1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,480 --> 00:03:26,800 ‎看好了 5 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 ‎我將軍 6 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 ‎輪到妳了 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 ‎-快點,妮卡,動動腦 ‎-爸,我在想了 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,120 ‎-看起來不像 ‎-媽 9 00:03:40,680 --> 00:03:41,880 ‎-媽! ‎-媽! 10 00:03:42,480 --> 00:03:44,240 ‎-別踩草皮,不准… ‎-媽 11 00:03:44,880 --> 00:03:45,760 ‎-梅拉! ‎-媽! 12 00:03:45,840 --> 00:03:48,480 ‎-說過多少次了 ‎-來這裡,梅拉 13 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 ‎梅拉,坐下 14 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 ‎-梅拉 ‎-好,拿去吧 15 00:03:54,040 --> 00:03:55,640 ‎-好,謝謝 ‎-謝謝 16 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 ‎妳們兩個各拿一袋 17 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 ‎我是怎麼說的? 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,680 ‎塞車嗎? 19 00:04:02,760 --> 00:04:05,320 ‎不是,適合你飲食習慣的食材不好找 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,120 ‎-不過妳買到了? ‎-對,你怎麼沒出門? 21 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 ‎要我留他們在家裡? 22 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 ‎毀了我的草坪? 23 00:04:13,520 --> 00:04:14,760 ‎我才剛幫草皮施完肥 24 00:04:16,279 --> 00:04:17,200 ‎祝你有愉快的一天 25 00:04:18,959 --> 00:04:19,800 ‎妳要盯好她們 26 00:04:30,560 --> 00:04:33,640 ‎親愛的,別吃那麼快 ‎這樣對身體不好 27 00:04:33,720 --> 00:04:34,880 ‎嚼過才能吞,懂嗎? 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,240 ‎若是這義大利麵夠彈牙 ‎我就有東西可嚼了 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 ‎好,聽我說 ‎明天教堂結束後,去看電影如何? 30 00:04:50,080 --> 00:04:52,400 ‎妳就不能行行好先跟我討論嗎? 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 ‎我明天沒空 32 00:04:53,840 --> 00:04:56,080 ‎我要去澤溫斯基家打網球談生意 33 00:04:56,880 --> 00:04:58,200 ‎我知道 34 00:04:59,160 --> 00:05:01,840 ‎-經營餐廳的那個人 ‎-不只如此 35 00:05:02,640 --> 00:05:05,000 ‎他人脈廣闊,可以幫我們引薦 36 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 ‎他很會打網球嗎? 37 00:05:08,560 --> 00:05:09,800 ‎我跟他老婆打 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 ‎我知道是哪一個 39 00:05:14,600 --> 00:05:15,480 ‎他的新任太太 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 ‎有一對塑膠咪咪 41 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 ‎那有什麼不對? 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 ‎這年頭假咪咪都做得很美 43 00:05:44,480 --> 00:05:46,240 ‎這怎麼可能? 44 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 ‎梅拉,別鬧了 45 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 ‎早上明明還很整齊 46 00:05:51,520 --> 00:05:55,440 ‎照顧小孩子就是這樣 ‎沒有休息的時候 47 00:05:56,840 --> 00:05:59,760 ‎我們可以參加 ‎今年的開放花園節嗎? 48 00:06:02,160 --> 00:06:04,640 ‎不可能,我的草坪會被踩爛 49 00:06:08,960 --> 00:06:09,880 ‎湯麥 50 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 ‎我帶狗去散步 51 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 ‎來吧,梅拉,我們走 52 00:06:15,760 --> 00:06:16,960 ‎走,我們去散步 53 00:06:17,640 --> 00:06:18,480 ‎梅拉 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 ‎有急事嗎?我在跳扇子舞 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 ‎妳一定不會相信 56 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 ‎湯麥買了香水給我 57 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 ‎妳知道那種 ‎迷你瓶香水是免費樣本嗎? 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 ‎不是,他買了好東西給我,挺貴的 59 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 ‎好,妳怎麼知道?他拿收據給妳看? 60 00:06:51,640 --> 00:06:53,200 ‎不是,是我找到收據 61 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 ‎終於送妳好聞的香水嗎? 62 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 ‎不知道,他還沒給我 ‎梅拉,過來 63 00:07:00,560 --> 00:07:01,640 ‎你去公園玩 64 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 ‎也許香水不是買給妳的 65 00:07:06,200 --> 00:07:07,360 ‎那是買給誰? 66 00:07:07,440 --> 00:07:09,400 ‎他什麼時候買東西送妳? 67 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 ‎他送我一塊板子,很酷的設計款 68 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 ‎衝浪用的嗎? 69 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 ‎對,給熨斗衝浪專用 70 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 ‎他肯定有情婦 71 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 ‎梅拉! 72 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 ‎梅拉! 73 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 ‎瑪格達? 74 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 ‎瑪格達 75 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 ‎我開個玩笑而已,妳聽見了嗎? 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,840 ‎妳怎麼沒有幽默感了? 77 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 ‎瑪格達 78 00:08:22,640 --> 00:08:23,720 ‎你還好嗎? 79 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 ‎我很好 80 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 ‎這是我們此生第一次見到 ‎波德科瓦萊希納發生謀殺案 81 00:08:33,120 --> 00:08:34,159 ‎妳認識她? 82 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 ‎不認識,她不是本地人 83 00:08:36,159 --> 00:08:37,200 ‎妳怎麼知道? 84 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 ‎她穿著白色宴會禮服 85 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 ‎走路到火車站,打算回家 86 00:08:41,559 --> 00:08:43,360 ‎所以她應該不住在這裡 87 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 ‎她不住這裡 88 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 ‎跟我想得一樣 89 00:08:50,720 --> 00:08:51,840 ‎妳有看到什麼嗎? 90 00:08:51,920 --> 00:08:55,400 ‎沒有,我在37分鐘前發現她 91 00:08:55,480 --> 00:08:58,200 ‎她肯定死沒多久,當時還在流血 92 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 ‎但是…沒有細節 93 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 ‎-如果你問我死亡時間… ‎-我沒有 94 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 ‎大約是晚上10點20分 95 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 ‎我沒問這件事 96 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 ‎我在洋松街遇到史戴凡 97 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 ‎-他從公園離開 ‎-真的嗎? 98 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 ‎妳怎麼確定是他? 99 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 ‎妳在黑暗中認出他嗎? 100 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 ‎不是在黑暗中 101 00:09:18,480 --> 00:09:19,600 ‎是在帽子裡 102 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 ‎妳怎麼知道這麼多? ‎難不成妳在倫敦警察廳總部工作? 103 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 ‎阿嘉莎克莉絲蒂的書,我可以借你看 104 00:09:31,360 --> 00:09:32,200 ‎探長 105 00:09:32,720 --> 00:09:34,200 ‎檢察官找你 106 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 ‎夠了… 107 00:09:40,080 --> 00:09:40,960 ‎雅希克 108 00:09:52,920 --> 00:09:56,360 ‎看來一場謀殺案讓妳聲名大噪 109 00:09:56,440 --> 00:09:58,680 ‎-媽,我們要去吃冰淇淋嗎? ‎-對… 110 00:09:58,760 --> 00:10:00,120 ‎我要四球 111 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 ‎四球,想得美 112 00:10:02,240 --> 00:10:03,920 ‎兩球,一個人最多兩球 113 00:10:04,000 --> 00:10:04,960 ‎-三球 ‎-瑪格達 114 00:10:05,040 --> 00:10:06,480 ‎孩子要乖,少出聲 115 00:10:06,560 --> 00:10:07,640 ‎瑪格達妮亞 116 00:10:09,040 --> 00:10:09,880 ‎瑪格達妮亞 117 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 ‎-媽,妳好有名 ‎-對 118 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 ‎-確實如此 ‎-瑪格達妮亞 119 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 ‎我們去排隊 120 00:10:16,200 --> 00:10:17,080 ‎好 121 00:10:22,080 --> 00:10:23,960 ‎-妳好 ‎-妳好 122 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 ‎那件事是真的嗎?親愛的 123 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 ‎是妳發現那個女人? 124 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 ‎她是本地人嗎? 125 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 ‎-別說了,我不能聽那種事 ‎-妳還戴著它 126 00:10:35,920 --> 00:10:37,680 ‎薇若妮卡也有一條一樣的 127 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 ‎妳有空要過來坐坐 128 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 ‎來喝杯茶,我會烤派給妳吃 129 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 ‎別說了,她多年沒來過我們家 ‎現在也不會來 130 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 ‎不是那樣的 131 00:10:49,640 --> 00:10:50,560 ‎我會去坐坐 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 ‎抱歉,我得走了,再見 133 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 ‎再見 134 00:11:00,640 --> 00:11:01,560 ‎媽? 135 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 ‎剛才那兩個人是誰? 136 00:11:06,600 --> 00:11:07,920 ‎薇若妮卡的父母 137 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 ‎那個死去的女人? 138 00:11:11,440 --> 00:11:12,280 ‎是失蹤才對 139 00:11:12,880 --> 00:11:14,720 ‎沒有人知道她的下落 140 00:11:14,800 --> 00:11:16,160 ‎連妳也不知道? 141 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 ‎沒人知道,連我也不曉得 142 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 ‎瑪格達女士 143 00:11:21,800 --> 00:11:22,640 ‎還真巧 144 00:11:22,720 --> 00:11:24,040 ‎你好 145 00:11:26,040 --> 00:11:29,240 ‎親愛的,這位是華查克醫生 146 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 ‎我們帶梅拉去他那裡看病 147 00:11:32,480 --> 00:11:33,360 ‎是妳帶牠去的 148 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 ‎你好 149 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 ‎你好 150 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 ‎-妳一定看透了我的想法 ‎-是嗎? 151 00:11:40,040 --> 00:11:42,240 ‎妳還記得米拉斯維斯基醫生嗎? 