1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,583 --> 00:00:24,333 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:52,333 --> 00:01:53,666 Com'è andata la corsa? 5 00:01:54,333 --> 00:01:55,166 Bene. 6 00:01:55,666 --> 00:01:58,916 Sbrigati, dai. Pare che questo posto sia divertente. 7 00:02:23,958 --> 00:02:25,666 {\an8}ARCHITETTURA MODERNA 8 00:02:39,000 --> 00:02:40,041 Che c'è? 9 00:02:40,833 --> 00:02:41,791 Sei bellissima. 10 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 - Bene. - Bene. 11 00:02:49,833 --> 00:02:51,250 - Sei pronta? - Sì. 12 00:02:51,791 --> 00:02:52,625 Andiamo. 13 00:02:53,791 --> 00:02:58,000 Niente cellulari? È una vera serata romantica. Ok. 14 00:03:08,958 --> 00:03:09,791 A. 15 00:03:11,083 --> 00:03:11,916 L. 16 00:03:13,208 --> 00:03:14,041 T. 17 00:03:14,750 --> 00:03:19,458 - "Gestalt" è una persona. Mi dispiace. - E una parola. 18 00:03:19,541 --> 00:03:23,208 - Teoria interessante. - Non è una teoria, è un fatto. 19 00:03:23,291 --> 00:03:25,000 - Su questa ti sfido. - Ok. 20 00:03:29,791 --> 00:03:35,041 "Gestalt. Un insieme organizzato, percepito come più di…" Maledizione. 21 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 - Perché continui a provarci? - Già. 22 00:03:39,291 --> 00:03:42,333 È solo che sono troppo più brava di te. Mi dispiace. 23 00:03:44,250 --> 00:03:47,791 - A proposito di un insieme organizzato… - Di che parli? 24 00:03:47,875 --> 00:03:52,125 - Della festa di inaugurazione della casa. - Bizzarro modo di definirla. 25 00:03:53,041 --> 00:03:55,166 Ho inviato l'Evite stamane. 26 00:03:55,250 --> 00:03:57,375 Oh, sì. Grazie per averlo fatto. 27 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 Due… 28 00:04:03,500 --> 00:04:06,916 Allora, hai sentito qualcosa? 29 00:04:09,208 --> 00:04:11,416 Ti ho vista palparti, nella doccia. 30 00:04:15,875 --> 00:04:21,041 Ok. Adesso ho capito. Ecco perché mi guardavi così a casa. 31 00:04:24,125 --> 00:04:25,250 Ascolta. 32 00:04:26,750 --> 00:04:27,958 Se succede di nuovo, 33 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 lo affronteremo di nuovo. Insieme. 34 00:04:37,333 --> 00:04:40,625 - Chi perde farà comunque il bucato. - Ti odio tanto. 35 00:04:40,708 --> 00:04:42,125 Ti odio anch'io. 36 00:04:42,958 --> 00:04:43,833 Vieni qui. 37 00:04:45,291 --> 00:04:47,375 Ok. Dammi questo. 38 00:04:47,875 --> 00:04:51,416 Ti va bene il 18 per la festa? È la data scritta sull'Evite. 39 00:04:51,500 --> 00:04:55,750 Sì. È perfetto. Più tardi, sarebbe troppo vicina al Ringraziamento. 40 00:04:55,833 --> 00:04:58,583 Aspetta un attimo. Vieni qui. 41 00:05:00,208 --> 00:05:03,291 - Che c'è? - Sono fiero di ciò che abbiamo costruito. 42 00:05:05,083 --> 00:05:07,291 - L'hai costruita tu. - Sì, ma per te. 43 00:05:09,708 --> 00:05:10,541 Per noi. 44 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Guardiamo un film? 45 00:05:19,666 --> 00:05:20,583 Un film? 46 00:05:20,666 --> 00:05:25,208 - Pensavo fosse una serata romantica. - Quella è un'idea molto più allettante. 47 00:05:27,125 --> 00:05:28,375 Che c'è? 48 00:05:28,458 --> 00:05:30,958 Hai lasciato aperta la porta sul retro? 49 00:05:32,375 --> 00:05:33,458 No. 50 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Henry? 51 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 Henry? 52 00:06:12,791 --> 00:06:14,958 La porta sul retro era… Che succede? 53 00:06:26,416 --> 00:06:27,375 Ehi, stai bene? 54 00:06:28,166 --> 00:06:29,375 Sì. Io… 55 00:06:30,166 --> 00:06:33,333 - E se avessero provato a farci del male? - No. 56 00:06:33,416 --> 00:06:35,916 Ascolta, volevano solo la nostra roba. 57 00:06:37,416 --> 00:06:38,458 Davvero? 58 00:06:38,541 --> 00:06:41,166 - Sì. - Allora perché non hanno preso niente? 59 00:06:43,416 --> 00:06:44,250 Non lo so. 60 00:06:46,208 --> 00:06:48,166 In realtà, è un po' imbarazzante. 61 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 - Sì. Cos'ha la nostra roba che non va? - Infatti. 62 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Abbiamo della bella roba. 63 00:06:58,375 --> 00:07:01,375 Vado a dare un'altra occhiata, ok? Arrivo subito. 64 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Ok. 65 00:07:29,541 --> 00:07:31,250 Credo che vada un po' meglio. 66 00:07:32,333 --> 00:07:36,416 Non sono sempre così arrabbiato con lei. Gli esercizi di respirazione… 67 00:07:37,500 --> 00:07:40,791 …penso al dover cambiare scuola e mi incazzo di nuovo. 68 00:07:42,166 --> 00:07:45,791 - Trasferirsi può essere difficile. - È uno schifo. 69 00:07:47,083 --> 00:07:51,416 Beh, dipende da dove ti trasferisci. La East Coast potrebbe piacerti. 70 00:07:51,500 --> 00:07:53,416 - A me è piaciuta. - Lei è di lì? 71 00:07:53,500 --> 00:07:57,375 No, sono nata in India. Sono andata a Boston per l'università. 72 00:07:57,458 --> 00:08:00,166 - Perché è rimasta? - Ho conosciuto mio marito. 73 00:08:00,250 --> 00:08:03,041 Come l'ha convinta? Forse funzionerà con mamma. 74 00:08:04,625 --> 00:08:07,875 Beh, mi ha corteggiato con un orologio a buon mercato. 75 00:08:08,916 --> 00:08:12,791 - Me l'ha dato al primo appuntamento. - È un regalo strambo. 76 00:08:13,750 --> 00:08:16,250 - Senza offesa. - Ho ancora quell'orologio. 77 00:08:16,333 --> 00:08:19,000 Quindi, in pratica, dovrei corromperla? 78 00:08:19,083 --> 00:08:23,041 In pratica, forse, non dovresti essere incazzato con lei. 79 00:08:23,125 --> 00:08:25,041 Non per essere una buona madre. 80 00:08:27,541 --> 00:08:32,625 - I vostri figli hanno odiato trasferirsi? - Noi non abbiamo figli. 81 00:08:37,416 --> 00:08:39,416 APPUNTAMENTO CON L'ONCOLOGO 11:45 82 00:08:42,958 --> 00:08:44,791 Posso darle un appuntamento… 83 00:08:44,875 --> 00:08:46,833 Ciao, mamma. Grazie. 