1 00:02:15,470 --> 00:02:17,472 The Hovitos are near. 2 00:02:18,807 --> 00:02:21,059 The poison is still fresh, three days. 3 00:02:21,142 --> 00:02:22,811 They're following us. 4 00:02:24,145 --> 00:02:27,816 If they knew we were here, they would've killed us already. 5 00:03:53,151 --> 00:03:54,861 This is it. 6 00:03:54,986 --> 00:03:56,821 This is where Forrestal cashed in. 7 00:03:57,155 --> 00:03:59,073 - A friend of yours? - A competitor. 8 00:03:59,407 --> 00:04:01,784 He was good. 9 00:04:01,910 --> 00:04:03,494 He was very, very good. 10 00:04:03,578 --> 00:04:07,415 I Senor, nobody's come out of there alive 11 00:04:07,498 --> 00:04:09,500 Please... 12 00:04:46,245 --> 00:04:47,455 Senor. 13 00:05:16,567 --> 00:05:17,694 Stop. 14 00:05:18,528 --> 00:05:19,821 Stay out of the light. 15 00:05:42,427 --> 00:05:43,886 Forrestal. 16 00:06:30,600 --> 00:06:32,602 Let us hurry. There is nothing to fear here. 17 00:06:35,772 --> 00:06:37,148 That's what scares me. 18 00:06:56,084 --> 00:06:57,335 Stay here. 19 00:06:57,543 --> 00:06:59,170 I If you insist, senor. 20 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 Give me the whip. 21 00:08:27,049 --> 00:08:28,217 Throw me the idol. 22 00:08:30,720 --> 00:08:31,929 No time to argue. 23 00:08:32,096 --> 00:08:33,097 Throw me the idol, I throw you the whip. 24 00:08:34,432 --> 00:08:35,892 Give me the whip! 25 00:08:35,975 --> 00:08:37,643 I Adios, senor. 26 00:09:21,103 --> 00:09:22,480 Adios, Satipo. 27 00:10:02,979 --> 00:10:04,480 Dr. Jones. 28 00:10:04,897 --> 00:10:07,358 Again we see there is nothing you can possess 29 00:10:07,441 --> 00:10:09,068 which I cannot take away. 30 00:10:09,485 --> 00:10:11,070 And you thought I had given up. 31 00:10:22,665 --> 00:10:25,918 You chose the wrong friends. This time, it will cost you. 32 00:10:29,505 --> 00:10:33,843 Too bad the Hovitos don't know you the way I do, Belloq. 33 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 Yes, too bad. 34 00:10:36,762 --> 00:10:40,766 You could warn them, if only you spoke Hovitos. 35 00:11:27,813 --> 00:11:29,148 Jock! Start the engines! 36 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Get it up! 37 00:11:35,071 --> 00:11:36,822 Jock, the engines! 38 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 Start the engines, Jock! 39 00:12:28,791 --> 00:12:31,043 There's a big snake in the plane, Jock! 40 00:12:31,836 --> 00:12:34,380 Oh, that's just my pet snake Reggie! 41 00:12:35,256 --> 00:12:37,007 I hate snakes, Jock! 42 00:12:37,091 --> 00:12:38,217 I hate 'em! 43 00:12:38,509 --> 00:12:41,220 Come on! Show a little backbone, will ya? 44 00:12:57,987 --> 00:12:59,280 "Neo," meaning "new" 45 00:12:59,363 --> 00:13:03,075 and "Lithic"... "L-T-H"... 46 00:13:03,200 --> 00:13:05,995 meaning "stone." 47 00:13:06,203 --> 00:13:07,788 All right, let's get back to this site: 48 00:13:07,872 --> 00:13:09,457 Turkdean Barrow, near Hazelton. 49 00:13:09,540 --> 00:13:14,336 Contains a central passage and three chambers, or cysts... 50 00:13:19,884 --> 00:13:23,220 ...don't confuse that with robbing, in which case we mean 51 00:13:23,554 --> 00:13:26,307 the removal of the contents of the barrow. 52 00:13:26,390 --> 00:13:28,309 This site also demonstrates... 53 00:13:31,020 --> 00:13:32,980 ...one of the great dangers of archeology, 54 00:13:33,063 --> 00:13:36,233 not to life and limb, although that does sometimes take place. 55 00:13:36,358 --> 00:13:38,652 No, I'm talking about folklore. 56 00:13:38,736 --> 00:13:40,446 In this case, local tradition held 57 00:13:40,571 --> 00:13:43,991 that there was a golden coffin buried at the site, 58 00:13:44,074 --> 00:13:47,328 and this accounts for the holes dug all over the barrow 59 00:13:47,411 --> 00:13:49,705 and the generally poor condition of the find. 60 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 However, chamber three was undisturbed, 61 00:13:52,791 --> 00:13:54,418 and the undisturbed chamber and the grave goods 62 00:13:54,502 --> 00:13:55,920 that were found in another, uh... 63 00:13:56,420 --> 00:13:58,339 in the area, give us a r... 64 00:14:00,257 --> 00:14:01,550 Uh... 65 00:14:02,927 --> 00:14:05,971 ...reason to da... to, uh, to-to date this, 66 00:14:06,055 --> 00:14:07,681 uh, find as we have. 67 00:14:07,765 --> 00:14:08,807 Um... 68 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Any questions, then? 69 00:14:10,935 --> 00:14:12,728 No? Okay, that's it for the day, then. 70 00:14:13,771 --> 00:14:15,481 Um, don't forget... 71 00:14:15,564 --> 00:14:19,360 Michaelson, chapters four and five for next time. 72 00:14:19,443 --> 00:14:22,154 And I will be in my office on Thursday, but not Wednesday. 73 00:14:32,248 --> 00:14:33,332 I had it, Marcus. 74 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 I had it in my hand. 75 00:14:35,793 --> 00:14:37,628 - What happened? - Guess. 76 00:14:39,630 --> 00:14:41,549 - Belloq? - You want to hear about it? 77 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 Not at all. 78 00:14:43,300 --> 00:14:45,094 I'm sure everything you do for the museum 79 00:14:45,177 --> 00:14:48,305 conforms to the International Treaty for the Protection of Antiquities. 80 00:14:48,430 --> 00:14:49,640 It's beautiful, Marcus. 81 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 I can get it. I got it all figured out. 82 00:14:51,809 --> 00:14:53,352 There's only one place he can sell it: Marrakech. 83 00:14:53,435 --> 00:14:54,728 I need $2,000. Look... 84 00:14:54,812 --> 00:14:55,896 Listen to me, old boy. 85 00:14:55,980 --> 00:14:57,356 I brought some people to see you. 86 00:14:57,439 --> 00:14:58,440 Look. 87 00:14:58,524 --> 00:14:59,608 I got these pieces. 88 00:14:59,692 --> 00:15:00,943 They're good pieces, Marcus. 89 00:15:01,026 --> 00:15:03,070 - Look. - Indiana... 90 00:15:03,153 --> 00:15:06,198 Yes, the museum will buy them, as usual, no questions asked. 91 00:15:06,282 --> 00:15:07,741 - Yes, they are nice. - They're worth at least 92 00:15:07,825 --> 00:15:09,159 the price of a ticket to Marrakech. 93 00:15:09,285 --> 00:15:10,494 But the people I brought are important, 94 00:15:10,578 --> 00:15:11,954 -and they're waiting. - What people? 95 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 Army Intelligence. 96 00:15:14,123 --> 00:15:15,624 They knew you were coming before I did. 97 00:15:15,916 --> 00:15:17,167 Seem to know everything. 98 00:15:17,710 --> 00:15:19,253 They wouldn't tell me what they want. 99 00:15:19,378 --> 00:15:21,338 Well, what do I want to see them for? 100 00:15:21,422 --> 00:15:23,340 What am I, in trouble? 101 00:15:23,674 --> 00:15:24,800 Yes, Dr. Jones, 102 00:15:24,883 --> 00:15:26,343 we've heard a great deal about you. 103 00:15:26,427 --> 00:15:28,137 Have you? 104 00:15:28,220 --> 00:15:30,431 Uh, professor of archeology, 105 00:15:30,514 --> 00:15:32,182 expert on the occult, 106 00:15:32,266 --> 00:15:33,809 and, uh, how does one say it? 107 00:15:33,892 --> 00:15:36,562 Obtainer of rare antiquities. 108 00:15:36,687 --> 00:15:37,771 That's one way of saying it. 109 00:15:37,855 --> 00:15:39,106 Why don't you sit down? You'll be more comfortable. 110 00:15:39,189 --> 00:15:40,691 - Oh, thank you. - Thank you. 111 00:15:40,774 --> 00:15:44,069 Yes, you're a man of many talents. 112 00:15:44,278 --> 00:15:46,488 Now, you studied under Professor Ravenwood 113 00:15:46,614 --> 00:15:48,282 at the University of Chicago. 114 00:15:48,407 --> 00:15:50,618 Yes, I did. 115 00:15:50,701 --> 00:15:53,245 You have no idea of his present whereabouts? 116 00:15:54,496 --> 00:15:56,624 Uh... well, just rumors, really. 117 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Somewhere in Asia, I think. 118 00:15:58,459 --> 00:16:00,127 I haven't really spoken to him for ten years. 119 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 We were friends, but, uh... 120 00:16:02,880 --> 00:16:05,090 had a bit of a falling out, I'm afraid. 