152 00:11:42,320 --> 00:11:44,000 ‎-記得 ‎-他搬到華沙了 153 00:11:44,640 --> 00:11:47,840 ‎也許我可以 ‎邀請妳來我的診所打工? 154 00:11:50,720 --> 00:11:51,600 ‎這個嘛… 155 00:11:52,160 --> 00:11:54,720 ‎能回去工作當然很好 156 00:11:54,800 --> 00:11:58,120 ‎不過…我好幾年沒工作了,所以… 157 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 ‎妳很快就能調整好,要對自己有信心 158 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 ‎對了 159 00:12:02,720 --> 00:12:08,160 ‎親愛的,我們不是說好 ‎妳待在家裡照顧孩子們長大嗎? 160 00:12:09,520 --> 00:12:11,280 ‎對吧?我們說好了 161 00:12:11,360 --> 00:12:12,880 ‎對,沒錯 162 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 ‎對不起 163 00:12:17,000 --> 00:12:19,040 ‎總之,我剛才說的話依舊算數 164 00:12:19,120 --> 00:12:22,160 ‎只是我不知道 ‎我是否能等到妳的孩子結婚 165 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 ‎-但我們要抱持樂觀態度 ‎-當然 166 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 ‎再見 167 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 ‎真好笑 168 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 ‎(羅伯特馬祖爾,靈媒、治療師) 169 00:13:05,120 --> 00:13:06,160 ‎有什麼事嗎? 170 00:13:08,320 --> 00:13:09,400 ‎我的朋友… 171 00:13:10,680 --> 00:13:11,920 ‎失蹤了 172 00:13:16,200 --> 00:13:17,640 ‎她戴著跟我一樣的項鍊 173 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 ‎我只有這麼多錢 174 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 ‎對不起 175 00:13:30,440 --> 00:13:33,400 ‎我知道妳想找誰,但是我幫不了妳 176 00:13:37,720 --> 00:13:38,760 ‎為什麼? 177 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 ‎因為錢不夠嗎? 178 00:13:43,080 --> 00:13:44,600 ‎這件事情非常嚴重 179 00:13:46,040 --> 00:13:47,800 ‎在這充滿能量的世界裡… 180 00:13:48,640 --> 00:13:49,560 ‎一切必須維持平衡 181 00:13:49,640 --> 00:13:52,920 ‎處理如此嚴重的事情 ‎也要付出相當高的代價 182 00:13:53,760 --> 00:13:56,080 ‎否則不會成功 183 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 ‎你還沒有確認金額 184 00:14:03,320 --> 00:14:04,360 ‎我真的很抱歉 185 00:14:05,320 --> 00:14:06,880 ‎這就是宇宙的法則 186 00:14:25,720 --> 00:14:26,600 ‎天啊 187 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 ‎我今天好強! 188 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 ‎-打到鄰居家去了 ‎-我充滿能量! 189 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 ‎跟妳打球是我的榮幸 190 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 ‎去吧 191 00:15:01,960 --> 00:15:03,840 ‎-寶貝,你看到了嗎? ‎-有 192 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 ‎我都看到了… 193 00:15:06,760 --> 00:15:09,840 ‎蘇珊不斷進步 ‎打起球來跟職業球員不相上下 194 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 ‎以我付給教練的錢 ‎她要拿下溫布頓冠軍才對 195 00:15:15,200 --> 00:15:17,520 ‎昨天去施里加家的時候 ‎你不該喝那麼多酒 196 00:15:17,600 --> 00:15:20,360 ‎昨天的派對好棒 ‎好多名人出席,普德雷克也有去 197 00:15:20,440 --> 00:15:22,680 ‎我有照片,你非看看不可 198 00:15:22,760 --> 00:15:23,880 ‎太好了 199 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 ‎今晚請來寒舍喝一杯 200 00:15:26,080 --> 00:15:28,040 ‎-再比一場 ‎-不了 201 00:15:28,120 --> 00:15:30,360 ‎謝謝邀請,我今天休息,謝謝 202 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 ‎這位是我的妻子,瑪格達 203 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 ‎蘇珊妳見過了,這是她的丈夫 ‎雅羅斯瓦澤溫斯基先生 204 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 ‎我邀請他們今晚來家裡吃飯 205 00:15:39,080 --> 00:15:42,760 ‎我知道你累了,我們昨晚也失眠 206 00:15:42,840 --> 00:15:45,520 ‎我太太在公園裡 ‎發現一具屍體,多可怕 207 00:15:46,360 --> 00:15:47,200 ‎真的嗎? 208 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 ‎真正的屍體? 209 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 ‎在哪裡? 210 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 ‎在市政府那邊的公園裡 211 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 ‎不可思議 212 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 ‎可惡,妳真幸運 213 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 ‎是心臟病發作嗎? 214 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 ‎謀殺 215 00:16:02,120 --> 00:16:03,320 ‎天啊 216 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 ‎我都起雞皮疙瘩了 217 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 ‎-親愛的,你看 ‎-看到了… 218 00:16:08,920 --> 00:16:10,240 ‎幾點吃晚餐? 219 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 ‎-不錯吧? ‎-太棒了 220 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 ‎-他有上電視節目 ‎-天啊 221 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 ‎妳是波德科瓦人嗎? 222 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 ‎是的,我在這裡出生 223 00:16:24,560 --> 00:16:25,920 ‎我好羨慕妳 224 00:16:26,000 --> 00:16:28,440 ‎在這裡長大一定很幸福 225 00:16:28,520 --> 00:16:30,080 ‎沒錯,是的 226 00:16:31,280 --> 00:16:34,880 ‎沒想到如此迷人的地方 ‎竟然會發生謀殺案 227 00:16:34,960 --> 00:16:37,880 ‎親愛的,你別又來了,拜託 228 00:16:37,960 --> 00:16:40,200 ‎聽到那具屍體的事情… 229 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 ‎我知道,妳會起雞皮疙瘩 230 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 ‎到底是怎麼回事? 231 00:16:47,600 --> 00:16:50,680 ‎我晚上帶狗出去散步 232 00:16:50,760 --> 00:16:53,560 ‎狗狗突然跑不見了 ‎於是我追在牠後面 233 00:16:53,640 --> 00:16:56,840 ‎接著我發現…樹叢裡有一名女性死者 234 00:16:57,680 --> 00:16:58,640 ‎地點在哪裡? 235 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 ‎火車站旁邊的公園 236 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 ‎沒有監視器? 237 00:17:03,120 --> 00:17:04,000 ‎有一個 238 00:17:04,079 --> 00:17:06,720 ‎但是那裡有一個盲點 239 00:17:07,480 --> 00:17:09,240 ‎兇手很幸運 240 00:17:09,319 --> 00:17:10,359 ‎妳沒看到兇手嗎? 241 00:17:10,880 --> 00:17:11,720 ‎沒有 242 00:17:11,800 --> 00:17:15,480 ‎我看到史戴凡,他是我們鎮上的酒鬼 243 00:17:15,560 --> 00:17:18,160 ‎警方認為是他是兇手,我確定不是 244 00:17:20,040 --> 00:17:21,079 ‎為什麼? 245 00:17:21,160 --> 00:17:23,119 ‎瑪格達… 246 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 ‎別讓我們的客人無聊,別說了 247 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 ‎就是她 248 00:17:32,240 --> 00:17:33,400 ‎什麼?她是誰? 249 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 ‎被謀殺的女人就是她 250 00:17:37,840 --> 00:17:39,400 ‎我得打給西科雷 251 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 ‎瑪格達 252 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 ‎西科雷? 253 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 ‎雅希克西科雷探長? 254 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 ‎對,他們是老同學 255 00:17:49,680 --> 00:17:51,240 ‎他可能會過來,他就住在隔壁 256 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 ‎我很抱歉 257 00:18:04,520 --> 00:18:06,840 ‎他沒接電話,一定在睡覺 258 00:18:10,560 --> 00:18:12,440 ‎客人呢? 259 00:18:12,520 --> 00:18:13,800 ‎他們走了,恭喜 260 00:18:16,320 --> 00:18:17,360 ‎你說什麼? 261 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 ‎妳幹嘛提起那具屍體? 262 00:18:20,680 --> 00:18:22,640 ‎妳忘了我要談生意嗎? 263 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 ‎抱歉,但是他主動問起… 264 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 ‎是啊 265 00:18:27,800 --> 00:18:30,040 ‎他們走得匆忙,連照片都忘了 266 00:18:30,640 --> 00:18:33,640 ‎我真不懂 ‎為什麼沒人邀請我們參加那些派對 267 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 ‎對不起 268 00:18:42,240 --> 00:18:43,960 ‎好,那我收拾一下 269 00:18:44,040 --> 00:18:47,000 ‎乾淨不乾淨,我根本不在乎 270 00:19:16,640 --> 00:19:19,120 ‎-這是什麼? ‎-我和薇若妮卡在市集拍的 271 00:19:20,160 --> 00:19:21,040 ‎那又怎樣? 272 00:19:22,520 --> 00:19:23,400 ‎你看這個 273 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 ‎-什麼? ‎-她戴著薇若妮卡的項鍊 274 00:19:30,760 --> 00:19:32,000 ‎她不是那位死者嗎? 275 00:19:33,200 --> 00:19:34,680 ‎妳從哪裡弄來的照片? 276 00:19:34,760 --> 00:19:36,280 ‎澤溫斯基的新老婆 277 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 ‎她參加了施里加的派對 278 00:19:39,960 --> 00:19:43,640 ‎我正好想調查 ‎那晚是否有人舉行派對 279 00:19:43,720 --> 00:19:45,440 ‎施里加他們有辦派對 280 00:19:45,520 --> 00:19:47,240 ‎他在派對上宣布參選參議員 281 00:19:47,320 --> 00:19:48,280 ‎我剛剛說了 282 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 ‎你去檢查賓客名單 283 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 ‎如此一來我們就能確認她的身分 284 00:19:55,360 --> 00:19:57,440 ‎我正打算這麼做 285 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 ‎還有其他照片嗎? 286 00:20:02,400 --> 00:20:03,240 ‎有 287 00:20:07,920 --> 00:20:08,840 ‎給我 288 00:20:10,840 --> 00:20:12,280 ‎這是警察事務 289 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 ‎葛西娜 290 00:20:22,520 --> 00:20:24,760 ‎雅希克,這也是我的事 291 00:20:24,840 --> 00:20:27,200 ‎我想知道,她從哪裡弄來同樣的項鍊 292 00:20:27,280 --> 00:20:29,360 ‎把東西印出來 ‎不是同樣,是相同款式 293 00:20:29,440 --> 00:20:30,680 ‎是同樣的 294 00:20:30,760 --> 00:20:32,400 ‎我很清楚,那是我送她的 295 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 ‎我在調查謀殺案,不是項鍊竊案 296 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 ‎我必須知道答案 ‎這或許能讓我找到薇若妮卡 297 00:20:38,960 --> 00:20:40,400 ‎那個案子已經結案了 298 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 ‎她在15年前離家出走 299 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 ‎住在倫敦或是伯南布哥 ‎她根本不在乎這件事 300 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 ‎雅希克,她不會這樣棄我於不顧 301 00:20:49,280 --> 00:20:51,880 ‎也許妳是該放下她了 302 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 ‎愛爾卡! 303 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 ‎什麼事? 304 00:22:34,120 --> 00:22:36,280 ‎-這次又怎麼了? ‎-聽我說 305 00:22:36,360 --> 00:22:38,200 ‎妳記得這些項鍊嗎? 