1 00:03:07,240 --> 00:03:09,705 Hey, tatlım, götürmemizi istermisin? 2 00:03:09,707 --> 00:03:12,909 Aptallık etme. Bu sıcakta pişersin. 3 00:03:13,902 --> 00:03:15,983 Oh, eminmisiniz? Evet, atla. 4 00:03:17,362 --> 00:03:20,019 Kendini güneşin zararlarından uzak tutmalısın. 5 00:03:20,021 --> 00:03:21,140 Hava çok sıcak. 6 00:03:21,142 --> 00:03:22,518 Yürüyüş mü yapıyorsun? 7 00:03:22,520 --> 00:03:24,375 Götürdüğünüz için teşekkür ederim. 8 00:03:24,377 --> 00:03:25,337 Sorun değil. 9 00:03:25,594 --> 00:03:27,002 Netball mu oynuyorsun? 10 00:03:27,004 --> 00:03:28,348 Evet,ordan geliyorum. 11 00:04:01,084 --> 00:04:05,087 O-t. 12 00:04:07,939 --> 00:04:09,314 Ot var mı? 13 00:04:09,316 --> 00:04:10,244 ipucu? 14 00:04:10,246 --> 00:04:12,550 Hayır, Söyledim ya, Dave Bali de. 15 00:04:12,551 --> 00:04:14,344 Kahretsin, ben kapak için söz vermiştim. 16 00:04:15,306 --> 00:04:17,579 Hey, sana diğer şeyleri yaparım ben dedim, ama... 17 00:04:17,581 --> 00:04:18,541 Hangi diğer şeyler? 18 00:04:26,901 --> 00:04:30,391 "Compare the role of Atticus to aunt Alexandra 19 00:04:30,393 --> 00:04:32,217 "in the shaping of scout's outlook. 20 00:04:32,219 --> 00:04:34,203 "Yazan Vicki Maloney." 21 00:04:34,204 --> 00:04:35,324 Hadiii! 22 00:04:53,999 --> 00:04:55,055 Dad'll get suss. 23 00:04:58,804 --> 00:04:59,891 Right, later, gator. 24 00:04:59,893 --> 00:05:01,398 Pazar günü görüşürüz. 25 00:05:05,755 --> 00:05:08,733 sonraki ödevim... Uğultulu Tepeler. 26 00:05:08,735 --> 00:05:10,910 Sadece söylüyorum. 27 00:05:10,912 --> 00:05:13,217 Babana doğum gününü kutladığımı söyle. 28 00:05:13,219 --> 00:05:14,690 Tamam, görüşürüz. 29 00:06:51,681 --> 00:06:54,274 Merhaba, sevgilim! 30 00:06:54,276 --> 00:06:55,715 Anne yi özledin mi? İçeri gir. 31 00:06:55,717 --> 00:06:57,477 Lou-Lou. 32 00:06:57,479 --> 00:06:58,823 Gel, Lou-Lou. 33 00:06:58,825 --> 00:07:00,328 Gel, Lou-Lou hayatım. 34 00:07:00,617 --> 00:07:02,186 Evet, evet. 35 00:07:15,479 --> 00:07:17,913 Ah, O zaman gel, neden surat asıyorsun? 36 00:07:17,915 --> 00:07:19,482 Yeterince zenginsin sen. 37 00:07:19,484 --> 00:07:22,717 Peh, riyakarlık ha! 38 00:07:22,719 --> 00:07:24,416 Sinirlenme, amca. 39 00:07:24,417 --> 00:07:26,946 Başka ne olabilir ki? 40 00:07:26,948 --> 00:07:28,900 Out upon a merry Christmas. 41 00:07:28,901 --> 00:07:31,174 If I could work my will, 42 00:07:31,176 --> 00:07:35,658 every idiot who goes about with "merry Christmas" on his lips 43 00:07:35,660 --> 00:07:37,996 should be boiled in his own pudding 44 00:07:37,998 --> 00:07:42,129 then buried with a stake of Holly through his heart... 45 00:07:42,131 --> 00:07:43,666 Kahvaltı. 46 00:07:57,601 --> 00:08:00,578 Zamana ve tüm kötü koşullara rağmen orada yüzdü. 47 00:08:00,580 --> 00:08:02,404 Bazıları bir köpekbalığı olduğunu düşünürken. 48 00:08:02,406 --> 00:08:04,998 Bazılarıda bunun bir cinayet olduğunu düşündü. 49 00:08:05,000 --> 00:08:09,002 Hatta onun çinli bir denizaltıyla ve ufolar tarafından 50 00:08:09,004 --> 00:08:12,525 kaçırıldığını söyleyen çılgınlar bile oldu. 51 00:08:12,527 --> 00:08:16,529 İnsanlar başbakanın kaybolduğuna inanmak istemediler. 52 00:08:24,442 --> 00:08:26,235 Annenle konuştum. 53 00:08:26,236 --> 00:08:27,708 Çok üzülmüş. 54 00:08:29,375 --> 00:08:31,232 Çok zor olduğunu biliyorum, Tamam mı? 55 00:08:31,234 --> 00:08:33,121 Ben 11 yaşındayken bizimkiler boşandı. 56 00:08:35,877 --> 00:08:37,094 Şimdi gidebilirmiyim, efendim? 57 00:08:40,073 --> 00:08:41,194 Tabi. 58 00:09:00,894 --> 00:09:02,494 Oh , aman tanrım. 59 00:09:03,455 --> 00:09:04,415 Selam! 60 00:09:06,467 --> 00:09:08,131 - Gerçekten mi? - Evet. 61 00:13:18,678 --> 00:13:20,343 Ailecek biryerlere çıkarsak daha iyiolur diye düşündüm. 62 00:13:20,345 --> 00:13:21,368 Biz böyle düşündük aslında 63 00:13:21,370 --> 00:13:23,098 Şuanda hiç uygun değil. 64 00:13:23,100 --> 00:13:24,795 Biraz zamana ihityacım var. 65 00:13:24,797 --> 00:13:26,717 Zaman değil, Maggie. Ben sadece bir gecelik diyorum. 66 00:13:26,719 --> 00:13:28,671 Düşün Vicki. Sınavları var. 67 00:13:28,673 --> 00:13:30,081 Ben öyle düşünmüyorum. Sen ne düşünüyorsun ,Trev? 68 00:13:30,083 --> 00:13:33,956 - Paraya ihtiyacın var. - Senin parana ihtiyacım yok. 69 00:13:33,958 --> 00:13:35,782 Benim kararlarıma saygı duymanı istiyorum 70 00:13:35,784 --> 00:13:37,992 ve bırak hayatımı istediğim gibi yaşayayım. 71 00:13:47,154 --> 00:13:48,530 Spagetti seversin diye düşündüm. 72 00:13:54,810 --> 00:13:57,723 Hey,Greese i kiraladım beraber seyrederiz diye. 73 00:14:01,888 --> 00:14:03,009 Ben bir partiye gideceğim. 74 00:14:04,386 --> 00:14:07,524 Ooo..bana sormadan mı plan yapıyorsun? 75 00:14:07,526 --> 00:14:10,632 Pekala,otostop yaparak gideceksin galiba. 76 00:14:10,634 --> 00:14:12,041 Babam taksi için para verdi bana. 77 00:14:17,232 --> 00:14:19,088 Biliyorsun, Seni haftada sadeceiki gün görüyorum. 78 00:14:19,761 --> 00:14:21,875 Bu benim hatam mı. 79 00:14:23,092 --> 00:14:24,501 - Tatlım... - Ne? 80 00:14:30,427 --> 00:14:32,541 Herney kompozisyon ne alemde? 