1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 ‪NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:51,291 --> 00:00:52,916 ‪Mă gândesc să-i pun capăt. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,208 ‪Odată ce apare acest gând, rămâne. 6 00:00:56,291 --> 00:00:59,250 ‪Se întipărește. Dăinuie. Predomină. 7 00:00:59,875 --> 00:01:02,166 ‪Nu prea am ce face. Crede-mă! 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 ‪Nu dispare. 9 00:01:03,833 --> 00:01:07,750 ‪E acolo, fie că-mi place sau nu. ‪E acolo când mănânc, când mă culc. 10 00:01:07,833 --> 00:01:11,500 ‪E acolo când dorm, când mă trezesc. ‪E mereu acolo. Mereu. 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,291 ‪Nu mă gândesc la asta de mult timp. 12 00:01:15,375 --> 00:01:16,458 ‪Ideea e nouă. 13 00:01:17,333 --> 00:01:19,333 ‪Dar, în același timp, pare veche. 14 00:01:19,958 --> 00:01:21,041 ‪Când a început? 15 00:01:21,583 --> 00:01:25,541 ‪Dacă n-am zămislit eu gândul, ‪ci mi-a fost sădit de-a gata în minte? 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,833 ‪Poate fi originală o idee neexprimată? 17 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 ‪Poate că am știut tot timpul. 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 ‪Poate că așa a fost menit ‪să se sfârșească. 19 00:01:36,583 --> 00:01:37,750 ‪Jake a spus cândva: 20 00:01:38,791 --> 00:01:41,541 ‪„Uneori gândul e mai aproape de adevăr, 21 00:01:41,625 --> 00:01:43,500 ‪de realitate, decât actul. 22 00:01:44,125 --> 00:01:47,791 ‪Poți spune orice, poți face orice, ‪dar nu poți simula un gând.” 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 ‪Drumul e aproape pustiu. 24 00:01:51,708 --> 00:01:54,416 ‪E liniște aici. E gol. 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,291 ‪Mai mult decât am anticipat. 26 00:01:56,375 --> 00:02:00,333 ‪Multe de văzut, dar nu multă lume. ‪Nu multe clădiri sau case. 27 00:02:00,416 --> 00:02:01,500 ‪Cer. 28 00:02:01,583 --> 00:02:03,458 ‪Copaci, câmpuri, garduri. 29 00:02:04,125 --> 00:02:06,625 ‪Drumul și marginile lui de pietriș. 30 00:02:08,041 --> 00:02:11,041 ‪- „Vrei să oprim la o cafea?” ‪- „Nu e nevoie”, zic. 31 00:02:11,625 --> 00:02:14,291 ‪„În curând n-o să fie decât ferme.” 32 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 ‪E prima mea vizită la părinții lui Jake. 33 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 ‪Sau va fi când ajungem. 34 00:02:20,416 --> 00:02:22,375 ‪Jake, iubitul meu. 35 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 ‪E iubitul meu de puțin timp. 36 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 ‪E prima noastră excursie împreună. ‪Prima cursă lungă. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,166 ‪Deci e ciudat că mă simt nostalgică. 38 00:02:30,250 --> 00:02:32,916 ‪Despre relația noastră, ‪despre el, despre noi. 39 00:02:34,416 --> 00:02:37,625 ‪Ar trebui să fiu entuziastă, ‪să aștept cu nerăbdare următoarele. 40 00:02:37,708 --> 00:02:39,625 ‪Dar nu sunt. Deloc. 41 00:02:41,416 --> 00:02:44,416 ‪În ultimii ani, ‪n-am văzut atâtea hambare ca acum. 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,916 ‪Poate în toată viața. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,458 ‪Toate arată la fel. 44 00:02:47,541 --> 00:02:50,166 ‪Niște vaci, niște cai, oi, câmpuri. 45 00:02:50,875 --> 00:02:51,875 ‪Și hambare. 46 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 ‪Un cer imens. 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 ‪Simt că-l cunosc pe Jake de mai mult timp. 48 00:03:00,333 --> 00:03:01,416 ‪Cât timp a trecut? 49 00:03:02,541 --> 00:03:03,375 ‪O lună? 50 00:03:03,916 --> 00:03:05,708 ‪Șase săptămâni, poate șapte. 51 00:03:05,791 --> 00:03:08,875 ‪Ar trebui să știu precis. ‪Să zicem șapte săptămâni. 52 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 ‪Bănuielile sunt corecte. ‪Simt frica crescând. E momentul… 53 00:03:16,166 --> 00:03:17,958 ‪E o legătură reală între noi. 54 00:03:18,041 --> 00:03:20,166 ‪O dragoste rară și intensă. 55 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 ‪N-am mai trăit așa ceva. 56 00:03:24,750 --> 00:03:28,500 ‪…crescând. E momentul pentru răspuns. ‪Doar o întrebare. 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 ‪O întrebare necesită răspuns. 58 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 ‪Ninge! 59 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 ‪Vine iarna peste noi! 60 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 ‪Da. 61 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 ‪Vai, cerul! 62 00:04:19,083 --> 00:04:20,666 ‪Mă gândesc să-i pun capăt. 63 00:04:21,791 --> 00:04:23,166 ‪- Cum? ‪- Ai spus ceva? 64 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 ‪Nu, nu cred. 65 00:04:26,791 --> 00:04:28,166 ‪- Ciudat. ‪- Da. 66 00:04:30,000 --> 00:04:31,583 ‪Mă gândesc să-i pun capăt. 67 00:04:32,916 --> 00:04:35,208 ‪Ce rost are să continui așa? 68 00:04:35,291 --> 00:04:37,250 ‪Știu ce e, încotro se îndreaptă. 69 00:04:37,750 --> 00:04:39,708 ‪Jake e un tip de treabă… 70 00:04:40,750 --> 00:04:43,625 ‪dar nu ajungem nicăieri. ‪Știu asta de ceva vreme. 71 00:04:44,416 --> 00:04:47,833 ‪Poate natura umană ‪te face să continui știind asta. 72 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 ‪Alternativa cere prea multă energie. 73 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 ‪Hotărâre. 74 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 ‪Oamenii rămân în relații nesănătoase ‪pentru că e mai ușor. 75 00:04:56,916 --> 00:04:58,041 ‪E fizică de bază. 76 00:04:58,500 --> 00:05:00,916 ‪Un obiect în mișcare tinde să rămână așa. 77 00:05:01,000 --> 00:05:04,500 ‪Oamenii tind să rămână în relații ‪după ce ele au expirat. 78 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 ‪Prima lege newtoniană a emoției. 79 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 ‪Vrei să oprim ca să luăm cafea 80 00:05:09,666 --> 00:05:11,791 ‪sau o gustare? 81 00:05:11,875 --> 00:05:15,125 ‪În curând n-o să fie decât ferme. 82 00:05:15,208 --> 00:05:16,833 ‪- Nu, mersi! ‪- Ești sigură? 83 00:05:17,583 --> 00:05:19,875 ‪Nu vreau să-mi stric pofta de mâncare. 84 00:05:22,500 --> 00:05:23,375 ‪Bine. 85 00:05:44,416 --> 00:05:47,833 ‪Știi, mama nu s-a simțit prea bine ‪în ultima vreme. 86 00:05:49,208 --> 00:05:51,250 ‪- Îmi pare rău! ‪- Vreau să spun 87 00:05:51,333 --> 00:05:53,375 ‪că s-ar putea să nu fie un ospăț, 88 00:05:53,458 --> 00:05:55,750 ‪că s-ar putea să nu gătească mult. 89 00:05:59,083 --> 00:06:01,500 ‪- Nu s-a simțit bine. ‪- Ce a pățit? 90 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 ‪Dacă vrei să oprim pentru o gustare 91 00:06:05,041 --> 00:06:09,291 ‪sau ceva asemănător, o putem face. 92 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 ‪Nu-ți strici pofta de mâncare. 93 00:06:14,125 --> 00:06:16,041 ‪Ar putea fi chiar recomandabil. 94 00:06:16,625 --> 00:06:17,500 ‪Nu e nevoie. 95 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 ‪Bine. 96 00:06:26,625 --> 00:06:31,208 ‪Veniți, prieteni, ‪primiți-l pe Iisus în inima voastră! 97 00:06:31,291 --> 00:06:33,916 ‪Din Isaia 1:18 aflăm: 98 00:06:34,000 --> 00:06:38,708 ‪Deși păcatele-ți sunt ca o haină stacojie, ‪ele se vor face albe ca zăpada. 99 00:06:39,291 --> 00:06:41,833 ‪Abia așteaptă să te cunoască. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,583 ‪Nu vreau să îți faci o impresie greșită. 101 00:06:45,666 --> 00:06:48,583 ‪- Ce drăguț! ‪- Le-am spus multe despre tine. 102 00:06:48,666 --> 00:06:51,708 ‪Da, și eu abia aștept să-i cunosc. 103 00:06:54,375 --> 00:06:57,500 ‪Poate că e nedrept ‪să merg în excursia asta cu Jake… 104 00:06:58,000 --> 00:07:01,333 ‪când sunt nesigură de viitorul nostru, ‪de existența lui. 105 00:07:02,375 --> 00:07:06,541 ‪Să-i cunoști pe părinții iubitului tău ‪se zice că e următorul pas, nu? 106 00:07:06,625 --> 00:07:09,541 ‪Eu nici nu le-am spus alor mei ‪că sunt cu Jake. 107 00:07:09,625 --> 00:07:12,750 ‪Nu i-am pomenit numele. ‪Și nici nu cred că o voi face. 108 00:07:12,833 --> 00:07:14,458 ‪Nu s-a simțit bine. 109 00:07:14,541 --> 00:07:17,833 ‪„Bătrânețea nu e pentru fătălăi”, ‪cum a zis Bette Davis. 110 00:07:17,916 --> 00:07:19,208 ‪Adevărat, deși… 111 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 ‪cuvântul „fătălău” s-ar putea ‪să fie problematic… 112 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 ‪- Da. Desigur. Da, domnule… ‪- E peiorativ. 113 00:07:27,333 --> 00:07:28,500 ‪Erau alte vremuri. 114 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 ‪Cred că e curiozitate. 115 00:07:33,333 --> 00:07:35,708 ‪Jake e, cu siguranță, greu de deslușit. 116 00:07:36,291 --> 00:07:39,000 ‪Poate e ca o fereastră spre originile lui. 117 00:07:39,083 --> 00:07:41,333 ‪Căci pruncul e tatăl omului, se spune. 118 00:07:41,416 --> 00:07:43,250 ‪Îți place Wordsworth? 119 00:07:43,791 --> 00:07:46,083 ‪- Wordsworth? ‪- William Wordsworth, poetul? 120 00:07:48,916 --> 00:07:51,333 ‪Nu-mi sună cunoscut. 121 00:07:51,416 --> 00:07:52,333 ‪De ce întrebi? 122 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 ‪Mă gândeam întâmplător la el. 123 00:07:56,208 --> 00:07:57,500 ‪Mi-a venit în minte. 124 00:07:58,875 --> 00:08:04,416 ‪Poemul său, ‪Odă înțelegerii nemuririi ‪din amintirile fragedei copilării. 125 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 ‪Iisuse! Ăsta e titlul? 126 00:08:06,666 --> 00:08:08,708 ‪- Pare un poem întreg. ‪- Păi… 127 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 ‪- Mă gândesc… ‪- Wordsworth grăiește graiuri grăitoare. 128 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 ‪Mori! 129 00:08:22,250 --> 00:08:24,166 ‪Vrei să auzi cum începe? 130 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 ‪- Asta… ‪- Nu mă omor după metafore. 131 00:08:26,791 --> 00:08:28,666 ‪Asta chiar m-a atins. 132 00:08:30,541 --> 00:08:34,875 ‪Întâmplător, Wordsworth a scris ‪o serie de poezii unei femei pe nume Lucy. 133 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 ‪Ca mine! 134 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 ‪O femeie frumoasă, idealizată, ‪care moare de tânără. 135 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 ‪Vai! 136 00:08:46,083 --> 00:08:49,000 ‪Ei bine, comparația se oprește ‪doar la numele tău. 137 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 ‪Și la faptul că ești ideală, desigur. 138 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 ‪Foarte drăguț. 139 00:09:04,541 --> 00:09:05,458 ‪E doar… 140 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 ‪Cine e? 141 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 ‪E doar o prietenă. Nu răspund. 142 00:09:15,458 --> 00:09:17,916 ‪- Poți. Nu mă deranjează. ‪- E în regulă. 143 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 ‪Nu mă deranjează. 144 00:09:28,375 --> 00:09:30,583 ‪Ai văzut leagănul pe lângă care am trecut? 145 00:09:30,666 --> 00:09:32,000 ‪- Ce leagăn? ‪- Ciudat! 146 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 ‪Un leagăn nou, frumos, ‪în fața unei case abandonate. 147 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 ‪- Nu. L-am ratat. ‪- Poftim? 148 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 ‪Nu l-am văzut. 149 00:09:38,458 --> 00:09:39,791 ‪De ce să fie acolo? 150 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 ‪E evident că e abandonată de ani. 151 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 ‪Se mută cineva acolo… 152 00:09:45,375 --> 00:09:48,750 ‪și au adus mai întâi leagănul? ‪La asta mă gândesc. 153 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 ‪- Eu… ‪- Pare puțin plauzibil așa ceva. 154 00:09:56,958 --> 00:10:02,583 ‪Ca să aibă cu ce să se distreze copiii ‪în timp ce părinții pregătesc casa. 155 00:10:05,000 --> 00:10:05,833 ‪Ciudat. 156 00:10:06,416 --> 00:10:10,083 ‪- Spun că va ninge mult. ‪- Da? 157 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 ‪Așa au prezis. 158 00:10:12,250 --> 00:10:14,416 ‪Crezi că ar trebui să ne întoarcem? 159 00:10:15,958 --> 00:10:20,833 ‪Am ceva treabă, ‪de fapt, multă treabă mâine. 160 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 ‪- Trebuie să ajung acasă… ‪- O să fie bine. 161 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 ‪Am lanțuri de zăpadă în portbagaj. 162 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 ‪- La ce lucrezi? ‪- Am o lucrare pentru miercuri. 163 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 ‪Care anume? 164 00:10:34,125 --> 00:10:38,625 ‪Susceptibilitate la infecția cu rabie ‪în ganglionii rădăcinii dorsale. 165 00:10:38,708 --> 00:10:40,708 ‪Și în ganglionii trigeminali? 166 00:10:41,333 --> 00:10:43,166 ‪Da, exact. 167 00:10:45,291 --> 00:10:46,458 ‪Punct pentru mine. 168 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 ‪Interesat de munca iubitei mele, ‪având și cunoștințe despre ea. 169 00:10:51,750 --> 00:10:52,875 ‪Punct pentru Jake. 170 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 ‪Cum merge? 171 00:10:57,125 --> 00:10:59,375 ‪Nu merge nicicum. 172 00:10:59,458 --> 00:11:02,708 ‪Chiar trebuie să mă întorc diseară. ‪Să mă apuc de ea. 173 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 ‪Te aduc acasă. Lanțuri. 174 00:11:05,625 --> 00:11:06,750 ‪Lanțuri. 175 00:11:07,875 --> 00:11:09,333 ‪Da, îmi place de Jake. 176 00:11:10,208 --> 00:11:11,541 ‪E și educat. 177 00:11:11,625 --> 00:11:15,041 ‪Lucrăm în domenii diferite, ‪dar e curios și ține pasul. 178 00:11:15,125 --> 00:11:17,541 ‪E un lucru bun. Una din părțile pozitive. 179 00:11:17,625 --> 00:11:20,125 ‪Și e simpatic, în felul lui ciudat. 180 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 ‪Suntem interesanți împreună. 181 00:11:22,625 --> 00:11:25,208 ‪Atragem priviri când suntem împreună. 182 00:11:25,291 --> 00:11:28,208 ‪„Cine or fi ăștia doi?” ‪Singură nu atrag priviri. 183 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 ‪Și nici Jake. ‪Jake îmi spune că simte asta. 184 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 ‪Se simte invizibil. 185 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 ‪Vrei să ascultăm muzică? 186 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 ‪Scuze! Poftim? 187 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 ‪Te-am întrebat dacă vrei ‪să ascultăm niște muzică. 188 00:11:56,916 --> 00:11:58,208 ‪Da, sigur. 189 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 ‪Nu prea mai e semnal pe aici. 190 00:12:13,833 --> 00:12:15,375 ‪Ce cântec bizar! 191 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 ‪Aici… 192 00:12:18,791 --> 00:12:22,041 ‪- …în mijlocul pustiului. ‪- E din ‪Oklahoma! 193 00:12:22,125 --> 00:12:23,000 ‪Musicalul. 194 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 ‪Nu știam că-ți plac musicalurile. 195 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 ‪Nu prea îmi plac. 196 00:12:27,666 --> 00:12:29,791 ‪Oricum știu doar câteva musicaluri. 197 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 ‪Oklahoma!, Fantoma de la operă, ‪Carousel, South Pacific, 198 00:12:34,375 --> 00:12:37,375 ‪Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked, 199 00:12:37,458 --> 00:12:40,708 ‪How to Succeed in Business ‪Without Really Trying, Music Man, 200 00:12:40,791 --> 00:12:42,958 ‪Petrecere în pijama, Cabaret, 201 00:12:43,041 --> 00:12:46,583 ‪Regele leu, Grease, ‪Eu și regele, Sunetul muzicii, 202 00:12:46,666 --> 00:12:48,666 ‪Pal Joey, Charley's Aunt, În oraș, 203 00:12:48,750 --> 00:12:50,000 ‪My Fair Lady. 204 00:12:50,083 --> 00:12:52,416 ‪Aș zice că cel mai bine știu ‪Oklahoma!. 205 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 ‪Îl pun în scenă o dată la câțiva ani, ‪din motive evidente. 206 00:12:57,875 --> 00:12:59,458 ‪Cine îl pune în scenă? 207 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 ‪Uneori văd copiii… 208 00:13:02,125 --> 00:13:05,416 ‪care au fost în producțiile anterioare. 209 00:13:06,708 --> 00:13:09,625 ‪La supermarket, ‪lucrând la magazinele din oraș. 210 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 ‪Mai în vârstă. 211 00:13:40,583 --> 00:13:42,750 ‪Fata asta are o atitudine sănătoasă. 212 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 ‪Bravo ei! 213 00:13:44,833 --> 00:13:49,833 ‪- Protestează prea mult, se pare. ‪- Cu toții am trecut prin asta. 214 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 ‪Prin ce? 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,166 ‪Am protestat de prea mult bine. 216 00:13:56,833 --> 00:13:58,291 ‪De asta îmi plac excursiile. 217 00:13:58,375 --> 00:14:00,916 ‪E bine să-ți reamintești 218 00:14:01,000 --> 00:14:05,541 ‪că lumea e mai mare ‪decât o vezi în mintea ta. 219 00:14:05,625 --> 00:14:06,458 ‪Știi? 220 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 ‪- Perspectivă. ‪- Perspectivă. 221 00:14:11,500 --> 00:14:12,916 ‪E frumos aici. 222 00:14:13,916 --> 00:14:15,958 ‪Într-un fel dezolant și trist. 223 00:14:18,666 --> 00:14:20,625 ‪Care a fost ultima mea excursie? 