Mă întorc repede.
207
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- Nu. Te rog, nu pleca! Te rog…
- Mă întorc repede.
208
00:21:09,583 --> 00:21:11,541
Bine. Stai aici!
209
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Haide!
210
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- Henry!
- Sunt aici!
211
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Prinde-l!
212
00:21:44,416 --> 00:21:46,375
- Ia-i arma!
- Prinde-l!
213
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Henry!
214
00:21:55,875 --> 00:21:57,000
Fugi!
215
00:21:57,416 --> 00:21:59,000
- Du-te!
- Prinde-l!
216
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
- Du-te!
- Deschide ușa!
217
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Deschide!
218
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- Ia cheile astea și du-te la mașină!
- Ce?
219
00:22:22,333 --> 00:22:23,541
Te cobor eu.
220
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
- Haide! Te rog… Te țin bine.
- Bine.
221
00:22:30,291 --> 00:22:32,083
- Henry!
- Ține-te bine!
222
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
- Apucă-mă de braț! Te cobor eu.
- Henry!
223
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
E în ordine.
224
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Du-te!
225
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
N-am nimic!
226
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!
227
00:22:46,375 --> 00:22:47,958
Nu! Henry! Ce se întâmplă?
228
00:22:48,041 --> 00:22:49,916
- Prinde-l!
- Nu!
229
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- Nu, vă rog! Lăsați-l în pace! Vă rog!
- Fugi!
230
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
Așa…
231
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Henry!
232
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Doamne!
233
00:23:34,666 --> 00:23:37,875
Așa…
234
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
Nu.
235
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Te rog…
236
00:24:44,958 --> 00:24:46,166
Îmi pare rău.
237
00:24:51,833 --> 00:24:53,708
De cât timp era în casă?
238
00:24:57,333 --> 00:24:58,791
Am avut-o și în Boston.
239
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
Credeam că nu suntem genul ăla de cuplu.
240
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
M-ai fi lăsat s-o păstrez
dacă ai fi știut?
241
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- Nu.
- Tocmai de aceea nu ți-am spus.
242
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
Nu o mai am.
243
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
- A luat-o poliția.
- Da.
244
00:25:18,083 --> 00:25:20,666
În loc să fie ascunsă
în una dintre plantele mele.
245
00:25:21,541 --> 00:25:22,666
A fost o idee bună.
246
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
O idee genială. Fiecare casă
ar trebui să aibă arme ascunse.
247
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Era doar o armă.
248
00:25:29,375 --> 00:25:30,916
Norocul nostru că am avut-o!
249
00:25:39,000 --> 00:25:40,291
Bine, au venit.
250
00:25:46,541 --> 00:25:48,916
CLINT OXBOW
251
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
Iată-i!
252
00:26:03,791 --> 00:26:04,708
Cine sunt ei?
253
00:26:04,791 --> 00:26:06,291
Sunt din Eagle Point.
254
00:26:07,041 --> 00:26:08,958
E un parc de rulote în capătul orașului.
255
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
Comunitate săracă.
Mai multe infracțiuni decât aici.
256
00:26:13,250 --> 00:26:16,166
El era criminal de carieră.
În general, trafic de droguri.
257
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
La fel și ceilalți doi.
258
00:26:19,375 --> 00:26:21,375
Intenționăm să-l interogăm, dacă putem.
259
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Pe cine?
260
00:26:26,458 --> 00:26:28,666
E la Terapie Intensivă, la spital.
261
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
- Nu arată bine.
- Stați puțin! Mai trăiesc?
262
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
- Doar el.
- Și poliția statală vrea să-l vadă.
263
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
- Desigur.
- Despre ce vorbiți?
264
00:26:39,458 --> 00:26:40,708
Cine sunt oamenii ăștia?
265
00:26:41,291 --> 00:26:45,458
Le știu numele și fețele și unele fapte
comise de ei, dar în rest…
266
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
I-aș putea pune sub acuzare
pentru ce v-au făcut vouă.
267
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
Pare să corespundă…
268
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
Dar mai e un aspect.
269
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
O fată de pe aici a dispărut acum o lună.
270
00:27:04,125 --> 00:27:05,916
Christine Cobb.
271
00:27:06,916 --> 00:27:08,791
În primul an la colegiul comunitar.
272
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
Poliția statală crede că acești indivizi
au legătură cu dispariția ei.
273
00:27:14,666 --> 00:27:19,666
Problema e că, dacă tipul ăsta
nu supraviețuiește, nu o vor găsi.
274
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Doamne! Biata ei familie!
275
00:27:27,041 --> 00:27:29,125
Nu cred că înțelegeți, doamnă.
276
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Acești bărbați sunt rudele ei.
277
00:27:56,958 --> 00:27:58,958
Mi-am reparat masa de proiectare.
