1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,208 --> 00:00:23,041 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:38,791 --> 00:00:41,750 Джейн, иди на обход, а я спущусь в регистратуру. 5 00:00:43,916 --> 00:00:44,750 Иду. 6 00:00:51,416 --> 00:00:56,541 АНДРЕА Р. 7 00:00:58,666 --> 00:01:01,375 Это детектив Уэйд Роллинз из полиции Портленда. 8 00:01:02,000 --> 00:01:04,375 Оставьте свое имя и номер, я перезвоню. 9 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Детектив, это снова Андреа Боуэн. 10 00:01:11,041 --> 00:01:11,875 Простите, 11 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 уже поздно, но я прошу перезвонить, когда сможете. 12 00:01:16,708 --> 00:01:18,041 Буду вам благодарна. 13 00:01:18,875 --> 00:01:20,666 Мне очень страшно, я чувствую, 14 00:01:21,958 --> 00:01:23,916 что он всё еще за мной наблюдает. 15 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 16 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 Детектив, это вы? 17 00:02:18,250 --> 00:02:20,208 Андреа, наступает конец света. 18 00:02:27,000 --> 00:02:30,166 Нет. 19 00:02:31,958 --> 00:02:37,166 Нет! 20 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Помогите! 21 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Нет! 22 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Помогите! 23 00:03:01,791 --> 00:03:05,125 Эй, кто-нибудь! Нет! 24 00:03:48,208 --> 00:03:51,041 Привет. Я купила бутылку вина, но выпила, прости. 25 00:03:51,125 --> 00:03:54,166 А растение оказалось мертвое, я только заметила. 26 00:03:54,250 --> 00:03:56,333 - Я звонила раз пять. - Зачем? 27 00:03:56,416 --> 00:03:58,916 Дженн, Брайан здесь. 28 00:03:59,791 --> 00:04:01,000 Да. Извини. Просто… 29 00:04:01,083 --> 00:04:03,958 Ты сказала, что не придешь, его позвал Скотт, 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,208 я даже не знала. Ну и вот. 31 00:04:07,000 --> 00:04:11,458 Я могу сказать, что ты плохо себя почувствовала. 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,041 Мне бы бокал вина. 33 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Дженн, привет! 34 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Привет, Скотти. 35 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Прости меня. 36 00:04:38,291 --> 00:04:39,250 Да, прости. 37 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 - Не стоит извиняться. - Стоит. 38 00:04:41,208 --> 00:04:43,916 Она говорила, что ты не придешь, она виновата. 39 00:04:44,000 --> 00:04:47,583 Так, хватит. Ты не в теме, лучше уйди. 40 00:04:47,666 --> 00:04:49,291 - Как мило. - Я тебя люблю. 41 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 О, доктор Мид. 42 00:04:52,833 --> 00:04:54,541 Доктор Мид, здравствуй! 43 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Привет. 44 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Это Дженн. Та самая. 45 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Да. Похоже, я та самая Дженн. 46 00:05:01,666 --> 00:05:05,541 - Коллин Мид, очень приятно. - Он волшебник, изменил мою жизнь. 47 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Меня повысили через месяц после начала сеансов. 48 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 А теперь дом. Тебе тоже стоит к нему сходить. 49 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Что? Терапия никому не помешает. 50 00:05:16,291 --> 00:05:19,125 - Твои слова, так? - А где щипцы для льда? 51 00:05:19,208 --> 00:05:22,333 - Около ведра со льдом, Скотт. - Нет, их там нет. 52 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Милый, ну как всегда. Я кладу их рядом со льдом. 53 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Нет, не всегда… 54 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 Думала, врачам нельзя тусить с клиентами. 55 00:05:34,250 --> 00:05:37,833 В 99% случаев я соблюдаю правила. 56 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 Может, в 95. 57 00:05:49,833 --> 00:05:50,958 Рада познакомиться. 58 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 - Поздравляю. - За твой новый дом. 59 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 За мой новый дом! 60 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Ну, Брайан, как твой «Фогхорн»? 61 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Что за «Фогхорн»? 62 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 - Дурацкое название. - Но что это? 63 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 Ребята сделали новый софт для какого-то крупного звукооператора. 64 00:06:15,208 --> 00:06:16,666 Я помогал писать код. 65 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 А ты, Дженнифер? 66 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 В смысле? 67 00:06:20,750 --> 00:06:22,291 Ой, я просто… 68 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Чем ты занимаешься? 69 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Я… Я с одной работы ушла, другую еще не нашла. 70 00:06:30,625 --> 00:06:34,541 Дженни скромничает. Она крутой программист-разработчик. 71 00:06:34,625 --> 00:06:35,791 Я впечатлен. 72 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 - Вы работали вместе? - Брайан! 73 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 - Там есть кунжут? - Боже мой! Брайан, прости. 74 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 Ничего страшного. 75 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 Да, было бы фигово, если бы ты умер в нашем новом доме. 76 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Знаете что? Я просто оставлю это здесь. 77 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 На всякий случай. 78 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Всё хорошо? 79 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Да, всё отлично. 80 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Дженнифер. 81 00:07:12,083 --> 00:07:12,958 Да? 82 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Я ухожу, но хотел дать тебе это. 83 00:07:17,541 --> 00:07:19,750 - Вдруг заинтересуешься. - Окей. 84 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 До свидания. 85 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 Пока. 86 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 «Убер»? 87 00:07:33,875 --> 00:07:34,708 Ага. 88 00:07:34,791 --> 00:07:37,416 «Виола приедет через девять минут». 89 00:07:42,458 --> 00:07:43,958 Спасибо, что спасла меня. 90 00:07:45,208 --> 00:07:46,041 Не за что. 91 00:07:48,708 --> 00:07:49,583 Доброй ночи. 92 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 И тебе. 93 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Дженни? 94 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Да? 95 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Я очень старался тебя не беспокоить, 96 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 но я постоянно думаю о тебе и… 97 00:08:10,208 --> 00:08:11,083 Я скучаю. 98 00:08:14,583 --> 00:08:17,041 Проблема не в том, что ты меня беспокоишь. 99 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Да. Я знаю. 100 00:08:19,041 --> 00:08:20,666 Тогда не говори такого. 101 00:08:22,083 --> 00:08:25,166 Когда ты так говоришь, получается, будто я плохая, 102 00:08:25,250 --> 00:08:26,541 а я не плохая. Я… 103 00:08:28,125 --> 00:08:30,333 И ты не плохой, я не об этом. 104 00:08:30,416 --> 00:08:34,208 Просто… Что я несу? Я не знаю. 105 00:08:39,708 --> 00:08:41,083 Давай я тебя подвезу? 106 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 - По-моему, плохая идея. - Просто подвезу, Дженни. 107 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 НЕ ХОТЕЛ ТЕБЯ БУДИТЬ, ПОЗВОНЮ ПОПОЗЖЕ. Б. 108 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 Вы переспали? 109 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 Решила снова сойтись с ним? 110 00:09:05,916 --> 00:09:07,125 Нет. 111 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Я дура. Боже, ну и дура. 112 00:09:12,000 --> 00:09:15,125 Нет, блин, ты не дура. Ты просто… 113 00:09:15,750 --> 00:09:17,833 - Ты несчастна. - Да, все несчастны. 114 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Нет. Я счастлива. Скотт счастлив. 115 00:09:22,625 --> 00:09:25,458 Я не рада это говорить, но по большому счету 116 00:09:25,541 --> 00:09:28,250 и Брайан счастлив. 