1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,375 --> 00:00:23,291 NETFLIX SUNAR 4 00:00:38,708 --> 00:00:41,958 Jane, sen kontrol et. Ben aşağı gelip masayı devralırım. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Gidiyorum. 6 00:00:58,500 --> 00:01:01,333 Ben Portland Emniyeti'nden Dedektif Wade Rollins. 7 00:01:01,916 --> 00:01:04,375 İsminizi ve numaranızı bırakın, size dönerim. 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Dedektif, ben Andrea Bowen yine. 9 00:01:11,041 --> 00:01:12,000 Kusura bakmayın. 10 00:01:12,916 --> 00:01:16,125 Geç oldu biliyorum ama müsait olunca beni arar mısınız? 11 00:01:16,708 --> 00:01:18,041 Çok makbule geçer. 12 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 Çok korkuyorum ve sadece… 13 00:01:21,958 --> 00:01:23,958 Sanki hâlâ beni izliyor. 14 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 BİLİNMEYEN NUMARA 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,166 Dedektif? 16 00:02:18,250 --> 00:02:20,083 Andrea, dünyanın sonu böyle geliyor. 17 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Hayır. 18 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Hayır! 19 00:02:31,958 --> 00:02:37,166 Hayır! 20 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 İmdat! 21 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Hayır! 22 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 İmdat! 23 00:03:01,791 --> 00:03:05,125 Birisi yardım etsin! Hayır! 24 00:03:48,208 --> 00:03:51,041 Selam pardon, bir şişe şarabım vardı ama içtim, 25 00:03:51,125 --> 00:03:54,166 yerine bu bitkiyi getirdim ama fark ettim ki ölmüş. 26 00:03:54,250 --> 00:03:56,333 -Seni beş kez aradım. -Ne oldu? 27 00:03:56,416 --> 00:03:58,916 Jenn. Brian burada. 28 00:03:59,708 --> 00:04:01,125 Biliyorum. Özür dilerim. 29 00:04:01,208 --> 00:04:03,958 Başta gelmeyecektin, sonra Scott onu çağırdı 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,208 ve benim hiç haberim yoktu. Yani… 31 00:04:07,000 --> 00:04:11,416 Evet, herkese hasta olduğunu söyleyebilirim. 32 00:04:13,666 --> 00:04:15,291 Bana bir kadeh şarap lazım. 33 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Selam Jenn. 34 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Selam Scotty. 35 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Çok özür dilerim. 36 00:04:38,291 --> 00:04:39,250 Evet, diler. 37 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 -Özür dilemene gerek yok. -Var. 38 00:04:41,208 --> 00:04:43,583 Bir hafta önce gelmeyeceğini söyledi. 39 00:04:43,666 --> 00:04:45,041 -Onun suçu. -Tamam, dur. 40 00:04:45,125 --> 00:04:47,583 Ne olduğunu bilmiyorsun, uzaklaş. 41 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 -Peki, çok tatlı. -Seni seviyorum. 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 Dr. Meade gelmiş. 43 00:04:52,833 --> 00:04:54,541 Selam. Dr. Meade. 44 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Selam. 45 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Bu Jenn. Bahsettiğim Jenn. 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Evet, ben bahsedilen Jenn. 47 00:05:01,666 --> 00:05:05,583 -Collin Meade. Memnun oldum. -Sihirli biridir, hayatımı değiştirdi. 48 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Seninle çalıştıktan bir ay sonra terfi aldım. 49 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 Bir de bu evi aldım. Ona kesin gitmelisin. 50 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Ne? Herkesin terapiye ihtiyacı vardır. 51 00:05:16,291 --> 00:05:19,083 -Böyle diyorsun, değil mi? -Buz maşası nerede? 52 00:05:19,166 --> 00:05:22,333 -Buz kovasının yanında Scott. -Hayır, değil. 53 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Bebeğim, cidden. Hep aynı. Buz kovasının yanına koyuyorum. 54 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Hayır, hep aynı değil. 55 00:05:31,666 --> 00:05:34,166 Terapistler danışanlarıyla takılır mıymış? 56 00:05:34,250 --> 00:05:37,583 Kurallara yüzde 99 uyarım. 57 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 95 de olabilir. 58 00:05:49,833 --> 00:05:50,666 Memnun oldum. 59 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -Şerefe. -Yeni evinizin şerefine. 60 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Yeni evime. 61 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Brian, Foghorn nasıl? 62 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Foghorn ne? 63 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 -Aptal bir isim sadece. -Hayır, nedir? 64 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 Büyük bir ses mühendisi için yeni bir yazılım geliştirdiler. 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Kodun bir kısmına yardım ettim. 66 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 Peki sen Jennifer? 67 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Pardon, ne? 68 00:06:20,750 --> 00:06:22,291 Yok. Şey sadece… 69 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Mesleğin ne? 70 00:06:26,708 --> 00:06:30,041 Şu ara iş değiştirip duruyorum. 71 00:06:30,125 --> 00:06:34,416 Mütevazı davranıyor. Jenny müthiş bir yazılım mühendisidir. 72 00:06:34,500 --> 00:06:35,750 Etkileyici. 73 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 -Hiç birlikte çalıştınız mı? -Brian. 74 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 -Bunda susam mı var? -Aman tanrım! Brian, çok üzgünüm. 75 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 Sorun değil. 76 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 Yeni evimizde ölseydin çok kötü olurdu dostum. 77 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Bunu buraya bırakayım. 78 00:06:58,375 --> 00:06:59,416 Ne olur ne olmaz. 79 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 İyi misin? 80 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Evet, iyiyim. 81 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Jennifer. 82 00:07:12,125 --> 00:07:12,958 Efendim? 83 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Çıkıyorum ama sana bunu vermek istedim. 84 00:07:17,541 --> 00:07:19,708 -Belki ilgilenirsin. -Peki. 85 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 İyi geceler. 86 00:07:24,958 --> 00:07:25,791 Sana da. 87 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 Uber mi? 88 00:07:33,875 --> 00:07:34,708 Evet. 89 00:07:34,791 --> 00:07:37,541 "Viola dokuz dakikaya gelecek." 90 00:07:42,333 --> 00:07:43,958 Hayatımı kurtardın, sağ ol. 91 00:07:45,208 --> 00:07:46,166 Lafı bile olmaz. 92 00:07:48,708 --> 00:07:49,541 İyi geceler. 93 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 İyi geceler. 94 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny? 95 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Efendim? 96 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Seni rahatsız etmemek için çok uğraştım… 97 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 …ama aklımdan hiç çıkmıyorsun ve… 98 00:08:10,208 --> 00:08:11,041 Seni özledim. 99 00:08:14,500 --> 00:08:17,041 Uzak durmanı söyleme sebebim beni rahatsız etmen değil. 100 00:08:18,000 --> 00:08:18,958 Evet. Biliyorum. 101 00:08:19,041 --> 00:08:20,583 Ve böyle şeyler söyleme. 102 00:08:22,083 --> 00:08:25,166 Böyle şeyler söyleyince kötü olan sanki ben oluyorum. 103 00:08:25,250 --> 00:08:26,875 Kötü olan ben değilim. Ben… 104 00:08:28,041 --> 00:08:30,291 Kötü olan sen de değilsin. Bunu ima etmiyorum. 105 00:08:30,375 --> 00:08:34,208 Sadece… Tanrım, ne diyorum ben? Ne dediğimi bilmiyorum. 106 00:08:39,625 --> 00:08:41,083 Seni eve bırakayım mı? 107 00:08:42,041 --> 00:08:45,291 -Bence kötü bir fikir… -Altı üstü eve bırakacağım Jenny. 108 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 SENİ UYANDIRMAK İSTEMEDİM, SONRA ARARIM - B 109 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 Seviştiniz mi? 110 00:09:04,083 --> 00:09:06,666 -Barışmak mı istiyorsun? -Hayır. 111 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Aptalın tekiyim. Tanrım, aptalın önde gideniyim. 112 00:09:12,000 --> 00:09:15,666 Aman tanrım, değilsin. Aptal değilsin. Sadece, şu an… 113 00:09:15,750 --> 00:09:18,000 -Şu an mutsuzsun. -Evet, herkes mutsuz. 114 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Hayır, ben mutluyum. Scott mutlu. 115 00:09:22,625 --> 00:09:25,458 Ve çoğunlukla, bunu söylemek istemezdim 116 00:09:25,541 --> 00:09:28,250 ama Brian mutlu. 117 00:09:28,833 --> 00:09:30,833 Buna ne cevap vermemi bekliyorsun? 