278
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Pleci?
279
00:28:10,333 --> 00:28:14,166
Da, vreau să iau restul lucrurilor
pentru petrecerea de casă nouă.
280
00:28:15,083 --> 00:28:16,333
Mai vrei să dăm petrecerea?
281
00:28:17,041 --> 00:28:19,666
Da. Cred că ne-ar prinde bine. Nu-i așa?
282
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Nu lipsesc mult,
merg în centru, la Grayson's.
283
00:28:27,791 --> 00:28:31,708
Se închide la opt duminica.
E în ordine dacă rămâi aici?
284
00:28:31,791 --> 00:28:33,583
Sau nu-ți mai bați capul cu petrecerea.
285
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
- Meera…
- Sau cu repararea mobilei.
286
00:28:35,958 --> 00:28:38,916
- Încetează!
- Te porți de parcă n-a fost nimic.
287
00:28:39,000 --> 00:28:40,375
Da, mă străduiesc.
288
00:28:42,208 --> 00:28:45,125
- I-ai ucis pe oamenii aceia.
- Voiau să ne ucidă.
289
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Totuși, realizezi ce ai făcut?
290
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
Sigur că da! Simt un gol în stomac!
291
00:28:53,666 --> 00:28:56,166
Nu e destul ca să renunți
la obligațiile sociale.
292
00:28:56,250 --> 00:28:59,750
- Trebuie să trecem peste asta.
- Tocmai s-a întâmplat!
293
00:29:03,416 --> 00:29:05,291
Dacă mai sunt și alții?
294
00:29:08,208 --> 00:29:09,625
Cum trecem peste asta?
295
00:29:16,125 --> 00:29:17,416
Ești speriată.
296
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Și eu sunt.
297
00:29:22,208 --> 00:29:26,333
Dar am mai fost speriați și ne-am revenit.
298
00:29:29,083 --> 00:29:31,708
Împreună. Îndreptând lucrurile.
299
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
Hei…
300
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Mi-am invitat prietenii.
301
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Încerc să revin la normal, atâta tot.
302
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
Pot să merg la magazin în altă zi.
303
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
Nu.
304
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Doar…
305
00:29:57,875 --> 00:29:58,833
Du-te!
306
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Ești sigură?
307
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Da, sunt sigură. Voi fi bine.
308
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Te iubesc.
309
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
Și eu te iubesc.
310
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry!
311
00:30:52,333 --> 00:30:55,250
Bună, sunt Henry Parsons.
Lăsați un mesaj, vă rog!
312
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Bună, eu sunt.
313
00:30:58,500 --> 00:31:02,416
N-o să reușești să plătești,
fiindcă ți-ai lăsat portofelul acasă.
314
00:31:02,916 --> 00:31:07,250
Sper să asculți mesajul
înainte să ajungi acolo. Bine, pa!
315
00:31:17,833 --> 00:31:21,750
Știi ce? O să încerc să te prind din urmă.
316
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
SPITALUL ST. MARY'S
317
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
Unde mergi?
318
00:32:51,958 --> 00:32:54,666
Bună! Unde ai fost?
Te-ai plimbat cu mașina?
319
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
Te-am sunat.
320
00:32:59,291 --> 00:33:01,750
La naiba! A intrat căsuța vocală. Scuze.
321
00:33:03,291 --> 00:33:04,416
S-a întâmplat ceva?
322
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Am avut un accident.
323
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Dumnezeule! Te simți bine?
324
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Da. Încercam doar să te prind din urmă.
325
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
În loc să te duci în oraș,
te-ai dus spre spital.
326
00:33:20,875 --> 00:33:24,916
Da, am greșit drumul.
Am ajuns la Grayson's în ultima clipă.
327
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
Da.
328
00:33:30,291 --> 00:33:33,708
Am văzut. Din fericire, mi s-a spus
că pot reveni săptămâna viitoare.
329
00:33:34,208 --> 00:33:36,541
- Ador orașele mici.
- Da.
330
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Unde ți-e mașina?
331
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
Au dus-o la un service auto.
Am venit acasă cu un Uber.
332
00:33:49,791 --> 00:33:53,958
Bine, mă ocup eu de mașină,
nu-ți face griji! Bine că ești teafără.
333
00:34:47,875 --> 00:34:48,833
Meera!
334
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
HENRY
MĂ GÂNDESC LA TINE.
335
00:35:23,708 --> 00:35:24,625
Noapte frumoasă!
336
00:35:26,291 --> 00:35:27,541
Noapte bună!
337
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Era să uit.
338
00:35:30,041 --> 00:35:32,000
- Îmi pare rău pentru petrecere.
- Poftim?
339
00:35:32,083 --> 00:35:35,500
Petrecerea de casă nouă.
Am primit anularea invitației.