121 00:16:05,174 --> 00:16:06,342 Mmm. 122 00:16:06,717 --> 00:16:08,969 Dr. Jones, now, you must understand 123 00:16:09,094 --> 00:16:11,764 that this is all strictly confidential, eh? 124 00:16:11,847 --> 00:16:12,806 I understand. 125 00:16:12,890 --> 00:16:15,267 Uh... 126 00:16:15,351 --> 00:16:18,896 Yesterday afternoon, our European sections 127 00:16:18,979 --> 00:16:21,732 intercepted a... a German communique 128 00:16:21,899 --> 00:16:24,234 that was sent from Cairo to Berlin. 129 00:16:24,777 --> 00:16:26,612 - Now, to Cairo... - See, over the last two years, 130 00:16:26,737 --> 00:16:28,697 the Nazis have had teams of archeologists 131 00:16:28,781 --> 00:16:32,743 running around the world looking for all kinds of religious artifacts. 132 00:16:33,035 --> 00:16:34,370 Hitler's a nut on the subject. 133 00:16:34,453 --> 00:16:35,496 He's crazy. 134 00:16:35,579 --> 00:16:37,623 He's obsessed with the occult. 135 00:16:37,748 --> 00:16:39,333 And, right now, apparently, 136 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 there's some kind of German archeological dig 137 00:16:41,919 --> 00:16:44,004 going on in the desert outside of Cairo. 138 00:16:44,088 --> 00:16:45,589 Now, we've got some information here, 139 00:16:45,673 --> 00:16:48,217 but we can't make anything out of it, and maybe you can. 140 00:16:49,343 --> 00:16:52,179 "Tanis development proceeding. 141 00:16:52,638 --> 00:16:56,475 "Acquire headpiece, Staff of Ra. 142 00:16:56,642 --> 00:16:58,727 "Abner Ravenwood, U.S." 143 00:17:00,104 --> 00:17:02,398 The Nazis have discovered Tanis. 144 00:17:02,481 --> 00:17:05,567 Just what does that mean to you, uh, Tanis? 145 00:17:05,651 --> 00:17:06,694 Well, it... 146 00:17:06,777 --> 00:17:09,196 The city of Tanis is one of the possible resting places of the Lost Ark. 147 00:17:09,488 --> 00:17:10,948 The Lost Ark? 148 00:17:11,073 --> 00:17:12,282 Yeah, the Ark of the Covenant. 149 00:17:12,449 --> 00:17:13,534 The chest the Hebrews used 150 00:17:13,617 --> 00:17:14,952 to carry around the Ten Commandments. 151 00:17:15,035 --> 00:17:16,120 What do you mean, "commandments"? 152 00:17:16,203 --> 00:17:17,705 You talking about the Ten Commandments? 153 00:17:17,788 --> 00:17:19,873 Yes, the actual Ten Commandments. 154 00:17:19,957 --> 00:17:21,458 The original stone tablets 155 00:17:21,542 --> 00:17:23,502 that Moses brought down out of Mount Horeb and smashed, 156 00:17:23,627 --> 00:17:25,629 if you believe in that sort of thing. 157 00:17:26,880 --> 00:17:28,590 Any of you guys ever go to Sunday school? 158 00:17:28,674 --> 00:17:30,676 - Well, I... - Oh, look. 159 00:17:30,759 --> 00:17:32,344 The Hebrews took the broken pieces 160 00:17:32,428 --> 00:17:34,805 and put them in the Ark. When they settled in Canaan, 161 00:17:35,013 --> 00:17:37,516 they put the Ark in a place called the Temple of Solomon. 162 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 In Jerusalem. 163 00:17:38,726 --> 00:17:40,227 Where it stayed for many years. 164 00:17:40,310 --> 00:17:42,396 Until, all of a sudden, whoosh, it's gone. 165 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Where? 166 00:17:43,731 --> 00:17:45,607 Well, nobody knows where or when. 167 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 However, an Egyptian pharaoh... 168 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 - Shishak. - Yes. 169 00:17:48,736 --> 00:17:51,488 ...Invaded the city of Jerusalem right about 980 BC, 170 00:17:51,572 --> 00:17:54,533 and he may have taken the Ark back to the city of Tanis 171 00:17:54,616 --> 00:17:56,535 and hidden it in a secret chamber 172 00:17:56,618 --> 00:17:57,870 called the Well of Souls. 173 00:17:58,454 --> 00:17:59,538 Secret chamber? 174 00:17:59,621 --> 00:18:01,248 However, about a year 175 00:18:01,331 --> 00:18:03,500 after the pharaoh would return to Egypt, 176 00:18:03,667 --> 00:18:06,837 the city of Tanis was consumed by the desert 177 00:18:06,962 --> 00:18:10,007 in a sandstorm which lasted a whole year. 178 00:18:10,174 --> 00:18:12,342 Wiped clean by the wrath of God. 179 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Uh-huh. 180 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 Obviously, we've come to the right men. 181 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Now you seem to know, uh, 182 00:18:19,683 --> 00:18:20,851 all about this Tanis, then. 183 00:18:21,185 --> 00:18:22,352 No, no, not really. 184 00:18:22,436 --> 00:18:24,855 Ravenwood is the real expert. 185 00:18:24,980 --> 00:18:26,940 Abner did the first serious work on Tanis. 186 00:18:27,065 --> 00:18:29,568 Collected some of its relics. 187 00:18:29,777 --> 00:18:32,446 It was his obsession, really. 188 00:18:32,529 --> 00:18:33,864 But he never found the city. 189 00:18:33,947 --> 00:18:37,284 Frankly, we're somewhat suspicious of Mr. Ravenwood. 190 00:18:37,367 --> 00:18:39,036 An American being mentioned so prominently 191 00:18:39,161 --> 00:18:41,288 in a secret Nazi cable. 192 00:18:41,371 --> 00:18:43,707 Oh, rubbish. Ravenwood's no Nazi. 193 00:18:44,041 --> 00:18:45,542 Well, what do the Nazis want him for, then? 194 00:18:46,251 --> 00:18:48,086 Well, obviously, the Nazis are looking 195 00:18:48,170 --> 00:18:49,963 for the headpiece to the Staff of Ra 196 00:18:50,214 --> 00:18:52,257 and they think Abner's got it. 197 00:18:52,341 --> 00:18:55,010 What exactly is a headpiece to the Staff of Ra? 198 00:18:55,219 --> 00:18:56,595 Well, the staff is just a stick... 199 00:18:56,720 --> 00:18:57,930 I don't know, about this big, 200 00:18:58,138 --> 00:18:59,765 nobody really knows for sure how high... 201 00:18:59,848 --> 00:19:02,851 And it's... it's, uh... it's capped 202 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 with an elaborate headpiece... 203 00:19:05,521 --> 00:19:08,482 in the shape of the sun, with a crystal in the center. 204 00:19:08,565 --> 00:19:10,150 And what you did was 205 00:19:10,234 --> 00:19:12,986 you take the staff to a special room in Tanis... 206 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 A map room with a miniature 207 00:19:14,488 --> 00:19:15,906 of the city all laid out on the floor, 208 00:19:16,281 --> 00:19:17,991 and if you put the staff in a certain place, 209 00:19:18,075 --> 00:19:20,953 at a certain time of day, the sun shone through here 210 00:19:21,036 --> 00:19:24,790 and made a beam that came down on the floor here... 211 00:19:24,873 --> 00:19:27,793 and gave you the exact location of the Well of the Souls. 212 00:19:28,085 --> 00:19:30,295 Where the Ark of the Covenant was kept, right? 213 00:19:30,420 --> 00:19:32,631 Which is exactly what the Nazis are looking for. 214 00:19:32,714 --> 00:19:34,967 What does this Ark look like? 215 00:19:35,217 --> 00:19:36,385 Uh... 216 00:19:36,885 --> 00:19:38,762 There's a picture of it right here. 217 00:19:43,475 --> 00:19:45,269 That's it. 218 00:19:51,942 --> 00:19:53,110 Good God. 219 00:19:53,277 --> 00:19:55,737 Yes, that's just what the Hebrews thought. 220 00:19:56,029 --> 00:19:57,197 Uh... 221 00:19:57,281 --> 00:19:59,741 now, what's that supposed to be coming out of there? 222 00:19:59,825 --> 00:20:01,493 Lightning... 223 00:20:01,577 --> 00:20:03,537 fire... 224 00:20:03,662 --> 00:20:05,789 power of God or something. 225 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 I'm beginning to understand 226 00:20:08,750 --> 00:20:10,168 Hitler's interest in this. 227 00:20:10,294 --> 00:20:11,628 Oh, yes. 228 00:20:11,712 --> 00:20:13,881 The Bible speaks of the Ark leveling mountains, 229 00:20:13,964 --> 00:20:17,467 and laying waste to entire regions. 230 00:20:17,551 --> 00:20:21,430 An army which carries the Ark before it... 231 00:20:21,513 --> 00:20:22,973 is invincible. 