1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Ciao, srácok! Sziasztok! 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,083 Ciao, haver! 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ECLIPSO - ÉS LŐN VILÁGOSSÁG! 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 VÉRSZIVÁRGÁS 7 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Van itt valaki? 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 Hé! 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Van itt valaki? 10 00:01:39,083 --> 00:01:40,166 Segítség! 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 Van itt valaki? 12 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 Hé! 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 A NETFLIX BEMUTATJA 14 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Sziasztok! Itt Tonic Girl. 15 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 A szupererős izom titka a kiegyensúlyozott étkezés. 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 Ezt bízd csak az Eat Saladra! 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,750 A salátákat kedvedre válogathatod. 18 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 Energia egész napra! 19 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 A ma reggeli időjárást Tonic Girl támogatta. 20 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 Mint minden évben, idén is büszkén jelentem be 21 00:03:29,708 --> 00:03:34,250 kedvenc szuperhőseink toplistás szavazását! 22 00:03:34,333 --> 00:03:37,250 Írjátok le a véleményeteket lent, a kommentekben! 23 00:03:37,333 --> 00:03:41,208 Ki lesz az idei győztes? Vajon Actéon? Vagy Furor? 24 00:03:41,291 --> 00:03:44,208 Esetleg Optima? Én tudom, kire fogadok. 25 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Az eredményhirdetés… 26 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 Torkoska, ez az enyém! 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 …25-én lesz. 28 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Ne felejts el szavazni! A… 29 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Igen? 30 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Igen, már úton vagyok. 31 00:03:58,083 --> 00:03:59,416 Már az autóban ülök. 32 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Rögtön ott leszek. 33 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Moreau hadnagy vagyok. Mi történt? 34 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Jó reggelt! 35 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Jó reggelt! 36 00:04:31,125 --> 00:04:31,958 Tehát? 37 00:04:32,041 --> 00:04:33,000 Igen. 38 00:04:33,083 --> 00:04:36,333 Nos, gyújtogatás történt, ahogy láthatja. 39 00:04:36,416 --> 00:04:39,541 Az egyik emelet teljesen kiégett. Öt sérült, abból három súlyos. 40 00:04:39,625 --> 00:04:43,041 A 18 és 19 év közötti gyanúsítottakat nem akarták beengedni. 41 00:04:43,125 --> 00:04:46,916 Nem hiszem, hogy lángszóró volt náluk, úgyhogy nyert egy ügyet. 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 De én már elkezdtem maga nélkül… 43 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 Szép munka! Más dolgom volt, de most már átveszem. 44 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 - Jó, de… - Fiúk, a szokásos helyszínbiztosítás. 45 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Le kell zárni az egész környéket! 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,583 Magának pedig köszönöm, 47 00:04:59,666 --> 00:05:01,541 és minden jót! 48 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Hát jó! 49 00:05:05,916 --> 00:05:07,833 Hol vannak a helyszínelők? 50 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 Csipkedhetnék magukat! 51 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 Már jártak itt. 52 00:05:11,416 --> 00:05:12,875 - Tényleg? - Igen. 53 00:05:15,833 --> 00:05:17,208 Szóljon, ha van valami! 54 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Szia! 55 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 - Moreau 10-kor fárad be! - Lorenzinek ez biztos tetszik! 56 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 Egy szupernagyi tartotta fel a sort? 57 00:05:52,708 --> 00:05:53,666 Jöjjön be! 58 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Maga szerint hány óra van? 59 00:05:56,791 --> 00:05:58,708 Lorenzinél… voltam. 60 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 Nincs jól. 61 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 - Megint iszik. - Aha… 62 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Moreau. 63 00:06:06,125 --> 00:06:10,541 Amióta nem dolgozik a Pack Royallal, leromlott a teljesítménye. 64 00:06:10,625 --> 00:06:13,375 A szuperhős-bűntettekkel foglalkozhat, de… 65 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 őszintén szólva szart sem csinál. 66 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Igen. Mármint, nem, nekem… 67 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 Csak rossz időszakot éltem épp… 68 00:06:20,333 --> 00:06:21,875 Az elmúlt tíz évben? 69 00:06:21,958 --> 00:06:22,958 Már rajta vagyok. 70 00:06:23,416 --> 00:06:24,916 Edzem, kocogok… 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 Kocoghat Schaltzmann hadnaggyal! 72 00:06:28,041 --> 00:06:29,875 - Jöjjön be! - Jó reggelt, uram! 73 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Üljön le, hadnagy! 74 00:06:33,250 --> 00:06:36,041 Ő Moreau. Már találkoztak ma. 75 00:06:36,583 --> 00:06:40,916 Ő itt Cécile Schaltzmann hadnagy. Négy évig volt a csalás elleni ügyosztályon. 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,625 Évfolyamelső volt a rendőrakadémián. 77 00:06:44,125 --> 00:06:47,041 - És? - Biztos jól kijönnek majd egymással. 78 00:06:47,125 --> 00:06:50,208 Schaltzmann örömmel tanul majd magától, a tapasztalt… 79 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Hagyja már azt békén! 80 00:06:55,625 --> 00:06:57,666 Próbáltam kedves és megértő lenni, 81 00:06:57,750 --> 00:07:00,208 még a HR-es fiaskók után is, 82 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 de ennek most vége! 83 00:07:01,541 --> 00:07:02,583 Megértette? 84 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 Ez nem javaslat, komolyan mondom! 85 00:07:06,208 --> 00:07:07,958 Ő az új társa. 86 00:07:09,166 --> 00:07:10,250 Köszönöm, Moreau. 87 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Köszönöm! 88 00:07:19,916 --> 00:07:21,416 - Elnézést! - Igen? 89 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 „Örömmel tanulok majd tőle”? 90 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 - Igen. - Nem. 91 00:07:26,875 --> 00:07:28,833 Ne beszéljen helyettem! Köszönöm. 92 00:07:57,083 --> 00:07:58,041 Micsoda luxus! 93 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 A női a másik oldalon van. Tudod, amelyiken a szoknya van. 94 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Nagyon vicces! 95 00:08:02,291 --> 00:08:05,333 Hívást kaptunk egy gimiből. Túszejtés történt. 96 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 A mesterlövészünk a tetőn van, mindkét kijáratot biztosítja. 97 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 - Itt és itt. - Oké, gyerünk! 98 00:09:44,750 --> 00:09:46,666 - Öt perc, és mehetünk. - Moreau? 99 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Hadnagy, ezt nézze! 100 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 Jó. Minden egységnek, indul a beavatkozás. 101 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 Mit művel? 102 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Ne mozduljon! 103 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 - Mit művel? - Semmit. 104 00:10:06,041 --> 00:10:07,250 Fegyvertelen vagyok. 105 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 Hű, te nem viccelsz! 106 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Ne mozduljatok! 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Cukorkát? 108 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 Vissza! 109 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Nyugi! Rám nézz! 110 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 Senki se mozduljon! Várjanak a parancsra! 111 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 Nekem segít koncentrálni. 112 00:10:26,791 --> 00:10:28,291 Megőrizni a hidegvéremet. 113 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 Már túl késő. 114 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 Nekik igen! 115 00:10:34,625 --> 00:10:37,875 Egész évben csak cseszettek téged, úgyhogy ők fognak megbukni. 116 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 De te okos srác vagy. 117 00:10:42,333 --> 00:10:43,666 Sok képességed van. 118 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Már ezen kívül. 119 00:10:46,833 --> 00:10:48,625 Ne rontsd el minden esélyed! 120 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Ne! Engedjenek el! Elég! 121 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 Ez fáj! 122 00:11:13,541 --> 00:11:15,875 A srác állítólag nem járt a klubnál, 123 00:11:15,958 --> 00:11:18,666 de a helyszínelők szerint egyezik a nyom, és… 124 00:11:19,458 --> 00:11:21,250 ezeket két napja vette, 125 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 hogy, és most idézem: 126 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 „Felgyújtsa végre azokat a rohadékokat.” 127 00:11:28,333 --> 00:11:29,583 Csak ki volt borulva. 128 00:11:30,166 --> 00:11:31,875 Vagy van erőd, vagy nincs. 129 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 - Te vagy a szakértő… - Bizony. 130 00:11:34,666 --> 00:11:36,041 Induljunk! 131 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Várj! 132 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Lily, drágám! 133 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Jól vagy? 134 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Gyere! 135 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Indulhatunk. 136 00:11:55,541 --> 00:11:57,083 Ha már ilyen szépen kéred… 137 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 Hol a gumicukor? 138 00:12:07,458 --> 00:12:10,625 Ha nem ő égette porig a night-clubot, akkor ki tette? 139 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Két ember ugyanolyan szupererővel, ez lehetséges? 