1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:51,250 --> 00:00:53,500 Jag funderar på att avsluta det. 5 00:00:53,791 --> 00:00:56,291 När tanken väl har dykt upp stannar den kvar. 6 00:00:56,375 --> 00:00:59,166 Den fastnar. Den dröjer sig kvar. Den dominerar. 7 00:00:59,875 --> 00:01:03,291 Jag kan inte göra nåt åt det. Tro mig. Den försvinner inte. 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 Den är där oavsett vad jag tycker. När jag äter, när jag lägger mig. 9 00:01:07,625 --> 00:01:11,583 Den är där när jag sover, när jag vaknar. Den är alltid där. Alltid. 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,291 Jag har inte tänkt på det så länge. 11 00:01:15,458 --> 00:01:16,458 Det är en ny idé. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,083 Men den känns gammal. 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,041 När började det? 14 00:01:21,583 --> 00:01:25,416 Tänk om den här tanken inte är min, utan planterades i mitt sinne? 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,625 Är en outtalad idé ooriginell? 16 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Jag har kanske vetat hela tiden. 17 00:01:32,041 --> 00:01:34,333 Det skulle kanske alltid sluta så här. 18 00:01:36,666 --> 00:01:37,708 Jake sa en gång: 19 00:01:38,791 --> 00:01:41,125 "Ibland är tanken närmare sanningen, 20 00:01:41,666 --> 00:01:43,916 närmare verkligheten, än en handling. 21 00:01:44,041 --> 00:01:48,166 Man kan säga och göra vad som helst, men man kan inte fejka en tanke." 22 00:01:48,791 --> 00:01:50,333 Vägen är mestadels öde. 23 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 Det är tyst här. Tomt. 24 00:01:54,541 --> 00:01:55,916 Mer än väntat. 25 00:01:56,333 --> 00:02:00,291 Så mycket att se, men få människor. Inte många byggnader eller hus. 26 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Himmel. 27 00:02:01,583 --> 00:02:03,458 Träd, fält, staket. 28 00:02:04,125 --> 00:02:06,416 Vägen och den grusiga vägrenen. 29 00:02:07,958 --> 00:02:11,083 "Vill du stanna och ta en kaffe?" "Nej, det är bra", säger jag. 30 00:02:11,625 --> 00:02:14,458 "Sista chansen innan det blir riktigt lantligt." 31 00:02:15,708 --> 00:02:18,250 Jag besöker Jakes föräldrar för första gången. 32 00:02:18,333 --> 00:02:22,041 Eller när vi kommer fram gör jag det. Jake, min pojkvän. 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,500 Han har inte varit min pojkvän så länge. 34 00:02:24,583 --> 00:02:27,916 Det är vår första resa ihop. Vår första långa bilfärd. 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,208 Det är konstigt att jag känner mig nostalgisk. 36 00:02:30,291 --> 00:02:32,833 Över vårt förhållande, över honom, över oss. 37 00:02:34,291 --> 00:02:37,625 Jag borde vara glad och se fram emot den första av många. 38 00:02:37,708 --> 00:02:39,625 Men jag är inte det. Inte alls. 39 00:02:41,375 --> 00:02:44,500 Jag har sett fler lador än vad jag har sett på många år. 40 00:02:44,583 --> 00:02:45,958 Kanske i hela mitt liv. 41 00:02:46,125 --> 00:02:47,375 Alla ser likadana ut. 42 00:02:47,708 --> 00:02:50,166 Några kor, hästar, får, åkrar. 43 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Och lador. 44 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Vilken stor himmel. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,875 Det känns som att jag har känt Jake längre än vad jag har. 46 00:03:00,291 --> 00:03:01,291 Hur länge är det? 47 00:03:02,666 --> 00:03:05,208 En månad? Sex veckor, kanske sju. 48 00:03:05,833 --> 00:03:08,333 Jag borde veta exakt. Jag säger sju veckor. 49 00:03:12,583 --> 00:03:16,166 Antagandena stämmer. Jag känner hur rädslan växer. Det är tid... 50 00:03:16,250 --> 00:03:20,291 Det finns ett band mellan oss. En sällsynt och intensiv samhörighet. 51 00:03:21,083 --> 00:03:23,458 Jag har aldrig upplevt nåt liknande. 52 00:03:25,250 --> 00:03:28,500 …växer. Det är tid för svaret. Bara en fråga. 53 00:03:28,958 --> 00:03:30,416 En fråga att besvara. 54 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Det snöar! 55 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 Vintern är på intåg! 56 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Ja. 57 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 Himlen! 58 00:04:18,958 --> 00:04:20,666 Jag funderar på att avsluta det. 59 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 -Va? -Va? 60 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Sa du nåt? 61 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 Nej, det tror jag inte. 62 00:04:26,791 --> 00:04:28,208 -Konstigt. -Ja. 63 00:04:29,958 --> 00:04:32,041 Jag funderar på att avsluta det. 64 00:04:32,875 --> 00:04:35,291 Vad är poängen med att fortsätta så här? 65 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 Jag vet var det är på väg. 66 00:04:37,875 --> 00:04:39,708 Jake är en snäll kille, men... 67 00:04:40,750 --> 00:04:43,541 Det leder ingenstans. Jag har vetat det ett tag. 68 00:04:44,333 --> 00:04:48,291 Det ligger kanske i människans natur att fortsätta trots den vetskapen. 69 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 Alternativet kräver för mycket energi. 70 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Beslutsamhet. 71 00:04:53,500 --> 00:04:56,833 Folk stannar i osunda relationer för att det är lättare. 72 00:04:56,916 --> 00:04:58,125 Grundläggande fysik. 73 00:04:58,500 --> 00:05:00,875 Ett föremål i rörelse förblir i rörelse. 74 00:05:00,958 --> 00:05:04,500 Folk stannar kvar i förhållanden som passerat sitt utgångsdatum. 75 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 Det är Newtons första rörelselag. 76 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 Vill du att vi stannar för att köpa kaffe 77 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 eller nåt att äta? 78 00:05:11,916 --> 00:05:14,958 Det kommer att bli väldigt lantligt väldigt fort. 79 00:05:15,208 --> 00:05:16,625 -Jag klarar mig. -Säkert? 80 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 Jag vill inte förstöra min aptit. 81 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Okej. 82 00:05:44,416 --> 00:05:47,833 Min mamma har inte mått bra på sistone. 83 00:05:49,166 --> 00:05:51,541 -Beklagar. -Jag menar att det kanske inte 84 00:05:51,625 --> 00:05:53,375 kommer finnas så mycket mat. 85 00:05:53,458 --> 00:05:55,791 Hon kanske inte känner för att laga mat. 86 00:05:59,000 --> 00:06:01,500 -Hon har inte mått bra. -Vad är det med henne? 87 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 Jag menar bara att om du vill stanna och köpa snacks 88 00:06:05,041 --> 00:06:09,208 eller nåt sånt, så går det nog bra... 89 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 ...beträffande aptiten. 90 00:06:14,125 --> 00:06:16,375 Det kan till och med vara tillrådligt. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,500 Ingen fara. 92 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Okej. 93 00:06:26,708 --> 00:06:31,208 Gör mig sällskap, mina vänner, och ta emot Jesus i era hjärtan, 94 00:06:31,291 --> 00:06:33,625 för som det står i Jesaja 1:18: 95 00:06:34,041 --> 00:06:35,833 "Om era synder än är blodröda, 96 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 skall de bli snövita." 97 00:06:39,333 --> 00:06:41,833 De ser verkligen fram emot att träffa dig. 98 00:06:42,833 --> 00:06:45,291 Jag vill inte att du ska få fel intryck. 99 00:06:45,666 --> 00:06:48,625 -Jag har berättat mycket om dig. -Det är trevligt att höra. 100 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Jag ser fram emot att träffa dem också. 101 00:06:54,375 --> 00:06:57,500 Det är kanske orättvist av mig att resa iväg med Jake… 102 00:06:57,875 --> 00:07:01,375 ...när jag är så osäker på vår framtid, avsaknaden av den. 103 00:07:02,375 --> 00:07:06,541 Att träffa sin pojkväns föräldrar är det berömda nästa steget. 104 00:07:06,625 --> 00:07:09,541 Jag har inte berättat för mina föräldrar att jag dejtar Jake. 105 00:07:09,666 --> 00:07:12,458 Jag har aldrig nämnt honom. Lär aldrig göra det. 106 00:07:12,791 --> 00:07:14,458 Hon har inte mått bra. 107 00:07:14,541 --> 00:07:17,833 Att bli gammal är inget för fjollor, som Bette Davis sa. 108 00:07:17,958 --> 00:07:19,208 Sant, men... 109 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 Det kan uppfattas som stötande att hon säger fjolla... 110 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 -Jo, självklart. -...som nåt nedsättande. 111 00:07:27,333 --> 00:07:28,583 Det var en annan tid. 112 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 Jag antar att det är nyfikenhet. 113 00:07:33,416 --> 00:07:35,458 Jake är verkligen svår att förstå. 114 00:07:36,333 --> 00:07:38,625 Det är kanske som ett fönster till hans bakgrund. 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,291 Barnet är far 116 00:07:40,375 --> 00:07:43,166 -till mannen och det. -Så du gillar Wordsworth? 117 00:07:43,791 --> 00:07:46,166 -Wordsworth? -William Wordsworth, poeten? 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,166 Jag känner inte till honom. 119 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 Varför frågar du? 120 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Jag tänker bara på honom av nån anledning. 121 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Det poppade bara upp. 122 00:07:58,875 --> 00:08:04,416 Hans dikt Ode. Vinkar om odödlighet ur hågkomster från den tidiga barndomen. 123 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 Jesus, är det titeln? 124 00:08:06,666 --> 00:08:08,750 -Det låter som en hel dikt. -Tja... 125 00:08:15,166 --> 00:08:17,916 -Jag funderar på... -Wordsworths ord gör dig ordlös. 126 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Avfyrad. 127 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 Vill du höra hur den börjar? 128 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 -Det är bara... -Metaforer är inte min grej. 129 00:08:26,791 --> 00:08:28,666 Den talar till mig. 130 00:08:30,750 --> 00:08:34,875 Förresten, Wordsworth skrev flera dikter till en kvinna som hette Lucy. 131 00:08:37,375 --> 00:08:38,333 Som jag! 132 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 En vacker, idealiserad kvinna som dör ung. 133 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Jösses. 134 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Likheten sträcker sig bara till ditt namn. 135 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 Och att du är idealisk, så klart. 136 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Det är väldigt rart. 137 00:09:04,541 --> 00:09:05,458 Det är bara... 138 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Vem är det? 139 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 En vän. Jag ska inte svara. 140 00:09:15,583 --> 00:09:17,916 -För min del gör det inget. -Ingen fara. 141 00:09:18,000 --> 00:09:19,416 Jag har inget emot det. 142 00:09:28,375 --> 00:09:30,625 Konstigt. Såg du gungan vi passerade? 143 00:09:30,708 --> 00:09:32,000 -Vilken? -Det var konstigt. 144 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Det var en vacker ny gunga framför ett övergivet hus. 145 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 -Jag missade det. -Va? 146 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Jag såg inte. 147 00:09:38,458 --> 00:09:41,958 Varför står den där? Ingen har bott i det huset på flera år. 148 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Nån ska flytta in, och... 149 00:09:45,333 --> 00:09:48,750 ...de ställde dit gungan i förväg? Det är det enda jag kan komma på. 150 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 -Jag... -Det är ett osannolikt händelseförlopp. 151 00:09:57,000 --> 00:09:59,041 Du vet, för att ha nåt 152 00:09:59,125 --> 00:10:02,666 som underhåller barnen medan föräldrarna gör huset i ordning. 153 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Märkligt. 154 00:10:06,416 --> 00:10:08,583 De säger att det kanske ska komma 155 00:10:08,666 --> 00:10:10,125 -mycket snö. -Jaså? 156 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 De förutspår det. 157 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 Borde vi kanske vända tillbaka? 158 00:10:15,958 --> 00:10:20,833 Jag har lite... eller rätt mycket jobb att göra i morgon. 159 00:10:21,333 --> 00:10:23,666 -Jag måste hem i kväll... -Vi klarar oss nog. 160 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Jag har snökedjor i bakluckan. 161 00:10:29,833 --> 00:10:33,041 -Vad jobbar du på? -Jag måste lämna in en uppsats på onsdag. 162 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 Vilken? 163 00:10:34,125 --> 00:10:36,333 Mottaglighet för rabiesinfektion 164 00:10:36,416 --> 00:10:38,625 i sensoriska dorsalrotsgangliers nervceller. 165 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 Trigeminalganglierna också, va? 166 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 Ja, precis. 167 00:10:45,291 --> 00:10:46,416 En poäng till mig. 168 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Intresserad av och kunnig om min flickväns arbete. 169 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 En poäng till Jake. 170 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Hur går det med uppsatsen? 171 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 Det går inget vidare. 172 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 Jag måste verkligen tillbaka i kväll och ta itu med det. 173 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Jag kör hem dig! Kedjor. 174 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Kedjor. 175 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 Ja, jag tycker om Jake. 176 00:11:10,250 --> 00:11:11,208 Han är utbildad. 177 00:11:11,500 --> 00:11:15,041 Våra ämnesområden skiljer sig åt men han är nyfiken och hänger med. 178 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 Det är bra. Det är på plus-sidan. 179 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 Och han är söt med sitt fumliga sätt. 180 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 Vi är intressanta tillsammans. 181 00:11:22,916 --> 00:11:24,916 Folk tittar på oss när vi är ihop. 182 00:11:25,291 --> 00:11:27,791 Vilka är de? Ingen tittar när jag är ensam. 183 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 Inte på Jake heller. Jake säger att han känner det. 184 00:11:32,500 --> 00:11:33,875 Han känner sig osynlig. 185 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Vill du lyssna på nåt? 186 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Ursäkta, va? 187 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Jag frågade om du vill lyssna på musik? 188 00:11:56,916 --> 00:11:58,208 Ja. Visst. 189 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 När man är så här långt ute är mottagningen rätt dålig. 190 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 Det är en konstig låt. 191 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Att... 192 00:12:18,791 --> 00:12:21,916 -Här, mitt i ödemarken. -Den är från Oklahoma! 193 00:12:22,250 --> 00:12:23,125 Musikalen. 194 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 Jag visste inte att du gillar musikaler. 195 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Jag gör inte det. 196 00:12:27,666 --> 00:12:29,750 Jag känner bara till några stycken. 197 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma, Phantom, Carousel, South Pacific, 198 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked, 199 00:12:37,416 --> 00:12:40,708 Hur man lyckas i affärer utan att egentligen anstränga sig, Music Man, 200 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 Pyjamasleken, Cabaret, 201 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 Lejonkungen, Grease, Kungen och jag, Sound of Music, 202 00:12:46,666 --> 00:12:48,666 Pal Joey, Charleys tant, New York dansar, 203 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 My Fair Lady. 204 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 Men jag känner till Oklahoma bäst. 205 00:12:52,791 --> 00:12:57,000 De sätter upp den med jämna mellanrum, av uppenbara skäl. 206 00:12:57,916 --> 00:12:59,458 Vem sätter upp den? 207 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 Ibland ser jag barn 208 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 som var med i äldre produktioner. 209 00:13:06,875 --> 00:13:09,416 I mataffären. De jobbar i butiker i stan. 210 00:13:11,708 --> 00:13:12,541 Äldre nu. 211 00:13:40,583 --> 00:13:42,750 Tjejen verkar ha en sund attityd. 212 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Kul för henne. 213 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Hon protesterar för mycket. 214 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 Vi har alla gjort det. 215 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Vadå? 216 00:13:53,916 --> 00:13:56,166 Protesterat över hur okej allt är. 217 00:13:56,833 --> 00:13:58,291 Därför gillar jag bilresor. 218 00:13:58,833 --> 00:14:00,916 Det är bra att påminna sig själv om 219 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 att världen är större än insidan av sitt eget huvud. 220 00:14:05,625 --> 00:14:06,458 Förstår du? 221 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 -Perspektiv. -Perspektiv. 222 00:14:11,541 --> 00:14:12,916 Det är vackert här ute. 223 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 På ett dystert och förkrossat vis. 224 00:14:18,625 --> 00:14:20,458 När gjorde jag en bilresa sist? 225 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 Jag borde minnas, men det gör jag inte. 226 00:14:27,208 --> 00:14:28,750 Inget kommer till sinnes. 