340
00:35:37,375 --> 00:35:39,000
- Bine.
- Bine.
341
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
AI ANULAT PETRECEREA?
342
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
PĂREA SĂ-ȚI SPOREASCĂ STRESUL.
NU VREAU AȘA CEVA.
343
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Doamne!
344
00:36:08,583 --> 00:36:12,250
- Am auzit de accident. Vă simțiți bine?
- Da, n-am nimic.
345
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
Asta e nouă?
346
00:36:15,333 --> 00:36:18,708
Scaune de piele, GPS în bord…
347
00:36:19,791 --> 00:36:21,000
E a soțului meu.
348
00:36:23,750 --> 00:36:27,458
Cred că ar trebui să știți ceva.
349
00:36:28,625 --> 00:36:31,458
Bărbatul care v-a spart casa,
cel care era încă în viață…
350
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
Nu mai e.
351
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
- Nu era la Terapie Intensivă?
- Și dădea semne că își revine.
352
00:36:42,625 --> 00:36:48,750
M-am gândit că v-ați simți mai bine
să știți că s-a terminat.
353
00:36:51,166 --> 00:36:52,208
Mulțumesc.
354
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Când a murit?
355
00:36:58,750 --> 00:36:59,833
Duminică seara.
356
00:37:01,916 --> 00:37:02,791
Cu bine!
357
00:37:15,916 --> 00:37:16,791
LOCAȚII RECENTE
358
00:37:26,708 --> 00:37:29,416
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432
359
00:38:42,041 --> 00:38:45,125
ATENȚIE
COBB 1432
360
00:39:29,083 --> 00:39:31,833
DYLAN COBB
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432
361
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Doamne!
362
00:41:19,666 --> 00:41:21,291
H | P ARHITECTURĂ
363
00:41:21,375 --> 00:41:23,833
DYLAN COBB
ȘOSEAUA EAGLE POINT, NR. 1432, #8
364
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
DISTRIBUIREA CORESPONDENȚEI
365
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
LIVRĂRI/RIDICĂRI
NUMAI MIERCUREA
366
00:42:28,541 --> 00:42:30,750
DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE DIN CORRALES
367
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Ce naiba faci?
368
00:42:44,833 --> 00:42:47,000
- Nimic.
- Nu-mi spune „nimic”!
369
00:42:47,083 --> 00:42:51,375
- De ce îți bagi nasul pe aici?
- Nu-mi bag nasul. Am venit să vizitez…
370
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
Pe dracu'!
371
00:42:53,125 --> 00:42:55,625
Ți-am văzut mașina aici și zilele trecute.
372
00:42:56,333 --> 00:42:59,833
- N-am mai fost aici.
- Vezi-ți de treaba ta!
373
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
- M-ai auzit?
- Bine. Îmi cer scuze.
374
00:43:04,083 --> 00:43:05,208
Ce e acolo?
375
00:43:05,291 --> 00:43:07,291
- Nu e al meu.
- Dă-mi pachetul!
376
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
Nu e al meu.
377
00:43:11,916 --> 00:43:14,083
M-ai filmat?
378
00:43:14,166 --> 00:43:17,583
Nu. Ți-am spus că nu e al meu. Eu…
379
00:43:21,291 --> 00:43:22,875
Nu. Te rog…
380
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
- Să nu mai vii pe aici!
- Bine.
381
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
PROGRAM DE LOCALIZARE
382
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
HP
SERVICE AUTO M&S
383
00:44:23,250 --> 00:44:24,708
Fiica mea, Christine…
384
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
Am văzut cum se uita la ea.
385
00:44:29,416 --> 00:44:33,541
În loc să încerci să dai vina pe mine,
încearcă să mă crezi!
386
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
FĂRĂ SEMNAL
387
00:44:49,208 --> 00:44:50,833
CAMERĂ VIDEO HDV 1080
388
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
BIROUL DE CONSILIERE
PENTRU TINERI WELLSPRING
389
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
PLATĂ ȘI EXPEDIERE
390
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
FOTOGRAFII CONSTRUCȚIE ȘANTIER
391
00:47:22,041 --> 00:47:22,875
FACTURĂ
392
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Rahat!
393
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
- Bună!
- Bună!
394
00:48:05,833 --> 00:48:07,125
Doamne!
395
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
Arată bine, nu?
396
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
Ce?
397
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Biroul meu. Am reparat aproape tot.
398
00:48:14,500 --> 00:48:17,083
Încă nu l-am verificat.
399
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
E un număr blocat.
400
00:48:40,125 --> 00:48:44,250
- Nu știu cine e.
- Ai folosit aplicația de urmărire.
401
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
- Da, am folosit-o.
- Și eu.
402
00:48:49,541 --> 00:48:51,541
Ce făceai în partea cealaltă a orașului?