232 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 You did it, didn't you? 233 00:20:45,787 --> 00:20:47,247 They want you to go for it. 234 00:20:47,331 --> 00:20:49,750 Oh, Marcus! 235 00:20:49,833 --> 00:20:52,544 They want you to get a hold of the Ark before the Nazis do 236 00:20:52,628 --> 00:20:54,796 and they're prepared to pay handsomely for it. 237 00:20:54,880 --> 00:20:56,048 And the museum? 238 00:20:56,131 --> 00:20:57,382 The museum gets the Ark when we're finished? 239 00:20:57,466 --> 00:20:58,842 Oh, yes. 240 00:21:00,677 --> 00:21:03,388 Oh... 241 00:21:03,472 --> 00:21:05,515 The Ark of the Covenant. 242 00:21:05,599 --> 00:21:08,268 Nothing else has come close. 243 00:21:08,352 --> 00:21:09,561 That thing represents everything 244 00:21:09,645 --> 00:21:13,065 we got into archeology for in the first place. 245 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 Mmm! 246 00:21:16,026 --> 00:21:18,487 You know, five years ago, I would've gone after it myself. 247 00:21:18,612 --> 00:21:20,781 I'm really rather envious. 248 00:21:20,948 --> 00:21:22,950 I've got to locate Abner. 249 00:21:23,033 --> 00:21:24,701 I think I know where to start. 250 00:21:29,623 --> 00:21:31,792 Suppose she'll still be with him? 251 00:21:31,875 --> 00:21:33,794 Possibly, but... 252 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 Marion's the least of your worries right now, 253 00:21:36,004 --> 00:21:37,631 believe me, Indy. 254 00:21:37,714 --> 00:21:39,675 What do you mean? 255 00:21:39,758 --> 00:21:42,552 Well, I mean that for nearly 3,000 years, 256 00:21:42,636 --> 00:21:46,765 man has been searching for the Lost Ark. 257 00:21:46,848 --> 00:21:50,602 Not something to be taken lightly. 258 00:21:50,686 --> 00:21:54,648 No one knows its secrets. 259 00:21:54,731 --> 00:21:58,110 It's like nothing you've ever gone after before. 260 00:21:58,568 --> 00:22:00,195 Oh, Marcus. 261 00:22:00,278 --> 00:22:01,780 What are you trying to do, scare me? 262 00:22:01,863 --> 00:22:02,864 You sound like my mother. 263 00:22:02,948 --> 00:22:04,324 We've known each other for a long time. 264 00:22:04,408 --> 00:22:07,995 I don't believe in magic, a lot of superstitious hocus-pocus. 265 00:22:08,078 --> 00:22:09,204 I'm going after a find 266 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 of incredible historical significance. 267 00:22:11,123 --> 00:22:13,000 You're talking about the bogeyman. 268 00:22:13,083 --> 00:22:15,669 Besides, you know what a cautious fellow I am. 269 00:22:26,430 --> 00:22:28,056 Nice to see you again, Dr. Jones. 270 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 Thank you. 271 00:23:42,047 --> 00:23:43,465 Shh... shh... 272 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 Shh... 273 00:24:34,599 --> 00:24:36,309 Give him space! Give him space! 274 00:24:36,393 --> 00:24:37,853 Go on, Regan! 275 00:24:40,105 --> 00:24:42,149 Shh! Shh! 276 00:24:42,232 --> 00:24:43,692 Shh! Shh! Shh! 277 00:25:28,361 --> 00:25:29,821 Hello, Marion. 278 00:25:36,620 --> 00:25:38,455 Indiana Jones. 279 00:25:41,791 --> 00:25:43,001 Always knew, someday, 280 00:25:43,084 --> 00:25:45,128 you'd come walking back through my door. 281 00:25:45,712 --> 00:25:47,464 I never doubted that. 282 00:25:47,547 --> 00:25:49,841 Something made it inevitable. 283 00:25:49,925 --> 00:25:52,427 So, what are you doing here in Nepal? 284 00:25:52,802 --> 00:25:55,430 I need one of the pieces your father collected. 285 00:25:55,597 --> 00:25:59,893 I learned to hate you in the last ten years. 286 00:25:59,976 --> 00:26:01,311 I never meant to hurt you. 287 00:26:01,394 --> 00:26:02,437 I was a child. 288 00:26:02,520 --> 00:26:03,730 I was in love. 289 00:26:03,897 --> 00:26:05,482 It was wrong and you knew it! 290 00:26:05,607 --> 00:26:06,858 You knew what you were doing. 291 00:26:06,942 --> 00:26:08,485 Now I do! This is my place. 292 00:26:08,818 --> 00:26:09,819 Get out! 293 00:26:13,240 --> 00:26:14,324 I did what I did. 294 00:26:14,407 --> 00:26:15,492 You don't have to be happy about it, 295 00:26:15,575 --> 00:26:17,452 but maybe we could help each other out now. 296 00:26:19,412 --> 00:26:21,414 I need one of the pieces your father collected. 297 00:26:21,498 --> 00:26:22,666 Bronze piece, about this size, 298 00:26:22,749 --> 00:26:24,918 with a hole in it, off-center, with a crystal. 299 00:26:25,001 --> 00:26:26,086 You know the one I mean? 300 00:26:26,169 --> 00:26:27,796 Yeah. 301 00:26:27,879 --> 00:26:29,089 I know it. 302 00:26:29,172 --> 00:26:33,718 Where's Abner? 303 00:26:33,802 --> 00:26:35,011 Abner's dead. 304 00:26:40,225 --> 00:26:43,103 Marion, I'm sorry. 305 00:26:43,186 --> 00:26:45,605 Do you know what you did to me, to my life? 306 00:26:45,689 --> 00:26:48,233 I can only say I'm sorry so many times. 307 00:26:48,316 --> 00:26:50,151 Well, say it again, anyway. 308 00:26:50,235 --> 00:26:51,278 Sorry. 309 00:26:51,361 --> 00:26:53,488 Yeah, everybody's sorry. 310 00:26:53,571 --> 00:26:55,448 Abner was sorry for dragging me all over this earth 311 00:26:55,532 --> 00:26:57,200 looking for his little bits of junk. 312 00:26:57,284 --> 00:26:59,619 I'm sorry to still be stuck in this dive. 313 00:27:00,537 --> 00:27:03,081 Everybody's sorry for something. 314 00:27:03,164 --> 00:27:04,958 It's a worthless bronze medallion, Marion. 315 00:27:05,041 --> 00:27:06,084 You going to give it to me? 316 00:27:06,167 --> 00:27:07,168 Maybe. 317 00:27:07,252 --> 00:27:09,004 I don't know where it is. 318 00:27:09,087 --> 00:27:12,507 Well, maybe you could find it. 319 00:27:12,590 --> 00:27:15,719 3,000 bucks. 320 00:27:15,802 --> 00:27:19,764 Well, that will get me back, but not in style. 321 00:27:19,848 --> 00:27:22,225 I can get you another two when we get to the States. 322 00:27:22,309 --> 00:27:24,060 It's important, Marion. 323 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Trust me. 324 00:27:28,398 --> 00:27:29,649 You know the piece I mean? 325 00:27:29,733 --> 00:27:31,401 Do you know where it is? 326 00:27:34,863 --> 00:27:35,989 Come back tomorrow. 327 00:27:37,532 --> 00:27:38,533 VVhy? 328 00:27:38,908 --> 00:27:41,453 Because I said so, that's why. 329 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Ha! 330 00:27:49,836 --> 00:27:51,963 See you tomorrow, Indiana Jones. 331 00:29:00,156 --> 00:29:02,242 Good evening, Fraulein. 332 00:29:02,325 --> 00:29:03,952 The bar's closed. 333 00:29:04,035 --> 00:29:07,080 We... We are... 334 00:29:07,163 --> 00:29:09,082 not thirsty. 335 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 What do you want? 336 00:29:10,959 --> 00:29:13,753 The same thing your friend Dr. Jones wanted. 337 00:29:13,837 --> 00:29:16,131 Surely he told you there would be 338 00:29:16,214 --> 00:29:18,341 other interested parties. 339 00:29:18,425 --> 00:29:20,760 Must've slipped his mind. 340 00:29:20,844 --> 00:29:24,097 The man is... nefarious. 341 00:29:25,181 --> 00:29:28,435 I hope, for your sake, he has not yet acquired it. 342 00:29:28,726 --> 00:29:30,770 Why, are you willing to offer more? 343 00:29:31,396 --> 00:29:34,107 Oh, almost certainly. 344 00:29:34,190 --> 00:29:35,817 Do you still have it? 345 00:29:41,531 --> 00:29:42,824 No. 346 00:29:43,825 --> 00:29:45,743 But I know where it is. 347 00:29:47,036 --> 00:29:49,622 Hey, how about a drink for you and your men? 348 00:29:49,706 --> 00:29:54,627 Your fire is dying here. 349 00:29:54,711 --> 00:29:57,464 Why don't you tell me where the piece is right now? 350 00:29:57,881 --> 00:30:00,049 Listen, Herr Mac... 351 00:30:01,009 --> 00:30:04,429 I don't know what kind of people you're used to dealing with, 352 00:30:04,512 --> 00:30:06,931 but nobody tells me what to do in my place. 353 00:30:07,015 --> 00:30:10,560 Fraulein Ravenwood, 354 00:30:10,643 --> 00:30:14,522 let me show you what I am used to. 355 00:30:16,900 --> 00:30:20,028 Take your hands off me! 356 00:30:21,613 --> 00:30:23,781 Take your lousy hands off! 357 00:30:30,705 --> 00:30:31,748 Wait a minute. 