1
00:03:07,240 --> 00:03:09,705
Hey, tatlım,
götürmemizi istermisin?
2
00:03:09,707 --> 00:03:12,909
Aptallık etme.
Bu sıcakta pişersin.
3
00:03:13,902 --> 00:03:15,983
Oh, eminmisiniz?
Evet, atla.
4
00:03:17,362 --> 00:03:20,019
Kendini güneşin zararlarından uzak tutmalısın.
5
00:03:20,021 --> 00:03:21,140
Hava çok sıcak.
6
00:03:21,142 --> 00:03:22,518
Yürüyüş mü yapıyorsun?
7
00:03:22,520 --> 00:03:24,375
Götürdüğünüz için teşekkür ederim.
8
00:03:24,377 --> 00:03:25,337
Sorun değil.
9
00:03:25,594 --> 00:03:27,002
Netball mu oynuyorsun?
10
00:03:27,004 --> 00:03:28,348
Evet,ordan geliyorum.
11
00:04:01,084 --> 00:04:05,087
O-t.
12
00:04:07,939 --> 00:04:09,314
Ot var mı?
13
00:04:09,316 --> 00:04:10,244
ipucu?
14
00:04:10,246 --> 00:04:12,550
Hayır, Söyledim ya, Dave Bali de.
15
00:04:12,551 --> 00:04:14,344
Kahretsin, ben kapak için söz vermiştim.
16
00:04:15,306 --> 00:04:17,579
Hey, sana diğer şeyleri yaparım ben dedim, ama...
17
00:04:17,581 --> 00:04:18,541
Hangi diğer şeyler?
18
00:04:26,901 --> 00:04:30,391
"Compare the role of Atticus
to aunt Alexandra
19
00:04:30,393 --> 00:04:32,217
"in the shaping of
scout's outlook.
20
00:04:32,219 --> 00:04:34,203
"Yazan Vicki Maloney."
21
00:04:34,204 --> 00:04:35,324
Hadiii!
22
00:04:53,999 --> 00:04:55,055
Dad'll get suss.
23
00:04:58,804 --> 00:04:59,891
Right, later, gator.
24
00:04:59,893 --> 00:05:01,398
Pazar günü görüşürüz.
25
00:05:05,755 --> 00:05:08,733
sonraki ödevim...
Uğultulu Tepeler.
26
00:05:08,735 --> 00:05:10,910
Sadece söylüyorum.
27
00:05:10,912 --> 00:05:13,217
Babana doğum gününü kutladığımı söyle.
28
00:05:13,219 --> 00:05:14,690
Tamam, görüşürüz.
29
00:06:51,681 --> 00:06:54,274
Merhaba, sevgilim!
30
00:06:54,276 --> 00:06:55,715
Anne yi özledin mi?
İçeri gir.
31
00:06:55,717 --> 00:06:57,477
Lou-Lou.
32
00:06:57,479 --> 00:06:58,823
Gel, Lou-Lou.
33
00:06:58,825 --> 00:07:00,328
Gel, Lou-Lou hayatım.
34
00:07:00,617 --> 00:07:02,186
Evet, evet.
35
00:07:15,479 --> 00:07:17,913
Ah, O zaman gel,
neden surat asıyorsun?
36
00:07:17,915 --> 00:07:19,482
Yeterince zenginsin sen.
37
00:07:19,484 --> 00:07:22,717
Peh, riyakarlık ha!
38
00:07:22,719 --> 00:07:24,416
Sinirlenme, amca.
39
00:07:24,417 --> 00:07:26,946
Başka ne olabilir ki?
40
00:07:26,948 --> 00:07:28,900
Out upon a merry Christmas.
41
00:07:28,901 --> 00:07:31,174
If I could work my will,
42
00:07:31,176 --> 00:07:35,658
every idiot who goes about with
"merry Christmas" on his lips
43
00:07:35,660 --> 00:07:37,996
should be boiled
in his own pudding
44
00:07:37,998 --> 00:07:42,129
then buried with a stake
of Holly through his heart...
45
00:07:42,131 --> 00:07:43,666
Kahvaltı.
46
00:07:57,601 --> 00:08:00,578
Zamana ve tüm kötü koşullara rağmen orada yüzdü.
47
00:08:00,580 --> 00:08:02,404
Bazıları bir köpekbalığı olduğunu düşünürken.
48
00:08:02,406 --> 00:08:04,998
Bazılarıda bunun bir cinayet olduğunu düşündü.
49
00:08:05,000 --> 00:08:09,002
Hatta onun çinli bir denizaltıyla ve ufolar tarafından
50
00:08:09,004 --> 00:08:12,525
kaçırıldığını söyleyen çılgınlar bile oldu.
51
00:08:12,527 --> 00:08:16,529
İnsanlar başbakanın kaybolduğuna inanmak istemediler.
52
00:08:24,442 --> 00:08:26,235
Annenle konuştum.
53
00:08:26,236 --> 00:08:27,708
Çok üzülmüş.
54
00:08:29,375 --> 00:08:31,232
Çok zor olduğunu biliyorum, Tamam mı?
55
00:08:31,234 --> 00:08:33,121
Ben 11 yaşındayken bizimkiler boşandı.
56
00:08:35,877 --> 00:08:37,094
Şimdi gidebilirmiyim, efendim?
57
00:08:40,073 --> 00:08:41,194
Tabi.
58
00:09:00,894 --> 00:09:02,494
Oh , aman tanrım.
59
00:09:03,455 --> 00:09:04,415
Selam!
60
00:09:06,467 --> 00:09:08,131
- Gerçekten mi?
- Evet.
61
00:13:18,678 --> 00:13:20,343
Ailecek biryerlere çıkarsak daha iyiolur diye düşündüm.
62
00:13:20,345 --> 00:13:21,368
Biz böyle düşündük aslında
63
00:13:21,370 --> 00:13:23,098
Şuanda hiç uygun değil.
64
00:13:23,100 --> 00:13:24,795
Biraz zamana ihityacım var.
65
00:13:24,797 --> 00:13:26,717
Zaman değil, Maggie. Ben sadece bir gecelik diyorum.
66
00:13:26,719 --> 00:13:28,671
Düşün Vicki.
Sınavları var.
67
00:13:28,673 --> 00:13:30,081
Ben öyle düşünmüyorum.
Sen ne düşünüyorsun ,Trev?
68
00:13:30,083 --> 00:13:33,956
- Paraya ihtiyacın var.
- Senin parana ihtiyacım yok.
69
00:13:33,958 --> 00:13:35,782
Benim kararlarıma saygı duymanı istiyorum
70
00:13:35,784 --> 00:13:37,992
ve bırak hayatımı istediğim gibi yaşayayım.
71
00:13:47,154 --> 00:13:48,530
Spagetti seversin diye düşündüm.
72
00:13:54,810 --> 00:13:57,723
Hey,Greese i kiraladım beraber seyrederiz diye.
73
00:14:01,888 --> 00:14:03,009
Ben bir partiye gideceğim.
74
00:14:04,386 --> 00:14:07,524
Ooo..bana sormadan mı plan yapıyorsun?
75
00:14:07,526 --> 00:14:10,632
Pekala,otostop yaparak gideceksin galiba.
76
00:14:10,634 --> 00:14:12,041
Babam taksi için para verdi bana.
77
00:14:17,232 --> 00:14:19,088
Biliyorsun,
Seni haftada sadeceiki gün görüyorum.
78
00:14:19,761 --> 00:14:21,875
Bu benim hatam mı.
79
00:14:23,092 --> 00:14:24,501
- Tatlım...
- Ne?
80
00:14:30,427 --> 00:14:32,541
Herney kompozisyon ne alemde?
81
00:14:33,343 --> 00:14:34,463
Hmm?
82
00:14:50,831 --> 00:14:52,625
Alexandra hala izcilerin...