403
00:48:53,791 --> 00:48:56,541
Ți-am trimis un mesaj și m-am îngrijorat.
404
00:48:57,000 --> 00:48:59,666
Aplicația arăta că ești
lângă Eagle Point sau…
405
00:49:01,666 --> 00:49:05,291
Scuze, am venit aici mai devreme.
Voiam să aspir.
406
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- Cu ce?
- Tocmai asta spuneam.
407
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Am intrat aici
și n-a trebuit să fac nimic.
408
00:49:15,125 --> 00:49:18,791
Mă duc să mă spăl puțin.
409
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
Bine.
410
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
Ți-am reparat mașina!
411
00:49:24,083 --> 00:49:25,000
Mulțumesc!
412
00:49:40,708 --> 00:49:41,750
Nu ți-e foame?
413
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
M-am săturat.
414
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
Nu mi-ai răspuns.
415
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Când te-am întrebat
ce făceai în oraș mai devreme.
416
00:49:56,208 --> 00:49:59,833
Nimic. Am mers cu mașina.
417
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Până unde?
418
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Acasă.
419
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
De unde?
420
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
De la muncă.
421
00:50:10,750 --> 00:50:13,416
Pare un ocol cam mare până casă, nu crezi?
422
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Ce e?
423
00:50:49,291 --> 00:50:50,625
Nu-mi ascunzi nimic, nu?
424
00:50:52,333 --> 00:50:53,708
Ce ți-aș ascunde?
425
00:50:57,125 --> 00:50:58,500
Ce ți-aș ascunde, Henry?
426
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
Rezultate.
427
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
Nu.
428
00:51:13,666 --> 00:51:15,958
Nici nu m-am mai dus la medici.
429
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
Credeam că e vreun medic specialist
430
00:51:30,541 --> 00:51:34,625
la care te duci acolo
și despre care n-ai vrut să-mi spui.
431
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
Îmi cer iertare.
432
00:53:37,125 --> 00:53:38,083
Meera!
433
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE DIN CORRALES
434
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Alo?
435
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
- Bună, Meera! Sunt Joanne.
- Bună!
436
00:54:21,208 --> 00:54:24,250
Scuză-mă că sun așa de devreme.
Trebuie să-ți schimbăm programul.
437
00:54:24,333 --> 00:54:25,166
Bine.
438
00:54:25,250 --> 00:54:28,625
A sunat dna Fernandes. Vrea să mutăm
ședințele săptămânale joia,
439
00:54:28,708 --> 00:54:30,500
fiindcă are…
440
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
Pot schimba, dar va trebui…
441
00:54:34,750 --> 00:54:36,458
Când anume?
442
00:54:36,541 --> 00:54:38,708
Coboară din mașină! Haide!
443
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Îl țin eu.
444
00:54:40,208 --> 00:54:43,583
Dați-mi drumul! Jur!
445
00:54:43,666 --> 00:54:46,833
Dați-mi drumul! N-am vrut să-i fac rău!
446
00:54:50,166 --> 00:54:54,041
Nu înțelegeți! Nemernica a vrut!
447
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
Meera! Meera, mai ești acolo?
448
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Da, sunt aici.
449
00:55:02,791 --> 00:55:05,166
Vin mai târziu și rezolv eu tot.
450
00:55:05,750 --> 00:55:06,708
Mulțumesc mult.
451
00:55:30,416 --> 00:55:34,250
Se adaugă sos de mere? Bine, dacă spui tu…
452
00:55:40,666 --> 00:55:41,500
Bună!
453
00:55:42,500 --> 00:55:44,875
Unde ai fost? Am încercat să te sun.
454
00:55:46,208 --> 00:55:47,833
Au găsit-o pe fata dispărută.
455
00:55:49,666 --> 00:55:51,250
Da? E teafără?
456
00:55:53,000 --> 00:55:53,916
Nu cred.
457
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
De unde știi?
458
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
De ce are unul din plicurile tale?
459
00:56:02,291 --> 00:56:05,208
- Cine?
- Bărbatul care a intrat în casa noastră.
460
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
M-am dus la rulota lui.
461
00:56:09,333 --> 00:56:10,625
La două zile după tine.
462
00:56:17,000 --> 00:56:21,250
Vreau să-mi spui că n-ai nicio legătură
463
00:56:21,333 --> 00:56:22,875
cu cele întâmplate, Henry.
464
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meera…
465
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
Și vreau să-mi explici de ce aveai o armă
despre care nu mi-ai spus nimic.
466
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
Sau de ce ai o parolă secretă
la fișetul tău.
467
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
Și chiar vreau să știu de ce ai
o poză cu fata dispărută, Henry.
468
00:56:43,416 --> 00:56:44,583
N-am putut s-o fac.
