1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:51,250 --> 00:00:53,500
Jag funderar på att avsluta det.
5
00:00:53,791 --> 00:00:56,291
När tanken väl har dykt upp
stannar den kvar.
6
00:00:56,375 --> 00:00:59,166
Den fastnar. Den dröjer sig kvar.
Den dominerar.
7
00:00:59,875 --> 00:01:03,291
Jag kan inte göra nåt åt det.
Tro mig. Den försvinner inte.
8
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
Den är där oavsett vad jag tycker.
När jag äter, när jag lägger mig.
9
00:01:07,625 --> 00:01:11,583
Den är där när jag sover, när jag vaknar.
Den är alltid där. Alltid.
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,291
Jag har inte tänkt på det så länge.
11
00:01:15,458 --> 00:01:16,458
Det är en ny idé.
12
00:01:17,375 --> 00:01:19,083
Men den känns gammal.
13
00:01:20,000 --> 00:01:21,041
När började det?
14
00:01:21,583 --> 00:01:25,416
Tänk om den här tanken inte är min,
utan planterades i mitt sinne?
15
00:01:26,416 --> 00:01:28,625
Är en outtalad idé ooriginell?
16
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
Jag har kanske vetat hela tiden.
17
00:01:32,041 --> 00:01:34,333
Det skulle kanske alltid sluta så här.
18
00:01:36,666 --> 00:01:37,708
Jake sa en gång:
19
00:01:38,791 --> 00:01:41,125
"Ibland är tanken närmare sanningen,
20
00:01:41,666 --> 00:01:43,916
närmare verkligheten, än en handling.
21
00:01:44,041 --> 00:01:48,166
Man kan säga och göra vad som helst,
men man kan inte fejka en tanke."
22
00:01:48,791 --> 00:01:50,333
Vägen är mestadels öde.
23
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
Det är tyst här. Tomt.
24
00:01:54,541 --> 00:01:55,916
Mer än väntat.
25
00:01:56,333 --> 00:02:00,291
Så mycket att se, men få människor.
Inte många byggnader eller hus.
26
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Himmel.
27
00:02:01,583 --> 00:02:03,458
Träd, fält, staket.
28
00:02:04,125 --> 00:02:06,416
Vägen och den grusiga vägrenen.
29
00:02:07,958 --> 00:02:11,083
"Vill du stanna och ta en kaffe?"
"Nej, det är bra", säger jag.
30
00:02:11,625 --> 00:02:14,458
"Sista chansen
innan det blir riktigt lantligt."
31
00:02:15,708 --> 00:02:18,250
Jag besöker Jakes föräldrar
för första gången.
32
00:02:18,333 --> 00:02:22,041
Eller när vi kommer fram gör jag det.
Jake, min pojkvän.
33
00:02:22,375 --> 00:02:24,500
Han har inte varit min pojkvän så länge.
34
00:02:24,583 --> 00:02:27,916
Det är vår första resa ihop.
Vår första långa bilfärd.
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,208
Det är konstigt
att jag känner mig nostalgisk.
36
00:02:30,291 --> 00:02:32,833
Över vårt förhållande,
över honom, över oss.
37
00:02:34,291 --> 00:02:37,625
Jag borde vara glad och se fram emot
den första av många.
38
00:02:37,708 --> 00:02:39,625
Men jag är inte det. Inte alls.
39
00:02:41,375 --> 00:02:44,500
Jag har sett fler lador
än vad jag har sett på många år.
40
00:02:44,583 --> 00:02:45,958
Kanske i hela mitt liv.
41
00:02:46,125 --> 00:02:47,375
Alla ser likadana ut.
42
00:02:47,708 --> 00:02:50,166
Några kor, hästar, får, åkrar.
43
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Och lador.
44
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
Vilken stor himmel.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,875
Det känns som att jag har känt Jake
längre än vad jag har.
46
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
Hur länge är det?
47
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
En månad? Sex veckor, kanske sju.
48
00:03:05,833 --> 00:03:08,333
Jag borde veta exakt.
Jag säger sju veckor.
49
00:03:12,583 --> 00:03:16,166
Antagandena stämmer. Jag känner
hur rädslan växer. Det är tid...
50
00:03:16,250 --> 00:03:20,291
Det finns ett band mellan oss.
En sällsynt och intensiv samhörighet.
51
00:03:21,083 --> 00:03:23,458
Jag har aldrig upplevt nåt liknande.
52
00:03:25,250 --> 00:03:28,500
…växer. Det är tid för svaret.
Bara en fråga.
53
00:03:28,958 --> 00:03:30,416
En fråga att besvara.
54
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
Det snöar!
55
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Vintern är på intåg!
56
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Ja.
57
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
Himlen!
58
00:04:18,958 --> 00:04:20,666
Jag funderar på att avsluta det.
59
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
-Va?
-Va?
60
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Sa du nåt?
61
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
Nej, det tror jag inte.
62
00:04:26,791 --> 00:04:28,208
-Konstigt.
-Ja.
63
00:04:29,958 --> 00:04:32,041
Jag funderar på att avsluta det.
64
00:04:32,875 --> 00:04:35,291
Vad är poängen med att fortsätta så här?
65
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
Jag vet var det är på väg.
66
00:04:37,875 --> 00:04:39,708
Jake är en snäll kille, men...
67
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
Det leder ingenstans.
Jag har vetat det ett tag.
68
00:04:44,333 --> 00:04:48,291
Det ligger kanske i människans natur
att fortsätta trots den vetskapen.
69
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
Alternativet kräver för mycket energi.
70
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Beslutsamhet.
71
00:04:53,500 --> 00:04:56,833
Folk stannar i osunda relationer
för att det är lättare.
72
00:04:56,916 --> 00:04:58,125
Grundläggande fysik.
73
00:04:58,500 --> 00:05:00,875
Ett föremål i rörelse förblir i rörelse.
74
00:05:00,958 --> 00:05:04,500
Folk stannar kvar i förhållanden
som passerat sitt utgångsdatum.
75
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
Det är Newtons första rörelselag.
76
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
Vill du att vi stannar för att köpa kaffe
77
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
eller nåt att äta?
78
00:05:11,916 --> 00:05:14,958
Det kommer att bli väldigt lantligt
väldigt fort.
79
00:05:15,208 --> 00:05:16,625
-Jag klarar mig.
-Säkert?
80
00:05:17,541 --> 00:05:19,500
Jag vill inte förstöra min aptit.
81
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Okej.
82
00:05:44,416 --> 00:05:47,833
Min mamma har inte mått bra
på sistone.
83
00:05:49,166 --> 00:05:51,541
-Beklagar.
-Jag menar att det kanske inte
84
00:05:51,625 --> 00:05:53,375
kommer finnas så mycket mat.
85
00:05:53,458 --> 00:05:55,791
Hon kanske inte känner för
att laga mat.
86
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
-Hon har inte mått bra.
-Vad är det med henne?
87
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
Jag menar bara att om du vill stanna
och köpa snacks
88
00:06:05,041 --> 00:06:09,208
eller nåt sånt, så går det nog bra...
89
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
...beträffande aptiten.
90
00:06:14,125 --> 00:06:16,375
Det kan till och med vara tillrådligt.
91
00:06:16,625 --> 00:06:17,500
Ingen fara.
92
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Okej.
93
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
Gör mig sällskap, mina vänner,
och ta emot Jesus i era hjärtan,
94
00:06:31,291 --> 00:06:33,625
för som det står i Jesaja 1:18:
95
00:06:34,041 --> 00:06:35,833
"Om era synder än är blodröda,
96
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
skall de bli snövita."
97
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
De ser verkligen fram emot
att träffa dig.
98
00:06:42,833 --> 00:06:45,291
Jag vill inte att du ska få fel intryck.
99
00:06:45,666 --> 00:06:48,625
-Jag har berättat mycket om dig.
-Det är trevligt att höra.
100
00:06:48,708 --> 00:06:51,708
Jag ser fram emot att träffa dem också.
101
00:06:54,375 --> 00:06:57,500
Det är kanske orättvist av mig
att resa iväg med Jake…
102
00:06:57,875 --> 00:07:01,375
...när jag är så osäker på vår framtid,
avsaknaden av den.
103
00:07:02,375 --> 00:07:06,541
Att träffa sin pojkväns föräldrar
är det berömda nästa steget.
104
00:07:06,625 --> 00:07:09,541
Jag har inte berättat
för mina föräldrar att jag dejtar Jake.
105
00:07:09,666 --> 00:07:12,458
Jag har aldrig nämnt honom.
Lär aldrig göra det.
106
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
Hon har inte mått bra.
107
00:07:14,541 --> 00:07:17,833
Att bli gammal är inget för fjollor,
som Bette Davis sa.
108
00:07:17,958 --> 00:07:19,208
Sant, men...
109
00:07:19,291 --> 00:07:23,625
Det kan uppfattas som stötande
att hon säger fjolla...
110
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
-Jo, självklart.
-...som nåt nedsättande.
111
00:07:27,333 --> 00:07:28,583
Det var en annan tid.
112
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
Jag antar att det är nyfikenhet.
113
00:07:33,416 --> 00:07:35,458
Jake är verkligen svår att förstå.
114
00:07:36,333 --> 00:07:38,625
Det är kanske som ett fönster
till hans bakgrund.
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,291
Barnet är far
116
00:07:40,375 --> 00:07:43,166
-till mannen och det.
-Så du gillar Wordsworth?
117
00:07:43,791 --> 00:07:46,166
-Wordsworth?
-William Wordsworth, poeten?
118
00:07:48,916 --> 00:07:51,166
Jag känner inte till honom.
119
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
Varför frågar du?
120
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Jag tänker bara på honom av nån anledning.
121
00:07:56,416 --> 00:07:57,500
Det poppade bara upp.
122
00:07:58,875 --> 00:08:04,416
Hans dikt Ode. Vinkar om odödlighet
ur hågkomster från den tidiga barndomen.
123
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
Jesus, är det titeln?
124
00:08:06,666 --> 00:08:08,750
-Det låter som en hel dikt.
-Tja...
125
00:08:15,166 --> 00:08:17,916
-Jag funderar på...
-Wordsworths ord gör dig ordlös.
126
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
Avfyrad.
127
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
Vill du höra hur den börjar?
128
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
-Det är bara...
-Metaforer är inte min grej.
129
00:08:26,791 --> 00:08:28,666
Den talar till mig.
130
00:08:30,750 --> 00:08:34,875
Förresten, Wordsworth skrev flera dikter
till en kvinna som hette Lucy.
131
00:08:37,375 --> 00:08:38,333
Som jag!
132
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
En vacker, idealiserad kvinna
som dör ung.
133
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Jösses.
134
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Likheten sträcker sig bara
till ditt namn.
135
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
Och att du är idealisk, så klart.
136
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Det är väldigt rart.
137
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
Det är bara...
138
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Vem är det?
139
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
En vän. Jag ska inte svara.
140
00:09:15,583 --> 00:09:17,916
-För min del gör det inget.
-Ingen fara.
141
00:09:18,000 --> 00:09:19,416
Jag har inget emot det.
142
00:09:28,375 --> 00:09:30,625
Konstigt. Såg du gungan vi passerade?
143
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
-Vilken?
-Det var konstigt.
144
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Det var en vacker ny gunga
framför ett övergivet hus.
145
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
-Jag missade det.
-Va?
146
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Jag såg inte.
147
00:09:38,458 --> 00:09:41,958
Varför står den där?
Ingen har bott i det huset på flera år.
148
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Nån ska flytta in, och...
149
00:09:45,333 --> 00:09:48,750
...de ställde dit gungan i förväg?
Det är det enda jag kan komma på.
150
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
-Jag...
-Det är ett osannolikt händelseförlopp.
151
00:09:57,000 --> 00:09:59,041
Du vet, för att ha nåt
152
00:09:59,125 --> 00:10:02,666
som underhåller barnen
medan föräldrarna gör huset i ordning.
153
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Märkligt.
154
00:10:06,416 --> 00:10:08,583
De säger att det kanske ska komma
155
00:10:08,666 --> 00:10:10,125
-mycket snö.
-Jaså?
156
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
De förutspår det.
157
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
Borde vi kanske vända tillbaka?
158
00:10:15,958 --> 00:10:20,833
Jag har lite... eller rätt mycket jobb
att göra i morgon.
159
00:10:21,333 --> 00:10:23,666
-Jag måste hem i kväll...
-Vi klarar oss nog.
160
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Jag har snökedjor i bakluckan.
161
00:10:29,833 --> 00:10:33,041
-Vad jobbar du på?
-Jag måste lämna in en uppsats på onsdag.
162
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
Vilken?
163
00:10:34,125 --> 00:10:36,333
Mottaglighet för rabiesinfektion
164
00:10:36,416 --> 00:10:38,625
i sensoriska dorsalrotsgangliers
nervceller.
165
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
Trigeminalganglierna också, va?
166
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Ja, precis.
167
00:10:45,291 --> 00:10:46,416
En poäng till mig.
168
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Intresserad av och kunnig om
min flickväns arbete.
169
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
En poäng till Jake.
170
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Hur går det med uppsatsen?
171
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
Det går inget vidare.
172
00:10:59,541 --> 00:11:02,708
Jag måste verkligen tillbaka i kväll
och ta itu med det.
173
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Jag kör hem dig! Kedjor.
174
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Kedjor.
175
00:11:07,916 --> 00:11:09,333
Ja, jag tycker om Jake.
176
00:11:10,250 --> 00:11:11,208
Han är utbildad.
177
00:11:11,500 --> 00:11:15,041
Våra ämnesområden skiljer sig åt
men han är nyfiken och hänger med.
178
00:11:15,125 --> 00:11:17,291
Det är bra.
Det är på plus-sidan.
179
00:11:17,583 --> 00:11:20,083
Och han är söt med sitt fumliga sätt.
180
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
Vi är intressanta tillsammans.
181
00:11:22,916 --> 00:11:24,916
Folk tittar på oss när vi är ihop.
182
00:11:25,291 --> 00:11:27,791
Vilka är de?
Ingen tittar när jag är ensam.
183
00:11:28,291 --> 00:11:31,708
Inte på Jake heller.
Jake säger att han känner det.
184
00:11:32,500 --> 00:11:33,875
Han känner sig osynlig.
185
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Vill du lyssna på nåt?
186
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Ursäkta, va?
187
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Jag frågade om du vill lyssna på musik?
188
00:11:56,916 --> 00:11:58,208
Ja. Visst.
189
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
När man är så här långt ute
är mottagningen rätt dålig.
190
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
Det är en konstig låt.
191
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Att...
192
00:12:18,791 --> 00:12:21,916
-Här, mitt i ödemarken.
-Den är från Oklahoma!
193
00:12:22,250 --> 00:12:23,125
Musikalen.
194
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
Jag visste inte att du gillar musikaler.
195
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
Jag gör inte det.
196
00:12:27,666 --> 00:12:29,750
Jag känner bara till några stycken.
197
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
Oklahoma, Phantom,
Carousel, South Pacific,
198
00:12:34,375 --> 00:12:37,166
Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,
199
00:12:37,416 --> 00:12:40,708
Hur man lyckas i affärer utan
att egentligen anstränga sig, Music Man,
200
00:12:40,791 --> 00:12:42,541
Pyjamasleken, Cabaret,
201
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
Lejonkungen, Grease,
Kungen och jag, Sound of Music,
202
00:12:46,666 --> 00:12:48,666
Pal Joey, Charleys tant, New York dansar,
203
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
My Fair Lady.
204
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
Men jag känner till Oklahoma bäst.
205
00:12:52,791 --> 00:12:57,000
De sätter upp den med jämna mellanrum,
av uppenbara skäl.
206
00:12:57,916 --> 00:12:59,458
Vem sätter upp den?
207
00:12:59,541 --> 00:13:02,041
Ibland ser jag barn
208
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
som var med i äldre produktioner.
209
00:13:06,875 --> 00:13:09,416
I mataffären. De jobbar i butiker i stan.
210
00:13:11,708 --> 00:13:12,541
Äldre nu.
211
00:13:40,583 --> 00:13:42,750
Tjejen verkar ha en sund attityd.
212
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Kul för henne.
213
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Hon protesterar för mycket.
214
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
Vi har alla gjort det.
215
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Vadå?
216
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
Protesterat över hur okej allt är.
217
00:13:56,833 --> 00:13:58,291
Därför gillar jag bilresor.
218
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Det är bra att påminna sig själv om
219
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
att världen är större
än insidan av sitt eget huvud.
220
00:14:05,625 --> 00:14:06,458
Förstår du?
221
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
-Perspektiv.
-Perspektiv.