83
00:14:52,627 --> 00:14:55,283
Aslıda,kendim okuyabilirim.
84
00:15:04,476 --> 00:15:05,501
Kim yazdı peki?
85
00:15:06,302 --> 00:15:07,646
Jay mi?
86
00:15:08,897 --> 00:15:10,433
Anlamıyorum, tatlım , böyle yaparsan...
87
00:15:10,435 --> 00:15:12,772
dışarıya çıkmana nasıl izin verebilirim?
88
00:15:12,773 --> 00:15:14,533
Gitmiyorsun.
Evde kalabilirsin.
89
00:15:15,591 --> 00:15:18,249
Neden hayatımı mahvetmek için bukadar çok çabalıyorsun?
90
00:15:18,251 --> 00:15:19,627
Sonra bana teşekkür edeceksin.
91
00:15:19,629 --> 00:15:21,068
Ne için? Babamı bıraktın diye mi?
92
00:15:21,070 --> 00:15:23,438
Sana elimden geldiğince her fırsatı sunmaya çalışıyorum.
93
00:15:23,440 --> 00:15:26,449
Ne, yani,bende senin gibi güçlü ve bağımsız bir kadın mı olmalıyım?
94
00:17:34,159 --> 00:17:36,846
-Göster bize!
95
00:18:06,060 --> 00:18:07,372
Nereye böyle?
96
00:18:08,110 --> 00:18:09,486
- Bir partiye.
- Ya?
97
00:18:10,417 --> 00:18:12,465
İçmek için birşeyler ister misin?
98
00:18:16,887 --> 00:18:18,904
10 Dolara bir sarma istermisin?
99
00:18:23,421 --> 00:18:24,830
- Ha?
- Olur.
100
00:18:26,913 --> 00:18:28,288
Kahretsin,hayır.
101
00:18:28,290 --> 00:18:29,474
Demekki,Simmo sonuncuyu almış.
102
00:18:29,476 --> 00:18:30,851
- Kahrolası aptal! Neden...
- Hayır. Üzgünüm.
103
00:18:30,853 --> 00:18:32,036
-neden söylemedin? -Sorun değil.
Neyse,teşekkürler.
104
00:18:32,038 --> 00:18:33,926
Evde daha fazla var.
105
00:18:33,928 --> 00:18:35,527
Çok uzak sayılmaz.
106
00:18:35,529 --> 00:18:36,553
Gitsem iyi olacak.
107
00:18:36,555 --> 00:18:37,737
Peki , tamam o zaman.
Tamam.
108
00:18:37,739 --> 00:18:39,115
İyi geceler.
109
00:18:41,646 --> 00:18:42,927
Üzgünüm.
110
00:18:42,929 --> 00:18:44,720
Otabana nasıl çıkarım biliyormusunuz?
111
00:18:45,426 --> 00:18:47,955
Ha. Taksi mi çağıracaksın?
112
00:18:47,957 --> 00:18:49,365
Evet.
113
00:18:49,367 --> 00:18:52,151
Burdan düz devam et.3 sokak sonra...
114
00:18:52,153 --> 00:18:55,419
Sola dön,yolun sonuna kadar devam et.Orda taksi bulabilirsin.
115
00:18:55,421 --> 00:18:56,956
-Teşekkürler
- Sorun değil.
116
00:18:56,958 --> 00:18:57,981
Bye.
117
00:18:57,983 --> 00:18:59,936
Hey, emin misin?
118
00:18:59,937 --> 00:19:01,505
Mal çok iyi ama.
119
00:19:01,507 --> 00:19:03,234
İstersen bizim ordan
120
00:19:03,236 --> 00:19:04,547
daha rahat taksi bulabilirsin.
121
00:19:04,549 --> 00:19:06,053
Sorun olmaz.
122
00:19:16,048 --> 00:19:17,264
Pekala.
123
00:19:17,266 --> 00:19:18,513
Atla o zaman.
124
00:19:23,895 --> 00:19:25,624
Yetrince yer varmı?
Evet.
125
00:19:25,626 --> 00:19:26,681
Tamamo zaman.
126
00:19:26,683 --> 00:19:28,474
Ben Jon.
127
00:19:28,476 --> 00:19:31,582
Buda benim kraliçem Evie.
128
00:19:31,584 --> 00:19:32,639
Merhaba, Evelyn
Nasılsın tatlım?
129
00:19:32,641 --> 00:19:33,984
Tanıştığımıza memnun oldum.
130
00:19:33,986 --> 00:19:35,426
İyi,ben Vicki.
131
00:19:35,428 --> 00:19:37,091
Evelyn: Vicki. Hey, Vicki.
132
00:19:37,093 --> 00:19:38,788
Tanıştığımıza memnun oldum ,
Vicki Vick.
133
00:20:00,026 --> 00:20:00,986
Evim güzel evim.
134
00:20:05,343 --> 00:20:06,655
Burda beklerim ben.
135
00:20:07,585 --> 00:20:08,673
Olur ,tamam.
136
00:20:08,675 --> 00:20:09,794
Çok tatlymış ya.
137
00:20:19,052 --> 00:20:21,165
Ne zamandır berabersinizr?
138
00:20:21,167 --> 00:20:26,163
Tanrım, 13 yıldır onunlayım.
139
00:20:26,165 --> 00:20:28,148
-Vov.
-Evet,biliyorum çok uzun..
140
00:20:28,150 --> 00:20:29,461
- Vav
- Evet.
141
00:20:29,463 --> 00:20:30,807
Kaç çocuğununz var?
142
00:20:30,809 --> 00:20:32,248
İki çocuğum var.
143
00:20:32,250 --> 00:20:33,690
- Ama ondan değil..
- Anladım..
144
00:20:33,692 --> 00:20:36,348
Bir ara ayrılmıştık,
o yüzden onlar şimdi burda değiller.
145
00:20:36,350 --> 00:20:37,822
Ama yakında buraya dönecekler..
146
00:20:37,824 --> 00:20:39,263
- Güzel
- Hıı.
147
00:20:43,172 --> 00:20:44,170
Sigara istermisin,tatlım?
148
00:20:45,574 --> 00:20:47,431
- Emin misin?
- Evet.
149
00:20:47,433 --> 00:20:48,712
Teşekkürler.
150
00:20:48,714 --> 00:20:50,218
Hey! Lou-Lou!
151
00:20:50,220 --> 00:20:51,499
Sain ol bakalım.
152
00:20:51,501 --> 00:20:53,036
Sakin,sakin,tatlım.
153
00:20:53,038 --> 00:20:54,606
- Üzgünüm.
- Sorun değil.
154
00:20:54,608 --> 00:20:55,535
Çok kızdı galiba.
155
00:20:55,537 --> 00:20:57,969
Koca bir bebek işte,değil mi?
156
00:20:57,971 --> 00:20:59,923
Öyle misin?
Öylemi sin tatlım?
157
00:20:59,925 --> 00:21:01,813
Isırmaz seni. Lou-Lou!
158
00:21:01,815 --> 00:21:03,030
Selami, Lou-Lou.
159
00:21:03,032 --> 00:21:05,144
John onu benin için aldı.
160
00:21:05,146 --> 00:21:07,033
Aslıda babam da bana bir yavru almıştı.
161
00:21:07,035 --> 00:21:08,251
- Ya?
- Evet.
162
00:21:09,822 --> 00:21:12,191
Bizleri onların evcilleştirdiğini söyler hep.
163
00:21:12,193 --> 00:21:13,344
- Evet doğru olabilir bu..
- Evet.
164
00:21:13,346 --> 00:21:14,529
Sen mi evcilleştirdin beni? Ha.
165
00:21:14,531 --> 00:21:15,906
- Tatlım?
- Evet?