140 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Igen, ha rokonok. De még az sem garancia. 141 00:12:17,666 --> 00:12:18,500 Tényleg? 142 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 - Basszus! Itt jó lesz. - Micsoda? 143 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 Tegyél ki a körforgalomnál! 144 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 A körforgalomnál? 145 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 De ott nem szabad megállni… 146 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Ne izgulj, majd eltörlöm a büntetést! 147 00:12:31,333 --> 00:12:33,208 Várj már, még meg sem álltam! 148 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 Akkor most mit csináljak? 149 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 Nem tudom. Improvizálj, találj ki valamit! 150 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Aha. 151 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 Cseszd meg magad! 152 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Mekkora seggfej! 153 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Szia. 154 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Tessék. De nem láttál. 155 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Ez az! 156 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Központ, hallotok? 157 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Henri? 158 00:14:24,166 --> 00:14:26,125 Figyelem, szuperember lehet az elkövető. 159 00:14:26,208 --> 00:14:28,708 Tiszt a helyszínen, erősítést kérek. 160 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 Henri, hol vagy? 161 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Küldünk egy járőrt… 162 00:14:31,958 --> 00:14:34,625 Kiverem a fogaidat! Monté Carlo! Emlékezni fogsz rám! 163 00:14:34,708 --> 00:14:37,041 Monté Carlo. 164 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri! 165 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Szia! Nem hallottam, hogy bejöttél. 166 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Mi a fene ez? 167 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 Egy új modellt próbálgattam, 168 00:14:48,333 --> 00:14:49,875 de még nem tökéletes. 169 00:14:51,333 --> 00:14:52,791 - Jól vagy? - Igen, persze. 170 00:14:52,875 --> 00:14:54,833 Még nem untad meg? 171 00:14:54,916 --> 00:14:58,000 Követem a történéseket. Te már nem mondasz el semmit. 172 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 Mert már nem dolgozunk együtt. 173 00:15:03,875 --> 00:15:06,416 Erről jut eszembe! Hallom, új társad van. 174 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 - Schaltzmann, ugye? - Igen. 175 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 Belenéztem az aktájába. 176 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 Okos lány. 177 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 Olyan fajta, akivel szívesen dolgoznék a visszatérésem után. 178 00:15:17,541 --> 00:15:19,041 - Jó fej? - Aha. 179 00:15:19,125 --> 00:15:21,666 Pont ilyen összekötő tiszt kell. 180 00:15:21,750 --> 00:15:23,833 Egy tiszteletre méltó tiszt. 181 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 Tanulhatnál tőle! 182 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 Hoztál húsgombócot? 183 00:15:35,333 --> 00:15:36,625 Hoztam húsgombócot. 184 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 A tegnapi hallevesben nem volt elég fűszer. 185 00:15:39,333 --> 00:15:40,750 Se kruton. 186 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 Úgyhogy inkább meg sem ettem. 187 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 PÁRIZSI TŰZESET: A PACK ROYAL MENTETTE MEG A LAKÓKAT 188 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 A PACK ROYAL MEGHIÚSÍTOTT EGY TERRORTÁMADÁST 189 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 PACK ROYAL: ÖT ÉV HŐSTETTEIT DÍJAZTA 190 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 A SZUPERHŐSÖK AZ IGAZSÁGÉRT SZERVET 191 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 A PACK ROYAL VISSZATÉRT 192 00:16:38,041 --> 00:16:38,875 Állj! 193 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SZUPER SZAKÁCS 194 00:17:12,541 --> 00:17:16,333 Pierre, mivel készült erre a kihívásra? 195 00:17:16,416 --> 00:17:19,416 Ma, Aurélie, tengeri herkentyűket készítünk. 196 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Az igazi kihívás a megfelelő főzési idő. 197 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 Ebben van egy kis előnye már. 198 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 De béna! 199 00:17:29,041 --> 00:17:31,250 Be tudsz azonosítani valakit az ereje alapján? 200 00:17:33,083 --> 00:17:36,583 Mr. Detektív a barátja, Monté Carlo segítségét kéri. 201 00:17:37,625 --> 00:17:38,750 Igen vagy sem? 202 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Az attól függ. 203 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Kinek kell a számítógép egy ilyen kütyü mellett? 204 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 Meg a híres Rolodexem mellett. 205 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Milyen erőről van szó? 206 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Lángok. Lángdobás. 207 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 A kezei hat-hét méterre lőnek lángokat. 208 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Tűzerő, 209 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 tűzijáték… 210 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 gyújtogatás… 211 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Nem. 212 00:18:03,291 --> 00:18:04,125 Megvan! 213 00:18:04,791 --> 00:18:05,708 Braséro. 214 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 Negyvenkét éves. 215 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 Többször járt börtönben, garázdaság és korrupció miatt. 216 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 Valamint a feleségét is verte. 217 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Tehát igazi úriember… 218 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 - Gyerekek? - Nulla. 219 00:18:17,416 --> 00:18:20,375 A konyhában két napra elegendő kaja van. 220 00:18:20,458 --> 00:18:22,666 A négysajtos elfogyott, sonkásat hoztam. 221 00:18:23,458 --> 00:18:24,541 Meg raviolit. 222 00:18:24,625 --> 00:18:26,208 Köszönöm, elkényeztetsz. 223 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Kikísérlek. 224 00:18:31,500 --> 00:18:32,625 Jól vagy? 225 00:18:33,125 --> 00:18:33,958 Semmi baj! 226 00:18:35,500 --> 00:18:36,333 Egy kicsit… 227 00:18:36,875 --> 00:18:38,416 Bevetted a gyógyszereidet? 228 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 Ez nem amiatt van. 229 00:18:41,250 --> 00:18:44,458 Csak elfáradtam. Nem a gyógyszer miatt van. 230 00:18:44,541 --> 00:18:46,666 Szedd be, ahogy az orvos mondta! 231 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Látni akarom Naját. 232 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Te meg mit akarsz? 233 00:19:33,291 --> 00:19:34,875 Ilyen nagy arcod lett? 234 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 Fontos ügy. 235 00:20:03,916 --> 00:20:05,458 Mi ez a nagyon fontos ügy? 236 00:20:12,291 --> 00:20:13,416 Te vagy a… 237 00:20:13,500 --> 00:20:14,708 Te vagy a főnök itt? 238 00:20:17,208 --> 00:20:18,333 Nem. 239 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 Épp játszom. 240 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 Kipróbálod? 241 00:20:42,875 --> 00:20:44,208 Beszélnem kell veled. 242 00:20:46,166 --> 00:20:47,458 Jó vagy rossz hír? 243 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 Mindkettő. 244 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Hétfői híreink. 245 00:20:56,666 --> 00:20:59,625 Egy újabb, tüzes szupererőhöz kapcsolódó eset történt 246 00:20:59,708 --> 00:21:01,875 egy észak-párizsi gimnáziumban. 247 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 Ez néhány órával azután történt, 248 00:21:03,708 --> 00:21:07,291 hogy egy night-club pár utcára leégett. 249 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Bandaháború, a maffia áll emögött, esetleg nincs is közük egymáshoz? 250 00:21:10,958 --> 00:21:12,375 Ez itt a nagy kérdés. 251 00:21:12,458 --> 00:21:16,000 A rendőrség egyelőre nem tud magyarázattal szolgálni. 252 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 Csak ennyi van. 253 00:21:25,500 --> 00:21:28,000 Ugyanaz az anyag, mint a gimiben. 254 00:21:28,541 --> 00:21:30,208 Nem lehet azonosítani. 255 00:21:30,291 --> 00:21:32,791 A kölyök nem árulja el, kitől vette. 256 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 Nincs nyom, de már öt áldozatunk van. 257 00:21:35,833 --> 00:21:38,250 - Erről eszembe jut valaki… - Braséro. 258 00:21:38,958 --> 00:21:41,375 Negyvenkét éves, zűrös alak, piti bűnöző… 259 00:21:42,750 --> 00:21:45,541 - Bántalmazta a feleségét. - És ezt mikor akarta elmondani? 260 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 Most mondom. 261 00:21:50,791 --> 00:21:52,583 - Vannak gyerekei? - Nincsenek. 262 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 A srácnak nincs köze hozzá. 263 00:21:55,166 --> 00:21:58,375 Akkor Braséro az első számú gyanúsítottunk. 264 00:21:58,916 --> 00:22:00,291 Keressék meg, kérdezzék ki! 265 00:22:00,375 --> 00:22:02,416 Tudni akarom, hol lakik, mivel foglalkozik, 266 00:22:02,500 --> 00:22:03,916 kivel találkozgat hétvégén. 267 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Munkára! 268 00:22:12,166 --> 00:22:14,041 Most örülsz? 269 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Általában, vagy csak most? 270 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 Tisztázzunk pár dolgot! 271 00:22:18,875 --> 00:22:21,958 Én nem a sofőröd meg az asszisztensed vagyok. Hanem a társad. 272 00:22:22,041 --> 00:22:24,083 Azaz… megosztjuk az infókat. 273 00:22:24,166 --> 00:22:26,291 - Annyira nehéz ez? - Bocs. 274 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 - Mi újság, kedvesem? - Igen? 275 00:22:29,291 --> 00:22:31,291 Van pár infóm Braséróról. 276 00:22:32,083 --> 00:22:35,833 A szabadulása után egy párizsi étteremben dolgozott. 277 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 És járt Callistánál is. 278 00:22:38,166 --> 00:22:42,166 - Részt vett a béna rehabos programján. - Honnan tudod? 