118 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Bence Dr. Meade'le görüşmelisin. 119 00:09:34,750 --> 00:09:36,541 -Dr. Meade de kim? -Terapistim. 120 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 -Olmaz. -Dün gece tanıştın, yakışıklıdır. 121 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 -Hayır. -Hadi. 122 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Beni dinle, olur mu? İçine kapanıyorsun, işsizsin. 123 00:09:43,791 --> 00:09:47,583 Değilmiş gibi davranma ve dün gece eski nişanlınla yattın. 124 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 -Hayatın şu an boklar silsilesi. -Çok eğleniyorum. 125 00:09:51,000 --> 00:09:52,666 Benim hatırıma gider misin? 126 00:09:55,458 --> 00:09:58,708 -Peki, bir kez. -Harika. Cumaya randevu aldım. 127 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Ona ilk geldiğimdeki hâlimi görecektin. 128 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Pardon? 129 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Saçımı koparıyorum. 130 00:11:04,791 --> 00:11:05,875 OKB. 131 00:11:08,083 --> 00:11:11,583 Ne için geldiysen Dr. Meade çözecektir. 132 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Evet. 133 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Seni bekliyor. 134 00:11:15,875 --> 00:11:18,000 Tamam, evet. 135 00:11:26,291 --> 00:11:28,791 Sıcak bir hava var. 136 00:11:28,875 --> 00:11:29,833 Jennifer. 137 00:11:31,166 --> 00:11:32,375 Ufaklığı besliyorum. 138 00:11:33,541 --> 00:11:37,458 Balık bakmanın stresi azaltıp tansiyonu düşürdüğünü biliyor muydun? 139 00:11:38,041 --> 00:11:39,500 Hayır, bilmiyordum. 140 00:11:39,583 --> 00:11:42,125 En azından böyle duydum. Doğru mu bilemem. 141 00:11:42,208 --> 00:11:44,375 Ama sakinleştirici buluyorum. 142 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 Gelmeye karar vermene çok sevindim. 143 00:11:48,833 --> 00:11:49,916 Geldim işte. 144 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Lütfen. 145 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Hiçbir şey yapasım yok. 146 00:12:03,791 --> 00:12:07,250 Ya da içmeyi bırakmalıyım. Daha sık spor yapmalıyım. 147 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 Geceleri sekiz saat uyumalıyım. 148 00:12:11,875 --> 00:12:12,708 Jennifer, 149 00:12:13,791 --> 00:12:16,916 kötü alışkanlıklar daha derin sorunlardan kaynaklanır. 150 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Daima temelde yatan bir sebep vardır. 151 00:12:21,083 --> 00:12:22,458 Senin için bu sebep ne? 152 00:12:23,916 --> 00:12:24,750 Bilmiyorum desem? 153 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 Soru muydu bu? 154 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Evet desem? 155 00:12:29,166 --> 00:12:30,458 Brian'la ilişkini anlat. 156 00:12:33,791 --> 00:12:37,916 Hoş biri, tatlı, komik, zeki. Brian yani. Ne bileyim. 157 00:12:43,666 --> 00:12:44,791 Tamam, peki. 158 00:12:47,291 --> 00:12:48,916 Üniversitede tanıştık. 159 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 Birlikte yaşadık, birlikte çalıştık. Hep birlikteydik. 160 00:12:56,958 --> 00:12:58,333 Düşük yaptım. 161 00:13:03,083 --> 00:13:05,750 Aslında altı aylık hamileydim, yani ölü doğdu. 162 00:13:09,250 --> 00:13:10,625 Adı Daniel'dı. 163 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 Onunla 33 dakika geçirebildim. 164 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Brian'la nişanlıydık 165 00:13:26,708 --> 00:13:29,875 ve bundan sonra ne yapacağımızı bir türlü çözemedik. 166 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Çıkışta bir planın var mı? 167 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Yok. 168 00:13:43,125 --> 00:13:45,583 Hiç hipnoterapi denedin mi? 169 00:13:47,416 --> 00:13:49,000 Hayır, denemedim. 170 00:13:49,708 --> 00:13:50,916 Neden yargılıyorsun? 171 00:13:51,666 --> 00:13:55,291 Kontrolü veren bir kişi değilim, 172 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 yani almayayım. 173 00:13:57,125 --> 00:14:00,583 Tabii ama hipnoterapinin güzel yanı şudur, 174 00:14:01,958 --> 00:14:04,500 bilinçaltını sadece sen kontrol edebilirsin. 175 00:14:06,291 --> 00:14:08,291 Yani baştan sona kontrol sende. 176 00:14:10,416 --> 00:14:15,666 Ve travma geçirmiş insanlar için şahane bir araçtır. 177 00:14:17,916 --> 00:14:22,375 Hiç değilse zavallı parmaklarını daha da parçalamana engel olur. 178 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Bilmiyorum. 179 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Bir hocam vardı. 180 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Adı Dr. Xavier Sullivan'dı. 181 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 Parlak bir zekâya sahipti. Şöyle derdi, 182 00:14:38,375 --> 00:14:41,208 "Sıradan yöntemler hayal gücü olmayanlar içindir. 183 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 Kalıcı sonuç arayan biri açık fikirli olmaya cesaret etmelidir." 184 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Jennifer. 185 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Ne istiyorsun? 186 00:14:56,166 --> 00:14:59,083 Sadece tekrar mutlu olmak istiyorum. 187 00:15:07,416 --> 00:15:09,083 Sana yardım etmeme izin ver. 188 00:15:12,208 --> 00:15:14,416 Işığa konsantre olmanı istiyorum. 189 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Vücudunun ağırlığını hisset. Vücudundaki her kas birer birer 190 00:15:22,500 --> 00:15:23,916 koltukla birleşiyor. 191 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 Ayak parmaklarından başlıyor, 192 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 ayak tabanların. 193 00:15:32,000 --> 00:15:34,583 Baldırların. Kalçaların. 194 00:15:35,541 --> 00:15:36,625 Ta yukarı çıkıyor, 195 00:15:37,625 --> 00:15:40,875 sonra başının tepesine ulaşıyorsun. 196 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 Şimdi, 197 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 kendini güzel bir ormanda 198 00:15:47,500 --> 00:15:49,208 bulmanı istiyorum. 199 00:16:19,166 --> 00:16:20,041 Bir saat mi oldu? 200 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 Üç dakika gibi geldi. 201 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Nasıl hissediyorsun? 202 00:16:26,750 --> 00:16:29,041 Bilmiyorum, bir şey hatırlamıyorum. 203 00:16:30,583 --> 00:16:31,541 Nasıldım? 204 00:16:32,666 --> 00:16:35,291 Bence kontrolü vermeye 205 00:16:36,250 --> 00:16:37,666 sandığından daha açıksın. 206 00:16:44,000 --> 00:16:46,750 ÜÇ AY SONRA 207 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Tuhaftı. 208 00:17:06,541 --> 00:17:10,125 Ben çıktıktan hemen sonra aradılar. İki haftaya başlıyorum. 209 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Birlikte yoga yapacak mıyız, sadece yatacak mısın? 210 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Hareketin adı Savasana. Yoga bu. 211 00:17:18,041 --> 00:17:20,041 Dr. Meade'le kaç seans yaptın? 212 00:17:20,125 --> 00:17:24,333 Bilmiyorum, üç ay boyunca haftada bir kez. 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Hipnoz yapmasını iki kez istedim. 214 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 Haksızlık bu. Tüm korkularımı yenmek istiyorum. 215 00:17:30,500 --> 00:17:32,541 İltifat bu, hepsini zaten yendin. 216 00:17:33,125 --> 00:17:35,541 Beni örümceklerin yanında gördün mü? Sanmam. 217 00:17:36,875 --> 00:17:38,166 Seninle gurur duyuyorum. 218 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer. 219 00:18:17,166 --> 00:18:18,166 Kusursuz birisin. 220 00:18:48,208 --> 00:18:49,041 Jennifer. 221 00:18:51,041 --> 00:18:51,958 -Selam. -Selam. 222 00:18:52,916 --> 00:18:55,416 -Yine şahane görünüyorsun. -Sağ ol, sen de. 223 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Birkaç haftadır seni görmüyorum. Benden kaçmıyorsun, değil mi? 224 00:19:00,083 --> 00:19:03,458 Hayır, randevu alacaktım. Sadece çok yoğunum… 225 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 Tabii. 226 00:19:05,833 --> 00:19:06,791 İşe girdim. 227 00:19:07,583 --> 00:19:09,541 -Ne? Gerçekten mi? -Evet, girdim. 228 00:19:09,625 --> 00:19:11,958 -Hiç şüphem yoktu. -Gireceğimi düşünmedin mi? 229 00:19:12,041 --> 00:19:13,958 Hayır, senden şüphe etmedim. 230 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Kutlamak için kahve ısmarlayabilir miyim? 231 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Peki, olur. 232 00:19:22,833 --> 00:19:23,750 -Olur mu? -Evet. 233 00:19:25,458 --> 00:19:30,083 Gina'yla yoga yaptım ve dün gece meditasyon yaptım. 