224 00:14:24,083 --> 00:14:26,291 ‪Ar trebui să-mi amintesc, dar nu pot. 225 00:14:27,083 --> 00:14:28,750 ‪Nu-mi trece nimic prin cap. 226 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 ‪E ciudat. ‪Am mintea încețoșată în ultima vreme. 227 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 ‪Îți place felul ăsta de peisaj? 228 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 ‪Da, e frumos. 229 00:14:35,750 --> 00:14:37,083 ‪E melancolic. 230 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 ‪Îmi place. 231 00:14:40,041 --> 00:14:41,416 ‪E poeta din tine. 232 00:14:43,375 --> 00:14:46,041 ‪Da. Cred că da. 233 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 ‪Poate, nu știu. 234 00:14:53,166 --> 00:14:54,708 ‪Ai mai lucrat la ceva? 235 00:14:55,708 --> 00:14:58,541 ‪Tocmai am terminat ceva. 236 00:14:58,625 --> 00:15:00,250 ‪Da. Nu știu. 237 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 ‪Pot să o aud? 238 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 ‪O poți citi. 239 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 ‪Îmi place să le aud cu vocea ta ‪și te pricepi să le reciți. 240 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 ‪Nu prea, dar mersi! 241 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 ‪Se potrivește cu peisajul poetic. 242 00:15:11,458 --> 00:15:15,666 ‪Nu știu, Jake, ‪nu prea am chef de prestații artistice… 243 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 ‪Haide! Trece timpul mai ușor. 244 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 ‪Nu vreau să te plictisești. 245 00:15:23,291 --> 00:15:24,833 ‪Se numește ‪Bonedog. 246 00:15:30,416 --> 00:15:32,416 ‪„Ce groaznic e să sosești acasă, 247 00:15:33,208 --> 00:15:35,583 ‪chiar de câinii îți ling fața sau nu, 248 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 ‪chiar de ai o soție 249 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 ‪sau te așteaptă doar singurătate ‪sub chipul unei soții. 250 00:15:44,916 --> 00:15:46,916 ‪Ce singur te simți sosind acasă… 251 00:15:47,875 --> 00:15:52,125 ‪îți vine să te gândești cu jind ‪la presiunea barometrică înăbușitoare 252 00:15:52,208 --> 00:15:54,708 ‪a locului de unde ai venit, 253 00:15:54,791 --> 00:15:57,166 ‪căci totul e mai rău ‪odată ce ești acasă. 254 00:15:57,250 --> 00:16:01,083 ‪Te gândești la șobolanii ‪care se țin strâns de tulpini… 255 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 ‪ore lungi pe drum, ‪asistență rutieră și înghețate 256 00:16:07,458 --> 00:16:10,583 ‪și formele neobișnuite ale anumitor nori 257 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 ‪și tăceri nostalgice fiindcă ‪n-ai vrut să te întorci. 258 00:16:14,958 --> 00:16:16,250 ‪Ce îngrozitor e… 259 00:16:18,875 --> 00:16:20,083 ‪să sosești acasă. 260 00:16:21,791 --> 00:16:24,833 ‪Iar tăcerile tradiționale și norii 261 00:16:24,916 --> 00:16:28,000 ‪nu contribuie la nimic ‪decât la disconfortul general. 262 00:16:28,083 --> 00:16:31,416 ‪Norii, așa cum sunt ei, ‪sunt de fapt suspecți. 263 00:16:31,500 --> 00:16:34,875 ‪Sunt dintr-un alt material ‪decât cei lăsați în urmă. 264 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 ‪Tu însuți ești dintr-o altă pânză tulbure, 265 00:16:40,416 --> 00:16:44,000 ‪returnat, rămas, 266 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 ‪întâmpinat urât, pe lună, 267 00:16:46,958 --> 00:16:50,625 ‪nefericit că te-ai întors, ‪atârnând cum nu trebuie. 268 00:16:50,708 --> 00:16:54,791 ‪Un rând de haine pe dos, ‪cârpe jerpelite, uzate. 269 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 ‪Te întorci acasă, 270 00:17:00,291 --> 00:17:03,458 ‪aselenizat, alienat. 271 00:17:05,791 --> 00:17:08,208 ‪Atracția gravitațională a Pământului, 272 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 ‪un efort acum dublat, 273 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 ‪îți desface șireturile 274 00:17:14,833 --> 00:17:16,125 ‪și umerii tăi 275 00:17:17,750 --> 00:17:20,875 ‪gravează adânc ștanța de îngrijorare ‪de pe frunte. 276 00:17:22,166 --> 00:17:23,916 ‪Te întorci acasă mai adâncit, 277 00:17:24,750 --> 00:17:29,416 ‪o fântână însetată legată de ziua de mâine ‪de un fir fragil de… 278 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 ‪în fine. 279 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 ‪Suspini la atacul zilelor identice, 280 00:17:42,625 --> 00:17:45,000 ‪ai putea foarte bine, pe rând. 281 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 ‪Ei bine… 282 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 ‪în fine, te-ai întors. 283 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 ‪Soarele răsare și apune ‪ca o târfă obosită, 284 00:17:59,375 --> 00:18:05,250 ‪vremea e nemișcată ca un membru defect, ‪în timp ce tu doar îmbătrânești. 285 00:18:05,333 --> 00:18:10,333 ‪Nimic nu se mișcă, ‪doar valurile de sare din corpul tău. 286 00:18:10,416 --> 00:18:12,083 ‪Vederea ți-e neclară, 287 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 ‪porți vremea cu tine; 288 00:18:14,708 --> 00:18:18,833 ‪uriașa balenă albastră; ‪o întunecime scheletică. 289 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 ‪Te întorci 290 00:18:25,458 --> 00:18:26,791 ‪cu vedere cu rază X… 291 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 ‪ochii-ți sunt înfometați. 292 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 ‪Te întorci acasă cu daruri de mutant, 293 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 ‪la o casă de oase. 294 00:18:42,083 --> 00:18:43,708 ‪Tot ce vezi acum, 295 00:18:45,083 --> 00:18:45,958 ‪totul… 296 00:18:47,375 --> 00:18:48,250 ‪oase.” 297 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 ‪Uau! 298 00:18:54,375 --> 00:18:58,208 ‪„Uau” e o exclamație universală. ‪Tocmai mi-am dat seama. 299 00:19:00,666 --> 00:19:01,833 ‪Poate însemna că… 300 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 ‪Poate însemna că ți-a plăcut 301 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 ‪sau că nu există cuvinte să descrii ‪cât de groaznică e. 302 00:19:09,916 --> 00:19:12,208 ‪Îmi place! 303 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 ‪E minunată. 304 00:19:15,541 --> 00:19:16,583 ‪Parcă… 305 00:19:17,666 --> 00:19:19,375 ‪Parcă ai scris-o despre mine. 306 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 ‪Presupun că asta speri ‪când scrii o poezie. 307 00:19:25,375 --> 00:19:26,500 ‪Ce anume? 308 00:19:26,583 --> 00:19:31,541 ‪- O universalitate în detalii, nu știu. ‪- ‪Parcă ai scris-o despre mine. 309 00:19:34,166 --> 00:19:35,708 ‪Mă gândesc să-i pun capăt. 310 00:19:36,375 --> 00:19:37,708 ‪Jake e minunat. 311 00:19:37,791 --> 00:19:40,166 ‪E foarte drăguț. E sensibil. 312 00:19:40,250 --> 00:19:42,166 ‪Mă ascultă și e deștept. 313 00:19:42,250 --> 00:19:45,416 ‪Dar există ceva inefabil. 314 00:19:45,500 --> 00:19:48,291 ‪Ceva profund greșit, ‪inexprimabil și ireparabil. 315 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 ‪- Ești bine? ‪- Da. 316 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 ‪Pari cu mintea departe. 317 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 ‪Mă gândeam. 318 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 ‪La ce? 319 00:19:59,708 --> 00:20:05,208 ‪- Nu știu… chestii vagi din capul meu. ‪- ‪Chestii vagi din capul tău. 320 00:20:06,541 --> 00:20:08,208 ‪Cred că mă gândeam la timp. 321 00:20:08,291 --> 00:20:09,583 ‪- Serios? ‪- Da. 322 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 ‪E ca și cum am fi într-un tren ‪și ne duce unde ne duce. 323 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 ‪Fără viraje, fără drumuri laterale 324 00:20:16,333 --> 00:20:18,750 ‪și, ca trenul lui Mussolini, ‪ajunge la timp. 325 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 ‪Nu e adevărat despre Mussolini și trenuri. 326 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 ‪Îmbunătățirile la sistemul feroviar ‪i-au precedat. 327 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 ‪Și-a asumat meritul, 328 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 ‪dar chiar și așa, ‪nu ajungeau mereu la timp. 329 00:20:29,583 --> 00:20:31,625 ‪Nu vorbeam chiar despre asta. 330 00:20:31,708 --> 00:20:35,250 ‪- Și oricum poți să sari dintr-un tren. ‪- În filme. 331 00:20:35,333 --> 00:20:39,291 ‪În viața reală, probabil mori ‪dacă sari dintr-un tren în mișcare. 332 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 ‪E cât se poate de adevărat. 333 00:20:44,125 --> 00:20:47,500 ‪Cred că mă uit la prea multe filme. 334 00:20:48,583 --> 00:20:49,958 ‪Ca toată lumea. 335 00:20:50,041 --> 00:20:51,458 ‪O boală socială. 336 00:20:51,541 --> 00:20:54,416 ‪Umple-mi capul cu minciuni ‪ca să treacă timpul, 337 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 ‪cât clipesc din ochi, 338 00:20:57,500 --> 00:21:01,500 ‪într-o clipită parcă cu încetinitorul. 339 00:21:01,583 --> 00:21:03,666 ‪E ca virusul rabic, 340 00:21:04,291 --> 00:21:06,666 ‪care se atașează de ganglioni 341 00:21:06,750 --> 00:21:09,208 ‪și ne transformă în el însuși. 342 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 ‪Virusurile sunt monstruoase. 343 00:21:10,791 --> 00:21:12,500 ‪Totul vrea să trăiască, Jake. 344 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 ‪Virusurile fac și ele parte din tot. 345 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 ‪Dar… 346 00:21:17,958 --> 00:21:22,833 ‪Chiar și ideile de film proaste și false ‪vor să trăiască. Cresc în mintea ta, 347 00:21:23,500 --> 00:21:25,250 ‪înlocuind ideile adevărate. 348 00:21:25,791 --> 00:21:27,291 ‪Asta le face periculoase. 349 00:21:27,375 --> 00:21:28,916 ‪Dar știai că sunt insecte 350 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 ‪- …care se aruncă în aer? ‪- Da. 351 00:21:32,791 --> 00:21:35,416 ‪- Nu orice vrea să trăiască… ‪- Unele furnici… 352 00:21:35,500 --> 00:21:37,125 ‪…pentru binele comunității. 353 00:21:37,208 --> 00:21:38,958 ‪Există atentatori sinucigași. 354 00:21:44,208 --> 00:21:45,291 ‪LĂPTĂRIA TULSEY TOWN 355 00:21:45,375 --> 00:21:47,666 ‪Vino cu mine! 356 00:21:49,625 --> 00:21:51,500 ‪Deci nu totul vrea să trăiască. 357 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 ‪Nu? 358 00:21:56,291 --> 00:22:00,000 ‪Adevărat. Ei bine… ‪ele vor să trăiască comunitățile lor. 359 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 ‪Care sunt ca ele, la scară mare. 360 00:22:04,208 --> 00:22:06,958 ‪În fine, nu știm dacă vor ceva. 361 00:22:07,666 --> 00:22:14,000 ‪- Cel mai probabil așa au fost programate. ‪- Poate suntem cu toții programați, nu? 362 00:22:23,791 --> 00:22:25,125 ‪Și s-a zis cu amândoi. 363 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 ‪Încă nu sunt pregătit să intru. 364 00:22:56,250 --> 00:22:58,750 ‪Trebuie să-mi dezmorțesc picioarele lungi. 365 00:22:59,375 --> 00:23:00,541 ‪Drum lung. 366 00:23:00,625 --> 00:23:02,750 ‪Cum? Nu e nepoliticos? 367 00:23:02,833 --> 00:23:06,666 ‪Știe clar că suntem aici. ‪Ne facem cu mâna de ceva vreme. 368 00:23:06,750 --> 00:23:09,416 ‪Îmi știu obiceiul. Hai să-ți fac turul! 369 00:23:09,500 --> 00:23:13,541 ‪- Jake, nu știu, e frig și se întunecă. ‪- Haide! 370 00:23:14,208 --> 00:23:16,291 ‪Haide să-ți fac un tur scurt! 371 00:23:31,458 --> 00:23:32,708 ‪Poate ne întoarcem… 372 00:23:33,208 --> 00:23:38,583 ‪la primăvară și ne întindem aici ‪să privim universul. 373 00:23:44,958 --> 00:23:45,916 ‪Oile. 374 00:23:52,416 --> 00:23:53,250 ‪Să le salutăm! 375 00:23:54,666 --> 00:23:56,000 ‪- Bună, oi! ‪- Bună, oi! 376 00:23:57,750 --> 00:24:00,125 ‪Există ceva anost și trist aici. 377 00:24:00,208 --> 00:24:01,375 ‪Și miroase. 378 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 ‪Mă întreb cum e să fii oaie. 379 00:24:03,625 --> 00:24:07,708 ‪Să-ți petreci viața într-un loc mizerabil, ‪care miroase, făcând nimic. 380 00:24:07,791 --> 00:24:12,250 ‪- Mănânci, te caci, dormi, iar și iar. ‪- Ei bine, poftim! 381 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 ‪Oile. 382 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 ‪- Ce s-a întâmplat cu mieii? ‪- Cum? 383 00:24:17,458 --> 00:24:19,791 ‪- Ce se va întâmpla… ‪- Nu știu ce mă întrebi. 384 00:24:19,875 --> 00:24:23,666 ‪Sunt deja morți, ‪ce se mai poate întâmpla cu ei? 385 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 ‪- Ei bine, o să fie îngropați? ‪- O să fie arși, probabil, la primăvară. 386 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 ‪Sunt înghețați bocnă acum, n-au nimic. 387 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 ‪Nu-ți face griji! 388 00:24:36,625 --> 00:24:39,625 ‪Vino să-ți arăt vechiul țarc ‪unde țineam porcii. 389 00:24:40,458 --> 00:24:42,041 ‪Au trebuit eutanasiați. 390 00:24:42,583 --> 00:24:45,416 ‪- Ce păcat! ‪- Situație putredă, porcii. 391 00:24:45,500 --> 00:24:49,208 ‪Viața nu e mereu frumoasă la fermă. ‪Ar trebui să știi. 392 00:24:52,791 --> 00:24:55,458 ‪Ce s-a întâmplat cu ei? 393 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 ‪Cu porcii? 394 00:25:01,416 --> 00:25:04,333 ‪- Las-o baltă! Nu ți-ar plăcea povestea. ‪- Ba nu. 395 00:25:04,416 --> 00:25:05,541 ‪Trebuie să-mi spui. 396 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 ‪- Da? ‪- Da! Iisuse! 397 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 ‪Bine… Păi… 398 00:25:11,041 --> 00:25:16,000 ‪Tata nu mai verificase porcii ‪de câteva zile. Părinții mei erau ocupați. 399 00:25:16,583 --> 00:25:18,916 ‪Le arunca mâncarea în țarc. 400 00:25:19,708 --> 00:25:21,041 ‪Dar, după câteva zile, 401 00:25:21,125 --> 00:25:26,916 ‪a observat că stăteau într-un colț mereu, ‪așa că s-a dus să-i verifice. 402 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 ‪Nu arătau bine. 403 00:25:28,083 --> 00:25:30,333 ‪S-a hotărât să încerce să-i mute. 404 00:25:30,416 --> 00:25:31,708 ‪Și erau grei. 405 00:25:33,416 --> 00:25:35,291 ‪Sunt porci, nu? 406 00:25:35,375 --> 00:25:39,166 ‪Dar, în sfârșit, a reușit să mute unul ‪și a descoperit… 407 00:25:40,458 --> 00:25:44,666 ‪că burta îi era plină de viermi. 408 00:25:46,583 --> 00:25:48,500 ‪Ambii porci erau mâncați de vii. 409 00:25:54,833 --> 00:25:57,041 ‪Viața poate fi cruntă la fermă. 410 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 ‪Intrăm? Se face frig. 411 00:26:04,583 --> 00:26:07,333 ‪Totul trebuie să moară. Ăsta e adevărul. 412 00:26:07,916 --> 00:26:10,750 ‪Dar ne place să credem ‪că există mereu speranță. 413 00:26:10,833 --> 00:26:13,000 ‪Că putem trăi dincolo de moarte. 414 00:26:13,083 --> 00:26:17,208 ‪E o fantezie specifică oamenilor ‪că lucrurile se vor îndrepta, 415 00:26:17,291 --> 00:26:21,958 ‪născută probabil din înțelegerea specifică ‪oamenilor că sigur nu va fi așa. 416 00:26:22,833 --> 00:26:24,250 ‪Nu putem ști exact. 417 00:26:24,333 --> 00:26:26,541 ‪Dar cred că oamenii sunt singurele animale 418 00:26:26,625 --> 00:26:28,708 ‪care-și cunosc iminența propriilor morți. 419 00:26:29,583 --> 00:26:31,500 ‪Alte animale trăiesc în prezent. 420 00:26:32,708 --> 00:26:35,791 ‪Oamenii nu pot, ‪așa că au inventat speranța. 421 00:26:41,500 --> 00:26:42,375 ‪Alo? 422 00:26:45,125 --> 00:26:46,291 ‪Alo? 423 00:26:47,083 --> 00:26:49,125 ‪Sunt aici. Suntem aici. 424 00:26:58,125 --> 00:26:59,166 ‪Alo? 425 00:27:00,875 --> 00:27:02,000 ‪Alo? 426 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 ‪Sunt Jake! 427 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 ‪Alo? 428 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 ‪Alo? 429 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 ‪- Coborâm imediat! ‪- Bine. 430 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 ‪Vrei niște papuci? 431 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 ‪- Eu… ‪- Podeaua e rece. 432 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 ‪- Casele vechi. O ții, te rog? ‪- Da. 433 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 ‪Da, mulțumesc, cred. 434 00:27:36,541 --> 00:27:39,916 ‪O să-ți fie mari. ‪Sunt cei vechi, dar sunt călduroși. 435 00:27:40,875 --> 00:27:42,041 ‪Voilà! 436 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 ‪- Pentru tine nu? ‪- Nu. 437 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 ‪Nu, ia-i tu pe ăștia! Sunt ai tăi. 438 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 ‪Nu. Ce fel de gentleman aș mai fi? 439 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 ‪Papucii mei sunt papucii tăi. 440 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 ‪- Ești sigur? ‪- Da. 441 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 ‪Ia loc! 442 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 ‪Coboară imediat. 443 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 ‪- Muzică? ‪- Sigur. 444 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 ‪Dormitoarele sunt sus. 445 00:29:33,166 --> 00:29:34,416 ‪Și cam atât. 446 00:29:36,583 --> 00:29:38,458 ‪Camera de cusut a mamei, 447 00:29:39,041 --> 00:29:40,958 ‪dormitorul, dulapul cu lenjerie. 448 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 ‪Pot să-ți arăt după ce mâncăm, ‪dacă vrei. 449 00:29:47,500 --> 00:29:50,541 ‪Nu e lux, după cum vezi. 450 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 ‪E drăguț. Îmi place. 