279 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 A Szuperek Nyomkövető Hálózatáról. 280 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 Elég ismert, sok pénzbe kerül, de megbízható forrás. 281 00:22:47,791 --> 00:22:49,250 - Visszahívlak. - Hogy? 282 00:22:50,083 --> 00:22:51,250 Ide! 283 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 Lőj! 284 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 Ide! 285 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 Basszus! Hagyj már békén! 286 00:23:00,791 --> 00:23:02,958 - Fejezd be! - Hagyd abba! 287 00:23:04,000 --> 00:23:06,041 Hé! 288 00:23:06,125 --> 00:23:08,416 - Ilyet nem csinálunk! - Ő kezdte! 289 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 Utoljára figyelmeztetlek! 290 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Pakoljátok el a felszerelést! Mára vége. 291 00:23:15,458 --> 00:23:17,125 - Idióta! - Engedd el! 292 00:23:17,708 --> 00:23:21,333 Holnap mindenkit jókedvűen akarok látni! Szép volt, lányok! 293 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Nyomás! 294 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alex? 295 00:23:41,791 --> 00:23:43,750 Ki az a pasi, akinek tartozol? 296 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Ki az a pasi, akinek tartozol? 297 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 - Ne aggódj, nincs gáz! - De aggódom. 298 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Figyelj rám, hozzád beszélek! Mi a helyzet? 299 00:23:51,541 --> 00:23:52,750 Mondom, hogy nem para! 300 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 Miért akarsz ilyen szar helyzetbe kerülni? 301 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 - Mi történt? - Nem is az én gondom. 302 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 Hagyjuk! 303 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Tessék! Legalább nem vernek meg legközelebb. 304 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 - Hagyd! - Tedd el, ne szórakozz! 305 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Köszi. 306 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 És állj le vele! 307 00:24:08,125 --> 00:24:11,125 - Nem az én hibám. - Sosem az. Most tűnés! 308 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 Jöttél edzeni? 309 00:24:28,083 --> 00:24:29,458 Ahhoz túl lusta vagyok. 310 00:24:30,791 --> 00:24:32,250 - Jól vagy? - Igen, jól. 311 00:24:33,500 --> 00:24:34,458 Monté Carlo? 312 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 Meglátogathatnád. 313 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 Mi a helyzet? 314 00:24:41,541 --> 00:24:43,458 Lángot szóró srácok mindenhol. 315 00:24:43,958 --> 00:24:45,958 És itt akartad megtalálni őket? 316 00:24:46,041 --> 00:24:47,250 Szép munka, nyomozó! 317 00:24:48,541 --> 00:24:50,125 Nem ismerős a Braséro név? 318 00:24:50,208 --> 00:24:52,541 Segítettem neki, miután kiszabadult. 319 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 Nem találjuk. 320 00:24:55,750 --> 00:24:57,666 Keressétek tovább! Mit akarsz tőlem? 321 00:24:59,416 --> 00:25:00,625 Nem akarsz segíteni? 322 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Örültem, Moreau. 323 00:25:06,500 --> 00:25:08,416 Most örülsz? Levettem. 324 00:25:08,500 --> 00:25:09,333 Bemehetek végre? 325 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 Igen, de… a lábad izzadt lehet. 326 00:25:11,916 --> 00:25:14,041 És a zokni nyomot hagy majd. 327 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 Ő kicsoda? 328 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 A szabály az szabály. 329 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 Elfelejtettem kitenni. 330 00:25:19,041 --> 00:25:21,750 Megmondom, mit hagy nyomot, ez a szarakodás! 331 00:25:21,833 --> 00:25:23,500 Megáll az eszem! Moreau! 332 00:25:23,583 --> 00:25:24,458 Ismered? 333 00:25:24,541 --> 00:25:27,041 Miért nem veszed fel a telefonod ha hívlak? 334 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 Ne várj meg! 335 00:25:35,333 --> 00:25:37,958 - Mi ilyen sürgős? - Üzent a halottkém. 336 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 Még dolgozol Callistával? 337 00:25:40,875 --> 00:25:43,333 - Gyanúsnak tűnik. - „Gyanúsnak”? 338 00:25:44,708 --> 00:25:47,541 Mi ez, a 80-as évek? Hány éves vagy, 1000? 339 00:25:48,416 --> 00:25:51,625 Tippeket ad, ennyi. Épp nyomozunk. 340 00:25:51,708 --> 00:25:54,958 Emberekhez megyünk, kérdezősködünk. Ez hozzá tartozik. 341 00:25:55,041 --> 00:25:55,875 Legalább… 342 00:25:56,708 --> 00:25:59,125 vedd fel a telefonod! Csak ennyit kérek. 343 00:26:04,125 --> 00:26:07,708 Pár napja hozták be, kigyulladt egy elhagyatott épület. 344 00:26:07,791 --> 00:26:09,708 Állítólag egy gázfőző okozta. 345 00:26:12,166 --> 00:26:13,041 Jó, és… 346 00:26:13,125 --> 00:26:15,583 nekünk mi közünk hozzá? 347 00:26:15,666 --> 00:26:19,916 A toxikológiai elemzés egyezést mutatott a labornak küldött anyaggal. 348 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 - A vérében volt? - Nem. 349 00:26:24,083 --> 00:26:26,291 Az anyag maga a vére. 350 00:26:27,791 --> 00:26:30,125 Nem volt egyszerű megállapítani a halál okát. 351 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 De végül sikerült. 352 00:26:32,291 --> 00:26:33,916 Kivéreztették. 353 00:26:37,166 --> 00:26:39,708 Lecsapolták a vérét, hogy abból csinálják az anyagot. 354 00:26:39,791 --> 00:26:42,291 Látják ezeket a szúrásokat? 355 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Csövön keresztül táplálták. 356 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 Szerintem azért, 357 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 hogy életben tartsák. 358 00:26:47,916 --> 00:26:49,833 Lassú és fájdalmas halála volt. 359 00:26:49,916 --> 00:26:51,083 Volt nála személyi? 360 00:26:51,166 --> 00:26:53,250 Arthur Laguens. Braséro. 361 00:26:53,958 --> 00:26:56,250 Egyezik a nyaktetoválása. 362 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 Még sosem láttam ilyet. 363 00:26:58,500 --> 00:27:01,166 Nagyon szívesen beszélgetnék az ötletgazdával. 364 00:27:01,916 --> 00:27:04,208 - Igazi zseni. - Nem, nem zseni. 365 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 Az nem zseni, aki embereket kínoz és gyilkol. 366 00:27:10,833 --> 00:27:12,416 Elnézést, de… 367 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 Braséro halott? 368 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 De hogyan? 369 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 Mi volt a munkája? 370 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Pincérkedett. 371 00:27:32,041 --> 00:27:33,541 Elégedett volt vele? 372 00:27:33,625 --> 00:27:36,625 Gyűlölte, ha megbámulták. 373 00:27:37,250 --> 00:27:39,958 Páran fizettek volna, hogy lássák a… 374 00:27:40,458 --> 00:27:41,583 mutatványát. 375 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Maga szakított vele? 376 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Igen, én. 377 00:27:44,833 --> 00:27:47,541 Nem volt hajlandó használni az erejét miközben… 378 00:27:48,166 --> 00:27:49,000 tudják… 379 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 A normál pasik unalmasak. A szuperhősök… 380 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Milyen okból kezdett terápiára járni? 381 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Depressziós lett a szabadulása után. 382 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 Visszahúzódó lett. 383 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Nehezen tudta elfogadni a képességét. 384 00:28:01,208 --> 00:28:06,083 Amikor utoljára láttam… rosszul nézett ki. Lefogyott. 385 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Gondoltam, diétázik. 386 00:28:21,000 --> 00:28:23,208 Kevés lány szavaz. Szuperhősnők! 387 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 Nyomjátok ti is a kommenteket! 388 00:28:24,750 --> 00:28:27,458 Köszönet a szponzoromnak, a Rubie's-nak. 389 00:28:27,541 --> 00:28:30,291 Ha stílusos maszkot szeretnél, 390 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 a Rubie's-ban találod a legjobbat. 391 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 Bocsi, leülhetek ide? 392 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 Aha, persze. 393 00:28:43,541 --> 00:28:44,458 Lily, ugye? 394 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Jó a videó? 395 00:28:48,666 --> 00:28:49,500 Aha. 396 00:28:59,041 --> 00:29:00,333 Tizedikbe jársz? 397 00:29:01,208 --> 00:29:02,458 És milyen? 398 00:29:03,125 --> 00:29:05,041 Tudom, milyen nehéz a gimi. 399 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Nem olyan gáz. 400 00:29:07,583 --> 00:29:09,541 Csak furának tartanak a többiek. 401 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Kik? 402 00:29:14,416 --> 00:29:15,541 Azok a lányok ott? 403 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Ne is törődj velük! 404 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 Figyelj… 405 00:29:23,666 --> 00:29:26,291 Keress meg, ha beszélgetni akarsz! 406 00:29:26,375 --> 00:29:27,916 Az jó lenne. 407 00:29:28,500 --> 00:29:30,125 Vagy hívd fel ezt a számot! 408 00:29:32,166 --> 00:29:33,375 Nekem segített. 409 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Ő kicsoda? 410 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 Valaki, aki nem fog furának tartani. 411 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 Szia! 412 00:29:53,875 --> 00:29:56,000 Tudod, milyen vagyok… 413 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 Beosonok, aztán kislisszanok… 414 00:29:58,250 --> 00:30:00,750 Ne osongass, és ne lopj több piát! 415 00:30:00,833 --> 00:30:03,000 Megígérem, barátom! 416 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 Hosszú napod volt? 417 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 - Hogy? - Hosszú napod volt? 418 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Aha. 419 00:30:22,833 --> 00:30:24,416 - Hazamehetsz. - Nem kell. 420 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Remekül vagyok. 421 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 Tripla eszpresszót hoztam, a Red Bull elfogyott. 