234 00:19:30,166 --> 00:19:31,000 Müthiş. 235 00:19:31,083 --> 00:19:34,583 Sadece üç dakika sürdü, ölü bitkilerimi düşündüm ama yaptım. 236 00:19:35,375 --> 00:19:40,083 -Gelişmeyi hedefle, kusursuzluğu değil. -Diyene bak. 5.00'te kalkanlardansın. 237 00:19:40,166 --> 00:19:42,083 -Her konuda kusursuzsun. -Hiç de bile. 238 00:19:42,166 --> 00:19:45,666 Danışanlarıyla takılan ama bunu çok gizli yapan birisin. 239 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 Pekâlâ. 240 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Oynayayım. 241 00:19:56,958 --> 00:19:59,375 46 yaşındayım. Tek çocuğum. 242 00:20:00,833 --> 00:20:06,125 Bir kez evlendim. Hayatımın aşkı Amy'yle. 243 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Mutluyduk ama Amy öldü. 244 00:20:11,666 --> 00:20:13,333 Başın sağ olsun. 245 00:20:13,416 --> 00:20:17,125 Ne derler, "Tanrı'yı güldürmek istiyorsan ona planlarını anlat." 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,208 Ama Jennifer, şunu unutmamak önemli, 247 00:20:21,291 --> 00:20:23,375 kurban olmak bir seçimdir 248 00:20:24,041 --> 00:20:27,000 ve karşımıza çıkan zorlukların bizi tanımlamasına, 249 00:20:27,083 --> 00:20:32,041 bizi yiyip bitirmesine izin verebiliriz veya seçtiğimiz sonuca ulaşmak için 250 00:20:32,125 --> 00:20:33,833 hayatta sahip olduğumuz 251 00:20:35,083 --> 00:20:37,416 sıra dışı yetenekleri kabullenebiliriz. 252 00:20:38,500 --> 00:20:40,291 Kendimiz için. Alabilir miyim? 253 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Kirpik. 254 00:20:48,416 --> 00:20:49,250 Teşekkürler. 255 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Tamam, beni konuşmayalım. 256 00:20:52,291 --> 00:20:55,125 Son konuştuğumuzda Brian'la sorunlar yaşıyordun. 257 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Şu an nasıl? 258 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Bilmiyorum. Ondan kaçıyorum. 259 00:21:00,500 --> 00:21:01,583 Brian'ı görmek 260 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 senin için zor mu? 261 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Evet. 262 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Ona bunu söylemeyi düşündün mü? 263 00:21:12,291 --> 00:21:13,125 Ve söylersen… 264 00:21:15,041 --> 00:21:18,416 Kalbi kırılabilir çünkü birbirimize çok değer veriyoruz. 265 00:21:20,333 --> 00:21:23,500 Bir şey önereyim, ister kabul et ister etme 266 00:21:23,583 --> 00:21:26,291 ama bence kabul etmen akıllıca olur. 267 00:21:26,375 --> 00:21:27,333 Tamam. 268 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Bu akşam Brian'ı yemeğe çağır. 269 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 -Olmaz. -Neden? 270 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Çağırmamak için sonsuz neden sayabilirim. 271 00:21:33,875 --> 00:21:37,250 Bana güven. Kendi evinde olacaksın. Güzel yemek yapabilirsin. 272 00:21:37,333 --> 00:21:39,833 Konuşmanız gereken konular olduğunu söyle. 273 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Bence sana çok iyi gelecek. 274 00:21:43,375 --> 00:21:48,333 Ama kolay değil. Kolay demiyorum ama iyi gelecek. 275 00:21:50,750 --> 00:21:51,666 Çünkü Jennifer, 276 00:21:53,333 --> 00:21:55,458 artık kurban olmak zorunda değilsin. 277 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Selam, ben Brian, mesajını aldım. 278 00:22:10,041 --> 00:22:11,583 Evet, gelirim. 279 00:22:12,291 --> 00:22:15,291 Bir şey getirmemi istersen söyle. Yakında görüşürüz. 280 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 BİLİNMEYEN NUMARA 281 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Alo. 282 00:23:25,666 --> 00:23:28,333 Hey, Brian. 283 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 EpiPen'in nerede? 284 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 EpiPen'in… 285 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Selam. 286 00:24:04,958 --> 00:24:06,541 Bir kazaydı Jenn. 287 00:24:08,791 --> 00:24:12,291 Ev kutlama partimde onu az daha öldürüyordum. Sen yakaladın. 288 00:24:13,875 --> 00:24:15,500 Bir şey hatırlayamıyorum. 289 00:24:17,125 --> 00:24:19,833 -Muhtemelen şoktasındır. -Hayır, şokta değilim. 290 00:24:20,416 --> 00:24:21,541 Ciddiyim. Markette… 291 00:24:24,291 --> 00:24:26,125 Markette olduğumu hatırlıyorum. 292 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 Sonra evde, masada oturuyorum. 293 00:24:33,708 --> 00:24:37,125 Hadi, seni eve götüreyim. 294 00:24:44,416 --> 00:24:45,291 Brian nasıl? 295 00:24:48,541 --> 00:24:49,375 Pardon? 296 00:24:51,916 --> 00:24:53,125 Brian. Durumu nasıl? 297 00:24:54,166 --> 00:24:55,000 Aynı. 298 00:24:57,708 --> 00:24:59,666 -Ne kadar oldu? -Sekiz gün. 299 00:25:05,416 --> 00:25:08,041 O geceye dair başka bir şey hatırlıyor musun? 300 00:25:11,791 --> 00:25:15,875 O gece yaşananlardan benim sorumlu olma ihtimalim var mı? 301 00:25:17,833 --> 00:25:18,666 Neden sordun? 302 00:25:19,625 --> 00:25:21,625 Çünkü bunu aklımdan çıkaramıyorum. 303 00:25:23,291 --> 00:25:24,166 Bu hissi. 304 00:25:25,375 --> 00:25:26,708 Kayıp zamanı. 305 00:25:27,833 --> 00:25:29,458 Burada yaptığımız gibi. 306 00:25:32,750 --> 00:25:36,166 Hipnozu ilk konuştuğumuzda sana ne dediğimi hatırlıyor musun? 307 00:25:36,250 --> 00:25:40,875 Bilinçaltını kontrol etme gücü sadece sende, demiştim. 308 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 -Evet ama… -Jennifer, beni dinle. 309 00:25:47,541 --> 00:25:50,041 Hepimizin bu tarz yaraları vardır 310 00:25:51,083 --> 00:25:52,875 ve dünyanın bizi yönetmesine 311 00:25:52,958 --> 00:25:55,583 ne zaman izin versek o yaralar iltihap kapar. 312 00:25:56,666 --> 00:26:00,708 Ama bu, dünyanın bizi yönetebileceğine dair 313 00:26:00,791 --> 00:26:05,375 ön yargıya dayalı bir seçimdir. 314 00:26:06,833 --> 00:26:07,791 Egodur bu. 315 00:26:09,250 --> 00:26:11,541 Ego korkudan ortaya çıkar. 316 00:26:12,583 --> 00:26:13,416 Anlıyor musun? 317 00:26:15,416 --> 00:26:19,916 Yani burada yaptığımız işlem bu korkuyu silmeye yöneliktir 318 00:26:20,791 --> 00:26:23,791 ama yaptıklarımızdan şüphe etmeye başladığın an 319 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 korku kazanır. 320 00:26:27,166 --> 00:26:28,416 İstediğin bu mu? 321 00:26:29,208 --> 00:26:30,541 Korkunun kazanması mı? 322 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Hayır. 323 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Bu yüzden bana güvenmeli 324 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 ve işleme devam etmelisin. 325 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 SUSAM YAĞI 326 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 BİLİNMEYEN NUMARA 327 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Alo. 328 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer, 329 00:28:02,458 --> 00:28:03,291 ateşi taşı. 330 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 SUSAM YAĞI 331 00:28:42,958 --> 00:28:45,541 Ve tabii, bu korkunç bir olay. 332 00:28:45,625 --> 00:28:48,416 Aile, kızlarını kaybettikten sonra şok içinde 333 00:28:48,500 --> 00:28:51,291 ve polisten hâlâ bilgi alamadılar. 334 00:28:51,375 --> 00:28:55,291 Ve Portland'da kızlarının ölümü soruşturuluyor. 335 00:28:55,375 --> 00:28:59,041 Kısa süre önce psikiyatristine karşı kısıtlama emri çıkarmıştı. 336 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Elbette bu durum tüm davanın seyrini değiştirdi 337 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 çünkü polis daha fazla bilgi bulmaya çalışıyor… 338 00:29:07,750 --> 00:29:10,250 Hipnoz altındayken suç işleme çalışması 339 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 devlet ceza mahkemesi için yeni. 340 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 Şu an kurul psikiyatristleri var… 341 00:29:15,541 --> 00:29:16,833 ZİHİN KONTROLÜ HAYDUDU KAÇTI 342 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 HİPNOZ VE KAYIP ANILARIN KEŞFİ 343 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 YAZDIR 344 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Bilmiyorum Jenn. Bu… Endişelenme sebebini anladım. 345 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Rahatlatıcı bir haber değil ama bana öyle gelmiyor. 346 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Hayır, bak. Bu haberde yazıyor, 347 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 "Bowen, ailesine anılarının kaybolduğunu söylemiş." 