306 00:22:38,280 --> 00:22:40,920 ‎薇若妮卡的樣式跟我一樣 ‎只差在字母是W 307 00:22:41,000 --> 00:22:43,160 ‎我不跟妳談薇若妮卡的事 308 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 ‎但我是發現的那個女人 ‎戴著一模一樣的項鍊 309 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 ‎換個話題,湯麥送妳香水了嗎? 310 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 ‎換個話題,那些項鍊是誰做的? 311 00:22:53,320 --> 00:22:54,960 ‎妳有檢查收據嗎? 312 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 ‎若是很久前買的,也許不是買給妳? 313 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 ‎為什麼你們都不喜歡他? 314 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 ‎如果妳有足夠的時間 ‎我很樂意告訴妳 315 00:23:05,360 --> 00:23:06,560 ‎可能是博佐 316 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 ‎在鮮花街,那棟希區考克風格的木屋 317 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 ‎我愛妳 318 00:23:13,360 --> 00:23:14,480 ‎我也愛妳 319 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 ‎(金匠) 320 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 ‎你好,有人在嗎? 321 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 ‎(波德科瓦藝術家在紐約綻放光芒) 322 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 ‎這是假槍 323 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 ‎我通常不會這樣迎接客人 324 00:24:36,360 --> 00:24:38,880 ‎但是目前這裡有幾件貴重物品 325 00:24:40,240 --> 00:24:42,600 ‎卡達酋長過幾天要來見馬祖爾 326 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 ‎所有的酋長都喜歡黃金,對吧? 327 00:24:44,480 --> 00:24:46,320 ‎所以我在做這些漂亮的東西 328 00:24:46,400 --> 00:24:48,720 ‎真的好美 329 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 ‎妳知道馬祖爾治好了酋長的貓嗎? 330 00:24:54,840 --> 00:24:55,800 ‎光靠一張照片 331 00:24:56,320 --> 00:24:57,360 ‎他看著貓的照片 332 00:24:58,080 --> 00:24:59,120 ‎就把貓的病治好了 333 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 ‎真是奇蹟 334 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 ‎奇蹟?沒錯 335 00:25:04,880 --> 00:25:08,360 ‎-對 ‎-酋長打算親自來感謝他 336 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 ‎原來如此 337 00:25:10,800 --> 00:25:13,560 ‎菲菲,你這小傢伙 338 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 ‎你這樣吃東西不雅觀 339 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 ‎壞菲菲 340 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 ‎天啊! 341 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 ‎小甜心,你是我的小寶貝 342 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 ‎牠吃了黑巧克力 ‎我們得帶牠去獸醫院 343 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 ‎-快,這對牠來說是毒藥 ‎-可是… 344 00:25:33,880 --> 00:25:35,400 ‎我們要看醫生 345 00:25:36,440 --> 00:25:38,400 ‎妳好,他現在不在 346 00:25:38,480 --> 00:25:40,120 ‎菲菲全身發抖 347 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 ‎瑪格達波洛斯卡,我在這裡工作 348 00:25:43,720 --> 00:25:45,760 ‎-走吧 ‎-不好意思 349 00:25:45,840 --> 00:25:48,520 ‎-你們不能進去,要排隊 ‎-謝謝 350 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 ‎我的小寶貝 351 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 ‎心愛寶貝,真是嚇死我了 352 00:25:57,680 --> 00:25:58,640 ‎妳好 353 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 ‎妳已經在這裡工作了? 354 00:26:02,840 --> 00:26:04,240 ‎情況緊急 355 00:26:04,320 --> 00:26:06,280 ‎黑巧克力中毒 356 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 ‎-你好 ‎-你好 357 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 ‎你好,小傢伙 358 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 ‎你看看 359 00:26:12,680 --> 00:26:13,920 ‎做得好 360 00:26:14,400 --> 00:26:16,520 ‎這麼細的血管,有時連我都處理不好 361 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 ‎我只是運氣好 362 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 ‎現在怎麼辦? 363 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 ‎明天早上8點上班? 364 00:26:25,200 --> 00:26:26,720 ‎不行… 365 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 ‎只有這一次而已 366 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 ‎瑪格達女士 367 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 ‎是時候為自己做點什麼了 368 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 ‎-我想問你一件事 ‎-什麼事? 369 00:26:51,240 --> 00:26:53,600 ‎你認得這條項鍊嗎? 370 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 ‎認得 371 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 ‎那是我的作品 372 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 ‎我每個字母都做了一條 373 00:27:00,560 --> 00:27:01,440 ‎很漂亮吧? 374 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 ‎對… 375 00:27:03,800 --> 00:27:05,480 ‎所以只有一條“W”? 376 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 ‎如果沒有人抄襲我,只有一條 377 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 ‎(報警撥打997) 378 00:28:37,440 --> 00:28:38,560 ‎是誰找到他的? 379 00:28:38,640 --> 00:28:39,480 ‎我們的人 380 00:28:40,040 --> 00:28:43,000 ‎他們照你的要求徹底搜察,長官 381 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 ‎非常好 382 00:28:48,120 --> 00:28:50,120 ‎-他一身酒味 ‎-沒錯 383 00:28:51,200 --> 00:28:52,280 ‎醉得很厲害 384 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 ‎不過他負擔得起 385 00:28:55,000 --> 00:28:57,400 ‎所以動機是搶劫,太好了 386 00:28:57,480 --> 00:28:58,760 ‎迅速有效率 387 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 ‎對我來說太快了 388 00:29:02,600 --> 00:29:03,560 ‎誰讓她進來的? 389 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 ‎-她是瑪格達女士 ‎-那又如何? 390 00:29:05,880 --> 00:29:06,720 ‎因為是瑪格達 391 00:29:12,760 --> 00:29:16,120 ‎根本沒有“謀財害命”這回事 392 00:29:18,000 --> 00:29:23,480 ‎史戴凡為了賺錢替人除草,回收廢鐵 393 00:29:34,360 --> 00:29:35,560 ‎但是殺人? 394 00:29:37,120 --> 00:29:38,160 ‎妳以為自己是誰? 395 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 ‎側寫師嗎? 396 00:29:40,760 --> 00:29:42,920 ‎那是薇若妮卡的項鍊沒錯 ‎我確認過了 397 00:29:43,000 --> 00:29:45,240 ‎-那又如何? ‎-所以她們認識 398 00:29:46,760 --> 00:29:50,120 ‎她取得項鍊的管道多到數不清 399 00:29:51,080 --> 00:29:52,040 ‎如今事實擺在眼前 400 00:29:52,520 --> 00:29:55,600 ‎有殺人兇手和犯案動機,結案 401 00:29:55,680 --> 00:29:59,560 ‎好,我只想知道 ‎死者是否戴著項鍊 402 00:30:00,680 --> 00:30:02,960 ‎-死者有戴著項鍊嗎? ‎-沒有 403 00:30:03,040 --> 00:30:05,520 ‎-沒有 ‎-沒錯,所以有人拿走了 404 00:30:06,120 --> 00:30:08,840 ‎就是史戴凡,他賣了項鍊拿錢買酒喝 405 00:30:08,920 --> 00:30:09,760 ‎結果害死自己 406 00:30:09,840 --> 00:30:11,160 ‎-雅希克… ‎-夠了 407 00:30:11,240 --> 00:30:13,080 ‎趁我還沒失控把她帶出去 408 00:30:13,160 --> 00:30:14,600 ‎-這太明顯了 ‎-再見 409 00:30:15,400 --> 00:30:17,600 ‎我只想告訴你,我覺得史戴凡很可憐 410 00:30:18,760 --> 00:30:22,520 ‎你好?對,請告訴馬祖爾先生 ‎我在路上了,很抱歉 411 00:30:22,600 --> 00:30:24,080 ‎那個馬祖爾? 412 00:30:24,160 --> 00:30:25,120 ‎妳還沒走? 413 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 ‎消失吧,丙酮 414 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 ‎消失吧,氨 415 00:30:35,840 --> 00:30:37,480 ‎消失吧,砷 416 00:30:39,840 --> 00:30:41,400 ‎消失吧,苯並 417 00:30:41,480 --> 00:30:44,200 ‎丁烷、氯乙烯 418 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 ‎走開,焦油物質 419 00:30:48,200 --> 00:30:49,920 ‎氰化氫、滴滴涕 420 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 ‎你遲到了,治療已經開始了 421 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 ‎消失吧,甲醛、鎘、甲醇、荼胺 422 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 ‎釙、一氧化碳 423 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 ‎甲苯胺、脲烷和尼古丁,全都消失 424 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 ‎消失… 425 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 ‎探長? 426 00:31:07,320 --> 00:31:08,240 ‎是的,先生 427 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 ‎我是為了公事而來 428 00:31:09,720 --> 00:31:11,040 ‎關於酋長的事 429 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 ‎請稍等我一下 430 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 ‎謝謝各位,療程結束了 431 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 ‎請到櫃檯 432 00:31:18,240 --> 00:31:20,880 ‎把毒素全部甩出去,感謝各位 433 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 ‎請到櫃檯 434 00:31:34,400 --> 00:31:36,360 ‎請你告訴我 435 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 ‎關於那隻貓的事情 436 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 ‎你怎麼有辦法 ‎在這麼遠的地方治療牠?真不可思議 437 00:31:43,200 --> 00:31:45,040 ‎我只需要一張照片就好 438 00:31:45,840 --> 00:31:47,440 ‎我該怎麼解釋才好? 439 00:31:48,800 --> 00:31:50,160 ‎簡而言之 440 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 ‎在深奧的能量世界裡 441 00:31:55,320 --> 00:31:57,280 ‎時間與空間並不存在 442 00:31:58,680 --> 00:31:59,520 ‎你懂嗎? 443 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 ‎對…當然懂 444 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 ‎而且酋長付了不少錢 445 00:32:07,600 --> 00:32:08,640 ‎瑪格達女士 446 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 ‎-妳在這裡做什麼? ‎-她說是你的搭檔 447 00:32:13,960 --> 00:32:15,040 ‎搭檔? 448 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 ‎怎麼說? 449 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 ‎現在幫貓治病要花多少錢? 