451 00:29:52,666 --> 00:29:54,041 ‪- Da? ‪- Da. 452 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 ‪Îmi amintește de casa copilăriei mele. 453 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 ‪Presupun că toate fermele sunt la fel. 454 00:30:03,666 --> 00:30:05,333 ‪Ca toate familiile fericite. 455 00:30:07,000 --> 00:30:09,333 ‪Nu sunt sigur ‪că Tolstoi a nimerit-o pe asta. 456 00:30:13,250 --> 00:30:16,916 ‪Fericirea într-o familie e la fel ‪de nuanțată ca nefericirea. 457 00:30:17,541 --> 00:30:20,666 ‪- Cred că vorbea despre căsnicie… ‪- Iată-i că vin! 458 00:30:30,500 --> 00:30:32,291 ‪Aprind focul între timp. 459 00:30:50,541 --> 00:30:54,458 ‪Părinții tăi știau că venim, nu? ‪Adică ne-au invitat și restul… 460 00:30:54,541 --> 00:30:58,750 ‪O invitație e o chestiune formală ‪pentru familia mea, 461 00:30:58,833 --> 00:31:00,458 ‪dar da, desigur, am vorbit. 462 00:31:00,541 --> 00:31:01,625 ‪Bine. 463 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 ‪Ce plăcut e focul! 464 00:31:08,916 --> 00:31:09,958 ‪Relaxant. 465 00:31:11,208 --> 00:31:12,791 ‪- Ce e acolo? ‪- Subsolul. 466 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 ‪Am înțeles. 467 00:31:16,333 --> 00:31:21,541 ‪Îl ținem de obicei închis, ‪se face curent în casele vechi. 468 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 ‪Da. 469 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 ‪În fine, subsolul e neterminat. 470 00:31:29,500 --> 00:31:31,125 ‪O gaură în pământ. 471 00:31:31,208 --> 00:31:32,583 ‪O gaură în pământ? 472 00:31:33,166 --> 00:31:36,333 ‪Boilerul, mașina de spălat ‪și uscătorul, din astea. 473 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 ‪Nu-l folosim pentru altceva. 474 00:31:41,125 --> 00:31:42,958 ‪Deci e o risipă de spațiu. 475 00:31:44,625 --> 00:31:47,958 ‪Urăsc subsolul, dacă vrei să știi. 476 00:31:48,041 --> 00:31:50,125 ‪Ai sentimente puternice față de el. 477 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 ‪Când ești copil… 478 00:31:54,041 --> 00:31:55,708 ‪subsolurile sunt înfricoșătoare. 479 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 ‪În apartamentul în care am crescut ‪n-am avut unul, 480 00:31:58,791 --> 00:32:02,125 ‪dar prinzi ideea din filmele de groază. 481 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 ‪Nu te uita în subsol! 482 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 ‪Exact. 483 00:32:15,458 --> 00:32:16,541 ‪Se ascunde acolo. 484 00:32:19,250 --> 00:32:20,375 ‪- Cine? ‪- Poftim? 485 00:32:23,416 --> 00:32:24,916 ‪Ce e cu zgârieturile de pe ușă? 486 00:32:26,541 --> 00:32:29,166 ‪Câinele. De la câine, mai ales. 487 00:32:33,208 --> 00:32:34,125 ‪Ador câinii. 488 00:32:35,583 --> 00:32:37,416 ‪Nu știam că ai tăi au un câine. 489 00:32:37,500 --> 00:32:41,000 ‪Îmi dau seama când cineva are un câine. ‪Jucării peste tot… 490 00:32:41,083 --> 00:32:42,458 ‪Ai mei sunt ordonați. 491 00:32:42,541 --> 00:32:44,916 ‪Unde e? Ce fel e? Cum îl cheamă? 492 00:32:46,125 --> 00:32:48,083 ‪Ce de întrebări! Jimmy. 493 00:32:49,375 --> 00:32:50,583 ‪E un Border Collie. 494 00:32:50,666 --> 00:32:52,666 ‪E probabil afară sau… 495 00:32:53,750 --> 00:32:55,458 ‪Bună, Jimmy! 496 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 ‪Bună! 497 00:32:58,583 --> 00:32:59,541 ‪E ud fleașcă. 498 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 ‪- E… ‪- Uite-i că vin! 499 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 ‪Ați călătorit bine? 500 00:33:12,291 --> 00:33:13,166 ‪Da, bine. 501 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 ‪Mă bucur să te cunosc, Louisa! 502 00:33:16,208 --> 00:33:19,000 ‪Jake ne-a povestit multe despre tine. 503 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 ‪Și mie mi-a povestit despre voi. 504 00:33:22,833 --> 00:33:24,041 ‪Și totuși ai venit? 505 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 ‪Salutare! 506 00:33:39,625 --> 00:33:40,583 ‪Să mâncăm! 507 00:33:40,666 --> 00:33:44,583 ‪Dacă nu, se răcește ‪de nu mai poți să bagi nici sula în ea. 508 00:33:59,208 --> 00:34:01,333 ‪- Ce bine miroase! ‪- Sper că ți-e foame. 509 00:34:01,416 --> 00:34:04,541 ‪Toate de casă. ‪Tot ce vezi pe masă e de la fermă. 510 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 ‪Arată minunat. 511 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 ‪Jake ne-a spus că pictezi. 512 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 ‪Da! Jake v-a spus corect. 513 00:34:16,541 --> 00:34:18,166 ‪Nu prea mă pricep la artă, 514 00:34:18,250 --> 00:34:20,708 ‪îmi plac tablourile ‪în care-ți dai seama la ce te uiți. 515 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 ‪Cum se numește? Abstract. Nu înțeleg. 516 00:34:23,458 --> 00:34:27,708 ‪Și eu aș putea picta așa. ‪Întind niște vopsea pe… Cum se numește? 517 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 ‪Pânză. E o șarlatanie, dacă mă întrebi. 518 00:34:31,125 --> 00:34:33,875 ‪Îmi plac tablourile ‪care arată ca fotografiile. 519 00:34:34,625 --> 00:34:37,833 ‪N-aș putea face asta niciodată. ‪Ăsta e talent adevărat. 520 00:34:37,916 --> 00:34:43,708 ‪De ce nu faci o poză, tată, ‪dacă-ți plac fotografiile? 521 00:34:43,791 --> 00:34:47,000 ‪E mai rapid, iar fotografiile arată ‪exact ca fotografiile. 522 00:34:47,083 --> 00:34:49,791 ‪Îmi plac fotografiile, ‪mai ales cele sportive. 523 00:34:49,875 --> 00:34:51,666 ‪Ce fel de pictură faci, Lucy? 524 00:34:54,375 --> 00:34:57,833 ‪Nu sunt artistă abstractă, ‪avantajul meu. 525 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 ‪Bine! Vezi tu, asta ziceam și eu. ‪Vezi? Bine! 526 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 ‪Cel mai des fac peisagistică. 527 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 ‪Adică pictură în aer liber? 528 00:35:05,750 --> 00:35:08,291 ‪Da. Plein-air. 529 00:35:08,375 --> 00:35:10,625 ‪Adică pictură în aer liber. 530 00:35:10,708 --> 00:35:14,500 ‪Încerc să surprind lumina și atmosfera. 531 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 ‪Sună minunat! ‪Și Jake obișnuia să picteze. 532 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 ‪- Mamă! ‪- A muncit din greu. 533 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 ‪Nu știam. 534 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 ‪- Era foarte bun. ‪- Mamă. 535 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 ‪Încerc să-i dau muncii mele un iz… 536 00:35:31,708 --> 00:35:36,250 ‪- …de interioritate. ‪- Interioritate. Deci pictezi înăuntru? 537 00:35:36,333 --> 00:35:40,250 ‪Înăuntrul minții mele. Peisajul exprimă ‪ce simt la momentul acela. 538 00:35:40,333 --> 00:35:42,916 ‪Singurătate, bucurie, ‪îngrijorare, tristețe. 539 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 ‪Sună foarte interesant. 540 00:35:45,916 --> 00:35:49,541 ‪Ca tabloul cu fata pe câmp, ‪care privește o casă. 541 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 ‪Christina's World.‪ Wyeth. 542 00:35:51,041 --> 00:35:52,208 ‪- Da! ‪- Exact. 543 00:35:52,791 --> 00:35:53,958 ‪Dar fără oameni. 544 00:35:55,833 --> 00:35:58,541 ‪Cum poate fi trist un tablou cu un câmp, 545 00:35:58,625 --> 00:36:01,708 ‪fără o persoană tristă, ‪care să pară tristă, pe câmp? 546 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 ‪E o problemă interesantă. 547 00:36:05,416 --> 00:36:09,333 ‪Da… mă lupt cu asta. 548 00:36:11,416 --> 00:36:16,208 ‪Am câteva poze cu lucrările mele, ‪dacă vreți să le vedeți. 549 00:36:19,208 --> 00:36:20,333 ‪Da! 550 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 ‪- Da? ‪- Da? 551 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 ‪- Da! ‪- Da? 552 00:36:31,791 --> 00:36:34,291 ‪LUCY - APEL PIERDUT ‪LOUISA - APEL PIERDUT 553 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 ‪Astea. 554 00:36:57,000 --> 00:36:59,041 ‪Sunt frumoase, dar nu văd 555 00:36:59,125 --> 00:37:01,750 ‪cum ar trebui să mă facă să simt ceva, 556 00:37:01,833 --> 00:37:04,625 ‪dacă nu e o persoană în ele, ‪care simte ceva. 557 00:37:04,708 --> 00:37:08,166 ‪Dacă nu e o persoană în ele ‪care se simte tristă sau bucuroasă 558 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 ‪sau cum ai mai spus. 559 00:37:11,000 --> 00:37:15,750 ‪Gândiți-vă că sunteți persoana ‪care privește peisajul. 560 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 ‪Ar trebui să mă văd pe mine acolo. 561 00:37:17,916 --> 00:37:20,083 ‪Dacă ați fi acolo, nu v-ați vedea, nu? 562 00:37:20,166 --> 00:37:22,583 ‪Ba da, dac-aș privi în jos. ‪Nu sunt o fantomă. 563 00:37:22,666 --> 00:37:24,125 ‪Confirm! 564 00:37:24,208 --> 00:37:25,708 ‪Mai ales în dormitor. 565 00:37:27,666 --> 00:37:30,500 ‪Adică dacă ați fi acolo, 566 00:37:30,583 --> 00:37:34,333 ‪uitându-vă în zare, ‪ați vedea priveliștea și ați simți ceva. 567 00:37:34,416 --> 00:37:38,583 ‪Orice vă face să simțiți un mediu ‪e despre voi, nu despre mediu, nu? 568 00:37:39,250 --> 00:37:40,208 ‪Niciun… 569 00:37:40,291 --> 00:37:42,791 ‪Niciun sentiment nu e inerent locului. 570 00:37:43,500 --> 00:37:44,750 ‪Cred că mă depășește. 571 00:37:45,291 --> 00:37:47,708 ‪Dar sunt frumoase. Ești foarte talentată. 572 00:37:48,708 --> 00:37:50,375 ‪- Mulțumesc! ‪- Îmi plac culorile. 573 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 ‪Mersi! 574 00:37:52,625 --> 00:37:55,916 ‪Jake, nu ne-ai spus ‪că iubita ta e așa de talentată. 575 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 ‪Ba da. 576 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 ‪În fine… 577 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 ‪Adică, uneori… 578 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 ‪Aș fi crezut… 579 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 ‪Fiindcă… 580 00:38:12,875 --> 00:38:14,875 ‪Deci Jake… 581 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 ‪mi-a spus că studiezi filosofia cuantică ‪la universitate. 582 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 ‪- Da. ‪- Fizica. 583 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 ‪- Serios? ‪- Da. 584 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 ‪E neobișnuit pentru o fată, nu? 585 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 ‪Da, chiar e. 586 00:38:26,833 --> 00:38:27,958 ‪Întreb și eu. 587 00:38:29,541 --> 00:38:32,666 ‪Mai puțin neobișnuit în zilele noastre ‪și asta e bine. 588 00:38:32,750 --> 00:38:37,666 ‪După ce a terminat clasa a șaptea, ‪n-am mai reușit să-l înțeleg pe Jake. 589 00:38:37,750 --> 00:38:41,708 ‪E minunat că are pe cineva ‪cu care să-și împărtășească toate ideile. 590 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 ‪Jake ne spune că au fost mulți fizicieni ‪soți și soții faimoși. 591 00:38:47,708 --> 00:38:48,791 ‪Tată! 592 00:38:49,958 --> 00:38:53,500 ‪Da, cred că au fost câțiva. 593 00:38:53,583 --> 00:38:57,250 ‪Pierre și Marie Curie au luat ‪Premiul Nobel pentru fizică. 594 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 ‪Chiar și eu am auzit de ei. ‪Am auzit de ea oricum. Radiație. 595 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 ‪- Radioactivitate. ‪- Radiu. 596 00:39:02,416 --> 00:39:06,208 ‪- Da. ‪- Mă bucur că Jake a găsit pe cineva. 597 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 ‪Nu vrei să ne spui cum v-ați cunoscut? 598 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 ‪Jake a refuzat. 599 00:39:11,833 --> 00:39:14,875 ‪Îmi plac poveștile romantice. ‪Ca în ‪Să uiți Parisul. 600 00:39:15,333 --> 00:39:17,500 ‪- Billy Crystal? ‪- Nu mi-a plăcut filmul. 601 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 ‪Billy Crystal e un fătălău. 602 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 ‪Așadar… 603 00:39:29,875 --> 00:39:32,750 ‪Ieșisem cu o prietenă ‪la un bar de lângă campus 604 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 ‪și se ținea un concurs ‪de cunoștințe generale. 605 00:39:35,791 --> 00:39:38,416 ‪Îmi place până acum. ‪Jake e nebun după ele! 606 00:39:38,500 --> 00:39:40,541 ‪Ne jucam Ediția Geniul… 607 00:39:40,625 --> 00:39:42,333 ‪- Ne jucam Ediția Geniul… ‪- Genul. 608 00:39:42,416 --> 00:39:44,208 ‪- Ne jucam Ediția Geniul… ‪- Genul. 609 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 ‪…a Trivial Pursuit. Cum? 610 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 ‪E Ediția Genul. 611 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 ‪Mereu am crezut că e „geniul”. ‪Am zis greșit atâția ani. 612 00:39:52,041 --> 00:39:54,041 ‪Se vede că nu sunt un gen! 613 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 ‪Asta e bună. 614 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 ‪Ba nu. 615 00:40:01,041 --> 00:40:05,958 ‪Gen nu e același lucru cu geniu. ‪Un gen e o categorie. 616 00:40:06,041 --> 00:40:08,125 ‪Mereu am crezut că e Ediția Geniul. 617 00:40:08,208 --> 00:40:11,083 ‪M-am lăudat că știai ‪toate răspunsurile din Ediția Geniul. 618 00:40:11,166 --> 00:40:12,916 ‪Eram foarte mândră de asta. 619 00:40:13,916 --> 00:40:16,625 ‪- De ce n-am luat Ediția Geniul… ‪- Nu există 620 00:40:19,625 --> 00:40:22,458 ‪- …Ediția Geniul. ‪- Bine. 621 00:40:39,666 --> 00:40:41,625 ‪Jake era cu echipa lui. 622 00:40:41,708 --> 00:40:45,666 ‪Eu și prietena mea am găsit o masă ‪lângă el. Mă uitam la el. 623 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 ‪- Ți s-a părut drăguț! ‪- Da. 624 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 ‪Lua jocul foarte în serios, ‪ceea ce mi s-a părut cumva fermecător. 625 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 ‪Cum se numea echipa lui? 626 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 ‪- Sprâncenele lui Brejnev. ‪- Corect. 627 00:40:59,000 --> 00:41:02,666 ‪Și am întrebat cine e Brejnev, ‪ca să mă bag în seamă. 628 00:41:02,750 --> 00:41:06,375 ‪Și mi-a spus ‪că Brejnev fusese un inginer sovietic. 629 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 ‪Și general al… 630 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 ‪- Șef al… ‪- Secretar general al Partidului Comunist. 631 00:41:14,166 --> 00:41:15,875 ‪În perioada de staționare. 632 00:41:15,958 --> 00:41:17,458 ‪- Stagnare. ‪- Stagnare. 633 00:41:17,541 --> 00:41:19,416 ‪Numele alea mă scot din minți. 634 00:41:19,500 --> 00:41:21,583 ‪Vor să facă pe grozavii cu ele. 635 00:41:21,666 --> 00:41:24,416 ‪Dar al lui Jake nu m-a deranjat. 636 00:41:24,500 --> 00:41:26,708 ‪Poate pentru că mi s-a părut drăguț. 637 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 ‪Vai, e drăguț, nu-i așa? 638 00:41:30,125 --> 00:41:33,541 ‪Încercam să-mi fac curaj ‪să vorbesc cu el. 639 00:41:33,625 --> 00:41:37,875 ‪Deși s-a uitat la mine de mai multe ori, ‪era clar că nu o să spună nimic. 640 00:41:37,958 --> 00:41:42,208 ‪Parcă ai spus că vorbeați despre Brejnev? 641 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 ‪Da, așa e. 642 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 ‪Dar n-am mai vorbit după aceea, 643 00:41:58,041 --> 00:41:59,291 ‪asta am vrut să zic. 644 00:42:08,500 --> 00:42:12,041 ‪Așa că am zis ceva prostesc: ‪„Se pare că vă descurcați.” 645 00:42:16,291 --> 00:42:19,208 ‪Și a trebuit să țip, că era gălăgie. 646 00:42:19,291 --> 00:42:24,625 ‪Jake a ridicat paharul și a zis: ‪„Ei bine, suntem puternic fortificați.” 647 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 ‪Am râs și așa s-a spart gheața. 648 00:42:26,916 --> 00:42:31,083 ‪Cred că râsul meu i-a dat curaj ‪fiindcă mi-a spus… 649 00:42:31,166 --> 00:42:32,583 ‪că era un cruci… 650 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 ‪- Verbalist. ‪- Verbalist. 651 00:42:35,041 --> 00:42:38,791 ‪Nu știam ce înseamnă, ‪dar nu voiam să recunosc, am zis: 652 00:42:38,875 --> 00:42:39,708 ‪- „Fain.” ‪- Fain. 653 00:42:39,791 --> 00:42:42,291 ‪Și făcea iar pe grozavul. 654 00:42:42,375 --> 00:42:45,583 ‪Mi-am zis că e tare stângaci, ‪că nu e deloc versat. 655 00:42:46,083 --> 00:42:48,875 ‪Și era ceva atrăgător în privința asta. 656 00:42:50,708 --> 00:42:51,916 ‪Dar apoi a continuat. 657 00:42:52,000 --> 00:42:57,625 ‪Și mi-a spus ‪că voia să pună echipei numele Ipseitate. 658 00:42:58,166 --> 00:42:59,625 ‪Îmi ajunsese. 659 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 ‪Nu ți-a mai plăcut de el? 660 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 ‪Nu. 661 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 ‪Ba da. 662 00:43:12,250 --> 00:43:13,958 ‪Voiam doar să înceteze. 663 00:43:14,041 --> 00:43:14,875 ‪I-am zis: 664 00:43:14,958 --> 00:43:18,333 ‪„Știi că nu știu cuvântul. ‪De ce nu termini cu prostiile?” 665 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 ‪Și el a zis: „Sunt un nemernic. 666 00:43:32,458 --> 00:43:36,875 ‪Nu mă pricep să vorbesc cu oamenii, ‪ipseitate înseamnă individualitate.” 667 00:43:36,958 --> 00:43:41,041 ‪Oricum, după aceea, a vorbit ‪ca un om normal și a fost haios. 668 00:43:41,125 --> 00:43:43,750 ‪Mi-am dat seama ‪că voia să-mi ceară numărul, 669 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 ‪dar era timid. 