1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,375 --> 00:00:23,458 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:38,791 --> 00:00:41,916 Jane, běž na obhlídku Ja tě zaskočím na recepci. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Už jdu. 6 00:00:58,666 --> 00:01:01,291 Detektiv Wade Rollins z portlandské policie. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,375 Zanechte jméno a číslo a já vám zavolám. 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Detektive, tady zase Andrea Bowenová. 9 00:01:11,041 --> 00:01:11,958 Omlouvám se. 10 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 Vím, že je pozdě, ale můžete mi zavolat zpátky? 11 00:01:16,041 --> 00:01:18,041 Moc bych si toho vážila. 12 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 Jen se strašně bojím a… 13 00:01:21,958 --> 00:01:24,083 Mám pocit, že mě pořád sleduje. 14 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Detektive? 16 00:02:18,291 --> 00:02:20,375 Andreo, takhle končí svět. 17 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Ne. 18 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Ne! 19 00:02:31,958 --> 00:02:37,166 Ne! 20 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Pomoc! 21 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Ne! 22 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Pomoc! 23 00:03:01,791 --> 00:03:05,125 Pomozte mi někdo! Ne! 24 00:03:48,208 --> 00:03:51,500 Ahoj, promiň. Koupila jsem víno, ale pak jsem ho vypila, 25 00:03:51,583 --> 00:03:54,166 tak jsem ti přinesla kytku, ale už je mrtvá. 26 00:03:54,250 --> 00:03:56,333 - Pětkrát jsem ti volala. - Co je? 27 00:03:56,416 --> 00:03:58,916 Jenn. Je tu Brian. 28 00:03:59,750 --> 00:04:01,125 Já vím. Promiň. Ale… 29 00:04:01,208 --> 00:04:03,958 Původně jsi neměla přijít, pak ho Scott pozval 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 a já o tom vůbec nevěděla. Takže… 31 00:04:07,000 --> 00:04:11,583 Prostě všem řeknu, že ti není moc dobře, jo? 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,291 Potřebuju sklenku vína. 33 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Ahoj, Jenn! 34 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Ahoj, Scotty. 35 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Hele, moc mě to mrzí. 36 00:04:38,291 --> 00:04:39,250 To teda jo. 37 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 - Nemusíš se omlouvat. - Musí. 38 00:04:41,208 --> 00:04:43,666 Ale před týdnem mi řekla, že nepřijdeš. 39 00:04:43,750 --> 00:04:45,041 - Její vina. - Dost. 40 00:04:45,125 --> 00:04:47,583 Nevíš, o co tu jde, tak běž. 41 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 - Jo, fakt milý. - Miluju tě. 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 To je doktor Meade. 43 00:04:52,833 --> 00:04:54,541 Zdravím, doktore. 44 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Zdravím. 45 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Tohle je Jenn. Jakože „ta Jenn“. 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Ano. Zjevně jsem „ta Jenn“. 47 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 - Collin Meade. Moc mě těší. - Je kouzelný. Změnil mi život. 48 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Povýšili mě asi měsíc po tom, co jsme začali. 49 00:05:09,000 --> 00:05:12,083 A tenhle dům. Měla bys za ním taky zajít. 50 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Co? Každý potřebuje terapii. 51 00:05:16,291 --> 00:05:19,208 - Tak se to říká? - Nevíš, kde jsou kleště na led? 52 00:05:19,291 --> 00:05:22,333 - U kbelíku s ledem, Scotte. - Ne, tam nejsou. 53 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Zlato, to je pořád dokola. Dala jsem je vedle kbelíku. 54 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Není to pořád dokola. 55 00:05:31,833 --> 00:05:34,166 Terapeuti už chodí na večírky klientů? 56 00:05:34,250 --> 00:05:37,833 No dodržuju pravidla tak v 99 % případů. 57 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 Možná v 95. 58 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Těšilo mě. 59 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 - Na zdraví. - Na váš nový dům. 60 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Můj nový dům! 61 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Briane, jak to jde s Foghornem? 62 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Co je Foghorn? 63 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 - Je to hloupý jméno. - Ne, co to je? 64 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 Kluci vytvořili nový software pro nějakýho velkýho audio inženýra. 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Trochu jsem pomohl s kódováním. 66 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 A co vy, Jennifer? 67 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Promiňte. Cože? 68 00:06:20,750 --> 00:06:22,541 Ale ne, jen jsem… 69 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Co děláte? 70 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Já teď… Zrovna si hledám nějakou práci. 71 00:06:30,625 --> 00:06:34,541 Je jenom skromná. Jenny je skvělá softwarová inženýrka. 72 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Působivé. 73 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 - Takže jste spolu někdy pracovali? - Briane! 74 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 - Je v tom sezam? - Panebože! Briane, moc se omlouvám. 75 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 To nic. 76 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 To by bylo pěkně na prd, kdybys nám umřel v novým domě. 77 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Víte co? Radši tohle nechám tady na stole. 78 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 Jen pro jistotu. 79 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Jsi v pořádku? 80 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Jo, dobrý. 81 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Jennifer. 82 00:07:12,083 --> 00:07:12,958 Ano? 83 00:07:14,291 --> 00:07:16,666 Odcházím, ale chtěl jsem vám dát tohle. 84 00:07:17,541 --> 00:07:20,000 - Kdybyste měla zájem. - Dobře. 85 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Dobrou noc. 86 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 Vám taky. 87 00:07:31,875 --> 00:07:32,750 Uber? 88 00:07:33,875 --> 00:07:34,708 Jo. 89 00:07:34,791 --> 00:07:37,416 „Viola tu bude za devět minut.“ 90 00:07:42,458 --> 00:07:43,875 Díky za záchranu života. 91 00:07:45,208 --> 00:07:46,041 Není zač. 92 00:07:48,625 --> 00:07:49,458 Dobrou, Jenny. 93 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 Dobrou noc. 94 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny? 95 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Jo? 96 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Moc jsem se snažil tě neotravovat, ale… 97 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 pořád na tebe myslím a prostě… 98 00:08:10,208 --> 00:08:11,250 Chybíš mi. 99 00:08:14,541 --> 00:08:17,041 Nikdy jsem ti neřekla, že mě otravuješ. 100 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Jo. Já vím. 101 00:08:19,041 --> 00:08:20,791 Tak takhle nemluv. 102 00:08:22,083 --> 00:08:25,166 Když takhle mluvíš, zní to, jako bych byla ta špatná. 103 00:08:25,250 --> 00:08:27,041 Ale já nejsem ta špatná. Já… 104 00:08:28,125 --> 00:08:30,291 Ty taky ne. Neříkám, že jo. 105 00:08:30,375 --> 00:08:34,208 Jenom… Bože! Co chci říct? Ani nevím, co tím chci říct. 106 00:08:39,708 --> 00:08:41,083 Můžu tě hodit domů? 107 00:08:42,041 --> 00:08:45,458 - To asi není dobrý ná… - Je to jen odvoz, Jenny. 108 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 NECHTĚL JSEM TĚ VZBUDIT, PAK TI ZAVOLÁM – B 109 00:09:02,291 --> 00:09:04,000 Vyspali jste se spolu? 110 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 - Chceš se k němu vrátit? - Ne. 111 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Jsem blbá. Bože, já jsem tak blbá. 112 00:09:12,000 --> 00:09:15,250 Panebože, nejsi. Nejsi blbá. Jsi jenom… 113 00:09:15,750 --> 00:09:18,250 - Jsi nešťastná. - Jo, to jsou všichni. 114 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Ne. Já jsem šťastná. Scott je šťastný. 115 00:09:22,625 --> 00:09:25,791 A nerada ti to říkám, ale po většinu času… 116 00:09:27,083 --> 00:09:28,250 je i Brian šťastný. 