227 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 Det är konstigt. Så många saker är suddiga på sistone. 228 00:14:31,625 --> 00:14:33,750 Gillar du den här typen av landskap? 229 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Ja, det är vackert. 230 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 Melankoliskt. 231 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Jag tycker om det. 232 00:14:40,041 --> 00:14:41,291 Det är din inre poet. 233 00:14:43,416 --> 00:14:45,875 Ja. Jag antar det. 234 00:14:47,541 --> 00:14:48,791 Kanske. Jag vet inte. 235 00:14:53,166 --> 00:14:54,708 Jobbar du på nåt? 236 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Jag är precis klar med nåt. 237 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Ja. Jag vet inte. 238 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Får jag höra? 239 00:15:01,791 --> 00:15:02,625 Du får läsa. 240 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Jag gillar att höra det i din röst. Du är så bra på att recitera. 241 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Inte riktigt, men tack. 242 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Det passar det poetiska landskapet. 243 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 Jag vet inte, Jake. Jag känner inte för att framföra... 244 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Kom igen. Det får tiden att gå. 245 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 Jag vill inte tråka ut dig. 246 00:15:23,375 --> 00:15:24,583 Den heter "Bonedog". 247 00:15:30,375 --> 00:15:32,208 "Det är hemskt att komma hem... 248 00:15:33,125 --> 00:15:35,833 ...oavsett om hundarna slickar en i ansiktet... 249 00:15:36,291 --> 00:15:39,625 ...oavsett om man har en fru 250 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 eller en fruformad ensamhet som väntar på en. 251 00:15:44,916 --> 00:15:47,125 Det är hemskt ensamt att komma hem... 252 00:15:47,875 --> 00:15:52,041 ...så man tänker på det förtryckande barometriska trycket 253 00:15:52,208 --> 00:15:54,791 där man nyss kom ifrån med glädje, 254 00:15:54,916 --> 00:15:57,166 för allt är värre när man är hemma. 255 00:15:57,666 --> 00:16:01,500 Man tänker på insekterna som klamrar sig fast på grässtjälkarna... 256 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 ...många timmar på vägen, vägassistans och glass 257 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 och vissa molns märkliga form 258 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 och tystnad med längtan för att man inte ville åka tillbaka. 259 00:16:15,041 --> 00:16:16,250 Att komma hem är... 260 00:16:18,958 --> 00:16:20,083 ...förfärligt. 261 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 Tystnaden hemma 262 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 och molnen bidrar endast till den allmänna olustkänslan. 263 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 Moln, som de är, är faktiskt tvivelaktiga. 264 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 De är gjorda av ett annat material än de man lämnade bakom sig. 265 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Du är av ett helt annat molnigt virke, 266 00:16:40,416 --> 00:16:44,000 återvänd, återstående, 267 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 illa mött i månskenet, 268 00:16:46,958 --> 00:16:50,916 olycklig över att vara tillbaka, slak på fel ställen. 269 00:16:51,000 --> 00:16:54,750 Smutsiga kläder, slitna trasor. 270 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 Du återvänder hem, 271 00:17:00,416 --> 00:17:03,458 från månen, främmande. 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,916 Jordens gravitationskraft, 273 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 en fördubblad ansträngning, 274 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 lossar dina skosnören 275 00:17:14,833 --> 00:17:16,125 och dina axlar, 276 00:17:17,750 --> 00:17:20,875 vilket får pannans oroliga fåra att bli allt djupare. 277 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Du återvänder hem fördjupad, 278 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 en uttorkad brunn som är bunden till morgondagen 279 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 med en bräcklig tråd av... 280 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 ...hur som helst. 281 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Du suckar inför anstormningen av identiska dagar. 282 00:17:42,708 --> 00:17:45,000 Det kan man lika väl göra. 283 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Nåväl. 284 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 Du är tillbaka. 285 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 Solen stiger och sjunker som en trött hora. 286 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 Vädret är lika orörligt som en bruten lem medan man bara blir äldre. 287 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 Inget förändras förutom tidvattnet av salt som strömmar i kroppen. 288 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Synen försämras, 289 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 ens väder bär man med sig; 290 00:18:14,750 --> 00:18:18,791 den stora, blå valen; ett skelettliknande mörker. 291 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 Du återvänder... 292 00:18:25,458 --> 00:18:26,666 ...med röntgensyn. 293 00:18:29,416 --> 00:18:31,250 Dina ögon har blivit en hunger. 294 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Du återvänder hem med din mutation 295 00:18:37,416 --> 00:18:38,708 till ett hus av ben. 296 00:18:42,125 --> 00:18:43,375 Allt du ser nu, 297 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 allt... 298 00:18:47,541 --> 00:18:48,375 ...ben." 299 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Wow. 300 00:18:54,375 --> 00:18:56,833 "Wow" är ett utrop för alla ändamål. 301 00:18:57,041 --> 00:18:58,208 Jag insåg just det. 302 00:19:00,666 --> 00:19:01,666 Det kan betyda... 303 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Det kan betyda att du älskade det 304 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 eller att ord inte ens kan beskriva hur dåligt det var. 305 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 Jag älskar det. 306 00:19:12,583 --> 00:19:13,708 Det är fantastiskt. 307 00:19:15,541 --> 00:19:16,583 Det är som... 308 00:19:17,625 --> 00:19:19,375 Känns som att du skrev den om mig. 309 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 Det är nog vad man hoppas på när man skriver en dikt. 310 00:19:25,416 --> 00:19:26,250 Vadå? 311 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Universalitet i det specifika, jag vet inte. 312 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 Det är som att du skrev den om mig. 313 00:19:34,166 --> 00:19:36,291 Jag funderar på att avsluta det. 314 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Jake är toppen. 315 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 Han är rar. Han är känslig. 316 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Han lyssnar på mig och är smart. 317 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Men det finns nåt outsägligt. 318 00:19:45,750 --> 00:19:48,291 Nåt djupt, oerhört, olösbart fel. 319 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 -Är du okej? -Ja. 320 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Du verkar vara långt borta. 321 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Jag tänker bara. 322 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 På vadå? 323 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 Jag vet inte, bara... vaga saker i huvudet. 324 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Vaga saker i huvudet. 325 00:20:06,541 --> 00:20:08,208 Jag tänkte nog på tid. 326 00:20:08,291 --> 00:20:09,583 -Jaså? -Ja. 327 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Vi sitter på ett tåg och det tar oss, dit det tar oss. 328 00:20:14,416 --> 00:20:17,750 Det tar inga omvägar och som Mussolinis tåg 329 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 -går det i tid. -Men det är inte sant, 330 00:20:19,625 --> 00:20:21,541 det där om Mussolini och tåg. 331 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 Förbättringarna i järnvägsnätet föregick honom. 332 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Han tog bara äran för det, 333 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 och de gick ändå inte alltid i tid. 334 00:20:29,583 --> 00:20:30,875 Jag menade egentligen inte 335 00:20:30,958 --> 00:20:33,625 -Mussolinis tåg... -Och man kan alltid hoppa av 336 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 -ett tåg. -På film. 337 00:20:35,333 --> 00:20:39,541 I verkligheten dör man förmodligen om man hoppar från ett tåg i rörelse. 338 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 Det är sant. 339 00:20:44,291 --> 00:20:47,500 Jag kollar nog för mycket på film. 340 00:20:48,666 --> 00:20:49,750 Alla gör det. 341 00:20:50,166 --> 00:20:51,458 En samhällssjukdom. 342 00:20:51,541 --> 00:20:54,416 Proppa min hjärna full av lögner för att fördriva tiden 343 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 på ett ögonblick, 344 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 och ett blinkande öga i plågsam slow motion. 345 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 Det är som rabiesviruset, 346 00:21:04,291 --> 00:21:06,375 som fäster sig vid våra ganglier 347 00:21:06,750 --> 00:21:09,041 och förvandlar oss till sig själv. 348 00:21:09,375 --> 00:21:10,708 Virus är monströsa. 349 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 Allt vill leva, Jake. 350 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Virus är bara ett exempel till på allt. 351 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Men... 352 00:21:17,958 --> 00:21:21,041 Till och med dåliga filmidéer vill leva. 353 00:21:21,125 --> 00:21:22,833 De växer i ens hjärna 354 00:21:23,500 --> 00:21:25,291 och ersätter riktiga idéer. 355 00:21:25,750 --> 00:21:28,916 -Det är det som gör dem farliga. -Men visste du... 356 00:21:29,666 --> 00:21:32,416 ...att det finns insekter som spränger sig själva? 357 00:21:32,500 --> 00:21:33,791 -Ja. -Inte allt vill leva... 358 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 -Det finns vissa myror, vissa bladlöss... -...gynna sin gemenskap. 359 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 De är självmordsbombare. 360 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 TULSEY TOWNS GLASSERIA 361 00:21:45,458 --> 00:21:47,666 Kom. Följ med mig. 362 00:21:49,625 --> 00:21:51,416 Så allt vill inte leva. 363 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Eller hur? 364 00:21:56,333 --> 00:21:57,875 Sant. De... 365 00:21:58,250 --> 00:22:02,375 De vill att deras samhällen ska leva, vilket är som dem själva. 366 00:22:04,208 --> 00:22:06,958 Vi vet egentligen inte om de vill något alls. 367 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 Det är bara så de är programmerade. 368 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 Vi är kanske alla programmerade. 369 00:22:24,000 --> 00:22:25,125 Och nu är vi döda. 370 00:22:25,208 --> 00:22:26,375 Ta-da! 371 00:22:52,625 --> 00:22:55,708 Jag är inte redo att gå in. 372 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 Jag behöver sträcka på benen. 373 00:22:59,375 --> 00:23:00,208 Lång bilresa. 374 00:23:00,750 --> 00:23:02,750 Är det inte oförskämt? 375 00:23:02,875 --> 00:23:06,625 Hon vet att vi är här. Vi har vinkat till varandra rätt länge. 376 00:23:06,708 --> 00:23:09,500 De vet att jag vill sträcka på benen. Kom. Jag visar dig runt. 377 00:23:09,583 --> 00:23:13,625 Jake, jag vet inte. Det är kallt och börjar bli mörkt. 378 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 Kom igen. Jag ger dig en kort rundtur. 379 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Vi kan kanske... 380 00:23:33,500 --> 00:23:38,583 ...komma tillbaka till våren och ligga här och kolla upp mot universum. 381 00:23:45,000 --> 00:23:45,916 Fåren. 382 00:23:52,416 --> 00:23:53,250 Vi hälsar. 383 00:23:54,666 --> 00:23:56,000 -Hej, får. -Hej, får. 384 00:23:57,625 --> 00:24:00,083 Det är mörkt och sorgligt här inne. 385 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Och det stinker. 386 00:24:01,416 --> 00:24:03,666 Jag undrar hur det är att vara ett får. 387 00:24:03,750 --> 00:24:06,791 Tillbringa hela sitt liv på det här eländiga, illaluktande stället 388 00:24:06,875 --> 00:24:10,541 och inte göra nåt alls. Äta, skita, sova. Om och om igen. 389 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Där har du dem. 390 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 Fåren. 391 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 -Vad hände med lammen? -Va? 392 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 -Vad... -Jag förstår inte din fråga. 393 00:24:19,791 --> 00:24:23,666 De är redan döda, så vad mer kan hända dem? 394 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 -Kommer de begravas? -De bränns nog till våren. 395 00:24:29,166 --> 00:24:32,041 För tillfället är de djupfrysta, så det är ingen fara. 396 00:24:33,541 --> 00:24:35,041 Inget att bekymra sig om. 397 00:24:36,583 --> 00:24:39,625 Kom. Jag ska visa dig fållan där vi höll grisarna. 398 00:24:40,416 --> 00:24:42,041 De var tvungna att avlivas. 399 00:24:42,583 --> 00:24:45,166 -Det är synd. -Trist situation, grisarna. 400 00:24:45,791 --> 00:24:49,250 Livet är ingen dans på rosor på en gård. Du borde veta det. 401 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 Vad hände med dem? 402 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Med grisarna? 403 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Glöm det. Du skulle inte gilla det. 404 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 Så kan du inte göra. Nu måste du berätta. 405 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 -Jaså? -Ja! Herregud. 406 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 Okej... 407 00:25:11,125 --> 00:25:14,458 Min pappa hade inte kollat till grisarna på några dagar. 408 00:25:14,541 --> 00:25:16,291 Mina föräldrar var upptagna. 409 00:25:16,583 --> 00:25:18,916 Han kastade bara in maten i fållan. 410 00:25:19,666 --> 00:25:21,041 Men efter ett par dagar 411 00:25:21,125 --> 00:25:25,000 lade han märke till att de låg i det här hörnet hela tiden, 412 00:25:25,375 --> 00:25:28,041 så han gick in för att kolla. De såg inte krya ut. 413 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 Han bestämde sig för att flytta på dem. De är tunga. 414 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 De är ju grisar. 415 00:25:35,791 --> 00:25:39,041 Han lyckades äntligen flytta på en, och upptäckte... 416 00:25:40,500 --> 00:25:44,666 ...att hela undersidan var full av mask. 417 00:25:46,625 --> 00:25:48,708 Båda grisarna blev uppätna levande. 418 00:25:54,833 --> 00:25:57,041 Livet kan vara brutalt på en gård. 419 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Ska vi gå in? Det börjar bli kallt. 420 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 Allt måste dö. Det är sanningen. 421 00:26:07,916 --> 00:26:10,583 Man vill gärna tro att det alltid finns hopp. 422 00:26:10,791 --> 00:26:12,625 Att man kan leva ovanför döden. 423 00:26:13,125 --> 00:26:16,833 Det är en för människan unik fantasi att saker kommer bli bättre 424 00:26:17,291 --> 00:26:21,875 som föds ur den unika förståelsen att det inte kommer bli det. 425 00:26:22,750 --> 00:26:24,375 Det går inte att vara helt säker. 426 00:26:24,458 --> 00:26:26,541 Men jag tror att människan är det enda djuret 427 00:26:26,625 --> 00:26:28,708 som vet hur oundviklig hennes död är. 428 00:26:29,625 --> 00:26:31,333 Andra djur lever i nuet. 429 00:26:32,750 --> 00:26:35,791 Människor kan inte det, så de uppfann hopp. 430 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 Hallå? 431 00:26:45,541 --> 00:26:46,375 Hallå? 432 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Jag är här. Vi är här. 433 00:26:58,125 --> 00:26:59,166 Hallå? 434 00:27:00,875 --> 00:27:02,083 Hallå? 435 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 Det är Jake! 436 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Hallå? 437 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Hallå? 438 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 -Vi kommer strax. -Okej. 439 00:27:27,541 --> 00:27:28,958 Vill du ha tofflor? 440 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 -Jag... -Golven är kalla. 441 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 -Gamla hus. Kan du hålla de här? -Ja. 442 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 Ja. Tack. 443 00:27:36,500 --> 00:27:39,916 De kommer vara stora för dig. De är mina gamla, men de är varma. 444 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Voilà. 445 00:27:47,750 --> 00:27:49,166 -Inga till dig? -Nej. 446 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 Nej, du borde ha de här. De är dina. 447 00:27:52,125 --> 00:27:54,833 Nej. Vilken slags gentleman hade jag varit då? 448 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Mina tofflor är dina tofflor. 