81 00:14:33,343 --> 00:14:34,463 Hmm? 82 00:14:50,831 --> 00:14:52,625 Alexandra hala izcilerin... 83 00:14:52,627 --> 00:14:55,283 Aslıda,kendim okuyabilirim. 84 00:15:04,476 --> 00:15:05,501 Kim yazdı peki? 85 00:15:06,302 --> 00:15:07,646 Jay mi? 86 00:15:08,897 --> 00:15:10,433 Anlamıyorum, tatlım , böyle yaparsan... 87 00:15:10,435 --> 00:15:12,772 dışarıya çıkmana nasıl izin verebilirim? 88 00:15:12,773 --> 00:15:14,533 Gitmiyorsun. Evde kalabilirsin. 89 00:15:15,591 --> 00:15:18,249 Neden hayatımı mahvetmek için bukadar çok çabalıyorsun? 90 00:15:18,251 --> 00:15:19,627 Sonra bana teşekkür edeceksin. 91 00:15:19,629 --> 00:15:21,068 Ne için? Babamı bıraktın diye mi? 92 00:15:21,070 --> 00:15:23,438 Sana elimden geldiğince her fırsatı sunmaya çalışıyorum. 93 00:15:23,440 --> 00:15:26,449 Ne, yani,bende senin gibi güçlü ve bağımsız bir kadın mı olmalıyım? 94 00:17:34,159 --> 00:17:36,846 -Göster bize! 95 00:18:06,060 --> 00:18:07,372 Nereye böyle? 96 00:18:08,110 --> 00:18:09,486 - Bir partiye. - Ya? 97 00:18:10,417 --> 00:18:12,465 İçmek için birşeyler ister misin? 98 00:18:16,887 --> 00:18:18,904 10 Dolara bir sarma istermisin? 99 00:18:23,421 --> 00:18:24,830 - Ha? - Olur. 100 00:18:26,913 --> 00:18:28,288 Kahretsin,hayır. 101 00:18:28,290 --> 00:18:29,474 Demekki,Simmo sonuncuyu almış. 102 00:18:29,476 --> 00:18:30,851 - Kahrolası aptal! Neden... - Hayır. Üzgünüm. 103 00:18:30,853 --> 00:18:32,036 -neden söylemedin? -Sorun değil. Neyse,teşekkürler. 104 00:18:32,038 --> 00:18:33,926 Evde daha fazla var. 105 00:18:33,928 --> 00:18:35,527 Çok uzak sayılmaz. 106 00:18:35,529 --> 00:18:36,553 Gitsem iyi olacak. 107 00:18:36,555 --> 00:18:37,737 Peki , tamam o zaman. Tamam. 108 00:18:37,739 --> 00:18:39,115 İyi geceler. 109 00:18:41,646 --> 00:18:42,927 Üzgünüm. 110 00:18:42,929 --> 00:18:44,720 Otabana nasıl çıkarım biliyormusunuz? 111 00:18:45,426 --> 00:18:47,955 Ha. Taksi mi çağıracaksın? 112 00:18:47,957 --> 00:18:49,365 Evet. 113 00:18:49,367 --> 00:18:52,151 Burdan düz devam et.3 sokak sonra... 114 00:18:52,153 --> 00:18:55,419 Sola dön,yolun sonuna kadar devam et.Orda taksi bulabilirsin. 115 00:18:55,421 --> 00:18:56,956 -Teşekkürler - Sorun değil. 116 00:18:56,958 --> 00:18:57,981 Bye. 117 00:18:57,983 --> 00:18:59,936 Hey, emin misin? 118 00:18:59,937 --> 00:19:01,505 Mal çok iyi ama. 119 00:19:01,507 --> 00:19:03,234 İstersen bizim ordan 120 00:19:03,236 --> 00:19:04,547 daha rahat taksi bulabilirsin. 121 00:19:04,549 --> 00:19:06,053 Sorun olmaz. 122 00:19:16,048 --> 00:19:17,264 Pekala. 123 00:19:17,266 --> 00:19:18,513 Atla o zaman. 124 00:19:23,895 --> 00:19:25,624 Yetrince yer varmı? Evet. 125 00:19:25,626 --> 00:19:26,681 Tamamo zaman. 126 00:19:26,683 --> 00:19:28,474 Ben Jon. 127 00:19:28,476 --> 00:19:31,582 Buda benim kraliçem Evie. 128 00:19:31,584 --> 00:19:32,639 Merhaba, Evelyn Nasılsın tatlım? 129 00:19:32,641 --> 00:19:33,984 Tanıştığımıza memnun oldum. 130 00:19:33,986 --> 00:19:35,426 İyi,ben Vicki. 131 00:19:35,428 --> 00:19:37,091 Evelyn: Vicki. Hey, Vicki. 132 00:19:37,093 --> 00:19:38,788 Tanıştığımıza memnun oldum , Vicki Vick. 133 00:20:00,026 --> 00:20:00,986 Evim güzel evim. 134 00:20:05,343 --> 00:20:06,655 Burda beklerim ben. 135 00:20:07,585 --> 00:20:08,673 Olur ,tamam. 136 00:20:08,675 --> 00:20:09,794 Çok tatlymış ya. 137 00:20:19,052 --> 00:20:21,165 Ne zamandır berabersinizr? 138 00:20:21,167 --> 00:20:26,163 Tanrım, 13 yıldır onunlayım. 139 00:20:26,165 --> 00:20:28,148 -Vov. -Evet,biliyorum çok uzun.. 140 00:20:28,150 --> 00:20:29,461 - Vav - Evet. 141 00:20:29,463 --> 00:20:30,807 Kaç çocuğununz var? 142 00:20:30,809 --> 00:20:32,248 İki çocuğum var. 143 00:20:32,250 --> 00:20:33,690 - Ama ondan değil.. - Anladım.. 144 00:20:33,692 --> 00:20:36,348 Bir ara ayrılmıştık, o yüzden onlar şimdi burda değiller. 145 00:20:36,350 --> 00:20:37,822 Ama yakında buraya dönecekler.. 146 00:20:37,824 --> 00:20:39,263 - Güzel - Hıı. 147 00:20:43,172 --> 00:20:44,170 Sigara istermisin,tatlım? 148 00:20:45,574 --> 00:20:47,431 - Emin misin? - Evet. 149 00:20:47,433 --> 00:20:48,712 Teşekkürler. 150 00:20:48,714 --> 00:20:50,218 Hey! Lou-Lou! 151 00:20:50,220 --> 00:20:51,499 Sain ol bakalım. 152 00:20:51,501 --> 00:20:53,036 Sakin,sakin,tatlım. 153 00:20:53,038 --> 00:20:54,606 - Üzgünüm. - Sorun değil. 154 00:20:54,608 --> 00:20:55,535 Çok kızdı galiba. 155 00:20:55,537 --> 00:20:57,969 Koca bir bebek işte,değil mi? 156 00:20:57,971 --> 00:20:59,923 Öyle misin? Öylemi sin tatlım? 157 00:20:59,925 --> 00:21:01,813 Isırmaz seni. Lou-Lou! 158 00:21:01,815 --> 00:21:03,030 Selami, Lou-Lou. 159 00:21:03,032 --> 00:21:05,144 John onu benin için aldı. 160 00:21:05,146 --> 00:21:07,033 Aslıda babam da bana bir yavru almıştı. 161 00:21:07,035 --> 00:21:08,251 - Ya? - Evet. 162 00:21:09,822 --> 00:21:12,191 Bizleri onların evcilleştirdiğini söyler hep. 163 00:21:12,193 --> 00:21:13,344 - Evet doğru olabilir bu.. - Evet. 164 00:21:13,346 --> 00:21:14,529 Sen mi evcilleştirdin beni? Ha. 165 00:21:14,531 --> 00:21:15,906 - Tatlım? - Evet? 166 00:21:15,908 --> 00:21:18,629 Az önce bir mesaj geldi, o aletlerle ilgili Mark ı aramam gerekiyor.. 