670 00:43:45,666 --> 00:43:47,458 ‪M-am ridicat să plec. 671 00:43:47,916 --> 00:43:49,875 ‪Prietena mea voia să mergem. 672 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 ‪Și Jake m-a întrebat ‪dacă-mi poate cere numărul. 673 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 ‪Așa, Jake! 674 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 ‪Era și timpul. 675 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 ‪Restul e istorie. 676 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 ‪S-a întâmplat… 677 00:44:04,375 --> 00:44:05,625 ‪acum șase săptămâni? 678 00:44:06,125 --> 00:44:07,166 ‪Pare mai mult. 679 00:44:10,458 --> 00:44:12,083 ‪Pare o veșnicie, cumva. 680 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 ‪Nici… 681 00:44:16,750 --> 00:44:18,708 ‪nu-mi amintesc cât timp a trecut. 682 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 ‪Vin imediat. 683 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 ‪Bună ziua! Bun venit la Red Line! 684 00:44:46,125 --> 00:44:47,916 ‪Eu mă voi ocupa de comanda dvs. 685 00:44:48,000 --> 00:44:49,416 ‪E un tip în spatele tău. 686 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 ‪Serios? 687 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 ‪El e Nimrod. 688 00:44:55,958 --> 00:44:58,458 ‪E chelner în devenire și mă tot urmărește. 689 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 ‪- Bună! Sunt Nimrod. ‪- Salut! 690 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 ‪Vreți să comandați ‪sau aveți întrebări despre meniu? 691 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 ‪- Cum e burgerul Santa Fe? ‪- Apreciat! 692 00:45:07,166 --> 00:45:10,750 ‪Dumneata ce preferi, burgerul Santa Fe 693 00:45:10,833 --> 00:45:12,208 ‪sau burgerul Natchez? 694 00:45:12,708 --> 00:45:15,958 ‪- Grea întrebare. Sunt buni ambii. ‪- N-ai unul preferat? 695 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 ‪- Aș zice… ‪- Ea e vegană, deci… 696 00:45:20,291 --> 00:45:22,750 ‪- Ce naiba faci? ‪- Ce nu știți 697 00:45:22,833 --> 00:45:26,250 ‪despre această femeie uimitoare e ‪că nu e doar chelneriță. 698 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 ‪- Poți să pleci, te rog? ‪- E chelneriță. 699 00:45:28,583 --> 00:45:30,458 ‪Dar doar pentru a-și plăti școala 700 00:45:30,541 --> 00:45:32,916 ‪ca să devină ‪avocat pentru drepturile animalelor. 701 00:45:33,000 --> 00:45:37,333 ‪Nicio firimitură de carne sau lactate ‪nu i-a atins buzele de la cinci ani. 702 00:45:37,416 --> 00:45:40,833 ‪Și-a dat seama ‪că un hamburger e doar o vacă pisată. 703 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 ‪Și-a petrecut restul vieții… 704 00:45:43,458 --> 00:45:45,791 ‪încercând să facă lumea un loc mai bun 705 00:45:45,875 --> 00:45:47,958 ‪pentru animale, iar eu o iubesc! 706 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 ‪O iubesc! ‪O iubesc fiindcă e cea mai frumoasă… 707 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 ‪Frumos, Yvonne. Ești concediată. 708 00:46:08,041 --> 00:46:09,875 ‪Aveam nevoie de slujba aia, idiotule! 709 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 ‪Știu. 710 00:46:18,958 --> 00:46:20,291 ‪Ai spus că mă iubești? 711 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 ‪Da. 712 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 ‪Idiotule! 713 00:46:41,583 --> 00:46:43,375 ‪Ce minunat a fost! 714 00:46:43,500 --> 00:46:45,916 ‪- Trebuie să plecăm. ‪- Jake a fost mereu cuminte. 715 00:46:46,000 --> 00:46:49,083 ‪A primit o insignă de sârguință, ‪la școală. Mai știi? 716 00:46:49,166 --> 00:46:50,916 ‪- Ați terminat? ‪- Da. 717 00:46:51,000 --> 00:46:53,416 ‪Sârguință, la opt ani. Îți vine să crezi? 718 00:46:53,500 --> 00:46:56,708 ‪A fost ceva. Eu și taică-su n-am primit ‪nicio insignă la opt ani. 719 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 ‪- La nicio vârstă. ‪- Da. La nicio vârstă. 720 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 ‪Am câștigat câteva trofee sportive, ‪dar nu unul de sârguință. 721 00:47:02,708 --> 00:47:05,208 ‪Nici nu cred că știam cuvântul la opt ani! 722 00:47:05,291 --> 00:47:07,125 ‪Dar Jake îl știa. Îl știai. 723 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 ‪Jake îl știa. 724 00:47:09,291 --> 00:47:12,125 ‪- Mai știi cât te-ai bucurat de insignă? ‪- Nu. 725 00:47:12,666 --> 00:47:14,458 ‪- O purta la școală. ‪- Ba nu. 726 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 ‪Ba da, în fiecare zi. Ba da! 727 00:47:17,083 --> 00:47:20,375 ‪Nu, am fost dezamăgit. ‪Voiam insigna de agerime. 728 00:47:20,458 --> 00:47:23,375 ‪Insigna de sârguință e de participare. 729 00:47:23,458 --> 00:47:27,500 ‪„Ai muncit din greu, n-ai strălucit, ‪dar suntem impresionați că ai încercat.” 730 00:47:27,583 --> 00:47:31,833 ‪Nu fi mâhnit! ‪A fost o insignă splendidă, dragule. 731 00:47:31,916 --> 00:47:33,166 ‪Jakey. 732 00:47:34,916 --> 00:47:35,750 ‪Desert? 733 00:47:36,208 --> 00:47:38,666 ‪Am făcut tortul preferat al lui Jake. 734 00:47:42,833 --> 00:47:43,666 ‪Minunat. 735 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 ‪- Desigur, nu refuz nimic din ciocolată. ‪- Minunat. 736 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 ‪Nu ar fi minunat? 737 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 ‪Ajută-mă! 738 00:47:57,916 --> 00:47:59,791 ‪Vom lua desertul în sufragerie. 739 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 ‪E din ‪My Fair Lady. 740 00:48:03,416 --> 00:48:05,083 ‪Tu ai fost! Da! 741 00:48:05,166 --> 00:48:06,625 ‪A zis că era un fătălău. 742 00:48:06,708 --> 00:48:09,166 ‪Tu o tot spui de ani de zile! 743 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 ‪Trebuie să încetezi odată! 744 00:48:12,125 --> 00:48:13,500 ‪Pari tare tăcut. 745 00:48:15,208 --> 00:48:16,041 ‪Ești bine? 746 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 ‪Îți plac? 747 00:48:22,083 --> 00:48:23,166 ‪Sunt de treabă. 748 00:48:24,375 --> 00:48:25,458 ‪Părinți de treabă. 749 00:48:26,166 --> 00:48:27,541 ‪Ai ales bine, prietene. 750 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 ‪- Da. ‪- Da. 751 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 ‪- Da. ‪- Da. 752 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 ‪Desigur. 753 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 ‪Te iubesc mult. 754 00:48:38,250 --> 00:48:40,500 ‪- Da. ‪- E absolut esențial la părinți. 755 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 ‪Presupun. 756 00:48:49,833 --> 00:48:53,291 ‪- Am avut probleme. ‪- Toți am avut probleme cu părinții. 757 00:48:56,791 --> 00:48:58,583 ‪Unde s-a dus Jimmy? 758 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 ‪Iată-l! 759 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 ‪- Ești un monstru puturos și umed, nu? ‪- Scuze! 760 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 ‪- Scuze. ‪- Pentru ce? 761 00:49:09,500 --> 00:49:10,625 ‪Pentru mirosul lui. 762 00:49:11,041 --> 00:49:12,291 ‪Jake, e un câine. 763 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 ‪E în regulă. Jimmy… 764 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 ‪Cine e în poză? 765 00:49:30,958 --> 00:49:32,166 ‪Nu-ți dai seama? 766 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 ‪Nu. 767 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 ‪Eu sunt. 768 00:49:41,125 --> 00:49:43,541 ‪Nu, eu eram. Sau nu eram? 769 00:49:43,625 --> 00:49:45,333 ‪- Cum… ‪- Scuze de întârziere… 770 00:49:45,416 --> 00:49:47,833 ‪- Doamne! ‪- O mică urgență, ce să vezi. 771 00:49:48,375 --> 00:49:50,125 ‪Poftim! Preferatul lui Jake. 772 00:49:50,958 --> 00:49:52,416 ‪Yule log ‪de ciocolată. 773 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 ‪Deși a trecut Crăciunul. 774 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 ‪Îmi aduce aminte ‪de când Jake își sugea degetul mare. 775 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 ‪Era trecut bine de vârsta copilăriei. 776 00:50:02,208 --> 00:50:06,250 ‪Zicea‪ „Yule, yule, yule”‪ și îl sugea. 777 00:50:06,333 --> 00:50:09,291 ‪Yule log.‪ Chiar arată ca un deget mare! 778 00:50:10,416 --> 00:50:11,333 ‪Arată grozav. 779 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 ‪Poftă bună! 780 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 ‪Mulțumesc! 781 00:50:16,500 --> 00:50:17,708 ‪Chiar arată minunat. 782 00:50:17,833 --> 00:50:19,500 ‪Mulțumesc! Poftă bună! 783 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 ‪Vai, Doamne! 784 00:50:21,833 --> 00:50:24,000 ‪Am probleme cu urechile. 785 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 ‪În caz că se întreabă cineva ‪de ce mă trag de urechi întreaga noapte. 786 00:50:27,708 --> 00:50:28,958 ‪Nu e doar o problemă. 787 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 ‪Tinitus. Asta e, cum se spune. 788 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 ‪Ce e tinitus? 789 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 ‪Nu e prea distractiv, asta e. 790 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 ‪Nu e prea distractiv. 791 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 ‪Dar se mai întâmplă, cum se spune. 792 00:50:42,166 --> 00:50:44,041 ‪Aud un fel de bâzâit în urechi. 793 00:50:44,125 --> 00:50:46,500 ‪Nu un bâzâit, ci un șuierat. ‪Mai degrabă… 794 00:50:47,583 --> 00:50:48,500 ‪șoapte. 795 00:50:50,458 --> 00:50:51,375 ‪Tot timpul? 796 00:50:51,458 --> 00:50:52,291 ‪Da! 797 00:50:52,958 --> 00:50:55,333 ‪De parcă mi se șoptește ceva mereu. 798 00:51:03,625 --> 00:51:06,500 ‪Poate îmi sunt împărtășite ‪secretele universului. 799 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 ‪Dar nu-mi dau seama. 800 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 ‪Poate primesc ponturi la bursă. 801 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 ‪Am fi bogați! 802 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 ‪Îmi cer scuze! 803 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 ‪Credeam că l-am închis. 804 00:51:25,333 --> 00:51:27,333 ‪- Mi-ai văzut ochelarii? ‪- Poftim. 805 00:51:32,125 --> 00:51:33,583 ‪E doar o prietenă. 806 00:51:33,666 --> 00:51:35,833 ‪- Sună mereu. ‪- Poți să răspunzi. 807 00:51:35,916 --> 00:51:37,583 ‪Răspunde! N-o să ni se pară urât. 808 00:51:37,666 --> 00:51:41,583 ‪- E în regulă. Nu e important. ‪- N-ai de unde ști. Poate că e. E viscol. 809 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 ‪- O fi rămas pe undeva. ‪- E în regulă. 810 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 ‪Viscolește? Nu vrem să rămânem blocați. 811 00:51:46,250 --> 00:51:48,166 ‪E în regulă. Am lanțuri. 812 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 ‪Mâine mă scol devreme. 813 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 ‪Ai pus lanțurile? 814 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 ‪Nu, încă nu, dar sunt în portbagaj. 815 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 ‪N-ar trebui să fie probleme. 816 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 ‪Cum? Scuze. 817 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 ‪Lanțurile. 818 00:51:57,666 --> 00:52:00,458 ‪Doamne! Șoaptele, așa le spun. 819 00:52:00,916 --> 00:52:02,291 ‪Noaptea e cel mai greu. 820 00:52:02,375 --> 00:52:03,541 ‪- Ce e? ‪- Noaptea! 821 00:52:03,625 --> 00:52:05,000 ‪Noaptea e cel mai greu. 822 00:52:05,541 --> 00:52:06,666 ‪Nu prea mai dorm. 823 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 ‪Chiar pare a fi greu. Îmi pare rău! 824 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 ‪- Scuze? ‪- Am zis că-mi pare rău. 825 00:52:11,958 --> 00:52:13,375 ‪Amândouă ne cerem scuze! 826 00:52:16,166 --> 00:52:17,541 ‪Ar trebui să răspunzi. 827 00:52:17,625 --> 00:52:18,958 ‪Ar putea fi o urgență. 828 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 ‪E în regulă. 829 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 ‪Știu… 830 00:52:21,708 --> 00:52:25,000 ‪- Știu de ce sună. ‪- Ar trebui măcar să asculți mesajul. 831 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 ‪Bine! 832 00:52:28,958 --> 00:52:30,041 ‪Sigur. 833 00:52:36,458 --> 00:52:38,916 ‪Doar o întrebare necesită răspuns. ‪Mi-e frică. 834 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 ‪Mă simt cam nebun. Nu sunt lucid. ‪Cum… Bănuielile sunt corecte. 835 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 ‪Simt frica crescând. 836 00:52:45,291 --> 00:52:47,875 ‪E momentul pentru răspuns. ‪Doar o întrebare. 837 00:52:47,958 --> 00:52:49,750 ‪O întrebare necesită răspuns. 838 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 ‪E bine. 839 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 ‪- Ce voia? ‪- A sunat doar ca să mă salute. 840 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 ‪Ce drăguț! 841 00:53:00,333 --> 00:53:02,166 ‪Prietenii sunt importanți. 842 00:53:02,250 --> 00:53:06,375 ‪Jake n-a avut mulți, copil fiind, ‪și nici la maturitate. 843 00:53:07,000 --> 00:53:09,708 ‪- Mai știi când ai făcut 50 de ani? ‪- Douăzeci. 844 00:53:09,791 --> 00:53:10,625 ‪Eu ce am spus? 845 00:53:10,708 --> 00:53:11,875 ‪Cincizeci. 846 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 ‪Doamne! Unde mi-e capul? 847 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 ‪Mă rog. 848 00:53:20,916 --> 00:53:22,541 ‪Prietenii pot fi de ajutor. 849 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 ‪Așa mi s-a părut mereu. 850 00:53:25,750 --> 00:53:27,833 ‪Pentru că viața poate fi dificilă. 851 00:53:29,083 --> 00:53:30,208 ‪La fermă. 852 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 ‪Și nici nu devine mai ușor ‪pe măsură ce înaintezi în vârstă. 853 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 ‪- Cum? ‪- Nu devine mai ușor. 854 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 ‪- Ce anume? ‪- Viața! 855 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 ‪Nu. E practic un tren rapid spre iad. 856 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 ‪Pentru Dumnezeu, mamă! 857 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 ‪Bine, da. Am exagerat. De acord. 858 00:53:47,333 --> 00:53:48,666 ‪E un tren rapid spre naiba. 859 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 ‪Mama ta a fost mereu nostimă. 860 00:54:09,500 --> 00:54:10,916 ‪Asta mi-a plăcut la ea. 861 00:54:12,375 --> 00:54:16,041 ‪A fost primul lucru ‪care m-a fermecat la ea. 862 00:54:18,958 --> 00:54:22,250 ‪S-a cam… estompat ‪pe măsură ce a îmbătrânit. 863 00:54:24,041 --> 00:54:25,375 ‪Te epuizează, aș zice. 864 00:54:26,875 --> 00:54:28,541 ‪Nu mai e nostim. 865 00:54:32,125 --> 00:54:33,375 ‪Îmi lipsește mult. 866 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 ‪Lucia studiază gerontologia. 867 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 ‪Serios? 868 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 ‪Ce fascinant! 869 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 ‪Fascinant. 870 00:54:58,916 --> 00:54:59,750 ‪Da. 871 00:55:01,250 --> 00:55:04,750 ‪Mereu m-au interesat problemele legate ‪de îmbătrânire. 872 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 ‪Societatea noastră aproape ‪că îi respinge pe cei în vârstă. 873 00:55:08,958 --> 00:55:11,666 ‪Ceea ce e extrem de nesăbuit, ‪considerând că face parte 874 00:55:11,750 --> 00:55:14,125 ‪din ciclul vieții al tuturor vietăților. 875 00:55:15,916 --> 00:55:18,041 ‪Ca să nu mai spun că e neomenos. 876 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 ‪Ce interesant! Și plină de compasiune. 877 00:55:25,291 --> 00:55:26,958 ‪Să n-o lași, Jake! 878 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 ‪Cât de cumsecade e! 879 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 ‪Măi să fie… 880 00:55:37,208 --> 00:55:38,916 ‪pare a fi groaznic afară. 881 00:55:39,791 --> 00:55:42,208 ‪Nu știu, Jake, cred că ar trebui… 882 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 ‪Jake? 883 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 ‪Jake? 884 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 ‪- Jake? ‪- Ce e? 885 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 ‪Cred că ar trebui să plecăm. 886 00:56:02,916 --> 00:56:04,250 ‪Pare groaznic afară. 887 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 ‪Am lanțuri! 888 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 ‪Unde ești? 889 00:56:14,916 --> 00:56:16,750 ‪- Sus. ‪- Urc. 890 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 ‪Doar ca să știți. 891 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 ‪Jake? 892 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 ‪Jake? 893 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 ‪Unde ești? 894 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 ‪VECHIUL DORMITOR AL LUI JAKE 895 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 ‪Jake? 896 00:58:14,458 --> 00:58:16,375 ‪„Ce groaznic e să sosești acasă, 897 00:58:16,875 --> 00:58:19,166 ‪chiar de câinii îți ling fața sau nu, 898 00:58:20,375 --> 00:58:21,500 ‪chiar de ai o soție 899 00:58:21,583 --> 00:58:24,458 ‪sau te așteaptă doar singurătate ‪sub chipul unei soții. 