1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,483 --> 00:00:28,446 ‫एडी और जीन मिले और उन्हें प्यार हो गया।‬ 4 00:00:29,447 --> 00:00:33,325 ‫एडी और जीन ने शादी कर ली और उन्होंने घर ख़रीद लिया।‬ 5 00:00:34,368 --> 00:00:37,413 ‫एडी और जीन के यहाँ बच्चा पैदा होने वाला था,‬ 6 00:00:37,496 --> 00:00:38,873 ‫पर ऐसा नहीं हुआ।‬ 7 00:00:39,790 --> 00:00:43,586 ‫तो हर रोज़ सुबह एडी जीन को चूमता है,‬ 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,504 ‫एडी घर से चला जाता है...‬ 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 ‫और जीन अकेली रह जाती है।‬ 10 00:01:09,904 --> 00:01:13,866 ‫आई ऐम योर वुमन‬ 11 00:02:34,905 --> 00:02:36,407 ‫हद है, एडी। कहाँ रख दी?‬ 12 00:02:42,663 --> 00:02:45,165 ‫एडी, तुमने कैंची देखी है? मैं...‬ 13 00:02:50,254 --> 00:02:51,839 ‫ए, तुमने पहन रखी है।‬ 14 00:02:51,922 --> 00:02:53,674 ‫तुम पर अच्छी लग रही है।‬ 15 00:02:58,971 --> 00:03:00,014 ‫वह कौन है?‬ 16 00:03:03,434 --> 00:03:04,894 ‫यह हमारा बच्चा है।‬ 17 00:03:06,687 --> 00:03:09,356 ‫अब भी कुछ टैग लगे थे।‬ 18 00:03:11,942 --> 00:03:14,069 ‫तुम कुछ कहोगी नहीं?‬ 19 00:03:16,572 --> 00:03:19,992 ‫यह कोई बेहूदा मज़ाक है, एडी? क्योंकि उस मूड में नहीं हूँ।‬ 20 00:03:20,075 --> 00:03:20,993 ‫नहीं।‬ 21 00:03:23,704 --> 00:03:25,748 ‫यह बच्चा है, जीन।‬ 22 00:03:25,831 --> 00:03:27,416 ‫वह तो दिख रहा है।‬ 23 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 ‫पूरा इंतज़ाम हो गया है।‬ 24 00:03:30,544 --> 00:03:32,129 ‫यह हमारा बच्चा है।‬ 25 00:04:17,174 --> 00:04:18,300 ‫यहाँ आओ, देखो।‬ 26 00:04:24,515 --> 00:04:25,891 ‫लो, तुम...‬ 27 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 ‫तुम इसे कहाँ से...‬ 28 00:04:31,605 --> 00:04:33,148 ‫अभी नहीं, जीन।‬ 29 00:04:40,990 --> 00:04:42,282 ‫यह तुम्हारा बच्चा है।‬ 30 00:04:46,704 --> 00:04:48,038 ‫इसका नाम क्या है?‬ 31 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 ‫वह तुम्हें तय करना है।‬ 32 00:06:36,271 --> 00:06:37,564 ‫क्या कुछ जल रहा है?‬ 33 00:06:38,524 --> 00:06:39,399 ‫हाँ।‬ 34 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 ‫दूसरा अंडा कहाँ है?‬ 35 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 ‫फ़र्श पर।‬ 36 00:07:04,675 --> 00:07:06,635 ‫मैं देखता हूँ।‬ 37 00:07:10,430 --> 00:07:13,851 ‫ए, आज रात घर नहीं लौट पाऊँगा। तुम्हें दिक्कत तो नहीं होगी?‬ 38 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 ‫यह हुई न मेरी फुलझड़ी वाली बात।‬ 39 00:07:20,315 --> 00:07:22,192 ‫एडी, मैं...‬ 40 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 ‫क्या हुआ?‬ 41 00:07:33,162 --> 00:07:34,454 ‫कुछ नहीं।‬ 42 00:07:38,542 --> 00:07:39,543 ‫ए।‬ 43 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 ‫इस बारे में इतनी चिंता मत करो।‬ 44 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 ‫वैसे भी तुम्हारे अंडे अच्छे नहीं होते।‬ 45 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 ‫हैलो। अंदर आओ। तुम्हें देखकर अच्छा लगा।‬ 46 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 ‫राल्फ़, हाँ।‬ 47 00:07:58,353 --> 00:08:01,440 ‫आओ। मैं इतना बकवास...‬ 48 00:08:01,523 --> 00:08:03,734 ‫ए, ज़बान संभालो। यहाँ पर बच्चा भी है।‬ 49 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 ‫ठीक है, पता है।‬ 50 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 ‫ज़रा रुकना।‬ 51 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 ‫जिमी।‬ 52 00:09:17,933 --> 00:09:19,518 ‫तुम ठीक तो हो?‬ 53 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 ‫हाँ। क्यों?‬ 54 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 ‫यह तुम क्या कर रहे हो?‬ 55 00:09:25,482 --> 00:09:26,775 ‫यहाँ और कोई नहीं है?‬ 56 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 ‫तुम कहना क्या चाहते हो?‬ 57 00:09:31,822 --> 00:09:35,492 ‫आज रात कुछ हो गया है। हमें जाना होगा। अभी, जीन!‬ 58 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 ‫आओ। चलें।‬ 59 00:09:39,288 --> 00:09:42,207 ‫-जिमी, यहाँ क्या कर रहे हो? -चलो। हॉल में चलो।‬ 60 00:09:43,583 --> 00:09:45,460 ‫एडी की अलमारी में क्या कर रहे हो?‬ 61 00:09:46,086 --> 00:09:49,131 ‫सामान बाँधने का वक्त नहीं है। रास्ते में ले लेना।‬ 62 00:09:49,214 --> 00:09:52,384 ‫आराम से बताओ। मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है।‬ 63 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 ‫तुम कैल के साथ तय कल लेना कि कहाँ जाओगी।‬ 64 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 ‫आखिर यह कैल कौन है? एडी कहाँ है?‬ 65 00:09:57,639 --> 00:09:59,391 ‫ये 2,00,000 डॉलर हैं।‬ 66 00:10:00,017 --> 00:10:02,811 ‫कैल पैसों का मामला देखेगा, पर इसे संभालकर रखना।‬ 67 00:10:02,894 --> 00:10:03,729 ‫एडी तो ठीक है?‬ 68 00:10:03,812 --> 00:10:06,940 ‫उसे 10,000 तुरंत दे देना और अगर वह तुम्हारे साथ रुके,‬ 69 00:10:07,024 --> 00:10:10,736 ‫-तो आगे का संभाल लेना। -उसने मुझे यह सब बताने को कहा? क्या...‬ 70 00:10:10,819 --> 00:10:14,281 ‫जिमी। रुक जाओ।‬ 71 00:10:14,364 --> 00:10:16,241 ‫जिमी, मैं हूँ। मैं जीन हूँ।‬ 72 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 ‫प्लीज़ बताओ कि क्या हो रहा है।‬ 73 00:10:20,329 --> 00:10:22,664 ‫बस बैग को पकड़ो, जान।‬ 74 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 ‫जाकर बच्चे को उठाओ।‬ 75 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 ‫मैं कैल हूँ।‬ 76 00:11:48,583 --> 00:11:52,045 ‫एडी ने कहा था कि आज घर नहीं लौटेगा, पर हमेशा ऐसा कहता है।‬ 77 00:11:52,129 --> 00:11:55,799 ‫फिर मैं आधी रात को उठती हूँ, तो वह मेरे बगल में होता है।‬ 78 00:11:55,882 --> 00:11:58,552 ‫पता नहीं क्या हो रहा है या तुम कौन हो‬ 79 00:11:58,635 --> 00:12:00,804 ‫या यह सब क्यों हो रहा है।‬ 80 00:12:02,264 --> 00:12:04,224 ‫यह ऐसे कभी नहीं करता।‬ 81 00:12:04,307 --> 00:12:07,144 ‫जैसे इसे पता हो कि कुछ गड़बड़ है।‬ 82 00:12:07,227 --> 00:12:11,064 ‫मतलब, भूखे होने पर रोता है, पर इसने अभी तो खाया है।‬ 83 00:12:12,482 --> 00:12:14,693 ‫बच्चों को लेकर लोग यही कहते हैं न?‬ 84 00:12:14,776 --> 00:12:17,529 ‫इन्हें हालात का आभास हो जाता है,‬ 85 00:12:17,612 --> 00:12:21,700 ‫भले आप छुपाने की कोशिश करें, ये जानते हैं कि आप कैसा महसूस कर रहे हैं।‬ 86 00:12:34,296 --> 00:12:36,423 ‫तुम्हारे अपने बच्चे हैं?‬ 87 00:12:40,260 --> 00:12:41,303 ‫नहीं।‬ 88 00:13:18,548 --> 00:13:22,928 ‫मुझे अपने घर से बेघर किया गया और उससे भी बुरा, एक अजनबी के साथ भेजा गया...