449 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 -Är du säker? -Ja. 450 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Sätt dig. 451 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 De kommer strax. 452 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 -Musik? -Visst. 453 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 Sovrummen är där uppe. 454 00:29:33,125 --> 00:29:34,416 Inte så mycket annat. 455 00:29:36,583 --> 00:29:38,250 Min mammas syrum, 456 00:29:39,083 --> 00:29:40,583 sovrum, linneskåp. 457 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Jag kan visa dig efter maten om du vill. 458 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 Det är inte tjusigt, som du ser. 459 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 Det är fint. Jag gillar det. 460 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 -Jaså? -Ja. 461 00:29:54,125 --> 00:29:56,291 Det påminner om huset jag växte upp i. 462 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Jag antar att alla lantgårdar är likadana. 463 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 Bara lyckliga familjer. 464 00:30:06,958 --> 00:30:09,333 Jag vet inte om Tolstoy hade rätt om det. 465 00:30:13,291 --> 00:30:16,916 Lycka i en familj är lika nyanserad som olycka. 466 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 Jag tror att han menade äktenskap... 467 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 Nu kommer de! 468 00:30:30,500 --> 00:30:32,416 Jag tänder en brasa under tiden. 469 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 Dina föräldrar visste väl att vi skulle komma? 470 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 De bjöd väl in oss... 471 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 En inbjudan låter lite formellt för min familj, 472 00:30:58,875 --> 00:31:00,458 men ja, vi kommunicerade. 473 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Okej. Bra. 474 00:31:05,791 --> 00:31:07,250 Brasan känns bra. 475 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 Mysig. 476 00:31:11,166 --> 00:31:12,958 -Vad finns där inne? -Källaren. 477 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Jaha. 478 00:31:16,333 --> 00:31:21,541 Vi håller den stängd, för gamla hus brukar vara dragiga. 479 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Okej. 480 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 Hur som helst. Källaren är inte klar. 481 00:31:29,333 --> 00:31:31,125 Ett hål i marken, i stort sett. 482 00:31:31,208 --> 00:31:32,333 Ett hål i marken? 483 00:31:33,083 --> 00:31:36,333 Vattenvärmare, tvättmaskin och torktumlare. Såna saker. 484 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 Den används inte till nåt annat. 485 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 Det är slöseri med utrymme. 486 00:31:44,666 --> 00:31:47,958 Jag hatar källaren, om du... verkligen vill veta. 487 00:31:48,041 --> 00:31:49,916 Du hyser starka känslor om den. 488 00:31:51,291 --> 00:31:52,708 När man är liten... 489 00:31:54,125 --> 00:31:55,708 ...är källare läskiga. 490 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Jag växte upp i lägenhet så det fanns ingen, 491 00:31:58,791 --> 00:32:02,125 men när man kollar på de där skräckfilmerna förstår man. 492 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 Titta inte nere i källaren. 493 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Precis. 494 00:32:15,416 --> 00:32:16,541 Han gömmer sig där. 495 00:32:19,125 --> 00:32:20,625 -Vem? -Va? 496 00:32:23,291 --> 00:32:24,916 Vad är det för rivmärken på dörren? 497 00:32:26,541 --> 00:32:29,375 Hund. Från hunden, mestadels. 498 00:32:33,166 --> 00:32:34,125 Jag älskar hundar. 499 00:32:35,541 --> 00:32:37,416 Visste inte att dina föräldrar har hund! 500 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Jag brukar kunna se när det finns en hund. 501 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 -Leksaker som ligger framme... -Mina föräldrar är prydliga. 502 00:32:42,541 --> 00:32:44,916 Var är den? Vilken ras? Vad heter den? 503 00:32:46,125 --> 00:32:48,083 Så många frågor. Jimmy. 504 00:32:49,208 --> 00:32:50,625 Han är en border collie. 505 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 Han är nog ute, eller... 506 00:32:53,750 --> 00:32:55,333 Hej, Jimmy! 507 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Hej! 508 00:32:58,583 --> 00:32:59,541 Han är blöt. 509 00:33:03,583 --> 00:33:05,916 -Det... -Nu kommer de! 510 00:33:10,958 --> 00:33:12,208 Gick det bra att köra? 511 00:33:12,291 --> 00:33:13,166 Ja. 512 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 Trevligt att träffas, Louisa. 513 00:33:16,208 --> 00:33:19,000 Jake har berättat så mycket om dig. 514 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 Han har berättat mycket om er också. 515 00:33:22,833 --> 00:33:24,041 Och du kom ändå? 516 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Hej. 517 00:33:39,625 --> 00:33:40,583 Nu äter vi. 518 00:33:40,666 --> 00:33:44,333 Annars blir maten lika kall som ett naket bröst i en snöstorm. 519 00:33:59,166 --> 00:34:01,333 -Det doftar ljuvligt. -Hoppas att du är hungrig. 520 00:34:01,416 --> 00:34:04,541 Allt du ser på bordet kommer från gården. 521 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 Jättefint. 522 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Jake säger att du är konstnär. 523 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 Ja. Det Jake säger är korrekt. 524 00:34:16,541 --> 00:34:18,291 Jag kan inte mycket om konst, 525 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 men jag gillar när man förstår vad man tittar på. 526 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 Vad heter det? Abstrakt. Jag förstår inte det. 527 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Jag kan göra abstrakt. Kleta lite färg på en, vad heter det? 528 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 Målarduk. Jag tycker att det är lurendrejeri. 529 00:34:31,458 --> 00:34:34,083 Jag gillar tavlor som ser ut som fotografier. 530 00:34:34,625 --> 00:34:37,750 Det hade jag aldrig kunnat göra. Det är talang. 531 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 Du kan fotografera, pappa, om du gillar fotografier. 532 00:34:43,791 --> 00:34:47,000 Det går mycket fortare och fotografier ser ut som fotografier. 533 00:34:47,083 --> 00:34:49,791 Jag gillar fotografier, framför allt sportfotografier. 534 00:34:49,875 --> 00:34:51,666 Vad gör du för målningar, Lucy? 535 00:34:54,416 --> 00:34:57,833 Jag är ingen abstrakt konstnär, så det är till min fördel. 536 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 Bra! Det är precis min poäng. Ser du? Bra! 537 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Jag gör mest landskap. 538 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 Som utomhusmålningar? 539 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 Ja! Friluftsmåleri. 540 00:35:08,375 --> 00:35:09,916 Vilket är utomhusmåleri. 541 00:35:10,708 --> 00:35:14,166 Jag försöker fånga känslan i ljuset och atmosfären. 542 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Det låter underbart. Jake brukade också måla. 543 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 -Mamma! -Han ansträngde sig verkligen. 544 00:35:20,375 --> 00:35:21,500 Det visste jag inte. 545 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 -Han var jätteduktig. -Mamma. 546 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Jag vill att mina verk ska präglas av... 547 00:35:31,708 --> 00:35:36,250 -...något inre. -Så du målar inomhus? 548 00:35:36,333 --> 00:35:38,958 Inuti mitt huvud. Så ett landskap ämnar att uttrycka 549 00:35:39,041 --> 00:35:42,833 hur jag känner mig. Ensam, glad, orolig, ledsen. 550 00:35:43,541 --> 00:35:45,250 Det låter väldigt intressant. 551 00:35:45,916 --> 00:35:49,541 Som den där tavlan på flickan som sitter i ett fält och tittar på ett hus. 552 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 Christinas värld. Wyeth. 553 00:35:51,041 --> 00:35:52,208 -Ja. -Precis. 554 00:35:53,166 --> 00:35:54,375 Men utan människor. 555 00:35:55,833 --> 00:35:58,583 Hur kan en bild av ett fält vara sorglig 556 00:35:58,666 --> 00:36:01,708 utan en sorgsen person som ser sorgsen ut i fältet? 557 00:36:03,541 --> 00:36:05,333 Det är ett intressant problem. 558 00:36:05,416 --> 00:36:07,708 Jag... 559 00:36:07,791 --> 00:36:09,333 Jag brottas med det. 560 00:36:11,416 --> 00:36:16,208 Jag har några foton på mina verk, om ni vill se dem. 561 00:36:18,291 --> 00:36:20,333 Ja! 562 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 -Jaså? -Ja? 563 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 -Ja! -Ja? 564 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 LUCY - MISSAT SAMTAL LOUISA - MISSAT SAMTAL 565 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 De här. 566 00:36:57,000 --> 00:36:59,041 De är vackra, men jag förstår inte 567 00:36:59,125 --> 00:37:01,750 hur de ska få mig att känna nåt 568 00:37:01,833 --> 00:37:04,708 när det inte finns en person i dem som känner nåt. 569 00:37:04,791 --> 00:37:07,791 Om det inte finns en person som känner sig ledsen eller glad 570 00:37:07,875 --> 00:37:09,666 eller vad du nu sa för känsla. 571 00:37:11,000 --> 00:37:15,791 Föreställ dig att du är den som blickar ut över landskapet. 572 00:37:15,875 --> 00:37:17,666 Jag måste se mig själv i dem. 573 00:37:17,833 --> 00:37:20,083 Men om du var där hade du inte sett dig själv. 574 00:37:20,166 --> 00:37:22,583 Jo, om jag tittade ner. Jag är inget spöke. 575 00:37:22,666 --> 00:37:24,125 Det kan jag intyga. 576 00:37:24,208 --> 00:37:25,708 Särskilt i sovrummet. 577 00:37:27,666 --> 00:37:30,416 Men om du var där 578 00:37:30,500 --> 00:37:34,333 och tittade utan att titta ner, hade du sett landskapet och känt nåt. 579 00:37:34,416 --> 00:37:37,041 Allt som en miljö får dig att känna handlar om dig, 580 00:37:37,125 --> 00:37:38,583 inte om miljön. 581 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Inga... 582 00:37:40,291 --> 00:37:42,791 Inga känslor är inneboende i platsen. 583 00:37:43,458 --> 00:37:44,750 Det går över mitt förstånd. 584 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 De är vackra. Du är begåvad. 585 00:37:48,750 --> 00:37:50,375 -Tack. -Jag gillar färgerna. 586 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Tack. 587 00:37:52,625 --> 00:37:55,916 Jake, du sa inte att din flickvän var så begåvad. 588 00:37:56,250 --> 00:37:57,708 Det gjorde jag faktiskt. 589 00:38:00,041 --> 00:38:01,000 Hur som helst... 590 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 Jag menar, ibland... 591 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Jag hade trott... 592 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Eftersom... 593 00:38:13,166 --> 00:38:15,458 Så... Jake.. 594 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 ...säger att du studerar kvantfisyk på universitetet. 595 00:38:19,500 --> 00:38:20,916 -Ja. -Fysik. 596 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 -Jaså? -Ja. 597 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 Det är ovanligt för en flicka, visst? 598 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 Ja, faktiskt. 599 00:38:26,833 --> 00:38:27,958 Jag undrar bara. 600 00:38:29,500 --> 00:38:32,500 Lite mindre så nuförtiden, vilket jag tycker är bra. 601 00:38:32,750 --> 00:38:37,750 Efter sjunde klass kunde jag inte förstå vad Jake sa, 602 00:38:37,833 --> 00:38:41,708 så det är underbart att han har nån han kan dela sina idéer med. 603 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake säger att det finns många berömda fysiker som var äkta makar. 604 00:38:47,958 --> 00:38:48,791 Pappa! 605 00:38:49,958 --> 00:38:53,208 Ja, jag antar att det har funnits några. 606 00:38:54,041 --> 00:38:56,541 Pierre och Marie Curie delade ett Nobelpris i fysik. 607 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Till och med jag har hört talas om dem. Eller om henne. Strålning. 608 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 -Radioaktivitet. -Radium. 609 00:39:02,416 --> 00:39:06,208 -Ja. -Jag är så glad att Jake har hittat nån. 610 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 Kan du inte berätta hur ni träffades? 611 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 Jake vägrar. 612 00:39:11,833 --> 00:39:13,416 Jag älskar romantiska möten. 613 00:39:13,500 --> 00:39:14,875 Som i Glöm Paris. 614 00:39:15,333 --> 00:39:17,500 -Billy Crystal? -Jag gillade inte den filmen. 615 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 Billy Crystal är en fikus. 616 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Så... 617 00:39:29,875 --> 00:39:32,666 Jag och en vän besökte en bar nära campus 618 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 och det visade sig vara frågesportskväll. 619 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Jag älskar det här! Jake är galen i frågespel! 620 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Vi brukade spela Geni-upplagan av... 621 00:39:40,625 --> 00:39:42,250 -Vi brukade spela Geni... -Genus. 622 00:39:42,333 --> 00:39:44,208 -Vi brukade spela Geni-upplagan... -Genus! 623 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 …av Trivial Pursuit. Vad? 624 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 Genus-upplagan. 625 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 Jag trodde alltid att ordet var geni. Jag har sagt fel alla dessa år. 626 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Det visar att jag inte är nåt genus! 627 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Den var bra. 628 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Nej. 629 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Genus är inte... 630 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 ...samma sak som geni. Genus betyder kategori. 631 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Jag trodde att det hette Geni-upplagan. 632 00:40:08,125 --> 00:40:11,250 Jag sa till alla att han kunde varenda svar i Geni-upplagan. 633 00:40:11,333 --> 00:40:12,666 Jag var väldigt stolt. 634 00:40:13,833 --> 00:40:16,666 -Varför köpte vi inte Geni... -Det finns ingen... 635 00:40:19,625 --> 00:40:22,458 -...Geni-upplaga. -Okej. 636 00:40:39,958 --> 00:40:41,625 Så Jake var med sitt lag. 637 00:40:41,708 --> 00:40:45,666 Min vän och jag hittade ett tomt bord nära honom, och jag tittade på honom. 638 00:40:45,750 --> 00:40:48,083 -Du tyckte att han var söt! -Ja, det gjorde jag. 639 00:40:48,625 --> 00:40:53,000 Han tog spelet på väldigt stort allvar, vilket jag tyckte var charmerande. 640 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 Vad hette hans lag? 641 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 -Brezjnevs Ögonbryn. -Brezjnevs Ögonbryn, just det. 642 00:40:58,916 --> 00:41:02,791 Jag frågade vem Brezjnev var, för att ha nåt att säga till honom. 643 00:41:02,875 --> 00:41:06,416 Och han sa att Brezjnev var en sovjetisk ingenjör. 644 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 Och en general... 645 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 -Sekreterare... -Kommunistpartiets generalsekreterare. 646 00:41:14,541 --> 00:41:15,875 Under svältens tidevarv. 647 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 -Stagnation. -Stagnation. 648 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Jag brukar reta mig på lagnamnen. Lagen ska alltid briljera. 649 00:41:21,666 --> 00:41:24,291 Men det störde mig inte så mycket med Jake. 650 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 Förmodligen för att jag tyckte att han var söt. 651 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Visst är han söt? 652 00:41:30,125 --> 00:41:33,250 Så jag försökte samla mod för att prata med honom... 653 00:41:33,541 --> 00:41:35,791 ...trots att han hade tittat på mig mer än en gång 654 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 var det tydligt att han inte tänkte säga nåt. 655 00:41:37,958 --> 00:41:41,875 Tyckte du sa att ni pratade om Brezjnev? 656 00:41:52,833 --> 00:41:54,875 Ja, det stämmer. 657 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 Men vi pratade inte mer efter det. 658 00:41:58,041 --> 00:41:59,375 Det var så jag menade. 659 00:42:08,500 --> 00:42:12,041 Så jag sa något dumt, typ: "Det verkar gå bra för er." 660 00:42:16,166 --> 00:42:19,166 Jag var tvungen att skrika, för det var sånt oväsen. 661 00:42:19,291 --> 00:42:22,750 Jake höjde sitt glas och sa: "Jovars. 662 00:42:22,833 --> 00:42:24,625 Vi är behjälpligt berusade." 663 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 Jag skrattade vilket bröt isen, 664 00:42:26,916 --> 00:42:31,083 och jag tror att han blev uppmuntrad av mitt skratt, för han berättade 665 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 att han var en... 666 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 -Verbalist. -Verbalist. 667 00:42:35,041 --> 00:42:38,750 Jag visste inte vad det betydde med det ville jag inte medge, så jag sa: 668 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 -"Tufft." -Tufft. 669 00:42:39,791 --> 00:42:42,291 Han briljerade igen 670 00:42:42,375 --> 00:42:46,000 och jag tänkte: "Killen är tafatt. Han vet inte hur man raggar." 671 00:42:46,083 --> 00:42:48,875 Och det var nåt tilltalande med det. 672 00:42:50,625 --> 00:42:51,916 Men sen fortsatte han. 673 00:42:52,000 --> 00:42:57,625 Han sa att han ville att hans lag skulle heta Ipse, 674 00:42:58,208 --> 00:42:59,416 och jag bara: "Blä." 675 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 Gillade du honom inte längre? 