166
00:21:15,908 --> 00:21:18,629
Az önce bir mesaj geldi, o aletlerle ilgili Mark ı aramam gerekiyor..
167
00:21:18,631 --> 00:21:20,455
- Tamam.
- Afedersin Vic , hemen dönerim.
168
00:21:20,457 --> 00:21:22,408
- Sorun değil.
- Neden içeri girip...
169
00:21:22,410 --> 00:21:23,658
birşeyler içmiyor sunuz?
170
00:21:25,389 --> 00:21:27,117
Birşeyler içer misin?
171
00:21:27,119 --> 00:21:29,455
Şeyy,hayır,
Gitsem daha iyi olur.
172
00:21:29,457 --> 00:21:30,737
Emin misin?
Parti modundasın ha.
173
00:21:30,739 --> 00:21:32,115
Evet.
174
00:21:32,116 --> 00:21:34,773
Sadece bira var .Bira içmez misin?
175
00:21:35,318 --> 00:21:37,207
Evet.İçerim.
176
00:21:37,209 --> 00:21:38,552
Hımmm...
177
00:21:40,988 --> 00:21:42,268
Sadece bir yudum.
178
00:21:44,767 --> 00:21:46,304
Hadi,içelim o zaman.
179
00:21:46,306 --> 00:21:47,746
- Tamam.
- Tamam mı?
180
00:21:47,748 --> 00:21:48,899
Hadi,gidelim.
181
00:21:48,901 --> 00:21:51,044
Lou-Lou, uslu dur.
Havlamak yok.
182
00:21:57,035 --> 00:21:58,604
Ayakkabılarının çıkarabilir misin?
183
00:21:58,606 --> 00:21:59,853
- Tabiki.
- Teşekkürler.
184
00:22:02,897 --> 00:22:04,753
Evindeymiş gibi davran.
Ben içkileri getireyim.
185
00:22:04,755 --> 00:22:05,715
Teşekkürler.
186
00:22:13,915 --> 00:22:15,163
- Şerefe
- Şerefe.
187
00:22:15,165 --> 00:22:17,310
- İyi bir geceye?
- İyi bir geceye.
188
00:22:33,198 --> 00:22:34,190
Üzgünüm.
189
00:22:34,192 --> 00:22:35,311
Hayır,sorun değil.
190
00:22:35,313 --> 00:22:37,201
- Hiçbirşey kolay olmuyor, değil mi?
- Hayır.
191
00:22:37,203 --> 00:22:40,468
Gitmeden içmek ister misin?
192
00:22:40,470 --> 00:22:43,895
Hayır gerek yok.
Arkadaşlarım bekliyor.
193
00:22:43,897 --> 00:22:46,265
Kontrol etmiyecek misin?
Belki seni kazıklamışızdır...
194
00:22:46,267 --> 00:22:47,676
içine başka şeyler koyup.
195
00:22:50,336 --> 00:22:51,583
Ah...
196
00:22:58,054 --> 00:22:58,886
Bir onluk demiştik,değil mi Vic?
197
00:22:58,888 --> 00:23:00,968
Pardon.
198
00:23:52,635 --> 00:23:53,883
İyi misin, Vic?
199
00:23:54,877 --> 00:23:55,965
Evet.
200
00:24:06,440 --> 00:24:08,490
Seninle iş yapmak güzeldi.
201
00:24:12,622 --> 00:24:15,248
Bak,arka kapı,aşkım.
202
00:24:15,250 --> 00:24:17,201
Hep arka kapıya gidiyorlar.
203
00:24:21,655 --> 00:24:23,864
- İyi misin tatlım?
- Evet,evet.
204
00:25:33,116 --> 00:25:34,973
Seviyorum seni,lan.
205
00:27:56,358 --> 00:27:57,703
Vicki?
206
00:28:00,138 --> 00:28:01,995
Vic!
207
00:28:13,719 --> 00:28:15,127
Küçük pislik.
208
00:28:16,250 --> 00:28:17,722
Gel, gizmo.
209
00:28:22,752 --> 00:28:23,936
Oh, tamam.
210
00:28:25,507 --> 00:28:26,819
Shell lerde kaldı herhalde.
211
00:28:26,821 --> 00:28:28,933
Bak,ona ulaşınca,
212
00:28:28,935 --> 00:28:30,567
seni aramasını söylerim,tamam mı?
213
00:28:31,337 --> 00:28:33,385
Çünküona ,digemezsin demiştim.
214
00:28:34,924 --> 00:28:37,068
Pardon ama,son dönem aldığı notlardan haberin var mı?
215
00:28:39,664 --> 00:28:41,137
Bilmiyorum, Trevor.
216
00:28:41,139 --> 00:28:43,026
Yatıya kalacağını pek zannetmiyorum.
217
00:28:43,028 --> 00:28:46,229
Bak,onu bulduğunda,
beni ara ,olur mu?
218
00:28:46,231 --> 00:28:47,191
Görüşürüz.
219
00:28:54,430 --> 00:28:55,486
Kahvaltı!
220
00:30:10,375 --> 00:30:11,431
Selam, sana.
221
00:30:13,900 --> 00:30:15,339
Herşey yolunda mı?
222
00:30:19,568 --> 00:30:20,913
Ah...
223
00:30:27,032 --> 00:30:29,273
Ah, Tanrı aşkına!
Evie!
224
00:30:31,645 --> 00:30:33,726
-Ben kızı içeri alırken...
- Daha bir köpeğe...
225
00:30:33,728 --> 00:30:35,167
bile kontrol edemezken...
226
00:30:35,169 --> 00:30:36,832
çocukları nasıl idare edeceksin ?
227
00:30:36,834 --> 00:30:37,857
- Özürdilerim.
-Temizle!
228
00:30:37,859 --> 00:30:38,850
- Siktir.
- İğrenç.
229
00:30:38,852 --> 00:30:40,067
Çok özür dilerim be.
230
00:30:40,069 --> 00:30:41,220
Siktir.
231
00:31:57,007 --> 00:31:58,094
Açmısın?
232
00:32:10,108 --> 00:32:12,093
Su içer misin?
233
00:32:42,491 --> 00:32:43,771
Benden ne istiyorsunuz?
234
00:32:50,434 --> 00:32:51,587
Sadece biraz temizlenmeni,
235
00:32:51,589 --> 00:32:53,348
ve rahatlamanı,hepsi bu.
236
00:33:21,921 --> 00:33:23,521
Hey!
237
00:33:23,523 --> 00:33:24,995
Aptalca birşeyler yapma.
238
00:33:31,275 --> 00:33:34,187
Lütfen babam bir cerrah.
Parası var.
239
00:33:36,303 --> 00:33:38,191
Evet,biliyoruz.
240
00:33:38,193 --> 00:33:40,017
Neden seni seçtik zannediyorsun?
241
00:33:40,019 --> 00:33:41,362
Peki onu aradınız mı?
242
00:33:42,100 --> 00:33:43,765
Sadece aptalca...
243
00:33:45,496 --> 00:33:48,538
birşeyler yapmaya kalkama ,yeter.Tamam mı?
244
00:33:48,540 --> 00:33:50,619
Dediğimizi yaparsan,sorun olmaz.
245
00:33:52,831 --> 00:33:54,110
Ama rahat durmazsan...
246
00:33:58,724 --> 00:33:59,780
Düzelt .
247
00:34:13,330 --> 00:34:15,123
Çocuklarının burda olmamasının sebebi, o mu?
248
00:34:21,274 --> 00:34:22,523
Kafamı sokacak b,ir ev...
249
00:34:22,525 --> 00:34:24,797
ve soframa koyduğum yemeğin sebebi o.
250
00:34:30,499 --> 00:34:32,388
Annnen ve baban kaç yıldır evli?
251
00:34:35,112 --> 00:34:36,616
Ben doğmadan bir kaç yılönce evlenmişler.