358 00:30:31,831 --> 00:30:33,166 Wait, I... I can be reasonable. 359 00:30:33,249 --> 00:30:34,834 That time is passed. 360 00:30:34,918 --> 00:30:36,586 You don't need that. 361 00:30:38,755 --> 00:30:39,881 Wait... 362 00:30:41,591 --> 00:30:43,760 I'll tell you everything. 363 00:30:43,843 --> 00:30:46,679 Yes, I know you will. 364 00:30:53,186 --> 00:30:54,187 Let her go. 365 00:32:09,429 --> 00:32:10,430 Whiskey. 366 00:32:19,522 --> 00:32:20,648 Shoot them. 367 00:32:21,316 --> 00:32:22,525 Shoot them both. 368 00:33:17,705 --> 00:33:18,873 My medallion! 369 00:33:26,589 --> 00:33:29,050 Well, Jones, at least you haven't forgotten 370 00:33:29,133 --> 00:33:30,927 how to show a lady a good time! 371 00:33:31,052 --> 00:33:32,595 Boy, you're something! 372 00:33:32,679 --> 00:33:33,846 Yeah, I'll tell you what. 373 00:33:33,930 --> 00:33:35,723 Until I get back my $5,000, 374 00:33:35,807 --> 00:33:37,892 you're going to get more than you bargained for. 375 00:33:37,975 --> 00:33:40,436 I'm your goddamn partner! 376 00:34:18,474 --> 00:34:20,727 Cairo, city of the living. 377 00:34:20,810 --> 00:34:22,562 A paradise on earth. 378 00:34:24,355 --> 00:34:25,523 Silence! 379 00:34:25,606 --> 00:34:27,108 Why do you forget yourselves? 380 00:34:27,191 --> 00:34:28,609 What is this? 381 00:34:28,693 --> 00:34:30,486 Where did this animal come from? 382 00:34:33,948 --> 00:34:35,116 Oh... oh, no. 383 00:34:38,286 --> 00:34:39,454 Cute. 384 00:34:39,537 --> 00:34:41,330 What an adorable creature. 385 00:34:43,291 --> 00:34:45,585 Then it shall be welcome in our house. 386 00:34:45,668 --> 00:34:47,920 Oh, well, no, you don't have to keep it here just because of me. 387 00:34:56,137 --> 00:34:58,723 I knew the Germans would hire you, Sallah. 388 00:34:58,806 --> 00:35:00,933 You're the best digger in Egypt. 389 00:35:01,017 --> 00:35:04,145 My services are entirely inconsequential to them. 390 00:35:04,771 --> 00:35:07,315 They've hired or shanghaied every digger in Cairo. 391 00:35:07,398 --> 00:35:09,150 The excavation is enormous. 392 00:35:09,442 --> 00:35:14,030 They hire only strong backs and they pay pennies for them. 393 00:35:14,113 --> 00:35:16,491 It's as if the pharaohs had returned. 394 00:35:16,699 --> 00:35:18,367 When did they find the map room? 395 00:35:18,659 --> 00:35:19,994 Three days ago. 396 00:35:20,077 --> 00:35:22,330 They have not one brain among them. 397 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 Except one. 398 00:35:24,457 --> 00:35:26,542 He is very clever. He's a French archeologist. 399 00:35:29,212 --> 00:35:30,213 What's his name? 400 00:35:30,338 --> 00:35:31,547 They call him "Bellosh." 401 00:35:38,387 --> 00:35:40,223 Belloq. Belloq. 402 00:35:41,390 --> 00:35:44,352 The Germans have a great advantage over us. 403 00:35:44,435 --> 00:35:46,729 They are near to discovering the Well of Souls. 404 00:35:47,188 --> 00:35:51,567 Well, they're not going to find it without this. 405 00:35:52,360 --> 00:35:54,612 Who can tell us about these markings? 406 00:35:56,864 --> 00:35:59,283 Perhaps a man I know can help us. 407 00:36:01,452 --> 00:36:03,079 Indy... 408 00:36:04,622 --> 00:36:06,874 there is something that troubles me. 409 00:36:07,041 --> 00:36:10,002 What is it? 410 00:36:10,127 --> 00:36:12,129 The Ark. 411 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 If it is there, at Tanis, 412 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 then it is something that man was not meant to disturb. 413 00:36:18,010 --> 00:36:21,138 Death has always surrounded it. 414 00:36:21,222 --> 00:36:23,099 It is not of this earth. 415 00:36:23,558 --> 00:36:24,934 Do we need the monkey, huh? 416 00:36:25,059 --> 00:36:26,519 I'm surprised at you, Jones, 417 00:36:26,602 --> 00:36:29,230 talking that way about our baby. 418 00:36:29,438 --> 00:36:31,023 He's got your looks, too. 419 00:36:31,107 --> 00:36:32,108 And your brains. 420 00:36:32,191 --> 00:36:34,026 Oops! 421 00:36:34,110 --> 00:36:35,194 I noticed that. 422 00:36:35,278 --> 00:36:37,822 She's a smart little thing. Smart. 423 00:36:40,533 --> 00:36:41,742 Hey! 424 00:36:41,826 --> 00:36:43,035 Hey, where you going? 425 00:36:43,119 --> 00:36:44,912 She'll be all right. Have a date. 426 00:36:48,833 --> 00:36:49,959 Come on. Come on. 427 00:36:50,042 --> 00:36:51,961 - Okay... - Marion. 428 00:36:52,044 --> 00:36:53,045 What's this? 429 00:36:53,129 --> 00:36:54,463 It's a date. 430 00:36:54,547 --> 00:36:55,756 You eat 'em. 431 00:37:44,805 --> 00:37:47,183 How come you haven't found some nice girl to settle down with, 432 00:37:47,266 --> 00:37:49,143 raise eight or nine kids, like your friend Sallah? 433 00:37:49,226 --> 00:37:50,394 Who says I haven't? 434 00:37:52,188 --> 00:37:53,272 I do. 435 00:37:53,397 --> 00:37:55,191 Dad had you figured a long time ago. 436 00:38:04,700 --> 00:38:06,077 He said you were a bum. 437 00:38:06,160 --> 00:38:07,495 Oh, he's being generous. 438 00:38:07,578 --> 00:38:09,580 The most gifted bum he ever trained. 439 00:38:09,914 --> 00:38:11,791 You know, he loved you like a son. 440 00:38:11,874 --> 00:38:13,417 Took a hell of a lot for you to alienate him. 441 00:38:13,542 --> 00:38:14,710 Not much, just you. 442 00:38:32,895 --> 00:38:34,188 Marion, get out of here! 443 00:38:34,730 --> 00:38:35,731 Duck! 444 00:39:17,648 --> 00:39:18,899 Right. 445 00:40:01,192 --> 00:40:03,444 Shh! Shh! 446 00:40:09,492 --> 00:40:10,993 Marion! 447 00:40:30,971 --> 00:40:33,516 Help! Over here, Indy! 448 00:40:33,599 --> 00:40:34,642 Get out of the way! 449 00:40:34,725 --> 00:40:36,185 Move! Move it! 450 00:40:37,436 --> 00:40:38,521 Help me! 451 00:40:44,235 --> 00:40:45,528 You can't do this to me! 452 00:40:45,611 --> 00:40:47,279 I'm an American! 453 00:40:47,363 --> 00:40:49,698 Indy! 454 00:40:52,535 --> 00:40:54,370 Indiana Jones! 455 00:40:54,620 --> 00:40:55,955 Help me, Jones! 456 00:41:17,226 --> 00:41:18,394 Jones! 457 00:41:18,477 --> 00:41:19,478 Marion! 458 00:41:23,023 --> 00:41:25,192 Indy! 459 00:42:06,942 --> 00:42:08,360 Marion... 460 00:42:46,065 --> 00:42:47,149 Dr. Jones. 461 00:43:14,385 --> 00:43:15,719 You looking for me? 462 00:43:24,853 --> 00:43:26,063 Belloq. 463 00:43:26,146 --> 00:43:27,773 Good afternoon, Dr. Jones. 464 00:43:27,856 --> 00:43:29,733 I ought to kill you right now. 465 00:43:29,817 --> 00:43:32,444 Not a very private place for a murder. 466 00:43:33,445 --> 00:43:36,198 Well, these Arabs don't care if we kill each other. 467 00:43:36,282 --> 00:43:39,493 They're not going to interfere in our business. 468 00:43:39,576 --> 00:43:42,121 It was not I who brought the girl into this business. 469 00:43:42,246 --> 00:43:44,331 Please, sit down before you fall down. 470 00:43:44,415 --> 00:43:47,042 We can at least behave like civilized people. 471 00:43:58,387 --> 00:44:00,389 I see your taste in friends remains consistent. 472 00:44:01,473 --> 00:44:03,392 How odd that it should end this way for us, 473 00:44:03,475 --> 00:44:06,395 after so many stimulating encounters. 474 00:44:06,562 --> 00:44:08,355 I almost regret it. 475 00:44:08,564 --> 00:44:09,982 Where shall I find a new adversary 476 00:44:10,065 --> 00:44:11,734 so close to my own level? 477 00:44:11,859 --> 00:44:13,861 Try the local sewer. 478 00:44:16,447 --> 00:44:19,658 You and I are very much alike. 479 00:44:19,742 --> 00:44:22,077 Archeology is our religion, 480 00:44:22,161 --> 00:44:26,332 yet we have both fallen from the purer faith. 481 00:44:26,415 --> 00:44:30,002 Our methods have not differed as much as you pretend. 482 00:44:30,085 --> 00:44:33,255 I am a shadowy reflection of you. 483 00:44:33,380 --> 00:44:36,467 It would take only a nudge to make you like me, 484 00:44:36,550 --> 00:44:38,844 to push you out of the light. 