117 00:09:28,958 --> 00:09:30,833 И что мне на это ответить? 118 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 Сходи к доктору Миду. 119 00:09:34,750 --> 00:09:36,541 - Кто это? - Мой психотерапевт. 120 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 - Нет. - Вы вчера познакомились, он красавчик. 121 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 - Нет. - Брось. 122 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Выслушай, ладно? Ты ни с кем не общаешься, не работаешь. 123 00:09:43,791 --> 00:09:45,458 И не отрицай. 124 00:09:45,541 --> 00:09:47,583 Ты переспала с бывшим женихом. 125 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 - Твоя жизнь — вихрь дерьма. - Как здорово. 126 00:09:51,000 --> 00:09:52,708 Прошу, сходи ради меня. 127 00:09:55,458 --> 00:09:58,708 - Ладно, один раз. - Супер, запишу тебя на пятницу. 128 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Вы б меня видели, когда мы начинали. 129 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Простите? 130 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Я дергаю себя за волосы. 131 00:11:04,791 --> 00:11:05,833 У меня ОКР. 132 00:11:08,083 --> 00:11:11,583 Доктор Мид решит любую вашу проблему. 133 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Да. 134 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Он вас ждет. 135 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 Да, хорошо. 136 00:11:26,291 --> 00:11:28,791 А тут уютно. 137 00:11:28,875 --> 00:11:29,833 Дженнифер. 138 00:11:31,250 --> 00:11:32,458 Я тут кормлю малыша. 139 00:11:33,541 --> 00:11:37,458 В курсе, что рыбки снимают стресс и снижают давление? 140 00:11:38,041 --> 00:11:39,500 Нет. Я не знала. 141 00:11:39,583 --> 00:11:42,041 Ну, так говорят. Кто знает, правда ли. 142 00:11:42,125 --> 00:11:44,583 Но меня они действительно успокаивают. 143 00:11:46,625 --> 00:11:48,166 Очень рад, что ты пришла. 144 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Да, вот она я. 145 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Прошу. 146 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 У меня нет желания что-либо делать. 147 00:12:03,791 --> 00:12:07,333 Может, мне стоит бросить пить. Или больше заниматься спортом. 148 00:12:07,416 --> 00:12:10,208 И спать надо по восемь часов. 149 00:12:11,875 --> 00:12:12,750 Дженнифер, 150 00:12:13,791 --> 00:12:16,875 вредные привычки — следствие более серьезных проблем. 151 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Всегда есть какая-то первопричина. 152 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 Что бы ты предположила? 153 00:12:23,916 --> 00:12:24,750 Не знаю? 154 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 Это вопрос? 155 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Да? 156 00:12:29,291 --> 00:12:30,458 Расскажи о Брайане. 157 00:12:33,791 --> 00:12:37,958 Он хороший. Милый, смешной, умный. Брайан. Я не знаю. 158 00:12:43,666 --> 00:12:44,833 Ну ладно. 159 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Мы познакомились в колледже. 160 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 Мы жили вместе, работали вместе, всё было серьезно. 161 00:12:56,958 --> 00:12:58,333 У меня был выкидыш. 162 00:13:03,083 --> 00:13:06,041 На позднем сроке, так что, точнее, мертворожденный. 163 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Мы назвали его Дэниелом. 164 00:13:14,791 --> 00:13:16,833 Он был со мной 33 минуты. 165 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Мы с Брайаном были помолвлены, но… 166 00:13:26,666 --> 00:13:29,208 Ну, потом всё пошло не так. И вот… 167 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Есть какие-то планы на сегодня? 168 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Нет. 169 00:13:43,125 --> 00:13:45,541 Гипноз когда-нибудь пробовала? 170 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Нет, не пробовала. 171 00:13:49,708 --> 00:13:50,958 Что за осуждение? 172 00:13:51,666 --> 00:13:55,291 Я просто не люблю передавать контроль в чужие руки, 173 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 так что это не для меня. 174 00:13:57,125 --> 00:14:00,583 Понимаю. Но вот в чём прелесть гипноза. 175 00:14:01,958 --> 00:14:04,500 Только ты контролируешь свое подсознание. 176 00:14:06,291 --> 00:14:08,541 Значит, ты контролируешь весь процесс. 177 00:14:10,375 --> 00:14:13,416 И это отличный инструмент для тех, кто пережил 178 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 травму. 179 00:14:17,916 --> 00:14:21,958 Как минимум ты просто оставишь в покое свои бедные пальцы. 180 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Не знаю. 181 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 У меня был наставник. 182 00:14:31,458 --> 00:14:34,500 Доктор Хавьер Салливан. 183 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 Он был гением. Он говорил, 184 00:14:37,875 --> 00:14:40,958 что прозаичные методы для тех, кто лишен воображения. 185 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 «А кому нужен долгосрочный результат, осмеливается распахнуть разум». 186 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Дженнифер? 187 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Чего ты хочешь? 188 00:14:56,208 --> 00:14:59,208 Просто снова быть счастливой. Всего-то. 189 00:15:07,541 --> 00:15:08,958 Позволь мне тебе помочь. 190 00:15:12,208 --> 00:15:14,583 Сосредоточься на свете. 191 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Почувствуй вес своего тела, как оно растекается по кушетке. 192 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 Мускул за мускулом. 193 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Сначала пальцы ног, 194 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 потом стопы. 195 00:15:32,000 --> 00:15:34,583 Икры. Бедра. 196 00:15:35,541 --> 00:15:36,583 Двигайся вверх 197 00:15:37,625 --> 00:15:41,041 до самой макушки. 198 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 А теперь 199 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 прошу тебя перенестись 200 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 в прекрасный лес. 201 00:16:19,208 --> 00:16:20,041 Час прошел? 202 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 А казалось три минуты. 203 00:16:24,708 --> 00:16:25,541 Как ощущения? 204 00:16:26,750 --> 00:16:29,083 Не знаю. Я ничего не помню. 205 00:16:30,583 --> 00:16:31,541 Как всё прошло? 206 00:16:32,666 --> 00:16:35,291 Возможно, ты более внушаема, 207 00:16:36,291 --> 00:16:37,375 чем тебе казалось. 208 00:16:44,166 --> 00:16:46,750 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 209 00:17:02,041 --> 00:17:03,083 БРАЙАН 210 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Так странно. 211 00:17:06,541 --> 00:17:10,166 Мне позвонили, как только я вышла. Я начинаю через две недели. 212 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Ты будешь делать со мной йогу или просто лежать? 213 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Я в Шавасане. Это йога. 214 00:17:18,041 --> 00:17:20,083 Сколько раз ты ходила к Миду? 215 00:17:20,166 --> 00:17:24,333 Точно не знаю. Где-то месяца три раз в неделю. 216 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Я дважды просила его провести гипноз. 217 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 Нечестно. Я хочу победить все мои страхи. 218 00:17:30,500 --> 00:17:32,541 Ты уже их все победила, радуйся. 219 00:17:33,125 --> 00:17:35,541 Похоже, ты не видела меня с пауками. 220 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Я тобой горжусь. 221 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Дженнифер. 222 00:18:17,166 --> 00:18:18,416 Ты идеальна. 223 00:18:48,208 --> 00:18:49,041 Дженнифер? 224 00:18:51,000 --> 00:18:51,958 - Привет. - Привет. 225 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 - Чудесно выглядишь, как всегда. - Спасибо. И ты. 226 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Мы пару недель не виделись. Ты же меня не избегаешь? 227 00:19:00,083 --> 00:19:03,458 Нет. Я хотела записаться, но была занята… 228 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 Разумеется. 229 00:19:05,833 --> 00:19:06,791 Меня взяли на работу. 230 00:19:07,583 --> 00:19:09,583 - Что? Правда? - Да. 231 00:19:09,666 --> 00:19:11,916 - Ты в меня не верил? - Нет конечно. 