348 00:29:36,333 --> 00:29:39,958 Bana da böyle oldu. Dr. Meade'le yemek yedikten saatler sonra. 349 00:29:40,041 --> 00:29:42,041 Brian'ı yemeğe çağırmamı o önerdi. 350 00:29:42,125 --> 00:29:45,291 -Çok zorlama duruyor. -Güvenlik soruşturmasına bak. 351 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 Soruşturma mı yaptın? 352 00:29:47,250 --> 00:29:50,375 Evet, bak, belirtilen tek adres ofis adresi. 353 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 Özel mülk, bir çalışan, ödenmemiş park cezası yok. 354 00:29:53,916 --> 00:29:57,333 Altı ay öncesine kadar, biri kısıtlama emri çıkarana kadar 355 00:29:57,416 --> 00:30:00,166 adam hayaletmiş. Bu, doktorun hastası 356 00:30:00,250 --> 00:30:02,666 ve kadına işkence etmiş. Onu takip etmiş. 357 00:30:02,750 --> 00:30:04,875 Psikolojik taciz, duygusal taciz. 358 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Belki kadın delidir. 359 00:30:08,458 --> 00:30:10,750 Bu kadın canı pahasına korkmuş, 360 00:30:10,833 --> 00:30:13,750 kısıtlama emri çıkardıktan üç gün sonra 361 00:30:13,833 --> 00:30:14,791 ölmüş. 362 00:30:14,875 --> 00:30:16,083 Kalp krizi geçirmiş. 363 00:30:16,166 --> 00:30:19,208 Ya başka bir durum varsa? 364 00:30:22,125 --> 00:30:25,375 -Ya kadına bir şey yaptıysa? -Tamam, dinleyemeyeceğim. 365 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 Terapistler, hipnoterapiyle hastalarına sigarayı bıraktırır. 366 00:30:29,750 --> 00:30:32,375 Beyinlerine zorla girip kalplerini durdurmaz. 367 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 -Böyle bir şey olamaz. -Evet, ben de öyle düşündüm. 368 00:30:35,791 --> 00:30:39,041 İsveç'te bir grup genç hipnoz edilerek uyuşturucu satmış 369 00:30:39,125 --> 00:30:40,666 ve bilinç kaybı yaşamış. 370 00:30:40,750 --> 00:30:43,375 Almanya'da Zebediah Cantor'a hipnozla banka soydurulmuş. 371 00:30:43,458 --> 00:30:44,291 Anı kaybı var. 372 00:30:44,375 --> 00:30:45,291 Tamam, anladım. 373 00:30:57,458 --> 00:30:59,666 Bu fiş Brian'la geceden kalma. 374 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 Beni aradı Gina. 375 00:31:12,083 --> 00:31:13,708 Bilincimi kaybetmeden önce. 376 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Dr. Meade mi? 377 00:31:19,041 --> 00:31:20,708 Artık her şeyi hatırlıyorum. 378 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Kasten yaptım Gina. 379 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 Ne olduğunu bilmiyorum ama ben değildim. Sanki… 380 00:31:29,375 --> 00:31:31,041 Ama ben yaptım. 381 00:31:34,041 --> 00:31:36,125 Sonra öylece oturup seyrettim. 382 00:31:39,708 --> 00:31:41,000 Hiçbir şey yapmadım. 383 00:31:42,250 --> 00:31:43,333 Yardım çağırmadım. 384 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Kendime gelene dek kıpırdamadım bile. 385 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Deli değilim. 386 00:31:58,083 --> 00:32:00,791 Peki ne yapacağız? 387 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Selam. 388 00:32:10,416 --> 00:32:14,250 Bu kadar kısa sürede buluştuğunuz için çok sağ olun dedektif. 389 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 -Çok minnettarız. -Nasıl yardımcı olabilirim? 390 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 Andrea Bowen adlı bir kadın hakkında sorular sormak istiyoruz. 391 00:32:25,000 --> 00:32:28,791 Altı ay önce gelmiş, Colin Meade'e karşı kısıtlama emri çıkarmış. 392 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 Davayı biliyorum. Sorunuz nedir? 393 00:32:31,208 --> 00:32:33,541 Ailesi kalp krizinden öldüğünü söyledi, 394 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 sonra daha geniş bir soruşturma yürütülmesini istediler. 395 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Bu soruşturma yürütüldü mü? 396 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 Neden soruyorsunuz? 397 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Çünkü Dr. Meade bizim terapistimiz. 398 00:32:45,791 --> 00:32:47,208 Garip bir şey oluyor. 399 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Ne anlamda garip? 400 00:32:51,166 --> 00:32:52,208 Tuhaf rüyalar 401 00:32:54,041 --> 00:32:54,875 görüyorum. 402 00:32:54,958 --> 00:32:56,708 Ama rüya gibi gelmiyorlar. 403 00:32:57,291 --> 00:33:00,166 Dr. Meade'le hipnoz mu yapıyorsunuz Bayan Tompson? 404 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Bowen'ın ölümünden bir hafta sonra Collin Meade sorguya alındı. 405 00:33:08,208 --> 00:33:09,166 Bir şey çıkmadı. 406 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Derine inmek istedim. 407 00:33:11,625 --> 00:33:14,166 İzin çıkarttım, hasta kayıtlarını aldım. 408 00:33:14,250 --> 00:33:17,250 Fark etmedi. O gün kapandı. 409 00:33:17,333 --> 00:33:20,333 Elimizdekini bile tamamlayamayacağım söylendi. 410 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Neden? 411 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Meade, Andrea üzerinde de hipnoz uyguluyordu. 412 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Komiktir. Polisler bazen tanıklar üzerinde uygular. 413 00:33:29,041 --> 00:33:31,625 Gördükleri şeyleri hatırlatmak için. 414 00:33:32,875 --> 00:33:33,750 İşe yararsa… 415 00:33:35,833 --> 00:33:37,291 …mahkemede delil olur. 416 00:33:38,291 --> 00:33:42,166 Ama birinin kötü bir amaçla size hipnoz yaptığını iddia ederseniz, 417 00:33:42,250 --> 00:33:45,708 bu tarz şeyler söylerseniz mahkemede size gülerler. 418 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Sizce kalp krizinden ölmedi mi? 419 00:33:51,750 --> 00:33:52,583 Aman tanrım. 420 00:33:57,625 --> 00:33:58,541 Bir de bu var. 421 00:34:01,125 --> 00:34:03,125 Engelli bir numaradan gelen arama. 422 00:34:03,958 --> 00:34:06,875 -Telefonu açınca davranışları değişiyor. -Bana da böyle oldu. 423 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Ne yapıyor? 424 00:34:10,041 --> 00:34:11,541 Kabullenmeyi duydunuz mu? 425 00:34:12,125 --> 00:34:12,958 Hayır. 426 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 Vücudun aşırı korkuya verdiği tepki. 427 00:34:17,000 --> 00:34:21,416 Vücut felç oluyor, kalp atışı hızlanıyor, soluk alıp verme hızlanıyor. 428 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 Çok uzun sürerse ölüyorsun. 429 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 Belki teknik olarak kalp krizi geçirmiştir 430 00:34:28,333 --> 00:34:31,333 ama asansörde ne görüyorsa sebebi budur. 431 00:34:32,000 --> 00:34:33,375 Yani ne mi düşünüyorum? 432 00:34:36,541 --> 00:34:39,041 Bence kendinize yeni terapist bulmalısınız. 433 00:34:47,125 --> 00:34:48,625 Sonra konuşuruz, olur mu? 434 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Tamam. 435 00:34:54,041 --> 00:34:54,875 Jenn. 436 00:34:57,916 --> 00:34:59,416 Beni hipnotize etti. 437 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ne? 438 00:35:03,791 --> 00:35:04,625 Ne zaman? 439 00:35:04,708 --> 00:35:05,750 Bu hafta. 440 00:35:07,166 --> 00:35:08,583 Senin hakkında konuştuk. 441 00:35:10,041 --> 00:35:13,500 Brian'a bir şey olmasından çok korkuyordun, 442 00:35:13,583 --> 00:35:14,500 sonra o… 443 00:35:15,208 --> 00:35:19,666 Daha önce yanıldığını, bunun bana iyi gelebileceğini söyledi. 444 00:35:21,625 --> 00:35:23,000 Sorun değil. 445 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Dedektif Rollins'i dinleyip uzak duracağız. 446 00:35:31,083 --> 00:35:32,833 Bunu çözeceğiz, tamam mı? 447 00:35:43,291 --> 00:35:46,708 Selam Dr. Meade, ben Jennifer Tompson. Daha yeni görüştük 448 00:35:46,791 --> 00:35:49,708 ama son dakika randevuya müsait misin merak ettim. 449 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Müsait olunca beni ara. Hoşça kal. 450 00:36:02,000 --> 00:36:03,333 TÜM KAYITLAR 451 00:36:15,458 --> 00:36:18,291 Jennifer. Lütfen içeri gel. 452 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 -Aramana çok sevindim. -Kabul ettiğin için sağ ol. 453 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Konuşmak istediğin özel bir konu mu var? 454 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Hayır. Pek sayılmaz aslında. Sadece 455 00:36:36,916 --> 00:36:37,875 genel anksiyete. 456 00:36:41,416 --> 00:36:44,833 Brian henüz uyanmadı. Zor bir durum. 457 00:36:45,458 --> 00:36:46,291 Evet. 458 00:36:48,500 --> 00:36:52,000 Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm. 459 00:36:54,291 --> 00:36:55,125 Elbette. 