900 00:58:25,083 --> 00:58:27,166 ‪Ce singur te simți sosind acasă…” 901 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 ‪Scuze! M-ați speriat. 902 00:58:32,916 --> 00:58:33,958 ‪Eu îmi cer scuze. 903 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 ‪Ăsta e vechiul dormitor al lui Jake. 904 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 ‪Da, am văzut semnul de pe ușă. 905 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 ‪Da… 906 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 ‪Cum să-l explic? 907 00:58:53,791 --> 00:58:56,041 ‪Mă lasă memoria. 908 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 ‪Primele semne de… 909 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 ‪De Alzheimer? 910 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 ‪De demență? 911 00:59:11,208 --> 00:59:13,291 ‪- Corpii Lewy… ‪- Da, cred că asta e. 912 00:59:15,333 --> 00:59:19,541 ‪Am început să punem etichete. 913 00:59:19,625 --> 00:59:24,000 ‪O să vezi etichete pretutindeni prin casă. 914 00:59:25,583 --> 00:59:26,791 ‪Nu le-am observat. 915 00:59:30,166 --> 00:59:31,750 ‪O să le observi. 916 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 ‪Îmi pare rău să aud că sunteți… 917 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 ‪Nu-i nimic. 918 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 ‪Adevărul e… 919 00:59:40,625 --> 00:59:43,000 ‪că aștept să devină foarte rău 920 00:59:43,083 --> 00:59:45,833 ‪ca să nu-mi amintesc că nu-mi amintesc. 921 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 ‪Se pare că o să fie… 922 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 ‪o mai bună cale… 923 00:59:56,083 --> 00:59:57,375 ‪Haide, măi! 924 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 ‪- Da. ‪- Se spune că nu e dracul chiar atât… 925 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 ‪- De negru… ‪- De negru! Exact. De negru. 926 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 ‪Se spune că nu e dracul ‪chiar atât de negru. 927 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 ‪Sunt de părere că așa e. 928 01:00:21,166 --> 01:00:22,958 ‪E vechea cameră a lui Jake. 929 01:00:25,166 --> 01:00:27,583 ‪Puteți rămâne aici la noapte, dacă vreți. 930 01:00:27,666 --> 01:00:31,500 ‪Eu și maică-sa nu suntem demodați ‪în privința asta. 931 01:00:31,625 --> 01:00:33,500 ‪Legat de futai și astea. 932 01:00:33,583 --> 01:00:35,791 ‪Trebuie să ajung acasă în seara asta. 933 01:00:35,875 --> 01:00:37,541 ‪Lucrez de dimineață. 934 01:00:37,625 --> 01:00:38,750 ‪Știu că patul 935 01:00:39,833 --> 01:00:42,458 ‪pare cam mic pentru doi… 936 01:00:43,125 --> 01:00:43,958 ‪Haide, măi! 937 01:00:44,041 --> 01:00:46,083 ‪Adulți. 938 01:00:46,166 --> 01:00:50,041 ‪E un pat de copii, până la urmă. ‪Dar nu pentru doi gemeni. 939 01:00:50,125 --> 01:00:53,958 ‪Doar pentru un copil. ‪Sunt sigur că vă descurcați o noapte. 940 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 ‪E generos din partea voastră, ‪dar trebuie să… 941 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 ‪Îmi imaginez că nu vă futeți ‪în patul ăsta. 942 01:01:00,500 --> 01:01:03,250 ‪Nu e făcut pentru futai. ‪E un pat de copii. 943 01:01:03,333 --> 01:01:05,208 ‪Dar pentru unul, nu pentru doi. 944 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 ‪Da. 945 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 ‪Sigur găsesc ‪ceva vechi de-al neveste-mii… 946 01:01:14,250 --> 01:01:16,708 ‪Ceva pentru tine de purtat la noapte. 947 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 ‪Trebuie să scotocesc prin niște lăzi. 948 01:01:19,666 --> 01:01:23,416 ‪Sigur găsesc ceva vechi de-al neveste-mii ‪pentru tine. 949 01:01:24,500 --> 01:01:26,083 ‪De purtat la noapte. Iată… 950 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 ‪Vechea cameră a lui Jake. 951 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 ‪Jake. 952 01:01:56,791 --> 01:01:59,625 ‪E iubita. 953 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 ‪Deschide! 954 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 ‪Jake, zăpada. Trebuie să plec. 955 01:02:04,375 --> 01:02:09,833 ‪I-am spus iar și iar că e timpul să plece. 956 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 ‪Mamă, trebuie să mănânci! 957 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 ‪Cobor imediat. 958 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 ‪Mamă! 959 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 ‪Jake a fost mereu cuminte. 960 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 ‪Mamă. 961 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 ‪Sârguincios. 962 01:02:27,250 --> 01:02:29,000 ‪A câștigat o insignă. 963 01:02:29,083 --> 01:02:35,458 ‪Poate nu la fel de talentat ca alți elevi, 964 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 ‪dar a muncit din greu. 965 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 ‪Și asta e și mai impresionant. 966 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 ‪Să fii un gen… 967 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 ‪Geniu, mamă. 968 01:02:53,166 --> 01:02:55,500 ‪E o chestiune de noroc. 969 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 ‪Loteria genetică, cum se spune. 970 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 ‪Dar să te descurci așa de bine ca Jake, 971 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 ‪fără vreun talent sau vreo abilitate… 972 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 ‪E și mai impresionant. 973 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 ‪Da. 974 01:03:22,250 --> 01:03:23,666 ‪- Poate ar trebui să… ‪- Acuși! 975 01:03:25,458 --> 01:03:26,291 ‪Bine. 976 01:03:26,750 --> 01:03:30,166 ‪Plecăm acuși. 977 01:03:31,875 --> 01:03:33,791 ‪Lasă-mă să termin aici. 978 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 ‪Mamă? 979 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 ‪E impresionant ‪cât de atent ești cu mama ta. 980 01:04:01,583 --> 01:04:02,666 ‪E rar. 981 01:04:03,541 --> 01:04:05,666 ‪Tindem să ne debarasăm de bătrâni. 982 01:04:08,500 --> 01:04:11,083 ‪E deosebit cât de devotat ești ca fiu. 983 01:04:11,166 --> 01:04:14,125 ‪Mă bucur să te aud spunând asta. ‪Mă simt mai bine. 984 01:04:15,708 --> 01:04:16,625 ‪Uneori… 985 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 ‪parcă nimeni nu vede lucrurile bune ‪pe care le faci. 986 01:04:24,125 --> 01:04:25,625 ‪De parcă ai fi singur. 987 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 ‪Eu le văd. 988 01:04:40,083 --> 01:04:41,458 ‪Te aștept jos. 989 01:04:42,416 --> 01:04:43,500 ‪Vă las singuri. 990 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 ‪Nu vreau să locuiesc într-o debara. 991 01:04:53,416 --> 01:04:58,000 ‪Ar trebui să-i pun capăt. ‪Pur și simplu. Să o rup definitiv. 992 01:04:58,083 --> 01:05:01,333 ‪Fără să zăbovesc. ‪Fără s-aștept ca lucrurile să se îndrepte. 993 01:05:01,416 --> 01:05:03,166 ‪Nu poți aștepta la nesfârșit. 994 01:05:03,250 --> 01:05:05,916 ‪Nici nu mai știu cine sunt ‪în toată treaba asta, 995 01:05:06,000 --> 01:05:08,250 ‪unde mă opresc eu și unde începe Jake. 996 01:05:08,333 --> 01:05:12,500 ‪Sunt ca o sfârlează. Starea mea emoțională ‪sare dintr-o direcție în alta. 997 01:05:12,583 --> 01:05:15,791 ‪Jake are nevoie să mă vadă ‪ca pe cineva care-l vede pe el. 998 01:05:15,875 --> 01:05:19,125 ‪Are nevoie să fie văzut ‪și să fie aprobat când e văzut. 999 01:05:19,208 --> 01:05:21,666 ‪De parcă e scopul meu ‪în toate astea, în viață. 1000 01:05:21,750 --> 01:05:24,166 ‪Să-l aprob pe Jake. Să-l fac să continue. 1001 01:05:24,250 --> 01:05:27,416 ‪Are nevoie să mă vadă ca pe cineva ‪a cărui aprobare e valabilă 1002 01:05:27,500 --> 01:05:28,916 ‪fiindcă alții mă aprobă. 1003 01:05:29,000 --> 01:05:33,708 ‪„Iat-o pe iubita mea. Iată ce am câștigat! ‪E deșteaptă. E talentată. E sensibilă. 1004 01:05:33,791 --> 01:05:37,125 ‪Face asta. Știe despre asta. ‪A făcut asta. Îi pasă de asta.” 1005 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 ‪Lasă-mă să-l duc la baie, apoi mergem. 1006 01:05:39,666 --> 01:05:41,000 ‪Trebuie să-i pun capăt. 1007 01:05:41,083 --> 01:05:42,083 ‪Ea e fata? 1008 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 ‪Da, tată, Louisa. 1009 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 ‪Bine. Am adus… 1010 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 ‪CĂMAȘĂ DE NOAPTE 1011 01:05:54,250 --> 01:05:55,750 ‪cămașa de noapte a mamei. 1012 01:05:56,375 --> 01:05:57,250 ‪Pentru ea. 1013 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 ‪Sunteți foarte amabil. Eu… 1014 01:06:04,666 --> 01:06:07,791 ‪Trebuie să ajung acasă în seara asta. ‪În curând. 1015 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 ‪Nu înțeleg. Ce vrea să spună? 1016 01:06:11,666 --> 01:06:13,000 ‪Nu știu, tată. 1017 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 ‪- Nu-mi dau seama. ‪- Sunt de tură mâine. 1018 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 ‪E chelneriță. 1019 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 ‪Ne-am cunoscut în timp ce mă servea. 1020 01:06:24,500 --> 01:06:25,791 ‪E o poveste frumoasă. 1021 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 ‪Am întrebat-o despre… 1022 01:06:31,666 --> 01:06:33,833 ‪burgerul Santa Fe. 1023 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 ‪Mă simt confuz. 1024 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 ‪Hai să te ducem la baie. 1025 01:06:41,291 --> 01:06:44,500 ‪Nu vrem alt accident. ‪Mai știi ce s-a întâmplat aseară? 1026 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 ‪Ce caută vechitura asta aici? 1027 01:06:46,500 --> 01:06:47,750 ‪Nu știu. 1028 01:06:47,833 --> 01:06:52,083 ‪E mizerabilă. Plină de mâncarea ‪de bebeluși a lui Jake. Ce caută aici? 1029 01:06:52,166 --> 01:06:55,708 ‪Sincer, mi-aș pierde și capul, ‪dacă nu l-aș avea pe umeri. 1030 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 ‪Vrei s-o arunci în mașina de spălat? ‪Am băgat o încărcătură. 1031 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 ‪Am mâinile pline cu jucării. 1032 01:07:01,250 --> 01:07:04,375 ‪Jake și-ar lăsa capul și pe podea, ‪dacă nu l-ar avea pe umeri. 1033 01:07:04,458 --> 01:07:05,500 ‪Sigur. 1034 01:07:05,583 --> 01:07:07,125 ‪- Unde e? ‪- La subsol. 1035 01:07:09,958 --> 01:07:11,541 ‪Nu cred că vrea să mă duc acolo. 1036 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 ‪Jake e uneori autoritar. 1037 01:07:13,208 --> 01:07:15,625 ‪Nu îi poți permite să te controleze. 1038 01:07:15,708 --> 01:07:19,833 ‪E reversul personalității lui. ‪Chestia asta cu sârguința. 1039 01:07:19,916 --> 01:07:21,500 ‪Trebuie să controleze totul. 1040 01:07:21,583 --> 01:07:23,291 ‪Sunt multe, 1041 01:07:23,375 --> 01:07:25,750 ‪multe lucruri care îl timorează. 1042 01:07:25,833 --> 01:07:29,541 ‪Se izolează tot mai mult de lume. ‪E o problemă. 1043 01:07:29,625 --> 01:07:33,708 ‪Puținii oameni rămași în viața lui ‪trebuie să urmeze tot soiul de reguli. 1044 01:07:33,791 --> 01:07:35,125 ‪Și chiar e o problemă. 1045 01:07:35,208 --> 01:07:36,958 ‪Da, eu sunt probabil de vină. 1046 01:07:37,916 --> 01:07:41,000 ‪Vina asta mă face să mă simt obligată 1047 01:07:42,041 --> 01:07:44,750 ‪să mă dau peste cap ‪ca să-i fac orice capriciu. 1048 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 ‪E un cerc vicios. 1049 01:07:46,916 --> 01:07:48,666 ‪Ce vreți să spuneți, de fapt? 1050 01:07:49,541 --> 01:07:50,416 ‪Vreau să spun 1051 01:07:50,916 --> 01:07:53,916 ‪să duci afurisita de cămașă de noapte ‪la subsol. 1052 01:07:55,041 --> 01:07:56,541 ‪Trăiește periculos! 1053 01:08:30,083 --> 01:08:31,250 ‪Ai trimis-o jos? 1054 01:08:32,791 --> 01:08:34,000 ‪La mașina de spălat. 1055 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 ‪Mamă! Serios? 1056 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 ‪Nu trebuie să speli rufele pentru mama. 1057 01:08:39,875 --> 01:08:45,458 ‪Ești oaspete și îți facem rost ‪de o cămașă de noapte curată. 1058 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 ‪- Nu-i nimic. ‪- Chiar ar trebui… 1059 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 ‪Ar trebui să ne pornim. 1060 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 ‪- Mai bine mă ajuți cu lanțurile. ‪- Vin imediat! 1061 01:10:19,416 --> 01:10:23,375 ‪„E tragic cât de puțini oameni își cunosc ‪sufletul înainte să moară. 1062 01:10:25,500 --> 01:10:30,541 ‪«Nimic nu e mai rar la orice om», ‪spune Emerson,‪«decât să fie el însuși». 1063 01:10:31,250 --> 01:10:32,583 ‪Este perfect adevărat. 1064 01:10:32,666 --> 01:10:34,875 ‪Majoritatea oamenilor sunt altcineva. 1065 01:10:35,375 --> 01:10:37,791 ‪Gândurile lor sunt opiniile altora. 1066 01:10:37,875 --> 01:10:40,666 ‪Viețile lor o imitație, ‪pasiunile lor un citat.” 1067 01:10:40,750 --> 01:10:42,125 ‪FĂRĂ POZE SAU CLIPURI 1068 01:10:42,208 --> 01:10:44,041 ‪E un citat de Oscar Wilde. 1069 01:10:44,625 --> 01:10:46,416 ‪LOUISA ‪SUNĂ ACASĂ… 1070 01:10:48,541 --> 01:10:50,541 ‪Doar o întrebare necesită răspuns. 1071 01:10:50,625 --> 01:10:54,000 ‪Mi-e frică. Mă simt cam nebun. ‪Nu sunt lucid. 1072 01:10:54,083 --> 01:10:57,041 ‪Bănuielile sunt corecte. ‪Îmi simt frica crescând. 1073 01:10:57,125 --> 01:11:00,041 ‪E momentul pentru răspuns. ‪Doar o întrebare. 1074 01:11:00,125 --> 01:11:01,958 ‪O întrebare necesită răspuns. 1075 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 ‪Vai, Doamne! 1076 01:11:16,916 --> 01:11:18,000 ‪Jake, mama ta e…? 1077 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 ‪E… 1078 01:11:29,166 --> 01:11:30,000 ‪Doarme. 1079 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 ‪E… 1080 01:11:34,291 --> 01:11:35,875 ‪Ar trebui să plecăm. 1081 01:11:37,541 --> 01:11:39,208 ‪Începe să devină primejdios. 1082 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 ‪Ești sigur că e bine? 1083 01:11:42,166 --> 01:11:43,625 ‪Doarme buștean. 1084 01:11:47,500 --> 01:11:49,041 ‪E un moment bun să plecăm. 1085 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 ‪Dar tatăl tău? 1086 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 ‪Pierde… 1087 01:11:55,208 --> 01:11:56,958 ‪Pierde vremea pe undeva. 1088 01:11:59,458 --> 01:12:01,250 ‪Iar s-a stricat tocătorul. 1089 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 ‪Mi-a părut bine! 1090 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 ‪Și mie mi-a părut bine! 1091 01:12:13,666 --> 01:12:15,791 ‪Mulțumesc mult pentru ospitalitate! 1092 01:12:15,875 --> 01:12:18,291 ‪Ești binevenită aici oricând. Da. 1093 01:12:24,750 --> 01:12:26,375 ‪Jake e un băiat bun, nu? 1094 01:12:27,500 --> 01:12:28,750 ‪- Da. ‪- Da? 1095 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 ‪Un om bun, ar trebui să spun. 1096 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 ‪Ești de acord? 1097 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 ‪Da. 1098 01:12:39,375 --> 01:12:40,375 ‪Bine, atunci… 1099 01:13:15,541 --> 01:13:16,416 ‪Deci? 1100 01:13:17,875 --> 01:13:19,208 ‪Ți-au plăcut? 1101 01:13:21,083 --> 01:13:22,541 ‪Da, sunt de treabă. 1102 01:13:24,041 --> 01:13:25,625 ‪- Serios? ‪- Da. 1103 01:13:28,333 --> 01:13:31,666 ‪Au tendința să fie băgăreți, ‪dar sunt oameni decenți. 1104 01:13:31,791 --> 01:13:33,500 ‪A fost cât se poate de clar. 1105 01:13:35,750 --> 01:13:37,791 ‪Amândoi te-au îndrăgit, apropo. 1106 01:13:38,250 --> 01:13:39,375 ‪E bine. Mă bucur. 1107 01:13:41,666 --> 01:13:43,500 ‪„Așa de deșteaptă”, a zis mama. 1108 01:13:43,583 --> 01:13:44,416 ‪Da? 1109 01:13:45,041 --> 01:13:47,916 ‪Ei bine, nu ție. Te-ai fi simțit aiurea. 1110 01:13:48,916 --> 01:13:51,333 ‪Când am ajutat-o cu vasele. 1111 01:13:51,958 --> 01:13:55,333 ‪Nu-mi amintesc ca Jake s-o fi ajutat ‪pe mama sa cu vasele. 1112 01:13:55,791 --> 01:13:58,875 ‪Multe lucruri din seara asta sunt neclare. ‪Simt că… 1113 01:13:58,958 --> 01:14:01,333 ‪Când ai discutat cu tata… 1114 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 ‪Cum? 1115 01:14:03,291 --> 01:14:05,333 ‪Când ai discutat cu tata… 1116 01:14:05,416 --> 01:14:07,416 ‪Se pare că totul a fost nițel… 1117 01:14:07,958 --> 01:14:10,291 ‪- Despre taxe. ‪- Da. Despre taxe. 1118 01:14:13,250 --> 01:14:16,000 ‪Îmi amintesc acum. ‪Sunt puțin cam amețită. 1119 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 ‪Ai băut mult vin. 1120 01:14:19,791 --> 01:14:22,125 ‪- S-a bucurat că știai diferența. ‪- Am știut? 1121 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 ‪Da. 1122 01:14:25,916 --> 01:14:29,000 ‪Nu cred c-ai observat, ‪fiindcă-ți tot umplea paharul. 1123 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 ‪- Da? ‪- Da. 1124 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 ‪- Da. ‪- Bine. 1125 01:14:33,083 --> 01:14:34,250 ‪N-am observat. 1126 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 ‪- Da. ‪- E înșelător. 1127 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 ‪E greu să ții socoteala. 