252
00:34:36,618 --> 00:34:37,673
Hala mutlular mı?
253
00:34:41,134 --> 00:34:43,215
Belkide beraber olmalarının sebebi sensindir.
254
00:35:07,975 --> 00:35:09,063
Kahretsin.
255
00:35:16,592 --> 00:35:17,872
Üzgünüm.
256
00:35:17,873 --> 00:35:19,922
Söz bir daha yapmayacağım.
257
00:35:19,924 --> 00:35:21,555
Hayır,tanrım.
258
00:35:21,557 --> 00:35:22,997
Lütfen.
259
00:35:24,695 --> 00:35:26,488
Güzel bir banyoya ne dersin?
260
00:35:28,603 --> 00:35:30,140
Buna ihtiyacım olmayacak değil mi?
261
00:36:05,310 --> 00:36:07,584
Hey, jokey John!
262
00:36:08,545 --> 00:36:10,979
Bir süredir bizim oralarda görünmüyorsun.
263
00:36:10,981 --> 00:36:12,901
Senin için endişelenmeye başlamıştık.
264
00:36:12,903 --> 00:36:15,143
Eve,bilirsiniz işte.
Kadınlar işte...
265
00:36:15,145 --> 00:36:17,417
Artık onun şöfürü olmuşsun iyice?
266
00:36:19,532 --> 00:36:20,749
Bize bir sigara ver.
267
00:36:24,177 --> 00:36:25,553
Sağol,dostum.
268
00:36:27,732 --> 00:36:28,692
Ah...
269
00:36:31,993 --> 00:36:33,305
Param hazır mı?
270
00:36:34,939 --> 00:36:36,828
Haftaya diye konuşmuştuk.
271
00:36:36,830 --> 00:36:39,327
O adamaların işini beş hafta önce bitirdim,
Hatırlamıyor musun?
272
00:36:39,329 --> 00:36:40,511
Evet,hatırlıyorum.
273
00:36:41,634 --> 00:36:43,779
Paranı vereceğim, tamam.
274
00:36:43,781 --> 00:36:46,117
Ama şua anda müsait değilim.
275
00:36:46,119 --> 00:36:49,160
- Yarın olur mu?
- Evet.Kesinlikle.
276
00:36:49,705 --> 00:36:51,723
Ha?
277
00:36:51,725 --> 00:36:53,741
Beni bir pislik gibi davranmaya zorlama.
278
00:36:58,674 --> 00:37:00,147
Sigara içermisin?
279
00:37:39,994 --> 00:37:42,523
Sizinkilere bir mektup yazacaksın.
280
00:37:45,087 --> 00:37:46,752
Okulun çok yoğun olduğunu,
281
00:37:46,754 --> 00:37:48,929
bir çocukla tanıştığını ve seni ...
Adelaide götürmek istediğini söyleyeceksin.
282
00:37:53,030 --> 00:37:54,919
Bunun fiidye ile ilgili olduğunu sanıyordum?
283
00:37:56,618 --> 00:37:58,828
Evet....öyle.
284
00:38:16,638 --> 00:38:18,142
Erkeke arkadaşıma yazabilir miyim?
285
00:38:18,144 --> 00:38:19,776
Dün gece nerde kalmıştın?
286
00:38:20,449 --> 00:38:22,466
Annemdeydim.
287
00:38:22,468 --> 00:38:24,996
Annen mi...
Annne ve baban mı?
288
00:38:28,105 --> 00:38:29,930
O zaman ayrılar.
289
00:38:29,931 --> 00:38:32,460
Bir cerrahın burada yaşamasına şaşırmıştım zaten.
290
00:38:34,350 --> 00:38:36,304
Kim kimi terketti?
291
00:38:39,541 --> 00:38:40,980
Annem ayrıldı..
292
00:38:41,750 --> 00:38:43,126
Tamam,annene yaz.
293
00:38:43,703 --> 00:38:45,048
Onu sevdiğini söyle.
294
00:38:45,273 --> 00:38:46,553
Sevmiyorum.
295
00:38:47,035 --> 00:38:48,155
Beni terketti..
296
00:38:52,993 --> 00:38:53,953
Onu sevdiğini söyle.
297
00:38:57,220 --> 00:38:59,141
Seni neden bırakmak zorunda kaldığını anladığını söyle.
298
00:39:01,064 --> 00:39:03,337
ve kendine bir hayat kurduğu için....
mutlu olduğunu söyle.
299
00:39:06,573 --> 00:39:09,069
Adelaide gittiğinde seninde ,aynı şeyleri...
yapmak istediğini söyle..
300
00:39:13,396 --> 00:39:14,677
Sana ilham verdiğini söyle.
301
00:39:19,803 --> 00:39:21,115
Al kalemi...
302
00:40:41,065 --> 00:40:42,153
Uslu kız.
303
00:41:00,828 --> 00:41:02,108
Hadi.
304
00:41:03,999 --> 00:41:05,824
Tuvalete gitmem lazım.
305
00:41:09,156 --> 00:41:10,213
Lütfen.
306
00:41:31,802 --> 00:41:33,242
Neler oluyor burda?
307
00:41:33,884 --> 00:41:35,036
Gitmesi gerekmiş.
308
00:41:35,678 --> 00:41:36,734
Ah.
309
00:41:37,472 --> 00:41:41,699
Pekala,sen biraz rahatla.
310
00:41:43,909 --> 00:41:45,158
ben onu götürürüm.
311
00:41:47,690 --> 00:41:48,969
bİr koni al.
312
00:41:59,541 --> 00:42:00,757
Olanlar için üzgünüm.
313
00:42:00,759 --> 00:42:02,487
- Sorun değil.
- Hayır,ben bir aptalım.
314
00:42:02,489 --> 00:42:03,928
- Hayır,sorun değil.
- Shh.
315
00:42:04,537 --> 00:42:05,657
Hadi git.
316
00:42:09,854 --> 00:42:11,103
Tamam.
317
00:42:20,329 --> 00:42:21,353
Bayanlar önden.
318
00:44:19,996 --> 00:44:21,085
John?
319
00:44:26,018 --> 00:44:27,587
Kapıyı neden kilitledin?
320
00:44:30,214 --> 00:44:31,399
Farkında değilim.
321
00:44:38,798 --> 00:44:41,104
Bekle,bekle,bekle,.
Önce...
322
00:45:05,833 --> 00:45:07,977
- Hadi ama...
- Hayır,olmaz,hayır...
323
00:45:16,178 --> 00:45:17,234
Siktir! Pencere!
324
00:45:17,236 --> 00:45:18,548
Ön tarafa git!
325
00:45:21,527 --> 00:45:22,487
Siktir!
326
00:45:35,878 --> 00:45:36,934
Kahretsin!
327
00:45:43,533 --> 00:45:45,390
Siktir! Siktir!
328
00:45:45,392 --> 00:45:47,600
- Üzgünüm!,Üzgünüm!
- Siktir.
329
00:45:49,651 --> 00:45:50,963
Burda kal!
330
00:46:53,424 --> 00:46:55,345
Evie!
İmdat!
331
00:46:59,479 --> 00:47:00,502
Dur!
332
00:47:00,504 --> 00:47:01,464
İmdat!
333
00:47:04,379 --> 00:47:06,172
Shh!
334
00:47:20,491 --> 00:47:21,515
John!
335
00:47:21,517 --> 00:47:23,917
Neler oluyor?
Orda olduğunun biliyorum!
336
00:47:23,919 --> 00:47:25,679
Siktir et onu!
337
00:47:25,681 --> 00:47:27,729
- Belkide onu duymuştur.
- Ne dersin?
338
00:47:36,634 --> 00:47:38,684
John!
339
00:47:41,280 --> 00:47:43,552
John, aç şu lanet kapıyı.
340
00:47:45,860 --> 00:47:47,268
Ne oluyor lan?
