1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 NETFLIX SUNAR 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,294 Geçen gün PBS'teki seyahat programlarından birini izliyordum. 5 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 İrlanda hakkındaydı. 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,300 -İlgimi çekerdi. -Çok güzel. 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Her neyse, Riverdance yapanların videolarını gösteriyorlardı. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 -Hatırlıyor musun? -Evet! 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,183 Çok tuhaf. 10 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 Bedenleri dümdüz ama bacakları delirmiş gibi. 11 00:01:04,189 --> 00:01:05,565 Üst yarı düz. 12 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 -Alt yarı ise... -Alt yarı da... 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 -Hoşuna mı gitti, Sarah? -Evet. 14 00:01:12,655 --> 00:01:14,616 Muhtemelen çok güçlüler. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,536 İrlandalı olduğum için sevmeliyim ama pek meraklı değilim. 16 00:01:18,828 --> 00:01:20,538 Hiç DNA testi yaptırdın mı? 17 00:01:20,622 --> 00:01:21,664 Hayır. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,876 Set hâlinde satılıyor. Tüpün içine tükürüp 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 gönderdiğin zaman kökenini söylüyorlar. 20 00:01:28,004 --> 00:01:31,049 Kendi parmağını delip kan vermen gerekmiyor mu? 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 Hayır, kan vermen gerekmiyor. 22 00:01:32,717 --> 00:01:35,220 Gönderiyorsun, sonucu çabucak yolluyorlar. 23 00:01:35,303 --> 00:01:37,722 İrlandalı olduğumu sana söylemiştim. Bunu biliyordum. 24 00:01:37,806 --> 00:01:43,144 Öğrendiğime göre yüzde 96 İrlandalı, Gallerli 25 00:01:43,228 --> 00:01:47,857 ve yüzde üç Finlandiyalı, kuzeybatı Rusyalı, 26 00:01:48,316 --> 00:01:52,153 yüzde bir Senegal, Gambiyalıyım. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Nerede, biliyor musun? 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 Batı Afrika'da. 29 00:01:55,406 --> 00:01:58,243 -Ne? -Batı Afrikalıyım. 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,411 -İnanabiliyor musun? -Çok acayip! 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 -Yaptırmalısın. -Vay canına! 32 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 -Deneyebilirim. -Evet. 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Ailem hakkında hiçbir şey bilmiyorum 34 00:02:08,169 --> 00:02:11,381 -ama İrlandalı gibi görünüyormuşum. -İrlandalı gibi görünüyorsun. 35 00:02:11,464 --> 00:02:12,549 -Öyle mi dersin? -Evet. 36 00:02:13,216 --> 00:02:15,552 Belki de İrlandalı kız kardeşlerizdir. 37 00:02:15,635 --> 00:02:20,431 Belki de İrlandalı Batı Afrikalı kız kardeşlerizdir. 38 00:02:25,353 --> 00:02:27,272 Evet, kesinlikle denerdim. 39 00:02:33,236 --> 00:02:35,905 Elimizdeki akrilik boyalar bunlar. 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 Bunlar da sulu boyalarımız. 41 00:02:38,074 --> 00:02:41,369 Sınıf için muhakkak sulu boya öneriyorum. 42 00:02:41,452 --> 00:02:44,330 Akrilik çok güzel. Açıkçası ikisi de su bazlı. 43 00:02:44,414 --> 00:02:45,331 İkisi de zararsız. 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 Peki adı ne? 45 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 -Adı Ryan. -Ryan mı? 46 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 Evet. 47 00:02:53,298 --> 00:02:54,632 Akriliği temizlemek... 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,552 Kuruyunca çok güzel oluyor. Güzelce parlıyor 49 00:02:57,635 --> 00:02:59,304 ama benim favorim sulu boya. 50 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Bana çıkma teklif etti. 51 00:03:00,805 --> 00:03:02,223 Aramızda küçük bir şaka var. 52 00:03:02,307 --> 00:03:05,435 Küçük not kâğıtlarına bir şeyler yazıp birbirimize veriyoruz. 53 00:03:05,643 --> 00:03:09,272 Onunla çıkmak isteyip istemediğimi yazıp dolabıma yapıştırmış. 54 00:03:11,357 --> 00:03:14,068 Şimdi kıvamı biraz pudinge benziyor 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,446 ama biraz su eklerseniz 56 00:03:16,654 --> 00:03:18,448 yoğun bir krema gibi olur. 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,743 Onu bulup, notu gösterip "Evet" mi dedin? 58 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 -Yoksa... -Küçük bir not kâğıdına yazıp... 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,080 -Dolabına mı koydun? -Evet. 60 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 Haydi, daireler çizmeye başla. 61 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 Tamam. Devam et. 62 00:03:45,183 --> 00:03:46,100 Güzel. 63 00:03:47,602 --> 00:03:50,104 Daha geniş bir daire çiz. Biraz açığa çıkar onu. Evet. 64 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 Biraz daha hareket alanın kalsın. Güzel. 65 00:03:56,152 --> 00:03:57,779 Bugün at binerken iyiydin. 66 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 Teşekkürler. 67 00:03:59,322 --> 00:04:02,116 Ama duruşunu düşünsen iyi olur. 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Anlıyor musun? 69 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 -Evet. -Öz güvenini de. 70 00:04:06,287 --> 00:04:08,539 Sen kendine güvendiğinde Willow da güvenir. 71 00:04:08,623 --> 00:04:12,126 Sezgileri kuvvetli bir kız. Enerjini hissedebiliyor. 72 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 -Evet. -Onunla gerçekten 73 00:04:13,878 --> 00:04:15,421 uyumlu olmalısın. 74 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Aşağıya çok baktığını fark ettim. 75 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Gözlerini ileriye, gitmek istediğin yere dikmelisin. 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 Atlamalara gelince bu çok önemli olacak. 77 00:04:22,345 --> 00:04:25,098 Western biniyorum. Atlamayacağım. 78 00:04:26,057 --> 00:04:29,519 Willow İngiliz stiliyle eğitildi. İngiliz stili binerdim. 79 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 Western'le devam edeceğim. 80 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 O stilden çok hoşlanır. 81 00:04:33,189 --> 00:04:35,566 -Bence senin de hoşuna gider. -Sanırım 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 -annem geldi. -Çok yönlülük iyidir. 83 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 -Affedersin. Gidiyorum. -Tamam. 84 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 -Tamam, hoşça kal. -Güle güle! 85 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Ekimoz, boğuşmayı işaret ediyor. 86 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Zavallı kız. 87 00:05:23,573 --> 00:05:24,449 Ciddi misin? 88 00:05:24,657 --> 00:05:26,242 Ne? Bana üç buçuk attırıyor. 89 00:05:26,326 --> 00:05:27,452 Üç buçuk mu attırıyor? 90 00:05:28,828 --> 00:05:32,832 Darren, iblis Scox'un hakkından kirli bir benzinlik tuvaletinde geldin, 91 00:05:32,915 --> 00:05:34,417 bu mu fazla geldi? 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,127 -O farklı. -Nasıl farklı? 93 00:05:36,377 --> 00:05:37,879 Kim "üç buçuk attım" der? 94 00:05:37,962 --> 00:05:40,006 Pardon. Duygularımız olmadığını unutmuşum. 95 00:05:43,384 --> 00:05:45,678 Durma. Haydi. Devam et. 96 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 İşte! 97 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Hades'in İşareti. 98 00:05:56,230 --> 00:05:57,315 Selam, Sarah. 99 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 Selam. 100 00:05:59,817 --> 00:06:01,778 Ne izliyorsun? Araf mı? 101 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 Evet. İşten sonra stres atıyorum. 102 00:06:05,156 --> 00:06:06,240 Halhal yapıyorum. 103 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 Güzel. 104 00:06:08,451 --> 00:06:10,828 Brian'ın yeni ev arkadaşının sevgilisi yok. 105 00:06:12,372 --> 00:06:14,248 Belki bir ara birlikte çıkarız. 106 00:06:15,750 --> 00:06:16,584 Belki. 107 00:06:18,378 --> 00:06:19,962 Tamam. İyi eğlenceler. 108 00:06:20,213 --> 00:06:21,047 Sana da. 109 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 Kurbanın kanını boşaltıyorlar. 110 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 Haydi, yardım et. 111 00:06:33,935 --> 00:06:35,686 -Biliyordum. -Bir kâhin. 112 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 Dee'ye çalışıyor olmalı. 113 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Asıl soru, Dee kime çalışıyor? 114 00:06:43,945 --> 00:06:46,948 ARAF 115 00:06:48,116 --> 00:06:49,325 YARATICI LANCE DORADO 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,568 Sarah? 117 00:08:07,695 --> 00:08:08,529 Sarah? 118 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 Affedersin. 119 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 Doğum günün kutlu olsun! 120 00:09:22,478 --> 00:09:23,396 Joan! 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 -Almadın! -Aldım! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,593 Denemek için sabırsızlanıyorum! 123 00:09:53,843 --> 00:09:55,636 Bu akşam kutlamak için ne yapacaksın? 124 00:09:57,972 --> 00:10:02,059 Zumba kursundan arkadaşlarla çıkarım herhâlde. 125 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Eğlenmek hakkın. 126 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 Teşekkürler, Joan. 127 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 Alo, Her Çare. Ben Joan. 128 00:10:19,035 --> 00:10:19,869 Alo? 129 00:10:21,912 --> 00:10:22,955 Alo? 130 00:10:23,831 --> 00:10:25,750 -Tamam. Şeyli olmasın... -Baskılı. 131 00:10:25,833 --> 00:10:27,209 -Baskılı istemiyorum. -Tamam. 132 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 Çok hareketli olmayacak. Sıcak renklerimiz var. 133 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 Kırmızılar ve pembeler... 134 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 Evdeki kırmızı. Kırmızı istemiyorum. 135 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Ya da sarı. 136 00:10:35,551 --> 00:10:38,054 -Bunlar Noel için. Bunlara bakmayın. -Tamam. Peki. 137 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 Turuncu. Burada güzel bir turuncu var. 138 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 Kadife çiçeği gibi. 139 00:10:44,352 --> 00:10:45,561 Fena değil. 140 00:10:45,645 --> 00:10:46,729 Bunlar var. 141 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Güzel, şeftali tonlu altın sarıları var. 142 00:10:50,399 --> 00:10:52,443 Güzel ama kumaşı kırışık. 143 00:10:52,526 --> 00:10:54,362 -Fazla mı kırışık? -Evet, fazla. 144 00:10:54,862 --> 00:10:58,199 Bu kumaş asla kırışmaz. Biraz daha koyu, daha kiremit... 145 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 Kırmızı istememiştiniz. Ama... 146 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 İşte bu renk. 147 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 Evet, şeftali. Doğru enerjiye sahip. 148 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 Renklerin enerjisi mi var? 149 00:11:07,917 --> 00:11:10,419 Kesinlikle. Tüm renklerin enerjisi vardır. 150 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 -Bu çok koruyucu. -Öyle mi? 151 00:11:13,255 --> 00:11:15,049 Evet, bu benim işim için iyi. 152 00:11:15,591 --> 00:11:17,510 Müşterilerimi rahatlatıyor. 153 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 Güzel. 154 00:11:18,844 --> 00:11:21,847 Tarot falı bakıyorum. Kart okuyorum. 155 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Ayrıca kahve falı da bakıyorum. 156 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 Kocan var mı? 157 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 -Hayır. -Sevgilin yok mu? 158 00:11:29,563 --> 00:11:31,482 Hayır mı? Bana gelmelisin. 159 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 Sana indirim yaparım. Al. 160 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 Kartvizitim. 161 00:11:36,696 --> 00:11:37,905 Vay canına! 162 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 Haydi. Kokla. 163 00:11:41,659 --> 00:11:43,077 Bu da koruyucu. 