232 00:19:12,000 --> 00:19:13,375 Я в тебе не сомневался. 233 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Давай я угощу тебя кофе, отметим? 234 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Ладно. 235 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 - Да? - Да. 236 00:19:25,458 --> 00:19:30,041 Вчера я занималась йогой с Джиной и медитировала. 237 00:19:30,125 --> 00:19:31,833 - Здорово. - Всего три минуты. 238 00:19:31,916 --> 00:19:34,583 И я думала о погубленных растениях, но всё же. 239 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 - Прогресс. Не совершенство. - Молчи. 240 00:19:37,625 --> 00:19:40,041 Ты сам ежедневно встаешь в пять утра. 241 00:19:40,125 --> 00:19:42,083 - И во всём преуспеваешь. - Да ну. 242 00:19:42,166 --> 00:19:45,666 Еще ты общаешься со всеми клиентами, а сам очень скрытный. 243 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 Ладно. 244 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Я сыграю. 245 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 Мне 46. Единственный ребенок. 246 00:20:00,833 --> 00:20:06,125 Я был женат на любви всей моей жизни, Эми. 247 00:20:07,500 --> 00:20:10,833 Мы были счастливы, но она умерла. 248 00:20:11,666 --> 00:20:12,875 Сочувствую. 249 00:20:13,416 --> 00:20:17,125 Как говорится, хочешь насмешить бога — расскажи ему о своих планах. 250 00:20:18,583 --> 00:20:21,208 Главное, Дженнифер, помни, 251 00:20:21,291 --> 00:20:23,375 что ты решаешь, быть ли жертвой. 252 00:20:24,041 --> 00:20:26,583 Мы можем сдаться сложностям, 253 00:20:27,083 --> 00:20:28,500 дать им поглотить нас, 254 00:20:29,333 --> 00:20:33,833 либо поверить, что мы обладаем необыкновенными способностями 255 00:20:35,250 --> 00:20:37,208 достигнуть желаемого результата. 256 00:20:38,625 --> 00:20:40,333 Для себя. Можно? 257 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Ресничка. 258 00:20:48,416 --> 00:20:49,250 Спасибо. 259 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Ладно, хватит обо мне. 260 00:20:52,291 --> 00:20:55,125 В прошлый раз ты говорила о проблемах с Брайаном. 261 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Как с этим? 262 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Не знаю. Я его избегаю. 263 00:21:00,500 --> 00:21:01,708 Когда ты его видишь, 264 00:21:03,666 --> 00:21:05,000 тебе трудно? 265 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Да. 266 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Ты не думала сказать ему об этом? 267 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 И если да… 268 00:21:15,166 --> 00:21:18,416 Ему будет больно, мы всё еще друг другу не чужие. 269 00:21:20,375 --> 00:21:23,500 Позволь кое-что тебе предложить, можешь отказаться, 270 00:21:23,583 --> 00:21:26,291 но, думаю, разумнее согласиться. 271 00:21:26,375 --> 00:21:27,333 Попробуй. 272 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Пригласи его сегодня к себе на ужин. 273 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 - Нет. - Почему? 274 00:21:31,958 --> 00:21:33,791 Я могу назвать миллион причин. 275 00:21:33,875 --> 00:21:37,208 Поверь. Ты будешь у себя, приготовишь что-нибудь вкусное. 276 00:21:37,291 --> 00:21:39,833 Скажи ему, что хочешь кое-что обсудить. 277 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Думаю, тебе это будет полезно. 278 00:21:43,375 --> 00:21:46,416 Хотя нелегко. Нет, этого я не говорил. 279 00:21:47,458 --> 00:21:48,333 Зато полезно. 280 00:21:50,750 --> 00:21:51,583 Дженнифер, 281 00:21:53,416 --> 00:21:55,041 хватит быть жертвой. 282 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Привет, это Брайан, получил твое сообщение. 283 00:22:10,041 --> 00:22:11,583 Да, я приду. 284 00:22:12,375 --> 00:22:14,916 Если надо что-то захватить, дай знать. Пока. 285 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 286 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Алло. 287 00:23:27,833 --> 00:23:28,791 Брайан! 288 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Где ручка? 289 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Где она… 290 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Привет. 291 00:24:05,000 --> 00:24:06,708 Дженн, это несчастный случай. 292 00:24:08,791 --> 00:24:11,208 Я тоже чуть не убила его на новоселье. 293 00:24:11,291 --> 00:24:12,333 А ты заметила. 294 00:24:14,041 --> 00:24:15,500 Я ничего не помню. 295 00:24:17,166 --> 00:24:19,791 - Наверное, ты еще в шоке. - Нет, это не шок. 296 00:24:20,416 --> 00:24:21,541 Я серьезно. Я… 297 00:24:24,250 --> 00:24:26,083 Я помню, как ходила в магазин. 298 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 А потом я дома сижу за столом. 299 00:24:33,708 --> 00:24:37,458 Пошли. Я отвезу тебя домой. 300 00:24:44,416 --> 00:24:45,291 Как Брайан? 301 00:24:48,583 --> 00:24:49,416 Что? 302 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 Брайан. Как он? 303 00:24:54,166 --> 00:24:55,000 Всё так же. 304 00:24:57,708 --> 00:24:59,625 - Сколько прошло? - Восемь дней. 305 00:25:05,541 --> 00:25:07,750 Помнишь еще что-нибудь с того вечера? 306 00:25:11,791 --> 00:25:15,833 Возможно ли, что я виновата в том, что случилось? 307 00:25:17,791 --> 00:25:18,916 С чего этот вопрос? 308 00:25:19,625 --> 00:25:21,291 Я постоянно думаю об этом. 309 00:25:23,250 --> 00:25:24,625 Как я себя чувствовала. 310 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 Провалы в памяти. 311 00:25:27,833 --> 00:25:28,958 Как здесь. 312 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 Помнишь наш первый разговор о гипнозе? 313 00:25:36,208 --> 00:25:40,875 Я сказал, что только ты контролируешь свое подсознание. 314 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 - Да, но… - Дженнифер, послушай. 315 00:25:47,541 --> 00:25:49,916 У всех есть какие-то раны, 316 00:25:51,083 --> 00:25:55,625 и когда мы даем миру управлять нами, эти раны гниют. 317 00:25:56,666 --> 00:26:01,791 Но этот выбор основан на предвзятом мнении, 318 00:26:01,875 --> 00:26:05,416 что мир вообще может управлять нами. 319 00:26:06,833 --> 00:26:07,833 Это эго. 320 00:26:09,250 --> 00:26:11,500 Эго, рожденное из страха. 321 00:26:12,583 --> 00:26:13,416 Понимаешь? 322 00:26:15,416 --> 00:26:19,916 Мы с тобой старались избавиться от этого страха, 323 00:26:20,791 --> 00:26:25,208 но как только ты начинаешь сомневаться в нашей работе, страх побеждает. 324 00:26:27,125 --> 00:26:28,416 Ты этого хочешь? 325 00:26:29,208 --> 00:26:30,416 Чтобы страх победил? 326 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Нет. 327 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Ты должна доверять мне. 328 00:26:39,083 --> 00:26:40,416 И продолжать работать. 329 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 КУНЖУТНОЕ МАСЛО 330 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 331 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Алло. 332 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Дженнифер, 333 00:28:02,458 --> 00:28:03,291 неси огонь. 334 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 КУНЖУТНОЕ МАСЛО 335 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 КОЛЛИН МИД 336 00:28:42,958 --> 00:28:44,958 Ужасный поворот событий, 337 00:28:45,041 --> 00:28:48,416 семья еще не пришла в себя после потери дочери, 338 00:28:48,500 --> 00:28:51,291 информации от полиции до сих пор нет. 339 00:28:51,375 --> 00:28:55,333 В Портленде идет расследование смерти их дочери. 340 00:28:55,416 --> 00:28:59,041 Она получила судебный запрет в отношении своего психиатра. 341 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Разумеется, это изменило ход дела. 342 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 Полиция ищет дополнительные сведения о… 343 00:29:07,750 --> 00:29:12,375 Преступления, совершенные под гипнозом, еще внове для уголовного суда. 344 00:29:12,458 --> 00:29:14,875 В настоящее время психиатры… 345 00:29:15,375 --> 00:29:16,833 ПРЕСТУПНИК СБЕЖАЛ 346 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 ГИПНОЗ И ПОТЕРЯ ПАМЯТИ 347 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 ПЕЧАТЬ 348 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Не знаю, Дженн. Я понимаю твое беспокойство. 349 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Это невеселые новости, но я не вижу связи. 