341
00:47:47,270 --> 00:47:50,118
Pardon,galiba içkiyi biraz fazla kaçırdık.
342
00:47:50,120 --> 00:47:52,457
- Daha öğlen bile olmadı
-Evet,biliyorum.
343
00:47:52,458 --> 00:47:53,898
Bu boktan durum ne zaman son bulacak,ha?
344
00:47:55,276 --> 00:47:58,927
Ne dersin ,kaldığımız yerden devam edelim mi?
345
00:47:58,929 --> 00:48:00,817
Evie yi biraz uzaklaştıralım da.
346
00:48:01,906 --> 00:48:03,827
Ha?
347
00:48:03,829 --> 00:48:05,686
Biz sadece biraz...
biilrisin işte?
348
00:48:05,688 --> 00:48:06,774
Sonra farkettim seni..
349
00:48:06,776 --> 00:48:08,056
Biz bağırırız.
350
00:48:08,058 --> 00:48:10,138
Ama yardım için çığlık atmayız
351
00:48:11,132 --> 00:48:12,636
Hey.
352
00:48:12,638 --> 00:48:14,654
Böyle olmasına gerek yok.
353
00:48:14,656 --> 00:48:16,256
Bak,ben ve Evie,...
354
00:48:17,954 --> 00:48:20,611
genellikle bereber yaparız bunu.
355
00:48:20,613 --> 00:48:22,598
Ama sende öyle birşeyler var ki...
356
00:48:22,600 --> 00:48:24,872
seni tek başıma istiyorum.
357
00:48:27,051 --> 00:48:29,292
Evet,herkes kendi işine baksa daha iyi olur.
358
00:48:29,294 --> 00:48:30,414
Öyle mi? Ben ne diyorum ki.
359
00:48:30,416 --> 00:48:32,367
Ben kendi işme bakıyorum zaten.
360
00:48:32,369 --> 00:48:35,025
Hiçkimse o çocukların buraya dönmesine razı olmayacak
361
00:48:36,725 --> 00:48:38,389
- Siktir git.
- John, buraya gel.
362
00:48:38,391 --> 00:48:40,567
- Karının arkasına saklanmayı bırak.
- Siktir git dedim!
363
00:48:40,569 --> 00:48:43,546
John! gel ve karşıma çık
,seni korkak pislik
364
00:48:43,548 --> 00:48:45,084
Siktir ol git!
365
00:48:46,782 --> 00:48:48,799
Ne yaptığının farkındamısın ,amına koyim?
366
00:48:48,801 --> 00:48:50,849
Size iyi şanslar.
Polisleri arıyorum.
367
00:48:50,851 --> 00:48:52,803
Ara lan polisi.Eminim senin geçen hafta getirdiğin...
368
00:48:52,805 --> 00:48:55,046
bir kamyaon dolusu videoplayerıı görünce mutlu olurlar,ha?
369
00:48:55,047 --> 00:48:56,871
Utanılacak haldesin.
370
00:48:56,873 --> 00:48:58,281
Çeneni kapat ve..
371
00:48:58,283 --> 00:49:01,035
bir daha benim posta kutumu karıştırma.
372
00:49:01,037 --> 00:49:02,637
Kıçıma yala,köpek.
373
00:49:28,198 --> 00:49:29,254
Burdaymış.
374
00:49:30,344 --> 00:49:31,400
Tut elini.
375
00:49:36,142 --> 00:49:37,422
Dayan.
376
00:49:41,427 --> 00:49:42,579
Uh-uh.
377
00:49:42,581 --> 00:49:43,732
Hadi ama.
378
00:49:48,730 --> 00:49:50,042
Kapa çeneni.
379
00:49:56,225 --> 00:49:57,762
Sikim seni.
380
00:49:58,883 --> 00:50:00,869
Siktir.
381
00:50:55,834 --> 00:50:57,628
Çok üzgünüm.
382
00:51:07,494 --> 00:51:09,991
I'm gonna lie down.
383
00:51:11,882 --> 00:51:13,867
Git ve bize biraz ağrı kesici al.
384
00:51:14,605 --> 00:51:16,558
Çıkarken çantasını boşalt.
385
00:51:16,560 --> 00:51:17,647
John.
386
00:51:25,239 --> 00:51:26,391
Seni seviyorum.
387
00:51:38,276 --> 00:51:39,524
Ne dedin?
388
00:51:39,941 --> 00:51:40,901
Seni seviyorum.
389
00:51:44,810 --> 00:51:46,091
Hmm.
390
00:51:47,405 --> 00:51:50,126
Ben bir daha hiç göremeyecek
olsan neler hissederdin?
391
00:51:56,053 --> 00:51:57,558
Eğer o pencereden kaçıp gitseydi
392
00:51:57,559 --> 00:51:59,703
bu olurdu işte.
393
00:52:07,136 --> 00:52:08,705
Düzelt şu pisliği.
394
00:52:37,789 --> 00:52:41,632
Ayrlımanızın sebebi neydi?
395
00:52:41,634 --> 00:52:45,379
-yoksa bir başkası mı?...
Hayır.
396
00:52:45,381 --> 00:52:49,383
Hayır onun gibi şeyler değildi.
397
00:52:49,385 --> 00:52:51,658
Yani,pekçok çocuk buduruma düşebiliyor.
398
00:52:54,157 --> 00:52:55,630
Yani demek istediğim:
399
00:52:55,632 --> 00:52:58,513
Bu duruma düşüpte evdev kaçan bir sürü çocuk var.
400
00:53:00,659 --> 00:53:03,157
Hi note bırakmamış mı?
401
00:53:03,159 --> 00:53:04,983
Maggie: Hayır..
402
00:53:04,985 --> 00:53:08,089
Çarşafının altına yastık koymuş
403
00:53:08,091 --> 00:53:12,958
Sizde bir zamanlar ergendiniz.
404
00:53:12,960 --> 00:53:14,176
Evet,ama kızım öyle biri değildir.
405
00:53:14,177 --> 00:53:16,770
Arkadaşlarıyla ve erkekarkadaşıyla konuştum.
406
00:53:16,772 --> 00:53:19,716
- Kimsenin ondan haberi yok.
- Lütfen sakin olun.
407
00:53:19,718 --> 00:53:22,376
Bu tür vakalar %99kendiliğinden çözülür.
408
00:53:22,377 --> 00:53:24,810
- Pazartesiye kadar dönmezse...
- Pazartesi mi?
409
00:53:24,812 --> 00:53:26,123
Yanis...
410
00:53:27,213 --> 00:53:28,685
Oradakikızlara ne diyorsun, peki?
411
00:53:28,687 --> 00:53:31,633
Mrs. Maloney,
burası New York değil.
412
00:53:31,634 --> 00:53:33,682
O kızların hepsi,kaçıyor,
413
00:53:33,684 --> 00:53:35,829
ve hepsinin buna benzer hikayeleri var.
414
00:53:35,830 --> 00:53:37,846
Benimde çocuklarım var...
Sizi anlıyorum.
415
00:53:37,848 --> 00:53:40,985
Ama bana güvenin,
Ne yaptığımım biliyorum ben.
416
00:53:40,987 --> 00:53:45,342
Evde oturup, beklemenizi istemenin
sizin için çok zor olduğunuda biliyorum.
417
00:53:46,431 --> 00:53:47,744
Bakın şimdi ne yapacağız...
418
00:53:47,746 --> 00:53:49,442
Onun eşkalini etrafa dağıtacağız...
419
00:53:49,444 --> 00:53:51,908
ve birşey duyrsam hemen size haber vereceğim.
420
00:53:51,910 --> 00:53:54,951
Aksi taktirde,Pazartesi günü gelirsiniz.
421
00:53:54,953 --> 00:53:57,065
Gelirseniz dişimi kırarım.