164 00:11:44,954 --> 00:11:47,581 -Güzel. Teşekkürler. -Rica ederim. 165 00:11:48,457 --> 00:11:49,959 -Yani bu mu? -Evet. 166 00:11:50,543 --> 00:11:51,544 Yedi buçuk metre. 167 00:11:52,712 --> 00:11:54,463 Alo, Her Çare. Ben Joan. 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 Alo? 169 00:11:59,802 --> 00:12:01,053 Daha küçük bir daire. 170 00:12:01,470 --> 00:12:02,513 İşte böyle. 171 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 Sırtını dik tut. Biraz kavisli duruyor. 172 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 -İşte böyle. -Duruş. 173 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 Bu şekilde çok iyi. 174 00:12:10,980 --> 00:12:13,232 Nasıl hissediyorsun? Ne yaptığını biliyor gibi mi, 175 00:12:13,315 --> 00:12:14,942 at seni gezdiriyor gibi mi? 176 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 Evet, sanırım çözdüm onu. 177 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 Öyle mi diyorsun? 178 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 -Çözdüm. -Güzel. 179 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 -İşte böyle. -Tamam. 180 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Bitirdik, Willow. 181 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Aferin. 182 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 -Merhaba. -Selam. 183 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 Merhaba, tatlım. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 Emma, bugün dikkatinin biraz dağınık olduğunu fark ettim. 185 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 Ben yaparım. Sadece... 186 00:12:42,595 --> 00:12:45,765 Willow'la bağlı kalmanın ne kadar önemli olduğunu hatırlatmak istedim. 187 00:12:45,848 --> 00:12:47,308 Dikkatin dağınık olduğunda, 188 00:12:47,391 --> 00:12:49,268 -aşağıya, sağa sola baktığında... -Evet. 189 00:12:49,351 --> 00:12:50,519 ...kazalar o zaman olur. 190 00:12:50,603 --> 00:12:52,772 Annemden mesaj geldi. O yüzden... 191 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 Tamam, git. Kuşamını ben çözerim. 192 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 Tamam, harika. 193 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 Tamam. Doğum günün kutlu olsun! 194 00:12:58,360 --> 00:13:00,321 İyi ki doğdun, güzelim. 195 00:13:00,404 --> 00:13:01,697 Bak sana ne yaptım. 196 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 Bak sana ne yaptım! 197 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Güzel değil mi? 198 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Yelene takalım. 199 00:13:10,206 --> 00:13:11,332 Bakayım. 200 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 Takalım şuraya. 201 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 Güzel değil mi? 202 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 -Sarah? -Çok güzel oldun. 203 00:13:16,962 --> 00:13:18,130 Selam, Cheryl. Joe. 204 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 -Selam. -Willow'a bu zinciri 205 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 doğum günümüz aynı gün olduğu için yaptım. 206 00:13:23,260 --> 00:13:24,887 Bugün doğum günümüz. 207 00:13:24,970 --> 00:13:27,056 -Tamam. -Evet. Çok havalı görünüyor. 208 00:13:27,223 --> 00:13:30,684 Seni tutmayalım. Koşumunu ben çözerim. 209 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 -Önemli değil. -Sorun değil. Ben yaparım. 210 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 Kendine su bul. Susamış gibisin. 211 00:13:34,897 --> 00:13:35,898 Git keyfine bak. 212 00:13:36,273 --> 00:13:37,107 -Tamam. -Tamam. 213 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 İyi ki doğdun, Willow! 214 00:13:40,152 --> 00:13:41,320 Tamam. Görüşürüz. 215 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 Alkış! Bas! 216 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Haydi. Seksi olacağız. 217 00:13:46,534 --> 00:13:47,660 Hazır mısınız? 218 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 Seksi olun. Haydi. 219 00:13:49,787 --> 00:13:53,707 Ça ça, arkaya. 220 00:13:53,791 --> 00:13:57,211 Seksi! Haydi. Seksisiniz! 221 00:13:57,294 --> 00:13:59,380 Çapraz adım! Yüksek alkış, alçak krump. 222 00:14:00,464 --> 00:14:02,466 Başlıyoruz. Çapraz adım. 223 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 Yüksek alkış, alçak krump ve şaplak! 224 00:14:07,221 --> 00:14:10,683 Çok iyi! Evet! 225 00:14:10,766 --> 00:14:12,184 Çok iyi! 226 00:14:27,741 --> 00:14:28,909 -Selam, Julie. -Selam. 227 00:14:28,993 --> 00:14:30,286 Ders harikaydı. Teşekkürler! 228 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 -İyi iş çıkardın. Enerjin iyiydi. -Teşekkürler. 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,499 Bu akşam ne yapıyorsun? İşin var mı? 230 00:14:36,166 --> 00:14:40,129 Yok. Bilmem. Arkadaşlarla takılabilirim. 231 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 -Güzel. -Tamam. Güzel. 232 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 Güzel. Tamam mı? 233 00:14:44,508 --> 00:14:45,926 -Haftaya görüşürüz. -Tamam. 234 00:14:46,010 --> 00:14:47,344 -Hoşça kal. -Güle güle. 235 00:14:53,392 --> 00:14:55,311 Lütfen, Agatha. Yapma! Benim. Darren. 236 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Onu dinleme, Agatha. O da klon. 237 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 Darren benim. Gerçek Darren. 238 00:14:59,899 --> 00:15:01,191 Hayır, dur! 239 00:15:01,275 --> 00:15:04,069 Trafik olmasa bile hep on dakika geç kalırsın. 240 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Hep akşam beşte yemek yersin. 241 00:15:05,946 --> 00:15:08,741 Gergin olduğunda çenen tatlı bir şekilde kırışır. 242 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 Tatlı olduğumu mu söyledin? 243 00:15:11,744 --> 00:15:15,080 Küçük demek istedim. Tatlı değil. Küçük demek istedim. 244 00:15:15,289 --> 00:15:17,791 Seni baştan çıkarmaya çalışıyor. O bir çiftleşme klonu! 245 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 Çabuk, Agatha. Düşün! 246 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Lanet olsun! 247 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 İti an 248 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 çomağı hazırla. 249 00:15:27,801 --> 00:15:28,719 Hades. 250 00:15:29,053 --> 00:15:29,887 Tahmin etmeliydim. 251 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Tik tak, bebeğim. 252 00:15:33,432 --> 00:15:35,059 DNANU BAŞLAMADAN ÖNCE OKUYUN! 253 00:15:35,142 --> 00:15:36,977 Bir gümüş mermin, 254 00:15:38,145 --> 00:15:42,608 iki hedefin ve kehanetin gerçekleşmesine kadar üç saniyen var. 255 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 -Daha fazla uzatmadan... -Sarah. Selam. 256 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 -...oyunlar başlasın. -Selam. 257 00:15:49,323 --> 00:15:51,617 Evdesin. Hani doğum gününü dışarıda kutlayacaktın? 258 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 Planlar suya düştü. 259 00:15:54,411 --> 00:15:57,331 Evde takılıp halhal yapmaya devam mı edeceksin? 260 00:15:58,332 --> 00:15:59,416 Bu bir kordon. 261 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Bak. 262 00:16:05,172 --> 00:16:07,299 Kutlamak için bir şeyler yapmalıyız. 263 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Sorun değil. 264 00:16:08,384 --> 00:16:10,511 -Geç oldu. -Evet. Öyle. 265 00:16:10,594 --> 00:16:11,595 Saat daha sekiz buçuk. 266 00:16:12,012 --> 00:16:13,097 Haydi, kutlayalım. 267 00:16:13,597 --> 00:16:15,891 Ev arkadaşına mesaj at da gelsin. 268 00:16:16,266 --> 00:16:18,727 Tamam. Ama muhtemelen bu akşam meşguldür. 269 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Mesaj at. 270 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Tamam. 271 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 Güzel olacak. 272 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 -Yaşasın! -Tamam! 273 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 Giyinmek ister misin? 274 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 Tamam. 275 00:16:32,074 --> 00:16:33,075 Seçeneklerin var. 276 00:16:34,034 --> 00:16:36,370 Bunu giyebileceğimi düşündüm. 277 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 Evet. Belini beğendim. 278 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Daha seksi olalım. 279 00:16:42,042 --> 00:16:43,794 Vücudunu göster. Bunu hiç yapmıyorsun. 280 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 Büyükannemin 281 00:16:53,053 --> 00:16:55,639 -bir elbisesi var. -Vay canına, çok güzel. 282 00:16:56,098 --> 00:16:58,559 Onu mahvetmek istemezsin. Bu gece dağıtabiliriz. 283 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 Tamam. 284 00:17:01,270 --> 00:17:03,981 Daha modern bir şey deneyelim. 285 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 Belki bu? 286 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 Tamam. 287 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 -Bunlar olur mu? -Evet. Harika. 288 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 -Tamam. -Bana bak. Harika görünüyorsun. 289 00:17:19,663 --> 00:17:21,373 -İyi görünüyor muyum? -Evet, mükemmel. 290 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 -Kâkülünü yana tara. -Tamam. 291 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 -Selam. -Ne haber, dostum? 292 00:17:26,795 --> 00:17:27,838 Selam, ne haber? 293 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 -Nasıl gidiyor? -İyi. Nasılsın? 294 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 -İyiyim. -Çok tatlı biri. 295 00:17:31,467 --> 00:17:35,054 -Davet için sağ ol. -Sarah, Darren. Darren, Sarah. 296 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 -Merhaba. Darren. -Merhaba. 297 00:17:38,057 --> 00:17:40,809 Aman tanrım. Neden söylemedin? 298 00:17:40,893 --> 00:17:44,563 Adının Darren olduğuna inanamıyorum. Araf'taki gibi. 299 00:17:44,938 --> 00:17:47,733 Evet. İzlemedim ama evet, biliyorum. 300 00:17:47,816 --> 00:17:49,443 Baş karakterin adı. 301 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 Bunu yapmasan. 302 00:17:51,653 --> 00:17:52,780 En sevdiğim dizi. 303 00:17:53,072 --> 00:17:54,114 Güzel. Evet. 304 00:17:54,448 --> 00:17:56,366 -İçki ister misin? -Evet. Harika olur! 305 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 Ot da içebiliriz. 306 00:17:57,868 --> 00:18:00,871 Evet, belki içkiyle başlayıp duruma göre bakarız. 307 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Evet. Al bakalım. 308 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 Elbiseni beğendim. 309 00:18:06,335 --> 00:18:07,753 Gömleğini beğendim. 310 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Teşekkürler... 311 00:18:09,797 --> 00:18:10,631 Bu bir kazak. 312 00:18:10,714 --> 00:18:12,007 Güzel görünüyor. 313 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 Teşekkürler. Elbisenin rengi çok güzel. 314 00:18:14,551 --> 00:18:18,388 -Müzik yok. Müzik dinleyebiliriz. -Evet. Herhangi bir müzik. 315 00:18:18,472 --> 00:18:20,974 -Müzik aç. Çok iyi olur. -Evet, harika. 316 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Dördüncü şarkı bu. 317 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 Tamam. Daha kaç şarkı var? 318 00:18:35,489 --> 00:18:36,448 Toplam 12. 319 00:18:36,573 --> 00:18:38,534 Adını bu yüzden "Fırıncı Düzinesi" koydum. 320 00:18:38,742 --> 00:18:39,993 Konsept albümü. 321 00:18:41,829 --> 00:18:43,413 Yani 13 mü demek istiyorsun? 322 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 Ekstra parça falan mı var? 323 00:18:46,416 --> 00:18:48,836 Hayır. "Fırıncı Düzinesi." Düzine 12'dir. 324 00:18:48,961 --> 00:18:52,673 Evet, konsept albümü. Dediğim gibi. Yani. 325 00:18:52,798 --> 00:18:55,217 Pardon, hiç fırına gittiniz mi? 326 00:18:55,300 --> 00:18:58,595 Evet. Tabii ki. Fırına gittik. 327 00:18:59,596 --> 00:19:02,349 O zaman fırıncının düzinesinin 13 olduğunu biliyorsunuzdur. 328 00:19:02,933 --> 00:19:05,310 -Konsept albümü. -Albümden bahsetmiyorum. 329 00:19:05,394 --> 00:19:07,980 Fırına gidip 12 şey sipariş vermek için 330 00:19:08,438 --> 00:19:09,398 bir düzine istersin. 