469
00:56:46,666 --> 00:56:48,333
Credeam că pot, dar n-am putut.
470
00:56:49,958 --> 00:56:52,208
Ce să faci, Henry? Ce să faci?
471
00:56:52,291 --> 00:56:54,916
M-am gândit că,
dacă strângem cureaua o vreme
472
00:56:55,000 --> 00:56:57,666
și obținem o rată a dobânzii bună
de la bancă…
473
00:56:58,375 --> 00:56:59,583
Despre ce vorbești?
474
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
Casa asta… Meera, uită-te la ea!
475
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
Te-ai întrebat cum ne-o permitem?
476
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
Câștigi bine.
477
00:57:09,458 --> 00:57:12,333
Acum da. Dar nu a fost mereu așa.
478
00:57:12,416 --> 00:57:15,291
Și n-am spus nimic
pentru că nu voiam să-ți faci griji.
479
00:57:16,750 --> 00:57:19,625
Dar asigurarea noastră a acoperit parțial
tratamentul tău.
480
00:57:19,708 --> 00:57:21,458
Am mers pe avarie o vreme.
481
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
Bine. Atunci cum ne-am permis-o?
482
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
A trebuit să reduc cumva
costurile de construcție.
483
00:57:30,333 --> 00:57:32,875
Primul pas a fost
preluarea coordonării lucrărilor,
484
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
iar al doilea a fost…
485
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
să fac Fiscul să creadă
că am construit-o singur.
486
00:57:40,000 --> 00:57:42,916
Dar au lucrat zeci de oameni.
487
00:57:43,000 --> 00:57:45,708
Da, iar tatăl fetei a fost unul dintre ei.
488
00:57:45,791 --> 00:57:48,666
Știam că se droghează,
dar nu știam că e violent
489
00:57:48,750 --> 00:57:52,625
până într-o zi,
când a venit pe șantier fiica lui,
490
00:57:52,708 --> 00:57:55,416
aceeași zi în care a fost făcută
probabil fotografia.
491
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
Și i-a lovit camioneta,
a urcat pe bordură sau cam așa ceva.
492
00:57:59,583 --> 00:58:02,708
A luat-o la pumni în fața tuturor.
493
00:58:02,791 --> 00:58:05,625
Nu mi-a venit să cred.
Și l-am concediat imediat.
494
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
Mi-a promis că o să plătesc pentru asta,
495
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
ceea ce am și făcut, la propriu…
496
00:58:13,041 --> 00:58:17,583
timp de aproape un an,
în fiecare lună, în acel plic.
497
00:58:17,666 --> 00:58:23,208
Și asta speram să găsesc în rulota lui,
fiindcă e singura dovadă.
498
00:58:23,291 --> 00:58:27,833
Dar nu înțeleg. Dacă banii erau problema,
de ce l-ai plătit?
499
00:58:27,916 --> 00:58:29,541
Comiteam fraudă. Puteam fi închis.
500
00:58:29,625 --> 00:58:31,791
- La fel și el.
- Dar nu i-a păsat.
501
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
Individul ăsta,
în loc să-i pese de fiica lui dispărută,
502
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
a decis să intre prin efracție
în casa noastră fiindcă…
503
00:58:40,083 --> 00:58:41,625
De ce?
504
00:58:44,875 --> 00:58:46,500
Nu l-am mai plătit.
505
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Doamne, Henry!
506
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
Nu voiam decât să fim fericiți.
De aceea am construit casa.
507
00:58:56,666 --> 00:58:58,708
Aveam șansa să îmbătrânim împreună și…
508
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
am vrut să facem asta
undeva unde ne simțim acasă.
509
00:59:04,250 --> 00:59:06,500
Nu o casă, ci acasă.
510
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
Și am făcut niște greșeli.
511
00:59:13,416 --> 00:59:16,750
Dar acum știi care sunt.
Nu mai am nimic de ascuns.
512
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
Cât despre cifrul de la fișetul meu,
n-aș spune că e secret.
513
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
E zero, opt, unu, doi. 12 august.
514
00:59:30,541 --> 00:59:31,708
Aniversarea noastră.
515
00:59:34,583 --> 00:59:35,416
Îmi pare rău.
516
01:00:12,166 --> 01:00:14,375
SALUT, UNDE EȘTI?
AM ÎNCERCAT SĂ DAU DE TINE.
517
01:00:14,458 --> 01:00:15,291
ÎMI PARE RĂU.
518
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
E ÎN ORDINE.
519
01:00:29,416 --> 01:00:31,958
NU MAI CONTEAZĂ.
TE IUBESC.
520
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
ȘI EU TE IUBESC.
521
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
SĂ DĂM PETRECEREA.
522
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
EȘTI SIGURĂ?