84 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 E il 23? Vuole provare a… 85 00:09:09,750 --> 00:09:12,083 - Salve, posso aiutarla? - Sig. Parsons. 86 00:09:12,791 --> 00:09:15,958 Detective Morse. Dipartimento di polizia di Corrales. 87 00:09:16,041 --> 00:09:18,916 Salve. Sì, si accomodi. 88 00:09:21,375 --> 00:09:23,500 Due cellulari e un portatile. 89 00:09:24,291 --> 00:09:25,291 Tutto qua? 90 00:09:26,125 --> 00:09:28,250 Hanno preso delle cose specifiche. 91 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 Perché avete lasciato i cellulari? 92 00:09:34,166 --> 00:09:36,500 Ne eravamo dipendenti. Soprattutto io. 93 00:09:36,583 --> 00:09:41,541 Abbiamo deciso che, quando siamo insieme, niente dovrebbe mettersi in mezzo. 94 00:09:43,708 --> 00:09:45,791 - E siete sposati da? - Dodici anni. 95 00:09:45,875 --> 00:09:47,791 Da quanto siete a Corrales? 96 00:09:47,875 --> 00:09:51,958 Abbiamo iniziato i lavori un anno fa e viviamo qui da due mesi. 97 00:09:52,041 --> 00:09:55,458 Boston è molto frenetica e noi cercavamo l'esatto opposto. 98 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 Avete dei nemici qui? 99 00:10:03,291 --> 00:10:05,791 L'accaduto non è stato nulla di personale. 100 00:10:05,875 --> 00:10:08,166 - O sì? - Stiamo cercando di capirlo. 101 00:10:09,416 --> 00:10:10,541 E a Boston? 102 00:10:11,583 --> 00:10:12,708 A Boston? 103 00:10:12,791 --> 00:10:14,750 Avete lasciato dei nemici lì? 104 00:10:14,833 --> 00:10:19,250 Nessuno che volerebbe attraverso il Paese per introdursi in casa mia. No. 105 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Bella casa. 106 00:10:26,083 --> 00:10:28,708 È grande. L'ha progettata lei? 107 00:10:30,541 --> 00:10:31,375 Sì. 108 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Che c'è? 109 00:10:33,916 --> 00:10:38,333 Mi sorprende che non abbia installato un sistema d'allarme. 110 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 Pensavo che Corrales fosse un luogo sicuro. 111 00:10:44,708 --> 00:10:47,208 Per quanto tempo siete rimasti fuori casa? 112 00:10:47,291 --> 00:10:48,833 - Un paio d'ore. - Due? 113 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 - Sì, due o tre. - Due o tre? 114 00:10:53,500 --> 00:10:56,458 Cerco di ricostruire i fatti, quindi sarebbe utile… 115 00:10:56,541 --> 00:10:59,958 Mia moglie è scossa dall'accaduto e so che fa il suo lavoro. 116 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 - Già. - Ma voglio che si senta al sicuro. 117 00:11:02,250 --> 00:11:06,000 Quindi cosa posso dirle che state facendo per far sì che accada? 118 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 - Sembra che le serva un idraulico. - Lo aggiungerò alla lista. 119 00:11:18,791 --> 00:11:20,125 Può dirle che stiamo… 120 00:11:22,083 --> 00:11:23,458 seguendo qualche pista. 121 00:11:45,500 --> 00:11:47,750 Allora, buone notizie. 122 00:11:47,833 --> 00:11:50,958 Il nodulo che ha sentito è solo tessuto cicatriziale. 123 00:11:51,041 --> 00:11:53,541 Non vedo segni di una recidiva del cancro. 124 00:11:54,541 --> 00:11:55,375 Ok. 125 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Ok, volevo solo esserne sicura. 126 00:12:01,000 --> 00:12:03,375 Certo. Ecco, può tenerne una copia. 127 00:12:03,458 --> 00:12:04,291 Sì. Grazie. 128 00:12:06,833 --> 00:12:08,625 Per il resto, come si sente? 129 00:12:08,708 --> 00:12:12,000 Sto bene. Sono solo molto stanca. 130 00:12:14,166 --> 00:12:16,500 Ho saputo dell'irruzione. 131 00:12:18,750 --> 00:12:19,958 Corrales è piccola. 132 00:12:20,041 --> 00:12:23,416 Ciò che non senti in chiesa, è nei verbali della polizia. 133 00:12:24,666 --> 00:12:29,833 So che questo è il suo campo, ma se avesse bisogno di parlare… 134 00:12:29,916 --> 00:12:33,083 No. Grazie mille. Sto bene. 135 00:12:33,166 --> 00:12:35,125 - Ne è sicura? - Sì. 136 00:12:35,208 --> 00:12:39,041 Mio marito mi aiuta in quel senso. 137 00:12:39,125 --> 00:12:40,250 Molto, in realtà. 138 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 È sempre presente per me ed è bravo a gestire tutte queste cose. 139 00:12:47,375 --> 00:12:51,416 Avrebbe potuto andarsene. Molti l'avrebbero fatto, al suo posto. 140 00:12:52,333 --> 00:12:56,083 E, a volte, era impossibile starmi vicino. 141 00:12:56,166 --> 00:12:59,041 Ma lui è rimasto con me e mi ha sostenuta. 142 00:13:01,583 --> 00:13:02,708 Che idiota. 143 00:13:08,958 --> 00:13:11,541 LUCE DI SICUREZZA CON SENSORE DI MOVIMENTO 144 00:13:25,916 --> 00:13:27,375 APERTA 145 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 PORTA ANTERIORE CHIUSA 146 00:14:09,708 --> 00:14:11,000 CENTRO DIAGNOSTICO 147 00:14:13,750 --> 00:14:14,666 Henry? 148 00:14:14,750 --> 00:14:15,916 Sono qui. 149 00:14:16,000 --> 00:14:18,875 Anzi, aspetta un attimo. 150 00:14:22,833 --> 00:14:23,958 Che sta succedendo? 151 00:14:26,291 --> 00:14:28,250 Ok. Entra pure. 152 00:14:29,416 --> 00:14:30,333 Ok. 153 00:14:33,541 --> 00:14:34,375 Ta-da. 154 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 - Hai sistemato le foto. - Sì. 155 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 E lo scaffale, la luce del corridoio e la sedia della scrivania. 156 00:14:42,916 --> 00:14:44,333 Non che voglia vantarmi. 157 00:14:46,791 --> 00:14:47,791 Guarda che bravo. 158 00:14:55,375 --> 00:14:57,916 Aspetta. Questa non c'era prima, giusto? 159 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 No. Ne ho aggiunta qualcuna nuova. 160 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Sei il migliore. 161 00:15:02,375 --> 00:15:05,083 Beh, niente ti ispira come un furto con scasso. 162 00:15:14,541 --> 00:15:17,875 Ehi, ho notato la luce e le serrature che hai installato. 163 00:15:18,666 --> 00:15:20,166 Pensi che serviranno? 164 00:15:20,250 --> 00:15:24,291 Sono solo super prudente. Ho anche comprato due cellulari nuovi. 