450 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 ‎瑪格達女士,不是那樣的 451 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 ‎不好意思,我馬上回來 452 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 ‎雅希克… 453 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 ‎我知道該怎麼問他,有幾件事情… 454 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 ‎是不能討論的 455 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 ‎雅希克,你別這樣… 456 00:32:37,240 --> 00:32:41,240 ‎他只是個普通、自大貪婪的小丑 457 00:32:41,760 --> 00:32:45,560 ‎當初因為我錢不夠 ‎他拒絕幫我找薇若妮卡 458 00:32:47,120 --> 00:32:47,960 ‎我告訴妳一件事 459 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 ‎妳知道誰要來波德科瓦嗎? 460 00:32:52,320 --> 00:32:53,680 ‎卡達的酋長 461 00:32:54,160 --> 00:32:55,520 ‎-妳怎麼知道? ‎-大家都知道 462 00:32:56,440 --> 00:32:57,360 ‎是嗎? 463 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 ‎若妳真如此聰明 ‎去找出妳丈夫買香水送給誰 464 00:33:46,960 --> 00:33:47,920 ‎他什麼時候買的? 465 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 ‎兩個星期前 466 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 ‎妳看吧? 467 00:33:53,120 --> 00:33:54,840 ‎也許他能解釋 468 00:33:55,440 --> 00:33:56,400 ‎主動問他 469 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 ‎我不會問他,因為我是膽小鬼 470 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 ‎我知道 471 00:34:05,520 --> 00:34:06,640 ‎妳覺得 472 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 ‎他會跟我離婚嗎? 473 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 ‎也許不會離婚 474 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 ‎或許只是逢場作戲 475 00:34:14,199 --> 00:34:15,440 ‎這會讓我好過一點嗎? 476 00:34:16,360 --> 00:34:18,040 ‎瑪格達,妳沒上班 477 00:34:18,120 --> 00:34:20,000 ‎控制權在他手中,他是妳的經濟來源 478 00:34:20,080 --> 00:34:22,440 ‎-我們說好了,是為了孩子 ‎-對 479 00:34:22,520 --> 00:34:23,960 ‎可是他很清楚 480 00:34:24,040 --> 00:34:26,920 ‎丈夫有情婦的妻子 481 00:34:27,000 --> 00:34:29,719 ‎可以跟丈夫大吵 ‎也可以幫丈夫做早餐 482 00:34:29,800 --> 00:34:31,239 ‎我該幫他做早餐嗎? 483 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 ‎我寧願讓他下地獄 484 00:34:36,239 --> 00:34:39,360 ‎我不知道…就目前來說 ‎這一切都是推測吧? 485 00:34:40,480 --> 00:34:41,800 ‎那就幫他做早餐 486 00:34:44,880 --> 00:34:46,440 ‎小弟回來了 487 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 ‎天啊 488 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 ‎我需要伏特加 489 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 ‎你明知道自己不能喝 ‎伏特加會讓你胃痛 490 00:34:55,040 --> 00:34:56,560 ‎我幫你倒點葡萄酒 491 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 ‎瑪格達? 492 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 ‎-對不起 ‎-我不是跟你說話 493 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 ‎兇手不是史戴凡 494 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 ‎什麼? 495 00:35:07,040 --> 00:35:08,120 ‎兇手不是史戴凡! 496 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 ‎我就說吧 497 00:35:14,520 --> 00:35:15,480 ‎我就知道 498 00:35:15,560 --> 00:35:17,280 ‎我就知道兇手不是史戴凡 499 00:35:17,360 --> 00:35:18,840 ‎我一開始就說過了 500 00:35:19,920 --> 00:35:20,800 ‎妳想要… 501 00:35:21,360 --> 00:35:22,480 ‎跳勝利舞嗎? 502 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 ‎好,目前有什麼線索? 503 00:35:24,400 --> 00:35:25,280 ‎首先 504 00:35:25,800 --> 00:35:28,480 ‎我們分析了凶器上的指紋 505 00:35:29,480 --> 00:35:30,720 ‎不是史戴凡的指紋 506 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 ‎我們知道,好,找到指紋,繼續 507 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 ‎第二點 508 00:35:35,600 --> 00:35:37,880 ‎他也是遭人謀殺,懂嗎? 509 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 ‎死因是鈍器頭部傷 510 00:35:41,080 --> 00:35:42,600 ‎一場安排好的意外 511 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 ‎巴納爾 512 00:35:44,640 --> 00:35:45,760 ‎別說了 513 00:35:45,840 --> 00:35:47,360 ‎-把手機給我 ‎-要做什麼? 514 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 ‎把妳的手機給我 515 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 ‎好,拿去 516 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 ‎好 517 00:35:53,720 --> 00:35:57,120 ‎我把我的號碼 ‎設定為妳的緊急聯絡人 518 00:35:57,200 --> 00:36:00,680 ‎如果妳快速按三下電源鈕 519 00:36:00,760 --> 00:36:03,480 ‎我會立刻收到妳的位置 520 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 ‎以及手機前後鏡頭拍下的照片 521 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 ‎然後呢? 522 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 ‎-我會過去 ‎-響著警笛嗎? 523 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 ‎史戴凡遇害 ‎是因為他看見兇手的長相 524 00:36:14,680 --> 00:36:16,920 ‎所以妳也有危險 525 00:36:18,080 --> 00:36:19,160 ‎但是我沒有看到兇手 526 00:36:20,000 --> 00:36:22,520 ‎但是兇手不知道妳沒看到 527 00:36:28,120 --> 00:36:28,960 ‎湯麥打來了 528 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 ‎你好? 529 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 ‎對 530 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 ‎我馬上過去 531 00:36:38,360 --> 00:36:39,560 ‎我得走了 532 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 ‎也許他是想送妳香水 533 00:36:43,320 --> 00:36:45,720 ‎我載妳一程,以防萬一 534 00:37:05,040 --> 00:37:09,240 ‎我不喜歡妳搭陌生人的摩托車 535 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 ‎他不是陌生人,是雅希克 536 00:37:13,680 --> 00:37:15,800 ‎你知道他為什麼要載我嗎? 537 00:37:15,880 --> 00:37:17,800 ‎我等不及想聽妳解釋了 538 00:37:18,960 --> 00:37:21,280 ‎因為我有生命危險 539 00:37:23,800 --> 00:37:26,080 ‎瑪格達,妳有生命危險? 540 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 ‎妳吃甜甜圈而死還比較有可能 541 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 ‎糖是無聲的殺手 542 00:37:32,000 --> 00:37:33,120 ‎什麼生命危險 543 00:38:01,120 --> 00:38:01,960 ‎請進 544 00:38:11,240 --> 00:38:12,360 ‎早安 545 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 ‎早安,8點整準時上班 546 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 ‎我沒想到妳真的會來 ‎本來只是希望而已 547 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 ‎不好意思 548 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 ‎獸醫診所,需要什麼協助? 549 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 ‎好,知道了 550 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 ‎我會派人過去 551 00:38:34,720 --> 00:38:37,080 ‎瑪格達女士 ‎我要給妳一份棘手的工作 552 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 ‎一隻可能是耳朵感染的狗狗 ‎百合街18號 553 00:38:39,840 --> 00:38:42,000 ‎妳能去嗎?我現在抽不了身 554 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 ‎可惡 555 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 ‎西科雷探長,什麼風把你吹來了? 556 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 ‎你想坐一下嗎? 557 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 ‎謝謝 558 00:39:42,720 --> 00:39:44,520 ‎這棟房子真是華麗 559 00:39:44,600 --> 00:39:46,880 ‎是的,是我第一次… 560 00:39:47,440 --> 00:39:48,600 ‎令我印象深刻 561 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 ‎怎麼可能呢? ‎你已經在我們的賓客名單裡了 562 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 ‎好 563 00:39:58,880 --> 00:40:01,800 ‎這個女孩週六出席你的派對 ‎你認識她嗎? 564 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 ‎她遭人謀殺 565 00:40:05,680 --> 00:40:07,400 ‎對,我聽說了 566 00:40:08,760 --> 00:40:10,000 ‎情況很糟 567 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 ‎在波德科瓦… 568 00:40:13,120 --> 00:40:15,240 ‎我不想把消息透露給媒體 569 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 ‎但是我不認得她,不認識 570 00:40:19,800 --> 00:40:21,720 ‎很不幸,我記得她 571 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 ‎她跟印刷廠那個男人一起來的 572 00:40:26,800 --> 00:40:29,360 ‎他的名字叫做…契斯拉 ‎對吧?親愛的 573 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 ‎各位請注意 574 00:41:45,600 --> 00:41:46,840 ‎今晚我有莫大的榮幸 575 00:41:46,920 --> 00:41:50,360 ‎能向各位介紹我丈夫 576 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 ‎未來的參議員 577 00:41:53,480 --> 00:41:55,840 ‎布魯農施里加先生 578 00:41:57,760 --> 00:41:59,040 ‎謝謝… 579 00:41:59,120 --> 00:42:00,840 ‎(你的候選人) 580 00:42:00,920 --> 00:42:04,200 ‎謝謝大家抽空前來 581 00:42:04,280 --> 00:42:07,240 ‎各位先生女士,今日我站在這裡… 582 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 ‎今日我站在這裡 583 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 ‎全是我太太的功勞 584 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 ‎謝謝妳,親愛的 585 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 ‎夫人,妳剛才說 586 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 ‎“很不幸”,妳記得她 587 00:42:21,720 --> 00:42:24,160 ‎因此我的問題是,不幸的原因為何? 588 00:42:25,480 --> 00:42:29,640 ‎很不幸,因為當時發生 ‎非常不愉快的事情 589 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 ‎契斯拉和那個女人大吵一架 590 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 ‎為了什麼事? 