331 00:19:09,481 --> 00:19:12,734 İkram olarak 13 tane verirler. Kıyak gibi bir şey. 332 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Hangi fırın? 333 00:19:14,153 --> 00:19:15,070 Tüm fırınlar. 334 00:19:15,904 --> 00:19:17,865 Ne dediğini anladım. Hayır, anlam bilim bu. 335 00:19:19,116 --> 00:19:22,953 Evden çıkıp birileriyle takılmak, 336 00:19:24,454 --> 00:19:28,125 tekrar bir kadınla konuşmak güzel. 337 00:19:29,459 --> 00:19:33,213 Sanki yeniden kendim gibi hissediyorum. 338 00:19:34,214 --> 00:19:36,425 İlişkideyken her şeyini 339 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 partnerinin ne yaptığı belirler, anlıyorsun ya? 340 00:19:40,137 --> 00:19:41,430 -Evet. -Tuhaf gelecek 341 00:19:41,513 --> 00:19:45,517 ama eski kız arkadaşım kıyafetlerimi seçerdi. 342 00:19:47,186 --> 00:19:50,439 Evet. Giymek istediğimi giyip odadan çıkardım, 343 00:19:50,522 --> 00:19:53,150 Bana bağırırdı. "Odana dön 344 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 ve senin için seçtiklerimi giy." 345 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 Sürekli mor giymek zorunda kalıyordum. 346 00:19:59,615 --> 00:20:02,784 Kahverengi deri bilekliklerim vardı. 347 00:20:02,868 --> 00:20:05,662 "Neden on kahverengi deri bileklik takıyorum?" 348 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 Takı sevmem. Hayatım boyunca takı takmadım. 349 00:20:08,957 --> 00:20:10,626 Hele ki kahverengi deri. 350 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 Beni asla erkek arkadaşı olarak takdim etmezdi. 351 00:20:14,463 --> 00:20:18,300 İki buçuk yıl çıktık, erkek arkadaşı olduğumu söylemedi. 352 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 Okul mezun buluşmalarına, akrabalarıyla tanışmaya giderdim, 353 00:20:21,845 --> 00:20:24,264 "Bu, Darren. Arkadaşım." derdi. 354 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 Aman tanrım! 355 00:20:26,225 --> 00:20:28,268 Kendimi bok gibi hissettirirdi. 356 00:20:28,352 --> 00:20:30,229 "Seninle ne zamandır çıkıyorum..." 357 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Hey, senin... 358 00:20:35,067 --> 00:20:36,360 Üzgünüm. 359 00:20:36,985 --> 00:20:41,406 Konuşma güçlüğün var dediler bana Şimdi bu, konuşma müthişliği ama 360 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 Kızım, nereye gidiyorsun? 361 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 Bana bir jöleli shot daha 362 00:20:46,453 --> 00:20:48,830 Rengarenk parçacıklı ve külahta 363 00:20:48,956 --> 00:20:51,166 Şiir çıkıyor ağzımı her açtığımda 364 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Girin. 365 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 Selam. 366 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 Nasıl oldun? 367 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 Üzgünüm. Bazen böyle oluyor. 368 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 Aman tanrım. Üzülme. 369 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 İyi misin? 370 00:21:09,101 --> 00:21:10,060 Mahvettim mi? 371 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 Hayır. Haydi, çekici bu. 372 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Sıra dışı ve havalı. Başını kaldır. 373 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 -Evet. Kanamayı durdurur. -Tamam. 374 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 Tamam. Ben içeriye dönüyorum. 375 00:21:19,987 --> 00:21:22,614 Acele etme ama doğum günün kutlu olsun. 376 00:21:29,746 --> 00:21:31,123 Dışarıya çıkmayı, 377 00:21:31,248 --> 00:21:36,545 çıkıp insanlarla takılmayı çok sevmiyor ama çok iyi biri. 378 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Evet. Benim için sakıncası yok. 379 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 İyi biriyle takılmak güzel. 380 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 -Bu çok... -Ama uyurgezer. 381 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 Aman tanrım. Müthiş bir şey bu. 382 00:22:15,709 --> 00:22:16,877 -Oryantal... -Zumba mı bu? 383 00:22:16,960 --> 00:22:18,879 İnsan başlı atlarla... 384 00:22:18,962 --> 00:22:20,714 -Bence Zumba bu. -...oryantal dans. 385 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 Suya bayılırım. 386 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Su iyidir. 387 00:22:34,770 --> 00:22:36,146 Evet. Su iyi. 388 00:22:43,862 --> 00:22:45,113 Arabam geldi. 389 00:22:45,655 --> 00:22:48,075 Arabamı burada bırakıp taksiyle gideceğim 390 00:22:48,158 --> 00:22:50,118 çünkü araba kullanmasam iyi olur. 391 00:22:50,702 --> 00:22:52,037 -Tamam. -Evet. 392 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Teşekkürler. 393 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Hem de çok. 394 00:23:04,132 --> 00:23:05,634 Arabam burada güvende, değil mi? 395 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 Evet, garaj kilitli. 396 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 Doğum günün kutlu olsun. 397 00:23:16,770 --> 00:23:18,063 -Teşekkürler. -Tamam. 398 00:23:18,980 --> 00:23:21,817 Doğum gününü benimle paylaştığın için sağ ol. Çok hoşuma gitti. 399 00:23:22,442 --> 00:23:23,777 -Kesinlikle. -Evet. 400 00:23:26,446 --> 00:23:28,031 Tanıştığımıza memnun oldum. 401 00:23:28,740 --> 00:23:29,699 Ben de. 402 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 Umarım yine görüşürüz. 403 00:23:33,912 --> 00:23:35,080 Kesinlikle. 404 00:23:36,373 --> 00:23:37,749 Tamam. Hoşça kal. 405 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 Güle güle. 406 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 Bu da ne? 407 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 Bak. 408 00:24:53,200 --> 00:24:54,451 Selam. Günaydın. 409 00:24:56,828 --> 00:24:57,662 Selam. 410 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 Bu ne? 411 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 Çılgınca eğleniyordun. 412 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 Duvara ne olduğunu biliyor musun? 413 00:25:05,128 --> 00:25:06,421 Şu çizikler ne? 414 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Bilmem. 415 00:25:09,799 --> 00:25:12,511 Bir usta çağırıp, ev sahibi görmeden onart. 416 00:25:12,928 --> 00:25:13,762 Tamam. 417 00:25:14,679 --> 00:25:16,056 Üzgünüm, hatırlamıyorum... 418 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 Hayır. Sorun değil. 419 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 Onart ama. 420 00:25:21,228 --> 00:25:22,187 İyi günler. 421 00:25:53,843 --> 00:25:55,303 -Merhaba. -Merhaba. 422 00:25:55,387 --> 00:25:57,305 Beni dün geceden hatırlıyor musun? 423 00:25:57,973 --> 00:25:59,558 -Evet. -Evet! 424 00:25:59,724 --> 00:26:01,768 Arabamı almaya geldim. 425 00:26:01,851 --> 00:26:05,480 Seni düşünüyordum. Numaranı alabilirsem 426 00:26:06,022 --> 00:26:08,900 belki seni randevuya çıkarabilirim dedim. 427 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Tamam. 428 00:26:12,821 --> 00:26:13,738 -Öyle mi? -Evet. 429 00:26:13,822 --> 00:26:15,115 Tamam. Pekâlâ. 430 00:26:16,491 --> 00:26:19,327 Tamam, güzel. Evet. Numaranı yazar mısın? 431 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 -Yazarım. -Tamam. Pardon. Çok gerginim. 432 00:26:22,080 --> 00:26:23,665 Bunu uzun zamandır yapmamıştım... 433 00:26:24,249 --> 00:26:26,251 Artık her şey internette yapılıyor 434 00:26:26,334 --> 00:26:28,169 ve biriyle şahsen tanışmak çok güzel. 435 00:26:28,253 --> 00:26:30,005 Sende çok heyecan verici bir şey var. 436 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 Seni düşünüyordum ve elbiseyi tekrar görünce şey oldum... 437 00:26:33,633 --> 00:26:36,428 Bugün de dünkü kadar güzel. 438 00:26:36,678 --> 00:26:37,637 Evet. 439 00:26:37,887 --> 00:26:40,348 Elbette seni ararım ya da mesaj atarım. 440 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 -Tamam. Evet. -Tamam. 441 00:26:43,977 --> 00:26:45,478 Tamam. O hâlde sanırım... 442 00:26:46,646 --> 00:26:47,689 Gidiyorum. 443 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 -Tamam. -Bunun için sağ ol. Hoşça kal. 444 00:26:49,774 --> 00:26:51,192 -Güle güle. -Sarah. Hoşça kal. 445 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 Bu bükümlü ipliği seviyorum. 446 00:26:53,945 --> 00:26:55,030 Evet. 447 00:26:55,572 --> 00:26:56,948 Çok havalı. 448 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Çok güzel! 449 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 Dün akşam Zumba'dan arkadaşlarınla takıldın mı? 450 00:27:02,245 --> 00:27:06,499 Evet, herkes bana geldi. Küçük bir parti verdik. 451 00:27:08,209 --> 00:27:10,211 Bir erkekle tanıştım. 452 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 Sarah! 453 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Ne? 454 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 Ev arkadaşımın erkek arkadaşı Brian'ın 455 00:27:16,760 --> 00:27:19,095 ev arkadaşı olduğu için geldi. 456 00:27:19,179 --> 00:27:20,680 Onunla birlikte geldi 457 00:27:21,097 --> 00:27:24,476 ve bütün gece birlikte takıldık, 458 00:27:24,559 --> 00:27:27,187 uzun uzun konuştuk 459 00:27:27,270 --> 00:27:29,606 ve o çok iyi biri. 460 00:27:30,273 --> 00:27:32,776 -Adı ne? -Adı Darren. 461 00:27:32,859 --> 00:27:34,402 Araf'taki gibi. 462 00:27:35,278 --> 00:27:36,571 -İlginç. -Bir de... 463 00:27:37,405 --> 00:27:40,575 Aslında bu sabah eve tekrar geldi 464 00:27:41,159 --> 00:27:43,536 ve bana çıkma teklif etti. 465 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 -Vay! -Gerçek bir randevu. 466 00:27:45,830 --> 00:27:47,832 Bu iş ciddi. Senden çok hoşlanmış. 467 00:27:49,209 --> 00:27:51,002 Senin adına sevindim, Sarah. 468 00:27:55,382 --> 00:27:59,511 Olamaz! Yine bu tuhaf akik taşlardan göndermişler. 469 00:28:00,136 --> 00:28:02,514 Akik sevmiyorum. Kimse almıyor. 470 00:28:02,597 --> 00:28:04,349 Yuvarlak yollayın demiştim. 471 00:28:07,894 --> 00:28:10,105 Olamaz! Joan! 472 00:28:10,605 --> 00:28:12,232 -Olamaz! -Üzgünüm. Aman tanrım! 473 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Aman tanrım! 474 00:28:13,566 --> 00:28:15,402 Al. Bende mendil var. Al şunu. 475 00:28:15,985 --> 00:28:17,862 Şimdi kafanı aşağıya tut. Yardımcı olur. 476 00:28:18,029 --> 00:28:19,322 -Aşağıya mı? -Hayır, aşağıya. 477 00:28:19,406 --> 00:28:21,116 -Kanamayı durdurur. -Tamam. 478 00:28:21,491 --> 00:28:25,578 Üzgünüm. İçkiden dolayı susuz kalmış olmalıyım. 479 00:28:27,414 --> 00:28:28,623 Zavallı adam. 480 00:28:28,707 --> 00:28:29,666 ...seni öldürür! 481 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 Parmaklarımızdaki piller... 482 00:28:32,168 --> 00:28:33,461 Kanımızdaki robotlar. 483 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Her Çare. Ben Joan. Buyurun. 484 00:28:39,300 --> 00:28:40,218 Alo? 485 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 Alo? 486 00:28:42,721 --> 00:28:44,556 Bir selfie daha çek! 487 00:28:44,639 --> 00:28:46,516 Teknoloji tanrısı Satico'ya. 488 00:28:46,891 --> 00:28:49,352 13.000 yıl... kutup yörüngesi. 489 00:28:50,228 --> 00:28:52,355 Ben onu durduracak birini beklerken. 490 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 -Merhaba. -Merhaba! 491 00:29:08,621 --> 00:29:09,539 Nasılsın? 492 00:29:09,622 --> 00:29:11,124 İyiyim. Nasılsın? 493 00:29:11,207 --> 00:29:13,835 İyiyim. Geldiğin için sağ ol. Bu onu çok mutlu ediyor. 494 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 -Beni de mutlu ediyor. -Nasılsın? 495 00:29:17,338 --> 00:29:19,215 -İyi! Her şey yolunda. -Öyle mi? 496 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 Heather, Sarah geldi! 497 00:29:22,051 --> 00:29:22,886 Geliyorum! 498 00:29:23,094 --> 00:29:26,473 Harika bir haftaydı. Nöbet geçirmedi ama bir şey olursa 499 00:29:26,556 --> 00:29:30,769 ilaçları cebinde. Bana mesaj falan yaz. 500 00:29:30,852 --> 00:29:32,562 Tamam. Şöyle bir yürüyeceğiz. 501 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 Eğlenceli! 502 00:29:35,899 --> 00:29:36,775 Merhaba! 503 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 Sarah! Merhaba! 