167 00:21:18,631 --> 00:21:20,455 - Tamam. - Afedersin Vic , hemen dönerim. 168 00:21:20,457 --> 00:21:22,408 - Sorun değil. - Neden içeri girip... 169 00:21:22,410 --> 00:21:23,658 birşeyler içmiyor sunuz? 170 00:21:25,389 --> 00:21:27,117 Birşeyler içer misin? 171 00:21:27,119 --> 00:21:29,455 Şeyy,hayır, Gitsem daha iyi olur. 172 00:21:29,457 --> 00:21:30,737 Emin misin? Parti modundasın ha. 173 00:21:30,739 --> 00:21:32,115 Evet. 174 00:21:32,116 --> 00:21:34,773 Sadece bira var .Bira içmez misin? 175 00:21:35,318 --> 00:21:37,207 Evet.İçerim. 176 00:21:37,209 --> 00:21:38,552 Hımmm... 177 00:21:40,988 --> 00:21:42,268 Sadece bir yudum. 178 00:21:44,767 --> 00:21:46,304 Hadi,içelim o zaman. 179 00:21:46,306 --> 00:21:47,746 - Tamam. - Tamam mı? 180 00:21:47,748 --> 00:21:48,899 Hadi,gidelim. 181 00:21:48,901 --> 00:21:51,044 Lou-Lou, uslu dur. Havlamak yok. 182 00:21:57,035 --> 00:21:58,604 Ayakkabılarının çıkarabilir misin? 183 00:21:58,606 --> 00:21:59,853 - Tabiki. - Teşekkürler. 184 00:22:02,897 --> 00:22:04,753 Evindeymiş gibi davran. Ben içkileri getireyim. 185 00:22:04,755 --> 00:22:05,715 Teşekkürler. 186 00:22:13,915 --> 00:22:15,163 - Şerefe - Şerefe. 187 00:22:15,165 --> 00:22:17,310 - İyi bir geceye? - İyi bir geceye. 188 00:22:33,198 --> 00:22:34,190 Üzgünüm. 189 00:22:34,192 --> 00:22:35,311 Hayır,sorun değil. 190 00:22:35,313 --> 00:22:37,201 - Hiçbirşey kolay olmuyor, değil mi? - Hayır. 191 00:22:37,203 --> 00:22:40,468 Gitmeden içmek ister misin? 192 00:22:40,470 --> 00:22:43,895 Hayır gerek yok. Arkadaşlarım bekliyor. 193 00:22:43,897 --> 00:22:46,265 Kontrol etmiyecek misin? Belki seni kazıklamışızdır... 194 00:22:46,267 --> 00:22:47,676 içine başka şeyler koyup. 195 00:22:50,336 --> 00:22:51,583 Ah... 196 00:22:58,054 --> 00:22:58,886 Bir onluk demiştik,değil mi Vic? 197 00:22:58,888 --> 00:23:00,968 Pardon. 198 00:23:52,635 --> 00:23:53,883 İyi misin, Vic? 199 00:23:54,877 --> 00:23:55,965 Evet. 200 00:24:06,440 --> 00:24:08,490 Seninle iş yapmak güzeldi. 201 00:24:12,622 --> 00:24:15,248 Bak,arka kapı,aşkım. 202 00:24:15,250 --> 00:24:17,201 Hep arka kapıya gidiyorlar. 203 00:24:21,655 --> 00:24:23,864 - İyi misin tatlım? - Evet,evet. 204 00:25:33,116 --> 00:25:34,973 Seviyorum seni,lan. 205 00:27:56,358 --> 00:27:57,703 Vicki? 206 00:28:00,138 --> 00:28:01,995 Vic! 207 00:28:13,719 --> 00:28:15,127 Küçük pislik. 208 00:28:16,250 --> 00:28:17,722 Gel, gizmo. 209 00:28:22,752 --> 00:28:23,936 Oh, tamam. 210 00:28:25,507 --> 00:28:26,819 Shell lerde kaldı herhalde. 211 00:28:26,821 --> 00:28:28,933 Bak,ona ulaşınca, 212 00:28:28,935 --> 00:28:30,567 seni aramasını söylerim,tamam mı? 213 00:28:31,337 --> 00:28:33,385 Çünküona ,digemezsin demiştim. 214 00:28:34,924 --> 00:28:37,068 Pardon ama,son dönem aldığı notlardan haberin var mı? 215 00:28:39,664 --> 00:28:41,137 Bilmiyorum, Trevor. 216 00:28:41,139 --> 00:28:43,026 Yatıya kalacağını pek zannetmiyorum. 217 00:28:43,028 --> 00:28:46,229 Bak,onu bulduğunda, beni ara ,olur mu? 218 00:28:46,231 --> 00:28:47,191 Görüşürüz. 219 00:28:54,430 --> 00:28:55,486 Kahvaltı! 220 00:30:10,375 --> 00:30:11,431 Selam, sana. 221 00:30:13,900 --> 00:30:15,339 Herşey yolunda mı? 222 00:30:19,568 --> 00:30:20,913 Ah... 223 00:30:27,032 --> 00:30:29,273 Ah, Tanrı aşkına! Evie! 224 00:30:31,645 --> 00:30:33,726 -Ben kızı içeri alırken... - Daha bir köpeğe... 225 00:30:33,728 --> 00:30:35,167 bile kontrol edemezken... 226 00:30:35,169 --> 00:30:36,832 çocukları nasıl idare edeceksin ? 227 00:30:36,834 --> 00:30:37,857 - Özürdilerim. -Temizle! 228 00:30:37,859 --> 00:30:38,850 - Siktir. - İğrenç. 229 00:30:38,852 --> 00:30:40,067 Çok özür dilerim be. 230 00:30:40,069 --> 00:30:41,220 Siktir. 231 00:31:57,007 --> 00:31:58,094 Açmısın? 232 00:32:10,108 --> 00:32:12,093 Su içer misin? 233 00:32:42,491 --> 00:32:43,771 Benden ne istiyorsunuz? 234 00:32:50,434 --> 00:32:51,587 Sadece biraz temizlenmeni, 235 00:32:51,589 --> 00:32:53,348 ve rahatlamanı,hepsi bu. 236 00:33:21,921 --> 00:33:23,521 Hey! 237 00:33:23,523 --> 00:33:24,995 Aptalca birşeyler yapma. 238 00:33:31,275 --> 00:33:34,187 Lütfen babam bir cerrah. Parası var. 239 00:33:36,303 --> 00:33:38,191 Evet,biliyoruz. 240 00:33:38,193 --> 00:33:40,017 Neden seni seçtik zannediyorsun? 241 00:33:40,019 --> 00:33:41,362 Peki onu aradınız mı? 242 00:33:42,100 --> 00:33:43,765 Sadece aptalca... 243 00:33:45,496 --> 00:33:48,538 birşeyler yapmaya kalkama ,yeter.Tamam mı? 244 00:33:48,540 --> 00:33:50,619 Dediğimizi yaparsan,sorun olmaz. 245 00:33:52,831 --> 00:33:54,110 Ama rahat durmazsan... 246 00:33:58,724 --> 00:33:59,780 Düzelt . 247 00:34:13,330 --> 00:34:15,123 Çocuklarının burda olmamasının sebebi, o mu? 248 00:34:21,274 --> 00:34:22,523 Kafamı sokacak b,ir ev... 249 00:34:22,525 --> 00:34:24,797 ve soframa koyduğum yemeğin sebebi o. 250 00:34:30,499 --> 00:34:32,388 Annnen ve baban kaç yıldır evli? 251 00:34:35,112 --> 00:34:36,616 Ben doğmadan bir kaç yılönce evlenmişler. 