485 00:44:38,927 --> 00:44:42,348 Now you're getting nasty. 486 00:44:42,431 --> 00:44:44,391 You know it's true. 487 00:44:44,475 --> 00:44:46,435 How nice. 488 00:44:46,518 --> 00:44:48,520 Look at this. 489 00:44:48,604 --> 00:44:50,439 It's worthless. 490 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 Ten dollars from a vendor in the street. 491 00:44:52,816 --> 00:44:53,942 But I take it, 492 00:44:54,026 --> 00:44:55,694 I bury it in the sand for a thousand years, 493 00:44:55,778 --> 00:44:59,365 it becomes priceless... Like the Ark. 494 00:44:59,448 --> 00:45:01,325 Men will kill for it. 495 00:45:01,450 --> 00:45:04,119 Men like you and me. 496 00:45:04,286 --> 00:45:07,706 What about your boss, der Fuhrer? 497 00:45:07,790 --> 00:45:11,210 I thought he was waiting to take possession. 498 00:45:11,293 --> 00:45:13,837 All in good time. 499 00:45:13,921 --> 00:45:15,964 When I am finished with it. 500 00:45:16,048 --> 00:45:19,676 Jones, do you realize what the Ark is? 501 00:45:19,760 --> 00:45:21,637 It's a transmitter. 502 00:45:21,720 --> 00:45:24,515 It's a radio for speaking to God. 503 00:45:24,640 --> 00:45:26,266 And it's within my reach. 504 00:45:28,185 --> 00:45:31,730 You want to talk to God? 505 00:45:31,814 --> 00:45:33,857 Let's go see Him together. 506 00:45:33,941 --> 00:45:35,567 I've got nothing better to do. 507 00:45:36,944 --> 00:45:38,779 Uncle Indy, come back home now! 508 00:45:40,989 --> 00:45:41,990 Uncle Indy! 509 00:45:43,659 --> 00:45:45,119 Next time, Indiana Jones, 510 00:45:45,244 --> 00:45:47,329 it'll take more than children to save you. 511 00:45:49,415 --> 00:45:50,582 Uncle Indy! 512 00:46:04,680 --> 00:46:06,265 I thought I would find you there. 513 00:46:06,348 --> 00:46:08,600 Better than the United States Marines, eh? 514 00:46:18,861 --> 00:46:20,028 Marion's dead. 515 00:46:20,112 --> 00:46:22,531 - Yes, I know. - And me! And me! 516 00:46:22,656 --> 00:46:24,241 I'm sorry. 517 00:46:24,908 --> 00:46:26,910 Life goes on, Indy. 518 00:46:26,994 --> 00:46:28,704 There is the proof. 519 00:46:30,038 --> 00:46:31,165 Uh-oh. 520 00:46:32,040 --> 00:46:33,917 I have much to tell you. 521 00:46:34,001 --> 00:46:36,253 First we will take them home, 522 00:46:36,336 --> 00:46:37,629 and then I will take you to the old man. 523 00:47:28,931 --> 00:47:31,058 I can't figure out how Belloq did it. 524 00:47:31,141 --> 00:47:33,560 Where'd he get a copy of the headpiece? 525 00:47:33,644 --> 00:47:36,897 There are no pictures, no duplicates of it anywhere. 526 00:47:36,980 --> 00:47:39,399 I tell you only what I saw with my own eyes: 527 00:47:39,483 --> 00:47:41,068 A headpiece like that one, 528 00:47:41,151 --> 00:47:43,654 except round the edges, which were rougher. 529 00:47:43,737 --> 00:47:45,781 In the center, the Frenchman had embedded a crystal, 530 00:47:45,864 --> 00:47:50,285 and... and surrounding the crystal, on one side, 531 00:47:50,410 --> 00:47:52,454 there were raised markings, just like that one. 532 00:47:54,957 --> 00:47:57,209 They made their calculations in the map room? 533 00:47:57,292 --> 00:47:58,669 This morning. 534 00:47:58,752 --> 00:48:01,129 Belloq and the boss German, Dietrich. 535 00:48:02,464 --> 00:48:03,799 When they came out of the map room, 536 00:48:03,882 --> 00:48:06,134 they gave us a new spot in which to dig, 537 00:48:06,218 --> 00:48:08,971 out away from the camp. 538 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 The Well of the Souls, huh? 539 00:48:11,098 --> 00:48:14,935 Come, come, look. Look here... Look. 540 00:48:15,018 --> 00:48:16,562 Sit down. 541 00:48:16,645 --> 00:48:18,146 Come, sit down. 542 00:48:18,230 --> 00:48:20,482 What is it? 543 00:48:20,566 --> 00:48:22,401 This is a warning 544 00:48:22,484 --> 00:48:24,903 not to disturb the Ark of the Covenant. 545 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 What about the height of the staff, though? 546 00:48:26,905 --> 00:48:28,073 Did Belloq get it off of here? 547 00:48:28,156 --> 00:48:30,242 Yes. It is here. 548 00:48:30,325 --> 00:48:32,119 This were the old way, 549 00:48:32,202 --> 00:48:34,663 this mean six kadam high. 550 00:48:34,746 --> 00:48:35,956 - About 72 inches. - Wait! 551 00:48:39,501 --> 00:48:42,337 "And take back one kadam 552 00:48:42,421 --> 00:48:46,341 to honor the Hebrew God whose Ark this is." 553 00:48:58,520 --> 00:49:00,439 You said their headpiece only had markings on one side. 554 00:49:00,522 --> 00:49:02,441 Are you absolutely sure? 555 00:49:04,109 --> 00:49:05,819 Belloq's staff is too long. 556 00:49:06,570 --> 00:49:08,572 They're digging in the wrong place. 557 00:49:11,116 --> 00:49:13,785 I am the monarch of the sea 558 00:49:13,869 --> 00:49:15,746 I am the ruler of the... 559 00:49:26,632 --> 00:49:28,342 Bad dates. 560 00:49:43,649 --> 00:49:45,609 I told you not to be premature 561 00:49:45,692 --> 00:49:47,986 in your communiqué to Berlin. 562 00:49:48,070 --> 00:49:51,907 Archeology is not an exact science. 563 00:49:51,990 --> 00:49:54,159 It does not deal in time schedules. 564 00:49:54,242 --> 00:49:55,869 The Fuhrer is not a patient man. 565 00:49:55,952 --> 00:49:59,164 He demands constant reports, and he expects progress. 566 00:49:59,247 --> 00:50:00,332 You led me to believe... 567 00:50:00,415 --> 00:50:02,209 Nothing! I made no promises. 568 00:50:02,292 --> 00:50:04,503 I only said it looked very favorable. 569 00:50:04,586 --> 00:50:07,589 Besides, with the information in our possession, 570 00:50:07,673 --> 00:50:09,257 my calculations were correct. 571 00:50:09,675 --> 00:50:11,551 Boy, they're not kidding, are they? 572 00:50:13,136 --> 00:50:15,347 What time does the sun hit the map room? 573 00:50:15,430 --> 00:50:17,391 At about 9:00 in the morning. 574 00:50:17,474 --> 00:50:19,267 Not much time, then. 575 00:50:19,351 --> 00:50:21,436 Where are they digging for the Well of the Souls? 576 00:50:21,603 --> 00:50:24,648 On that ridge... but the map room's over there. 577 00:50:24,731 --> 00:50:26,066 Let's go, come on. 578 00:54:32,437 --> 00:54:34,022 Sallah. 579 00:54:35,357 --> 00:54:37,108 Sallah! 580 00:54:44,991 --> 00:54:46,034 They're here. 581 00:54:57,045 --> 00:54:58,254 Please, my friend, what is the matter? 582 00:54:58,338 --> 00:55:00,048 I fetch the water. I shall get it for you. 583 00:55:03,218 --> 00:55:04,386 If you want water, I will get you water. 584 00:55:04,469 --> 00:55:05,762 No problem, no problem. 585 00:55:20,568 --> 00:55:22,153 I thought you were dead. 586 00:55:22,237 --> 00:55:23,738 You must have switched baskets. 587 00:55:28,201 --> 00:55:29,202 Are you hurt? 588 00:55:29,369 --> 00:55:31,663 No. You have to get me out of here, quick. 589 00:55:31,746 --> 00:55:33,707 They're gonna be back at any minute. 590 00:55:33,790 --> 00:55:35,291 Cut me loose. 591 00:55:35,375 --> 00:55:36,376 Quick. 592 00:55:36,459 --> 00:55:39,004 They keep asking about you. What you know. 593 00:55:43,675 --> 00:55:45,010 What's wrong? 594 00:55:45,093 --> 00:55:46,177 Cut me loose. 595 00:55:46,261 --> 00:55:47,595 I know where the Ark is, Marion. 596 00:55:47,721 --> 00:55:48,763 The Ark's here? 597 00:55:49,889 --> 00:55:51,516 I'm coming with you, Jones. Get me out of here! 598 00:55:51,599 --> 00:55:52,934 Cut me loose! You can't leave me here! 599 00:55:53,018 --> 00:55:54,060 If I take you out of here now, 600 00:55:54,144 --> 00:55:55,603 they'll start combing the place for us. 601 00:55:55,770 --> 00:55:57,188 Jones, you've got to get me out of here! 602 00:55:57,272 --> 00:55:59,649 Come on, Jones, are you crazy? 603 00:56:00,400 --> 00:56:01,860 Marion, I hate to do this, 604 00:56:01,943 --> 00:56:04,529 but if you don't sit still and keep quiet, 605 00:56:04,612 --> 00:56:06,698 this whole thing is going to be shot. 606 00:56:07,949 --> 00:56:09,367 I'll be back to get you. 607 00:56:09,868 --> 00:56:11,327 Jones, what's the matter? 