523
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
PE CÂT DE SIGURĂ AM FOST
CĂ GESTALT E CUVÂNT
524
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Să fie aici miercuri și… O clipă, vă rog!
525
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- Meera!
- Da.
526
01:01:07,875 --> 01:01:10,416
- Pachetul ăsta a venit pentru tine.
- Ce e?
527
01:01:12,750 --> 01:01:14,250
Da. Mulțumesc.
528
01:01:16,833 --> 01:01:19,500
Vrei să-l păstrezi tu? E o cameră video.
529
01:01:19,583 --> 01:01:22,166
- De ce aș păstra-o eu?
- Poate pentru fiul tău.
530
01:01:22,250 --> 01:01:25,375
Presupun că și-ar folosi telefonul.
531
01:01:27,666 --> 01:01:29,166
- Da.
- Bine.
532
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
Bine. Pa!
533
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
Arată bine, nu-i așa?
534
01:01:40,125 --> 01:01:44,750
Da, cu siguranță. Încearcă să le pui
pe cele mari pe aceeași parte!
535
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Îmi place să nu fie prea simetric.
536
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Îmi câștig existența proiectând lucruri.
Ce știu eu?
537
01:01:52,291 --> 01:01:54,916
Nu știi să taci și să faci curat, se pare.
538
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
Da, biryani, friptură… și salată.
539
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
- Da, ar fi bine.
- Plus „aperetivele”.
540
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
Ce anume?
541
01:02:07,708 --> 01:02:08,750
„Aperetive”.
542
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
Ce e?
543
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
- Se spune „aperitive”.
- Eu ce am spus?
544
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- N-ai spus așa.
- Bine, spune pe litere!
545
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Bine.
546
01:02:20,125 --> 01:02:21,541
A-P…
547
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
A-P-E…
548
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Nu așa de inteligent!
549
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
- Crede-mă, se spune „aperitive”!
- Bine.
550
01:02:27,583 --> 01:02:30,583
- Spune-mi că așa ai spus în public!
- Cu mândrie.
551
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
- Doamne, ești nebun!
- Cineva a venit devreme.
552
01:02:36,750 --> 01:02:40,708
Sunt Bill și Joanne.
Mă duc să văd cum e cu biryani.
553
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
Și „aperetivele”.
554
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Salut, Henry!
555
01:02:45,333 --> 01:02:48,208
- Sper că n-am ajuns prea devreme.
- Ați venit la timp. Veniți!
556
01:02:49,208 --> 01:02:52,041
Iubito
557
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
Vin acasă
558
01:02:55,083 --> 01:02:58,125
La dragostea ta plăcută
559
01:02:58,208 --> 01:03:02,000
Ești singura femeie din viața mea
560
01:03:02,916 --> 01:03:05,916
Lumea lasă un gust amar
561
01:03:06,000 --> 01:03:07,541
În gură, scumpo
562
01:03:07,625 --> 01:03:10,583
Ești singura pe care o vreau
563
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
Vreau să-ți fiu alături
564
01:03:19,458 --> 01:03:22,416
Vreau să-ți fiu alături, scumpo
565
01:03:25,833 --> 01:03:29,875
Vreau să-ți fiu alături, scumpo
566
01:03:31,916 --> 01:03:33,875
Vreau să-ți fiu alături
567
01:03:39,833 --> 01:03:41,208
Am nevoie de tine…
568
01:03:41,291 --> 01:03:42,625
Băieții ăștia parcă…
569
01:03:42,708 --> 01:03:45,625
Să știți că desertul va fi gata
într-un minut.
570
01:03:45,708 --> 01:03:48,666
Mulțumesc. Meciul e oricum pe sfârșite.
571
01:03:48,750 --> 01:03:52,583
Iau eu restul.
Nu-ți face griji! Mulțumesc mult.
572
01:03:55,916 --> 01:03:59,125
Vă prezentăm un reportaj special
despre un bărbat din Eagle Point,
573
01:03:59,208 --> 01:04:03,416
care a fost pus sub acuzare azi
pentru cruzime împotriva animalelor.
574
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
Anchetatorul principal a făcut
următoarea declarație mai devreme.
575
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}Polițiștii au găsit mai mulți câini
închiși în magazia dlui Oxbow.
576
01:04:11,083 --> 01:04:14,208
{\an8}Mulți aveau tăieturi și urme de mușcături,
fiind obligați să participe
577
01:04:14,291 --> 01:04:17,708
{\an8}la lupte ilegale de câini,
iar o femelă a fost găsită moartă.
578
01:04:17,791 --> 01:04:20,708
{\an8}Clint Oxbow a fost, de asemenea,
suspect în cazul dispariției
579
01:04:20,791 --> 01:04:25,666
{\an8}studentei locale Christine Cobb, dar
a fost eliminat de pe lista suspecților.
