1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,083 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:38,791 --> 00:00:41,916 Jane, menj, tegyél egy kört! Lemegyek én a portára. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Már megyek is. 6 00:00:58,583 --> 00:01:01,500 Itt Wade Rollins nyomozó a portlandi rendőrségtől. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,375 Adja meg a nevét és a számát, és visszahívom. 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Nyomozó, én vagyok az megint, Andrea Bowen. 9 00:01:11,041 --> 00:01:11,958 Elnézést. 10 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 Tudom, késő van, de visszahívna, ha van egy perce? 11 00:01:16,041 --> 00:01:18,041 Nagyon hálás lennék érte. 12 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 Nagyon félek, és olyan érzésem van… 13 00:01:21,958 --> 00:01:24,083 mintha még mindig figyelne. 14 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 ISMERETLEN SZÁM 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Nyomozó? 16 00:02:18,291 --> 00:02:20,375 Andrea, így ér véget a világ. 17 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Ne! 18 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Ne! 19 00:02:31,958 --> 00:02:37,166 Ne! 20 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Segítség! 21 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Ne! 22 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Segítség! 23 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Valaki! 24 00:03:02,750 --> 00:03:05,125 Ne! 25 00:03:48,208 --> 00:03:51,083 Szia, bocs. Volt egy üveg borom, csak megittam. 26 00:03:51,166 --> 00:03:54,166 Helyette elhoztam ezt, de úgy tűnik, meghalt. 27 00:03:54,250 --> 00:03:56,291 - Vagy ötször hívtalak. - Mi a baj? 28 00:03:56,375 --> 00:03:58,916 Jenn, itt van Brian. 29 00:03:59,750 --> 00:04:03,958 Tudom, sajnálom, de úgy volt, hogy nem jössz, és Scott meghívta, 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 én meg nem is tudtam róla. Szóval… 31 00:04:07,000 --> 00:04:11,583 De mondhatom azt a többieknek, hogy nem érzed jól magad. 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,291 Innom kell egy pohár bort. 33 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Szia, Jenn! 34 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Szia, Scotty! 35 00:04:36,041 --> 00:04:38,166 Nagyon sajnálom. 36 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Tényleg sajnálja. 37 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 - Nem kell. - De kell. 38 00:04:41,208 --> 00:04:43,583 Úgy egy hete azt mondta, hogy nem jössz. 39 00:04:43,666 --> 00:04:45,041 - Ő a hibás. - Jó, elég! 40 00:04:45,125 --> 00:04:47,583 Nem tudod, mi történik, inkább menj el! 41 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 - Nagyon cuki vagy. - Szeretlek! 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 Ott van dr. Meade. 43 00:04:52,833 --> 00:04:54,541 Jó estét! Dr. Meade. 44 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Helló! 45 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Ő itt Jenn. Mármint „Az a Jenn”. 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Igen, úgy néz ki, „Az a Jenn” vagyok. 47 00:05:01,666 --> 00:05:03,250 Collin Meade. Örvendek. 48 00:05:03,333 --> 00:05:06,125 Varázslatos szakember. Megváltoztatta az életem. 49 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Egy hónap után meglett az előléptetés. 50 00:05:09,000 --> 00:05:12,083 És ez a ház. El kéne járnod hozzá. 51 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Mi az? Mindenkinek kell terápia. 52 00:05:16,291 --> 00:05:19,083 - Nem így van? - Nem tudod, hol a jégcsipesz? 53 00:05:19,166 --> 00:05:22,333 - A jégtartónál, Scott. - Nem, ott nincs. 54 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Szívem. Mindig ez van. Oda tettem a jeges izé mellé. 55 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Nem is mindig. 56 00:05:31,833 --> 00:05:34,166 Egy terapeuta lóghat a klienseivel? 57 00:05:34,250 --> 00:05:37,833 Hát, az esetek 99%-ában betartom a szabályokat. 58 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 Vagy 95%-ában. 59 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 Örülök, hogy megismertem. 60 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 - Egészség! - Az új házadra. 61 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Az új házamra! 62 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Szóval, Brian, hogy áll a Ködkürt? 63 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Mi az a Ködkürt? 64 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 - Egy hülye név. Ennyi. - Jó, de mi az? 65 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 A srácok csináltak egy új szoftvert néhány nagy hangmérnöknek. 66 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Segítettem programozni. 67 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 És ön, Jennifer? 68 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Bocsánat. Hogy? 69 00:06:20,750 --> 00:06:22,541 Ó, nem! Én csak… 70 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Mit csinál? 71 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Épp nincs munkám… jelenleg. 72 00:06:30,625 --> 00:06:33,833 Csak szerénykedik. Igazából menő szoftverfejlesztő. 73 00:06:34,625 --> 00:06:35,750 Nem semmi! 74 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 - Szóval munkatársak voltak? - Brian! 75 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 - Van benne szezámmag? - Istenem! Brian, nagyon sajnálom. 76 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 Semmi baj. 77 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 Szar lett volna, öreg, ha itt halsz meg az új házban. 78 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Tudjátok, mit? Azt hiszem, kiteszem ezt ide. 79 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 Biztos, ami biztos. 80 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Jól vagy? 81 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Igen, jól. 82 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Jennifer! 83 00:07:12,083 --> 00:07:12,958 Igen? 84 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Indulok, de ezt szeretném itt hagyni. 85 00:07:17,375 --> 00:07:19,625 - Ha esetleg érdekelné. - Oké. 86 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Jó éjt! 87 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 Viszont! 88 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 Uber? 89 00:07:33,875 --> 00:07:34,708 Aha. 90 00:07:34,791 --> 00:07:37,625 „Viola kilenc perc múlva érkezik.” 91 00:07:42,458 --> 00:07:43,875 Kösz, hogy megmentettél. 92 00:07:45,208 --> 00:07:46,291 Szóra sem érdemes. 93 00:07:48,625 --> 00:07:49,625 Jó éjt, Jenny! 94 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 Jó éjt! 95 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny! 96 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Igen? 97 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Nagyon próbálkoztam, hogy ne zavarjalak, de… 98 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 folyton rád gondolok, és… 99 00:08:10,208 --> 00:08:11,250 hiányzol. 100 00:08:14,541 --> 00:08:17,625 Nem azért kértem, hogy maradj távol, mert zavarsz. 101 00:08:18,125 --> 00:08:18,958 Ja. Tudom. 102 00:08:19,041 --> 00:08:21,000 És ne mondj ilyeneket! 103 00:08:22,083 --> 00:08:25,125 Ettől úgy hangzik, mintha én lennék a rosszfiú. 104 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 Nem én vagyok a rosszfiú. Én… 105 00:08:28,083 --> 00:08:30,333 Nem te vagy a rosszfiú. Nem úgy értem. 106 00:08:30,416 --> 00:08:34,208 Úgy értem… Csak azt… Miket beszélek? Nem tudom, miket beszélek. 107 00:08:39,708 --> 00:08:41,083 Hazavihetlek? 108 00:08:42,041 --> 00:08:45,458 - Szerintem ez nem jó… - Ez csak egy fuvar, Jenny. 109 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 NEM AKARTALAK FELÉBRESZTENI, MAJD HÍVJ! B 110 00:09:02,291 --> 00:09:04,000 Szexeltetek? 111 00:09:04,083 --> 00:09:07,125 - Újra össze akarsz jönni vele? - Nem. 112 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Csak hülye vagyok. Istenem, annyira hülye vagyok. 113 00:09:12,000 --> 00:09:15,666 Istenem, dehogy vagy! Nem vagy hülye. Csak… 114 00:09:15,750 --> 00:09:18,250 - Boldogtalan vagy. - Ja, mindenki boldogtalan. 115 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Nem igaz. Én boldog vagyok. Scott is boldog. 