222
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
Det är vackert här ute.
223
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
På ett dystert och förkrossat vis.
224
00:14:18,625 --> 00:14:20,458
När gjorde jag en bilresa sist?
225
00:14:24,208 --> 00:14:26,541
Jag borde minnas, men det gör jag inte.
226
00:14:27,208 --> 00:14:28,750
Inget kommer till sinnes.
227
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
Det är konstigt. Så många saker
är suddiga på sistone.
228
00:14:31,625 --> 00:14:33,750
Gillar du den här typen av landskap?
229
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Ja, det är vackert.
230
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Melankoliskt.
231
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Jag tycker om det.
232
00:14:40,041 --> 00:14:41,291
Det är din inre poet.
233
00:14:43,416 --> 00:14:45,875
Ja. Jag antar det.
234
00:14:47,541 --> 00:14:48,791
Kanske. Jag vet inte.
235
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
Jobbar du på nåt?
236
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Jag är precis klar med nåt.
237
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Ja. Jag vet inte.
238
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
Får jag höra?
239
00:15:01,791 --> 00:15:02,625
Du får läsa.
240
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Jag gillar att höra det i din röst.
Du är så bra på att recitera.
241
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Inte riktigt, men tack.
242
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Det passar det poetiska landskapet.
243
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
Jag vet inte, Jake.
Jag känner inte för att framföra...
244
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Kom igen. Det får tiden att gå.
245
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
Jag vill inte tråka ut dig.
246
00:15:23,375 --> 00:15:24,583
Den heter "Bonedog".
247
00:15:30,375 --> 00:15:32,208
"Det är hemskt att komma hem...
248
00:15:33,125 --> 00:15:35,833
...oavsett om hundarna
slickar en i ansiktet...
249
00:15:36,291 --> 00:15:39,625
...oavsett om man har en fru
250
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
eller en fruformad ensamhet
som väntar på en.
251
00:15:44,916 --> 00:15:47,125
Det är hemskt ensamt att komma hem...
252
00:15:47,875 --> 00:15:52,041
...så man tänker på
det förtryckande barometriska trycket
253
00:15:52,208 --> 00:15:54,791
där man nyss kom ifrån med glädje,
254
00:15:54,916 --> 00:15:57,166
för allt är värre när man är hemma.
255
00:15:57,666 --> 00:16:01,500
Man tänker på insekterna
som klamrar sig fast på grässtjälkarna...
256
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
...många timmar på vägen,
vägassistans och glass
257
00:16:07,458 --> 00:16:10,500
och vissa molns märkliga form
258
00:16:10,666 --> 00:16:14,875
och tystnad med längtan
för att man inte ville åka tillbaka.
259
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Att komma hem är...
260
00:16:18,958 --> 00:16:20,083
...förfärligt.
261
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
Tystnaden hemma
262
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
och molnen bidrar endast till
den allmänna olustkänslan.
263
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Moln, som de är,
är faktiskt tvivelaktiga.
264
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
De är gjorda av ett annat material
än de man lämnade bakom sig.
265
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Du är av ett helt annat molnigt virke,
266
00:16:40,416 --> 00:16:44,000
återvänd, återstående,
267
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
illa mött i månskenet,
268
00:16:46,958 --> 00:16:50,916
olycklig över att vara tillbaka,
slak på fel ställen.
269
00:16:51,000 --> 00:16:54,750
Smutsiga kläder, slitna trasor.
270
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Du återvänder hem,
271
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
från månen, främmande.
272
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
Jordens gravitationskraft,
273
00:17:08,291 --> 00:17:09,916
en fördubblad ansträngning,
274
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
lossar dina skosnören
275
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
och dina axlar,
276
00:17:17,750 --> 00:17:20,875
vilket får pannans oroliga fåra
att bli allt djupare.
277
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Du återvänder hem fördjupad,
278
00:17:24,708 --> 00:17:27,083
en uttorkad brunn
som är bunden till morgondagen
279
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
med en bräcklig tråd av...
280
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
...hur som helst.
281
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Du suckar inför anstormningen
av identiska dagar.
282
00:17:42,708 --> 00:17:45,000
Det kan man lika väl göra.
283
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Nåväl.
284
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
Du är tillbaka.
285
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
Solen stiger och sjunker
som en trött hora.
286
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
Vädret är lika orörligt som en bruten lem
medan man bara blir äldre.
287
00:18:05,750 --> 00:18:10,250
Inget förändras förutom tidvattnet av salt
som strömmar i kroppen.
288
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Synen försämras,
289
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
ens väder bär man med sig;
290
00:18:14,750 --> 00:18:18,791
den stora, blå valen;
ett skelettliknande mörker.
291
00:18:22,916 --> 00:18:24,125
Du återvänder...
292
00:18:25,458 --> 00:18:26,666
...med röntgensyn.
293
00:18:29,416 --> 00:18:31,250
Dina ögon har blivit en hunger.
294
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Du återvänder hem med din mutation
295
00:18:37,416 --> 00:18:38,708
till ett hus av ben.
296
00:18:42,125 --> 00:18:43,375
Allt du ser nu,
297
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
allt...
298
00:18:47,541 --> 00:18:48,375
...ben."
299
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Wow.
300
00:18:54,375 --> 00:18:56,833
"Wow" är ett utrop för alla ändamål.
301
00:18:57,041 --> 00:18:58,208
Jag insåg just det.
302
00:19:00,666 --> 00:19:01,666
Det kan betyda...
303
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Det kan betyda att du älskade det
304
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
eller att ord inte ens kan beskriva
hur dåligt det var.
305
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
Jag älskar det.
306
00:19:12,583 --> 00:19:13,708
Det är fantastiskt.
307
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
Det är som...
308
00:19:17,625 --> 00:19:19,375
Känns som att du skrev den om mig.
309
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Det är nog vad man hoppas på
när man skriver en dikt.
310
00:19:25,416 --> 00:19:26,250
Vadå?
311
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Universalitet i det specifika,
jag vet inte.
312
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
Det är som att du skrev den om mig.
313
00:19:34,166 --> 00:19:36,291
Jag funderar på att avsluta det.
314
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
Jake är toppen.
315
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
Han är rar. Han är känslig.
316
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Han lyssnar på mig och är smart.
317
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Men det finns nåt outsägligt.
318
00:19:45,750 --> 00:19:48,291
Nåt djupt, oerhört, olösbart fel.
319
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
-Är du okej?
-Ja.
320
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Du verkar vara långt borta.
321
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Jag tänker bara.
322
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
På vadå?
323
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
Jag vet inte, bara...
vaga saker i huvudet.
324
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Vaga saker i huvudet.
325
00:20:06,541 --> 00:20:08,208
Jag tänkte nog på tid.
326
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
-Jaså?
-Ja.
327
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Vi sitter på ett tåg
och det tar oss, dit det tar oss.
328
00:20:14,416 --> 00:20:17,750
Det tar inga omvägar
och som Mussolinis tåg
329
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
-går det i tid.
-Men det är inte sant,
330
00:20:19,625 --> 00:20:21,541
det där om Mussolini och tåg.
331
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
Förbättringarna
i järnvägsnätet föregick honom.
332
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Han tog bara äran för det,
333
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
och de gick ändå inte alltid i tid.
334
00:20:29,583 --> 00:20:30,875
Jag menade egentligen inte
335
00:20:30,958 --> 00:20:33,625
-Mussolinis tåg...
-Och man kan alltid hoppa av
336
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
-ett tåg.
-På film.
337
00:20:35,333 --> 00:20:39,541
I verkligheten dör man förmodligen
om man hoppar från ett tåg i rörelse.
338
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
Det är sant.
339
00:20:44,291 --> 00:20:47,500
Jag kollar nog för mycket på film.
340
00:20:48,666 --> 00:20:49,750
Alla gör det.
341
00:20:50,166 --> 00:20:51,458
En samhällssjukdom.
342
00:20:51,541 --> 00:20:54,416
Proppa min hjärna full av lögner
för att fördriva tiden
343
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
på ett ögonblick,
344
00:20:57,541 --> 00:21:01,500
och ett blinkande öga
i plågsam slow motion.
345
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Det är som rabiesviruset,
346
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
som fäster sig vid våra ganglier
347
00:21:06,750 --> 00:21:09,041
och förvandlar oss till sig själv.
348
00:21:09,375 --> 00:21:10,708
Virus är monströsa.
349
00:21:10,791 --> 00:21:12,375
Allt vill leva, Jake.
350
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
Virus är bara ett exempel till på allt.
351
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Men...
352
00:21:17,958 --> 00:21:21,041
Till och med dåliga filmidéer vill leva.
353
00:21:21,125 --> 00:21:22,833
De växer i ens hjärna
354
00:21:23,500 --> 00:21:25,291
och ersätter riktiga idéer.
355
00:21:25,750 --> 00:21:28,916
-Det är det som gör dem farliga.
-Men visste du...
356
00:21:29,666 --> 00:21:32,416
...att det finns insekter
som spränger sig själva?
357
00:21:32,500 --> 00:21:33,791
-Ja.
-Inte allt vill leva...
358
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
-Det finns vissa myror, vissa bladlöss...
-...gynna sin gemenskap.
359
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
De är självmordsbombare.
360
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
TULSEY TOWNS GLASSERIA
361
00:21:45,458 --> 00:21:47,666
Kom. Följ med mig.
362
00:21:49,625 --> 00:21:51,416
Så allt vill inte leva.
363
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Eller hur?
364
00:21:56,333 --> 00:21:57,875
Sant. De...
365
00:21:58,250 --> 00:22:02,375
De vill att deras samhällen ska leva,
vilket är som dem själva.
366
00:22:04,208 --> 00:22:06,958
Vi vet egentligen inte
om de vill något alls.
367
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
Det är bara så de är programmerade.
368
00:22:12,166 --> 00:22:14,000
Vi är kanske alla programmerade.
369
00:22:24,000 --> 00:22:25,125
Och nu är vi döda.
370
00:22:25,208 --> 00:22:26,375
Ta-da!
371
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
Jag är inte redo att gå in.
372
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
Jag behöver sträcka på benen.
373
00:22:59,375 --> 00:23:00,208
Lång bilresa.
374
00:23:00,750 --> 00:23:02,750
Är det inte oförskämt?
375
00:23:02,875 --> 00:23:06,625
Hon vet att vi är här.
Vi har vinkat till varandra rätt länge.
376
00:23:06,708 --> 00:23:09,500
De vet att jag vill sträcka på benen.
Kom. Jag visar dig runt.
377
00:23:09,583 --> 00:23:13,625
Jake, jag vet inte. Det är kallt
och börjar bli mörkt.
378
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
Kom igen. Jag ger dig en kort rundtur.
379
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Vi kan kanske...
380
00:23:33,500 --> 00:23:38,583
...komma tillbaka till våren
och ligga här och kolla upp mot universum.
381
00:23:45,000 --> 00:23:45,916
Fåren.
382
00:23:52,416 --> 00:23:53,250
Vi hälsar.
383
00:23:54,666 --> 00:23:56,000
-Hej, får.
-Hej, får.
384
00:23:57,625 --> 00:24:00,083
Det är mörkt och sorgligt här inne.
385
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Och det stinker.
386
00:24:01,416 --> 00:24:03,666
Jag undrar hur det är att vara ett får.
387
00:24:03,750 --> 00:24:06,791
Tillbringa hela sitt liv
på det här eländiga, illaluktande stället
388
00:24:06,875 --> 00:24:10,541
och inte göra nåt alls.
Äta, skita, sova. Om och om igen.
389
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Där har du dem.
390
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Fåren.
391
00:24:15,000 --> 00:24:16,791
-Vad hände med lammen?
-Va?
392
00:24:17,458 --> 00:24:19,708
-Vad...
-Jag förstår inte din fråga.
393
00:24:19,791 --> 00:24:23,666
De är redan döda,
så vad mer kan hända dem?
394
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
-Kommer de begravas?
-De bränns nog till våren.
395
00:24:29,166 --> 00:24:32,041
För tillfället är de djupfrysta,
så det är ingen fara.
396
00:24:33,541 --> 00:24:35,041
Inget att bekymra sig om.
397
00:24:36,583 --> 00:24:39,625
Kom. Jag ska visa dig fållan
där vi höll grisarna.
398
00:24:40,416 --> 00:24:42,041
De var tvungna att avlivas.
399
00:24:42,583 --> 00:24:45,166
-Det är synd.
-Trist situation, grisarna.
400
00:24:45,791 --> 00:24:49,250
Livet är ingen dans på rosor på en gård.
Du borde veta det.
401
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
Vad hände med dem?
402
00:24:55,541 --> 00:24:56,375
Med grisarna?
403
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Glöm det.
Du skulle inte gilla det.
404
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
Så kan du inte göra.
Nu måste du berätta.
405
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
-Jaså?
-Ja! Herregud.
406
00:25:07,416 --> 00:25:08,291
Okej...
407
00:25:11,125 --> 00:25:14,458
Min pappa hade inte
kollat till grisarna på några dagar.
408
00:25:14,541 --> 00:25:16,291
Mina föräldrar var upptagna.
409
00:25:16,583 --> 00:25:18,916
Han kastade bara in maten i fållan.
410
00:25:19,666 --> 00:25:21,041
Men efter ett par dagar
411
00:25:21,125 --> 00:25:25,000
lade han märke till
att de låg i det här hörnet hela tiden,
412
00:25:25,375 --> 00:25:28,041
så han gick in för att kolla.
De såg inte krya ut.
413
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
Han bestämde sig för att flytta på dem.
De är tunga.
414
00:25:33,416 --> 00:25:35,041
De är ju grisar.
415
00:25:35,791 --> 00:25:39,041
Han lyckades äntligen flytta på en,
och upptäckte...
416
00:25:40,500 --> 00:25:44,666
...att hela undersidan var full av mask.
417
00:25:46,625 --> 00:25:48,708
Båda grisarna blev uppätna levande.
418
00:25:54,833 --> 00:25:57,041
Livet kan vara brutalt på en gård.
419
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Ska vi gå in? Det börjar bli kallt.
420
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
Allt måste dö. Det är sanningen.
421
00:26:07,916 --> 00:26:10,583
Man vill gärna tro
att det alltid finns hopp.
422
00:26:10,791 --> 00:26:12,625
Att man kan leva ovanför döden.
423
00:26:13,125 --> 00:26:16,833
Det är en för människan unik fantasi
att saker kommer bli bättre
424
00:26:17,291 --> 00:26:21,875
som föds ur den unika förståelsen
att det inte kommer bli det.
425
00:26:22,750 --> 00:26:24,375
Det går inte att vara helt säker.
426
00:26:24,458 --> 00:26:26,541
Men jag tror att människan
är det enda djuret
427
00:26:26,625 --> 00:26:28,708
som vet hur oundviklig hennes död är.
428
00:26:29,625 --> 00:26:31,333
Andra djur lever i nuet.
429
00:26:32,750 --> 00:26:35,791
Människor kan inte det,
så de uppfann hopp.
430
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
Hallå?
431
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
Hallå?
432
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Jag är här. Vi är här.
433
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
Hallå?
434
00:27:00,875 --> 00:27:02,083
Hallå?
435
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
Det är Jake!
436
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Hallå?
437
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Hallå?
438
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
-Vi kommer strax.
-Okej.
439
00:27:27,541 --> 00:27:28,958
Vill du ha tofflor?
440
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
-Jag...
-Golven är kalla.
441
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
-Gamla hus. Kan du hålla de här?
-Ja.
442
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Ja. Tack.
443
00:27:36,500 --> 00:27:39,916
De kommer vara stora för dig.
De är mina gamla, men de är varma.
444
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Voilà.
445
00:27:47,750 --> 00:27:49,166
-Inga till dig?
-Nej.
446
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
Nej, du borde ha de här.
De är dina.
447
00:27:52,125 --> 00:27:54,833
Nej. Vilken slags gentleman
hade jag varit då?
448
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Mina tofflor är dina tofflor.
449
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
-Är du säker?
-Ja.
450
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Sätt dig.
451
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
De kommer strax.
452
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
-Musik?
-Visst.
453
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Sovrummen är där uppe.
454
00:29:33,125 --> 00:29:34,416
Inte så mycket annat.
455
00:29:36,583 --> 00:29:38,250
Min mammas syrum,
456
00:29:39,083 --> 00:29:40,583
sovrum, linneskåp.
457
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Jag kan visa dig efter maten
om du vill.
458
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
Det är inte tjusigt, som du ser.
459
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
Det är fint. Jag gillar det.
460
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
-Jaså?
-Ja.
461
00:29:54,125 --> 00:29:56,291
Det påminner om huset jag växte upp i.