350 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Нет, смотри. Тут написано: 351 00:29:33,666 --> 00:29:36,375 «Боуэн жаловалась на провалы в памяти». 352 00:29:36,458 --> 00:29:38,083 И у меня они были. 353 00:29:38,166 --> 00:29:42,041 После обеда с Мидом, когда он предложил позвать Брайана на ужин. 354 00:29:42,125 --> 00:29:45,291 - Очень натянуто. - Посмотри на его личные данные. 355 00:29:45,958 --> 00:29:47,166 Ты их проверяла? 356 00:29:47,250 --> 00:29:50,375 Да. Никакого адреса, кроме офиса, не нашла. 357 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 Нет ни адреса проживания, ни штрафов за парковку. 358 00:29:53,916 --> 00:29:56,750 Он взялся буквально ниоткуда полгода назад, 359 00:29:56,833 --> 00:29:58,458 когда выдали тот судебный запрет. 360 00:29:58,541 --> 00:30:01,791 Это его пациентка, и он издевается над ней. 361 00:30:01,875 --> 00:30:04,875 Преследование, психологическое и эмоциональное насилие. 362 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Может, она чокнутая. 363 00:30:08,458 --> 00:30:10,291 Она боялась за свою жизнь, 364 00:30:10,875 --> 00:30:13,750 и через три дня после выдачи судебного запрета 365 00:30:13,833 --> 00:30:14,791 она умерла. 366 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 У нее был инфаркт. 367 00:30:16,083 --> 00:30:19,291 А если всё не так просто? 368 00:30:22,125 --> 00:30:25,375 - Вдруг он с ней что-то сделал? - Не соглашусь. 369 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 Гипноз часто используют, чтобы помочь пациенту бросить курить. 370 00:30:29,750 --> 00:30:32,375 А не чтобы влезть в мозг и остановить сердце. 371 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 - Это невозможно. - Возможно. Хотя я тоже сомневалась. 372 00:30:35,791 --> 00:30:39,375 В Швеции подростков под гипнозом заставили продавать наркоту, 373 00:30:39,458 --> 00:30:40,666 и они теряли память. 374 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 В Германии Зебедая Кантор под гипнозом грабил банки и ничего не помнит. 375 00:30:44,375 --> 00:30:45,333 Ладно, я поняла. 376 00:30:57,458 --> 00:30:59,791 Это за тот день, когда приходил Брайан. 377 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 Он мне звонил, Джина. 378 00:31:12,083 --> 00:31:13,625 А последующее я забыла. 379 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Доктор Мид? 380 00:31:19,041 --> 00:31:20,791 Но теперь я всё вспомнила. 381 00:31:24,583 --> 00:31:26,291 Джина, я сделала это нарочно. 382 00:31:26,375 --> 00:31:28,875 Не знаю, я была сама не своя, но… 383 00:31:29,375 --> 00:31:31,125 Я это сделала. 384 00:31:34,041 --> 00:31:36,208 А потом я просто сидела и смотрела. 385 00:31:39,708 --> 00:31:41,125 И ничего не делала. 386 00:31:42,250 --> 00:31:43,333 Не вызвала скорую. 387 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Я сидела без движения, пока это не кончилось. 388 00:31:52,708 --> 00:31:54,041 Я не сошла с ума. 389 00:31:58,083 --> 00:32:01,000 И что будем делать? 390 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Здравствуйте. 391 00:32:10,500 --> 00:32:14,250 Спасибо, что встретились с нами так быстро, детектив. 392 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 - Мы очень благодарны. - Чем могу быть полезен? 393 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 Мы хотели кое-что спросить о женщине по имени Андреа Боуэн. 394 00:32:25,083 --> 00:32:28,791 Полгода назад она запросила судебный запрет против Коллина Мида. 395 00:32:28,875 --> 00:32:31,083 Я помню. Какой у вас вопрос? 396 00:32:31,166 --> 00:32:33,541 Ее родные сказали, что у нее был инфаркт, 397 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 но потом запросили дополнительное расследование. 398 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Оно проводилось? 399 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 А что? 400 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Доктор Мид — наш психотерапевт. 401 00:32:45,791 --> 00:32:47,416 И творится что-то странное. 402 00:32:49,041 --> 00:32:50,000 А подробнее? 403 00:32:51,166 --> 00:32:52,250 Мне снились 404 00:32:54,041 --> 00:32:54,875 странные вещи. 405 00:32:55,458 --> 00:32:56,708 Но это непохоже на сон. 406 00:32:57,375 --> 00:33:00,166 Мисс Томпсон, доктор Мид вас гипнотизировал? 407 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Коллина Мида допрашивали через неделю после смерти Боуэн. 408 00:33:08,208 --> 00:33:09,291 Но безрезультатно. 409 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Я хотел копать дальше. 410 00:33:11,625 --> 00:33:14,166 Я получил ордер и доступ к картам его пациентов. 411 00:33:14,250 --> 00:33:16,875 Но впустую. В тот же день дело закрыли. 412 00:33:17,375 --> 00:33:20,333 Запретили даже закончить начатое. 413 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Почему? 414 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Мид подвергал Андреа гипнозу. 415 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Иронично, но мы иногда применяем его на свидетелях. 416 00:33:29,041 --> 00:33:31,708 Чтобы они вспомнили то, что видели. 417 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Когда получается, 418 00:33:35,833 --> 00:33:37,333 суд это принимает. 419 00:33:38,458 --> 00:33:41,625 Но когда жертвы говорят, что их загипнотизировали 420 00:33:41,708 --> 00:33:43,125 ради злого умысла, 421 00:33:44,416 --> 00:33:45,708 их высмеивают. 422 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 То есть вы не верите в инфаркт? 423 00:33:51,750 --> 00:33:52,583 О боже! 424 00:33:57,625 --> 00:33:58,625 А вот еще. 425 00:34:01,125 --> 00:34:03,208 Ей позвонили, номер не определился. 426 00:34:04,041 --> 00:34:06,875 - Ответив, она изменилась. - И со мной так было. 427 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Что она делает? 428 00:34:10,000 --> 00:34:11,541 Вы слышали о «покорном согласии»? 429 00:34:12,125 --> 00:34:12,958 Нет. 430 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 Это реакция тела на сильный страх. 431 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 Человека парализует, а пульс учащается, дыхание усиливается. 432 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 Если это затянется — умрешь. 433 00:34:25,458 --> 00:34:27,708 Может формально и был инфаркт, 434 00:34:27,791 --> 00:34:30,916 но его спровоцировало то, что она видела в лифте. 435 00:34:32,000 --> 00:34:33,208 Мое мнение? 436 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 Советую вам сменить психотерапевта. 437 00:34:47,125 --> 00:34:48,541 Потом поговорим, ладно? 438 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Да. 439 00:34:54,041 --> 00:34:54,875 Дженн? 440 00:34:57,916 --> 00:34:59,416 Он и меня гипнотизировал. 441 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Что? 442 00:35:03,791 --> 00:35:04,625 Когда? 443 00:35:05,208 --> 00:35:06,125 На этой неделе. 444 00:35:07,166 --> 00:35:08,500 Мы говорили о тебе, я… 445 00:35:10,041 --> 00:35:13,500 Ты так переживала из-за Брайана, 446 00:35:13,583 --> 00:35:14,500 а потом он… 447 00:35:15,208 --> 00:35:16,666 Он сказал, что ошибался, 448 00:35:16,750 --> 00:35:19,291 а теперь думает, что мне тоже нужен гипноз. 449 00:35:21,625 --> 00:35:23,000 Всё нормально. 450 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Как сказал детектив, будем его избегать. 451 00:35:31,583 --> 00:35:32,916 Разберемся, слышишь? 452 00:35:43,291 --> 00:35:46,708 Доктор Мид, это Дженнифер Томпсон. Мы недавно встречались, 453 00:35:46,791 --> 00:35:49,625 но хотела спросить, можно ли срочно записаться. 454 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Позвони, как сможешь. Пока. 455 00:36:02,000 --> 00:36:03,291 НОВАЯ ЗАПИСЬ 456 00:36:03,375 --> 00:36:04,625 ПИРС-ТАУЭР 457 00:36:15,458 --> 00:36:16,291 Дженнифер. 458 00:36:17,416 --> 00:36:18,291 Прошу. 459 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 - Я рад, что ты позвонила. - Спасибо, что смог принять. 460 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Ты хотела поговорить о чём-то конкретном? 461 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Нет. Ничего особенного. Просто 462 00:36:36,916 --> 00:36:37,958 как-то тревожно. 463 00:36:41,416 --> 00:36:44,833 Брайан так и не очнулся, мне тяжело. 