117 00:09:28,833 --> 00:09:30,833 Co na to mám říct? 118 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Zajdi za doktorem Meadem. 119 00:09:34,708 --> 00:09:36,541 - Kdo to je? - Ten můj terapeut. 120 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 - Bože. - Včera jste se seznámili. Je pěknej. 121 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 - Ne. - No tak. 122 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Vyslechni mě, jo? Izoluješ se. Jsi nezaměstnaná. 123 00:09:43,791 --> 00:09:45,458 Nedělej, že ne. 124 00:09:45,541 --> 00:09:47,583 A vyspala ses s ex-snoubencem. 125 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 - Tvůj život je teď pěkně na hovno. - To je tak super. 126 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Můžeš to pro mě udělat, prosím? 127 00:09:55,333 --> 00:09:58,708 - Fajn! Jednou. - Super! Už jsem tě objednala na pátek. 128 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Měla jste mě vidět, když jsem začala. 129 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Cože? 130 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Trhám si vlasy. 131 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 OCD. 132 00:11:08,083 --> 00:11:11,583 Ať už jste tu z jakéhokoli důvodu, doktor Meade vám pomůže. 133 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Jo. 134 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Čeká na vás. 135 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 Aha. Tak jo. 136 00:11:25,916 --> 00:11:28,791 To je útulný. 137 00:11:28,875 --> 00:11:29,833 Jennifer. 138 00:11:31,125 --> 00:11:32,500 Zrovna krmím mrňouse. 139 00:11:33,541 --> 00:11:37,458 Víte, že chov rybiček snižuje stres a krevní tlak? 140 00:11:38,041 --> 00:11:39,500 Ne. To jsem nevěděla. 141 00:11:39,583 --> 00:11:42,083 Říká se to. Kdo ví, jestli je to pravda. 142 00:11:42,166 --> 00:11:44,666 Ale vážně mě uklidňují. 143 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 Jsem rád, že jste přišla. 144 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Jsem tady. 145 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Prosím. 146 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Nemám žádnou motivaci cokoli dělat. 147 00:12:03,791 --> 00:12:07,250 Asi bych měla přestat pít, měla bych víc cvičit. 148 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 Asi bych měla spát aspoň osm hodin denně. 149 00:12:11,875 --> 00:12:12,750 Jennifer, 150 00:12:13,791 --> 00:12:16,916 špatné návyky vychází z hlubších problémů. 151 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Vždycky existuje prvotní příčina. 152 00:12:21,041 --> 00:12:22,416 Co by to mohlo být? 153 00:12:23,916 --> 00:12:24,750 Já nevím? 154 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 To byla otázka? 155 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Ano? 156 00:12:29,291 --> 00:12:30,458 Povězte mi o Brianovi. 157 00:12:33,791 --> 00:12:38,041 Je hodný. Je milý, vtipný, chytrý. Je to Brian. Já nevím. 158 00:12:43,666 --> 00:12:45,083 Tak jo. Dobře. 159 00:12:47,291 --> 00:12:48,916 Seznámili jsme se na výšce. 160 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 Bydleli jsme spolu. Pracovali spolu. Prostě všechno. 161 00:12:56,958 --> 00:12:58,333 Potratila jsem. 162 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Byla jsem v šestém měsíci, takže to bylo mrtvé dítě. 163 00:13:09,250 --> 00:13:10,916 Jmenoval se Daniel. 164 00:13:14,791 --> 00:13:17,083 Strávila jsem s ním 33 minut. 165 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Byli jsme s Brianem zasnoubení, 166 00:13:26,708 --> 00:13:29,458 ale pak už to nějak nešlo. Takže… 167 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Máte po tomhle něco? 168 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Ne. 169 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Zkoušela jste někdy hypnoterapii? 170 00:13:47,416 --> 00:13:49,125 Ne. Ne, to jsem nezkoušela. 171 00:13:49,708 --> 00:13:50,958 Proč to odsuzujete? 172 00:13:51,666 --> 00:13:55,291 Jen nerada někomu předávám kontrolu, 173 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 takže díky, ale ne. 174 00:13:57,125 --> 00:14:00,791 Jistě. Ale na hypnoterapii je úžasná jedna věc. 175 00:14:01,958 --> 00:14:04,625 A to, že jen vy můžete ovládat své podvědomí. 176 00:14:06,291 --> 00:14:08,416 Takže to máte pod kontrolou vy. 177 00:14:10,375 --> 00:14:13,416 A je to skvělý nástroj pro lidi, kteří utrpěli 178 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 trauma. 179 00:14:17,916 --> 00:14:22,375 Při nejhorším vám to aspoň pomůže, abyste si úplně nezničila prsty. 180 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Já nevím. 181 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Měl jsem mentora. 182 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Byl to doktor Xavier Sullivan. 183 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 Byl geniální. Říkával, že: 184 00:14:38,375 --> 00:14:41,208 „Prozaické metody jsou pro ty nenápadité. 185 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 Ten, kdo hledá trvalé výsledky, se odváží otevřít svou mysl.“ 186 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Jennifer? 187 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Co chcete? 188 00:14:56,166 --> 00:14:59,375 Jen chci být zase šťastná. 189 00:15:07,541 --> 00:15:08,958 Tak mi dovolte pomoct. 190 00:15:12,208 --> 00:15:14,750 Chci, abyste se soustředila na to světlo. 191 00:15:16,833 --> 00:15:21,583 Vnímejte váhu svého těla, jak se noří do pohovky, 192 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 sval po svalu. 193 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Počínaje prsty u nohou, 194 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 přes klenbu chodidel. 195 00:15:31,625 --> 00:15:34,583 Lýtka. Stehna. 196 00:15:35,708 --> 00:15:36,916 Až nahoru, 197 00:15:37,625 --> 00:15:41,041 dokud nedorazíte na vrcholek své hlavy. 198 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 Teď chci, 199 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 abyste se ocitla 200 00:15:47,500 --> 00:15:49,208 v krásném lese. 201 00:16:19,208 --> 00:16:20,041 Je to hodina? 202 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 Bylo to jako tři minuty. 203 00:16:24,708 --> 00:16:25,666 Jak se cítíte? 204 00:16:26,750 --> 00:16:29,166 Já nevím. Vlastně si nic nepamatuju. 205 00:16:30,583 --> 00:16:31,541 Jak mi to šlo? 206 00:16:32,666 --> 00:16:35,458 Myslím, že jste sugesci mnohem otevřenější, 207 00:16:36,333 --> 00:16:37,541 než jste si myslela. 208 00:16:44,000 --> 00:16:46,750 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 209 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 To bylo bizarní. 210 00:17:06,541 --> 00:17:10,291 Zavolali mi hned, když jsem odešla. Začínám za dva týdny. 211 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Budeš se mnou dělat tu jógu, nebo jen tak ležet? 212 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 To je Šavásana. Je to jóga. 213 00:17:18,041 --> 00:17:20,125 Kolik sezení jsi s Meadem měla? 214 00:17:20,208 --> 00:17:24,333 Nevím. Asi jedno týdně už tři měsíce. 215 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Prosila jsem ho o hypnózu už dvakrát. 216 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 To není fér. Taky chci překonat strach. 217 00:17:30,500 --> 00:17:32,541 Prostě už jsi všechen překonala. 218 00:17:33,125 --> 00:17:35,541 Hele, vidělas mě s pavouky? Jo. 219 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Jsem na tebe pyšná. 220 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer. 221 00:18:17,166 --> 00:18:18,416 Jsi dokonalá. 222 00:18:48,208 --> 00:18:49,041 Jennifer? 223 00:18:51,000 --> 00:18:51,958 - Zdravím. - Ahoj. 224 00:18:53,000 --> 00:18:55,416 - Opět vám to moc sluší. - Díky. Vám taky. 225 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Už jsem vás pár týdnu neviděl. Vyhýbáte se mi? 226 00:19:00,083 --> 00:19:03,458 Ne. Chtěla jsem se objednat. Jen jsem toho měla nějak moc… 227 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 Jistě. 228 00:19:05,833 --> 00:19:06,791 Mám tu práci. 229 00:19:07,583 --> 00:19:09,583 - Cože? Vážně? - Jo, vzali mě. 230 00:19:09,666 --> 00:19:11,958 - Já to věděl. - Myslel jste, že na to nemám? 