462
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
Jag antar att alla lantgårdar är likadana.
463
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
Bara lyckliga familjer.
464
00:30:06,958 --> 00:30:09,333
Jag vet inte om Tolstoy
hade rätt om det.
465
00:30:13,291 --> 00:30:16,916
Lycka i en familj
är lika nyanserad som olycka.
466
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
Jag tror att han menade äktenskap...
467
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
Nu kommer de!
468
00:30:30,500 --> 00:30:32,416
Jag tänder en brasa under tiden.
469
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
Dina föräldrar visste väl
att vi skulle komma?
470
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
De bjöd väl in oss...
471
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
En inbjudan låter lite formellt
för min familj,
472
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
men ja, vi kommunicerade.
473
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Okej. Bra.
474
00:31:05,791 --> 00:31:07,250
Brasan känns bra.
475
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Mysig.
476
00:31:11,166 --> 00:31:12,958
-Vad finns där inne?
-Källaren.
477
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Jaha.
478
00:31:16,333 --> 00:31:21,541
Vi håller den stängd,
för gamla hus brukar vara dragiga.
479
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Okej.
480
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
Hur som helst. Källaren är inte klar.
481
00:31:29,333 --> 00:31:31,125
Ett hål i marken, i stort sett.
482
00:31:31,208 --> 00:31:32,333
Ett hål i marken?
483
00:31:33,083 --> 00:31:36,333
Vattenvärmare, tvättmaskin
och torktumlare. Såna saker.
484
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
Den används inte till nåt annat.
485
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
Det är slöseri med utrymme.
486
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Jag hatar källaren,
om du... verkligen vill veta.
487
00:31:48,041 --> 00:31:49,916
Du hyser starka känslor om den.
488
00:31:51,291 --> 00:31:52,708
När man är liten...
489
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
...är källare läskiga.
490
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
Jag växte upp i lägenhet
så det fanns ingen,
491
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
men när man kollar
på de där skräckfilmerna förstår man.
492
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
Titta inte nere i källaren.
493
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Precis.
494
00:32:15,416 --> 00:32:16,541
Han gömmer sig där.
495
00:32:19,125 --> 00:32:20,625
-Vem?
-Va?
496
00:32:23,291 --> 00:32:24,916
Vad är det för rivmärken på dörren?
497
00:32:26,541 --> 00:32:29,375
Hund. Från hunden, mestadels.
498
00:32:33,166 --> 00:32:34,125
Jag älskar hundar.
499
00:32:35,541 --> 00:32:37,416
Visste inte
att dina föräldrar har hund!
500
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Jag brukar kunna se
när det finns en hund.
501
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
-Leksaker som ligger framme...
-Mina föräldrar är prydliga.
502
00:32:42,541 --> 00:32:44,916
Var är den? Vilken ras?
Vad heter den?
503
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Så många frågor. Jimmy.
504
00:32:49,208 --> 00:32:50,625
Han är en border collie.
505
00:32:50,708 --> 00:32:52,625
Han är nog ute, eller...
506
00:32:53,750 --> 00:32:55,333
Hej, Jimmy!
507
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Hej!
508
00:32:58,583 --> 00:32:59,541
Han är blöt.
509
00:33:03,583 --> 00:33:05,916
-Det...
-Nu kommer de!
510
00:33:10,958 --> 00:33:12,208
Gick det bra att köra?
511
00:33:12,291 --> 00:33:13,166
Ja.
512
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Trevligt att träffas, Louisa.
513
00:33:16,208 --> 00:33:19,000
Jake har berättat så mycket om dig.
514
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
Han har berättat mycket om er också.
515
00:33:22,833 --> 00:33:24,041
Och du kom ändå?
516
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Hej.
517
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
Nu äter vi.
518
00:33:40,666 --> 00:33:44,333
Annars blir maten lika kall
som ett naket bröst i en snöstorm.
519
00:33:59,166 --> 00:34:01,333
-Det doftar ljuvligt.
-Hoppas att du är hungrig.
520
00:34:01,416 --> 00:34:04,541
Allt du ser på bordet kommer från gården.
521
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Jättefint.
522
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Jake säger att du är konstnär.
523
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
Ja. Det Jake säger är korrekt.
524
00:34:16,541 --> 00:34:18,291
Jag kan inte mycket om konst,
525
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
men jag gillar när man förstår
vad man tittar på.
526
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
Vad heter det? Abstrakt.
Jag förstår inte det.
527
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Jag kan göra abstrakt. Kleta lite färg
på en, vad heter det?
528
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
Målarduk.
Jag tycker att det är lurendrejeri.
529
00:34:31,458 --> 00:34:34,083
Jag gillar tavlor
som ser ut som fotografier.
530
00:34:34,625 --> 00:34:37,750
Det hade jag aldrig kunnat göra.
Det är talang.
531
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
Du kan fotografera, pappa,
om du gillar fotografier.
532
00:34:43,791 --> 00:34:47,000
Det går mycket fortare
och fotografier ser ut som fotografier.
533
00:34:47,083 --> 00:34:49,791
Jag gillar fotografier,
framför allt sportfotografier.
534
00:34:49,875 --> 00:34:51,666
Vad gör du för målningar, Lucy?
535
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
Jag är ingen abstrakt konstnär,
så det är till min fördel.
536
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
Bra! Det är precis min poäng.
Ser du? Bra!
537
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Jag gör mest landskap.
538
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
Som utomhusmålningar?
539
00:35:05,750 --> 00:35:07,958
Ja! Friluftsmåleri.
540
00:35:08,375 --> 00:35:09,916
Vilket är utomhusmåleri.
541
00:35:10,708 --> 00:35:14,166
Jag försöker fånga känslan
i ljuset och atmosfären.
542
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Det låter underbart.
Jake brukade också måla.
543
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
-Mamma!
-Han ansträngde sig verkligen.
544
00:35:20,375 --> 00:35:21,500
Det visste jag inte.
545
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
-Han var jätteduktig.
-Mamma.
546
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Jag vill att mina verk ska präglas av...
547
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
-...något inre.
-Så du målar inomhus?
548
00:35:36,333 --> 00:35:38,958
Inuti mitt huvud.
Så ett landskap ämnar att uttrycka
549
00:35:39,041 --> 00:35:42,833
hur jag känner mig.
Ensam, glad, orolig, ledsen.
550
00:35:43,541 --> 00:35:45,250
Det låter väldigt intressant.
551
00:35:45,916 --> 00:35:49,541
Som den där tavlan på flickan som sitter
i ett fält och tittar på ett hus.
552
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
Christinas värld. Wyeth.
553
00:35:51,041 --> 00:35:52,208
-Ja.
-Precis.
554
00:35:53,166 --> 00:35:54,375
Men utan människor.
555
00:35:55,833 --> 00:35:58,583
Hur kan en bild av ett fält vara sorglig
556
00:35:58,666 --> 00:36:01,708
utan en sorgsen person
som ser sorgsen ut i fältet?
557
00:36:03,541 --> 00:36:05,333
Det är ett intressant problem.
558
00:36:05,416 --> 00:36:07,708
Jag...
559
00:36:07,791 --> 00:36:09,333
Jag brottas med det.
560
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
Jag har några foton på mina verk,
om ni vill se dem.
561
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
Ja!
562
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
-Jaså?
-Ja?
563
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
-Ja!
-Ja?
564
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
LUCY - MISSAT SAMTAL
LOUISA - MISSAT SAMTAL
565
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
De här.
566
00:36:57,000 --> 00:36:59,041
De är vackra, men jag förstår inte
567
00:36:59,125 --> 00:37:01,750
hur de ska få mig att känna nåt
568
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
när det inte finns en person i dem
som känner nåt.
569
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Om det inte finns en person
som känner sig ledsen eller glad
570
00:37:07,875 --> 00:37:09,666
eller vad du nu sa för känsla.
571
00:37:11,000 --> 00:37:15,791
Föreställ dig att du är den
som blickar ut över landskapet.
572
00:37:15,875 --> 00:37:17,666
Jag måste se mig själv i dem.
573
00:37:17,833 --> 00:37:20,083
Men om du var där
hade du inte sett dig själv.
574
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
Jo, om jag tittade ner.
Jag är inget spöke.
575
00:37:22,666 --> 00:37:24,125
Det kan jag intyga.
576
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
Särskilt i sovrummet.
577
00:37:27,666 --> 00:37:30,416
Men om du var där
578
00:37:30,500 --> 00:37:34,333
och tittade utan att titta ner,
hade du sett landskapet och känt nåt.
579
00:37:34,416 --> 00:37:37,041
Allt som en miljö får dig att känna
handlar om dig,
580
00:37:37,125 --> 00:37:38,583
inte om miljön.
581
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Inga...
582
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
Inga känslor är inneboende i platsen.
583
00:37:43,458 --> 00:37:44,750
Det går över mitt förstånd.
584
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
De är vackra. Du är begåvad.
585
00:37:48,750 --> 00:37:50,375
-Tack.
-Jag gillar färgerna.
586
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Tack.
587
00:37:52,625 --> 00:37:55,916
Jake, du sa inte att din flickvän
var så begåvad.
588
00:37:56,250 --> 00:37:57,708
Det gjorde jag faktiskt.
589
00:38:00,041 --> 00:38:01,000
Hur som helst...
590
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
Jag menar, ibland...
591
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Jag hade trott...
592
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Eftersom...
593
00:38:13,166 --> 00:38:15,458
Så... Jake..
594
00:38:16,041 --> 00:38:19,166
...säger att du studerar kvantfisyk
på universitetet.
595
00:38:19,500 --> 00:38:20,916
-Ja.
-Fysik.
596
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
-Jaså?
-Ja.
597
00:38:23,083 --> 00:38:25,083
Det är ovanligt för en flicka, visst?
598
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
Ja, faktiskt.
599
00:38:26,833 --> 00:38:27,958
Jag undrar bara.
600
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
Lite mindre så nuförtiden,
vilket jag tycker är bra.
601
00:38:32,750 --> 00:38:37,750
Efter sjunde klass kunde jag inte förstå
vad Jake sa,
602
00:38:37,833 --> 00:38:41,708
så det är underbart att han har nån
han kan dela sina idéer med.
603
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake säger att det finns många berömda
fysiker som var äkta makar.
604
00:38:47,958 --> 00:38:48,791
Pappa!
605
00:38:49,958 --> 00:38:53,208
Ja, jag antar att det har funnits några.
606
00:38:54,041 --> 00:38:56,541
Pierre och Marie Curie
delade ett Nobelpris i fysik.
607
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Till och med jag har hört talas om dem.
Eller om henne. Strålning.
608
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
-Radioaktivitet.
-Radium.
609
00:39:02,416 --> 00:39:06,208
-Ja.
-Jag är så glad att Jake har hittat nån.
610
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
Kan du inte berätta
hur ni träffades?
611
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
Jake vägrar.
612
00:39:11,833 --> 00:39:13,416
Jag älskar romantiska möten.
613
00:39:13,500 --> 00:39:14,875
Som i Glöm Paris.
614
00:39:15,333 --> 00:39:17,500
-Billy Crystal?
-Jag gillade inte den filmen.
615
00:39:17,625 --> 00:39:19,958
Billy Crystal är en fikus.
616
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Så...
617
00:39:29,875 --> 00:39:32,666
Jag och en vän besökte en bar nära campus
618
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
och det visade sig vara frågesportskväll.
619
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Jag älskar det här!
Jake är galen i frågespel!
620
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Vi brukade spela Geni-upplagan av...
621
00:39:40,625 --> 00:39:42,250
-Vi brukade spela Geni...
-Genus.
622
00:39:42,333 --> 00:39:44,208
-Vi brukade spela Geni-upplagan...
-Genus!
623
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
…av Trivial Pursuit. Vad?
624
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Genus-upplagan.
625
00:39:47,291 --> 00:39:51,958
Jag trodde alltid att ordet var geni.
Jag har sagt fel alla dessa år.
626
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Det visar att jag inte är nåt genus!
627
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Den var bra.
628
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Nej.
629
00:40:01,041 --> 00:40:02,000
Genus är inte...
630
00:40:02,375 --> 00:40:05,958
...samma sak som geni.
Genus betyder kategori.
631
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Jag trodde att det hette Geni-upplagan.
632
00:40:08,125 --> 00:40:11,250
Jag sa till alla att han kunde
varenda svar i Geni-upplagan.
633
00:40:11,333 --> 00:40:12,666
Jag var väldigt stolt.
634
00:40:13,833 --> 00:40:16,666
-Varför köpte vi inte Geni...
-Det finns ingen...
635
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
-...Geni-upplaga.
-Okej.
636
00:40:39,958 --> 00:40:41,625
Så Jake var med sitt lag.
637
00:40:41,708 --> 00:40:45,666
Min vän och jag hittade ett tomt
bord nära honom, och jag tittade på honom.
638
00:40:45,750 --> 00:40:48,083
-Du tyckte att han var söt!
-Ja, det gjorde jag.
639
00:40:48,625 --> 00:40:53,000
Han tog spelet på väldigt stort allvar,
vilket jag tyckte var charmerande.
640
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
Vad hette hans lag?
641
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
-Brezjnevs Ögonbryn.
-Brezjnevs Ögonbryn, just det.
642
00:40:58,916 --> 00:41:02,791
Jag frågade vem Brezjnev var,
för att ha nåt att säga till honom.
643
00:41:02,875 --> 00:41:06,416
Och han sa att Brezjnev
var en sovjetisk ingenjör.
644
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
Och en general...
645
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
-Sekreterare...
-Kommunistpartiets generalsekreterare.
646
00:41:14,541 --> 00:41:15,875
Under svältens tidevarv.
647
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
-Stagnation.
-Stagnation.
648
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Jag brukar reta mig på lagnamnen.
Lagen ska alltid briljera.
649
00:41:21,666 --> 00:41:24,291
Men det störde mig inte
så mycket med Jake.
650
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
Förmodligen för att jag tyckte
att han var söt.
651
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Visst är han söt?
652
00:41:30,125 --> 00:41:33,250
Så jag försökte samla mod
för att prata med honom...
653
00:41:33,541 --> 00:41:35,791
...trots att han hade tittat på mig
mer än en gång
654
00:41:35,875 --> 00:41:37,875
var det tydligt
att han inte tänkte säga nåt.
655
00:41:37,958 --> 00:41:41,875
Tyckte du sa att ni pratade om Brezjnev?
656
00:41:52,833 --> 00:41:54,875
Ja, det stämmer.
657
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
Men vi pratade inte mer efter det.
658
00:41:58,041 --> 00:41:59,375
Det var så jag menade.
659
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
Så jag sa något dumt, typ:
"Det verkar gå bra för er."
660
00:42:16,166 --> 00:42:19,166
Jag var tvungen att skrika,
för det var sånt oväsen.
661
00:42:19,291 --> 00:42:22,750
Jake höjde sitt glas och sa:
"Jovars.
662
00:42:22,833 --> 00:42:24,625
Vi är behjälpligt berusade."
663
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
Jag skrattade vilket bröt isen,
664
00:42:26,916 --> 00:42:31,083
och jag tror att han blev uppmuntrad
av mitt skratt, för han berättade
665
00:42:31,166 --> 00:42:32,541
att han var en...
666
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
-Verbalist.
-Verbalist.
667
00:42:35,041 --> 00:42:38,750
Jag visste inte vad det betydde
med det ville jag inte medge, så jag sa:
668
00:42:38,833 --> 00:42:39,708
-"Tufft."
-Tufft.
669
00:42:39,791 --> 00:42:42,291
Han briljerade igen
670
00:42:42,375 --> 00:42:46,000
och jag tänkte: "Killen är tafatt.
Han vet inte hur man raggar."
671
00:42:46,083 --> 00:42:48,875
Och det var nåt tilltalande med det.
672
00:42:50,625 --> 00:42:51,916
Men sen fortsatte han.
673
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
Han sa att han ville att hans lag
skulle heta Ipse,
674
00:42:58,208 --> 00:42:59,416
och jag bara: "Blä."
675
00:42:59,708 --> 00:43:01,208
Gillade du honom inte längre?
676
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
Nej då.
677
00:43:09,166 --> 00:43:10,125
Jag gjorde det.
678
00:43:12,125 --> 00:43:14,875
Jag ville bara att det där skulle upphöra.
Så jag sa:
679
00:43:14,958 --> 00:43:18,583
"Du vet att jag inte vet vad det betyder.
Skippa skitsnacket."
680
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
Han sa: "Jag är en skitstövel.
681
00:43:32,375 --> 00:43:36,875
Jag är inte så bra på att prata med folk
och ipse är latin för jaget."
682
00:43:37,333 --> 00:43:41,041
Efter det pratade han
som en normal person, och han var rolig.
683
00:43:41,166 --> 00:43:43,750
Jag såg att han ville fråga om
mitt nummer
684
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
men var för blyg.
685
00:43:45,666 --> 00:43:47,458
Jag reste mig för att gå.
686
00:43:47,916 --> 00:43:50,708
Min kompis ville att vi skulle gå.
Och Jake..
687
00:43:51,041 --> 00:43:53,125
...frågade om han fick mitt nummer.
688
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
Så där ja... Jake.
689
00:43:57,333 --> 00:43:58,291
Det var på tiden.
690
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
Och resten är historia.
691
00:44:02,000 --> 00:44:02,875
Det var...
692
00:44:04,333 --> 00:44:05,666
...för sex veckor sen?
693
00:44:06,125 --> 00:44:07,166
Det känns längre.
694
00:44:10,541 --> 00:44:12,041
Det känns som en evighet.
695
00:44:13,750 --> 00:44:14,666
Jag kan inte...
696
00:44:16,625 --> 00:44:18,750
...ens minnas hur länge sen det är.
697
00:44:42,708 --> 00:44:43,750
Jag kommer strax.
698
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
Hej, välkommen till Red Line.
699
00:44:46,125 --> 00:44:49,541
-Jag heter Yvonne och är er servitris.
-Det står en kille bakom dig.
700
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
Allvarligt?
701
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
Det är Pucko.
702
00:44:55,958 --> 00:44:58,500
Han är idiotservitören
som jag ska lära upp.
703
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
-Hej. Jag heter Pucko.
-Hej.
704
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
Är ni redo att beställa, eller kan jag
svara på frågor om menyn?
705
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
-Hur är Santa Fe-burgaren?
-Väldigt populär.
706
00:45:07,166 --> 00:45:10,458
Vilken föredrar du?
Santa Fe-burgaren
707
00:45:10,833 --> 00:45:12,208
eller Natchez-burgaren?
708
00:45:12,791 --> 00:45:14,875
Ett svårt val.
Båda är väldigt goda.
709
00:45:14,958 --> 00:45:16,250
Har du ingen favorit?
710
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
-Jag skulle nog säga...
-Hon är vegan.
711
00:45:20,291 --> 00:45:22,750
-Vad fan gör du?
-Det ni inte vet
712
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
om denna fantastiska kvinna
är att hon inte är servitris.
713
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
-Var snäll och gå.
-Men hon är servitris.
714
00:45:28,583 --> 00:45:32,916
Bara för att betala för sina studier
så hon kan bli djurrättsadvokat.
715
00:45:33,125 --> 00:45:35,875
Varken kött eller mejeriprodukter
har korsat hennes läppar
716
00:45:35,958 --> 00:45:37,208
sen hon var fem år gammal.
717
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
Hon insåg att en hamburgare
är en nermald ko.
718
00:45:40,916 --> 00:45:45,791
Hon tillbringade resten av sitt liv
med att försöka göra världen
719
00:45:45,875 --> 00:45:48,375
till en bättre plats för djur
och jag älskar henne!
720
00:45:48,458 --> 00:45:51,458
Jag älskar henne
för att hon är den vackraste...
721
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
Det var vackert, Yvonne. Du är avskedad.
722
00:46:08,000 --> 00:46:09,791
Jag behövde det jobbet, idiot.
723
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Jag vet.
724
00:46:18,958 --> 00:46:20,416
Sa du att du älskar mig?
725
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Ja.
726
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiot.
727
00:46:41,583 --> 00:46:43,291
Det var underbart.
728
00:46:43,416 --> 00:46:45,916
-Vi måste ge oss i väg.
-Jake var en bra pojke.
729
00:46:46,000 --> 00:46:48,791
Skolan gav honom
en medalj för hans arbetsamhet.
730
00:46:49,208 --> 00:46:50,875
-Äter du fortfarande?
-Nej.
731
00:46:51,125 --> 00:46:53,291
Arbetsam. Vid åtta års ålder.
732
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Det var en stor sak. Hans far och jag
fick aldrig ett sån medalj.
733
00:46:56,791 --> 00:46:59,250
-I nån ålder.
-Det stämmer. Inte i nån ålder.
734
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Jag vann en massa sportpokaler,
men aldrig nån medalj för arbetsamhet.
735
00:47:02,708 --> 00:47:05,208
Jag kunde inte ens ordet
när jag var åtta!
736
00:47:05,291 --> 00:47:07,125
Men Jake kunde det. Du kunde.
737
00:47:07,416 --> 00:47:08,333
Jake kunde.
738
00:47:09,208 --> 00:47:10,708
Minns du hur glad du blev
739
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
-för medaljen?
-Nej.
740
00:47:12,500 --> 00:47:14,458
-Han hade på sig den i skolan.
-Nej.
741
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
Jo, varje dag! Du hade det!
742
00:47:17,125 --> 00:47:20,333
Jag var besviken.
Jag ville ha medaljen för skarpsinne.
743
00:47:20,500 --> 00:47:23,333
Arbetsamhet...
är en: "Du försökte i alla fall.
744
00:47:23,416 --> 00:47:25,625
Du jobbade hårt,
du är inte så smart,
745
00:47:25,708 --> 00:47:27,500
men det är imponerande
att du försökte."
746
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
Var inte så vresig.
Det var en underbar medalj, raring.
747
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey.
748
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
Efterrätt?
749
00:47:36,208 --> 00:47:38,666
Jag har gjort Jakes favoritchokladkaka.
750
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Underbart.
751
00:47:45,208 --> 00:47:47,291
Jag tackar aldrig nej till choklad.
752
00:47:47,416 --> 00:47:48,291
Underbart.
753
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
Det vore välan fr'underbart?
754
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Hjälp mig.
755
00:47:57,916 --> 00:48:00,166
Vi kan äta efterrätt i vardagsrummet.
756
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
Från My Fair Lady.
757
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
Det var du! Ja!
758
00:48:05,166 --> 00:48:06,625
Hon sa att han var en fikus.
759
00:48:06,708 --> 00:48:09,291
Du har sagt det i åratal!
760
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
Du kan inte fortsätta med det här!
761
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
Du är så tyst.
762
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
Är du okej?
763
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Gillar du dem?
764
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
De är väldigt trevliga.
765
00:48:24,250 --> 00:48:27,541
Väldigt trevliga föräldrar.
Du gjorde ett bra val, min vän.
766
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
-Ja.
-Ja!
767
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
-Ja.
-Ja.
768
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Självklart.
769
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
De älskar dig mycket.
770
00:48:38,250 --> 00:48:40,500
-Ja.
-En viktig egenskap hos föräldrar.
771
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
Jag antar det.
772
00:48:49,708 --> 00:48:51,166
Vi har haft våra problem.
773
00:48:51,250 --> 00:48:53,625
Alla har haft problem
med sina föräldrar.
774
00:48:56,958 --> 00:48:58,416
Vad hände med Jimmy?
775
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Här är han!
776
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
-Du är ett stinkande blött monster, va?
-Förlåt!
777
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
-Förlåt.
-Va?
778
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
Hans lukt.
779
00:49:11,375 --> 00:49:12,291
Han är en hund.
780
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Ingen fara. Jimmy...
781
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
Vem är det här?
782
00:49:31,375 --> 00:49:32,583
Ser du inte det?
783
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
Nej.
784
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Det är jag.
785
00:49:41,375 --> 00:49:43,541
Nej, det var jag. Var inte det jag?
786
00:49:43,958 --> 00:49:45,333
-Hur...
-Ursäkta dröjsmålet.
787
00:49:45,416 --> 00:49:47,750
-Herregud.
-Vi hade ett missöde i köket.
788
00:49:48,416 --> 00:49:50,875
Här är Jakes favorit. Ta-da!
789
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
Chokladjulstubbe.
790
00:49:54,041 --> 00:49:55,583
Trots att julen är förbi.
791
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Det påminner mig om
när Jake brukade suga på tummen.
792
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Långt efter den åldern
då han borde ha slutat.
793
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Han sa: "Jul, jul, jul"
medan han sög på den.
794
00:50:06,583 --> 00:50:09,125
Julstubbe! Den ser ut som en tumme!
795
00:50:10,416 --> 00:50:11,458
Jättefin.
796
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Varsågoda!
797
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Tack.
798
00:50:16,500 --> 00:50:19,500
-Det ser fantastiskt ut.
-Tack.
799
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
Herregud.
800
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
Jag har problem med öronen,
801
00:50:24,083 --> 00:50:25,750
ifall nån undrar varför jag
802
00:50:25,833 --> 00:50:27,625
drar i öronen hela kvällen.
803
00:50:27,708 --> 00:50:28,833
Mer än ett problem.
804
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Tinnitus. Det är som det är.
805
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
Vad är tinnitus?
806
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Inte särskilt kul.
807
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Inte alls kul.
808
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Men ibland skiter det sig.
809
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
Jag hör ett surr i öronen.
810
00:50:44,125 --> 00:50:47,250
Inte direkt ett surr, utan mer
ett väsande ljud. Eller snarare...
811
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
...viskningar.
812
00:50:49,916 --> 00:50:51,000
Alltid?
813
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
Ja!
814
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
Som om jag ständigt viskas till.
815
00:51:03,666 --> 00:51:06,333
Universums hemligheter
delas kanske med mig.
816
00:51:08,375 --> 00:51:09,375
Men jag hör inte.
817
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Jag får kanske aktietips.
818
00:51:15,958 --> 00:51:17,083
Vi hade varit rika!
819
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Förlåt.
820
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Jag trodde att den var avstängd.
821
00:51:25,250 --> 00:51:27,208
-Har du sett mina glasögon?
-Här.
822
00:51:32,125 --> 00:51:34,958
-Det är bara en vän.
-Hennes vän ringer mycket.
823
00:51:35,041 --> 00:51:37,583
Du borde svara.
Vi tycker inte att det är oförskämt.
824
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
Ingen fara. Det är inte viktigt.
825
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Det kanske är det.
Det är storm där ute.
826
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
-Hon kanske är strandsatt.
-Det är okej.
827
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
Är det snöstorm ute?
Vi vill inte bli strandsatta.
828
00:51:46,583 --> 00:51:48,166
Det är lugnt. Jag har kedjorna.
829
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Jag måste jobba i morgon.
830
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Satte du på kedjorna?
831
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
Inte än, men de ligger i bakluckan.
832
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Med kedjorna borde det gå bra.
833
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
Va? Ursäkta.
834
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Kedjorna.
835
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Åh, Gud. Viskningarna,
som jag kallar dem.
836
00:52:01,041 --> 00:52:02,791
-Nätterna är värst.
-Vadå?
837
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
-Nätter!
-Nätter är värst.
838
00:52:05,333 --> 00:52:06,666
Jag sover inte mycket.
839
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Det låter jobbigt.
Jag beklagar.
840
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
-Ursäkta?
-Jag sa att jag beklagar!
841
00:52:12,041 --> 00:52:13,375
Vi ber båda om ursäkt!
842
00:52:16,208 --> 00:52:18,958
-Du borde svara.
-Det kan vara en nödsituation.
843
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
Ingen fara.
844
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
Jag...
845
00:52:21,625 --> 00:52:25,000
-Jag vet varför hon ringer.
-Du borde lyssna på meddelandet.
846
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
Okej!
847
00:52:28,958 --> 00:52:29,791
Visst.
848
00:52:36,416 --> 00:52:38,916
Det finns bara en fråga att besvara.
Jag är rädd.
849
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
Jag känner mig lite galen.
Hur... Antagandena stämmer.
850
00:52:43,666 --> 00:52:47,916
Jag känner hur rädslan växer.
Det är tid för svaret. Bara en fråga.
851
00:52:48,041 --> 00:52:49,375
En fråga att besvara.
852
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Hon mår bra.
853
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
-Vad ville hon?
-Hon ringde bara för att säga hej.
854
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Vad snällt.
855
00:53:00,333 --> 00:53:01,958
Det är viktigt med vänner.
856
00:53:02,208 --> 00:53:06,000
Jake hade inte många när han växte upp.
Eller till och med efter.
857
00:53:07,000 --> 00:53:08,583
Minns du när du fyllde 50?
858
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
-Tjugo.
-Vad sa jag?
859
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
Femtio.
860
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Jösses, var är min hjärna?
861
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
Hur som helst.
862
00:53:20,875 --> 00:53:22,500
Vänner kan vara till hjälp.
863
00:53:23,583 --> 00:53:25,083
Det har jag alltid tyckt.
864
00:53:25,750 --> 00:53:27,833
För livet kan vara svårt.
865
00:53:29,166 --> 00:53:30,208
På en gård.
866
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
Det blir inte lättare
när det traskar på, det ska jag säga.
867
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
-Va?
-Det blir inte lättare.
868
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
-Vad?
-Livet!
869
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
Nej, det blir det inte.
Det är ett snabbtåg till helvetet.
870
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
För Guds skull, mamma!
871
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
Okej, ja.
Jag överdriver. Jag håller med.
872
00:53:47,333 --> 00:53:48,875
Ett snabbtåg till helsike!
873
00:54:05,500 --> 00:54:07,333
Din mor var alltid så rolig.
874
00:54:09,416 --> 00:54:11,208
Det var det jag älskade med henne.
875
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
Det var det första jag förälskade mig i.
876
00:54:18,916 --> 00:54:19,791
Det...
877
00:54:20,583 --> 00:54:22,333
...bleknade när hon åldrades.
878
00:54:24,041 --> 00:54:25,291
Det tar på krafterna.
879
00:54:26,875 --> 00:54:28,583
Det är inte så roligt längre.
880
00:54:32,041 --> 00:54:33,750
Jag saknar henne nåt oerhört.
881
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Så Lucia studerar gerontologi.
882
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
Jaså?
883
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
Så fascinerande.
884
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Fascinerande.
885
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Ja.
886
00:55:01,250 --> 00:55:05,291
Jag har alltid varit intresserad av
problemen som åldrandet medför.
887
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
Vårt samhälle har en nästan
äcklad relation till de äldre.
888
00:55:08,958 --> 00:55:11,875
Det är dåraktigt, eftersom det är
en oundviklig och naturlig del
889
00:55:11,958 --> 00:55:14,291
i livscykeln för alla levande varelser.
890
00:55:15,833 --> 00:55:18,166
För att inte tala om hur elakt det är.
891
00:55:21,166 --> 00:55:23,958
Vad intressant. Och medkännande.
892
00:55:25,208 --> 00:55:27,000
Vi måste behålla henne, Jake.
893
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Vad snäll hon är.
894
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Jösses...
895
00:55:37,208 --> 00:55:38,916
Det ser rätt illa ut.
896
00:55:39,833 --> 00:55:42,208
Jag vet inte, Jake.
Vi borde nog...
897
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
Jake?
898
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jake?
899
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
-Jake?
-Vad är det?
900
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Vi borde åka.
901
00:56:02,916 --> 00:56:04,166
Det ser rätt illa ut.
902
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
Jag har kedjor!
903
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Var är du?
904
00:56:15,250 --> 00:56:17,208
-På övervåningen.
-Jag kommer upp.
905
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Bara så du vet.
906
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
Jake?
907
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Jake?
908
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
Var är du?
909
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
JAKES BARNDOMSRUM
910
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
Jake?
911
00:58:12,500 --> 00:58:14,375
BONEDOG
912
00:58:14,416 --> 00:58:16,125
"Det är hemskt att komma hem.
913
00:58:16,833 --> 00:58:19,333
Oavsett om hundarna slickar en i ansiktet.
914
00:58:20,291 --> 00:58:23,041
Oavsett om man har en fru
eller en fruformad ensamhet
915
00:58:23,125 --> 00:58:24,125
som väntar på en.
916
00:58:25,000 --> 00:58:27,125
Det är hemskt ensamt att komma hem."
917
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Förlåt. Du skrämde mig.
918
00:58:32,916 --> 00:58:33,833
Förlåt.
919
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Det här är Jakes barndomsrum.
920
00:58:45,291 --> 00:58:47,666
Ja, jag såg skylten på dörren.
921
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Jaså, den.
922
00:58:51,916 --> 00:58:53,416
Hur kan jag förklara den?
923
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
Mitt minne sviktar.
924
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Tidigt tecken på...
925
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
Alzheimers?
926
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
Demens?
927
00:59:11,583 --> 00:59:13,875
-Lewykroppar...
-Ja, så är det nog.
928
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Vi har börjat sätta etiketter på saker.
929
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Hela huset är fullt av etiketter.