464 00:36:45,458 --> 00:36:46,291 Да. 465 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 И я подумала, может, гипноз поможет? 466 00:36:54,333 --> 00:36:55,166 Разумеется. 467 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Хорошо. 468 00:37:30,375 --> 00:37:31,500 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 469 00:37:38,708 --> 00:37:41,708 УЛИКИ ДЕЛА ПАЦИЕНТОВ КОЛЛИНА МИДА 470 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 Лилиан Дорси. 471 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ ДОРСИ 472 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 Дата смерти 27 ноября 2019 года. 473 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 КОНТАКТ ДЛЯ СВЯЗИ: СЕСТРА, ТЕЛЕФОН 474 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Я ищу Эдриен Дорси. Это детектив Уэйд Роллинз. 475 00:38:09,583 --> 00:38:13,083 Я хотел бы задать пару вопросов о вашей сестре. 476 00:38:13,166 --> 00:38:18,375 Дата смерти 15 июня 2018 года. Гипноз. Андреа Боуэн. Гипноз. 477 00:38:27,083 --> 00:38:30,708 Ты хотела поговорить о чём-то конкретном? 478 00:38:32,166 --> 00:38:35,041 Я подумала, может, гипноз поможет? 479 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Разумеется. 480 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Дженнифер. 481 00:38:42,375 --> 00:38:43,750 - Да? - Ты вошла? 482 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 - Да. - Хорошо. 483 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 Я задам несколько вопросов, и ты скажешь мне правду. 484 00:38:52,250 --> 00:38:53,750 Почему ты сегодня пришла? 485 00:38:54,750 --> 00:38:55,666 Сделать запись. 486 00:38:57,125 --> 00:38:58,541 Ты сейчас записываешь? 487 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 Да. 488 00:39:01,041 --> 00:39:02,375 Зачем ты это делаешь? 489 00:39:03,916 --> 00:39:06,875 Я хочу услышать, что происходит во время сеанса. 490 00:39:07,375 --> 00:39:08,583 Ты мне не доверяешь? 491 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Нет. 492 00:39:13,458 --> 00:39:14,375 Почему? 493 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Я узнала об Андреа Боуэн. 494 00:39:19,250 --> 00:39:21,666 Поэтому ты утром ходила в полицию? 495 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Да. 496 00:39:25,625 --> 00:39:26,791 Ты была с Джиной. 497 00:39:28,708 --> 00:39:30,416 Значит, она знает, что и ты. 498 00:39:31,166 --> 00:39:32,916 - Да. - Да. 499 00:39:34,291 --> 00:39:35,750 Спасибо за честность, любимая. 500 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 - Джеймс, скажи ему повесить… - Чувак. 501 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 Нет, не на семь, бро! 502 00:39:48,166 --> 00:39:51,250 - Я серьезно. - Мне пора, пока она меня не убила. 503 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ДЖЕНН 504 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 - Видишь? - Нет. Это Дженн! 505 00:39:54,416 --> 00:39:58,208 Передавай привет! И держи меня в курсе. Давай, мир. 506 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Я перезвоню, жду звонка от покупателей. 507 00:40:03,583 --> 00:40:07,083 - Джина, где ты? - Я в машине со Скоттом. 508 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 - Привет, Дженни. - Где вы? 509 00:40:09,083 --> 00:40:10,416 Выехали из дома. 510 00:40:10,500 --> 00:40:12,250 Вернитесь домой! 511 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 - Я к вам. - Что? Почему? 512 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Вы можете вернуться домой? 513 00:40:15,833 --> 00:40:18,291 Так надо. Послушай. Выходите из машины… 514 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 Извини, плохо слышно. Я не могу… 515 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 516 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 Это они. Я перезвоню. 517 00:40:23,375 --> 00:40:27,416 Нет, Джина. Он знает, что мы были в полиции! 518 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 Джина? 519 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Твою мать! 520 00:40:43,666 --> 00:40:46,083 - Это Джина. - Джина, это доктор Мид. 521 00:40:46,583 --> 00:40:49,041 Прости за беспокойство, есть минутка? 522 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Я в машине со Скоттом. 523 00:40:51,375 --> 00:40:54,875 Так даже лучше. Джина, наступает конец света. 524 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Что это было? 525 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Сними его с меня. 526 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Что? 527 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Скотт. 528 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Джина. 529 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Что снять? 530 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 - Сними. Пожалуйста. - Что? Тут ничего нет. 531 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 - Расслабься. - Сними его! Умоляю! 532 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 - Джина! - Сними его! 533 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Джина, стой! 534 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Сними! 535 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Нет! 536 00:43:04,708 --> 00:43:07,666 Детектив Роллинз. Какой приятный сюрприз. 537 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 Скотч будете? 538 00:43:17,166 --> 00:43:19,458 Джина Келман сегодня погибла в аварии. 539 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Что? 540 00:43:25,166 --> 00:43:26,000 Ее муж тоже. 541 00:43:26,666 --> 00:43:27,583 Это розыгрыш. 542 00:43:30,541 --> 00:43:31,458 О господи. 543 00:43:33,666 --> 00:43:35,000 Давно она ваш пациент? 544 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Не знаю. Где-то месяцев 545 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 восемь. 546 00:43:42,208 --> 00:43:43,791 От чего вы ее лечили? 547 00:43:43,875 --> 00:43:46,666 Она пришла ко мне с каким-то… 548 00:43:48,083 --> 00:43:50,416 …общим тревожным расстройством. 549 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Вы ее когда-нибудь гипнотизировали? 550 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Да. Первый сеанс был на прошлой неделе. 551 00:44:01,875 --> 00:44:03,375 Начали с малого. 552 00:44:04,458 --> 00:44:06,791 - Исследовали ее фобию. - Клаустрофобию? 553 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Арахнофобию. 554 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 Последний раз клаустрофобия была 555 00:44:15,541 --> 00:44:18,333 как раз у Андреа Боуэн. 556 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Знаете, что я любил в детстве? 557 00:44:24,416 --> 00:44:25,250 Пазлы. 558 00:44:27,291 --> 00:44:30,208 Наверняка связано с тем, почему я стал детективом. 559 00:44:31,375 --> 00:44:34,125 Сопоставляешь, ищешь взаимосвязь. 560 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 Вот что главное. 561 00:44:37,750 --> 00:44:38,583 Взаимосвязь. 562 00:44:39,791 --> 00:44:42,416 Я сегодня изучил дела ваших пациентов. 563 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 Их нам дали после смерти Андреа. 564 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 Поболтал с их родными и заметил кое-что. 565 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Характерное. 566 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Вы гипнотизируете не всех пациентов. 567 00:44:58,250 --> 00:44:59,500 А лишь некоторых. 568 00:45:01,333 --> 00:45:02,583 Андреа Боуэн. 569 00:45:03,625 --> 00:45:04,666 Лилиан Дорси. 570 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Мона Зор. 571 00:45:07,791 --> 00:45:09,875 Они похожи внешне, 572 00:45:11,541 --> 00:45:13,375 и все они умерли. 573 00:45:15,583 --> 00:45:16,500 Заметили такое? 574 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Эту взаимосвязь? 575 00:45:28,166 --> 00:45:30,250 Джина Келман — не ваш типаж, 576 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 но, думаю, у вас на нее были определенные планы. 577 00:45:33,458 --> 00:45:36,791 Уэйд, у тебя сегодня есть что-то конкретное? 578 00:45:38,291 --> 00:45:40,583 Если нет, то я пойду. Уже поздно. 579 00:45:41,791 --> 00:45:43,166 Детектив Роллинз. 580 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 - Спасибо за скотч. - Уэйд. 581 00:45:48,541 --> 00:45:51,041 Гипнотерапия творит чудеса при бессоннице. 