504 00:29:40,069 --> 00:29:41,654 Çok güzel görünüyorsun! 505 00:29:41,738 --> 00:29:44,824 Sen güzel görünüyorsun. Saçın ne çok uzamış. 506 00:29:44,908 --> 00:29:46,326 Teşekkürler. Uzatıyorum. 507 00:29:48,578 --> 00:29:49,704 Bunu sana yaptım. 508 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 -Öyle mi? -Halhal. 509 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 Annen pazarda yeni bir işin olduğunu söyledi. 510 00:29:55,710 --> 00:29:58,213 Aslında aynı pazarda. 511 00:29:58,630 --> 00:30:01,508 Ama sana söyleyeceğim için çok heyecanlıydım. 512 00:30:02,091 --> 00:30:03,968 Beni fırına geçirdiler. 513 00:30:04,052 --> 00:30:05,553 Çok havalı! 514 00:30:06,179 --> 00:30:07,680 -Teşekkürler. -Hamur işi mi? 515 00:30:08,056 --> 00:30:09,724 Evet, şey, onlar... 516 00:30:15,730 --> 00:30:16,564 Çünkü... 517 00:30:18,441 --> 00:30:21,027 Çok sıcakkanlı olduğum için. 518 00:30:22,195 --> 00:30:23,696 Senin adına çok sevindim. 519 00:30:23,780 --> 00:30:25,907 -Teşekkürler. -Çok havalı. 520 00:30:27,742 --> 00:30:29,118 Erkek arkadaşın var mı? 521 00:30:31,746 --> 00:30:33,873 Evet. Sayılır. 522 00:30:34,999 --> 00:30:37,001 Yeni bir erkek arkadaşım var gibi. 523 00:30:37,085 --> 00:30:39,254 -Öyle mi? -Evet, adı Darren. 524 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Çok iyi biri. 525 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 Aman tanrım. Çok havalı. 526 00:30:45,969 --> 00:30:47,303 Saçı ne renk? 527 00:30:47,887 --> 00:30:49,138 Kahverengi. 528 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 Willow gibi mi? 529 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 Evet, biraz. 530 00:31:11,744 --> 00:31:13,121 Erkek arkadaşın var mı? 531 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 -Hoşça kal. -Güle güle! 532 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 533 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 -Çok eğlenceliydi. -Çok eğlenceliydi. 534 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 Teşekkürler. Yine uğra, olur mu? 535 00:31:26,134 --> 00:31:28,761 -Beni fırında ziyaret etmelisin. -Bu onun için çok önemli. 536 00:31:28,845 --> 00:31:30,805 Tamam, evet. Kesinlikle. 537 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 -Hoşça kalın. -Kendine iyi bak. 538 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 Güle güle. 539 00:32:28,112 --> 00:32:31,366 Yatağımda mıydın? Neden benim yatağımdasın? 540 00:32:32,116 --> 00:32:33,910 Bu konuyu seninle konuşmak istemiyorum. 541 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 Üzgünüm. Gerçekten uyumak istiyorum. 542 00:32:38,498 --> 00:32:41,751 Biliyorum. Anlıyorum. Sadece konuşmak istemiyorum. 543 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Ne mi oldu? Uyudum, uyandım 544 00:32:43,920 --> 00:32:45,546 ve tüm binalar farklıydı. 545 00:32:45,630 --> 00:32:48,383 Tanıdığım kimseyi bulamıyordum. Nerede olmam gerektiğini de. 546 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Her şey çok saçma. 547 00:32:49,384 --> 00:32:51,886 Bunu kime anlatsam bana deliymişim gibi bakıyor 548 00:32:51,970 --> 00:32:54,097 çünkü bu delice bir şey. Şimdi de... 549 00:33:19,622 --> 00:33:20,999 Ödümü patlattın! 550 00:33:21,082 --> 00:33:24,711 Brian'da kaldım. Elektrikler kesildi. Telefonum kapandı. Alarmım çalmadı. 551 00:33:24,794 --> 00:33:25,962 Hapı yuttum! 552 00:33:26,045 --> 00:33:28,881 Burada olduğunu sanıyordum. Dün gece konuşmalarınızı duydum. 553 00:33:28,965 --> 00:33:30,842 Ne? Hayır. Bütün gece Brian'daydık. 554 00:33:31,426 --> 00:33:33,720 -Seslerinizi duydum. -Boyacıyı hâlâ aramadın mı? 555 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 -Hayır, daha değil. -Bunu yapmanı istiyorum, lütfen. 556 00:33:36,723 --> 00:33:37,724 Tamam. 557 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Hoşça kal. 558 00:33:57,952 --> 00:33:59,454 Polis. Nasıl yardımcı olabilirim? 559 00:33:59,954 --> 00:34:02,790 Merhaba. Çalıntı araç ihbarı yapacaktım. 560 00:34:02,874 --> 00:34:04,542 Aracınızın markası ve modeli nedir? 561 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 1991 Volvo 240. Sarı. 562 00:34:09,130 --> 00:34:13,593 Plakası GCQ4457. 563 00:34:13,843 --> 00:34:14,969 Açılır tavanı var. 564 00:34:15,053 --> 00:34:18,514 Direksiyon kilidi takmıştım. Nasıl çaldılar anlamadım. 565 00:34:19,098 --> 00:34:21,059 -Beni işe bırakır mısın? -Geç kaldım! 566 00:34:24,812 --> 00:34:25,855 Evet... 567 00:34:25,938 --> 00:34:28,232 Pardon. Bir saniye bekler misiniz? 568 00:34:28,441 --> 00:34:30,568 ÖZEL NUMARA 569 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Alo? 570 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Alo? 571 00:34:36,157 --> 00:34:38,534 Alo? Sarah? Beni duyabiliyor musun? 572 00:34:38,868 --> 00:34:41,412 -Selam. Evet. Gary? -Bluetooth'lu araç kiti aldım. 573 00:34:41,579 --> 00:34:42,997 Çalışacağını bile bilmiyordum. 574 00:34:43,081 --> 00:34:45,833 Aracın çekilmiş. Otoparktan aradılar. 575 00:34:46,250 --> 00:34:47,460 Araban onlarda. 576 00:34:47,543 --> 00:34:49,504 Aman tanrım. Harika bir haber bu. 577 00:34:49,587 --> 00:34:52,090 Diğer hattan çalıntı ihbarı yapıyorum. 578 00:34:52,173 --> 00:34:53,841 Sanırım hâlâ benim adıma kayıtlı. 579 00:34:53,925 --> 00:34:55,760 Gelip seni alırım. Gidip alalım mı? 580 00:34:55,968 --> 00:34:58,262 Evet. Gary, çok teşekkürler. 581 00:34:58,346 --> 00:35:00,431 Tamam. Birazdan görüşürüz. 582 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 Tamam. Teşekkürler. 583 00:35:04,769 --> 00:35:05,645 Alo? 584 00:35:07,105 --> 00:35:08,272 Kahretsin. 585 00:35:13,486 --> 00:35:14,779 -Selam! -Merhaba! 586 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 Merhaba. 587 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Selam, tatlım. Nasılsın? 588 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Üzgünüm. Ne oldu bilmiyorum. 589 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Kapılar kapalıydı. Direksiyon kilidi de taktım. 590 00:35:24,705 --> 00:35:25,873 Hiç önemli değil. 591 00:35:25,957 --> 00:35:27,542 Her şey halledildi. 592 00:35:27,625 --> 00:35:30,962 Bir de bu var. Geçmiş doğum günün kutlu olsun. 593 00:35:32,630 --> 00:35:35,550 Ne alacağımı bilemedim. Dedim ki böylece 594 00:35:35,883 --> 00:35:38,845 kendine istediğin gibi, güzel bir şey alabilirsin. 595 00:35:38,928 --> 00:35:39,887 Gary. 596 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 -Bilirsin... -Teşekkürler. 597 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Rica ederim. 598 00:35:44,308 --> 00:35:47,562 Üzgünüm, son zamanlarda pek uğrayamadığım için kötü hissediyorum. 599 00:35:47,979 --> 00:35:50,648 Her şey biraz karışıktı. 600 00:35:50,773 --> 00:35:52,108 -Önemli değil. -Hayır. 601 00:35:52,316 --> 00:35:54,819 Önemli ama sen nasılsın? 602 00:35:55,236 --> 00:35:58,114 İyiyim. Annemi görmeye gittim. 603 00:35:58,197 --> 00:36:00,825 Mezarı temiz ve düzenli mi diye baktım. 604 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 Güzel. 605 00:36:04,287 --> 00:36:06,956 Haydi şu işi halledelim, tamam mı? 606 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Tamam. 607 00:36:09,500 --> 00:36:12,128 Çok şanslısınız. Araba trafiği engelliyordu. 608 00:36:12,545 --> 00:36:15,173 Yakıtı bitmiş, yolun ortasında bırakmışlar. 609 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 Neredeydi? 610 00:36:17,717 --> 00:36:18,926 Suların orada. 611 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 Suların orada mı? 612 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 -Depolar. Su tesisi. -Evet. Sarı depolar. 613 00:36:23,055 --> 00:36:24,307 -Evet. -Şu depolar. 614 00:36:24,390 --> 00:36:25,391 Yeşil ama evet. 615 00:36:25,474 --> 00:36:27,685 Ama arabanın çalındığını sanmıyorum 616 00:36:28,227 --> 00:36:30,688 çünkü anahtar kontaktaydı ve çevrilmişti. 617 00:36:31,147 --> 00:36:34,150 Arabayı çalışır hâlde bıraktılar ve yakıtı bitti. 618 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 -Dedektif gibi. -İmzanız gerekiyor. 619 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 Bir keresinde Columbo'da görmüştüm bunu. 620 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Şurayı imzalayın. 621 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Aradığınız için çok teşekkür ederim. 622 00:36:45,661 --> 00:36:47,121 Bu arada biraz yakıt koyduk. 623 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 -Faturaya ekledik. -Tamam. 624 00:36:48,706 --> 00:36:50,082 Makbuzunuzu vereyim. 625 00:36:50,166 --> 00:36:52,001 Tamam, teşekkürler. Al, tatlım. 626 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 Sağ ol, Gary. Minnettarım. 627 00:36:55,755 --> 00:36:57,590 -Rica ederim. -Çok üzgünüm. 628 00:36:58,341 --> 00:36:59,634 -Tuhaf. -Hayır. 629 00:36:59,717 --> 00:37:01,886 Araba tek parça gibi duruyor. Sen iyi misin? 630 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 Bir şey lazım mı? 631 00:37:04,096 --> 00:37:05,431 -Daha çok para? -Hayır. 632 00:37:06,015 --> 00:37:06,933 Hayır. Sağ ol. 633 00:37:07,016 --> 00:37:08,267 -Olursa söyle. -Tamam. 634 00:37:09,894 --> 00:37:10,895 Hey, Gary, 635 00:37:11,854 --> 00:37:13,606 annem Helen gibi 636 00:37:13,814 --> 00:37:17,944 davranmaya başladığında kaç yaşındaydı? 637 00:37:18,027 --> 00:37:19,570 Hiç Helen gibi davranmadı. 638 00:37:19,654 --> 00:37:21,113 Hayır. Helen... 639 00:37:21,197 --> 00:37:23,074 Helen duvarlarla konuşurdu. 640 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Annen ise bocalıyordu. 641 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Bazen bocalıyordu. 642 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 Hayat ona biraz ağır geliyordu. 643 00:37:31,457 --> 00:37:32,416 Neden? Sen de... 644 00:37:32,500 --> 00:37:33,709 Hayır. 645 00:37:34,293 --> 00:37:36,087 Hayır. Sağ ol. Seni seviyorum. 646 00:37:37,463 --> 00:37:39,507 Geçmiş doğum günün kutlu olsun. 647 00:37:40,174 --> 00:37:41,217 Tamam, tatlım. 648 00:37:49,767 --> 00:37:50,643 Aferin, oğlum! 649 00:37:51,936 --> 00:37:53,145 Selam, Joe! 650 00:37:53,896 --> 00:37:55,064 Merhaba. 651 00:37:56,190 --> 00:37:58,401 Emma bugün Willow'u çıkarmıyor mu? 652 00:37:58,484 --> 00:38:00,069 Hayır, şehir dışında. 653 00:38:00,486 --> 00:38:02,655 Benim çıkarmamı ister misin? 654 00:38:02,738 --> 00:38:04,240 Hayır. Gerek yok. 655 00:38:04,323 --> 00:38:08,035 Hazır buradayım. Zahmet değil. Ona seve seve egzersiz yaptırırım. 656 00:38:08,119 --> 00:38:09,996 Bu konu biraz sigorta meselesi 657 00:38:10,079 --> 00:38:11,747 çünkü o artık senin atın değil. 658 00:38:11,831 --> 00:38:15,835 Gidip ona merhaba diyeyim ve onu biraz fırçalayayım. 659 00:38:16,502 --> 00:38:17,962 Tamam. Peki. 660 00:38:18,796 --> 00:38:19,922 Tamam. Sağ ol, Joe. 661 00:38:20,589 --> 00:38:21,549 Tamam. 662 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 Selam, Willow. 663 00:38:28,597 --> 00:38:30,141 Merhaba, güzelim. 664 00:38:31,851 --> 00:38:33,853 Bugün biraz dinlenecek misin? 665 00:38:44,488 --> 00:38:45,698 -Hey, Joe. -Evet? 666 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 -Willow'un yelesinde... -Dışarıya çık lütfen. 667 00:38:48,576 --> 00:38:49,535 -Teşekkürler. -Pardon. 668 00:38:51,245 --> 00:38:54,123 Willow ona yaptığım kordonu takmıyor. Ona ne oldu biliyor musun? 669 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Ne dedin? 670 00:38:55,458 --> 00:38:59,295 Birkaç gün önce ona doğum günlerimiz için kordon yapmıştım ya. 671 00:38:59,378 --> 00:39:00,463 Ama görünürde yok. 672 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 Bilmiyorum. Bir yerden çıkar eminim. 673 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 Tamam. 674 00:39:07,803 --> 00:39:09,555 -Görüşürüz. -Tamam. 675 00:40:11,534 --> 00:40:12,868 Bu ne? Ne oluyor? 676 00:40:12,952 --> 00:40:14,787 Selam. Yok bir şey. 677 00:40:14,870 --> 00:40:16,580 -Ne oluyor? -Yok bir şey! 678 00:40:16,705 --> 00:40:18,416 O ne... Selam. Ne yapıyorsun? 679 00:40:18,499 --> 00:40:21,252 Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için boruları değiştiriyor. 