1128 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 ‪- Așa e. ‪- Cum ziceam… 1129 01:14:42,416 --> 01:14:48,666 ‪Per ansamblu, cred că a fost… bine. ‪A fost o vizită reușită. 1130 01:14:49,250 --> 01:14:50,083 ‪Da. 1131 01:14:51,208 --> 01:14:52,791 ‪Ne-am cunoscut cu toții. 1132 01:14:52,875 --> 01:14:55,000 ‪Așa e. Sunt foarte de treabă. 1133 01:14:55,375 --> 01:14:56,666 ‪- Ți-au plăcut? ‪- Da. 1134 01:14:56,750 --> 01:14:57,875 ‪Și ei pe tine. 1135 01:14:58,500 --> 01:15:00,916 ‪Cred… Cred că un semn bun. 1136 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 ‪Un semn? 1137 01:15:02,791 --> 01:15:03,625 ‪Un semn. 1138 01:15:04,333 --> 01:15:06,500 ‪Semn nu e cuvântul potrivit. 1139 01:15:06,625 --> 01:15:09,458 ‪Chestie. Chestia bună. 1140 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 ‪Chestie bună. 1141 01:15:12,750 --> 01:15:15,250 ‪E bine când oamenii care-ți plac, se plac. 1142 01:15:18,291 --> 01:15:22,000 ‪Oamenii se cred puncte ‪ce se deplasează prin timp. 1143 01:15:22,750 --> 01:15:24,625 ‪Dar cred că e invers. 1144 01:15:25,625 --> 01:15:27,208 ‪Suntem staționari 1145 01:15:27,291 --> 01:15:29,125 ‪și timpul trece prin noi, 1146 01:15:29,875 --> 01:15:31,458 ‪suflând ca un vânt aprig, 1147 01:15:32,583 --> 01:15:35,375 ‪furându-ne căldura, ‪lăsându-ne degerați și amorțiți. 1148 01:15:35,458 --> 01:15:38,625 ‪- La ce te gândești? ‪- Și, nu știu, morți. 1149 01:15:40,208 --> 01:15:42,666 ‪Simt că am fost vântul acela astă-seară. 1150 01:15:43,125 --> 01:15:44,958 ‪Suflând prin părinții lui Jake. 1151 01:15:45,583 --> 01:15:46,958 ‪Văzându-i așa cum erau. 1152 01:15:47,041 --> 01:15:50,291 ‪Văzându-i așa cum vor fi. ‪Văzându-i după ce n-au mai fost. 1153 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 ‪- La ce…? ‪- Și am rămas doar eu. 1154 01:15:52,166 --> 01:15:53,458 ‪La ce te gândești? 1155 01:15:53,541 --> 01:15:54,708 ‪Doar vântul. 1156 01:15:54,791 --> 01:15:55,958 ‪La mai nimic. 1157 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 ‪Serios? 1158 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 ‪Sunt obosită, Jake. Vinul, cred. 1159 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 ‪Da, ai băut mult. 1160 01:16:03,916 --> 01:16:04,833 ‪Da. 1161 01:16:05,416 --> 01:16:07,208 ‪E un calmant, după cum știi. 1162 01:16:07,291 --> 01:16:08,125 ‪Sigur că știu. 1163 01:16:08,208 --> 01:16:11,125 ‪E important ‪ca oamenii să țină cont de asta 1164 01:16:11,208 --> 01:16:14,416 ‪înainte să ia decizii sub influența lui. 1165 01:16:24,458 --> 01:16:27,708 ‪- A Woman Under the Influence. ‪- Un film uimitor. 1166 01:16:29,541 --> 01:16:31,291 ‪Nu sunt întru totul de acord. 1167 01:16:33,958 --> 01:16:38,208 ‪Am văzut filmul de câteva ori ‪pentru eseul de miercuri. 1168 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 ‪Am simțit o simpatie 1169 01:16:45,458 --> 01:16:46,666 ‪față de Mabel. 1170 01:16:47,166 --> 01:16:51,541 ‪E un personaj puternic, ‪îngrozitor de nedreptățit. 1171 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 ‪Este? 1172 01:16:55,000 --> 01:16:55,833 ‪Cred că… 1173 01:17:02,708 --> 01:17:06,875 ‪Mabel Longhetti e distrusă ‪fiindcă încearcă să-i mulțumească pe toți, 1174 01:17:08,083 --> 01:17:12,708 ‪ca să poată fi văzută ca o victimă-eroină ‪a mișcării de eliberare a femeilor. 1175 01:17:12,791 --> 01:17:18,208 ‪Dar doar de către feministele dispuse ‪să accepte adaptările fidele drept artă. 1176 01:17:18,291 --> 01:17:20,416 ‪Impunătoarea Gena Rowlands, 1177 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 ‪doamna Cassavetes, o actriță uimitoare, ‪nu iese niciodată din rol. 1178 01:17:24,583 --> 01:17:27,500 ‪Sunt de acord. A făcut un rol minunat. 1179 01:17:29,416 --> 01:17:31,666 ‪Mi s-a părut că a surprins personajul… 1180 01:17:31,750 --> 01:17:35,250 ‪Cu timpul, frumusețea i s-a accentuat ‪și a depășit rolurile de ingenuă, 1181 01:17:35,333 --> 01:17:37,041 ‪putând părea ba în vârstă, ba tânără. 1182 01:17:37,125 --> 01:17:41,083 ‪Nuanțe ale expresivității o transformă ‪pe Mabel Longhetti 1183 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 ‪dintr-o frivolă frumusețe radiantă ‪într-o bețivă tristă și fleșcăită. 1184 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 ‪Rowlands exteriorizează ‪dizolvarea schizofrenică. 1185 01:17:50,208 --> 01:17:52,833 ‪Mabel se fragmentează ‪în fața ochilor noștri. 1186 01:17:52,916 --> 01:17:55,666 ‪Pe chipul ei se petrece uneori circ curat. 1187 01:17:56,291 --> 01:18:01,875 ‪Performanța ei e un tur de forță, ‪demnă de un rând de Oscaruri. E epuizant. 1188 01:18:01,958 --> 01:18:03,958 ‪Teoretic, e o actriță mare, 1189 01:18:04,041 --> 01:18:07,500 ‪dar nimic din ce face nu e memorabil, ‪pentru că e în exces. 1190 01:18:16,583 --> 01:18:19,958 ‪E cea mai trecătoare performanță mare ‪pe care am văzut-o. 1191 01:18:20,041 --> 01:18:23,333 ‪Nu înțeleg ce vrei să spui ‪cu „trecătoare”. 1192 01:18:26,666 --> 01:18:30,375 ‪Mabel încearcă să-și taie venele, ‪Nick pune un plasture pe rană. 1193 01:18:30,458 --> 01:18:32,791 ‪Simbolismul e atât de idiot ‪că-ți vine să țipi. 1194 01:18:32,875 --> 01:18:36,916 ‪Dar filmul ăsta lung te lasă așa de amețit ‪că nu poți decât să gemi. 1195 01:18:37,000 --> 01:18:40,708 ‪Detaliile menite să stabilească ‪natura patologică a personajelor 1196 01:18:40,791 --> 01:18:42,916 ‪care o înconjoară pe Mabel, 1197 01:18:43,000 --> 01:18:47,750 ‪arătându-i astfel izolarea, ‪devin în schimb momente false și apatice. 1198 01:18:48,125 --> 01:18:50,708 ‪Nu e clar ‪dacă personajele sunt inconștiente 1199 01:18:50,791 --> 01:18:53,958 ‪sau dacă Cassavetes nu își dă seama ‪de ceea ce face. 1200 01:18:54,041 --> 01:18:56,583 ‪Copiii tot murmură că o iubesc. 1201 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 ‪Nu se știe cum ar trebui descifrat ‪refrenul ăsta. 1202 01:18:59,583 --> 01:19:01,916 ‪O cocoloșesc? 1203 01:19:02,000 --> 01:19:05,625 ‪Schimbă rolurile, tratând-o ‪ca pe un copil care trebuie potolit? 1204 01:19:05,708 --> 01:19:09,083 ‪Sau o iubesc cu nerușinare, ‪așa cum face și ea? 1205 01:19:09,166 --> 01:19:12,750 ‪Și ce să înțelegem ‪din afirmațiunile constante ale lui Nick? 1206 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 ‪E corect „afirmațiuni”? 1207 01:19:14,458 --> 01:19:17,875 ‪- Parcă era „afirmație”. ‪- Sunt cuvinte ambele. Caută-le! 1208 01:19:19,125 --> 01:19:22,250 ‪Ce să înțelegem ‪din afirmațiunile de iubire ale lui Nick? 1209 01:19:22,333 --> 01:19:24,791 ‪Filmul e complet tendențios. 1210 01:19:24,875 --> 01:19:27,291 ‪Totul e planificat, dar nu e bine gândit. 1211 01:19:36,791 --> 01:19:38,208 ‪Înțeleg ce spui. 1212 01:19:41,666 --> 01:19:46,583 ‪Chiar ești experta ‪în chestiuni cinematografice. 1213 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 ‪Da. 1214 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 ‪Așa e. 1215 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 ‪Cred că m-am lăsat purtat 1216 01:19:57,875 --> 01:20:02,833 ‪de simpatia pe care i-o arată Cassavetes. 1217 01:20:03,708 --> 01:20:07,416 ‪Cred că societatea noastră duce lipsă ‪de o anumită bunătate, 1218 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 ‪de o anumită disponibilitate ‪de a înțelege dificultățile altora, 1219 01:20:15,291 --> 01:20:19,541 ‪care se confruntă ‪cu probleme cauzate de… 1220 01:20:19,625 --> 01:20:21,458 ‪O societate alienată? 1221 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 ‪Nu știu. Presupun că da. 1222 01:20:26,416 --> 01:20:28,083 ‪Da. Pare fără de speranță. 1223 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 ‪Ce anume? 1224 01:20:34,916 --> 01:20:36,958 ‪Totul. 1225 01:20:37,041 --> 01:20:38,583 ‪Faptul că te simți bătrân, 1226 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 ‪că te lasă trupul, auzul și vederea. 1227 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 ‪Nu poți vedea și ești invizibil. 1228 01:20:49,083 --> 01:20:51,791 ‪Și ai cotit greșit de atâtea ori. 1229 01:20:53,875 --> 01:20:54,833 ‪Minciuna. 1230 01:20:54,916 --> 01:20:57,916 ‪- Care minciună? ‪- Nu știu. Că… 1231 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 ‪Că o să fie bine. ‪Că nu e niciodată prea târziu. Că… 1232 01:21:01,375 --> 01:21:03,041 ‪Că Dumnezeu are un plan pentru tine. 1233 01:21:03,125 --> 01:21:05,291 ‪- Că vârsta e doar o cifră. ‪- Taci! 1234 01:21:05,375 --> 01:21:06,291 ‪Că… 1235 01:21:07,375 --> 01:21:09,791 ‪speranța nu moare niciodată. Că… 1236 01:21:11,083 --> 01:21:14,041 ‪dracul nu e chiar atât de negru. 1237 01:21:17,500 --> 01:21:18,333 ‪Că există… 1238 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 ‪cineva pentru fiecare. 1239 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 ‪Numai platitudini. 1240 01:21:27,250 --> 01:21:30,000 ‪„Gura, Mabel! Stai jos, Mabel!” 1241 01:21:38,000 --> 01:21:40,916 ‪Și că Dumnezeu nu ne dă mai mult ‪decât putem duce. 1242 01:21:41,000 --> 01:21:42,666 ‪Dumnezeu e un soi bun. 1243 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 ‪Auzi, vrei ceva dulce? 1244 01:21:47,083 --> 01:21:48,291 ‪Cum adică? 1245 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 ‪- Desert. ‪- Nu am mâncat desert la mama ta? 1246 01:21:51,458 --> 01:21:54,458 ‪A fost un tort uriaș… 1247 01:21:56,041 --> 01:21:56,958 ‪Adevărat. 1248 01:21:57,041 --> 01:21:59,166 ‪Se pare că sunt dependent de zahăr. 1249 01:22:00,500 --> 01:22:01,333 ‪Nu știu. 1250 01:22:05,791 --> 01:22:07,250 ‪Poată mă ajută să rămân treaz. 1251 01:22:08,000 --> 01:22:09,125 ‪Categoric! 1252 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 ‪Avem nevoie de Jake treaz. ‪E totul foarte primejdios. 1253 01:22:13,125 --> 01:22:16,541 ‪E un Tulsey Town imediat după ce cotim. 1254 01:22:17,041 --> 01:22:18,000 ‪Un Tulsey Town? 1255 01:22:19,541 --> 01:22:22,125 ‪Deschis acum? Pe frigul ăsta? 1256 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 ‪E vreme perfectă pentru un Brrr. 1257 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 ‪Nu crezi? 1258 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 ‪Presupun că da. 1259 01:22:33,375 --> 01:22:36,000 ‪La Tulsey Town 1260 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 ‪E plin de înghețată la cornet! 1261 01:22:40,791 --> 01:22:42,083 ‪Tulsey Town. 1262 01:22:45,333 --> 01:22:47,791 ‪Iisuse! Nu m-am gândit niciodată la asta. 1263 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 ‪De unde crezi că vine numele? 1264 01:22:52,166 --> 01:22:53,333 ‪De la clovn. 1265 01:22:54,750 --> 01:22:56,791 ‪Aș spune că e un oraș de circari. 1266 01:22:57,291 --> 01:22:59,000 ‪Ca locul ăla… 1267 01:23:00,916 --> 01:23:03,916 ‪unde se duc cei din spectacolele secundare ‪în extra-sezon. 1268 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 ‪E condus de doamna clovn? 1269 01:23:06,541 --> 01:23:08,708 ‪Da, poartă coroană. 1270 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 ‪Are coroană de clovn? 1271 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 ‪O regină-clovn de înghețată, ‪binevoitoare și tolerantă. 1272 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 ‪Din lactoză. 1273 01:23:19,583 --> 01:23:21,458 ‪E tolerantă la lactoză! 1274 01:23:21,541 --> 01:23:23,208 ‪E dulce, dar rece. 1275 01:23:23,291 --> 01:23:24,625 ‪Ca mama ta. 1276 01:23:30,125 --> 01:23:31,166 ‪- Cum adică? ‪- Nimic. 1277 01:23:31,250 --> 01:23:33,125 ‪Nu știu de ce am zis-o. Așa mi-a venit. 1278 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 ‪- Ți s-a părut că mama e rece? ‪- Nu. 1279 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 ‪A fost minunată, chiar a fost. 1280 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 ‪Nu mă raliez conceptului 1281 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 ‪cum că mama e cauza ‪tuturor problemelor psihologice. 1282 01:23:44,750 --> 01:23:48,166 ‪E o exagerare misogină. ‪Tâmpenii freudiene. 1283 01:23:48,250 --> 01:23:49,333 ‪E tentant 1284 01:23:50,208 --> 01:23:52,708 ‪să poți să dai vina pe cineva. 1285 01:23:52,791 --> 01:23:53,708 ‪Pentru ce? 1286 01:23:55,208 --> 01:23:59,458 ‪Pentru tot. De ce simți într-un anume fel. ‪De ce ești într-un anume fel. 1287 01:24:01,208 --> 01:24:04,125 ‪E o exagerare misogină. ‪Tâmpenii freudiene. 1288 01:24:05,166 --> 01:24:10,083 ‪O persoană, un adult, ‪trebuie să-și asume responsabilitatea 1289 01:24:10,166 --> 01:24:11,541 ‪pentru ceea ce este. 1290 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 ‪Nu crezi? 1291 01:24:15,416 --> 01:24:18,041 ‪Da. Mamele sunt oameni ‪cu propria lor durere. 1292 01:24:18,125 --> 01:24:20,750 ‪Cu propria lor istorie ‪de neglijență și abuz. 1293 01:24:21,791 --> 01:24:23,708 ‪Dar, la un moment dat sau altul, 1294 01:24:23,791 --> 01:24:27,541 ‪în secolul 20, au fost învinuite ‪pentru fiecare hibă din copilărie: 1295 01:24:27,625 --> 01:24:30,666 ‪schizofrenie, autism, ‪narcisism, homosexualitate. 1296 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 ‪Deși homosexualitatea ‪nu e comparabilă cu celelalte. 1297 01:24:35,458 --> 01:24:36,916 ‪- Evident. ‪- Sigur că nu. 1298 01:24:37,000 --> 01:24:39,875 ‪Să spui că mama e de vină ‪pentru homosexualitatea copilului 1299 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 ‪înseamnă să insinuezi ‪că homosexualitatea e ceva negativ. 1300 01:24:43,000 --> 01:24:47,750 ‪Spuneam doar că homosexualitatea ‪era considerată o patologie 1301 01:24:47,833 --> 01:24:50,541 ‪în literatura de specialitate, ‪înainte de 1973. 1302 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 ‪O mamă care-și cocoloșea copilul 1303 01:24:54,791 --> 01:24:57,208 ‪- …era văzută adesea drept cauza. ‪- Da. 1304 01:25:01,208 --> 01:25:05,833 ‪E dezgustător cum etichetăm oamenii, ‪îi categorizăm și nu îi luăm în serios. 1305 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 ‪Mă uit la copiii ‪pe care îi văd în fiecare zi la școală. 1306 01:25:13,416 --> 01:25:15,375 ‪Îi văd pe cei ostracizați. 1307 01:25:16,333 --> 01:25:18,166 ‪Sunt diferiți. Nu pot ține pasul. 1308 01:25:18,250 --> 01:25:21,458 ‪Și văd ce vieți vor avea din cauza asta. 1309 01:25:21,541 --> 01:25:26,625 ‪Uneori îi văd ani mai târziu, ‪în oraș, la supermarket. 1310 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 ‪Îmi dau seama, pot să văd ‪că încă mai poartă chestia aia cu ei. 1311 01:25:39,458 --> 01:25:40,375 ‪Ca… 1312 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 ‪o aură neagră. 1313 01:25:45,041 --> 01:25:46,416 ‪Ca o piatră de moară. 1314 01:25:48,625 --> 01:25:50,166 ‪Ca o rană supurantă. 1315 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 ‪Jake. 1316 01:25:55,083 --> 01:25:56,958 ‪- Mă gândesc… ‪- Aici! 1317 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 ‪Vai, ce crunt e! 1318 01:26:04,125 --> 01:26:06,458 ‪Locul Crunt, ținut al Tulsey Town. 1319 01:26:09,916 --> 01:26:12,833 ‪Și aici schimbări climatice. ‪Ai citit romanul ‪Ice? 1320 01:26:12,916 --> 01:26:15,458 ‪- Nu cred. ‪- De Anna Kavan? 1321 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 ‪Nu cred. 1322 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 ‪1967, e un fel de fabulă despre… 1323 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 ‪Să luăm înghețata și să plecăm! E ger. 1324 01:26:22,333 --> 01:26:26,458 ‪- Vreau să văd cine e de tură. ‪- Îi știi pe cei care lucrează aici? 1325 01:26:27,750 --> 01:26:28,875 ‪Pe unii dintre ei. 1326 01:26:29,875 --> 01:26:32,750 ‪Mă opresc uneori, ‪după ce îmi vizitez părinții. 1327 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 ‪Nu-mi plac unele fetele de aici, ‪așa că vreau să mă asigur. 1328 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 ‪- De ce, ce au? ‪- Nu știu. 1329 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 ‪Oamenii sunt uneori reci cu mine. 1330 01:26:40,791 --> 01:26:43,208 ‪- Aștept în mașină. ‪- Nu. Hai și salută! 1331 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 ‪Nu vor veni dacă știu că sunt eu. 1332 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 ‪- Alo! E cineva aici? ‪- Imediat! 1333 01:26:55,458 --> 01:26:56,416 ‪Deci, ‪Ice… 1334 01:26:56,500 --> 01:27:00,791 ‪se petrece ‪în timpul unui cataclism de mediu, 1335 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 ‪ce transformă lumea ‪într-un pustiu înghețat. 1336 01:27:04,666 --> 01:27:05,833 ‪Și principalul… 1337 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 ‪Bună! 1338 01:27:09,458 --> 01:27:10,291 ‪Bună! 1339 01:27:15,958 --> 01:27:17,583 ‪Vă pot ajuta cu ceva, domnule? 1340 01:27:25,625 --> 01:27:29,041 ‪Da, aș dori un Oreo Brrr. 1341 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 ‪Pentru el… 1342 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 ‪La fel. 1343 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 ‪Două, vă rog! 1344 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 ‪Două la fel. 1345 01:27:42,333 --> 01:27:44,583 ‪Scuze, trebuie să ne pornim la drum. 1346 01:27:44,666 --> 01:27:47,708 ‪Puteți să vă grăbiți? 1347 01:27:51,041 --> 01:27:52,041 ‪Scuze, bună! 1348 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 ‪Îmi cer scuze pentru miros, ‪se lăcuiește în spate. 