231 00:19:12,041 --> 00:19:13,375 Ne, nepochyboval jsem. 232 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Můžu vám na oslavu koupit kafe? 233 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Jo, dobře. 234 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 - Ano? - Jo. 235 00:19:25,458 --> 00:19:30,041 Cvičila jsem jógu s Ginou a včera večer jsem meditovala. 236 00:19:30,125 --> 00:19:31,000 Skvělé. 237 00:19:31,083 --> 00:19:34,791 Byly to tři minuty a myslela jsem na svý mrtvý kytky, ale i tak. 238 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 - Pokrok. Ne dokonalost. - Říkáte vy? 239 00:19:37,625 --> 00:19:40,083 Jste jeden z těch, co vstává v pět ráno. 240 00:19:40,166 --> 00:19:42,083 - A všechno vám jde. - To určitě. 241 00:19:42,166 --> 00:19:45,666 A scházíte se s klienty, ale chráníte si soukromí. 242 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 Tak jo. 243 00:19:54,166 --> 00:19:55,041 Budu hrát. 244 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Je mi 46. Jsem jedináček. 245 00:20:00,833 --> 00:20:06,125 Vzal jsem si lásku svého života, Amy. 246 00:20:07,500 --> 00:20:11,000 Byli jsme šťastní, ale zemřela. 247 00:20:11,666 --> 00:20:12,916 To je mi moc líto. 248 00:20:13,916 --> 00:20:17,125 Jak se to říká? „Když chceš rozesmát Boha, řekni mu své plány.“ 249 00:20:18,583 --> 00:20:23,375 Ale Jennifer, je důležité si pamatovat, že být oběť je volba. 250 00:20:24,041 --> 00:20:27,916 Můžeme se svými strastmi nechat definovat, pohltit, 251 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 nebo můžeme přijmout 252 00:20:31,083 --> 00:20:34,125 ty výjimečné schopnosti, které v tomto životě máme, 253 00:20:35,250 --> 00:20:37,375 a vytvořit si výsledek, jaký chceme. 254 00:20:38,625 --> 00:20:40,416 Pro sebe. Můžu? 255 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Řasa. 256 00:20:48,416 --> 00:20:49,291 Děkuji. 257 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Tak jo, dost už o mně. 258 00:20:52,291 --> 00:20:55,125 Naposledy jste měla problémy s Brianem. 259 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Jak to jde teď? 260 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Nevím. Vyhýbám se mu. 261 00:21:00,500 --> 00:21:01,833 Když Briana vidíte… 262 00:21:03,666 --> 00:21:05,000 je to pro vás těžké? 263 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Jo. 264 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Neuvažovala jste, že byste mu to řekla? 265 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 A kdyby ano… 266 00:21:15,041 --> 00:21:18,416 Ublížilo by mu to, protože nám na sobě pořád záleží. 267 00:21:20,333 --> 00:21:23,500 Něco vám navrhnu a je na vás, jak se rozhodnete, 268 00:21:23,583 --> 00:21:26,291 ale myslím, že byste to měla zkusit. 269 00:21:26,375 --> 00:21:27,333 Tak jo. 270 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Pozvěte k sobě dnes Briana na večeři. 271 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 - Ne. - Proč ne? 272 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Napadá mě milion důvodů. 273 00:21:33,875 --> 00:21:37,166 Věřte mi. Budete ve svém. Můžete něco dobrého uvařit. 274 00:21:37,250 --> 00:21:39,833 Řekněte mu, že s ním chcete něco probrat. 275 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Myslím, že vám to prospěje. 276 00:21:43,375 --> 00:21:48,333 Nebude to lehké. To neříkám, ale pomůže vám to. 277 00:21:50,750 --> 00:21:51,833 Protože, Jennifer, 278 00:21:53,416 --> 00:21:55,083 už nemusíte být oběť. 279 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Ahoj, tady Brian. Dostal jsem tvůj vzkaz. 280 00:22:10,041 --> 00:22:11,791 Tak jo, budu tam. 281 00:22:12,375 --> 00:22:15,250 Dej mi vědět, jestli mám něco přinést. Tak zatím. 282 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 283 00:22:22,333 --> 00:22:23,208 Prosím? 284 00:23:25,666 --> 00:23:28,333 Hej! Briane! 285 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Kde máš pero? 286 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Kde máš… 287 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Ahoj. 288 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Byla to nehoda, Jenn. 289 00:24:08,791 --> 00:24:11,208 Já jsem ho skoro zabila na kolaudačce. 290 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 A tys tomu zabránila. 291 00:24:13,875 --> 00:24:15,500 Nic si nepamatuju. 292 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 - Asi jsi jen v šoku. - Ne, nejsem v šoku. 293 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Vážně. Já… 294 00:24:24,291 --> 00:24:26,166 Vím, že jsem byla v obchodě. 295 00:24:28,416 --> 00:24:30,541 A pak najednou sedím doma u stolu. 296 00:24:33,708 --> 00:24:34,875 Pojď. Já tě… 297 00:24:36,208 --> 00:24:37,458 Zavezu tě domů. 298 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Co Brian? 299 00:24:48,583 --> 00:24:49,416 Prosím? 300 00:24:51,916 --> 00:24:53,208 Brian. Jak je na tom? 301 00:24:54,166 --> 00:24:55,125 Pořád stejně. 302 00:24:57,708 --> 00:24:59,875 - Jak dlouho už to je? - Osm dní. 303 00:25:05,541 --> 00:25:07,625 Pamatujete si z té noci ještě něco? 304 00:25:11,791 --> 00:25:15,958 Je možné, že jsem za to, co se té noci stalo, zodpovědná já? 305 00:25:17,833 --> 00:25:18,791 Proč se ptáte? 306 00:25:19,625 --> 00:25:21,500 Nemůžu na to přestat myslet. 307 00:25:23,291 --> 00:25:24,375 Jaký to byl pocit. 308 00:25:25,416 --> 00:25:26,791 Chybějící čas. 309 00:25:27,833 --> 00:25:29,041 Je to jako tady. 310 00:25:32,833 --> 00:25:36,125 Pamatujete, co jsem vám o hypnóze prvně říkal? 311 00:25:36,208 --> 00:25:37,750 Že jen vy máte moc, 312 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 kontrolu nad svým podvědomím. 313 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 - Ano, ale… - Jennifer, poslouchejte mě. 314 00:25:47,541 --> 00:25:49,958 Všichni máme určité rány, 315 00:25:51,083 --> 00:25:55,625 a pokaždé, když se necháme světem řídit, hnisají. 316 00:25:56,666 --> 00:26:01,791 Ale to je volba na základě nějaké předpojaté představy, 317 00:26:01,875 --> 00:26:05,416 že nás svět vůbec může ovládat. 318 00:26:06,833 --> 00:26:07,916 Je to ego. 319 00:26:09,250 --> 00:26:11,708 Ego pocházející ze strachu. 320 00:26:12,583 --> 00:26:13,416 Chápete? 321 00:26:15,416 --> 00:26:19,916 Takže to, co tady děláme, má ten strach eliminovat, 322 00:26:20,791 --> 00:26:25,208 ale jakmile o tom začnete pochybovat, strach vyhraje. 323 00:26:27,083 --> 00:26:28,416 To chcete? 324 00:26:29,208 --> 00:26:30,500 Nechat vyhrát strach? 325 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Ne. 326 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Takže mi musíte věřit… 327 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 a pokračovat v té práci. 328 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 SEZAMOVÝ OLEJ 329 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 330 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Prosím? 331 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer, 332 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 nes oheň. 333 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 SEZAMOVÝ OLEJ 334 00:28:42,958 --> 00:28:45,541 A tohle je samozřejmě hrozný vývoj událostí, 335 00:28:45,625 --> 00:28:48,416 jelikož rodina se vzpamatovává ze ztráty dcery, 336 00:28:48,500 --> 00:28:51,291 ale stále nemá od policie žádné informace. 337 00:28:51,375 --> 00:28:55,333 A v Portlandu probíhá vyšetřování smrti jejich dcery. 338 00:28:55,416 --> 00:28:59,041 Nedávno požádala o zákaz přiblížení pro svého psychiatra. 339 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 To byl samozřejmě pro případ velký zvrat, 340 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 nyní totiž policie hledá další informace ohledně toho, co… 341 00:29:07,750 --> 00:29:10,250 Studie zločinů v hypnóze 342 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 je pro trestní soud stále nová. 343 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 V současné době existují psychiatři… 344 00:29:15,375 --> 00:29:16,833 BANDITA S VYMYTÝM MOZKEM 345 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 HYPNÓZA A ZTRACENÉ VZPOMÍNKY 346 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 TISK 347 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Já nevím, Jenn. Chápu, proč tě to rozrušilo, 348 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 nejsou to zrovna uklidňující zprávy, ale já… tomu nevěřím. 