676 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 Nej då. 677 00:43:09,166 --> 00:43:10,125 Jag gjorde det. 678 00:43:12,125 --> 00:43:14,875 Jag ville bara att det där skulle upphöra. Så jag sa: 679 00:43:14,958 --> 00:43:18,583 "Du vet att jag inte vet vad det betyder. Skippa skitsnacket." 680 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 Han sa: "Jag är en skitstövel. 681 00:43:32,375 --> 00:43:36,875 Jag är inte så bra på att prata med folk och ipse är latin för jaget." 682 00:43:37,333 --> 00:43:41,041 Efter det pratade han som en normal person, och han var rolig. 683 00:43:41,166 --> 00:43:43,750 Jag såg att han ville fråga om mitt nummer 684 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 men var för blyg. 685 00:43:45,666 --> 00:43:47,458 Jag reste mig för att gå. 686 00:43:47,916 --> 00:43:50,708 Min kompis ville att vi skulle gå. Och Jake.. 687 00:43:51,041 --> 00:43:53,125 ...frågade om han fick mitt nummer. 688 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Så där ja... Jake. 689 00:43:57,333 --> 00:43:58,291 Det var på tiden. 690 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 Och resten är historia. 691 00:44:02,000 --> 00:44:02,875 Det var... 692 00:44:04,333 --> 00:44:05,666 ...för sex veckor sen? 693 00:44:06,125 --> 00:44:07,166 Det känns längre. 694 00:44:10,541 --> 00:44:12,041 Det känns som en evighet. 695 00:44:13,750 --> 00:44:14,666 Jag kan inte... 696 00:44:16,625 --> 00:44:18,750 ...ens minnas hur länge sen det är. 697 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 Jag kommer strax. 698 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 Hej, välkommen till Red Line. 699 00:44:46,125 --> 00:44:49,541 -Jag heter Yvonne och är er servitris. -Det står en kille bakom dig. 700 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 Allvarligt? 701 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 Det är Pucko. 702 00:44:55,958 --> 00:44:58,500 Han är idiotservitören som jag ska lära upp. 703 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 -Hej. Jag heter Pucko. -Hej. 704 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 Är ni redo att beställa, eller kan jag svara på frågor om menyn? 705 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 -Hur är Santa Fe-burgaren? -Väldigt populär. 706 00:45:07,166 --> 00:45:10,458 Vilken föredrar du? Santa Fe-burgaren 707 00:45:10,833 --> 00:45:12,208 eller Natchez-burgaren? 708 00:45:12,791 --> 00:45:14,875 Ett svårt val. Båda är väldigt goda. 709 00:45:14,958 --> 00:45:16,250 Har du ingen favorit? 710 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 -Jag skulle nog säga... -Hon är vegan. 711 00:45:20,291 --> 00:45:22,750 -Vad fan gör du? -Det ni inte vet 712 00:45:22,833 --> 00:45:26,250 om denna fantastiska kvinna är att hon inte är servitris. 713 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 -Var snäll och gå. -Men hon är servitris. 714 00:45:28,583 --> 00:45:32,916 Bara för att betala för sina studier så hon kan bli djurrättsadvokat. 715 00:45:33,125 --> 00:45:35,875 Varken kött eller mejeriprodukter har korsat hennes läppar 716 00:45:35,958 --> 00:45:37,208 sen hon var fem år gammal. 717 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 Hon insåg att en hamburgare är en nermald ko. 718 00:45:40,916 --> 00:45:45,791 Hon tillbringade resten av sitt liv med att försöka göra världen 719 00:45:45,875 --> 00:45:48,375 till en bättre plats för djur och jag älskar henne! 720 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Jag älskar henne för att hon är den vackraste... 721 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 Det var vackert, Yvonne. Du är avskedad. 722 00:46:08,000 --> 00:46:09,791 Jag behövde det jobbet, idiot. 723 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Jag vet. 724 00:46:18,958 --> 00:46:20,416 Sa du att du älskar mig? 725 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Ja. 726 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiot. 727 00:46:41,583 --> 00:46:43,291 Det var underbart. 728 00:46:43,416 --> 00:46:45,916 -Vi måste ge oss i väg. -Jake var en bra pojke. 729 00:46:46,000 --> 00:46:48,791 Skolan gav honom en medalj för hans arbetsamhet. 730 00:46:49,208 --> 00:46:50,875 -Äter du fortfarande? -Nej. 731 00:46:51,125 --> 00:46:53,291 Arbetsam. Vid åtta års ålder. 732 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Det var en stor sak. Hans far och jag fick aldrig ett sån medalj. 733 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 -I nån ålder. -Det stämmer. Inte i nån ålder. 734 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Jag vann en massa sportpokaler, men aldrig nån medalj för arbetsamhet. 735 00:47:02,708 --> 00:47:05,208 Jag kunde inte ens ordet när jag var åtta! 736 00:47:05,291 --> 00:47:07,125 Men Jake kunde det. Du kunde. 737 00:47:07,416 --> 00:47:08,333 Jake kunde. 738 00:47:09,208 --> 00:47:10,708 Minns du hur glad du blev 739 00:47:10,791 --> 00:47:12,125 -för medaljen? -Nej. 740 00:47:12,500 --> 00:47:14,458 -Han hade på sig den i skolan. -Nej. 741 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 Jo, varje dag! Du hade det! 742 00:47:17,125 --> 00:47:20,333 Jag var besviken. Jag ville ha medaljen för skarpsinne. 743 00:47:20,500 --> 00:47:23,333 Arbetsamhet... är en: "Du försökte i alla fall. 744 00:47:23,416 --> 00:47:25,625 Du jobbade hårt, du är inte så smart, 745 00:47:25,708 --> 00:47:27,500 men det är imponerande att du försökte." 746 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 Var inte så vresig. Det var en underbar medalj, raring. 747 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey. 748 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Efterrätt? 749 00:47:36,208 --> 00:47:38,666 Jag har gjort Jakes favoritchokladkaka. 750 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Underbart. 751 00:47:45,208 --> 00:47:47,291 Jag tackar aldrig nej till choklad. 752 00:47:47,416 --> 00:47:48,291 Underbart. 753 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 Det vore välan fr'underbart? 754 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Hjälp mig. 755 00:47:57,916 --> 00:48:00,166 Vi kan äta efterrätt i vardagsrummet. 756 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 Från My Fair Lady. 757 00:48:03,416 --> 00:48:05,083 Det var du! Ja! 758 00:48:05,166 --> 00:48:06,625 Hon sa att han var en fikus. 759 00:48:06,708 --> 00:48:09,291 Du har sagt det i åratal! 760 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 Du kan inte fortsätta med det här! 761 00:48:12,250 --> 00:48:13,500 Du är så tyst. 762 00:48:15,208 --> 00:48:16,041 Är du okej? 763 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Gillar du dem? 764 00:48:22,000 --> 00:48:23,375 De är väldigt trevliga. 765 00:48:24,250 --> 00:48:27,541 Väldigt trevliga föräldrar. Du gjorde ett bra val, min vän. 766 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 -Ja. -Ja! 767 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 -Ja. -Ja. 768 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Självklart. 769 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 De älskar dig mycket. 770 00:48:38,250 --> 00:48:40,500 -Ja. -En viktig egenskap hos föräldrar. 771 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 Jag antar det. 772 00:48:49,708 --> 00:48:51,166 Vi har haft våra problem. 773 00:48:51,250 --> 00:48:53,625 Alla har haft problem med sina föräldrar. 774 00:48:56,958 --> 00:48:58,416 Vad hände med Jimmy? 775 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Här är han! 776 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 -Du är ett stinkande blött monster, va? -Förlåt! 777 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 -Förlåt. -Va? 778 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 Hans lukt. 779 00:49:11,375 --> 00:49:12,291 Han är en hund. 780 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 Ingen fara. Jimmy... 781 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 Vem är det här? 782 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 Ser du inte det? 783 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 Nej. 784 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Det är jag. 785 00:49:41,375 --> 00:49:43,541 Nej, det var jag. Var inte det jag? 786 00:49:43,958 --> 00:49:45,333 -Hur... -Ursäkta dröjsmålet. 787 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 -Herregud. -Vi hade ett missöde i köket. 788 00:49:48,416 --> 00:49:50,875 Här är Jakes favorit. Ta-da! 789 00:49:50,958 --> 00:49:52,416 Chokladjulstubbe. 790 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 Trots att julen är förbi. 791 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Det påminner mig om när Jake brukade suga på tummen. 792 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Långt efter den åldern då han borde ha slutat. 793 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Han sa: "Jul, jul, jul" medan han sög på den. 794 00:50:06,583 --> 00:50:09,125 Julstubbe! Den ser ut som en tumme! 795 00:50:10,416 --> 00:50:11,458 Jättefin. 796 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Varsågoda! 797 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Tack. 798 00:50:16,500 --> 00:50:19,500 -Det ser fantastiskt ut. -Tack. 799 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Herregud. 800 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 Jag har problem med öronen, 801 00:50:24,083 --> 00:50:25,750 ifall nån undrar varför jag 802 00:50:25,833 --> 00:50:27,625 drar i öronen hela kvällen. 803 00:50:27,708 --> 00:50:28,833 Mer än ett problem. 804 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Tinnitus. Det är som det är. 805 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 Vad är tinnitus? 806 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Inte särskilt kul. 807 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Inte alls kul. 808 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Men ibland skiter det sig. 809 00:50:42,166 --> 00:50:44,041 Jag hör ett surr i öronen. 810 00:50:44,125 --> 00:50:47,250 Inte direkt ett surr, utan mer ett väsande ljud. Eller snarare... 811 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 ...viskningar. 812 00:50:49,916 --> 00:50:51,000 Alltid? 813 00:50:51,458 --> 00:50:52,291 Ja! 814 00:50:52,958 --> 00:50:55,125 Som om jag ständigt viskas till. 815 00:51:03,666 --> 00:51:06,333 Universums hemligheter delas kanske med mig. 816 00:51:08,375 --> 00:51:09,375 Men jag hör inte. 817 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Jag får kanske aktietips. 818 00:51:15,958 --> 00:51:17,083 Vi hade varit rika! 819 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Förlåt. 820 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Jag trodde att den var avstängd. 821 00:51:25,250 --> 00:51:27,208 -Har du sett mina glasögon? -Här. 822 00:51:32,125 --> 00:51:34,958 -Det är bara en vän. -Hennes vän ringer mycket. 823 00:51:35,041 --> 00:51:37,583 Du borde svara. Vi tycker inte att det är oförskämt. 824 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 Ingen fara. Det är inte viktigt. 825 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Det kanske är det. Det är storm där ute. 826 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 -Hon kanske är strandsatt. -Det är okej. 827 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 Är det snöstorm ute? Vi vill inte bli strandsatta. 828 00:51:46,583 --> 00:51:48,166 Det är lugnt. Jag har kedjorna. 829 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Jag måste jobba i morgon. 830 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Satte du på kedjorna? 831 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 Inte än, men de ligger i bakluckan. 832 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 Med kedjorna borde det gå bra. 833 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 Va? Ursäkta. 834 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 Kedjorna. 835 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Åh, Gud. Viskningarna, som jag kallar dem. 836 00:52:01,041 --> 00:52:02,791 -Nätterna är värst. -Vadå? 837 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 -Nätter! -Nätter är värst. 838 00:52:05,333 --> 00:52:06,666 Jag sover inte mycket. 839 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Det låter jobbigt. Jag beklagar. 840 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 -Ursäkta? -Jag sa att jag beklagar! 841 00:52:12,041 --> 00:52:13,375 Vi ber båda om ursäkt! 842 00:52:16,208 --> 00:52:18,958 -Du borde svara. -Det kan vara en nödsituation. 843 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 Ingen fara. 844 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 Jag... 845 00:52:21,625 --> 00:52:25,000 -Jag vet varför hon ringer. -Du borde lyssna på meddelandet. 846 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 Okej! 847 00:52:28,958 --> 00:52:29,791 Visst. 848 00:52:36,416 --> 00:52:38,916 Det finns bara en fråga att besvara. Jag är rädd. 849 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Jag känner mig lite galen. Hur... Antagandena stämmer. 850 00:52:43,666 --> 00:52:47,916 Jag känner hur rädslan växer. Det är tid för svaret. Bara en fråga. 851 00:52:48,041 --> 00:52:49,375 En fråga att besvara. 852 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Hon mår bra. 853 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 -Vad ville hon? -Hon ringde bara för att säga hej. 854 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Vad snällt. 855 00:53:00,333 --> 00:53:01,958 Det är viktigt med vänner. 856 00:53:02,208 --> 00:53:06,000 Jake hade inte många när han växte upp. Eller till och med efter. 857 00:53:07,000 --> 00:53:08,583 Minns du när du fyllde 50? 858 00:53:08,666 --> 00:53:10,625 -Tjugo. -Vad sa jag? 859 00:53:11,041 --> 00:53:11,875 Femtio. 860 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Jösses, var är min hjärna? 861 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 Hur som helst. 862 00:53:20,875 --> 00:53:22,500 Vänner kan vara till hjälp. 863 00:53:23,583 --> 00:53:25,083 Det har jag alltid tyckt. 864 00:53:25,750 --> 00:53:27,833 För livet kan vara svårt. 865 00:53:29,166 --> 00:53:30,208 På en gård. 866 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 Det blir inte lättare när det traskar på, det ska jag säga. 867 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 -Va? -Det blir inte lättare. 868 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 -Vad? -Livet! 869 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 Nej, det blir det inte. Det är ett snabbtåg till helvetet. 870 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 För Guds skull, mamma! 871 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 Okej, ja. Jag överdriver. Jag håller med. 872 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 Ett snabbtåg till helsike! 873 00:54:05,500 --> 00:54:07,333 Din mor var alltid så rolig. 874 00:54:09,416 --> 00:54:11,208 Det var det jag älskade med henne. 875 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 Det var det första jag förälskade mig i. 876 00:54:18,916 --> 00:54:19,791 Det... 877 00:54:20,583 --> 00:54:22,333 ...bleknade när hon åldrades. 878 00:54:24,041 --> 00:54:25,291 Det tar på krafterna. 879 00:54:26,875 --> 00:54:28,583 Det är inte så roligt längre. 880 00:54:32,041 --> 00:54:33,750 Jag saknar henne nåt oerhört. 881 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 Så Lucia studerar gerontologi. 882 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 Jaså? 883 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 Så fascinerande. 884 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Fascinerande. 885 00:54:58,916 --> 00:54:59,750 Ja. 886 00:55:01,250 --> 00:55:05,291 Jag har alltid varit intresserad av problemen som åldrandet medför. 887 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 Vårt samhälle har en nästan äcklad relation till de äldre. 888 00:55:08,958 --> 00:55:11,875 Det är dåraktigt, eftersom det är en oundviklig och naturlig del 889 00:55:11,958 --> 00:55:14,291 i livscykeln för alla levande varelser. 890 00:55:15,833 --> 00:55:18,166 För att inte tala om hur elakt det är. 891 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 Vad intressant. Och medkännande. 892 00:55:25,208 --> 00:55:27,000 Vi måste behålla henne, Jake. 893 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Vad snäll hon är. 894 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Jösses... 895 00:55:37,208 --> 00:55:38,916 Det ser rätt illa ut. 896 00:55:39,833 --> 00:55:42,208 Jag vet inte, Jake. Vi borde nog... 897 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 Jake? 898 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Jake? 899 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 -Jake? -Vad är det? 900 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Vi borde åka. 901 00:56:02,916 --> 00:56:04,166 Det ser rätt illa ut. 902 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 Jag har kedjor! 