1349 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 ‪Se lăcuiește? 1350 01:27:57,833 --> 01:27:59,000 ‪Rafturile. 1351 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 ‪Nu-i nimic. 1352 01:28:03,833 --> 01:28:07,958 ‪O cunosc pe fata asta. Am văzut-o undeva. ‪I-am mai văzut chipul. 1353 01:28:08,041 --> 01:28:10,625 ‪Urticaria aia. O cunosc. Îmi stă pe limbă. 1354 01:28:10,708 --> 01:28:12,875 ‪Îmi stă pe creier, cum spune Jake. 1355 01:28:12,958 --> 01:28:14,666 ‪E cineva. E de undeva. 1356 01:28:15,333 --> 01:28:16,375 ‪Sunt sigură. 1357 01:28:18,791 --> 01:28:20,583 ‪Ce afurisit de viscol e afară! 1358 01:28:21,458 --> 01:28:22,916 ‪Mă mir că ați deschis. 1359 01:28:23,000 --> 01:28:26,041 ‪Afurisit de viscol afară, ‪afurisit de Brrr aici. 1360 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 ‪Da, mă gândeam la același lucru. 1361 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 ‪Ești cumsecade. 1362 01:28:34,458 --> 01:28:35,541 ‪Nu ești ca ele. 1363 01:28:36,291 --> 01:28:39,416 ‪Insipide, rele și frumușele. 1364 01:28:40,583 --> 01:28:41,708 ‪Mersi mult! 1365 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 ‪Nu asta am vrut să spun. 1366 01:28:46,125 --> 01:28:47,333 ‪Ador cum arăți. 1367 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 ‪Ești o persoană bună ‪și ești și atrăgătoare. 1368 01:28:50,208 --> 01:28:53,250 ‪- N-am vrut să spun asta. ‪- E în regulă… Înțeleg. 1369 01:28:54,083 --> 01:28:58,083 ‪Se pare că există o anumită asprime 1370 01:28:58,916 --> 01:29:01,875 ‪care vine cu un anumit fel de frumusețe. 1371 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 ‪Tu n-ai așa ceva. 1372 01:29:03,583 --> 01:29:06,625 ‪O fi suferind și ei, cei frumoși… ‪Nu știu, poate… 1373 01:29:07,375 --> 01:29:10,041 ‪Poate că frumusețea lor ‪le provoacă suferință. 1374 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 ‪Nu sunt psihiatru. 1375 01:29:12,625 --> 01:29:15,791 ‪Ce ciudat să spui așa ceva! ‪Normal că nu e psihiatru. 1376 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 ‪N-are mai mult de 15 ani. 1377 01:29:18,125 --> 01:29:20,333 ‪Le-am făcut mai mari, ‪că ești de treabă. 1378 01:29:21,041 --> 01:29:21,875 ‪Mersi! 1379 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 ‪Face opt dolari, te rog. 1380 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 ‪Jake? 1381 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 ‪Păstrează restul! 1382 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 ‪- Mulțumesc! ‪- Cu plăcere. Mersi! 1383 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 ‪Sunt îngrijorată. 1384 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 ‪Poftim? 1385 01:29:44,416 --> 01:29:46,083 ‪N-ar trebui să spun asta. 1386 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 ‪Ești bine? Ai nevoie de ajutor? 1387 01:29:48,500 --> 01:29:49,791 ‪Nu e lac. 1388 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 ‪Nu de asta miroase. Ar trebui să știi. 1389 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 ‪Cum adică? 1390 01:29:55,208 --> 01:29:57,458 ‪- Nu trebuie să pleci. ‪- Să plec unde? 1391 01:29:58,041 --> 01:29:59,500 ‪Înainte. În timp. 1392 01:29:59,583 --> 01:30:02,458 ‪Poți… rămâne aici. 1393 01:30:05,250 --> 01:30:06,083 ‪Mi-e teamă. 1394 01:30:06,166 --> 01:30:08,166 ‪De ce anume ți-e teamă? 1395 01:30:08,250 --> 01:30:10,250 ‪- Mă tem pentru tine. ‪- Mulțumim! 1396 01:30:11,750 --> 01:30:14,708 ‪Noapte bună! Aveți grijă! ‪Drumurile sunt primejdioase. 1397 01:30:40,833 --> 01:30:42,458 ‪Ai observat brațele fetei? 1398 01:30:42,541 --> 01:30:44,541 ‪- Care fată? ‪- De la Tulsey Town. 1399 01:30:45,958 --> 01:30:48,458 ‪Care fată? Erau câteva. 1400 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 ‪Câteva? Erau trei. 1401 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 ‪„Câteva” înseamnă mai mult de două. 1402 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 ‪Serios? 1403 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 ‪- Caută! ‪- Să caut? Poți să nu mai spui asta? 1404 01:30:59,250 --> 01:31:02,250 ‪În fine, cea cu urticarie pe brațe. 1405 01:31:02,333 --> 01:31:03,416 ‪N-am observat. 1406 01:31:03,500 --> 01:31:05,291 ‪Ești în mod intenționat obtuz. 1407 01:31:06,958 --> 01:31:09,958 ‪- N-a fost intenția mea. ‪- „N-a fost intenția mea.” 1408 01:31:11,541 --> 01:31:12,375 ‪În fine. 1409 01:31:17,916 --> 01:31:19,583 ‪Cum e Brrrul? 1410 01:31:20,208 --> 01:31:21,833 ‪- Prea dulce? ‪- Da, e dulce. 1411 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 ‪Mereu uit cât de dulci sunt. 1412 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 ‪Puțin te ține mult timp. 1413 01:31:27,583 --> 01:31:29,791 ‪Nu pot să mai mănânc dintr-al meu. 1414 01:31:29,875 --> 01:31:31,458 ‪De-abia te-ai atins de el. 1415 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 ‪E foarte dulce. 1416 01:31:35,666 --> 01:31:38,166 ‪Da. E cam mult. 1417 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 ‪- Ți-e frig? ‪- Da. De la înghețată, cred. 1418 01:31:48,875 --> 01:31:51,500 ‪Suntem în mijlocul unei furtuni de zăpadă. 1419 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 ‪A cui a fost ideea ‪să mergem la Tulsey Town, mă rog? 1420 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 ‪Nu comentez. 1421 01:32:03,333 --> 01:32:04,541 ‪Ce ciudat! 1422 01:32:05,083 --> 01:32:08,208 ‪E probabil ultima oară ‪când voi fi în mașină cu Jake. 1423 01:32:08,708 --> 01:32:11,375 ‪În curând, ‪totul va fi o amintire îndepărtată. 1424 01:32:11,458 --> 01:32:15,333 ‪Vom fi amândoi în locuri diferite, ‪amintindu-ne de acest moment. 1425 01:32:16,375 --> 01:32:17,583 ‪Că am râs împreună. 1426 01:32:18,208 --> 01:32:19,750 ‪Și poate va exista regret. 1427 01:32:23,666 --> 01:32:26,166 ‪Poate că timpul va estompa imperfecțiunile 1428 01:32:26,791 --> 01:32:29,916 ‪și vom crede amândoi ‪că a fost cumva frumos. 1429 01:32:31,625 --> 01:32:34,916 ‪De ce s-a terminat? ‪Nu mai există cale de întoarcere. 1430 01:32:35,500 --> 01:32:37,833 ‪Nu există niciodată cale de întoarcere. 1431 01:32:37,916 --> 01:32:40,708 ‪- Ești tăcută dintr-o dată. ‪- Priveam furtuna. 1432 01:32:42,333 --> 01:32:45,041 ‪Dacă nu-i poți spune celuilalt ‪ce gândești, 1433 01:32:45,541 --> 01:32:46,750 ‪nu e de bun augur. 1434 01:32:46,833 --> 01:32:49,958 ‪- Se pare că te-ai săturat. ‪- Cum adică? 1435 01:32:54,083 --> 01:32:55,500 ‪Am cam oprit degeaba. 1436 01:32:56,375 --> 01:32:59,916 ‪Măcar pot spune ‪că am fost la Tulsey Town în toiul nopții, 1437 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 ‪în mijlocul pustietății, ‪în mijlocul unei furtuni de zăpadă. 1438 01:33:06,541 --> 01:33:13,125 ‪Sunt clovnul tău preferat din Tulsey Town ‪Unde înghețata crește în copaci 1439 01:33:13,208 --> 01:33:19,000 ‪Așa că nu te teme, vino aici cu mine ‪Și mâncă cât poftești 1440 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 ‪Privirea încruntată îți va dispărea‪îndată 1441 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 ‪Ce iei prima înghițitură 1442 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 ‪De vanilie, ciocolată sau căpșuni 1443 01:33:29,166 --> 01:33:33,625 ‪E mereu deschis la noi 1444 01:33:34,916 --> 01:33:37,000 ‪Nu voi mai face asta niciodată. 1445 01:33:37,083 --> 01:33:39,458 ‪Un lucru distractiv ‪pe care nu-l vei mai face. 1446 01:33:39,541 --> 01:33:41,458 ‪- Da. ‪- Ai citit-o? 1447 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 ‪Ce să citesc? 1448 01:33:43,416 --> 01:33:45,916 ‪E o carte de eseuri, ‪de David Foster Wallace. 1449 01:33:47,333 --> 01:33:48,875 ‪Nu. N-am citit-o. 1450 01:33:50,791 --> 01:33:52,791 ‪E o carte de eseuri. 1451 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 ‪Nu. N-am citit-o. 1452 01:33:58,000 --> 01:34:00,541 ‪Ar trebui să găsim unde să le aruncăm. 1453 01:34:00,625 --> 01:34:04,166 ‪O să se topească ‪și suportul de pahar o să fie lipicios. 1454 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 ‪Bine. 1455 01:34:10,791 --> 01:34:13,500 ‪În ea, e un eseu despre televiziune. 1456 01:34:15,000 --> 01:34:16,958 ‪Oamenii frumoși tind să atragă… 1457 01:34:21,125 --> 01:34:25,041 ‪Oamenii frumoși tind să fie mai telegenici 1458 01:34:25,625 --> 01:34:27,041 ‪decât oamenii nefrumoși. 1459 01:34:27,125 --> 01:34:29,041 ‪Dar, când vorbim de televiziune, 1460 01:34:29,125 --> 01:34:32,875 ‪combinația dintre mărimea audienței ‪și legătura psihică tacită 1461 01:34:32,958 --> 01:34:37,750 ‪dintre imagini și privitor, dă start unui ‪ciclu ce amplifică atracția frumosului 1462 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 ‪și ne erodează, nouă telespectatorilor, ‪sentimentul de siguranță 1463 01:34:40,916 --> 01:34:42,833 ‪când suntem priviți. 1464 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 ‪Asta e din eseu. 1465 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 ‪E… interesant. 1466 01:34:51,291 --> 01:34:52,125 ‪S-a sinucis. 1467 01:34:52,916 --> 01:34:55,000 ‪Da. Da, cred că știam asta. 1468 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 ‪Da, toată lumea știe. 1469 01:34:56,791 --> 01:35:00,291 ‪Chiar și cei care nu știu nimic ‪despre David Foster Wallace, 1470 01:35:00,375 --> 01:35:02,208 ‪care n-au citit nimic de el. 1471 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 ‪Suicidul devine povestea. 1472 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 ‪Mitologia. 1473 01:35:09,041 --> 01:35:11,875 ‪Povestea moralizatoare. Insuportabil. 1474 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 ‪Insuportabil. 1475 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 ‪Nu cred că mai știm cum să fim oameni. 1476 01:35:19,250 --> 01:35:20,208 ‪Cine nu știe? 1477 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 ‪Societatea, cultura noastră, oamenii. 1478 01:35:24,708 --> 01:35:27,166 ‪Orice ar fi toate astea. 1479 01:35:28,250 --> 01:35:29,375 ‪Oricare dintre noi. 1480 01:35:32,041 --> 01:35:34,500 ‪Ai citit ceva de Guy Debord? 1481 01:35:37,250 --> 01:35:39,791 ‪- Societatea spectacolului? ‪- Exact. Da. 1482 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 ‪Da. Desigur. 1483 01:35:42,625 --> 01:35:43,833 ‪Debord spune: 1484 01:35:44,958 --> 01:35:48,625 ‪„Spectacolul nu poate fi înțeles ‪ca o simplă iluzie vizuală, 1485 01:35:48,708 --> 01:35:51,041 ‪ca un produs al tehnicilor de difuzare. 1486 01:35:52,208 --> 01:35:54,750 ‪E o viziune asupra lumii, ‪tradusă la scară materială.” 1487 01:35:54,833 --> 01:35:57,625 ‪Privim lumea printr-o sticlă 1488 01:35:58,166 --> 01:35:59,875 ‪deja interpretată pentru noi. 1489 01:35:59,958 --> 01:36:03,041 ‪Și ne infectează creierul. ‪Pune stăpânire pe noi. 1490 01:36:03,875 --> 01:36:05,083 ‪Ca un virus. 1491 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 ‪Mă cam scot din minți ‪chestiile astea care se topesc. 1492 01:36:17,750 --> 01:36:20,583 ‪O să fie totul lipicios. 1493 01:36:20,666 --> 01:36:23,208 ‪N-ai o pungă de plastic sau ceva? 1494 01:36:23,291 --> 01:36:25,250 ‪- Un șervețel? ‪- N-am așa ceva. 1495 01:36:25,333 --> 01:36:27,791 ‪Vreau să găsesc un loc unde să le arunc. 1496 01:36:27,875 --> 01:36:30,041 ‪Nu pare să fie nimic pe aici. 1497 01:36:31,375 --> 01:36:35,166 ‪E un drum mic, în față, pe care-l cunosc. 1498 01:36:36,125 --> 01:36:37,791 ‪Găsim un tomberon acolo. 1499 01:36:37,875 --> 01:36:40,416 ‪Nu știu. Poate ar trebui să mergem acasă. 1500 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 ‪- La fermă? ‪- Nu. La oraș. 1501 01:36:47,208 --> 01:36:49,000 ‪Mă tem c-o să rămânem blocați aici. 1502 01:36:49,083 --> 01:36:51,833 ‪Dacă ne abatem ‪și rămânem blocați, nu ne va găsi nimeni. 1503 01:36:51,916 --> 01:36:58,458 ‪Nu o să mă simt bine dacă nu scap de ele. ‪O să-mi stea pe creier. 1504 01:36:58,541 --> 01:36:59,833 ‪Bine? Rahat! 1505 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 ‪Rahat! 1506 01:37:02,458 --> 01:37:04,250 ‪Măi! Nu e… 1507 01:37:05,791 --> 01:37:07,083 ‪Nu e mare lucru. 1508 01:37:07,583 --> 01:37:08,458 ‪Serios. 1509 01:37:10,208 --> 01:37:12,208 ‪Știu asta, Ames. 1510 01:37:12,958 --> 01:37:14,291 ‪- Ames? ‪- Știu asta. 1511 01:37:15,500 --> 01:37:16,750 ‪Vine de la Amy? 1512 01:37:18,291 --> 01:37:19,583 ‪Ceva nu e în regulă. 1513 01:37:20,250 --> 01:37:22,250 ‪Nu pare a fi numele meu. 1514 01:37:22,333 --> 01:37:23,416 ‪Sau porecla mea. 1515 01:37:23,500 --> 01:37:25,208 ‪Hai să virăm aici repede! 1516 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 ‪Și o să-ți arăt liceul meu. 1517 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 ‪Drumul ăsta duce spre un liceu? 1518 01:37:33,416 --> 01:37:36,958 ‪Liceul meu, unde fiecare zi era un chin. 1519 01:37:37,625 --> 01:37:38,875 ‪Atâta timp. 1520 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 ‪Atâta amar de timp. 1521 01:37:42,500 --> 01:37:45,416 ‪Putem să ne întoarcem? ‪Nu am un sentiment bun. 1522 01:37:46,083 --> 01:37:49,208 ‪- Nu înțeleg. E doar un liceu. ‪- Ceva nu e bine. 1523 01:37:49,291 --> 01:37:51,958 ‪Nu mă pot întoarce. Drumul e prea îngust. 1524 01:37:52,041 --> 01:37:57,083 ‪Ajungem la școală, ‪aruncăm paharele și plecăm. 1525 01:37:57,166 --> 01:38:00,333 ‪Nu, nu știu ce e. 1526 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 ‪Nu are niciun sens. ‪Cum ajung autobuzele școlare aici? 1527 01:38:04,250 --> 01:38:05,708 ‪E un liceu rural. 1528 01:38:05,791 --> 01:38:08,875 ‪Da, am crescut la fermă. ‪Am fost la un liceu rural. 1529 01:38:08,958 --> 01:38:12,583 ‪Aveam o intrare normală, 1530 01:38:12,666 --> 01:38:14,375 ‪cu un drum asfaltat. 1531 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 ‪E în regulă. Totul are o nuanță. 1532 01:38:18,208 --> 01:38:21,083 ‪Bine? De lucrul ăsta trebuie ‪să-ți dai seama. 1533 01:38:21,166 --> 01:38:24,833 ‪- O nuanță? ‪- Dată de dispoziție, de emoție, 1534 01:38:24,916 --> 01:38:26,458 ‪de experiențe trecute. 1535 01:38:26,541 --> 01:38:29,708 ‪Nu există realitate obiectivă. 1536 01:38:30,291 --> 01:38:32,916 ‪Știi că nu există culoare în univers? 1537 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 ‪Nu? E doar în creier. 1538 01:38:36,083 --> 01:38:39,416 ‪Doar frecvențe electromagnetice ‪pe care le nuanțează creierul… 1539 01:38:39,500 --> 01:38:42,291 ‪Da, sunt fiziciană. Știu ce e culoarea. 1540 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 ‪Da, ești. 1541 01:38:45,291 --> 01:38:46,208 ‪Și știi. 1542 01:38:46,291 --> 01:38:48,208 ‪Culorile sunt acțiunile luminii. 1543 01:38:50,416 --> 01:38:51,958 ‪Acțiuni și suferințe. 1544 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 ‪Ce frumos! 1545 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 ‪Nu vorbești ca o fiziciană, 1546 01:39:02,458 --> 01:39:04,875 ‪ci extraordinar de poetic. 1547 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 ‪Ei bine, da, doar sunt poetă. 1548 01:39:07,833 --> 01:39:09,291 ‪Ești. E frumos. 1549 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 ‪- Drumul ăsta pare exagerat de lung. ‪- Pare. 1550 01:39:12,500 --> 01:39:13,875 ‪Ăsta e cuvântul-cheie. 1551 01:39:13,958 --> 01:39:16,958 ‪Timpul e un alt lucru ‪care există doar în creier. 1552 01:39:17,083 --> 01:39:20,250 ‪- Și totuși îmbătrânim. ‪- Mai bătrâni și mai bătrâni. 1553 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 ‪Sau așa se pare. 1554 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 ‪Uneori simt că sunt mai tânăr 1555 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 ‪decât sunt. Sunt un copil, la interior. 1556 01:39:31,208 --> 01:39:33,375 ‪Până trec pe lângă o oglindă. 1557 01:39:33,458 --> 01:39:35,208 ‪- E mai tânăr mai bine? ‪- Da. 1558 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 ‪Așa cred. E admirabil. 1559 01:39:40,333 --> 01:39:41,750 ‪Tinerețea e admirabilă? 1560 01:39:44,250 --> 01:39:46,791 ‪Cum poți admira o persoană ‪pentru vârsta ei? 1561 01:39:46,875 --> 01:39:49,875 ‪E ca și cum ai admira ‪un anumit punct dintr-un flux. 1562 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 ‪E mai sănătoasă, 1563 01:39:53,166 --> 01:39:54,250 ‪mai promițătoare, 1564 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 ‪mai distractivă. 1565 01:39:57,291 --> 01:39:59,625 ‪Mai atrăgătoare, mai plină de speranță. 1566 01:40:00,166 --> 01:40:01,708 ‪Ca o reclamă la Coca-Cola. 1567 01:40:01,791 --> 01:40:03,875 ‪Mai toată munca de pionierat, 1568 01:40:04,750 --> 01:40:07,833 ‪în știință și în artă, e făcută de tineri. 1569 01:40:07,916 --> 01:40:12,375 ‪- Bătrânii sunt rebutul tinereții. ‪- Ascultă, Jake, cred că trebuie să… 1570 01:40:15,541 --> 01:40:18,166 ‪Nu mă așteptam la ceva atât de enorm. 1571 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 ‪O sută treizeci de săli de clasă, 1572 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 ‪sală de sport, două vestiare, ‪pentru băieți și pentru fete, 1573 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 ‪auditoriu, zece băi, ‪șase birouri administrative, 1574 01:40:28,458 --> 01:40:31,333 ‪cancelarie, centru de consiliere. 