349 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Ne, podívej. Píše se to tady: 350 00:29:33,666 --> 00:29:36,375 „Bowenová řekla rodině, že má výpadky času.“ 351 00:29:36,458 --> 00:29:39,958 To samé se stalo mně. Pár hodin po obědě s doktorem Meadem, 352 00:29:40,041 --> 00:29:42,041 kdy navrhl, abych Briana pozvala. 353 00:29:42,125 --> 00:29:45,291 - Zdá se mi to přehnaný. - Koukni na tu prověrku. 354 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 Prověřila sis ho? 355 00:29:47,250 --> 00:29:50,375 Jo, jako adresu uvádí jen svou kancelář. 356 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 Žádná soukromá rezidence, zaměstnanci, nezaplacené pokuty. 357 00:29:53,916 --> 00:29:58,458 Byl jako duch, než před šesti měsíci někdo požádal o zákaz přiblížení. 358 00:29:58,541 --> 00:30:02,583 To je jeho pacientka. A on ji mučil. Pronásledoval. 359 00:30:02,666 --> 00:30:04,875 Psychické týrání, emocionální týrání. 360 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Možná byla šáhlá. 361 00:30:08,458 --> 00:30:10,333 Ta žena se bála o svůj život 362 00:30:10,833 --> 00:30:13,750 a tři dny po tom, co požádala o zákaz přiblížení, 363 00:30:13,833 --> 00:30:14,791 je mrtvá. 364 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 Měla infarkt. 365 00:30:16,083 --> 00:30:19,208 Co když v tom bylo něco jiného? 366 00:30:22,125 --> 00:30:25,375 - Co když jí něco udělal? - Tak jo, tady se už ztrácím. 367 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 Terapeuti používají hypnoterapii, aby pomohli pacientům přestat kouřit. 368 00:30:29,750 --> 00:30:32,375 Ne, aby se jim nabourali do mozku a zastavili jim srdce. 369 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 - To se neděje. - Ale děje. Taky jsem si to myslela. 370 00:30:35,791 --> 00:30:39,208 Ve Švédsku prodávala skupina teenageru pod hypnózou drogy, 371 00:30:39,291 --> 00:30:40,666 taky měli výpadky. 372 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 V Německu vykrádal muž pod hypnózou banky. Nepamatuje si to! 373 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Fajn, chápu to. 374 00:30:57,458 --> 00:30:59,791 A tohle je z té noci s Brianem. 375 00:31:09,000 --> 00:31:10,541 Volal mi, Gino. 376 00:31:12,083 --> 00:31:13,708 Těsně před tím výpadkem. 377 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Doktor Meade? 378 00:31:19,041 --> 00:31:21,083 Už si na všechno vzpomínám. 379 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Udělala jsem to schválně. 380 00:31:26,375 --> 00:31:28,875 Nevím, co to se mnou bylo. Bylo to… 381 00:31:29,375 --> 00:31:31,125 Ale udělala jsem to. 382 00:31:34,041 --> 00:31:36,375 A pak jsem tam jen seděla a dívala se. 383 00:31:39,708 --> 00:31:41,125 Nic jsem neudělala. 384 00:31:42,166 --> 00:31:43,500 Nezavolala jsem pomoc. 385 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Ani jsem se nehla, dokud jsem se z toho nedostala. 386 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Nejsem blázen. 387 00:31:58,083 --> 00:32:01,000 Tak co uděláme? 388 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Zdravím. 389 00:32:10,500 --> 00:32:14,250 Děkujeme, že jste si na nás tak rychle udělal čas, detektive. 390 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 - Moc si toho vážíme. - Co pro vás můžu udělat? 391 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 Chtěli jsme se vás zeptat na ženu jménem Andrea Bowenová. 392 00:32:25,083 --> 00:32:28,791 Před půl rokem požádala o zákaz přiblížení pro Collina Meadea. 393 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 Pamatuju si to. Co chcete vědět? 394 00:32:31,208 --> 00:32:33,541 Podle své rodiny zemřela na infarkt, 395 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 ale pak chtěli, aby se to ještě prošetřilo. 396 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Došlo k tomu někdy? 397 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 Proč se ptáte? 398 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Protože doktor Meade je náš terapeut. 399 00:32:45,791 --> 00:32:47,333 Děje se něco zvláštního. 400 00:32:49,041 --> 00:32:50,000 Zvláštního? 401 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 Zdají se mi… 402 00:32:54,041 --> 00:32:54,875 divný sny. 403 00:32:54,958 --> 00:32:56,708 Ale nepřipadají mi jako sny. 404 00:32:57,375 --> 00:33:00,166 Praktikujete s doktorem Meadem hypnózu? 405 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Collina Meade předvolali na výslech týden po smrti Bowenové. 406 00:33:08,208 --> 00:33:09,416 Nic jsme nezjistili. 407 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Chtěl jsem pátrat dál. 408 00:33:11,625 --> 00:33:14,166 Dostal jsem povolení na spisy pacientů. 409 00:33:14,250 --> 00:33:17,250 Bylo to fuk. Ve stejný den mi to zatrhli. 410 00:33:17,333 --> 00:33:20,333 Ani jsem nemohl projít to, co už jsme měli. 411 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Proč? 412 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Meade s Andreou také praktikoval hypnózu. 413 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Je to zvláštní. Policie ji někdy používá na svědky. 414 00:33:29,041 --> 00:33:31,916 Aby si vzpomněli na věci, které možná viděli. 415 00:33:32,875 --> 00:33:34,083 Když to vyjde, 416 00:33:35,833 --> 00:33:37,541 stane se to u soudu důkazem, 417 00:33:38,458 --> 00:33:43,083 ale pokud tvrdíte, že jste obětí nějaké zlomyslné hypnózy. 418 00:33:44,333 --> 00:33:45,708 jenom se vám vysmějou. 419 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Nevěříte, že to byl infarkt? 420 00:33:51,750 --> 00:33:52,583 Panebože! 421 00:33:57,625 --> 00:33:58,958 A ještě je tu tohle. 422 00:34:01,125 --> 00:34:03,416 Příchozí hovor ze zablokovaného čísla. 423 00:34:04,041 --> 00:34:06,875 - Zvedla to a chování se změnilo. - Jako u mě. 424 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Co to dělá? 425 00:34:09,958 --> 00:34:11,541 Znáte „podvolení se“? 426 00:34:12,125 --> 00:34:12,958 Ne. 427 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 Je to reakce těla na extrémní strach. 428 00:34:17,000 --> 00:34:19,791 Tělo se paralyzuje, tep se zvýší, 429 00:34:19,875 --> 00:34:21,416 dech se zrychlí. 430 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 Když to trvá dlouho, umřete. 431 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 Možná technicky vzato umřela na infarkt, 432 00:34:28,333 --> 00:34:31,333 ale to, co viděla v tom výtahu, to způsobilo. 433 00:34:32,000 --> 00:34:33,166 Tak co si myslím? 434 00:34:36,583 --> 00:34:39,041 Že byste si měly najít nového terapeuta. 435 00:34:47,125 --> 00:34:48,833 Zavolám ti později, jo? 436 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Jasně. 437 00:34:54,041 --> 00:34:54,916 Jenn? 438 00:34:57,916 --> 00:34:59,416 Taky mě zhypnotizoval. 439 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Co? 440 00:35:03,791 --> 00:35:04,625 Kdy? 441 00:35:04,708 --> 00:35:06,000 Tento týden. 442 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 Mluvili jsme o tobě a… 443 00:35:10,041 --> 00:35:13,500 Dělala sis starosti kvůli tomu, co se stalo s Brianem, 444 00:35:13,583 --> 00:35:15,125 a on pak… 445 00:35:15,208 --> 00:35:19,666 Řekl, že se mýlil, a že si myslí, že mi to možná pomůže. 446 00:35:21,625 --> 00:35:23,000 To nic. 447 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Uděláme, co říkal detektiv. Budeme se mu vyhýbat. 448 00:35:31,083 --> 00:35:32,916 Nějak to vyřešíme, dobře? 449 00:35:43,291 --> 00:35:46,708 Zdravím, doktore, tady Jennifer. Zrovna jsme se viděli, 450 00:35:46,791 --> 00:35:50,000 ale zajímalo mě, jestli nemáte náhodou volno na sezení? 451 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Zavolejte mi, až to půjde. Zatím. 452 00:36:02,000 --> 00:36:03,333 VŠECHNY ZÁZNAMY 453 00:36:15,458 --> 00:36:18,291 Jennifer. Pojďte dál, prosím. 454 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 - Jsem rád, že jste zavolala. - Díky, že jste si našel čas. 455 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním? 456 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Ne. Vlastně ne. Jde jenom o… 457 00:36:36,916 --> 00:36:38,291 takovou obecnou úzkost. 