165 00:15:24,416 --> 00:15:27,041 E ho installato un'app di localizzazione, 166 00:15:27,125 --> 00:15:30,458 sai, se mai ti venisse un po' d'ansia quando sei sola… 167 00:15:31,916 --> 00:15:34,000 Hai preso anche un nuovo computer? 168 00:15:37,041 --> 00:15:38,000 Henry? 169 00:15:41,625 --> 00:15:42,708 Henry. 170 00:15:43,916 --> 00:15:45,833 Non puoi arrabbiarti per questo. 171 00:15:47,750 --> 00:15:50,208 Volevo esserne sicura prima di parlarne. 172 00:15:50,291 --> 00:15:53,375 Niente segreti, Meera. Non siamo quel tipo di coppia. 173 00:15:55,291 --> 00:15:59,375 Hai ragione, ma non volevo farti preoccupare se non era niente. 174 00:15:59,458 --> 00:16:02,125 Devo saperlo per potermi prendermi cura di te. 175 00:16:03,666 --> 00:16:05,208 È tutto a posto? 176 00:16:05,291 --> 00:16:07,000 Sì, va tutto bene. 177 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Mi dispiace. 178 00:16:14,666 --> 00:16:15,583 Vieni qui. 179 00:16:20,625 --> 00:16:22,041 Ti amo tantissimo. 180 00:16:22,875 --> 00:16:23,875 Ti amo anch'io. 181 00:17:47,791 --> 00:17:48,666 Henry? 182 00:17:51,000 --> 00:17:52,083 Henry. 183 00:17:53,375 --> 00:17:54,833 È saltata la corrente. 184 00:17:57,083 --> 00:18:00,583 Sembra che abbia piovuto. L'avrà fatta saltare il temporale. 185 00:18:16,416 --> 00:18:17,833 Controllo il generatore. 186 00:18:18,416 --> 00:18:19,250 Grazie. 187 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Dio! 188 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Meera. 189 00:20:08,125 --> 00:20:10,208 Ok. È tutto a posto. 190 00:20:12,041 --> 00:20:12,875 Ok. 191 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 Dove sono? 192 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Non lo so. 193 00:20:20,666 --> 00:20:22,750 Ok. Andiamo. 194 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Ascolta. Resta qui. Torno subito. 195 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 - No. Ti prego, non andare. Ti prego. - Resta qui. No. Torno subito. 196 00:21:09,583 --> 00:21:11,291 Ok. Resta qui. 197 00:21:30,791 --> 00:21:31,916 Ok. Andiamo. 198 00:21:38,583 --> 00:21:40,416 - Henry! - Sono qui! 199 00:21:43,125 --> 00:21:44,333 Eccolo! 200 00:21:44,416 --> 00:21:46,875 - Prendetegli la pistola! - Prendetelo! 201 00:21:49,375 --> 00:21:50,208 Henry! 202 00:21:55,875 --> 00:21:57,958 Vai! 203 00:21:58,041 --> 00:21:59,250 Prendetelo! 204 00:22:01,833 --> 00:22:03,791 - Vai! - Apri la porta! 205 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 Apri! 206 00:22:19,250 --> 00:22:22,250 - Ecco. Prendi le chiavi, vai in macchina. - Cosa? 207 00:22:22,333 --> 00:22:23,333 Ti calo giù io. 208 00:22:24,166 --> 00:22:28,458 - Dai. Per favore. Ti tengo io. - Ok. 209 00:22:30,250 --> 00:22:32,083 - Henry! - Ti tengo. Tieni duro. 210 00:22:32,166 --> 00:22:35,250 - Aggrappati al mio braccio. Ti calo giù. - Henry. 211 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Va tutto bene. 212 00:22:37,458 --> 00:22:38,416 Vai! 213 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Sto bene. 214 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 Henry! 215 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 No. Per favore! Henry! Che succede? 216 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 - Prendetelo! - No! 217 00:22:50,000 --> 00:22:53,833 - No! Vi prego! Lasciatelo in pace! - Corri! Vai! 218 00:23:14,958 --> 00:23:16,125 Ok. 219 00:23:18,125 --> 00:23:21,041 Henry! 220 00:23:26,500 --> 00:23:27,375 Oddio! 221 00:23:34,666 --> 00:23:35,666 Ok. 222 00:23:37,000 --> 00:23:37,875 Va bene. 223 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 No. 224 00:23:45,375 --> 00:23:46,791 Ti prego. 225 00:24:45,000 --> 00:24:45,958 Mi dispiace. 226 00:24:51,875 --> 00:24:53,708 Da quanto tempo era lì in casa? 227 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 L'ho portata da Boston. 228 00:25:00,708 --> 00:25:03,416 Pensavo che non fossimo "quel tipo di coppia". 229 00:25:04,708 --> 00:25:07,375 Mi avresti permesso di tenerla in casa? 230 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 - No. - È per questo che non te l'ho detto. 231 00:25:14,833 --> 00:25:18,000 - Non c'è più. Ce l'ha la polizia. - Sì. 232 00:25:18,083 --> 00:25:22,666 - Invece di essere imboscata nella pianta. - Pensavo fosse una buona idea. 233 00:25:22,750 --> 00:25:26,208 Certo. Ogni casa dovrebbe avere una scorta d'armi nascosta. 234 00:25:26,291 --> 00:25:30,916 Era una pistola sola. E siamo stati fortunati ad averla avuta. 235 00:25:39,000 --> 00:25:40,083 Ok, sono qui. 236 00:25:46,500 --> 00:25:48,916 CLINT OXBOW 237 00:25:52,750 --> 00:25:53,583 Eccoli qui. 238 00:26:03,875 --> 00:26:04,708 Chi sono? 239 00:26:04,791 --> 00:26:06,000 Sono di Eagle Point. 240 00:26:07,041 --> 00:26:11,958 - È un campo caravan al di là della città. - Una comunità povera. C'è molto crimine. 241 00:26:13,250 --> 00:26:16,166 Era un criminale in carriera. Spacciava droga. 242 00:26:16,250 --> 00:26:17,791 E gli altri due lo stesso. 243 00:26:19,375 --> 00:26:21,458 Vogliamo interrogarlo, se possiamo. 244 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 Chi? 245 00:26:26,416 --> 00:26:28,625 È in terapia intensiva al Saint Mary. 246 00:26:29,791 --> 00:26:32,750 - Non promette bene. - Aspetti. Sono ancora vivi? 247 00:26:32,833 --> 00:26:35,750 - Solo lui. - La polizia statale vorrà parlargli. 248 00:26:36,583 --> 00:26:40,333 - Di sicuro. - Di cosa parlate? Chi è questa gente? 249 00:26:41,291 --> 00:26:45,458 Conosco i loro nomi, le facce, alcuni dei loro crimini, nient'altro. 250 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Potrei perfino attribuire a loro quello che è successo a voi. Forse. 251 00:26:50,916 --> 00:26:52,458 Sembra nel loro stile… 252 00:26:54,333 --> 00:26:55,750 ma c'è qualcos'altro. 