252 00:34:36,618 --> 00:34:37,673 Hala mutlular mı? 253 00:34:41,134 --> 00:34:43,215 Belkide beraber olmalarının sebebi sensindir. 254 00:35:07,975 --> 00:35:09,063 Kahretsin. 255 00:35:16,592 --> 00:35:17,872 Üzgünüm. 256 00:35:17,873 --> 00:35:19,922 Söz bir daha yapmayacağım. 257 00:35:19,924 --> 00:35:21,555 Hayır,tanrım. 258 00:35:21,557 --> 00:35:22,997 Lütfen. 259 00:35:24,695 --> 00:35:26,488 Güzel bir banyoya ne dersin? 260 00:35:28,603 --> 00:35:30,140 Buna ihtiyacım olmayacak değil mi? 261 00:36:05,310 --> 00:36:07,584 Hey, jokey John! 262 00:36:08,545 --> 00:36:10,979 Bir süredir bizim oralarda görünmüyorsun. 263 00:36:10,981 --> 00:36:12,901 Senin için endişelenmeye başlamıştık. 264 00:36:12,903 --> 00:36:15,143 Eve,bilirsiniz işte. Kadınlar işte... 265 00:36:15,145 --> 00:36:17,417 Artık onun şöfürü olmuşsun iyice? 266 00:36:19,532 --> 00:36:20,749 Bize bir sigara ver. 267 00:36:24,177 --> 00:36:25,553 Sağol,dostum. 268 00:36:27,732 --> 00:36:28,692 Ah... 269 00:36:31,993 --> 00:36:33,305 Param hazır mı? 270 00:36:34,939 --> 00:36:36,828 Haftaya diye konuşmuştuk. 271 00:36:36,830 --> 00:36:39,327 O adamaların işini beş hafta önce bitirdim, Hatırlamıyor musun? 272 00:36:39,329 --> 00:36:40,511 Evet,hatırlıyorum. 273 00:36:41,634 --> 00:36:43,779 Paranı vereceğim, tamam. 274 00:36:43,781 --> 00:36:46,117 Ama şua anda müsait değilim. 275 00:36:46,119 --> 00:36:49,160 - Yarın olur mu? - Evet.Kesinlikle. 276 00:36:49,705 --> 00:36:51,723 Ha? 277 00:36:51,725 --> 00:36:53,741 Beni bir pislik gibi davranmaya zorlama. 278 00:36:58,674 --> 00:37:00,147 Sigara içermisin? 279 00:37:39,994 --> 00:37:42,523 Sizinkilere bir mektup yazacaksın. 280 00:37:45,087 --> 00:37:46,752 Okulun çok yoğun olduğunu, 281 00:37:46,754 --> 00:37:48,929 bir çocukla tanıştığını ve seni ... Adelaide götürmek istediğini söyleyeceksin. 282 00:37:53,030 --> 00:37:54,919 Bunun fiidye ile ilgili olduğunu sanıyordum? 283 00:37:56,618 --> 00:37:58,828 Evet....öyle. 284 00:38:16,638 --> 00:38:18,142 Erkeke arkadaşıma yazabilir miyim? 285 00:38:18,144 --> 00:38:19,776 Dün gece nerde kalmıştın? 286 00:38:20,449 --> 00:38:22,466 Annemdeydim. 287 00:38:22,468 --> 00:38:24,996 Annen mi... Annne ve baban mı? 288 00:38:28,105 --> 00:38:29,930 O zaman ayrılar. 289 00:38:29,931 --> 00:38:32,460 Bir cerrahın burada yaşamasına şaşırmıştım zaten. 290 00:38:34,350 --> 00:38:36,304 Kim kimi terketti? 291 00:38:39,541 --> 00:38:40,980 Annem ayrıldı.. 292 00:38:41,750 --> 00:38:43,126 Tamam,annene yaz. 293 00:38:43,703 --> 00:38:45,048 Onu sevdiğini söyle. 294 00:38:45,273 --> 00:38:46,553 Sevmiyorum. 295 00:38:47,035 --> 00:38:48,155 Beni terketti.. 296 00:38:52,993 --> 00:38:53,953 Onu sevdiğini söyle. 297 00:38:57,220 --> 00:38:59,141 Seni neden bırakmak zorunda kaldığını anladığını söyle. 298 00:39:01,064 --> 00:39:03,337 ve kendine bir hayat kurduğu için.... mutlu olduğunu söyle. 299 00:39:06,573 --> 00:39:09,069 Adelaide gittiğinde seninde ,aynı şeyleri... yapmak istediğini söyle.. 300 00:39:13,396 --> 00:39:14,677 Sana ilham verdiğini söyle. 301 00:39:19,803 --> 00:39:21,115 Al kalemi... 302 00:40:41,065 --> 00:40:42,153 Uslu kız. 303 00:41:00,828 --> 00:41:02,108 Hadi. 304 00:41:03,999 --> 00:41:05,824 Tuvalete gitmem lazım. 305 00:41:09,156 --> 00:41:10,213 Lütfen. 306 00:41:31,802 --> 00:41:33,242 Neler oluyor burda? 307 00:41:33,884 --> 00:41:35,036 Gitmesi gerekmiş. 308 00:41:35,678 --> 00:41:36,734 Ah. 309 00:41:37,472 --> 00:41:41,699 Pekala,sen biraz rahatla. 310 00:41:43,909 --> 00:41:45,158 ben onu götürürüm. 311 00:41:47,690 --> 00:41:48,969 bİr koni al. 312 00:41:59,541 --> 00:42:00,757 Olanlar için üzgünüm. 313 00:42:00,759 --> 00:42:02,487 - Sorun değil. - Hayır,ben bir aptalım. 314 00:42:02,489 --> 00:42:03,928 - Hayır,sorun değil. - Shh. 315 00:42:04,537 --> 00:42:05,657 Hadi git. 316 00:42:09,854 --> 00:42:11,103 Tamam. 317 00:42:20,329 --> 00:42:21,353 Bayanlar önden. 318 00:44:19,996 --> 00:44:21,085 John? 319 00:44:26,018 --> 00:44:27,587 Kapıyı neden kilitledin? 320 00:44:30,214 --> 00:44:31,399 Farkında değilim. 321 00:44:38,798 --> 00:44:41,104 Bekle,bekle,bekle,. Önce... 322 00:45:05,833 --> 00:45:07,977 - Hadi ama... - Hayır,olmaz,hayır... 323 00:45:16,178 --> 00:45:17,234 Siktir! Pencere! 324 00:45:17,236 --> 00:45:18,548 Ön tarafa git! 325 00:45:21,527 --> 00:45:22,487 Siktir! 326 00:45:35,878 --> 00:45:36,934 Kahretsin! 327 00:45:43,533 --> 00:45:45,390 Siktir! Siktir! 328 00:45:45,392 --> 00:45:47,600 - Üzgünüm!,Üzgünüm! - Siktir. 329 00:45:49,651 --> 00:45:50,963 Burda kal! 330 00:46:53,424 --> 00:46:55,345 Evie! İmdat! 331 00:46:59,479 --> 00:47:00,502 Dur! 332 00:47:00,504 --> 00:47:01,464 İmdat! 333 00:47:04,379 --> 00:47:06,172 Shh! 334 00:47:20,491 --> 00:47:21,515 John! 335 00:47:21,517 --> 00:47:23,917 Neler oluyor? Orda olduğunun biliyorum! 336 00:47:23,919 --> 00:47:25,679 Siktir et onu! 337 00:47:25,681 --> 00:47:27,729 - Belkide onu duymuştur. - Ne dersin? 338 00:47:36,634 --> 00:47:38,684 John! 339 00:47:41,280 --> 00:47:43,552 John, aç şu lanet kapıyı. 340 00:47:45,860 --> 00:47:47,268 Ne oluyor lan? 341 00:47:47,270 --> 00:47:50,118 Pardon,galiba içkiyi biraz fazla kaçırdık. 