930
00:59:25,583 --> 00:59:27,500
Jag har inte lagt märke till det.
931
00:59:30,166 --> 00:59:31,750
Det kommer du att göra.
932
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Tråkigt att höra att du är...
933
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Ingen fara.
934
00:59:38,916 --> 00:59:39,833
Sanningen är…
935
00:59:40,500 --> 00:59:43,000
Jag ser fram emot
att det ska bli riktigt illa
936
00:59:43,083 --> 00:59:46,125
så att jag inte behöver minnas
att jag inte minns!
937
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
Det blir nog ett...
938
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
...bättre sätt att...
939
00:59:56,125 --> 00:59:57,416
Kom igen...
940
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
-Ja.
-De säger att varje moln har en...
941
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
-Silver...
-Silver! Ja, exakt. Silver.
942
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
De säger att varje moln har en…
943
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Jag tror att det är sant.
944
01:00:21,083 --> 01:00:22,750
Det här är Jakes gamla rum.
945
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
Ni två kan sova här i natt om ni vill.
946
01:00:27,666 --> 01:00:31,500
Hans mor och jag är inte gammaldags
när det gäller såna saker.
947
01:00:31,625 --> 01:00:33,125
Knulla och sånt.
948
01:00:33,708 --> 01:00:35,625
Jag måste åka hem i kväll.
949
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Jag har jobb på morgonen.
950
01:00:37,625 --> 01:00:38,916
Jag vet att sängen...
951
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
...ser liten ut för två...
952
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Kom igen.
953
01:00:44,458 --> 01:00:45,791
Vuxna.
954
01:00:46,166 --> 01:00:49,666
Det är trots allt en barnsäng.
Inte ens för tvillingar.
955
01:00:50,250 --> 01:00:53,541
Bara för ett barn.
956
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Det är väldigt generöst av dig,
men jag måste...
957
01:00:56,833 --> 01:00:59,541
Ni kommer nog inte
att knulla i den här sängen.
958
01:01:00,375 --> 01:01:03,250
Den är inte gjord för att knulla.
Det är en barnsäng.
959
01:01:03,333 --> 01:01:05,041
Bara för ett barn, inte två.
960
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Just det.
961
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Jag kan säkert hitta en
av min frus gamla...
962
01:01:14,250 --> 01:01:16,333
Nåt du kan sova i.
963
01:01:16,750 --> 01:01:19,000
Måste kanske leta i några gamla koffertar.
964
01:01:19,666 --> 01:01:23,666
Visst kan jag hitta en av min frus
gamla saker som du kan ha på dig.
965
01:01:24,500 --> 01:01:25,958
I natt. Titta, där är...
966
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
...Jakes gamla rum.
967
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.
968
01:01:56,791 --> 01:01:59,625
Titta. Det är flickvännen.
969
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Gapa stort.
970
01:02:02,416 --> 01:02:04,083
Jake, snön. Jag behöver åka.
971
01:02:04,458 --> 01:02:09,833
Jag har sagt till honom om och om igen
att det är dags att han åker!
972
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Mamma, du måste äta!
973
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Jag kommer strax.
974
01:02:16,958 --> 01:02:17,791
Mamma!
975
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake har alltid varit en bra pojke.
976
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mamma.
977
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Arbetsam.
978
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Han vann en medalj.
979
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Kanske inte lika naturligt begåvad
som de andra andra eleverna,
980
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
men han jobbade så hårt.
981
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
Och det är ännu mer imponerande.
982
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Att vara ett genus...
983
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
Geni, mamma.
984
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
Olika falla ödets lotter.
985
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
Det genetiska lotteriet, som de säger.
986
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Men att klara sig så bra som Jake gjorde
987
01:03:07,083 --> 01:03:12,208
utan några speciella talanger
eller förmågor…
988
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
Det är mycket mer imponerande.
989
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Ja.
990
01:03:22,250 --> 01:03:23,666
-Du borde kanske...
-Snart!
991
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Okej.
992
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Vi åker snart.
993
01:03:31,875 --> 01:03:33,791
Jag ska bara göra klart här.
994
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
Mamma?
995
01:03:58,375 --> 01:04:00,833
Din omsorg över din mamma
är imponerande.
996
01:04:01,916 --> 01:04:02,875
Det är sällsynt.
997
01:04:03,500 --> 01:04:05,583
De brukar överges på något äldreboende.
998
01:04:08,416 --> 01:04:11,083
Det är verkligen speciellt
hur hängiven du är.
999
01:04:11,166 --> 01:04:14,458
Jag är glad att du säger det.
Det får mig att må bättre.
1000
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
Ibland...
1001
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
...känns det som att ingen ser
det goda man gör.
1002
01:04:24,125 --> 01:04:25,500
Man är ensam.
1003
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Jag ser det.
1004
01:04:40,083 --> 01:04:41,458
Jag väntar där nere.
1005
01:04:42,375 --> 01:04:43,500
Så ni får vara ostörda.
1006
01:04:48,916 --> 01:04:52,625
Jag vill inte bo på äldreboende.
1007
01:04:53,416 --> 01:04:57,833
Jag borde göra slut på det.
Stoppa det. Bryta fullständigt.
1008
01:04:58,000 --> 01:05:01,291
Inget kvardröjande.
Ingen väntan på att det ska bli bättre.
1009
01:05:01,375 --> 01:05:03,208
Man kan inte vänta hur länge som helst.
1010
01:05:03,291 --> 01:05:05,916
Jag vet inte ens vem jag är
i det här längre,
1011
01:05:06,000 --> 01:05:07,875
var jag slutar och Jake börjar.
1012
01:05:08,333 --> 01:05:09,666
Jag är en flipperkula.
1013
01:05:09,750 --> 01:05:12,750
Mitt känslomässiga tillstånd
studsar åt alla håll.
1014
01:05:12,833 --> 01:05:15,625
Jake måste se mig som nån som ser honom.
1015
01:05:15,750 --> 01:05:19,166
Han behöver bli sedd,
och han behöver bli sedd med godkännande.
1016
01:05:19,291 --> 01:05:21,625
Som om det är mitt syfte i livet.
1017
01:05:21,750 --> 01:05:24,125
Att godkänna Jake. Hålla igång honom.
1018
01:05:24,333 --> 01:05:27,333
Han måste se mig som nån
vars godkännande är giltigt
1019
01:05:27,416 --> 01:05:28,958
eftersom jag är godkänd av andra.
1020
01:05:29,041 --> 01:05:31,583
"Titta på min tjej.
Se vad jag vann. Hon är smart.
1021
01:05:31,666 --> 01:05:33,666
Hon är begåvad. Hon är känslig.
1022
01:05:33,750 --> 01:05:36,958
Hon kan det här, vet det där.
Hon gjorde det här, bryr sig om det där."
1023
01:05:37,041 --> 01:05:39,708
Jag ska bara ta honom till toaletten,
sen kan vi åka.
1024
01:05:39,791 --> 01:05:41,000
Jag måste avsluta det.
1025
01:05:41,083 --> 01:05:41,958
Är det hon?
1026
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Ja, pappa. Louisa.
1027
01:05:46,958 --> 01:05:49,583
Bra. Jag hämtade din mors...
1028
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
NATTLINNE
1029
01:05:54,250 --> 01:05:55,333
...nattlinne.
1030
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Till henne.
1031
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Det är väldigt snällt. Jag...
1032
01:06:04,708 --> 01:06:06,250
Jag måste åka hem i kväll.
1033
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Snart.
1034
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
Jag förstår inte. Vad menar hon?
1035
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
Jag vet inte, pappa.
1036
01:06:13,000 --> 01:06:15,458
-Jag vet inte.
-Jag har mitt skift i morgon.
1037
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Hon är servitris.
1038
01:06:20,458 --> 01:06:22,791
Vi träffades när hon serverade mig.
1039
01:06:24,500 --> 01:06:25,875
Det är en rar historia.
1040
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Jag frågade henne om...
1041
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
...Santa Fe-burgaren.
1042
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Jag är förvirrad.
1043
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Vi tar dig till badrummet.
1044
01:06:41,291 --> 01:06:44,500
Vi vill inte ha en olycka till.
Minns du vad som hände i natt?
1045
01:06:44,583 --> 01:06:46,416
Vad gör den här gamla saken här?
1046
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Jag vet inte.
1047
01:06:47,833 --> 01:06:50,458
Kära nån, den är smutsig.
Den har Jakes barnmat på sig.
1048
01:06:50,541 --> 01:06:51,625
Vad gör den här?
1049
01:06:52,041 --> 01:06:55,708
Jag skulle tappa bort mitt eget huvud
om det inte var fastskruvat på huvudet.
1050
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
Kan du vara en raring
och lägga den i tvättmaskinen?
1051
01:06:58,750 --> 01:07:01,166
Jag har händerna fulla med alla leksaker.
1052
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake hade lämnat sitt huvud på golvet
om det inte var fastskruvat.
1053
01:07:04,500 --> 01:07:05,458
Visst.
1054
01:07:05,583 --> 01:07:07,000
-Var är den?
-I källaren.
1055
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Jake vill inte att jag går ner där.
1056
01:07:11,625 --> 01:07:15,625
Jake kan vara kontrollerande.
Du kan inte låta honom kontrollera dig.
1057
01:07:15,708 --> 01:07:19,833
Det är den andra sidan av
hans personlighet. Den här arbetsamheten.
1058
01:07:19,916 --> 01:07:23,291
Han måste kontrollera allt.
Det finns så många,
1059
01:07:23,375 --> 01:07:25,750
många saker som gör honom nervös.
1060
01:07:25,833 --> 01:07:29,250
Han stänger ute allt mer av världen.
Det är ett problem.
1061
01:07:29,750 --> 01:07:32,125
De få människorna
som han har kvar i sitt liv
1062
01:07:32,208 --> 01:07:35,125
måste följa alla möjliga regler.
Det är ett bekymmer.
1063
01:07:35,208 --> 01:07:36,916
Det är förmodligen mitt fel.
1064
01:07:38,000 --> 01:07:40,833
Skulden gör att jag känner mig förpliktad
1065
01:07:41,875 --> 01:07:44,750
att slå knut på mig själv
för att tillgodose hans önskningar.
1066
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
Det är en ond cirkel.
1067
01:07:46,916 --> 01:07:48,541
Vad menar du?
1068
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
Jag menar:
1069
01:07:50,916 --> 01:07:54,041
Ta det förbaskade nattlinnet
till källaren.
1070
01:07:55,041 --> 01:07:56,125
Lev lite farligt.
1071
01:08:30,083 --> 01:08:31,458
Skickade du ner henne?
1072
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
Till tvättmaskinen.
1073
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Mamma! Allvarligt?
1074
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Du behöver inte hjälpa min mamma
med tvätten.
1075
01:08:40,166 --> 01:08:45,458
Du är gäst.
Vi ska ge dig ett rent nattlinne.
1076
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
-Det gör inget.
-Vi måste...
1077
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
Vi måste verkligen åka.
1078
01:08:50,833 --> 01:08:54,083
-Jag behöver hjälp med kedjorna.
-Jag kommer strax.
1079
01:10:19,458 --> 01:10:23,416
Det är tragiskt hur få människor
besitter sina själar innan de dör.
1080
01:10:25,541 --> 01:10:27,666
"Inget är mer sällsynt hos en man",
1081
01:10:27,791 --> 01:10:28,708
säger Emerson,
1082
01:10:29,291 --> 01:10:30,541
"än en egen handling."
1083
01:10:31,166 --> 01:10:32,583
Och det är sant.
1084
01:10:33,000 --> 01:10:35,375
De flesta människor är andra människor.
1085
01:10:35,458 --> 01:10:37,791
Deras tankar är nån annans åsikter.
1086
01:10:37,875 --> 01:10:40,583
Deras liv är en efterapning,
deras passioner ett citat.
1087
01:10:40,666 --> 01:10:42,208
INGA BILDER ELLER VIDEOR
1088
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
Det är ett Oscar Wilde-citat.
1089
01:10:48,625 --> 01:10:53,750
Det finns bara en fråga att besvara.
Jag är rädd. Jag känner mig lite galen.
1090
01:10:54,125 --> 01:10:57,041
Antagandena stämmer.
Jag känner hur rädslan växer.
1091
01:10:57,125 --> 01:11:00,083
Det är tid för svaret.
Bara en fråga.
1092
01:11:00,250 --> 01:11:01,666
En fråga att besvara.
1093
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
Herregud.
1094
01:11:16,916 --> 01:11:18,333
Jake, är din mamma...?
1095
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
Hon...
1096
01:11:29,166 --> 01:11:30,000
Hon sover.
1097
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Hon...
1098
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Vi borde åka.
1099
01:11:37,541 --> 01:11:39,166
Det börjar bli förrädiskt.
1100
01:11:40,791 --> 01:11:42,083
Säkert att hon mår bra?
1101
01:11:42,166 --> 01:11:43,791
Hon slocknade som ett ljus.
1102
01:11:47,416 --> 01:11:48,625
Det är dags att åka.
1103
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
Din pappa, då?
1104
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Han...
1105
01:11:55,250 --> 01:11:56,958
Han pular nånstans.
1106
01:11:59,458 --> 01:12:01,291
Avfallskvarnen är sönder igen.
1107
01:12:03,958 --> 01:12:05,291
Trevligt att träffas.
1108
01:12:08,125 --> 01:12:09,958
Trevligt att träffa dig också.
1109
01:12:13,791 --> 01:12:15,791
Tack så mycket för er gästfrihet.
1110
01:12:15,875 --> 01:12:18,333
Du är välkommen hit när du vill. Ja.
1111
01:12:24,750 --> 01:12:26,708
Jake är en bra pojke, eller hur?
1112
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
-Ja.
-Ja?
1113
01:12:29,416 --> 01:12:31,125
En bra man, borde jag säga.
1114
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
Håller du med?
1115
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Ja.
1116
01:12:39,375 --> 01:12:40,291
Okej. Då så.
1117
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
Så?
1118
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
Gillade du dem?
1119
01:13:21,125 --> 01:13:22,541
Ja. De är jättetrevliga.
1120
01:13:24,083 --> 01:13:25,625
-Verkligen?
-Ja.
1121
01:13:28,250 --> 01:13:31,791
De kan vara lite påträngande,
men de är anständiga människor.
1122
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Det var uppenbart.
1123
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Båda två älskade dig.
1124
01:13:38,250 --> 01:13:39,500
Bra. Det gläder mig.
1125
01:13:41,666 --> 01:13:43,166
Så smart, sa mamma.
1126
01:13:43,583 --> 01:13:44,416
Gjorde hon?
1127
01:13:45,125 --> 01:13:47,916
Inte till dig. Det hade gjort dig obekväm.
1128
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
När jag hjälpte henne med disken.
1129
01:13:51,958 --> 01:13:55,041
Jag minns inte att Jake
hjälpte sin mamma med disken.
1130
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
Jag känner mig osäker på vad som
hände i kväll. Det kändes...
1131
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
När du och pappa diskuterade...
1132
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
Vad?
1133
01:14:03,333 --> 01:14:05,166
När du och pappa diskuterade...
1134
01:14:05,416 --> 01:14:07,416
Det verkade som om allt var lite...
1135
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
-Tariffer.
-Just det. Tariffer.
1136
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Nu minns jag.
Jag känner mig lite snurrig.
1137
01:14:16,083 --> 01:14:17,583
Du drack rätt mycket vin.
1138
01:14:19,708 --> 01:14:21,541
Det gladde honom att nån vet skillnaden.
1139
01:14:21,625 --> 01:14:22,458
Gjorde jag?
1140
01:14:22,791 --> 01:14:23,625
Det gjorde du.
1141
01:14:25,958 --> 01:14:29,000
Jag tror inte att du märkte det
för han fyllde på hela tiden.
1142
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
-Gjorde han?
-Ja.
1143
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
Jaha.
1144
01:14:33,083 --> 01:14:34,291
Jag märkte inte det.
1145
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
-Ja.
-Lurigt.
1146
01:14:36,208 --> 01:14:38,250
Det gör det svårt att hålla räkningen.
1147
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
-Det gör det.
-Som jag sa…
1148
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
På det stora hela tycker jag
att allt gick bra.
1149
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
Det var ett framgångsrikt besök.
1150
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Ja.
1151
01:14:51,125 --> 01:14:52,791
Ni fick lära känna varandra.
1152
01:14:52,875 --> 01:14:55,000
Det är sant. De är väldigt trevliga.
1153
01:14:55,458 --> 01:14:56,791
-Tyckte du om dem?
-Ja.
1154
01:14:56,875 --> 01:14:58,250
De tyckte om dig också.