680 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 Borularımız çok eski. 681 00:40:22,670 --> 00:40:24,755 -Boruları mı değiştiriyorsun? -Ödedim. 682 00:40:25,047 --> 00:40:26,215 Kiracıyız biz. 683 00:40:26,424 --> 00:40:28,634 Duvardaki çizikleri onart dedim. 684 00:40:28,717 --> 00:40:30,136 Yeni tesisat gerekmiyor. 685 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Ne oluyor? 686 00:41:51,133 --> 00:41:53,469 Affedersin. Sanırım uyurgezerim 687 00:41:53,552 --> 00:41:56,347 çünkü annem hayal dünyamın aşırı aktif olduğunu söylerdi. 688 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 İyi geceler. 689 00:42:13,656 --> 00:42:16,367 25 DAKİKA ÖNCE ÖZEL NUMARA - CEVAPSIZ ÇAĞRI 690 00:42:21,830 --> 00:42:24,458 ZAMAN KAYBI 691 00:42:24,875 --> 00:42:26,085 Onu yürüyüşe çıkardım. 692 00:42:26,168 --> 00:42:29,797 Saatin akşam altıyı gösterdiğini net bir şekilde hatırlıyorum. 693 00:42:29,880 --> 00:42:32,883 Verandasındaki komşum Glenn'e selam vermiştim. 694 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 Kış mevsimiydi. Hava o saatte kararmıştı. 695 00:42:36,845 --> 00:42:38,931 Eve geldim, onu besledim, pencereden baktım, 696 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 dışarıda hava aydınlanıvermişti! 697 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 Saate tekrar baktım, akşam beşi gösteriyordu. 698 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 -Vay canına. -Evet. 699 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Kitabım için, gerçeklik anlayışımızla bağdaşmayan benzer olaylar yaşamış 700 00:42:48,566 --> 00:42:50,401 birçok kişiyle röportaj yaptım. 701 00:42:50,484 --> 00:42:51,569 Yani uzaylılar mı? 702 00:42:51,860 --> 00:42:53,529 Açıklamalardan biri kesinlikle bu. 703 00:42:53,612 --> 00:42:54,947 Uzaylıların kaçırması. 704 00:42:55,030 --> 00:42:57,408 Yanlışlıkla paralel evrenlere kaymak. 705 00:42:57,491 --> 00:42:58,576 Düşünce kontrolü. 706 00:43:03,289 --> 00:43:06,542 Sana özel, yüzde 30 çalışan indirimi. 707 00:43:07,334 --> 00:43:09,169 -Teşekkürler. -Rica ederim. 708 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 Shannon henüz gelmedi ama o girmeden önce 709 00:43:11,964 --> 00:43:13,549 tutkallara bakar mısın? 710 00:43:13,632 --> 00:43:15,551 Dün yaptı ama biraz şey... 711 00:43:17,845 --> 00:43:18,762 Sen iyi misin? 712 00:43:20,431 --> 00:43:21,307 Bilmiyorum. 713 00:43:23,601 --> 00:43:25,561 Son günlerde uyuyamıyorum. 714 00:43:26,270 --> 00:43:27,271 Bu çok kötü. 715 00:43:27,354 --> 00:43:30,024 Evet, çok garip rüyalar görüyorum. 716 00:43:30,107 --> 00:43:31,483 Sahi mi? Ne hakkında? 717 00:43:32,735 --> 00:43:33,944 Bilmiyorum. Sanki... 718 00:43:35,195 --> 00:43:38,115 Aynı insanları tekrar tekrar görüyorum. 719 00:43:38,574 --> 00:43:39,575 Daha önce 720 00:43:40,075 --> 00:43:43,329 hiç görmediğim tuhaf yerleri. 721 00:43:44,330 --> 00:43:47,875 Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum, çok tuhaf geliyor. 722 00:43:48,626 --> 00:43:50,127 Çok ürkütücü. 723 00:43:50,210 --> 00:43:51,420 Korkunç. 724 00:43:51,503 --> 00:43:52,338 Bir de 725 00:43:53,380 --> 00:43:55,716 zamanla ilgili tuhaf şeyler yaşıyorum. 726 00:43:56,300 --> 00:43:58,052 Zamanla ilgili tuhaf şeyler mi? 727 00:43:58,636 --> 00:44:01,972 Bir bakıyorum, nasıl gittiğimi bilmediğim bir yerdeyim. 728 00:44:02,598 --> 00:44:04,767 Bu tam olarak ne demek? 729 00:44:04,850 --> 00:44:07,519 Dün gece 25 dakika falan gitmiştim. 730 00:44:07,603 --> 00:44:10,856 Saate baktığımda sadece iki dakika geçtiğini gördüm. 731 00:44:10,939 --> 00:44:14,693 İnternette araştırdım. Karbonmonoksit zehirlenmesinden bahsediliyor 732 00:44:15,110 --> 00:44:17,655 ama bence öyle değil. 733 00:44:17,738 --> 00:44:22,159 Bir de uzaylı kaçırmalarından bahsediyorlar. İnanıyor musun? 734 00:44:24,286 --> 00:44:26,497 Hayır. Pek sayılmaz. 735 00:44:26,580 --> 00:44:27,539 Hayır mı? 736 00:44:28,666 --> 00:44:31,960 Bu, annenin yaşadığı bazı şeylere benziyor mu sence? 737 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Hayır. 738 00:44:34,546 --> 00:44:36,674 Belki doktora görünmelisin, Sarah. 739 00:44:37,341 --> 00:44:39,426 Bir uzmanın görüşünü almalısın. 740 00:44:40,010 --> 00:44:41,095 Ne dersin? 741 00:44:41,178 --> 00:44:42,012 Belki. 742 00:44:44,223 --> 00:44:45,808 Joan! Rüyamdaki adam bu! 743 00:44:46,684 --> 00:44:47,518 Gerçekten mi? 744 00:44:47,601 --> 00:44:48,560 Evet! 745 00:44:52,690 --> 00:44:56,235 Hepsini kapatın. Karanlık Çağlar yine gelecek. 746 00:44:57,111 --> 00:44:58,028 Santiaguez. 747 00:44:58,112 --> 00:45:00,489 Sectilianlar hariç hepimiz yok olacağız! 748 00:45:00,572 --> 00:45:04,326 Onlar Satico Uydusu'yla çalışıyorlar! 749 00:45:04,785 --> 00:45:06,120 Teknoloji tanrısıyla! 750 00:45:06,537 --> 00:45:09,081 Zeus'un sağ elinde oturuyor! 751 00:45:09,164 --> 00:45:11,417 Tüm elektronik cihazlarınızı çalıştırıyor! 752 00:45:11,500 --> 00:45:14,086 Ampulleri. E-postayı. İnterneti! 753 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 Satico Uydusu... 754 00:45:15,587 --> 00:45:18,799 Bas. Güzel. Bas. Harika! Bas. Mükemmel! 755 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 İyi. Çok iyi! Evet! 756 00:45:20,801 --> 00:45:22,720 Eritin o margaritaları! 757 00:45:22,803 --> 00:45:27,433 Ça ça yapalım! Geri. 758 00:45:27,516 --> 00:45:31,562 Pompala. İki kez. 759 00:45:31,645 --> 00:45:35,482 Güzel! Çekmeye devam! Evet! Kalçayı yumruğun yanına getir. 760 00:45:35,566 --> 00:45:36,692 Çok iyi. 761 00:45:38,068 --> 00:45:38,902 Evet. 762 00:45:46,201 --> 00:45:47,703 Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? 763 00:46:06,597 --> 00:46:07,848 Beni hatırladınız mı? 764 00:46:09,057 --> 00:46:10,768 Hizmetimizden faydalandınız mı? 765 00:46:14,062 --> 00:46:16,064 Sadece sizinle konuşmak istedim. 766 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Tamam. Ne hakkında? 767 00:46:19,985 --> 00:46:21,904 Sıhhi tesisat? Klima? 768 00:46:22,613 --> 00:46:23,530 Sıhhi tesisat. 769 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 Mutfak mı? Tuvalet mi? 770 00:46:26,742 --> 00:46:27,743 Mutfak. 771 00:46:28,577 --> 00:46:30,037 Yeni borulara ihtiyacım var. 772 00:46:31,288 --> 00:46:32,873 Tamam. Borular. 773 00:46:32,956 --> 00:46:34,374 Pahalı mı? 774 00:46:34,833 --> 00:46:37,503 İşe bağlı. Bakmadan söylemek zor. 775 00:46:39,129 --> 00:46:41,006 Gelip bakabilir misin? 776 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Param var. 777 00:46:43,133 --> 00:46:46,512 Ödeme genellikle işe başlayana kadar... 778 00:46:46,595 --> 00:46:48,096 -Buyurun. -...gerekmez. Peki. 779 00:46:48,180 --> 00:46:49,556 Evet. Tabii. 780 00:46:49,932 --> 00:46:52,142 Harika. Bu akşam gelip bakar mısınız? 781 00:46:52,226 --> 00:46:54,770 Kapatmak üzereyiz ve elemanımız çıktı. 782 00:46:55,604 --> 00:46:57,898 Sizi sabaha sıkıştırabilirim ama. 783 00:46:58,398 --> 00:47:01,026 Yarın sabaha. Harika. Yani yarın sabah mı geliyorsunuz? 784 00:47:01,985 --> 00:47:04,071 -Boruları çok istiyorsunuz galiba. -Evet. 785 00:47:05,280 --> 00:47:06,198 Pekâlâ. 786 00:47:06,281 --> 00:47:09,660 Bilgilerinizi alayım. 787 00:47:10,160 --> 00:47:11,078 Adınız? 788 00:47:13,247 --> 00:47:14,414 Agatha Kaine. 789 00:47:20,003 --> 00:47:22,214 -Tamam. -Yarın o zaman? 790 00:47:22,297 --> 00:47:24,925 Evet. Adresinizi ve telefon numaranızı yazın. 791 00:47:25,342 --> 00:47:26,260 Tamam. 792 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 BEKLEMEDE 793 00:47:50,909 --> 00:47:53,161 Bir saniye. 794 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 Lütfen yapma. 795 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 İki 796 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 saniye. 797 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Kalbinin sesini dinle, Agatha. 798 00:48:03,380 --> 00:48:04,464 Üç 799 00:48:05,340 --> 00:48:08,093 saniye. 800 00:48:24,985 --> 00:48:26,069 Klonlar. 801 00:48:43,795 --> 00:48:46,840 BÜYÜK FİLTRE 802 00:48:52,846 --> 00:48:53,805 Merhaba, Bayan Kaine. 803 00:48:54,181 --> 00:48:55,807 Santiaguez Tesisat'tan Tom. 804 00:49:00,479 --> 00:49:03,649 Evet. Bu eski galvaniz boruyu değiştirmemiz iyi. 805 00:49:03,815 --> 00:49:06,151 İçi skleroz dolu. 806 00:49:06,234 --> 00:49:07,778 Tamam. Bunlar daha mı iyi? 807 00:49:07,861 --> 00:49:09,321 Evet. Bakır en iyisidir. 808 00:49:11,490 --> 00:49:14,618 Birlikte çalıştığınız insanlarla arkadaş mısınız? 809 00:49:16,828 --> 00:49:17,829 Bilmem. 810 00:49:18,497 --> 00:49:20,832 Ayda bir bira falan içiyoruz. 811 00:49:22,084 --> 00:49:24,169 Peki ya bana bu randevuyu veren adamla? 812 00:49:24,461 --> 00:49:26,922 Ron. Ortaklardan biri. 813 00:49:27,339 --> 00:49:28,215 Ron. 814 00:49:28,674 --> 00:49:29,800 Ortaklardan biri. 815 00:49:30,842 --> 00:49:32,219 İşe her gün geliyor mu? 816 00:49:32,302 --> 00:49:34,721 Evet. Neredeyse bütün gün orada. 817 00:49:37,391 --> 00:49:40,894 Başına gelen tuhaf bir şeyden bahsetti mi hiç? Şey gibi... 818 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 Bu da ne? Ne oluyor? 819 00:49:45,983 --> 00:49:47,985 Selam. Yok bir şey. 820 00:49:48,068 --> 00:49:49,528 -Ne oluyor? -Yok bir şey! 821 00:49:49,611 --> 00:49:51,488 O ne... Selam. Ne yapıyorsun? 822 00:49:51,571 --> 00:49:54,282 Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için boruları değiştiriyor. 823 00:49:54,366 --> 00:49:55,409 Borularımız çok eski. 824 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 -Boruları mı değiştiriyorsun? -Ödedim. 825 00:49:58,078 --> 00:49:59,121 Kiracıyız biz. 826 00:49:59,371 --> 00:50:01,581 Duvardaki çizikleri onart dedim. 827 00:50:01,915 --> 00:50:03,208 Yeni tesisat gerekmiyor. 828 00:50:05,210 --> 00:50:06,795 Eski hâline getirebilir misiniz? 829 00:50:08,338 --> 00:50:11,341 Bayan Kaine, bunu yapmaya yetkim var mı, bilmiyorum. 830 00:50:11,425 --> 00:50:12,259 "Bayan Kaine" mi? 831 00:50:12,342 --> 00:50:14,344 -Ayrıca hepsi tıkalı... -Ne dediniz ona? 832 00:50:15,846 --> 00:50:16,972 Agatha Kaine? 833 00:50:17,639 --> 00:50:19,725 -Dinle... -Takma isim mi kullanıyorsun? 834 00:50:19,808 --> 00:50:21,226 Dinle, her şey yolunda. 835 00:50:21,685 --> 00:50:24,021 Zemini bitirecek. Parasını ödedim bile. 836 00:50:24,104 --> 00:50:25,814 Döşemeyi eski hâline getirecek. 837 00:50:25,897 --> 00:50:29,192 Duvar için boyacıyı aradım bile. Haftaya kadar gelemeyeceğini söyledi. 838 00:50:29,276 --> 00:50:31,570 Yani her şey halledildi. 839 00:50:34,031 --> 00:50:34,865 Peki. 840 00:50:35,282 --> 00:50:36,575 Delilik bu. 841 00:50:41,496 --> 00:50:43,040 Ron bu akşam çalışıyor mu? 842 00:53:59,736 --> 00:54:01,821 Tamam. Başlıyorum. 843 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Biraz acıtacak 844 00:54:05,700 --> 00:54:06,701 ve 845 00:54:07,452 --> 00:54:08,703 işte oldu. 846 00:54:09,537 --> 00:54:10,622 Bitti. Harika. 847 00:54:11,331 --> 00:54:12,499 Galiba hallettik. 848 00:54:12,582 --> 00:54:13,541 Harikaydın. 849 00:54:13,625 --> 00:54:14,751 Güzel. Teşekkürler. 850 00:54:14,834 --> 00:54:15,669 Tamam. 851 00:54:18,296 --> 00:54:19,214 -Eğer... -Güzel. 852 00:54:19,297 --> 00:54:21,007 ...bir daha burnum kanarsa 853 00:54:21,091 --> 00:54:24,052 öne mi, arkaya mı eğileyim? 854 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Evet, her zaman öne. Çünkü kafanı arkaya yaslarsan 855 00:54:27,222 --> 00:54:30,100 kan boğazının arkasından akar. 856 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Midem bulanır ve kusarsın. 857 00:54:32,477 --> 00:54:34,604 -Bunun olmasını istemezsin. -Tamam. 858 00:54:34,688 --> 00:54:36,648 Tamam mı? Güzel. 859 00:54:38,275 --> 00:54:40,860 Uyumakta biraz zorlanıyorum. 860 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 Çünkü çok garip rüyalar görüyorum. 861 00:54:43,446 --> 00:54:45,615 Uyumaktan biraz korkuyorum. 862 00:54:45,699 --> 00:54:48,451 Vücudumda çürükler var. 863 00:54:48,535 --> 00:54:50,161 Neden olmuş olabilir? 864 00:54:52,664 --> 00:54:56,543 Böyle bir morluk her şeyden olabilir. 865 00:54:56,626 --> 00:54:59,546 Fark etmesen de bir şeye çarpmış olabilirsin. 