253 00:26:58,166 --> 00:27:00,708 Una ragazza di qui è scomparsa da un mese. 254 00:27:04,083 --> 00:27:05,708 Christine Cobb. 255 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 Una matricola all'università pubblica. 256 00:27:09,416 --> 00:27:13,916 La polizia statale pensa che questi tipi siano implicati nella sua scomparsa. 257 00:27:14,666 --> 00:27:19,666 E se questo tizio non sopravvive, potrebbero non trovarla mai. 258 00:27:21,416 --> 00:27:23,500 Mio Dio. La sua povera famiglia. 259 00:27:27,041 --> 00:27:29,125 Non credo che lei capisca, signora. 260 00:27:30,291 --> 00:27:32,750 Questi uomini sono la sua famiglia. 261 00:27:56,958 --> 00:27:58,916 Ho riparato il tavolo da disegno. 262 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Esci? 263 00:28:10,375 --> 00:28:13,458 Sì, per prendere il resto della roba per la festa. 264 00:28:15,125 --> 00:28:16,250 Vuoi ancora farla? 265 00:28:17,083 --> 00:28:19,666 Sì. Penso che ci farebbe bene. Non credi? 266 00:28:25,083 --> 00:28:27,708 Ci metterò poco. Vado in città, da Grayson. 267 00:28:27,791 --> 00:28:31,708 La domenica chiudono alle 20:00. Ti preoccupa rimanere qui? 268 00:28:31,791 --> 00:28:34,750 - Potresti non pensare alla festa. - Meera. 269 00:28:34,833 --> 00:28:36,875 - O a riparare i mobili. - Basta. 270 00:28:36,958 --> 00:28:40,375 - Ti comporti come se niente fosse. - Sì, ci sto provando. 271 00:28:42,291 --> 00:28:45,125 - Hai ucciso quelle persone. - Avrebbero ucciso noi. 272 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 Ma almeno te ne rendi conto? 273 00:28:47,791 --> 00:28:51,583 Certo che sì! Mi fa venire il voltastomaco! 274 00:28:53,541 --> 00:28:56,166 Non tanto da sottrarti agli obblighi sociali. 275 00:28:56,250 --> 00:28:59,666 - Dobbiamo superarlo. - È appena successo, ok? 276 00:29:03,500 --> 00:29:05,125 E se ce ne fossero altri? 277 00:29:08,208 --> 00:29:09,625 Come supereremmo quello? 278 00:29:16,166 --> 00:29:17,000 Hai paura. 279 00:29:19,625 --> 00:29:20,708 Anch'io. 280 00:29:22,208 --> 00:29:26,333 Ma abbiamo avuto paura in passato e l'abbiamo superata… 281 00:29:29,125 --> 00:29:31,708 insieme, riparando il danno. 282 00:29:33,041 --> 00:29:33,875 Ehi. 283 00:29:35,416 --> 00:29:37,291 Ho invitato i miei amici. 284 00:29:37,375 --> 00:29:42,166 Sto solo cercando di tornare alla normalità, ecco tutto. 285 00:29:48,166 --> 00:29:50,291 Andrò al negozio un altro giorno. 286 00:29:50,375 --> 00:29:52,458 No. 287 00:29:52,541 --> 00:29:54,291 Vai… 288 00:29:57,875 --> 00:29:58,750 Vai pure. 289 00:30:01,458 --> 00:30:02,416 Sicura? 290 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 Sì. Ne sono sicura. Starò bene. 291 00:30:10,750 --> 00:30:12,125 Ti amo, lo sai. 292 00:30:12,208 --> 00:30:13,250 Ti amo anch'io. 293 00:30:40,208 --> 00:30:41,208 Henry? 294 00:30:52,333 --> 00:30:55,166 Salve, sono Henry Parsons. Lasciate un messaggio. 295 00:30:55,750 --> 00:30:58,416 Ehi, sono io. 296 00:30:58,541 --> 00:31:02,375 Beh, sarà difficile pagare perché hai lasciato qui il portafoglio. 297 00:31:03,125 --> 00:31:06,958 Spero che ascolterai il messaggio prima di arrivare. Ok, ciao. 298 00:31:17,833 --> 00:31:21,750 Sai che ti dico? Credo che cercherò di raggiungerti. 299 00:32:11,416 --> 00:32:14,750 OSPEDALE ST. MARY 300 00:32:19,500 --> 00:32:21,375 Dove stai andando? 301 00:32:51,958 --> 00:32:55,833 - Ehi! Hai fatto un giro in macchina? - Ho provato a chiamarti. 302 00:32:59,291 --> 00:33:01,750 Merda. È scattata la segreteria. Scusa. 303 00:33:03,416 --> 00:33:04,375 Qualcosa non va? 304 00:33:05,583 --> 00:33:07,791 Ho avuto un incidente. 305 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Oh, mio Dio. Stai bene? 306 00:33:12,791 --> 00:33:16,750 Sì, stavo cercando di raggiungerti 307 00:33:16,833 --> 00:33:20,250 e hai svoltato verso un ospedale, fuori dalla città. 308 00:33:20,916 --> 00:33:24,916 Sì, ho sbagliato strada. Sono arrivato giusto in tempo da Grayson. 309 00:33:28,708 --> 00:33:29,541 Giusto. 310 00:33:30,291 --> 00:33:34,166 L'ho notato, ma il proprietario ha detto di pagarlo in settimana. 311 00:33:34,250 --> 00:33:36,125 - Adoro le piccole città. - Già. 312 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 Dov'è ora l'auto? 313 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 In una carrozzeria. Sono tornata a casa con un Uber. 314 00:33:49,750 --> 00:33:53,958 Ok. Me ne occuperò io. Non preoccuparti. Menomale che stai bene, giusto? 315 00:34:47,833 --> 00:34:48,666 Meera? 316 00:35:09,250 --> 00:35:12,125 DA HENRY: TI PENSO. 317 00:35:23,750 --> 00:35:24,625 Buona serata! 318 00:35:26,250 --> 00:35:27,416 Sì, anche a te. 319 00:35:28,333 --> 00:35:29,458 Quasi dimenticavo. 320 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 - Peccato per la festa. - Cosa? 321 00:35:31,916 --> 00:35:35,500 L'inaugurazione della casa. Ho ricevuto l'annullamento dell'Evite. 322 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 - Ok. - Ok. 323 00:35:47,791 --> 00:35:50,541 HAI ANNULLATO LA FESTA? 324 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 PAREVA TI CAUSASSE ALTRO STRESS E NON LO VORREI MAI. 325 00:36:04,875 --> 00:36:05,750 Dio! 326 00:36:08,583 --> 00:36:12,250 - Ho saputo dell'incidente. Sta bene? - Sì, sto bene. 327 00:36:13,416 --> 00:36:14,250 È nuova? 328 00:36:15,333 --> 00:36:18,625 Sedili in pelle. GPS integrato. 329 00:36:19,833 --> 00:36:21,000 È di mio marito. 330 00:36:24,250 --> 00:36:27,458 C'è una cosa che dovrebbe sapere. 331 00:36:28,625 --> 00:36:33,375 L'uomo che si è introdotto in casa sua, quello ancora vivo? Non lo è più. 332 00:36:37,208 --> 00:36:41,333 - Non era in terapia intensiva? - E mostrava segni di miglioramento. 333 00:36:42,625 --> 00:36:48,750 Pensavo che si sarebbe sentita meglio, sapendo che è finita. 