591 00:42:37,920 --> 00:42:39,280 ‎我不知道 592 00:42:39,360 --> 00:42:41,840 ‎他們當時都喝醉了,所以… 593 00:42:42,400 --> 00:42:43,880 ‎鐵定不是重要的事情 594 00:42:44,880 --> 00:42:46,920 ‎這個地方真美 595 00:42:47,600 --> 00:42:49,760 ‎空間如此寬敞 596 00:42:49,840 --> 00:42:52,440 ‎如此明亮,陽光充足 597 00:42:53,000 --> 00:42:55,080 ‎在波德科瓦極為罕見 598 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 ‎對 599 00:42:57,320 --> 00:43:00,880 ‎當地人非常喜愛樹林 ‎所以一輩子都活在… 600 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 ‎陰影之下 601 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 ‎補充維他命D 602 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 ‎妳在這裡做什麼? 603 00:43:19,120 --> 00:43:22,120 ‎-我會以妨害公務逮捕妳 ‎-不是你想的那樣 604 00:43:22,200 --> 00:43:23,800 ‎妳別左右我,別左右我的想法 605 00:43:23,880 --> 00:43:25,200 ‎早安 606 00:43:26,560 --> 00:43:27,880 ‎我來幫狗狗看診 607 00:43:35,760 --> 00:43:37,360 ‎好漂亮的狗狗 608 00:43:40,080 --> 00:43:41,440 ‎漂亮又聰明 609 00:43:42,120 --> 00:43:43,560 ‎非常服從 610 00:43:44,440 --> 00:43:46,880 ‎真是讓我嫉妒 611 00:43:46,960 --> 00:43:48,640 ‎我家的小狗根本不聽我的話 612 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 ‎其實這不是狗狗的錯 613 00:43:51,280 --> 00:43:52,480 ‎是飼主的錯 614 00:43:56,800 --> 00:43:57,720 ‎布魯諾 615 00:43:57,800 --> 00:43:58,840 ‎請進 616 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 ‎布魯諾,乖狗狗 617 00:44:12,920 --> 00:44:15,200 ‎布魯諾,我的小乖狗 618 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 ‎妳不該害怕 619 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 ‎牠們能感受妳的恐懼 620 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 ‎(阿勒波斯科餐酒館) 621 00:45:13,040 --> 00:45:14,000 ‎妳好 622 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 ‎我發出的緊急訊號 623 00:45:52,480 --> 00:45:55,440 ‎會把我的位置和照片發送給警方 624 00:45:55,520 --> 00:45:57,120 ‎你現在不能殺我 625 00:45:58,600 --> 00:46:00,840 ‎妳忘了拿找的錢,給妳 626 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 ‎請好好享用 627 00:46:28,960 --> 00:46:30,680 ‎你知道我等了多久嗎?你知道嗎? 628 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 ‎來找狗嗎? 629 00:46:33,400 --> 00:46:35,040 ‎緊急電話 630 00:46:35,120 --> 00:46:38,400 ‎緊急電話,兇手都能殺我五百次了 631 00:46:38,480 --> 00:46:40,600 ‎-沒有人殺妳 ‎-但是我的披薩涼了 632 00:46:41,440 --> 00:46:44,120 ‎對你而言 ‎有什麼比我的性命更重要? 633 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 ‎第一,我確定了被害人的身分 634 00:46:49,720 --> 00:46:53,520 ‎第二,她的未婚夫在我車裡 ‎主要嫌犯,我要帶他回局裡 635 00:46:54,280 --> 00:46:55,640 ‎被害人叫什麼名字? 636 00:46:56,640 --> 00:46:57,760 ‎約安娜麥伊 637 00:46:57,840 --> 00:46:59,600 ‎來自布爾維努夫的美髮師 638 00:47:01,720 --> 00:47:04,680 ‎她的未婚夫…你覺得他… 639 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 ‎他們大吵一架 640 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 ‎而且我們在兇器上找到了他的指紋 641 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 ‎不對…我覺得不太對勁 642 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 ‎他大可以擦掉指紋 ‎我能跟他談談嗎? 643 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 ‎妳瘋了 644 00:47:18,960 --> 00:47:21,680 ‎他可能知道 ‎被害人為何有薇若妮卡的項鍊 645 00:47:21,760 --> 00:47:23,480 ‎那是我們唯一的線索 646 00:47:23,560 --> 00:47:24,840 ‎妳真的是瘋了 647 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 ‎妳不能跟兇手說話 648 00:47:27,720 --> 00:47:30,920 ‎把緊急號碼刪了,妳已經解除危險 649 00:47:31,000 --> 00:47:33,840 ‎-我要把危險人物帶去警局了 ‎-好 650 00:47:33,920 --> 00:47:35,120 ‎安靜 651 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 ‎是,長官 652 00:47:45,640 --> 00:47:47,240 ‎你好,先生,不好意思 653 00:47:47,720 --> 00:47:50,120 ‎你未婚妻有一條 ‎“W”字母的項鍊,記得嗎? 654 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 ‎妳真是太過份了 655 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 ‎她從來沒有戴過那條項鍊 656 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 ‎我們要出門時,她說找不到 657 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 ‎我拜託她改戴別條項鍊 658 00:48:00,160 --> 00:48:01,520 ‎她的首飾多到數不清 659 00:48:02,040 --> 00:48:03,200 ‎但是她堅持 660 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 ‎她說不戴那條項鍊她就不出席 661 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 ‎你知道她在哪裡買的嗎? 662 00:48:08,640 --> 00:48:12,680 ‎-我才不在乎 ‎-那條項鍊為何對她如此重要? 663 00:48:13,240 --> 00:48:14,080 ‎我不知道 664 00:48:14,680 --> 00:48:15,760 ‎不過這是真的 665 00:48:16,360 --> 00:48:18,920 ‎當我告訴她目的地時,她嚇壞了 666 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 ‎(我們有力量) 667 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 ‎約安娜的喪禮 ‎明天下午4點在日拉爾杜夫舉行 668 00:48:55,840 --> 00:48:56,760 ‎不好意思 669 00:48:57,320 --> 00:49:01,160 ‎妳是指遭人謀殺的女子 ‎約安娜麥伊嗎? 670 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 ‎妳認識約安娜? 671 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 ‎見過幾次面 672 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 ‎約安娜麥伊 673 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 ‎她在這裡工作 674 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 ‎髮型師說,她的未婚夫不是兇手 675 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 ‎所以美髮師也是探長嗎? 676 00:49:40,320 --> 00:49:41,440 ‎我開始剪頭髮好了 677 00:49:46,160 --> 00:49:49,560 ‎天啊,不…馬祖爾明明讓我戒菸了 678 00:49:53,960 --> 00:49:55,200 ‎兇手不是未婚夫 679 00:49:55,280 --> 00:49:57,640 ‎警方找到他在派對的影片 680 00:49:57,720 --> 00:50:00,920 ‎謀殺案發生時,他人在泳池裡 681 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 ‎指紋呢? 682 00:50:02,920 --> 00:50:04,960 ‎那是一根烤肉叉,誰都有可能摸過 683 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 ‎聽著 684 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 ‎我認為她戴那條項鍊 ‎是故意給別人看的 685 00:50:09,560 --> 00:50:11,800 ‎明天是她的葬禮,我打算出席 686 00:50:12,520 --> 00:50:14,640 ‎跟我一起來,我們也許會找到線索 687 00:50:16,880 --> 00:50:18,200 ‎下巴抬起來 688 00:50:18,280 --> 00:50:20,840 ‎-妳別想逗我開心 ‎-我只是想把車門關上 689 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 ‎(約安娜麥伊,享年35歲) 690 00:50:28,240 --> 00:50:30,360 ‎別再笑了,這是葬禮 691 00:50:30,440 --> 00:50:33,520 ‎我知道,但我認為 ‎我們很快就會解開謎團 692 00:50:33,600 --> 00:50:35,760 ‎你有看到可疑人物嗎? 693 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 ‎有,就是妳 694 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 ‎亨尼歐 695 00:50:41,720 --> 00:50:43,040 ‎先生,你能幫忙嗎? 696 00:50:43,120 --> 00:50:44,200 ‎-我嗎? ‎-對 697 00:50:44,280 --> 00:50:45,520 ‎快來幫我們一把 698 00:50:45,600 --> 00:50:46,600 ‎我絕對不會原諒妳 699 00:50:52,240 --> 00:50:54,400 ‎你們是開車來還是搭公車? 700 00:50:54,960 --> 00:50:57,040 ‎-開車 ‎-能載我阿姨一程嗎? 701 00:50:57,120 --> 00:50:58,200 ‎要去哪裡? 702 00:50:58,280 --> 00:50:59,680 ‎去守喪地點,親愛的 703 00:51:00,160 --> 00:51:01,960 ‎-等葬禮結束之後 ‎-好… 704 00:51:02,040 --> 00:51:03,080 ‎為了阿姨什麼都可以 705 00:51:03,960 --> 00:51:05,120 ‎不好意思 706 00:51:31,000 --> 00:51:32,880 ‎亨尼歐,幫他們倒一杯 707 00:51:36,840 --> 00:51:38,760 ‎不用了,謝謝,我不喝 708 00:51:39,960 --> 00:51:41,280 ‎我要開車 709 00:51:41,360 --> 00:51:43,640 ‎妳不想敬約安娜一杯嗎? 710 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 ‎那…讓我老公喝好了 711 00:51:46,640 --> 00:51:47,520 ‎妳說什麼? 712 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 ‎-賈庫什… ‎-妳是約安娜的朋友嗎? 713 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 ‎對 714 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 ‎-對… ‎-對,是的 715 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 ‎-對 ‎-對 716 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 ‎都是約安娜幫我們剪頭髮 717 00:52:01,760 --> 00:52:05,080 ‎只可惜,她還沒幫我剪 718 00:52:05,920 --> 00:52:06,800 ‎而我… 719 00:52:07,320 --> 00:52:08,640 ‎只可惜 720 00:52:09,240 --> 00:52:10,400 ‎她幫我剪了 721 00:52:14,480 --> 00:52:15,840 ‎我是否可以… 722 00:52:16,680 --> 00:52:18,720 ‎去個洗手間? 723 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 ‎在樓上 724 00:52:23,080 --> 00:52:24,400 ‎喝吧,小傢伙 725 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 ‎不是那一間 726 00:54:11,160 --> 00:54:12,080 ‎小姐? 727 00:54:13,600 --> 00:54:15,160 ‎妳在這裡做什麼? 728 00:54:18,000 --> 00:54:19,720 ‎照片裡的女孩 729 00:54:21,760 --> 00:54:24,320 ‎她叫薇若妮卡,妳記得她嗎? 730 00:54:24,400 --> 00:54:26,480 ‎她是約安娜的朋友 731 00:54:26,560 --> 00:54:27,960 ‎她們以前常在一起 732 00:54:29,160 --> 00:54:30,600 ‎-朋友? ‎-對 733 00:54:31,200 --> 00:54:32,880 ‎就像我說的,朋友 734 00:54:32,960 --> 00:54:34,360 ‎她們就像姐妹一樣 735 00:54:34,440 --> 00:54:36,280 ‎什麼都一起分享 736 00:54:36,360 --> 00:54:39,080 ‎不論是化妝品、衣服,首飾 737 00:54:41,920 --> 00:54:42,760 ‎首飾 738 00:54:43,480 --> 00:54:47,400 ‎但是這裡沒有首飾,也沒有現金 739 00:54:47,480 --> 00:54:48,320 ‎是的… 740 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 ‎這當然 741 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 ‎-對不起,我弄錯了 ‎-什麼弄錯了? 742 00:54:53,440 --> 00:54:54,840 ‎妳這個小偷 743 00:54:54,920 --> 00:54:57,520 ‎-不…我絕對不是小偷 ‎-亨尼歐 744 00:54:57,600 --> 00:54:59,560 ‎-你認識這位女士嗎? ‎-不認識 745 00:54:59,640 --> 00:55:01,520 ‎但我載妳來這裡 746 00:55:01,600 --> 00:55:04,080 ‎知道嗎?