422
00:53:57,067 --> 00:53:58,762
Kızım kaçmadı..
423
00:54:38,802 --> 00:54:40,211
Posta kutusunda bunun buldum.
424
00:54:44,760 --> 00:54:47,578
Bu hiç mantıklı değil,böyle yazmaz ki.
425
00:54:47,579 --> 00:54:50,333
Böyle cümle kurmaz ki..
426
00:54:50,335 --> 00:54:52,190
Belkide,kendini şuçlu hissetmeni istiyordur.
427
00:54:52,192 --> 00:54:54,240
Trevor,beni suçlu göstrmeyi kesermisin artık.
428
00:54:54,242 --> 00:54:56,867
- Daha önce hiç kaçmadı.
- Hiç böyle yapmamış tı.
429
00:54:56,869 --> 00:54:59,846
Her ne olduysa,buna sen izin verdin.
430
00:54:59,848 --> 00:55:01,607
Sadece ikimiz için en iyi olanı istedim.
431
00:55:01,609 --> 00:55:03,240
İstediğini biliyorum, Trev.
432
00:55:04,587 --> 00:55:06,252
O halde eve dön.
433
00:55:09,680 --> 00:55:11,281
Anlamıyorsun,değil mi?
434
00:55:12,018 --> 00:55:14,388
Neyi?
435
00:55:14,389 --> 00:55:16,886
Ailemizden çok, sen kendini düşündüğün için kızmızın kaçığını?
436
00:55:16,888 --> 00:55:18,519
Çık dışarı.
437
00:55:18,521 --> 00:55:21,466
- Sadece geri dönmeni istiyoruz.
-Geri dönmeyeceğim,üzgünüm.
438
00:55:22,749 --> 00:55:24,221
Geri dönmeyeceğim.
439
00:55:30,051 --> 00:55:32,037
Vicki nin neden burdan nefret ettiğini
daha iyi anlayabiliyorum.
440
00:55:52,987 --> 00:55:56,380
Merkez, ön ve...
Eleanor, bizimle olduğun için mutluyuz.
441
00:55:56,382 --> 00:55:58,751
- Bayanlar ve baylar ,
işte Kerry Flynn!
442
00:56:22,967 --> 00:56:24,631
Shh!
443
00:57:09,956 --> 00:57:11,397
Herzamankinden alabilirmiyim,Teşekkürler?
444
00:57:11,399 --> 00:57:12,742
Tabii.
445
00:57:20,495 --> 00:57:22,512
-Buyurun.
-Teşekkürler.
446
00:57:29,559 --> 00:57:31,192
Teşekkürler.
447
00:57:33,852 --> 00:57:36,349
Ah,biraz ağrı kesici alabilir miyim?
448
00:57:36,351 --> 00:57:37,918
Evet..
449
00:57:38,816 --> 00:57:41,474
79 cent..
450
00:57:54,447 --> 00:57:56,624
Bana bak.
451
00:57:56,626 --> 00:57:58,322
Bana bak.
452
00:58:01,462 --> 00:58:02,710
Siktir.
453
00:58:07,356 --> 00:58:09,501
Üstüme geldi lan!
454
00:58:10,334 --> 00:58:12,351
Siktir.
455
00:58:32,371 --> 00:58:33,908
Oh, hayır, haftaya sadece birkaç saatliğine..
456
00:58:33,910 --> 00:58:35,350
onlara hediyelerini vermek için , olur mu?
457
00:58:36,696 --> 00:58:38,649
Bilmiyorum parkta yada başka bir yerde.
458
00:58:38,651 --> 00:58:39,834
İstersen sende gelebilirsin..
459
00:58:39,836 --> 00:58:41,339
Şey... Mick.
460
00:58:43,903 --> 00:58:45,439
Mick.
461
00:58:45,441 --> 00:58:47,906
Mick, iki saniyeliğine Kimi telefona verbilir misin?
462
00:58:49,156 --> 00:58:50,436
Siktir!
463
00:58:53,576 --> 00:58:57,099
Ne var ,birşey mi diyeceksin ha?
464
00:58:57,101 --> 00:58:59,373
Çocuklar lan! Çocuklarım.
465
01:02:58,196 --> 01:03:00,181
Ben dışardayken ne oldu?
466
01:03:04,666 --> 01:03:06,332
Sence?
467
01:03:16,358 --> 01:03:18,535
Seni kullanıyor.
468
01:03:23,084 --> 01:03:25,101
Bu yüzden sana köpek almış.
469
01:03:27,121 --> 01:03:28,753
Çocuklarını unutturmak için.
470
01:03:28,755 --> 01:03:30,387
Onları burda istemiyor.
471
01:03:31,701 --> 01:03:34,039
Seni sevmiyor.
472
01:03:39,132 --> 01:03:41,149
Bırak gideyim
473
01:03:41,151 --> 01:03:43,423
Onlara herşeyi açıklarım.
474
01:05:13,078 --> 01:05:14,968
Bugün pazartesi değil..
475
01:05:14,970 --> 01:05:16,633
Beni seviyoran,
476
01:05:17,499 --> 01:05:19,612
kızı bu gece öldür.
477
01:05:19,902 --> 01:05:21,182
Hayır.
478
01:05:29,511 --> 01:05:32,969
Ya o yada ben!
479
01:05:44,789 --> 01:05:45,782
Yap o zaman.
480
01:05:53,182 --> 01:05:55,327
Ne bekliyorsun ha?
481
01:05:55,329 --> 01:05:56,289
Ha?
482
01:06:05,066 --> 01:06:06,954
Çıplaktın.
483
01:06:06,956 --> 01:06:09,100
-Yo,yo,yo,hayır
- Evet.
484
01:06:10,606 --> 01:06:12,303
Ordaydım,
485
01:06:14,226 --> 01:06:17,076
onu ikimiz için hazırlıyordum,
486
01:06:17,078 --> 01:06:19,510
ve birden altına kaçırdı...
487
01:06:19,512 --> 01:06:20,695
- Yalan söylüyorsun.
- ve sen... uh, uh uh.
488
01:06:20,697 --> 01:06:22,489
- Yalan söylüyorsun.
- Shh.
489
01:06:22,491 --> 01:06:26,205
Yalan,yalan söylüyorsun!
Hep yalan söyledin!
490
01:06:26,207 --> 01:06:29,888
Evelyn, hayal gücünün seni...
ele geçirmesine izin veriyorsun.
491
01:06:29,890 --> 01:06:33,764
Sen . şey...
492
01:06:33,766 --> 01:06:38,472
bizim için git ve çamaşır makinasına bir bak.
493
01:06:38,474 --> 01:06:39,434
Lütfen.
494
01:06:48,051 --> 01:06:49,651
Kim e ne diyorsun peki?
495
01:06:50,869 --> 01:06:52,470
Ha Kim?
496
01:06:58,237 --> 01:06:59,485
Sence ben mi yaptım?
497
01:07:03,714 --> 01:07:05,186
Tatlım.
498
01:07:06,949 --> 01:07:10,663
Biliyorsun onları benim gibi seviyordum.
499
01:07:11,785 --> 01:07:12,841
Bunu biliyorsun.
500
01:07:15,885 --> 01:07:17,710
Yalan söylüyorsun.
501
01:07:21,683 --> 01:07:24,437
Bana inanmıyorsan, git
çamaşır makinasını kontrol et.
502
01:07:31,100 --> 01:07:32,349
Burda bekle.
503
01:08:28,115 --> 01:08:29,523
Başka birşeyler yaptın mı?
504
01:08:33,176 --> 01:08:35,161
Çok güzel görünüyorsun.
505
01:08:37,341 --> 01:08:39,229
Tanıştığımız günde böyleydin.
506
01:08:42,177 --> 01:08:43,681
Hatırlasana?