116 00:09:22,625 --> 00:09:25,458 És többnyire, nem szívesen mondom ezt, 117 00:09:25,541 --> 00:09:28,250 de Brian is boldog. 118 00:09:28,833 --> 00:09:30,833 Mit lehet erre mondani? 119 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Szerintem menj el dr. Meade-hez! 120 00:09:34,708 --> 00:09:36,541 - Az kicsoda? - A terapeutám. 121 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 - Nem megyek. - Tegnap találkoztatok. Jóképű. 122 00:09:39,416 --> 00:09:41,041 - Nem. - Ne már! Figyelj! 123 00:09:41,125 --> 00:09:43,708 Egyre jobban elszigetelődsz, nincs munkád. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,458 Ne is próbáld tagadni! 125 00:09:45,541 --> 00:09:47,583 És lefeküdtél az exvőlegényeddel. 126 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 - Az életed most egy szartenger. - De jó veled kávézni. 127 00:09:51,000 --> 00:09:53,125 Legalább az én kedvemért próbáld ki! 128 00:09:55,375 --> 00:09:58,708 - Jó! Egyszer. - Remek. Már megbeszéltem vele a pénteket. 129 00:10:58,666 --> 00:11:01,166 Látnod kellett volna, mikor először jöttem. 130 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Hogy? 131 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Húzgálom a hajamat. 132 00:11:04,791 --> 00:11:06,041 Kényszerbeteg vagyok. 133 00:11:08,083 --> 00:11:11,583 Akármiért is jöttél, dr. Meade megoldja. 134 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Aha. 135 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Bent vár rád. 136 00:11:15,875 --> 00:11:18,083 Ja, jó. Rendben. 137 00:11:25,916 --> 00:11:28,791 Hű, ez elég… lakályos. 138 00:11:28,875 --> 00:11:29,958 Jennifer! 139 00:11:31,208 --> 00:11:32,708 Épp a kis kópét etetem. 140 00:11:33,541 --> 00:11:37,458 Tudta, hogy halak tartásával csökkenthető a stressz és a vérnyomás? 141 00:11:38,041 --> 00:11:39,500 Nem tudtam. 142 00:11:39,583 --> 00:11:42,083 Legalábbis azt mondják. Ki tudja? 143 00:11:42,166 --> 00:11:44,750 De engem megnyugtatnak. 144 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 Örülök, hogy végül eljött. 145 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Hát, itt vagyok. 146 00:11:50,708 --> 00:11:51,750 Kérem! 147 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Nem érzek motivációt semmire. 148 00:12:03,791 --> 00:12:07,250 Abba kéne hagynom az ivást. Többet kéne edzenem. 149 00:12:07,333 --> 00:12:10,458 Aludnom kéne minden este nyolc órát. 150 00:12:11,875 --> 00:12:12,750 Jennifer, 151 00:12:13,791 --> 00:12:16,916 a rossz szokások mélyebb problémákból fakadnak. 152 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Mindig van egy kiinduló ok. 153 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Önnek mi lehet az? 154 00:12:23,916 --> 00:12:26,166 - Nem tudom? - Ezt most kérdezi? 155 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Igen? 156 00:12:29,166 --> 00:12:31,041 Meséljen magáról és Brianről. 157 00:12:33,791 --> 00:12:38,000 Kedves srác. Édes, vicces, okos. Brian. Nem tudom. 158 00:12:43,666 --> 00:12:45,083 Jó, rendben. 159 00:12:47,291 --> 00:12:48,916 Az egyetemen ismertem meg. 160 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 Együtt éltünk, együtt dolgoztunk, meg minden. 161 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 Elvetéltem. 162 00:13:03,083 --> 00:13:06,250 Már a hatodik hónapban voltam, így igazából halvaszülés volt. 163 00:13:09,375 --> 00:13:10,750 Danielnek hívták. 164 00:13:14,791 --> 00:13:17,083 Harminchárom percig lehettem vele. 165 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Briannel jegyesek voltunk, és… 166 00:13:26,708 --> 00:13:29,875 utána nem igazán tudtuk, mi legyen, szóval… 167 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Van valami dolga ez után? 168 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Nincs. 169 00:13:43,083 --> 00:13:45,708 Próbálta már a hipnoterápiát? 170 00:13:47,416 --> 00:13:49,125 Nem. Még nem. 171 00:13:49,708 --> 00:13:51,041 Miért ilyen elutasító? 172 00:13:51,666 --> 00:13:55,291 Csak nem az a fajta vagyok, aki szereti átadni az irányítást. 173 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 Szóval kihagyom. 174 00:13:57,125 --> 00:14:00,708 Jó. De hadd mondjam el, miért csodálatos a hipnoterápia, jó? 175 00:14:01,958 --> 00:14:04,625 A tudatalattiját csak maga irányíthatja. 176 00:14:06,291 --> 00:14:08,333 Azaz végig maga irányít. 177 00:14:10,375 --> 00:14:13,625 Illetve ez egy kiváló eszköz azoknak, akik elszenvedtek 178 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 egy traumát. 179 00:14:17,916 --> 00:14:22,375 Legrosszabb esetben nem bántja tovább szegény ujjait. 180 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Nem tudom. 181 00:14:29,500 --> 00:14:30,708 Volt egy mentorom. 182 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Úgy hívták, dr. Xavier Sullivan. 183 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 Zseniális elme volt. Ő azt mondaná: 184 00:14:37,875 --> 00:14:41,291 „Az unalmas módszerek a képzelőerő nélküli embereknek valók. 185 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 Aki tartós eredményeket akar, az nem fél megnyitni az elméjét.” 186 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Jennifer? 187 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Mit akar? 188 00:14:56,166 --> 00:14:59,375 Csak szeretnék újra boldog lenni. Érti? 189 00:15:07,541 --> 00:15:08,958 Akkor hadd segítsek! 190 00:15:12,208 --> 00:15:14,750 Szeretném, ha a fényre koncentrálna. 191 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Érezze a teste súlyát, ahogy beleolvad a kanapéba! 192 00:15:22,500 --> 00:15:24,083 Izomról izomra. 193 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Egészen a lábujjaitól 194 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 és a talpa ívétől, 195 00:15:32,000 --> 00:15:34,583 a vádlijain és a combjain át 196 00:15:35,541 --> 00:15:36,916 egészen fel, 197 00:15:37,625 --> 00:15:41,041 amíg el nem éri a feje tetejét. 198 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 És most 199 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 képzelje el magát 200 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 egy gyönyörű erdőben! 201 00:16:19,166 --> 00:16:20,041 Eltelt egy óra? 202 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 Három percnek tűnt. 203 00:16:24,708 --> 00:16:25,666 Hogy érzi magát? 204 00:16:26,750 --> 00:16:29,458 Nem is tudom. Nem emlékszem semmire. 205 00:16:30,583 --> 00:16:31,541 Hogy ment? 206 00:16:32,666 --> 00:16:35,458 Azt hiszem, nyitottabb a hipnózisra, 207 00:16:36,333 --> 00:16:37,458 mint azt képzeli. 208 00:16:44,291 --> 00:16:46,333 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 209 00:17:04,750 --> 00:17:05,708 Fura volt. 210 00:17:06,541 --> 00:17:08,458 Egyből hívtak, miután elmentem. 211 00:17:08,958 --> 00:17:10,291 Két hét múlva kezdek. 212 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Jógázol is velem, vagy csak feküdni fogsz? 213 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Jógázok. Ez a Savasana póz. 214 00:17:18,041 --> 00:17:20,041 Hányszor voltál már dr. Meade-nél? 215 00:17:20,125 --> 00:17:24,333 Nem is tudom. Talán heti egyszer az elmúlt három hónapban. 216 00:17:25,333 --> 00:17:28,333 Már kétszer is kértem tőle hipnózist. Ez nem ér. 217 00:17:28,416 --> 00:17:31,958 - Le akarom győzni a félelmeimet. - Tekintsd bóknak! Már legyőzted mind. 218 00:17:32,041 --> 00:17:35,541 Jó reggelt! Láttál már pókok körül? Aligha győztem. 219 00:17:36,916 --> 00:17:38,166 De büszke vagyok rád. 220 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer! 221 00:18:17,166 --> 00:18:18,416 Tökéletes vagy. 222 00:18:48,541 --> 00:18:49,625 Jennifer? 223 00:18:51,000 --> 00:18:52,541 - Jó napot! - Jó napot! 224 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 - Jól néz ki, mint mindig. - Köszönöm. Maga is. 225 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Egy pár hete nem láttam. Nem kerül engem, ugye? 226 00:19:00,083 --> 00:19:03,375 Nem. Már akartam hívni. Csak elfoglalt voltam, és… 227 00:19:03,458 --> 00:19:04,291 Persze. 228 00:19:05,708 --> 00:19:06,791 Megvan az állás. 229 00:19:07,583 --> 00:19:09,541 - Mi? Tényleg? - Igen. 230 00:19:09,625 --> 00:19:11,666 - Úgy értem… - Nem hitt bennem? 231 00:19:11,750 --> 00:19:13,375 Egy percig sem kételkedtem. 232 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Ünneplésképpen meghívhatom egy kávéra? 