580
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
Sunt Dylan Cobb. Știu ce crede poliția
despre mine și familia mea.
581
01:04:54,791 --> 01:04:56,708
Dar nu mai contează.
582
01:04:56,791 --> 01:05:00,041
Singurul lucru care contează acum
e să-mi găsesc fetița.
583
01:05:00,583 --> 01:05:02,708
Ascultă-mă cu atenție!
584
01:05:02,791 --> 01:05:05,291
Am mai fost în casa aia,
înainte de acea noapte.
585
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
Am lucrat la ea când era în construcție.
586
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
Fiica mea, Christine, a venit într-o zi
și am văzut cum se uita el la ea.
587
01:05:13,666 --> 01:05:15,500
Când a dispărut ea,
588
01:05:15,583 --> 01:05:18,458
nemernicul a fost primul om
la care m-am gândit.
589
01:05:18,541 --> 01:05:20,708
Am așteptat o noapte
când nu era nimeni acasă.
590
01:05:20,791 --> 01:05:22,375
L-am luat pe Hershel, câinele meu.
591
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
Ce să vezi? Lătra ca nebunul,
mai ales în birou.
592
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
Tipul are mai multe dovezi în casa aia.
593
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
Sunt sigur! Așa că în loc să încerci…
594
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
{\an8}DOSARUL MEDICAL AL MEEREI
595
01:06:36,375 --> 01:06:37,750
Poftim!
596
01:06:38,458 --> 01:06:39,916
- Mulțumesc.
- Și ție…
597
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- Așa!
- Noroc!
598
01:06:42,458 --> 01:06:45,875
Frumos teren ai aici, Henry!
Multă intimitate.
599
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
Da.
600
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
CASA NOASTRĂ
601
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
BIROU
602
01:09:23,625 --> 01:09:25,250
Doamne!
603
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Alo!
604
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
Dumnezeule…
605
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Bună!
606
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Bună, Christine!
607
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
Bine.
608
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine!
609
01:11:58,125 --> 01:11:59,041
Christine…
610
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Dumnezeule!
611
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
Nu! Încetează!
612
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
E în ordine.
613
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
N-o să-ți fac niciun rău.
614
01:12:27,708 --> 01:12:32,000
Ai încredere în mine!
Ascultă-mă! Sunt oameni sus.
615
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
O să chem ajutoare. Ai încredere în mine!
616
01:12:35,083 --> 01:12:38,041
O să fii bine. Mă întorc imediat.
617
01:12:45,708 --> 01:12:47,083
Henry…
618
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
Ce ești?
619
01:12:53,666 --> 01:12:56,458
Sunt soțul tău.
620
01:12:58,333 --> 01:13:03,875
Dar am avut mereu niște dorințe.
621
01:13:05,458 --> 01:13:07,958
Nu voiam să fiu așa.
622
01:13:09,916 --> 01:13:11,833
Nu am ales să fiu așa.
623
01:13:16,291 --> 01:13:19,125
De aia ai construit casa asta!
Nu era pentru noi.
624
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
Așa există un „noi”.
625
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
Ce faci, Meera?
626
01:13:49,625 --> 01:13:53,000
Meera, lasă-l deoparte, te rog!
Lasă telefonul!
627
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Lasă telefonul!
628
01:14:11,500 --> 01:14:13,958
După tot ce am făcut pentru tine?!
629
01:14:24,333 --> 01:14:25,583
Nu.
630
01:14:30,500 --> 01:14:35,625
Ți-am fost mereu alături,
fără să stau pe gânduri.
631
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
Henry, nu e același lucru.
632
01:14:40,875 --> 01:14:42,833
Nu e același lucru.
633
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
Să te întreb ceva.
Ai ales să se întâmple acele lucruri?
634
01:14:47,458 --> 01:14:48,833
Cancerul?
635
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
Infertilitatea pe care a provocat-o?
636
01:14:52,833 --> 01:14:54,875
Depresia? Nu.
637
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
Anatomia și genetica ta
au ales pentru tine.
638
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
Iar ale mele au ales asta.
639
01:15:07,083 --> 01:15:07,958
Meera…
640
01:15:10,541 --> 01:15:14,083
acum îmi vei fi tu alături.
641
01:15:19,791 --> 01:15:20,625
Nu…
642
01:15:23,625 --> 01:15:24,541
Henry…
643
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
Nu! Henry, nu mă lăsa aici!
644
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
Ajutor! Să mă ajute cineva! Ajutor!
645
01:15:44,333 --> 01:15:45,666
Ce ai pățit?
646
01:15:45,750 --> 01:15:48,833
M-am împiedicat și m-am lovit la nas,
ajutând-o pe Meera să se culce.
647
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Se simte bine?
648
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
Da, e bine.
649
01:15:52,708 --> 01:15:55,375
Doar că a băut prea multe Mojito.