458 00:36:41,416 --> 00:36:44,833 Brian se ještě neprobral, takže je to těžký. 459 00:36:45,458 --> 00:36:46,416 Jo. 460 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza? 461 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Ovšem. 462 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Tak jo. 463 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 POLICIE PORTLAND 464 00:37:38,708 --> 00:37:41,708 POLICEJNÍ DŮKAZY SLOŽKY PACIENTŮ DR. COLLINA MEADEA 465 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 Lillian Dorseyová. 466 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 ÚMRTNÍ LIST 467 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 Datum úmrtí 27. listopadu 2019. 468 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 V PŘÍPADĚ NUTNOSTI VOLEJTE: SESTRU. 469 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Hledám Adrienne Dorseyovou. Tady detektiv Wade Rollins. 470 00:38:09,583 --> 00:38:13,083 Chtěl jsem se vás zeptat na pár otázek ohledně vaší sestry. 471 00:38:13,166 --> 00:38:18,375 Datum úmrtí 15. června 2018. Hypnóza. Andrea Bowenová. Hypnóza. 472 00:38:27,083 --> 00:38:31,291 Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním? 473 00:38:32,166 --> 00:38:35,333 Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza? 474 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Ovšem. 475 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Jennifer. 476 00:38:42,375 --> 00:38:43,750 - Ano? - Jste v hypnóze? 477 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 - Ano. - Výborně. 478 00:38:46,541 --> 00:38:50,458 Položím ti pár otázek a ty mi řekneš pravdu. 479 00:38:51,750 --> 00:38:53,791 Proč jsi za mnou doopravdy přišla? 480 00:38:54,708 --> 00:38:55,666 Nahrát vás. 481 00:38:57,125 --> 00:38:58,958 Nahráváš mě teď? 482 00:38:59,041 --> 00:39:00,000 Ano. 483 00:39:01,041 --> 00:39:02,833 A proč mě nahráváš? 484 00:39:03,916 --> 00:39:07,291 Protože chci slyšet, co se během našich sezení děje. 485 00:39:07,375 --> 00:39:09,875 - Nevěříš mi? - Ne. 486 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Proč ne? 487 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Protože vím o Andree Bowenové. 488 00:39:19,166 --> 00:39:21,666 Proto jsi dnes byla na policejní stanici? 489 00:39:22,916 --> 00:39:23,833 Ano. 490 00:39:25,625 --> 00:39:26,875 Byla jsi s Ginou. 491 00:39:28,708 --> 00:39:30,500 Takže ví všechno, co víš ty? 492 00:39:31,166 --> 00:39:32,916 - Ano. - Ano. 493 00:39:34,208 --> 00:39:35,750 Díky za upřímnost, lásko. 494 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 Jamesi, řekni mu, ať zavěsí. Jamesi. 495 00:39:45,708 --> 00:39:48,083 Ne, nevedou o sedm, brácho! 496 00:39:48,166 --> 00:39:51,250 - Zavěs. Za chvíli budou volat. - Musím končit. 497 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 PŘÍCHOZÍ HOVOR 498 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 - Vidíš? - Ne. To je Jenn! 499 00:39:54,416 --> 00:39:58,208 Pozdravuj ho ode mě! A informuj mě. Tak jo, čus. 500 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Čau, zavolám ti zpátky. Mají mi volat kupci. 501 00:40:03,583 --> 00:40:07,083 - Gino. Gino, kde jsi? - Jsem se Scottem v autě. 502 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 - Ahoj, Jenny. - Ale kde? 503 00:40:09,083 --> 00:40:10,416 Zrovna jsme vyjeli. 504 00:40:10,500 --> 00:40:12,250 Tak to otoč a jeď zpátky. 505 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 - Přijedu tam. - Co? Proč? 506 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Můžeš se prostě vrátit? 507 00:40:15,833 --> 00:40:18,291 Musíš se vrátit, poslouchej mě. Vystup a… 508 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 Promiň, vypadáváš mi. Ne… 509 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 510 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 To jsou oni. Zavolám ti. 511 00:40:23,375 --> 00:40:27,416 Ne, Gino. Meade ví, že jsme byli na stanici. Ví to! 512 00:40:28,166 --> 00:40:29,125 Gino? 513 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Do hajzlu! 514 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Tady Gina. 515 00:40:44,541 --> 00:40:46,416 Gino, tady doktor Meade. 516 00:40:46,500 --> 00:40:49,041 Omlouvám se, že ruším, ale máte chvilku? 517 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Jsem v autě se Scottem. 518 00:40:51,375 --> 00:40:54,875 To je ještě lepší. Gino, takhle končí svět. 519 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Co to bylo? 520 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Sundej to ze mě. 521 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Co? 522 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scotte. 523 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gino. 524 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Co mám sundat? 525 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 - Sundej to. Prosím. - Co? Nic tam nemáš. 526 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 - Co mám sundat? Klid. - Sundej to! 527 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 - Gino! - Sundej to! 528 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gino, stůj! 529 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Sundej to! 530 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Ne! 531 00:43:04,708 --> 00:43:07,791 Detektiv Rollins. Jaké příjemné překvapení. 532 00:43:09,083 --> 00:43:10,125 Dáte si skotskou? 533 00:43:17,166 --> 00:43:19,708 Gina Kelmanová dnes zahynula při autonehodě. 534 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Cože? 535 00:43:25,125 --> 00:43:26,000 I s manželem. 536 00:43:26,583 --> 00:43:27,666 To snad ne. 537 00:43:30,541 --> 00:43:31,708 Panebože. 538 00:43:33,666 --> 00:43:35,166 Jak dlouho jste ji léčil? 539 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Já nevím. Asi… 540 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 osm měsíců. 541 00:43:42,208 --> 00:43:46,208 - S čím jste jí pomáhal? - Přišla za mnou… 542 00:43:48,083 --> 00:43:50,708 původně kvůli obecné úzkosti. 543 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Zkoušel jste s ní někdy hypnózu? 544 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Ano. Minulý týden jsme měli první sezení. 545 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 Začali jsme s maličkostí. 546 00:44:04,458 --> 00:44:06,791 - Její fóbií. - Klaustrofobie? 547 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Arachnofobie. 548 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 Poslední pacientka s klaustrofobií, kterou jsem měl, 549 00:44:15,541 --> 00:44:18,583 byla vlastně Andrea Bowenová. 550 00:44:21,833 --> 00:44:23,583 Víte, co jsem jako dítě miloval? 551 00:44:24,416 --> 00:44:25,333 Hádanky. 552 00:44:27,250 --> 00:44:30,166 Asi proto jsem se stal i detektivem. 553 00:44:31,375 --> 00:44:34,375 Skládat kousky dohromady, hledat určité vzorce. 554 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 To byl vždycky klíč. 555 00:44:37,750 --> 00:44:38,708 Vzorce. 556 00:44:39,791 --> 00:44:42,416 Dneska jsem si prohlédl některé vaše spisy. 557 00:44:43,875 --> 00:44:46,083 Ty, co jsme obdrželi po smrti Andrey. 558 00:44:47,666 --> 00:44:50,208 Promluvil jsem si s příbuznými a něčeho si všiml. 559 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Vzorce. 560 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Nepoužíváte hypnózu na všechny pacienty. 561 00:44:58,250 --> 00:44:59,500 Vlastně jen na pár. 562 00:45:01,333 --> 00:45:02,791 Andrea Bowenová. 563 00:45:03,625 --> 00:45:04,875 Lillian Dorseyová. 564 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Mona Szohrová. 565 00:45:07,791 --> 00:45:10,000 Všechny jsou si fyzicky podobné 566 00:45:11,541 --> 00:45:13,500 a taky jsou všechny mrtvé. 567 00:45:15,583 --> 00:45:16,708 Všiml jste si toho? 568 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Toho vzorce? 569 00:45:28,166 --> 00:45:30,250 Gina Kelmanová tomu neodpovídá, 570 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 ale myslím, že s ní jste měl jiné úmysly. 571 00:45:33,458 --> 00:45:37,125 Chtěls se mnou dneska probrat něco konkrétního, Wade? 572 00:45:38,208 --> 00:45:40,583 Pokud ne, tak už bych měl jít. Je pozdě. 573 00:45:41,708 --> 00:45:43,500 Pro vás jsem detektiv Rollins. 