460 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Tamam. 461 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 PORTLAND EMNİYETİ 462 00:37:38,708 --> 00:37:41,708 POLİSİYE KANITLAR BÜROSU DR. COLLIN MEADE HASTA DOSYALARI 463 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 Lillian Dorsey. 464 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 ÖLÜM BELGESİ 465 00:37:58,708 --> 00:38:00,625 Ölüm tarihi 27.11.2019. 466 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 ACİL DURUM İRTİBATI: TELEFON - KIZ KARDEŞİ 467 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Adrienne Dorsey'yi aradım. Ben Dedektif Wade Rollins. 468 00:38:09,583 --> 00:38:13,083 Kız kardeşinizle ilgili birkaç soru sormak istiyorum. 469 00:38:13,166 --> 00:38:18,375 Ölüm tarihi, 15 Haziran 2018. Hipnoz. Andrea Bowen. Hipnoz. 470 00:38:27,083 --> 00:38:31,291 Konuşmak istediğin özel bir konu mu var? 471 00:38:32,166 --> 00:38:35,000 Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm. 472 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Elbette. 473 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Jennifer. 474 00:38:42,375 --> 00:38:44,291 -Efendim? -Hipnozda mısın? 475 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 -Evet. -Güzel. 476 00:38:46,583 --> 00:38:50,416 Güzel, sana birkaç soru soracağım. Sen de doğruyu söyleyeceksin. 477 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 Bugün gelmenin gerçek sebebi ne? 478 00:38:54,750 --> 00:38:55,666 Seni kaydetmek. 479 00:38:57,125 --> 00:38:59,041 Beni şu an kaydediyor musun? 480 00:38:59,125 --> 00:39:00,000 Evet. 481 00:39:01,041 --> 00:39:02,833 Peki beni neden kaydediyorsun? 482 00:39:03,916 --> 00:39:06,875 Seanslarımızda neler olduğunu dinlemek istiyorum. 483 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 -Bana güvenmiyor musun? -Hayır. 484 00:39:13,458 --> 00:39:14,291 Neden? 485 00:39:16,000 --> 00:39:18,083 Çünkü Andrea Bowen'dan haberim var. 486 00:39:19,166 --> 00:39:21,666 Bu sabah karakola bu yüzden mi gittin? 487 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Evet. 488 00:39:25,625 --> 00:39:26,958 Gina'yla birlikteydin. 489 00:39:28,708 --> 00:39:30,416 Bildiğin her şeyi biliyordur. 490 00:39:31,166 --> 00:39:32,916 -Evet. -Evet. 491 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 492 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 -James, söyle kapatsın… James. -Dostum. 493 00:39:45,708 --> 00:39:48,041 Hayır, yedi sayı önde değiller kanka! 494 00:39:48,125 --> 00:39:51,250 -Ciddiyim, kapat. Her an arayabilirler. -Kapatmalıyım. 495 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 GELEN ARAMA JENN 496 00:39:52,500 --> 00:39:54,208 -Gördün mü? -Hayır, Jenn bu. 497 00:39:54,291 --> 00:39:58,208 Ona olanları anlattığımı söyle. Beni haberdar et. Tamam, görüşürüz. 498 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Selam, seni sonra arayayım. Müşterilerim arayacak. 499 00:40:03,583 --> 00:40:07,083 -Gina, neredesin? -Scott'la arabadayım. 500 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 -Selam Jenny. -Neredesin? 501 00:40:09,083 --> 00:40:10,416 Evden yeni çıktık. 502 00:40:10,500 --> 00:40:12,250 Dön ve eve git. 503 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 -Sana geliyorum. -Ne? Neden? 504 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Eve döner misin? 505 00:40:15,833 --> 00:40:18,291 Dönmen gerek, beni dinle. Arabadan in… 506 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 Pardon, sesin kesiliyor. Seni… 507 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 BİLİNMEYEN NUMARA 508 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 Onlar arıyor, sonra ararım. 509 00:40:23,375 --> 00:40:27,291 Hayır Gina. Karakola gittiğimizi biliyor! Biliyor! 510 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 Gina! 511 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Sıçayım! 512 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Ben Gina. 513 00:40:44,541 --> 00:40:48,583 Gina, ben Dr. Meade. Rahatsız ediyorum, konuşabilir misin? 514 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Scott'la arabadayım. 515 00:40:51,375 --> 00:40:54,708 Daha iyi. Gina, dünyanın sonu böyle geliyor. 516 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Bu ne demekti? 517 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Çek üzerimden. 518 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Ne? 519 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scott. 520 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gina. 521 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Neyi çekeyim? 522 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 -Çek üstümden. Lütfen. -Ne? Bir şey yok. 523 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 -Çekeyim mi? Sakin ol. -Çek üstümden! Lütfen! 524 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 -Gina! -Çek şunu! 525 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gina, dur! 526 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Çek şunu! 527 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Hayır! 528 00:43:04,708 --> 00:43:07,625 Dedektif Rollins. Ne hoş bir sürpriz. 529 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Viski ister misin? 530 00:43:17,125 --> 00:43:19,833 Gina Kelman bu akşam bir trafik kazasında öldü. 531 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Ne? 532 00:43:25,125 --> 00:43:26,000 Kocası da. 533 00:43:26,625 --> 00:43:27,583 Şaka yapıyorsun. 534 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 Aman tanrım. 535 00:43:33,625 --> 00:43:35,291 Ne kadar süredir hastanızdı? 536 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Bilmiyorum. Sanırım 537 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 sekiz aydır. 538 00:43:42,208 --> 00:43:43,708 Ne için terapi görüyordu? 539 00:43:43,791 --> 00:43:46,208 İlk gelme sebebi 540 00:43:48,083 --> 00:43:50,541 yaygın anksiyeteydi. 541 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Gina üzerinde hipnoz uyguladınız mı? 542 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Evet, ilk seansımızı geçen hafta yaptık. 543 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 Küçük başladık. 544 00:44:04,375 --> 00:44:06,791 -Genel fobilerini keşfettik. -Klostrofobi mi? 545 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Araknofobi. 546 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 Klostrofobisi olan son hastam 547 00:44:15,541 --> 00:44:18,375 aslında Andrea Bowen'dı. 548 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Çocukken neyi severdim biliyor musunuz? 549 00:44:24,416 --> 00:44:25,250 Bulmacaları. 550 00:44:27,250 --> 00:44:29,833 Eminim dedektif olmamla bir ilgisi vardır. 551 00:44:31,375 --> 00:44:34,166 Parçaları birleştirmek, örüntüleri bulmak. 552 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 Kilit nokta hep buydu. 553 00:44:37,750 --> 00:44:38,583 Örüntüler. 554 00:44:39,791 --> 00:44:42,416 Bugün bazı hasta dosyalarınıza bakma fırsatım oldu. 555 00:44:43,791 --> 00:44:46,208 Andrea'nın ölümünden sonra aldıklarımıza. 556 00:44:47,625 --> 00:44:50,208 Ailesiyle de konuştum ve bir şey fark ettim. 557 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Bir örüntü. 558 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Her hastanızda hipnoterapi uygulamıyorsunuz. 559 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Birkaçında uyguluyorsunuz. 560 00:45:01,333 --> 00:45:02,416 Andrea Bowen. 561 00:45:03,625 --> 00:45:04,666 Lillian Dorsey. 562 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Mona Szohr. 563 00:45:07,791 --> 00:45:10,000 Ortak fiziksel özellikleri var 564 00:45:11,541 --> 00:45:13,375 ve aynı zamanda hepsi ölü. 565 00:45:15,583 --> 00:45:16,833 Bunu fark ettiniz mi? 566 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Bu örüntüyü? 567 00:45:28,041 --> 00:45:30,250 Gina Kelman çalışma şeklinize uymuyor 568 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 ama konu o olunca aklınızda başka bir şey olduğunu düşünüyorum. 569 00:45:33,458 --> 00:45:36,708 Bu akşam konuşmak istediğin özel bir konu var mı Wade? 570 00:45:38,166 --> 00:45:40,583 Çünkü yoksa ben gideyim. Saat geç oluyor. 571 00:45:41,750 --> 00:45:43,541 Dedektif Rollins diyeceksiniz. 572 00:45:45,041 --> 00:45:47,083 -Viski için teşekkürler. -Wade. 573 00:45:48,541 --> 00:45:51,208 Hipnoterapi uykusuzluk için harikalar yaratır. 