650
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Regret că trebuie să fac asta,
651
01:15:57,791 --> 01:16:00,083
dar cred că ar trebui
să punem punct petrecerii.
652
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- Da.
- Bine.
653
01:16:03,291 --> 01:16:05,750
- Mulțumesc.
- Pa! Drum bun!
654
01:16:46,041 --> 01:16:47,083
Cine ești?
655
01:16:51,083 --> 01:16:52,125
Mă cheamă Meera.
656
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
Îl cunoști?
657
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
Credeam că da.
658
01:17:03,625 --> 01:17:06,958
Ce a făcut? Ce ți-a făcut?
659
01:17:09,166 --> 01:17:10,083
Nu știu.
660
01:17:12,666 --> 01:17:16,250
Nu prea îmi amintesc.
Țin minte că am ieșit într-o seară.
661
01:17:16,791 --> 01:17:20,250
Apoi m-am trezit aici așa.
662
01:17:21,958 --> 01:17:24,583
Nici nu știu cât timp a trecut.
663
01:17:29,083 --> 01:17:30,458
Vine aici
664
01:17:32,208 --> 01:17:37,791
și stă acolo cu… bâta în mână.
665
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
Și nu spune decât: „Eu decid când.”
666
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Te rog, ajută-mă!
667
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Te rog!
668
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
Te rog!
669
01:18:51,333 --> 01:18:54,625
Așa… Să-ți eliberez mâinile! N-ai nimic.
670
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
Bine.
671
01:19:02,333 --> 01:19:04,291
E în ordine.
672
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
N-ai nimic.
673
01:19:08,833 --> 01:19:10,083
E în ordine.
674
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Vine.
675
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meera!
676
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Iubito!
677
01:19:27,958 --> 01:19:30,291
Putem trece peste asta. Știu că putem.
678
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
Putem găsi o cale
să avem iar încredere unul în celălalt,
679
01:19:34,291 --> 01:19:39,041
pentru că nu mai avem secrete,
nu mai avem nimic de ascuns.
680
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
Nu. Pe aici!
681
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
ÎNCUIAT
682
01:20:26,458 --> 01:20:31,625
Stăteai întinsă pe podea cu orele.
683
01:20:32,708 --> 01:20:35,375
Erai prea slăbită. Nu te puteai ridica.
684
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
Îți amintești, Meera?
685
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Eu îmi amintesc.
686
01:20:43,250 --> 01:20:45,250
Pentru că eu…
687
01:20:46,125 --> 01:20:50,500
trebuia să te duc la culcare
în fiecare seară.
688
01:20:51,708 --> 01:20:54,958
Să-ți aduc mâncare, să te duc la baie.
689
01:20:56,250 --> 01:20:58,958
Asta faci pentru cei pe care îi iubești.
690
01:21:01,833 --> 01:21:04,541
Nu te întorci împotriva lor.
691
01:21:08,000 --> 01:21:13,041
Nu-i abandonezi când dai de greu.
692
01:21:15,500 --> 01:21:16,875
Sau când nu-ți convine.
693
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
O alegi pe ea în detrimentul meu?
694
01:21:25,208 --> 01:21:26,541
În detrimentul nostru?
695
01:21:27,041 --> 01:21:29,666
Bine. Așa!
696
01:21:31,125 --> 01:21:32,125
O vei salva?
697
01:21:34,500 --> 01:21:36,041
Vei avea grijă de ea?
698
01:21:40,458 --> 01:21:43,041
Nici măcar nu-ți poți purta ție de grijă.
699
01:21:52,416 --> 01:21:53,875
Christine, ascultă-mă!
700
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
Nu! Fugi! Haide!
701
01:22:09,125 --> 01:22:11,375
Ajutor!
702
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Ajutor!
703
01:22:39,625 --> 01:22:40,625
Nu.
704
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
Nu! Ajutor!
705
01:23:02,500 --> 01:23:09,208
Nu! Te rog!
706
01:23:12,833 --> 01:23:17,333
Te rog! Nu!
707
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Te rog!
708
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
Ți-am spus.
709
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Eu decid când.
710
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
Te rog! Nu!
711
01:24:30,458 --> 01:24:33,166
Dar cine va avea grijă de tine?
712
01:24:39,208 --> 01:24:40,250
Eu.
713
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
E în ordine.
714
01:24:56,666 --> 01:25:00,500
E în ordine.
715
01:25:01,000 --> 01:25:03,458
Haide!
716
01:25:06,208 --> 01:25:07,541
Du-te!
717
01:27:08,125 --> 01:27:15,125
VÂNDUT
AGENȚIA IMOBILIARĂ PRESTON BROWN
718
01:32:31,208 --> 01:32:34,208
Subtitrarea: Simona Pascu