903 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Var är du? 904 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 -På övervåningen. -Jag kommer upp. 905 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Bara så du vet. 906 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 Jake? 907 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 908 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 Var är du? 909 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 JAKES BARNDOMSRUM 910 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Jake? 911 00:58:12,500 --> 00:58:14,375 BONEDOG 912 00:58:14,416 --> 00:58:16,125 "Det är hemskt att komma hem. 913 00:58:16,833 --> 00:58:19,333 Oavsett om hundarna slickar en i ansiktet. 914 00:58:20,291 --> 00:58:23,041 Oavsett om man har en fru eller en fruformad ensamhet 915 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 som väntar på en. 916 00:58:25,000 --> 00:58:27,125 Det är hemskt ensamt att komma hem." 917 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Förlåt. Du skrämde mig. 918 00:58:32,916 --> 00:58:33,833 Förlåt. 919 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Det här är Jakes barndomsrum. 920 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 Ja, jag såg skylten på dörren. 921 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Jaså, den. 922 00:58:51,916 --> 00:58:53,416 Hur kan jag förklara den? 923 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 Mitt minne sviktar. 924 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Tidigt tecken på... 925 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 Alzheimers? 926 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 Demens? 927 00:59:11,583 --> 00:59:13,875 -Lewykroppar... -Ja, så är det nog. 928 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Vi har börjat sätta etiketter på saker. 929 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Hela huset är fullt av etiketter. 930 00:59:25,583 --> 00:59:27,500 Jag har inte lagt märke till det. 931 00:59:30,166 --> 00:59:31,750 Det kommer du att göra. 932 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 Tråkigt att höra att du är... 933 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Ingen fara. 934 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 Sanningen är… 935 00:59:40,500 --> 00:59:43,000 Jag ser fram emot att det ska bli riktigt illa 936 00:59:43,083 --> 00:59:46,125 så att jag inte behöver minnas att jag inte minns! 937 00:59:50,500 --> 00:59:52,041 Det blir nog ett... 938 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 ...bättre sätt att... 939 00:59:56,125 --> 00:59:57,416 Kom igen... 940 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 -Ja. -De säger att varje moln har en... 941 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 -Silver... -Silver! Ja, exakt. Silver. 942 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 De säger att varje moln har en… 943 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Jag tror att det är sant. 944 01:00:21,083 --> 01:00:22,750 Det här är Jakes gamla rum. 945 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Ni två kan sova här i natt om ni vill. 946 01:00:27,666 --> 01:00:31,500 Hans mor och jag är inte gammaldags när det gäller såna saker. 947 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Knulla och sånt. 948 01:00:33,708 --> 01:00:35,625 Jag måste åka hem i kväll. 949 01:00:35,916 --> 01:00:37,541 Jag har jobb på morgonen. 950 01:00:37,625 --> 01:00:38,916 Jag vet att sängen... 951 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 ...ser liten ut för två... 952 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Kom igen. 953 01:00:44,458 --> 01:00:45,791 Vuxna. 954 01:00:46,166 --> 01:00:49,666 Det är trots allt en barnsäng. Inte ens för tvillingar. 955 01:00:50,250 --> 01:00:53,541 Bara för ett barn. 956 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 Det är väldigt generöst av dig, men jag måste... 957 01:00:56,833 --> 01:00:59,541 Ni kommer nog inte att knulla i den här sängen. 958 01:01:00,375 --> 01:01:03,250 Den är inte gjord för att knulla. Det är en barnsäng. 959 01:01:03,333 --> 01:01:05,041 Bara för ett barn, inte två. 960 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Just det. 961 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Jag kan säkert hitta en av min frus gamla... 962 01:01:14,250 --> 01:01:16,333 Nåt du kan sova i. 963 01:01:16,750 --> 01:01:19,000 Måste kanske leta i några gamla koffertar. 964 01:01:19,666 --> 01:01:23,666 Visst kan jag hitta en av min frus gamla saker som du kan ha på dig. 965 01:01:24,500 --> 01:01:25,958 I natt. Titta, där är... 966 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 ...Jakes gamla rum. 967 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 968 01:01:56,791 --> 01:01:59,625 Titta. Det är flickvännen. 969 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Gapa stort. 970 01:02:02,416 --> 01:02:04,083 Jake, snön. Jag behöver åka. 971 01:02:04,458 --> 01:02:09,833 Jag har sagt till honom om och om igen att det är dags att han åker! 972 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 Mamma, du måste äta! 973 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 Jag kommer strax. 974 01:02:16,958 --> 01:02:17,791 Mamma! 975 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake har alltid varit en bra pojke. 976 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mamma. 977 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Arbetsam. 978 01:02:27,291 --> 01:02:28,708 Han vann en medalj. 979 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Kanske inte lika naturligt begåvad som de andra andra eleverna, 980 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 men han jobbade så hårt. 981 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 Och det är ännu mer imponerande. 982 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 Att vara ett genus... 983 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 Geni, mamma. 984 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 Olika falla ödets lotter. 985 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 Det genetiska lotteriet, som de säger. 986 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Men att klara sig så bra som Jake gjorde 987 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 utan några speciella talanger eller förmågor… 988 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 Det är mycket mer imponerande. 989 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Ja. 990 01:03:22,250 --> 01:03:23,666 -Du borde kanske... -Snart! 991 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Okej. 992 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Vi åker snart. 993 01:03:31,875 --> 01:03:33,791 Jag ska bara göra klart här. 994 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Mamma? 995 01:03:58,375 --> 01:04:00,833 Din omsorg över din mamma är imponerande. 996 01:04:01,916 --> 01:04:02,875 Det är sällsynt. 997 01:04:03,500 --> 01:04:05,583 De brukar överges på något äldreboende. 998 01:04:08,416 --> 01:04:11,083 Det är verkligen speciellt hur hängiven du är. 999 01:04:11,166 --> 01:04:14,458 Jag är glad att du säger det. Det får mig att må bättre. 1000 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 Ibland... 1001 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 ...känns det som att ingen ser det goda man gör. 1002 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Man är ensam. 1003 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Jag ser det. 1004 01:04:40,083 --> 01:04:41,458 Jag väntar där nere. 1005 01:04:42,375 --> 01:04:43,500 Så ni får vara ostörda. 1006 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 Jag vill inte bo på äldreboende. 1007 01:04:53,416 --> 01:04:57,833 Jag borde göra slut på det. Stoppa det. Bryta fullständigt. 1008 01:04:58,000 --> 01:05:01,291 Inget kvardröjande. Ingen väntan på att det ska bli bättre. 1009 01:05:01,375 --> 01:05:03,208 Man kan inte vänta hur länge som helst. 1010 01:05:03,291 --> 01:05:05,916 Jag vet inte ens vem jag är i det här längre, 1011 01:05:06,000 --> 01:05:07,875 var jag slutar och Jake börjar. 1012 01:05:08,333 --> 01:05:09,666 Jag är en flipperkula. 1013 01:05:09,750 --> 01:05:12,750 Mitt känslomässiga tillstånd studsar åt alla håll. 1014 01:05:12,833 --> 01:05:15,625 Jake måste se mig som nån som ser honom. 1015 01:05:15,750 --> 01:05:19,166 Han behöver bli sedd, och han behöver bli sedd med godkännande. 1016 01:05:19,291 --> 01:05:21,625 Som om det är mitt syfte i livet. 1017 01:05:21,750 --> 01:05:24,125 Att godkänna Jake. Hålla igång honom. 1018 01:05:24,333 --> 01:05:27,333 Han måste se mig som nån vars godkännande är giltigt 1019 01:05:27,416 --> 01:05:28,958 eftersom jag är godkänd av andra. 1020 01:05:29,041 --> 01:05:31,583 "Titta på min tjej. Se vad jag vann. Hon är smart. 1021 01:05:31,666 --> 01:05:33,666 Hon är begåvad. Hon är känslig. 1022 01:05:33,750 --> 01:05:36,958 Hon kan det här, vet det där. Hon gjorde det här, bryr sig om det där." 1023 01:05:37,041 --> 01:05:39,708 Jag ska bara ta honom till toaletten, sen kan vi åka. 1024 01:05:39,791 --> 01:05:41,000 Jag måste avsluta det. 1025 01:05:41,083 --> 01:05:41,958 Är det hon? 1026 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Ja, pappa. Louisa. 1027 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 Bra. Jag hämtade din mors... 1028 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 NATTLINNE 1029 01:05:54,250 --> 01:05:55,333 ...nattlinne. 1030 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Till henne. 1031 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Det är väldigt snällt. Jag... 1032 01:06:04,708 --> 01:06:06,250 Jag måste åka hem i kväll. 1033 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Snart. 1034 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 Jag förstår inte. Vad menar hon? 1035 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 Jag vet inte, pappa. 1036 01:06:13,000 --> 01:06:15,458 -Jag vet inte. -Jag har mitt skift i morgon. 1037 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Hon är servitris. 1038 01:06:20,458 --> 01:06:22,791 Vi träffades när hon serverade mig. 1039 01:06:24,500 --> 01:06:25,875 Det är en rar historia. 1040 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Jag frågade henne om... 1041 01:06:31,666 --> 01:06:33,833 ...Santa Fe-burgaren. 1042 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Jag är förvirrad. 1043 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Vi tar dig till badrummet. 1044 01:06:41,291 --> 01:06:44,500 Vi vill inte ha en olycka till. Minns du vad som hände i natt? 1045 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 Vad gör den här gamla saken här? 1046 01:06:46,500 --> 01:06:47,375 Jag vet inte. 1047 01:06:47,833 --> 01:06:50,458 Kära nån, den är smutsig. Den har Jakes barnmat på sig. 1048 01:06:50,541 --> 01:06:51,625 Vad gör den här? 1049 01:06:52,041 --> 01:06:55,708 Jag skulle tappa bort mitt eget huvud om det inte var fastskruvat på huvudet. 1050 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 Kan du vara en raring och lägga den i tvättmaskinen? 1051 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 Jag har händerna fulla med alla leksaker. 1052 01:07:01,250 --> 01:07:04,416 Jake hade lämnat sitt huvud på golvet om det inte var fastskruvat. 1053 01:07:04,500 --> 01:07:05,458 Visst. 1054 01:07:05,583 --> 01:07:07,000 -Var är den? -I källaren. 1055 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Jake vill inte att jag går ner där. 1056 01:07:11,625 --> 01:07:15,625 Jake kan vara kontrollerande. Du kan inte låta honom kontrollera dig. 1057 01:07:15,708 --> 01:07:19,833 Det är den andra sidan av hans personlighet. Den här arbetsamheten. 1058 01:07:19,916 --> 01:07:23,291 Han måste kontrollera allt. Det finns så många, 1059 01:07:23,375 --> 01:07:25,750 många saker som gör honom nervös. 1060 01:07:25,833 --> 01:07:29,250 Han stänger ute allt mer av världen. Det är ett problem. 1061 01:07:29,750 --> 01:07:32,125 De få människorna som han har kvar i sitt liv 1062 01:07:32,208 --> 01:07:35,125 måste följa alla möjliga regler. Det är ett bekymmer. 1063 01:07:35,208 --> 01:07:36,916 Det är förmodligen mitt fel. 1064 01:07:38,000 --> 01:07:40,833 Skulden gör att jag känner mig förpliktad 1065 01:07:41,875 --> 01:07:44,750 att slå knut på mig själv för att tillgodose hans önskningar. 1066 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 Det är en ond cirkel. 1067 01:07:46,916 --> 01:07:48,541 Vad menar du? 1068 01:07:49,541 --> 01:07:50,416 Jag menar: 1069 01:07:50,916 --> 01:07:54,041 Ta det förbaskade nattlinnet till källaren. 1070 01:07:55,041 --> 01:07:56,125 Lev lite farligt. 1071 01:08:30,083 --> 01:08:31,458 Skickade du ner henne? 1072 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 Till tvättmaskinen. 1073 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Mamma! Allvarligt? 1074 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Du behöver inte hjälpa min mamma med tvätten. 1075 01:08:40,166 --> 01:08:45,458 Du är gäst. Vi ska ge dig ett rent nattlinne. 1076 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 -Det gör inget. -Vi måste... 1077 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 Vi måste verkligen åka. 1078 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 -Jag behöver hjälp med kedjorna. -Jag kommer strax. 1079 01:10:19,458 --> 01:10:23,416 Det är tragiskt hur få människor besitter sina själar innan de dör. 1080 01:10:25,541 --> 01:10:27,666 "Inget är mer sällsynt hos en man", 1081 01:10:27,791 --> 01:10:28,708 säger Emerson, 1082 01:10:29,291 --> 01:10:30,541 "än en egen handling." 1083 01:10:31,166 --> 01:10:32,583 Och det är sant. 1084 01:10:33,000 --> 01:10:35,375 De flesta människor är andra människor. 1085 01:10:35,458 --> 01:10:37,791 Deras tankar är nån annans åsikter. 1086 01:10:37,875 --> 01:10:40,583 Deras liv är en efterapning, deras passioner ett citat. 1087 01:10:40,666 --> 01:10:42,208 INGA BILDER ELLER VIDEOR 1088 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 Det är ett Oscar Wilde-citat. 1089 01:10:48,625 --> 01:10:53,750 Det finns bara en fråga att besvara. Jag är rädd. Jag känner mig lite galen. 1090 01:10:54,125 --> 01:10:57,041 Antagandena stämmer. Jag känner hur rädslan växer. 1091 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 Det är tid för svaret. Bara en fråga. 1092 01:11:00,250 --> 01:11:01,666 En fråga att besvara. 1093 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Herregud. 1094 01:11:16,916 --> 01:11:18,333 Jake, är din mamma...? 1095 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 Hon... 1096 01:11:29,166 --> 01:11:30,000 Hon sover. 1097 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Hon... 1098 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 Vi borde åka. 1099 01:11:37,541 --> 01:11:39,166 Det börjar bli förrädiskt. 1100 01:11:40,791 --> 01:11:42,083 Säkert att hon mår bra? 1101 01:11:42,166 --> 01:11:43,791 Hon slocknade som ett ljus. 1102 01:11:47,416 --> 01:11:48,625 Det är dags att åka. 1103 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 Din pappa, då? 1104 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Han... 1105 01:11:55,250 --> 01:11:56,958 Han pular nånstans. 1106 01:11:59,458 --> 01:12:01,291 Avfallskvarnen är sönder igen. 1107 01:12:03,958 --> 01:12:05,291 Trevligt att träffas. 1108 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 Trevligt att träffa dig också. 1109 01:12:13,791 --> 01:12:15,791 Tack så mycket för er gästfrihet. 1110 01:12:15,875 --> 01:12:18,333 Du är välkommen hit när du vill. Ja. 1111 01:12:24,750 --> 01:12:26,708 Jake är en bra pojke, eller hur? 1112 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 -Ja. -Ja? 1113 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 En bra man, borde jag säga. 1114 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Håller du med? 1115 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 Ja. 1116 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 Okej. Då så. 1117 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 Så? 1118 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 Gillade du dem? 1119 01:13:21,125 --> 01:13:22,541 Ja. De är jättetrevliga. 1120 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 -Verkligen? -Ja. 1121 01:13:28,250 --> 01:13:31,791 De kan vara lite påträngande, men de är anständiga människor. 1122 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Det var uppenbart. 1123 01:13:35,791 --> 01:13:37,416 Båda två älskade dig. 1124 01:13:38,250 --> 01:13:39,500 Bra. Det gläder mig. 1125 01:13:41,666 --> 01:13:43,166 Så smart, sa mamma. 1126 01:13:43,583 --> 01:13:44,416 Gjorde hon? 1127 01:13:45,125 --> 01:13:47,916 Inte till dig. Det hade gjort dig obekväm. 1128 01:13:48,916 --> 01:13:51,333 När jag hjälpte henne med disken. 1129 01:13:51,958 --> 01:13:55,041 Jag minns inte att Jake hjälpte sin mamma med disken. 1130 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Jag känner mig osäker på vad som hände i kväll. Det kändes... 1131 01:13:58,958 --> 01:14:01,333 När du och pappa diskuterade... 1132 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 Vad? 1133 01:14:03,333 --> 01:14:05,166 När du och pappa diskuterade... 1134 01:14:05,416 --> 01:14:07,416 Det verkade som om allt var lite... 1135 01:14:07,958 --> 01:14:10,291 -Tariffer. -Just det. Tariffer. 1136 01:14:13,291 --> 01:14:16,000 Nu minns jag. Jag känner mig lite snurrig. 1137 01:14:16,083 --> 01:14:17,583 Du drack rätt mycket vin. 1138 01:14:19,708 --> 01:14:21,541 Det gladde honom att nån vet skillnaden. 1139 01:14:21,625 --> 01:14:22,458 Gjorde jag? 1140 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 Det gjorde du. 1141 01:14:25,958 --> 01:14:29,000 Jag tror inte att du märkte det för han fyllde på hela tiden. 1142 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 -Gjorde han? -Ja. 1143 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 Jaha. 1144 01:14:33,083 --> 01:14:34,291 Jag märkte inte det. 1145 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 -Ja. -Lurigt. 1146 01:14:36,208 --> 01:14:38,250 Det gör det svårt att hålla räkningen. 1147 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 -Det gör det. -Som jag sa… 1148 01:14:42,458 --> 01:14:46,875 På det stora hela tycker jag att allt gick bra. 1149 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 Det var ett framgångsrikt besök. 1150 01:14:49,333 --> 01:14:50,166 Ja. 1151 01:14:51,125 --> 01:14:52,791 Ni fick lära känna varandra. 1152 01:14:52,875 --> 01:14:55,000 Det är sant. De är väldigt trevliga. 1153 01:14:55,458 --> 01:14:56,791 -Tyckte du om dem? -Ja. 1154 01:14:56,875 --> 01:14:58,250 De tyckte om dig också. 1155 01:14:58,500 --> 01:15:00,916 Jag tror... att det är ett bra tecken. 1156 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 Tecken? 1157 01:15:02,791 --> 01:15:03,625 Tecken. 1158 01:15:04,333 --> 01:15:06,500 Tecken är kanske inte rätt ord. 1159 01:15:06,625 --> 01:15:09,375 Saken. Den bra saken. 1160 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 Bra sak. 1161 01:15:12,750 --> 01:15:15,666 Det är bra när människor man gillar gillar varandra. 1162 01:15:18,375 --> 01:15:21,875 Folk vill se sig själva som punkter som rör sig genom tiden. 1163 01:15:22,750 --> 01:15:24,958 Men jag tror att det är det motsatta. 1164 01:15:25,583 --> 01:15:26,583 Vi är stillastående 1165 01:15:27,333 --> 01:15:29,125 och tiden passerar genom oss. 1166 01:15:29,916 --> 01:15:31,583 Den blåser som en kall vind, 1167 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 stjäl vår värme, 1168 01:15:33,833 --> 01:15:36,375 -lämnar oss nariga och frusna. -Vad tänker du på? 1169 01:15:36,458 --> 01:15:38,625 Jag vet inte, död. 1170 01:15:40,291 --> 01:15:42,708 Det känns som om jag var vinden i kväll. 1171 01:15:43,208 --> 01:15:44,916 Blåser genom Jakes föräldrar. 1172 01:15:45,666 --> 01:15:48,458 Såg dem som de var. Såg dem som de kommer bli. 1173 01:15:48,708 --> 01:15:50,291 Såg dem efter de är borta. 1174 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 -Vad... -Då är bara jag kvar. 1175 01:15:52,166 --> 01:15:53,291 Vad tänker du på? 1176 01:15:53,625 --> 01:15:54,708 Bara vinden. 1177 01:15:54,791 --> 01:15:55,958 Inget särskilt. 1178 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 Verkligen? 1179 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 Jag är trött, Jake. Vinet, antar jag. 1180 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 Du drack en hel del. 1181 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ja. 1182 01:16:05,583 --> 01:16:07,208 Det har en lugnande effekt. 1183 01:16:07,291 --> 01:16:08,125 Jag vet. 1184 01:16:08,208 --> 01:16:11,125 Det är viktigt att folk har det i åtanke 1185 01:16:11,208 --> 01:16:14,416 innan de fattar beslut när de är påverkade. 1186 01:16:24,583 --> 01:16:27,583 -En kvinna under påverkan. -Fantastisk film. 1187 01:16:29,541 --> 01:16:30,958 Jag håller inte med. 1188 01:16:34,041 --> 01:16:38,208 Jag har sett filmen om och om igen för min uppsats på onsdag. 1189 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Jag kände en samhörighet 1190 01:16:45,458 --> 01:16:46,666 med Mabel. 1191 01:16:47,166 --> 01:16:51,541 Hon är en så mäktig, hemskt förorättad person. 1192 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 Är hon? 1193 01:16:55,000 --> 01:16:55,833 Jag tror... 1194 01:17:02,708 --> 01:17:06,583 Mabel Longhetti är utbränd för hon ska alltid göra alla till lags, 1195 01:17:08,166 --> 01:17:11,083 så att hon ses som både offer och hjältinna 1196 01:17:11,166 --> 01:17:12,791 i kampen för kvinnlig frigörelse. 1197 01:17:12,875 --> 01:17:16,750 Men bara av feminister som är villiga att acceptera 1198 01:17:16,833 --> 01:17:20,416 en typisk spinoff som konst. Den jujoniska Gena Rowlands, 1199 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 mrs Cassavetes, är en briljant skådis och hon släpper aldrig sin karaktär. 1200 01:17:24,583 --> 01:17:27,416 Jag håller med. Hon var fantastisk i den rollen. 1201 01:17:29,541 --> 01:17:31,833 Hon omfattade... 1202 01:17:31,916 --> 01:17:35,250 Nu i en obestämbar ålder när hennes skönhet har fördjupats 1203 01:17:35,333 --> 01:17:36,916 kan Rowlands se gammal och ung ut. 1204 01:17:37,000 --> 01:17:40,666 Skiftande uttryck förvandlar Mabel Longhetti från 1205 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 en strålande flirtig skönhet till kvarterets sorgliga fyllo. 1206 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 Rowlands förkroppsligar schizofren upplösning. 1207 01:17:50,291 --> 01:17:52,750 Mabel går i spillror. 1208 01:17:52,833 --> 01:17:55,500 Hennes ansikte utstrålar kaos. 1209 01:17:56,291 --> 01:17:59,583 Rowlands prestation är ett konstycke gånger tolv, 1210 01:17:59,666 --> 01:18:01,916 värdig en hel rad Oscars. Det är utmattande. 1211 01:18:02,041 --> 01:18:04,166 Hon är en bra skådespelerska, men... 1212 01:18:04,250 --> 01:18:07,541 Ingenting hon gör är minnesvärt, för hon gör så mycket. 1213 01:18:16,625 --> 01:18:19,958 Det är det mest förgängliga framförandet jag nånsin sett. 1214 01:18:20,125 --> 01:18:23,250 Jag förstår nog inte vad du menar med förgängligt? 1215 01:18:26,666 --> 01:18:30,375 Mabel försöker skära sig i handleden och Nick sätter ett plåster på såret. 1216 01:18:30,500 --> 01:18:32,791 Den idiotiska symboliken får en att vilja skrika. 1217 01:18:32,875 --> 01:18:36,875 Men efter filmens 2 timmar och 35 minuter kan man inte göra mer än stöna. 1218 01:18:36,958 --> 01:18:42,916 Detaljer som är avsedda att fastställa karaktärernas patalogiska natur 1219 01:18:43,000 --> 01:18:47,750 och på så vis visa hennes isolering blir istället haltande, oäkta ögonblick. 1220 01:18:48,166 --> 01:18:50,291 Det är oklart om karaktärerna är medvetslösa 1221 01:18:50,375 --> 01:18:53,958 eller om det är Cassavetes som är omedveten om vad han gör. 1222 01:18:54,041 --> 01:18:56,333 Barnen mumlar att de älskar henne. 1223 01:18:56,833 --> 01:18:59,125 Det är obegripligt hur det ska tolkas. 1224 01:18:59,583 --> 01:19:01,583 Pjoskar de med henne? 1225 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Byter roller och behandlar henne som ett barn som behöver tröst? 1226 01:19:05,625 --> 01:19:08,791 Eller är de lika skamlöst kärleksfulla som hon är? 1227 01:19:09,166 --> 01:19:12,750 Och hur ska vi tolka Nicks konstanta kärleksbedyran? 1228 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 Är bedyran ens ett ord? 1229 01:19:14,458 --> 01:19:18,166 -Trodde det var bedyrande. -Båda är ord. Slå upp det. 1230 01:19:19,250 --> 01:19:22,250 Hur ska vi tolka Nicks konstanta kärleksbedyrande? 1231 01:19:22,333 --> 01:19:24,708 Filmen är fullständigt tendentiös. 1232 01:19:24,875 --> 01:19:27,291 Allt är planerat men inte genomtänkt. 1233 01:19:36,791 --> 01:19:38,291 Jag förstår vad du menar. 1234 01:19:41,666 --> 01:19:46,333 Du är experten på cinematiska saker. 1235 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Ja. 1236 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Det är jag. 1237 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 Jag antar att jag blev rörd... 1238 01:19:57,875 --> 01:20:02,833 ...av sympatin som Cassavetes visade för henne. 1239 01:20:03,708 --> 01:20:07,416 Det känns som om vårt samhälle saknar en viss godhet, 1240 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 en viss vilja att förstå andra människors kamp, 1241 01:20:15,291 --> 01:20:19,708 deras kamp med problem orsakade av... 1242 01:20:19,791 --> 01:20:21,541 Ett avståndstagande samhälle? 1243 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Jag vet inte. Jag antar det. 1244 01:20:26,583 --> 01:20:28,083 Ja. Det verkar hopplöst. 1245 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 Vadå? 1246 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Alltihop. Allt. 1247 01:20:37,166 --> 01:20:38,583 Känna sig gammal, 1248 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 kroppen försämras, hörseln, synen. 1249 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 Man kan inte se, och man är osynlig. 1250 01:20:49,083 --> 01:20:51,708 Man har valt fel väg så många gånger. 1251 01:20:53,833 --> 01:20:54,833 Den stora lögnen. 1252 01:20:54,916 --> 01:20:57,500 -Vad är den stora lögnen? -Jag vet inte! 1253 01:20:58,083 --> 01:21:01,000 Att det kommer bli bättre. Att det aldrig är för sent. 1254 01:21:01,541 --> 01:21:03,041 Att Gud har en plan. 1255 01:21:03,125 --> 01:21:05,375 -Att åldern bara är en siffra. -Håll tyst. 1256 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 Att... 1257 01:21:07,375 --> 01:21:10,125 ...det är mörkast före gryningen. Att... 1258 01:21:11,083 --> 01:21:14,041 ...varje moln har en jävla silverkant. 1259 01:21:17,500 --> 01:21:18,333 Att det... 1260 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 Att det finns någon för alla. 1261 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 Rena floskler. 1262 01:21:27,250 --> 01:21:30,000 Håll käften, Mabel! Sätt dig, Mabel! 1263 01:21:38,166 --> 01:21:40,666 Gud ger oss aldrig mer än vi klarar av. 1264 01:21:40,958 --> 01:21:42,375 Gud är bra på det viset. 1265 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Vill du ha nåt sött? 1266 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 Vad menar du? 1267 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 -Efterätt? -Åt vi inte efterrätt hos din mamma? 1268 01:21:51,750 --> 01:21:55,041 Det känns som om det fanns en stor tårtgrej, eller... 1269 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Sant. 1270 01:21:57,083 --> 01:21:59,166 Jag är väl en sockermissbrukare! 1271 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 Jag vet inte. 1272 01:22:05,833 --> 01:22:07,958 Det hjälper mig att hålla mig vaken. 1273 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 Absolut! 1274 01:22:10,208 --> 01:22:13,041 Jake behöver vara vaken. Det här är så förrädiskt. 1275 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 Det finns en Tulsey Town precis vid avfarten. 1276 01:22:17,041 --> 01:22:18,000 Tulsey Town? 1277 01:22:19,583 --> 01:22:22,125 Öppen nu? I det här? Det är iskallt. 1278 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 Det är perfekt väder för en Brr. 1279 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 Eller hur? 1280 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 Jag antar det. 1281 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Tulsey Town 1282 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 Vi är er ödmjuka tjänare! 1283 01:22:40,958 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1284 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Jösses. Det har jag aldrig tänkt på. 1285 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 Vad är Tulsey Town? 1286 01:22:52,208 --> 01:22:53,333 Baserat på clownen. 1287 01:22:54,875 --> 01:22:56,541 Det är en cirkusstad. 1288 01:22:57,291 --> 01:22:59,000 Kanske som det där stället... 1289 01:23:01,083 --> 01:23:03,916 ...dit cirkusfolket åker när det är lågsäsong. 1290 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Härskar clowndamen över dem? 1291 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Ja, hon har en krona. 1292 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 Har hon en... clownkrona? 1293 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 En godhjärtad och tolerant glassclowndrottning. 1294 01:23:17,875 --> 01:23:19,500 Gjord av laktos. 1295 01:23:19,583 --> 01:23:21,166 Hon är laktostolerant! 1296 01:23:21,625 --> 01:23:23,208 Hon är söt men kall. 1297 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 Som din mamma. 1298 01:23:30,125 --> 01:23:31,166 -Vad menar du? -Inget. 1299 01:23:31,250 --> 01:23:33,125 Jag vet inte varför jag sa så. 1300 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 -Tycker du att min mamma var kall? -Nej. 1301 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 Hon var underbar. 1302 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 För jag köper inte det, 1303 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 att modern är orsaken till alla psykologiska problem. 1304 01:23:44,750 --> 01:23:48,041 Det är en misogynistisk klyscha. Freudianskt skitsnack. 1305 01:23:48,333 --> 01:23:49,583 Men det är frestande. 1306 01:23:50,208 --> 01:23:52,500 Att skylla det på någon. 1307 01:23:52,791 --> 01:23:53,666 Skylla vadå? 1308 01:23:55,250 --> 01:23:59,666 Allt. Varför man känner på ett visst sätt. Varför man är på ett visst sätt. 1309 01:24:01,083 --> 01:24:04,125 Det är en misogynistisk klyscha. Freudianskt skitsnack. 1310 01:24:05,208 --> 01:24:08,041 En person, en vuxen, måste förr eller senare 1311 01:24:08,666 --> 01:24:11,291 ta ansvar för vem de är. 1312 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 Inte sant? 1313 01:24:15,416 --> 01:24:17,958 Ja. Mödrar är människor med egen smärta. 1314 01:24:18,041 --> 01:24:20,625 Egna historier av försummelse och övergrepp. 1315 01:24:21,791 --> 01:24:23,708 Vid ett eller annat tillfälle 1316 01:24:23,791 --> 01:24:27,500 under 1900-talet beskylldes de för varenda jävla karaktärsdrag: 1317 01:24:27,583 --> 01:24:30,666 Schizofreni, autism, narcissism, homosexualitet. 1318 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 Inte för att homosexualitet är likställt de andra sakerna. 1319 01:24:35,458 --> 01:24:37,083 -Uppenbarligen. -Självklart. 1320 01:24:37,166 --> 01:24:39,875 Att klandra en mor för hennes barn homosexualitet 1321 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 antyder att homosexualitet är negativt. 1322 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Jag menar bara att när homosexualitet klassificerades som en sjukdom 1323 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 i DSM före 1973, 1324 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 så ansågs en daltande mor... 1325 01:24:54,916 --> 01:24:56,916 -...vara orsaken. -Just det. 1326 01:25:01,208 --> 01:25:06,083 Det är förkastligt hur vi sätter etiketter på folk. Kategoriserar och avfärdar dem. 1327 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Jag tittar på barnen jag ser i skolan varje dag. 1328 01:25:13,416 --> 01:25:15,375 Jag ser dem som är utstötta. 1329 01:25:16,333 --> 01:25:18,166 De är annorlunda. De är avvikande. 1330 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 Och jag ser hur deras liv kommer bli grund av det. 1331 01:25:21,541 --> 01:25:26,625 Ibland ser jag dem flera år senare. I stan, i mataffären. 1332 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Jag ser att de fortfarande bär det med sig. 1333 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Som en... 1334 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 ...svart aura. 1335 01:25:45,083 --> 01:25:46,333 Som en kvarnsten. 1336 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Som ett varande sår. 1337 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1338 01:25:55,208 --> 01:25:57,000 -Jag tror... -Framme! 1339 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Jösses. Det är brutals. 1340 01:26:04,125 --> 01:26:06,458 Ett brutalt ställe, Tulseys Town... 1341 01:26:09,708 --> 01:26:12,833 Klimatet förändras här också. Har du läst romanen Ice? 1342 01:26:13,208 --> 01:26:15,458 -Jag tror inte det. -Av Anna Kavan? 1343 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Jag tror inte det. 1344 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 1967, det är en sorts fabel som handlar om... 1345 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Vi köper glassen och åker. Det är iskallt. 1346 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Jag vill bara se vem som jobbar i kväll. 1347 01:26:25,125 --> 01:26:26,833 Känner du dem som jobbar här? 1348 01:26:27,500 --> 01:26:28,416 Några av dem. 1349 01:26:29,791 --> 01:26:32,750 Jag stannar till ibland efter att ha besökt mina föräldrar. 1350 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 Jag ogillar några tjejer som jobbar här. Jag vill bara vara säker. 1351 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 -Vad är det med dem? -Jag vet inte. 1352 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 Folk kan vara kyliga mot mig. 1353 01:26:41,208 --> 01:26:43,208 -Jag väntar i bilen. -Nej! Säg hej. 1354 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 De kommer inte om de vet att det är jag. 1355 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 -Hallå! Är det nån här? -En minut! 1356 01:26:55,458 --> 01:26:56,416 Så, Ice 1357 01:26:56,500 --> 01:27:00,791 utspelas under en naturkatastrof 1358 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 som leder till att världen blir en frusen ödemark. 1359 01:27:04,666 --> 01:27:05,541 Och huvud... 1360 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Hej! 1361 01:27:09,458 --> 01:27:10,291 Hej. 1362 01:27:16,041 --> 01:27:17,166 Kan jag hjälpa er? 1363 01:27:25,625 --> 01:27:28,958 Jag vill ha en Oreo Brr. 1364 01:27:29,166 --> 01:27:30,041 Han tar... 1365 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Samma. 1366 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Två stycken, tack. 1367 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 Två samma. 1368 01:27:42,416 --> 01:27:44,583 Vi måste köra vidare, 1369 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 så kan vi få dem så snabbt som möjligt? 1370 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Ursäkta. Hej. 1371 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Ursäkta lukten. De lackar i den bakre delen. 1372 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 Lackar? 1373 01:27:58,166 --> 01:27:59,000 Hyllor. 1374 01:28:00,250 --> 01:28:01,083 Det gör inget. 1375 01:28:03,875 --> 01:28:07,666 Jag känner henne. Jag har sett henne förut, hennes ansikte. 1376 01:28:08,000 --> 01:28:10,625 Hennes utslag, jag känner henne. Jag har det på tungan. 1377 01:28:10,708 --> 01:28:14,666 Har det på hjärnan, som Jake brukar säga. Hon är nån. Hon kommer från nånstans. 1378 01:28:15,291 --> 01:28:16,375 Jag är säker på det. 1379 01:28:19,083 --> 01:28:20,791 Det är en jävla snöstorm. 1380 01:28:21,458 --> 01:28:23,166 Det är överraskande att ni har öppet. 1381 01:28:23,250 --> 01:28:26,041 En jävla storm där ute, jävla Brr här inne. 1382 01:28:26,375 --> 01:28:29,166 Ja, jag tänkte exakt samma sak. 1383 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Du är snäll. 1384 01:28:34,458 --> 01:28:35,625 Du är inte som dem. 1385 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Ytlig och elak och söt. 1386 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 Tack så mycket. 1387 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 Jag menade inte så. 1388 01:28:46,041 --> 01:28:47,333 Jag älskar ditt utseende. 1389 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Du utstrålar vänlighet. Självklart är du väldigt attraktiv. 1390 01:28:50,208 --> 01:28:53,083 -Jag menade inte så. -Det är okej. Jag förstår. 1391 01:28:54,083 --> 01:28:58,083 Det bara... verkar som... 1392 01:28:58,833 --> 01:29:02,041 ...att en viss sorts skönhet för med sig en viss hårdhet. 1393 01:29:02,125 --> 01:29:03,000 Sån är inte du. 1394 01:29:03,583 --> 01:29:06,666 De kanske också lider, de vackra. Jag vet inte... 1395 01:29:07,416 --> 01:29:09,666 Deras skönhet kanske orsakar lidande. 1396 01:29:10,791 --> 01:29:12,333 Jag är ingen psykiatriker. 1397 01:29:12,625 --> 01:29:16,250 Vilken konstig sak att säga. Självklart är hon inte psykiater. 1398 01:29:16,541 --> 01:29:18,000 Hon kan inte vara mer än femton. 1399 01:29:18,083 --> 01:29:20,333 Jag gjorde dem extra höga eftersom du är så snäll. 1400 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Tack. 1401 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 Det blir åtta dollar. 1402 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Jake? 1403 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 Behåll växeln. 1404 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 -Tack. -Så lite. Tack. 1405 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 Jag är orolig. 1406 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Ursäkta? 1407 01:29:44,791 --> 01:29:46,083 Jag borde inte säga det här. 1408 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Är du okej? Ska jag ringa efter hjälp? 1409 01:29:48,833 --> 01:29:49,833 Det är inte lack. 1410 01:29:51,541 --> 01:29:53,750 Det är inte därför det luktar. Du borde veta det. 1411 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 Vad menar du? 1412 01:29:55,083 --> 01:29:57,458 -Du måste inte åka. -Måste inte åka var? 1413 01:29:58,041 --> 01:29:59,500 Framåt. I tiden. 1414 01:29:59,666 --> 01:30:02,458 Du... du kan stanna här. 1415 01:30:05,250 --> 01:30:06,083 Jag är rädd. 1416 01:30:06,166 --> 01:30:08,166 För vadå? Vad är du rädd för? 1417 01:30:08,250 --> 01:30:10,250 -Jag är rädd för din skull. -Tack. 1418 01:30:12,250 --> 01:30:14,708 Ha en bra kväll! Var försiktiga. Vägarna är förrädiska. 1419 01:30:40,833 --> 01:30:42,250 Såg du tjejens armar? 1420 01:30:42,541 --> 01:30:44,541 -Vilken tjej? -På Tulsey Town. 1421 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Vilken tjej? Det fanns flera. 1422 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 Flera? Det fanns tre. 1423 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Flera är allt över två. 1424 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Jaså? 1425 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 -Slå upp det. -Slå upp det. Kan du sluta säga så? 1426 01:30:59,250 --> 01:31:02,125 Hur som helst. Hon med utslag på armarna. 1427 01:31:02,416 --> 01:31:03,416 Jag såg inte det. 1428 01:31:03,500 --> 01:31:05,166 Du är medvetet saktfärdig... 1429 01:31:07,041 --> 01:31:09,708 -Inte med avsikt. -Inte med avsikt. 1430 01:31:11,583 --> 01:31:12,416 Hur som helst. 1431 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 Hur smakar din Brr? 1432 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 -För söt? -Ja, det är sött. 1433 01:31:21,916 --> 01:31:26,125 Jag glömmer alltid hur sött det är. En gnutta räcker. 1434 01:31:27,583 --> 01:31:29,625 Jag tror inte att jag kan äta mer. 1435 01:31:29,916 --> 01:31:31,333 Du har knappt rört den. 1436 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 Det är väldigt sött. 1437 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Ja. Det är för mycket. 1438 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 -Fryser du? -Ja. Glassen, antar jag. 1439 01:31:48,958 --> 01:31:50,958 Vi är mitt i en snöstorm. 1440 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 Vems idé var det att åka till Tulsey Town mitt i det här? 1441 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 Jag säger inte ett ord. 1442 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Så märkligt. 1443 01:32:04,958 --> 01:32:08,750 Det här är förmodligen sista gången jag sitter i en bil med Jake. 1444 01:32:08,833 --> 01:32:10,750 Snart är detta ett minne blott. 1445 01:32:11,541 --> 01:32:13,666 Vi kommer att vara på olika platser 1446 01:32:13,958 --> 01:32:15,791 och minnas det här ögonblicket. 1447 01:32:16,291 --> 01:32:17,500 Det delade skrattet. 1448 01:32:18,166 --> 01:32:20,083 Det kommer kanske finnas ånger. 1449 01:32:23,666 --> 01:32:26,625 De hårda kanterna mjukas kanske upp med tiden, och... 1450 01:32:26,916 --> 01:32:29,916 ...vi kommer båda tänka att det var rätt trevligt. 1451 01:32:31,583 --> 01:32:34,958 Varför tog det slut? Och då finns det ingen väg tillbaka. 1452 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Det finns aldrig en väg tillbaka. 1453 01:32:37,916 --> 01:32:41,291 -Du blev tyst helt plötsligt. -Jag tittar bara på stormen. 1454 01:32:42,208 --> 01:32:45,041 Om man inte kan berätta vad man tänker... 1455 01:32:45,583 --> 01:32:46,791 Det bådar inget gott. 1456 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 -Du verkar vara klar. -Vad menar du? 1457 01:32:54,083 --> 01:32:55,666 Vi stannade till i onödan. 1458 01:32:56,375 --> 01:33:00,041 Jag kan i alla fall säga att jag har varit i Tulsey Town mitt i natten. 1459 01:33:00,166 --> 01:33:02,791 Mitt i ingenstans, mitt i en snöstorm. 1460 01:33:06,625 --> 01:33:12,916 Jag är din favoritclown från Tulsey Town Där glass växer på träd 1461 01:33:13,291 --> 01:33:18,916 Frukta ej, kom till mig Ät så mycket du vill 1462 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Jag ska vända upp och ner på din sura min 1463 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 När du tar din första tugga 1464 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Av vanilj, choklad eller jordgubb 1465 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 Vi har öppet dag och natt 1466 01:33:34,791 --> 01:33:37,166 Det där lär jag aldrig att göra igen. 1467 01:33:37,250 --> 01:33:39,458 En förment rolig sak som du aldrig lär göra igen. 1468 01:33:39,541 --> 01:33:41,333 -Ja. -Har du läst den? 1469 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 Läst vad? 1470 01:33:43,625 --> 01:33:45,916 Det är en bok av David Foster Wallace. 1471 01:33:47,416 --> 01:33:48,875 Nej. Det har jag inte. 1472 01:33:50,875 --> 01:33:52,750 Det är en essäsamling. 1473 01:33:53,333 --> 01:33:54,666 Jag har inte läst den. 1474 01:33:58,000 --> 01:34:00,541 Vi borde slänga de här nånstans. 1475 01:34:00,708 --> 01:34:04,166 De kommer att smälta och göra mugghållarna klibbiga. 1476 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Okej. 1477 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 Han skrev en essä om television. 1478 01:34:14,958 --> 01:34:17,041 Vackra människor brukar tilltala... 1479 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 Vackra människor är mer behagliga att titta på 1480 01:34:25,583 --> 01:34:27,041 än icke-vackra människor. 1481 01:34:27,125 --> 01:34:29,125 Men när vi pratar om tv: 1482 01:34:29,208 --> 01:34:32,833 Kombinationen av publikstorlek och det tysta psykiska samlaget 1483 01:34:32,916 --> 01:34:34,958 mellan bilder och tittare startar en cykel 1484 01:34:35,041 --> 01:34:37,750 som förstärker de vackra bildernas lockelse 1485 01:34:37,833 --> 01:34:40,625 och eroderar tittarens egen känsla av trygghet 1486 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 när ögonen vänds emot dem. 1487 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 Det är från essän. 1488 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Det är... intressant. 1489 01:34:51,291 --> 01:34:52,708 Han tog livet av sig. 1490 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Jag tror att jag visste det. 1491 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Ja, alla vet det. 1492 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Även folk som inte vet något annat om David Foster Wallace, 1493 01:35:00,291 --> 01:35:02,458 som aldrig har läst ett ord han skrivit. 1494 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 Självmord blir historien. 1495 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 Mytologin. 1496 01:35:09,083 --> 01:35:11,875 Det varnande exemplet. Det är vidrigt. 1497 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 Vidrigt. 1498 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Vi vet inte längre hur man är mänsklig. 1499 01:35:19,333 --> 01:35:20,208 Vem? 1500 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 Vårt samhälle, vår kultur, människor. 1501 01:35:24,708 --> 01:35:27,166 Vad det här än är. 1502 01:35:28,375 --> 01:35:29,208 Någon av oss. 1503 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 Har du läst nåt av Guy Debord? 1504 01:35:37,250 --> 01:35:39,791 -Skådespelssamhället? -Precis. Ja. 1505 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Ja. Självklart. 1506 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord säger... 1507 01:35:44,958 --> 01:35:48,583 "Skådespelet kan inte förstås som ett blott visuellt bedrägeri 1508 01:35:48,666 --> 01:35:50,666 skapat av massmedieteknologier. 1509 01:35:52,250 --> 01:35:53,375 Det är en syn på världen 1510 01:35:53,458 --> 01:35:57,625 -som har förverkligats." -Titta på världen genom de här glasögonen. 1511 01:35:58,291 --> 01:35:59,875 Det har tolkats åt oss. 1512 01:35:59,958 --> 01:36:03,041 Det påverkar våra hjärnor. Vi blir det. 1513 01:36:03,875 --> 01:36:05,083 Som ett virus. 1514 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Du. De här smältande sakerna driver mig till vansinne. 1515 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 De kommer att kladda ner allt. 1516 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 Har du en plastpåse eller nåt? 1517 01:36:23,291 --> 01:36:25,250 -En servett kanske? -Nej. 1518 01:36:25,333 --> 01:36:27,250 Jag vill slänga dem nånstans. 1519 01:36:27,875 --> 01:36:30,083 Det verkar inte finnas nåt i närheten. 1520 01:36:31,375 --> 01:36:35,166 Det finns en liten väg framför oss som jag känner till. 1521 01:36:36,208 --> 01:36:37,791 Det kommer finnas en soptunna. 1522 01:36:37,875 --> 01:36:40,416 Jag vet inte. Vi borde kanske bara köra hem. 1523 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 -Till gården? -Nej. Till stan. 1524 01:36:47,208 --> 01:36:49,000 Jag är rädd att vi fastnar här. 1525 01:36:49,083 --> 01:36:51,833 Om vi svänger av huvudvägen och fastnar lär ingen hitta oss. 1526 01:36:51,916 --> 01:36:56,041 Det är inte... Jag känner mig inte okej om jag inte 1527 01:36:56,125 --> 01:36:58,500 blir av med de här. Det kommer att gnaga på mig. 1528 01:36:58,583 --> 01:36:59,708 Okej? Fan. 1529 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 Fan. 1530 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 Du! Det är... 1531 01:37:05,791 --> 01:37:07,208 Det är ingen stor grej. 1532 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 Allvarligt. 1533 01:37:10,250 --> 01:37:12,208 Jag vet det, Ames. 1534 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 -Ames? -Jag vet det. 1535 01:37:15,458 --> 01:37:17,166 Är det ett smeknamn för Amy? 1536 01:37:18,291 --> 01:37:19,583 Det låter inte rätt. 1537 01:37:20,250 --> 01:37:22,041 Det känns inte som mitt namn. 1538 01:37:22,333 --> 01:37:23,375 Eller smeknamn. 1539 01:37:23,500 --> 01:37:25,041 Vi kör in här lite fort. 1540 01:37:28,250 --> 01:37:29,958 Jag får visa dig min gamla skola. 1541 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Leder den här till en skola? 1542 01:37:33,416 --> 01:37:36,958 Min gymnasieskola, där jag tillbringade varenda eländiga dag. 1543 01:37:37,625 --> 01:37:38,833 Så länge. 1544 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Så förbannat länge. 1545 01:37:42,500 --> 01:37:45,416 Kan vi vända? Det här känns fel. 1546 01:37:46,083 --> 01:37:48,291 Jag förstår inte. Det är bara en skola. 1547 01:37:48,375 --> 01:37:49,208 Det känns fel. 1548 01:37:49,291 --> 01:37:51,500 Jag kan inte vända. Vägen är för smal. 1549 01:37:52,125 --> 01:37:56,875 Jag kör till skolan, slänger bägarna och sen åker vi. 1550 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 Nej, jag vet inte vad det här är. 1551 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 Det går inte ihop. Hur kan skolbussar ta sig hit? 1552 01:38:04,250 --> 01:38:05,791 Det är en skola på landsbygden. 1553 01:38:05,875 --> 01:38:08,875 Jag växte upp på en gård. Jag gick på en landsbygdsskola. 1554 01:38:08,958 --> 01:38:14,375 Vi... Det fanns... en normal ingång med en asfalterad jävla väg. 1555 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Ingen fara. Allt är färgat. 1556 01:38:18,208 --> 01:38:21,041 Okej? Det är det du måste förstå. 1557 01:38:21,208 --> 01:38:24,833 -Färgat? -Färgat av humöret, av känslor, 1558 01:38:24,916 --> 01:38:26,458 av tidigare erfarenheter. 1559 01:38:26,541 --> 01:38:29,708 Det finns ingen objektiv verklighet. 1560 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Det finns ingen färg i universum. 1561 01:38:33,000 --> 01:38:35,750 Eller hur? Bara i hjärnan. 1562 01:38:36,166 --> 01:38:39,375 Bara elektromagnetiska våglängder som hjärnan... 1563 01:38:39,458 --> 01:38:42,291 Ja. Jag är fysiker. Jag vet vad färg är. 1564 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 Ja. Ja, det är du. 1565 01:38:45,333 --> 01:38:46,166 Du vet det. 1566 01:38:46,375 --> 01:38:47,875 Färg är ljusets gärning. 1567 01:38:50,500 --> 01:38:51,833 Gärning och lidande. 1568 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Det är vackert. 1569 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 Det är inget fysikersnack... 1570 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 ...utan ytterst poetiskt. 1571 01:39:05,375 --> 01:39:09,291 -Jag är trots allt en poet. -Det är du. Det är vackert. 1572 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 -Den här vägen verkar överdrivet lång. -Verkar. 1573 01:39:12,500 --> 01:39:13,916 Det är det rätta ordet. 1574 01:39:14,041 --> 01:39:16,958 Tid är en annan sak som bara existerar i hjärnan. 1575 01:39:17,041 --> 01:39:20,083 -Trots det åldras vi. -Blir äldre och äldre. 1576 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 Eller så verkar det. 1577 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 Ibland känner jag att jag är mycket yngre 1578 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 än vad jag är. Fortfarande ett barn på insidan. 1579 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Tills jag passerar en spegel. 1580 01:39:33,458 --> 01:39:34,875 -Är yngre bättre? -Ja. 1581 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Jag tror det. Det är beundransvärt. 1582 01:39:40,333 --> 01:39:41,791 Ungdom är beundransvärt? 1583 01:39:44,208 --> 01:39:46,833 Hur kan du beundra en person för deras ålder? 1584 01:39:46,958 --> 01:39:49,666 Det är som att beundra en viss punkt i en bäck. 1585 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 Det är hälsosammare, 1586 01:39:53,166 --> 01:39:54,125 ljusare, 1587 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 roligare. 1588 01:39:57,375 --> 01:39:59,083 Mer attraktivt, hoppfullt. 1589 01:40:00,291 --> 01:40:01,708 Som en Coca-Cola-reklam. 1590 01:40:01,791 --> 01:40:03,791 Nästan allt banbrytande arbete 1591 01:40:04,833 --> 01:40:07,833 inom vetenskap och konst görs av unga människor. 1592 01:40:07,916 --> 01:40:10,125 Gamla människor är ungdomens askhög. 1593 01:40:10,208 --> 01:40:12,375 Jake, jag tror att vi måste... 1594 01:40:12,458 --> 01:40:13,291 Ta-da! 1595 01:40:15,416 --> 01:40:18,166 Wow. Jag trodde inte att det skulle vara så enormt. 1596 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Etthundratrettio klassrum, 1597 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 gymnastiksal, två omklädningsrum, pojkar, flickor, 1598 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 aula, tio badrum, sex kontor, 1599 01:40:28,458 --> 01:40:31,333 lärarrum, rådgivningscenter. 