1155
01:14:58,500 --> 01:15:00,916
Jag tror... att det är ett bra tecken.
1156
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
Tecken?
1157
01:15:02,791 --> 01:15:03,625
Tecken.
1158
01:15:04,333 --> 01:15:06,500
Tecken är kanske inte rätt ord.
1159
01:15:06,625 --> 01:15:09,375
Saken. Den bra saken.
1160
01:15:10,750 --> 01:15:11,625
Bra sak.
1161
01:15:12,750 --> 01:15:15,666
Det är bra när människor man gillar
gillar varandra.
1162
01:15:18,375 --> 01:15:21,875
Folk vill se sig själva som punkter
som rör sig genom tiden.
1163
01:15:22,750 --> 01:15:24,958
Men jag tror att det är det motsatta.
1164
01:15:25,583 --> 01:15:26,583
Vi är stillastående
1165
01:15:27,333 --> 01:15:29,125
och tiden passerar genom oss.
1166
01:15:29,916 --> 01:15:31,583
Den blåser som en kall vind,
1167
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
stjäl vår värme,
1168
01:15:33,833 --> 01:15:36,375
-lämnar oss nariga och frusna.
-Vad tänker du på?
1169
01:15:36,458 --> 01:15:38,625
Jag vet inte, död.
1170
01:15:40,291 --> 01:15:42,708
Det känns som om jag var vinden i kväll.
1171
01:15:43,208 --> 01:15:44,916
Blåser genom Jakes föräldrar.
1172
01:15:45,666 --> 01:15:48,458
Såg dem som de var.
Såg dem som de kommer bli.
1173
01:15:48,708 --> 01:15:50,291
Såg dem efter de är borta.
1174
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
-Vad...
-Då är bara jag kvar.
1175
01:15:52,166 --> 01:15:53,291
Vad tänker du på?
1176
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
Bara vinden.
1177
01:15:54,791 --> 01:15:55,958
Inget särskilt.
1178
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
Verkligen?
1179
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Jag är trött, Jake. Vinet, antar jag.
1180
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
Du drack en hel del.
1181
01:16:03,916 --> 01:16:04,750
Ja.
1182
01:16:05,583 --> 01:16:07,208
Det har en lugnande effekt.
1183
01:16:07,291 --> 01:16:08,125
Jag vet.
1184
01:16:08,208 --> 01:16:11,125
Det är viktigt att folk har det i åtanke
1185
01:16:11,208 --> 01:16:14,416
innan de fattar beslut
när de är påverkade.
1186
01:16:24,583 --> 01:16:27,583
-En kvinna under påverkan.
-Fantastisk film.
1187
01:16:29,541 --> 01:16:30,958
Jag håller inte med.
1188
01:16:34,041 --> 01:16:38,208
Jag har sett filmen om och om igen
för min uppsats på onsdag.
1189
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Jag kände en samhörighet
1190
01:16:45,458 --> 01:16:46,666
med Mabel.
1191
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
Hon är en så mäktig,
hemskt förorättad person.
1192
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
Är hon?
1193
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
Jag tror...
1194
01:17:02,708 --> 01:17:06,583
Mabel Longhetti är utbränd
för hon ska alltid göra alla till lags,
1195
01:17:08,166 --> 01:17:11,083
så att hon ses som
både offer och hjältinna
1196
01:17:11,166 --> 01:17:12,791
i kampen för kvinnlig frigörelse.
1197
01:17:12,875 --> 01:17:16,750
Men bara av feminister
som är villiga att acceptera
1198
01:17:16,833 --> 01:17:20,416
en typisk spinoff som konst.
Den jujoniska Gena Rowlands,
1199
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
mrs Cassavetes, är en briljant skådis
och hon släpper aldrig sin karaktär.
1200
01:17:24,583 --> 01:17:27,416
Jag håller med.
Hon var fantastisk i den rollen.
1201
01:17:29,541 --> 01:17:31,833
Hon omfattade...
1202
01:17:31,916 --> 01:17:35,250
Nu i en obestämbar ålder
när hennes skönhet har fördjupats
1203
01:17:35,333 --> 01:17:36,916
kan Rowlands se gammal och ung ut.
1204
01:17:37,000 --> 01:17:40,666
Skiftande uttryck förvandlar
Mabel Longhetti från
1205
01:17:41,166 --> 01:17:45,958
en strålande flirtig skönhet
till kvarterets sorgliga fyllo.
1206
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
Rowlands förkroppsligar
schizofren upplösning.
1207
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel går i spillror.
1208
01:17:52,833 --> 01:17:55,500
Hennes ansikte utstrålar kaos.
1209
01:17:56,291 --> 01:17:59,583
Rowlands prestation är ett konstycke
gånger tolv,
1210
01:17:59,666 --> 01:18:01,916
värdig en hel rad Oscars.
Det är utmattande.
1211
01:18:02,041 --> 01:18:04,166
Hon är en bra skådespelerska, men...
1212
01:18:04,250 --> 01:18:07,541
Ingenting hon gör är minnesvärt,
för hon gör så mycket.
1213
01:18:16,625 --> 01:18:19,958
Det är det mest förgängliga framförandet
jag nånsin sett.
1214
01:18:20,125 --> 01:18:23,250
Jag förstår nog inte
vad du menar med förgängligt?
1215
01:18:26,666 --> 01:18:30,375
Mabel försöker skära sig i handleden
och Nick sätter ett plåster på såret.
1216
01:18:30,500 --> 01:18:32,791
Den idiotiska symboliken
får en att vilja skrika.
1217
01:18:32,875 --> 01:18:36,875
Men efter filmens 2 timmar och 35 minuter
kan man inte göra mer än stöna.
1218
01:18:36,958 --> 01:18:42,916
Detaljer som är avsedda att fastställa
karaktärernas patalogiska natur
1219
01:18:43,000 --> 01:18:47,750
och på så vis visa hennes isolering
blir istället haltande, oäkta ögonblick.
1220
01:18:48,166 --> 01:18:50,291
Det är oklart om karaktärerna
är medvetslösa
1221
01:18:50,375 --> 01:18:53,958
eller om det är Cassavetes
som är omedveten om vad han gör.
1222
01:18:54,041 --> 01:18:56,333
Barnen mumlar att de älskar henne.
1223
01:18:56,833 --> 01:18:59,125
Det är obegripligt hur det ska tolkas.
1224
01:18:59,583 --> 01:19:01,583
Pjoskar de med henne?
1225
01:19:02,083 --> 01:19:05,541
Byter roller och behandlar henne
som ett barn som behöver tröst?
1226
01:19:05,625 --> 01:19:08,791
Eller är de lika skamlöst kärleksfulla
som hon är?
1227
01:19:09,166 --> 01:19:12,750
Och hur ska vi tolka Nicks
konstanta kärleksbedyran?
1228
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
Är bedyran ens ett ord?
1229
01:19:14,458 --> 01:19:18,166
-Trodde det var bedyrande.
-Båda är ord. Slå upp det.
1230
01:19:19,250 --> 01:19:22,250
Hur ska vi tolka Nicks
konstanta kärleksbedyrande?
1231
01:19:22,333 --> 01:19:24,708
Filmen är fullständigt tendentiös.
1232
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
Allt är planerat men inte genomtänkt.
1233
01:19:36,791 --> 01:19:38,291
Jag förstår vad du menar.
1234
01:19:41,666 --> 01:19:46,333
Du är experten på cinematiska saker.
1235
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Ja.
1236
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Det är jag.
1237
01:19:53,958 --> 01:19:57,166
Jag antar att jag blev rörd...
1238
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
...av sympatin som Cassavetes
visade för henne.
1239
01:20:03,708 --> 01:20:07,416
Det känns som om vårt samhälle
saknar en viss godhet,
1240
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
en viss vilja att förstå
andra människors kamp,
1241
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
deras kamp med problem orsakade av...
1242
01:20:19,791 --> 01:20:21,541
Ett avståndstagande samhälle?
1243
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Jag vet inte. Jag antar det.
1244
01:20:26,583 --> 01:20:28,083
Ja. Det verkar hopplöst.
1245
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
Vadå?
1246
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Alltihop. Allt.
1247
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Känna sig gammal,
1248
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
kroppen försämras, hörseln, synen.
1249
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
Man kan inte se, och man är osynlig.
1250
01:20:49,083 --> 01:20:51,708
Man har valt fel väg
så många gånger.
1251
01:20:53,833 --> 01:20:54,833
Den stora lögnen.
1252
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
-Vad är den stora lögnen?
-Jag vet inte!
1253
01:20:58,083 --> 01:21:01,000
Att det kommer bli bättre.
Att det aldrig är för sent.
1254
01:21:01,541 --> 01:21:03,041
Att Gud har en plan.
1255
01:21:03,125 --> 01:21:05,375
-Att åldern bara är en siffra.
-Håll tyst.
1256
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
Att...
1257
01:21:07,375 --> 01:21:10,125
...det är mörkast före gryningen. Att...
1258
01:21:11,083 --> 01:21:14,041
...varje moln har en jävla silverkant.
1259
01:21:17,500 --> 01:21:18,333
Att det...
1260
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
Att det finns någon för alla.
1261
01:21:22,291 --> 01:21:23,541
Rena floskler.
1262
01:21:27,250 --> 01:21:30,000
Håll käften, Mabel!
Sätt dig, Mabel!
1263
01:21:38,166 --> 01:21:40,666
Gud ger oss aldrig mer
än vi klarar av.
1264
01:21:40,958 --> 01:21:42,375
Gud är bra på det viset.
1265
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Vill du ha nåt sött?
1266
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
Vad menar du?
1267
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
-Efterätt?
-Åt vi inte efterrätt hos din mamma?
1268
01:21:51,750 --> 01:21:55,041
Det känns som om
det fanns en stor tårtgrej, eller...
1269
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
Sant.
1270
01:21:57,083 --> 01:21:59,166
Jag är väl en sockermissbrukare!
1271
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
Jag vet inte.
1272
01:22:05,833 --> 01:22:07,958
Det hjälper mig att hålla mig vaken.
1273
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
Absolut!
1274
01:22:10,208 --> 01:22:13,041
Jake behöver vara vaken.
Det här är så förrädiskt.
1275
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
Det finns en Tulsey Town
precis vid avfarten.
1276
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
Tulsey Town?
1277
01:22:19,583 --> 01:22:22,125
Öppen nu? I det här? Det är iskallt.
1278
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
Det är perfekt väder för en Brr.
1279
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
Eller hur?
1280
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
Jag antar det.
1281
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
Tulsey Town
1282
01:22:36,083 --> 01:22:40,708
Vi är er ödmjuka tjänare!
1283
01:22:40,958 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.
1284
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Jösses. Det har jag aldrig tänkt på.
1285
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
Vad är Tulsey Town?
1286
01:22:52,208 --> 01:22:53,333
Baserat på clownen.
1287
01:22:54,875 --> 01:22:56,541
Det är en cirkusstad.
1288
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Kanske som det där stället...
1289
01:23:01,083 --> 01:23:03,916
...dit cirkusfolket åker
när det är lågsäsong.
1290
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Härskar clowndamen över dem?
1291
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Ja, hon har en krona.
1292
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
Har hon en... clownkrona?
1293
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
En godhjärtad och tolerant
glassclowndrottning.
1294
01:23:17,875 --> 01:23:19,500
Gjord av laktos.
1295
01:23:19,583 --> 01:23:21,166
Hon är laktostolerant!
1296
01:23:21,625 --> 01:23:23,208
Hon är söt men kall.
1297
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
Som din mamma.
1298
01:23:30,125 --> 01:23:31,166
-Vad menar du?
-Inget.
1299
01:23:31,250 --> 01:23:33,125
Jag vet inte varför jag sa så.
1300
01:23:33,208 --> 01:23:35,541
-Tycker du att min mamma var kall?
-Nej.
1301
01:23:35,666 --> 01:23:38,208
Hon var underbar.
1302
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
För jag köper inte det,
1303
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
att modern är orsaken till
alla psykologiska problem.
1304
01:23:44,750 --> 01:23:48,041
Det är en misogynistisk klyscha.
Freudianskt skitsnack.
1305
01:23:48,333 --> 01:23:49,583
Men det är frestande.
1306
01:23:50,208 --> 01:23:52,500
Att skylla det på någon.
1307
01:23:52,791 --> 01:23:53,666
Skylla vadå?
1308
01:23:55,250 --> 01:23:59,666
Allt. Varför man känner på ett visst sätt.
Varför man är på ett visst sätt.
1309
01:24:01,083 --> 01:24:04,125
Det är en misogynistisk klyscha.
Freudianskt skitsnack.
1310
01:24:05,208 --> 01:24:08,041
En person, en vuxen,
måste förr eller senare
1311
01:24:08,666 --> 01:24:11,291
ta ansvar för vem de är.
1312
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
Inte sant?
1313
01:24:15,416 --> 01:24:17,958
Ja. Mödrar är människor
med egen smärta.
1314
01:24:18,041 --> 01:24:20,625
Egna historier av försummelse
och övergrepp.
1315
01:24:21,791 --> 01:24:23,708
Vid ett eller annat tillfälle
1316
01:24:23,791 --> 01:24:27,500
under 1900-talet beskylldes de
för varenda jävla karaktärsdrag:
1317
01:24:27,583 --> 01:24:30,666
Schizofreni, autism,
narcissism, homosexualitet.
1318
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
Inte för att homosexualitet
är likställt de andra sakerna.
1319
01:24:35,458 --> 01:24:37,083
-Uppenbarligen.
-Självklart.
1320
01:24:37,166 --> 01:24:39,875
Att klandra en mor
för hennes barn homosexualitet
1321
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
antyder att homosexualitet är negativt.
1322
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Jag menar bara att när homosexualitet
klassificerades som en sjukdom
1323
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
i DSM före 1973,
1324
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
så ansågs en daltande mor...
1325
01:24:54,916 --> 01:24:56,916
-...vara orsaken.
-Just det.
1326
01:25:01,208 --> 01:25:06,083
Det är förkastligt hur vi sätter etiketter
på folk. Kategoriserar och avfärdar dem.
1327
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Jag tittar på barnen
jag ser i skolan varje dag.
1328
01:25:13,416 --> 01:25:15,375
Jag ser dem som är utstötta.
1329
01:25:16,333 --> 01:25:18,166
De är annorlunda. De är avvikande.
1330
01:25:18,250 --> 01:25:21,166
Och jag ser hur deras liv kommer bli
grund av det.
1331
01:25:21,541 --> 01:25:26,625
Ibland ser jag dem flera år senare.
I stan, i mataffären.
1332
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Jag ser att de fortfarande
bär det med sig.
1333
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Som en...
1334
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
...svart aura.
1335
01:25:45,083 --> 01:25:46,333
Som en kvarnsten.
1336
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Som ett varande sår.
1337
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1338
01:25:55,208 --> 01:25:57,000
-Jag tror...
-Framme!
1339
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
Jösses. Det är brutals.
1340
01:26:04,125 --> 01:26:06,458
Ett brutalt ställe, Tulseys Town...
1341
01:26:09,708 --> 01:26:12,833
Klimatet förändras här också.
Har du läst romanen Ice?
1342
01:26:13,208 --> 01:26:15,458
-Jag tror inte det.
-Av Anna Kavan?
1343
01:26:15,541 --> 01:26:16,625
Jag tror inte det.
1344
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
1967, det är en sorts fabel
som handlar om...
1345
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Vi köper glassen och åker.
Det är iskallt.
1346
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Jag vill bara se vem som jobbar i kväll.
1347
01:26:25,125 --> 01:26:26,833
Känner du dem som jobbar här?
1348
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
Några av dem.
1349
01:26:29,791 --> 01:26:32,750
Jag stannar till ibland
efter att ha besökt mina föräldrar.
1350
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
Jag ogillar några tjejer som jobbar här.
Jag vill bara vara säker.
1351
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
-Vad är det med dem?
-Jag vet inte.
1352
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
Folk kan vara kyliga mot mig.
1353
01:26:41,208 --> 01:26:43,208
-Jag väntar i bilen.
-Nej! Säg hej.
1354
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
De kommer inte om de vet att det är jag.
1355
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
-Hallå! Är det nån här?
-En minut!
1356
01:26:55,458 --> 01:26:56,416
Så, Ice
1357
01:26:56,500 --> 01:27:00,791
utspelas under en naturkatastrof
1358
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
som leder till att världen
blir en frusen ödemark.
1359
01:27:04,666 --> 01:27:05,541
Och huvud...
1360
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Hej!
1361
01:27:09,458 --> 01:27:10,291
Hej.