‬ 89 00:13:23,011 --> 00:13:26,389 ‫-तुम जानती हो एडी क्या है, ठीक? -चोरी करके पैसे कमाता है।‬ 90 00:13:26,473 --> 00:13:28,725 ‫-हाँ। -तब तो जानती हो कि क्या हो रहा है।‬ 91 00:13:28,808 --> 00:13:30,602 ‫पता नहीं तुम कौन हो, पर...‬ 92 00:13:30,685 --> 00:13:32,646 ‫मुझे तुम दोनों को सलामत रखना है।‬ 93 00:13:36,942 --> 00:13:37,817 ‫हैरी।‬ 94 00:13:38,735 --> 00:13:40,570 ‫-क्या कहा? -बच्चे का नाम।‬ 95 00:13:41,321 --> 00:13:43,865 ‫लगा कि तुम्हें इसका नाम पता होना चाहिए।‬ 96 00:13:48,620 --> 00:13:49,955 ‫वह ठीक तो है?‬ 97 00:13:51,623 --> 00:13:53,124 ‫मुझे नहीं पता।‬ 98 00:13:53,208 --> 00:13:54,751 ‫तुम उसके साथ काम करते हो?‬ 99 00:13:55,460 --> 00:13:56,878 ‫मैं साथ काम करता था।‬ 100 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 ‫जिमी ने कहा, हम तय करेंगे कि कहाँ जाना है।‬ 101 00:14:02,092 --> 00:14:04,719 ‫-बहन को फ़ोन कर सकती हूँ। -न बहन को, न किसी और को।‬ 102 00:14:04,803 --> 00:14:07,931 ‫-हम कितने दिनों तक घर से दूर रहेंगे? -पता नहीं।‬ 103 00:14:08,014 --> 00:14:10,725 ‫तो तुम्हें नहीं पता कि मुझे कहाँ रहना है,‬ 104 00:14:10,809 --> 00:14:14,312 ‫कब तक रहना है और यह भी नहीं पता कि एडी ठीक है या नहीं।‬ 105 00:14:14,396 --> 00:14:18,024 ‫-मुझे उसको फ़ोन करने दो। वही मुझे समझाए। -तुम नहीं कर सकती।‬ 106 00:14:18,108 --> 00:14:21,194 ‫-मेरे पति की बात कर रहे हो। -उसका ठिकाना किसी को नहीं पता।‬ 107 00:14:22,320 --> 00:14:25,365 ‫उसका ठिकाना नहीं पता, इसलिए उसे फ़ोन नहीं कर सकती।‬ 108 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 ‫क्या कोई तलाश कर रहा है?‬ 109 00:14:30,078 --> 00:14:31,663 ‫सभी तलाश कर रहे हैं।‬ 110 00:14:32,998 --> 00:14:35,333 ‫और वे तुम्हें भी तलाश रहे हैं।‬ 111 00:14:39,379 --> 00:14:40,922 ‫एक बढ़िया घर है।‬ 112 00:14:41,756 --> 00:14:43,091 ‫पार्क के पास।‬ 113 00:14:44,759 --> 00:14:47,178 ‫मैं स्ट्रोलर के साथ वहाँ टहलने जाती हूँ।‬ 114 00:15:54,871 --> 00:15:56,498 ‫उसे जलाया क्यों नहीं है?‬ 115 00:16:00,251 --> 00:16:02,587 ‫बताया गया है कि मेरे लिए अच्छी नहीं है।‬ 116 00:16:06,257 --> 00:16:08,176 ‫तो मतलब क्या बनता है?‬ 117 00:16:12,764 --> 00:16:14,057 ‫मददगार है।‬ 118 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 ‫भगवान का शुक्र है।‬ 119 00:16:37,455 --> 00:16:39,582 ‫यह थोड़ा...‬ 120 00:16:39,666 --> 00:16:41,042 ‫अब यह ठीक है।‬ 121 00:16:42,168 --> 00:16:44,003 ‫अच्छी बात है कि दूध पी रहा है।‬ 122 00:16:51,678 --> 00:16:56,141 ‫अगर इसे उससे दूध पिलाना आसान हो...‬ 123 00:16:56,224 --> 00:16:57,267 ‫तो बाहर जा सकता हूँ।‬ 124 00:16:57,976 --> 00:16:59,227 ‫क्या मतलब?‬ 125 00:17:01,187 --> 00:17:02,439 ‫उससे...‬ 126 00:17:05,150 --> 00:17:09,279 ‫कोई बात नहीं। यह ठीक है। देखा?‬ 127 00:17:26,087 --> 00:17:27,255 ‫-कैल? -क्या हुआ?‬ 128 00:17:27,338 --> 00:17:28,339 ‫हैरी दिक्कत में है।‬ 129 00:17:28,423 --> 00:17:32,135 ‫कुछ गड़बड़ है। इसे बुखार है। छूकर देखो।‬ 130 00:17:32,218 --> 00:17:34,763 ‫शायद हमें अस्पताल जाना चाहिए।‬ 131 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 ‫नहीं। लोगों से नहीं मिलना है। वे सवाल पूछते हैं।‬ 132 00:17:38,349 --> 00:17:40,185 ‫अस्पताल को जानकारी चाहिए होगी।‬ 133 00:17:40,268 --> 00:17:44,773 ‫सब तुम्हें तलाश रहे हैं, समझ में नहीं आता क्या? ऐसा नहीं कर सकते, जीन।‬ 134 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 ‫जीन।‬ 135 00:19:48,938 --> 00:19:50,064 ‫सर?‬ 136 00:19:50,815 --> 00:19:52,233 ‫मैडम?‬ 137 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 ‫सर?‬ 138 00:20:05,246 --> 00:20:06,497 ‫माफ़ कीजिए।‬ 139 00:20:10,752 --> 00:20:12,045 ‫पीछे मुड़कर मत देखो।‬ 140 00:20:54,295 --> 00:20:56,547 ‫मैडम, आप ठीक तो हैं?‬ 141 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 ‫क्या?‬ 142 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 ‫इसे छुओ।‬ 143 00:21:04,013 --> 00:21:05,264 ‫बुखार उतर गया।‬ 144 00:21:05,765 --> 00:21:06,683 ‫माफ़ कीजिए?‬ 145 00:21:08,643 --> 00:21:11,312 ‫बच्चे को बुखार था, पर अब यह बेहतर महसूस...‬ 146 00:21:11,396 --> 00:21:12,563 ‫गाड़ी से बाहर निकलिए।‬ 147 00:21:12,647 --> 00:21:13,773 ‫क्या दिक्कत है?‬ 148 00:21:13,856 --> 00:21:15,066 ‫गाड़ी से बाहर निकलिए।‬ 149 00:21:15,149 --> 00:21:17,193 ‫पर, सर, बच्चा सो रहा है।‬ 150 00:21:19,153 --> 00:21:22,323 ‫रुको। कैल!‬ 151 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 ‫-यह क्या चल रहा है? -जो कहते हैं, करो।‬ 152 00:21:30,790 --> 00:21:34,085 ‫-पक्का आप ठीक हैं? -हाँ।‬ 153 00:21:34,168 --> 00:21:36,254 ‫यह आदमी आपको परेशान नहीं कर रहा?‬ 154 00:21:38,339 --> 00:21:41,300 ‫मैडम, आप इस इंसान के साथ क्यों हैं?‬ 155 00:21:41,384 --> 00:21:42,635 ‫यह मेरे पति हैं।‬ 156 00:21:50,101 --> 00:21:51,853 ‫इसमें कोई दिक्कत है?‬ 157 00:21:54,105 --> 00:21:56,357 ‫आप कार में क्यों सो रही थीं?‬ 158 00:21:56,441 --> 00:21:59,944 ‫-माफ़ी चाहते हैं, ऑफ़िसर। हम बस... -मैं उनसे पूछ रहा हूँ।‬ 159 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ‫हम नए घर में जा रहे हैं।‬ 160 00:22:08,077 --> 00:22:13,875 ‫और हम इतने उत्साहित थे कि सारी रात गाड़ी चलाकर वहाँ सोना चाहते थे।‬ 161 00:22:13,958 --> 00:22:15,752 ‫पर फिर तकरीबन...‬ 162 00:22:17,211 --> 00:22:20,923 ‫पता नहीं। तकरीबन... कितना बज रहा होगा, जान?‬ 163 00:22:23,217 --> 00:22:24,552 ‫तकरीबन 1:00 या 2:00?‬ 164 00:22:24,635 --> 00:22:28,181 ‫हाँ। तकरीबन 1:00 या 2:00 बजे होंगे, इन्हें थकान लगने लगी,‬ 165 00:22:28,264 --> 00:22:31,851 ‫और बच्चे और इसके बुखार वगैरह को लेकर मैं इतनी चिंतित थी‬ 166 00:22:31,934 --> 00:22:36,105 ‫कि इनसे गाड़ी किनारे लगावाई। मैं नहीं चाहती थी कि मोटल तक भी चलाएँ।‬ 167 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‫सब मेरी गलती है, ऑफ़िसर।‬ 168 00:22:40,818 --> 00:22:42,737 ‫आपके बच्चे हैं?‬ 169 00:22:45,406 --> 00:22:49,368 ‫फिर तो आप समझ सकते है कि माँएँ कैसी होती हैं।‬ 170 00:22:51,329 --> 00:22:53,498 ‫ऐसा दोबारा नहीं होगा। वादा करती हूँ।‬ 171 00:23:00,505 --> 00:23:01,881 ‫ध्यान रहे, ऐसा दोबारा न हो।‬ 172 00:23:35,915 --> 00:23:38,835 ‫मुझे नहीं पता था कि मैं ऐसे झूठ बोल सकती थी।‬ 173 00:23:44,048 --> 00:23:45,049 ‫क्या हुआ?‬ 174 00:23:48,177 --> 00:23:49,178 ‫क्या हुआ?‬ 175 00:23:53,641 --> 00:23:55,601 ‫मैंने श्वेत बच्चा पैदा कर दिया।‬ 176 00:25:00,208 --> 00:25:02,001 ‫रसोई में सामान भरा पड़ा है।