這裡沒有人認識他們 747 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 ‎我告訴你,他們是小偷 748 00:55:16,600 --> 00:55:18,400 ‎這是誤會,我… 749 00:55:18,920 --> 00:55:20,400 ‎各位在場的賓客 750 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 ‎我想敬一杯 751 00:55:23,440 --> 00:55:24,560 ‎敬我們 752 00:55:25,360 --> 00:55:27,640 ‎親愛的往生者 753 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 ‎祝她長命百歲 754 00:55:30,760 --> 00:55:32,120 ‎活個一百年 755 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 ‎乾杯 756 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 ‎雅希克! 757 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 ‎不… 758 00:55:37,680 --> 00:55:39,840 ‎我們十分感謝… 759 00:55:40,680 --> 00:55:41,920 ‎你們的時間… 760 00:55:42,560 --> 00:55:44,040 ‎以及邀請我們,謝謝 761 00:55:48,720 --> 00:55:51,480 ‎現在我知道約安娜 ‎為什麼戴著我的項鍊了 762 00:55:52,120 --> 00:55:54,800 ‎她和薇若妮卡是朋友,你懂嗎? 763 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 ‎派對上有人認識薇若妮卡 764 00:55:57,720 --> 00:56:00,720 ‎約安娜知道這一點,所以她才會遇害 765 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 ‎你知道嗎?我們在調查同一起案件 766 00:56:03,480 --> 00:56:06,280 ‎約安娜是因為薇若妮卡而死 767 00:56:07,120 --> 00:56:08,200 ‎善良的人… 768 00:56:08,960 --> 00:56:10,000 ‎雅希克 769 00:56:24,320 --> 00:56:25,920 ‎非常善良的人 770 00:56:26,000 --> 00:56:29,840 ‎我們立下承諾,永遠不拿掉項鍊 771 00:56:31,280 --> 00:56:34,160 ‎我覺得自己不是好朋友 772 00:56:34,240 --> 00:56:36,320 ‎因為我不是… 773 00:56:42,840 --> 00:56:45,040 ‎不是很關心她的生活 774 00:56:45,720 --> 00:56:47,000 ‎還不夠嗎? 775 00:56:48,040 --> 00:56:49,200 ‎她有另一個人生 776 00:56:49,800 --> 00:56:50,640 ‎在另一個地方 777 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 ‎-在沒有我的地方 ‎-非常善良的人…我希望… 778 00:56:57,520 --> 00:56:58,600 ‎瑪格達 779 00:57:00,040 --> 00:57:02,600 ‎我一直覺得,如果她沒有失蹤 780 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 ‎妳就不會嫁給湯麥 781 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 ‎什麼? 782 00:57:10,240 --> 00:57:13,200 ‎當時妳就像一灘水 ‎連拖把都能把妳吸乾 783 00:57:14,560 --> 00:57:15,960 ‎是湯麥先出現 784 00:57:21,960 --> 00:57:24,120 ‎有時我很遺憾那個人不是雅希克 785 00:57:27,840 --> 00:57:28,680 ‎雅希克… 786 00:57:31,440 --> 00:57:33,240 ‎雅希克喜歡的人是… 787 00:57:34,840 --> 00:57:37,000 ‎每個人都喜歡薇若妮卡 788 00:57:39,480 --> 00:57:40,520 ‎其實 789 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 ‎不是每個人 790 00:58:13,080 --> 00:58:14,240 ‎瑪格達? 791 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 ‎妳好 792 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 ‎妳好 793 00:58:19,200 --> 00:58:21,080 ‎歡迎光臨,請進 794 00:58:30,720 --> 00:58:31,960 ‎我始終深信 795 00:58:32,520 --> 00:58:33,920 ‎妳會過來 796 00:58:35,360 --> 00:58:36,640 ‎汪達女士 797 00:58:36,720 --> 00:58:38,320 ‎我就跟妳明說了 798 00:58:39,680 --> 00:58:40,920 ‎今天我來見妳 799 00:58:41,520 --> 00:58:44,400 ‎-其實是有原因的 ‎-真的嗎? 800 00:58:44,880 --> 00:58:47,280 ‎隨時歡迎妳來看看我們 801 00:58:52,400 --> 00:58:55,600 ‎我參加了被害人的喪禮 ‎她叫約安娜麥伊 802 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 ‎結果她是薇若妮卡的朋友 803 00:59:00,760 --> 00:59:03,600 ‎-我們別聊這件事 ‎-但是這件事情… 804 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 ‎我們別聊這個話題了 805 00:59:13,520 --> 00:59:17,560 ‎薇若妮卡和她的父親感情不好 806 00:59:18,720 --> 00:59:21,560 ‎他們兩個人吵個不停 807 00:59:23,760 --> 00:59:25,160 ‎如果當時他有發現 808 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 ‎女兒懷孕了… 809 00:59:30,080 --> 00:59:31,240 ‎妳懂嗎? 810 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 ‎未婚懷孕 811 00:59:34,720 --> 00:59:36,240 ‎她懷孕了? 812 00:59:36,320 --> 00:59:37,240 ‎對 813 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 ‎是麥伊介紹她認識的對象 814 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 ‎-那個人是誰? ‎-這個嘛… 815 00:59:42,560 --> 00:59:45,000 ‎那個人之前會去餐廳裡見她 816 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 ‎他叫什麼名字?哪一間餐廳? 817 00:59:47,880 --> 00:59:49,600 ‎在賽馬場 818 00:59:50,080 --> 00:59:51,160 ‎她們在那裡當服務生 819 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 ‎薇若妮卡知道 ‎我無法保護她不受父親責難 820 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 ‎所以她才會離家出走 821 01:00:24,400 --> 01:00:25,400 ‎你好 822 01:01:32,560 --> 01:01:34,720 ‎-瑪格達女士 ‎-抱歉… 823 01:01:34,800 --> 01:01:36,080 ‎妳在做什麼? 824 01:01:36,560 --> 01:01:38,000 ‎那輛車一直跟蹤我 825 01:01:38,080 --> 01:01:40,280 ‎你可能覺得我瘋了,但我沒瘋 826 01:01:40,360 --> 01:01:41,600 ‎已經好幾天了 827 01:01:41,680 --> 01:01:43,640 ‎-我們得報警 ‎-不用… 828 01:01:43,720 --> 01:01:44,640 ‎他們在睡覺 829 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 ‎你可以載我回家嗎? 830 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 ‎當然可以 831 01:01:50,440 --> 01:01:51,800 ‎把我的號碼存起來 832 01:01:51,880 --> 01:01:52,960 ‎-隨時打給我 ‎-好 833 01:01:53,040 --> 01:01:54,800 ‎我會把你設成緊急聯絡人 834 01:01:56,880 --> 01:01:57,720 ‎好 835 01:02:14,080 --> 01:02:16,160 ‎不知道妳這次要怎麼跟我說 836 01:02:16,240 --> 01:02:18,520 ‎你跟那個混蛋去做什麼? 837 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 ‎我們有一腿 838 01:02:26,760 --> 01:02:27,640 ‎對不起 839 01:02:28,360 --> 01:02:29,600 ‎我等等幫你熱晚餐 840 01:02:31,560 --> 01:02:33,200 ‎不用了,我們要出門了 841 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 ‎去哪裡? 842 01:02:37,280 --> 01:02:38,320 ‎這是驚喜 843 01:02:50,440 --> 01:02:51,640 ‎湯麥… 844 01:02:54,080 --> 01:02:56,160 ‎我需要一個方法… 845 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 ‎向妳表達,感謝妳照顧我們這個家 846 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 ‎照顧我們的孩子… 847 01:03:06,920 --> 01:03:08,720 ‎我有個禮物要送妳 848 01:03:14,520 --> 01:03:15,760 ‎不打開嗎? 849 01:03:20,680 --> 01:03:21,640 ‎打開看看 850 01:03:23,760 --> 01:03:24,880 ‎快點 851 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 ‎瑪格達,沒關係… 852 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 ‎我也很感動 853 01:03:44,520 --> 01:03:45,760 ‎湯麥… 854 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 ‎有件事情我想告訴你 ‎最近發生了好多事 855 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 ‎我今天過得很辛苦… 856 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 ‎我原諒妳 857 01:04:06,760 --> 01:04:07,840 ‎要甜點嗎? 858 01:04:12,000 --> 01:04:13,160 ‎太好了 859 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 ‎你人太好了 860 01:04:38,280 --> 01:04:39,560 ‎快好了嗎? 861 01:04:43,880 --> 01:04:45,560 ‎我們今天讓媽媽休息一下 862 01:04:46,200 --> 01:04:47,720 ‎我送你們去學校 863 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 ‎真是的 864 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 ‎那是什麼意思? 865 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 ‎上車,快點 866 01:04:54,200 --> 01:04:56,000 ‎等什麼?動作快,不然要遲到了 867 01:05:01,760 --> 01:05:03,280 ‎別弄得一團亂就好 868 01:05:15,840 --> 01:05:17,600 ‎我最喜歡的香水 869 01:05:24,480 --> 01:05:26,280 ‎快點,我們要走了 870 01:05:51,200 --> 01:05:52,960 ‎腳別踩在座椅上 871 01:06:44,560 --> 01:06:47,440 ‎-妳想跟老闆談談? ‎-對 872 01:06:48,480 --> 01:06:49,720 ‎伊洛娜切爾溫斯卡 873 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 ‎妳是雅羅斯切爾溫斯基的太太? 874 01:06:54,200 --> 01:06:55,040 ‎是前妻才對 875 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 ‎那個女孩很有一套 876 01:07:01,160 --> 01:07:03,800 ‎她拿到的小費是其他人的兩倍 877 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 ‎大家都喜歡她 878 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 ‎但當時她們都在這裡工作? 879 01:07:09,920 --> 01:07:11,640 ‎另一個是個蕩婦 880 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 ‎她勾引我老公 881 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 ‎約安娜,對吧? 882 01:07:17,480 --> 01:07:20,200 ‎我不知道她叫什麼名字,太多女孩了 883 01:07:24,160 --> 01:07:25,920 ‎能麻煩妳再過目一下嗎? 884 01:07:26,720 --> 01:07:28,080 ‎不是薇若妮卡嗎? 885 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 ‎我知道他在跟誰亂搞 886 01:07:38,000 --> 01:07:39,720 ‎但另一個女孩就不同了 887 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 ‎那是真愛 888 01:07:44,760 --> 01:07:47,240 ‎我前夫只是逢場作戲 889 01:07:47,760 --> 01:07:49,400 ‎但另一個男人是認真的 890 01:07:50,880 --> 01:07:53,240 ‎深深地愛著她,我想那女孩也是 891 01:07:53,880 --> 01:07:56,280 ‎雖然,當男人如此富有的時候 892 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 ‎很難分辨女方愛的是人還是錢 893 01:08:02,560 --> 01:08:03,560 ‎妳認識那個男人嗎? 894 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 ‎認識 895 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 ‎他們經常來這裡,吃吃喝喝,賭賭馬 896 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 ‎偶爾會贏 897 01:08:12,760 --> 01:08:13,760 ‎感覺就像是… 898 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 ‎童話故事 899 01:08:19,080 --> 01:08:20,920 ‎妳記得他的名字嗎? 900 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 ‎當然 901 01:08:29,359 --> 01:08:30,720 ‎布魯農施里加 902 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 ‎妳知道我沒來過賽馬場嗎? 903 01:11:22,920 --> 01:11:24,840 ‎我覺得薇若妮卡死了 904 01:11:32,520 --> 01:11:33,760 ‎今天我看見… 905 01:11:35,400 --> 01:11:36,800 ‎我看見他們在那裡 906 01:11:37,800 --> 01:11:39,240 ‎就站在看台上 907 01:11:41,240 --> 01:11:43,000 ‎雅希克,我感覺到了 908 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 ‎妳知道我發現什麼嗎? 