608 00:56:56,998 --> 00:56:58,625 That's it. 609 00:56:59,459 --> 00:57:00,460 Who knows? 610 00:57:00,543 --> 00:57:02,253 Perhaps the Ark is still waiting 611 00:57:02,337 --> 00:57:05,090 in some antechamber for us to discover. 612 00:57:05,173 --> 00:57:08,384 Perhaps there's some vital bit of evidence which eludes us. 613 00:57:08,468 --> 00:57:10,929 - Perhaps... - Perhaps the girl can help us. 614 00:57:11,054 --> 00:57:12,388 My feeling exactly. 615 00:57:12,639 --> 00:57:14,891 She was in possession of the original piece for years. 616 00:57:15,016 --> 00:57:17,685 She may know much, if properly motivated. 617 00:57:18,478 --> 00:57:20,105 I tell you, the girl knows nothing. 618 00:57:21,356 --> 00:57:23,066 I'm surprised to find you squeamish. 619 00:57:23,149 --> 00:57:25,110 That is not your reputation. 620 00:57:25,193 --> 00:57:26,486 But it needn't concern you. 621 00:57:26,569 --> 00:57:28,780 I have the perfect man for this kind of work. 622 00:57:34,452 --> 00:57:35,870 Heil Hitler. 623 00:58:58,620 --> 00:58:59,871 Indy! Here! 624 00:58:59,954 --> 00:59:01,331 We've hit stone! 625 00:59:05,793 --> 00:59:07,212 Clear it off. 626 00:59:07,295 --> 00:59:08,671 Come on, find the edges. 627 00:59:25,146 --> 00:59:26,773 Good, good, good. 628 00:59:26,856 --> 00:59:28,149 You see, Indy? You see? 629 00:59:28,233 --> 00:59:30,151 Okay, bring the pry bars in. 630 00:59:30,318 --> 00:59:31,903 As a team, boys! As a team! 631 00:59:33,988 --> 00:59:35,114 Push! 632 00:59:40,078 --> 00:59:41,913 Get 'em in there. Get 'em under. 633 00:59:41,996 --> 00:59:43,206 Good, good, that's it. 634 00:59:43,623 --> 00:59:44,707 Watch your toes. 635 00:59:52,548 --> 00:59:53,758 Carefully, carefully! 636 01:00:06,187 --> 01:00:07,814 Sorry, Indy. 637 01:00:09,399 --> 01:00:10,733 Indy... 638 01:00:11,109 --> 01:00:13,027 why does the floor move? 639 01:00:15,196 --> 01:00:16,823 Give me your torch. 640 01:00:47,353 --> 01:00:49,272 Snakes. 641 01:00:49,355 --> 01:00:51,316 Why did it have to be snakes? 642 01:00:54,694 --> 01:00:57,155 Asps. 643 01:00:57,280 --> 01:01:00,074 Very dangerous. 644 01:01:00,158 --> 01:01:01,576 You go first. 645 01:01:21,262 --> 01:01:23,056 If you're trying to escape on foot, 646 01:01:23,139 --> 01:01:26,059 the desert is three weeks in every direction, 647 01:01:26,142 --> 01:01:28,061 so please, eat something. 648 01:01:35,109 --> 01:01:37,111 I must apologize for their treatment of you. 649 01:01:37,236 --> 01:01:38,404 Yeah. Whose idea was it? 650 01:01:38,488 --> 01:01:39,614 No food, no water. 651 01:01:39,739 --> 01:01:42,158 What kind of people are these friends of yours? 652 01:01:42,241 --> 01:01:44,535 At this particular time and place, to do my work, 653 01:01:44,619 --> 01:01:46,621 they are necessary evils. 654 01:01:46,704 --> 01:01:48,331 They're not my friends. 655 01:01:48,414 --> 01:01:51,250 However, with the right connections, 656 01:01:51,334 --> 01:01:52,710 even in this part of the world, 657 01:01:52,835 --> 01:01:55,922 we are not entirely uncivilized. 658 01:01:57,590 --> 01:01:58,591 It's beautiful. 659 01:01:59,342 --> 01:02:01,552 I would very much like to see you in it. 660 01:02:04,138 --> 01:02:05,765 I'll bet you would. 661 01:02:10,353 --> 01:02:11,979 All right. 662 01:02:19,987 --> 01:02:21,489 What do you got to drink around here? 663 01:02:24,575 --> 01:02:26,744 We don't have much time. 664 01:02:26,828 --> 01:02:28,579 Soon they will come to harm you, 665 01:02:28,663 --> 01:02:30,748 and I will not be able to stop them, 666 01:02:30,832 --> 01:02:33,501 unless you are able to give me something 667 01:02:33,584 --> 01:02:35,503 to placate them. 668 01:02:35,586 --> 01:02:39,173 Some, uh, piece of information... 669 01:02:39,257 --> 01:02:41,300 which I can use to protect you from them. 670 01:02:41,843 --> 01:02:44,095 I've already told you everything I know. 671 01:02:44,178 --> 01:02:46,597 I have no loyalty to Jones. 672 01:02:46,681 --> 01:02:48,808 He's brought me nothing but trouble. 673 01:02:55,690 --> 01:02:57,191 Marion, you are beautiful. 674 01:03:02,655 --> 01:03:04,365 I don't think we need a chaperone. 675 01:03:08,995 --> 01:03:10,455 Steadily. 676 01:03:10,538 --> 01:03:11,956 Steadily. Whoa! 677 01:03:14,542 --> 01:03:15,668 Down... 678 01:03:15,918 --> 01:03:17,003 Down... Whoa. 679 01:03:17,086 --> 01:03:18,212 Carefully, carefully! 680 01:03:19,046 --> 01:03:20,298 You all right, Indy? 681 01:03:23,426 --> 01:03:26,721 Now gently, boys. Gently, gently! 682 01:03:35,271 --> 01:03:36,272 Whoa... 683 01:03:46,991 --> 01:03:48,326 I told you it will be all right. 684 01:04:04,717 --> 01:04:06,260 Huh... 685 01:04:14,769 --> 01:04:16,395 Sallah, get down here! 686 01:04:36,082 --> 01:04:37,625 You pour. 687 01:06:31,322 --> 01:06:32,948 Oh, that's good. 688 01:06:36,285 --> 01:06:37,453 Whoops. 689 01:06:43,793 --> 01:06:45,503 What is this stuff, René? 690 01:06:46,879 --> 01:06:48,381 I grew up with this. 691 01:06:50,216 --> 01:06:51,717 It's my family label. 692 01:07:21,288 --> 01:07:24,667 Well... I have to be going now, René. 693 01:07:27,253 --> 01:07:29,130 I like you, René, very much. 694 01:07:29,797 --> 01:07:32,466 Perhaps we'll meet someday under better circumstances. 695 01:07:37,263 --> 01:07:38,973 We meet again, Fréulein. 696 01:07:40,474 --> 01:07:42,476 You Americans, you're all the same. 697 01:07:44,895 --> 01:07:47,440 Always overdressing for the wrong occasions. 698 01:08:19,013 --> 01:08:20,806 Now... 699 01:08:23,559 --> 01:08:25,686 what shall we talk about? 700 01:09:43,931 --> 01:09:46,392 All right... take it up! 701 01:09:46,725 --> 01:09:48,227 Easy! 702 01:09:50,104 --> 01:09:51,814 You're as stubborn as that girl. 703 01:09:52,106 --> 01:09:54,775 You like her too much, I think. 704 01:09:54,859 --> 01:09:58,195 Your methods of archeology are too primitive for me. 705 01:09:58,279 --> 01:10:03,117 You would use a bulldozer to find a... china cup. 706 01:10:08,247 --> 01:10:10,040 Colonel! Wake your men! 707 01:10:10,165 --> 01:10:12,126 Indy, the torches are burning out. 708 01:10:12,209 --> 01:10:14,128 Go on, get out of here. 709 01:10:14,295 --> 01:10:15,963 Hyah! 710 01:10:34,398 --> 01:10:35,983 - Sallah! - Hello! 711 01:10:37,151 --> 01:10:38,235 Hello! 712 01:10:38,944 --> 01:10:41,238 Why, Dr. Jones, whatever are you doing 713 01:10:41,322 --> 01:10:43,198 in such a nasty place? 714 01:10:43,324 --> 01:10:45,367 Why don't you come on down here! I'll show you! 715 01:10:45,451 --> 01:10:46,452 Thank you, my friend, 716 01:10:46,535 --> 01:10:49,413 but I think we are all very comfortable up here. 717 01:10:49,496 --> 01:10:50,956 That's right, isn't it? 718 01:10:51,040 --> 01:10:53,792 Yes, we are very comfortable up here. 719 01:10:55,210 --> 01:10:57,171 So, once again, Jones, 720 01:10:57,296 --> 01:10:59,548 what was briefly yours is now mine. 721 01:11:00,841 --> 01:11:03,802 What a fitting end to your life's pursuits. 722 01:11:03,886 --> 01:11:05,763 You're about to become a permanent addition 723 01:11:05,846 --> 01:11:07,139 to this archeological find. 724 01:11:07,264 --> 01:11:08,557 Who knows? 725 01:11:08,641 --> 01:11:10,726 In a thousand years, even you may be worth something. 726 01:11:13,354 --> 01:11:14,605 Son of a bitch. 727 01:11:14,688 --> 01:11:16,607 I'm afraid we must be going now, Dr. Jones. 728 01:11:16,690 --> 01:11:19,026 Our prize is awaited in Berlin. 729 01:11:19,234 --> 01:11:20,444 But I do not wish to leave you 730 01:11:20,527 --> 01:11:22,947 down in that awful place all alone. 731 01:11:23,030 --> 01:11:24,865 Slimy pig, you let me go! 732 01:11:25,783 --> 01:11:26,867 Stop it! 733 01:11:29,411 --> 01:11:30,955 Marion! 734 01:11:31,538 --> 01:11:32,539 Hang on. 735 01:11:33,374 --> 01:11:34,458 Don't... 736 01:11:34,792 --> 01:11:35,834 - Indy! - Don't fall! 737 01:11:35,918 --> 01:11:37,920 Marion, I got you! I got you! I got you! 738 01:11:42,257 --> 01:11:44,385 You traitor! You get your hands off of me! 739 01:11:52,518 --> 01:11:53,602 Snakes! 