1600 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Den är regional, så den nyttjas av elva städer. 1601 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 -Du kan verkligen din skola. -Som min egen ficka. 1602 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 -Det är nån här. -Fastighetsservice? 1603 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 En vaktmästare? 1604 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Va? 1605 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Där. 1606 01:40:52,708 --> 01:40:54,833 En soptunna. Jag kommer strax. 1607 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Kom igen! Ja! 1608 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 Var tog du vägen? 1609 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 Tunnan var full av vägsalt. 1610 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 För isen. 1611 01:41:37,750 --> 01:41:39,291 Jag kom ihåg att det står 1612 01:41:39,375 --> 01:41:42,083 en container på andra sidan nära lastbryggorna. 1613 01:41:42,583 --> 01:41:44,250 -Uppdraget slutfört. -Vi kör. 1614 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 Det är fuktigt. 1615 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Rätt fridfullt. 1616 01:41:53,458 --> 01:41:55,375 Mer läskigt än fridfullt. 1617 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 -Jag håller inte med. -Jag vill åka. 1618 01:41:57,041 --> 01:41:59,083 -Varför så bråttom helt plötsligt? -Plötsligt? 1619 01:41:59,166 --> 01:42:03,083 Jag har låtit som en skiva som hakat upp sig hela kvällen. 1620 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Jag har gett dig 40 skäl till varför jag måste tillbaka i kväll. 1621 01:42:14,583 --> 01:42:17,000 -Jag antar att det är sant. -Du antar det? 1622 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Jag tänkte bara... Du vet. 1623 01:42:24,125 --> 01:42:25,958 Det är lugnt och fridfullt här. 1624 01:42:29,916 --> 01:42:31,291 Baby, it's cold outside. 1625 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 På riktigt? 1626 01:42:35,583 --> 01:42:37,458 Du citerar en våldtäktslåt? 1627 01:42:39,416 --> 01:42:41,666 Det är ingen våldtäktslåt. 1628 01:42:41,750 --> 01:42:44,458 Hon säger att hon vill gå. Han ignorerar henne. 1629 01:42:44,541 --> 01:42:46,000 Vad skulle du kalla det? 1630 01:42:47,583 --> 01:42:49,541 Hon vill stanna. Hon är bara rädd 1631 01:42:49,625 --> 01:42:51,625 -vad folk ska tycka. -Hon frågar: 1632 01:42:51,708 --> 01:42:53,791 "Vad har du lagt i min drink?" 1633 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 Jesus. Låten skrevs 1936. 1634 01:42:58,000 --> 01:43:00,166 Den handlar inte om roofies! 1635 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 Oavsett så försöker han få henne att sänka garden med sprit. 1636 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 Dessutom fanns det sömnmedel på 30-talet. 1637 01:43:05,833 --> 01:43:07,250 Det är en låt om tvång. 1638 01:43:09,583 --> 01:43:11,750 Jag förstår inte varför du blir så arg. 1639 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 Jag vill åka hem. 1640 01:43:12,958 --> 01:43:14,500 -Till gården? -Inte till 1641 01:43:14,583 --> 01:43:16,791 den jävla gården, hem till mig! 1642 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 Jake, mitt hem! 1643 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Okej. 1644 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Tack. 1645 01:43:22,375 --> 01:43:24,916 Han undrar vad poängen är med att skada hans stolthet, 1646 01:43:25,000 --> 01:43:27,666 som om det är hennes jobb att han ska känna sig attraktiv. 1647 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 Det är hennes ansvar oavsett hennes egen vilja. 1648 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Jag förstår. 1649 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Du har övertygat mig. Förlåt. 1650 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Förlåt. 1651 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Det är okej. 1652 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 -Herregud. -Va? 1653 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Nån iakttog oss. 1654 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 -Jag såg ingen. -Han iakttog oss. 1655 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Som ett jävla pervo. 1656 01:44:23,166 --> 01:44:25,250 -Vi går. -Tro mig, jag är väldigt bekant 1657 01:44:25,333 --> 01:44:27,000 med den uppsynen. 1658 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 Jake, jag... Vad fan menar du med det? 1659 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 -Han ska få höra ett och annat. -Var inte löjlig. 1660 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 -Helt oacceptabelt. -Jake, vi åker. 1661 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 Nej. Jag kommer strax tillbaka. 1662 01:44:37,375 --> 01:44:38,208 Det här... 1663 01:44:42,916 --> 01:44:45,541 -Är oacceptabelt! Jag kommer strax. -Snälla! 1664 01:44:46,000 --> 01:44:47,625 Jake! Snälla, gör det inte! 1665 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 Jake! 1666 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 Skit! 1667 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 Jag borde inte ha kommit. 1668 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 Fan! 1669 01:45:10,208 --> 01:45:13,208 Det är svårt att säga nej. Jag fick aldrig lära mig det. 1670 01:45:14,083 --> 01:45:15,708 Det är lättare att säga ja. 1671 01:45:16,916 --> 01:45:18,750 Ibland så blir man överrumplad. 1672 01:45:18,833 --> 01:45:23,041 Frågan kommer: "Kan jag få ditt nummer?" Det är enklare att bara säga ja 1673 01:45:23,125 --> 01:45:25,916 och sen leder det till ett annat ja som leder till fler ja. 1674 01:45:39,625 --> 01:45:41,291 Han är inget monster, han... 1675 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 Jake? 1676 01:45:58,166 --> 01:45:59,250 Han slår dig inte. 1677 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 Eller hur? 1678 01:46:03,041 --> 01:46:04,750 Sexet har säkert varit bra. 1679 01:46:05,041 --> 01:46:06,375 Åtminstone ibland. 1680 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 Bara… 1681 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Hur lång tid tar det att få hypotermi? 1682 01:46:15,166 --> 01:46:18,083 Det är nog inget dumt sätt att dö på, om jag måste dö. 1683 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 Jake? 1684 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Jake? 1685 01:46:40,000 --> 01:46:40,958 Jake! 1686 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 Fan! 1687 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Herregud. 1688 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Din jävel! Fan! 1689 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 Fan! 1690 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 Herregud. 1691 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 Jake? 1692 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, jag vill åka. Snälla? 1693 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Hej. 1694 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Hej. 1695 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Förlåt. Min pojkvän gick in hit. 1696 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Han brukade gå i den här skolan. 1697 01:49:34,958 --> 01:49:36,458 Du kanske känner honom. 1698 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 Jag vet inte om du var här när han var elev. 1699 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 Hur skulle jag kunna veta det? 1700 01:49:43,500 --> 01:49:45,791 Har du sett nån häromkring? 1701 01:49:47,125 --> 01:49:49,041 Hur ser din pojkvän ut? 1702 01:49:53,958 --> 01:49:55,791 Det är svårt att beskriva folk. 1703 01:50:00,083 --> 01:50:02,500 Det var så länge sen. Jag minns knappt. 1704 01:50:03,791 --> 01:50:04,625 Jag menar... 1705 01:50:07,833 --> 01:50:09,125 Vi pratade inte ens. 1706 01:50:09,541 --> 01:50:12,958 Jag vet inte om jag ens la märke till honom. Det var mycket folk. 1707 01:50:13,041 --> 01:50:14,916 Jag var där med min flickvän... 1708 01:50:15,250 --> 01:50:16,875 Vi firade vår årsdag, 1709 01:50:16,958 --> 01:50:20,375 stannade till för en drink, och den här killen stirrade på mig. 1710 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 Det är en plåga. 1711 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 En yrkesfara för kvinnan. 1712 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 Kan inte ens ta en drink utan att bli utstirrad. 1713 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Han var ett äckel! 1714 01:50:31,500 --> 01:50:35,041 Jag minns att jag tänkte att jag önskade att min pojkvän var där. 1715 01:50:35,500 --> 01:50:37,666 Vilket är sorgligt. 1716 01:50:37,750 --> 01:50:42,083 En man lämnar en kvinna ifred om hon är med en annan man. 1717 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 Som man har gjorts anspråk på. Som man är egendom. 1718 01:50:45,625 --> 01:50:46,708 Jag kan inte... 1719 01:50:48,125 --> 01:50:50,125 Jag minns inte hur han ser ut. 1720 01:50:52,000 --> 01:50:53,333 Varför skulle jag det? 1721 01:50:54,958 --> 01:50:56,166 Inget hände. 1722 01:50:58,166 --> 01:50:59,500 Det var kanske bara... 1723 01:51:00,916 --> 01:51:02,125 Jag tror att det var 1724 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 en av tusentals icke-interaktioner i mitt liv. 1725 01:51:15,541 --> 01:51:18,625 Det är som att be mig beskriva en mygga som bet mig 1726 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 en kväll för 40 år sen! 1727 01:51:28,500 --> 01:51:31,625 Har du sett nån som passar in på den beskrivningen? 1728 01:51:31,708 --> 01:51:33,041 Jag har inte sett nån. 1729 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Okej. 1730 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Jag menar, förutom dig. Jag ser dig. 1731 01:51:50,375 --> 01:51:51,291 Jag... 1732 01:51:52,625 --> 01:51:54,625 Jag är lite orolig för honom. 1733 01:51:55,875 --> 01:51:57,666 Det är säkert ingen fara. 1734 01:51:59,583 --> 01:52:01,208 Han är säker om han är här. 1735 01:52:02,333 --> 01:52:03,458 Det är säkert här. 1736 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 Det är tyst. 1737 01:52:26,708 --> 01:52:29,000 Går det bra om jag letar efter honom? 1738 01:52:33,750 --> 01:52:36,916 Du kan ta av dina blöta skor. Jag har precis skurat golven. 1739 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 De är dina. 1740 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Hej då. 1741 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Ja. Hej då. 1742 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 Jake? 1743 01:53:34,750 --> 01:53:35,583 Jake? 1744 01:53:37,416 --> 01:53:38,250 Jake? 1745 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Gör mig sällskap. 1746 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Gör mig sällskap. 1747 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Jag är din favoritclown från Tulsey Town Där glass växer på träd 1748 02:02:31,458 --> 02:02:36,333 Frukta ej, kom till mig Ät så mycket du vill 1749 02:02:36,666 --> 02:02:39,250 Jag ska vända upp och ner på din sura min 1750 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 När du tar din första tugga 1751 02:02:42,041 --> 02:02:48,291 Av vanilj, choklad eller jordgubb Vi har öppet dag och natt 1752 02:02:53,583 --> 02:02:54,708 -Åh. -Kom. 1753 02:02:56,166 --> 02:02:57,000 Följ med mig. 1754 02:03:18,000 --> 02:03:20,875 Det är inte illa när man väl slutar tycka synd om sig själv 1755 02:03:20,958 --> 02:03:22,375 för att man är en gris, 1756 02:03:22,666 --> 02:03:25,791 eller, ännu värre, en gris som är angripen av mask. 1757 02:03:25,875 --> 02:03:28,541 Nån måste vara grisen som angrips av mask. 1758 02:03:29,083 --> 02:03:31,958 Det kan lika gärna vara en själv. Det är ödets lott. 1759 02:03:32,041 --> 02:03:35,916 Man får spela med de kort man har. Göra det bästa av situationen. 1760 02:03:36,000 --> 02:03:37,208 Oroa dig inte över nåt. 1761 02:03:37,291 --> 02:03:40,541 -Den låten har alltid fått mig att gråta. -Jag älskar den. 1762 02:03:40,625 --> 02:03:42,416 Det finns godhet i världen. 1763 02:03:42,708 --> 02:03:44,416 Man måste leta, men den finns där. 1764 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 -Du är snäll. -Jag utvecklas bara. 1765 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Även nu. Även som ett spöke. Som ett minne. 1766 02:03:50,041 --> 02:03:51,416 Som stoft. Som du vill. 1767 02:03:51,500 --> 02:03:52,375 Vi är likadana. 1768 02:03:52,458 --> 02:03:55,125 Allt är likadant om man tittar tillräckligt nära. 1769 02:03:55,208 --> 02:03:56,708 Som fysiker vet du det. 1770 02:03:56,958 --> 02:04:00,208 Du, jag, idéer. Vi är alla en sak. 1771 02:04:01,208 --> 02:04:02,333 Nu klär vi på dig. 1772 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Tack. 1773 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Tack. 1774 02:04:25,375 --> 02:04:26,416 Jag accepterar. 1775 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Jag accepterar... 1776 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 ...allt. 1777 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Jag accepterar ert erkännande och den här utmärkelsen. 1778 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Jag accepterar allt det innebär. 1779 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Att den här utmärkelsen kommer i slutet av ett långt, givande liv 1780 02:04:53,166 --> 02:04:55,583 som ett erkännande för arbetet jag gjorde 1781 02:04:56,041 --> 02:04:57,583 för flera årtionden sedan. 1782 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Mitt sökande har fört mig genom det fysiska, det metafysiska, 1783 02:05:02,958 --> 02:05:03,958 genom villfarelser, 1784 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 och tillbaka. 1785 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 Och jag gjorde den viktigaste upptäckten i min karriär. 1786 02:05:14,916 --> 02:05:17,291 Den viktigaste upptäckten i mitt liv... 1787 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 Det är bara i kärlekens mystiska ekvationer... 1788 02:05:28,208 --> 02:05:31,375 ...man kan finna logiska skäl. 1789 02:05:36,833 --> 02:05:39,166 Jag står här i kväll tack vare dig. 1790 02:05:42,791 --> 02:05:45,208 Du är skälet till att jag finns. 1791 02:05:53,125 --> 02:05:55,041 Du är alla mina skäl. 1792 02:05:59,291 --> 02:06:00,125 Tack. 1793 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 Golvet knarrar 1794 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 Dörren gnisslar 1795 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 En skogsmus Gnager på en kvast 1796 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 Och jag sitter för mig själv 1797 02:06:36,333 --> 02:06:39,291 Som spindelväv på en hylla 1798 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Ensam 1799 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 I ett öde rum 1800 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Men när månen syns i mitt fönster 1801 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 Och den kastar en stråle över min säng 1802 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 Då börjar trädets skugga 1803 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 Dansa på väggen 1804 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 Och en dröm börjar dansa i mitt huvud 1805 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 Och allt jag begär 1806 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Blir som jag önskar 1807 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 Och jag är bättre Än den där koskötaren 1808 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 Som tror att han är bättre än mig 1809 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 Och flickan jag vill ha Räds inte min famn 1810 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 Hennes mjuka armar håller mig varm 1811 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 Och hennes långa, trassliga hår 1812 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 Faller över mitt ansikte 1813 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Precis som regnet 1814 02:07:46,500 --> 02:07:51,583 I en storm! 1815 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 Golvet knarrar 1816 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 Dörren gnisslar 1817 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 En skogsmus börjar Gnaga på en kvast 1818 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 Solen sticker i ögonen 1819 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 Det var ett lögn! 1820 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Jag är vaken 1821 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 I ett öde rum 1822 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Jag skall icke drömma om hennes famn 1823 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 Jag skall icke lämna henne ifred 1824 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Gå ut 1825 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Skaffa mig en brud 1826 02:08:44,541 --> 02:08:49,833 Ge mig en kvinna att kalla 1827 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 Min egen 1828 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Undertexter: Ida Ströberg