233 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Igen. Meg. 234 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 - Igen? - Aha. 235 00:19:25,458 --> 00:19:30,041 Jógáztam Ginával, és tegnap este meditáltam. 236 00:19:30,125 --> 00:19:31,791 - Remek. - Csak három percet. 237 00:19:31,875 --> 00:19:34,625 És a halott növényeimre gondoltam, de megvolt. 238 00:19:35,375 --> 00:19:36,708 Nem a tökéletesség a cél. 239 00:19:36,791 --> 00:19:40,083 Ezt pont maga mondja, aki mindig hajnal ötkor kel? 240 00:19:40,166 --> 00:19:42,083 - És mindenben tökéletes? - Aligha. 241 00:19:42,166 --> 00:19:45,666 És a klienseivel tölti az idejét, mégis tartja a távolságot. 242 00:19:51,958 --> 00:19:52,833 Jól van. 243 00:19:54,166 --> 00:19:55,041 Benne vagyok. 244 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Negyvenhat éves vagyok. Egyke. 245 00:20:00,833 --> 00:20:02,083 Egy feleségem volt, 246 00:20:02,166 --> 00:20:04,375 életem szerelme, 247 00:20:05,291 --> 00:20:06,125 Amy. 248 00:20:07,500 --> 00:20:09,375 Boldogok voltunk, de… 249 00:20:10,125 --> 00:20:11,166 meghalt. 250 00:20:11,666 --> 00:20:12,875 Nagyon sajnálom. 251 00:20:13,416 --> 00:20:16,083 Hogy is van? „Ha meg akarod nevettetni istent, 252 00:20:16,166 --> 00:20:17,708 mondd el neki a tervedet.” 253 00:20:18,666 --> 00:20:21,083 De, Jennifer, a lényeg az, 254 00:20:21,166 --> 00:20:23,375 hogy áldozatnak lenni döntés kérdése. 255 00:20:23,958 --> 00:20:27,916 Hagyhatjuk, hogy a gondok határozzanak meg, őröljenek fel minket, 256 00:20:28,000 --> 00:20:32,458 vagy elfogadhatjuk azokat a rendkívüli képességeket, 257 00:20:32,541 --> 00:20:34,125 amiket az élettől kaptunk, 258 00:20:35,166 --> 00:20:39,708 hogy létrehozzuk az általunk választott jövőt önmagunknak. 259 00:20:39,791 --> 00:20:40,833 Szabad? 260 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Szempilla. 261 00:20:48,416 --> 00:20:49,291 Köszönöm. 262 00:20:49,875 --> 00:20:50,958 Jó, ennyit rólam. 263 00:20:52,166 --> 00:20:55,125 Mikor utoljára beszéltünk, még Brianen rágódott. 264 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Mi a helyzet? 265 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Nem tudom. Kerülöm őt. 266 00:21:00,500 --> 00:21:01,875 Ha találkozik Briannel… 267 00:21:03,500 --> 00:21:04,333 az nehéz? 268 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Igen. 269 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Gondolt arra, hogy ezt elmondja neki? 270 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 És ha igen… 271 00:21:15,041 --> 00:21:19,000 Lehet, hogy fájna neki, mert még fontosak vagyunk egymásnak. 272 00:21:20,291 --> 00:21:23,500 Hadd javasoljak valamit, aztán meglátja, mit kezd vele, 273 00:21:23,583 --> 00:21:26,291 de szerintem bölcs dolog lenne, ha megfogadná. 274 00:21:26,375 --> 00:21:27,750 Rendben. 275 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Hívja fel magához vacsorára. 276 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 - Nem. - Miért nem? 277 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Számtalan érvem van ez ellen. 278 00:21:33,875 --> 00:21:37,083 Bízzon bennem! Hazai terepen lesz. Főzhet egy jót. 279 00:21:37,166 --> 00:21:39,833 Mondja azt, hogy meg akar beszélni pár dolgot! 280 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Szerintem jót tenne magának. 281 00:21:43,333 --> 00:21:48,333 Nem lenne könnyű, nem azt mondom, de jót tenne. 282 00:21:50,750 --> 00:21:51,833 Jennifer… 283 00:21:53,333 --> 00:21:55,291 többé nem kell áldozatnak lennie. 284 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Szia, Brian vagyok. Megkaptam az üzeneted. 285 00:22:10,041 --> 00:22:11,791 Jó, átmegyek. 286 00:22:12,375 --> 00:22:15,250 Szólj, ha vigyek valamit! Ott találkozunk. 287 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 ISMERETLEN SZÁM 288 00:22:22,333 --> 00:22:23,208 Halló! 289 00:23:25,666 --> 00:23:28,333 Hé! Brian! 290 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Hol az EpiPen? 291 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Hol a… 292 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Szia! 293 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Baleset volt, Jenn. 294 00:24:08,708 --> 00:24:11,208 Én is majdnem megöltem a házavató bulinkon. 295 00:24:11,291 --> 00:24:12,708 Te akadályoztad meg. 296 00:24:13,875 --> 00:24:15,500 Nem emlékszem semmire. 297 00:24:17,083 --> 00:24:19,833 - Biztos a sokk miatt. - Nem vagyok sokkos. 298 00:24:20,416 --> 00:24:21,500 Komolyan mondom. 299 00:24:24,208 --> 00:24:26,208 Arra emlékszem, hogy boltban voltam… 300 00:24:28,416 --> 00:24:30,541 aztán hogy otthon ülök az asztalnál. 301 00:24:33,708 --> 00:24:37,458 Gyere! Hazaviszlek. 302 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Hogy van Brian? 303 00:24:48,458 --> 00:24:49,416 Hogy? 304 00:24:51,916 --> 00:24:53,208 Brian. Hogy van? 305 00:24:54,166 --> 00:24:55,333 Ugyanúgy. 306 00:24:57,708 --> 00:24:59,666 - Mennyi idő telt el? - Nyolc nap. 307 00:25:05,500 --> 00:25:08,000 Emlékszik bármi másra arról az éjszakáról? 308 00:25:11,791 --> 00:25:14,541 Lehetséges, hogy valahogy miattam volt, 309 00:25:14,625 --> 00:25:16,166 ami aznap este történt? 310 00:25:17,833 --> 00:25:18,791 Miért kérdezi? 311 00:25:19,625 --> 00:25:21,791 Mert csak ez jár a fejemben. 312 00:25:23,291 --> 00:25:24,458 Az az érzés. 313 00:25:25,416 --> 00:25:26,875 Hogy kiesett az idő. 314 00:25:27,791 --> 00:25:29,041 Olyan volt, mint itt. 315 00:25:32,833 --> 00:25:36,125 Emlékszik, mit mondtam, mikor először volt szó a hipnózisról? 316 00:25:36,208 --> 00:25:41,083 Hogy a tudatalattiját csak maga tudja irányítani. 317 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 - Igen, de… - Jennifer, figyeljen rám! 318 00:25:47,541 --> 00:25:50,041 Mindannyiunknak vannak ilyen sebei, 319 00:25:51,000 --> 00:25:55,625 és ahányszor hagyjuk, hogy a világ ártson, ezek a sebek elkezdenek üszkösödni. 320 00:25:56,666 --> 00:26:01,791 Viszont ez csak döntés kérdése, mely abból az előfeltételezésből fakad, 321 00:26:01,875 --> 00:26:05,416 hogy a világ egyáltalán árthat nekünk. 322 00:26:06,833 --> 00:26:07,916 Ez az ego. 323 00:26:09,250 --> 00:26:11,708 A félelemből fakadó ego. 324 00:26:12,958 --> 00:26:14,000 Tud követni? 325 00:26:15,416 --> 00:26:19,916 Mi itt azon dolgozunk, hogy megszüntessük ezt a félelmet, 326 00:26:20,791 --> 00:26:23,791 de amint kételkedni kezd a közös munkánkban, 327 00:26:24,666 --> 00:26:25,791 a félelem nyer. 328 00:26:27,166 --> 00:26:28,416 Ezt szeretné? 329 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 Hogy a félelem nyerjen? 330 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Nem. 331 00:26:35,708 --> 00:26:37,250 Szóval bíznia kell bennem, 332 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 és folytatni a munkát. 333 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 SZEZÁMOLAJ 334 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 ISMERETLEN SZÁM 335 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Halló? 336 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer, 337 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 vidd tovább a tüzet! 338 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 SZEZÁMOLAJ 339 00:28:42,958 --> 00:28:45,541 …ami természetesen egy szörnyű fordulat. 340 00:28:45,625 --> 00:28:50,500 A családot megrázta a lányuk elvesztése, és a rendőrségtől várnak tájékoztatást. 341 00:28:50,583 --> 00:28:55,333 Portlandben nyomozás indult a lányuk halála miatt, 342 00:28:55,416 --> 00:28:59,041 aki nemrégiben távoltartási végzést kért a pszichiátere ellen. 343 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Ez természetesen az ügy teljes képét megváltoztatja, 344 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 hisz a rendőrség további információkat keres, hogy mi… 345 00:29:06,416 --> 00:29:07,541 WADE ROLLINS NYOMOZÓ 346 00:29:07,625 --> 00:29:10,166 A hipnotizált bűncselekmények tanulmányozása 347 00:29:10,250 --> 00:29:12,375 újdonság az állami büntetőbíróságon. 348 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 Jelenleg több pszichiáter is… 349 00:29:15,375 --> 00:29:16,833 ELMEBŰNÖZŐ SZÖKÉSBEN 350 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 HIPNÓZIS ÉS AZ EMLÉKEK FELTÁRÁSA 351 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 NYOMTATÁS 352 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Nem is tudom, Jenn. Értem, hogy miért aggódsz. 353 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Úgy értem, ez nem épp egy megnyugtató hír, de én ezt nem látom. 354 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Nem, nézd! A cikkben azt írják: 355 00:29:33,666 --> 00:29:36,375 „Bowennek több emlékezetkiesése is volt.” 356 00:29:36,458 --> 00:29:39,875 Mint nekem pár órával azután, hogy dr. Meade-del ebédeltem, 357 00:29:39,958 --> 00:29:42,041 ahol ő javasolta, hogy hívjam át Briant. 358 00:29:42,125 --> 00:29:45,291 - Ezt nagy ugrásnak érzem. - Nézd meg a hátterét! 359 00:29:45,916 --> 00:29:50,375 - Ellenőrizted a hátterét? - Igen. Nézd, az egyetlen címe az irodája! 360 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 Se magánlakás, se munkahely, se fizetetlen parkolójegy. 361 00:29:53,916 --> 00:29:56,750 Fél évvel ezelőttig lényegében nem is létezett, 362 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 mikor távoltartást kért ellene valaki, a páciense, 363 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 akit kínzott. Megfigyelt és követett. 364 00:30:02,666 --> 00:30:04,875 Pszichésen és érzelmileg bántalmazta. 365 00:30:04,958 --> 00:30:06,833 Lehet, hogy őrült volt a csaj. 366 00:30:08,458 --> 00:30:10,250 Ez a nő az életét féltette. 367 00:30:10,750 --> 00:30:13,750 Távoltartási engedélyt kért, és három napra rá 368 00:30:13,833 --> 00:30:14,791 meghalt. 369 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 Szívrohama volt. 370 00:30:16,083 --> 00:30:19,500 Mi van, ha van valami más is a háttérben? 371 00:30:22,000 --> 00:30:25,375 - Mi van, ha Meade csinált valamit? - Nem tudlak követni. 372 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 A hipnoterápiát arra használják, hogy leszoktassanak a dohányzásról, 373 00:30:29,750 --> 00:30:32,458 nem az elméd feltörésére és a szíved leállítására. 374 00:30:32,541 --> 00:30:35,708 - Ilyen nincs. - De van! Én is ezt hittem. 375 00:30:35,791 --> 00:30:39,125 Egy csoport svéd tinédzser hipnózis alatt árult drogokat, 376 00:30:39,208 --> 00:30:40,666 de nem emlékeztek rá. 377 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 Németországban valakit bankrablásra hipnotizáltak. Ő sem emlékszik! 378 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Jól van, értem. 379 00:30:57,458 --> 00:30:59,833 Ez pedig a Briannel töltött estéről van. 380 00:31:09,000 --> 00:31:10,708 Felhívott, Gina. 381 00:31:12,083 --> 00:31:13,708 Mielőtt minden elsötétült. 382 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Dr. Meade? 383 00:31:19,041 --> 00:31:21,083 Most már mindenre emlékszem. 384 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Szándékosan csináltam. 385 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 Nem tudom, mi történt, de nem voltam önmagam. De… 386 00:31:29,375 --> 00:31:31,166 De én voltam. 387 00:31:34,041 --> 00:31:36,458 És csak ültem ott, és néztem. 388 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Nem csináltam semmit. 389 00:31:42,166 --> 00:31:43,500 Nem hívtam segítséget. 390 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Meg sem mozdultam, amíg ki nem léptem belőle. 391 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Nem vagyok őrült. 392 00:31:58,083 --> 00:32:01,000 Akkor mit csináljunk? 393 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Jó napot! 394 00:32:10,500 --> 00:32:14,250 Köszönjük, hogy ilyen gyorsan fogadott minket, nyomozó. 395 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 - Nagyon hálásak vagyunk. - Mit tehetek önökért? 396 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 Néhány kérdést szeretnénk feltenni Andrea Bowennel kapcsolatban. 397 00:32:25,083 --> 00:32:28,750 Hat hónapja távoltartási végzést kért Collin Meade ellen. 398 00:32:28,833 --> 00:32:31,125 Ismerem az ügyet. Mi a kérdés? 399 00:32:31,208 --> 00:32:33,541 A család szerint szívrohamban halt meg, 400 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 de szélesebb körű vizsgálatot akartak. 401 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Volt ilyen nyomozás? 402 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 Miért kérdezi? 403 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Mert dr. Meade a terapeutánk. 404 00:32:45,791 --> 00:32:47,541 Valami bizarr dolog történik. 405 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Bizarr? Hogy érti? 406 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 Mostanában furcsa… 407 00:32:54,041 --> 00:32:54,875 álmaim vannak. 408 00:32:54,958 --> 00:32:56,708 De nem tűnnek álmoknak. 409 00:32:57,375 --> 00:33:00,166 Dr. Meade hipnózist alkalmazott magán? 410 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Bowen halála után egy héttel kihallgattuk Collin Meade-et. 411 00:33:08,125 --> 00:33:09,458 Nem jutottunk semmire. 412 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Tovább akartam kutatni. 413 00:33:11,625 --> 00:33:15,166 Kaptam engedélyt, megtudtam, kik jártak hozzá, de hiába. 414 00:33:15,750 --> 00:33:20,333 Aznap leállítottak azzal, hogy a meglévő anyaggal sem jutottam semmire. 415 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Miért? 416 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Meade Andreám is hipnózist használt. 417 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Vicces. Néha a zsaruk is használják a tanúknál. 418 00:33:29,041 --> 00:33:31,916 Hogy eszükbe jusson, mit láthattak. 419 00:33:32,875 --> 00:33:34,083 Ha működik, 420 00:33:35,833 --> 00:33:37,541 a bíróságon bizonyíték lesz, 421 00:33:38,458 --> 00:33:40,541 de ha egy áldozat azt állítja, 422 00:33:40,625 --> 00:33:45,708 hogy hátsó szándékkal hipnotizálták, vagy ilyesmi, azt egyből kinevetik. 423 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Maga szerint nem szívroham ölte meg? 424 00:33:51,750 --> 00:33:53,000 Úristen! 425 00:33:57,625 --> 00:33:58,958 És itt van még ez is. 426 00:34:01,125 --> 00:34:03,416 Valaki felhívta egy rejtett számról. 427 00:34:04,000 --> 00:34:06,875 - Ahogy felvette, megváltozott. - Pont, mint nálam. 428 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Mit csinál? 429 00:34:09,916 --> 00:34:11,541 Tudja, mi az az „alávetés”? 430 00:34:12,125 --> 00:34:12,958 Nem. 431 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 A test reakciója rendkívüli félelemre. 432 00:34:17,000 --> 00:34:19,791 A test elkezd lebénulni, a pulzus megemelkedik, 433 00:34:19,875 --> 00:34:21,416 fokozódik a légzés. 434 00:34:22,000 --> 00:34:23,708 Ha sokáig tart, abba belehal. 435 00:34:25,500 --> 00:34:31,333 Gyakorlatilag talán szívroham ölte meg, de akármit is látott a liftben, az okozta. 436 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 Hogy mit gondolok? 437 00:34:36,583 --> 00:34:39,041 Szerintem keressenek másik terapeutát. 438 00:34:47,125 --> 00:34:48,833 Később beszélünk, jó? 439 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Jó. 440 00:34:54,041 --> 00:34:54,916 Jenn! 441 00:34:57,916 --> 00:34:59,416 Engem is hipnotizált. 442 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Mi? 443 00:35:04,083 --> 00:35:05,750 - Mikor? - A héten. 444 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 Rólad volt szó, és… 445 00:35:10,041 --> 00:35:13,500 Csak mert… Annyira aggódtál, hogy történik valami Briannel, 446 00:35:13,583 --> 00:35:15,125 aztán egyszer csak… 447 00:35:15,208 --> 00:35:19,666 Azt mondta, hogy korábban tévedett, de úgy gondolja, hogy ez segítene nekem. 448 00:35:21,625 --> 00:35:23,000 Semmi baj. 449 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Maradjunk tőle távol, ahogy a nyomozó mondta! 450 00:35:31,083 --> 00:35:33,083 Megoldjuk, rendben? 451 00:35:43,208 --> 00:35:46,625 Helló, dr. Meade, itt Jennifer. Tudom, most találkoztunk, 452 00:35:46,708 --> 00:35:49,958 de kíváncsi voltam, van-e esetleg még időpontja mára. 453 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Hívjon vissza, ha van! Visszhall! 454 00:36:02,000 --> 00:36:03,333 ÖSSZES FELVÉTEL 455 00:36:03,416 --> 00:36:04,625 PIERCE-TORONY 456 00:36:15,458 --> 00:36:18,291 Jennifer! Jöjjön beljebb! 457 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 - Örülök, hogy hívott. - Köszönöm, hogy szorított helyet. 458 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Van valami konkrét, amiről beszélni szeretne? 459 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Nem. Igazából nincs. Csak… 460 00:36:36,833 --> 00:36:38,291 az általános szorongás. 461 00:36:41,416 --> 00:36:44,833 Brian még nem ébredt fel, és ez nehéz. 462 00:36:45,458 --> 00:36:46,416 Aha. 463 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 Gondoltam, esetleg egy kis hipnózis segíthet. 464 00:36:54,250 --> 00:36:55,250 Hát persze. 465 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Oké. 466 00:37:30,333 --> 00:37:31,458 PORTLANDI RENDŐRSÉG 467 00:37:38,666 --> 00:37:41,750 RENDŐRSÉGI BIZONYÍTÉK DR. COLLIN MEADE BETEGEI 468 00:37:53,541 --> 00:37:54,666 Lillian Dorsey. 469 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY DORSEY 470 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 A halál napja 2019. 11. 27. 471 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 VÉSZHELYZET ESETÉN: MOBIL, NŐVÉRE 472 00:38:05,416 --> 00:38:09,500 Wade Rollins nyomozó, portlandi rendőrség. Adrienne Dorsey-t keresem. 473 00:38:09,583 --> 00:38:13,083 Örülnék, ha tudna válaszolni néhány kérdésre a húgáról. 474 00:38:13,166 --> 00:38:15,666 A halál napja 2018. június 15. 475 00:38:15,750 --> 00:38:17,458 Hipnózis. Andrea Bowen. 476 00:38:17,541 --> 00:38:18,375 Hipnózis. 477 00:38:27,083 --> 00:38:30,708 Van valami konkrét, amiről beszélni szeretne? 478 00:38:32,166 --> 00:38:35,333 Gondoltam, esetleg egy kis hipnózis segíthet. 479 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Hát persze. 480 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Jennifer! 481 00:38:42,375 --> 00:38:44,291 - Igen? - Hipnózisban van? 482 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 - Igen. - Jó. 483 00:38:46,541 --> 00:38:50,458 Fel fogok tenni néhány kérdést, ön pedig elmondja az igazat. 484 00:38:51,750 --> 00:38:53,708 Miért jött fel hozzám igazából? 485 00:38:54,708 --> 00:38:55,666 Hogy felvegyem. 486 00:38:57,125 --> 00:38:58,958 Most is felveszi, amit mondok? 487 00:38:59,041 --> 00:39:00,000 Igen. 488 00:39:01,041 --> 00:39:02,833 És miért veszi fel? 489 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 Tudni akarom, mi történik ilyenkor. 490 00:39:07,375 --> 00:39:09,875 - Nem bízik bennem? - Nem. 491 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Miért nem? 492 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Mert tudok Andrea Bowenről. 493 00:39:19,166 --> 00:39:21,666 Ezért volt ma reggel a rendőrségen? 494 00:39:22,916 --> 00:39:23,833 Igen. 495 00:39:25,625 --> 00:39:26,875 Ginával volt. 496 00:39:28,625 --> 00:39:30,666 Felteszem, mindent tud, amit maga is. 497 00:39:31,166 --> 00:39:32,916 - Igen. - Igen. 498 00:39:34,208 --> 00:39:36,333 Köszönöm az őszinteséget, édesem. 499 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 Mondd, hogy tegye le! James! 500 00:39:45,708 --> 00:39:48,041 Nem, hétkor még nincsenek fent, öreg. 501 00:39:48,125 --> 00:39:51,250 - Komolyan mondom. Tedd le! - Leteszem, mielőtt megöl. 502 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 BEJÖVŐ HÍVÁS: JENN 503 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 - Látod? - Ez csak Jenn. 504 00:39:54,416 --> 00:39:58,208 Mondd neki, hogy üdvözlöm! Majd szólj, hogy mi van! Jól van, csá. 505 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Majd visszahívlak. Épp egy vevő hívását várom. 506 00:40:03,583 --> 00:40:07,083 - Gina! Gina, hol vagy? - A kocsiban Scott-tal. 507 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 - Szia, Jenny! - Hol vagytok? 508 00:40:09,083 --> 00:40:12,250 - Most jöttünk el a házból. - Jó, menjetek vissza! 509 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 - Oda megyek. - Mi? Miért? 510 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Visszamennétek, kérlek? 511 00:40:15,833 --> 00:40:18,333 Figyelj, menjetek vissza, és szálljatok ki… 512 00:40:18,416 --> 00:40:20,375 Szaggat a vonal. Nem… 513 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 ISMERETLEN SZÁM 514 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 Ezek ők. Majd visszahívlak. 515 00:40:23,375 --> 00:40:27,416 Gina, ne! Tudja, hogy a rendőrségen voltunk. Tudja! 516 00:40:28,166 --> 00:40:29,125 Gina! 517 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Bassza meg! 518 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Itt Gina. 519 00:40:44,541 --> 00:40:46,416 Gina, dr. Meade vagyok. 520 00:40:46,500 --> 00:40:49,041 Elnézést a zavarásért, de tudnánk beszélni? 521 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Épp Scott-tal ülök az autóban. 522 00:40:51,375 --> 00:40:54,875 Úgy még jobb. Gina, így ér véget a világ. 523 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Ez meg mi volt? 524 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Szedd le rólam! 525 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Mi? 526 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scott! 527 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gina! 528 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Mit? 529 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 - Szedd le, kérlek! - Mit? Nincs ott semmi. 530 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 - Mit? Nyugi! - Szedd le, kérlek! 531 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 - Gina! - Szedd le! 532 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gina, állj meg! 533 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Szedd le! 534 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Ne! 535 00:43:04,708 --> 00:43:07,791 Rollins nyomozó. Micsoda kellemes meglepetés. 536 00:43:09,083 --> 00:43:10,416 Kér egy whiskey-t? 537 00:43:17,166 --> 00:43:19,708 Gina Kelman ma este meghalt autóbalesetben. 538 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Micsoda? 539 00:43:25,125 --> 00:43:26,000 A férje is. 540 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 Viccel? 541 00:43:30,541 --> 00:43:31,708 Istenem! 542 00:43:33,666 --> 00:43:35,291 Mióta járt önhöz? 543 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Nem tudom. Talán… 544 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 nyolc hónapja. 545 00:43:42,208 --> 00:43:46,208 - Mivel kezelte? - Először csak… 546 00:43:48,083 --> 00:43:50,708 Eleve általános szorongás miatt keresett fel. 547 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Végzett valaha hipnózist Ginán? 548 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Igen. Először a múlt héten. 549 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 Kicsiben kezdtük, tudja? 550 00:44:04,416 --> 00:44:06,791 - Egy átlagos fóbiával. - Klausztrofóbia? 551 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Arachnofóbia. 552 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 Az utolsó klausztrofóbiás kliens, akivel dolgoztam, az… 553 00:44:15,541 --> 00:44:18,583 hát, az éppen Andrea Bowen volt. 554 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Tudja, mit imádtam gyerekként? 555 00:44:24,416 --> 00:44:25,333 Kirakósozni. 556 00:44:27,250 --> 00:44:30,166 Biztos köze van ahhoz, hogy nyomozó lettem. 557 00:44:31,375 --> 00:44:34,375 A darabok összeillesztése, a sémák megkeresése. 558 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Ez volt mindig a kulcs. 559 00:44:37,750 --> 00:44:38,708 A sémák. 560 00:44:39,791 --> 00:44:42,416 Ma volt szerencsém átnézni néhány kliense aktáját. 561 00:44:43,875 --> 00:44:46,083 Amiket Andrea halála után szereztünk. 562 00:44:47,541 --> 00:44:50,208 Családtagokkal is beszéltem, és feltűnt valami. 563 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Egy séma. 564 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Nem használ hipnoterápiát minden kliensen. 565 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Csak néhányon. 566 00:45:01,333 --> 00:45:02,791 Andrea Bowenen. 567 00:45:03,625 --> 00:45:04,875 Lillian Dorsey-n. 568 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Mona Szohron. 569 00:45:07,791 --> 00:45:10,250 Van néhány közös külső vonásuk, 570 00:45:11,541 --> 00:45:13,750 és egészen véletlenül mind halottak. 571 00:45:15,583 --> 00:45:16,916 Ez feltűnt önnek? 572 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Ez a séma? 573 00:45:28,166 --> 00:45:30,250 Gina Kelman kilóg a sorból, 574 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 de kezdem azt hinni, hogy vele más szándéka volt. 575 00:45:33,458 --> 00:45:37,125 Van valami konkrét dolog, amiről beszélni akar ma este, Wade? 576 00:45:38,208 --> 00:45:40,583 Mert ha nem, jobb, ha megyek. Későre jár. 577 00:45:41,791 --> 00:45:43,500 Magának Rollins nyomozó. 578 00:45:45,041 --> 00:45:47,375 - Kösz a piát. - Wade! 579 00:45:48,541 --> 00:45:51,333 A hipnoterápia csodákra képes az álmatlansággal. 580 00:45:52,166 --> 00:45:54,125 Kipróbálja? Az elsőt ingyen adom. 581 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Azt hittem, csak nőket fogad. 582 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Teszek egy kivételt. 583 00:46:21,833 --> 00:46:23,583 Hívtam volna, de lemerültem. 584 00:46:28,333 --> 00:46:29,750 Hallottam a barátjáról. 585 00:46:31,125 --> 00:46:35,875 Azt hittem, el tudom kapni, hogy mond vagy csinál valamit. 586 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Ott volt a rendőrségnél. Követett minket. 587 00:46:41,541 --> 00:46:44,958 Okos ember. Mindig egy lépéssel előrébb jár. 588 00:46:46,166 --> 00:46:50,208 Nem véletlen nem hipnotizálta Ginát, amíg maga nem kérdezősködött. 589 00:46:50,708 --> 00:46:53,625 Tudta, hogy maga felkeresi. Gina az útjában volt. 590 00:46:54,458 --> 00:46:56,083 Nem hibáztathatja magát. 591 00:46:56,708 --> 00:46:58,000 De miért én? 592 00:46:58,625 --> 00:46:59,750 Nem tudom. 593 00:47:01,583 --> 00:47:06,000 De Andrea nem sokkal azután, hogy kérdezősködni kezdett, meghalt. 594 00:47:07,375 --> 00:47:10,375 Még nem végzett magával, különben már halott lenne. 595 00:47:13,708 --> 00:47:17,666 Megvan az ujjlenyomata. Rá fogok keresni, hátha kiderül valami. 596 00:47:18,916 --> 00:47:20,583 Holnap többet tudok majd. 597 00:47:21,666 --> 00:47:22,625 De egyelőre 598 00:47:23,666 --> 00:47:24,625 húzza meg magát! 599 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 Nyomozó! 600 00:47:28,541 --> 00:47:29,458 Köszönöm. 601 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 Próbáljon meg pihenni! 602 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 Reggel hívom. 603 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 PORTLANDI RENDŐRSÉG 604 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY BOWEN 605 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 - Elfelejtett valamit? - Helló, Jennifer! 606 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, állj! 607 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 Nem kell félned tőlem. 608 00:48:24,708 --> 00:48:26,000 Csak beszélni akarok. 609 00:48:28,791 --> 00:48:32,375 Mit tettem veled, amiért nem bízol bennem? 610 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Gondolj bele! 611 00:48:37,541 --> 00:48:39,458 Hívtalak. Meghallgattalak. 612 00:48:40,083 --> 00:48:42,625 Hálásnak kéne lenned. 613 00:48:43,833 --> 00:48:48,083 Megkérdeztem, mit akarsz, és keményen dolgozok, hogy ezt megadjam. 614 00:48:53,791 --> 00:48:57,791 Brian és Gina csak útját állták volna az álmaidnak. 615 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Most meg Rollins? 616 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 Ne aggódj! El fogom intézni. 617 00:49:06,500 --> 00:49:10,291 Mindent, amit csinálok, érted csinálom, Jennifer. 618 00:49:12,291 --> 00:49:13,666 Tudom, sok volt 619 00:49:15,166 --> 00:49:18,375 az előkészület és a várakozás, de… 620 00:49:20,458 --> 00:49:22,500 ez csak a romantikus oldalam. 621 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Mindjárt vége van. 622 00:49:34,291 --> 00:49:35,666 Már nagyon közel vagy. 623 00:49:49,791 --> 00:49:51,333 Nemsokára találkozunk, jó? 624 00:49:53,958 --> 00:49:55,833 Ja, és Jennifer! 625 00:49:56,791 --> 00:49:57,708 Lazíts! 626 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Vedd fel! 627 00:50:16,708 --> 00:50:18,666 Itt Wade Rollins nyomozó. 628 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Mi lesz már? 629 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 A rendőrség ellenőrizte az ujjlenyomatát, és kiderült, ki ő valójában. 630 00:50:48,791 --> 00:50:50,416 Nevet változtatott. 631 00:50:50,500 --> 00:50:52,375 És ki ő valójában? 632 00:50:52,458 --> 00:50:53,458 Egy gyilkos. 633 00:50:53,541 --> 00:50:55,583 Három államban körözik. 634 00:50:55,666 --> 00:50:57,625 Milyen érzés volt ezt hallani? 635 00:50:57,708 --> 00:51:00,666 Sokkoló. Azt hittem, teljesen megőrültem. 636 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Ma este a Bűnügyi aktákban. 637 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 2014 őszén 638 00:51:58,750 --> 00:52:02,833 a tizenhét éves Victoria Wilson eltűnt a külvárosi otthonából 639 00:52:02,916 --> 00:52:04,541 a New Jersey-i Metuchenben 640 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 hátrahagyva az azóta is gyászoló és rémült 641 00:52:07,333 --> 00:52:09,500 szüleit és négy kis testvérét. 642 00:52:09,583 --> 00:52:10,625 Három napra rá 643 00:52:10,708 --> 00:52:14,416 a holttestét 500 kilométerrel arrébb találták meg egy erdőben. 644 00:52:15,083 --> 00:52:17,541 Mi történt Victoria Wilsonnal? 645 00:52:19,083 --> 00:52:21,125 Billy Adler az iskolából hazaérve 646 00:52:21,208 --> 00:52:23,916 holtan találta édesanyját az ebédlőasztalnál. 647 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Fejbe lőtték. 648 00:52:25,583 --> 00:52:29,500 A rendőrség szerint öngyilkosság történt. De Billy tudta, hogy… 649 00:53:26,166 --> 00:53:28,791 Nem szólhatok, hogy Meade-et sejtem emögött. 650 00:53:29,291 --> 00:53:31,291 Nem tudják, hogy újra ezen dolgozom. 651 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 Nagyon sajnálom, Rollins. 652 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 Elolvasta? 653 00:53:44,833 --> 00:53:45,750 És? 654 00:53:47,500 --> 00:53:48,875 És van egy ötletem. 655 00:53:50,833 --> 00:53:53,750 Amikor Ginával felkerestük, említette, 656 00:53:53,833 --> 00:53:56,875 hogy időnként a rendőrség is használ hipnózist. 657 00:53:58,083 --> 00:53:59,166 Ez mit jelent? 658 00:54:00,750 --> 00:54:03,875 Egy autós lövöldöző elhajt a helyszínről. 659 00:54:05,250 --> 00:54:08,666 Egy szemtanú látta az autót, de nem emlékszik a rendszámra. 660 00:54:09,708 --> 00:54:11,750 Vagyis lehet, hogy mégis. 661 00:54:12,333 --> 00:54:13,666 Csak nem tudatosan. 662 00:54:14,500 --> 00:54:18,750 Ezért elküldjük egy hipnoterapeutához, hogy segítsen felidézni. 663 00:54:20,458 --> 00:54:21,958 És ez bizonyíték lehet? 664 00:54:22,041 --> 00:54:23,875 - Néha. - Miért nem csináljuk ezt? 665 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Mi lenne, ha elmennék ahhoz, aki ilyet szokott csinálni, 666 00:54:28,708 --> 00:54:30,083 és ő hipnotizálna, 667 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 hogy felidézzem, mit csináltunk Meade-del. 668 00:54:33,916 --> 00:54:36,458 - Nem biztos, hogy elég lesz. - Most mondta… 669 00:54:36,541 --> 00:54:38,000 Azt mondtam, „néha.” 670 00:54:39,458 --> 00:54:43,708 Tudja, milyen nehéz valakit gyilkossággal megvádolni és lecsukatni? 671 00:54:43,791 --> 00:54:47,166 Szinte mindent bevallott nekem, hogy miatta halt meg Brian és Gina. 672 00:54:47,250 --> 00:54:49,416 - Felvette? - Aztán azt mondta, maga jön. 673 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Jenn! 674 00:54:51,583 --> 00:54:55,208 Minden mással együtt, a többi áldozattal, a sémával. 675 00:54:56,958 --> 00:54:59,791 Meade tervez valamit. Tudom. 676 00:55:00,458 --> 00:55:03,083 Nem tudom, mit, de ahogy tegnap este beszélt… 677 00:55:06,291 --> 00:55:07,291 Kérlek! 678 00:55:09,708 --> 00:55:11,041 Hadd próbáljam meg! 679 00:55:41,000 --> 00:55:42,333 Kérlek, ébredj fel! 680 00:55:53,166 --> 00:55:54,333 Ginával volt. 681 00:55:55,958 --> 00:55:58,041 Felteszem, mindent tud, amit maga is. 682 00:55:58,541 --> 00:55:59,875 - Igen. - Igen. 683 00:56:01,541 --> 00:56:03,708 Köszönöm az őszinteségedet, édesem. 684 00:56:04,708 --> 00:56:07,291 Figyelembe fogom venni minden aggodalmad. 685 00:56:09,250 --> 00:56:10,791 És ezzel rövidre is zárta. 686 00:56:13,833 --> 00:56:14,750 Jenn. 687 00:56:15,916 --> 00:56:18,875 Mennyit tud igazából a hipnoterápiáról? 688 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Nem sokat. 689 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Egy nagyon erős eszköz. 690 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Figyelemmel és etikusan kezelve 691 00:56:27,625 --> 00:56:29,583 nagyon jó dolgokra használható. 692 00:56:30,750 --> 00:56:33,666 De a rossz kezekben a hipnózis veszélyes lehet. 693 00:56:42,041 --> 00:56:43,416 Mit érez? 694 00:56:44,333 --> 00:56:49,166 Jelenleg elég bizalmatlan vagyok 695 00:56:49,250 --> 00:56:51,250 a szakmájával kapcsolatban. 696 00:56:53,666 --> 00:56:56,833 Jenn, megértem, ha ez most nem sokat ér, 697 00:56:57,833 --> 00:56:59,500 de bennem megbízhat. 698 00:57:00,916 --> 00:57:02,500 Én a jók közé tartozom. 699 00:57:03,500 --> 00:57:05,375 Csak körülnézek, 700 00:57:06,750 --> 00:57:10,791 hogy a tudatalattija mit őrzött meg a konzultációkról dr. Meade-del. 701 00:57:21,500 --> 00:57:23,875 Fókuszáljon a metronóm hangjára, 702 00:57:24,625 --> 00:57:26,000 ahogy tartja az ütemet. 703 00:57:28,000 --> 00:57:30,416 És ahogy érzi, hogy a teste elnehezül, 704 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 belesüllyed a kanapéba, 705 00:57:33,416 --> 00:57:36,000 engedjen el mindent! 706 00:57:37,708 --> 00:57:41,958 Hagyja, hogy a világ lelassuljon maga körül! 707 00:57:51,708 --> 00:57:54,250 Hall engem, Jenn? 708 00:57:54,333 --> 00:57:55,250 Igen. 709 00:57:55,875 --> 00:57:59,125 Szeretném, ha elmondana mindent, amire emlékszik 710 00:57:59,208 --> 00:58:02,625 a konzultációiról dr. Collin Meade-del. 711 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn! 712 00:58:14,708 --> 00:58:15,625 Ébredjen, Jenn! 713 00:58:15,708 --> 00:58:16,750 Jennifer! 714 00:58:18,708 --> 00:58:21,333 Figyeljen a hangomra, 715 00:58:21,416 --> 00:58:23,750 és azonnal jöjjön vissza a szobába! 716 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 A mentorom egy pszichiáter volt. 717 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Dr. Xavier Sullivan. 718 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 MÁRCIUS 6. 719 00:59:19,625 --> 00:59:21,625 Ébredjen, Jennifer! Ébredjen! 720 00:59:27,083 --> 00:59:28,000 Mi történt? 721 00:59:30,000 --> 00:59:32,416 Dr. Graham, mi történt? 722 00:59:40,541 --> 00:59:42,083 Még soha nem láttam ilyet. 723 00:59:44,291 --> 00:59:46,333 Beültethetett valami 724 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 védelmet vagy… 725 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Milyen védelmet? 726 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 Ha valaki megpróbálná azt, amit mi most. 727 00:59:53,583 --> 00:59:55,291 És azt nem tudni, 728 00:59:55,375 --> 00:59:58,833 hány hosszú távú poszthipnotikus szuggesztiót helyezett el… 729 01:00:01,166 --> 01:00:02,791 amik bármikor aktiválhatók. 730 01:00:14,458 --> 01:00:15,791 Eszembe jutott valami. 731 01:00:19,583 --> 01:00:20,708 Volt egy ház. 732 01:00:33,041 --> 01:00:34,250 Hanyadika van ma? 733 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Hatodika. 734 01:00:38,333 --> 01:00:39,541 HAVEN 1010. 735 01:00:39,625 --> 01:00:41,291 MÁRCIUS 6. 736 01:00:42,958 --> 01:00:44,541 - Mennem kell. - Várjon! 737 01:00:47,916 --> 01:00:50,250 Valamit még megpróbálhatok. 738 01:00:50,333 --> 01:00:56,416 Nem tudok levenni minden szuggesztiót, de talán beültethetek én is valamit. 739 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 Egy ellenszuggesztiót? 740 01:01:02,125 --> 01:01:03,083 Pontosan. 741 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Esküszöm, most csinálom ezt utoljára. 742 01:01:17,208 --> 01:01:18,666 HAVEN 1010., PORTLAND 743 01:01:28,833 --> 01:01:30,916 EZÉRT NEM VONUL VISSZA DR. XAVIER SULLIVAN 744 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 PSZICHOTERAPEUTA 745 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 HIPNOTERÁPIA 746 01:01:35,583 --> 01:01:36,875 CIA 747 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 „MKULTRA” PROJEKT 748 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 BEÜLTETETT HAMIS EMLÉKEK 749 01:01:42,041 --> 01:01:44,666 ELMEIRÁNYÍTÁS 750 01:01:47,875 --> 01:01:49,458 Rollins, nem sikerült. 751 01:01:49,541 --> 01:01:53,166 De megtudtam, hogy Meade-nek van egy mentora. Xavier Sullivan. 752 01:01:53,250 --> 01:01:56,708 - Értem. - Hallottál már az „MKUltra Projektről”? 753 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Igen, a CIA projektje volt a '60-as években. 754 01:01:59,416 --> 01:02:02,958 Mert Sullivan hipnotizőr. A CIA-nek dolgozott. 755 01:02:03,041 --> 01:02:05,958 Hipnózissal hamis emlékeket ültettek be az emberekbe. 756 01:02:06,041 --> 01:02:07,708 Megvan a címe, épp oda tartok. 757 01:02:07,791 --> 01:02:09,583 Ne! Jenn, ez nem jó ötlet. 758 01:02:09,666 --> 01:02:12,583 Szerintem tud valamit Meade-ről, ami segíthet. 759 01:02:12,666 --> 01:02:14,666 - Várj meg! - Nincs rá idő. 760 01:02:14,750 --> 01:02:16,708 Jenn! 761 01:02:18,375 --> 01:02:25,375 HAVEN 1010. SULLIVAN-REZIDENCIA 762 01:03:03,750 --> 01:03:05,125 Mr. Sullivan? 763 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Hahó! 764 01:03:23,416 --> 01:03:24,750 Van itthon valaki? 765 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 Mr. Sullivan? 766 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 Jézusom! 767 01:03:59,208 --> 01:04:00,875 Hátborzongató, nem igaz? 768 01:04:02,750 --> 01:04:05,625 A feleségem olyan gyönyörű nő volt, 769 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 ahogy te is, Jennifer. 770 01:04:09,750 --> 01:04:12,250 - Nem értem. - Xavier az apám volt. 771 01:04:13,958 --> 01:04:15,583 Ő hagyta rám ezt a házat. 772 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 - Jennifer! - Ne! 773 01:04:20,291 --> 01:04:21,125 - Várj! - Aludj! 774 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 Rollins. 775 01:04:30,458 --> 01:04:33,166 Szia, ellenőriztem az ujjlenyomatot a kanálon. 776 01:04:33,250 --> 01:04:35,708 Egy bizonyos Julian Sullivané. 777 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 Elküldtem az infókat. 778 01:04:47,791 --> 01:04:50,166 Helló, itt Jenn Tompson. Hagyj üzenetet! 779 01:04:51,541 --> 01:04:53,250 A kurva életbe! 780 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 - Jenn, hol vagy? - Rollins, Meade volt az. 781 01:05:15,666 --> 01:05:18,750 - Az igazi neve Sullivan. - Jenn, mondd el, hol vagy! 782 01:05:18,833 --> 01:05:20,541 Visszahozott az irodájába. 783 01:05:21,041 --> 01:05:23,541 - De ő hol van? - Zárva az ajtó. Nem tudom. 784 01:05:23,625 --> 01:05:26,000 Küldök embereket. Hé, taxi! 785 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Félre! Induljon! 786 01:05:36,541 --> 01:05:37,958 Hogy vagy? 787 01:05:40,208 --> 01:05:42,375 Jennifer, foglalj helyet! 788 01:06:01,000 --> 01:06:01,875 Tudod… 789 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 sosem felejtem el, amikor először láttalak. 790 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 - Mondj valamit! - Bejutottunk. 791 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Úgy nézel ki, mit ő, 792 01:06:18,250 --> 01:06:19,541 úgy jársz, mint ő, 793 01:06:20,875 --> 01:06:22,291 még az illatod is olyan. 794 01:06:23,625 --> 01:06:26,041 Semmi sem fogható egy nő illatához. 795 01:06:27,125 --> 01:06:29,750 Ahogy az ember megérzi, az… 796 01:06:32,166 --> 01:06:33,333 Kész. 797 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Emlékek. 798 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 Gyerünk! 799 01:06:48,500 --> 01:06:50,208 Mindjárt a lakásnál vagyunk. 800 01:06:51,916 --> 01:06:53,166 Voltak mások is, 801 01:06:53,958 --> 01:06:55,833 és bár elsőre jónak tűntek, 802 01:06:55,916 --> 01:06:58,083 de végül 803 01:06:59,083 --> 01:07:00,583 nem ők voltak az igaziak. 804 01:07:03,208 --> 01:07:06,541 - Az ajtónál vagyunk. - Mire vártok? Menjetek be! 805 01:07:07,250 --> 01:07:09,416 De most már értem, miért. 806 01:07:10,166 --> 01:07:13,666 Közel jártak. De te tökéletes vagy. 807 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 El az útból! 808 01:07:21,291 --> 01:07:23,416 És most már teljesen az enyém. 809 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 Számolok. 810 01:07:28,041 --> 01:07:29,083 Jennifer! 811 01:07:32,291 --> 01:07:33,791 Most már felébredhetsz. 812 01:07:45,125 --> 01:07:46,208 Hol vagyok? 813 01:07:48,583 --> 01:07:49,500 Otthon. 814 01:07:59,208 --> 01:08:03,041 - Uram! Nincs itt senki. - Mi az, hogy nincs ott senki? 815 01:08:03,125 --> 01:08:04,916 Üres az iroda, uram. 816 01:08:08,208 --> 01:08:09,958 Ő akarta, hogy felhívjon engem. 817 01:08:10,458 --> 01:08:14,666 Központ, itt Wade Rollins. Szükségem van Xavier Sullivan lakcímére. 818 01:08:14,750 --> 01:08:15,916 Vettem! 819 01:08:30,416 --> 01:08:31,791 Nem tudok mozogni. 820 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Tudom. 821 01:08:35,666 --> 01:08:38,500 Nem örülök, hogy megint rágni kezdted a körmöd. 822 01:08:41,291 --> 01:08:42,666 Ezen még dolgozni kell. 823 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Ismerem ezt a szobát. 824 01:08:48,875 --> 01:08:50,833 Reméltem, hogy felismered. 825 01:08:51,958 --> 01:08:53,166 Az csak álom volt. 826 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 A te emlékeid voltak vele. 827 01:09:05,750 --> 01:09:07,291 Néhány a kedvenceim közül. 828 01:09:09,208 --> 01:09:11,375 Azért ültetted őket a fejembe, 829 01:09:12,458 --> 01:09:14,500 mert helyettesíteni akarod. 830 01:09:15,291 --> 01:09:16,916 A hipnózis ereje… 831 01:09:20,791 --> 01:09:23,708 Az elmédbe ültetett emlék 832 01:09:24,208 --> 01:09:27,125 kellő gondossággal és odafigyeléssel 833 01:09:27,708 --> 01:09:31,000 egy teljesen új valósággá virágzik ki. 834 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 Egy teljesen új életté. 835 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 Így kell elhitetni valakivel, hogy nem az, aki, 836 01:09:36,625 --> 01:09:41,583 vagy tetőtől talpig megbénítani egy egyszerű szuggesztióval. 837 01:09:42,250 --> 01:09:43,958 A mentorom tanította, mikor… 838 01:09:44,666 --> 01:09:47,208 - Egek, nagyon fiatal voltam. - Az apád? 839 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Apa vagy mentor. Egy kisfiúnak a kettő ugyanaz. 840 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 Te őrült vagy. 841 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Nem vagyok őrült. 842 01:10:19,083 --> 01:10:20,875 Ugyanazt akarjuk. 843 01:10:27,208 --> 01:10:28,750 Közösek a fájdalmaink. 844 01:10:33,458 --> 01:10:37,333 Neked Brian és a fiad, Daniel elvesztése. 845 01:10:38,375 --> 01:10:43,041 Nekem Amy elvesztése, és az életé, amit közösen élhettünk volna. 846 01:10:46,666 --> 01:10:48,541 Ezek leszünk egymásnak. 847 01:10:50,083 --> 01:10:51,041 Csinálj így! 848 01:10:54,416 --> 01:10:57,916 És most jöhet a nagy finálé. 849 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Ne mozdulj! 850 01:11:23,958 --> 01:11:26,291 Nem tudod véletlen, milyen nap van ma? 851 01:11:29,875 --> 01:11:31,416 Most már tudod, mire vártam. 852 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 MÁRCIUS 6. 853 01:11:34,541 --> 01:11:35,833 Az évfordulónkra. 854 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Én szóltam: 855 01:11:39,708 --> 01:11:41,166 romantikus alkat vagyok. 856 01:12:00,458 --> 01:12:01,833 Itt is van… 857 01:12:03,916 --> 01:12:05,833 a gyönyörű menyasszonyom. 858 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Tökéletes vagy. 859 01:12:25,333 --> 01:12:28,041 - Ne! - Jennifer, ne engedd el! 860 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollins! 861 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Jenn! 862 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollins! Itt vagyok, Rollins. 863 01:12:38,916 --> 01:12:41,375 - És Meade? - Kiment hátul. 864 01:12:41,458 --> 01:12:44,125 - Csapdába szorultam. Segíts! - Zárva az ajtó. 865 01:12:48,458 --> 01:12:53,333 Figyelj, Jenn! Meg kell találnom. Minden rendben lesz. 866 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Mi? Ne! Rollins, ne! 867 01:12:55,666 --> 01:12:58,583 Kérlek, ne! Ne menj el! Kérlek! 868 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Jó. Gyerünk! Koncentrálj! 869 01:13:42,500 --> 01:13:44,375 Jól vagyok. 870 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollins! 871 01:15:23,708 --> 01:15:25,583 Jenn, a pisztolyt! 872 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, aludj! 873 01:16:11,708 --> 01:16:13,708 Jenn! 874 01:16:14,333 --> 01:16:16,750 Rollins vagyok. Ébresztő, Jenn! 875 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 Ez az, kelj fel! Jól van. Ne! 876 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 - Semmi baj. - Ne! 877 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 - Hol van? - Meghalt! 878 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 Vége van. Semmi baj. 879 01:16:26,750 --> 01:16:28,875 Hívtam segítséget. Mindjárt jönnek. 880 01:16:31,166 --> 01:16:32,250 Semmi baj. 881 01:16:33,208 --> 01:16:34,458 Egész… 882 01:16:34,541 --> 01:16:35,916 Egész jól lősz. 883 01:16:38,541 --> 01:16:40,041 - Bocsánat. - Nem baj. 884 01:16:50,083 --> 01:16:51,291 - Tessék! - Köszönöm! 885 01:16:52,291 --> 01:16:54,791 Gyere! 886 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 Minden rendben lesz. 887 01:17:02,375 --> 01:17:03,958 Megígérem, édesem. 888 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn! 889 01:17:12,750 --> 01:17:14,625 A felvételen, amit mutatott, 890 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 dr. Meade úgy szólítja magát, hogy „édesem”. 891 01:17:18,291 --> 01:17:20,291 Köszönöm az őszinteségedet, édesem. 892 01:17:20,916 --> 01:17:26,916 Ha dr. Collin Meade poszthipnotikus szuggesztió hatása alatt 893 01:17:27,000 --> 01:17:30,666 valaha is úgy szólítja, hogy „édesem”, 894 01:17:32,125 --> 01:17:33,791 akkor figyelmen kívül hagy 895 01:17:33,875 --> 01:17:37,416 minden hívószót, amit az elméjébe ültetett, 896 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 és olyannak fogja látni a világot maga körül, 897 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 amilyen valójában. 898 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Meade? 899 01:17:55,208 --> 01:17:56,250 Nem vagyok az édesed. 900 01:18:00,291 --> 01:18:02,791 - Ne! - Ne! 901 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Rollins! 902 01:18:13,583 --> 01:18:15,625 Istenem! 903 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Ébredj! Kelj fel, kérlek! 904 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 - Gyerünk! - A bokámnál. 905 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 Hogy? 906 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Jennifer! 907 01:18:28,125 --> 01:18:29,291 A bokámnál. 908 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Gyere ide! 909 01:18:54,041 --> 01:18:57,125 Hé! Ne! Hé! 910 01:18:57,208 --> 01:19:00,625 Itt vagyok! Nézz rám! 911 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Igen. Hé! Semmi baj. 912 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Meglőttél. 913 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Sajnálom! 914 01:19:06,541 --> 01:19:10,875 Maradj… Jó, jó. Maradj velem! Hé! Semmi baj. Minden rendben lesz. 915 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Csak rám figyelj, oké? Ez az! 916 01:19:14,208 --> 01:19:18,708 Hallom őket. Hallom a szirénát. Minden rendben. Jönnek már. 917 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 Minden rendben lesz. 918 01:19:43,333 --> 01:19:46,083 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 919 01:19:46,250 --> 01:19:49,500 Szerintem jó lett. Hétfőn megmutatjuk a csapatnak, 920 01:19:49,583 --> 01:19:51,083 de nekem nagyon tetszik. 921 01:19:52,708 --> 01:19:53,791 Remek munka, Tiff. 922 01:19:54,500 --> 01:19:55,958 Jó, ott találkozunk. 923 01:20:02,166 --> 01:20:03,625 Mindenképpen elköltözöm. 924 01:20:04,916 --> 01:20:07,625 Biztos tetszeni fog. De neked nem kell, megértem. 925 01:20:07,708 --> 01:20:09,875 Tudom, hogy kényes vagy a dolgaidra. 926 01:20:16,000 --> 01:20:17,166 Sajnálom! 927 01:20:19,541 --> 01:20:21,000 Sajnálom, hogy elmentem. 928 01:20:23,333 --> 01:20:25,875 Hogy nem osztoztam veled a fájdalomban. 929 01:20:27,750 --> 01:20:30,958 Hogy azt hittem, hogy Daniel elvesztése 930 01:20:31,666 --> 01:20:33,666 nekem nehezebb volt, mint neked. 931 01:20:34,250 --> 01:20:36,583 És tudom, nem az én hibám, ami történt. 932 01:20:36,666 --> 01:20:39,041 Akármennyire is hibáztatni akarom magam. 933 01:20:43,333 --> 01:20:44,916 De az az én hibám, 934 01:20:46,041 --> 01:20:47,333 ami velünk történt. 935 01:20:51,791 --> 01:20:54,208 És ezt tényleg nagyon sajnálom. 936 01:21:03,625 --> 01:21:07,833 Az orvosok szerint ígéretesek a tesztjeid. Ez nagyon jó hír. 937 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 Itt fogok ülni, mikor felébredsz. 938 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 GRATULÁLUNK 939 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 Részvétem az előléptetésedért. 940 01:21:30,750 --> 01:21:32,250 Máris bánom. 941 01:21:32,791 --> 01:21:36,708 Magadra hagytalak, viszont meg akartam köszönni 942 01:21:37,291 --> 01:21:38,291 mindent. 943 01:21:39,583 --> 01:21:41,833 Nem tudtam, mikor látlak újra, de… 944 01:21:43,375 --> 01:21:45,458 gondoltam, hogy előbb-utóbb benézel. 945 01:21:47,416 --> 01:21:48,750 Hálám jeléül. 946 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Vigyázz magadra, jó? 947 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 PORTLANDI RENDŐRSÉG 948 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 PIHENTETŐ ALVÁS, ÖNHIPNÓZIS 949 01:22:20,375 --> 01:22:21,458 Ügyes húzás! 950 01:28:22,416 --> 01:28:27,416 A feliratot fordította: Hornyák Levente