909 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 ‎澤溫斯基贊助施里加競選 910 01:11:55,360 --> 01:11:57,920 ‎背後還有很多人支持他 ‎這是件大案子 911 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 ‎薇若妮卡懷了他的孩子 912 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 ‎什麼? 913 01:12:04,840 --> 01:12:07,560 ‎一位知名的商人,慈善家 914 01:12:09,360 --> 01:12:11,400 ‎但那並不表示她已經死了 915 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 ‎她懷了有婦之夫的孩子 916 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 ‎你知道怎麼會這樣嗎? 917 01:12:16,360 --> 01:12:18,600 ‎他愛上一位美麗女孩 918 01:12:18,680 --> 01:12:19,920 ‎是真愛 919 01:12:20,600 --> 01:12:22,720 ‎但女孩懷孕後,一切就成了問題 920 01:12:25,360 --> 01:12:27,640 ‎也許他送她去柏林或峇里島? 921 01:12:27,720 --> 01:12:29,320 ‎付錢讓她別找上門 922 01:12:30,680 --> 01:12:32,920 ‎有可能,但後來約安娜遇害 923 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 ‎她全都知道 924 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 ‎他在派對上宣布 ‎準備開始他的政治生涯 925 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 ‎約安娜戴著薇若妮卡的項鍊 926 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 ‎然後死了 927 01:12:44,200 --> 01:12:46,960 ‎-她想勒索某人 ‎-不是某人,就是施里加 928 01:12:47,800 --> 01:12:49,000 ‎你必須逮捕他 929 01:12:49,680 --> 01:12:50,920 ‎程序不是這樣的 930 01:12:51,000 --> 01:12:53,520 ‎沒有證據就不能逮捕人 931 01:12:53,600 --> 01:12:54,520 ‎那薇若妮卡呢? 932 01:12:55,120 --> 01:12:57,840 ‎那只是假設,我們沒有找到屍體 933 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 ‎(開放花園節) 934 01:13:18,920 --> 01:13:19,920 ‎60 935 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 ‎80 936 01:13:27,280 --> 01:13:28,280 ‎90 937 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 ‎100 938 01:13:32,040 --> 01:13:33,040 ‎這給你 939 01:13:34,800 --> 01:13:36,880 ‎不,請去櫃檯,麻煩了 940 01:13:38,240 --> 01:13:39,280 ‎謝謝 941 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 ‎你會把水變成酒嗎? 942 01:13:45,280 --> 01:13:46,320 ‎不會 943 01:13:46,400 --> 01:13:48,840 ‎我在水裡注入能量,讓它更有營養 944 01:13:49,400 --> 01:13:50,480 ‎也更貴 945 01:13:50,960 --> 01:13:52,200 ‎萬物都要平衡 946 01:13:54,680 --> 01:13:56,280 ‎宇宙的法則 947 01:13:58,200 --> 01:13:59,680 ‎妳一輩子都不會原諒我吧? 948 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 ‎這件事情非常重要 949 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 ‎-我們需要你的幫助 ‎-無償協助 950 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 ‎為了社會福祉 951 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 ‎為了波德科瓦 952 01:14:11,120 --> 01:14:13,320 ‎為了波德科瓦的公職人員 953 01:14:13,880 --> 01:14:15,600 ‎你們怎麼不早說? 954 01:14:16,400 --> 01:14:17,640 ‎各位嘉賓 955 01:14:17,720 --> 01:14:21,560 ‎我和夫人歡迎各位光臨我們的花園 956 01:14:21,640 --> 01:14:24,200 ‎與我們同樂的 ‎還有波德科瓦萊希納市長 957 01:14:24,280 --> 01:14:27,600 ‎阿圖爾,請你為今天的活動開幕 958 01:14:28,080 --> 01:14:29,600 ‎-請 ‎-謝謝 959 01:14:30,240 --> 01:14:34,800 ‎各位嘉賓,歡迎各位 ‎參加另一場開放花園節 960 01:14:34,880 --> 01:14:38,400 ‎連續15年,各位為鄰居開放的 961 01:14:38,480 --> 01:14:41,080 ‎不僅是花園,還有你們的心房 962 01:14:41,160 --> 01:14:45,520 ‎今天的主要活動是歌劇歌手 963 01:14:45,600 --> 01:14:48,040 ‎艾娃伊達西密塔納女士的演唱會 964 01:14:48,120 --> 01:14:49,000 ‎請好好享受 965 01:14:49,080 --> 01:14:49,920 ‎太棒了! 966 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 ‎羅伯特先生,求求你再努力一點 967 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 ‎請相信我,我已經很努力了 968 01:15:42,200 --> 01:15:43,280 ‎我看得出來 969 01:15:43,360 --> 01:15:45,520 ‎因為這是充滿能量的世界 970 01:15:45,600 --> 01:15:46,920 ‎-不多… ‎-他來了 971 01:15:47,000 --> 01:15:50,720 ‎知名的先知及奇蹟締造者 ‎大駕光臨我的小花園 972 01:15:51,320 --> 01:15:53,160 ‎你們認識嗎? 973 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 ‎對,瑪格達女士請我幫忙 974 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 ‎調查多年前的失蹤案 975 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 ‎對 976 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 ‎真是有趣 977 01:16:03,600 --> 01:16:05,800 ‎不過你們不該來這裡,這是… 978 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 ‎私人土地 979 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 ‎-但今天對大眾開放,對吧? ‎-當然了 980 01:16:12,560 --> 01:16:14,360 ‎我想請教你那裡有什麼? 981 01:16:17,360 --> 01:16:20,640 ‎舊花園的一部分,如今已不再使用了 982 01:16:22,040 --> 01:16:23,960 ‎請跟我們一起參加演唱會 983 01:16:24,800 --> 01:16:26,880 ‎你們在這裡聽不太清楚 984 01:17:32,200 --> 01:17:33,360 ‎睡不著嗎? 985 01:17:34,080 --> 01:17:35,160 ‎你在這裡做什麼? 986 01:17:37,960 --> 01:17:38,800 ‎這裡是私人土地 987 01:17:40,040 --> 01:17:41,280 ‎你幹嘛這麼激動? 988 01:17:41,960 --> 01:17:43,040 ‎是我啊 989 01:17:46,520 --> 01:17:48,120 ‎任何人都不該來這裡 990 01:17:50,600 --> 01:17:52,440 ‎施里加,碰巧 991 01:17:53,840 --> 01:17:55,000 ‎我們在尋找一具屍體 992 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 ‎在這裡找? 993 01:18:03,720 --> 01:18:04,600 ‎你有搜索令嗎? 994 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 ‎是的 995 01:18:07,320 --> 01:18:09,440 ‎我們只是不知道該從何處挖起 996 01:18:11,880 --> 01:18:15,120 ‎有趣的是,你沒問是要找誰的屍體 997 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 ‎把他帶走 998 01:18:57,360 --> 01:18:58,800 ‎沒事吧? 999 01:19:03,240 --> 01:19:04,160 ‎沒事 1000 01:19:05,560 --> 01:19:06,520 ‎雅希克 1001 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 ‎我可以跟你去嗎? 1002 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 ‎我不能讓妳審問嫌犯 1003 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 ‎記得這樣的她不是比較好嗎? 1004 01:19:59,560 --> 01:20:00,680 ‎我們什麼都知道 1005 01:20:02,360 --> 01:20:04,120 ‎關於你的外遇、賭馬… 1006 01:20:05,640 --> 01:20:06,600 ‎還有懷孕的事 1007 01:20:15,800 --> 01:20:16,840 ‎你談過戀愛嗎? 1008 01:20:22,280 --> 01:20:23,320 ‎真正的 1009 01:20:24,640 --> 01:20:25,760 ‎深愛著對方 1010 01:20:28,160 --> 01:20:29,080 ‎完全奉獻 1011 01:20:35,520 --> 01:20:36,720 ‎那時是週末 1012 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 ‎我太太出城了 1013 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 ‎我邀請薇若妮卡來家裡 1014 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 ‎我們共度愉快的週六 1015 01:20:47,920 --> 01:20:50,560 ‎週日早上,薇若妮卡身體不適 1016 01:20:54,320 --> 01:20:56,600 ‎我沒有止痛藥,所以… 1017 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 ‎那是一場意外 1018 01:21:08,760 --> 01:21:11,160 ‎她從樓梯上摔下來撞到頭 1019 01:21:15,280 --> 01:21:16,960 ‎我幾乎記不起之後發生的事 1020 01:21:19,360 --> 01:21:22,880 ‎所以你不記得 ‎把她的屍體埋在花園裡嗎? 1021 01:21:28,360 --> 01:21:31,560 ‎沒人會相信我那是場意外,所以… 1022 01:21:35,320 --> 01:21:36,960 ‎我把她埋在樺樹下 1023 01:21:40,800 --> 01:21:43,120 ‎哭著祈求她的原諒 1024 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 ‎那約安娜呢? 1025 01:21:47,360 --> 01:21:48,840 ‎那個公園裡的女孩? 1026 01:21:51,120 --> 01:21:53,000 ‎你也有哭泣祈求她的原諒嗎? 1027 01:21:55,440 --> 01:21:56,680 ‎我沒有殺她 1028 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 ‎若是你調查得更詳細 ‎會發現我從來沒有離開派對 1029 01:22:07,680 --> 01:22:09,000 ‎一分鐘都沒有 1030 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 ‎妳好 1031 01:22:42,600 --> 01:22:43,520 ‎妳好 1032 01:22:44,160 --> 01:22:45,240 ‎結束了嗎? 1033 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 ‎什麼意思? 1034 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 ‎-警方的審訊 ‎-對 1035 01:22:49,880 --> 01:22:52,080 ‎那位探長長得挺帥的 1036 01:22:57,920 --> 01:22:59,720 ‎也許他會逮捕我 1037 01:23:11,400 --> 01:23:15,320 ‎發現薇若妮卡遺體的隔天 ‎我發現丈夫背叛我 1038 01:23:21,160 --> 01:23:22,080 ‎現在怎麼辦? 1039 01:23:22,760 --> 01:23:23,600 ‎要做早餐? 1040 01:23:24,120 --> 01:23:25,120 ‎還是讓他下地獄? 1041 01:23:29,120 --> 01:23:30,080 ‎打針 1042 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 ‎-什麼? ‎-我得走了 1043 01:23:35,240 --> 01:23:37,280 ‎施里加的狗狗要看獸醫 1044 01:23:38,040 --> 01:23:39,840 ‎不,我不相信 1045 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 ‎我的錢呢? 1046 01:24:14,360 --> 01:24:16,960 ‎我給施里加一百萬競選經費 1047 01:24:17,040 --> 01:24:20,480 ‎但他似乎不可能當選了 1048 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 ‎錢的事情我不知道 1049 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 ‎全都是布魯農在處理 1050 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 ‎妳是說競選還沒開始 ‎我的一百萬就沒了? 1051 01:24:31,800 --> 01:24:33,080 ‎我說得還不清楚嗎? 1052 01:24:34,200 --> 01:24:35,160 ‎這不關我的事 1053 01:24:35,760 --> 01:24:37,680 ‎一直是你們兩個在討論錢的事情 1054 01:24:38,400 --> 01:24:41,040 ‎別想騙我,芭芭拉,夠了 1055 01:24:41,120 --> 01:24:43,760 ‎這屋裡有老鼠屎妳都知道 1056 01:24:43,840 --> 01:24:45,040 ‎打開保險箱 1057 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 ‎不然我會照我的方式去做 1058 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 ‎是嗎? 1059 01:24:48,720 --> 01:24:51,000 ‎要我提醒你,這一切是誰造成的嗎? 1060 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 ‎-什麼? ‎-是你 1061 01:24:53,840 --> 01:24:56,040 ‎你介紹那個妓女給布魯農認識 1062 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 ‎你根本無法體會 1063 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 ‎那感覺有多丟臉 1064 01:25:02,240 --> 01:25:04,800 ‎我們為了生孩努力好多年 1065 01:25:05,400 --> 01:25:08,320 ‎突然間…她出現了,還懷有身孕 1066 01:25:10,640 --> 01:25:13,240 ‎我知道他們偷情很久了 1067 01:25:13,840 --> 01:25:16,160 ‎我一直想捉姦在床,讓他們難堪 1068 01:25:18,160 --> 01:25:19,720 ‎我假裝出城 1069 01:25:21,360 --> 01:25:22,960 ‎當我回家的時候 1070 01:25:45,440 --> 01:25:46,800 ‎妳這個賤人 1071 01:25:47,280 --> 01:25:49,240 ‎妳以為妳能擁有這一切嗎? 