507
01:08:46,981 --> 01:08:50,024
Sana yaklaştım ve yaralarının sebebini sordum.
508
01:08:50,026 --> 01:08:52,618
Sen anlattın ve ben gidip
o pisliğin lastiklerini patlatmıştım.
509
01:08:55,918 --> 01:08:58,068
Yoldaki yaraıklar yüzünden olduğunu ,
sanmamış mıydı?
510
01:09:03,221 --> 01:09:06,039
O günden beri senin için
elimden geleni yaptım.
511
01:09:08,635 --> 01:09:09,947
Seni babandan kaçırdım.
512
01:09:11,582 --> 01:09:13,566
O Mick itinden.
513
01:09:19,782 --> 01:09:21,382
Üzgünüm.
514
01:09:22,504 --> 01:09:24,488
O kız benim kafamı karıştırıyor.
515
01:09:25,900 --> 01:09:27,596
Beni kullandığını söylüyor.
516
01:09:30,415 --> 01:09:33,234
Lou-Lou yu çocuklarımı bana unutturmak
için aldığını söylüyor.
517
01:09:33,236 --> 01:09:34,931
Vay...
518
01:09:34,933 --> 01:09:36,853
Neye inanacağımı bilmiyorum.
519
01:09:52,133 --> 01:09:53,477
Sorun değil..
520
01:09:57,513 --> 01:10:00,395
Lütfen ondan kurtulalım artık.
521
01:10:00,397 --> 01:10:01,708
Pazartesi.
522
01:10:01,710 --> 01:10:04,047
Biliyorum,biliyorum.
523
01:10:05,778 --> 01:10:07,538
Başkasını buluruz.
524
01:10:08,756 --> 01:10:11,703
O olaz lütfen.
525
01:10:11,704 --> 01:10:13,208
- Gitmesi lazım.
- Hayır.
526
01:10:13,210 --> 01:10:16,475
- Lütfen,hayır,
Bize birşekilde...
527
01:10:16,477 --> 01:10:18,204
uğursuzluk getirecek.
528
01:10:26,117 --> 01:10:27,846
Beni dinle...
529
01:10:29,192 --> 01:10:31,497
Ne dersin..
530
01:10:33,517 --> 01:10:35,213
Sen ve ben...
531
01:10:35,854 --> 01:10:37,295
Şimdi içeri girelim...
532
01:10:38,353 --> 01:10:40,402
ona kim patron muş gösterlim?
533
01:10:45,400 --> 01:10:46,969
Hadi, Evie.
534
01:10:48,058 --> 01:10:49,435
Bunun için burda değil mi.
535
01:10:50,493 --> 01:10:51,709
Tadını çıkaralım.
536
01:10:53,119 --> 01:10:54,367
Beraber.
537
01:10:55,906 --> 01:10:57,506
Her zaman yaptığımız gibi.
538
01:10:59,173 --> 01:11:01,286
Onun benden daha güzel olduğunu düşünüyorsun...
539
01:11:02,633 --> 01:11:04,266
Çünkü benden genç.
540
01:11:06,829 --> 01:11:08,589
-Senden daha mı güzel?
-Evet.
541
01:11:08,591 --> 01:11:10,640
Tatlım...
542
01:11:14,644 --> 01:11:17,142
Burdan Timbuku ya kadar
543
01:11:17,144 --> 01:11:19,255
senin yarın bile olabilecek bir kadın yok.
544
01:11:26,688 --> 01:11:28,545
Bana ne ypatığına bir bak.
545
01:11:33,158 --> 01:11:34,918
Sen benimkraliçemsin...
546
01:11:36,329 --> 01:11:38,122
ve ben sana tapıyorum.
547
01:11:42,031 --> 01:11:44,625
Ve hep seni düşüneceğim.
548
01:11:45,746 --> 01:11:48,308
Seni çok seviyorum.
549
01:11:50,647 --> 01:11:52,471
Sensiz yaşayamam.
550
01:12:30,077 --> 01:12:32,222
Şimdi içeri girelim...
551
01:12:32,224 --> 01:12:34,144
ve biraz eğlenelim.
552
01:12:38,821 --> 01:12:41,063
Pazartesi günüde...
553
01:12:42,505 --> 01:12:44,105
onu öldürür,
554
01:12:47,214 --> 01:12:49,007
bir deliğe atar,
555
01:12:52,723 --> 01:12:54,932
bir daha hiç düşünmeyiz.
556
01:14:14,498 --> 01:14:16,195
Selam! Selam.
557
01:16:31,750 --> 01:16:34,280
Gene dışarı çıktın değilmi?
558
01:16:38,701 --> 01:16:41,199
Evet,küçük günlüğünü okudum.
559
01:16:45,363 --> 01:16:48,822
Annen dışarıçıkma demiş,
sende gizlice çıkmışsın değilmi?
560
01:16:53,467 --> 01:16:56,670
Komik olan ne biliyormusun,
561
01:16:56,672 --> 01:17:00,962
annenin dediğni yapsaydın,
562
01:17:03,365 --> 01:17:05,158
evde kalsaydın,
563
01:17:06,696 --> 01:17:08,201
burda olmayacaktın.
564
01:17:15,537 --> 01:17:17,617
Muhtemelen,seni aramıyordur bile.
565
01:18:18,446 --> 01:18:19,406
Selami, Jay.
566
01:18:42,532 --> 01:18:44,326
Mantıklı bir şey çıkmadı.
567
01:18:44,327 --> 01:18:45,607
Peki,ne diyorlar?
568
01:18:45,609 --> 01:18:47,240
"8 Malcolm sokağı."
569
01:18:48,202 --> 01:18:49,931
Orada oturuyorum.
570
01:19:55,531 --> 01:19:56,843
Sen...
571
01:20:06,806 --> 01:20:08,214
Çık.
572
01:20:09,209 --> 01:20:11,290
Umarım ikinci raunda hazırsındır.
573
01:20:14,237 --> 01:20:15,357
Çık dışarı!
574
01:20:16,960 --> 01:20:18,048
Çık dışarı!
575
01:20:18,529 --> 01:20:19,970
Çık dışarı!
576
01:20:21,028 --> 01:20:23,174
Lou-Lou! Buraya gel,
seni pislik!
577
01:20:23,175 --> 01:20:24,454
Siktir.
578
01:20:29,645 --> 01:20:31,566
Hayır!
579
01:20:32,687 --> 01:20:33,807
Hayır!
580
01:20:38,452 --> 01:20:39,862
Hayır!
581
01:20:51,137 --> 01:20:52,385
Hayır!
582
01:22:08,075 --> 01:22:09,772
Sözünü dinlemeliydim.
583
01:22:14,193 --> 01:22:15,153
Haklıydın.
584
01:22:17,173 --> 01:22:19,413
O kız geldiğinden beri
,saçmalamaya başladım.
585
01:22:27,422 --> 01:22:29,567
Her işte bir hayır vardır.
586
01:22:31,810 --> 01:22:35,269
Lou-Lou burdayken zararlı olabilir di.
587
01:22:53,367 --> 01:22:54,968
Ondan kurtulmak istiyorsan,
588
01:22:57,628 --> 01:22:58,619
kurtul.
589
01:23:04,417 --> 01:23:07,172
Çocuklarını geri almaya odaklanmalısın,
değilmi?
590
01:23:29,818 --> 01:23:31,995
Önce ona başka bir not yazdıralım.
591
01:23:37,987 --> 01:23:40,323
TBenden iki sokak ötede.
592
01:23:40,325 --> 01:23:42,438
Çavuşt Mathews
pazartesi günü gelin demişti
593
01:23:42,440 --> 01:23:44,552
Evet,ama bu durum önemli değil mi?
594
01:23:47,403 --> 01:23:49,324
Bak ne diyeceğim..
Mesaim 16.00 da bitiyor.