574 00:45:45,041 --> 00:45:47,375 - Díky za panáka. - Wade? 575 00:45:48,541 --> 00:45:51,291 Hypnoterapie dělá s nespavostí divy. 576 00:45:52,000 --> 00:45:54,125 Nechceš to zkusit? Bude to zdarma. 577 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Neberete náhodou jen ženy? 578 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Udělám výjimku. 579 00:46:21,833 --> 00:46:23,583 Vybil se mi mobil. 580 00:46:28,333 --> 00:46:29,875 Slyšel jsem, co se stalo. 581 00:46:31,125 --> 00:46:35,875 Myslela jsem, že ho nachytám, jak něco říká nebo dělá. 582 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Byl na stanici. Sledoval nás. 583 00:46:41,541 --> 00:46:42,583 Je chytrý. 584 00:46:43,708 --> 00:46:44,958 Vždy o krok napřed. 585 00:46:46,041 --> 00:46:50,208 Existuje důvod, proč ji zhypnotizoval, až když ses začala vyptávat. 586 00:46:50,708 --> 00:46:53,208 Věděl, že za ní půjdeš. Stála v cestě. 587 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 Nemůžeš si to dávat za vinu. 588 00:46:56,708 --> 00:46:58,000 Ale proč já? 589 00:46:58,625 --> 00:46:59,583 To nevím. 590 00:47:01,583 --> 00:47:06,000 Ale Andrea taky umřela chvíli po tom, co se začala vyptávat. 591 00:47:07,375 --> 00:47:10,375 Ještě s tebou neskončil, jinak bys byla mrtvá taky. 592 00:47:13,708 --> 00:47:17,666 Mám jeho otisky. Projedu je databází, jestli nám něco neuniká. 593 00:47:18,916 --> 00:47:20,583 Zítra bych měl vědět víc. 594 00:47:21,666 --> 00:47:22,500 Prozatím 595 00:47:23,666 --> 00:47:24,666 se drž stranou. 596 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 Detektive. 597 00:47:28,541 --> 00:47:29,458 Děkuju. 598 00:47:30,500 --> 00:47:31,666 Zkus se vyspat. 599 00:47:32,750 --> 00:47:33,958 Ráno zavolám. 600 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 POLICIE PORTLAND 601 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 ÚMRTNÍ LIST BOWENOVÁ 602 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 - Zapomněls něco? - Zdravím, Jennifer. 603 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, stůj! 604 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 Nemusíš se mě bát. 605 00:48:24,708 --> 00:48:26,041 Jen si chci promluvit. 606 00:48:28,791 --> 00:48:32,375 Co jsem ti udělal, že mi nevěříš? 607 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Zamysli se. 608 00:48:37,541 --> 00:48:39,541 Pozval jsem tě k sobě. Naslouchal. 609 00:48:40,083 --> 00:48:42,625 Měla bys mi děkovat! 610 00:48:43,833 --> 00:48:48,083 Zeptal jsem se tě, co chceš, a tak strašně se snažím ti to dát. 611 00:48:53,791 --> 00:48:57,791 A Brian s Ginou by jen stáli v cestě tvým snům. 612 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 A teď Rollins. 613 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 Neboj se. Postarám se o něj. 614 00:49:06,500 --> 00:49:10,291 Všechno, co dělám, je pro tebe, Jennifer. 615 00:49:12,291 --> 00:49:18,541 A vím, že už je to napětí a očekávání dlouhé, ale… 616 00:49:20,541 --> 00:49:22,500 jsem prostě romantik. 617 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Už jsme skoro u konce. 618 00:49:34,291 --> 00:49:35,666 Jsi tak blízko. 619 00:49:49,833 --> 00:49:51,333 Brzy se zase uvidíme. 620 00:49:55,125 --> 00:49:57,708 Jennifer, uvolni se. 621 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Zvedni to. 622 00:50:16,708 --> 00:50:18,666 Tady detektiv Wade Rollins… 623 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 No tak. 624 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 Když policie prověřila otisky, zjistili jeho pravou totožnost. 625 00:50:48,791 --> 00:50:50,416 Změnil si jméno. 626 00:50:50,500 --> 00:50:52,375 A kdo doopravdy byl? 627 00:50:52,458 --> 00:50:55,583 Vrah. Hledaný za vraždu ve třech státech. 628 00:50:55,666 --> 00:50:57,625 Jak jste se v tu chvíli cítila? 629 00:50:57,708 --> 00:51:00,666 Byla jsem v šoku a připadalo mi, že se blázním. 630 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Dnes večer v Nevyřešených záhadách. 631 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 Na podzim roku 2014 632 00:51:58,750 --> 00:52:02,875 zmizela sedmnáctiletá Victoria Wilsonová ze svého domu na předměstí 633 00:52:02,958 --> 00:52:04,541 v Metuchenu v New Jersey, 634 00:52:04,625 --> 00:52:09,500 za sebou zanechala zarmoucené a vyděšené rodiče a čtyři mladší sourozence. 635 00:52:09,583 --> 00:52:14,416 O tři dny později se její tělo našlo v lese 480 km od domova. 636 00:52:15,083 --> 00:52:17,541 Co se Victorii Wilsonové stalo? 637 00:52:19,083 --> 00:52:23,916 Billy Adler se vrátil domů ze školy a u stolu našel svou mrtvou mámu 638 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 s prostřelenou hlavou. 639 00:52:25,583 --> 00:52:29,500 Policie to označila za sebevraždu. Ale podle Billyho by se máma ne… 640 00:53:26,166 --> 00:53:28,625 Nemůžu jim říct, že v tom Meade asi jel. 641 00:53:29,333 --> 00:53:31,291 Nevědí, že se v tom zase hrabu. 642 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 Je mi to líto, Rollinsi. 643 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 Čteš je? 644 00:53:44,833 --> 00:53:45,666 A? 645 00:53:47,500 --> 00:53:48,666 A mám nápad. 646 00:53:50,833 --> 00:53:53,750 Když jsme za tebou s Ginou přišly, říkals, 647 00:53:53,833 --> 00:53:56,875 že policie někdy hypnózu používá. 648 00:53:58,083 --> 00:53:58,916 Jak? 649 00:54:00,750 --> 00:54:04,000 Projíždějící střelec ujede z místa činu. 650 00:54:05,375 --> 00:54:08,666 Očitý svědek viděl auto, ale nepamatuje si poznávačku. 651 00:54:09,708 --> 00:54:11,750 No možná si ji pamatuje. 652 00:54:12,375 --> 00:54:13,500 Jen ne vědomě. 653 00:54:14,500 --> 00:54:18,750 Takže ho pošleme k hypnotizérovi, který mu pomůže si vzpomenout. 654 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 A to obstojí jako důkaz? 655 00:54:22,208 --> 00:54:23,875 - Někdy. - Tak to uděláme. 656 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Co kdybys mě poslal za tím, koho na tohle využíváte? 657 00:54:28,708 --> 00:54:30,083 Tam mě zhypnotizují, 658 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 abych si vzpomněla na svá sezení s Meadem. 659 00:54:34,041 --> 00:54:36,458 - Pořád to nemusí stačit. - Říkals… 660 00:54:36,541 --> 00:54:37,958 Říkal jsem: „Někdy.“ 661 00:54:39,458 --> 00:54:41,958 Víš, jak těžké je obvinit někoho z vraždy 662 00:54:42,625 --> 00:54:43,708 a usvědčit ho? 663 00:54:43,791 --> 00:54:47,166 Včera se mi přiznal, že je zodpovědný za Briana i Ginu. 664 00:54:47,250 --> 00:54:49,416 - Nahrálas to? - Říkal, že se po… 665 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Jenn. 666 00:54:51,625 --> 00:54:55,208 Se vším tím ostatním, co máme. Dalšími oběťmi. Vzorcem. 667 00:54:56,958 --> 00:54:59,791 Něco plánuje. Vím to. 668 00:55:00,458 --> 00:55:03,083 Nevím co, ale podle toho, jak včera mluvil… 669 00:55:06,291 --> 00:55:07,291 Prosím. 670 00:55:09,750 --> 00:55:11,000 Jen to chci zkusit. 671 00:55:41,000 --> 00:55:42,333 Probuď se, prosím. 672 00:55:53,166 --> 00:55:54,333 Byla jsi s Ginou. 673 00:55:56,041 --> 00:55:57,833 Takže ví všechno, co víš ty? 674 00:55:58,500 --> 00:55:59,875 - Ano. - Ano. 675 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Díky za upřímnost, lásko. 676 00:56:04,708 --> 00:56:07,291 Vezmu všechny tvé obavy v úvahu. 677 00:56:09,250 --> 00:56:10,458 A pak to stopne. 678 00:56:13,833 --> 00:56:14,666 Jenn. 679 00:56:15,916 --> 00:56:18,875 Kolik toho o hypnoterapii doopravdy víte? 680 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Moc ne. 681 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Je to neuvěřitelně mocný nástroj. 682 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Když se s ním zachází opatrně a poctivě, 683 00:56:27,625 --> 00:56:29,416 lze ho využít k dobru. 684 00:56:30,750 --> 00:56:33,666 Ale ve špatných rukou může být hypnóza nebezpečná. 685 00:56:42,041 --> 00:56:43,000 Co cítíte? 686 00:56:44,333 --> 00:56:50,958 Mám teď trochu problémy věřit vaší profesi. 687 00:56:53,666 --> 00:56:56,583 Jenn, vím, že to možná moc nepomůže, 688 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 ale mě můžete věřit. 689 00:57:00,916 --> 00:57:02,333 Já patřím k těm dobrým. 690 00:57:03,500 --> 00:57:05,125 Jenom se tam porozhlédnu, 691 00:57:06,750 --> 00:57:11,083 co jste si z těch sezení s doktorem Meadem v podvědomí uchovala. 