‬ 177 00:25:03,419 --> 00:25:09,300 ‫दूध, अंडे,‬ 178 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 ‫डबलरोटी,‬ 179 00:25:12,553 --> 00:25:16,599 ‫केले, बिस्कुट,‬ 180 00:25:18,726 --> 00:25:20,144 ‫और पास्ता, सब कुछ है।‬ 181 00:25:24,899 --> 00:25:26,943 ‫यह खाना खाने का कमरा है।‬ 182 00:25:38,371 --> 00:25:39,914 ‫यहाँ टेलीविज़न लगा है।‬ 183 00:25:44,168 --> 00:25:47,505 ‫तुम्हारा और बच्चे का कमरा ऊपर तैयार है।‬ 184 00:25:47,588 --> 00:25:52,009 ‫तुमने जो मँगवाया था, बच्चे का खाना, डायपर, ज़रूरत पड़ने पर उसके लिए दवाएँ।‬ 185 00:25:53,928 --> 00:25:57,765 ‫ऊपर तुम्हारे दाहिनी तरफ़ की दराज़ में एक टेलीफ़ोन रखा है।‬ 186 00:25:57,848 --> 00:26:00,393 ‫अगर कोई परेशानी हो, तो उसे निकालना,‬ 187 00:26:00,476 --> 00:26:03,813 ‫प्लग में लगाना और इस नंबर पर फ़ोन करना।‬ 188 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 ‫ठीक है?‬ 189 00:26:11,237 --> 00:26:13,656 ‫और तुम किसी और से बात नहीं करोगी।‬ 190 00:26:13,739 --> 00:26:15,449 ‫न दोस्त से। न जानने वाले से।‬ 191 00:26:15,533 --> 00:26:17,868 ‫अपने दरवाज़े की कुंडी ज़रूर बंद रखना।‬ 192 00:26:17,952 --> 00:26:21,580 ‫-सब ऐसे क्यों बता रहे हो, जैसे... -जितनी जल्दी होगा, लौट आऊँगा।‬ 193 00:26:21,664 --> 00:26:22,748 ‫जितनी जल्दी होगा?‬ 194 00:26:22,832 --> 00:26:25,293 ‫-हम घर वापस कब लौट पाएँगे? -धीरज रखो।‬ 195 00:26:25,376 --> 00:26:27,545 ‫-जिमी ने कहा था कि मेरी मदद... -जीन।‬ 196 00:26:27,628 --> 00:26:29,755 ‫...और मैं कभी अकेली नहीं रही।‬ 197 00:26:29,839 --> 00:26:33,592 ‫-मुझे बस एक मिनट का वक्त चाहिए... -अब चीज़ें ऐसी ही रहेंगी।‬ 198 00:26:36,971 --> 00:26:40,975 ‫-पर एडी चाहता कि तुम हमारे साथ रहो। -जितना मुमकिन है, कर रहा हूँ!‬ 199 00:26:49,483 --> 00:26:52,236 ‫हम दोनों ही हर मुमकिन कोशिश करते हैं।‬ 200 00:27:07,793 --> 00:27:09,545 ‫यह सब किसने किया?‬ 201 00:27:10,921 --> 00:27:13,007 ‫शायद एडी के अब भी दोस्त हैं।‬ 202 00:27:13,924 --> 00:27:15,718 ‫"अब भी" का क्या मतलब है?‬ 203 00:27:21,182 --> 00:27:22,099 ‫कैल।‬ 204 00:27:41,035 --> 00:27:43,037 ‫पार्क का क्या हुआ?‬ 205 00:27:44,580 --> 00:27:46,248 ‫कोई पार्क नहीं है।‬ 206 00:32:09,803 --> 00:32:11,013 ‫हैलो?‬ 207 00:32:14,141 --> 00:32:17,061 ‫हैलो? मैं आपकी पड़ोसन हूँ।‬ 208 00:32:22,816 --> 00:32:23,984 ‫हैलो।‬ 209 00:32:25,861 --> 00:32:27,279 ‫सब ठीक तो है?‬ 210 00:32:27,363 --> 00:32:28,906 ‫हाँ, बिल्कुल।‬ 211 00:32:28,989 --> 00:32:32,618 ‫नहीं। मैं आपको डराना नहीं चाहती थी।‬ 212 00:32:32,701 --> 00:32:35,537 ‫मेरे दोस्त इस घर में कई सालों तक रहे थे।‬ 213 00:32:36,413 --> 00:32:38,874 ‫यहाँ पर दूसरे को देखकर अच्छा लग रहा है।‬ 214 00:32:42,586 --> 00:32:44,380 ‫मेरा नाम एवलिन है।‬ 215 00:32:48,050 --> 00:32:49,301 ‫मैरी।‬ 216 00:32:49,385 --> 00:32:51,095 ‫मिलकर खुशी हुई, मैरी।‬ 217 00:32:52,262 --> 00:32:54,014 ‫मैं दो घर छोड़कर रहती हूँ।‬ 218 00:32:55,140 --> 00:32:58,852 ‫मेरे पति कुछ साल पहले गुज़र गए थे।‬ 219 00:32:58,936 --> 00:33:03,524 ‫अगर आपको कोई मदद चाहिए या किसी चीज़ की ज़रूरत...‬ 220 00:33:07,361 --> 00:33:08,821 ‫शुक्रिया।‬ 221 00:33:14,827 --> 00:33:15,828 ‫ठीक है।‬ 222 00:33:18,872 --> 00:33:19,707 ‫बाय।‬ 223 00:33:19,790 --> 00:33:22,418 ‫-आपके बच्चे का क्या नाम है? -हैरी।‬ 224 00:33:22,960 --> 00:33:24,586 ‫हैरी।‬ 225 00:33:27,631 --> 00:33:29,550 ‫हैरी और मैरी।‬ 226 00:36:03,829 --> 00:36:05,122 ‫मीठा लाई हूँ।‬ 227 00:36:11,253 --> 00:36:15,632 ‫पर जब मेरी बेटी चली गई, तो मेरे लिए फिर से मुश्किल शुरू हो गई।‬ 228 00:36:18,635 --> 00:36:22,931 ‫जब टेलीविज़न चलता रहता है, तो भूल जाती हूँ कि मैं अकेली हूँ।‬ 229 00:36:29,229 --> 00:36:31,148 ‫यह बहुत लज़ीज़ है।‬ 230 00:36:31,231 --> 00:36:34,359 ‫बहुत आसान है। मैं रेसिपी दे दूँगी।‬ 231 00:36:35,569 --> 00:36:37,487 ‫मैं खाना पकाने में कच्ची हूँ।‬ 232 00:36:46,663 --> 00:36:51,585 ‫तुम बुरा तो नहीं मानोगी? क्या हैरी रात को ठीक से सोता है?‬ 233 00:36:52,586 --> 00:36:55,213 ‫माफ़ करना। रात को उसका रोना सुनाई पड़ता है?‬ 234 00:36:55,297 --> 00:36:58,008 ‫-मैं कोशिश करती हूँ कि वह... -नहीं, जान।‬ 235 00:36:59,217 --> 00:37:00,510 ‫बस ऐसा है कि...‬ 236 00:37:03,388 --> 00:37:06,683 ‫तुम थकी हुई लगती हो।‬ 237 00:37:11,980 --> 00:37:13,941 ‫मैं बहुत थकी रहती हूँ।‬ 238 00:37:16,109 --> 00:37:19,321 ‫मैं हमेशा थकी हुई रहती हूँ।‬ 239 00:37:21,198 --> 00:37:24,451 ‫कसम से, जब सोता भी रहता है तब भी लगता है कि रो रहा है।‬ 240 00:37:31,875 --> 00:37:35,170 ‫तुम्हारे पति को क्या हुआ था?‬ 241 00:37:46,640 --> 00:37:48,850 ‫मैं दखलअंदाज़ी कर रही हूँ।‬ 242 00:37:48,934 --> 00:37:50,227 ‫मैं बस...‬ 243 00:37:52,896 --> 00:37:54,314 ‫तुम्हारा बाथरूम कहाँ है?‬ 244 00:37:55,232 --> 00:37:57,567 ‫ऊपर, हॉल के आख़िर में।‬ 245 00:38:02,781 --> 00:38:05,367 ‫आपने तो कहा था कि आपके दोस्त यहाँ रहते थे?‬ 246 00:38:05,951 --> 00:38:07,035 ‫माफ़ करना?‬ 247 00:38:07,119 --> 00:38:10,288 ‫आपने कहा कि आपके दोस्त यहाँ रहते थे। बाथरूम पता होगा।‬ 248 00:38:10,372 --> 00:38:12,874 ‫हे भगवान, सही कह रही हो।‬ 249 00:38:16,753 --> 00:38:19,881 ‫शायद मैं बहुत तेज़ी से बूढ़ी हो रही हूँ।‬ 250 00:38:53,582 --> 00:38:55,417 ‫एवलिन?‬ 251 00:38:59,504 --> 00:39:00,589 ‫एवलि...‬ 252 00:39:04,301 --> 00:39:06,011 ‫तुम ठीक तो हो?‬ 253 00:39:12,809 --> 00:39:14,227 ‫गुड नाइट।‬ 254 00:42:51,736 --> 00:42:53,905 ‫फ़ोन उठाओ।‬ 255 00:42:55,490 --> 00:42:56,741 ‫हैलो?‬ 256 00:43:02,289 --> 00:43:03,373 ‫हैलो?‬ 257 00:43:15,844 --> 00:43:16,970 ‫धत् तेरे की।‬ 258 00:43:56,801 --> 00:43:57,927 ‫एवलिन?‬ 259 00:44:05,769 --> 00:44:08,772 ‫एवलिन? एवलिन, मुझे पता है कि यह...‬ 260 00:44:08,855 --> 00:44:09,773 ‫जीन?‬ 261 00:44:10,982 --> 00:44:11,858 ‫बैठ जाओ।‬ 262 00:44:53,233 --> 00:44:54,692 ‫एडी कहाँ है?‬ 263 00:44:57,904 --> 00:44:59,406 ‫हमें पता है कि जानती हो।‬ 264 00:45:00,073 --> 00:45:01,658 ‫मुझे कुछ नहीं पता।‬ 265 00:45:02,450 --> 00:45:05,078 ‫बच्चे को चुप कराओ।‬ 266 00:45:06,704 --> 00:45:08,748 ‫-क्या दिक्कत है? -मुझे खड़ा होना होगा।‬ 267 00:45:08,832 --> 00:45:10,625 ‫-बैठी रहो। -इसे झुलाना पड़ेगा।‬ 268 00:45:10,708 --> 00:45:12,836 ‫-नहीं, वह... -बस मुझे खड़ा होने दो।‬ 269 00:45:32,063 --> 00:45:34,774 ‫-नहीं, ठीक है, वह... -उसके कान ढक लो।‬ 270 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 ‫रुको...