1362
01:27:16,041 --> 01:27:17,166
Kan jag hjälpa er?
1363
01:27:25,625 --> 01:27:28,958
Jag vill ha en Oreo Brr.
1364
01:27:29,166 --> 01:27:30,041
Han tar...
1365
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Samma.
1366
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Två stycken, tack.
1367
01:27:35,750 --> 01:27:36,625
Två samma.
1368
01:27:42,416 --> 01:27:44,583
Vi måste köra vidare,
1369
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
så kan vi få dem så snabbt som möjligt?
1370
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Ursäkta. Hej.
1371
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Ursäkta lukten.
De lackar i den bakre delen.
1372
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
Lackar?
1373
01:27:58,166 --> 01:27:59,000
Hyllor.
1374
01:28:00,250 --> 01:28:01,083
Det gör inget.
1375
01:28:03,875 --> 01:28:07,666
Jag känner henne.
Jag har sett henne förut, hennes ansikte.
1376
01:28:08,000 --> 01:28:10,625
Hennes utslag, jag känner henne.
Jag har det på tungan.
1377
01:28:10,708 --> 01:28:14,666
Har det på hjärnan, som Jake brukar säga.
Hon är nån. Hon kommer från nånstans.
1378
01:28:15,291 --> 01:28:16,375
Jag är säker på det.
1379
01:28:19,083 --> 01:28:20,791
Det är en jävla snöstorm.
1380
01:28:21,458 --> 01:28:23,166
Det är överraskande att ni har öppet.
1381
01:28:23,250 --> 01:28:26,041
En jävla storm där ute,
jävla Brr här inne.
1382
01:28:26,375 --> 01:28:29,166
Ja, jag tänkte exakt samma sak.
1383
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Du är snäll.
1384
01:28:34,458 --> 01:28:35,625
Du är inte som dem.
1385
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Ytlig och elak och söt.
1386
01:28:40,875 --> 01:28:41,708
Tack så mycket.
1387
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
Jag menade inte så.
1388
01:28:46,041 --> 01:28:47,333
Jag älskar ditt utseende.
1389
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Du utstrålar vänlighet.
Självklart är du väldigt attraktiv.
1390
01:28:50,208 --> 01:28:53,083
-Jag menade inte så.
-Det är okej. Jag förstår.
1391
01:28:54,083 --> 01:28:58,083
Det bara... verkar som...
1392
01:28:58,833 --> 01:29:02,041
...att en viss sorts skönhet
för med sig en viss hårdhet.
1393
01:29:02,125 --> 01:29:03,000
Sån är inte du.
1394
01:29:03,583 --> 01:29:06,666
De kanske också lider, de vackra.
Jag vet inte...
1395
01:29:07,416 --> 01:29:09,666
Deras skönhet kanske orsakar lidande.
1396
01:29:10,791 --> 01:29:12,333
Jag är ingen psykiatriker.
1397
01:29:12,625 --> 01:29:16,250
Vilken konstig sak att säga.
Självklart är hon inte psykiater.
1398
01:29:16,541 --> 01:29:18,000
Hon kan inte vara mer än femton.
1399
01:29:18,083 --> 01:29:20,333
Jag gjorde dem extra höga
eftersom du är så snäll.
1400
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Tack.
1401
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Det blir åtta dollar.
1402
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Jake?
1403
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
Behåll växeln.
1404
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
-Tack.
-Så lite. Tack.
1405
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Jag är orolig.
1406
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Ursäkta?
1407
01:29:44,791 --> 01:29:46,083
Jag borde inte säga det här.
1408
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Är du okej? Ska jag ringa efter hjälp?
1409
01:29:48,833 --> 01:29:49,833
Det är inte lack.
1410
01:29:51,541 --> 01:29:53,750
Det är inte därför det luktar.
Du borde veta det.
1411
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
Vad menar du?
1412
01:29:55,083 --> 01:29:57,458
-Du måste inte åka.
-Måste inte åka var?
1413
01:29:58,041 --> 01:29:59,500
Framåt. I tiden.
1414
01:29:59,666 --> 01:30:02,458
Du... du kan stanna här.
1415
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
Jag är rädd.
1416
01:30:06,166 --> 01:30:08,166
För vadå? Vad är du rädd för?
1417
01:30:08,250 --> 01:30:10,250
-Jag är rädd för din skull.
-Tack.
1418
01:30:12,250 --> 01:30:14,708
Ha en bra kväll! Var försiktiga.
Vägarna är förrädiska.
1419
01:30:40,833 --> 01:30:42,250
Såg du tjejens armar?
1420
01:30:42,541 --> 01:30:44,541
-Vilken tjej?
-På Tulsey Town.
1421
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
Vilken tjej? Det fanns flera.
1422
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
Flera? Det fanns tre.
1423
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Flera är allt över två.
1424
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Jaså?
1425
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
-Slå upp det.
-Slå upp det. Kan du sluta säga så?
1426
01:30:59,250 --> 01:31:02,125
Hur som helst.
Hon med utslag på armarna.
1427
01:31:02,416 --> 01:31:03,416
Jag såg inte det.
1428
01:31:03,500 --> 01:31:05,166
Du är medvetet saktfärdig...
1429
01:31:07,041 --> 01:31:09,708
-Inte med avsikt.
-Inte med avsikt.
1430
01:31:11,583 --> 01:31:12,416
Hur som helst.
1431
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
Hur smakar din Brr?
1432
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
-För söt?
-Ja, det är sött.
1433
01:31:21,916 --> 01:31:26,125
Jag glömmer alltid hur sött det är.
En gnutta räcker.
1434
01:31:27,583 --> 01:31:29,625
Jag tror inte att jag kan äta mer.
1435
01:31:29,916 --> 01:31:31,333
Du har knappt rört den.
1436
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
Det är väldigt sött.
1437
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Ja. Det är för mycket.
1438
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
-Fryser du?
-Ja. Glassen, antar jag.
1439
01:31:48,958 --> 01:31:50,958
Vi är mitt i en snöstorm.
1440
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
Vems idé var det att åka till Tulsey Town
mitt i det här?
1441
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
Jag säger inte ett ord.
1442
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Så märkligt.
1443
01:32:04,958 --> 01:32:08,750
Det här är förmodligen sista gången
jag sitter i en bil med Jake.
1444
01:32:08,833 --> 01:32:10,750
Snart är detta ett minne blott.
1445
01:32:11,541 --> 01:32:13,666
Vi kommer att vara på olika platser
1446
01:32:13,958 --> 01:32:15,791
och minnas det här ögonblicket.
1447
01:32:16,291 --> 01:32:17,500
Det delade skrattet.
1448
01:32:18,166 --> 01:32:20,083
Det kommer kanske finnas ånger.
1449
01:32:23,666 --> 01:32:26,625
De hårda kanterna mjukas kanske upp
med tiden, och...
1450
01:32:26,916 --> 01:32:29,916
...vi kommer båda tänka
att det var rätt trevligt.
1451
01:32:31,583 --> 01:32:34,958
Varför tog det slut?
Och då finns det ingen väg tillbaka.
1452
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
Det finns aldrig en väg tillbaka.
1453
01:32:37,916 --> 01:32:41,291
-Du blev tyst helt plötsligt.
-Jag tittar bara på stormen.
1454
01:32:42,208 --> 01:32:45,041
Om man inte kan berätta vad man tänker...
1455
01:32:45,583 --> 01:32:46,791
Det bådar inget gott.
1456
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
-Du verkar vara klar.
-Vad menar du?
1457
01:32:54,083 --> 01:32:55,666
Vi stannade till i onödan.
1458
01:32:56,375 --> 01:33:00,041
Jag kan i alla fall säga att jag har varit
i Tulsey Town mitt i natten.
1459
01:33:00,166 --> 01:33:02,791
Mitt i ingenstans, mitt i en snöstorm.
1460
01:33:06,625 --> 01:33:12,916
Jag är din favoritclown från Tulsey Town
Där glass växer på träd
1461
01:33:13,291 --> 01:33:18,916
Frukta ej, kom till mig
Ät så mycket du vill
1462
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
Jag ska vända upp och ner på din sura min
1463
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
När du tar din första tugga
1464
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Av vanilj, choklad eller jordgubb
1465
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
Vi har öppet dag och natt
1466
01:33:34,791 --> 01:33:37,166
Det där lär jag aldrig att göra igen.
1467
01:33:37,250 --> 01:33:39,458
En förment rolig sak
som du aldrig lär göra igen.
1468
01:33:39,541 --> 01:33:41,333
-Ja.
-Har du läst den?
1469
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
Läst vad?
1470
01:33:43,625 --> 01:33:45,916
Det är en bok
av David Foster Wallace.
1471
01:33:47,416 --> 01:33:48,875
Nej. Det har jag inte.
1472
01:33:50,875 --> 01:33:52,750
Det är en essäsamling.
1473
01:33:53,333 --> 01:33:54,666
Jag har inte läst den.
1474
01:33:58,000 --> 01:34:00,541
Vi borde slänga de här nånstans.
1475
01:34:00,708 --> 01:34:04,166
De kommer att smälta
och göra mugghållarna klibbiga.
1476
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Okej.
1477
01:34:10,833 --> 01:34:13,375
Han skrev en essä om television.
1478
01:34:14,958 --> 01:34:17,041
Vackra människor brukar tilltala...
1479
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Vackra människor är mer behagliga
att titta på
1480
01:34:25,583 --> 01:34:27,041
än icke-vackra människor.
1481
01:34:27,125 --> 01:34:29,125
Men när vi pratar om tv:
1482
01:34:29,208 --> 01:34:32,833
Kombinationen av publikstorlek
och det tysta psykiska samlaget
1483
01:34:32,916 --> 01:34:34,958
mellan bilder och tittare startar en cykel
1484
01:34:35,041 --> 01:34:37,750
som förstärker
de vackra bildernas lockelse
1485
01:34:37,833 --> 01:34:40,625
och eroderar tittarens
egen känsla av trygghet
1486
01:34:40,916 --> 01:34:42,500
när ögonen vänds emot dem.
1487
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
Det är från essän.
1488
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Det är... intressant.
1489
01:34:51,291 --> 01:34:52,708
Han tog livet av sig.
1490
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Jag tror att jag visste det.
1491
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Ja, alla vet det.
1492
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Även folk som inte vet något annat
om David Foster Wallace,
1493
01:35:00,291 --> 01:35:02,458
som aldrig har läst ett ord han skrivit.
1494
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
Självmord blir historien.
1495
01:35:06,875 --> 01:35:07,750
Mytologin.
1496
01:35:09,083 --> 01:35:11,875
Det varnande exemplet. Det är vidrigt.
1497
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
Vidrigt.
1498
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Vi vet inte längre
hur man är mänsklig.
1499
01:35:19,333 --> 01:35:20,208
Vem?
1500
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
Vårt samhälle, vår kultur, människor.
1501
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
Vad det här än är.
1502
01:35:28,375 --> 01:35:29,208
Någon av oss.
1503
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
Har du läst nåt av Guy Debord?
1504
01:35:37,250 --> 01:35:39,791
-Skådespelssamhället?
-Precis. Ja.
1505
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Ja. Självklart.
1506
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord säger...
1507
01:35:44,958 --> 01:35:48,583
"Skådespelet kan inte förstås
som ett blott visuellt bedrägeri
1508
01:35:48,666 --> 01:35:50,666
skapat av massmedieteknologier.
1509
01:35:52,250 --> 01:35:53,375
Det är en syn på världen
1510
01:35:53,458 --> 01:35:57,625
-som har förverkligats."
-Titta på världen genom de här glasögonen.
1511
01:35:58,291 --> 01:35:59,875
Det har tolkats åt oss.
1512
01:35:59,958 --> 01:36:03,041
Det påverkar våra hjärnor. Vi blir det.
1513
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Som ett virus.
1514
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Du. De här smältande sakerna
driver mig till vansinne.
1515
01:36:17,750 --> 01:36:20,375
De kommer att kladda ner allt.
1516
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
Har du en plastpåse eller nåt?
1517
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
-En servett kanske?
-Nej.
1518
01:36:25,333 --> 01:36:27,250
Jag vill slänga dem nånstans.
1519
01:36:27,875 --> 01:36:30,083
Det verkar inte finnas nåt
i närheten.
1520
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Det finns en liten väg framför oss
som jag känner till.
1521
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Det kommer finnas en soptunna.
1522
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
Jag vet inte.
Vi borde kanske bara köra hem.
1523
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
-Till gården?
-Nej. Till stan.
1524
01:36:47,208 --> 01:36:49,000
Jag är rädd att vi fastnar här.
1525
01:36:49,083 --> 01:36:51,833
Om vi svänger av huvudvägen
och fastnar lär ingen hitta oss.
1526
01:36:51,916 --> 01:36:56,041
Det är inte...
Jag känner mig inte okej om jag inte
1527
01:36:56,125 --> 01:36:58,500
blir av med de här.
Det kommer att gnaga på mig.
1528
01:36:58,583 --> 01:36:59,708
Okej? Fan.
1529
01:37:00,541 --> 01:37:01,375
Fan.
1530
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
Du! Det är...
1531
01:37:05,791 --> 01:37:07,208
Det är ingen stor grej.
1532
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
Allvarligt.
1533
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Jag vet det, Ames.
1534
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
-Ames?
-Jag vet det.
1535
01:37:15,458 --> 01:37:17,166
Är det ett smeknamn för Amy?
1536
01:37:18,291 --> 01:37:19,583
Det låter inte rätt.
1537
01:37:20,250 --> 01:37:22,041
Det känns inte som mitt namn.
1538
01:37:22,333 --> 01:37:23,375
Eller smeknamn.
1539
01:37:23,500 --> 01:37:25,041
Vi kör in här lite fort.
1540
01:37:28,250 --> 01:37:29,958
Jag får visa dig min gamla skola.
1541
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Leder den här till en skola?
1542
01:37:33,416 --> 01:37:36,958
Min gymnasieskola,
där jag tillbringade varenda eländiga dag.
1543
01:37:37,625 --> 01:37:38,833
Så länge.
1544
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Så förbannat länge.
1545
01:37:42,500 --> 01:37:45,416
Kan vi vända?
Det här känns fel.
1546
01:37:46,083 --> 01:37:48,291
Jag förstår inte.
Det är bara en skola.
1547
01:37:48,375 --> 01:37:49,208
Det känns fel.
1548
01:37:49,291 --> 01:37:51,500
Jag kan inte vända.
Vägen är för smal.
1549
01:37:52,125 --> 01:37:56,875
Jag kör till skolan, slänger bägarna
och sen åker vi.
1550
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
Nej, jag vet inte vad det här är.
1551
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
Det går inte ihop.
Hur kan skolbussar ta sig hit?
1552
01:38:04,250 --> 01:38:05,791
Det är en skola på landsbygden.
1553
01:38:05,875 --> 01:38:08,875
Jag växte upp på en gård.
Jag gick på en landsbygdsskola.
1554
01:38:08,958 --> 01:38:14,375
Vi... Det fanns... en normal ingång
med en asfalterad jävla väg.
1555
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Ingen fara. Allt är färgat.
1556
01:38:18,208 --> 01:38:21,041
Okej? Det är det du måste förstå.
1557
01:38:21,208 --> 01:38:24,833
-Färgat?
-Färgat av humöret, av känslor,
1558
01:38:24,916 --> 01:38:26,458
av tidigare erfarenheter.
1559
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
Det finns ingen objektiv verklighet.
1560
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Det finns ingen färg i universum.
1561
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
Eller hur? Bara i hjärnan.
1562
01:38:36,166 --> 01:38:39,375
Bara elektromagnetiska våglängder
som hjärnan...
1563
01:38:39,458 --> 01:38:42,291
Ja. Jag är fysiker.
Jag vet vad färg är.
1564
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
Ja. Ja, det är du.
1565
01:38:45,333 --> 01:38:46,166
Du vet det.
1566
01:38:46,375 --> 01:38:47,875
Färg är ljusets gärning.
1567
01:38:50,500 --> 01:38:51,833
Gärning och lidande.
1568
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Det är vackert.
1569
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
Det är inget fysikersnack...
1570
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
...utan ytterst poetiskt.
1571
01:39:05,375 --> 01:39:09,291
-Jag är trots allt en poet.
-Det är du. Det är vackert.
1572
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
-Den här vägen verkar överdrivet lång.
-Verkar.
1573
01:39:12,500 --> 01:39:13,916
Det är det rätta ordet.
1574
01:39:14,041 --> 01:39:16,958
Tid är en annan sak
som bara existerar i hjärnan.
1575
01:39:17,041 --> 01:39:20,083
-Trots det åldras vi.