574 00:45:52,083 --> 00:45:54,125 Dener misin? Bedava seans vereyim. 575 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Sadece kadın hasta almıyor muydunuz? 576 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 İstisna yaparım. 577 00:46:21,833 --> 00:46:23,583 Telefonumun şarjı bitti, arardım. 578 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Arkadaşına olanları duydum. 579 00:46:31,125 --> 00:46:35,875 Bir şey söylerken, bir şey yaparken yakalayabileceğimi düşündüm. 580 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Karakoldaydı, bizi takip ediyordu. 581 00:46:41,541 --> 00:46:42,375 Adam zeki. 582 00:46:43,708 --> 00:46:44,958 Daima bir adım önde. 583 00:46:46,041 --> 00:46:50,208 Sen sorular sormadan önce Gina'ya hipnoz uygulamamasının sebebi var. 584 00:46:50,708 --> 00:46:53,208 Ona gideceğini biliyordu. Gina ayağına dolandı. 585 00:46:54,458 --> 00:46:56,083 Kendini suçlayamazsın Jenn. 586 00:46:56,708 --> 00:46:58,000 Peki neden ben? 587 00:46:58,625 --> 00:46:59,458 Bilmiyorum. 588 00:47:01,583 --> 00:47:06,000 Ama Andrea sorular sormaya başladıktan kısa süre sonra öldü. 589 00:47:07,375 --> 00:47:10,375 Seninle henüz işi bitmedi yoksa sen de ölürdün. 590 00:47:13,708 --> 00:47:17,666 Parmak izlerini aldım. Taratacağım. Bakalım bir şey kaçırıyor muyuz? 591 00:47:18,916 --> 00:47:20,541 Yarın daha çok bilgim olur. 592 00:47:21,666 --> 00:47:22,500 Şimdilik 593 00:47:23,666 --> 00:47:24,500 dikkat çekme. 594 00:47:26,458 --> 00:47:27,291 Dedektif. 595 00:47:28,541 --> 00:47:29,375 Teşekkürler. 596 00:47:30,500 --> 00:47:31,583 Dinlenmeye çalış. 597 00:47:32,791 --> 00:47:34,208 Yarın sabah seni ararım. 598 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 PORTLAND EMNİYETİ 599 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 ÖLÜM BELGESİ 600 00:48:05,958 --> 00:48:07,500 Bir şey mi unuttunuz? 601 00:48:07,583 --> 00:48:08,500 Merhaba Jennifer. 602 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, dur! 603 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 Benden korkmana gerek yok. 604 00:48:24,708 --> 00:48:26,250 Sadece konuşmak istiyorum. 605 00:48:28,791 --> 00:48:32,125 Sana ne yaptım da güvenini kaybettim? 606 00:48:35,708 --> 00:48:36,541 Bir düşün! 607 00:48:37,541 --> 00:48:39,458 Seni davet ettim, seni dinledim. 608 00:48:40,083 --> 00:48:42,375 Aslında bana teşekkür etmen gerek! 609 00:48:43,833 --> 00:48:48,083 Ne istediğini sordum ve sana bunu vermek için çok uğraşıyorum. 610 00:48:53,791 --> 00:48:57,791 Ve Brian'la Gina hayallerine ulaşmana engel olacaktı. 611 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Şimdi Rollins engel oluyor. 612 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 Merak etme, onun icabına bakacağım. 613 00:49:06,500 --> 00:49:09,958 Yaptığım her şeyi senin için yapıyorum Jennifer. 614 00:49:12,291 --> 00:49:18,083 Pek çok birikim ve beklenti oluştuğunun farkındayım 615 00:49:18,166 --> 00:49:22,500 ama içimdeki romantikten kaynaklanıyor. 616 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Neredeyse bitti. 617 00:49:34,291 --> 00:49:35,458 Çok yaklaştın. 618 00:49:49,750 --> 00:49:51,416 Yakında görüşürüz, tamam mı? 619 00:49:55,125 --> 00:49:57,708 Jennifer. Rahat ol. 620 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Aç şunu. 621 00:50:16,708 --> 00:50:18,666 Ben Dedektif Wade Rollins… 622 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Hadi. 623 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 Polis parmak izlerini taradığında gerçek kimliğini keşfetti. 624 00:50:48,791 --> 00:50:50,416 Adını değiştirmiş. 625 00:50:50,500 --> 00:50:52,375 Peki aslında kimmiş? 626 00:50:52,458 --> 00:50:53,458 Bir katil. 627 00:50:53,541 --> 00:50:55,583 Üç eyalette cinayetten aranıyor. 628 00:50:55,666 --> 00:50:57,625 Bunu duyduğunda ne hissettin? 629 00:50:57,708 --> 00:51:00,666 Şoka girdim, aklımı kaçırdığımı hissettim. 630 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Bu akşam Unsolved Mysteries'de. 631 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 2014 sonbaharında 632 00:51:58,750 --> 00:52:02,500 17 yaşındaki Victoria Wilson, Metuchen, New Jersey'de 633 00:52:02,583 --> 00:52:04,541 banliyödeki evinden kayboldu. 634 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 Anne, babası ve dört küçük kardeşini 635 00:52:07,333 --> 00:52:09,500 üzgün ve korkmuş şekilde bıraktı. 636 00:52:09,583 --> 00:52:10,916 Üç gün sonra cesedi 637 00:52:11,000 --> 00:52:14,416 evinin 480 kilometre ötesindeki ormanda bulundu. 638 00:52:15,083 --> 00:52:17,333 Peki Victoria Wilson'a ne olmuştu? 639 00:52:19,083 --> 00:52:21,125 Billy Adler okuldan döndüğünde 640 00:52:21,208 --> 00:52:23,916 annesini yemek masası üzerinde ölü hâlde buldu, 641 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 başından vurulmuştu. 642 00:52:25,583 --> 00:52:29,500 Polis intihar dedi ama Billy biliyordu ki annesi asla… 643 00:53:26,166 --> 00:53:28,583 İşin içinde Meade'in olduğunu söyleyemem. 644 00:53:29,250 --> 00:53:31,291 Bunu tekrar araştırdığımı bilmiyorlar. 645 00:53:33,541 --> 00:53:35,083 Çok üzgünüm Rollins. 646 00:53:40,541 --> 00:53:41,583 Okudun mu? 647 00:53:44,833 --> 00:53:45,666 Peki? 648 00:53:47,500 --> 00:53:48,625 Bir fikrim var. 649 00:53:50,833 --> 00:53:53,750 Gina'yla sana geldiğimizde 650 00:53:53,833 --> 00:53:56,666 polisin bazen hipnoz kullandığını söyledin. 651 00:53:58,041 --> 00:53:59,041 Ne demek istedin? 652 00:54:00,750 --> 00:54:03,666 Arabalı saldırgan suç mahallinden hızla ayrılır. 653 00:54:05,375 --> 00:54:08,375 Bir görgü tanığı arabayı görüp plakayı hatırlayamaz. 654 00:54:09,708 --> 00:54:11,541 Belki hatırlıyorlardır. 655 00:54:12,375 --> 00:54:13,708 Bilinçli olarak değil. 656 00:54:14,500 --> 00:54:18,708 Biz de hatırlamalarına yardım etmesi için hipnoz doktoruna gönderiyoruz. 657 00:54:20,500 --> 00:54:22,125 Bu, delil mi sayılıyor? 658 00:54:22,208 --> 00:54:23,875 -Bazen. -Böyle yapsak? 659 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Bu tarz bir şey için kimi kullanıyorsanız beni ona göndersen? 660 00:54:28,708 --> 00:54:29,916 Beni hipnotize edip 661 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 Meade'le yaptığımız seansları hatırlatsa. 662 00:54:34,041 --> 00:54:36,458 -Yeterli olmayabilir. -Dedin ki… 663 00:54:36,541 --> 00:54:37,791 Bazen dedim. 664 00:54:39,333 --> 00:54:41,708 Birini cinayetten suçlayıp hüküm yemesini sağlamak 665 00:54:42,625 --> 00:54:43,708 çok zordur. 666 00:54:43,791 --> 00:54:47,166 Ama Brian ve Gina'dan sorumlu olduğunu dün gece itiraf etti. 667 00:54:47,250 --> 00:54:49,416 -Kaydettin mi? -Senin peşinde olduğunu… 668 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Jenn. 669 00:54:51,625 --> 00:54:55,208 Elimizde olanlar, diğer kurbanlar, örüntü. 670 00:54:56,958 --> 00:54:59,791 Bir şey planlıyor. Planladığını biliyorum. 671 00:55:00,458 --> 00:55:03,083 Ne olduğunu bilmiyorum ama dün konuşma şekli… 672 00:55:06,291 --> 00:55:07,125 Lütfen. 673 00:55:09,750 --> 00:55:10,833 Denemek istiyorum. 674 00:55:41,000 --> 00:55:41,916 Lütfen uyan. 675 00:55:53,166 --> 00:55:54,500 Gina'yla birlikteydin. 676 00:55:56,041 --> 00:55:57,750 Bildiğin her şeyi biliyordur. 677 00:55:58,500 --> 00:55:59,875 -Evet. -Evet. 678 00:56:01,541 --> 00:56:03,333 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 679 00:56:04,791 --> 00:56:07,291 Tüm endişelerini düşüneceğim. 680 00:56:09,250 --> 00:56:10,375 Sonra kısa kesiyor. 681 00:56:13,833 --> 00:56:14,666 Jenn. 682 00:56:15,916 --> 00:56:18,708 Hipnoterapi hakkında ne kadar bilgin var? 683 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Pek yok. 684 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 İnanılmaz güce sahip bir araçtır. 685 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Dikkatli ve dürüst şekilde yapıldığında 686 00:56:27,625 --> 00:56:29,500 iyiye kullanılabilir. 687 00:56:30,750 --> 00:56:33,416 Ama yanlış ellerde hipnoz tehlikeli olabilir. 688 00:56:42,083 --> 00:56:43,416 Ne hissediyorsun? 689 00:56:44,333 --> 00:56:49,166 Şu an mesleğinize karşı 690 00:56:49,250 --> 00:56:51,041 güven sorunu yaşıyorum. 691 00:56:53,583 --> 00:56:56,916 Jenn, bu dediğimin pek bir değeri olmayabilir, anlıyorum 692 00:56:57,833 --> 00:56:59,250 ama bana güvenebilirsin. 693 00:57:00,916 --> 00:57:02,208 Ben iyilerdenim. 694 00:57:03,500 --> 00:57:05,041 Ve sadece bir bakınacağım. 