422 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Bocsi. 423 00:30:32,666 --> 00:30:33,500 Kösz. 424 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 Szívesen. 425 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 Aludj egyet, semmi sem történik most! 426 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Jól van. 427 00:30:45,875 --> 00:30:47,666 Így hagyom. 428 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 - Kösz. - Viszlát holnap! 429 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Gyors kérdés. 430 00:31:26,458 --> 00:31:29,000 Hány sérültet kezeltek a tűzeset után? 431 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 - Ötöt. - Ötöt? Biztos? 432 00:31:32,083 --> 00:31:34,166 Basszus, a felvételen hatan voltak. 433 00:31:34,791 --> 00:31:37,291 Ha ártatlan vagy, megvárod a mentőket, nem? 434 00:31:38,625 --> 00:31:39,750 Máris indulok. 435 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 - Mikor került be? - Két napja. 436 00:31:53,375 --> 00:31:55,500 Ráillik a személyleírásuk. 437 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 Erre! 438 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Bízd rám! 439 00:32:08,125 --> 00:32:09,208 Amine, ugye? 440 00:32:11,375 --> 00:32:13,916 Moreau és Schaltzmann hadnagyok. 441 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Szia! 442 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 - Ezt hogy szerezted? - Már mondtam az orvosnak. 443 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 Megégettem magam vasalás közben. 444 00:32:19,583 --> 00:32:20,791 - Vasalás közben? - Ja. 445 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Pont a válladon? 446 00:32:23,125 --> 00:32:24,000 Aha. 447 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 Ez te vagy? 448 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 - Nem. - Nem? 449 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Szart sem látok. Pocsék a minőség. 450 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 - „Szar a minőség”? - Szar. 451 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 Megkérdezzük a kidobót? 452 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 - Milyen kidobót? - Ezt itt. 453 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 Megégett és most munkanélküli lett. 454 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 - Ne rám nézzen! - Behozzuk ide? 455 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 Igen, beszélgessünk vele! Én nem ismerem. 456 00:32:46,250 --> 00:32:48,458 - Csak időpocsékolás. - Ki a dealered? 457 00:32:49,166 --> 00:32:50,000 Milyen dealer? 458 00:32:50,791 --> 00:32:52,125 Ki a dealered? 459 00:32:53,291 --> 00:32:54,791 Jaj, bocsánat! 460 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Fájt? 461 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 Várj, megigazítom! 462 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 És ez fáj? 463 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Fáj, mint a fene. De ez semmi ahhoz képest, ami rád vár. 464 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Mi vár rám? 465 00:33:06,708 --> 00:33:09,041 Hát, ha nem találjuk meg az ellenszert… 466 00:33:09,625 --> 00:33:10,750 Milyen ellenszert? 467 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Hát… 468 00:33:12,958 --> 00:33:14,625 Van pár mellékhatása a szernek. 469 00:33:16,000 --> 00:33:18,916 Nem tudtad? Kérdezd a haverod! 470 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 Akivel a klubnál jártál. 471 00:33:21,333 --> 00:33:24,125 Ja, persze! Nem lehet, mert… 472 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 mire kikérdeztünk volna… 473 00:33:27,833 --> 00:33:29,416 - felrobbant. - Ne! 474 00:33:30,125 --> 00:33:31,708 Apró darabokra. Szörnyű volt. 475 00:33:31,791 --> 00:33:33,625 Azt javaslom, 476 00:33:33,708 --> 00:33:36,250 hogy áruld el a dealered nevét. 477 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 Ha megtaláljuk, megkapod az ellenszert. 478 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 Vagy 24 órán belül 479 00:33:39,833 --> 00:33:42,625 kiderül, te is felrobbansz-e! 480 00:33:42,708 --> 00:33:44,041 Nem, akarom a cuccot! 481 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Az ellenszert. 482 00:33:50,708 --> 00:33:51,583 Beszélj! 483 00:33:52,958 --> 00:33:54,125 Van egy srác… 484 00:33:55,375 --> 00:33:56,708 aki a suli mellett árul. 485 00:33:57,791 --> 00:33:58,958 Hogy hívják? 486 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Hogy hívják? 487 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Ismael. Ismaelnek hívják. 488 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 - Milyen Ismael? - Nemtom. 489 00:34:07,875 --> 00:34:11,500 Oldalt le volt borotválva a haja, fülbevalót hord. 490 00:34:11,583 --> 00:34:13,666 Talán a Harangvirág-toronyban lakik. 491 00:34:15,375 --> 00:34:16,208 Indulhatunk? 492 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 - Moreau! - Igen. 493 00:34:19,791 --> 00:34:20,750 És az ellenszer? 494 00:34:32,833 --> 00:34:35,625 Feltűnt bárkinek is a hiányzó készlet? 495 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Nos? 496 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 Például, feltűnt bárkinek, hogy talán… 497 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 hiányzik egy dobozzal? 498 00:34:47,625 --> 00:34:48,750 Semmi ilyesmi? 499 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Semmi? 500 00:34:53,208 --> 00:34:56,208 És az feltűnt, hogy nem hallottunk Ismael felől? 501 00:35:00,583 --> 00:35:02,166 Nem furcsa ez nektek? 502 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 Van ilyen. Hogy nem jön el valaki. 503 00:35:04,333 --> 00:35:05,166 Fogd már be! 504 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Rágó! 505 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Zsenikéim, senki sem kapcsolta össze 506 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 a hiányzó készletet, meg a srác eltűnését? 507 00:35:16,500 --> 00:35:19,291 Hogy talán átvágott minket az a seggfej? 508 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 Nem, senki. 509 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 Kivéve Rudyt. 510 00:35:27,500 --> 00:35:31,041 Ezért most megköszönjük neki, hogy megemelte a színvonalat! 511 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 Köszönjük, hogy megemelted a színvonalat! 512 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 Csessze meg, ez nem csak üzletről szól! 513 00:35:40,833 --> 00:35:43,666 Nem csak a kurva pénz miatt vagyunk itt! 514 00:35:44,208 --> 00:35:46,291 Mi igazságot szolgáltatunk. 515 00:35:50,125 --> 00:35:53,000 Keressétek meg Ismaelt! 516 00:35:53,583 --> 00:35:55,375 Bárhol is van, találjátok meg! 517 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Különben kinyírok valakit. 518 00:35:58,458 --> 00:35:59,833 Téged. Téged öllek meg. 519 00:36:02,333 --> 00:36:03,250 Találjátok meg! 520 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Tűnés! 521 00:36:13,458 --> 00:36:15,166 Mi van a lánnyal? 522 00:36:16,291 --> 00:36:18,666 - Ne aggódj… - De aggódom, ha úgy akarom! 523 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Rendben. 524 00:37:33,333 --> 00:37:35,833 - Minden rendben? - Aha. Látogatóid jöttek. 525 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 Rendőrség! 526 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Állj! 527 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Rendőrség! 528 00:38:27,333 --> 00:38:29,333 Elvesztettem. Leugrott. 529 00:38:48,583 --> 00:38:50,541 Várj csak! Odabent van. Gyere! 530 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Jó napot! 531 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Van olyan… 532 00:39:02,500 --> 00:39:04,750 kólás gumicukruk? 533 00:39:05,291 --> 00:39:07,125 Nem a savanyú, hanem a másik. 534 00:39:08,125 --> 00:39:09,208 Árulnak itt olyat? 535 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Megkeresem. Jó? 536 00:39:36,250 --> 00:39:37,625 Rendőrség! Le a földre! 537 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 Anyag is volt nála. 538 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Rendben. 539 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 Mi a fene? 540 00:39:57,666 --> 00:39:59,375 Hálából adták. 541 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 Jól van. 542 00:40:01,041 --> 00:40:02,875 - Te vezetsz? - Hát… 543 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Ja, persze. 544 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Schaltzmann! 545 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 - Kösz. - Csak utánad! 546 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 Gyerünk! 547 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 Lőj! Igen, lőj! 548 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 - Benne vagy? - Megőrültetek? Túl veszélyes. 549 00:40:20,958 --> 00:40:23,166 Veszélyes? Nem árulnák, ha az lenne. 550 00:40:23,250 --> 00:40:24,625 Ingyen van. Tiszta profit. 551 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Nem érdekel. 552 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 Egy adag, és új ember vagy. 553 00:40:28,250 --> 00:40:30,166 - Nincs vesztenivaló. - Mi folyik itt? 554 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 Rátok várunk. 555 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Semmit. 556 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 - Rablást szerveztek? - Nem. 557 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 Milyen rablást? 558 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 - Csak beszélgettünk. - Gondolom… 559 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Jöttök? - Igen, csak bekötöm a cipőmet. 560 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Jól van. 561 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 - Honnan van? - Nemtom. 562 00:40:50,166 --> 00:40:51,375 - Nem tudod? - Nem. 563 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Én azt tudom, hogy Braséro halott. 564 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Hogy fest majd egy gyilkosság az önéletrajzodon? 565 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 Nemtom. 566 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 - Még mindig nem tudod? - Nem. 567 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 Hol van a labor? 568 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 Nos? 569 00:41:10,250 --> 00:41:11,375 Esélytelen. 570 00:41:11,458 --> 00:41:12,541 Nem fog beszélni. 571 00:41:12,625 --> 00:41:14,750 - Húsz euró, hogy sikerül neki. - Tartom. 572 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 Hány dealer van? 573 00:41:17,208 --> 00:41:18,166 Nemtom. 574 00:41:20,041 --> 00:41:21,958 Csak ezt tudod mondani? 575 00:41:24,083 --> 00:41:26,000 Hány ember vett tőled cuccot? 576 00:41:28,125 --> 00:41:29,458 - Nemtom. - Bassza meg! 577 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 Csak szívat minket. 578 00:41:41,875 --> 00:41:42,791 Megpróbálom én. 579 00:41:43,375 --> 00:41:47,083 Várj! Kapcsoljátok ki a kamerát, és adjatok még pár percet vele! 580 00:41:47,333 --> 00:41:49,291 Ne adjatok neki több kávét! 581 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Ezt nézzétek! 582 00:41:57,375 --> 00:41:59,333 Minden rendben? Van mindened? 583 00:41:59,833 --> 00:42:01,833 Igen? Beszélgessünk kicsit! 584 00:42:09,791 --> 00:42:10,625 Nos? 585 00:42:11,083 --> 00:42:14,000 - Mondott valamit Ismael? - Sok közös van bennünk. 586 00:42:14,291 --> 00:42:15,875 Akár barátok is lehetünk még! 587 00:42:18,458 --> 00:42:19,666 Egy szót sem szólt. 588 00:42:20,916 --> 00:42:22,125 Találtál róla valamit? 589 00:42:22,791 --> 00:42:25,708 Egyszer elkapták, mert hasist árult, ennyi. 590 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 És most mi lesz? 591 00:42:34,125 --> 00:42:35,041 Eszünk valamit! 592 00:42:36,000 --> 00:42:38,041 Neked állandóan a kaján jár az eszed. 593 00:42:38,125 --> 00:42:40,750 Éhesen nem tudok gondolkozni. 594 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Hozok valamit. 595 00:42:44,666 --> 00:42:47,083 Ismerek egy helyet, nagyon jó ott a kaja. 596 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Csirkét. 597 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 - Csípős szószt? - Nem kell. 598 00:42:50,625 --> 00:42:51,708 - Innivalót? - Nem. 599 00:42:52,500 --> 00:42:53,625 Ott tudsz fizetni. 600 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 Bocsi, te vagy Mister Cold? 601 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Igen, én vagyok. 602 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 - Lőhetek egy szelfit? - Nyugodtan! 603 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 Köszi. 604 00:43:01,083 --> 00:43:03,000 - Henri, most nem érek rá. - Végre! 605 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Hogy vegyelek rá, hogy felvedd a telefont? 606 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 - Növesszek melleket? - Az jó ötlet! 607 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Igaz, hogy van egy szupererőket adó drog? 608 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Úgy tűnik. 609 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 Az emberek mindent elhisznek. 610 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 A szupererő küldetéstudattal jár. 611 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Te jó ég! 612 00:43:20,666 --> 00:43:23,000 Az ilyen erő… 613 00:43:23,083 --> 00:43:24,041 nagy felelősséggel… 614 00:43:24,125 --> 00:43:27,208 - Ez nem… - Megbeszélésem lesz, mennem… 615 00:43:27,291 --> 00:43:30,875 - Várj, van valamim a számodra! - Mondd! 616 00:43:30,958 --> 00:43:33,208 Végre felkeltettem Mr. Detektív érdeklődését. 617 00:43:33,750 --> 00:43:35,541 Amikor Braséro haláláról hallottam, 618 00:43:35,625 --> 00:43:37,416 nem tőled, teszem hozzá, 619 00:43:37,500 --> 00:43:39,416 gondoltam, rákeresek 620 00:43:39,500 --> 00:43:42,375 más, eltűnt szuperhősökre is. 621 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 És? 622 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 Képzeld! Van egy pasas… 623 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Eclipso, a bűvész. 624 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 ELTŰNT SZEMÉLY 625 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 Nem annyira híres. Egy jelentéktelen varázsló. 626 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 Szerepelt néhány reklámban, de semmi komoly. 627 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Alapból véve elég kispályás. 628 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Mi a szuperereje? 629 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 Vakítás. 630 00:44:01,083 --> 00:44:03,083 Távolról tud embereket vakítani. 631 00:44:03,166 --> 00:44:04,500 Karrierszempontból bukó. 632 00:44:05,083 --> 00:44:06,916 Ami már érdekesebb, 633 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 hogy ez az Eclipso 634 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 egész héten nem jelent meg az előadásain. 635 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Maradjanak itt! Ne menjenek ki! 636 00:44:25,458 --> 00:44:26,333 Jól vagy? 637 00:44:26,416 --> 00:44:27,375 Nem látok. 638 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 - Ne mozdulj! - Nem látok! 639 00:44:29,791 --> 00:44:30,791 Az összes egységnek, 640 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 támadás érte az északi kerületet! 641 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 Vettem. 642 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 Minden egységnek: azonnali erősítés szükséges… 643 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Jól vagy? 644 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 Jól vagy? Hányan vannak? 645 00:44:54,791 --> 00:44:55,625 Nem tudom. 646 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Ne mozdulj! 647 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Kifelé! 648 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Srácok! 649 00:45:10,125 --> 00:45:11,541 - Itt vagyok fent! - Oké. 650 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Siessünk! 651 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 Ide! 652 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 Siessetek, itt vagyok! 653 00:45:21,166 --> 00:45:23,000 Jól vagy? Én vagyok az, Moreau. 654 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Befelé! 655 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Hozd ki! 656 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 Tovább! 657 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 Zárva az ajtó! 658 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 - Vigyázz! - Ne mozdulj! 659 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Kapd el! 660 00:45:47,416 --> 00:45:48,625 Majd én! 661 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 - Állj! - Kapd el! 662 00:45:52,833 --> 00:45:53,750 Fel a kezekkel! 663 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Rendőrség! 664 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Le a földre! 665 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 Schaltzmann! 666 00:47:14,583 --> 00:47:15,791 Jön már a segítség. 667 00:48:21,666 --> 00:48:24,791 Mintát veszünk a robbanóanyag azonosításához. 668 00:48:24,875 --> 00:48:26,625 Jó, szólj, ha lesz eredmény! 669 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 Jobban vagy? 670 00:48:40,708 --> 00:48:41,708 Guillotról van hír? 671 00:48:41,791 --> 00:48:43,166 Túl fogja élni. 672 00:48:49,833 --> 00:48:50,958 Maradt még? 673 00:48:54,208 --> 00:48:58,250 - Előre lát mindent? - Nem, nem mindent. Hanem… 674 00:48:59,291 --> 00:49:01,708 Villanásokat lát 675 00:49:02,583 --> 00:49:05,333 bizonyos emberek esetében. A… 676 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Bumm! 677 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 A semmiből. 678 00:49:08,833 --> 00:49:10,833 A semmiből jön. 679 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Szóval ti ketten… 680 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Nem. 681 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 - Nem, ne nevetess! - Oké. 682 00:49:22,291 --> 00:49:24,333 - Akkor nincs barátnőd? - Nincs. 683 00:49:24,416 --> 00:49:26,250 - Sem barátod? - Nem. 684 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 Akkor gyerek se nagyon. 685 00:49:31,500 --> 00:49:33,416 Hal? Patkány? 686 00:49:34,208 --> 00:49:36,583 Van egy nagyon… buta macskám. 687 00:49:43,125 --> 00:49:44,458 Mi történt az előbb? 688 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Mire gondolsz? 689 00:49:55,250 --> 00:49:57,208 Tudnom kéne valamiről? 690 00:50:04,166 --> 00:50:05,250 Schaltzmann! 691 00:50:05,333 --> 00:50:07,666 Gyere, a te vallomásod következik! 692 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Jól van. 693 00:50:14,708 --> 00:50:17,916 Nem akarok meghalni! Miért hazudnék? 694 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Esküszöm, egyedül dolgoztam! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,500 Nem akartam osztozni, csak én csináltam! 696 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Állat fel! 697 00:50:25,958 --> 00:50:26,916 Állat fel! 698 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Úgy, tartsd! 699 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Nagyon jó. 700 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 - Mit csinálsz? - Tartsd! 701 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 Jól áll neked! 702 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 Nem teszed meg újra? 703 00:50:44,833 --> 00:50:46,125 - Nem. - Nem? 704 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 - Megértetted? - Igen. 705 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Öljétek meg! 706 00:50:54,916 --> 00:50:56,375 Ne, állj! 707 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Állj! Ez komoly? 708 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 Naja, elég! Bassza meg! Kérlek! 709 00:51:00,083 --> 00:51:01,666 Engedjetek el! Naja, elég! 710 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 Ismerek egy szuperhőst. 711 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Állj! Hogyan? 712 00:51:05,125 --> 00:51:07,041 Láttam egy pasit. A neve Moreau. 713 00:51:07,125 --> 00:51:08,208 Zsaru. 714 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 A levegőben lebegtetett egy csajt. 715 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 - A levegőben? - Esküszöm. 716 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 Az jó. 717 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Mi a fasz? Állj! 718 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Srácok! 719 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Lebegtette. 720 00:51:56,375 --> 00:51:58,041 Találd meg Moreau-t, kérlek! 721 00:52:00,875 --> 00:52:03,083 - Alex elment már? - Nem, itt van még. 722 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Hol van Karim és Vincent? Jobb dolguk akadt? 723 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Én nem tudom. 724 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Hol vannak? 725 00:52:13,958 --> 00:52:15,791 Hagyd már, nem te vagy az anyjuk! 726 00:52:16,750 --> 00:52:19,166 Miért is erőlködöm értetek? 727 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 Nem fogom beköpni őket. 728 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Tűnés! 729 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 - Nem akarlak titeket látni többé. - Mi? 730 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 - Tűnés! - Várj, megmagyarázom! 731 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 - Ők csinálják, én nem. - Kik? 732 00:52:29,708 --> 00:52:31,625 Mondtam nekik, hogy engem nem érdekel. 733 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Mi nem érdekel? 734 00:52:38,916 --> 00:52:40,291 Óvatosan, srácok! 735 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 - Elég durva cucc. - És ingyen van, ugye? 736 00:52:43,125 --> 00:52:44,375 Igen, ingyenes minta. 737 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 - Izgatott vagy? - Aha. 738 00:52:47,750 --> 00:52:49,041 Te nem? 739 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 Persze, csak… 740 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 Megegyeztünk. 741 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 - Mehet? - Naná, hogy mehet. 742 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 Én vagyok az. 743 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 Nem jó a jelenlegi dózis. 744 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Rendben. 745 00:54:15,458 --> 00:54:17,791 Tragédia Észak-Párizsban. 746 00:54:17,875 --> 00:54:19,583 Két tinédzser holttestére bukkantak, 747 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 miután fogyasztottak az ismeretlen anyagból, 748 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 ami már máshol is feltűnt. 749 00:54:23,833 --> 00:54:26,416 A tűz- és vakítási erők után 750 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 átdolgozták az összetételét, ez okozta a tinédzserek halálát. 751 00:54:30,583 --> 00:54:33,333 A rendőrség óvatosságra int 752 00:54:33,416 --> 00:54:36,750 mindenkit, aki találkozik a kék anyaggal. 753 00:54:38,916 --> 00:54:41,458 Ismael minden haverját bedrótoztuk, 754 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 rendőrök figyelik a lakása környékét. 755 00:54:43,750 --> 00:54:45,833 De eddig semmi. 756 00:54:49,208 --> 00:54:50,416 Várj egy kicsit! 757 00:54:52,125 --> 00:54:54,041 Segítened kell. Lilyről van szó. 758 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 Gyere velem! 759 00:55:15,916 --> 00:55:18,750 - Minden rendben? - Eltűnt a lánya. 760 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 Vedd fel a vallomását, addig elmegyek a lakásukra! 761 00:56:25,750 --> 00:56:26,708 Nincs semmi. 762 00:56:27,125 --> 00:56:28,333 Semmit sem találtam. 763 00:56:28,708 --> 00:56:30,208 Biztos tudják, hogy ereje van. 764 00:56:31,708 --> 00:56:34,541 - Meg kell találnunk! - Most már segíteni akarsz? 765 00:56:37,541 --> 00:56:39,833 A srácaimon próbálták ki a cuccot. 766 00:56:40,708 --> 00:56:41,750 Meghaltak. 767 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 - Így hallottam Lilyről. - Menj! Tűnj el! 768 00:57:36,333 --> 00:57:37,583 Moreau, hívj vissza! 769 00:58:00,500 --> 00:58:01,333 Hé! 770 00:58:22,000 --> 00:58:23,083 Gyerünk! 771 00:58:23,166 --> 00:58:25,166 Nem, amíg nem látjuk Moreau-t. 772 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 - Gyerünk! - Várj! 773 00:59:14,291 --> 00:59:15,791 Mire? Gyerünk most! 774 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Mi a fene? Gyerünk! 775 00:59:22,666 --> 00:59:23,625 Most! 776 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 Indulj! 777 00:59:31,583 --> 00:59:32,791 Mit csinálsz? 778 00:59:32,875 --> 00:59:33,833 Nem mozdul! 779 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau! 780 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Rendőrség! Kifelé! 781 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 Basszus! Ő csinálja. 782 01:00:06,458 --> 01:00:07,666 Add ide a pisztolyt! 783 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Add ide a pisztolyt! 784 01:00:37,166 --> 01:00:38,291 Moreau! 785 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Moreau, maradj velünk! 786 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 Légyszi, maradj velünk! 787 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 Gyere, segíts! 788 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 Egy. Kettő. Három. 789 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Gyerünk! 790 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 Jól van, jól van! 791 01:01:23,458 --> 01:01:24,291 Jövök már! 792 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Basszus! 793 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Moreau olyan, mint ti, ugye? 794 01:02:34,041 --> 01:02:36,000 Moreau-val egy beavatkozáson találkoztunk. 795 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman meglátta benne a lehetőséget, azt akarta, hogy csatlakozzon. 796 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Tudtál róla? 797 01:02:50,875 --> 01:02:51,708 Nem. 798 01:02:53,875 --> 01:02:56,416 Így lett Moreau az összekötő tisztünk. 799 01:02:58,208 --> 01:03:00,333 Chairmont nem tudott a képességéről. 800 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 Annyira hízelgett neki a felkérés, 801 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 hogy egyből igent mondott. 802 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 Meddig volt ez? 803 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Nem sokáig. 804 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Állj! 805 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 Jól vagy? 806 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 És a másik? 807 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 Gyakoroltál? 808 01:03:48,000 --> 01:03:48,833 Egy kicsit. 809 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 Hát, nem tudom, hogy menne-e… 810 01:03:53,541 --> 01:03:55,208 Akkor fedezékbe! 811 01:03:55,291 --> 01:03:56,458 Micsoda? 812 01:03:56,541 --> 01:03:58,291 Ha nem vagy biztos, egyedül megyek. 813 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 Ne gyere közelebb! 814 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Hátra! 815 01:04:07,666 --> 01:04:10,208 - Tedd le a pisztolyt! - Állj, vagy lövök! 816 01:04:12,583 --> 01:04:13,833 Tedd le a pisztolyt! 817 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 Engedj el, vagy megöllek! 818 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Ne legyél ostoba! 819 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Mondom, állj! 820 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Ne mozdulj! 821 01:05:28,833 --> 01:05:30,791 Moreau sosem bocsátotta meg magának. 822 01:05:31,625 --> 01:05:33,333 Feladta a képességét, és… 823 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 én pedig más feladatot kerestem. 824 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 - Folytatnunk kellett volna. - De mit? 825 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Nézz magadra, Monté! 826 01:05:44,291 --> 01:05:45,416 És Lily? 827 01:05:45,500 --> 01:05:48,458 - Ő hogy jön a képbe? - Ő Gigaman lánya. 828 01:05:48,541 --> 01:05:50,291 Akkor még csak öt éves volt. 829 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 Ez Moreau-nál volt. 830 01:05:58,708 --> 01:05:59,833 Egy telefonszám. 831 01:05:59,916 --> 01:06:01,833 Biztos Lilyéknél találta. 832 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Elisabeth Caghieri. 833 01:06:12,333 --> 01:06:15,416 Pszichológus, a szuperemberek képességeire specializálódott. 834 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Várjunk csak! 835 01:06:17,000 --> 01:06:18,416 Ő volt Braséro pszichológusa. 836 01:06:18,500 --> 01:06:19,541 Kikérdeztük. 837 01:06:19,625 --> 01:06:21,250 - Tényleg? - Aha. 838 01:06:21,958 --> 01:06:23,166 Felhívom Chairmont-t. 839 01:06:23,250 --> 01:06:26,708 Hogy Moreau is szuperhős, és ezt tíz évig titkoltuk előtte? 840 01:06:26,791 --> 01:06:29,708 - Odáig lesz érte… - Mi mást tehetnénk? 841 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Köszönöm. Már jobban megy. 842 01:06:44,875 --> 01:06:45,750 A fenébe, elnézést! 843 01:06:46,958 --> 01:06:48,083 Semmi gond. 844 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 - Viszlát jövő héten! - Igen. 845 01:06:50,666 --> 01:06:51,625 Köszönöm, doki. 846 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Jöjjön! 847 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Fáradjon be! 848 01:07:07,833 --> 01:07:10,375 Miről van szó, hogy ilyen sürgősen látni akart? 849 01:07:11,083 --> 01:07:12,083 Hogy is mondjam… 850 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 Amolyan… 851 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 szorongás gyűlt fel bennem. 852 01:07:18,708 --> 01:07:20,041 Ami… 853 01:07:20,125 --> 01:07:21,875 összenyom. Szó szerint. 854 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 Tompa fájdalmat okozva. 855 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Vagyis úgy érzi, túl nagy a nyomás? 856 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo? 857 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Monté Carlo? 858 01:07:45,208 --> 01:07:47,166 Üljön le! Beszéljük meg! 859 01:07:48,041 --> 01:07:49,208 Le szabad feküdni? 