595
01:23:49,326 --> 01:23:50,958
Eve giderken oraya uğrarım.
596
01:23:50,960 --> 01:23:52,335
Ama neden üç saaat bekleyelim.
Eğer biri onu kaçırdıysa...
597
01:23:52,337 --> 01:23:55,442
Kimse onu kaçırmadı
Prosüdüre göre davransaydık,
598
01:23:55,444 --> 01:23:56,788
oraya gitmemem lazım.
599
01:24:00,760 --> 01:24:01,945
Kalk.
600
01:24:07,839 --> 01:24:09,119
Yürü
601
01:24:27,250 --> 01:24:28,786
Otur
602
01:24:42,880 --> 01:24:44,705
Başka bir mektup yazavaksın.
603
01:24:45,732 --> 01:24:47,877
Bir hafta sonranın tarihini at
604
01:24:47,879 --> 01:24:50,023
Adelaide ye gittiğini
bir iş bulduğunu,
605
01:24:50,025 --> 01:24:51,881
bir ev bulduğunu ve mutlu olduğunu yaz.
606
01:24:53,963 --> 01:24:56,429
Annene onu sevdiğini
607
01:24:56,431 --> 01:24:57,967
ve noelde geleceğini yaz.
608
01:25:00,946 --> 01:25:02,419
Al kalemi.
609
01:25:10,236 --> 01:25:11,676
Vicki.
610
01:25:13,919 --> 01:25:15,071
Al şunu.
611
01:25:51,683 --> 01:25:52,868
Aç onu.
612
01:27:10,736 --> 01:27:13,105
Sakın ses çıkarayım deme?
613
01:27:13,107 --> 01:27:15,731
'Çünkü bu bıçak canını haplardan çok acıtır.
614
01:27:37,995 --> 01:27:39,979
Ses çıkarmasın.
615
01:27:48,404 --> 01:27:49,908
Geldim.
616
01:28:09,225 --> 01:28:11,530
- Gary.
- Geleceğimi söylemiştim.
617
01:28:12,971 --> 01:28:15,021
Evet,evet
Biliyorum.
618
01:28:15,758 --> 01:28:17,679
Ama.
619
01:28:17,681 --> 01:28:19,730
Bu kadar erken beklemiyordum seni.
620
01:28:20,595 --> 01:28:22,004
Para hazır mı ,değil mi?
621
01:28:23,894 --> 01:28:27,577
Hazır,ama şu anda yanımda değil.
622
01:28:27,579 --> 01:28:30,331
Paramı ver lan.
623
01:28:30,333 --> 01:28:32,574
Tamam ,biraz bekle.
624
01:28:39,974 --> 01:28:41,895
İlgilenmiyorum...
625
01:28:41,897 --> 01:28:43,304
Hayır,hayır..Lütfen
Bir şeyler satmıyorum.
626
01:28:43,306 --> 01:28:44,618
Kızımbu mektubu yazmış.
627
01:28:44,620 --> 01:28:46,315
Lütfen,kapatmayın kapıyı!
628
01:28:46,317 --> 01:28:47,340
-Size yardım edemem!
- Vicki!
629
01:28:47,342 --> 01:28:48,845
Vicki!
630
01:28:48,847 --> 01:28:50,575
Lütfen!
631
01:28:53,234 --> 01:28:54,996
Vicki!
632
01:28:54,998 --> 01:28:56,949
Ordasın,biliyorum. Vicki!
633
01:28:56,951 --> 01:28:58,840
Beni duyuyormusun, Vicki, lütfen?
634
01:28:58,842 --> 01:29:00,408
Siktir.
635
01:29:00,922 --> 01:29:02,267
Vicki!
636
01:29:16,329 --> 01:29:19,339
Siktir. Ne zaman insanlar bu kadar ucuzladı?
637
01:29:32,505 --> 01:29:33,977
Vicki!
638
01:29:36,380 --> 01:29:37,757
Vicki!
639
01:29:37,759 --> 01:29:39,839
- Hey, bu kızı gördünmü?
- Vicki!
640
01:29:41,985 --> 01:29:43,618
Vicki!
641
01:29:44,645 --> 01:29:46,180
Vicki!
642
01:30:00,147 --> 01:30:01,780
Vicki!
643
01:30:02,582 --> 01:30:03,958
Vicki!
644
01:30:05,433 --> 01:30:07,898
Vicki,lütfen!
645
01:30:07,900 --> 01:30:09,243
Shh!
646
01:30:14,113 --> 01:30:16,482
Maggie: Vicki!
647
01:30:23,242 --> 01:30:24,938
Vicki!
648
01:30:27,213 --> 01:30:29,103
Bu ne böyle?
649
01:30:29,105 --> 01:30:30,608
Dunno.
650
01:30:34,709 --> 01:30:36,277
Vicki!
651
01:30:40,635 --> 01:30:42,235
Shh.
652
01:30:51,076 --> 01:30:52,773
Vicki!
653
01:30:54,792 --> 01:30:56,232
Sadece kızımı istiyorum.
654
01:30:57,323 --> 01:30:59,340
Hey!
Vicki!
655
01:31:00,686 --> 01:31:02,287
Sikeyim.
656
01:31:10,840 --> 01:31:12,985
Sadece kızımı istiyorum.
657
01:31:17,855 --> 01:31:19,583
Vicki!
658
01:31:22,787 --> 01:31:24,324
Vicki!
659
01:32:29,380 --> 01:32:31,493
Buda neydi ya?
660
01:32:38,381 --> 01:32:39,597
Mümkünse...
661
01:32:40,974 --> 01:32:42,127
Vicki!
662
01:32:45,043 --> 01:32:46,643
Vicki!
663
01:32:52,346 --> 01:32:53,978
Bayan Maloney?
664
01:32:55,229 --> 01:32:56,797
Bence burada değil.
665
01:32:59,488 --> 01:33:01,153
Maggie, hadi.
666
01:33:02,243 --> 01:33:04,132
Gitmeliyiz.
667
01:33:06,183 --> 01:33:07,720
O burda.
668
01:33:08,393 --> 01:33:09,642
Hayır!
669
01:33:12,269 --> 01:33:13,870
Neden bu kadar yakınlar?
670
01:33:14,031 --> 01:33:15,599
Git içeri!
671
01:33:16,914 --> 01:33:18,418
İlaçları iç
672
01:33:23,960 --> 01:33:25,336
İlaçları iç hemen.
673
01:33:28,637 --> 01:33:31,135
Sence birşeyleri değiştirecek mi?
674
01:33:36,068 --> 01:33:37,605
İlaçları iç.
675
01:33:38,278 --> 01:33:39,750
Öldür beni.
676
01:33:41,865 --> 01:33:43,242
Öldür beni.
677
01:33:46,030 --> 01:33:48,623
Beni öldürmek istiyordun,
öldür işte!
678
01:33:48,625 --> 01:33:50,033
Yap hadi.
679
01:33:51,251 --> 01:33:52,915
Sapla şunu.
680
01:34:02,269 --> 01:34:04,351
- Soksana!
- Evie.
681
01:34:06,177 --> 01:34:07,617
- Öldür beni!
- Evie!
682
01:34:07,619 --> 01:34:09,059
İlaçları al.
683
01:34:09,061 --> 01:34:10,692
Sende nerde o yürek.
684
01:34:10,694 --> 01:34:12,486
Sende nerde o yürek.
685
01:34:13,736 --> 01:34:15,337
O yürek yok sende
686
01:34:16,395 --> 01:34:17,355
Hadi yap.
687
01:34:19,502 --> 01:34:21,103
İç şu ilaçları!
688
01:34:21,105 --> 01:34:22,352
Sikeyim!
689
01:34:23,281 --> 01:34:24,626
Gel buraya!
690
01:34:46,760 --> 01:34:48,745
Bana bir çöp poşeti getir!