‬ 271 00:45:46,035 --> 00:45:48,872 ‫-ऐसे ही किसी को नहीं मार सकते। -किसी को क्या, जीन?‬ 272 00:45:48,955 --> 00:45:51,916 ‫-मैं वह सब नहीं करना चाहता था। -हम बता सकते थे।‬ 273 00:45:52,000 --> 00:45:54,169 ‫-उसने मुझे उनको मारते देखा। -वह बेकसूर थी।‬ 274 00:45:54,252 --> 00:45:56,713 ‫-कैसे पता? -वह... मुझे क्या कैसे पता?‬ 275 00:45:56,796 --> 00:45:59,340 ‫-हो सकता है उनके लिए काम करती थी। -नामुमकिन।‬ 276 00:45:59,424 --> 00:46:02,343 ‫अब तुम कहोगी कि तुम्हें ऐसा नहीं लगा था?‬ 277 00:46:03,470 --> 00:46:05,096 ‫पर अगर वह बेकसूर थी तो?‬ 278 00:46:05,180 --> 00:46:07,682 ‫वह उसी वक्त मर गई थी, जब उसे अंदर बुलाया था!‬ 279 00:46:07,765 --> 00:46:09,476 ‫मैंने कहा था किसी से मिलना मत।‬ 280 00:46:10,852 --> 00:46:12,604 ‫-उंगली लगाओ। -उससे बात नहीं बनेगी।‬ 281 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 ‫-हमेशा बनती है। -भूखा हो तब नहीं।‬ 282 00:46:14,981 --> 00:46:16,107 ‫-वह भूखा है? -हाँ।‬ 283 00:46:16,191 --> 00:46:18,526 ‫-तो फिर उसे दूध पिलाओ! -नहीं पिला सकती!‬ 284 00:46:18,610 --> 00:46:21,905 ‫-मेरे लिए कोई नई चीज़ नहीं होगी। -मैं नहीं पिला सकती!‬ 285 00:47:21,381 --> 00:47:23,758 ‫मेरे बच्चे नहीं हो सकते।‬ 286 00:47:25,593 --> 00:47:27,679 ‫एडी ने कहा कि उसे परवाह नहीं है।‬ 287 00:47:27,762 --> 00:47:30,515 ‫मेरे लिए उसकी चाहत इसलिए नहीं थी।‬ 288 00:47:30,598 --> 00:47:34,227 ‫उसने कहा कि मुझसे प्यार करता है और हम कोई तरीका निकाल लेंगे।‬ 289 00:47:35,728 --> 00:47:37,855 ‫पर उसके ख़राब रिकॉर्ड के कारण‬ 290 00:47:37,939 --> 00:47:40,108 ‫हम गोद नहीं ले सकते थे।‬ 291 00:47:41,484 --> 00:47:42,527 ‫ज़ाहिर है।‬ 292 00:47:47,448 --> 00:47:50,952 ‫और फिर एक दिन, वह एक बच्चे के साथ आता है।‬ 293 00:47:54,372 --> 00:47:56,874 ‫मैंने पूछा, "वह कौन है?"‬ 294 00:47:59,210 --> 00:48:01,337 ‫एडी मुस्कुराया और बोला,‬ 295 00:48:02,797 --> 00:48:04,757 ‫"यह हमारा बच्चा है।"‬ 296 00:48:13,933 --> 00:48:16,436 ‫वह लड़की मुसीबत में थी।‬ 297 00:48:16,519 --> 00:48:18,479 ‫एडी ने सारा ख़र्चा उठाया।‬ 298 00:48:18,563 --> 00:48:20,440 ‫सबसे अच्छे डॉक्टर। सब कुछ।‬ 299 00:48:20,523 --> 00:48:25,278 ‫उसके पिता उसे छोड़ देते, पर एडी ने उन्हें समझाया।‬ 300 00:48:27,822 --> 00:48:31,284 ‫एडी ने कहा कि उस दिन सबकी ज़िंदगी बच गई।‬ 301 00:48:41,294 --> 00:48:43,755 ‫मैं इसकी माँ के बारे में सोचती हूँ।‬ 302 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 ‫मैं उसके बारे में हमेशा सोचती रहती हूँ।‬ 303 00:48:54,932 --> 00:48:57,268 ‫तुम्हारा कोई अपना है?‬ 304 00:48:58,478 --> 00:48:59,479 ‫क्या?‬ 305 00:49:02,273 --> 00:49:04,484 ‫वैसे भी तुम मुझे नहीं बताओगे।‬ 306 00:49:08,529 --> 00:49:10,615 ‫जब पता चला कि मेरे बच्चे नहीं होंगे,‬ 307 00:49:10,698 --> 00:49:12,325 ‫तो बच्चे की चाहत खत्म हो गई।‬ 308 00:49:13,910 --> 00:49:15,995 ‫मैंने सोचा अच्छा ही है।‬ 309 00:49:17,997 --> 00:49:20,875 ‫ऐसी ज़िंदगी में हमें कोई बच्चा नहीं लाना चाहिए।‬ 310 00:49:21,834 --> 00:49:23,836 ‫एडी एक अपराधी है।‬ 311 00:49:26,214 --> 00:49:30,009 ‫मैंने खुद को समझाया कि इसी वजह से मेरे गर्भपात हो रहे थे।‬ 312 00:49:31,010 --> 00:49:33,805 ‫इसी लिए वे नहीं टिक पाते थे।‬ 313 00:49:41,229 --> 00:49:43,940 ‫पर मुझे वाकई बहुत चाहत थी।‬ 314 00:49:45,900 --> 00:49:47,985 ‫किसी भी चीज़ से बढ़कर।‬ 315 00:49:51,114 --> 00:49:53,908 ‫बस मुझे जीते रहना था, समझे?‬ 316 00:49:53,991 --> 00:49:57,495 ‫तो मैंने खुद को समझा लिया था।‬ 317 00:49:58,496 --> 00:50:02,250 ‫मैंने खुद को समझा लिया कि मेरे कभी बच्चे नहीं होंगे।‬ 318 00:50:07,255 --> 00:50:10,341 ‫और फिर एडी एक बच्चे को ले आया।‬ 319 00:50:18,558 --> 00:50:20,810 ‫किसी बच्चे के लिए यह जगह सही नहीं है।‬ 320 00:50:27,817 --> 00:50:29,193 ‫क्या यह हँसता है?‬ 321 00:50:30,111 --> 00:50:31,320 ‫क्या?‬ 322 00:50:31,404 --> 00:50:32,989 ‫क्या तुम उसे हँसाती हो?‬ 323 00:50:33,656 --> 00:50:35,450 ‫तुम कहना क्या चाहते हो?‬ 324 00:50:35,533 --> 00:50:38,828 ‫क्या तुमने इसे हँसते सुना है?‬ 325 00:50:39,829 --> 00:50:42,290 ‫बेशक मैंने इसे हँसते सुना है।‬ 326 00:50:42,373 --> 00:50:43,916 ‫तब तुम्हें पता है।‬ 327 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 ‫यह हँसता है।‬ 328 00:50:54,552 --> 00:50:56,179 ‫ख़ासतौर पर, जब मैं...‬ 329 00:50:58,848 --> 00:50:59,849 ‫क्या?‬ 330 00:51:01,726 --> 00:51:03,227 ‫जब क्या?‬ 331 00:51:10,735 --> 00:51:13,446 ‫जब गाना गाती हूँ तो मैं एक चीज़ करती हूँ।‬ 332 00:51:14,447 --> 00:51:16,032 ‫पता नहीं, उसे वह पसंद है।‬ 333 00:51:16,115 --> 00:51:18,826 ‫एक बार हुआ और कारगर रहा, तो मैं करती रही।‬ 334 00:51:19,410 --> 00:51:22,079 ‫यह तो बच्चों की लोरी भी नहीं है।‬ 335 00:51:24,874 --> 00:51:28,920 ‫अब जब उसके बारे में बात कर रही हूँ, तो मुझे लग रहा है कि यह अजीब है।‬ 336 00:51:29,879 --> 00:51:31,297 ‫जो करती हो, करो।‬ 337 00:51:31,380 --> 00:51:33,508 ‫यह सो रहा है।‬ 338 00:51:33,591 --> 00:51:35,051 ‫मुझे समझ में आ जाएगा।‬ 339 00:51:35,134 --> 00:51:36,177 ‫बिल्कुल नहीं।‬ 340 00:51:36,761 --> 00:51:39,889 ‫ठीक है, अगर तुम इतनी डरपोक हो...‬ 341 00:51:39,972 --> 00:51:44,811 ‫सुबह की बारिश को देखकर‬ 342 00:51:51,025 --> 00:51:55,738 ‫मुझे बहुत निराशा होती थी‬ 343 00:51:59,951 --> 00:52:05,122 ‫और जब मुझे पता चला गया कि मुझे एक दिन और झेलना पड़ेगा‬ 344 00:52:08,125 --> 00:52:11,587 ‫भगवान, मैं बहुत थकान महसूस करती थी‬ 345 00:52:12,922 --> 00:52:15,216 ‫पर तुमसे मिलने से एक दिन पहले तक‬ 346 00:52:16,092 --> 00:52:19,387 ‫ज़िंदगी बहुत बेरहम थी‬ 347 00:52:19,470 --> 00:52:24,892 ‫तुम मेरे मन की शांति की कुंजी हो‬ 348 00:52:24,976 --> 00:52:28,688 ‫क्योंकि तुम मुझे एहसास कराते हो‬ 349 00:52:28,771 --> 00:52:31,649 ‫तुम मुझे एहसास कराते हो‬ 350 00:52:32,358 --> 00:52:34,735 ‫तुम मुझे एहसास कराते हो‬ 351 00:52:34,819 --> 00:52:39,782 ‫एक स्वाभाविक औरत होने का‬ 352 00:52:41,450 --> 00:52:42,785 ‫औरत‬ 353 00:54:13,918 --> 00:54:14,794 ‫ठीक है?‬ 354 00:54:16,087 --> 00:54:18,589 ‫हर चीज़ कभी न कभी पहली बार की जाती है।‬ 355 00:54:22,218 --> 00:54:26,681 ‫इसके खत्म होने के बाद और डिब्बे रखे हुए हैं।‬ 356 00:54:29,976 --> 00:54:33,104 ‫अलमारी में कुछ कपड़े हैं। वहाँ पर पानी का पंप लगा है।‬ 357 00:54:33,187 --> 00:54:35,856 ‫घर के बगल में कुछ वक्त के लिए काफ़ी लकड़ी है।‬ 358 00:54:36,691 --> 00:54:38,359 ‫यहाँ कोई फ़ोन नहीं है।‬ 359 00:54:38,442 --> 00:54:42,530 ‫यहाँ कभी कोई दिक्कत नहीं हुई है, पर फिर भी अगर होती है...