1072 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 ‎想從我手中奪走? 1073 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 ‎妳這個蕩婦 1074 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 ‎-我要殺了妳 ‎-住手… 1075 01:26:09,840 --> 01:26:13,480 ‎我跟妳老公不一樣 ‎我不相信她是摔下樓梯而死 1076 01:26:13,560 --> 01:26:15,960 ‎不過要去坐牢的人是他,不是妳 1077 01:26:16,040 --> 01:26:18,440 ‎要不是我來了,妳也會殺了他 1078 01:26:18,520 --> 01:26:19,720 ‎把錢還給我 1079 01:26:21,400 --> 01:26:23,080 ‎還有公園裡的那個女孩 1080 01:26:23,840 --> 01:26:25,440 ‎她想勒索布魯農 1081 01:26:26,040 --> 01:26:27,200 ‎我不能讓她這麼做 1082 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 ‎-我不走 ‎-我不知道妳在胡說什麼 1083 01:26:29,720 --> 01:26:31,560 ‎你想上年輕妹妹嗎? 1084 01:26:31,640 --> 01:26:34,200 ‎想摸有彈性的屁股嗎? ‎薇若妮卡到底在哪裡? 1085 01:26:34,280 --> 01:26:35,960 ‎我朋友人呢? 1086 01:26:36,040 --> 01:26:39,240 ‎告訴我,她人在… ‎沒什麼,我只是想聊聊而已 1087 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 ‎我朋友人呢? 1088 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 ‎你想讓我出洋相? 1089 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 ‎我要知道薇若妮卡的下落! 1090 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 ‎-都是你幹的好事! ‎-請讓我一個人靜一靜 1091 01:28:02,080 --> 01:28:04,960 ‎當時妳沒想到 ‎我幫布魯農收拾殘局多年? 1092 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 ‎薇若妮卡死後是誰負責善後? 1093 01:28:09,000 --> 01:28:11,440 ‎妳以為我會讓那個蕩婦 ‎毀了他的前程嗎? 1094 01:28:12,280 --> 01:28:14,120 ‎我只是想用我的方式 1095 01:28:14,920 --> 01:28:16,480 ‎就像那個流浪漢一樣 1096 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 ‎但是被妳搞砸了 1097 01:28:37,480 --> 01:28:38,520 ‎你們好 1098 01:28:40,480 --> 01:28:41,880 ‎我來幫狗狗看病 1099 01:28:48,000 --> 01:28:49,080 ‎他媽的 1100 01:28:52,920 --> 01:28:53,920 ‎抓住她! 1101 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 ‎不… 1102 01:29:03,640 --> 01:29:04,760 ‎他在路上了 1103 01:29:04,840 --> 01:29:06,320 ‎收到,通話完畢 1104 01:29:09,200 --> 01:29:10,240 ‎老大 1105 01:29:10,800 --> 01:29:11,880 ‎他人在場 1106 01:29:11,960 --> 01:29:13,040 ‎你說誰在場? 1107 01:29:13,120 --> 01:29:16,400 ‎派對的影片有拍到施里加 ‎兇手不是他 1108 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 ‎(歡迎光臨波德科瓦) 1109 01:29:31,000 --> 01:29:32,400 ‎(我們愛酋長) 1110 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 ‎…波德科瓦萊希納 1111 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 ‎謝謝大家 1112 01:29:44,720 --> 01:29:47,440 ‎我很高興能來到這裡 1113 01:29:47,520 --> 01:29:48,560 ‎謝謝 1114 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 ‎祝各位平安 1115 01:29:57,880 --> 01:29:58,840 ‎你好 1116 01:29:59,400 --> 01:30:00,480 ‎妳好 1117 01:30:00,560 --> 01:30:02,000 ‎祝妳平安 1118 01:30:03,320 --> 01:30:04,320 ‎歡迎來到… 1119 01:30:05,280 --> 01:30:06,520 ‎波德科瓦萊希納 1120 01:30:09,880 --> 01:30:11,120 ‎我知道… 1121 01:30:23,240 --> 01:30:24,360 ‎可惡 1122 01:30:30,640 --> 01:30:31,840 ‎我做不到 1123 01:30:33,640 --> 01:30:34,800 ‎對不起 1124 01:30:48,360 --> 01:30:49,600 ‎你為什麼… 1125 01:30:51,240 --> 01:30:53,640 ‎因為生意不是很好 1126 01:30:54,400 --> 01:30:57,160 ‎我想要重振失敗的品牌 1127 01:31:00,720 --> 01:31:03,000 ‎所以你編出酋長的事? 1128 01:31:03,720 --> 01:31:04,560 ‎對 1129 01:31:05,160 --> 01:31:08,680 ‎所以你是治療師,同時也騙人? 1130 01:31:08,760 --> 01:31:10,960 ‎我才不是治療師 1131 01:31:11,040 --> 01:31:13,960 ‎我之前是大公司的行銷主管 1132 01:31:14,040 --> 01:31:17,560 ‎我只是想要自己創業 1133 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 ‎並且替人們治療? 1134 01:31:21,680 --> 01:31:22,760 ‎瑪格達女士 1135 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 ‎人有自癒能力 1136 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 ‎也許存在著某種正能量或是… 1137 01:31:30,160 --> 01:31:31,120 ‎信仰 1138 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 ‎信仰創造奇蹟 1139 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 ‎可是西科雷戒菸成功了 1140 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 ‎-真的嗎? ‎-真的 1141 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 ‎安慰劑效應 1142 01:31:41,840 --> 01:31:43,480 ‎那時妳來找我 1143 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 ‎希望我幫妳找朋友 1144 01:31:46,480 --> 01:31:47,720 ‎那位失蹤的女孩 1145 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 ‎我是很想幫妳 1146 01:31:52,080 --> 01:31:53,560 ‎但是我沒有能力 1147 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 ‎這麼嚴重的事情怎麼能騙人? 1148 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 ‎戒菸是一回事,但這件事… 1149 01:32:02,280 --> 01:32:03,320 ‎我很抱歉 1150 01:32:06,360 --> 01:32:08,240 ‎可是你在施里加的花園的時候 1151 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 ‎你感應到埋葬薇若妮卡屍體的地方 1152 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 ‎-真的嗎?屍體埋在那裡? ‎-對 1153 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 ‎-就在後面 ‎-對 1154 01:32:16,680 --> 01:32:18,920 ‎-魔杖不知怎麼… ‎-沒錯 1155 01:32:19,000 --> 01:32:21,960 ‎因為你有天賦,它才會帶領你… 1156 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 ‎-妳這麼想? ‎-當然了 1157 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 ‎你必須相信自己 1158 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 ‎-好,我得走了 ‎-妳不會說出去吧? 1159 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 ‎-不會! ‎-謝謝妳 1160 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 ‎誰是乖狗狗? 1161 01:32:54,160 --> 01:32:56,320 ‎你真漂亮… 1162 01:33:02,000 --> 01:33:05,480 ‎這隻小狗非常健康 ‎我得去處理到府看診急診 1163 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 ‎再見… 1164 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 ‎該死 1165 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 ‎愛爾卡…有個男人在追我 1166 01:34:10,880 --> 01:34:12,160 ‎真的嗎?長得帥嗎? 1167 01:34:12,240 --> 01:34:13,240 ‎是殺死約安娜的兇手 1168 01:34:13,880 --> 01:34:14,840 ‎跳舞! 1169 01:34:24,960 --> 01:34:26,200 ‎就是他 1170 01:34:27,040 --> 01:34:28,200 ‎開扇! 1171 01:34:32,840 --> 01:34:33,840 ‎請妳上車 1172 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 ‎出來! 1173 01:35:17,480 --> 01:35:18,360 ‎給我下車! 1174 01:35:18,440 --> 01:35:20,440 ‎好痛… 1175 01:35:22,640 --> 01:35:24,400 ‎不要… 1176 01:35:36,560 --> 01:35:37,680 ‎咬死她! 1177 01:35:54,560 --> 01:35:55,960 ‎-別動!警察! ‎-瑪格達 1178 01:35:56,040 --> 01:35:57,200 ‎瑪格達 1179 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 ‎-小聲點 ‎-鑰匙在哪裡? 1180 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 ‎瑪格達 1181 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 ‎保持冷靜 1182 01:36:01,800 --> 01:36:02,720 ‎站起來 1183 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 ‎瑪格達 1184 01:36:05,960 --> 01:36:06,960 ‎妳別害怕 1185 01:36:07,040 --> 01:36:08,000 ‎保持冷靜 1186 01:36:08,640 --> 01:36:09,600 ‎站起來 1187 01:36:11,000 --> 01:36:12,600 ‎妳已經認識那隻狗了 1188 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 ‎一切都會沒事的 1189 01:36:17,520 --> 01:36:18,680 ‎妳一定辦得到 1190 01:36:19,320 --> 01:36:20,520 ‎之前她也做過 1191 01:36:25,080 --> 01:36:27,120 ‎來,過來這裡 1192 01:36:30,960 --> 01:36:31,920 ‎乖狗狗 1193 01:36:33,480 --> 01:36:34,760 ‎你好乖 1194 01:36:38,600 --> 01:36:40,000 ‎乖孩子 1195 01:36:40,080 --> 01:36:43,520 ‎好了,兩位,你們可以認識一下 1196 01:36:43,600 --> 01:36:45,120 ‎我們已經見過面了 1197 01:36:46,200 --> 01:36:48,320 ‎又是我,雅希克西科雷 1198 01:36:48,880 --> 01:36:50,000 ‎華查克 1199 01:36:50,080 --> 01:36:51,480 ‎幸會 1200 01:37:06,320 --> 01:37:07,520 ‎我有東西要給妳 1201 01:37:21,720 --> 01:37:22,640 ‎這不是… 1202 01:37:23,120 --> 01:37:24,720 ‎謀殺案的證據嗎? 1203 01:37:26,280 --> 01:37:27,280 ‎是沒錯 1204 01:37:28,200 --> 01:37:30,680 ‎不過,反正他們還是會互相控訴 1205 01:37:31,320 --> 01:37:33,760 ‎妳努力這麼久,是該擁有這條項鍊 1206 01:37:36,480 --> 01:37:37,800 ‎雅希克 1207 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 ‎你真的不是當警察的料 1208 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 ‎但是,不用了 1209 01:37:47,720 --> 01:37:49,040 ‎這已經不是我的故事了 1210 01:37:50,720 --> 01:37:52,320 ‎還是非常感謝你 1211 01:38:01,800 --> 01:38:03,760 ‎要我進去幫妳嗎? 1212 01:38:06,880 --> 01:38:08,840 ‎這個籠子,我得自己進去 1213 01:38:48,680 --> 01:38:49,680 ‎這是怎麼回事? 1214 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 ‎妳要出門嗎? 1215 01:38:54,960 --> 01:38:57,040 ‎我又錯過什麼了嗎?瑪格達 1216 01:39:01,280 --> 01:39:02,960 ‎這是你的行李箱 1217 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 ‎什麼? 1218 01:39:05,240 --> 01:39:07,600 ‎我知道你買了香水送給她 1219 01:39:08,520 --> 01:39:10,960 ‎等我發現的時候 ‎你又買了一瓶一樣的 1220 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 ‎-親愛的,妳在說什麼? ‎-你這樣想好了 1221 01:39:15,320 --> 01:39:16,880 ‎澤溫斯基在坐牢 1222 01:39:16,960 --> 01:39:19,000 ‎你的蘇珊需要人包養 1223 01:39:19,640 --> 01:39:21,080 ‎而我給你自由 1224 01:39:23,960 --> 01:39:25,680 ‎好,湯麥 1225 01:39:26,640 --> 01:39:28,280 ‎其實香水不是重點 1226 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 ‎我是在彌補我們15年前犯下的錯 1227 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 ‎瑪格達,親愛的 1228 01:39:35,760 --> 01:39:36,840 ‎哪來的錯? 1229 01:40:35,280 --> 01:40:42,280 ‎(劇終) 1230 01:44:05,680 --> 01:44:08,880 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