866 00:55:00,046 --> 00:55:02,841 Ne iyi bir fikir olur, biliyor musun, Sarah? 867 00:55:02,924 --> 00:55:05,969 Aile hekiminden kan tahlili yapmasını isteyelim. 868 00:55:07,053 --> 00:55:09,556 Anemi açısından değerlendirsin. 869 00:55:11,057 --> 00:55:12,517 Biraz da sendeki şu 870 00:55:13,143 --> 00:55:14,853 burun kanamaları yüzünden. 871 00:55:16,229 --> 00:55:17,981 Pıhtılaşma sorunu varsa 872 00:55:18,064 --> 00:55:20,692 morlukları da açıklayabilir. 873 00:55:21,067 --> 00:55:22,444 -Tamam mı? Peki. -Tamam. 874 00:55:22,527 --> 00:55:23,862 Tamam. Güzel. 875 00:55:23,945 --> 00:55:27,907 Klon olup olmadığımı anlamak için de bir test var mı? 876 00:55:29,409 --> 00:55:30,243 Efendim? 877 00:55:31,202 --> 00:55:33,538 Klon olup olmadığımı anlamak için test. 878 00:55:34,205 --> 00:55:35,290 Klon mu? 879 00:55:36,583 --> 00:55:41,087 Sanırım bunu yapmanın bir yolu sana DNA testi yapmak. 880 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Diğer kişiye de DNA testi yaparız 881 00:55:45,383 --> 00:55:46,801 ve eşleşirlerse 882 00:55:47,302 --> 00:55:48,720 bir klonun var demektir. 883 00:55:50,597 --> 00:55:51,973 Bildiğim tek yol bu. 884 00:55:52,682 --> 00:55:55,226 Araf'ın beşinci sezonunu izliyorum. 885 00:55:55,310 --> 00:55:56,686 Darren'ın klonu oluyor. 886 00:55:57,145 --> 00:55:59,856 Bu beni düşündürdü. 887 00:55:59,939 --> 00:56:02,442 Büyükanneme çok benziyorum. 888 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Bende onun tüm eski fotoğrafları var. Tıpatıp benziyoruz. 889 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 Fotoğraflardaki yüz ifadesini bile yapabiliyorum. 890 00:56:09,699 --> 00:56:10,617 Bir de... 891 00:56:11,493 --> 00:56:15,455 Bu konu mantıklı geliyor çünkü onu tanımıyordum. 892 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Ben doğmadan önce ölmüş. 893 00:56:17,248 --> 00:56:22,212 Klonuysam beni oluşturmak için onun bedenini geri dönüştürmüş olmalılar. 894 00:56:22,295 --> 00:56:23,713 Bunu kim yapardı 895 00:56:24,214 --> 00:56:25,840 bilemiyorum. 896 00:56:26,466 --> 00:56:27,509 Devlet olabilir. 897 00:56:27,592 --> 00:56:31,805 İblisler ya da ölümsüz simyacılar, Araf'taki Dee gibi. 898 00:56:33,223 --> 00:56:36,017 Bu konuda test yaptırabilir miyiz diye sormak istedim. 899 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 Evet. Sarah, 900 00:56:37,685 --> 00:56:42,482 kulak, burun, boğaz uzmanıyım. Uzmanlık alanım bu. 901 00:56:43,066 --> 00:56:46,194 Bu diğer konular hakkında pek bir şey bilmiyorum. 902 00:56:46,277 --> 00:56:49,030 Bana pek muhtemel gelmedi. 903 00:56:49,114 --> 00:56:53,535 Bahsettiğin şu Araf mı ne, o dizilere pek aşina değilim. 904 00:56:54,452 --> 00:56:58,081 Birisiyle konuşmanın iyi bir fikir olabileceğini düşünüyorum. 905 00:56:58,164 --> 00:57:00,250 Bir psikologla konuşup... 906 00:57:00,333 --> 00:57:01,626 -Boş verin. -Hayır, de ki... 907 00:57:01,709 --> 00:57:02,919 Tamam. Sorun değil. 908 00:57:03,962 --> 00:57:05,505 Çok üzgünüm. Teşekkürler. 909 00:57:06,548 --> 00:57:08,174 Tamam. Teşekkürler. Hoşça kalın. 910 00:57:25,608 --> 00:57:26,609 Selam. 911 00:57:26,985 --> 00:57:27,819 Merhaba. 912 00:57:28,987 --> 00:57:29,988 Çok güzelsin. 913 00:57:30,613 --> 00:57:31,573 Sen de öyle. 914 00:57:33,575 --> 00:57:34,451 Teşekkürler. 915 00:57:37,162 --> 00:57:38,371 Geçen gece 916 00:57:39,122 --> 00:57:42,792 eski sevgilimden uzun uzun bahsettiğim için özür dilerim. 917 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 Sorun değil. 918 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 Hayır. Değil. 919 00:57:45,086 --> 00:57:47,338 Çok yakışıksız bir şey yaptım 920 00:57:47,422 --> 00:57:51,217 ve hâlâ eski sevgilimi unutmadığım izlenimi bırakmak istemiyorum. 921 00:57:51,342 --> 00:57:53,470 Çünkü unuttum. 922 00:57:53,970 --> 00:57:57,849 Seninle vakit geçirmekten çok keyif aldım ve aklım burada. 923 00:57:58,224 --> 00:57:59,517 Kesinlikle anlıyorum. 924 00:57:59,976 --> 00:58:02,353 Mesela annem öldükten sonra, 925 00:58:02,437 --> 00:58:06,858 Araf'ın bütün sezonlarını tekrar izledim. 926 00:58:07,192 --> 00:58:11,821 Beni gerçekten iyi teselli ettiler. 927 00:58:14,032 --> 00:58:16,951 Bence adının Darren olması tesadüf değil. 928 00:58:18,620 --> 00:58:19,496 Evet. 929 00:58:22,248 --> 00:58:23,958 Annen için üzüldüm. 930 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Ama sana eşlik edecek bir dizinin olmasına sevindim 931 00:58:27,295 --> 00:58:30,089 çünkü ne kadar zor olduğunu biliyorum. 932 00:58:34,385 --> 00:58:38,348 Şunu da söyleyeyim, bir daha burun kanamalarım için endişelenmene gerek yok 933 00:58:38,431 --> 00:58:42,268 çünkü doktora gittim ve burnumu hallettirdim. 934 00:58:44,062 --> 00:58:46,481 Burnunun kanamasını sevimli bulmuştum ama 935 00:58:46,564 --> 00:58:48,525 hallettirdiğine sevindim. Harika. 936 00:58:48,608 --> 00:58:51,653 Evet, harika ama o doktora bir daha gitmem. 937 00:58:52,153 --> 00:58:53,363 Neden? Ne oldu? 938 00:58:54,030 --> 00:58:55,156 Pisliğin teki. 939 00:58:55,823 --> 00:58:57,242 Ne, seninle dalga mı geçti? 940 00:59:00,912 --> 00:59:05,416 Paranormal şeyler hakkında falan konuşuyordum. 941 00:59:05,875 --> 00:59:08,503 Konuyu açtığım için kendimi aptal gibi hissetmeme yol açtı. 942 00:59:08,586 --> 00:59:09,754 Tam bir pislik. 943 00:59:09,837 --> 00:59:13,841 Doktorun işi hastaya kendini iyi hissettirmektir, değil mi? 944 00:59:15,051 --> 00:59:18,680 Bence paranormal havalı. Hayaletler, uzaylılar falan. 945 00:59:19,097 --> 00:59:19,931 Öyle mi? 946 00:59:20,014 --> 00:59:22,308 Geçen gün bir şey okudum. 947 00:59:22,392 --> 00:59:24,477 Piramitlerin nasıl inşa edildiği hakkındaydı. 948 00:59:24,686 --> 00:59:26,104 Dünyanın iki karşıt köşesinde 949 00:59:26,187 --> 00:59:30,191 birbirinin tıpatıp aynısı iki piramit inşa etmişler. "Bu nasıl oldu?" 950 00:59:30,275 --> 00:59:33,152 İletişim kurmuyorlardı. Telefon, internet yoktu. 951 00:59:33,736 --> 00:59:36,656 Piramitleri inşa ettikleri taşlar 952 00:59:36,739 --> 00:59:39,158 o kadar sert ki kesilmiyorlar. 953 00:59:39,242 --> 00:59:43,871 Uzaylıların eski insanlarla iletişim kurdukları söyleniyor. 954 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Onlara piramitleri inşa etmeleri için uzaylı teknolojisi vermişler. 955 00:59:47,875 --> 00:59:49,669 Evet! O zamanlar bile oluyordu 956 00:59:49,752 --> 00:59:52,672 ve Satico Uydusu uzaylılara teknolojiyi veriyordu. 957 00:59:52,755 --> 00:59:54,966 Uzaylılar da onu insanlara veriyordu. 958 00:59:55,049 --> 00:59:56,926 Koca Ayak ve Loch Ness Canavarı gibi. 959 00:59:57,010 --> 00:59:59,804 Halk bilimi bir yerden geliyor. bir noktada 960 01:00:00,346 --> 01:00:01,889 biri Koca Ayak görmüş. 961 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 Onu gören olmuş. Aynen. Görmüşler. 962 01:00:03,933 --> 01:00:06,477 Uzaylıların insanları termometre olarak kullandıklarını, 963 01:00:06,561 --> 01:00:07,812 onları geri getirdiklerini, 964 01:00:07,895 --> 01:00:10,898 gezegenimizi öğrenmek için bilgi indirdiklerini biliyorlardı. 965 01:00:10,982 --> 01:00:13,359 -Kesinlikle. -İnsan klonu bile kullanıyor olabilirler 966 01:00:13,443 --> 01:00:15,778 çünkü onlara daha güvenilir bilgi verirdi, değil mi? 967 01:00:15,862 --> 01:00:17,155 Evet, mantıklı. 968 01:00:18,114 --> 01:00:18,948 Evet. 969 01:00:36,299 --> 01:00:37,258 Teşekkürler. 970 01:00:37,425 --> 01:00:38,885 Sana bir şey gösterebilir miyim? 971 01:00:39,135 --> 01:00:39,969 Evet. 972 01:00:41,554 --> 01:00:44,223 -Devam et. Nereye gideceğini söyleyeceğim. -Tamam. 973 01:00:46,100 --> 01:00:47,518 Bu bir sürpriz falan mı? 974 01:00:48,770 --> 01:00:50,438 -Sayılır. -Tamam. 975 01:00:51,147 --> 01:00:53,107 Normalde sürprizleri sevmem ama 976 01:00:53,733 --> 01:00:54,651 heyecanlandım. 977 01:00:54,734 --> 01:00:56,194 Bence seveceksin. 978 01:00:57,862 --> 01:00:58,946 Biraz daha var. 979 01:01:00,365 --> 01:01:01,366 Çok eğlencelisin. 980 01:01:02,617 --> 01:01:03,785 Sen de. 981 01:01:05,703 --> 01:01:07,288 Buradan sola döneceksin. 982 01:01:07,538 --> 01:01:08,915 Bu sokağa. 983 01:01:31,479 --> 01:01:32,772 -Ne? -Bak! 984 01:01:33,106 --> 01:01:34,190 Ne? 985 01:01:34,273 --> 01:01:35,191 Tam şurada. 986 01:01:35,942 --> 01:01:36,818 O adam. 987 01:01:38,861 --> 01:01:40,905 Karısıyla yemek yiyen adam mı? 988 01:01:42,573 --> 01:01:44,742 O adamı rüyalarımda görüyordum. 989 01:01:45,410 --> 01:01:47,870 Sonra gerçek hayatta da görmeye başladım. 990 01:01:47,954 --> 01:01:49,956 Ne? İnanılır gibi değil! 991 01:01:50,707 --> 01:01:52,291 Babamı hiç tanımadım. 992 01:01:52,834 --> 01:01:57,046 Büyükbabamın Kore'de falan öldüğünü söylediler ama 993 01:01:57,839 --> 01:01:59,382 bence bu doğru değil 994 01:01:59,465 --> 01:02:03,177 çünkü klonsam ikisinin de üremesi gerekmemiştir. 995 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 Dalga mı geçiyorsun? 996 01:02:10,601 --> 01:02:12,103 Hayır. Çünkü... 997 01:02:12,186 --> 01:02:14,647 Büyükannem... Sanırım şöyle... 998 01:02:15,273 --> 01:02:18,109 Klonlar delirmeye başlıyor ya da süreleri doluyor 999 01:02:18,192 --> 01:02:20,903 ve yeni modelle yenilenmeleri gerekiyor. Bu benim. 1000 01:02:20,987 --> 01:02:23,489 DNANU'ya DNA'mı yolladım, cevap vermediler. 1001 01:02:23,573 --> 01:02:24,532 Hiç. Hem de hiç. 1002 01:02:24,615 --> 01:02:26,909 Sanki bilgiyi işleyemiyorlar çünkü... 1003 01:02:26,993 --> 01:02:28,703 Bir de, kaçırılmalar sırasında uyanıp 1004 01:02:28,786 --> 01:02:31,539 diğer klonları görüyordum. Doğru olduğunu buradan biliyorum. 1005 01:02:31,956 --> 01:02:34,876 Hiçbir şey hatırlamadığını söylüyor ama bence yalan söylüyor. 1006 01:02:38,755 --> 01:02:39,630 Tamam. 1007 01:02:44,635 --> 01:02:46,012 Belki artık gitmeliyiz. 1008 01:02:46,429 --> 01:02:47,764 -Evet. -Evet. 1009 01:02:49,140 --> 01:02:50,850 Göstermek istediğim bir şey daha var. 1010 01:03:10,661 --> 01:03:12,038 Tamam. Geliyor. 1011 01:03:13,831 --> 01:03:14,999 Evet. 1012 01:03:16,501 --> 01:03:18,169 Tamam. Oraya gireceğiz. 1013 01:03:19,170 --> 01:03:20,004 Neden? 1014 01:03:20,087 --> 01:03:21,380 Göstereceğim. 1015 01:03:21,464 --> 01:03:23,341 Sarah, eve gitmek falan istemiyor musun? 1016 01:03:23,424 --> 01:03:25,551 Hayır. Son bir şey. 1017 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 Tamam. 1018 01:03:31,766 --> 01:03:34,519 -Burası. -Tamam. 1019 01:03:34,602 --> 01:03:35,812 Dave, kenara çek. 1020 01:03:36,521 --> 01:03:37,772 Tamam. Dur. 1021 01:03:38,022 --> 01:03:39,273 -Sarah. -Burası. 1022 01:03:39,357 --> 01:03:40,233 Haydi! 1023 01:03:43,820 --> 01:03:45,321 Sarah! 1024 01:03:45,780 --> 01:03:47,949 -Sarah, ne oluyor? -Haydi, Darren. 1025 01:03:49,367 --> 01:03:50,409 İşte tam burası. 1026 01:03:50,493 --> 01:03:52,036 Tam burası. 1027 01:03:52,411 --> 01:03:53,788 Neden mezarlıktayız? 1028 01:03:53,996 --> 01:03:55,873 Bu taraftan. Burada. 1029 01:03:55,957 --> 01:03:57,667 Annem. Annem burada. 1030 01:03:58,334 --> 01:03:59,752 Annemin mezarını açacağız 1031 01:03:59,836 --> 01:04:02,129 çünkü doktor beni test edemediklerini söyledi. 1032 01:04:02,213 --> 01:04:04,549 DNA'larımıza ihtiyacımız var. DNA örneği alacağız. 1033 01:04:04,632 --> 01:04:06,884 Birlikte test edip klon olduğumu görebilirler. 1034 01:04:06,968 --> 01:04:09,136 Makası savurmayı bırakır mısın lütfen? 1035 01:04:09,220 --> 01:04:11,764 Evet! Makası alacağız, sonra DNANU'ya götüreceğiz 1036 01:04:11,848 --> 01:04:14,684 çünkü iki eyalet ötede ve oraya bu gece gidebiliriz. 1037 01:04:14,767 --> 01:04:17,520 Bilgiyi almak için kullandıkları klon olduğumu kanıtlarız! 1038 01:04:17,979 --> 01:04:19,480 Tamam, özür dilerim, Sarah... 1039 01:04:19,939 --> 01:04:22,900 Uzaylı konusunun bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum. 1040 01:04:23,359 --> 01:04:24,360 Nasıl yani? 1041 01:04:25,069 --> 01:04:26,320 Satico Uydusu 1042 01:04:26,404 --> 01:04:28,197 ve piramitler gibi. 1043 01:04:28,281 --> 01:04:30,575 Satico Uydusu da ne? 1044 01:04:32,493 --> 01:04:34,078 Satico Uydusu. 1045 01:04:34,704 --> 01:04:36,956 Teknolojiyi uzaylılara verdiler. Uzaylılar da 1046 01:04:37,039 --> 01:04:39,292 teknolojiyi insanlara verdi ve... 1047 01:04:40,001 --> 01:04:42,879 Bildiğini söyledin. 1048 01:04:42,962 --> 01:04:45,089 Bir sürü şey söyledim. 1049 01:04:45,548 --> 01:04:48,634 Loch Ness Canavarı, Koca Ayak ve hayaletlerden falan bahsettim. 1050 01:04:48,718 --> 01:04:50,887 Komplo teorilerinden bahsettiğimizi sanıyordum. 1051 01:04:50,970 --> 01:04:52,263 Ciddi olduğunu bilmiyordum. 1052 01:04:52,346 --> 01:04:53,222 Yalan mı söyledin? 1053 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 Ne? Hayır. 1054 01:04:55,600 --> 01:04:56,809 Bana neden yalan söyledin? 1055 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 Sarah, bak, senden çok hoşlanıyorum. 1056 01:04:59,437 --> 01:05:01,230 Lütfen arabaya biner misin? 1057 01:05:01,314 --> 01:05:04,358 Kime çalışıyorsun? 1058 01:05:04,442 --> 01:05:05,818 Avukat asistanıyım. 1059 01:05:06,527 --> 01:05:08,321 Hayır. Bu ne? Ne yapmaya çalışıyorsun? 1060 01:05:08,404 --> 01:05:10,740 Benden neden faydalanmaya çalışıyorsun? 1061 01:05:11,115 --> 01:05:13,534 Hayır. 1062 01:05:13,618 --> 01:05:15,494 Sarah. Ne yapacağız? 1063 01:05:15,578 --> 01:05:17,997 Annenin mezarını makasla mı kazacağız? Kürek bile yok! 1064 01:05:18,080 --> 01:05:19,206 Delilik bu. 1065 01:05:19,540 --> 01:05:20,875 -Lütfen geri dönelim. -Hayır. 1066 01:05:20,958 --> 01:05:22,877 -Lütfen arabaya dönelim. -Hayır! 1067 01:05:22,960 --> 01:05:25,296 Sakın dokunma bana! 1068 01:05:25,379 --> 01:05:27,381 Hayır. Benden uzak dur. 1069 01:05:27,465 --> 01:05:30,176 Seni gece vakti mezarlığın ortasında bırakmayacağım. 1070 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 -Lütfen... -Benden uzak dur! 1071 01:05:32,094 --> 01:05:36,307 İmdat! 1072 01:05:36,599 --> 01:05:38,768 -Tamam... -Siktir git buradan! 1073 01:05:40,061 --> 01:05:41,062 Siktir. 1074 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 Neden? 1075 01:05:44,565 --> 01:05:46,359 Beni neden kandırdın? 1076 01:05:52,740 --> 01:05:54,575 Hayır. 1077 01:05:56,285 --> 01:05:59,622 Nerede bu? 1078 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 HER ÇARE 1079 01:06:24,772 --> 01:06:27,650 -Daha fazlasını yapabilirdim. -Bilmen imkânsızdı. 1080 01:06:33,614 --> 01:06:35,574 Hayır! 1081 01:06:36,117 --> 01:06:39,745 Satico Uydusu yüzünden açık kalmalı. 1082 01:06:39,829 --> 01:06:42,498 Teknoloji tanrısı. Uzaylılar onu yatıştırmalı. 1083 01:06:42,581 --> 01:06:44,959 Geceleri her şey kapalıyken geliyorlar. 1084 01:06:45,042 --> 01:06:48,421 Gündüz değil. Elektrik. Her şey elektrikle ilgili. 1085 01:06:48,504 --> 01:06:50,840 Darren'la buluştuğunda bahsettiği konu. 1086 01:06:50,923 --> 01:06:53,175 Dinle! Darren'la randevunu duyduk. 1087 01:06:53,592 --> 01:06:55,469 Darren beni kandırdı! 1088 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 Darren seni kandırmadı. Onu mezarlığa götürmüşsün! 1089 01:06:58,055 --> 01:07:00,057 -Onu takip etmiş gibisin! -Siktir git, Brian! 1090 01:07:00,141 --> 01:07:02,727 Burada yaşamıyorsun bile! Neden hep buradasın? 1091 01:07:02,810 --> 01:07:05,688 Dur! Sarah, sakin olmalısın. 1092 01:07:05,771 --> 01:07:07,773 Sakin ol. Tamam mı? Baksana... 1093 01:07:08,190 --> 01:07:10,234 Olanları başından anlatır mısın? 1094 01:07:10,317 --> 01:07:12,737 Gerçekliğin ortasında gizli bir komplo var, tamam mı? 1095 01:07:12,820 --> 01:07:14,530 Beni büyükannemden klonladılar. 1096 01:07:14,613 --> 01:07:17,491 Beni termometre olarak kullanıyorlar, tamam mı? 1097 01:07:17,575 --> 01:07:19,285 Şimdi benden kurtulmaya çalışıyorlar. 1098 01:07:19,368 --> 01:07:21,245 Ama burası güvenli bir yer. 1099 01:07:21,328 --> 01:07:23,372 Korunuyoruz ve onu açman gerek. 1100 01:07:23,456 --> 01:07:25,332 Kapalı. Fişi takılı değil. 1101 01:07:25,416 --> 01:07:26,667 Brian, açmanı istiyorum! 1102 01:07:26,751 --> 01:07:27,752 Fişi takılı değil. 1103 01:07:27,835 --> 01:07:30,504 Hey, Sarah, söylediklerin hiç mantıklı değil. 1104 01:07:30,588 --> 01:07:33,007 Hiçbir şey mantıklı değil! 1105 01:07:34,258 --> 01:07:35,259 Hayır! 1106 01:07:36,761 --> 01:07:38,220 Kahretsin. Sarah! 1107 01:07:38,763 --> 01:07:40,931 -Hayır. Beni rahat bırak! -Sarah! 1108 01:07:42,641 --> 01:07:45,019 -Hey, Sarah! -Hayır. 1109 01:08:32,441 --> 01:08:33,275 Joan. 1110 01:08:34,944 --> 01:08:35,986 Joan! 1111 01:08:37,863 --> 01:08:38,697 Joan! 1112 01:08:39,615 --> 01:08:40,908 Hemen dönerim. Affedersiniz. 1113 01:08:40,991 --> 01:08:42,493 -Ne oluyor? -Sarah. 1114 01:08:42,576 --> 01:08:44,995 Shannon, herkesi mağazadan çıkar. Kapandığını söyle. 1115 01:08:45,079 --> 01:08:46,622 Acil durum. Tahliye et. 1116 01:08:46,705 --> 01:08:48,040 -Yardım et! -Yardım edeceğim. 1117 01:08:48,124 --> 01:08:50,668 -Bu ne? -Tamam. Merak etme. 1118 01:08:51,627 --> 01:08:53,629 -Tamam. Sorun yok. -Yardım et. 1119 01:08:53,712 --> 01:08:55,422 Yardım ediyorum. 1120 01:08:56,257 --> 01:08:57,842 Sadece kafan karıştı. 1121 01:08:58,425 --> 01:08:59,260 Tamam mı? 1122 01:09:00,553 --> 01:09:02,471 Bu ne? 1123 01:09:03,681 --> 01:09:06,267 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1124 01:09:06,350 --> 01:09:08,644 Her şeyi denedim. Kumaş işe yaramıyor. 1125 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 Kumaş işe yaramıyor. Işıklar da. 1126 01:09:11,397 --> 01:09:13,065 Çok korkuyorum. 1127 01:09:13,149 --> 01:09:16,235 Olumsuz bir düşüncenin yerine pozitif bir düşünce koyabilirsin. 1128 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 Asla sona ermeyecek. 1129 01:09:17,987 --> 01:09:19,488 Deneyebilirsin. 1130 01:09:19,572 --> 01:09:20,948 Sevdiğin şeyleri düşün. 1131 01:09:21,740 --> 01:09:22,741 Marmelat gibi. 1132 01:09:22,825 --> 01:09:25,077 Çiçek de. Çiçek seversin ya. 1133 01:09:25,161 --> 01:09:26,537 Çiçekleri düşün. 1134 01:09:27,079 --> 01:09:30,374 Hayır Joan, bundan daha büyük. Her şeyden büyük. 1135 01:09:30,457 --> 01:09:32,877 Düşüncelerden büyük, zamandan büyük. 1136 01:09:32,960 --> 01:09:36,046 Helen'ın bildiği bir şey. Onu ele geçirdiler. 1137 01:09:36,130 --> 01:09:38,340 Beni de ele geçirecekler. Peşimdeler, Joan. 1138 01:09:38,424 --> 01:09:40,384 Peşime düştüler. 1139 01:09:40,467 --> 01:09:42,219 Kimse peşine düşmedi, Sarah. 1140 01:09:42,761 --> 01:09:44,346 Güvendesin, inan bana. 1141 01:09:44,430 --> 01:09:46,432 Kimse seni kaçırmak istemiyor. 1142 01:09:46,765 --> 01:09:47,683 Güvendesin. 1143 01:09:51,937 --> 01:09:52,771 Git! 1144 01:09:55,274 --> 01:09:57,651 Shannon, git. Kartını bas ve git. 1145 01:09:57,735 --> 01:10:00,654 Shannon, git. Kartını bas ve git. 1146 01:10:01,280 --> 01:10:02,865 Sarah, telefonu kapat. 1147 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Sarah, telefonu kapat. 1148 01:10:08,787 --> 01:10:10,206 Her şey yoluna girecek. 1149 01:10:10,289 --> 01:10:11,749 Her şey yoluna girecek. 1150 01:10:11,832 --> 01:10:14,126 -Söz veriyorum. -Söz veriyorum. 1151 01:10:14,210 --> 01:10:16,128 -Arkadaşınım. -Arkadaşınım. 1152 01:10:18,881 --> 01:10:20,507 Geleceği duyabiliyorum. 1153 01:10:38,108 --> 01:10:40,194 Size bir dizi soru soracağım. 1154 01:10:40,277 --> 01:10:42,404 Lütfen elinizden geldiğince yanıtlayın. 1155 01:10:43,447 --> 01:10:44,949 Biri sizin kadar üzgün olduğunda 1156 01:10:45,032 --> 01:10:47,326 hayatın yaşanmaya değer olmadığını düşünebilir. 1157 01:10:47,409 --> 01:10:48,953 Bu tür nasıl düşünceleriniz vardı? 1158 01:10:50,329 --> 01:10:51,330 Yoktu. 1159 01:10:52,164 --> 01:10:52,998 Tamam. 1160 01:10:53,082 --> 01:10:55,793 İntihar etmeye karar verseniz nasıl yapardınız? 1161 01:10:57,753 --> 01:10:58,837 Bilmiyorum. 1162 01:10:59,672 --> 01:11:01,215 İntihar planı yaptınız mı? 1163 01:11:03,592 --> 01:11:07,346 Tamam. İnsanların kendilerine zarar vermek konusunda karmaşık duyguları olur. 1164 01:11:07,429 --> 01:11:10,557 Kendinize zarar vermenizi engelleyecek şeyler neler? 1165 01:11:13,269 --> 01:11:14,478 Atım. 1166 01:11:17,064 --> 01:11:18,440 İşim. 1167 01:11:19,275 --> 01:11:20,359 Mesleğiniz nedir? 1168 01:11:21,402 --> 01:11:24,196 El sanatları malzemeleri dükkânında tezgâhtarım. 1169 01:11:25,281 --> 01:11:26,282 Hangi dükkân bu? 1170 01:11:26,907 --> 01:11:27,908 Her Çare. 1171 01:11:28,784 --> 01:11:29,743 Her Çare mi? 1172 01:11:29,868 --> 01:11:31,578 -Her Çare. -Tamam. 1173 01:11:35,082 --> 01:11:37,251 Pekâlâ. Odanız burası. 1174 01:11:38,294 --> 01:11:39,920 Bu da yatağınız. 1175 01:11:45,592 --> 01:11:47,136 Rahatlamaya çalışın. 1176 01:12:16,915 --> 01:12:19,918 Başlamadan önce meyve suyu ya da kraker ister misin? 1177 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 Meyve suyu. 1178 01:12:22,087 --> 01:12:23,547 Al bakalım. Pekâlâ. 1179 01:12:24,590 --> 01:12:26,884 Tamam. Seni tekrar görmek güzel. 1180 01:12:27,259 --> 01:12:29,970 Bu hafta da sosyal hizmet uzmanın ben olacağım. 1181 01:12:30,929 --> 01:12:33,098 Hayır, buraya daha önce hiç gelmedim. 1182 01:12:34,308 --> 01:12:36,185 Affedersin, ben Ethan. 1183 01:12:36,268 --> 01:12:38,145 Geçen seferki sosyal hizmet uzmanınım. 1184 01:12:38,604 --> 01:12:40,230 Biraz atından bahsetmiştik. 1185 01:12:40,314 --> 01:12:42,441 Bir de yaptığın el işlerinden. 1186 01:12:42,775 --> 01:12:43,776 Hatırlıyor musun? 1187 01:12:46,320 --> 01:12:47,237 Bilmiyorum. 1188 01:12:47,571 --> 01:12:48,655 Pekâlâ. Tamam. 1189 01:12:49,948 --> 01:12:51,825 Sorun değil. Sadece... 1190 01:12:52,076 --> 01:12:55,579 Şimdiyi ve nasıl hissettiğini konuşalım mı? 1191 01:12:56,580 --> 01:12:59,249 Kaygı veya bunalım yaşıyor musun? 1192 01:13:00,209 --> 01:13:01,460 Öyle mi? Kaygı? 1193 01:13:02,753 --> 01:13:04,797 Birden ona kadar değerlendir. Ne şiddette? 1194 01:13:04,880 --> 01:13:05,798 On. 1195 01:13:05,881 --> 01:13:07,299 Peki ya bunalım? 1196 01:13:08,258 --> 01:13:09,218 Hayır mı? 1197 01:13:09,301 --> 01:13:10,844 -Bir mi? İki mi? Üç mü? -Bir. 1198 01:13:10,928 --> 01:13:12,429 Bir. Güzel. Tamam. 1199 01:13:12,721 --> 01:13:14,139 Sesler duyuyor musun? 1200 01:13:14,223 --> 01:13:17,309 Başka kimsenin görmediği şeyler görüyor musun? 1201 01:13:18,268 --> 01:13:19,103 Öyle mi? 1202 01:13:19,520 --> 01:13:21,688 Ne gibi şeyler yaşıyorsun? 1203 01:13:23,941 --> 01:13:25,359 Kaçırılıyorum. 1204 01:13:26,151 --> 01:13:28,362 Uzaylılar tarafından kaçırılmak gibi. 1205 01:13:29,571 --> 01:13:32,157 Sanırım beni klonluyorlar. 1206 01:13:32,699 --> 01:13:34,326 Bir de şey gördüm... 1207 01:13:35,702 --> 01:13:37,996 Büyükanneme benzediğimi söylüyorlar. 1208 01:13:38,455 --> 01:13:41,041 Fotoğraflarını gördüm. Tıpatıp benziyoruz. 1209 01:13:41,333 --> 01:13:44,128 Klonuna benziyorum. Sanırım... 1210 01:13:44,545 --> 01:13:45,629 Sanırım klonuyum. 1211 01:13:45,879 --> 01:13:47,548 Sanırım onun klonuyum. 1212 01:13:48,715 --> 01:13:49,591 Pekâlâ. 1213 01:13:51,593 --> 01:13:54,221 Ailenden biraz bahseder misin? 1214 01:13:57,474 --> 01:13:58,475 Tamam. 1215 01:14:01,186 --> 01:14:04,314 Büyükannemin deli olduğunu söylerlerdi. 1216 01:14:04,815 --> 01:14:06,525 Mesela 1217 01:14:07,234 --> 01:14:09,361 duvarlarla konuşuyormuş. 1218 01:14:09,820 --> 01:14:12,781 Gaipten sesler duyuyormuş. Gelecekten geldiğini sanıyormuş. 1219 01:14:12,865 --> 01:14:16,368 -Evet. -Çok paranoyakmış ve... 1220 01:14:16,869 --> 01:14:18,454 Düşünüyorum da belki 1221 01:14:18,787 --> 01:14:20,080 deli falan değildi. 1222 01:14:20,914 --> 01:14:24,126 Çünkü bunu hissediyorum. Aynı şey bana da oluyor. 1223 01:14:24,501 --> 01:14:27,087 Böyle bir yerde yatmış. Böyle bir yere kapatılmış. 1224 01:14:27,171 --> 01:14:29,381 Reagan tüm hastaneleri kapatmış, 1225 01:14:29,465 --> 01:14:32,509 o da sokağa atılmış. Evsiz bir kadın gibi ölmüş. 1226 01:14:32,885 --> 01:14:33,886 Sokakta. 1227 01:14:36,263 --> 01:14:37,264 Üzüldüm. 1228 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Peki ya annen? Benzer sorunları var mıydı? 1229 01:14:44,062 --> 01:14:46,190 Hayır. Annem depresyondaydı. 