334 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Grazie. 335 00:36:56,541 --> 00:36:57,750 Quando è morto? 336 00:36:58,791 --> 00:36:59,833 Domenica notte. 337 00:37:01,916 --> 00:37:02,791 Stia bene. 338 00:37:18,750 --> 00:37:23,041 DESTINAZIONI RECENTI 339 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 Oh, Dio. 340 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 DISTRIBUZIONE DELLA CORRISPONDENZA 341 00:41:59,625 --> 00:42:02,416 CONSEGNA/RITIRO SOLO IL MERCOLEDÌ 342 00:42:28,583 --> 00:42:30,750 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CORRALES 343 00:42:42,500 --> 00:42:43,916 Che diavolo fai? 344 00:42:44,791 --> 00:42:47,000 - Niente. - Non dirmi "niente". 345 00:42:47,083 --> 00:42:51,375 - Perché stai ficcanasando? - No. Sono venuta a trovare qualcuno… 346 00:42:51,458 --> 00:42:55,416 Stronzate! La tua auto era qui anche l'altro giorno. 347 00:42:56,500 --> 00:42:59,833 - Non sono mai stata qui prima. - Fatti gli affari tuoi. 348 00:42:59,916 --> 00:43:03,250 - Capito? - Ok. Mi dispiace. Io… 349 00:43:04,083 --> 00:43:05,208 Cos'è quella? 350 00:43:05,291 --> 00:43:07,291 - Non è mia. - Dammela. 351 00:43:07,375 --> 00:43:08,291 Non è mia. 352 00:43:11,916 --> 00:43:13,500 Mi stai filmando? 353 00:43:14,083 --> 00:43:17,583 No. Le dico che non è mia. Io… 354 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 No. La prego. 355 00:43:23,750 --> 00:43:26,166 - Non tornare più qui. - Ok. 356 00:43:51,708 --> 00:43:54,166 LOCALIZZATORE DI POSIZIONE 357 00:43:56,750 --> 00:44:00,500 HENRY PARSONS - CARROZZERIA M&S 358 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 Mia figlia, Christine… 359 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 Ho visto come lui l'ha guardata. 360 00:44:29,416 --> 00:44:33,541 Quindi, invece di provare a incolparmi, provate a credermi. 361 00:44:39,375 --> 00:44:42,291 NESSUN SEGNALE 362 00:44:49,166 --> 00:44:50,833 VIDEOCAMERA HDV 1080 363 00:45:13,333 --> 00:45:15,875 SERVIZIO CONSULENZA GIOVANILE WELLSPRING 364 00:45:17,458 --> 00:45:19,083 CONFERMA, PAGA E SPEDISCI 365 00:47:11,666 --> 00:47:13,333 {\an8}FOTO_CANTIERE 366 00:47:22,041 --> 00:47:22,875 FATTURA 367 00:47:46,916 --> 00:47:47,833 Merda. 368 00:48:04,750 --> 00:48:05,750 - Ciao. - Ehi. 369 00:48:05,833 --> 00:48:06,916 Oh, Dio. 370 00:48:07,625 --> 00:48:10,458 - Ha un bell'aspetto, non è vero? - Cosa? 371 00:48:10,541 --> 00:48:13,125 Il mio ufficio. Ho riparato tutti i danni. 372 00:48:14,541 --> 00:48:17,083 Non ci sono ancora entrata. 373 00:48:27,625 --> 00:48:29,291 È un numero privato. 374 00:48:40,125 --> 00:48:44,250 - Non so davvero chi sia. - Ehi. Hai usato l'app di localizzazione. 375 00:48:46,166 --> 00:48:48,291 - Sì. L'ho usata. - Anch'io prima. 376 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Che ci facevi al di là della città? 377 00:48:53,791 --> 00:48:56,916 Ti ho mandato un messaggio e mi sono preoccupato. 378 00:48:57,000 --> 00:48:59,625 L'app ti mostrava vicina a Eagle Point… 379 00:49:01,583 --> 00:49:05,291 In effetti, sono entrata qui prima, per passare l'aspirapolvere. 380 00:49:09,625 --> 00:49:12,166 - Con cosa? - Il punto è questo. 381 00:49:12,250 --> 00:49:15,041 Sono entrata, ma non c'era nulla da fare. 382 00:49:15,125 --> 00:49:18,791 Quindi vado a rinfrescarmi. 383 00:49:18,875 --> 00:49:19,750 Ok. 384 00:49:21,750 --> 00:49:24,875 - Ehi, ho fatto riparare la tua auto. - Grazie. 385 00:49:40,708 --> 00:49:41,541 Non hai fame? 386 00:49:43,875 --> 00:49:45,000 Sono a posto. 387 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 Non mi hai mai risposto. 388 00:49:52,625 --> 00:49:55,166 Che ci facevi al di là della città prima? 389 00:49:56,208 --> 00:49:59,875 Niente. Guidavo e basta. 390 00:49:59,958 --> 00:50:00,791 Verso dove? 391 00:50:02,333 --> 00:50:03,166 Casa. 392 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 Da dove? 393 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 Dal lavoro. 394 00:50:10,750 --> 00:50:13,666 È un percorso lungo per tornare a casa, non credi? 395 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 Che c'è? 396 00:50:49,333 --> 00:50:51,208 Non mi nascondi niente, vero? 397 00:50:52,291 --> 00:50:53,708 Cosa dovrei nasconderti? 398 00:50:57,166 --> 00:50:58,500 Che cosa, Henry? 399 00:51:04,333 --> 00:51:05,541 Esiti medici. 400 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 No. 401 00:51:13,666 --> 00:51:15,958 Non sono neanche riandata dai medici. 402 00:51:27,250 --> 00:51:32,166 Pensavo che da quelle parti ci fosse uno specialista che dovevi vedere 403 00:51:32,958 --> 00:51:34,625 e non volessi dirmelo. 404 00:51:38,708 --> 00:51:40,375 Mi dispiace tanto. 405 00:53:37,125 --> 00:53:37,958 Meera? 406 00:53:39,333 --> 00:53:44,291 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CORRALES 407 00:54:18,083 --> 00:54:18,916 Pronto? 408 00:54:19,000 --> 00:54:21,125 - Meera, ehi, sono Joanne. - Ciao. 409 00:54:21,208 --> 00:54:24,291 Scusa se è presto. Dobbiamo cambiare alcuni orari. 410 00:54:24,375 --> 00:54:25,208 Ok. 411 00:54:25,291 --> 00:54:28,625 La sig.ra Fernandes vuole spostare le sedute al giovedì 412 00:54:28,708 --> 00:54:30,500 perché ha un… 413 00:54:30,583 --> 00:54:33,250 Potrei farlo, ma poi dovrei… 414 00:54:34,708 --> 00:54:36,333 Quando è stato? 415 00:54:36,416 --> 00:54:38,708 Ehi, devi scendere dall'auto. Andiamo. 416 00:54:39,291 --> 00:54:40,125 Ci penso io. 417 00:54:40,208 --> 00:54:43,583 Lasciatemi andare! Lo giuro! 418 00:54:43,666 --> 00:54:46,625 Lasciatemi! Non volevo farle del male! 419 00:54:50,166 --> 00:54:53,791 Voi non capite. Quella cagna lo voleva! 420 00:54:56,708 --> 00:54:58,791 Meera? Meera, sei ancora lì? 421 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 Sì, sono qui. 422 00:55:02,833 --> 00:55:05,041 Verrò più tardi a occuparmi di tutto. 423 00:55:05,750 --> 00:55:06,583 Grazie mille. 424 00:55:30,458 --> 00:55:34,250 Salsa di mele nel preparato? Ok, se lo dici tu. 425 00:55:40,750 --> 00:55:41,583 Ehi. 426 00:55:42,500 --> 00:55:47,416 - Dove sei stata? Ho provato a chiamarti. - Hanno trovato la ragazza scomparsa. 427 00:55:49,708 --> 00:55:51,250 Davvero? Sta bene? 428 00:55:53,083 --> 00:55:53,916 Non credo. 429 00:55:54,958 --> 00:55:55,791 Come lo sai? 430 00:55:58,958 --> 00:56:00,875 Perché ha una delle tue buste? 431 00:56:02,000 --> 00:56:02,833 Chi? 432 00:56:02,916 --> 00:56:08,000 L'uomo che si è introdotto in casa nostra. Sono andata alla sua roulotte. 433 00:56:09,291 --> 00:56:10,625 Due giorni dopo di te. 434 00:56:17,041 --> 00:56:21,250 Ho bisogno che tu mi dica che non hai niente a che fare 435 00:56:21,333 --> 00:56:22,750 con tutto questo, Henry. 436 00:56:23,375 --> 00:56:24,208 Meera… 437 00:56:24,291 --> 00:56:27,708 Dimmi perché avevi una pistola e non me ne hai mai parlato. 438 00:56:27,791 --> 00:56:32,458 E perché hai un codice segreto per accedere al tuo schedario. 439 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 E ho davvero bisogno di sapere 440 00:56:34,625 --> 00:56:37,250 perché hai una foto della ragazza scomparsa. 441 00:56:43,416 --> 00:56:44,500 Non ce l'ho fatta. 442 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 Pensavo di farcela e invece no. 443 00:56:49,958 --> 00:56:52,208 A fare cosa, Henry? Cosa? 444 00:56:52,291 --> 00:56:57,083 Pensavo che forse risparmiando e con un prestito con pochi interessi… 445 00:56:58,416 --> 00:56:59,666 Di che stai parlando? 446 00:57:00,250 --> 00:57:06,125 Di questa casa, Meera. Ti sei mai chiesta come potessimo permettercela? 447 00:57:06,833 --> 00:57:09,375 Beh, tu guadagni bene. 448 00:57:09,458 --> 00:57:12,416 Ora sì. Ma non è sempre stato così. 449 00:57:12,500 --> 00:57:15,458 E non volevo dire niente per non farti preoccupare, 450 00:57:16,791 --> 00:57:21,416 ma l'assicurazione non copriva tutte le tue cure, eravamo quasi a secco. 451 00:57:22,041 --> 00:57:25,333 Ok, allora come abbiamo fatto a permettercela? 452 00:57:26,791 --> 00:57:29,416 Riducendo i costi di costruzione. 453 00:57:30,375 --> 00:57:32,875 Prima sono subentrato come appaltatore, 454 00:57:32,958 --> 00:57:34,416 e poi, beh, 455 00:57:35,625 --> 00:57:39,166 ho dovuto far credere al fisco di averla costruita da solo. 456 00:57:40,083 --> 00:57:42,916 Ma avevi dozzine di persone che la costruivano. 457 00:57:43,000 --> 00:57:47,125 Sì, incluso il padre di quella ragazza, e sapevo che era un drogato, 458 00:57:47,208 --> 00:57:49,416 ma non che fosse anche violento 459 00:57:49,500 --> 00:57:55,416 finché la figlia non è venuta al cantiere, il giorno in cui è stata scattata la foto, 460 00:57:55,500 --> 00:57:59,500 e si è schiantata con il suo furgone andando sopra un marciapiede. 461 00:57:59,583 --> 00:58:02,833 E lui ha cominciato a picchiarla, davanti a tutti. 462 00:58:02,916 --> 00:58:05,625 Non potevo crederci e l'ho licenziato subito. 463 00:58:06,416 --> 00:58:08,833 E mi ha promesso che avrei pagato, 464 00:58:08,916 --> 00:58:11,250 cosa che ho fatto, letteralmente, 465 00:58:13,083 --> 00:58:14,166 per quasi un anno, 466 00:58:15,625 --> 00:58:19,208 ogni mese, in quella busta, che è ciò che speravo di trovare 467 00:58:19,291 --> 00:58:23,208 nella sua roulotte perché penso che sia l'unica prova esistente. 468 00:58:23,291 --> 00:58:27,833 Ma non capisco. Se il problema era il denaro, perché pagarlo? 469 00:58:27,916 --> 00:58:30,125 Potevo andare in prigione per frode. 470 00:58:30,208 --> 00:58:31,791 - Anche lui. - Non gli importava. 471 00:58:31,875 --> 00:58:36,041 Questo è un tipo che, invece di pensare alla figlia scomparsa, 472 00:58:36,125 --> 00:58:40,000 ha deciso di irrompere in casa nostra perché… 473 00:58:40,083 --> 00:58:41,500 Perché? 474 00:58:44,958 --> 00:58:46,500 Ho smesso di pagarlo. 475 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Cristo, Henry. 476 00:58:50,791 --> 00:58:54,541 Volevo solo che fossimo felici. Per questo ho costruito la casa. 477 00:58:56,666 --> 00:58:59,000 Avevamo la chance d'invecchiare insieme 478 00:59:01,541 --> 00:59:06,166 e volevo farlo in un posto che potessimo sentire come casa nostra. 479 00:59:09,875 --> 00:59:11,291 E ho fatto degli errori. 480 00:59:13,458 --> 00:59:16,166 Ma ora li sai. Non ho altro da nascondere. 481 00:59:17,500 --> 00:59:22,958 E riguardo al codice del mio schedario, non lo definirei esattamente segreto. 482 00:59:23,041 --> 00:59:27,333 È uno, due, zero, otto. Il 12 agosto. 483 00:59:30,333 --> 00:59:31,708 Il nostro anniversario. 484 00:59:34,583 --> 00:59:35,416 Mi dispiace. 485 01:00:12,166 --> 01:00:14,375 EHI, DOVE SEI? HO PROVATO A CHIAMARTI. 486 01:00:14,458 --> 01:00:15,291 MI DISPIACE. 487 01:00:25,916 --> 01:00:27,875 VA TUTTO BENE. 488 01:00:29,416 --> 01:00:31,958 NON PENSIAMOCI PIÙ. TI AMO. 489 01:00:36,416 --> 01:00:37,791 TI AMO ANCH'IO. 490 01:00:47,333 --> 01:00:49,583 FACCIAMO LA FESTA. 491 01:00:49,666 --> 01:00:50,833 SEI SICURA? 492 01:00:53,916 --> 01:00:57,416 SICURA QUANTO LO ERO CHE "GESTALT" È UNA PAROLA 493 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 …per mercoledì e… Attenda, prego. 494 01:01:06,125 --> 01:01:07,791 - Meera? - Sì? 495 01:01:07,875 --> 01:01:10,625 - Ti è arrivato un pacco per posta. - Cos'è? 496 01:01:11,125 --> 01:01:12,708 DA: ELETTRONICA BRIDGEPORT 497 01:01:12,791 --> 01:01:14,250 Sì. Grazie. 498 01:01:16,916 --> 01:01:19,041 La vuoi? È una videocamera. 499 01:01:19,625 --> 01:01:22,208 - Perché dovrei volerla? - Per tuo figlio? 500 01:01:22,291 --> 01:01:25,083 Beh, userebbe il cellulare, non credi? 