‬ 360 00:54:42,613 --> 00:54:43,739 ‫उस कुर्सी को हटाओ।‬ 361 00:54:50,413 --> 00:54:51,789 ‫वह वाली पीछे करो।‬ 362 00:54:54,125 --> 00:54:56,627 ‫मेज़ को पकड़ों और उधर ले चलो।‬ 363 00:55:20,234 --> 00:55:22,445 ‫बचपन में, यह मेरी छुपने की...‬ 364 00:55:23,446 --> 00:55:24,822 ‫जगह थी।‬ 365 00:55:27,658 --> 00:55:29,493 ‫यह तुम्हारे परिवार का घर था।‬ 366 00:55:32,621 --> 00:55:34,874 ‫मैं जल्द लौट आऊँगा।‬ 367 00:55:34,957 --> 00:55:37,793 ‫-मुझे छोड़कर नहीं जा सकते... -और बेहतर सुझाव है?‬ 368 00:55:37,877 --> 00:55:40,004 ‫घर पर रखे पैसे का क्या?‬ 369 00:55:40,963 --> 00:55:42,506 ‫वह पैसा गायब हो गया, जीन।‬ 370 00:55:42,590 --> 00:55:45,384 ‫तुम्हारे पास पैसा नहीं है? एडी की तरह?‬ 371 00:55:47,053 --> 00:55:49,305 ‫मैं एडी के लिए काम करता हूँ।‬ 372 00:55:49,388 --> 00:55:51,098 ‫मैं एडी नहीं हूँ।‬ 373 00:55:51,182 --> 00:55:52,808 ‫तो क्या मैं एक काम हूँ?‬ 374 00:56:09,450 --> 00:56:11,285 ‫बात तुम्हारी नहीं है, जीन।‬ 375 00:56:18,584 --> 00:56:24,173 ‫जिस रात हम वहाँ से चले थे, उसी रात एडी ने अपने बॉस मारविन को मार डाला।‬ 376 00:56:25,091 --> 00:56:27,259 ‫फिर मारविन के बंदे तुम्हारे घर गए,‬ 377 00:56:27,343 --> 00:56:28,886 ‫और जिमी को मार दिया।‬ 378 00:56:28,969 --> 00:56:32,473 ‫अब किसी को इसके आगे नहीं पता। यह बस...‬ 379 00:56:32,556 --> 00:56:34,517 ‫शहर में अफ़रा-तफ़री है।‬ 380 00:56:36,644 --> 00:56:38,062 ‫मुझे बस इतना पता है।‬ 381 00:56:43,025 --> 00:56:45,319 ‫एडी कभी किसी को नहीं मार सकता।‬ 382 00:56:52,284 --> 00:56:53,994 ‫एडी एक कातिल है, जीन।‬ 383 00:56:55,996 --> 00:56:58,457 ‫वह लंबे समय से कत्ल करता आया है।‬ 384 00:57:11,345 --> 00:57:12,930 ‫इस वक्त वह कहाँ है?‬ 385 00:57:14,098 --> 00:57:15,432 ‫मुझे नहीं पता।‬ 386 00:57:18,769 --> 00:57:20,271 ‫कसम खाकर कहते हो?‬ 387 00:57:24,859 --> 00:57:26,861 ‫मुझे वाकई नहीं पता।‬ 388 00:57:51,927 --> 00:57:54,013 ‫तुम्हारा कोई अपना तो है।‬ 389 00:57:58,309 --> 00:58:00,978 ‫वह, जिसने कहा था कि सिगरेट तुम्हारे लिए ठीक नहीं।‬ 390 00:58:02,813 --> 00:58:06,025 ‫और उसने ऐसा इसलिए कहा क्योंकि उसे तुमसे प्यार है।‬ 391 00:58:23,876 --> 00:58:25,920 ‫उसका कोई नाम नहीं था।‬ 392 00:58:29,298 --> 00:58:30,382 ‫हैरी।‬ 393 00:58:32,384 --> 00:58:34,220 ‫हैरी का नाम मैंने रखा था।‬ 394 00:58:37,681 --> 00:58:40,434 ‫कोई ख़ास कारण नहीं था। मुझे बस नाम पसंद था।‬ 395 00:58:43,646 --> 00:58:47,316 ‫जब मैं लंबे समय तक गर्भवती थी, तब बच्चे का नाम हैरी रखा था।‬ 396 00:58:51,403 --> 00:58:53,239 ‫मैंने कभी किसी को नहीं बताया।‬ 397 00:59:12,341 --> 00:59:15,177 ‫तुम्हें क्या लगता है, ऐसा कब तक चलेगा...‬ 398 01:01:24,431 --> 01:01:26,767 ‫यह आग है।‬ 399 01:01:26,850 --> 01:01:29,228 ‫गर्म होती है।‬ 400 01:01:29,311 --> 01:01:30,312 ‫हाँ।‬ 401 01:01:31,814 --> 01:01:33,524 ‫आग।‬ 402 01:01:36,485 --> 01:01:38,487 ‫आग।‬ 403 01:01:40,364 --> 01:01:41,907 ‫गर्म।‬ 404 01:01:46,537 --> 01:01:48,122 ‫मैंने जलाया है।‬ 405 01:01:51,834 --> 01:01:53,377 ‫मैंने जलाया।‬ 406 01:03:22,049 --> 01:03:23,175 ‫माँ!‬ 407 01:03:24,426 --> 01:03:26,803 ‫इन्होंने मेरी छुपने की जगह खोज ली।‬ 408 01:03:27,888 --> 01:03:29,723 ‫बिल्कुल खोज ली।‬ 409 01:03:30,724 --> 01:03:34,520 ‫मैं टेरी हूँ। यह पॉल है। और वह आर्ट हैं।‬ 410 01:03:42,861 --> 01:03:44,488 ‫माफ़ कीजिए। कौन?‬ 411 01:03:45,614 --> 01:03:48,867 ‫टेरी। कैल की पत्नी?‬ 412 01:03:52,162 --> 01:03:55,290 ‫क्यों न उस गड्ढे से बाहर आकर सामान खोलने में मदद करो?‬ 413 01:03:55,374 --> 01:03:57,251 ‫ए, आओ, चलो मदद करो।‬ 414 01:04:02,256 --> 01:04:04,341 ‫और वह...‬ 415 01:04:05,133 --> 01:04:06,510 ‫कैल के पापा हैं।‬ 416 01:04:08,178 --> 01:04:09,846 ‫तुम एडी की बीवी हो।‬ 417 01:04:11,765 --> 01:04:13,308 ‫तुम एडी को जानती हो?‬ 418 01:04:15,978 --> 01:04:17,646 ‫हाँ। मैं एडी को जानती हूँ।‬ 419 01:04:19,481 --> 01:04:23,569 ‫पॉल, ज़रा तुम जाकर लकड़ी देख आओगे, जान?‬ 420 01:04:29,366 --> 01:04:33,078 ‫और... एडी कैल के साथ काम करता था?‬ 421 01:04:34,162 --> 01:04:35,914 ‫वह मुझे ज़्यादा नहीं बताता।‬ 422 01:04:35,998 --> 01:04:37,499 ‫कैल होशियार इंसान है।‬ 423 01:04:38,208 --> 01:04:39,418 ‫क्या कैल...‬ 424 01:04:39,501 --> 01:04:41,295 ‫-वह आ जाएगा। -क्या वह...‬ 425 01:04:41,378 --> 01:04:43,171 ‫कैल की चिंता मत करो।‬ 426 01:04:44,673 --> 01:04:46,633 ‫लगभग खत्म हो गई है!‬ 427 01:06:00,374 --> 01:06:03,126 ‫मुझे बस वापस सोना है।‬ 428 01:06:04,628 --> 01:06:07,214 ‫अब समझी कैल बच्चे सँभालने में माहिर कैसे है।‬ 429 01:06:11,385 --> 01:06:13,303 ‫वह बच्चे सँभालने में माहिर है?‬ 430 01:06:17,224 --> 01:06:21,436 ‫टेरी ने कहा था कि उसका पहला पति इस मामले में बेकार था।‬ 431 01:06:28,068 --> 01:06:30,987 ‫-मैं इसे दूध पिलाने जा रही थी। -नहीं।‬ 432 01:06:31,780 --> 01:06:34,366 ‫हम आधी रात को खाना नहीं खाते।‬ 433 01:06:35,200 --> 01:06:37,661 ‫बेहतर है कि यह अभी से सीख जाए।‬ 434 01:06:41,415 --> 01:06:42,708 ‫सब ठीक तो है?‬ 435 01:06:42,791 --> 01:06:46,420 ‫सब ठीक है। सो जाओ।‬ 436 01:06:57,222 --> 01:06:58,640 ‫जब पॉल छोटा था,‬ 437 01:06:58,724 --> 01:07:03,520 ‫तो हमें कुछ वक्त के लिए शहर के एक पुराने होटल में रुकना पड़ा था।‬ 438 01:07:03,603 --> 01:07:06,690 ‫-सेंट फ़्रांसिस में। -मुझे वह याद है।‬ 439 01:07:07,899 --> 01:07:09,317 ‫क्यों?‬ 440 01:07:09,401 --> 01:07:10,861 ‫वह हमारे लिए महफ़ूज था।‬ 441 01:07:10,944 --> 01:07:14,239 ‫उसका मालिक अश्वेत था, उसे अश्वेत लोग चलाते थे,‬ 442 01:07:14,322 --> 01:07:17,409 ‫ऐसी जगह, जहाँ लोग अपनी ज़िंदगी सुधार सकते थे।‬ 443 01:07:18,702 --> 01:07:22,122 ‫मतलब, एक तरह से वह बीच वाली जगह थी।‬ 444 01:07:23,248 --> 01:07:27,878 ‫बिल्कुल सही तो नहीं थी, पर और जगहों से बेहतर थी।‬ 445 01:07:29,296 --> 01:07:32,424 ‫"जहाँ मायूसी होती है, वहाँ मैं उम्मीद जगाता हूँ।"‬ 446 01:07:32,507 --> 01:07:35,927 ‫तुम सेंट फ़्रांसिस की प्रार्थना जानती हो?‬ 447 01:07:36,011 --> 01:07:38,972 ‫कैथोलिक स्कूल की यही अच्छी चीज़ मैंने सीख ली थी।‬ 448 01:07:39,347 --> 01:07:43,643 ‫हर चीज़ से अजीब सी गंध आती थी। कभी-कभी टॉयलेट के फ़्लश काम नहीं करते थे।‬ 449 01:07:44,311 --> 01:07:46,229 ‫पर पॉल को पसंद था।‬ 450 01:07:46,313 --> 01:07:50,400 ‫वहाँ हॉल में एक फ़ोन था, जब भी उसकी घंटी बजती, यह दौड़कर पहुँच जाता।‬ 451 01:07:50,484 --> 01:07:53,779 ‫अपने नन्हे-नन्हे कदमों से चलती जवाब देने वाली सेवा।