1230 01:14:50,777 --> 01:14:51,778 Annem 1231 01:14:59,161 --> 01:14:59,995 çok... 1232 01:15:07,461 --> 01:15:11,632 Annem ağır depresyondaydı ve geçen yıl intihar etti. 1233 01:15:15,886 --> 01:15:17,346 Onu banyosunda buldum. 1234 01:15:18,013 --> 01:15:20,807 Ağır depresyondaydı. O... 1235 01:15:21,975 --> 01:15:23,435 Bir sürü hap içmiş. 1236 01:15:34,279 --> 01:15:35,322 Çok üzüldüm. 1237 01:15:36,698 --> 01:15:38,408 Peki ya baban? Buralarda mı? 1238 01:15:39,034 --> 01:15:39,952 Hayır. 1239 01:15:41,870 --> 01:15:43,956 Hayır. Babam hiç olmadı. O... 1240 01:15:44,540 --> 01:15:47,584 Beni Gary büyüttü. Gary'yi babam sanıyordum 1241 01:15:48,835 --> 01:15:51,255 ama ben 16 yaşındayken gitti. 1242 01:15:52,548 --> 01:15:53,715 Gary kim? 1243 01:15:55,092 --> 01:15:57,511 Annemin kocasıydı. Eski kocası. 1244 01:15:57,594 --> 01:15:58,637 Tamam. 1245 01:16:01,974 --> 01:16:03,141 Çok şey yaşamışsın. 1246 01:16:04,893 --> 01:16:07,062 Bilmeni isterim ki 1247 01:16:07,145 --> 01:16:10,607 bana gerçeğini söylediğine inanıyorum. 1248 01:16:10,774 --> 01:16:14,319 Yaşadıklarının sana yüzde 100 gerçek geldiğine de. 1249 01:16:15,320 --> 01:16:18,907 Dürüstlüğünü takdir ediyorum. Gerçekten. Bunu senden hissedebiliyorum ve 1250 01:16:18,991 --> 01:16:22,035 bu, birlikte mesafe kat etmemiz için çok önemli. 1251 01:16:22,619 --> 01:16:26,123 Dostluk kurmamız için şunu da belirtmek istiyorum, 1252 01:16:27,583 --> 01:16:32,129 uzaylıların kaçırması ve klonlama konusuna şüpheyle bakıyorum 1253 01:16:32,838 --> 01:16:35,841 -ama... -Ben de. Çılgınca geldiğini biliyorum. 1254 01:16:36,133 --> 01:16:40,971 Tamam mı? Biliyorum, çılgınca ama bana çok da gerçek gibi geliyor. 1255 01:16:41,221 --> 01:16:42,055 Evet. 1256 01:16:42,389 --> 01:16:43,515 Keşke... 1257 01:16:44,891 --> 01:16:47,853 Keşke baştan başlayabilsem. 1258 01:16:47,936 --> 01:16:50,480 Geriye dönmemize, baştan başlamamıza gerek yok. 1259 01:16:50,564 --> 01:16:52,190 Bu noktadan başlayabiliriz. 1260 01:16:53,609 --> 01:16:56,445 Burada çok başarılıyız. Müthiş bir ekibimiz var. 1261 01:16:56,528 --> 01:17:00,824 Sana sonuna kadar yardım etmeye kararlıyız. 1262 01:17:20,385 --> 01:17:21,553 Ethan nerede? 1263 01:17:23,513 --> 01:17:25,557 Beni uyurken izleyeceğini söyledi. 1264 01:17:25,807 --> 01:17:27,726 Ethan bu geceki mesaisini doldurdu. 1265 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Merak etme, Sarah. 1266 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 Tam takımız. Güvende olacaksın. 1267 01:17:32,189 --> 01:17:34,024 Biraz dinlenmeye çalış. İyi gelecek. 1268 01:17:35,651 --> 01:17:37,235 Tamam, Sarah, iyi geceler. 1269 01:18:18,443 --> 01:18:20,237 Neredeydin? İyi misin? 1270 01:18:21,988 --> 01:18:24,574 Konuş benimle. Nereye gittiğini söyle. 1271 01:18:24,658 --> 01:18:25,492 Sen kimsin? 1272 01:18:25,575 --> 01:18:27,160 Ne demek, kimim? 1273 01:18:28,745 --> 01:18:31,665 -Niye Nikki'nin kıyafetlerini giydin? -Bunlar benim kıyafetlerim. 1274 01:18:31,748 --> 01:18:33,125 Tamam, nasıl çıktığını söyle. 1275 01:18:34,292 --> 01:18:36,294 -Ne oldu? -Kumaşlarım nerede? 1276 01:18:36,378 --> 01:18:38,588 -Ne kumaşı? -Sen neden... 1277 01:18:43,969 --> 01:18:45,595 -Sen Nikki değilsin. -Ne? 1278 01:18:45,679 --> 01:18:46,805 Kıyafetlerini giymişsin. 1279 01:18:46,888 --> 01:18:49,599 -Niye böyle davranıyorsun? -Uzak dur benden. Nikki değilsin. 1280 01:18:49,683 --> 01:18:52,811 Ne demek, uzak dur? Yardım etmeye çalışıyorum! Nereye gittiğini söyle! 1281 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 -Hayır. -Aç! 1282 01:18:54,104 --> 01:18:55,897 -Hayır! -Buraya gelip bana söyler misin? 1283 01:18:56,064 --> 01:18:57,441 Yardım etmeme izin ver! 1284 01:18:59,776 --> 01:19:01,653 Aç şu lanet kapıyı! 1285 01:19:03,321 --> 01:19:04,656 Aç şu kapıyı! 1286 01:19:06,032 --> 01:19:07,033 Aç! 1287 01:20:35,455 --> 01:20:36,289 Hey! 1288 01:20:38,583 --> 01:20:40,627 Burada ne işin var? 1289 01:20:45,090 --> 01:20:46,633 Onu korumam gerekiyor. 1290 01:21:06,152 --> 01:21:07,571 Git buradan. 1291 01:21:12,617 --> 01:21:13,535 Git buradan! 1292 01:21:15,412 --> 01:21:16,746 Git buradan! 1293 01:21:57,203 --> 01:21:58,830 Uyan, Ron. 1294 01:22:00,081 --> 01:22:01,124 Uyan. 1295 01:22:45,418 --> 01:22:47,337 Onu hiç bu hâlde görmemiştim. 1296 01:22:47,587 --> 01:22:48,546 Evet. 1297 01:22:49,047 --> 01:22:50,507 Çok öfkeliydi. 1298 01:22:50,757 --> 01:22:51,591 Evet. 1299 01:22:52,092 --> 01:22:53,718 Çok ürkünçtü. 1300 01:22:55,053 --> 01:22:56,805 Korkacak bir şeyin yok. 1301 01:22:57,764 --> 01:22:58,640 Tamam. 1302 01:22:58,848 --> 01:22:59,849 Yanındayım. 1303 01:23:00,433 --> 01:23:01,267 Evet. 1304 01:23:02,560 --> 01:23:03,603 Seni seviyorum. 1305 01:28:03,236 --> 01:28:04,362 Merhaba. 1306 01:28:06,948 --> 01:28:07,782 Merhaba. 1307 01:28:50,742 --> 01:28:51,993 Yatağımda mıydın? 1308 01:28:56,873 --> 01:28:58,416 Yatağımda ne arıyordun? 1309 01:29:09,010 --> 01:29:10,053 Sensin. 1310 01:29:17,268 --> 01:29:18,686 Neden buradasın? 1311 01:29:20,897 --> 01:29:23,149 Bu konuyu seninle konuşmak istemiyorum. 1312 01:29:24,359 --> 01:29:25,276 Lütfen. 1313 01:29:26,569 --> 01:29:28,071 Üzgünüm. Ben gerçekten 1314 01:29:29,072 --> 01:29:30,490 uyumaya devam etmek istiyorum. 1315 01:29:30,573 --> 01:29:32,408 Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum sadece. 1316 01:29:32,492 --> 01:29:34,952 Biliyorum. Anlıyorum. Sadece konuşmak istemiyorum. 1317 01:29:35,036 --> 01:29:36,037 Beni dinle. 1318 01:29:36,662 --> 01:29:37,747 Seni tanıyorum. 1319 01:29:38,373 --> 01:29:40,958 Burayla ilgili olmayan bir yerden. 1320 01:29:44,837 --> 01:29:46,381 Beni hatırlıyor musun? 1321 01:29:49,801 --> 01:29:51,594 Uyumaya devam etmek istiyorum. 1322 01:29:51,677 --> 01:29:53,763 Lütfen söyle. Sadece... 1323 01:29:54,972 --> 01:29:55,973 Söyle. 1324 01:29:56,974 --> 01:29:59,644 Olan şu ki, 1995'te uyudum, 1325 01:29:59,727 --> 01:30:01,979 uyandığımda bütün binalar farklıydı. 1326 01:30:02,063 --> 01:30:05,108 Tanıdığım kimseyi bulamıyorum. Nerede olmam gerektiğini bulamıyorum. 1327 01:30:05,191 --> 01:30:06,025 Her şey saçma. 1328 01:30:06,109 --> 01:30:08,528 Bunu kime söylesem bana deli gibi bakıyor 1329 01:30:08,611 --> 01:30:09,821 çünkü delice. 1330 01:30:10,154 --> 01:30:12,615 Sen de deli olduğumu düşünüyorsun. İkimiz de buradayız! 1331 01:30:12,698 --> 01:30:15,118 Deli değilsin. 1332 01:30:15,201 --> 01:30:17,286 Büyükannem gelecekten geldiğini sanıyordu 1333 01:30:17,370 --> 01:30:18,579 ama kimse ona inanmadı. 1334 01:30:18,663 --> 01:30:20,790 Bizi başka zamanlara götürebilirler. 1335 01:30:20,873 --> 01:30:21,707 Kim? 1336 01:30:22,708 --> 01:30:23,793 Kaçırılıyoruz. 1337 01:30:23,876 --> 01:30:25,211 Aman tanrım. 1338 01:30:25,461 --> 01:30:28,256 Aynı anda. Hayır. Lütfen! Beni dinle. 1339 01:30:28,339 --> 01:30:29,340 Beyaz bir boşluk. 1340 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Okyanusun üzerinde yüzen bir rampa var. 1341 01:30:32,510 --> 01:30:34,929 Parmaklar var. 1342 01:30:35,054 --> 01:30:36,556 Rampayı nereden biliyorsun? 1343 01:30:37,932 --> 01:30:38,891 Görmüşsün. 1344 01:30:40,309 --> 01:30:42,019 Rüyamda sürekli gördüğüm şey. 1345 01:30:42,103 --> 01:30:43,229 Nereden biliyorsun? 1346 01:30:43,938 --> 01:30:45,189 Rüya değil. 1347 01:30:51,112 --> 01:30:52,822 O rüyayı nereden biliyorsun? 1348 01:30:54,532 --> 01:30:56,909 Nereden biliyorsun? Sana bunu hiç söylemedim. 1349 01:30:59,370 --> 01:31:00,496 Sana inanıyorum. 1350 01:31:03,040 --> 01:31:04,417 Günaydın. 1351 01:31:04,792 --> 01:31:05,710 Günaydın. 1352 01:31:06,002 --> 01:31:07,253 Nasıl hissediyorsun? 1353 01:31:07,879 --> 01:31:08,713 İyiyim. 1354 01:31:09,338 --> 01:31:10,506 -Evet. -Güzel. 1355 01:31:10,590 --> 01:31:13,134 Uykumu alınca çok daha iyi oldum 1356 01:31:13,593 --> 01:31:16,304 ve klon olmadığımı biliyorum. 1357 01:31:16,387 --> 01:31:17,597 Sanırım 1358 01:31:18,306 --> 01:31:19,807 birçok şeyi çözdüm. 1359 01:31:23,269 --> 01:31:24,103 Tamam. 1360 01:31:24,854 --> 01:31:26,606 İyi ilerleme kaydediyor gibisin. 1361 01:31:28,524 --> 01:31:30,067 İyi bir haberim var. 1362 01:31:30,902 --> 01:31:32,528 Neredeyse 72 saattir buradasın 1363 01:31:32,612 --> 01:31:35,448 ve Doktor Fung bugün seni taburcu etmeye karar verdi. 1364 01:31:35,698 --> 01:31:38,493 -Yani çıkıyorsun... -Daha bir gecedir buradayım. 1365 01:31:40,453 --> 01:31:43,289 Şey, neredeyse üç gün oldu. 1366 01:31:44,665 --> 01:31:45,791 Ama bu... 1367 01:31:46,292 --> 01:31:50,296 İlk kez gelen birçok kişinin beyninin uyum sağlaması belirli bir süre ister. 1368 01:31:50,379 --> 01:31:53,007 Her şeyi hatırlamaman anormal değil. 1369 01:31:55,968 --> 01:31:57,386 Aslında çok mantıklı. 1370 01:31:57,470 --> 01:32:01,474 Dün bana birkaç hafta önce tanıştığımızı söylediğiniz gibi. 1371 01:32:02,558 --> 01:32:05,436 -Affedersin. Öyle demedim. Dedim ki... -Kesinlikle işe yarıyor. 1372 01:32:05,520 --> 01:32:08,189 Rüyamda bir adam gördüğümü anlatmıştım ya, 1373 01:32:08,272 --> 01:32:11,526 kaçırılmaları falan ama orada bir de kız vardı. 1374 01:32:11,609 --> 01:32:14,779 O kız buradaki oda arkadaşım. Kaçırılmaları o da hatırlıyor 1375 01:32:14,862 --> 01:32:18,074 çünkü ikimiz de uyanıyorduk ama adam yani Ron uyanmıyordu, 1376 01:32:18,157 --> 01:32:19,867 bu yüzden hiçbir şey hatırlamıyor. 1377 01:32:19,951 --> 01:32:21,869 Kızı buraya başka bir zamandan getirmişler. 1378 01:32:21,953 --> 01:32:25,957 Yani her şey mantıklı. Bir döngü gibi, sürekli. 1379 01:32:26,040 --> 01:32:28,376 Böyle olmak zorunda. 1380 01:32:28,626 --> 01:32:29,752 Klon değilim. 1381 01:32:31,045 --> 01:32:33,172 Büyükannemim. 1382 01:32:34,465 --> 01:32:36,175 Aslında güzel bir şey. 1383 01:32:38,719 --> 01:32:39,595 Pekâlâ. 1384 01:32:41,347 --> 01:32:43,307 Konuştuğun kız kim? 1385 01:32:44,225 --> 01:32:46,394 Sizce odamdaki kızı hayal mi ettim? 1386 01:32:46,561 --> 01:32:49,272 Hayır, oda yerleştirmeleri hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 1387 01:32:49,355 --> 01:32:51,524 Biliyorsun, ben buradayım 1388 01:32:52,149 --> 01:32:56,529 ve başka hastalardan tavsiye almaktan kaçınmanı umuyordum. 1389 01:32:56,988 --> 01:32:59,282 Tavsiye değil. Sadece gerçek. 1390 01:33:01,742 --> 01:33:02,618 Pekâlâ. 1391 01:33:04,787 --> 01:33:05,621 Şey... 1392 01:33:05,955 --> 01:33:08,624 bunlar evrakta da yazıyor olacak ama şimdiden belirteyim, 1393 01:33:08,708 --> 01:33:10,459 senin için randevu ayarladım. 1394 01:33:11,043 --> 01:33:12,545 Fox Haven Kliniğinde. 1395 01:33:12,628 --> 01:33:15,548 Green Caddesi'nde. Ücretsiz. 1396 01:33:15,631 --> 01:33:18,384 Gitmek ya da gitmemek tamamen senin seçimin ama 1397 01:33:21,220 --> 01:33:24,307 gitmeni canıgönülden diliyorum. 1398 01:33:24,974 --> 01:33:27,184 Çünkü senden çok umutluyum. 1399 01:33:27,476 --> 01:33:31,480 Seni destekliyorum ve bu yolu takip etmen 1400 01:33:32,189 --> 01:33:33,357 çok önemli bir şey. 1401 01:33:34,483 --> 01:33:35,651 Sağ ol, Ethan. 1402 01:33:36,736 --> 01:33:38,404 Ne yapmam gerektiğini biliyorum. 1403 01:33:39,155 --> 01:33:40,114 Peki, 1404 01:33:41,574 --> 01:33:43,034 planın ne? 1405 01:33:49,874 --> 01:33:51,876 AKUT TEDAVİLER 51-59 1406 01:34:29,288 --> 01:34:31,290 Düzelttirmek için para vermeyeceğim 1407 01:34:31,374 --> 01:34:33,876 ama kuşkonmaz ısırabilmek istiyorum. 1408 01:34:33,959 --> 01:34:36,712 Kuşkonmaz ısıramıyorum çünkü dişlerimin arasına giriyor. 1409 01:34:37,546 --> 01:34:39,423 Sende şey yok muydu... 1410 01:34:40,341 --> 01:34:42,843 Dişlere takılan plak var ya. Ne deniyordu onlara? 1411 01:34:43,302 --> 01:34:45,096 -Haydi. -Hayır. Gece plağı mı? 1412 01:34:45,346 --> 01:34:46,597 -Evet. -Kullanmıyorum. 1413 01:34:46,681 --> 01:34:48,182 Sadece horlama için mi? 1414 01:34:56,774 --> 01:34:58,526 Merhaba, kızım. 1415 01:34:59,402 --> 01:35:00,361 Merhaba. 1416 01:35:01,445 --> 01:35:02,988 Senin için döndüm. 1417 01:35:06,826 --> 01:35:09,704 Tatlı kızım. Bak sana ne getirdim. 1418 01:35:21,298 --> 01:35:22,133 Gidelim haydi. 1419 01:37:00,022 --> 01:37:01,732 Seni hep koruyacağım. 1420 01:37:03,692 --> 01:37:04,860 Seni seviyorum.