740 01:11:54,979 --> 01:11:57,022 Oh, sh... oh, at your feet! 741 01:11:58,273 --> 01:11:59,441 The girl was mine! 742 01:11:59,525 --> 01:12:00,484 She's of no use to us. 743 01:12:00,567 --> 01:12:02,277 Only our mission for the Fuhrer matters. 744 01:12:05,447 --> 01:12:06,824 I wonder sometimes, monsieur, 745 01:12:06,907 --> 01:12:09,243 if you have that clearly in mind. 746 01:12:09,451 --> 01:12:11,412 It was not to be, chérie. 747 01:12:12,037 --> 01:12:14,123 You bastards! I'll get you for this! 748 01:12:14,373 --> 01:12:16,917 Indiana Jones... 749 01:12:17,001 --> 01:12:18,002 adieu. 750 01:12:31,098 --> 01:12:32,516 No! 751 01:12:42,026 --> 01:12:43,110 Take this. 752 01:12:43,360 --> 01:12:45,070 Wave it at anything that slithers. 753 01:12:45,154 --> 01:12:46,321 Thank you. 754 01:12:46,405 --> 01:12:48,741 Oh, my God, this whole place is slithering. 755 01:12:51,785 --> 01:12:52,870 Indy! 756 01:12:52,953 --> 01:12:54,455 Ow! Jesus! 757 01:12:58,125 --> 01:12:59,793 Where did you get this? From him? 758 01:12:59,918 --> 01:13:01,336 I was trying to escape. 759 01:13:01,420 --> 01:13:02,588 No thanks to you. 760 01:13:02,671 --> 01:13:03,964 How hard were you trying? 761 01:13:04,089 --> 01:13:05,215 Well, where the hell were you? 762 01:13:05,299 --> 01:13:06,383 Watch it, watch it. 763 01:13:06,467 --> 01:13:09,470 - What are you doing? - For the fire! 764 01:13:11,638 --> 01:13:13,223 How the hell are we going to get out of here? 765 01:13:13,307 --> 01:13:14,433 I'm working on it! I'm working on it! 766 01:13:14,516 --> 01:13:16,268 Well, whatever you're doing, do it faster. 767 01:13:20,606 --> 01:13:21,982 Ah... 768 01:13:22,483 --> 01:13:23,817 Where are you going? 769 01:13:23,942 --> 01:13:25,360 Through that wall. 770 01:13:26,028 --> 01:13:27,988 Just get ready to run, whatever happens to me. 771 01:13:28,322 --> 01:13:29,948 What do you mean by that? 772 01:13:42,002 --> 01:13:43,504 Indy! 773 01:13:44,046 --> 01:13:46,507 Damn it! Don't you leave me down here by myself! 774 01:14:11,198 --> 01:14:12,950 Indy! 775 01:14:13,033 --> 01:14:14,201 Here we go! 776 01:14:14,284 --> 01:14:15,452 Get ready! 777 01:14:15,536 --> 01:14:19,414 Indy, the torch is going out! 778 01:15:00,289 --> 01:15:01,623 Indy? 779 01:15:21,977 --> 01:15:23,687 Marion! 780 01:15:23,770 --> 01:15:26,023 Look. Look. 781 01:16:04,895 --> 01:16:07,272 They're going to fly it out of here. 782 01:16:07,356 --> 01:16:08,482 When that Ark gets loaded, 783 01:16:08,565 --> 01:16:09,942 we're already going to be on the plane. 784 01:16:14,571 --> 01:16:18,533 Ah, monsieur, let us toast our success in the desert. 785 01:16:18,617 --> 01:16:19,785 To the Ark. 786 01:16:19,868 --> 01:16:21,828 When we are very far from here. 787 01:16:21,912 --> 01:16:23,622 That Will do. 788 01:17:15,882 --> 01:17:20,262 Hey, you now... Come here! 789 01:17:20,345 --> 01:17:21,805 Come here! 790 01:18:27,079 --> 01:18:28,372 Indy! 791 01:19:19,423 --> 01:19:21,508 Stay with the Ark! Stay with the Ark! 792 01:19:27,180 --> 01:19:28,515 Look out! 793 01:19:38,859 --> 01:19:40,193 Oh, my God. 794 01:19:40,277 --> 01:19:41,445 Marion. 795 01:19:41,528 --> 01:19:44,197 In here! Up here! 796 01:19:46,616 --> 01:19:47,659 Indy, come on! 797 01:19:47,742 --> 01:19:48,827 Pull on the latch! 798 01:19:48,910 --> 01:19:50,912 Move up! It's gonna blow up! 799 01:19:53,373 --> 01:19:56,293 It's stuck! Indy! 800 01:19:57,252 --> 01:19:58,837 I can't force the lock! 801 01:20:28,408 --> 01:20:29,576 It's stuck! 802 01:20:29,659 --> 01:20:31,077 - Turn it! Turn it! - It's stuck! 803 01:20:31,161 --> 01:20:32,287 Turn it there! 804 01:20:32,370 --> 01:20:33,997 Never mind! Get back! Get back! 805 01:20:55,393 --> 01:20:57,437 Get the Ark away from this place immediately. 806 01:20:57,521 --> 01:20:59,189 Have it put on the truck. 807 01:20:59,272 --> 01:21:01,191 We'll fly it out of Cairo. 808 01:21:01,274 --> 01:21:04,110 And Gobler, I want plenty of protection. 809 01:21:10,784 --> 01:21:12,494 Jones. 810 01:21:17,791 --> 01:21:19,334 Holy smoke, my friends, 811 01:21:19,417 --> 01:21:21,461 I... I'm so pleased you're not dead! 812 01:21:23,296 --> 01:21:24,756 Indy, Indy, we have no time. 813 01:21:24,839 --> 01:21:26,216 If you still want the Ark, 814 01:21:26,299 --> 01:21:28,677 it is being loaded onto a truck for Cairo. 815 01:21:28,760 --> 01:21:30,595 Truck? 816 01:21:30,679 --> 01:21:31,930 What truck? 817 01:21:59,541 --> 01:22:00,834 Let's go! 818 01:22:09,342 --> 01:22:10,802 Get back to Cairo. 819 01:22:10,885 --> 01:22:12,971 Get us some transport to England... 820 01:22:13,054 --> 01:22:16,016 boat, plane, anything. 821 01:22:16,099 --> 01:22:18,310 Meet me at Omar's. Be ready for me. 822 01:22:18,393 --> 01:22:19,477 I'm going after that truck. 823 01:22:19,561 --> 01:22:21,104 - How? - I don't know. 824 01:22:21,187 --> 01:22:22,439 I'm making this up as I go. 825 01:26:00,031 --> 01:26:01,241 Ew! 826 01:28:23,841 --> 01:28:24,842 He's there! 827 01:29:16,811 --> 01:29:18,396 Idiot! Idiot! 828 01:30:04,317 --> 01:30:06,152 Everything at last has been arranged. 829 01:30:06,235 --> 01:30:07,779 - The Ark? -ls on board. 830 01:30:07,862 --> 01:30:09,530 Nothing is lacking, now that you're here. 831 01:30:09,655 --> 01:30:10,907 Or what is left of you. 832 01:30:10,990 --> 01:30:13,451 - You trust these guys? - Yes. 833 01:30:15,161 --> 01:30:16,913 Mr. Katanga. 834 01:30:20,416 --> 01:30:22,585 Mr. Katanga, these are my friends. 835 01:30:23,252 --> 01:30:25,088 They are my family. 836 01:30:25,171 --> 01:30:28,257 I will hear of it if they are not treated well. 837 01:30:28,341 --> 01:30:30,760 My cabin is theirs. 838 01:30:30,843 --> 01:30:32,845 Mr. Jones... 839 01:30:32,929 --> 01:30:35,431 I've heard a lot about you, sir. 840 01:30:35,515 --> 01:30:37,892 Your appearance is exactly the way I imagined. 841 01:30:43,147 --> 01:30:44,857 Good-bye. 842 01:30:47,193 --> 01:30:48,986 Look after each other. 843 01:30:49,320 --> 01:30:51,114 I am already missing you. 844 01:30:53,658 --> 01:30:55,159 You're my good friend. 845 01:30:57,829 --> 01:30:59,247 Sallah. 846 01:31:03,000 --> 01:31:04,544 That is for Fayah... 847 01:31:06,254 --> 01:31:07,755 that is for your children... 848 01:31:07,839 --> 01:31:10,258 and this is for you. 849 01:31:14,887 --> 01:31:16,222 Thank you. 850 01:31:25,523 --> 01:31:30,736 A British tar is a soaring soul 851 01:31:30,903 --> 01:31:34,824 As free as a mountain bird 852 01:31:35,199 --> 01:31:39,120 His energetic fist should be ready to... 853 01:31:40,746 --> 01:31:43,207 ...a dictator... 854 01:31:49,964 --> 01:31:51,257 Where did you go? 855 01:31:52,049 --> 01:31:53,134 I'm cleaning up. 856 01:31:54,510 --> 01:31:56,429 Where'd you get that? 857 01:31:56,888 --> 01:31:57,972 From him. 858 01:31:58,055 --> 01:31:59,307 Who him? 859 01:31:59,390 --> 01:32:00,433 Katanga. 860 01:32:00,516 --> 01:32:01,809 I got a feeling I'm not the first woman 861 01:32:01,934 --> 01:32:04,020 ever to travel with these pirates. 862 01:32:04,103 --> 01:32:06,355 It's lovely. 863 01:32:06,439 --> 01:32:07,523 Yeah? 864 01:32:07,607 --> 01:32:08,608 Yeah. 865 01:32:08,691 --> 01:32:09,734 Really? 866 01:32:09,817 --> 01:32:11,110 Yeah. 867 01:32:22,455 --> 01:32:23,748 What'd you say? 868 01:32:30,379 --> 01:32:32,423 Wait... I don't need any help. 869 01:32:33,257 --> 01:32:35,301 You know you do. 870 01:32:37,303 --> 01:32:39,764 You're not the man I knew ten years ago. 871 01:32:39,847 --> 01:32:43,267 It's not the years, honey, it's the mileage. 872 01:32:48,481 --> 01:32:50,441 You are... 873 01:32:51,484 --> 01:32:53,027 Please, I don't need a nurse. 874 01:32:53,152 --> 01:32:54,570 - I just want to sleep. - Don't be such a baby. 875 01:32:54,654 --> 01:32:55,821 Marion, leave me alone. 