695 00:57:06,750 --> 00:57:09,541 Bilinçaltında Dr. Meade'le yaptığın seanslardan 696 00:57:09,625 --> 00:57:11,166 neler kaldığına bakacağım. 697 00:57:21,500 --> 00:57:25,625 Metronomun, zaman tutmanın sesine odaklan. 698 00:57:28,000 --> 00:57:30,416 Vücudunun ağırlığını hissedip 699 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 koltuğa giderek gömüldükçe 700 00:57:33,416 --> 00:57:35,833 her şeyi bırakmanı istiyorum. 701 00:57:37,708 --> 00:57:41,750 Etrafındaki dünya yavaşlasın. 702 00:57:51,708 --> 00:57:54,250 Jenn, beni duyuyor musun? 703 00:57:54,333 --> 00:57:55,166 Evet. 704 00:57:55,750 --> 00:57:59,750 Dr. Collin Meade'le yaptığın seanslarından hatırladığın her şeyi 705 00:57:59,833 --> 00:58:02,500 bana anlatmanı istiyorum. 706 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn. 707 00:58:14,750 --> 00:58:15,625 Uyan Jenn! 708 00:58:15,708 --> 00:58:16,541 Jennifer! 709 00:58:18,708 --> 00:58:21,333 Sesimi dinleyip 710 00:58:21,416 --> 00:58:23,750 derhâl bu odaya geri gelmeni istiyorum! 711 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Hocam bir psikiyatristti. 712 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Dr. Xavier Sullivan. 713 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 6 MART 714 00:59:19,625 --> 00:59:21,625 Uyan Jennifer! Uyan! 715 00:59:27,125 --> 00:59:28,000 Ne oldu? 716 00:59:30,000 --> 00:59:32,291 Dr. Graham, ne oldu? 717 00:59:40,541 --> 00:59:42,166 Böyle bir şey hiç görmedim. 718 00:59:44,291 --> 00:59:46,041 Bir tür arıza güvenliği 719 00:59:47,458 --> 00:59:48,583 yerleştirmiş olmalı. 720 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Arıza güvenliği ne? 721 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 Biri yaptığımız şeyi yapmaya kalkışırsa diye. 722 00:59:53,583 --> 00:59:58,500 Ve kaç hipnotizma sonrası telkin yerleştirdiğini bilmem imkânsız. 723 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Bunlar her an tetiklenebilir. 724 01:00:14,541 --> 01:00:15,791 Bir şey hatırlıyorum. 725 01:00:19,583 --> 01:00:20,458 Bir ev vardı. 726 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 Bugün ayın kaçı? 727 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Altısı. 728 01:00:39,666 --> 01:00:41,291 6 MART 729 01:00:43,000 --> 01:00:44,541 -Gitmem lazım. -Hayır, dur. 730 01:00:47,916 --> 01:00:50,250 Deneyeceğim bir şey daha var. 731 01:00:50,333 --> 01:00:52,375 Meade'in telkinlerini kaldıramam 732 01:00:52,458 --> 01:00:56,416 ama belki ben de bir tane yerleştirebilirim. 733 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 Karşı tetik gibi mi? 734 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Aynen öyle. 735 01:01:05,791 --> 01:01:08,166 Yemin ederim, bunu bir daha yapmam. 736 01:01:28,833 --> 01:01:30,916 DR. XAVIER SULLIVAN EMEKLİ OLMAYI NİYE REDDETTİ 737 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 PSİKOTERAPİST 738 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 HİPNOTERAPİ 739 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 'MKULTRA' PROJESİ 740 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 SAHTE ANILAR YERLEŞTİRDİ 741 01:01:42,041 --> 01:01:44,666 ZİHİN KONTROLÜ 742 01:01:47,875 --> 01:01:49,500 Rollins, işe yaramadı. 743 01:01:49,583 --> 01:01:53,250 Ama Meade'in Xavier Sullivan diye bir hocası olduğunu öğrendim. 744 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 -Tamam. -MKUltra Projesi'ni hiç duydun mu? 745 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Evet, 60'larda CIA projesiydi. 746 01:01:59,416 --> 01:02:02,500 Sullivan hipnoz doktoruymuş. CIA de insanlara 747 01:02:02,583 --> 01:02:05,833 sahte anılar yerleştirmek için onu bünyesine katmış. 748 01:02:05,916 --> 01:02:09,583 -Adresini aldım, ona gidiyorum. -Hayır. Bu iyi bir fikir değil. 749 01:02:09,666 --> 01:02:12,583 Meade hakkında işimize yarayabilecek bir şey biliyor olabilir. 750 01:02:12,666 --> 01:02:14,666 -Beni bekle. -Vaktimiz yok. 751 01:02:14,750 --> 01:02:16,250 Jenn! 752 01:03:03,750 --> 01:03:05,125 Bay Sullivan. 753 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Merhaba. 754 01:03:23,458 --> 01:03:24,541 Evde kimse var mı? 755 01:03:37,833 --> 01:03:39,250 Bay Sullivan. 756 01:03:57,250 --> 01:03:58,291 Aman tanrım. 757 01:03:59,208 --> 01:04:00,541 Tuhaf, değil mi? 758 01:04:03,250 --> 01:04:05,416 Karım çok güzel bir kadındı 759 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 ama sen de öylesin Jennifer. 760 01:04:09,791 --> 01:04:12,250 -Anlamıyorum. -Xavier babamdı. 761 01:04:13,958 --> 01:04:15,583 Öldüğünde bana burayı bıraktı. 762 01:04:18,583 --> 01:04:19,583 Jennifer. 763 01:04:19,666 --> 01:04:21,125 -Hayır, dur. -Uyu. 764 01:04:29,458 --> 01:04:30,333 Ben Rollins. 765 01:04:30,416 --> 01:04:33,166 Selam Rollins. Kaşıktan alınan izleri taradım. 766 01:04:33,250 --> 01:04:35,583 Jullian Sullivan adlı bir adama aitler. 767 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 Bilgileri e-postana gönderdim. 768 01:04:47,833 --> 01:04:50,166 Jenn Tompson'ı aradınız. Mesaj bırakın. 769 01:04:51,541 --> 01:04:53,250 Orospu çocuğu. 770 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 -Jenn, neredesin? -Rollins, Meade'di. 771 01:05:15,666 --> 01:05:18,750 -Gerçek adı Sullivan. -Jenn, nerede olduğunu söyle. 772 01:05:18,833 --> 01:05:20,375 Beni ofisine geri getirdi. 773 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 -O nerede? -Kapı kilitli. Bilmiyorum. 774 01:05:23,625 --> 01:05:25,791 Birimleri hemen gönderiyorum. Taksi! 775 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Çekil! Bas! 776 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 Nasılsın? 777 01:05:40,208 --> 01:05:42,125 Jennifer, geç otur. 778 01:06:01,000 --> 01:06:01,833 Biliyor musun, 779 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 seni ilk gördüğüm anı asla unutmayacağım. 780 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 -Bilgi ver. -Binaya girdik efendim. 781 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Ona benziyorsun, 782 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 onun gibi yürüyorsun. 783 01:06:20,791 --> 01:06:22,291 Hatta onun gibi kokuyorsun. 784 01:06:23,625 --> 01:06:26,041 Kadın kokusu gibisi yoktur. 785 01:06:27,166 --> 01:06:29,541 Kokuyu aldığın an… 786 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 Tıpkı böyle. 787 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Anılar. 788 01:06:38,583 --> 01:06:39,416 Hadi. 789 01:06:48,416 --> 01:06:50,416 Kata geldik, daireye yaklaşıyoruz. 790 01:06:51,916 --> 01:06:53,166 Birkaç kişi daha oldu 791 01:06:53,958 --> 01:06:55,833 ve başta doğru göründüler 792 01:06:55,916 --> 01:06:58,083 ama nihayetinde 793 01:06:59,125 --> 01:07:00,583 onlardan olmazmış. 794 01:07:02,958 --> 01:07:03,791 Kapıdayız. 795 01:07:04,750 --> 01:07:06,541 Ne bekliyorsunuz? İçeri dalın! 796 01:07:07,250 --> 01:07:09,083 Yani şimdi sebebini görüyorum, 797 01:07:10,208 --> 01:07:11,375 yaklaştılar. 798 01:07:12,625 --> 01:07:13,666 Ama sen kusursuzsun. 799 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Çekil! 800 01:07:21,291 --> 01:07:23,416 Ve şimdi tamamen benimsim. 801 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 Sinyal verdiğimde. 802 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Jennifer. 803 01:07:32,291 --> 01:07:33,500 Şimdi uyanabilirsin. 804 01:07:45,125 --> 01:07:45,958 Neredeyim ben? 805 01:07:48,625 --> 01:07:49,500 Evindesin. 806 01:07:59,166 --> 01:08:03,041 -Efendim, burada kimse yok. -Ne demek kimse yok lan? 807 01:08:03,125 --> 01:08:04,833 Ofis boş efendim. 808 01:08:08,250 --> 01:08:09,916 Jenn'den beni aramasını istedi. 809 01:08:10,416 --> 01:08:12,208 Dedektif Wade Rollins, merkez. 810 01:08:12,291 --> 01:08:14,666 Xavier Sullivan'ın ikametgâh adresini istiyorum. 811 01:08:14,750 --> 01:08:15,916 Anlaşıldı. 812 01:08:30,416 --> 01:08:31,791 Hareket edemiyorum. 813 01:08:33,166 --> 01:08:34,083 Biliyorum. 814 01:08:35,708 --> 01:08:38,375 Tırnak yemeye tekrar başlaman hoşuma gitmiyor. 815 01:08:41,291 --> 01:08:42,666 Bununla ilgilenmeliyiz. 816 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Bu odayı biliyorum. 817 01:08:48,875 --> 01:08:50,833 Tanırsın diye umuyordum. 818 01:08:52,000 --> 01:08:52,958 Rüya değildi. 819 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 Onunla geçirdiğin anılardı. 820 01:09:05,750 --> 01:09:06,916 En sevdiğim anılar. 