692 00:57:21,500 --> 00:57:23,875 Soustřeďte se na zvuk metronomu, 693 00:57:24,625 --> 00:57:25,958 jak udržuje rytmus. 694 00:57:28,000 --> 00:57:30,416 A když ucítíte, jak se vaše tělo 695 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 noří do pohovky, 696 00:57:33,416 --> 00:57:36,000 chci, abyste se od všeho oprostila. 697 00:57:37,708 --> 00:57:41,958 Nechte svět kolem, aby se zpomalil. 698 00:57:51,708 --> 00:57:54,250 Jenn, slyšíte mě? 699 00:57:54,333 --> 00:57:55,250 Ano. 700 00:57:55,875 --> 00:57:59,125 Teď mi řekněte vše, co si pamatujete 701 00:57:59,208 --> 00:58:02,625 ze svých sezení s doktorem Collinem Meadem. 702 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn? 703 00:58:14,750 --> 00:58:15,625 Probuďte se. 704 00:58:15,708 --> 00:58:16,750 Jennifer! 705 00:58:18,708 --> 00:58:21,333 Chci, abyste poslouchala jen můj hlas 706 00:58:21,416 --> 00:58:23,750 a okamžitě se sem vrátila! 707 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Můj mentor byl psychiatr. 708 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Dr. Xavier Sullivan. 709 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 6. BŘEZNA 710 00:59:19,625 --> 00:59:21,666 Probuďte se, Jennifer! 711 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Co se stalo? 712 00:59:30,000 --> 00:59:32,416 Doktorko Grahamová, co se stalo? 713 00:59:40,541 --> 00:59:42,041 To jsem ještě nikdy neviděla. 714 00:59:44,291 --> 00:59:46,083 Asi zavedl nějakou 715 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 pojistku nebo… 716 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Co to je? 717 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 Kdyby se někdo snažil o to, co my. 718 00:59:53,583 --> 00:59:55,291 A nemám tušení, 719 00:59:55,375 --> 00:59:58,666 kolik posthypnotických sugescí vám do mysli zasadil. 720 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 A ty se dají kdykoli spustit. 721 01:00:14,541 --> 01:00:15,791 Na něco si vzpomínám. 722 01:00:19,583 --> 01:00:20,583 Byl tam dům. 723 01:00:33,041 --> 01:00:34,250 Co je dnes za den? 724 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Je šestého. 725 01:00:39,666 --> 01:00:41,291 6. BŘEZNA 726 01:00:43,041 --> 01:00:44,541 - Musím jít. - Počkejte. 727 01:00:47,916 --> 01:00:50,250 Mohla bych zkusit ještě jednu věc. 728 01:00:50,333 --> 01:00:52,375 Nemůžu odstranit jeho sugesce, 729 01:00:52,458 --> 01:00:56,416 ale možná bych mohla zasadit jednu svou. 730 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 Jako protizbraň? 731 01:01:02,125 --> 01:01:03,083 Přesně tak. 732 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Přísahám bohu, že to dělám naposledy. 733 01:01:28,833 --> 01:01:30,916 PROČ NECHCE DR. SULLIVAN DO DŮCHODU 734 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 PSYCHOTERAPEUT 735 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 HYPNOTERAPIE 736 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 PROJEKT „MKULTRA“ 737 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 VŠTĚPOVAL FALEŠNÉ VZPOMÍNKY 738 01:01:42,041 --> 01:01:44,666 VYMÝVÁNÍ MOZKU 739 01:01:47,875 --> 01:01:49,541 Rollinsi, nevyšlo to. 740 01:01:49,625 --> 01:01:53,250 Ale zjistila jsem, že Meadeovým mentorem byl Xavier Sullivan. 741 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 - Dobře. - Slyšels někdy o „projektu MKUltra“? 742 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Jo, byl to projekt CIA v 60. letech. 743 01:01:59,416 --> 01:02:02,916 Sullivan je hypnotizér a CIA si ho najala, 744 01:02:03,000 --> 01:02:06,000 aby pomocí hypnózy vštěpili lidem falešné vzpomínky. 745 01:02:06,083 --> 01:02:09,583 - Mám jeho adresu, už tam jedu. - Ne, to není dobrej nápad. 746 01:02:09,666 --> 01:02:12,583 Možná o Meadeovi ví něco, co by nám pomohlo. 747 01:02:12,666 --> 01:02:14,666 - Počkej na mě. - Nemáme čas. 748 01:02:14,750 --> 01:02:16,708 Jenn! 749 01:02:18,375 --> 01:02:25,375 SULLIVANOVI 750 01:03:03,750 --> 01:03:05,125 Pane Sullivane? 751 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Haló? 752 01:03:23,416 --> 01:03:24,708 Je někdo doma? 753 01:03:37,833 --> 01:03:39,208 Pane Sullivane? 754 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 Panebože. 755 01:03:59,208 --> 01:04:00,875 Neuvěřitelné, že? 756 01:04:03,250 --> 01:04:05,625 Moje žena byla nádherná, 757 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 ale to jsi ty taky, Jennifer. 758 01:04:09,750 --> 01:04:12,250 - Nerozumím tomu. - Xavier byl můj otec. 759 01:04:14,000 --> 01:04:15,583 Odkázal mi to, když umřel. 760 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Jennifer. 761 01:04:20,291 --> 01:04:21,125 - Ne. - Spi. 762 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 Tady Rollins. 763 01:04:30,458 --> 01:04:33,166 Čau, projel jsem ty otisky ze lžičky. 764 01:04:33,250 --> 01:04:35,708 Patří muži jménem Julian Sullivan. 765 01:04:36,333 --> 01:04:37,708 Máš to všechno v mejlu. 766 01:04:47,916 --> 01:04:50,166 Dovolali jste se Jenn. Zanechte vzkaz. 767 01:04:51,541 --> 01:04:53,250 Ten hajzl. 768 01:05:12,875 --> 01:05:15,625 - Jenn, kde jsi? - Rollinsi, byl to Meade. 769 01:05:15,708 --> 01:05:18,750 - Jmenuje se Sullivan. - Jenn, řekni mi, kde jsi. 770 01:05:18,833 --> 01:05:20,583 Vzal mě zpátky do kanceláře. 771 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 - Kde je on? - Je zamčeno. Nevím! 772 01:05:23,625 --> 01:05:26,000 Posílám tam policii. Hej, taxi! 773 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Uhněte! Jeď! 774 01:05:36,541 --> 01:05:37,958 Jak se cítíš? 775 01:05:40,208 --> 01:05:42,375 Jennifer, posaď se. 776 01:06:01,000 --> 01:06:01,875 Víš… 777 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 nikdy nezapomenu, jak jsem tě poprvé uviděl. 778 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 - Podejte hlášení. - Jsme v budově. 779 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Vypadáš jako ona, 780 01:06:18,250 --> 01:06:19,541 chodíš jako ona, 781 01:06:20,875 --> 01:06:22,291 dokonce i stejně voníš. 782 01:06:23,625 --> 01:06:26,041 Není nic lepšího než ženská vůně. 783 01:06:27,125 --> 01:06:29,750 Jakmile ji zachytíš, je to… 784 01:06:32,166 --> 01:06:33,333 Najednou. 785 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Vzpomínky. 786 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 No tak. 787 01:06:48,500 --> 01:06:50,458 Jsme na patře. Jdeme k apartmánu. 788 01:06:51,916 --> 01:06:53,166 Bylo pár dalších. 789 01:06:53,958 --> 01:06:55,833 Nejdřív mi připadaly vhodné, 790 01:06:55,916 --> 01:06:58,083 ale nakonec 791 01:06:59,083 --> 01:07:00,583 jim to nebylo souzeno. 792 01:07:02,958 --> 01:07:03,791 Jsme u dveří. 793 01:07:04,750 --> 01:07:06,541 Na co čekáte? Běžte tam! 794 01:07:07,250 --> 01:07:09,416 Teď už ale chápu proč. 795 01:07:10,166 --> 01:07:11,375 Byly blízko. 796 01:07:12,625 --> 01:07:13,666 Ale ty jsi dokonalá. 797 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Uhni! 798 01:07:21,291 --> 01:07:23,416 A teď tě mám jen pro sebe. 799 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 Až řeknu. 800 01:07:28,041 --> 01:07:29,083 Jennifer. 801 01:07:32,291 --> 01:07:33,791 Už se můžeš probudit. 802 01:07:45,125 --> 01:07:46,041 Kde to jsem? 803 01:07:48,583 --> 01:07:49,500 Jsi doma. 804 01:07:59,083 --> 01:08:03,041 - Pane, nikdo tu není. - Jak to myslíš, že tam nikdo není? 805 01:08:03,125 --> 01:08:04,916 Kancelář je prázdná, pane. 806 01:08:08,291 --> 01:08:09,791 Chtěl, aby mi zavolala. 807 01:08:10,416 --> 01:08:12,208 Detektiv Rollins k dispečinku. 808 01:08:12,291 --> 01:08:15,333 - Potřebuji adresu Xaviera Sullivana. - Rozumím. 809 01:08:30,416 --> 01:08:31,791 Nemůžu se hýbat. 810 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Já vím. 811 01:08:35,666 --> 01:08:38,500 Moc mě netěší, že sis zase začala okusovat nehty. 812 01:08:41,375 --> 01:08:42,666 Na tom zapracujeme. 813 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Tu místnost znám. 814 01:08:48,875 --> 01:08:50,833 Doufal jsem, že ji poznáš. 815 01:08:52,000 --> 01:08:53,083 Nebyly to sny. 816 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 Byly to tvoje vzpomínky na ni. 817 01:09:05,750 --> 01:09:07,291 Moje nejoblíbenější. 818 01:09:09,208 --> 01:09:11,375 Dals mi je do hlavy, 819 01:09:12,458 --> 01:09:14,416 protože se ji snažíš nahradit. 820 01:09:15,291 --> 01:09:16,916 Síla hypnózy… 821 01:09:20,791 --> 01:09:23,708 vzpomínka zasazená do mysli, 822 01:09:24,208 --> 01:09:27,125 s patřičnou péčí a pozorností, 823 01:09:27,708 --> 01:09:31,000 rozkvete do úplně nové reality. 824 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 Úplně nového života. 825 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 Přiměje někoho věřit, že jsou někým, kým nejsou, 826 01:09:36,625 --> 01:09:38,875 nebo je znehybní od hlavy k patě. 827 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 Všechno díky jednoduché sugesci. 828 01:09:42,250 --> 01:09:44,041 Můj mentor mě to naučil, když… 829 01:09:44,666 --> 01:09:47,208 - Když jsem byl ještě malý. - Tvůj otec? 830 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Otec, mentor, to je pro kluka zaměnitelné. 831 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 Jsi blázen. 832 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Nejsem blázen. 833 01:10:19,083 --> 01:10:20,875 Chceme to samé. 834 01:10:27,208 --> 01:10:28,750 Máme stejné rány. 835 01:10:33,458 --> 01:10:37,333 Tvá ztráta Briana a tvého syna Daniela. 836 01:10:38,375 --> 01:10:39,833 Má ztráta Amy 837 01:10:40,708 --> 01:10:43,041 a života, který jsme spolu měli mít. 838 01:10:46,666 --> 01:10:48,333 To pro sebe navzájem budeme. 839 01:10:50,083 --> 01:10:51,041 Udělej tohle. 840 01:10:54,416 --> 01:10:57,916 A teď, velké finále! 841 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Nehýbej se. 842 01:11:23,958 --> 01:11:26,291 Nevíš náhodou, co je dnes za den? 843 01:11:29,875 --> 01:11:31,416 Teď víš, proč jsem čekal. 844 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 6. BŘEZNA 845 01:11:34,541 --> 01:11:35,833 Naše výročí. 846 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Říkal jsem ti to, 847 01:11:39,791 --> 01:11:41,125 jsem romantik. 848 01:12:00,458 --> 01:12:01,833 Tady je… 849 01:12:03,916 --> 01:12:05,833 moje překrásná nevěsta. 850 01:12:09,875 --> 01:12:10,875 Jsi dokonalá. 851 01:12:25,333 --> 01:12:28,041 - Ne. - Jennifer, nepouštěj se. 852 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollinsi! 853 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Jenn! 854 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollinsi, jsem tady! 855 01:12:38,916 --> 01:12:41,416 - Kde je on? - Vyšel zadem. 856 01:12:41,500 --> 01:12:44,125 - Jsem v pasti. Pomoz mi! - Je zamčeno. 857 01:12:48,458 --> 01:12:51,000 Jenn, poslouchej mě. 858 01:12:51,083 --> 01:12:53,333 Musím ho najít. Budeš v pořádku. 859 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Cože? Ne! Rollinsi, ne! 860 01:12:55,666 --> 01:12:58,583 Nechoď, prosím. To nemůžeš! Nechoď, prosím tě! 861 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Tak jo. No tak. Prostě se soustřeď. 862 01:13:42,500 --> 01:13:44,375 Jsem v pořádku. 863 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollinsi! 864 01:15:23,708 --> 01:15:25,583 Jenn, pistole! 865 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, spi! 866 01:16:11,708 --> 01:16:13,500 Jenn? 867 01:16:14,333 --> 01:16:16,750 Jsem Rollins. Probuď se. Jenn. 868 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 To je ono. Probuď se. Ne. 869 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 - Jsi v pořádku. - Ne. 870 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 - Kde je? - Je pryč. 871 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 Je konec. Jsi v pořádku. 872 01:16:26,750 --> 01:16:29,083 Zavolal jsem posily, za chvíli jsou tu. 873 01:16:31,166 --> 01:16:32,000 Jsi v pořádku. 874 01:16:33,208 --> 01:16:34,041 Máš… 875 01:16:34,541 --> 01:16:35,916 dobrou mušku. 876 01:16:38,541 --> 01:16:40,041 - Promiň. - To nic. 877 01:16:50,166 --> 01:16:51,291 - Tu máš. - Díky. 878 01:16:52,291 --> 01:16:54,791 Pojď sem. 879 01:16:58,041 --> 01:16:59,250 Budeš v pořádku. 880 01:17:02,375 --> 01:17:03,791 Slibuju, lásko. 881 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn. 882 01:17:12,750 --> 01:17:14,833 V nahrávce, kterou jste mi pustila, 883 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 vám doktor Meade řekl: „lásko“. 884 01:17:18,291 --> 01:17:20,291 Díky za upřímnost, lásko. 885 01:17:20,916 --> 01:17:24,958 Pokud budete někdy pod vlivem posthypnotické sugesce 886 01:17:25,041 --> 01:17:30,666 od doktora Collina Meadea a on vám řekne: „lásko“, 887 01:17:32,125 --> 01:17:33,791 budete ignorovat 888 01:17:33,875 --> 01:17:37,416 každý spouštěč, který vám do hlavy vložil. 889 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 A uvidíte svět kolem sebe takový, 890 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 jaký skutečně je. 891 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Meade? 892 01:17:55,208 --> 01:17:56,250 Nejsem tvá láska. 893 01:18:00,291 --> 01:18:02,791 - Ne. - Ne. 894 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Rollinsi. 895 01:18:13,583 --> 01:18:15,625 Panebože! Bože. 896 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Prober se. Prosím, prober se. 897 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 - No tak. - Kotník. 898 01:18:24,541 --> 01:18:25,583 Co? 899 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Jennifer! 900 01:18:28,125 --> 01:18:29,291 Kotník. 901 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Pojď sem! 902 01:18:54,958 --> 01:18:57,125 Ne. No tak. 903 01:18:57,208 --> 01:19:00,625 Jsem tady. Podívej se na mě. 904 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Ano. Ahoj. Jsi v pohodě. 905 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Postřelilas mě. 906 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Promiň. 907 01:19:06,541 --> 01:19:10,875 Zůstaň… Jo. Zůstaň se mnou. Jsi v pohodě. Budeš v pořádku. 908 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Jen se mnou zůstaň. To je ono. 909 01:19:14,208 --> 01:19:18,708 Slyším je. Slyším houkačky. Už jedou. To nic. 910 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 Budeš v pořádku. 911 01:19:43,333 --> 01:19:46,083 O MĚSÍC POZDĚJI 912 01:19:46,250 --> 01:19:49,500 Je to super. Řekneme o tom týmu na pondělní schůzce. 913 01:19:49,583 --> 01:19:51,083 Ale mně se to moc líbí. 914 01:19:52,791 --> 01:19:53,916 Skvělá práce, Tiff. 915 01:19:54,500 --> 01:19:55,958 Jo, uvidíme se pak. 916 01:20:02,166 --> 01:20:03,625 Rozhodně se přestěhuju. 917 01:20:04,916 --> 01:20:07,625 Bude se ti to líbit. Ale nemusí. Pochopím to. 918 01:20:07,708 --> 01:20:09,875 Vím, že máš na vše vyhraněný názor. 919 01:20:16,000 --> 01:20:17,166 Promiň mi to. 920 01:20:19,541 --> 01:20:21,000 Promiň, že jsem odešla. 921 01:20:23,208 --> 01:20:25,875 Promiň, že jsem s tebou nesdílela svůj smutek. 922 01:20:27,750 --> 01:20:30,958 Promiň, že jsem si myslela, že ztráta Daniela 923 01:20:31,666 --> 01:20:33,666 byla pro mě těžší než pro tebe. 924 01:20:34,250 --> 01:20:36,583 A vím, že nemůžu za to, co se stalo. 925 01:20:36,666 --> 01:20:39,041 Ať už si to chci dávat za vinu jakkoli. 926 01:20:43,333 --> 01:20:47,333 Ale to, co se stalo mezi námi, je moje vina. 927 01:20:51,791 --> 01:20:53,833 A to mě vážně moc mrzí. 928 01:21:03,708 --> 01:21:05,500 Výsledky testů máš prý slibné. 929 01:21:06,375 --> 01:21:07,541 To je dobrá zpráva. 930 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 A až se probudíš, budu tady sedět. 931 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 GRATULUJEME 932 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 Upřímnou soustrast s tím povýšením. 933 01:21:30,750 --> 01:21:32,041 Už teď toho lituju. 934 01:21:32,791 --> 01:21:36,708 Nechala jsem tě být, ale chtěla jsem ti poděkovat 935 01:21:37,291 --> 01:21:38,166 za všechno. 936 01:21:39,583 --> 01:21:41,583 Nevěděl jsem, kdy tě zase uvidím, 937 01:21:43,375 --> 01:21:45,458 ale věděl jsem, že nakonec přijdeš. 938 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Projev mý vděčnosti. 939 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Dávej na sebe pozor. 940 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 POLICIE PORTLAND 941 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 AUTOHYPNÓZA PRO LEPŠÍ SPÁNEK 942 01:22:20,375 --> 01:22:21,458 To je trefný. 943 01:28:22,416 --> 01:28:27,416 Překlad titulků: Beata Krenželoková