582 00:45:52,125 --> 00:45:54,125 Предлагаю попробовать бесплатно. 583 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Думал, вы принимаете только женщин. 584 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Я сделаю исключение. 585 00:46:21,916 --> 00:46:23,583 Телефон сел, не мог позвонить. 586 00:46:28,291 --> 00:46:29,791 Я слышал о твоей подруге. 587 00:46:31,125 --> 00:46:35,708 Я-то думала подловить его на словах или на деле. 588 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Он был в участке. Он следил за нами. 589 00:46:41,541 --> 00:46:42,375 Он умен. 590 00:46:43,625 --> 00:46:44,958 Всегда на шаг впереди. 591 00:46:46,166 --> 00:46:50,000 Он не гипнотизировал Джину, пока ты не начала задавать вопросы. 592 00:46:50,708 --> 00:46:53,208 Он знал, что ты пойдешь к ней. Она мешала. 593 00:46:54,458 --> 00:46:55,791 Не вини себя, Дженн. 594 00:46:56,708 --> 00:46:58,000 Но почему я? 595 00:46:58,625 --> 00:46:59,500 Не знаю. 596 00:47:01,583 --> 00:47:06,000 Но Андреа умерла, когда начала задавать вопросы. 597 00:47:07,375 --> 00:47:10,375 Если ты еще жива, значит, он с тобой не закончил. 598 00:47:13,750 --> 00:47:17,250 Я взял его отпечатки, проверю, не упустили ли мы что-нибудь. 599 00:47:18,916 --> 00:47:20,458 Завтра буду знать больше. 600 00:47:21,666 --> 00:47:22,500 А пока советую 601 00:47:23,666 --> 00:47:24,500 залечь на дно. 602 00:47:26,500 --> 00:47:27,333 Детектив. 603 00:47:28,541 --> 00:47:29,375 Спасибо. 604 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 Постарайся отдохнуть. 605 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Я позвоню утром. 606 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 607 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 СПРАВКА О СМЕРТИ А. БОУЭН 608 00:48:05,958 --> 00:48:08,041 - Что-то забыл? - Привет, Дженнифер. 609 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Дженнифер, стой! 610 00:48:22,500 --> 00:48:25,708 Не надо меня бояться, я лишь хочу поговорить. 611 00:48:28,791 --> 00:48:32,125 Что я такого сделал, почему ты мне не доверяешь? 612 00:48:35,708 --> 00:48:36,666 Задумайся. 613 00:48:37,541 --> 00:48:39,500 Я впустил тебя к себе. Я слушал. 614 00:48:40,083 --> 00:48:42,458 Ты должна меня благодарить. 615 00:48:43,833 --> 00:48:47,750 Я спросил тебя, чего ты хочешь, и так стараюсь тебе это дать. 616 00:48:53,791 --> 00:48:57,791 А Брайан и Джина хотели помешать твоей мечте. 617 00:48:57,875 --> 00:48:59,333 А теперь и Роллинз. 618 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 Но не волнуйся, с ним разберутся. 619 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 Я делаю всё это ради тебя, Дженнифер. 620 00:49:12,291 --> 00:49:18,083 Согласен, мы медленно продвигаемся, ожидание затянуто, 621 00:49:18,166 --> 00:49:22,208 просто такой уж я романтик. 622 00:49:27,416 --> 00:49:28,791 Но уже почти всё. 623 00:49:34,291 --> 00:49:35,500 Ты так близко. 624 00:49:49,833 --> 00:49:51,208 Скоро увидимся. 625 00:49:55,125 --> 00:49:57,708 Дженнифер. Расслабься. 626 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Возьми трубку. 627 00:50:16,708 --> 00:50:18,666 Это детектив Уэйд Роллинз… 628 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Ну же. 629 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 Проверив его отпечатки, полиция выяснила его личность. 630 00:50:48,791 --> 00:50:50,375 Он сменил имя. 631 00:50:50,458 --> 00:50:52,375 И кем он оказался на самом деле? 632 00:50:52,458 --> 00:50:53,291 Убийцей. 633 00:50:53,375 --> 00:50:55,708 Разыскивается за убийство в трех штатах. 634 00:50:55,791 --> 00:50:57,625 Каково вам было услышать это? 635 00:50:57,708 --> 00:51:00,666 Я была в шоке, казалось, что я схожу с ума. 636 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Сегодня в «Досье преступлений». 637 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 Осенью 2014 года 638 00:51:58,750 --> 00:52:02,875 семнадцатилетняя Виктория Уилсон исчезла из своего загородного дома 639 00:52:02,958 --> 00:52:04,541 в Метучене, Нью-Джерси. 640 00:52:04,625 --> 00:52:07,291 Ее родители и четверо младших братьев и сестер 641 00:52:07,375 --> 00:52:09,500 разбиты и перепуганы. 642 00:52:09,583 --> 00:52:14,416 Через три дня ее тело нашли в лесу в 450 км от дома. 643 00:52:15,083 --> 00:52:17,541 Что же случилось с Викторией Уилсон? 644 00:52:19,083 --> 00:52:21,125 Билли Адлер пришел домой из школы 645 00:52:21,208 --> 00:52:23,916 и нашел маму мертвой за обеденным столом. 646 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Ей выстрелили в голову. 647 00:52:25,583 --> 00:52:29,500 Полиция назвала это самоубийством. Но Билли знал, что его мама бы… 648 00:53:26,166 --> 00:53:28,541 Не скажу же я, что считаю Мида виноватым. 649 00:53:29,333 --> 00:53:31,291 Они не знают, что я им занимаюсь. 650 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 Мне так жаль, Роллинз. 651 00:53:40,583 --> 00:53:41,583 Ты прочитала? 652 00:53:44,875 --> 00:53:45,708 И? 653 00:53:47,541 --> 00:53:48,666 И у меня есть идея. 654 00:53:50,833 --> 00:53:53,750 Когда мы приходили с Джиной, ты говорил, 655 00:53:53,833 --> 00:53:56,791 что полиция иногда использует гипноз. 656 00:53:58,083 --> 00:53:59,041 Можно подробнее? 657 00:54:00,750 --> 00:54:03,625 Кто-то стрелял из машины и скрылся. 658 00:54:05,375 --> 00:54:08,291 Свидетель видел машину, но не помнит номер. 659 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 То есть, может, и помнит. 660 00:54:12,375 --> 00:54:13,375 В подсознании. 661 00:54:14,500 --> 00:54:18,500 Мы отправляем таких к гипнотизеру, и он пытается помочь вспомнить. 662 00:54:20,541 --> 00:54:22,000 И это принимают в суде? 663 00:54:22,083 --> 00:54:23,875 - Иногда. - Если сделать то же? 664 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Если ты отправишь меня к вашему гипнотизеру? 665 00:54:28,708 --> 00:54:30,000 Меня загипнотизируют 666 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 и заставят вспомнить сеансы с Мидом. 667 00:54:34,041 --> 00:54:36,458 - Этого может не хватить. - Ты же сказал… 668 00:54:36,541 --> 00:54:37,791 Я сказал «иногда». 669 00:54:39,458 --> 00:54:43,708 Выдвинуть обвинение в убийстве и добиться признания вины очень сложно. 670 00:54:43,791 --> 00:54:47,166 Но он вчера почти признался насчет Брайана и Джины. 671 00:54:47,250 --> 00:54:49,416 - Ты записала? - И угрожал тебе… 672 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Дженн. 673 00:54:51,625 --> 00:54:55,208 У нас много улик. Другие жертвы, всё по одному образцу. 674 00:54:56,958 --> 00:54:59,791 И он точно что-то задумал. 675 00:55:00,458 --> 00:55:02,875 Не знаю что, но как он говорил вчера… 676 00:55:06,291 --> 00:55:07,291 Пожалуйста. 677 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 Я хочу попробовать. 678 00:55:41,000 --> 00:55:42,333 Очнись, прошу тебя. 679 00:55:53,166 --> 00:55:54,208 Ты была с Джиной. 680 00:55:56,041 --> 00:55:57,958 Значит, она знает, что и ты. 681 00:55:58,500 --> 00:55:59,875 - Да. - Да. 682 00:56:01,541 --> 00:56:03,333 Спасибо за честность, любимая. 683 00:56:04,875 --> 00:56:07,291 Я учту все твои опасения. 684 00:56:09,291 --> 00:56:10,375 И на этом всё. 685 00:56:13,833 --> 00:56:14,666 Дженн. 686 00:56:15,916 --> 00:56:18,875 Что ты вообще знаешь о гипнозе? 687 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Немного. 688 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Это невероятно мощный инструмент. 689 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Если использовать его аккуратно и честно, 690 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 он может нести добро. 691 00:56:30,750 --> 00:56:33,500 Но в плохих руках гипноз опасен. 692 00:56:42,083 --> 00:56:43,416 Что ты чувствуешь? 693 00:56:44,333 --> 00:56:49,166 У меня сейчас проблемы с доверием 694 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 к вашей профессии. 695 00:56:53,666 --> 00:56:56,583 Дженн, я понимаю, что это мало чего стоит, 696 00:56:57,833 --> 00:56:59,375 но ты можешь мне доверять. 697 00:57:00,916 --> 00:57:02,250 Я хорошая. 698 00:57:03,500 --> 00:57:04,916 Я просто посмотрю, 699 00:57:06,750 --> 00:57:10,875 что осталось в подсознании от сеансов с доктором Мидом. 700 00:57:21,500 --> 00:57:23,458 Сосредоточься на звуке метронома, 701 00:57:24,625 --> 00:57:25,875 отсчитывающего время. 