1575 01:40:31,916 --> 01:40:34,625 ‪E regional, vin elevi din 11 orașe. 1576 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 ‪- Ce bine îți cunoști liceul! ‪- Ca pe dosul palmei. 1577 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 ‪- E cineva aici. ‪- De la întreținere? 1578 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 ‪Omul de serviciu? Cineva. 1579 01:40:50,375 --> 01:40:51,416 ‪Ce e? 1580 01:40:51,500 --> 01:40:52,500 ‪Acolo! 1581 01:40:52,583 --> 01:40:54,833 ‪Coș de gunoi. Știam eu. Vin imediat! 1582 01:41:24,958 --> 01:41:27,750 ‪Haide! Da! 1583 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 ‪Unde ai fost? 1584 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 ‪Coșul era plin cu sare rutieră. 1585 01:41:35,000 --> 01:41:37,208 ‪Pentru gheață. 1586 01:41:37,708 --> 01:41:38,875 ‪Mi-am amintit că e… 1587 01:41:39,375 --> 01:41:42,416 ‪o benă pe partea cealaltă, ‪lângă rampa de încărcare. 1588 01:41:42,500 --> 01:41:44,250 ‪- Misiune îndeplinită. ‪- Să mergem! 1589 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 ‪E umezeală aici. 1590 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 ‪E pașnic. 1591 01:41:53,166 --> 01:41:55,375 ‪Mai degrabă înfiorător, aș zice. 1592 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 ‪- Nu-s de acord. ‪- Vreau să plec! 1593 01:41:57,041 --> 01:41:59,041 ‪- Care-i graba, dintr-o dată? ‪- Dintr-o dată? 1594 01:41:59,125 --> 01:42:03,083 ‪Ți-am spus întreaga seară, ‪ca o placă stricată, că vreau acasă. 1595 01:42:03,166 --> 01:42:08,208 ‪Ți-am dat vreo 40 de motive ‪de ce trebuie să mă întorc în seara asta. 1596 01:42:14,708 --> 01:42:16,541 ‪- Presupun că așa e. ‪- Presupui? 1597 01:42:19,166 --> 01:42:21,250 ‪M-am gândit, știi tu… 1598 01:42:24,125 --> 01:42:25,875 ‪E pașnic și liniștit aici. 1599 01:42:29,916 --> 01:42:31,291 ‪Iubire, e frig afară. 1600 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 ‪Serios? 1601 01:42:35,458 --> 01:42:37,541 ‪Îmi citezi dintr-un cântec de viol? 1602 01:42:39,416 --> 01:42:41,791 ‪Nu e un cântec de viol. 1603 01:42:41,875 --> 01:42:44,458 ‪Tot spune că vrea să plece. ‪El o tot ignoră. 1604 01:42:44,541 --> 01:42:45,666 ‪Tu cum i-ai spune? 1605 01:42:47,583 --> 01:42:50,875 ‪Vrea să rămână. ‪Se teme de ce va spune lumea. 1606 01:42:50,958 --> 01:42:54,125 ‪Îl întreabă ce naiba i-a pus în băutură. 1607 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 ‪Iisuse! Cântecul a fost scris în 1936. 1608 01:42:58,000 --> 01:43:00,125 ‪Nu e vorba despre a droga pe cineva. 1609 01:43:00,208 --> 01:43:03,416 ‪Fie că i-a pus droguri sau nu, ‪încearcă s-o facă să cedeze cu alcool. 1610 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 ‪Se puneau droguri în băuturi, în anii '30. 1611 01:43:05,833 --> 01:43:07,750 ‪E un cântec despre constrângere. 1612 01:43:09,583 --> 01:43:11,750 ‪Nu știu de ce te-ai enervat așa de tare. 1613 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 ‪Vreau să merg acasă. 1614 01:43:12,958 --> 01:43:14,500 ‪- La fermă? ‪- Nu. 1615 01:43:14,583 --> 01:43:16,916 ‪S-o ia naiba de fermă! La casa mea! 1616 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 ‪Jake, la casa mea! 1617 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 ‪Bine. 1618 01:43:20,833 --> 01:43:21,750 ‪Mulțumesc! 1619 01:43:22,333 --> 01:43:24,875 ‪Și apoi o întreabă ‪de ce i-ar răni mândria, 1620 01:43:24,958 --> 01:43:27,666 ‪de parcă e datoria ei să-l facă ‪să se simtă atrăgător, 1621 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 ‪indiferent de dorințele ei, ‪de parcă ar fi responsabilitatea ei. 1622 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 ‪Înțeleg. 1623 01:43:34,541 --> 01:43:36,625 ‪M-ai convins. Îmi pare rău! 1624 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 ‪Îmi pare rău! 1625 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 ‪E în regulă. 1626 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 ‪- Iisuse! ‪- Ce e? 1627 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 ‪Ne privea cineva. 1628 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 ‪- N-am văzut pe nimeni. ‪- Ne privea. 1629 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 ‪Ca un afurisit de pervers. 1630 01:44:23,166 --> 01:44:27,000 ‪- Să mergem! ‪- Crede-mă, știu foarte bine privirea aia. 1631 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 ‪Jack, ce naiba înseamnă asta? 1632 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 ‪- Mă duc să-i spun ceva de dulce. ‪- Nu fi ridicol! 1633 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 ‪- Nu e acceptabil. ‪- Hai să mergem! 1634 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 ‪Nu. Mă întorc imediat. 1635 01:44:37,291 --> 01:44:38,208 ‪Nu e… 1636 01:44:41,791 --> 01:44:45,541 ‪- Nu e acceptabil! Mă întorc imediat. ‪- Jake, te rog! Hai să mergem! 1637 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 ‪Jake! Nu, te rog! 1638 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 ‪Jake! 1639 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 ‪Căcat! 1640 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 ‪Nu trebuia să fi venit. 1641 01:45:03,375 --> 01:45:04,208 ‪Băga-mi-aș! 1642 01:45:10,291 --> 01:45:12,958 ‪E greu să refuzi. ‪N-am învățat asta niciodată. 1643 01:45:14,083 --> 01:45:15,541 ‪E mai ușor să spui da. 1644 01:45:16,916 --> 01:45:18,791 ‪Uneori ești luată pe nepregătite. 1645 01:45:18,875 --> 01:45:23,000 ‪Ți se cere numărul de telefon ‪și scapi cel mai ușor zicând da. 1646 01:45:23,083 --> 01:45:25,916 ‪Și după acel „da” urmează alt „da” ‪și tot așa. 1647 01:45:39,625 --> 01:45:41,166 ‪Nu e un monstru, el… 1648 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 ‪Jake? 1649 01:45:58,166 --> 01:45:59,250 ‪Nu te bate. 1650 01:45:59,875 --> 01:46:00,791 ‪Nu? 1651 01:46:03,041 --> 01:46:04,958 ‪Sunt sigură că sexul a fost bun. 1652 01:46:05,041 --> 01:46:06,375 ‪Cel puțin, uneori. 1653 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 ‪Doar… 1654 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 ‪Cât durează să faci hipotermie? 1655 01:46:15,208 --> 01:46:18,166 ‪Dacă e să mor, ‪poate nu e rău să mor în felul ăsta. 1656 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 ‪Jake? 1657 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 ‪Jake? 1658 01:46:40,000 --> 01:46:41,166 ‪Jake! 1659 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 ‪Rahat! 1660 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 ‪Doamne! 1661 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 ‪Fir-ar să fie! Rahat! 1662 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 ‪Rahat! 1663 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 ‪Doamne! 1664 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 ‪Jake? 1665 01:48:26,750 --> 01:48:29,125 ‪Jake, vreau să plec. Te rog? 1666 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 ‪Bună! 1667 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 ‪Bună! 1668 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 ‪Îmi cer scuze! Iubitul meu a venit aici. 1669 01:49:29,541 --> 01:49:32,500 ‪Cred că a fost la școală aici, ‪acum ceva vreme. 1670 01:49:34,875 --> 01:49:36,833 ‪Poate îl cunoașteți, nu… 1671 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 ‪Nu știu dacă lucrați aici ‪pe când era elev. 1672 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 ‪De unde să știu? În fine, eu… 1673 01:49:43,125 --> 01:49:45,666 ‪N-ați văzut pe nimeni pe aici, nu? 1674 01:49:47,125 --> 01:49:49,041 ‪Cum arată iubitul tău? 1675 01:49:54,041 --> 01:49:55,583 ‪E greu să descrii oamenii. 1676 01:50:00,000 --> 01:50:02,625 ‪A trecut atâta vreme, ‪de-abia îmi amintesc. 1677 01:50:03,791 --> 01:50:04,625 ‪Adică… 1678 01:50:07,750 --> 01:50:10,291 ‪Nici măcar n-am vorbit… ăsta e adevărul. 1679 01:50:10,375 --> 01:50:13,000 ‪Nici nu cred că l-am observat. ‪Era aglomerat. 1680 01:50:13,083 --> 01:50:14,666 ‪Eram acolo cu iubita mea… 1681 01:50:15,208 --> 01:50:16,833 ‪Ne sărbătoream aniversarea, 1682 01:50:16,916 --> 01:50:20,375 ‪ne-am oprit să bem ceva, ‪și un tip… se tot uita la mine. 1683 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 ‪Era o pacoste. 1684 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 ‪Riscul profesional de a fi femeie. 1685 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 ‪Nici măcar să ies nu pot. ‪Mereu sunt privită. 1686 01:50:27,500 --> 01:50:29,750 ‪S-a comportat ca un ciudat. Știți? 1687 01:50:31,541 --> 01:50:34,916 ‪Și îmi amintesc că mi-am zis: ‪„De ar fi iubitul meu aici!” 1688 01:50:35,416 --> 01:50:37,666 ‪Ceea ce e trist. 1689 01:50:37,750 --> 01:50:40,833 ‪Când ești femeie, ‪singurul mod de a fi lăsată în pace 1690 01:50:40,916 --> 01:50:42,083 ‪e dacă ești cu cineva. 1691 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 ‪Ca și cum ai fost revendicată. ‪De parcă ai fi proprietate. 1692 01:50:45,625 --> 01:50:46,958 ‪În fine, nu-mi pot… 1693 01:50:48,083 --> 01:50:50,125 ‪Nu-mi pot aminti cum arată. 1694 01:50:52,083 --> 01:50:53,250 ‪De ce mi-aș aminti? 1695 01:50:54,916 --> 01:50:56,416 ‪Nu s-a întâmplat nimic. 1696 01:50:58,208 --> 01:50:59,375 ‪Poate că a fost… 1697 01:51:00,958 --> 01:51:01,958 ‪Cred că a fost… 1698 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 ‪Una dintre miile de astfel ‪de non-interacțiuni din viața mea. 1699 01:51:15,458 --> 01:51:18,958 ‪E ca și cum mi s-ar cere ‪să descriu un țânțar ce m-a înțepat 1700 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 ‪într-o seară, acum 40 de ani! 1701 01:51:28,375 --> 01:51:31,625 ‪N-ați văzut pe nimeni ‪care să corespundă descrierii, nu? 1702 01:51:31,708 --> 01:51:33,000 ‪N-am văzut pe nimeni. 1703 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 ‪Bine. 1704 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 ‪În afară de tine. Te văd pe tine. 1705 01:51:50,375 --> 01:51:54,250 ‪Îmi fac griji pentru el. 1706 01:51:55,875 --> 01:51:57,791 ‪Sunt sigur că nu e nevoie. 1707 01:51:59,583 --> 01:52:01,250 ‪E în siguranță dacă e aici. 1708 01:52:02,291 --> 01:52:03,541 ‪E în siguranță aici. 1709 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 ‪E liniștit. 1710 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 ‪E în regulă dacă îl caut? 1711 01:52:33,791 --> 01:52:36,916 ‪Scoate-ți pantofii uzi! ‪Tocmai am curățat podelele. 1712 01:52:46,666 --> 01:52:47,708 ‪Sunt ai dumitale. 1713 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 ‪Pa! 1714 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 ‪Da. Pa! 1715 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 ‪Jake? 1716 01:53:34,708 --> 01:53:35,583 ‪Jake? 1717 01:53:37,375 --> 01:53:38,250 ‪Jake? 1718 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 ‪Vino cu mine 1719 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 ‪Vino cu mine 1720 02:02:26,041 --> 02:02:31,333 ‪Sunt clovnul tău preferat din Tulsey Town, ‪Unde înghețata crește în copaci 1721 02:02:31,416 --> 02:02:36,583 ‪Așa că nu te teme, vino aici cu mine ‪Și mâncă cât poftești 1722 02:02:36,666 --> 02:02:39,250 ‪Privirea încruntată îți va dispărea îndată 1723 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 ‪Ce iei prima înghițitură 1724 02:02:42,041 --> 02:02:48,291 ‪De vanilie, ciocolată sau căpșuni ‪E mereu deschis la noi 1725 02:02:53,583 --> 02:02:54,708 ‪Vino! 1726 02:02:56,125 --> 02:02:57,000 ‪Vino cu mine! 1727 02:03:18,000 --> 02:03:21,958 ‪Nu mai doare când nu-ți mai plângi de milă ‪că ești doar un porc, 1728 02:03:22,625 --> 02:03:25,791 ‪sau, și mai rău, ‪un porc infestat cu viermi. 1729 02:03:25,875 --> 02:03:29,041 ‪Cineva trebuie să fie un porc infestat ‪cu viermi, nu? 1730 02:03:29,125 --> 02:03:31,875 ‪De ce n-ai fi tu? E o chestiune de noroc. 1731 02:03:31,958 --> 02:03:35,791 ‪Trebuie să joci cărțile primite. ‪Faci limonadă. Mergi mai departe. 1732 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 ‪Fără nicio grijă. 1733 02:03:37,291 --> 02:03:40,500 ‪- Cântecul ăla mereu m-a făcut să plâng. ‪- Mereu mi-a plăcut. 1734 02:03:40,583 --> 02:03:44,416 ‪Există bunătate în lume, știi? ‪Trebuie să o cauți, dar e acolo. 1735 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 ‪- Tu ești bun. ‪- Doar evoluez. 1736 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 ‪Chiar și acum. Chiar și ca fantomă. ‪Ca amintire. 1737 02:03:50,041 --> 02:03:51,416 ‪Ca țărână. Ca tine. 1738 02:03:51,500 --> 02:03:52,375 ‪Suntem la fel. 1739 02:03:52,458 --> 02:03:55,083 ‪Totul e la fel când privești îndeaproape. 1740 02:03:55,166 --> 02:03:56,875 ‪Ca fizician, știi asta. 1741 02:03:56,958 --> 02:04:00,208 ‪Tu, eu, ideile. ‪Totul e o apă și un pământ. 1742 02:04:01,208 --> 02:04:02,458 ‪Hai să te îmbrăcăm! 1743 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 ‪Vă mulțumesc! 1744 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 ‪Vă mulțumesc! 1745 02:04:25,333 --> 02:04:26,416 ‪Primesc. 1746 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 ‪Primesc… 1747 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 ‪totul. 1748 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 ‪Primesc recunoașterea voastră, ‪acest premiu. 1749 02:04:39,166 --> 02:04:42,833 ‪Primesc tot ce presupune el. 1750 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 ‪Primesc că acest premiu vine la sfârșitul ‪unei vieți lungi și fructuoase, 1751 02:04:53,333 --> 02:04:55,583 ‪ca recunoaștere pentru munca făcută, 1752 02:04:56,125 --> 02:04:57,458 ‪acum câteva decenii. 1753 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 ‪Călătoria mea m-a dus ‪prin lumea fizicului, a metafizicului 1754 02:05:03,000 --> 02:05:03,958 ‪și a iluziilor 1755 02:05:05,333 --> 02:05:06,250 ‪și înapoi. 1756 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 ‪Și am făcut cea mai importantă descoperire ‪din cariera mea, 1757 02:05:14,916 --> 02:05:17,166 ‪cea mai importantă descoperire ‪din viață… 1758 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 ‪Doar în ecuațiile misterioase ‪ale iubirii… 1759 02:05:28,125 --> 02:05:31,750 ‪pot fi găsite motive logice. 1760 02:05:36,750 --> 02:05:39,166 ‪Sunt aici, în seara asta, datorită ție. 1761 02:05:42,291 --> 02:05:45,333 ‪Ești motivul pentru care exist. 1762 02:05:53,125 --> 02:05:55,041 ‪Ești toate motivele mele. 1763 02:05:59,250 --> 02:06:00,083 ‪Vă mulțumesc! 1764 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 ‪Podeaua scârțâie 1765 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 ‪Ușa cârâie 1766 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 ‪Un șoricel de câmp ‪Ronțăie o mătură 1767 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 ‪Și stau de unul singur 1768 02:06:36,291 --> 02:06:39,291 ‪Ca pânza de păianjen pe raft 1769 02:06:39,916 --> 02:06:42,000 ‪De unul singur 1770 02:06:42,083 --> 02:06:48,250 ‪Într-o cameră singuratică 1771 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 ‪Dar când luna apare la fereastra-mi 1772 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 ‪Trimițând o rază de lumină pe patu-mi 1773 02:06:59,958 --> 02:07:02,083 ‪Iar umbra unui copac 1774 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 ‪Prinde a se juca pe perete 1775 02:07:04,375 --> 02:07:08,708 ‪Și un vis prinde a se juca în minte-mi 1776 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 ‪Și toate lucrurile la care tânjesc 1777 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 ‪Mi se îndeplinesc aievea 1778 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 ‪Și sunt mai vrednic ‪Decât ciurdarul acela neobrăzat 1779 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 ‪Care se crede mai vrednic ca mine 1780 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 ‪Și fata pe care o vreau ‪Nu se teme de brațele-mi 1781 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 ‪Iar brațele-i moi îmi țin de cald 1782 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 ‪Și păru-i lung și încâlcit 1783 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 ‪Cade pe chipu-mi 1784 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 ‪Precum ploaia 1785 02:07:46,458 --> 02:07:51,583 ‪Într-o furtună! 1786 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 ‪Podeaua scârțâie 1787 02:08:01,208 --> 02:08:04,333 ‪Ușa cârâie 1788 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 ‪Un șoricel de câmp ‪Ronțăie o mătură 1789 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 ‪Și soarele-mi bate în ochi 1790 02:08:15,666 --> 02:08:19,125 ‪N-a fost decât o minciună! 1791 02:08:19,208 --> 02:08:20,625 ‪Sunt treaz 1792 02:08:21,208 --> 02:08:27,458 ‪Într-o cameră singuratică 1793 02:08:27,541 --> 02:08:32,916 ‪N-o să mai visez la brațele-i 1794 02:08:33,375 --> 02:08:36,750 ‪N-o s-o las singură 1795 02:08:37,750 --> 02:08:40,458 ‪Mă duc în lume 1796 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 ‪Și-mi caut o mireasă 1797 02:08:44,541 --> 02:08:49,791 ‪Îmi caut o muiere care să fie 1798 02:08:49,875 --> 02:08:56,750 ‪Doar a mea 1799 02:13:45,500 --> 02:13:49,041 ‪Subtitrarea: Andra Foca