‬ 452 01:07:59,993 --> 01:08:01,828 ‫आप लोग छुप रहे थे।‬ 453 01:08:02,788 --> 01:08:05,207 ‫पॉल, मटर खत्म करो।‬ 454 01:08:17,427 --> 01:08:19,179 ‫मटर को तुमने कैसे बनाया?‬ 455 01:08:19,262 --> 01:08:20,555 ‫कुछ गड़बड़ है?‬ 456 01:08:21,765 --> 01:08:23,975 ‫ये डिब्बे से निकले हैं?‬ 457 01:08:24,768 --> 01:08:25,936 ‫हाँ।‬ 458 01:08:28,104 --> 01:08:29,272 ‫ये लज़ीज़ हैं।‬ 459 01:08:32,776 --> 01:08:35,904 ‫नमक, काली मिर्च, थोड़ा मक्खन,‬ 460 01:08:35,987 --> 01:08:37,447 ‫थोड़ा प्यार।‬ 461 01:08:38,532 --> 01:08:41,034 ‫तुम इन्हें गर्म करके डिब्बे से निकालती हो?‬ 462 01:08:41,952 --> 01:08:44,246 ‫मुझे अच्छे से खाना पकाना नहीं आता।‬ 463 01:08:44,329 --> 01:08:46,039 ‫अपने परिवार को खिलाती हो न?‬ 464 01:08:46,122 --> 01:08:46,957 ‫हाँ, पर...‬ 465 01:08:47,040 --> 01:08:49,292 ‫फिर तो दुनिया की सबसे अच्छी शेफ़ हो।‬ 466 01:08:55,549 --> 01:08:57,676 ‫जब मुझे यह जगह मिली, कैल पाँच साल का था।‬ 467 01:08:59,594 --> 01:09:01,805 ‫आप शादीशुदा हैं?‬ 468 01:09:01,888 --> 01:09:03,181 ‫मैं शादीशुदा था।‬ 469 01:09:03,265 --> 01:09:06,685 ‫करीब चार साल पहले मेरी बीवी गुज़र गई।‬ 470 01:09:09,062 --> 01:09:11,022 ‫कैल कुछ नहीं बताता।‬ 471 01:09:11,606 --> 01:09:14,150 ‫अपने परिवार या किसी चीज़ के बारे में।‬ 472 01:09:14,234 --> 01:09:16,486 ‫काम में जोख़िम हो सकता है।‬ 473 01:09:21,283 --> 01:09:23,869 ‫मैं बंदूक निकालने वाला हूँ।‬ 474 01:09:31,543 --> 01:09:32,878 ‫यह खाली है।‬ 475 01:09:34,671 --> 01:09:36,715 ‫तुमने कभी चलाई है?‬ 476 01:09:39,509 --> 01:09:42,804 ‫सारे मर्द और उनकी बंदूकों की कहानी एक जैसी है।‬ 477 01:09:42,888 --> 01:09:46,099 ‫मेरे पति तो मुझे गाड़ी तक नहीं चलाने देते थे।‬ 478 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 ‫सुनो, कोई भी गोली चलाना सीख सकता है।‬ 479 01:09:53,189 --> 01:09:58,278 ‫पर असली परख तब होती है, जब मौका पड़े और कुछ करने की बारी आए।‬ 480 01:09:58,361 --> 01:10:01,031 ‫और जब अभ्यास करती हो,‬ 481 01:10:01,114 --> 01:10:02,866 ‫तुम ट्रिगर को दबाती हो...‬ 482 01:10:04,034 --> 01:10:08,288 ‫और तुम दबाव और निशाने के बारे में सोचती हो,‬ 483 01:10:09,414 --> 01:10:12,167 ‫पर तुम्हें यह ज़रूर पता होना चाहिए‬ 484 01:10:12,250 --> 01:10:15,128 ‫कि जब असल में बंदूक चलानी पड़ेगी, तब क्या करोगी।‬ 485 01:10:19,090 --> 01:10:20,091 ‫यह लो।‬ 486 01:10:21,801 --> 01:10:23,428 ‫इसके वज़न की आदत डाल लो।‬ 487 01:10:42,364 --> 01:10:44,908 ‫आर्ट ने बंदूक चलाने का तरीका क्यों दिखाया?‬ 488 01:10:47,285 --> 01:10:50,121 ‫पॉल, ज़रा बाहर जाकर दादा जी को खोजोगे?‬ 489 01:10:59,422 --> 01:11:01,925 ‫हमारे अपार्टमेंट के बाहर कुछ बंदे थे।‬ 490 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 ‫तुम शहर में रहती हो?‬ 491 01:11:04,552 --> 01:11:08,181 ‫हाँ। पहले, मुझे लगा कि कैल पागल हो गया है,‬ 492 01:11:08,264 --> 01:11:11,643 ‫पर दो रात बाद, उसने हमारा सामान बाँधकर हमें दूर भेज दिया।‬ 493 01:11:11,726 --> 01:11:13,395 ‫कहा कि वह हमारे पीछे आ जाएगा।‬ 494 01:11:14,688 --> 01:11:18,149 ‫मुझे लगा कि आगे जो होगा, उसके लिए तुम्हें तैयार रहना होगा।‬ 495 01:11:19,192 --> 01:11:20,402 ‫आगे क्या होगा?‬ 496 01:11:20,485 --> 01:11:21,736 ‫अभी तो मुझे पता नहीं,‬ 497 01:11:23,405 --> 01:11:25,740 ‫पर मैं यह सब पहले झेल चुकी हूँ।‬ 498 01:11:47,637 --> 01:11:51,182 ‫आर्ट ने उस रात कुछ कहा था।‬ 499 01:11:52,684 --> 01:11:53,685 ‫क्या?‬ 500 01:11:56,271 --> 01:11:58,648 ‫एडी तुम्हारे पहले पति थे।‬ 501 01:12:04,863 --> 01:12:05,947 ‫आर्ट ने ऐसा कहा?‬ 502 01:12:08,491 --> 01:12:10,243 ‫हालातों को देखते हुए समझ गई।‬ 503 01:12:14,289 --> 01:12:16,583 ‫एडी ने तुम्हारे साथ भी यही किया था?‬ 504 01:12:17,167 --> 01:12:18,793 ‫कैल से पहले?‬ 505 01:12:19,210 --> 01:12:21,921 ‫सिवाय इसके कि यह तो बदतर है क्योंकि हमारा बच्चा है।‬ 506 01:12:22,589 --> 01:12:24,090 ‫तुम्हारे लिए कुछ बदतर नहीं।‬ 507 01:12:24,591 --> 01:12:26,301 ‫यह बात तुम नहीं जानती।‬ 508 01:12:27,677 --> 01:12:29,220 ‫हाँ, मुझे पता है।‬ 509 01:12:47,530 --> 01:12:50,366 ‫एडी ने कभी नहीं बताया कि उसकी दूसरी बीवी भी है।‬ 510 01:12:54,370 --> 01:12:56,664 ‫उसने कई चीज़ों के बारे में नहीं बताया।‬ 511 01:12:58,583 --> 01:13:00,460 ‫पति ऐसे ही होते हैं।‬ 512 01:15:21,517 --> 01:15:22,727 ‫टेरी।‬ 513 01:15:24,479 --> 01:15:26,022 ‫क्या तुम जाग रही हो?‬ 514 01:15:28,566 --> 01:15:30,944 ‫कुछ तो गड़बड़ है।‬ 515 01:15:31,027 --> 01:15:34,364 ‫कैल को खोजने जाना चाहिए। हमें कैल और एडी को खोजना होगा।‬ 516 01:15:34,447 --> 01:15:36,241 ‫चिंता करना बंद कर दो...‬ 517 01:15:36,324 --> 01:15:39,035 ‫लोगों के यह बताने से तंग आ चुकी हूँ कि क्या करूँ।‬ 518 01:15:44,749 --> 01:15:45,750 ‫क्या हुआ?‬ 519 01:15:47,502 --> 01:15:48,711 ‫क्या हुआ?‬ 520 01:15:48,795 --> 01:15:50,338 ‫मैं निकलने वाली थी।‬ 521 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 ‫जब मुझे यकीन हो जाता कि तुम सो गई, तब मैं चली जाती।‬ 522 01:15:53,675 --> 01:15:56,427 ‫बेशक मुझे पता है कि कैल मुश्किल में है।‬ 523 01:15:56,511 --> 01:15:57,512 ‫माफ़ करना।‬ 524 01:15:59,055 --> 01:16:01,307 ‫आर्ट तुम्हें सुबह बता देते।‬ 525 01:16:02,934 --> 01:16:04,269 ‫मैं तुम्हारे साथ चलूँगी।‬ 526 01:16:04,352 --> 01:16:06,479 ‫और तुम मुझे नहीं रोकोगी।‬ 527 01:16:06,562 --> 01:16:10,149 ‫मुझे क्या करना चाहिए, इस बारे में कोई साफ़-साफ़ नहीं बता सकता,‬ 528 01:16:10,233 --> 01:16:12,318 ‫क्योंकि इसका कोई जवाब नहीं है।‬ 529 01:16:12,402 --> 01:16:14,821 ‫किसी को कुछ नहीं पता,‬ 530 01:16:14,904 --> 01:16:17,490 ‫तो यह ज़रूर करूँगी, मैं साथ चलूँगी।‬ 531 01:16:18,449 --> 01:16:19,826 ‫मैं चल रही हूँ।‬ 532 01:16:22,954 --> 01:16:24,247 ‫तुम अपनी बात कह चुकी?‬ 533 01:16:26,082 --> 01:16:28,001 ‫-हाँ। -ठीक है।‬ 534 01:16:28,084 --> 01:16:29,502 ‫ठीक है, मैं चल रही हूँ?‬ 535 01:16:29,585 --> 01:16:31,379 ‫पहले ही बता चुकी हो कि चलोगी।‬ 536 01:16:33,840 --> 01:16:34,841 ‫ठीक है।‬ 537 01:18:31,207 --> 01:18:33,584 ‫अंधेरे वाली उन दो खिड़कियों को देखो।‬ 538 01:18:33,668 --> 01:18:34,919 ‫वही हमारा घर है।‬ 539 01:18:35,962 --> 01:18:38,464 ‫आमतौर पर हम बत्तियाँ जलाकर छोड़ देते हैं।‬ 540 01:18:52,895 --> 01:18:54,397 ‫इसे अपनी जेब में रख लो।‬ 541 01:18:56,107 --> 01:18:58,067 ‫तो पता रहेगा कि यह मौज़ूद है।‬ 542 01:19:00,570 --> 01:19:03,281 ‫हमें कही जाना है‬ 543 01:19:03,364 --> 01:19:06,242 ‫और जब वहाँ होंगे, तब मेरी बात माननी होगी, ठीक है?‬ 544 01:19:09,662 --> 01:19:13,749 ‫किसी से नहीं कहोगी कि तुम कौन हो। हमारे लिए वह जगह सुरक्षित नहीं है।‬ 545 01:19:17,879 --> 01:19:20,423 ‫और हमें दूसरे कपड़ों की ज़रूरत होगी।‬ 546 01:19:46,157 --> 01:19:47,533 ‫हैलो, हसीना।‬ 547 01:19:50,661 --> 01:19:51,662 ‫चाहिए?‬ 548 01:19:54,707 --> 01:19:55,708 ‫नहीं।‬ 549 01:19:58,669 --> 01:19:59,754 ‫शुक्रिया।‬ 550 01:20:36,916 --> 01:20:39,126 ‫उस बंदे को देख रही हो? वह माइक है।‬ 551 01:20:40,044 --> 01:20:43,047 ‫यहीं रुको, ठीक है? किसी से बात मत करना।‬ 552 01:20:53,307 --> 01:20:57,270 ‫-यह तो मेरी पुरानी फुलझड़ी है। -मुझे पुरानी मत कहो, कमीने।‬ 553 01:20:57,353 --> 01:21:00,439 ‫यहाँ आओ। कैसी हो?‬ 554 01:21:02,358 --> 01:21:04,485 ‫सोचा नहीं था कि इसे दोबारा देखूँगा।‬ 555 01:21:06,195 --> 01:21:07,738 ‫तुम उसे कैसे जानते हो?‬ 556 01:21:07,822 --> 01:21:10,366 ‫उसकी शादी मेरी पहचान वाले बंदे से हुई थी।‬ 557 01:21:12,243 --> 01:21:13,244 ‫एडी?‬ 558 01:21:14,287 --> 01:21:15,621 ‫तुम एडी को जानती हो?‬ 559 01:21:17,582 --> 01:21:19,709 ‫उसने अभी उसके बारे में बताया था।‬ 560 01:21:19,792 --> 01:21:23,129 ‫यार, बहुत बुरे हालात थे।‬ 561 01:21:25,298 --> 01:21:26,132 ‫क्या?‬ 562 01:21:26,882 --> 01:21:28,301 ‫तुम्हे नहीं पता?‬ 563 01:21:29,302 --> 01:21:31,470 ‫उससे बचकर रहना।‬ 564 01:21:34,307 --> 01:21:36,267 ‫उसने उससे हर चीज़ ले ली।‬ 565 01:21:36,350 --> 01:21:38,769 ‫और हर चीज़ का मतलब सब कुछ।‬ 566 01:21:38,853 --> 01:21:43,149 ‫पर उसने नई शुरुआत की, और एक नए परिवार के साथ...‬ 567 01:21:44,317 --> 01:21:47,320 ‫और उसे इस नर्क से दूर रखा।‬ 568 01:21:47,403 --> 01:21:50,656 ‫जैसा मैंने कहा था, सोचा नहीं था कि इसे दोबारा देखूँगा।‬ 569 01:21:50,740 --> 01:21:52,908 ‫गड़बड़ होने वाली है। हमें जाना होगा।‬ 570 01:21:52,992 --> 01:21:54,452 ‫पॉल एडी का बेटा है।‬ 571 01:21:57,455 --> 01:21:58,581 ‫अभी नहीं, जीन।‬ 572 01:22:02,251 --> 01:22:05,921 ‫तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? एडी ने भी मुझे अंधेरे में रखा।‬ 573 01:22:06,005 --> 01:22:07,548 ‫कहा कि मेरी सुरक्षा के लिए है,‬ 574 01:22:07,632 --> 01:22:10,343 ‫तुम्हारे और कैल की तरह, पर अब यकीन नहीं करती।‬ 575 01:22:10,426 --> 01:22:13,929 ‫क्या इसमें कुछ भी सच्चाई है या तुम भी उन्हीं की तरह हो?‬ 576 01:22:20,394 --> 01:22:22,438 ‫धत् तेरे की! माइक!‬ 577 01:22:23,606 --> 01:22:24,607 ‫आओ।‬ 578 01:22:31,405 --> 01:22:32,573 ‫यह क्या कर रही हो?‬ 579 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 ‫यहीं रुको।‬ 580 01:26:08,372 --> 01:26:09,790 ‫तुम ठीक तो हो?‬ 581 01:26:47,161 --> 01:26:48,537 ‫कोई बात नहीं।‬ 582 01:26:52,124 --> 01:26:53,751 ‫सब ठीक हो जाएगा।‬ 583 01:26:58,255 --> 01:27:01,800 ‫कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा।‬ 584 01:27:12,061 --> 01:27:13,145 ‫शुक्रिया।‬ 585 01:27:26,367 --> 01:27:30,079 ‫सेंट फ़्रांसिस होटल‬ 586 01:27:39,505 --> 01:27:40,756 ‫कमरा नंबर 12।‬ 587 01:28:23,257 --> 01:28:25,050 ‫मैं तुम्हें ढूँढ़ने आई थी।‬ 588 01:28:25,926 --> 01:28:27,469 ‫पर तुम जा चुकी थी।‬ 589 01:28:29,430 --> 01:28:30,431 ‫हैलो।‬ 590 01:28:32,391 --> 01:28:36,061 ‫जिस साल मेरी और एडी की शादी हुई, उसी साल पॉल पैदा हुआ था।‬ 591 01:28:36,145 --> 01:28:39,064 ‫उसी के तुरंत बाद मुझे पता चला कि वह क्या करता है।‬ 592 01:28:40,774 --> 01:28:42,526 ‫मैं छोड़ना चाहती थी,‬ 593 01:28:42,609 --> 01:28:48,157 ‫पर एडी ने वादा किया कि उसका अगला काम अंतिम काम होगा।‬ 594 01:28:48,240 --> 01:28:50,868 ‫ऐसा नहीं हुआ। और कभी नहीं हुआ।‬ 595 01:28:52,870 --> 01:28:54,955 ‫कैल एडी के लिए काम करता था,‬ 596 01:28:55,039 --> 01:28:58,584 ‫पर वह करना नहीं चाहता था। एडी के मुताबिक तो कतई नहीं।‬ 597 01:28:58,667 --> 01:29:01,086 ‫शायद इससे वह थोड़ा डर भी गया।‬ 598 01:29:02,713 --> 01:29:08,302 ‫पर उसने हमेशा साथ दिया। हमेशा... समझदारी के साथ।‬ 599 01:29:10,220 --> 01:29:14,391 ‫हम एक-दूसरे पर भरोसा करने लगे और आखिरकार,‬ 600 01:29:15,392 --> 01:29:17,144 ‫हमें प्यार हो गया।‬ 601 01:29:20,064 --> 01:29:24,610 ‫जब तुम यहाँ थी, तो तुम एडी से छुप रही थी।‬ 602 01:29:28,572 --> 01:29:30,532 ‫हम बिना किसी योजना के आ गए थे।‬ 603 01:29:32,576 --> 01:29:35,287 ‫हम बेचैन होकर चले गए।‬ 604 01:29:35,370 --> 01:29:37,581 ‫तभी एडी ने हमें खोज लिया।‬ 605 01:29:39,041 --> 01:29:41,085 ‫हमें चाहने के कारण नुकसान नहीं पहुँचाया,‬ 606 01:29:41,168 --> 01:29:44,671 ‫पर बदले में कुछ पाए बगैर वह हमें जाने नहीं दे सकता था।‬ 607 01:29:44,755 --> 01:29:46,465 ‫तो हमने एक सौदा किया।‬ 608 01:29:47,466 --> 01:29:50,427 ‫हम साथ रह सकते थे,‬ 609 01:29:50,511 --> 01:29:53,347 ‫हम सब छोड़कर जा सकते थे,‬ 610 01:29:55,307 --> 01:29:58,519 ‫पर किसी दिन, एडी बुलाएगा‬ 611 01:29:58,602 --> 01:30:02,564 ‫और कैल मना नहीं कर पाएगा।‬ 612 01:30:04,650 --> 01:30:05,984 ‫ऐसा मेरी वजह से हुआ।‬ 613 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 ‫हाँ, तुम्हारी वजह से।‬ 614 01:30:16,662 --> 01:30:19,039 ‫मैं विश्वविद्यालय में काम करती हूँ‬ 615 01:30:19,123 --> 01:30:21,500 ‫और कैल पार्सल ले जाने वाली कंपनी में।‬ 616 01:30:22,584 --> 01:30:25,754 ‫पॉल को लगता है कि वही उसका पिता है।‬ 617 01:30:25,838 --> 01:30:28,257 ‫और वाकई बहुत अच्छा है।‬ 618 01:30:34,972 --> 01:30:38,058 ‫जैसे-जैसे वक्त बीतता गया, हमें लगा कि बात खत्म हो गई।‬ 619 01:30:38,142 --> 01:30:42,104 ‫कि हम वाकई बाहर निकल गए।‬ 620 01:30:43,272 --> 01:30:44,815 ‫हमने अतीत को एक डिब्बे में रखा‬ 621 01:30:44,898 --> 01:30:49,236 ‫और उस डिब्बे को गुप्त दराज़ में रखा‬ 622 01:30:50,487 --> 01:30:53,031 ‫और हमें लगा कि शायद वह बस...‬ 623 01:30:54,992 --> 01:30:56,493 ‫गायब हो जाएगा।‬ 624 01:31:00,455 --> 01:31:02,332 ‫मुझे बेहद अफ़सोस है।‬ 625 01:31:10,090 --> 01:31:13,093 ‫क्लब वाला वह बंदा माइक वाकई बहुत गंदा इंसान है।‬ 626 01:31:13,177 --> 01:31:16,096 ‫हमेशा से रहा है। और मुझे पता था कि वहाँ ख़तरा होगा।‬ 627 01:31:16,180 --> 01:31:19,433 ‫जब एडी ने मारविन को मार डाला था, तब से माहौल ऐसा ही है।‬ 628 01:31:19,516 --> 01:31:23,061 ‫पर वहाँ जाना ही सबसे अच्छा रास्ता था।‬ 629 01:31:23,145 --> 01:31:25,147 ‫क्या मतलब?‬ 630 01:31:25,230 --> 01:31:28,692 ‫अगर सही सोच रही हूँ, तो बात कैल तक पहुँचेगी कि मैं शहर में हूँ।‬ 631 01:31:28,775 --> 01:31:31,403 ‫और जब कैल जान जाएगा, तो वह हमें खोज लेगा।‬ 632 01:31:36,533 --> 01:31:38,702 ‫माइक एडी के लिए काम करता है?‬ 633 01:31:38,785 --> 01:31:41,371 ‫उन्होंने कुछ काम साथ किए थे।‬ 634 01:31:41,455 --> 01:31:43,749 ‫फिर एडी ने उसके कान पर गोली मार दी थी।‬ 635 01:31:51,590 --> 01:31:54,801 ‫माइक ने तुम्हें "फुलझड़ी" कहा।‬ 636 01:31:57,054 --> 01:31:58,013 ‫क्या वह...‬ 637 01:31:59,014 --> 01:32:00,432 ‫अब यह मत कहना...‬ 638 01:32:13,445 --> 01:32:15,572 ‫तो अब हम क्या करेंगे?‬ 639 01:32:15,656 --> 01:32:17,324 ‫हम इंतज़ार करेंगे।‬ 640 01:33:28,228 --> 01:33:29,354 ‫हैलो?‬ 641 01:33:32,441 --> 01:33:36,153 ‫टेरी, बाहर सामने कुछ आदमी दिख रहे हैं।‬ 642 01:33:36,236 --> 01:33:38,113 ‫तुम पीछे से बाहर जा सकती हो।‬ 643 01:33:48,040 --> 01:33:49,166 ‫शुक्रिया।‬ 644 01:33:50,542 --> 01:33:52,044 ‫मैं तुमसे वहाँ मिलूँगी।‬ 645 01:34:00,385 --> 01:34:03,513 ‫जीन, चाहे तुम्हें जो भी सुनाई दे,‬ 646 01:34:03,597 --> 01:34:05,182 ‫चलती रहना।‬ 647 01:34:16,234 --> 01:34:19,613 ‫ए, टेरी, तुम बहुत बोलने लगी हो, क्यों?‬ 648 01:34:19,696 --> 01:34:21,823 ‫टेरी, कहाँ जा रही हो?‬ 649 01:34:43,053 --> 01:34:44,262 ‫टेरी कहाँ है?‬ 650 01:34:45,514 --> 01:34:47,015 ‫उसने कहा था यहाँ मिलेगी।‬ 651 01:34:48,308 --> 01:34:49,226 ‫पॉल और हैरी?‬ 652 01:34:49,309 --> 01:34:51,853 ‫तुम्हारे पिता के साथ है। केबिन में।‬ 653 01:34:54,648 --> 01:34:57,234 ‫तो, आपके लिए क्या लाऊँ?‬ 654 01:34:58,402 --> 01:35:00,654 ‫-कॉफ़ी। -दो।‬ 655 01:35:07,452 --> 01:35:08,745 ‫तुम ठीक तो हो?‬ 656 01:35:09,788 --> 01:35:11,415 ‫एडी मर चुका है।‬ 657 01:35:11,498 --> 01:35:12,999 ‫यह लीजिए।‬ 658 01:35:16,253 --> 01:35:18,380 ‫कम से कम बारिश बंद हो गई, है न?‬ 659 01:35:20,841 --> 01:35:22,092 ‫और कुछ लाऊँ?‬ 660 01:35:22,175 --> 01:35:23,552 ‫नहीं। शुक्रिया।‬ 661 01:35:43,822 --> 01:35:45,157 ‫मैं कोई नौकरी कर लूँगी।‬ 662 01:35:46,158 --> 01:35:47,159 ‫क्या?‬ 663 01:35:49,035 --> 01:35:51,621 ‫हो सके तो घर भी ले लूँगी।‬ 664 01:35:53,081 --> 01:35:55,667 ‫यहाँ से कहीं दूर।‬ 665 01:35:57,252 --> 01:35:59,421 ‫वहाँ पर हैरी की परवरिश हो सकती है।‬ 666 01:36:03,425 --> 01:36:06,386 ‫उसे यह सब बिल्कुल याद नहीं रहेगा।‬ 667 01:36:06,470 --> 01:36:09,514 ‫मुझे सब पता चल गया है, कैल।‬ 668 01:36:23,320 --> 01:36:25,447 ‫तुम्हें कोई मदद चाहिए?‬ 669 01:36:28,700 --> 01:36:30,202 ‫मैं ठीक हूँ।‬ 670 01:36:36,374 --> 01:36:38,001 ‫वह कहाँ रह गई?‬ 671 01:36:40,170 --> 01:36:41,588 ‫वह आती ही होगी।‬ 672 01:36:46,718 --> 01:36:48,512 ‫क्या वह एडी ने किया था?‬ 673 01:36:51,765 --> 01:36:53,975 ‫मेरे पहुँचने से पहले ही वह मर चुका था।‬ 674 01:38:13,513 --> 01:38:16,474 ‫-विल्सन स्ट्रीट पुल से चलो। -पर वक्त ज़्यादा लगेगा।‬ 675 01:38:16,558 --> 01:38:18,935 ‫-सेंट्रल से दूर रहो। -क्यों? ट्रक को चकमा दिया।‬ 676 01:38:19,644 --> 01:38:21,646 ‫-टेरी। -हमें बच्चों के पास पहुँचना है।‬ 677 01:38:21,730 --> 01:38:25,275 ‫तुमने कहा माइक के बंदे होटल के बाहर थे। उस पर भरोसा नहीं है।‬ 678 01:38:25,358 --> 01:38:27,485 ‫यकीन नहीं होता कि कमीना अब भी ज़िंदा है।‬ 679 01:38:27,569 --> 01:38:28,570 ‫पर एडी मर चुका है।‬ 680 01:38:30,363 --> 01:38:31,781 ‫शायद उसे पता नहीं है।‬ 681 01:38:35,910 --> 01:38:37,287 ‫कोई पीछा कर रहा है।‬ 682 01:39:46,523 --> 01:39:48,149 ‫वह चला गया।‬ 683 01:41:11,816 --> 01:41:13,193 ‫कैल?‬ 684 01:41:16,446 --> 01:41:17,822 ‫टेरी?‬ 685 01:41:21,409 --> 01:41:22,494 ‫टेरी?‬ 686 01:41:24,037 --> 01:41:29,250 ‫नहीं। टेरी? कैल!‬ 687 01:41:30,126 --> 01:41:33,296 ‫नहीं! टेरी!‬ 688 01:41:38,885 --> 01:41:39,886 ‫कैल!‬ 689 01:41:59,739 --> 01:42:00,657 ‫क्या यह वही है?‬ 690 01:42:00,740 --> 01:42:02,408 ‫मुँह बंद रखो।‬ 691 01:42:14,671 --> 01:42:16,965 ‫-यह क्या हो रहा है? -मुँह बंद रखो!‬ 692 01:42:18,675 --> 01:42:20,593 ‫-यह जीन है? -हाँ!‬ 693 01:42:21,886 --> 01:42:22,762 ‫एडी की बीवी?‬ 694 01:42:22,846 --> 01:42:25,014 ‫हे भगवान!‬ 695 01:42:33,398 --> 01:42:36,734 ‫क्या मैंने इस कमीने से मुँह बंद रखने को नहीं कहा था?‬ 696 01:42:44,409 --> 01:42:47,036 ‫आखिरकार तुमसे मिलकर खुशी हुई, जीन।‬ 697 01:42:49,289 --> 01:42:52,458 ‫माफ़ करना, मैं तुम्हें अपने क्लब में पहचान नहीं पाया।‬ 698 01:43:05,722 --> 01:43:07,056 ‫एडी कहाँ है?‬ 699 01:43:08,600 --> 01:43:10,768 ‫एडी मर चुका है।‬ 700 01:43:10,852 --> 01:43:13,605 ‫जीन।‬ 701 01:43:13,688 --> 01:43:14,939 ‫ऐसा मत करो।‬ 702 01:43:17,400 --> 01:43:18,776 ‫मुझसे झूठ मत बोलो।‬ 703 01:43:18,860 --> 01:43:24,699 ‫क्या तुम्हें पता नहीं है कि इसी पल यह सब खत्म हो सकता है?‬ 704 01:43:24,782 --> 01:43:25,909 ‫तुम्हें बस इतना...‬ 705 01:44:52,495 --> 01:44:53,496 ‫टेरी?‬ 706 01:45:01,879 --> 01:45:02,839 ‫टेरी?‬ 707 01:45:04,215 --> 01:45:05,258 ‫टेरी?‬ 708 01:45:08,761 --> 01:45:10,054 ‫ठीक है।‬ 709 01:46:22,794 --> 01:46:25,171 ‫मैं ठीक हूँ।‬ 710 01:46:46,901 --> 01:46:47,902 ‫ठीक है।‬ 711 01:48:03,144 --> 01:48:04,020 ‫चलो।‬ 712 01:48:06,522 --> 01:48:08,065 ‫मैंने माइक को मार डाला।‬ 713 01:49:16,842 --> 01:49:18,094 ‫जीन...‬ 714 01:49:19,929 --> 01:49:21,806 ‫शायद मैं हिल भी नहीं पाऊँगी।‬ 715 01:49:23,432 --> 01:49:25,351 ‫शायद मैं हिल भी नहीं पाऊँगी।‬ 716 01:50:45,139 --> 01:50:46,307 ‫आर्ट!‬ 717 01:51:44,657 --> 01:51:48,786 ‫अब सब ठीक है। तुम्हारे माँ और पापा बाहर हैं।‬ 718 01:51:55,751 --> 01:51:58,254 ‫सब ठीक है, जान।‬ 719 01:51:58,337 --> 01:52:02,967 ‫तुम्हारी माँ आ गई है।‬ 720 01:52:07,805 --> 01:52:12,643 ‫ठीक है। हम एक खेल खेलेंगे। ठीक है?‬ 721 01:52:13,853 --> 01:52:17,356 ‫तुम्हें अपनी आँखें बंद करनी है, और जब तक न कहूँ, खोलना मत।‬ 722 01:52:17,440 --> 01:52:19,191 ‫ठीक है?‬ 723 01:52:19,275 --> 01:52:24,780 ‫और जब मैं आँखें खोलने को कहूँ, तो पीछे मुड़कर मत देखना। समझे?‬ 724 01:52:28,659 --> 01:52:29,952 ‫ठीक है, पॉल।‬ 725 01:52:32,538 --> 01:52:34,165 ‫अपनी आँखें बंद करो।‬ 726 01:52:45,050 --> 01:52:46,719 ‫एक बड़ी सी सीढ़ी पड़ेगी।‬ 727 01:52:46,802 --> 01:52:48,971 ‫सीढ़ी। एक और सीढ़ी।‬ 728 01:52:51,891 --> 01:52:55,144 ‫ठीक है, पॉल। आँखें बंद रखना।‬ 729 01:53:03,986 --> 01:53:07,072 ‫ठीक है, पॉल। आँखें खोलो।‬ 730 01:54:00,042 --> 01:54:02,378 ‫आपको पीछे मुड़कर नहीं देखना चाहिए।‬ 731 01:55:10,779 --> 01:55:15,701 ‫आई ऐम योर वुमन‬ 732 02:00:07,910 --> 02:00:09,912 ‫संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा‬ 733 02:00:09,995 --> 02:00:11,997 ‫रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल‬