342 00:47:50,120 --> 00:47:52,457 - Daha öğlen bile olmadı -Evet,biliyorum. 343 00:47:52,458 --> 00:47:53,898 Bu boktan durum ne zaman son bulacak,ha? 344 00:47:55,276 --> 00:47:58,927 Ne dersin ,kaldığımız yerden devam edelim mi? 345 00:47:58,929 --> 00:48:00,817 Evie yi biraz uzaklaştıralım da. 346 00:48:01,906 --> 00:48:03,827 Ha? 347 00:48:03,829 --> 00:48:05,686 Biz sadece biraz... biilrisin işte? 348 00:48:05,688 --> 00:48:06,774 Sonra farkettim seni.. 349 00:48:06,776 --> 00:48:08,056 Biz bağırırız. 350 00:48:08,058 --> 00:48:10,138 Ama yardım için çığlık atmayız 351 00:48:11,132 --> 00:48:12,636 Hey. 352 00:48:12,638 --> 00:48:14,654 Böyle olmasına gerek yok. 353 00:48:14,656 --> 00:48:16,256 Bak,ben ve Evie,... 354 00:48:17,954 --> 00:48:20,611 genellikle bereber yaparız bunu. 355 00:48:20,613 --> 00:48:22,598 Ama sende öyle birşeyler var ki... 356 00:48:22,600 --> 00:48:24,872 seni tek başıma istiyorum. 357 00:48:27,051 --> 00:48:29,292 Evet,herkes kendi işine baksa daha iyi olur. 358 00:48:29,294 --> 00:48:30,414 Öyle mi? Ben ne diyorum ki. 359 00:48:30,416 --> 00:48:32,367 Ben kendi işme bakıyorum zaten. 360 00:48:32,369 --> 00:48:35,025 Hiçkimse o çocukların buraya dönmesine razı olmayacak 361 00:48:36,725 --> 00:48:38,389 - Siktir git. - John, buraya gel. 362 00:48:38,391 --> 00:48:40,567 - Karının arkasına saklanmayı bırak. - Siktir git dedim! 363 00:48:40,569 --> 00:48:43,546 John! gel ve karşıma çık ,seni korkak pislik 364 00:48:43,548 --> 00:48:45,084 Siktir ol git! 365 00:48:46,782 --> 00:48:48,799 Ne yaptığının farkındamısın ,amına koyim? 366 00:48:48,801 --> 00:48:50,849 Size iyi şanslar. Polisleri arıyorum. 367 00:48:50,851 --> 00:48:52,803 Ara lan polisi.Eminim senin geçen hafta getirdiğin... 368 00:48:52,805 --> 00:48:55,046 bir kamyaon dolusu videoplayerıı görünce mutlu olurlar,ha? 369 00:48:55,047 --> 00:48:56,871 Utanılacak haldesin. 370 00:48:56,873 --> 00:48:58,281 Çeneni kapat ve.. 371 00:48:58,283 --> 00:49:01,035 bir daha benim posta kutumu karıştırma. 372 00:49:01,037 --> 00:49:02,637 Kıçıma yala,köpek. 373 00:49:28,198 --> 00:49:29,254 Burdaymış. 374 00:49:30,344 --> 00:49:31,400 Tut elini. 375 00:49:36,142 --> 00:49:37,422 Dayan. 376 00:49:41,427 --> 00:49:42,579 Uh-uh. 377 00:49:42,581 --> 00:49:43,732 Hadi ama. 378 00:49:48,730 --> 00:49:50,042 Kapa çeneni. 379 00:49:56,225 --> 00:49:57,762 Sikim seni. 380 00:49:58,883 --> 00:50:00,869 Siktir. 381 00:50:55,834 --> 00:50:57,628 Çok üzgünüm. 382 00:51:07,494 --> 00:51:09,991 I'm gonna lie down. 383 00:51:11,882 --> 00:51:13,867 Git ve bize biraz ağrı kesici al. 384 00:51:14,605 --> 00:51:16,558 Çıkarken çantasını boşalt. 385 00:51:16,560 --> 00:51:17,647 John. 386 00:51:25,239 --> 00:51:26,391 Seni seviyorum. 387 00:51:38,276 --> 00:51:39,524 Ne dedin? 388 00:51:39,941 --> 00:51:40,901 Seni seviyorum. 389 00:51:44,810 --> 00:51:46,091 Hmm. 390 00:51:47,405 --> 00:51:50,126 Ben bir daha hiç göremeyecek olsan neler hissederdin? 391 00:51:56,053 --> 00:51:57,558 Eğer o pencereden kaçıp gitseydi 392 00:51:57,559 --> 00:51:59,703 bu olurdu işte. 393 00:52:07,136 --> 00:52:08,705 Düzelt şu pisliği. 394 00:52:37,789 --> 00:52:41,632 Ayrlımanızın sebebi neydi? 395 00:52:41,634 --> 00:52:45,379 -yoksa bir başkası mı?... Hayır. 396 00:52:45,381 --> 00:52:49,383 Hayır onun gibi şeyler değildi. 397 00:52:49,385 --> 00:52:51,658 Yani,pekçok çocuk buduruma düşebiliyor. 398 00:52:54,157 --> 00:52:55,630 Yani demek istediğim: 399 00:52:55,632 --> 00:52:58,513 Bu duruma düşüpte evdev kaçan bir sürü çocuk var. 400 00:53:00,659 --> 00:53:03,157 Hi note bırakmamış mı? 401 00:53:03,159 --> 00:53:04,983 Maggie: Hayır.. 402 00:53:04,985 --> 00:53:08,089 Çarşafının altına yastık koymuş 403 00:53:08,091 --> 00:53:12,958 Sizde bir zamanlar ergendiniz. 404 00:53:12,960 --> 00:53:14,176 Evet,ama kızım öyle biri değildir. 405 00:53:14,177 --> 00:53:16,770 Arkadaşlarıyla ve erkekarkadaşıyla konuştum. 406 00:53:16,772 --> 00:53:19,716 - Kimsenin ondan haberi yok. - Lütfen sakin olun. 407 00:53:19,718 --> 00:53:22,376 Bu tür vakalar %99kendiliğinden çözülür. 408 00:53:22,377 --> 00:53:24,810 - Pazartesiye kadar dönmezse... - Pazartesi mi? 409 00:53:24,812 --> 00:53:26,123 Yanis... 410 00:53:27,213 --> 00:53:28,685 Oradakikızlara ne diyorsun, peki? 411 00:53:28,687 --> 00:53:31,633 Mrs. Maloney, burası New York değil. 412 00:53:31,634 --> 00:53:33,682 O kızların hepsi,kaçıyor, 413 00:53:33,684 --> 00:53:35,829 ve hepsinin buna benzer hikayeleri var. 414 00:53:35,830 --> 00:53:37,846 Benimde çocuklarım var... Sizi anlıyorum. 415 00:53:37,848 --> 00:53:40,985 Ama bana güvenin, Ne yaptığımım biliyorum ben. 416 00:53:40,987 --> 00:53:45,342 Evde oturup, beklemenizi istemenin sizin için çok zor olduğunuda biliyorum. 417 00:53:46,431 --> 00:53:47,744 Bakın şimdi ne yapacağız... 418 00:53:47,746 --> 00:53:49,442 Onun eşkalini etrafa dağıtacağız... 419 00:53:49,444 --> 00:53:51,908 ve birşey duyrsam hemen size haber vereceğim. 420 00:53:51,910 --> 00:53:54,951 Aksi taktirde,Pazartesi günü gelirsiniz. 421 00:53:54,953 --> 00:53:57,065 Gelirseniz dişimi kırarım. 422 00:53:57,067 --> 00:53:58,762 Kızım kaçmadı.. 423 00:54:38,802 --> 00:54:40,211 Posta kutusunda bunun buldum. 424 00:54:44,760 --> 00:54:47,578 Bu hiç mantıklı değil,böyle yazmaz ki. 425 00:54:47,579 --> 00:54:50,333 Böyle cümle kurmaz ki.. 426 00:54:50,335 --> 00:54:52,190 Belkide,kendini şuçlu hissetmeni istiyordur. 427 00:54:52,192 --> 00:54:54,240 Trevor,beni suçlu göstrmeyi kesermisin artık. 428 00:54:54,242 --> 00:54:56,867 - Daha önce hiç kaçmadı. - Hiç böyle yapmamış tı. 429 00:54:56,869 --> 00:54:59,846 Her ne olduysa,buna sen izin verdin. 430 00:54:59,848 --> 00:55:01,607 Sadece ikimiz için en iyi olanı istedim. 431 00:55:01,609 --> 00:55:03,240 İstediğini biliyorum, Trev. 432 00:55:04,587 --> 00:55:06,252 O halde eve dön. 433 00:55:09,680 --> 00:55:11,281 Anlamıyorsun,değil mi? 434 00:55:12,018 --> 00:55:14,388 Neyi? 435 00:55:14,389 --> 00:55:16,886 Ailemizden çok, sen kendini düşündüğün için kızmızın kaçığını? 436 00:55:16,888 --> 00:55:18,519 Çık dışarı. 437 00:55:18,521 --> 00:55:21,466 - Sadece geri dönmeni istiyoruz. -Geri dönmeyeceğim,üzgünüm. 438 00:55:22,749 --> 00:55:24,221 Geri dönmeyeceğim. 439 00:55:30,051 --> 00:55:32,037 Vicki nin neden burdan nefret ettiğini daha iyi anlayabiliyorum. 440 00:55:52,987 --> 00:55:56,380 Merkez, ön ve... Eleanor, bizimle olduğun için mutluyuz. 441 00:55:56,382 --> 00:55:58,751 - Bayanlar ve baylar , işte Kerry Flynn! 442 00:56:22,967 --> 00:56:24,631 Shh! 443 00:57:09,956 --> 00:57:11,397 Herzamankinden alabilirmiyim,Teşekkürler? 444 00:57:11,399 --> 00:57:12,742 Tabii. 445 00:57:20,495 --> 00:57:22,512 -Buyurun. -Teşekkürler. 446 00:57:29,559 --> 00:57:31,192 Teşekkürler. 447 00:57:33,852 --> 00:57:36,349 Ah,biraz ağrı kesici alabilir miyim? 448 00:57:36,351 --> 00:57:37,918 Evet.. 449 00:57:38,816 --> 00:57:41,474 79 cent.. 450 00:57:54,447 --> 00:57:56,624 Bana bak. 451 00:57:56,626 --> 00:57:58,322 Bana bak. 452 00:58:01,462 --> 00:58:02,710 Siktir. 453 00:58:07,356 --> 00:58:09,501 Üstüme geldi lan! 454 00:58:10,334 --> 00:58:12,351 Siktir. 455 00:58:32,371 --> 00:58:33,908 Oh, hayır, haftaya sadece birkaç saatliğine.. 456 00:58:33,910 --> 00:58:35,350 onlara hediyelerini vermek için , olur mu? 457 00:58:36,696 --> 00:58:38,649 Bilmiyorum parkta yada başka bir yerde. 458 00:58:38,651 --> 00:58:39,834 İstersen sende gelebilirsin.. 459 00:58:39,836 --> 00:58:41,339 Şey... Mick. 460 00:58:43,903 --> 00:58:45,439 Mick. 461 00:58:45,441 --> 00:58:47,906 Mick, iki saniyeliğine Kimi telefona verbilir misin? 462 00:58:49,156 --> 00:58:50,436 Siktir! 463 00:58:53,576 --> 00:58:57,099 Ne var ,birşey mi diyeceksin ha? 464 00:58:57,101 --> 00:58:59,373 Çocuklar lan! Çocuklarım. 465 01:02:58,196 --> 01:03:00,181 Ben dışardayken ne oldu? 466 01:03:04,666 --> 01:03:06,332 Sence? 467 01:03:16,358 --> 01:03:18,535 Seni kullanıyor. 468 01:03:23,084 --> 01:03:25,101 Bu yüzden sana köpek almış. 469 01:03:27,121 --> 01:03:28,753 Çocuklarını unutturmak için. 470 01:03:28,755 --> 01:03:30,387 Onları burda istemiyor. 471 01:03:31,701 --> 01:03:34,039 Seni sevmiyor. 472 01:03:39,132 --> 01:03:41,149 Bırak gideyim 473 01:03:41,151 --> 01:03:43,423 Onlara herşeyi açıklarım. 474 01:05:13,078 --> 01:05:14,968 Bugün pazartesi değil.. 475 01:05:14,970 --> 01:05:16,633 Beni seviyoran, 476 01:05:17,499 --> 01:05:19,612 kızı bu gece öldür. 477 01:05:19,902 --> 01:05:21,182 Hayır. 478 01:05:29,511 --> 01:05:32,969 Ya o yada ben! 479 01:05:44,789 --> 01:05:45,782 Yap o zaman. 480 01:05:53,182 --> 01:05:55,327 Ne bekliyorsun ha? 481 01:05:55,329 --> 01:05:56,289 Ha? 482 01:06:05,066 --> 01:06:06,954 Çıplaktın. 483 01:06:06,956 --> 01:06:09,100 -Yo,yo,yo,hayır - Evet. 484 01:06:10,606 --> 01:06:12,303 Ordaydım, 485 01:06:14,226 --> 01:06:17,076 onu ikimiz için hazırlıyordum, 486 01:06:17,078 --> 01:06:19,510 ve birden altına kaçırdı... 487 01:06:19,512 --> 01:06:20,695 - Yalan söylüyorsun. - ve sen... uh, uh uh. 488 01:06:20,697 --> 01:06:22,489 - Yalan söylüyorsun. - Shh. 489 01:06:22,491 --> 01:06:26,205 Yalan,yalan söylüyorsun! Hep yalan söyledin! 490 01:06:26,207 --> 01:06:29,888 Evelyn, hayal gücünün seni... ele geçirmesine izin veriyorsun. 491 01:06:29,890 --> 01:06:33,764 Sen . şey... 492 01:06:33,766 --> 01:06:38,472 bizim için git ve çamaşır makinasına bir bak. 493 01:06:38,474 --> 01:06:39,434 Lütfen. 494 01:06:48,051 --> 01:06:49,651 Kim e ne diyorsun peki? 495 01:06:50,869 --> 01:06:52,470 Ha Kim? 496 01:06:58,237 --> 01:06:59,485 Sence ben mi yaptım? 497 01:07:03,714 --> 01:07:05,186 Tatlım. 498 01:07:06,949 --> 01:07:10,663 Biliyorsun onları benim gibi seviyordum. 499 01:07:11,785 --> 01:07:12,841 Bunu biliyorsun. 500 01:07:15,885 --> 01:07:17,710 Yalan söylüyorsun. 501 01:07:21,683 --> 01:07:24,437 Bana inanmıyorsan, git çamaşır makinasını kontrol et. 502 01:07:31,100 --> 01:07:32,349 Burda bekle. 503 01:08:28,115 --> 01:08:29,523 Başka birşeyler yaptın mı? 504 01:08:33,176 --> 01:08:35,161 Çok güzel görünüyorsun. 505 01:08:37,341 --> 01:08:39,229 Tanıştığımız günde böyleydin. 506 01:08:42,177 --> 01:08:43,681 Hatırlasana? 507 01:08:46,981 --> 01:08:50,024 Sana yaklaştım ve yaralarının sebebini sordum. 508 01:08:50,026 --> 01:08:52,618 Sen anlattın ve ben gidip o pisliğin lastiklerini patlatmıştım. 509 01:08:55,918 --> 01:08:58,068 Yoldaki yaraıklar yüzünden olduğunu , sanmamış mıydı? 510 01:09:03,221 --> 01:09:06,039 O günden beri senin için elimden geleni yaptım. 511 01:09:08,635 --> 01:09:09,947 Seni babandan kaçırdım. 512 01:09:11,582 --> 01:09:13,566 O Mick itinden. 513 01:09:19,782 --> 01:09:21,382 Üzgünüm. 514 01:09:22,504 --> 01:09:24,488 O kız benim kafamı karıştırıyor. 515 01:09:25,900 --> 01:09:27,596 Beni kullandığını söylüyor. 516 01:09:30,415 --> 01:09:33,234 Lou-Lou yu çocuklarımı bana unutturmak için aldığını söylüyor. 517 01:09:33,236 --> 01:09:34,931 Vay... 518 01:09:34,933 --> 01:09:36,853 Neye inanacağımı bilmiyorum. 519 01:09:52,133 --> 01:09:53,477 Sorun değil.. 520 01:09:57,513 --> 01:10:00,395 Lütfen ondan kurtulalım artık. 521 01:10:00,397 --> 01:10:01,708 Pazartesi. 522 01:10:01,710 --> 01:10:04,047 Biliyorum,biliyorum. 523 01:10:05,778 --> 01:10:07,538 Başkasını buluruz. 524 01:10:08,756 --> 01:10:11,703 O olaz lütfen. 525 01:10:11,704 --> 01:10:13,208 - Gitmesi lazım. - Hayır. 526 01:10:13,210 --> 01:10:16,475 - Lütfen,hayır, Bize birşekilde... 527 01:10:16,477 --> 01:10:18,204 uğursuzluk getirecek. 528 01:10:26,117 --> 01:10:27,846 Beni dinle... 529 01:10:29,192 --> 01:10:31,497 Ne dersin.. 530 01:10:33,517 --> 01:10:35,213 Sen ve ben... 531 01:10:35,854 --> 01:10:37,295 Şimdi içeri girelim... 532 01:10:38,353 --> 01:10:40,402 ona kim patron muş gösterlim? 533 01:10:45,400 --> 01:10:46,969 Hadi, Evie. 534 01:10:48,058 --> 01:10:49,435 Bunun için burda değil mi. 535 01:10:50,493 --> 01:10:51,709 Tadını çıkaralım. 536 01:10:53,119 --> 01:10:54,367 Beraber. 537 01:10:55,906 --> 01:10:57,506 Her zaman yaptığımız gibi. 538 01:10:59,173 --> 01:11:01,286 Onun benden daha güzel olduğunu düşünüyorsun... 539 01:11:02,633 --> 01:11:04,266 Çünkü benden genç. 540 01:11:06,829 --> 01:11:08,589 -Senden daha mı güzel? -Evet. 541 01:11:08,591 --> 01:11:10,640 Tatlım... 542 01:11:14,644 --> 01:11:17,142 Burdan Timbuku ya kadar 543 01:11:17,144 --> 01:11:19,255 senin yarın bile olabilecek bir kadın yok. 544 01:11:26,688 --> 01:11:28,545 Bana ne ypatığına bir bak. 545 01:11:33,158 --> 01:11:34,918 Sen benimkraliçemsin... 546 01:11:36,329 --> 01:11:38,122 ve ben sana tapıyorum. 547 01:11:42,031 --> 01:11:44,625 Ve hep seni düşüneceğim. 548 01:11:45,746 --> 01:11:48,308 Seni çok seviyorum. 549 01:11:50,647 --> 01:11:52,471 Sensiz yaşayamam. 550 01:12:30,077 --> 01:12:32,222 Şimdi içeri girelim... 551 01:12:32,224 --> 01:12:34,144 ve biraz eğlenelim. 552 01:12:38,821 --> 01:12:41,063 Pazartesi günüde... 553 01:12:42,505 --> 01:12:44,105 onu öldürür, 554 01:12:47,214 --> 01:12:49,007 bir deliğe atar, 555 01:12:52,723 --> 01:12:54,932 bir daha hiç düşünmeyiz. 556 01:14:14,498 --> 01:14:16,195 Selam! Selam. 557 01:16:31,750 --> 01:16:34,280 Gene dışarı çıktın değilmi? 558 01:16:38,701 --> 01:16:41,199 Evet,küçük günlüğünü okudum. 559 01:16:45,363 --> 01:16:48,822 Annen dışarıçıkma demiş, sende gizlice çıkmışsın değilmi? 560 01:16:53,467 --> 01:16:56,670 Komik olan ne biliyormusun, 561 01:16:56,672 --> 01:17:00,962 annenin dediğni yapsaydın, 562 01:17:03,365 --> 01:17:05,158 evde kalsaydın, 563 01:17:06,696 --> 01:17:08,201 burda olmayacaktın. 564 01:17:15,537 --> 01:17:17,617 Muhtemelen,seni aramıyordur bile. 565 01:18:18,446 --> 01:18:19,406 Selami, Jay. 566 01:18:42,532 --> 01:18:44,326 Mantıklı bir şey çıkmadı. 567 01:18:44,327 --> 01:18:45,607 Peki,ne diyorlar? 568 01:18:45,609 --> 01:18:47,240 "8 Malcolm sokağı." 569 01:18:48,202 --> 01:18:49,931 Orada oturuyorum. 570 01:19:55,531 --> 01:19:56,843 Sen... 571 01:20:06,806 --> 01:20:08,214 Çık. 572 01:20:09,209 --> 01:20:11,290 Umarım ikinci raunda hazırsındır. 573 01:20:14,237 --> 01:20:15,357 Çık dışarı! 574 01:20:16,960 --> 01:20:18,048 Çık dışarı! 575 01:20:18,529 --> 01:20:19,970 Çık dışarı! 576 01:20:21,028 --> 01:20:23,174 Lou-Lou! Buraya gel, seni pislik! 577 01:20:23,175 --> 01:20:24,454 Siktir. 578 01:20:29,645 --> 01:20:31,566 Hayır! 579 01:20:32,687 --> 01:20:33,807 Hayır! 580 01:20:38,452 --> 01:20:39,862 Hayır! 581 01:20:51,137 --> 01:20:52,385 Hayır! 582 01:22:08,075 --> 01:22:09,772 Sözünü dinlemeliydim. 583 01:22:14,193 --> 01:22:15,153 Haklıydın. 584 01:22:17,173 --> 01:22:19,413 O kız geldiğinden beri ,saçmalamaya başladım. 585 01:22:27,422 --> 01:22:29,567 Her işte bir hayır vardır. 586 01:22:31,810 --> 01:22:35,269 Lou-Lou burdayken zararlı olabilir di. 587 01:22:53,367 --> 01:22:54,968 Ondan kurtulmak istiyorsan, 588 01:22:57,628 --> 01:22:58,619 kurtul. 589 01:23:04,417 --> 01:23:07,172 Çocuklarını geri almaya odaklanmalısın, değilmi? 590 01:23:29,818 --> 01:23:31,995 Önce ona başka bir not yazdıralım. 591 01:23:37,987 --> 01:23:40,323 TBenden iki sokak ötede. 592 01:23:40,325 --> 01:23:42,438 Çavuşt Mathews pazartesi günü gelin demişti 593 01:23:42,440 --> 01:23:44,552 Evet,ama bu durum önemli değil mi? 594 01:23:47,403 --> 01:23:49,324 Bak ne diyeceğim.. Mesaim 16.00 da bitiyor. 595 01:23:49,326 --> 01:23:50,958 Eve giderken oraya uğrarım. 596 01:23:50,960 --> 01:23:52,335 Ama neden üç saaat bekleyelim. Eğer biri onu kaçırdıysa... 597 01:23:52,337 --> 01:23:55,442 Kimse onu kaçırmadı Prosüdüre göre davransaydık, 598 01:23:55,444 --> 01:23:56,788 oraya gitmemem lazım. 599 01:24:00,760 --> 01:24:01,945 Kalk. 600 01:24:07,839 --> 01:24:09,119 Yürü 601 01:24:27,250 --> 01:24:28,786 Otur 602 01:24:42,880 --> 01:24:44,705 Başka bir mektup yazavaksın. 603 01:24:45,732 --> 01:24:47,877 Bir hafta sonranın tarihini at 604 01:24:47,879 --> 01:24:50,023 Adelaide ye gittiğini bir iş bulduğunu, 605 01:24:50,025 --> 01:24:51,881 bir ev bulduğunu ve mutlu olduğunu yaz. 606 01:24:53,963 --> 01:24:56,429 Annene onu sevdiğini 607 01:24:56,431 --> 01:24:57,967 ve noelde geleceğini yaz. 608 01:25:00,946 --> 01:25:02,419 Al kalemi. 609 01:25:10,236 --> 01:25:11,676 Vicki. 610 01:25:13,919 --> 01:25:15,071 Al şunu. 611 01:25:51,683 --> 01:25:52,868 Aç onu. 612 01:27:10,736 --> 01:27:13,105 Sakın ses çıkarayım deme? 613 01:27:13,107 --> 01:27:15,731 'Çünkü bu bıçak canını haplardan çok acıtır. 614 01:27:37,995 --> 01:27:39,979 Ses çıkarmasın. 615 01:27:48,404 --> 01:27:49,908 Geldim. 616 01:28:09,225 --> 01:28:11,530 - Gary. - Geleceğimi söylemiştim. 617 01:28:12,971 --> 01:28:15,021 Evet,evet Biliyorum. 618 01:28:15,758 --> 01:28:17,679 Ama. 619 01:28:17,681 --> 01:28:19,730 Bu kadar erken beklemiyordum seni. 620 01:28:20,595 --> 01:28:22,004 Para hazır mı ,değil mi? 621 01:28:23,894 --> 01:28:27,577 Hazır,ama şu anda yanımda değil. 622 01:28:27,579 --> 01:28:30,331 Paramı ver lan. 623 01:28:30,333 --> 01:28:32,574 Tamam ,biraz bekle. 624 01:28:39,974 --> 01:28:41,895 İlgilenmiyorum... 625 01:28:41,897 --> 01:28:43,304 Hayır,hayır..Lütfen Bir şeyler satmıyorum. 626 01:28:43,306 --> 01:28:44,618 Kızımbu mektubu yazmış. 627 01:28:44,620 --> 01:28:46,315 Lütfen,kapatmayın kapıyı! 628 01:28:46,317 --> 01:28:47,340 -Size yardım edemem! - Vicki! 629 01:28:47,342 --> 01:28:48,845 Vicki! 630 01:28:48,847 --> 01:28:50,575 Lütfen! 631 01:28:53,234 --> 01:28:54,996 Vicki! 632 01:28:54,998 --> 01:28:56,949 Ordasın,biliyorum. Vicki! 633 01:28:56,951 --> 01:28:58,840 Beni duyuyormusun, Vicki, lütfen? 634 01:28:58,842 --> 01:29:00,408 Siktir. 635 01:29:00,922 --> 01:29:02,267 Vicki! 636 01:29:16,329 --> 01:29:19,339 Siktir. Ne zaman insanlar bu kadar ucuzladı? 637 01:29:32,505 --> 01:29:33,977 Vicki! 638 01:29:36,380 --> 01:29:37,757 Vicki! 639 01:29:37,759 --> 01:29:39,839 - Hey, bu kızı gördünmü? - Vicki! 640 01:29:41,985 --> 01:29:43,618 Vicki! 641 01:29:44,645 --> 01:29:46,180 Vicki! 642 01:30:00,147 --> 01:30:01,780 Vicki! 643 01:30:02,582 --> 01:30:03,958 Vicki! 644 01:30:05,433 --> 01:30:07,898 Vicki,lütfen! 645 01:30:07,900 --> 01:30:09,243 Shh! 646 01:30:14,113 --> 01:30:16,482 Maggie: Vicki! 647 01:30:23,242 --> 01:30:24,938 Vicki! 648 01:30:27,213 --> 01:30:29,103 Bu ne böyle? 649 01:30:29,105 --> 01:30:30,608 Dunno. 650 01:30:34,709 --> 01:30:36,277 Vicki! 651 01:30:40,635 --> 01:30:42,235 Shh. 652 01:30:51,076 --> 01:30:52,773 Vicki! 653 01:30:54,792 --> 01:30:56,232 Sadece kızımı istiyorum. 654 01:30:57,323 --> 01:30:59,340 Hey! Vicki! 655 01:31:00,686 --> 01:31:02,287 Sikeyim. 656 01:31:10,840 --> 01:31:12,985 Sadece kızımı istiyorum. 657 01:31:17,855 --> 01:31:19,583 Vicki! 658 01:31:22,787 --> 01:31:24,324 Vicki! 659 01:32:29,380 --> 01:32:31,493 Buda neydi ya? 660 01:32:38,381 --> 01:32:39,597 Mümkünse... 661 01:32:40,974 --> 01:32:42,127 Vicki! 662 01:32:45,043 --> 01:32:46,643 Vicki! 663 01:32:52,346 --> 01:32:53,978 Bayan Maloney? 664 01:32:55,229 --> 01:32:56,797 Bence burada değil. 665 01:32:59,488 --> 01:33:01,153 Maggie, hadi. 666 01:33:02,243 --> 01:33:04,132 Gitmeliyiz. 667 01:33:06,183 --> 01:33:07,720 O burda. 668 01:33:08,393 --> 01:33:09,642 Hayır! 669 01:33:12,269 --> 01:33:13,870 Neden bu kadar yakınlar? 670 01:33:14,031 --> 01:33:15,599 Git içeri! 671 01:33:16,914 --> 01:33:18,418 İlaçları iç 672 01:33:23,960 --> 01:33:25,336 İlaçları iç hemen. 673 01:33:28,637 --> 01:33:31,135 Sence birşeyleri değiştirecek mi? 674 01:33:36,068 --> 01:33:37,605 İlaçları iç. 675 01:33:38,278 --> 01:33:39,750 Öldür beni. 676 01:33:41,865 --> 01:33:43,242 Öldür beni. 677 01:33:46,030 --> 01:33:48,623 Beni öldürmek istiyordun, öldür işte! 678 01:33:48,625 --> 01:33:50,033 Yap hadi. 679 01:33:51,251 --> 01:33:52,915 Sapla şunu. 680 01:34:02,269 --> 01:34:04,351 - Soksana! - Evie. 681 01:34:06,177 --> 01:34:07,617 - Öldür beni! - Evie! 682 01:34:07,619 --> 01:34:09,059 İlaçları al. 683 01:34:09,061 --> 01:34:10,692 Sende nerde o yürek. 684 01:34:10,694 --> 01:34:12,486 Sende nerde o yürek. 685 01:34:13,736 --> 01:34:15,337 O yürek yok sende 686 01:34:16,395 --> 01:34:17,355 Hadi yap. 687 01:34:19,502 --> 01:34:21,103 İç şu ilaçları! 688 01:34:21,105 --> 01:34:22,352 Sikeyim! 689 01:34:23,281 --> 01:34:24,626 Gel buraya! 690 01:34:46,760 --> 01:34:48,745 Bana bir çöp poşeti getir!