-Blir äldre och äldre.
1576
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
Eller så verkar det.
1577
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
Ibland känner jag att jag är mycket yngre
1578
01:39:28,333 --> 01:39:31,125
än vad jag är.
Fortfarande ett barn på insidan.
1579
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Tills jag passerar en spegel.
1580
01:39:33,458 --> 01:39:34,875
-Är yngre bättre?
-Ja.
1581
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Jag tror det. Det är beundransvärt.
1582
01:39:40,333 --> 01:39:41,791
Ungdom är beundransvärt?
1583
01:39:44,208 --> 01:39:46,833
Hur kan du beundra en person
för deras ålder?
1584
01:39:46,958 --> 01:39:49,666
Det är som att beundra en viss punkt
i en bäck.
1585
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
Det är hälsosammare,
1586
01:39:53,166 --> 01:39:54,125
ljusare,
1587
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
roligare.
1588
01:39:57,375 --> 01:39:59,083
Mer attraktivt, hoppfullt.
1589
01:40:00,291 --> 01:40:01,708
Som en Coca-Cola-reklam.
1590
01:40:01,791 --> 01:40:03,791
Nästan allt banbrytande arbete
1591
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
inom vetenskap och konst
görs av unga människor.
1592
01:40:07,916 --> 01:40:10,125
Gamla människor är ungdomens askhög.
1593
01:40:10,208 --> 01:40:12,375
Jake, jag tror att vi måste...
1594
01:40:12,458 --> 01:40:13,291
Ta-da!
1595
01:40:15,416 --> 01:40:18,166
Wow. Jag trodde inte
att det skulle vara så enormt.
1596
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Etthundratrettio klassrum,
1597
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
gymnastiksal, två omklädningsrum,
pojkar, flickor,
1598
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
aula, tio badrum, sex kontor,
1599
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
lärarrum, rådgivningscenter.
1600
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Den är regional,
så den nyttjas av elva städer.
1601
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
-Du kan verkligen din skola.
-Som min egen ficka.
1602
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
-Det är nån här.
-Fastighetsservice?
1603
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
En vaktmästare?
1604
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Va?
1605
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Där.
1606
01:40:52,708 --> 01:40:54,833
En soptunna. Jag kommer strax.
1607
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
Kom igen! Ja!
1608
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
Var tog du vägen?
1609
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
Tunnan var full av vägsalt.
1610
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
För isen.
1611
01:41:37,750 --> 01:41:39,291
Jag kom ihåg att det står
1612
01:41:39,375 --> 01:41:42,083
en container på andra sidan
nära lastbryggorna.
1613
01:41:42,583 --> 01:41:44,250
-Uppdraget slutfört.
-Vi kör.
1614
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Det är fuktigt.
1615
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Rätt fridfullt.
1616
01:41:53,458 --> 01:41:55,375
Mer läskigt än fridfullt.
1617
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
-Jag håller inte med.
-Jag vill åka.
1618
01:41:57,041 --> 01:41:59,083
-Varför så bråttom helt plötsligt?
-Plötsligt?
1619
01:41:59,166 --> 01:42:03,083
Jag har låtit som en skiva
som hakat upp sig hela kvällen.
1620
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Jag har gett dig 40 skäl
till varför jag måste tillbaka i kväll.
1621
01:42:14,583 --> 01:42:17,000
-Jag antar att det är sant.
-Du antar det?
1622
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Jag tänkte bara... Du vet.
1623
01:42:24,125 --> 01:42:25,958
Det är lugnt och fridfullt här.
1624
01:42:29,916 --> 01:42:31,291
Baby, it's cold outside.
1625
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
På riktigt?
1626
01:42:35,583 --> 01:42:37,458
Du citerar en våldtäktslåt?
1627
01:42:39,416 --> 01:42:41,666
Det är ingen våldtäktslåt.
1628
01:42:41,750 --> 01:42:44,458
Hon säger att hon vill gå.
Han ignorerar henne.
1629
01:42:44,541 --> 01:42:46,000
Vad skulle du kalla det?
1630
01:42:47,583 --> 01:42:49,541
Hon vill stanna. Hon är bara rädd
1631
01:42:49,625 --> 01:42:51,625
-vad folk ska tycka.
-Hon frågar:
1632
01:42:51,708 --> 01:42:53,791
"Vad har du lagt i min drink?"
1633
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
Jesus. Låten skrevs 1936.
1634
01:42:58,000 --> 01:43:00,166
Den handlar inte om roofies!
1635
01:43:00,250 --> 01:43:03,416
Oavsett så försöker han få henne
att sänka garden med sprit.
1636
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
Dessutom fanns det
sömnmedel på 30-talet.
1637
01:43:05,833 --> 01:43:07,250
Det är en låt om tvång.
1638
01:43:09,583 --> 01:43:11,750
Jag förstår inte varför du blir så arg.
1639
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Jag vill åka hem.
1640
01:43:12,958 --> 01:43:14,500
-Till gården?
-Inte till
1641
01:43:14,583 --> 01:43:16,791
den jävla gården, hem till mig!
1642
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
Jake, mitt hem!
1643
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Okej.
1644
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Tack.
1645
01:43:22,375 --> 01:43:24,916
Han undrar vad poängen är med
att skada hans stolthet,
1646
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
som om det är hennes jobb
att han ska känna sig attraktiv.
1647
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
Det är hennes ansvar
oavsett hennes egen vilja.
1648
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Jag förstår.
1649
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Du har övertygat mig. Förlåt.
1650
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Förlåt.
1651
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Det är okej.
1652
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
-Herregud.
-Va?
1653
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Nån iakttog oss.
1654
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
-Jag såg ingen.
-Han iakttog oss.
1655
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Som ett jävla pervo.
1656
01:44:23,166 --> 01:44:25,250
-Vi går.
-Tro mig, jag är väldigt bekant
1657
01:44:25,333 --> 01:44:27,000
med den uppsynen.
1658
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
Jake, jag...
Vad fan menar du med det?
1659
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
-Han ska få höra ett och annat.
-Var inte löjlig.
1660
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
-Helt oacceptabelt.
-Jake, vi åker.
1661
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
Nej. Jag kommer strax tillbaka.
1662
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
Det här...
1663
01:44:42,916 --> 01:44:45,541
-Är oacceptabelt! Jag kommer strax.
-Snälla!
1664
01:44:46,000 --> 01:44:47,625
Jake! Snälla, gör det inte!
1665
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
Jake!
1666
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
Skit!
1667
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
Jag borde inte ha kommit.
1668
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
Fan!
1669
01:45:10,208 --> 01:45:13,208
Det är svårt att säga nej.
Jag fick aldrig lära mig det.
1670
01:45:14,083 --> 01:45:15,708
Det är lättare att säga ja.
1671
01:45:16,916 --> 01:45:18,750
Ibland så blir man överrumplad.
1672
01:45:18,833 --> 01:45:23,041
Frågan kommer: "Kan jag få ditt nummer?"
Det är enklare att bara säga ja
1673
01:45:23,125 --> 01:45:25,916
och sen leder det till ett annat ja
som leder till fler ja.
1674
01:45:39,625 --> 01:45:41,291
Han är inget monster, han...
1675
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
Jake?
1676
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
Han slår dig inte.
1677
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
Eller hur?
1678
01:46:03,041 --> 01:46:04,750
Sexet har säkert varit bra.
1679
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
Åtminstone ibland.
1680
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
Bara…
1681
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Hur lång tid tar det att få hypotermi?
1682
01:46:15,166 --> 01:46:18,083
Det är nog inget dumt sätt
att dö på, om jag måste dö.
1683
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
Jake?
1684
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
Jake?
1685
01:46:40,000 --> 01:46:40,958
Jake!
1686
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
Fan!
1687
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Herregud.
1688
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Din jävel! Fan!
1689
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
Fan!
1690
01:46:59,458 --> 01:47:00,291
Herregud.
1691
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
Jake?
1692
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, jag vill åka. Snälla?
1693
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Hej.
1694
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Hej.
1695
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Förlåt. Min pojkvän gick in hit.
1696
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Han brukade gå i den här skolan.
1697
01:49:34,958 --> 01:49:36,458
Du kanske känner honom.
1698
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
Jag vet inte om du var här
när han var elev.
1699
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
Hur skulle jag kunna veta det?
1700
01:49:43,500 --> 01:49:45,791
Har du sett nån häromkring?
1701
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
Hur ser din pojkvän ut?
1702
01:49:53,958 --> 01:49:55,791
Det är svårt att beskriva folk.
1703
01:50:00,083 --> 01:50:02,500
Det var så länge sen. Jag minns knappt.
1704
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
Jag menar...
1705
01:50:07,833 --> 01:50:09,125
Vi pratade inte ens.
1706
01:50:09,541 --> 01:50:12,958
Jag vet inte om jag ens
la märke till honom. Det var mycket folk.
1707
01:50:13,041 --> 01:50:14,916
Jag var där med min flickvän...
1708
01:50:15,250 --> 01:50:16,875
Vi firade vår årsdag,
1709
01:50:16,958 --> 01:50:20,375
stannade till för en drink,
och den här killen stirrade på mig.
1710
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
Det är en plåga.
1711
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
En yrkesfara för kvinnan.
1712
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
Kan inte ens ta en drink
utan att bli utstirrad.
1713
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Han var ett äckel!
1714
01:50:31,500 --> 01:50:35,041
Jag minns att jag tänkte att jag önskade
att min pojkvän var där.
1715
01:50:35,500 --> 01:50:37,666
Vilket är sorgligt.
1716
01:50:37,750 --> 01:50:42,083
En man lämnar en kvinna ifred
om hon är med en annan man.
1717
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
Som man har gjorts anspråk på.
Som man är egendom.
1718
01:50:45,625 --> 01:50:46,708
Jag kan inte...
1719
01:50:48,125 --> 01:50:50,125
Jag minns inte hur han ser ut.
1720
01:50:52,000 --> 01:50:53,333
Varför skulle jag det?
1721
01:50:54,958 --> 01:50:56,166
Inget hände.
1722
01:50:58,166 --> 01:50:59,500
Det var kanske bara...
1723
01:51:00,916 --> 01:51:02,125
Jag tror att det var
1724
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
en av tusentals icke-interaktioner
i mitt liv.
1725
01:51:15,541 --> 01:51:18,625
Det är som att be mig
beskriva en mygga som bet mig
1726
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
en kväll för 40 år sen!
1727
01:51:28,500 --> 01:51:31,625
Har du sett nån som passar in
på den beskrivningen?
1728
01:51:31,708 --> 01:51:33,041
Jag har inte sett nån.
1729
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Okej.
1730
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Jag menar, förutom dig. Jag ser dig.
1731
01:51:50,375 --> 01:51:51,291
Jag...
1732
01:51:52,625 --> 01:51:54,625
Jag är lite orolig för honom.
1733
01:51:55,875 --> 01:51:57,666
Det är säkert ingen fara.
1734
01:51:59,583 --> 01:52:01,208
Han är säker om han är här.
1735
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Det är säkert här.
1736
01:52:04,666 --> 01:52:05,625
Det är tyst.
1737
01:52:26,708 --> 01:52:29,000
Går det bra om jag letar efter honom?
1738
01:52:33,750 --> 01:52:36,916
Du kan ta av dina blöta skor.
Jag har precis skurat golven.
1739
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
De är dina.
1740
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Hej då.
1741
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Ja. Hej då.
1742
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
Jake?
1743
01:53:34,750 --> 01:53:35,583
Jake?
1744
01:53:37,416 --> 01:53:38,250
Jake?
1745
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Gör mig sällskap.
1746
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
Gör mig sällskap.
1747
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
Jag är din favoritclown från Tulsey Town
Där glass växer på träd
1748
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
Frukta ej, kom till mig
Ät så mycket du vill
1749
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
Jag ska vända upp och ner på din sura min
1750
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
När du tar din första tugga
1751
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
Av vanilj, choklad eller jordgubb
Vi har öppet dag och natt
1752
02:02:53,583 --> 02:02:54,708
-Åh.
-Kom.
1753
02:02:56,166 --> 02:02:57,000
Följ med mig.
1754
02:03:18,000 --> 02:03:20,875
Det är inte illa när man väl slutar
tycka synd om sig själv
1755
02:03:20,958 --> 02:03:22,375
för att man är en gris,
1756
02:03:22,666 --> 02:03:25,791
eller, ännu värre,
en gris som är angripen av mask.
1757
02:03:25,875 --> 02:03:28,541
Nån måste vara grisen
som angrips av mask.
1758
02:03:29,083 --> 02:03:31,958
Det kan lika gärna vara en själv.
Det är ödets lott.
1759
02:03:32,041 --> 02:03:35,916
Man får spela med de kort man har.
Göra det bästa av situationen.
1760
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
Oroa dig inte över nåt.
1761
02:03:37,291 --> 02:03:40,541
-Den låten har alltid fått mig att gråta.
-Jag älskar den.
1762
02:03:40,625 --> 02:03:42,416
Det finns godhet i världen.
1763
02:03:42,708 --> 02:03:44,416
Man måste leta, men den finns där.
1764
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
-Du är snäll.
-Jag utvecklas bara.
1765
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Även nu. Även som ett spöke.
Som ett minne.
1766
02:03:50,041 --> 02:03:51,416
Som stoft. Som du vill.
1767
02:03:51,500 --> 02:03:52,375
Vi är likadana.
1768
02:03:52,458 --> 02:03:55,125
Allt är likadant
om man tittar tillräckligt nära.
1769
02:03:55,208 --> 02:03:56,708
Som fysiker vet du det.
1770
02:03:56,958 --> 02:04:00,208
Du, jag, idéer. Vi är alla en sak.
1771
02:04:01,208 --> 02:04:02,333
Nu klär vi på dig.
1772
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Tack.
1773
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Tack.
1774
02:04:25,375 --> 02:04:26,416
Jag accepterar.
1775
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Jag accepterar...
1776
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
...allt.
1777
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Jag accepterar ert erkännande
och den här utmärkelsen.
1778
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Jag accepterar allt det innebär.
1779
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Att den här utmärkelsen kommer i slutet
av ett långt, givande liv
1780
02:04:53,166 --> 02:04:55,583
som ett erkännande för arbetet jag gjorde
1781
02:04:56,041 --> 02:04:57,583
för flera årtionden sedan.
1782
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Mitt sökande har fört mig
genom det fysiska, det metafysiska,
1783
02:05:02,958 --> 02:05:03,958
genom villfarelser,
1784
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
och tillbaka.
1785
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
Och jag gjorde den viktigaste upptäckten
i min karriär.
1786
02:05:14,916 --> 02:05:17,291
Den viktigaste upptäckten i mitt liv...
1787
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
Det är bara i kärlekens
mystiska ekvationer...
1788
02:05:28,208 --> 02:05:31,375
...man kan finna logiska skäl.
1789
02:05:36,833 --> 02:05:39,166
Jag står här i kväll tack vare dig.
1790
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Du är skälet till att jag finns.
1791
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
Du är alla mina skäl.
1792
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Tack.
1793
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
Golvet knarrar
1794
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
Dörren gnisslar
1795
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
En skogsmus
Gnager på en kvast
1796
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
Och jag sitter för mig själv
1797
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
Som spindelväv på en hylla
1798
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Ensam
1799
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
I ett öde rum
1800
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
Men när månen syns i mitt fönster
1801
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
Och den kastar en stråle över min säng
1802
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
Då börjar trädets skugga
1803
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
Dansa på väggen
1804
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
Och en dröm börjar dansa i mitt huvud
1805
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
Och allt jag begär
1806
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
Blir som jag önskar
1807
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
Och jag är bättre
Än den där koskötaren
1808
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
Som tror att han är bättre än mig
1809
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
Och flickan jag vill ha
Räds inte min famn
1810
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
Hennes mjuka armar håller mig varm
1811
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
Och hennes långa, trassliga hår
1812
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
Faller över mitt ansikte
1813
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
Precis som regnet
1814
02:07:46,500 --> 02:07:51,583
I en storm!
1815
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
Golvet knarrar
1816
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
Dörren gnisslar
1817
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
En skogsmus börjar
Gnaga på en kvast
1818
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
Solen sticker i ögonen
1819
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
Det var ett lögn!
1820
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
Jag är vaken
1821
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
I ett öde rum
1822
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
Jag skall icke drömma om hennes famn
1823
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
Jag skall icke lämna henne ifred
1824
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
Gå ut
1825
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
Skaffa mig en brud
1826
02:08:44,541 --> 02:08:49,833
Ge mig en kvinna att kalla
1827
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
Min egen
1828
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Undertexter: Ida Ströberg