702 00:57:28,000 --> 00:57:30,416 И когда ты почувствуешь, 703 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 как твое тело растекается по кушетке, 704 00:57:33,416 --> 00:57:36,000 отпусти всё. 705 00:57:37,708 --> 00:57:41,666 Пусть мир вокруг тебя замедлится. 706 00:57:51,708 --> 00:57:53,875 Дженн, ты меня слышишь? 707 00:57:54,375 --> 00:57:55,208 Да. 708 00:57:55,875 --> 00:57:59,125 А теперь расскажи мне всё, что помнишь 709 00:57:59,208 --> 00:58:02,625 о сеансах с доктором Коллином Мидом. 710 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Дженн? 711 00:58:14,750 --> 00:58:15,625 Дженн, очнись. 712 00:58:15,708 --> 00:58:16,541 Дженнифер! 713 00:58:18,708 --> 00:58:21,333 Слушай мой голос и сейчас же 714 00:58:21,416 --> 00:58:23,750 вернись в эту комнату! 715 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Моим наставником был психиатр. 716 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Доктор Хавьер Салливан. 717 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 6 МАРТА 718 00:59:19,625 --> 00:59:21,625 Дженнифер, очнись! 719 00:59:27,083 --> 00:59:28,000 Что произошло? 720 00:59:30,000 --> 00:59:32,416 Доктор Грэм, что случилось? 721 00:59:40,541 --> 00:59:41,791 Я впервые такое вижу. 722 00:59:44,291 --> 00:59:46,333 Может, он установил какую-то… 723 00:59:47,583 --> 00:59:48,583 «защиту» или… 724 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Что за защита? 725 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 От того, что мы пытались сделать. 726 00:59:53,583 --> 00:59:55,291 И я не могу выяснить, 727 00:59:55,375 --> 00:59:58,708 сколько он сделал постгипнотических установок. 728 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Они могут быть запущены в любой момент. 729 01:00:14,541 --> 01:00:15,500 Я кое-что помню. 730 01:00:19,583 --> 01:00:20,458 Там был дом. 731 01:00:26,833 --> 01:00:30,083 ХАВЬЕР САЛЛИВАН 732 01:00:33,041 --> 01:00:34,250 Какое сегодня число? 733 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Шестое. 734 01:00:38,333 --> 01:00:39,583 ХЕЙВЕН 1010 735 01:00:39,666 --> 01:00:41,291 6 МАРТА 736 01:00:43,041 --> 01:00:44,541 - Мне пора. - Нет, постой. 737 01:00:47,916 --> 01:00:49,833 Я хочу еще кое-что попробовать. 738 01:00:50,333 --> 01:00:53,000 Я не могу убрать все его установки, но, может, 739 01:00:54,000 --> 01:00:56,416 получится поставить что-то самой. 740 01:00:58,041 --> 01:00:59,291 Типа контрустановку? 741 01:01:02,208 --> 01:01:03,041 Именно. 742 01:01:05,791 --> 01:01:08,250 Клянусь, я делаю это в последний раз. 743 01:01:17,208 --> 01:01:18,666 ХЕЙВЕН 1010, ПОРТЛЕНД 744 01:01:25,791 --> 01:01:26,625 ХАВЬЕР САЛЛИВАН 745 01:01:28,875 --> 01:01:30,916 ПОЧЕМУ ДОКТОР САЛЛИВАН НЕ УХОДИТ НА ПЕНСИЮ 746 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 ПСИХОТЕРАПЕВТ 747 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 ГИПНОТЕРАПИЯ 748 01:01:35,583 --> 01:01:36,875 ЦРУ 749 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 ПРОЕКТ «МК-УЛЬТРА» 750 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 ПОДСАДКА ЛОЖНЫХ ВОСПОМИНАНИЙ 751 01:01:42,041 --> 01:01:44,666 УПРАВЛЕНИЕ РАЗУМОМ 752 01:01:47,875 --> 01:01:49,541 Роллинз, ничего не вышло. 753 01:01:49,625 --> 01:01:53,125 Но я узнала, что у Мида есть наставник, Хавьер Салливан. 754 01:01:53,208 --> 01:01:56,708 - Хорошо. - Ты слышал о проекте «МК-Ультра»? 755 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Да, это проект ЦРУ 60-х годов. 756 01:01:59,416 --> 01:02:01,541 Салливан — гипнотизер. 757 01:02:01,625 --> 01:02:05,958 Его взяли в ЦРУ для подсадки людям ложных воспоминаний. 758 01:02:06,041 --> 01:02:07,708 Я еду к нему. 759 01:02:07,791 --> 01:02:09,583 Нет, Дженн, не советую. 760 01:02:09,666 --> 01:02:12,583 Думаю, то, что он знает о Миде, может нам помочь. 761 01:02:12,666 --> 01:02:14,666 - Подожди меня. - Времени нет. 762 01:02:14,750 --> 01:02:16,458 Дженн! 763 01:02:19,125 --> 01:02:25,375 ХЕЙВЕН 1010 САЛЛИВАНЫ 764 01:03:03,750 --> 01:03:04,875 Мистер Салливан? 765 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Здравствуйте! 766 01:03:23,458 --> 01:03:24,583 Кто-нибудь дома? 767 01:03:37,833 --> 01:03:39,166 Мистер Салливан? 768 01:03:57,250 --> 01:03:58,166 О боже. 769 01:03:59,208 --> 01:04:00,833 Поразительное сходство, да? 770 01:04:02,750 --> 01:04:05,375 Моя жена была такой красавицей, 771 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 и ты тоже, Дженнифер. 772 01:04:09,833 --> 01:04:12,250 - Я не понимаю. - Хавьер был моим отцом. 773 01:04:14,000 --> 01:04:15,583 Он завещал мне этот дом. 774 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Дженнифер. 775 01:04:20,291 --> 01:04:21,125 - Нет. - Усни. 776 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 Роллинз. 777 01:04:30,458 --> 01:04:33,041 Привет, Роллинз. Я проверил отпечатки. 778 01:04:33,125 --> 01:04:35,208 Они принадлежат Джулиану Салливану. 779 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Я отправил на почту. 780 01:04:47,916 --> 01:04:50,166 Это Дженн Томпсон. Оставьте сообщение. 781 01:04:51,541 --> 01:04:53,250 Твою мать. 782 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 - Дженн, где ты? - Роллинз, это Мид. 783 01:05:15,666 --> 01:05:18,750 - Его настоящее имя Салливан. - Дженн, скажи, где ты. 784 01:05:18,833 --> 01:05:20,666 Он привез меня в свой кабинет. 785 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 - А он сам где? - Я заперта. Не знаю! 786 01:05:23,625 --> 01:05:25,750 Я отправляю туда полицию. Такси! 787 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Отойди! Поехали! 788 01:05:36,541 --> 01:05:37,500 Как ты? 789 01:05:40,208 --> 01:05:42,375 Дженнифер, садись. 790 01:06:01,000 --> 01:06:01,833 Знаешь… 791 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 Я никогда не забуду, как впервые тебя увидел. 792 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 - Докладывайте. - Мы в здании. 793 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Ты похожа на нее, 794 01:06:18,250 --> 01:06:19,416 такая же походка, 795 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 ты даже пахнешь так же. 796 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Запах женщины не передать. 797 01:06:27,125 --> 01:06:29,625 Как только ты его уловишь, это… 798 01:06:32,166 --> 01:06:33,041 Как-то так. 799 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Воспоминания. 800 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 Ну же. 801 01:06:48,500 --> 01:06:50,416 На этаже, подходим. 802 01:06:51,916 --> 01:06:53,166 Были и другие, 803 01:06:53,958 --> 01:06:58,083 поначалу они казались подходящими, но в итоге 804 01:06:59,083 --> 01:07:00,583 всё же не сложилось. 805 01:07:02,958 --> 01:07:03,791 Мы у двери. 806 01:07:04,875 --> 01:07:06,541 Чего ждете? Заходите. 807 01:07:07,250 --> 01:07:09,208 Теперь я понимаю, почему, 808 01:07:10,250 --> 01:07:11,375 хотя было близко. 809 01:07:12,750 --> 01:07:13,666 Но ты идеальна. 810 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Давайте! 811 01:07:21,291 --> 01:07:23,000 И теперь ты только моя. 812 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 На счет «три». 813 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Дженнифер. 814 01:07:32,375 --> 01:07:33,625 Можешь проснуться. 815 01:07:45,125 --> 01:07:45,958 Где я? 816 01:07:48,583 --> 01:07:49,500 Дома. 817 01:07:59,208 --> 01:08:03,041 - Сэр, здесь никого нет. - Как это никого нет? 818 01:08:03,625 --> 01:08:04,916 В офисе пусто. 819 01:08:08,250 --> 01:08:09,791 Он знал, что она позвонит. 820 01:08:10,458 --> 01:08:12,208 Детектив Уэйд Роллинз. 821 01:08:12,291 --> 01:08:15,333 - Найдите адрес Хавьера Салливана. - Принято. 822 01:08:30,416 --> 01:08:31,791 Я не могу пошевелиться. 823 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Я знаю. 824 01:08:35,708 --> 01:08:38,208 Я не рад, что ты снова начала грызть ногти. 825 01:08:41,375 --> 01:08:42,666 Надо поработать над этим. 826 01:08:45,333 --> 01:08:46,541 Я узнаю эту комнату. 827 01:08:48,875 --> 01:08:50,416 Я надеялся на это. 828 01:08:52,000 --> 01:08:53,083 Это были не сны. 829 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 Это были твои воспоминания о ней. 830 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 Кое-что из моих любимых. 