876 01:32:55,905 --> 01:32:57,031 - What is this here? - Go away. 877 01:32:57,156 --> 01:32:59,617 Yes, it hurts. 878 01:32:59,700 --> 01:33:00,743 Ow! 879 01:33:00,826 --> 01:33:04,288 Well, goddamn it, Indy, where doesn't it hurt? 880 01:33:04,372 --> 01:33:06,165 Here. 881 01:33:12,004 --> 01:33:13,422 Here. 882 01:33:22,223 --> 01:33:23,849 This isn't too bad. 883 01:33:33,359 --> 01:33:34,360 Here. 884 01:33:55,548 --> 01:33:56,549 Jones... 885 01:33:59,385 --> 01:34:00,803 Jones? 886 01:34:03,639 --> 01:34:05,683 We never seem to get a break, do we? 887 01:34:34,170 --> 01:34:35,171 What is it? 888 01:34:35,838 --> 01:34:38,132 Engines have stopped. I'm going to go check. 889 01:34:49,435 --> 01:34:51,062 - What's happening? - We have most important friends. 890 01:34:51,145 --> 01:34:52,813 Holy shit. 891 01:34:54,607 --> 01:34:56,776 I sent my man for you. You and the girl must disappear. 892 01:34:56,859 --> 01:34:58,277 We have a place in the hold. Come on, go, go, go. 893 01:34:58,361 --> 01:34:59,362 Come on, go, my friend, go. 894 01:35:13,167 --> 01:35:14,210 Where is Dr. Jones? 895 01:35:14,293 --> 01:35:15,628 What's the big idea? 896 01:35:15,795 --> 01:35:17,129 Let go!! 897 01:35:21,467 --> 01:35:23,302 Don't you touch me. 898 01:36:08,055 --> 01:36:09,682 What about Jones? 899 01:36:09,849 --> 01:36:11,350 There's no trace yet, sir. 900 01:36:11,434 --> 01:36:12,810 Jones is dead. 901 01:36:15,980 --> 01:36:17,189 I killed him. 902 01:36:18,357 --> 01:36:19,692 He was of no use to us. 903 01:36:20,443 --> 01:36:23,195 This girl, however, has certain value where we're headed. 904 01:36:23,988 --> 01:36:25,698 She'll bring a very good price. 905 01:36:26,949 --> 01:36:28,033 Mmm? 906 01:36:28,951 --> 01:36:33,038 Herr Colonel, that cargo you've taken... 907 01:36:33,122 --> 01:36:34,707 If it's your goal, go in peace with it, 908 01:36:34,790 --> 01:36:35,791 but leave us the girl. 909 01:36:35,875 --> 01:36:36,959 It would reduce our loss on this trip. 910 01:36:37,042 --> 01:36:39,795 Savage! 911 01:36:39,879 --> 01:36:42,465 You are not in the position to ask for anything. 912 01:36:42,548 --> 01:36:44,967 We will take what we wish. 913 01:36:45,050 --> 01:36:46,510 And then decide whether or not 914 01:36:46,594 --> 01:36:48,512 to blow your ship from the water. 915 01:36:50,973 --> 01:36:52,391 The girl goes with me. 916 01:36:53,851 --> 01:36:55,102 She'll be part of my compensation. 917 01:36:55,186 --> 01:36:58,189 I'm sure your Fuhrer would approve. 918 01:36:58,272 --> 01:36:59,607 If she fails to please me, 919 01:36:59,690 --> 01:37:01,942 you may do with her as you wish. 920 01:37:02,026 --> 01:37:05,029 I will waste no more time with her now. 921 01:37:05,112 --> 01:37:06,238 Excuse me. 922 01:37:22,338 --> 01:37:23,839 I can't find Mr. Jones, Captain. 923 01:37:23,923 --> 01:37:25,508 I've looked everywhere. 924 01:37:25,591 --> 01:37:28,010 He's got to be here somewhere. 925 01:37:28,093 --> 01:37:29,261 Look again. 926 01:37:31,430 --> 01:37:32,765 - I found him. - Where? 927 01:37:33,057 --> 01:37:34,099 There. 928 01:40:00,621 --> 01:40:02,373 The altar has been prepared in accordance 929 01:40:02,456 --> 01:40:03,832 with your radio instructions, sir. 930 01:40:03,916 --> 01:40:04,958 Good. 931 01:40:05,084 --> 01:40:06,960 Take the Ark there immediately. 932 01:40:09,296 --> 01:40:11,048 Monsieur... 933 01:40:12,716 --> 01:40:14,677 I am uncomfortable with the thought 934 01:40:14,760 --> 01:40:18,847 of this... Jewish ritual. 935 01:40:18,931 --> 01:40:21,475 Are you sure it's necessary? 936 01:40:21,558 --> 01:40:23,435 Let me ask you this: 937 01:40:23,686 --> 01:40:27,106 Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin, 938 01:40:27,398 --> 01:40:29,191 for your Fuhrer? 939 01:40:29,566 --> 01:40:30,818 Finding out, only then, 940 01:40:30,943 --> 01:40:33,654 if the sacred pieces of the Covenant are inside? 941 01:40:33,821 --> 01:40:34,863 Knowing, only then, 942 01:40:34,947 --> 01:40:36,949 whether you have accomplished your mission, 943 01:40:37,116 --> 01:40:39,910 and obtained the one true Ark? 944 01:42:08,707 --> 01:42:09,750 Hello! 945 01:42:12,544 --> 01:42:13,754 Jones. 946 01:42:15,047 --> 01:42:16,465 Jones! 947 01:42:16,590 --> 01:42:18,383 I'm going to blow up the Ark, René. 948 01:42:24,973 --> 01:42:27,518 Your persistence surprises even me. 949 01:42:29,228 --> 01:42:31,563 You're going to give mercenaries a bad name. 950 01:42:31,730 --> 01:42:33,440 Dr. Jones... 951 01:42:36,235 --> 01:42:38,779 surely you don't think you can escape from this island. 952 01:42:38,862 --> 01:42:41,240 That depends on how reasonable we're all willing to be. 953 01:42:41,365 --> 01:42:42,741 All I want is the girl. 954 01:42:48,247 --> 01:42:49,790 If we refuse? 955 01:42:50,916 --> 01:42:53,085 Then your Fuhrer has no prize. 956 01:42:54,253 --> 01:42:55,337 Okay, stand back. 957 01:42:55,420 --> 01:42:56,672 All of you, stand back. 958 01:42:56,755 --> 01:42:58,382 Stand back. 959 01:42:58,549 --> 01:43:00,342 Okay, Jones. 960 01:43:00,425 --> 01:43:02,678 You win! 961 01:43:02,761 --> 01:43:04,221 Blow it up. 962 01:43:10,185 --> 01:43:13,480 Yes, blow it up! 963 01:43:13,564 --> 01:43:15,148 Blow it back to God. 964 01:43:16,275 --> 01:43:17,693 All your life has been spent 965 01:43:17,776 --> 01:43:20,362 in pursuit of archeological relics. 966 01:43:20,445 --> 01:43:24,116 Inside the Ark are treasures beyond your wildest aspirations. 967 01:43:25,033 --> 01:43:27,160 You want to see it open as well as I. 968 01:43:29,288 --> 01:43:31,290 Indiana... 969 01:43:31,623 --> 01:43:34,126 we are simply passing through history. 970 01:43:35,878 --> 01:43:37,045 This... 971 01:43:39,631 --> 01:43:41,300 This is history. 972 01:43:51,310 --> 01:43:52,978 Do as you will. 973 01:46:28,633 --> 01:46:30,427 Marion, don't look at it. 974 01:46:30,510 --> 01:46:31,636 Shut your eyes, Marion. 975 01:46:31,720 --> 01:46:33,221 Don't look at it, no matter what happens. 976 01:46:44,983 --> 01:46:46,359 Ah... 977 01:47:02,000 --> 01:47:03,668 It's beautiful! 978 01:47:14,554 --> 01:47:15,680 Indy? 979 01:47:15,764 --> 01:47:16,807 Don't look, Marion! 980 01:47:16,890 --> 01:47:18,141 Keep your eyes shut! 981 01:48:36,428 --> 01:48:37,596 Marion. 982 01:49:10,253 --> 01:49:13,715 You've done your country a great service, and we thank you. 983 01:49:13,798 --> 01:49:17,552 And we trust you found the settlement satisfactory. 984 01:49:17,636 --> 01:49:18,720 Oh, the money's fine. 985 01:49:18,803 --> 01:49:20,472 The situation's totally unacceptable. 986 01:49:20,555 --> 01:49:22,891 Well, gentlemen, I guess that just about wraps it up. 987 01:49:22,974 --> 01:49:26,895 Where is the Ark? 988 01:49:26,978 --> 01:49:28,647 I thought we'd settled that. 989 01:49:28,813 --> 01:49:31,441 The Ark is somewhere very safe. 990 01:49:31,524 --> 01:49:32,651 From whom? 991 01:49:32,776 --> 01:49:35,403 The Ark is a source of unspeakable power 992 01:49:35,487 --> 01:49:37,322 and it has to be researched. 993 01:49:37,405 --> 01:49:40,617 And it will be, I assure you, Dr. Brody, 994 01:49:40,700 --> 01:49:42,244 Dr. Jones. 995 01:49:42,327 --> 01:49:45,956 We have top men working on it right now. 996 01:49:47,040 --> 01:49:48,250 Who? 997 01:49:49,793 --> 01:49:52,087 Top men. 998 01:49:55,298 --> 01:49:57,550 Hey, what happened? 999 01:49:57,676 --> 01:49:58,760 You don't look very happy. 1000 01:49:58,843 --> 01:50:01,680 - Fools. Bureaucratic fools. - What'd they say? 1001 01:50:02,555 --> 01:50:04,349 They don't know what they've got there. 1002 01:50:05,100 --> 01:50:07,060 Well, I know what I've got here. 1003 01:50:08,436 --> 01:50:09,688 Come on. 1004 01:50:10,063 --> 01:50:11,523 I'll buy you a drink. 1005 01:50:13,024 --> 01:50:14,776 You know... 1006 01:50:15,193 --> 01:50:16,820 a drink?