501 01:01:27,666 --> 01:01:29,000 - Giusto. - Ok. 502 01:01:29,750 --> 01:01:31,291 Ok. Ciao. 503 01:01:37,500 --> 01:01:40,041 Ok, stanno bene, vero? 504 01:01:40,125 --> 01:01:44,541 Sì. Decisamente. E se provassi a mettere quelle grandi dalla stessa parte? 505 01:01:45,625 --> 01:01:47,791 Non le voglio troppo coordinate. 506 01:01:47,875 --> 01:01:50,708 Sono un designer di professione, ma cosa ne so? 507 01:01:52,333 --> 01:01:54,916 Di certo non sai come stare zitto e pulire. 508 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 Ok, biryani, brasato. Oh, e l'insalata. 509 01:02:03,041 --> 01:02:05,416 - Sì, è abbastanza. - E gli "odors". 510 01:02:06,625 --> 01:02:07,625 Che cosa? 511 01:02:07,708 --> 01:02:09,166 Gli "odors"? 512 01:02:10,791 --> 01:02:11,666 Che c'è? 513 01:02:13,166 --> 01:02:15,708 - Si dice hors-d'œuvre. - Cos'ho detto io? 514 01:02:15,791 --> 01:02:18,083 - Qualcos'altro. - Ok, come si scrive? 515 01:02:18,166 --> 01:02:19,125 Ok. 516 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 H, O… 517 01:02:21,625 --> 01:02:23,125 H, O, R… 518 01:02:23,208 --> 01:02:25,333 Non sei poi così intelligente. 519 01:02:25,416 --> 01:02:27,500 - Fidati, è hors-d'œuvre. - Ok. 520 01:02:27,583 --> 01:02:31,000 - Non li avrai chiamati così in pubblico? - Con orgoglio. 521 01:02:32,000 --> 01:02:34,833 - Oddio, sei pazzo. - Qualcuno è in anticipo. 522 01:02:36,750 --> 01:02:40,708 Sono Bill e Joanne. Ok, vado a controllare il biryani 523 01:02:40,791 --> 01:02:42,250 e gli "odors". 524 01:02:43,583 --> 01:02:44,625 Ehi, Henry. 525 01:02:45,250 --> 01:02:48,208 - Siamo in anticipo? - Siete in orario. Venite su. 526 01:02:49,208 --> 01:02:52,041 Tesoro, tesoro, tesoro 527 01:02:53,125 --> 01:02:55,000 Torno a casa 528 01:02:55,083 --> 01:02:58,125 Dal tuo tenero e dolce amore 529 01:02:58,208 --> 01:03:02,000 Sei la mia unica e sola donna 530 01:03:02,916 --> 01:03:05,916 Il mondo lascia l'amaro 531 01:03:06,000 --> 01:03:07,541 Nella mia bocca, ragazza 532 01:03:07,625 --> 01:03:10,583 Tu sei l’unica che voglio 533 01:03:11,666 --> 01:03:13,833 Voglio esserti vicino 534 01:03:19,458 --> 01:03:22,416 Voglio esserti vicino, ragazza 535 01:03:25,833 --> 01:03:29,875 Voglio esserti vicino, ragazza 536 01:03:31,916 --> 01:03:33,875 Voglio esserti vicino 537 01:03:39,833 --> 01:03:41,333 Ho bisogno di te, tesoro… 538 01:03:41,416 --> 01:03:42,541 Sì, sono in gamba… 539 01:03:42,625 --> 01:03:45,625 Ehi, volevo dirvi che tra poco arriverà il dolce. 540 01:03:45,708 --> 01:03:48,666 Grazie. La partita è quasi finita, comunque. 541 01:03:48,750 --> 01:03:52,583 Lascia, faccio io. Non preoccuparti. Grazie mille. 542 01:03:55,791 --> 01:03:59,166 Sintonizzatevi per uno speciale su un uomo di Eagle Point, 543 01:03:59,250 --> 01:04:03,416 chiamato in giudizio per crudeltà verso gli animali. 544 01:04:03,500 --> 01:04:07,125 L'investigatore capo ha rilasciato la seguente dichiarazione. 545 01:04:07,208 --> 01:04:11,000 {\an8}Il sig. Oxbow aveva diversi cani rinchiusi nel suo capannone. 546 01:04:11,083 --> 01:04:15,208 {\an8}Costretti a partecipare a lotte illegali, molti avevano ferite da morsi 547 01:04:15,291 --> 01:04:17,625 e una cagna è stata trovata morta. 548 01:04:17,708 --> 01:04:23,083 {\an8}Clint Oxbow era una persona di interesse anche nella scomparsa di Christine Cobb, 549 01:04:23,166 --> 01:04:25,250 ma è stato escluso come sospettato. 550 01:04:49,833 --> 01:04:52,375 Sono Dylan Cobb. So cosa voi della polizia 551 01:04:52,458 --> 01:04:56,291 pensate di me e della mia famiglia, ma non ha più importanza. 552 01:04:56,833 --> 01:05:00,000 Quello che conta ora è che io trovi la mia bambina. 553 01:05:00,583 --> 01:05:04,916 Ascoltatemi attentamente. Sono stato in quella casa prima dell'altra sera. 554 01:05:05,833 --> 01:05:08,375 Ci ho lavorato quando è stata costruita. 555 01:05:08,458 --> 01:05:13,583 Mia figlia Christine è venuta, un giorno, e ho visto come lui l'ha guardata. 556 01:05:13,666 --> 01:05:17,833 Quindi, quando è scomparsa, ho pensato subito a quel bastardo. 557 01:05:18,541 --> 01:05:22,375 Abbiamo aspettato che non fossero in casa, ho portato il mio cane 558 01:05:23,083 --> 01:05:27,250 e ha abbaiato come un matto, soprattutto nell'ufficio. 559 01:05:27,958 --> 01:05:32,291 Quel tipo ha altre prove in quella casa. Lo so! Quindi, invece di provare… 560 01:06:27,458 --> 01:06:30,375 CARTELLE CLINICHE DI MEERA 561 01:06:36,375 --> 01:06:37,750 Ecco qua. 562 01:06:38,458 --> 01:06:39,666 - Grazie. - Prego. 563 01:06:40,541 --> 01:06:41,875 - Ok. - Salute. 564 01:06:42,458 --> 01:06:45,583 Hai un bel pezzo di terra qui, Henry. Tanta privacy. 565 01:06:49,458 --> 01:06:50,291 Sì. 566 01:06:57,916 --> 01:07:00,125 LA NOSTRA CASA 567 01:07:12,166 --> 01:07:14,041 UFFICIO 568 01:09:23,625 --> 01:09:24,791 Oh, Dio. 569 01:10:11,916 --> 01:10:12,750 Ehilà? 570 01:11:00,833 --> 01:11:01,875 Oh, mio Dio. 571 01:11:31,916 --> 01:11:32,750 Ehilà? 572 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 Ehi, Christine? 573 01:11:44,291 --> 01:11:45,500 Ok. 574 01:11:54,708 --> 01:11:55,708 Christine? 575 01:11:58,208 --> 01:11:59,041 Christine? 576 01:11:59,833 --> 01:12:00,666 Oh, mio Dio. 577 01:12:18,833 --> 01:12:21,083 No. Fermati. 578 01:12:21,166 --> 01:12:23,541 Va tutto bene. 579 01:12:23,625 --> 01:12:27,625 Non ti farò del male. 580 01:12:27,708 --> 01:12:32,000 Fidati di me. Ok? Ascoltami. C'è gente di sopra. 581 01:12:32,083 --> 01:12:35,000 Vado a chiedere aiuto, ok? Fidati di me. 582 01:12:35,083 --> 01:12:38,041 Starai bene. Torno subito. 583 01:12:45,708 --> 01:12:46,541 Henry. 584 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Cosa sei? 585 01:12:53,666 --> 01:12:56,458 Sono tuo marito. 586 01:12:58,333 --> 01:13:03,875 Questi sono solo degli impulsi che ho sempre avuto. 587 01:13:05,458 --> 01:13:07,958 Beh, non volevo essere così. 588 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Non ho scelto di essere così. 589 01:13:16,333 --> 01:13:19,708 Per questo hai costruito questa casa. Non è stato per noi. 590 01:13:25,208 --> 01:13:27,833 È così che c'è un noi. 591 01:13:45,333 --> 01:13:47,125 Che stai facendo, Meera? 592 01:13:49,625 --> 01:13:53,000 Meera, per favore, mettilo via. Metti giù il cellulare. 593 01:13:54,666 --> 01:13:58,250 Metti giù quel cellulare. 594 01:14:11,375 --> 01:14:13,916 Dopo tutto quello che ho fatto per te? 595 01:14:24,333 --> 01:14:25,333 No. 596 01:14:30,500 --> 01:14:35,541 Sono sempre stato presente per te, a prescindere da tutto. 597 01:14:38,166 --> 01:14:40,791 Henry, questa non è la stessa cosa. 598 01:14:40,875 --> 01:14:42,250 Non è la stessa cosa! 599 01:14:43,375 --> 01:14:46,333 Senti, hai scelto tu di farti accadere quelle cose? 600 01:14:47,458 --> 01:14:48,291 Il cancro? 601 01:14:49,541 --> 01:14:51,333 L'infertilità che ha causato? 602 01:14:52,833 --> 01:14:54,416 La depressione? No. 603 01:14:54,958 --> 01:14:58,833 La tua biologia e la tua genetica hanno scelto per te. 604 01:14:59,916 --> 01:15:03,208 E le mie hanno scelto questo. 605 01:15:07,083 --> 01:15:07,916 Meera… 606 01:15:10,541 --> 01:15:13,875 ora tu sarai presente per me. 607 01:15:22,833 --> 01:15:24,250 No. Henry. 608 01:15:25,375 --> 01:15:29,541 No. Henry, non lasciarmi! 609 01:15:29,625 --> 01:15:34,750 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! Aiutatemi! 610 01:15:45,666 --> 01:15:48,833 Ho battuto il naso aiutando Meera ad andare a letto. 611 01:15:49,666 --> 01:15:50,750 Si sente bene? 612 01:15:50,833 --> 01:15:52,541 Sì. Sta bene. 613 01:15:52,625 --> 01:15:55,333 Ha solo bevuto troppi Mojito, tutto qua. 614 01:15:55,416 --> 01:15:57,708 - Ok. - Comunque, scusatemi. 615 01:15:57,791 --> 01:16:00,083 Temo che dovremo concludere la serata. 616 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 - Sì. - Ok. 617 01:16:03,291 --> 01:16:05,625 - Grazie. - Ciao, ragazzi. Andate piano. 618 01:16:46,083 --> 01:16:46,916 Chi sei? 619 01:16:51,125 --> 01:16:52,125 Mi chiamo Meera. 620 01:16:52,958 --> 01:16:53,791 Lo conosci? 621 01:16:56,625 --> 01:16:58,250 Pensavo di sì. 622 01:17:03,625 --> 01:17:06,958 Che ha fatto? Cosa ti ha fatto? 623 01:17:09,208 --> 01:17:10,041 Non lo so. 624 01:17:12,666 --> 01:17:16,250 Me lo ricordo a malapena. Ricordo di essere uscita, una sera, 625 01:17:16,833 --> 01:17:20,250 e poi mi sono svegliata qui, così. 626 01:17:21,958 --> 01:17:24,458 Non so nemmeno quanto tempo sia passato. 627 01:17:29,083 --> 01:17:30,375 Viene quaggiù 628 01:17:32,250 --> 01:17:37,791 e si siede lì, con la mazza. 629 01:17:41,458 --> 01:17:45,416 E dice solo: "Decido io quando". 630 01:18:39,083 --> 01:18:40,291 Ti prego, aiutami. 631 01:18:41,333 --> 01:18:43,000 Ti prego! 632 01:18:44,041 --> 01:18:45,791 Per favore! 633 01:18:51,333 --> 01:18:54,500 Ok. Togliamo queste. Va tutto bene. 634 01:18:59,583 --> 01:19:01,333 Ok. 635 01:19:02,333 --> 01:19:03,541 Va bene. 636 01:19:04,375 --> 01:19:07,833 Va tutto bene. 637 01:19:08,833 --> 01:19:09,958 Va bene. 638 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Sta arrivando. 639 01:19:23,375 --> 01:19:24,500 Meera? 640 01:19:24,583 --> 01:19:25,416 Tesoro? 641 01:19:27,958 --> 01:19:30,208 So che possiamo superare tutto questo. 642 01:19:31,541 --> 01:19:35,916 Potremo fidarci di nuovo l'uno dell'altra, perché non ci sono più segreti 643 01:19:36,000 --> 01:19:38,833 e non c'è nient'altro da nascondere. 644 01:20:10,750 --> 01:20:12,500 No. Per di qua. 645 01:20:17,458 --> 01:20:18,541 CHIUSA 646 01:20:26,458 --> 01:20:31,625 Restavi sdraiata sul pavimento per ore. 647 01:20:32,625 --> 01:20:35,416 Già, eri troppo debole. Non riuscivi ad alzarti. 648 01:20:36,208 --> 01:20:37,750 Te lo ricordi, Meera? 649 01:20:40,958 --> 01:20:42,000 Perché io sì. 650 01:20:43,333 --> 01:20:48,333 Sì, perché io dovevo portarti a letto, 651 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 ogni sera. 652 01:20:51,625 --> 01:20:54,958 Ti portavo da mangiare, ti portavo in bagno. 653 01:20:56,291 --> 01:20:58,958 Vedi, è questo che fai per le persone che ami. 654 01:21:01,791 --> 01:21:04,250 Non ti metti contro di loro, ok? 655 01:21:08,041 --> 01:21:13,041 Non le abbandoni quando le cose si fanno difficili 656 01:21:15,500 --> 01:21:16,583 o scomode. 657 01:21:21,875 --> 01:21:23,958 Quindi sceglierai lei invece di me? 658 01:21:25,208 --> 01:21:26,333 Invece di noi? 659 01:21:27,083 --> 01:21:29,666 Ok. Va bene. 660 01:21:31,000 --> 01:21:35,416 La salverai? Ti prenderai cura di lei? 661 01:21:40,458 --> 01:21:43,083 Non puoi prenderti cura nemmeno di te stessa. 662 01:21:52,458 --> 01:21:53,708 Christine, ascoltami. 663 01:21:57,375 --> 01:22:00,291 No! Corri! Forza, scappa! 664 01:22:09,125 --> 01:22:11,375 Aiutatemi! Aiuto! 665 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 Aiuto! 666 01:22:39,625 --> 01:22:40,458 No. 667 01:22:51,333 --> 01:22:53,708 No! Aiuto! 668 01:23:02,500 --> 01:23:08,833 No! Per favore! Non farlo! 669 01:23:12,833 --> 01:23:17,291 Per favore! No! 670 01:23:26,208 --> 01:23:32,791 Per favore. Ti prego. 671 01:23:37,708 --> 01:23:39,750 Te l'ho detto. 672 01:23:41,583 --> 01:23:43,291 Decido io quando. 673 01:23:44,583 --> 01:23:46,250 Ti prego! No! 674 01:24:30,500 --> 01:24:32,750 Ma chi si prenderà cura di te? 675 01:24:39,291 --> 01:24:40,125 Lo farò io. 676 01:24:48,750 --> 01:24:51,500 Va tutto bene. 677 01:24:56,666 --> 01:25:00,500 Va tutto bene. È finita. 678 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 Andiamo. Forza. 679 01:25:06,333 --> 01:25:07,166 Vai. 680 01:27:08,125 --> 01:27:15,125 {\an8}VENDUTA IMMOBILIARE PRESTON BROWN 681 01:32:31,208 --> 01:32:36,208 Sottotitoli: Marilena Morini