831 01:09:09,208 --> 01:09:11,250 Ты вкладываешь их мне в голову, 832 01:09:12,458 --> 01:09:14,416 потому что хочешь ее заменить. 833 01:09:15,291 --> 01:09:16,875 Сила гипноза… 834 01:09:20,791 --> 01:09:23,500 Если заложить воспоминание, 835 01:09:24,208 --> 01:09:27,125 при должном внимании и заботе 836 01:09:27,708 --> 01:09:31,000 оно распустится совершенно новой реальностью. 837 01:09:31,583 --> 01:09:32,833 Новой жизнью. 838 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 Заставить человека поверить, что он кто-то другой 839 01:09:36,625 --> 01:09:38,875 или парализован с головы до пят — 840 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 и всё с помощью простой установки. 841 01:09:42,250 --> 01:09:44,000 Мой наставник научил меня… 842 01:09:44,666 --> 01:09:47,208 - Боже, в совсем юном возрасте. - Твой отец? 843 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Отец, наставник. Для мальчика это одно и то же. 844 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 Ты сумасшедший. 845 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Я не сумасшедший. 846 01:10:19,083 --> 01:10:20,875 Мы хотим одного и того же. 847 01:10:27,208 --> 01:10:28,666 У нас одинаковые раны. 848 01:10:33,458 --> 01:10:37,333 Ты потеряла Брайана и сына Дэниела. 849 01:10:38,375 --> 01:10:39,833 Я потерял Эми и жизнь, 850 01:10:40,708 --> 01:10:43,041 о которой мечтал. 851 01:10:46,625 --> 01:10:48,458 Мы восполним потери друг друга. 852 01:10:50,083 --> 01:10:51,000 Сделай вот так. 853 01:10:54,416 --> 01:10:57,791 А теперь торжественный финал. 854 01:11:00,625 --> 01:11:01,500 Не двигайся. 855 01:11:23,958 --> 01:11:26,041 Ты не знаешь, какое сегодня число? 856 01:11:29,875 --> 01:11:31,500 Теперь видишь, чего я ждал. 857 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 6 МАРТА 858 01:11:34,541 --> 01:11:35,833 Наша годовщина. 859 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Я же говорил, 860 01:11:39,791 --> 01:11:40,875 что я романтик. 861 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 А вот и она… 862 01:12:03,916 --> 01:12:05,833 …моя прекрасная невеста. 863 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 Ты идеальна. 864 01:12:25,333 --> 01:12:27,791 - Нет. - Дженнифер, не отпускай. 865 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Роллинз! 866 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Дженн! 867 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Роллинз, я здесь. 868 01:12:38,916 --> 01:12:41,416 - Где он? - Вышел через заднюю дверь. 869 01:12:41,500 --> 01:12:44,125 - Я в ловушке, помоги. - Дверь заперта. 870 01:12:48,458 --> 01:12:50,583 Дженн, послушай. 871 01:12:51,125 --> 01:12:53,333 Я должен его найти. Всё будет хорошо. 872 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Что? Нет! Роллинз, нет! 873 01:12:55,666 --> 01:12:58,458 Нет, прошу. Не уходи, пожалуйста. 874 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Так. Давай. Сосредоточься. Соберись. 875 01:13:42,500 --> 01:13:44,208 Всё хорошо. 876 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Роллинз! 877 01:15:23,708 --> 01:15:24,666 Дженн, пистолет! 878 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Дженнифер, усни! 879 01:16:11,708 --> 01:16:13,500 Дженн? 880 01:16:14,333 --> 01:16:16,625 Это Роллинз. Дженн, очнись. 881 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 Всё, просыпайся. Вот так. Нет. 882 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 - Всё хорошо. - Нет. 883 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 - Где он? - Его больше нет. 884 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 Всё кончено. Всё хорошо. 885 01:16:26,750 --> 01:16:28,958 Я вызвал подкрепление, скоро приедут. 886 01:16:31,166 --> 01:16:32,000 Ты цела. 887 01:16:33,208 --> 01:16:34,458 Ты… 888 01:16:34,541 --> 01:16:35,708 Метко стреляешь. 889 01:16:38,541 --> 01:16:40,041 - Ой, прости. - Ничего. 890 01:16:50,166 --> 01:16:51,250 - Держи. - Спасибо. 891 01:16:52,291 --> 01:16:54,500 Ну вот. 892 01:16:58,041 --> 01:16:59,291 Всё будет хорошо. 893 01:17:02,375 --> 01:17:03,708 Обещаю, любимая. 894 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Дженн. 895 01:17:12,750 --> 01:17:14,500 В твоей записи 896 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 доктор Мид назвал тебя «любимая». 897 01:17:18,291 --> 01:17:20,291 Спасибо за честность, любимая. 898 01:17:20,916 --> 01:17:24,958 Если ты будешь под гипнозом, 899 01:17:25,041 --> 01:17:30,666 и доктор Коллин Мид назовет тебя «любимая», 900 01:17:32,125 --> 01:17:33,791 ты будешь игнорировать 901 01:17:33,875 --> 01:17:37,416 все установки, которые он тебе задал, 902 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 и увидишь всё так, 903 01:17:40,916 --> 01:17:42,791 как есть на самом деле. 904 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Мид? 905 01:17:55,208 --> 01:17:56,250 Я не твоя любимая. 906 01:18:00,291 --> 01:18:02,291 - Нет. - Нет. 907 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Роллинз. 908 01:18:13,583 --> 01:18:15,208 О господи. 909 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Очнись, прошу тебя. 910 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 - Давай. - Лодыжка. 911 01:18:25,166 --> 01:18:26,208 Что? 912 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Дженнифер! 913 01:18:28,125 --> 01:18:29,291 Лодыжка. 914 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Иди сюда! 915 01:18:54,958 --> 01:18:57,125 Нет! Эй! 916 01:18:57,208 --> 01:19:00,625 Я здесь. Посмотри на меня. 917 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Да. Привет. Ты жив. 918 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Ты меня подстрелила. 919 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Прости. 920 01:19:06,541 --> 01:19:09,166 Держись. Да. Эй. 921 01:19:09,250 --> 01:19:10,875 Ты жив. Всё будет хорошо. 922 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Держись, ладно? Вот так. 923 01:19:14,208 --> 01:19:18,708 Я их уже слышу. Я слышу сирены. Они едут. Всё в порядке. 924 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 Ты справишься. 925 01:19:43,416 --> 01:19:46,083 ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ 926 01:19:46,250 --> 01:19:49,500 Это круто. Представим команде на встрече в понедельник, 927 01:19:49,583 --> 01:19:50,791 но я в восторге. 928 01:19:52,750 --> 01:19:53,583 Молодец, Тифф. 929 01:19:54,500 --> 01:19:55,583 Да, увидимся. 930 01:20:02,166 --> 01:20:03,625 Я точно перееду. 931 01:20:04,958 --> 01:20:07,625 Тебе там понравится. Но ты не обязан, я знаю. 932 01:20:07,708 --> 01:20:09,875 Ты очень придирчив к своим вещам. 933 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Прости меня. 934 01:20:19,541 --> 01:20:20,958 Прости, что ушла. 935 01:20:23,333 --> 01:20:25,458 Что не делилась с тобой своим горем. 936 01:20:27,750 --> 01:20:30,791 Прости, что думала, будто мне было сложнее 937 01:20:31,666 --> 01:20:33,500 потерять Дэниела, чем тебе. 938 01:20:34,250 --> 01:20:36,583 И я знаю, что я не виновата. 939 01:20:36,666 --> 01:20:38,583 Хотя я и хочу винить себя. 940 01:20:43,333 --> 01:20:44,625 Но я виновата в том, 941 01:20:46,041 --> 01:20:47,291 что случилось с нами. 942 01:20:51,833 --> 01:20:53,833 И прошу простить меня за это. 943 01:21:03,708 --> 01:21:05,541 Твои анализы внушают оптимизм. 944 01:21:06,375 --> 01:21:07,625 Я очень рада. 945 01:21:09,750 --> 01:21:11,750 И когда ты очнешься, я буду рядом. 946 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 ПОЗДРАВЛЯЕМ 947 01:21:27,875 --> 01:21:30,041 Соболезную по поводу повышения. 948 01:21:30,791 --> 01:21:31,958 Уже жалею об этом. 949 01:21:32,791 --> 01:21:36,583 Я старалась тебя не беспокоить, но всё же хочу поблагодарить 950 01:21:37,291 --> 01:21:38,125 за всё. 951 01:21:39,583 --> 01:21:41,583 Я не знал, когда снова тебя увижу, 952 01:21:43,375 --> 01:21:45,333 но не сомневался, что ты придешь. 953 01:21:47,416 --> 01:21:48,791 В знак уважения. 954 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Береги себя. 955 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 956 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 АУТОГИПНОЗ ПОМОЖЕТ ЗАСНУТЬ 957 01:22:20,375 --> 01:22:21,291 Отлично. 958 01:28:22,416 --> 01:28:27,416 Перевод субтитров: Юлия Федорова