821 01:09:09,208 --> 01:09:11,041 Onun yerine geçmem için 822 01:09:12,458 --> 01:09:14,250 o anıları kafama yerleştirdin. 823 01:09:15,291 --> 01:09:16,750 Hipnozun gücü… 824 01:09:20,791 --> 01:09:23,541 Zihne yerleştirilen anı 825 01:09:24,208 --> 01:09:26,916 yeterli özen gösterilip dikkat edilirse 826 01:09:27,708 --> 01:09:31,000 yepyeni bir gerçekliğe dönüşür. 827 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 Yepyeni bir hayata. 828 01:09:32,916 --> 01:09:35,750 Birine olmadığı kişi olduğuna inandırır 829 01:09:36,625 --> 01:09:38,875 veya basit bir öneriyle 830 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 tepeden tırnağa felç eder. 831 01:09:42,250 --> 01:09:43,958 Bunu bana hocam öğretti. 832 01:09:44,666 --> 01:09:47,208 -Tanrım, çok gençken. -Baban mı? 833 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Babam, hocam. Genç bir erkek için ikisi de aynı şey. 834 01:09:52,041 --> 01:09:53,125 Delisin sen. 835 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Ben deli değilim. 836 01:10:19,083 --> 01:10:20,625 Aynı şeyi istiyoruz. 837 01:10:27,208 --> 01:10:28,583 Yaralarımız aynı. 838 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Senin Brian ve oğlun Daniel'ı kaybetmen. 839 01:10:38,375 --> 01:10:39,625 Benim de Amy'yi, 840 01:10:40,708 --> 01:10:43,041 birlikte yaşayacağımızı sandığım hayatı kaybetmem. 841 01:10:46,666 --> 01:10:48,291 Birbirimize bunu vereceğiz. 842 01:10:50,083 --> 01:10:50,916 Böyle yap. 843 01:10:54,416 --> 01:10:57,708 Ve şimdi, büyük final. 844 01:11:00,625 --> 01:11:01,458 Kıpırdama. 845 01:11:23,958 --> 01:11:26,208 Bugün ayın kaçı bilmiyorsun, değil mi? 846 01:11:29,875 --> 01:11:31,416 Bekleme sebebimi öğrendin. 847 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 6 MART 848 01:11:34,541 --> 01:11:35,666 Yıl dönümümüz. 849 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Sana söylemiştim, 850 01:11:39,791 --> 01:11:40,791 romantik biriyim. 851 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 İşte karşımda… 852 01:12:03,916 --> 01:12:05,541 …güzeller güzeli gelinim. 853 01:12:09,875 --> 01:12:10,708 Kusursuzsun. 854 01:12:25,333 --> 01:12:27,833 -Hayır. -Jennifer, bırakma. 855 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollins! 856 01:12:35,416 --> 01:12:36,375 Jenn! 857 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollins! Buradayım! 858 01:12:38,916 --> 01:12:41,375 -O nerede? -Arkadan çıktı. 859 01:12:41,458 --> 01:12:44,125 -Mahsur kaldım. Bana yardım et. -Kapı kilitli. 860 01:12:48,458 --> 01:12:50,916 Jenn, beni dinle. 861 01:12:51,000 --> 01:12:53,333 Onu bulmalıyım. Sana bir şey olmayacak. 862 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Ne? Hayır! Rollins, hayır! 863 01:12:55,666 --> 01:12:58,375 Lütfen gitme! Gidemezsin! Lütfen gitme! 864 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Tamam, hadi. Sadece odaklan. Odaklan. 865 01:13:42,500 --> 01:13:44,250 İyiyim. 866 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollins! 867 01:15:23,708 --> 01:15:25,583 Jenn, silah! 868 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, uyu! 869 01:16:11,708 --> 01:16:13,458 Jenn. 870 01:16:14,333 --> 01:16:16,541 Ben Rollins, uyan Jenn. 871 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 İşte böyle, uyan. Tamam. Hayır. 872 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 -Bir şeyin yok. -Hayır. 873 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 -Nerede o? -O gitti. 874 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 Bitti, artık iyisin. 875 01:16:26,750 --> 01:16:28,875 Destek çağırdım, yakında gelirler 876 01:16:31,166 --> 01:16:32,000 İyisin. 877 01:16:33,208 --> 01:16:34,458 İyi… 878 01:16:34,541 --> 01:16:35,666 İyi nişancıymışsın. 879 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 -Pardon. -Sorun değil. 880 01:16:50,166 --> 01:16:51,166 -Al. -Teşekkürler. 881 01:16:52,291 --> 01:16:54,541 Gel. 882 01:16:58,041 --> 01:16:59,333 İyileşeceksin. 883 01:17:02,375 --> 01:17:03,708 Söz veriyorum aşkım. 884 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn. 885 01:17:12,750 --> 01:17:14,333 Bana dinlettiğin kayıtta 886 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 Dr. Meade sana "aşkım" diyor. 887 01:17:18,291 --> 01:17:20,291 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 888 01:17:20,916 --> 01:17:26,875 Dr. Collin Meade sana hipnotizma sonrası telkinde bulunur 889 01:17:26,958 --> 01:17:30,416 ve "aşkım" derse 890 01:17:32,125 --> 01:17:33,791 kafana yerleştirdiği 891 01:17:33,875 --> 01:17:37,416 hiçbir tetiklemeye aldırmayacaksın. 892 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 Ve etrafındaki dünyayı 893 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 gerçek hâliyle göreceksin. 894 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Meade. 895 01:17:55,208 --> 01:17:56,250 Aşkın değilim. 896 01:18:00,291 --> 01:18:02,791 -Hayır. -Hayır. 897 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Rollins. 898 01:18:13,583 --> 01:18:15,625 Aman tanrım. 899 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Hey, uyan. Lütfen uyan! 900 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 -Hadi. -Ayak bileğim. 901 01:18:25,666 --> 01:18:26,708 Ne? 902 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Jennifer! 903 01:18:28,125 --> 01:18:29,166 Ayak bileğim. 904 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Buraya gel! 905 01:18:54,041 --> 01:18:57,125 Hey, hayır. Hey, bana bak. 906 01:18:57,208 --> 01:19:00,625 Buradayım, bana bak. 907 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Evet, selam. İyisin. 908 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Beni vurdun. 909 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Özür dilerim. 910 01:19:06,541 --> 01:19:10,875 Benimle… Evet, benimle kal. Selam. İyisin. İyileşeceksin. 911 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Benimle kal, tamam mı? İşte böyle. 912 01:19:14,208 --> 01:19:18,708 Onları duyuyorum. Siren sesi duyuyorum. Geliyorlar, geçti. 913 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 İyi olacaksın. 914 01:19:43,333 --> 01:19:46,083 BİR AY SONRA 915 01:19:46,250 --> 01:19:49,500 Açıkçası bence harika. Pazartesi toplantısında ekibe sunduk, 916 01:19:49,583 --> 01:19:50,750 hayran kaldım. 917 01:19:52,625 --> 01:19:53,875 İyi iş çıkardın Tiff. 918 01:19:54,500 --> 01:19:55,916 Evet, o zaman görüşürüz. 919 01:20:02,166 --> 01:20:03,541 Kesinlikle taşınacağım. 920 01:20:04,875 --> 01:20:07,666 Yeni evi beğeneceksin. Mecbur değilsin. Anlarım. 921 01:20:07,750 --> 01:20:09,875 Eşyaların konusunda hassassın, biliyorum. 922 01:20:16,041 --> 01:20:17,000 Özür dilerim. 923 01:20:19,458 --> 01:20:21,125 Terk ettiğim için özür dilerim. 924 01:20:23,250 --> 01:20:25,958 Yasımı seninle paylaşmadığım için özür dilerim. 925 01:20:27,625 --> 01:20:31,166 Daniel'ı kaybetmenin sana kıyasla benim için daha zor olduğunu 926 01:20:31,666 --> 01:20:33,416 düşündüğüm için özür dilerim. 927 01:20:34,125 --> 01:20:36,583 Daniel'a olanlar benim suçum değildi, biliyorum. 928 01:20:36,666 --> 01:20:38,875 Kendimi ne kadar suçlamak istesem de. 929 01:20:43,333 --> 01:20:47,125 Ama ikimizin yaşadıkları benim suçum. 930 01:20:51,791 --> 01:20:53,791 Bunun için gerçekten özür dilerim. 931 01:21:03,583 --> 01:21:06,166 Doktorlar dedi ki test sonuçların umut vadediyormuş. 932 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 Bu çok güzel bir haber. 933 01:21:09,750 --> 01:21:11,416 Uyandığında burada olacağım. 934 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 TEBRİKLER 935 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 Terfin için başın sağ olsun. 936 01:21:30,750 --> 01:21:32,041 Şimdiden pişmanım. 937 01:21:32,791 --> 01:21:37,958 Yakandan düştüm ama her şey için teşekkür etmek istedim. 938 01:21:39,583 --> 01:21:41,708 Seni ne zaman göreceğimi bilmiyordum 939 01:21:43,333 --> 01:21:45,541 ama eninde sonunda geleceğini düşündüm. 940 01:21:47,416 --> 01:21:49,083 Minnettarlığımın göstergesi. 941 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Kendine dikkat et. 942 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 PORTLAND EMNİYETİ 943 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 DAHA İYİ BİR UYKU KENDİ KENDİNE HİPNOZ 944 01:22:20,375 --> 01:22:21,208 Zekice. 945 01:28:22,416 --> 01:28:27,416 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer