1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:56,960 --> 00:03:59,597 Alicia! 4 00:04:02,566 --> 00:04:06,003 Alicia, come here, I'm not gonna hurt you. 5 00:04:15,512 --> 00:04:17,781 Where are you hiding, huh? 6 00:04:20,951 --> 00:04:22,620 Oh, come on. Come on, come on. 7 00:04:31,894 --> 00:04:33,630 What are you doing, Alicia? 8 00:04:33,663 --> 00:04:35,765 I only want to talk. 9 00:04:35,798 --> 00:04:37,734 Stay away from me. 10 00:04:37,767 --> 00:04:39,769 Do you hear me, Jace? You're sick. 11 00:04:39,802 --> 00:04:41,204 I'm not sick. 12 00:04:41,237 --> 00:04:43,706 Then why did you get tested? 13 00:04:43,740 --> 00:04:46,177 I might be sick. 14 00:04:46,209 --> 00:04:47,444 That's right, 15 00:04:47,478 --> 00:04:49,180 and I don't want to be. 16 00:04:49,213 --> 00:04:52,983 Look, there's no need for all this. 17 00:04:53,016 --> 00:04:56,887 I'm not going to allow you to infect me with corona. 18 00:04:56,920 --> 00:04:59,122 Don't come any closer! 19 00:04:59,156 --> 00:05:03,194 A knife? No gun, no pepper spray? 20 00:05:03,226 --> 00:05:05,596 What are you gonna do with that? 21 00:05:06,596 --> 00:05:08,532 Cut. 22 00:05:10,567 --> 00:05:12,136 Daryl, how's focus? 23 00:05:12,168 --> 00:05:14,003 Yeah, looks good to me, boss. 24 00:05:14,036 --> 00:05:16,039 All right, did sound turn out? 25 00:05:16,072 --> 00:05:17,674 Torrance? 26 00:05:17,708 --> 00:05:19,143 I-I hear you. 27 00:05:19,175 --> 00:05:20,810 The sound's good. 28 00:05:20,843 --> 00:05:22,012 Good? 29 00:05:22,045 --> 00:05:23,646 It's good, Parker. 30 00:05:23,680 --> 00:05:25,549 The sound is good. 31 00:05:25,581 --> 00:05:27,851 All right, let's move on. 32 00:05:27,884 --> 00:05:29,052 Moving on! 33 00:05:29,086 --> 00:05:31,254 Everyone to the screening room. 34 00:05:31,288 --> 00:05:34,091 Scene 22, take 1, mark. 35 00:05:35,925 --> 00:05:37,060 Action. 36 00:05:37,093 --> 00:05:39,596 This is the worst place we can be right now, 37 00:05:39,629 --> 00:05:41,098 and I'm tired of it. 38 00:05:41,130 --> 00:05:42,765 How can you say that? 39 00:05:42,798 --> 00:05:45,201 I've worked my whole life to get us where we are now. 40 00:05:45,235 --> 00:05:46,136 Your whole life? 41 00:05:46,170 --> 00:05:48,205 For God's sake, you're 22 years old 42 00:05:48,237 --> 00:05:50,007 and we're living in your mom's basement. 43 00:05:50,040 --> 00:05:51,575 Cut. 44 00:05:52,608 --> 00:05:54,711 Where's Brenna? Can we get make-up please? 45 00:05:54,745 --> 00:05:57,247 Dude, don't be so pushy, I'm right here. 46 00:05:57,281 --> 00:05:58,781 The name's Vince, not "dude." 47 00:05:58,814 --> 00:06:00,184 Does anyone need any water? 48 00:06:00,216 --> 00:06:01,784 - Thanks, Macy. - Sure, Parker, 49 00:06:01,817 --> 00:06:03,086 anything for the director. 50 00:06:05,187 --> 00:06:07,625 That was great, Alicia, great. 51 00:06:07,658 --> 00:06:11,629 Jace, I need you to be just a bit more... defensive. 52 00:06:11,661 --> 00:06:14,264 "I've waited my whole life to..." 53 00:06:14,298 --> 00:06:15,833 The line is "worked." 54 00:06:15,865 --> 00:06:18,034 "I've worked my whole life to get us here." 55 00:06:18,067 --> 00:06:19,103 Right, that. 56 00:06:19,136 --> 00:06:21,805 Just be a bit more defensive. 57 00:06:21,838 --> 00:06:23,607 All right, Parker, got it. 58 00:06:27,209 --> 00:06:28,579 Quiet on set. 59 00:06:28,612 --> 00:06:29,914 Marker. 60 00:06:32,749 --> 00:06:35,252 Lockdown, scene 22, take 2. 61 00:06:35,285 --> 00:06:36,654 Mark. 62 00:06:38,788 --> 00:06:39,923 Action. 63 00:06:39,956 --> 00:06:42,192 This is the worst situation we could be in right now. 64 00:06:42,225 --> 00:06:43,393 - Cut! - What? 65 00:06:43,425 --> 00:06:46,262 "Place." "This is the worst place I've ever been in." 66 00:06:46,295 --> 00:06:48,197 Place, situation. Worked, waited. 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,000 What difference does it make? 68 00:06:50,033 --> 00:06:51,936 It's already day three and we can't even get 69 00:06:51,968 --> 00:06:53,670 through simple dialogue. 70 00:06:53,704 --> 00:06:55,213 At this rate, I won't finish this thing 71 00:06:55,237 --> 00:06:57,074 until the third January of August. 72 00:06:57,107 --> 00:06:58,742 It's only five minutes left till lunch. 73 00:06:58,774 --> 00:07:01,010 Let's just... break now and come back to it later. 74 00:07:01,043 --> 00:07:03,012 Right, let's do that. 75 00:07:03,045 --> 00:07:05,115 Break for lunch, one hour. 76 00:07:05,148 --> 00:07:06,317 - Macy? - Yes. 77 00:07:06,350 --> 00:07:07,818 Did Rona go for food yet? 78 00:07:07,850 --> 00:07:09,286 I think she's still in the backyard. 79 00:07:09,319 --> 00:07:11,989 - Is she on her phone again? - Yeah. 80 00:07:12,021 --> 00:07:15,058 - What are we paying her for? - I'll let her know. 81 00:07:17,093 --> 00:07:20,129 I've got... I've got nothing for scene 19. 82 00:07:20,163 --> 00:07:22,633 It's just, I'm stonewalled here. 83 00:07:22,665 --> 00:07:24,935 No, don't worry about it, I thought we'd just... 84 00:07:24,968 --> 00:07:27,938 Honestly, I thought we'd do a transition... 85 00:07:31,040 --> 00:07:32,709 Did Rona leave yet? 86 00:07:32,742 --> 00:07:34,110 Yes, 87 00:07:34,144 --> 00:07:36,781 like the house was on fire. 88 00:07:38,848 --> 00:07:41,918 Well, Vince, maybe you shouldn't have hired her. 89 00:07:41,951 --> 00:07:43,786 Not so fast. 90 00:07:43,819 --> 00:07:45,755 Don't put that on me, cherry girl. 91 00:07:45,788 --> 00:07:46,824 I didn't hire her. 92 00:07:56,666 --> 00:07:57,700 What the? 93 00:07:57,733 --> 00:07:59,769 - Don't you knock? - Really? 94 00:07:59,802 --> 00:08:01,271 Try locking the door. 95 00:08:08,077 --> 00:08:10,413 Is something wrong? 96 00:08:10,447 --> 00:08:13,917 Brenna says she saw you in the bathroom with a needle. 97 00:08:15,851 --> 00:08:17,153 You were. 98 00:08:17,187 --> 00:08:18,756 What, are you denying it? 99 00:08:18,788 --> 00:08:20,324 What's wrong? 100 00:08:20,357 --> 00:08:22,860 Daryl was in the bathroom using drugs. 101 00:08:22,892 --> 00:08:24,293 I wasn't using drugs. 102 00:08:24,326 --> 00:08:26,196 I saw you with a needle. 103 00:08:26,228 --> 00:08:28,899 Right, Brenna, that's because it's insulin. 104 00:08:28,932 --> 00:08:30,968 Daryl is a diabetic. 105 00:08:32,402 --> 00:08:35,139 Why didn't you just say so? 106 00:08:35,172 --> 00:08:37,341 - Yeah. - Because my medical condition 107 00:08:37,374 --> 00:08:40,210 is none of your business, or yours. 108 00:08:40,243 --> 00:08:42,780 Jesus, I'm not having this conversation. 109 00:08:47,384 --> 00:08:49,086 Honestly, Jace, I didn't think things 110 00:08:49,119 --> 00:08:51,422 would get this bad when I auditioned for this movie. 111 00:08:51,455 --> 00:08:52,590 Yeah, no doubt. 112 00:08:52,623 --> 00:08:55,092 I don't think this movie's gonna amount to much. 113 00:08:55,125 --> 00:08:57,727 No, not the movie, the virus. 114 00:08:58,794 --> 00:09:00,863 Are you, like, sick? 115 00:09:00,897 --> 00:09:02,099 No! Wake up! 116 00:09:02,131 --> 00:09:03,833 I'm talking about the quarantines 117 00:09:03,866 --> 00:09:05,034 and everything shutting down. 118 00:09:05,067 --> 00:09:06,803 Oh. 119 00:09:06,836 --> 00:09:07,937 Code nine on the AD. 120 00:09:10,740 --> 00:09:13,309 - How can you say that? - How can I say what? 121 00:09:13,342 --> 00:09:15,978 Oh, uh, practicing the lines. 122 00:09:16,011 --> 00:09:17,914 Ah. 123 00:09:23,220 --> 00:09:27,091 Hey, uh, does this belong to anyone? 124 00:09:27,124 --> 00:09:29,759 - No. - Hmm. 125 00:09:34,331 --> 00:09:36,033 No. 126 00:09:36,066 --> 00:09:37,868 I didn't bring mine. 127 00:09:37,900 --> 00:09:39,836 Does anyone have a phone charger? 128 00:09:39,870 --> 00:09:41,438 Did no one bring one? 129 00:09:43,874 --> 00:09:46,110 I got one, 130 00:09:46,143 --> 00:09:48,112 plugged into my phone on the kitchen counter. 131 00:09:49,879 --> 00:09:52,048 Yes, you can use it when my phone's charged. 132 00:09:52,081 --> 00:09:54,418 Thanks. 133 00:09:54,451 --> 00:09:57,488 And what's the Wi-Fi code for the house? 134 00:09:57,520 --> 00:10:01,357 I never got it from the producer before he left. 135 00:10:01,390 --> 00:10:03,826 Why would the producer have it? 136 00:10:03,860 --> 00:10:05,763 Whose house do you think we're using? 137 00:10:07,330 --> 00:10:10,367 Parker, I have no idea how long Rona's gonna be. 138 00:10:10,399 --> 00:10:13,336 Wanna just continue until she gets back? 139 00:10:15,172 --> 00:10:17,441 It's fine with me. 140 00:10:17,474 --> 00:10:20,244 All right, let's do that then. 141 00:10:20,277 --> 00:10:21,412 Listen up, everyone. 142 00:10:21,445 --> 00:10:24,281 We're gonna keep shooting until the food gets here. 143 00:10:24,313 --> 00:10:26,884 Pick up where we left off. 144 00:10:29,952 --> 00:10:31,788 Let's go. 145 00:10:41,230 --> 00:10:43,533 Where's Jace and Alicia? 146 00:10:43,567 --> 00:10:46,102 Need Alicia and Jace to set please. 147 00:10:47,437 --> 00:10:49,173 Jace to set please. 148 00:10:53,009 --> 00:10:54,978 How about you give me a minute, dude? 149 00:10:55,010 --> 00:10:56,312 I can't perform miracles. 150 00:10:57,980 --> 00:10:59,383 Is everyone ready? 151 00:10:59,416 --> 00:11:02,019 You need to chill. 152 00:11:02,052 --> 00:11:03,187 Excuse me? 153 00:11:03,220 --> 00:11:05,322 You need to calm down. 154 00:11:05,355 --> 00:11:07,324 Okay, okay. 155 00:11:07,356 --> 00:11:09,293 Everybody just take a moment. 156 00:11:12,328 --> 00:11:14,531 I've quit better films than this. 157 00:11:16,032 --> 00:11:17,401 All right, let's go. 158 00:11:18,467 --> 00:11:19,569 Oh, what now? 159 00:11:19,602 --> 00:11:22,004 It's Rona. 160 00:11:22,038 --> 00:11:22,938 Rona? 161 00:11:22,972 --> 00:11:25,474 We have to do something about their phones. 162 00:11:25,508 --> 00:11:27,377 Okay, everybody, we need your phones. 163 00:11:27,409 --> 00:11:28,377 Whoa! 164 00:11:28,410 --> 00:11:30,546 Slow your role, cowboy. 165 00:11:30,580 --> 00:11:32,249 I'm not giving up my phone. 166 00:11:32,282 --> 00:11:33,483 Well, is there any food left? 167 00:11:33,515 --> 00:11:36,019 What do you think, we're in high school? 168 00:11:36,052 --> 00:11:39,089 I don't know about some of us, but I'm an adult here. 169 00:11:39,121 --> 00:11:40,256 You want my phone? 170 00:11:40,289 --> 00:11:41,991 Try and take it. 171 00:11:43,426 --> 00:11:45,429 Okay, maybe not. 172 00:11:45,461 --> 00:11:47,463 Make sure you just keep them off. 173 00:11:47,496 --> 00:11:50,466 Whoa, whoa, okay, uh, slow down. 174 00:11:50,500 --> 00:11:52,501 Oh my God. 175 00:11:52,534 --> 00:11:54,237 Rona? 176 00:11:54,270 --> 00:11:56,205 Oh my God. 177 00:11:56,239 --> 00:11:58,408 She says they're looting and rioting. 178 00:11:59,442 --> 00:12:02,980 Okay, well, um, is there any way that you could... 179 00:12:03,013 --> 00:12:04,081 Hello? 180 00:12:04,114 --> 00:12:05,349 Rona? 181 00:12:07,484 --> 00:12:09,119 Guys, I think I lost her. 182 00:12:09,152 --> 00:12:10,888 Well, is she coming back? 183 00:12:10,921 --> 00:12:12,522 Did she get the food? 184 00:12:12,554 --> 00:12:15,024 I don't think so. 185 00:12:15,057 --> 00:12:18,160 Did either one of you idiots just hear the same thing I did? 186 00:12:18,193 --> 00:12:21,197 She said they were looting and rioting. 187 00:12:21,230 --> 00:12:24,234 - Looting and rioting? - Yeah, you know, 188 00:12:24,267 --> 00:12:27,104 smashing windows, throwing rocks, 189 00:12:27,136 --> 00:12:28,337 stealing crap. 190 00:12:28,370 --> 00:12:29,572 Looting and rioting. 191 00:12:29,605 --> 00:12:32,375 Hey, guys, let's just turn on the TV and watch the news. 192 00:12:32,408 --> 00:12:35,612 Well, good luck getting a straight story from them. 193 00:12:44,453 --> 00:12:46,622 This is Lynette Carrington reporting to you live 194 00:12:46,655 --> 00:12:48,524 from the scene, and I am sorry to say, 195 00:12:48,557 --> 00:12:51,995 this situation has now just gotten worse. 196 00:12:52,028 --> 00:12:54,364 - The once peaceful protest... - This can't be real. 197 00:12:54,397 --> 00:12:57,033 To reopen the country amid the coronavirus pandemic... 198 00:12:57,067 --> 00:12:59,135 - Turn the sound up. - What I can only describe 199 00:12:59,168 --> 00:13:00,937 as mass pandemonium. 200 00:13:00,971 --> 00:13:04,140 The police have even fired tear gas into the crowds. 201 00:13:04,173 --> 00:13:05,942 And it now sounds like... 202 00:13:05,975 --> 00:13:07,677 Hold on, yes, yes. 203 00:13:07,711 --> 00:13:09,947 It sounds like gunfire, and, hold on, 204 00:13:09,980 --> 00:13:11,715 I'm receiving late word from my producer. 205 00:13:11,748 --> 00:13:13,483 This is terrible. 206 00:13:13,515 --> 00:13:15,217 Yes, my producer has said 207 00:13:15,250 --> 00:13:17,420 the National Guard is being called out as we speak. 208 00:13:17,453 --> 00:13:19,021 I don't believe this is happening. 209 00:13:19,054 --> 00:13:22,458 - So let me just update you... - Yeah, no duh. 210 00:13:22,491 --> 00:13:25,027 Moments ago, at a White House press conference, 211 00:13:25,061 --> 00:13:26,363 the president announced 212 00:13:26,395 --> 00:13:29,466 an unprecedented nationwide lockdown. 213 00:13:29,499 --> 00:13:32,134 What that means? No one is to leave 214 00:13:32,168 --> 00:13:34,370 their place of residence for any reason... 215 00:13:34,403 --> 00:13:36,206 I think that's enough of that. 216 00:13:37,273 --> 00:13:38,575 He's right. 217 00:13:38,607 --> 00:13:40,409 We have a movie to make. 218 00:13:40,442 --> 00:13:43,013 Maybe you have a movie to make. 219 00:13:43,046 --> 00:13:44,715 I don't think that really matters now. 220 00:13:44,748 --> 00:13:47,084 Yeah, I'm with Brenna on this one. 221 00:13:47,116 --> 00:13:49,552 Right, and what else are we supposed to do? 222 00:13:49,586 --> 00:13:51,620 Everything's on lockdown, we've nowhere to go. 223 00:13:51,653 --> 00:13:53,389 We might as well finish the film. 224 00:13:53,423 --> 00:13:54,725 We haven't even had lunch yet, 225 00:13:54,758 --> 00:13:57,160 and now you want us to keep filming after that? 226 00:13:57,192 --> 00:13:58,160 We might as well. 227 00:13:58,193 --> 00:13:59,495 We can't be any more safe 228 00:13:59,528 --> 00:14:01,063 than we are right here. 229 00:14:01,096 --> 00:14:03,466 If you're hungry, go have an energy bar. 230 00:14:03,500 --> 00:14:06,470 We have enough energy bars to last a week! Or something. 231 00:14:06,503 --> 00:14:07,671 You're cute, or something. 232 00:14:07,703 --> 00:14:09,171 All right! 233 00:14:09,205 --> 00:14:12,509 Both of you knock it off. 234 00:14:12,542 --> 00:14:16,146 Maybe if this guy doesn't eat up all our food. 235 00:14:17,447 --> 00:14:20,317 Actually, this is perfect. 236 00:14:20,350 --> 00:14:22,652 No, really. 237 00:14:22,684 --> 00:14:24,620 We can look out for each other. 238 00:14:24,653 --> 00:14:26,689 We have enough food to last a while. 239 00:14:26,722 --> 00:14:29,156 None of us are sick. 240 00:14:29,158 --> 00:14:31,193 I mean, it couldn't be any more perfect. 241 00:14:44,106 --> 00:14:45,274 Christ. 242 00:14:58,187 --> 00:15:00,256 It's been three days, Jace. 243 00:15:00,289 --> 00:15:02,358 How do you feel? 244 00:15:02,392 --> 00:15:04,061 Not too good. 245 00:15:04,094 --> 00:15:06,430 Uh, I need to call my parents. 246 00:15:07,764 --> 00:15:09,298 My phone's dead. 247 00:15:10,767 --> 00:15:12,402 Can I recharge it? 248 00:15:13,302 --> 00:15:15,237 No, I don't think anyone will take it, 249 00:15:15,270 --> 00:15:17,373 and I'm sure Vince won't let you use his. 250 00:15:18,240 --> 00:15:19,809 No one wants to be infected, Jace. 251 00:15:22,211 --> 00:15:24,313 That's why you're in there. 252 00:15:25,215 --> 00:15:27,451 Well, what if I don't stay in here? 253 00:15:28,184 --> 00:15:29,819 No, that's not a good idea. 254 00:15:31,721 --> 00:15:33,289 Here. 255 00:15:34,456 --> 00:15:36,359 Thank you for the food, Macy. 256 00:15:54,644 --> 00:15:56,145 What's wrong? 257 00:15:56,178 --> 00:16:00,182 What's wrong? Where do I start? 258 00:16:00,216 --> 00:16:01,717 At the beginning? 259 00:16:03,785 --> 00:16:05,387 What? 260 00:16:05,421 --> 00:16:08,125 I'm just kidding, gosh. Tough crowd. 261 00:16:09,424 --> 00:16:10,759 No, I mean right now. 262 00:16:10,793 --> 00:16:12,262 Something's bothering you. 263 00:16:12,294 --> 00:16:14,296 Is Jace okay? 264 00:16:14,330 --> 00:16:16,600 He doesn't feel well, 265 00:16:16,633 --> 00:16:20,370 and I don't think he's planning on staying down there. 266 00:16:20,403 --> 00:16:22,272 Is that what he said? 267 00:16:22,304 --> 00:16:23,339 Basically. 268 00:16:23,373 --> 00:16:25,642 Right. 269 00:16:25,674 --> 00:16:27,514 Well, we might have to do something about that. 270 00:16:27,543 --> 00:16:31,447 We can't have him... up here getting everybody sick. 271 00:16:31,480 --> 00:16:33,683 What do you suggest? 272 00:16:39,522 --> 00:16:41,391 Don't you lock me in here! 273 00:16:42,491 --> 00:16:45,161 Damn it, let me out! 274 00:16:46,196 --> 00:16:47,197 All right. 275 00:16:47,230 --> 00:16:48,532 That should do it. 276 00:16:48,565 --> 00:16:50,934 I hope he can't break through it. 277 00:16:50,966 --> 00:16:53,502 He's getting sicker, he shouldn't have the strength. 278 00:16:53,535 --> 00:16:55,204 Unless there's another way out. 279 00:16:55,238 --> 00:16:58,275 Isn't there a window in there? 280 00:16:58,307 --> 00:16:59,842 Come on. 281 00:17:07,750 --> 00:17:09,286 Go, go, go! 282 00:17:15,892 --> 00:17:17,494 No, no, no, no, no, no! 283 00:17:18,795 --> 00:17:21,698 - No! Stop! - Get something to hold it down! 284 00:17:21,730 --> 00:17:23,400 Grab those pavers. 285 00:17:24,634 --> 00:17:25,801 - Come on. - Got it? 286 00:17:25,835 --> 00:17:26,835 I got it. 287 00:17:31,240 --> 00:17:32,342 Hurry up! 288 00:17:32,375 --> 00:17:35,478 No, you don't have to do this! 289 00:17:35,510 --> 00:17:37,723 - You need to save your energy. - Stop! No, I need to leave! 290 00:17:37,747 --> 00:17:39,583 Get me out of here! 291 00:17:39,615 --> 00:17:41,283 You need to relax, Jace. 292 00:17:41,317 --> 00:17:42,852 Relax, Jace. 293 00:17:42,884 --> 00:17:45,288 You're not gonna get away with this. 294 00:17:46,588 --> 00:17:48,557 Still gonna need to feed him, 295 00:17:48,590 --> 00:17:50,559 or do you plan to let him starve down there? 296 00:17:50,593 --> 00:17:53,430 I'm not trying to off him, Vince. 297 00:17:53,462 --> 00:17:55,764 I'm just trying to keep him away from us. 298 00:17:55,798 --> 00:17:58,768 We'll figure out how to get food to him when the time comes. 299 00:17:59,801 --> 00:18:02,304 I've gotta wash my hands. 300 00:18:02,337 --> 00:18:03,339 No! 301 00:18:03,373 --> 00:18:06,308 You can't just leave me down here! 302 00:18:13,650 --> 00:18:16,019 How long do you plan to keep him down there? 303 00:18:16,051 --> 00:18:18,487 How many days has it been? 304 00:18:18,520 --> 00:18:20,757 Three. 305 00:18:22,491 --> 00:18:24,426 Has anybody seen a towel? 306 00:18:24,460 --> 00:18:27,730 Um, yeah, I think there's one in here. 307 00:18:27,763 --> 00:18:30,332 - Yeah, here you go. - Oh, thank you. 308 00:18:30,365 --> 00:18:32,969 Hey, look, there's a calendar in here. 309 00:18:33,001 --> 00:18:34,637 Oh, we should keep track of days. 310 00:18:36,439 --> 00:18:39,276 We have no idea how long we're gonna be here. 311 00:18:39,308 --> 00:18:41,677 Yeah, I think that's a good idea. 312 00:18:45,981 --> 00:18:48,917 Maybe we should get Jace to a doctor. 313 00:18:48,951 --> 00:18:51,354 How, Parker? 314 00:18:51,386 --> 00:18:53,589 You've seen the news. 315 00:18:53,623 --> 00:18:55,525 I don't know if the news is exactly 316 00:18:55,557 --> 00:18:57,294 what we should be trusting right now. 317 00:18:58,694 --> 00:19:01,931 I'm not willing to bet my life against it. 318 00:19:01,963 --> 00:19:04,033 Going out there could be a death sentence. 319 00:19:04,067 --> 00:19:08,305 And not leaving could be a death sentence for Jace. 320 00:19:08,337 --> 00:19:10,973 I'm okay with leaving him down there. 321 00:19:11,007 --> 00:19:13,576 At least that way, he can't make anybody else sick. 322 00:19:23,752 --> 00:19:25,020 Did you see him? 323 00:19:25,054 --> 00:19:26,523 Just that he took the plate. 324 00:19:26,556 --> 00:19:28,491 I didn't get a good look at him though. 325 00:19:29,625 --> 00:19:30,859 All right then. 326 00:19:30,893 --> 00:19:32,929 Five days and he's still alive. 327 00:19:32,961 --> 00:19:35,531 That's if he doesn't starve to death first. 328 00:19:35,565 --> 00:19:36,865 Have you seen the pantry? 329 00:19:36,898 --> 00:19:39,702 We're running really low on food. 330 00:19:39,736 --> 00:19:42,072 We may have to start rationing. 331 00:19:42,105 --> 00:19:45,575 Dude, the food's the least of my worries. 332 00:19:45,607 --> 00:19:47,109 I just ran out of insulin, 333 00:19:47,143 --> 00:19:49,379 and I usually pack enough for a few days. 334 00:19:49,412 --> 00:19:52,949 Never expected this lockdown to last all week. 335 00:19:54,784 --> 00:19:56,119 If you're gonna start rationing, 336 00:19:56,152 --> 00:20:00,856 you better tell foodie before he eats the rest of it. 337 00:20:00,890 --> 00:20:03,860 Glitter goddess over here has a problem with me eating. 338 00:20:03,893 --> 00:20:06,696 Right, Torrance, and with good reason. 339 00:20:06,729 --> 00:20:08,998 We're getting really low on food. 340 00:20:09,030 --> 00:20:11,600 So now you're in charge? 341 00:20:11,634 --> 00:20:13,702 He is the director. 342 00:20:13,736 --> 00:20:16,840 Of this film, not my life. 343 00:20:16,873 --> 00:20:19,008 I signed up to do sound, 344 00:20:19,040 --> 00:20:20,976 not to hear his noise about what I do 345 00:20:21,009 --> 00:20:23,579 and don't do outside of his movie. 346 00:20:23,613 --> 00:20:26,015 Newsflash: We're not making the film anymore. 347 00:20:26,048 --> 00:20:28,484 Life got in the way. 348 00:20:28,518 --> 00:20:31,520 I can't believe I'm stuck here with you people. 349 00:20:34,824 --> 00:20:36,493 What's wrong with her? 350 00:20:39,494 --> 00:20:41,130 What does it matter? 351 00:20:42,265 --> 00:20:45,468 I thought dealing with her on a film set was hard. 352 00:20:45,500 --> 00:20:48,404 She is someone I could deal without for a while. 353 00:20:48,438 --> 00:20:49,806 - Stop! - What? 354 00:20:49,838 --> 00:20:51,573 Quiet for a minute. 355 00:20:53,142 --> 00:20:54,576 Do you hear that? 356 00:20:54,609 --> 00:20:56,812 Hear what? 357 00:20:56,846 --> 00:20:58,448 That. 358 00:21:08,023 --> 00:21:10,492 - Did you see it? - It's a helicopter. 359 00:21:10,526 --> 00:21:11,760 Could you tell what kind? 360 00:21:11,794 --> 00:21:13,463 Police? Defense? 361 00:21:13,496 --> 00:21:14,631 I can't tell. 362 00:21:14,663 --> 00:21:16,465 You heard that quick. 363 00:21:16,499 --> 00:21:17,767 I hear everything. 364 00:21:17,799 --> 00:21:19,802 Oh, I guess that's why you do sound. 365 00:21:19,836 --> 00:21:21,738 Are they looking for something? 366 00:21:21,770 --> 00:21:24,106 Or someone. 367 00:21:24,140 --> 00:21:27,644 - Did you see it? - I did. 368 00:21:27,676 --> 00:21:31,046 Do you think... that they're shooting people? 369 00:21:31,079 --> 00:21:33,782 Like we saw on TV? 370 00:21:33,816 --> 00:21:35,552 Excuse me? 371 00:21:35,585 --> 00:21:37,019 Shooting people? 372 00:21:37,053 --> 00:21:38,588 No, they can't be shooting people. 373 00:21:38,621 --> 00:21:39,923 They don't do that here. 374 00:21:39,955 --> 00:21:42,692 We all saw it on the news. 375 00:21:42,724 --> 00:21:44,961 Looks like we're gonna be stuck here together 376 00:21:44,993 --> 00:21:48,597 for a lot longer than I had hoped. 377 00:21:48,631 --> 00:21:50,099 Oh, Vince. 378 00:21:50,132 --> 00:21:53,103 We all love you too. 379 00:22:02,845 --> 00:22:05,548 - What's wrong with him? - Daryl? 380 00:22:06,516 --> 00:22:07,784 You okay? 381 00:22:09,218 --> 00:22:10,653 Um... 382 00:22:10,685 --> 00:22:12,721 Dude looks like he's about to cancel out. 383 00:22:13,756 --> 00:22:15,124 You're not sick, too, are you? 384 00:22:16,157 --> 00:22:19,261 That's what Jace said when we quarantined him. 385 00:22:19,295 --> 00:22:20,529 Daryl may be sick. 386 00:22:21,763 --> 00:22:23,198 Daryl, you good? 387 00:22:24,232 --> 00:22:27,236 Yeah, man, I'm going good, I'm just... 388 00:22:27,269 --> 00:22:28,971 I just need some orange juice. 389 00:22:29,005 --> 00:22:32,041 He's low on insulin. 390 00:22:32,074 --> 00:22:34,076 Well, that's just Gucci. 391 00:22:34,109 --> 00:22:36,078 Jace is going zombie on us in the basement 392 00:22:36,112 --> 00:22:38,748 and Daryl's about to keel over on the couch. 393 00:22:40,048 --> 00:22:42,684 Brenna, you're not helping! 394 00:22:42,718 --> 00:22:45,188 All right, all right, I'm out. 395 00:22:46,955 --> 00:22:48,657 Do we have any O.J.? 396 00:22:48,691 --> 00:22:50,159 What's the urgency? 397 00:22:50,192 --> 00:22:51,760 We have a problem. 398 00:22:51,794 --> 00:22:53,263 Daryl's blood sugar is getting low. 399 00:22:53,296 --> 00:22:55,064 We're trying to find some orange juice. 400 00:22:55,096 --> 00:22:56,532 Uh... 401 00:22:58,200 --> 00:23:00,068 Will sugar and water work? 402 00:23:20,823 --> 00:23:22,057 Drink this. 403 00:23:24,759 --> 00:23:25,694 Water? 404 00:23:25,728 --> 00:23:28,331 It's mixed with sugar, it should help. 405 00:23:37,472 --> 00:23:39,341 How long is that supposed to work? 406 00:23:39,375 --> 00:23:40,442 It'll only be temporary. 407 00:23:40,476 --> 00:23:42,779 We're gonna have to find him some medical help 408 00:23:42,811 --> 00:23:44,179 if we can't get more insulin. 409 00:23:44,212 --> 00:23:46,749 And how are we gonna do that? 410 00:23:48,017 --> 00:23:49,251 Who are you calling? 411 00:23:49,285 --> 00:23:50,853 9-1-1. 412 00:23:53,689 --> 00:23:55,057 Wrong number? 413 00:23:55,090 --> 00:23:56,858 It's 9-1-1. 414 00:23:56,892 --> 00:23:59,028 How can it be a wrong number? 415 00:24:02,897 --> 00:24:04,833 They didn't pick up. 416 00:24:04,866 --> 00:24:06,935 How can 9-1-1 not be answering? 417 00:24:06,969 --> 00:24:08,971 Is there anyone else out there? 418 00:24:19,981 --> 00:24:22,985 Yes, it's too quiet. 419 00:24:23,019 --> 00:24:24,953 That's what scares me. 420 00:24:26,055 --> 00:24:29,625 I've tried calling several times. 421 00:24:29,659 --> 00:24:31,628 Friends, family. 422 00:24:31,661 --> 00:24:34,864 No one's willing to risk their lives to come out in this. 423 00:24:34,896 --> 00:24:39,034 If we don't go for help soon, Daryl's as good as dead, and... 424 00:24:39,067 --> 00:24:41,136 Jace may be soon to follow. 425 00:24:42,971 --> 00:24:45,141 Yeah, that may be. 426 00:24:45,173 --> 00:24:47,710 The rest of us aren't yet. 427 00:24:47,742 --> 00:24:49,913 Yeah, not yet anyways. 428 00:24:51,980 --> 00:24:53,983 You gonna volunteer? 429 00:24:59,422 --> 00:25:00,423 Daryl! 430 00:25:02,424 --> 00:25:03,859 Daryl! 431 00:25:06,061 --> 00:25:07,362 I tried to stop him. 432 00:25:10,766 --> 00:25:12,134 - Stop! Stop! - Please help! 433 00:25:12,167 --> 00:25:13,135 Please don't kill me! 434 00:25:13,169 --> 00:25:15,338 Please, I need help, I just... I'm just sick. 435 00:25:15,371 --> 00:25:17,407 No, don't shoot, don't shoot! 436 00:25:17,440 --> 00:25:19,008 Please don't shoot. 437 00:25:19,040 --> 00:25:20,342 Please, I need help, please. 438 00:25:20,375 --> 00:25:22,177 - Do it now! - Please, I need help. 439 00:25:22,211 --> 00:25:25,682 He was acting weird, as if he was like drunk or something, 440 00:25:25,714 --> 00:25:28,016 and he kept on going on about needing help. 441 00:25:28,049 --> 00:25:30,353 He just got up and ran away. 442 00:25:30,385 --> 00:25:31,921 Don't shoot! 443 00:25:31,953 --> 00:25:33,789 I'm just sick! 444 00:25:40,863 --> 00:25:42,798 Oh, God! 445 00:25:42,832 --> 00:25:43,832 Daryl! 446 00:25:44,866 --> 00:25:46,201 Macy, no, don't! 447 00:25:46,234 --> 00:25:47,703 They will kill you too. 448 00:26:01,317 --> 00:26:02,719 Suspect's a 901. 449 00:26:02,751 --> 00:26:05,721 All right. 450 00:26:12,327 --> 00:26:13,762 Go back inside, Macy. 451 00:26:13,796 --> 00:26:14,897 Go back inside. 452 00:26:40,855 --> 00:26:42,825 I can't believe they just left him. 453 00:26:44,993 --> 00:26:48,363 Leave him there as a warning for all of us. 454 00:27:30,138 --> 00:27:32,307 What just happened? 455 00:27:32,340 --> 00:27:34,109 I mean, what the hell was that? 456 00:27:34,143 --> 00:27:37,579 Everybody just needs to calm down. 457 00:27:37,613 --> 00:27:38,847 I told you. 458 00:27:39,882 --> 00:27:41,817 I saw it on the news. 459 00:27:43,986 --> 00:27:46,556 They're killing people that try and leave. 460 00:27:47,455 --> 00:27:49,090 He ran right at them. 461 00:27:51,993 --> 00:27:54,262 I'd have shot him too. 462 00:27:54,997 --> 00:27:57,533 You wanna be the leader, Parker? 463 00:27:59,268 --> 00:28:01,470 So what's the plan next? 464 00:28:03,305 --> 00:28:05,908 We stay put till things change. 465 00:28:05,941 --> 00:28:08,611 And what if nothing changes? 466 00:28:08,644 --> 00:28:10,212 Oh, my bad. 467 00:28:10,246 --> 00:28:12,415 I thought you actually had a plan. 468 00:28:12,448 --> 00:28:14,350 If you've something you'd like to add, Torrance, 469 00:28:14,383 --> 00:28:15,585 I'd be glad to hear it. 470 00:28:17,920 --> 00:28:19,522 Really? 471 00:28:19,555 --> 00:28:22,924 Nothing? 472 00:28:22,958 --> 00:28:25,161 I think that's the first time I've heard foodie quiet 473 00:28:25,193 --> 00:28:26,461 without something in his mouth. 474 00:28:26,494 --> 00:28:27,529 Hey, glitter goddess, 475 00:28:27,563 --> 00:28:29,232 it's Torrance. 476 00:28:29,265 --> 00:28:31,000 How about a little respect? 477 00:28:31,032 --> 00:28:32,100 And I'm Brenna. 478 00:28:32,134 --> 00:28:34,437 You want respect? Respect me back. 479 00:28:34,470 --> 00:28:37,073 Do I have to put the two of you in separate rooms? 480 00:28:37,105 --> 00:28:40,041 Just try and see if that works! 481 00:28:40,075 --> 00:28:43,112 We got Jace locked in the basement. 482 00:28:43,144 --> 00:28:44,480 You wanna join him? 483 00:28:47,650 --> 00:28:50,419 I shoulda canceled on this project when I had the chance. 484 00:28:54,556 --> 00:28:56,325 That woman is like 485 00:28:56,357 --> 00:28:58,159 nails on a chalkboard. 486 00:29:09,570 --> 00:29:10,973 Brenna? 487 00:29:14,977 --> 00:29:18,348 - What? - Nothing. 488 00:29:25,019 --> 00:29:26,021 What? 489 00:29:27,256 --> 00:29:29,525 We can go over the wall. 490 00:29:31,192 --> 00:29:32,662 Over the wall? 491 00:29:36,332 --> 00:29:39,168 What if we could move from house to house through the backyards? 492 00:29:39,201 --> 00:29:41,437 We aren't leaving the houses really. 493 00:29:41,470 --> 00:29:46,409 We're just moving through the secured areas. 494 00:29:46,442 --> 00:29:47,576 Okay. 495 00:30:04,625 --> 00:30:07,128 What are they looking at? 496 00:30:07,162 --> 00:30:10,066 And why are they looking at the wall? 497 00:30:14,236 --> 00:30:15,104 What is she doing? 498 00:30:15,136 --> 00:30:17,173 She may have figured out a way outta here. 499 00:30:17,205 --> 00:30:18,506 How? 500 00:30:18,539 --> 00:30:21,176 The yards. 501 00:30:21,210 --> 00:30:22,510 Someone help me up. 502 00:30:22,544 --> 00:30:24,180 I'll see if anyone's back there. 503 00:30:24,212 --> 00:30:26,382 Maybe I can throw her over. 504 00:30:26,414 --> 00:30:28,718 I don't know if that's such a good idea. 505 00:30:28,750 --> 00:30:29,719 Why, Parker? 506 00:30:29,751 --> 00:30:31,186 Because it wasn't your idea? 507 00:30:39,494 --> 00:30:42,330 No, 'cause there's a huge dog over there. 508 00:30:42,364 --> 00:30:43,432 Damn it, Parker! 509 00:30:43,464 --> 00:30:45,100 Why didn't you say something? 510 00:30:45,134 --> 00:30:46,102 I did! 511 00:30:46,134 --> 00:30:48,237 You don't listen. 512 00:30:48,269 --> 00:30:50,439 You wanna try that one next? 513 00:30:50,471 --> 00:30:52,074 You do it! 514 00:30:53,709 --> 00:30:55,378 It was a good idea, Vince. 515 00:30:55,411 --> 00:30:57,480 She just chose the wrong house. 516 00:30:57,512 --> 00:30:59,280 What about that one? 517 00:30:59,314 --> 00:31:00,615 Knock yourself out. 518 00:31:00,648 --> 00:31:02,784 Vince, you know he'll never make it over that wall. 519 00:31:02,817 --> 00:31:04,353 You or Parker should do it. 520 00:31:04,385 --> 00:31:06,321 Right, I'll do it. 521 00:31:06,355 --> 00:31:08,356 Vince, would you give me a boost over? 522 00:31:08,390 --> 00:31:11,060 - I'll help you. - Vince! 523 00:31:12,461 --> 00:31:14,396 What's wrong with Torrance? 524 00:31:14,430 --> 00:31:16,265 I don't trust him. 525 00:31:16,298 --> 00:31:18,299 I can see just fine. 526 00:31:21,069 --> 00:31:22,137 Hello. 527 00:31:26,442 --> 00:31:28,411 That's not an option. 528 00:31:35,250 --> 00:31:37,385 Parker. 529 00:31:37,419 --> 00:31:39,488 What about that wall? 530 00:31:39,520 --> 00:31:40,822 I don't know. 531 00:31:40,855 --> 00:31:42,424 I know they're not friendly. 532 00:31:42,458 --> 00:31:45,127 They were upset about our cars parked on the street. 533 00:31:51,266 --> 00:31:52,835 This really blows. 534 00:31:55,237 --> 00:31:57,339 What a leader you turned out to be. 535 00:31:57,372 --> 00:31:59,442 Daryl's dead, Jace is dying, 536 00:31:59,474 --> 00:32:01,076 and now Kari's sick. 537 00:32:01,109 --> 00:32:04,346 Yeah, she looks like she's about ready to check out. 538 00:32:04,378 --> 00:32:06,848 Kari, 539 00:32:06,882 --> 00:32:09,652 there's no easy way to put this, but... 540 00:32:09,684 --> 00:32:11,186 I think you should quarantine. 541 00:32:11,220 --> 00:32:13,556 No, please don't lock me in there with Jace. 542 00:32:13,588 --> 00:32:16,224 No, no, we're not gonna lock you in there with Jace. 543 00:32:16,258 --> 00:32:18,126 There's another room down there, 544 00:32:18,160 --> 00:32:21,163 and if you promise to stay in it, 545 00:32:21,195 --> 00:32:23,231 we won't do any locking. 546 00:32:25,567 --> 00:32:27,236 Okay. 547 00:32:29,270 --> 00:32:30,772 Okay. 548 00:32:39,413 --> 00:32:40,648 Jace. 549 00:32:40,682 --> 00:32:42,550 Has anyone fed him recently? 550 00:32:42,584 --> 00:32:45,421 I gave him something yesterday. 551 00:32:45,453 --> 00:32:48,124 I wonder if he's even still alive. 552 00:32:48,156 --> 00:32:51,860 I mean, without medical help, his odds aren't very good. 553 00:32:51,894 --> 00:32:53,394 I'd better check on him. 554 00:32:57,798 --> 00:32:58,867 Jace? 555 00:33:00,335 --> 00:33:02,571 Are you all right in there? 556 00:33:02,604 --> 00:33:04,440 Jace? 557 00:33:07,675 --> 00:33:09,511 Parker, what are you doing? 558 00:33:09,545 --> 00:33:12,314 You are not opening that door. 559 00:33:12,346 --> 00:33:13,715 How else are we gonna know? 560 00:33:13,749 --> 00:33:14,884 Parker, think. 561 00:33:14,916 --> 00:33:18,353 He could be right behind it waiting for us to open it. 562 00:33:18,386 --> 00:33:19,355 What about the virus? 563 00:33:19,387 --> 00:33:21,490 We can't let it through the rest of the house. 564 00:33:21,522 --> 00:33:23,192 We already got one more sick with Kari. 565 00:33:23,224 --> 00:33:26,194 So what do we do? 566 00:33:26,228 --> 00:33:27,796 We leave him in there. 567 00:33:27,828 --> 00:33:32,167 I mean, if he's alive, he's not going anywhere. 568 00:33:32,201 --> 00:33:35,703 If he's dead, what difference does it make? 569 00:33:35,737 --> 00:33:37,605 Right. 570 00:33:37,638 --> 00:33:39,440 Good point. 571 00:33:54,355 --> 00:33:56,892 It'll be a week tomorrow. 572 00:33:57,759 --> 00:33:59,728 Even with two less mouths to feed, 573 00:33:59,760 --> 00:34:02,263 I'm not sure how much longer our food's gonna last. 574 00:34:03,365 --> 00:34:04,633 Two? 575 00:34:04,665 --> 00:34:06,835 Jace hasn't eaten in two days. 576 00:34:06,867 --> 00:34:10,706 There's no point to give him any more. 577 00:34:10,739 --> 00:34:14,643 The rest of us, we gotta save all the food we can. 578 00:34:14,675 --> 00:34:15,878 We're gonna starve. 579 00:34:17,246 --> 00:34:18,914 Where's Torrance? 580 00:34:18,947 --> 00:34:21,650 Not in the kitchen for once. 581 00:34:21,682 --> 00:34:24,385 I think he's crashed for the night. 582 00:34:24,418 --> 00:34:26,721 I think I'm gonna go to bed while I still can. 583 00:34:26,755 --> 00:34:28,856 I'll see you guys in the morning. 584 00:34:28,889 --> 00:34:29,924 Later. 585 00:35:14,702 --> 00:35:16,672 Better with ice. 586 00:35:17,572 --> 00:35:18,874 Come again? 587 00:35:18,907 --> 00:35:20,576 Your water. 588 00:35:20,608 --> 00:35:22,577 It doesn't taste as bad with ice. 589 00:35:22,610 --> 00:35:24,779 Might as well make it as bearable as possible 590 00:35:24,813 --> 00:35:26,949 now that tap is all we have. 591 00:35:29,885 --> 00:35:32,354 - Are you not eating? - Nope. 592 00:35:32,387 --> 00:35:34,390 Now that we're rationed to once a day, 593 00:35:34,422 --> 00:35:36,324 it's better to wait until later. 594 00:35:44,432 --> 00:35:45,800 Nice day, huh? 595 00:35:45,833 --> 00:35:47,769 And so it is. 596 00:35:51,505 --> 00:35:53,641 Food still hasn't been touched. 597 00:35:53,675 --> 00:35:55,077 Jace? 598 00:35:55,110 --> 00:35:56,478 Of course it's Jace. 599 00:35:56,510 --> 00:35:57,980 He's probably dead. 600 00:36:00,114 --> 00:36:02,450 Did you take any food to Kari? 601 00:36:02,483 --> 00:36:04,752 Is anybody else having trouble getting service? 602 00:36:05,653 --> 00:36:06,989 I did earlier. 603 00:36:07,021 --> 00:36:08,456 You were able to call out? 604 00:36:08,489 --> 00:36:10,024 No, I had trouble getting service. 605 00:36:10,057 --> 00:36:11,626 Yeah, me too. 606 00:36:11,659 --> 00:36:14,629 Vince? 607 00:36:14,663 --> 00:36:16,664 Think I could get a charge for my phone? 608 00:36:16,697 --> 00:36:18,599 I can charge your account. 609 00:36:18,632 --> 00:36:20,568 Funny. 610 00:36:22,371 --> 00:36:24,440 It's in the house, on the counter. 611 00:36:24,472 --> 00:36:26,641 Great, I'm next. 612 00:36:28,909 --> 00:36:32,914 Does the word "please" ever come out of her mouth? 613 00:36:35,483 --> 00:36:37,985 I don't think she much likes to say pleasing things. 614 00:36:48,663 --> 00:36:51,867 Oh, hey, it's apparently better with, uh, ice. 615 00:36:51,900 --> 00:36:53,668 It's tap water. 616 00:36:53,702 --> 00:36:55,904 I don't think anything could make it better. 617 00:36:55,936 --> 00:36:57,505 Speaking of tap, 618 00:36:57,539 --> 00:37:00,042 what's on tap for day nine of quarantine, 619 00:37:00,074 --> 00:37:01,777 Mr. Filmmaker Extraordinaire? 620 00:37:01,809 --> 00:37:03,512 You mean me? 621 00:37:03,545 --> 00:37:05,079 You are the director, aren't you? 622 00:37:05,112 --> 00:37:06,914 Or so you want us to believe. 623 00:37:06,947 --> 00:37:09,951 You can do whatever it is you want to do. 624 00:37:09,985 --> 00:37:11,987 I don't much care what you do. 625 00:37:12,019 --> 00:37:14,757 Right now, you could leave, for all I care. 626 00:37:14,789 --> 00:37:16,391 Wow, I would say that's 627 00:37:16,425 --> 00:37:18,527 a real positive attitude for a leader. 628 00:37:20,929 --> 00:37:22,097 You're laughing? 629 00:37:22,130 --> 00:37:23,766 We're running out of food, 630 00:37:23,798 --> 00:37:25,534 we have one sick and two dead, 631 00:37:25,567 --> 00:37:26,969 and you think this is funny? 632 00:37:27,001 --> 00:37:29,438 You might not be laughing very much longer. 633 00:37:31,472 --> 00:37:33,576 You might not be either. 634 00:37:47,956 --> 00:37:50,858 I think it's military this time. 635 00:37:56,030 --> 00:37:58,467 You're not eating again, are you? 636 00:38:04,572 --> 00:38:06,442 I need to charge my phone, 637 00:38:06,474 --> 00:38:08,509 if that's all right with you. 638 00:38:08,543 --> 00:38:10,546 After mine's done. 639 00:38:10,579 --> 00:38:12,181 You better ask Vince though. 640 00:38:12,213 --> 00:38:14,583 Vince isn't running things anymore. 641 00:38:14,615 --> 00:38:15,851 Neither is Parker. 642 00:38:15,884 --> 00:38:17,152 I am. 643 00:38:30,498 --> 00:38:31,766 What the? 644 00:38:40,541 --> 00:38:42,677 Is something bothering you? 645 00:38:42,710 --> 00:38:44,812 Just that I went to get a knife to use, 646 00:38:44,846 --> 00:38:47,114 and all the silverware is missing. 647 00:38:47,148 --> 00:38:49,218 What do you mean, missing? 648 00:38:49,251 --> 00:38:52,621 I mean, gone, missing, 649 00:38:52,653 --> 00:38:55,990 404, not there! 650 00:38:56,023 --> 00:38:57,326 How else can I say it? 651 00:38:57,358 --> 00:39:00,828 We're almost out of food and now we're out of silverware too. 652 00:39:00,862 --> 00:39:02,264 We can't be out of utensils. 653 00:39:02,297 --> 00:39:04,900 They've probably just been collected in the bedroom 654 00:39:04,932 --> 00:39:06,101 or something. 655 00:39:06,134 --> 00:39:08,570 I looked in the bedrooms, Vince. 656 00:39:08,603 --> 00:39:10,739 What do you think, I'm just making this up? 657 00:39:10,771 --> 00:39:15,811 But why would someone steal the forks, knives, and spoons? 658 00:39:24,318 --> 00:39:26,721 Now might be a good time to try and find help. 659 00:39:28,556 --> 00:39:30,825 There won't be many helicopters flying in this weather. 660 00:39:30,858 --> 00:39:33,929 You can barely see anything outside, 661 00:39:33,961 --> 00:39:36,731 and besides, where would we go? 662 00:39:36,764 --> 00:39:40,201 Not to mention you might get zapped by the lightning. 663 00:39:40,235 --> 00:39:41,603 Great idea, Brenna. 664 00:39:41,635 --> 00:39:42,871 You and Vince go. 665 00:39:43,737 --> 00:39:45,306 You know... 666 00:39:45,340 --> 00:39:49,278 I am sick and tired of your smart-ass mouth. 667 00:39:51,579 --> 00:39:53,548 You're done. 668 00:39:56,050 --> 00:39:58,186 I thought he was talking to me. 669 00:40:00,588 --> 00:40:01,856 Wow. 670 00:40:03,958 --> 00:40:05,027 Is that a gun?! 671 00:40:05,059 --> 00:40:07,094 Sit down! 672 00:40:07,128 --> 00:40:09,731 Alicia... 673 00:40:09,764 --> 00:40:12,099 You sit down too. 674 00:40:12,132 --> 00:40:14,669 Vince, what are you doing? 675 00:40:14,702 --> 00:40:19,206 I'm making sure I get out of this alive. 676 00:40:19,239 --> 00:40:24,712 Cause I cannot trust either of these two. 677 00:40:24,746 --> 00:40:28,684 Nor do I think your leadership is gonna get us through this. 678 00:40:28,717 --> 00:40:31,753 Or should I say, the lack of it. 679 00:40:41,061 --> 00:40:46,868 Look, it's something Torrence hasn't eaten yet! 680 00:40:56,677 --> 00:40:59,181 Get the gun! 681 00:41:03,784 --> 00:41:05,019 Drop it. 682 00:41:09,090 --> 00:41:10,659 Oh my God, stop it! 683 00:41:10,692 --> 00:41:12,260 Help, what do we do, what do we do? 684 00:41:12,293 --> 00:41:13,762 It's okay, it's okay, it's okay. 685 00:41:13,795 --> 00:41:15,963 They're gonna kill him, they're gonna kill him! 686 00:41:15,996 --> 00:41:17,765 Shut up! 687 00:41:25,974 --> 00:41:27,909 Stop it! 688 00:41:27,942 --> 00:41:29,144 Get off me, Parker! 689 00:41:49,230 --> 00:41:52,034 Hostile takeover leads to new leadership. 690 00:41:52,067 --> 00:41:55,403 Now Vince, you sit down. 691 00:42:03,478 --> 00:42:07,115 I'm sick of Brenna and all her smart remarks. 692 00:42:07,148 --> 00:42:09,418 Tired of Parker thinking he's running things. 693 00:42:09,451 --> 00:42:11,318 When the only thing that's been running lately. 694 00:42:11,351 --> 00:42:14,188 Is Daryl when he died in the streets. 695 00:42:14,222 --> 00:42:15,390 I'm sick of being stepped on 696 00:42:15,422 --> 00:42:18,092 as if a sound mixer isn't important. 697 00:42:18,126 --> 00:42:19,995 I see more than you know. 698 00:42:20,027 --> 00:42:23,097 I see a helluva movie when this is all done with. 699 00:42:23,130 --> 00:42:25,232 You should be taking notes, Parker. 700 00:42:25,266 --> 00:42:27,269 Can't make this stuff up. 701 00:42:27,302 --> 00:42:28,836 Well if you see it so damn well 702 00:42:28,869 --> 00:42:31,440 maybe you should just write it yourself. 703 00:42:31,472 --> 00:42:33,275 Maybe I will. 704 00:42:33,307 --> 00:42:35,943 And then it will be my writing. 705 00:42:39,047 --> 00:42:40,849 That's what the world needs. 706 00:42:40,882 --> 00:42:42,250 Another writer. 707 00:42:42,282 --> 00:42:44,385 You shut up. 708 00:42:44,418 --> 00:42:45,853 This is exactly the type of thing 709 00:42:45,887 --> 00:42:48,157 I'm sick of hearing from you, Vince. 710 00:42:51,126 --> 00:42:54,763 What are you looking at? 711 00:42:57,898 --> 00:43:00,902 Would you look at that? 712 00:43:00,934 --> 00:43:04,172 Did you lose something, Vince? 713 00:43:04,204 --> 00:43:07,275 And what did you intend to do with these? 714 00:43:12,480 --> 00:43:14,382 Who owns this house, Parker? 715 00:43:14,414 --> 00:43:17,052 Is this guy a cop or just into kinky sex games? 716 00:43:17,085 --> 00:43:19,221 I already told you it's the producer's house 717 00:43:19,253 --> 00:43:21,922 and if he comes home to find you with one of his guns 718 00:43:21,956 --> 00:43:23,458 he's gonna be very upset. 719 00:43:23,490 --> 00:43:24,793 One of his guns? 720 00:43:24,826 --> 00:43:26,827 You mean there's more? 721 00:43:26,860 --> 00:43:30,197 I still wanna know what happened to the knives. 722 00:43:30,231 --> 00:43:32,768 Interesting question, Brenna. 723 00:43:32,800 --> 00:43:35,036 Anyone know? 724 00:43:35,068 --> 00:43:38,440 Vince, maybe? 725 00:43:40,041 --> 00:43:43,778 Did you suddenly lose the ability to talk? 726 00:43:43,811 --> 00:43:45,212 No. 727 00:43:45,246 --> 00:43:48,083 Then answer the question! 728 00:43:48,115 --> 00:43:50,451 I threw them over the wall. 729 00:43:50,485 --> 00:43:52,921 To the yard with the dog. 730 00:43:52,954 --> 00:43:54,389 Nice move. 731 00:43:54,422 --> 00:43:57,458 Wouldn't want any competition, would you? 732 00:43:57,492 --> 00:44:01,196 Thanks, Vince. 733 00:44:01,228 --> 00:44:02,372 I think that's the first time she's ever 734 00:44:02,396 --> 00:44:04,965 thanked you for anything, Vince. 735 00:44:04,998 --> 00:44:06,934 I was being sarcastic. 736 00:44:06,967 --> 00:44:09,203 So was I. 737 00:44:09,237 --> 00:44:11,572 Now where's the keys? 738 00:44:11,606 --> 00:44:13,875 You can kiss my... 739 00:44:17,177 --> 00:44:18,913 They're in my pocket. 740 00:44:25,052 --> 00:44:26,587 So what now, Torrance? 741 00:44:26,621 --> 00:44:29,891 How long do you think you can keep this up? 742 00:44:29,923 --> 00:44:32,293 You gotta sleep sometime. 743 00:44:32,327 --> 00:44:34,129 Good point, Vince. 744 00:44:36,130 --> 00:44:38,432 Lock 'em up. 745 00:44:38,465 --> 00:44:39,835 Not you, Brenna. 746 00:44:39,867 --> 00:44:41,603 I don't trust you. 747 00:44:41,635 --> 00:44:44,105 Alicia, you do it. 748 00:44:44,137 --> 00:44:46,373 - What? - Me? 749 00:44:46,407 --> 00:44:49,344 Parker and Vince, cuff 'em together. 750 00:44:49,376 --> 00:44:51,278 One cuff on each wrist. 751 00:45:03,324 --> 00:45:05,894 You really think this is gonna stop us? 752 00:45:05,927 --> 00:45:07,329 Oh, I'm not done. 753 00:45:07,362 --> 00:45:09,431 Both of you, over there! 754 00:45:09,463 --> 00:45:10,465 Where? 755 00:45:10,498 --> 00:45:13,068 By the staircase, all of you! 756 00:45:33,086 --> 00:45:36,358 Alicia... 757 00:45:36,391 --> 00:45:38,526 open Parker's end, 758 00:45:38,559 --> 00:45:40,961 put the link chain around the banister post, 759 00:45:40,994 --> 00:45:43,030 and then relock Parker. 760 00:45:45,132 --> 00:45:47,001 Sit down! 761 00:45:59,012 --> 00:46:00,315 Who are you calling? 762 00:46:00,347 --> 00:46:01,358 Doesn't make any difference, 763 00:46:01,382 --> 00:46:03,385 I still can't get any service. 764 00:46:05,719 --> 00:46:08,022 Maybe the lightning hit a cell tower? 765 00:46:33,047 --> 00:46:34,449 How long was I out? 766 00:46:37,251 --> 00:46:40,455 Not long enough. 767 00:46:40,487 --> 00:46:42,690 I'm guessing if it were up to you, 768 00:46:42,724 --> 00:46:46,327 I would be out completely. 769 00:46:46,360 --> 00:46:48,063 Breakfast time! 770 00:46:51,398 --> 00:46:53,233 Thank you. 771 00:46:53,266 --> 00:46:55,002 Hope you don't mind, but... 772 00:46:55,036 --> 00:46:57,972 I had to spread the peanut butter with my finger. 773 00:46:58,005 --> 00:46:59,306 What'd you expect, Vince? 774 00:46:59,340 --> 00:47:02,242 You 86ed all the knives. 775 00:47:02,275 --> 00:47:05,547 Sorry, not sorry, dude. 776 00:47:05,579 --> 00:47:07,748 Not much else left. 777 00:47:07,782 --> 00:47:10,018 Suppose you could starve. 778 00:47:10,050 --> 00:47:11,227 Won't break my heart either way. 779 00:47:11,251 --> 00:47:14,422 I hope you at least washed your hands before you did it. 780 00:47:23,597 --> 00:47:25,366 Did you unlock them this morning, Alicia, 781 00:47:25,400 --> 00:47:27,501 so they could use the bathroom? 782 00:47:27,534 --> 00:47:29,069 Yes. 783 00:47:29,103 --> 00:47:31,106 One at a time, right? 784 00:47:31,139 --> 00:47:34,242 One at a time, Torrance. 785 00:47:38,179 --> 00:47:40,447 Did anyone turn on the news this morning? 786 00:47:40,481 --> 00:47:42,684 See what's going on? 787 00:47:42,717 --> 00:47:45,286 I did earlier, but the cable's out. 788 00:47:47,554 --> 00:47:50,759 Anybody take Kari some crackers and water? 789 00:47:50,791 --> 00:47:52,693 I took some down to her. 790 00:47:54,829 --> 00:47:56,631 Thank you, Macy. 791 00:47:56,664 --> 00:47:59,667 Someone else has to do it next time, though. 792 00:47:59,699 --> 00:48:02,269 It smells terrible down there. 793 00:48:02,302 --> 00:48:04,772 Told you, it's probably Jace. 794 00:48:04,806 --> 00:48:07,708 Really? 795 00:48:07,742 --> 00:48:09,477 What else could it be? 796 00:48:11,311 --> 00:48:13,347 God, please help us. 797 00:48:20,487 --> 00:48:22,456 Vince. 798 00:48:22,489 --> 00:48:24,425 - Vince, Vince. - What? 799 00:48:24,458 --> 00:48:28,362 Torrance has fallen asleep again. 800 00:48:28,396 --> 00:48:30,465 Did you see where the girls went? 801 00:48:30,498 --> 00:48:32,133 Where are they? 802 00:48:32,166 --> 00:48:34,602 I don't, I don't know where they are. 803 00:48:34,635 --> 00:48:37,405 And that's just our luck. 804 00:48:37,438 --> 00:48:39,606 Can't get far enough away from Brenna any other time, 805 00:48:39,639 --> 00:48:43,644 and now that we need her, she's not around. 806 00:48:43,677 --> 00:48:45,313 Oh, there she is, there she is, look! 807 00:48:45,346 --> 00:48:48,615 - Brenna! Brenna! - Brenna! Brenna! 808 00:48:48,648 --> 00:48:50,384 - Brenna! - Don't, don't, look. 809 00:48:50,418 --> 00:48:51,853 We'll get her, we'll get her. 810 00:48:54,489 --> 00:48:55,456 Oh, go down, go down! 811 00:48:55,489 --> 00:48:59,093 Shh, shh, shh, shh! 812 00:49:01,295 --> 00:49:03,231 Okay, we're good, we're good. 813 00:49:04,532 --> 00:49:07,268 Brenna! Brenna, Brenna, Brenna! 814 00:49:07,300 --> 00:49:08,869 What? 815 00:49:10,438 --> 00:49:14,142 Unlock us! 816 00:49:23,851 --> 00:49:26,221 You like Torrance having the gun? 817 00:49:26,253 --> 00:49:28,889 I don't care. 818 00:49:28,922 --> 00:49:31,258 He waves it around in his sleep. 819 00:49:31,291 --> 00:49:33,127 He's gonna shoot somebody. 820 00:49:37,264 --> 00:49:40,634 Where are they keys? 821 00:49:40,668 --> 00:49:42,269 The keys? 822 00:49:42,302 --> 00:49:44,172 I don't have them. 823 00:49:44,204 --> 00:49:45,572 Who has them? 824 00:49:45,606 --> 00:49:48,576 - I don't know. - How do you not know? 825 00:49:55,782 --> 00:49:57,384 Macy, 826 00:49:57,418 --> 00:49:58,920 come here. 827 00:50:03,224 --> 00:50:04,459 Do you have the key? 828 00:50:04,492 --> 00:50:06,760 The key to what? 829 00:50:06,793 --> 00:50:08,629 The handcuffs. 830 00:50:08,663 --> 00:50:11,900 No, I think Alicia has them, why? 831 00:50:11,932 --> 00:50:14,335 We need to get it and unlock Parker. 832 00:50:14,367 --> 00:50:16,538 - You're gonna unlock Park... - Shh! 833 00:50:19,539 --> 00:50:21,342 Not so loud! 834 00:50:25,713 --> 00:50:27,382 Why so quiet? 835 00:50:41,561 --> 00:50:43,565 Have these been washed? 836 00:50:43,597 --> 00:50:45,599 I, uh, 837 00:50:45,632 --> 00:50:47,534 sure, yeah. 838 00:50:47,568 --> 00:50:50,605 I mean, I think so. 839 00:50:50,637 --> 00:50:52,773 What are you two up to? 840 00:50:52,806 --> 00:50:54,241 Nothing. 841 00:50:54,275 --> 00:50:56,677 Um, I came in here to get some water 842 00:50:56,710 --> 00:50:59,246 just like you, um. 843 00:50:59,280 --> 00:51:01,283 I'm gonna go back outside now. 844 00:51:07,855 --> 00:51:10,724 She came to get some water? 845 00:51:10,757 --> 00:51:12,493 That's what she said. 846 00:51:15,362 --> 00:51:17,664 Except she didn't get any water. 847 00:51:17,697 --> 00:51:19,567 What do you want me to say, Torrance? 848 00:51:19,599 --> 00:51:22,436 I do makeup, I don't read minds. 849 00:51:45,893 --> 00:51:47,961 You both comfortable? 850 00:51:47,994 --> 00:51:50,931 Yeah, Torrance, we're great. 851 00:52:02,376 --> 00:52:03,911 You still have the key? 852 00:52:03,943 --> 00:52:06,581 The key to what? 853 00:52:06,614 --> 00:52:07,882 The handcuffs. 854 00:52:07,914 --> 00:52:10,518 What do you think I mean, the key to your car? 855 00:52:10,550 --> 00:52:12,052 I have them right here. 856 00:52:12,085 --> 00:52:15,355 Good, we need to unlock Vince and Parker. 857 00:52:15,389 --> 00:52:16,524 I'm not gonna do that. 858 00:52:16,556 --> 00:52:18,825 Neither am I. 859 00:52:18,858 --> 00:52:21,496 - Give it to me. - What are you doing? 860 00:52:21,528 --> 00:52:23,664 - Give it to me. - I don't like this. 861 00:52:23,697 --> 00:52:26,667 - You guys need to stop! - You need to shut up. 862 00:52:26,701 --> 00:52:27,902 Alicia. 863 00:52:30,704 --> 00:52:31,972 Here. 864 00:52:34,041 --> 00:52:36,911 Neither one of you has to worry, I'll do it. 865 00:52:36,943 --> 00:52:38,779 You're gonna unlock Vince? 866 00:52:38,813 --> 00:52:41,816 I didn't even think you liked him. 867 00:52:41,849 --> 00:52:44,318 I don't! 868 00:52:44,351 --> 00:52:47,521 But I like Torrance even less. 869 00:52:47,554 --> 00:52:50,625 Think of it as the lesser of two evils. 870 00:52:50,657 --> 00:52:53,094 Now we just have to wait for him to fall back asleep. 871 00:53:29,063 --> 00:53:30,731 Psst! 872 00:53:34,101 --> 00:53:35,670 Psst! 873 00:53:39,139 --> 00:53:41,108 Psst! 874 00:53:57,056 --> 00:53:59,159 Shh! 875 00:54:09,702 --> 00:54:10,905 I've got it. 876 00:54:16,043 --> 00:54:17,745 Go back, go back, I've got it. 877 00:54:17,777 --> 00:54:19,846 I've got it, I've got it. 878 00:54:33,159 --> 00:54:34,761 Brenna! 879 00:54:34,795 --> 00:54:36,764 I'm in here. 880 00:54:38,766 --> 00:54:40,568 What are you doing? 881 00:54:40,601 --> 00:54:42,603 I'm charging my phone. 882 00:55:17,103 --> 00:55:18,705 What are you guys doing? 883 00:55:18,739 --> 00:55:20,608 Just get the cuffs off! 884 00:55:20,641 --> 00:55:22,076 Just get 'em off! 885 00:55:26,679 --> 00:55:29,049 What? 886 00:55:29,083 --> 00:55:30,251 Lay down! 887 00:55:44,797 --> 00:55:46,967 Can you see anything? 888 00:55:47,001 --> 00:55:48,836 No. 889 00:55:52,005 --> 00:55:54,208 Turn around before he sees us. 890 00:55:54,240 --> 00:55:56,076 Last thing we need is a guy with a gun 891 00:55:56,110 --> 00:55:58,012 to be suspicious of us. 892 00:56:11,858 --> 00:56:13,994 We gotta get the gun. 893 00:56:34,648 --> 00:56:37,050 Vince, what? 894 00:56:47,094 --> 00:56:50,932 We don't need to kill him, we just need to get the gun. 895 00:56:55,235 --> 00:56:56,871 What are you doing, Parker? 896 00:56:56,903 --> 00:56:59,239 - I had him! - Do you really wanna kill him? 897 00:56:59,273 --> 00:57:00,675 Yes! 898 00:57:00,708 --> 00:57:01,909 Piece of shit jumped me! 899 00:57:01,942 --> 00:57:04,579 Because you pulled a gun on us! 900 00:57:06,179 --> 00:57:07,315 Who has the gun now? 901 00:57:07,347 --> 00:57:09,884 Dude, that's right, that's exactly what we need, 902 00:57:09,916 --> 00:57:12,652 the gun! 903 00:57:12,686 --> 00:57:14,121 Be my guest. 904 00:57:53,159 --> 00:57:55,028 What are you doing, Parker? 905 00:57:55,061 --> 00:57:58,766 This has gone on long enough. 906 00:58:01,001 --> 00:58:03,070 I don't wanna hurt you, Parker. 907 00:58:03,103 --> 00:58:04,938 You don't have to. 908 00:58:06,206 --> 00:58:08,142 It doesn't have to be... 909 00:58:09,376 --> 00:58:11,711 like this. 910 00:58:14,213 --> 00:58:16,683 - What, what? - Oh, my God! 911 00:58:16,717 --> 00:58:18,152 You shot me! 912 00:58:21,088 --> 00:58:24,659 My God, Torrance, you shot him! 913 00:58:26,393 --> 00:58:28,396 I didn't mean to! 914 00:58:28,429 --> 00:58:31,032 Why did he have to grab the gun? 915 00:58:31,065 --> 00:58:33,067 Oh, my God! 916 00:58:33,099 --> 00:58:36,103 We didn't mean to. 917 00:58:36,135 --> 00:58:38,972 Brenna we... go get towels. 918 00:58:39,005 --> 00:58:40,206 Go! 919 00:58:43,043 --> 00:58:45,680 I'm sorry, I'm sorry. 920 00:58:45,713 --> 00:58:49,083 I'm sorry, Parker. 921 00:58:49,115 --> 00:58:50,918 You're sorry? 922 00:58:53,186 --> 00:58:56,123 Vince. 923 00:58:58,025 --> 00:59:00,860 What? 924 00:59:00,893 --> 00:59:03,730 Oh, my God! 925 00:59:03,764 --> 00:59:04,899 What? 926 00:59:08,001 --> 00:59:09,870 - He shot him. - I know. 927 00:59:09,902 --> 00:59:11,805 I can't believe he shot him. 928 00:59:15,275 --> 00:59:16,275 Brenna! 929 00:59:18,945 --> 00:59:20,980 Let me just, let me just. 930 00:59:21,014 --> 00:59:24,818 Brenna, I need a bowl and, and a glass of water. 931 00:59:28,521 --> 00:59:30,157 I didn't get the gun. 932 00:59:32,525 --> 00:59:37,063 Coming. 933 00:59:41,235 --> 00:59:43,838 And then an antiseptic or 934 00:59:43,871 --> 00:59:45,773 some bandages. 935 00:59:47,807 --> 00:59:49,844 - I'm sorry. - No, no, no, no. 936 00:59:52,378 --> 00:59:55,516 We're gonna be fine. 937 00:59:55,548 --> 00:59:57,384 We're gonna be fine. 938 01:00:08,295 --> 01:00:11,932 We don't have antiseptic, but we have these. 939 01:00:24,378 --> 01:00:26,180 Dammit! 940 01:00:50,903 --> 01:00:53,440 You son of a bitch! 941 01:00:53,472 --> 01:00:55,241 Get away from me! 942 01:00:57,344 --> 01:00:58,913 What are you gonna do now? 943 01:00:58,945 --> 01:01:00,380 Shoot all of us? 944 01:01:00,414 --> 01:01:02,483 Vince, stop! 945 01:01:02,516 --> 01:01:04,251 What do you mean stop? 946 01:01:04,284 --> 01:01:06,287 We gonna let him get away with this? 947 01:01:08,121 --> 01:01:10,324 I didn't mean to shoot him! 948 01:01:10,356 --> 01:01:12,393 Then give me the gun. 949 01:01:14,293 --> 01:01:16,163 I'm not gonna let you shoot me. 950 01:01:17,864 --> 01:01:20,133 Give me the damn gun. 951 01:01:20,166 --> 01:01:22,235 Get away from me! 952 01:01:24,271 --> 01:01:26,173 All of my life, 953 01:01:26,206 --> 01:01:29,943 I've had to put up with people like you 954 01:01:29,976 --> 01:01:32,078 always trying to run over me, 955 01:01:32,112 --> 01:01:35,983 telling me that I'm no good, 956 01:01:36,016 --> 01:01:37,952 blaming me for things 957 01:01:37,985 --> 01:01:40,487 that I can't control or didn't do! 958 01:01:40,519 --> 01:01:42,422 Blaming you for what? 959 01:01:42,456 --> 01:01:44,425 For what? 960 01:01:44,458 --> 01:01:48,061 You're trying to blame me for shooting Parker! 961 01:01:48,094 --> 01:01:49,896 Parker's dead! 962 01:01:58,905 --> 01:02:01,074 He, he's dead? 963 01:02:01,108 --> 01:02:02,509 That's right. 964 01:02:02,541 --> 01:02:05,346 He's dead. 965 01:02:15,121 --> 01:02:18,625 I didn't mean to shoot him! 966 01:02:18,659 --> 01:02:21,461 I know you didn't mean to, 967 01:02:21,494 --> 01:02:25,132 so give me the gun before anyone else gets hurt. 968 01:02:28,335 --> 01:02:30,537 Give it to you? 969 01:02:30,570 --> 01:02:34,541 - So you can kill me? - No, no, no, no. 970 01:02:34,574 --> 01:02:36,443 Tired of all the hurt. 971 01:02:38,144 --> 01:02:41,114 I'm tired of being hurt! 972 01:02:44,251 --> 01:02:46,320 I'll give you the gun, 973 01:02:46,353 --> 01:02:47,688 but you won't get me. 974 01:02:47,721 --> 01:02:48,989 Oh, no, no, no! 975 01:02:51,557 --> 01:02:52,992 Ah! 976 01:02:57,697 --> 01:02:59,465 Oh, my God! 977 01:03:22,222 --> 01:03:25,960 Least he won't eat anymore. 978 01:03:29,528 --> 01:03:31,065 Jeez, Brenna! 979 01:03:31,097 --> 01:03:35,302 Will you at least let the body get cold? 980 01:03:35,335 --> 01:03:36,168 Not like it really matters, 981 01:03:36,202 --> 01:03:39,105 we're almost out of food anyways. 982 01:03:39,139 --> 01:03:41,409 Be lucky if we don't all starve. 983 01:03:47,547 --> 01:03:48,983 Brenna? 984 01:03:49,016 --> 01:03:50,617 What? 985 01:03:50,650 --> 01:03:53,220 Has anyone checked on Kari lately? 986 01:03:53,253 --> 01:03:54,488 I'm not doing it. 987 01:03:54,521 --> 01:03:56,156 I didn't ask you if you wanted to do it. 988 01:03:56,188 --> 01:03:58,291 I asked if anybody has done it. 989 01:04:01,094 --> 01:04:02,963 Never mind. 990 01:04:05,264 --> 01:04:07,167 I'll do it. 991 01:04:18,210 --> 01:04:20,446 Kari? 992 01:04:47,273 --> 01:04:51,277 It's just the four of us now. 993 01:04:51,311 --> 01:04:53,747 Kari? 994 01:04:53,780 --> 01:04:55,082 She's dead. 995 01:04:59,753 --> 01:05:03,524 So what now, Vince? 996 01:05:03,556 --> 01:05:04,824 What did you expect? 997 01:05:04,858 --> 01:05:06,626 A happy ending? 998 01:05:06,659 --> 01:05:10,063 We all knew what the world was like before we came here, 999 01:05:10,097 --> 01:05:14,334 and now it's descended into God knows what. 1000 01:05:16,702 --> 01:05:19,739 That's the world now. 1001 01:05:19,773 --> 01:05:22,742 That's our life now. 1002 01:05:22,775 --> 01:05:25,211 I don't know what you want me to do about it. 1003 01:05:36,655 --> 01:05:40,126 Has anyone been able to get a signal out recently? 1004 01:05:40,159 --> 01:05:41,694 Nope. 1005 01:05:45,498 --> 01:05:49,702 Well, we should keep our phones charged in case it's 1006 01:05:49,735 --> 01:05:51,170 just a tower and not the network, 1007 01:05:51,204 --> 01:05:56,810 and we might be able to get a signal out soon. 1008 01:06:18,197 --> 01:06:20,900 Any more of that left? 1009 01:06:20,934 --> 01:06:22,736 That's all that's left. 1010 01:06:22,768 --> 01:06:24,637 The food is gone. 1011 01:06:26,773 --> 01:06:29,776 At least it's something with some flavor. 1012 01:06:37,284 --> 01:06:40,554 How much longer do you guys think we can go with no food? 1013 01:06:44,291 --> 01:06:47,728 No one's coming for help. 1014 01:06:47,760 --> 01:06:49,896 Might as well decide if we're gonna stay here and die, 1015 01:06:49,929 --> 01:06:52,832 - or... - What? 1016 01:06:52,865 --> 01:06:54,443 Take our chances out there and get gunned down 1017 01:06:54,467 --> 01:06:55,635 like Daryl was? 1018 01:06:55,668 --> 01:06:58,672 What difference does it make if we're dead either way? 1019 01:06:58,704 --> 01:07:00,373 I mean, isn't that why Daryl left? 1020 01:07:00,407 --> 01:07:03,477 Because he had no choice? 1021 01:07:03,510 --> 01:07:06,280 I mean, we don't have much of a choice anymore either. 1022 01:07:08,748 --> 01:07:12,186 If you wanna leave, then leave. 1023 01:07:12,219 --> 01:07:14,188 I'm not stopping you. 1024 01:07:25,297 --> 01:07:27,867 Nice to see everyone so jazzed this morning. 1025 01:07:27,900 --> 01:07:32,873 Brenna, do me a favor and zip it. 1026 01:07:32,905 --> 01:07:36,409 Had enough of your mouth over the last two weeks. 1027 01:07:36,443 --> 01:07:37,578 Wow. 1028 01:07:37,610 --> 01:07:38,578 I would say someone pissed 1029 01:07:38,612 --> 01:07:39,880 in your cereal this morning, 1030 01:07:39,913 --> 01:07:42,215 but we don't have any cereal. 1031 01:07:49,623 --> 01:07:51,358 Whatever. 1032 01:07:51,391 --> 01:07:54,894 You know, you're not making things any easier. 1033 01:07:54,927 --> 01:07:57,297 What, so now this is my fault? 1034 01:08:02,335 --> 01:08:04,737 Are we leaving? 1035 01:08:04,771 --> 01:08:06,740 Leaving? 1036 01:08:06,773 --> 01:08:08,408 Where you gonna go? 1037 01:08:08,440 --> 01:08:11,744 Um, we were thinking of going to find help. 1038 01:08:11,777 --> 01:08:13,779 Knock yourself out. 1039 01:08:13,813 --> 01:08:14,681 While you're at it, why don't you 1040 01:08:14,713 --> 01:08:15,614 bring me a change of clothes 1041 01:08:15,648 --> 01:08:16,658 'cause unlike you prima-donna actors, 1042 01:08:16,682 --> 01:08:20,753 the crew didn't bring a change of wardrobe. 1043 01:08:20,787 --> 01:08:22,823 Just hope you make it back. 1044 01:08:22,855 --> 01:08:24,625 Thanks for the words of encouragement. 1045 01:08:24,658 --> 01:08:26,627 No problem. 1046 01:08:29,762 --> 01:08:33,833 How do you manage to find any work? 1047 01:08:33,867 --> 01:08:34,868 Work? 1048 01:08:34,902 --> 01:08:37,671 Yeah, you have been a pain since we got here. 1049 01:08:37,703 --> 01:08:39,905 Why would anyone want you on their set? 1050 01:08:39,939 --> 01:08:42,342 Well, let me tell you why, Alicia, 1051 01:08:42,375 --> 01:08:44,845 because I'm the best this town has to offer. 1052 01:08:44,877 --> 01:08:46,846 And when you want the best, 1053 01:08:46,880 --> 01:08:48,981 you hire the best. 1054 01:08:49,015 --> 01:08:51,385 I think I would settle for second. 1055 01:08:51,417 --> 01:08:55,054 Well, it's a good thing no one asked you, then, Macy. 1056 01:08:55,087 --> 01:08:58,658 I'm sick of this shit. 1057 01:09:01,594 --> 01:09:02,863 Where are you going? 1058 01:09:02,895 --> 01:09:05,498 To charge my phone, if that's not a problem. 1059 01:09:05,532 --> 01:09:09,069 I didn't realize I had to ask for permission. 1060 01:09:09,101 --> 01:09:11,837 And who's phone charger are you gonna use? 1061 01:09:13,672 --> 01:09:15,574 Yours? 1062 01:09:15,608 --> 01:09:17,844 That's your problem right there, Brenna. 1063 01:09:17,877 --> 01:09:20,647 You never ask for permission, and even if you do, 1064 01:09:20,680 --> 01:09:25,351 I never hear a please, or thank you for anything! 1065 01:09:25,385 --> 01:09:27,320 - Please? - No! 1066 01:09:27,354 --> 01:09:28,789 No? 1067 01:09:28,822 --> 01:09:31,824 You heard me, your ears are workin'. 1068 01:09:31,858 --> 01:09:33,627 No. 1069 01:09:46,573 --> 01:09:48,776 Good luck dealing with her now! 1070 01:09:54,113 --> 01:09:55,915 I've had it 1071 01:09:55,948 --> 01:09:57,116 with all of you. 1072 01:09:59,786 --> 01:10:02,122 If I can't use this charger, 1073 01:10:02,154 --> 01:10:03,923 no one can. 1074 01:10:16,069 --> 01:10:19,139 I've had it with you! 1075 01:10:24,476 --> 01:10:25,945 Vince, stop! 1076 01:10:29,515 --> 01:10:31,117 Vince, you're killing her! 1077 01:10:33,420 --> 01:10:36,789 Stop it! Stop, Vince! 1078 01:10:36,823 --> 01:10:38,625 Vince, let go of her! 1079 01:10:45,064 --> 01:10:46,967 Oh, my God! 1080 01:10:47,000 --> 01:10:48,734 No! 1081 01:10:51,069 --> 01:10:52,738 Brenna! 1082 01:10:52,771 --> 01:10:54,608 Okay, you're okay. 1083 01:11:01,113 --> 01:11:02,548 Not again! 1084 01:11:02,582 --> 01:11:04,151 You killed Brenna! 1085 01:11:07,453 --> 01:11:08,154 Don't touch her! 1086 01:11:08,188 --> 01:11:10,724 I'm getting her out of the pool. 1087 01:11:32,679 --> 01:11:34,748 Is that enough for you now? 1088 01:11:41,488 --> 01:11:44,191 I'm done. 1089 01:11:44,224 --> 01:11:46,193 I'll take my chances with the police 1090 01:11:46,225 --> 01:11:48,894 and the military helicopters. 1091 01:11:48,927 --> 01:11:50,930 We have nothing else to lose. 1092 01:11:55,268 --> 01:11:57,971 Did you hear that? 1093 01:11:58,003 --> 01:12:00,873 Hear what? 1094 01:12:00,907 --> 01:12:04,610 Nothing, the helicopters are gone. 1095 01:12:08,948 --> 01:12:11,718 Looks like the power's out again. 1096 01:12:15,287 --> 01:12:16,822 I think he has the virus. 1097 01:12:21,127 --> 01:12:23,263 Maybe you should be quarantined. 1098 01:12:27,132 --> 01:12:30,202 Where are you going? 1099 01:12:36,842 --> 01:12:38,744 We're not going anywhere. 1100 01:12:48,587 --> 01:12:50,923 We're gonna sit here 1101 01:12:50,957 --> 01:12:52,726 and wait. 1102 01:12:52,759 --> 01:12:54,860 Wait for what, Vince? 1103 01:12:58,797 --> 01:13:00,166 If I'm gonna die, 1104 01:13:00,198 --> 01:13:02,201 gonna do it on my terms. 1105 01:13:02,234 --> 01:13:04,837 I'm not gonna be locked in some room 1106 01:13:04,871 --> 01:13:07,606 like an animal, wasting away like Jace. 1107 01:13:07,640 --> 01:13:10,544 So, what? We die with you? 1108 01:13:10,577 --> 01:13:12,212 Yes, Alicia! 1109 01:13:14,314 --> 01:13:16,048 But, maybe we could help. 1110 01:13:21,354 --> 01:13:23,757 Help. 1111 01:13:23,789 --> 01:13:26,326 Yeah, you can help! 1112 01:13:26,359 --> 01:13:29,062 You can, you can start by 1113 01:13:29,095 --> 01:13:32,231 watching me give the virus to. 1114 01:13:32,265 --> 01:13:35,802 - Alicia! - What? 1115 01:13:35,835 --> 01:13:36,903 Vince, stop! 1116 01:13:40,139 --> 01:13:43,143 - Get off of her! - Don't worry 1117 01:13:43,176 --> 01:13:44,244 you're next. 1118 01:13:48,381 --> 01:13:50,884 Get off! 1119 01:13:56,355 --> 01:13:57,990 Is that all you got? 1120 01:14:01,159 --> 01:14:02,929 Is that all you got, Macy? 1121 01:14:10,069 --> 01:14:11,638 Jace? 1122 01:14:14,239 --> 01:14:17,844 We thought you were dead! 1123 01:14:17,877 --> 01:14:21,081 Macy kept bringing me food. 1124 01:14:21,113 --> 01:14:23,949 I couldn't let him starve. 1125 01:14:23,983 --> 01:14:25,819 I found a way out. 1126 01:14:26,953 --> 01:14:30,090 Oh, my God, I think he's waking up. 1127 01:14:30,122 --> 01:14:32,358 Get the gun! 1128 01:14:35,360 --> 01:14:36,895 Do it! 1129 01:14:43,101 --> 01:14:47,407 No! Macy, don't! 1130 01:15:00,420 --> 01:15:01,921 Shoot him! 1131 01:15:03,956 --> 01:15:05,125 Macy! 1132 01:15:05,158 --> 01:15:06,860 Let him go! 1133 01:15:16,368 --> 01:15:18,203 Don't make me do it, Vince. 1134 01:15:21,841 --> 01:15:23,343 You can't do it. 1135 01:15:25,944 --> 01:15:27,346 I can. 1136 01:15:27,380 --> 01:15:30,350 We both know you can't do it. 1137 01:15:30,382 --> 01:15:32,085 You don't got it in ya. 1138 01:15:33,720 --> 01:15:35,288 Huh? 1139 01:15:35,320 --> 01:15:38,024 You can't do it, Macy, just put it down. 1140 01:15:38,056 --> 01:15:39,391 Put it down. 1141 01:15:41,894 --> 01:15:45,164 Just give it to me. 1142 01:15:45,198 --> 01:15:47,000 You can't do it, Macy. 1143 01:15:47,033 --> 01:15:49,135 - Alicia! - Oh, but I can! 1144 01:16:24,136 --> 01:16:25,237 Jace? 1145 01:16:25,270 --> 01:16:27,239 Jace, come on, wake up. 1146 01:16:27,273 --> 01:16:28,975 We have to go, come on. 1147 01:16:29,007 --> 01:16:30,486 We have to get outta here, come on, wake up. 1148 01:16:30,510 --> 01:16:32,878 What? 1149 01:16:32,912 --> 01:16:34,481 What happened? 1150 01:16:40,953 --> 01:16:42,489 We just have to get out of here. 1151 01:16:42,521 --> 01:16:44,423 Come on, can you walk? 1152 01:16:44,457 --> 01:16:46,793 Yeah, I think so. 1153 01:16:46,826 --> 01:16:48,528 Yeah, let's get outta here.