860 01:07:50,125 --> 01:07:51,750 Előbb ismerkedjünk meg! 861 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 - Természetesen. - Üljön le! 862 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 Meséljen a képességéről! 863 01:08:01,375 --> 01:08:03,583 Kaphatnék egy pohár vizet? Annyira… 864 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 - Hát hogyne. - Köszönöm. 865 01:08:05,791 --> 01:08:07,166 Máris jövök. 866 01:08:36,583 --> 01:08:37,583 - Nagyon… - Tessék. 867 01:08:37,666 --> 01:08:39,416 Nagyon kedves! 868 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 Máris jobb. 869 01:08:46,875 --> 01:08:48,833 Tehát… a képessége. 870 01:08:50,541 --> 01:08:52,708 Legelőször 1976 áprilisában… 871 01:08:53,500 --> 01:08:55,625 szereztem róluk tudomást. 872 01:08:57,958 --> 01:08:59,875 Apa elment cigarettáért. 873 01:09:02,166 --> 01:09:03,500 Soha többé nem láttam. 874 01:09:05,375 --> 01:09:07,708 Nem azt mondják, hogy az ember értéke 875 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 a sebei mélységében mutatkozik meg? 876 01:09:12,708 --> 01:09:15,041 Tegnap az ágyam felett lebegve ébredtem fel. 877 01:09:15,708 --> 01:09:17,708 Már régóta nem volt ilyen. 878 01:09:17,791 --> 01:09:21,291 Szerintem jóval nagyobb irányításra tett szert. 879 01:09:21,375 --> 01:09:23,791 Felébredek, amint elkezdődik a rémálom. 880 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 Aztán… 881 01:09:24,958 --> 01:09:27,750 Az apjuk velük együtt éli ezt meg… 882 01:09:27,833 --> 01:09:29,583 Megosztja a képességét, 883 01:09:29,666 --> 01:09:31,875 emiatt kizárva érzem magam. 884 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 Nem tudom megérteni, miért… 885 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 A SZUPEREMBEREK BETEGSÉGEIRE SPECIALIZÁLÓDOTT PSZICHOLÓGUS 886 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 Stresszhelyzetekben 887 01:09:45,875 --> 01:09:49,125 meztelenül képzeljük el az embereket. 888 01:09:49,208 --> 01:09:50,500 Nekem ez az életem. 889 01:09:50,583 --> 01:09:53,000 Minden ruhán átlátok, megszűnt a titokzatosság. 890 01:09:53,083 --> 01:09:54,291 A libidóm… 891 01:09:54,916 --> 01:09:58,125 Még ha mindennap csinálom, akkor sem elég. 892 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Mindig meztelenül látom, így a vágy már nem… 893 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 Mitől fél? 894 01:10:08,458 --> 01:10:10,541 Mi lesz, ha elmondom neki? 895 01:10:10,625 --> 01:10:12,500 Mit gondol majd rólam? 896 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 Azt hiszi majd, hogy bántani fogom. 897 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 A reakciója miatt szorong? 898 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 Pontosan. Ő így szeret engem. A képességem nélkül. 899 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Ha elmondom neki, az véget vethet a kapcsolatunknak. 900 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 Azt hiheti, hogy ártani fogok neki. 901 01:10:27,958 --> 01:10:29,958 Folytassuk a jövő héten! 902 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 Kikísérem. 903 01:10:32,041 --> 01:10:36,083 ETIKAI AGGÁLYOK MIATT HIRTELEN MEGSZAKADT 904 01:10:36,166 --> 01:10:38,541 PROF. DATO ÉS DR. CAGHIERI KÖZÖS MUNKÁJA 905 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Szia, Lily, itt Elisabeth Caghieri. 906 01:10:48,291 --> 01:10:50,208 Nem jöttél el a mai időpontodra. 907 01:10:50,291 --> 01:10:52,541 Aggódom érted. Kérlek, hívj vissza! 908 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Ő az. 909 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 Ő volt a legjobb kutatásvezetőm. 910 01:11:07,041 --> 01:11:09,458 De véget kellett vetnünk az együttműködésünknek. 911 01:11:10,291 --> 01:11:12,041 Pontosan mit csinálnak itt? 912 01:11:12,125 --> 01:11:14,625 A szupererőket tanulmányozzuk. 913 01:11:14,708 --> 01:11:17,666 Azonosítás, elemzés, átvitel, reprodukció. 914 01:11:17,750 --> 01:11:20,458 Bármit, ami megmagyarázza a működésüket. 915 01:11:20,541 --> 01:11:22,166 Mit kell megmagyarázni? 916 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 Vagy van szupererőnk, vagy nincs. 917 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Nem? 918 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 Caghieri min dolgozott? 919 01:11:29,833 --> 01:11:31,958 A szuperemberek mentális betegségeinek 920 01:11:32,041 --> 01:11:33,791 molekuláris okát és kórélettanát. 921 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 Ezt nem értem. 922 01:11:36,250 --> 01:11:40,041 A szuperemberek pszichiátriai betegségeik és képességeik 923 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 közötti kapcsolatát. 924 01:11:43,500 --> 01:11:45,708 - Mathias, én vagyok az. - Mit akarsz? 925 01:11:45,791 --> 01:11:48,083 Hol van Lily? Mit műveltél? 926 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Ne aggódj miatta! 927 01:11:49,708 --> 01:11:51,541 Azt mondtad, békén hagyod. 928 01:11:52,041 --> 01:11:53,541 Nem ígértem ilyet. 929 01:11:53,625 --> 01:11:56,291 A te feladatod véget ért. Már nem a te gondod. 930 01:11:56,833 --> 01:12:00,166 Egy tíz éves fiú szülei a segítségünket kérték. 931 01:12:00,250 --> 01:12:02,500 Súlyos pszichopata zavara volt, 932 01:12:02,583 --> 01:12:04,583 az induktív képességeiből eredően. 933 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Milyen képesség? 934 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 Amolyan hipnózis, ami megfoszt másokat a szabad akaratuktól. 935 01:12:10,958 --> 01:12:14,041 Azaz senki sem tudott neki nemet mondani? 936 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 A szülőknek nem volt szuperképessége, nem tudták kezelni a fiút. 937 01:12:17,958 --> 01:12:20,083 Azt akarták, fosszuk meg az erejétől, 938 01:12:20,166 --> 01:12:22,208 remélve, hogy ezt megoldja a gondjait. 939 01:12:22,291 --> 01:12:23,625 Én visszautasítottam. 940 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 Ez nem a mi döntésünk. 941 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 Elég embert játszottam már a kezedre. Nem folytathatod! 942 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Embert? 943 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 Ezek csak kétbites erejű idióták. 944 01:12:34,875 --> 01:12:37,500 Emberek halnak meg. Túl messzire mentél. 945 01:12:37,583 --> 01:12:39,833 Ez nem segít rajtad, pont, hogy megöl. 946 01:12:39,916 --> 01:12:41,166 Az egész a te hibád. 947 01:12:44,000 --> 01:12:45,625 Figyelj, ő csak egy gyerek! 948 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 És? Odaadnád érte az életed? 949 01:12:52,250 --> 01:12:54,166 Legalább hadd lássam, jól van-e! 950 01:12:56,375 --> 01:12:57,541 Ha akarod. 951 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 És Caghieri? 952 01:13:04,125 --> 01:13:07,916 Titokban végezte a kísérletét, a jó szándék vezérelte. 953 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 És sikerrel is járt. 954 01:13:10,875 --> 01:13:13,708 Sikeresen megfosztotta a fiút a képességeitől. 955 01:13:13,791 --> 01:13:15,041 De ez nem segített. 956 01:13:15,125 --> 01:13:18,000 Megőrült, és meggyilkolta a szüleit. 957 01:13:19,625 --> 01:13:22,708 Beszámíthatatlannak nyilvánították, és elzárták. 958 01:13:22,791 --> 01:13:24,916 Eltitkoltuk a nyilvánosság előtt, 959 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 de tettem róla, hogy Elisabeth ne dolgozhasson többé kutatásokban. 960 01:13:46,041 --> 01:13:48,291 Mathias Najarovski, 35 éves. 961 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Naja néven ismert. 962 01:13:49,458 --> 01:13:52,958 Caghieri ismereteit használta az erők reprodukálására. 963 01:13:53,041 --> 01:13:55,666 Szerintem a búvóhelye a laborja is egyben. 964 01:13:55,750 --> 01:13:57,166 Hány ember védi a helyet? 965 01:13:57,250 --> 01:13:58,750 Egy tucat, talán több. 966 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 Jó. Intézzük el őket! 967 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 Miről beszélsz? Az a hely kész labirintus. 968 01:14:03,875 --> 01:14:06,625 És ha megszerezték Lily képességét, kész öngyilkosság lenne. 969 01:14:06,708 --> 01:14:09,250 - Nem számít. Mi ketten… - Hát nem fogod fel? 970 01:14:09,333 --> 01:14:11,666 Parkinson-kórtól szenvedsz, nem érted? 971 01:14:38,666 --> 01:14:40,750 A rendőrség biztos keresi már. 972 01:14:47,041 --> 01:14:48,125 Vannak fájdalmaid? 973 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 Szerinted? 974 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Mathias, ő csak 15 éves. Engedd el! 975 01:14:55,375 --> 01:14:56,500 Én tíz éves voltam. 976 01:14:57,333 --> 01:14:58,958 Akkor még ez nem zavart. 977 01:15:00,000 --> 01:15:01,666 Mindennap bánom. 978 01:15:01,750 --> 01:15:02,875 Helyes! 979 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 Mathias, ne, ne csináld! 980 01:15:12,708 --> 01:15:15,125 - Így… - Ne parancsolgass nekem! 981 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Soha többé. 982 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 Rendben. 983 01:15:26,500 --> 01:15:29,541 Ha életben akarod tartani, midodrin kell neki. 984 01:15:29,625 --> 01:15:32,833 A glükóz nem elég, túl alacsony a vérnyomása. 985 01:15:43,000 --> 01:15:44,375 Tedd, amit kell! 986 01:16:07,000 --> 01:16:09,041 Ébredj fel, kérlek! 987 01:16:12,500 --> 01:16:14,875 Nélküled nincs esélyünk. 988 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Hallasz, Moreau? 989 01:16:30,458 --> 01:16:32,791 Mire való a szuperképességed? 990 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 Schaltzmann! 991 01:16:45,625 --> 01:16:48,125 - Rendőrség. - Beszélni szeretnék egy tiszttel. 992 01:16:48,208 --> 01:16:51,083 - Mi a helyzet? - Az eltűnt szuperemberekről van szó. 993 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Beköpi Naját. 994 01:16:53,333 --> 01:16:55,458 Gyorsan menjenek! Egy kislányt tart fogva. 995 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Tartsa kérem, kapcsolom! 996 01:17:01,041 --> 01:17:03,416 A mi embereink nem tudnak elbánni velük. 997 01:17:34,208 --> 01:17:35,625 Bővebben a mai incidensről. 998 01:17:35,708 --> 01:17:37,500 SZUPERDROG: KÉT RENDŐR MEGSÉRÜLT 999 01:17:37,583 --> 01:17:39,708 Ma este, Rosny-sous-Bois-ban 1000 01:17:39,791 --> 01:17:42,708 rendőrökre támadt két ismeretlen, 1001 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 miután kiraboltak egy bankautomatát. 1002 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 A biztonsági kamera felvétele alapján 1003 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 a gyanúsítottak pusztító kék lézereket lőttek ki. 1004 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 A két személy ezután egy közeli parkban kezdett pusztításba. 1005 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 A sérült rendőröket kórházba szállították. 1006 01:18:00,166 --> 01:18:03,000 Állapotuk még most is súlyos… 1007 01:18:20,500 --> 01:18:22,041 Vendégek jöttek. Menjetek! 1008 01:18:22,125 --> 01:18:23,875 Rudy, velem. Srácok, mozgás! 1009 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Ébresztő! 1010 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Ezt pakold el! 1011 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 Mi lesz a többivel 1012 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 A lány velem jön. 1013 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 Ugye? Te velem jössz. 1014 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 Ébredj! 1015 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 A kocsikulcsot! 1016 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 - És én? - Majd kitalálsz valamit. 1017 01:18:45,958 --> 01:18:47,833 Ha elbaszod, én baszlak szét! 1018 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 Most! 1019 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 Engedj el! 1020 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Tedd azt le, fiam! 1021 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 A rohadék! 1022 01:21:28,541 --> 01:21:29,916 Elfogyott a lendület? 1023 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Sokat hallottam rólad. 1024 01:21:51,958 --> 01:21:53,375 Már vártam ezt a találkozást. 1025 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Csináld csak! 1026 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 Lily? 1027 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 Mit csinál ez a bolond? 1028 01:22:46,250 --> 01:22:47,583 - Rajta vagyok! - Várj! 1029 01:22:50,291 --> 01:22:52,208 Semmi baj. Egy kicsit túlmentem. 1030 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 Engedj el! 1031 01:23:35,208 --> 01:23:36,375 Itt maradsz! 1032 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Maradsz! 1033 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Nem hagyhatsz itt! 1034 01:23:42,333 --> 01:23:44,708 Ki fogunk jutni innen, jó? 1035 01:23:44,791 --> 01:23:45,625 Együtt. 1036 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Gyerünk! 1037 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 Fejet le! 1038 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 Mozgás! 1039 01:24:30,375 --> 01:24:32,375 Tartoztok nekem egy magyarázattal. 1040 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Mindenki a helyére! 1041 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 Hagyj békén minket! 1042 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Elfáradtunk. 1043 01:25:01,833 --> 01:25:02,708 Jól vagy? 1044 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 1045 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 Lily! 1046 01:25:33,000 --> 01:25:34,041 Lily! 1047 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Maradjatok! 1048 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Vigyétek el innen! 1049 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 Jól vagy? 1050 01:27:31,041 --> 01:27:33,458 Pár napja a Pack Royal 1051 01:27:33,541 --> 01:27:36,375 elképesztő hőstettet vitt véghez, 1052 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 amely során két, fogságban lévő szuperembert szabadítottak ki. 1053 01:27:40,250 --> 01:27:44,000 Miután több információ kiderült „Naja” múltjáról, 1054 01:27:44,083 --> 01:27:46,541 egy dolog még mindig nem világos: 1055 01:27:46,625 --> 01:27:50,791 Ki az a titokzatos hős, aki legyőzte ezt a veszélyes bűnözőt? 1056 01:27:50,875 --> 01:27:52,000 Ki ő? Milyen ereje van? 1057 01:27:52,083 --> 01:27:53,708 VISSZATÉRTEK A SZUPERHŐSÖK 1058 01:27:53,791 --> 01:27:56,166 A válaszokat sajnos nem tudjuk. 1059 01:27:56,250 --> 01:27:59,291 De az biztos, hogy még halluni fogunk róla. 1060 01:27:59,375 --> 01:28:01,833 Az emberek máris elnevezték Titánnak. 1061 01:28:15,166 --> 01:28:16,041 Jól vagy? 1062 01:28:16,666 --> 01:28:17,875 Ezt neked hoztam. 1063 01:28:18,791 --> 01:28:20,291 A kedvencem. Elég szörnyű. 1064 01:28:25,583 --> 01:28:27,541 Most már szuperhősneved is van. 1065 01:28:32,416 --> 01:28:34,125 Nem tudom, én képes lennék-e rá… 1066 01:28:35,458 --> 01:28:36,916 Majd beszélünk, ha készen állsz. 1067 01:28:40,708 --> 01:28:41,583 Most pihenj! 1068 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 - Hé! - Igen? 1069 01:28:47,125 --> 01:28:48,000 Köszönöm. 1070 01:28:53,916 --> 01:28:54,916 Nem maradhat. 1071 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Ezzel a… szupervalamilyével. Ez szabályellenes. 1072 01:28:58,666 --> 01:29:00,208 - De uram… - Csendet! 1073 01:29:01,833 --> 01:29:04,916 Maga meg eltűnik, illegális nyomozásba kezd. 1074 01:29:05,000 --> 01:29:07,750 Civileket veszélyeztetett, emiatt magát is ki kéne rúgnom. 1075 01:29:09,208 --> 01:29:10,666 Ezért átnevezem… 1076 01:29:13,750 --> 01:29:15,250 a Pack Royal összekötő tisztjévé. 1077 01:29:17,875 --> 01:29:19,291 Tűnés! Dolgoznom kell. 1078 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 Hé! 1079 01:29:23,333 --> 01:29:24,875 Csak a rend kedvéért, 1080 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 magának ugye nincs… 1081 01:29:26,583 --> 01:29:27,875 semmilyen képessége? 1082 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 Nincs, semmilyen. 1083 01:29:33,791 --> 01:29:36,416 - Nos? - Nem működik az applikációd! 1084 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 Nyomom a küldést, de nem történik semmi. 1085 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 Siess! Mindjárt kezdődik. 1086 01:29:40,916 --> 01:29:42,666 Tudod, mit? Előveszem a kábelt. 1087 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 A régi technológia felülmúlhatatlan. 1088 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 Így ni! 1089 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 Már csak kilenc szuperhős van versenyben! 1090 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 A kilencedik helyen Mister Cold. 1091 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 Mister Cold egy lehelettel megfagyaszt. 1092 01:29:57,375 --> 01:29:58,625 Lejárt lemez! 1093 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 Milyen a nyugdíjas kor? Elég kényelmes? 1094 01:30:01,083 --> 01:30:03,708 Most, hogy Moreau bevásárol, én meg főzöm rád. 1095 01:30:03,791 --> 01:30:05,500 Hol látsz te itt nyugdíjast? 1096 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Ki mentett meg attól a mamlasztól? 1097 01:30:08,625 --> 01:30:11,291 Isten tudja, mit műveltél ott az apró ökleiddel. 1098 01:30:11,375 --> 01:30:13,541 Semmit. Csak téged figyeltelek. 1099 01:30:13,625 --> 01:30:16,250 Csak figyeltelek… nagy csodálattal. 1100 01:30:16,333 --> 01:30:18,000 „Nagy csodálattal.” Persze! 1101 01:30:18,083 --> 01:30:20,416 Élvezd ki, kölyök, mert én mondom: 1102 01:30:20,500 --> 01:30:22,833 Monté Carlo visszatér! 1103 01:30:22,916 --> 01:30:23,750 - Tényleg? - Igen. 1104 01:30:23,833 --> 01:30:26,541 - Talán rád férne egy átalakítás. - Pont te mondod? 1105 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 - Igen. - Azt se tudod, punk vagy-e, vagy törpike! 1106 01:30:30,333 --> 01:30:31,458 „Törpike!” 1107 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 - Jól vagy? - Igen. 1108 01:30:39,666 --> 01:30:40,708 Moreau itt van? 1109 01:30:40,791 --> 01:30:42,041 Az erkélyen. 1110 01:30:46,000 --> 01:30:47,291 Engem említettek már? 1111 01:30:53,666 --> 01:30:54,791 Mit csinálsz? 1112 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Semmit. 1113 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Az klassz. 1114 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 A gyönyörű Callistáról van szó. 1115 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 A negyedik helyen áll… 1116 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 Ki itt a punk? 1117 01:31:07,291 --> 01:31:08,666 Ki itt a törpike? 1118 01:31:08,750 --> 01:31:10,333 Hanyadik helyen? A… 1119 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 Negyedik. 1120 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 - Hanyadik helyen? - Negyedik. 1121 01:31:14,833 --> 01:31:15,833 Nem hallottam. 1122 01:31:18,958 --> 01:31:20,125 A fenéket! 1123 01:31:20,708 --> 01:31:23,458 Az online szavazásokat elcsalják. Tiszta becsapás. 1124 01:31:23,541 --> 01:31:25,541 Monté Carlo, most vagy te! 1125 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 - Hanyadik lettem? - Harmadik. 1126 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Szavaztatok, és MC, 1127 01:31:28,833 --> 01:31:31,375 Monté Carlo került a harmadik helyre… 1128 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 Ez csodás! 1129 01:31:33,875 --> 01:31:35,000 Aha. 1130 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 - Örülsz neki? - Hát, tudod… 1131 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 Én nem is törődöm az ilyesmivel. 1132 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 Már csak két hely maradt. 1133 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Tudom, kit akartok nyertesnek. 1134 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 Tessék! 1135 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 Mi ez? 1136 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 Ezt hol szerezted? 1137 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Neked csináltattam. 1138 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 Gondoltam, hasznád veszed. 1139 01:32:06,458 --> 01:32:08,458 Úgy hallottam, az északi körzet… 1140 01:32:09,125 --> 01:32:10,791 új összekötő tisztet kapott. 1141 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 Állítólag elég penge. 1142 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra