1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,294 ‫לפני כמה ימים‬ ‫צפיתי באחת מתכניות הטיולים ב"חינוכית".‬ 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 ‫היא הייתה על אירלנד.‬ 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,091 ‫אני הייתי מתעניינת.‬ ‫-היא כל כך יפה.‬ 7 00:00:50,633 --> 00:00:54,137 ‫בכל מקרה,‬ ‫הם הראו סרטונים של אנשים שעשו "ריברדאנס".‬ 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 ‫כן!‬ ‫-זוכרת את זה?‬ 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,183 ‫זה כל כך מוזר.‬ 10 00:00:58,266 --> 00:01:02,479 ‫כאילו שהגוף שלהם ישר‬ ‫והרגליים שלהם משתגעות.‬ 11 00:01:04,189 --> 00:01:07,442 ‫כאילו שהחצי העליון ישר, והחצי התחתון...‬ ‫-והחלק התחתון...‬ 12 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 ‫את אוהבת את זה, מה, שרה?‬ ‫-כן.‬ 13 00:01:12,655 --> 00:01:14,407 ‫הם בטח כל כך חזקים.‬ 14 00:01:15,158 --> 00:01:18,578 ‫אני צריכה לאהוב את זה כי אני אירית,‬ ‫אך אני לא מעריצה גדולה.‬ 15 00:01:18,870 --> 00:01:21,664 ‫עשית פעם בדיקה של די-אן-איי-אן-יו?‬ ‫-לא.‬ 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,876 ‫את יודעת, זאת ערכה שבה את יורקת לתוך מבחנה‬ 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 ‫ושולחת את זה והם מוצאים את המורשת שלך.‬ 18 00:01:28,004 --> 00:01:31,049 ‫לא צריך לדקור את עצמך עד שתדממי?‬ 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 ‫לא, לא צריך לתת דם.‬ 20 00:01:32,717 --> 00:01:34,719 ‫שולחים והם מחזירים תוצאות ממש מהר.‬ 21 00:01:35,386 --> 00:01:37,722 ‫ואמרתי לך שאני אירית, מה שידעתי.‬ 22 00:01:37,806 --> 00:01:43,144 ‫אז גיליתי שאני ולשית ואירית ב-96 אחוז,‬ 23 00:01:43,228 --> 00:01:47,857 ‫שלושה אחוזים מפינלנד וצפון-מערב רוסיה,‬ 24 00:01:48,399 --> 00:01:52,153 ‫ואחוז אחד מסנגל וגמביה.‬ 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 ‫יודעת איפה זה?‬ 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 ‫מערב אפריקה.‬ 27 00:01:55,406 --> 00:01:58,243 ‫מה?‬ ‫-אני ממערב אפריקה!‬ 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,202 ‫את מאמינה?‬ 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,453 ‫זה מטורף!‬ 30 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 ‫תעשי את זה.‬ ‫-וואו.‬ 31 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 ‫הייתי מנסה את זה.‬ ‫-כן.‬ 32 00:02:06,459 --> 00:02:08,211 ‫אני לא יודעת כלום על משפחתי,‬ 33 00:02:08,294 --> 00:02:11,381 ‫אך אנשים אמרו שאני נראית אירית.‬ ‫-את נראית מאוד אירית.‬ 34 00:02:11,464 --> 00:02:12,549 ‫את חושבת?‬ ‫-כן.‬ 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,552 ‫טוב, אולי אנחנו אחיות איריות.‬ 36 00:02:15,635 --> 00:02:20,557 ‫אולי אנחנו אחיות איריות... מערב אפריקניות.‬ 37 00:02:25,353 --> 00:02:27,272 ‫כן, בטוח הייתי מנסה.‬ 38 00:02:33,236 --> 00:02:35,905 ‫אלה צבעי האקריליק שיש לנו עכשיו,‬ 39 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 ‫ואלה כל צבעי הטמפרה שלנו.‬ 40 00:02:38,074 --> 00:02:41,369 ‫הייתי מציעה לכיתת לימוד‬ ‫תמיד ללכת על צבעי טמפרה.‬ 41 00:02:41,452 --> 00:02:45,331 ‫צבעי האקריליק יפהפיים, ובכנות,‬ ‫שניהם מבוססי מים. שניהם לא רעילים.‬ 42 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 ‫ואיך קוראים לו?‬ 43 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 ‫קוראים לו ראיין.‬ ‫-ראיין?‬ 44 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 ‫כן.‬ 45 00:02:53,298 --> 00:02:57,886 ‫הניקוי עם צבעי אקריליק,‬ ‫הם מתייבשים בצורה יפהפיה, יש להם ברק יפה,‬ 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 ‫אבל אני מעדיפה טמפרה.‬ 47 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 ‫הוא הזמין אותי לדייט.‬ 48 00:03:00,805 --> 00:03:04,809 ‫יש לנו בדיחה קטנה שאנחנו כותבים הכול‬ ‫על פתקיות דביקות זה לזו,‬ 49 00:03:04,893 --> 00:03:09,272 ‫אז הוא הדביק פתקית קטנה על הארונית שלי‬ ‫ושאל אם אני רוצה לצאת איתו.‬ 50 00:03:11,357 --> 00:03:14,068 ‫הסמיכות כרגע היא יותר כמו של פודינג,‬ 51 00:03:14,152 --> 00:03:18,448 ‫אבל אם תוסיף קצת מים,‬ ‫היא תהיה כמו קרם סמיך.‬ 52 00:03:18,531 --> 00:03:22,243 ‫מצאת אותו, והראית לו,‬ ‫ואמרת לו, "כן"? או...?‬ 53 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 ‫כתבתי על פתק קטן.‬ ‫-כתבת לו בחזרה...‬ 54 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 ‫כן.‬ ‫-והדבקת על הארונית שלו?‬ 55 00:03:39,677 --> 00:03:41,721 ‫תתחילי להוביל אותה במעגלים.‬ 56 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 ‫כן. תמשיכי.‬ 57 00:03:45,183 --> 00:03:46,100 ‫יפה.‬ 58 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 ‫סיבוב רחב. תוציאי אותה.‬ 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 ‫כן.‬ 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 ‫קצת יותר מקום לזוז ככה. יפה.‬ 61 00:03:56,152 --> 00:03:57,779 ‫רכבת ממש טוב היום.‬ 62 00:03:57,862 --> 00:03:58,905 ‫תודה.‬ 63 00:03:59,322 --> 00:04:02,116 ‫אני חושבת שכדאי לך לחשוב על היציבה שלך.‬ 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 ‫מבינה?‬ 65 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 ‫ועל הביטחון שלך.‬ 66 00:04:06,287 --> 00:04:08,539 ‫כשאת בטוחה, וילו בטוחה.‬ 67 00:04:08,623 --> 00:04:12,126 ‫היא ממש אינטואיטיבית.‬ ‫היא יכולה להרגיש את האנרגיה שלך,‬ 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,294 ‫כן.‬ ‫-אז את רוצה‬ 69 00:04:13,878 --> 00:04:17,090 ‫להיות מתואמת איתה.‬ ‫שמתי לב שאת מסתכלת הרבה למטה.‬ 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,759 ‫תפקחי עיניים ותסתכלי לאן את הולכת.‬ 71 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 ‫זה יהיה ממש חשוב כשתגיעי לקפיצות.‬ 72 00:04:22,345 --> 00:04:25,098 ‫אני רוכבת בסגנון מערבי,‬ ‫אז אני לא אעשה קפיצות.‬ 73 00:04:26,057 --> 00:04:29,519 ‫וילו התאמנה בסגנון אנגלי.‬ ‫נהגתי לרכוב עליה בסגנון אנגלי.‬ 74 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 ‫אני אדבק בסגנון המערבי...‬ 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 ‫היא ממש נהנית מהסגנון הזה,‬ 76 00:04:33,189 --> 00:04:35,566 ‫ולדעתי גם את תיהני ממנו.‬ ‫-אני חושבת...‬ 77 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 ‫אימא שלי פה.‬ ‫-רבגוניות כזו תהיה טובה.‬ 78 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 ‫מצטערת. אני אלך.‬ ‫-טוב.‬ 79 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 ‫טוב, ביי.‬ ‫-ביי!‬ 80 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 ‫אקכימוזיס מצביע על מאבק.‬ 81 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 ‫ילדה מסכנה.‬ 82 00:05:23,573 --> 00:05:24,449 ‫אתה רציני?‬ 83 00:05:24,699 --> 00:05:26,367 ‫מה? זה מצמרר אותי.‬ 84 00:05:26,492 --> 00:05:27,452 ‫מצמרר?‬ 85 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 ‫דארן, הרגע הבסת את השד סקוקס‬ ‫בשירותי תחנת דלק מלוכלכים‬ 86 00:05:32,915 --> 00:05:34,417 ‫וזה יותר מדי עבורך?‬ 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,085 ‫זה היה שונה.‬ ‫-שונה איך?‬ 88 00:05:36,336 --> 00:05:40,006 ‫ומי אומר "מצמרר"?‬ ‫-טוב. שכחתי שלא אמורים להיות לנו רגשות.‬ 89 00:05:43,384 --> 00:05:45,678 ‫תמשיכי. קדימה. תתקדמי.‬ 90 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 ‫בינגו.‬ 91 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 ‫הסימן של האדס.‬ 92 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 ‫היי, שרה.‬ 93 00:05:57,398 --> 00:05:58,232 ‫היי.‬ 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,778 ‫מה זה? "כור המצרף"?‬ 95 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 ‫כן. רק נרגעת אחרי העבודה.‬ 96 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 ‫מכינה צמיד לקרסול.‬ ‫-יפה.‬ 97 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 ‫היי, השותף החדש של בריאן פנוי?‬ 98 00:06:12,372 --> 00:06:14,248 ‫אולי נוכל לצאת ביחד מתישהו?‬ 99 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 ‫אולי.‬ 100 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 ‫טוב. תיהני.‬ 101 00:06:20,213 --> 00:06:21,047 ‫גם את.‬ 102 00:06:27,762 --> 00:06:30,848 ‫הם מרוקנים את כוח החיים של הקורבן.‬ ‫-קדימה, תעזור לי.‬ 103 00:06:33,935 --> 00:06:35,686 ‫ידעתי.‬ ‫-מנבא.‬ 104 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‫היא בטח עבדה בשביל די.‬ 105 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 ‫השאלה היא עבור מי די עובד?‬ 106 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 ‫- כור המצרף -‬ 107 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 ‫- נוצר ע"י לאנס דוראדו -‬ 108 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 ‫- שעון מעורר -‬ 109 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 ‫שרה?‬ 110 00:08:07,403 --> 00:08:08,321 ‫שרה?‬ 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,200 ‫מצטערת.‬ 112 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 ‫יום הולדת שמח!‬ 113 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 ‫ג'ואן!‬ 114 00:09:43,332 --> 00:09:45,084 ‫לא נכון!‬ ‫-כן!‬ 115 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 ‫אני מתה לנסות את זה.‬ 116 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 ‫אז מה תעשי הערב כדי לחגוג?‬ 117 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 ‫אני חושבת, כנראה, פשוט...‬ 118 00:09:59,932 --> 00:10:02,059 ‫אצא עם כמה חברות מחוג הזומבה.‬ 119 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 ‫מגיע לך ליהנות.‬ 120 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 ‫תודה, ג'ואן.‬ 121 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 ‫הלו. גרייט לנת'ס. כאן ג'ואן.‬ 122 00:10:18,868 --> 00:10:19,702 ‫הלו?‬ 123 00:10:21,746 --> 00:10:22,788 ‫הלו?‬ 124 00:10:23,831 --> 00:10:25,750 ‫טוב. לא... אני יודעת.‬ ‫-בלי הדפס.‬ 125 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 ‫אני לא רוצה הדפס.‬ 126 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 ‫טוב. לא משהו עמוס.‬ ‫אלה הרבה מהצבעים החמים שלנו.‬ 127 00:10:30,212 --> 00:10:31,672 ‫אדומים וורודים, ו...‬ 128 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 ‫כבר יש לי אדום. לא רוצה אדום.‬ 129 00:10:33,799 --> 00:10:35,092 ‫או צהובים.‬ 130 00:10:35,593 --> 00:10:37,595 ‫זה לחג. אל תסתכלי עליהם.‬ ‫-בטח. טוב.‬ 131 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 ‫כתומים, יש לנו כתום יפה פה.‬ 132 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 ‫כמו ציפורן החתול.‬ 133 00:10:44,352 --> 00:10:45,311 ‫לא רע.‬ 134 00:10:45,645 --> 00:10:46,729 ‫יש את אלה.‬ 135 00:10:46,979 --> 00:10:49,940 ‫יש לנו צבעי אפרסק זהוב כאלה.‬ 136 00:10:50,399 --> 00:10:52,443 ‫זה יפה. אבל הבד מתקמט.‬ 137 00:10:52,526 --> 00:10:54,195 ‫מקומט מדי?‬ ‫-כן, זה מקומט מדי.‬ 138 00:10:54,945 --> 00:10:58,199 ‫הבד הזה לעולם לא יתקמט.‬ ‫הוא כהה יותר, יותר כמו לבנה...‬ 139 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 ‫אמרת בלי אדום. אבל...‬ 140 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 ‫זה הצבע.‬ 141 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 ‫כן, האפרסק. יש לו את האנרגיה הנכונה.‬ 142 00:11:05,998 --> 00:11:07,458 ‫לצבעים יש אנרגיה?‬ 143 00:11:07,917 --> 00:11:10,127 ‫בהחלט. לכל הצבעים יש אנרגיה.‬ 144 00:11:10,836 --> 00:11:12,296 ‫וזה מאוד מגן.‬ 145 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 ‫כן?‬ ‫-כן, זה טוב לעסק, את יודעת.‬ 146 00:11:15,633 --> 00:11:17,510 ‫הוא מרגיע את הלקוחות שלי.‬ 147 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 ‫מגניב.‬ 148 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 ‫יש לי עסק לטארוט. אני קוראת בקלפים.‬ 149 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 ‫אני גם קוראת בקפה.‬ 150 00:11:24,183 --> 00:11:25,142 ‫יש‬ 151 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 ‫לך בעל?‬ 152 00:11:26,894 --> 00:11:28,813 ‫לא.‬ ‫-אין לך חבר?‬ 153 00:11:29,563 --> 00:11:31,482 ‫לא? בואי לראות אותי.‬ 154 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 ‫אני אתן לך הנחה. הנה.‬ 155 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 ‫זה הכרטיס שלי.‬ 156 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 ‫וואו!‬ 157 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 ‫קדימה. תריחי אותו.‬ 158 00:11:41,659 --> 00:11:43,077 ‫גם זה מגן.‬ 159 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 ‫מגניב.‬ 160 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 161 00:11:48,457 --> 00:11:49,959 ‫אז, את זה?‬ ‫-כן.‬ 162 00:11:50,543 --> 00:11:51,460 ‫שבעה מטרים.‬ 163 00:11:52,712 --> 00:11:54,463 ‫הלו. גרייט לנת'ס. כאן ג'ואן.‬ 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 ‫הלו?‬ 165 00:11:59,802 --> 00:12:01,053 ‫מעגל קצת יותר קטן.‬ 166 00:12:01,554 --> 00:12:02,513 ‫זהו זה.‬ 167 00:12:04,557 --> 00:12:05,725 ‫תשמרי על גב זקוף.‬ 168 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 ‫את מקמרת אותו קצת.‬ 169 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 ‫זהו זה.‬ ‫-יציבה.‬ 170 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 ‫זאת יציבה די טובה.‬ 171 00:12:11,063 --> 00:12:14,859 ‫זה מרגיש כאילו שאת יודעת מה את עושה,‬ ‫או שהסוסה עדיין מובילה אותך?‬ 172 00:12:15,025 --> 00:12:16,444 ‫נראה לי שהשתלטתי עליה.‬ 173 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 ‫את חושבת?‬ 174 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 ‫כן.‬ ‫-יופי.‬ 175 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 ‫זהו זה.‬ ‫-בסדר.‬ 176 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 ‫סיימנו וילו.‬ 177 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 ‫עבודה טובה.‬ 178 00:12:28,706 --> 00:12:30,124 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 179 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 ‫היי, מותק.‬ 180 00:12:36,964 --> 00:12:39,842 ‫היי, אמה, שמתי לב שדעתך הייתה מוסחת היום.‬ 181 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 ‫הנה. אני אטפל בזה. פשוט...‬ 182 00:12:42,303 --> 00:12:46,724 ‫רק רציתי להזכיר לך כמה זה חשוב‬ ‫להישאר מחוברת לווילו.‬ 183 00:12:46,807 --> 00:12:49,310 ‫כשדעתך מוסחת, ואת מסתכלת לכל הכיוונים.‬ ‫-כן.‬ 184 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 ‫אז מתרחשות תאונות.‬ 185 00:12:50,603 --> 00:12:52,271 ‫קיבלתי הודעה מאמי, אז אני...‬ 186 00:12:52,354 --> 00:12:54,648 ‫טוב, רק רציתי... אוריד את הציוד ממנה.‬ 187 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 ‫טוב, סבבה.‬ 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 ‫טוב. יום הולדת שמח.‬ 189 00:12:58,360 --> 00:13:00,321 ‫יום הולדת שמח, יפהפייה.‬ 190 00:13:00,404 --> 00:13:01,697 ‫תראי מה הכנתי לך.‬ 191 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 ‫תראי מה הכנתי לך!‬ 192 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‫נכון שזה יפה?‬ 193 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 ‫בואי נשים את זה בשיער שלך.‬ 194 00:13:10,247 --> 00:13:11,332 ‫בואי נראה.‬ 195 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 ‫בואי נכניס את זה לשם.‬ 196 00:13:14,084 --> 00:13:15,169 ‫נכון שזה נחמד?‬ 197 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 ‫היי, שרה?‬ ‫-את נראית ממש יפה.‬ 198 00:13:16,962 --> 00:13:18,130 ‫היי, שריל! ג'ו.‬ 199 00:13:18,214 --> 00:13:21,133 ‫היי.‬ ‫-הכנתי לווילו את השרוך הזה‬ 200 00:13:21,217 --> 00:13:23,177 ‫כי יש לנו יום הולדת באותו יום.‬ 201 00:13:23,260 --> 00:13:24,887 ‫זה יום ההולדת שלנו היום.‬ 202 00:13:24,970 --> 00:13:26,972 ‫בסדר.‬ ‫-כן. נראה ממש מגניב.‬ 203 00:13:27,223 --> 00:13:30,684 ‫אנחנו לא רוצים לעכב אותך.‬ ‫אני יכולה להוריד את האוכף.‬ 204 00:13:31,143 --> 00:13:32,686 ‫לא מפריע לי.‬ ‫-אני אטפל בזה.‬ 205 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‫לכי לשתות מים. את נראית קצת צמאה.‬ 206 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 ‫תטפלי בעצמך.‬ 207 00:13:36,273 --> 00:13:37,107 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 208 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 ‫יום הולדת שמח, וילו!‬ 209 00:13:40,152 --> 00:13:41,320 ‫טוב. נתראה.‬ 210 00:13:42,029 --> 00:13:44,698 ‫מחיאת כף, רקיעה!‬ 211 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 ‫קדימה. אנחנו נהיה סקסיות.‬ 212 00:13:46,534 --> 00:13:47,660 ‫מוכנות?‬ 213 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 ‫תהיו סקסיות. קדימה.‬ 214 00:13:49,787 --> 00:13:53,707 ‫צ'ה-צ'ה, אחורה. עכשיו, צ'ה-צ'ה, אחורה.‬ 215 00:13:53,791 --> 00:13:57,211 ‫סקסי! קדימה. צ'ה-צ'ה-צ'ה. אתן סקסיות!‬ 216 00:13:57,294 --> 00:13:59,380 ‫גרייפוויין! מחיאה גבוהה, קראמפ נמוך.‬ 217 00:14:00,464 --> 00:14:02,466 ‫קדימה. גרייפוויין!‬ 218 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 ‫מחיאה גבוהה, קראמפ נמוך. ואנחנו מפליקות!‬ 219 00:14:07,221 --> 00:14:10,683 ‫יפה מאוד! כן!‬ 220 00:14:10,766 --> 00:14:12,184 ‫יפה מאוד!‬ 221 00:14:27,783 --> 00:14:28,617 ‫היי, ג'ולי.‬ 222 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 ‫היי.‬ ‫-תודה על שיעור מעולה!‬ 223 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 ‫היית כל כך טובה. אנרגיה מעולה.‬ ‫-תודה.‬ 224 00:14:33,372 --> 00:14:35,499 ‫מה את עושה הערב? יש לך תכניות?‬ 225 00:14:36,166 --> 00:14:40,129 ‫לא. לא יודעת.‬ ‫אולי אצא עם חברות, או... את יודעת.‬ 226 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 ‫סבבה.‬ ‫-כן. סבבה.‬ 227 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 ‫סבבה. טוב?‬ 228 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 ‫נתראה בשבוע הבא.‬ ‫-בסדר.‬ 229 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 ‫בסדר. ביי-ביי.‬ ‫-ביי.‬ 230 00:14:53,392 --> 00:14:55,311 ‫בבקשה, אגת'ה. זה אני, דארן.‬ 231 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 ‫אל תקשיבי לו. הוא עוד שיבוט.‬ 232 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 ‫אני דארן, דארן האמיתי.‬ 233 00:14:59,899 --> 00:15:01,191 ‫לא, חכי!‬ 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 ‫את תמיד מאחרת בעשר דקות,‬ 235 00:15:02,818 --> 00:15:04,069 ‫גם כשאין פקקים.‬ 236 00:15:04,153 --> 00:15:06,572 ‫את אוכלת ארוחת ערב בחמש. כשאת לחוצה,‬ 237 00:15:06,655 --> 00:15:08,407 ‫מופיע לך קמט חמוד בסנטר.‬ 238 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 ‫אמרת עכשיו שאני חמודה?‬ 239 00:15:11,744 --> 00:15:15,080 ‫התכוונתי קטן.‬ ‫לא אמרתי חמוד. לא התכוונתי לחמוד.‬ 240 00:15:15,372 --> 00:15:17,791 ‫הוא מנסה לפתות אותך. הוא שיבוט אינקובוס.‬ 241 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 ‫מהר, אגת'ה, תחשבי!‬ 242 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 ‫לעזאזל!‬ 243 00:15:21,545 --> 00:15:22,838 ‫מדברים...‬ 244 00:15:24,757 --> 00:15:25,716 ‫על החמור.‬ 245 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 ‫האדס. הייתי צריכה לדעת.‬ 246 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 ‫טיק-טוק, מותק.‬ 247 00:15:33,432 --> 00:15:35,059 ‫- די-אן-איי-אן-יו‬ ‫קראו לפני השימוש -‬ 248 00:15:35,142 --> 00:15:36,977 ‫יש לך כדור כסף אחד,‬ 249 00:15:38,145 --> 00:15:42,608 ‫שתי מטרות ושלוש שניות עד שהנבואה תתגשם.‬ 250 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 ‫עכשיו, ללא עיכובים נוספים...‬ ‫-שרה, היי.‬ 251 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 ‫בואו נתחיל לשחק.‬ ‫-היי.‬ 252 00:15:49,323 --> 00:15:51,617 ‫את פה. חשבתי שתצאי לחגוג.‬ 253 00:15:52,242 --> 00:15:54,995 ‫התכניות האלה התבטלו.‬ ‫-אז פשוט‬ 254 00:15:55,079 --> 00:15:57,331 ‫תבלי פה ותכיני עוד צמידים לקרסול.‬ 255 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 ‫זה שרוך לצוואר.‬ 256 00:16:00,918 --> 00:16:01,752 ‫היי.‬ 257 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 ‫צריך לעשות משהו. כדי לחגוג.‬ 258 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 ‫זה בסדר. מאוחר.‬ ‫-כן.‬ 259 00:16:09,760 --> 00:16:11,387 ‫נכון.‬ ‫-עכשיו 20:30.‬ 260 00:16:12,012 --> 00:16:13,097 ‫קדימה, בואו נחגוג.‬ 261 00:16:13,681 --> 00:16:15,891 ‫אולי תסמס לשותף שלך? תזמין אותו לפה.‬ 262 00:16:15,975 --> 00:16:18,727 ‫כן. טוב, הוא כנראה עסוק הערב.‬ 263 00:16:18,811 --> 00:16:19,812 ‫תסמס לו.‬ 264 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 ‫כן.‬ 265 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 ‫זה יהיה טוב.‬ 266 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 ‫יש!‬ ‫-בסדר.‬ 267 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 ‫רוצה להתלבש?‬ 268 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 ‫בסדר.‬ 269 00:16:32,116 --> 00:16:33,075 ‫יש לי אפשרויות.‬ 270 00:16:34,034 --> 00:16:36,370 ‫טוב, חשבתי שאוכל ללבוש את זה.‬ 271 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 ‫כן. אני אוהבת את קו המותניים.‬ 272 00:16:40,499 --> 00:16:43,752 ‫תתלבשי יותר סקסי. תראי את הגוף.‬ ‫את לא עושה את זה אף פעם.‬ 273 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 ‫יש לי את השמלה הזו ש...‬ 274 00:16:53,053 --> 00:16:54,513 ‫שהייתה של סבתי.‬ ‫-וואו,‬ 275 00:16:54,596 --> 00:16:55,639 ‫היא ממש יפה.‬ 276 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 ‫לא ארצה להרוס אותה.‬ 277 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 ‫אולי נתלכלך הלילה.‬ 278 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 ‫בסדר.‬ 279 00:17:01,228 --> 00:17:03,981 ‫באוי ננסה משהו יותר מודרני.‬ 280 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 ‫אולי את זה?‬ 281 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 ‫בסדר.‬ 282 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 ‫אלה בסדר?‬ ‫-כן. נהדר.‬ 283 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 ‫טוב.‬ ‫-תסתכלי עליי. את נראית נהדר.‬ 284 00:17:19,663 --> 00:17:21,290 ‫אני נראית בסדר?‬ ‫-כן. מושלם.‬ 285 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 ‫תשאירי את הפוני ככה.‬ ‫-טוב.‬ 286 00:17:25,502 --> 00:17:26,712 ‫היי.‬ ‫-מה קורה, בנאדם?‬ 287 00:17:26,795 --> 00:17:27,838 ‫מה קורה, בנאדם?‬ 288 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 ‫איך הולך?‬ ‫-טוב, כן. מה שלומך?‬ 289 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 ‫טוב.‬ ‫-הוא ממש חמוד.‬ 290 00:17:31,467 --> 00:17:35,054 ‫תודה שהזמנת אותי.‬ ‫-שרה, דארן. דארן, זאת שרה.‬ 291 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 ‫היי. אני דארן.‬ ‫-היי.‬ 292 00:17:38,057 --> 00:17:41,518 ‫אלוהים. למה לא סיפרת לי? אני...‬ 293 00:17:41,602 --> 00:17:44,563 ‫אני לא מאמינה ששמך דארן, כמו ב"כור המצרף".‬ 294 00:17:44,646 --> 00:17:47,733 ‫כן. לא ראיתי את זה, אבל שמעתי על זה.‬ 295 00:17:47,816 --> 00:17:49,443 ‫זה השם של הדמות הראשית.‬ 296 00:17:50,319 --> 00:17:52,780 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫-זו התכנית האהובה עליי.‬ 297 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 ‫סבבה.‬ ‫-כן.‬ 298 00:17:54,198 --> 00:17:55,074 ‫רוצה לשתות?‬ 299 00:17:55,157 --> 00:17:56,366 ‫כן. זה יהיה נהדר.‬ 300 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 ‫נעשן גם ג'וינטים.‬ 301 00:17:57,534 --> 00:18:00,871 ‫כן, אולי אתחיל עם משקה ונראה איך זה הולך.‬ 302 00:18:01,914 --> 00:18:03,373 ‫כן. בבקשה.‬ 303 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 ‫אני אוהב את השמלה שלך.‬ 304 00:18:06,335 --> 00:18:07,753 ‫אני אוהבת את החולצה שלך.‬ 305 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 ‫תודה, זה...‬ 306 00:18:09,713 --> 00:18:10,631 ‫טוב, זה סוודר.‬ 307 00:18:10,714 --> 00:18:12,007 ‫זה נראה נחמד.‬ 308 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 ‫תודה. כן, השמלה שלך בצבע ממש יפה.‬ 309 00:18:14,551 --> 00:18:17,137 ‫אין מוזיקה. נוכל להקשיב למוזיקה שלי.‬ 310 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 ‫כן, או כל מוזיקה.‬ 311 00:18:18,472 --> 00:18:20,974 ‫לא, שים את שלך. היא ממש טוב.‬ ‫-כן, היא אש.‬ 312 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 ‫זה השיר הרביעי.‬ 313 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 ‫כן. כמה עוד שירים יש?‬ 314 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 ‫שנים עשר סה"כ.‬ ‫לכן אני קורה לזה תריסר האופים.‬ 315 00:18:38,742 --> 00:18:39,993 ‫זה אלבום קונספט.‬ 316 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 ‫כן. אז לא התכוונת ל-13?‬ 317 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 ‫יש שיר בונוס או משהו?‬ 318 00:18:46,500 --> 00:18:48,794 ‫לא. "תריסר האופים" תריסר זה 12.‬ 319 00:18:48,961 --> 00:18:52,673 ‫כן, זה אלבום קונספט, שוב, אז...‬ 320 00:18:52,756 --> 00:18:55,217 ‫מצטער, הייתם פעם במאפיה?‬ 321 00:18:55,300 --> 00:18:58,595 ‫כן. בטח שהיינו במאפיה.‬ 322 00:18:59,638 --> 00:19:02,349 ‫אז אתם מבינים שתריסר האופים זה 13.‬ 323 00:19:02,891 --> 00:19:05,227 ‫זה אלבום קונספט.‬ ‫-אני לא מדבר על האלבום.‬ 324 00:19:05,310 --> 00:19:07,980 ‫אני אומר שכשהולכים למאפיה ומזמינים 12,‬ 325 00:19:08,438 --> 00:19:09,398 ‫תריסר,‬ 326 00:19:09,481 --> 00:19:12,734 ‫הם מפנקים באחד נוסף. בתור בונוס. ‬ 327 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 ‫באיזו מאפיה?‬ 328 00:19:14,236 --> 00:19:15,195 ‫בכל המאפיות.‬ 329 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 ‫אני מבין מה אתה אומר. אבל זאת סמנטיקה.‬ 330 00:19:19,199 --> 00:19:22,953 ‫נחמד להיות מחוץ לבית ולבלות‬ 331 00:19:23,036 --> 00:19:26,623 ‫ולדבר עם אישה‬ 332 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 ‫שוב.‬ 333 00:19:29,459 --> 00:19:33,213 ‫אני חושב שאני רק מתחיל‬ ‫להרגיש כמו עצמי שוב, מבינה?‬ 334 00:19:34,256 --> 00:19:37,551 ‫כאילו, כשנמצאים במערכת יחסים,‬ ‫הכל כל כך מוכתב‬ 335 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 ‫על ידי מה שבת הזוג עושה, מבינה?‬ 336 00:19:40,137 --> 00:19:41,430 ‫כן.‬ ‫-זה יישמע מוזר,‬ 337 00:19:41,513 --> 00:19:45,517 ‫אבל האקסית שלי הייתה בוחרת לי בגדים.‬ 338 00:19:47,269 --> 00:19:50,439 ‫כן. אם הייתי יוצא מהחדר‬ ‫ולובש מה שהייתי רוצה,‬ 339 00:19:50,522 --> 00:19:53,150 ‫היא הייתה צורחת עליי, "תחזור לשם ותלבש‬ 340 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 ‫את מה שבחרתי בשבילך".‬ 341 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 ‫מצאתי את עצמי לובש סגול כל הזמן,‬ 342 00:19:59,615 --> 00:20:02,784 ‫והיו לי צמידי עור חומים.‬ 343 00:20:02,868 --> 00:20:05,871 ‫הייתי כזה,‬ ‫"למה אני לובש עשרה צמידי עור חומים?"‬ 344 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 ‫אני לא אוהב תכשיטים.‬ ‫כשהתבגרתי לא ענדתי תכשיטים,‬ 345 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 ‫בטח שלא מעור חום.‬ 346 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 ‫היא לא הייתה קוראת לי חבר שלה.‬ 347 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 ‫יצאנו במשך שנתיים וחצי‬ 348 00:20:16,882 --> 00:20:21,929 ‫והיא מעולם לא קראה לי חבר שלה.‬ ‫הלכתי לפגישות המחזור שלה ופגשתי את משפחתה,‬ 349 00:20:22,012 --> 00:20:24,264 ‫והיא כזה, "זה דארן, ידיד שלי".‬ 350 00:20:24,348 --> 00:20:25,724 ‫אלוהים.‬ 351 00:20:26,266 --> 00:20:28,268 ‫לא יודע. זה גרם לי להרגשה מחורבנת.‬ 352 00:20:28,352 --> 00:20:30,229 ‫"יצאתי איתך כל כך הרבה..."‬ 353 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 ‫היי. ה...‬ 354 00:20:35,067 --> 00:20:36,360 ‫מצטערת.‬ 355 00:20:37,027 --> 00:20:41,406 ‫"ראו, נאמר שהיה לי ליקוי בדיבור‬ ‫אבל עכשיו זה דיבור לא ייאמן‬ 356 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 ‫ילדה, לאן את הולכת?‬ 357 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 ‫אני רק רוצה עוד ג'לי שוט‬ 358 00:20:45,827 --> 00:20:48,872 ‫כן, יש לי סוכריות בצבעי הקשת עם הגביע‬ 359 00:20:48,997 --> 00:20:51,166 ‫כל פעם שאני מדבר, זה שיר מזדיין"‬ 360 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 ‫יבוא.‬ 361 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 ‫היי.‬ 362 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 ‫איך את מרגישה?‬ 363 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 ‫מצטערת. זה קורה לפעמים.‬ 364 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 ‫אלוהים. אל תצטערי.‬ 365 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 ‫את בסדר?‬ 366 00:21:08,892 --> 00:21:10,060 ‫הרסתי את זה?‬ 367 00:21:10,727 --> 00:21:12,980 ‫לא. בחייך, זה מדליק.‬ 368 00:21:13,063 --> 00:21:15,357 ‫זה פאנק רוק. תרימי את הראש.‬ 369 00:21:15,649 --> 00:21:17,359 ‫לדעתי זה עוצר את הדימום.‬ ‫-טוב.‬ 370 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 ‫טוב. אני אחזור לשם.‬ 371 00:21:19,987 --> 00:21:20,904 ‫קחי את הזמן,‬ 372 00:21:20,988 --> 00:21:22,531 ‫אבל יום הולדת שמח.‬ 373 00:21:29,746 --> 00:21:33,292 ‫אני חושבת שהיא, אולי היא לא יוצאת,‬ 374 00:21:33,375 --> 00:21:36,545 ‫לא מבלה הרבה עם אנשים,‬ ‫אבל היא כל כך נחמדה.‬ 375 00:21:36,628 --> 00:21:37,963 ‫כן. לא מפריע לי בכלל.‬ 376 00:21:38,046 --> 00:21:42,259 ‫פשוט נחמד לבלות עם מישהי נחמדה.‬ 377 00:21:44,553 --> 00:21:46,555 ‫זה ממש...‬ ‫-אבל היא הולכת מתוך שינה.‬ 378 00:21:58,233 --> 00:22:01,153 ‫אלוהים. זה מדהים.‬ 379 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 ‫ריקודי...‬ ‫-זומבה?‬ 380 00:22:16,793 --> 00:22:18,879 ‫ריקודי בטן עם...‬ 381 00:22:18,962 --> 00:22:20,714 ‫לדעתי זה זומבה.‬ ‫-קנטאורים.‬ 382 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 ‫אני אוהב מים.‬ 383 00:22:33,643 --> 00:22:34,686 ‫מים זה טוב.‬ 384 00:22:34,770 --> 00:22:36,146 ‫כן. מים זה טוב.‬ 385 00:22:43,904 --> 00:22:45,030 ‫המכונית שלי פה.‬ 386 00:22:45,739 --> 00:22:48,200 ‫אשאיר את המכונית שלי ואזמין מונית,‬ 387 00:22:48,283 --> 00:22:49,910 ‫כי לא נראה לי שכדאי שאנהג.‬ 388 00:22:50,702 --> 00:22:51,953 ‫בסדר.‬ ‫-כן.‬ 389 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 ‫תודה‬ 390 00:23:02,547 --> 00:23:03,423 ‫רבה לך.‬ 391 00:23:04,216 --> 00:23:05,634 ‫המכונית שלי בטוחה פה?‬ 392 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 ‫כן, החנייה ננעלת.‬ 393 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 ‫היי. יום הולדת שמח.‬ 394 00:23:16,770 --> 00:23:18,063 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 395 00:23:18,980 --> 00:23:20,524 ‫תודה שנתת לי לשתף אותך.‬ 396 00:23:20,607 --> 00:23:21,733 ‫ממש אהבתי את זה.‬ 397 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 ‫לגמרי.‬ ‫-כן.‬ 398 00:23:26,488 --> 00:23:27,906 ‫היה ממש נעים להכיר אותך.‬ 399 00:23:28,740 --> 00:23:29,616 ‫גם אותך.‬ 400 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 ‫בתקווה אראה אותך בסביבה?‬ 401 00:23:33,912 --> 00:23:34,830 ‫בהחלט.‬ 402 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 ‫בסדר. ביי.‬ ‫-ביי.‬ 403 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 ‫מה לעזאזל?‬ 404 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 ‫היי.‬ 405 00:24:53,200 --> 00:24:54,451 ‫היי. בוקר טוב.‬ 406 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 ‫היי.‬ 407 00:24:59,080 --> 00:24:59,998 ‫מה זה?‬ 408 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 ‫את התפרעת.‬ 409 00:25:02,792 --> 00:25:04,419 ‫את יודעת מה קרה לקיר?‬ 410 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 ‫השריטות האלה?‬ 411 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 ‫אני לא יודעת.‬ 412 00:25:09,799 --> 00:25:12,511 ‫אולי תתקשרי לשיפוצניק,‬ ‫לפני שבעל הבית יראה.‬ 413 00:25:12,928 --> 00:25:13,762 ‫בסדר.‬ 414 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 ‫מצטערת, אני לא זוכרת.‬ 415 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 ‫לא. זה בסדר.‬ 416 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 ‫פשוט תתקני את זה.‬ 417 00:25:21,228 --> 00:25:22,187 ‫יום טוב.‬ 418 00:25:53,552 --> 00:25:54,386 ‫היי.‬ 419 00:25:54,511 --> 00:25:55,345 ‫היי.‬ 420 00:25:55,887 --> 00:25:57,305 ‫זוכרת אותי מאתמול בלילה?‬ 421 00:25:58,056 --> 00:25:59,599 ‫כן.‬ ‫-כן!‬ 422 00:25:59,808 --> 00:26:02,644 ‫באתי לקחת את המכונית שלי, וחשבתי עלייך‬ 423 00:26:02,727 --> 00:26:05,480 ‫ורציתי לראות אם אוכל לקבל את המספר שלך‬ 424 00:26:06,022 --> 00:26:07,190 ‫ואולי אוכל‬ 425 00:26:07,274 --> 00:26:08,900 ‫לקחת אותך לדייט.‬ 426 00:26:11,528 --> 00:26:12,404 ‫כן.‬ 427 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 428 00:26:13,738 --> 00:26:14,864 ‫כן. בסדר.‬ 429 00:26:16,491 --> 00:26:19,327 ‫טוב, בסדר. כן. מצטער.‬ ‫רוצה להכניס את המספר שלך?‬ 430 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 ‫אני אכניס אותו.‬ ‫-כן. מצטער. אני ממש לחוץ.‬ 431 00:26:22,080 --> 00:26:23,873 ‫לא עשיתי את זה הרבה זמן, אז...‬ 432 00:26:24,291 --> 00:26:28,169 ‫כן. והכול קורה באינטרנט עכשיו‬ ‫וממש נחמד לפגוש מישהי באופן אישי.‬ 433 00:26:28,253 --> 00:26:30,005 ‫יש בך משהו כל כך מרגש‬ 434 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 ‫וחשבתי עלייך,‬ ‫ולראות את השמלה שוב, אני כזה...‬ 435 00:26:33,633 --> 00:26:36,428 ‫היא יפה באותה מידה היום, אז...‬ 436 00:26:36,761 --> 00:26:40,348 ‫כן. כמובן, אני אתקשר או אסמס לך.‬ 437 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 ‫בסדר. כן.‬ ‫-בסדר.‬ 438 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 ‫טוב. אז אני מניח...‬ 439 00:26:46,646 --> 00:26:47,689 ‫אני אלך.‬ 440 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר. תודה על זה. ביי.‬ 441 00:26:49,774 --> 00:26:51,192 ‫בסדר. ביי.‬ ‫-שרה. ביי.‬ 442 00:26:52,360 --> 00:26:53,862 ‫אני מתה על הצמר המדורג.‬ 443 00:26:53,945 --> 00:26:55,030 ‫כן.‬ 444 00:26:55,530 --> 00:26:56,656 ‫זה כל כך מגניב.‬ 445 00:26:56,740 --> 00:26:57,949 ‫זה כל כך יפה!‬ 446 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 ‫יצאת עם החברות שלך מהזומבה אתמול?‬ 447 00:27:02,245 --> 00:27:06,499 ‫כן, כולן באו וערכנו סוג של מסיבה קטנה.‬ 448 00:27:08,293 --> 00:27:10,253 ‫ואני... פגשתי בחור.‬ 449 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 ‫שרה!‬ 450 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 ‫מה?‬ 451 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 ‫כן, הוא פשוט בא כי הוא השותף‬ 452 00:27:16,760 --> 00:27:19,095 ‫של חבר של השותפה שלי, בריאן.‬ 453 00:27:19,179 --> 00:27:20,764 ‫אז הוא פשוט בא איתו.‬ 454 00:27:21,139 --> 00:27:24,476 ‫ופשוט... בילינו כל הלילה‬ 455 00:27:24,559 --> 00:27:28,313 ‫ודיברנו ודיברנו ודיברנו ו...‬ 456 00:27:28,688 --> 00:27:29,606 ‫הוא כל כך נחמד.‬ 457 00:27:30,148 --> 00:27:30,982 ‫איך קוראים לו?‬ 458 00:27:31,483 --> 00:27:32,776 ‫קוראים לו דארן.‬ 459 00:27:32,859 --> 00:27:34,402 ‫כמו מ"כור המצרף".‬ 460 00:27:35,278 --> 00:27:36,571 ‫מעניין.‬ ‫-ואז...‬ 461 00:27:37,447 --> 00:27:40,659 ‫טוב, הוא למעשה... הוא חזר הבוקר‬ 462 00:27:41,159 --> 00:27:45,372 ‫והזמין אותי לדייט. דייט אמיתי.‬ 463 00:27:45,830 --> 00:27:47,707 ‫זה רציני. הוא ממש מחבב אותך.‬ 464 00:27:49,250 --> 00:27:50,960 ‫אני שמחה בשבילך, שרה.‬ 465 00:27:55,382 --> 00:27:59,511 ‫אוי, לא. הם שוב שלחו‬ ‫את גושי הברקת המוזרים האלה.‬ 466 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 ‫אני לא אוהבת את אבני הברקת האלה.‬ ‫איש לא יקנה אותם.‬ 467 00:28:02,597 --> 00:28:04,349 ‫אמרתי להם "עגולות".‬ 468 00:28:07,268 --> 00:28:10,105 ‫אוי, לא. ג'ואן!‬ 469 00:28:10,605 --> 00:28:12,232 ‫אוי, לא!‬ ‫-אני מצטערת. ‬ 470 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 ‫אלוהים!‬ 471 00:28:13,566 --> 00:28:15,402 ‫הנה. יש לי ממחטה. קחי את זה.‬ 472 00:28:15,985 --> 00:28:17,821 ‫תשעיני את הראש קדימה, זה יעזור.‬ 473 00:28:18,071 --> 00:28:19,322 ‫לא, קדימה.‬ ‫-קדימה?‬ 474 00:28:19,406 --> 00:28:21,116 ‫זה יעצור את הדימום.‬ ‫-בסדר.‬ 475 00:28:21,199 --> 00:28:22,158 ‫אני מצטערת.‬ 476 00:28:22,242 --> 00:28:25,578 ‫אני חושבת שאני כנראה פשוט מיובשת כי שתיתי.‬ 477 00:28:27,539 --> 00:28:28,623 ‫בחור מסכן.‬ 478 00:28:28,707 --> 00:28:29,666 ‫זה יהרוג אותך.‬ 479 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 ‫סוללות על האצבעות...‬ 480 00:28:32,168 --> 00:28:33,461 ‫רובוטים בדם.‬ 481 00:28:36,715 --> 00:28:38,633 ‫גרייט לנת'ס. כאן ג'ואן. אפשר לעזור?‬ 482 00:28:39,300 --> 00:28:40,218 ‫הלו?‬ 483 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 ‫הלו?‬ 484 00:28:42,804 --> 00:28:44,556 ‫צלמי עוד סלפי, מה?‬ 485 00:28:44,639 --> 00:28:46,516 ‫לסאטיקו, אלוהי הטכנולוגיה.‬ 486 00:28:46,891 --> 00:28:49,352 ‫שלוש עשרה אלף שנים, מסלול קוטבי.‬ 487 00:28:50,311 --> 00:28:52,272 ‫בזמן שאני מחכה שמישהו יעצור אותו.‬ 488 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 ‫היי.‬ ‫-היי!‬ 489 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 ‫מה שלומך?‬ 490 00:29:09,539 --> 00:29:11,124 ‫טוב. מה שלומך?‬ 491 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 ‫טוב. תודה שבאת. זה ממש משמח אותה.‬ 492 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 ‫זה משמח גם אותי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 493 00:29:17,338 --> 00:29:18,923 ‫טוב! הכול טוב!‬ ‫-כן?‬ 494 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 ‫הת'ר, שרה פה!‬ 495 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 ‫אני באה.‬ 496 00:29:23,094 --> 00:29:26,139 ‫היה לה שבוע ממש טוב,‬ ‫בלי התקפים, אבל אם משהו יקרה,‬ 497 00:29:26,222 --> 00:29:30,769 ‫התרופות שלה נמצאות בכיס ו...‬ ‫כן, פשוט תסמסי לי או מה שלא יהיה.‬ 498 00:29:30,852 --> 00:29:32,479 ‫טוב. כנראה פשוט נצא להליכה.‬ 499 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 ‫כיף!‬ 500 00:29:35,899 --> 00:29:36,733 ‫היי!‬ 501 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 ‫שרה! היי!‬ 502 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 ‫את נראית כל כך יפה!‬ 503 00:29:41,905 --> 00:29:44,741 ‫את נראית יפה. השיער שלך נהיה כל כך ארוך.‬ 504 00:29:44,824 --> 00:29:46,201 ‫תודה. אני מאריכה אותו.‬ 505 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 ‫הכנתי לך את זה.‬ 506 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 ‫באמת?‬ ‫-זה צמיד לקרסול.‬ 507 00:29:52,582 --> 00:29:55,627 ‫אימא שלך אמרה שהתקבלת לעבודה חדשה בשוק.‬ 508 00:29:55,710 --> 00:29:58,296 ‫טוב, למעשה זה באותו שוק.‬ 509 00:29:58,713 --> 00:30:01,508 ‫אבל התרגשתי לספר לך.‬ 510 00:30:02,091 --> 00:30:03,968 ‫הם למעשה העבירו אותי למאפיה.‬ 511 00:30:04,052 --> 00:30:05,553 ‫זה כל כך מגניב!‬ 512 00:30:06,262 --> 00:30:07,680 ‫תודה.‬ ‫-את אופה?‬ 513 00:30:07,764 --> 00:30:09,557 ‫כן, טוב, הם עורכים...‬ 514 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 ‫כי...‬ 515 00:30:18,483 --> 00:30:21,027 ‫זה כי אני כל כך חברותית.‬ 516 00:30:21,778 --> 00:30:24,489 ‫אני כל כך שמחה בשבילך.‬ ‫-תודה.‬ 517 00:30:24,572 --> 00:30:25,907 ‫זה מגניב.‬ 518 00:30:27,784 --> 00:30:29,118 ‫יש לך חבר?‬ 519 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 ‫כן. בערך.‬ 520 00:30:35,041 --> 00:30:36,960 ‫בערך יש לי חבר חדש.‬ 521 00:30:37,043 --> 00:30:39,254 ‫באמת?‬ ‫-כן, קוראים לו דארן.‬ 522 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 ‫הוא ממש נחמד.‬ 523 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 ‫אלוהים. זה כל כך מגניב.‬ 524 00:30:45,969 --> 00:30:47,303 ‫מה צבע השיער שלו?‬ 525 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 ‫חום.‬ 526 00:30:50,473 --> 00:30:51,599 ‫כמו של וילו?‬ 527 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 ‫כן, בערך.‬ 528 00:31:11,786 --> 00:31:13,121 ‫יש לך חבר?‬ 529 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 ‫ביי.‬ ‫-ביי!‬ 530 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-אוהבת אותך.‬ 531 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 ‫היה ממש כיף.‬ ‫-היה ממש כיף.‬ 532 00:31:23,882 --> 00:31:26,175 ‫טוב. תודה. בואי לבקר שוב, בסדר?‬ 533 00:31:26,259 --> 00:31:28,761 ‫תבקרי אותי במאפיה.‬ ‫-זה כל כך חשוב לה.‬ 534 00:31:28,845 --> 00:31:30,805 ‫טוב, כן. אבוא בהחלט.‬ 535 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 ‫ביי.‬ ‫-ביי, מותק. להתראות.‬ 536 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 ‫ביי.‬ 537 00:32:28,112 --> 00:32:31,366 ‫היית במיטה שלי?‬ ‫למה את במיטה המזדיינת שלי?‬ 538 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 ‫אני ממש לא רוצה לדבר איתך על זה.‬ 539 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 ‫מצטערת. אני ממש רוצה לחזור לישון.‬ 540 00:32:38,498 --> 00:32:41,751 ‫אני מבינה. אני פשוט לא רוצה לדבר על זה.‬ 541 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 ‫מה שקרה זה שהלכתי לישון‬ 542 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 ‫וכל הבניינים היו שונים.‬ 543 00:32:45,546 --> 00:32:49,342 ‫אני לא מוצאת איש שאני מכירה,‬ ‫איפה אני אמורה להיות. כלום לא הגיוני,‬ 544 00:32:49,425 --> 00:32:51,886 ‫וכשאני מספרת על זה, חושבים שהשתגעתי,‬ 545 00:32:51,970 --> 00:32:54,097 ‫כי זה נשמע משוגע. ועכשיו את חושבת...‬ 546 00:33:19,622 --> 00:33:20,957 ‫אלוהים, הפחדת אותי.‬ 547 00:33:21,124 --> 00:33:24,711 ‫ישנתי אצל בריאן, החשמל נפל,‬ ‫הטלפון שלי מת, השעון לא צלצל.‬ 548 00:33:24,794 --> 00:33:25,962 ‫עכשיו הלך עליי.‬ 549 00:33:26,045 --> 00:33:29,382 ‫חשבתי שהיית פה. שמעתי אתכם אתמול בלילה.‬ ‫-מה?‬ 550 00:33:29,465 --> 00:33:30,842 ‫לא. היינו אצל בריאן.‬ 551 00:33:31,551 --> 00:33:33,720 ‫שמעתי אתכם.‬ ‫-כבר התקשרת לשיפוצניק?‬ 552 00:33:33,803 --> 00:33:36,014 ‫עוד לא.‬ ‫-תעשי את זה, בבקשה?‬ 553 00:33:36,723 --> 00:33:37,724 ‫בסדר.‬ 554 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 ‫ביי.‬ 555 00:33:58,077 --> 00:33:59,454 ‫משטרה. איך אפשר לעזור?‬ 556 00:33:59,954 --> 00:34:02,790 ‫כן, היי. אני מתקשרת לדווח על רכב גנוב.‬ 557 00:34:02,874 --> 00:34:04,542 ‫מה הסוג והדגם של הרכב שלך?‬ 558 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 ‫וולוו 240 משנת 1991. בצבע זהב.‬ 559 00:34:09,130 --> 00:34:13,593 ‫מספר לוחית הרישוי הוא ג'י-סי-קיו-7-5-4-4.‬ 560 00:34:13,885 --> 00:34:14,927 ‫יש לה סאנרוף.‬ 561 00:34:15,136 --> 00:34:18,514 ‫ההגה היה נעול עם מוט. לא יודעת איך זה קרה.‬ 562 00:34:19,140 --> 00:34:21,059 ‫תקפיצי אותי לעבודה?‬ ‫-אני מאחרת.‬ 563 00:34:24,812 --> 00:34:25,730 ‫כן...‬ 564 00:34:26,064 --> 00:34:28,357 ‫לעזאזל! סליח... תוכל להמתין רגע?‬ 565 00:34:28,441 --> 00:34:30,568 ‫- מספר חסוי -‬ 566 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 ‫הלו?‬ 567 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 ‫הלו?‬ 568 00:34:36,157 --> 00:34:38,534 ‫הלו? שרה? את שומעת אותי?‬ 569 00:34:38,910 --> 00:34:41,496 ‫היי. כן. גארי?‬ ‫-בדיוק קניתי דיבורית,‬ 570 00:34:41,579 --> 00:34:45,833 ‫אפילו לא ידעתי אם היא תעבוד.‬ ‫תקשיבי, התקשרו אליי עכשיו ממגרש גרירה.‬ 571 00:34:46,250 --> 00:34:47,460 ‫המכונית שלך אצלם.‬ 572 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 ‫אלוהים. אלה חדשות נהדרות.‬ 573 00:34:49,504 --> 00:34:53,633 ‫אני מדווחת שהיא נגנבה בקו השני.‬ ‫-היא כנראה עדיין רשומה על שמי.‬ 574 00:34:53,966 --> 00:34:55,927 ‫אוכל לאסוף אותך. רוצה להביא אותה?‬ 575 00:34:56,010 --> 00:34:58,262 ‫כן. גארי, תודה רבה.‬ 576 00:34:58,387 --> 00:35:00,431 ‫בסדר. כן. טוב. נתראה עוד מעט.‬ 577 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 ‫טוב. תודה.‬ 578 00:35:04,811 --> 00:35:05,686 ‫הלו?‬ 579 00:35:07,188 --> 00:35:08,272 ‫לעזאזל.‬ 580 00:35:13,486 --> 00:35:14,779 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 581 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 ‫היי.‬ 582 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 ‫היי, מותק. מה שלומך?‬ 583 00:35:20,618 --> 00:35:22,203 ‫מצטערת. לא יודעת מה קרה.‬ 584 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 ‫השער היה סגור ונעלתי את המוט והכול...‬ 585 00:35:24,705 --> 00:35:25,873 ‫אל תדאגי לגבי זה.‬ 586 00:35:25,957 --> 00:35:27,542 ‫הכול טופל. את בסדר.‬ 587 00:35:27,667 --> 00:35:29,710 ‫ו... הנה.‬ 588 00:35:29,794 --> 00:35:31,045 ‫יום הולדת שמח באיחור.‬ 589 00:35:31,129 --> 00:35:32,046 ‫- שרה -‬ 590 00:35:32,630 --> 00:35:35,216 ‫לא ידעתי מה לקנות לך‬ ‫אז הנחתי שככה תוכלי...‬ 591 00:35:35,967 --> 00:35:38,970 ‫לקנות לעצמך משהו נחמד שתרצי.‬ 592 00:35:39,053 --> 00:35:39,887 ‫גארי.‬ 593 00:35:39,971 --> 00:35:41,389 ‫את יודעת...‬ ‫-היי. תודה.‬ 594 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 ‫יש לך את זה. בטח.‬ 595 00:35:44,392 --> 00:35:46,644 ‫ואני מרגיש רע, מצטער. לא הייתי בסביבה‬ 596 00:35:46,727 --> 00:35:51,232 ‫לאחרונה. המצב היה... קצת מטורף עם הכול.‬ ‫-זה בסדר.‬ 597 00:35:51,315 --> 00:35:52,150 ‫לא.‬ 598 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 ‫זה לא, אבל מה שלומך?‬ 599 00:35:55,236 --> 00:35:58,114 ‫כן, הייתי טובה. הלכתי לבקר את אימא‬ 600 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 ‫ווידאתי שהקבר נקי ויפה.‬ 601 00:36:01,492 --> 00:36:02,326 ‫יפה.‬ 602 00:36:04,287 --> 00:36:06,956 ‫בואי נלך לטפל בזה, בסדר?‬ 603 00:36:07,165 --> 00:36:07,999 ‫כן.‬ 604 00:36:09,500 --> 00:36:12,128 ‫היה לך המון מזל. המכונית חסמה את התנועה.‬ 605 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 ‫השאירו אותה באמצע הרחוב בלי דלק.‬ 606 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 ‫איפה היא הייתה?‬ 607 00:36:17,717 --> 00:36:18,926 ‫ליד אזור המים.‬ 608 00:36:19,010 --> 00:36:20,261 ‫אזור המים?‬ 609 00:36:20,553 --> 00:36:22,930 ‫המכלים. מכלי המים.‬ ‫-כן. המכלים הצהובים.‬ 610 00:36:23,014 --> 00:36:24,223 ‫כן.‬ ‫-אה, המכלים האלה.‬ 611 00:36:24,307 --> 00:36:25,308 ‫ירוקים, אבל כן.‬ 612 00:36:25,391 --> 00:36:27,602 ‫אבל לא נראה לי שהמכונית נגנבה,‬ 613 00:36:28,227 --> 00:36:30,688 ‫כי המפתח היה במפסק והוא סובב ימינה.‬ 614 00:36:31,189 --> 00:36:34,150 ‫אז לדעתי הם פשוט השאירו‬ ‫את הרכב מונע ואזל להם הדלק.‬ 615 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 ‫הוא בלש.‬ ‫-אני אצטרך חתימה.‬ 616 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 ‫ראיתי את זה פעם ב"קולומבו".‬ 617 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 ‫תחתום פה.‬ 618 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 ‫טוב. אני מעריך את השיחה.‬ 619 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 ‫דרך אגב, מילאנו אותה בדלק.‬ 620 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 ‫זה כלול בחשבון.‬ ‫-בסדר.‬ 621 00:36:48,706 --> 00:36:50,082 ‫אביא לך קבלה.‬ 622 00:36:50,166 --> 00:36:51,876 ‫טוב, תודה. הנה, מותק.‬ 623 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 ‫תודה, גארי. אני מעריכה את זה.‬ 624 00:36:55,796 --> 00:36:57,590 ‫כמובן.‬ ‫-אני כל כך מצטערת.‬ 625 00:36:58,341 --> 00:36:59,634 ‫זה מוזר.‬ ‫-לא. היי.‬ 626 00:36:59,717 --> 00:37:01,886 ‫נראה שהמכונית שלמה. את בסדר?‬ 627 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 ‫את צריכה משהו?‬ 628 00:37:04,096 --> 00:37:05,431 ‫את צריכה עוד כסף?‬ ‫-לא.‬ 629 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 ‫לא, תודה.‬ 630 00:37:07,099 --> 00:37:08,476 ‫תגידי אם תצטרכי.‬ ‫-טוב.‬ 631 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 ‫היי, גארי,‬ 632 00:37:11,854 --> 00:37:13,439 ‫בת כמה הייתה אימא‬ 633 00:37:13,898 --> 00:37:17,944 ‫כשהיא התחילה להתנהג כמו הלן?‬ 634 00:37:18,027 --> 00:37:21,113 ‫היא מעולם לא התנהגה כמו הלן.‬ ‫לא, הלן הייתה...‬ 635 00:37:21,197 --> 00:37:23,074 ‫את יודעת, היא דיברה אל הקירות.‬ 636 00:37:23,866 --> 00:37:25,993 ‫אימא שלך הייתה... היא נאבקה.‬ 637 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 ‫היא נאבקה לפעמים.‬ 638 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 ‫המצב נהיה קצת קשה מדי, מבינה?‬ 639 00:37:31,582 --> 00:37:32,416 ‫למה? את...?‬ 640 00:37:32,500 --> 00:37:34,835 ‫לא.‬ 641 00:37:34,919 --> 00:37:35,962 ‫תודה. אוהבת אותך.‬ 642 00:37:37,463 --> 00:37:39,507 ‫כן. היי! יום הולדת שמח באיחור.‬ 643 00:37:40,174 --> 00:37:41,217 ‫טוב, מותק.‬ 644 00:37:49,767 --> 00:37:50,643 ‫ילד טוב.‬ 645 00:37:51,936 --> 00:37:53,145 ‫היי, ג'ו!‬ 646 00:37:53,896 --> 00:37:55,064 ‫שלום לך.‬ 647 00:37:56,190 --> 00:37:58,401 ‫אז, אמה לא מוציאה את וילו היום?‬ 648 00:37:58,484 --> 00:38:00,069 ‫לא, היא מחוץ לעיר.‬ 649 00:38:00,861 --> 00:38:02,655 ‫רוצה שאוציא אותה?‬ 650 00:38:02,738 --> 00:38:04,240 ‫לא. אנחנו בסדר.‬ 651 00:38:04,323 --> 00:38:08,035 ‫כלומר, אני פה. לא אכפת לי.‬ ‫אני שמחה לאמן אותה קצת.‬ 652 00:38:08,119 --> 00:38:09,996 ‫יודעת מה, זה עניין ביטוחי,‬ 653 00:38:10,079 --> 00:38:11,747 ‫והיא לא הסוסה שלך יותר.‬ 654 00:38:11,831 --> 00:38:15,835 ‫טוב, אני רק אעבור ואגיד שלום‬ ‫ואסרק אותה קצת.‬ 655 00:38:16,502 --> 00:38:17,962 ‫כן. בסדר.‬ 656 00:38:18,796 --> 00:38:19,755 ‫בסדר. תודה, ג'ו.‬ 657 00:38:20,589 --> 00:38:21,424 ‫בסדר.‬ 658 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 ‫היי, וילו.‬ 659 00:38:28,597 --> 00:38:30,141 ‫היי, יפהפייה.‬ 660 00:38:31,934 --> 00:38:33,853 ‫את תנוחי קצת היום?‬ 661 00:38:44,488 --> 00:38:45,948 ‫היי, ג'ו?‬ ‫-היי.‬ 662 00:38:46,032 --> 00:38:48,492 ‫וילו לא לובשת...‬ ‫-רוצה לצאת החוצה, בבקשה.‬ 663 00:38:48,576 --> 00:38:49,535 ‫תודה.‬ ‫-מצטערת.‬ 664 00:38:51,287 --> 00:38:54,123 ‫וילו לא לובשת את השרוך שהכנתי.‬ ‫יודע מה קרה לו?‬ 665 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 ‫מה אמרת?‬ 666 00:38:55,458 --> 00:38:59,295 ‫זוכר, לפני כמה ימים,‬ ‫הכנתי לה את השרוך ליום ההולדת שלנו.‬ 667 00:38:59,378 --> 00:39:00,379 ‫איני מוצאת אותו.‬ 668 00:39:00,463 --> 00:39:03,215 ‫יודעת, אני לא יודע מה...‬ ‫אני בטוח שהוא יופיע.‬ 669 00:39:06,135 --> 00:39:07,053 ‫בסדר.‬ 670 00:39:07,803 --> 00:39:09,347 ‫נתראה.‬ ‫-כן. בסדר.‬ 671 00:40:11,534 --> 00:40:12,868 ‫מה זה? מה קורה?‬ 672 00:40:12,952 --> 00:40:14,787 ‫היי. כלום.‬ 673 00:40:14,870 --> 00:40:15,788 ‫מה קורה פה?‬ 674 00:40:16,288 --> 00:40:18,374 ‫כלום!‬ ‫-מה הוא... היי. מה אתה עושה?‬ 675 00:40:18,457 --> 00:40:22,503 ‫הוא רק מחליף צינורות כי נזקקנו לחדשים.‬ ‫הצינורות שלנו ממש ישנים.‬ 676 00:40:22,586 --> 00:40:24,713 ‫את מחליפה צינורות?‬ ‫-כן, שילמתי עליהם!‬ 677 00:40:25,131 --> 00:40:25,965 ‫אנחנו שוכרות.‬ 678 00:40:26,465 --> 00:40:30,136 ‫ביקשתי ממך לתקן את השריטות על הקיר.‬ ‫אנחנו לא צריכות צנרת חדשה.‬ 679 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 ‫מה לעזאזל?‬ 680 00:41:51,133 --> 00:41:56,347 ‫היי. מצטערת. נראה לי שהלכתי מתוך שינה,‬ ‫כי אמי נהגה לומר שיש לי דמיון פעיל מד...‬ 681 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 ‫לילה טוב.‬ 682 00:42:13,656 --> 00:42:16,367 ‫- לפני 25 דקות‬ ‫מספר חסוי - שיחה שלא נענתה -‬ 683 00:42:21,830 --> 00:42:24,458 ‫- איבוד זמן -‬ 684 00:42:24,875 --> 00:42:26,085 ‫הוצאתי אותה לטיול.‬ 685 00:42:26,168 --> 00:42:29,672 ‫אני זוכר בבירור שהשעון הראה 18:00,‬ 686 00:42:29,755 --> 00:42:32,883 ‫ושאמרתי שלום לשכן שלי, גלן, שהיה במרפסת.‬ 687 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 ‫וזה היה בחורף, אז,‬ ‫את יודעת, היה חשוך בחוץ.‬ 688 00:42:36,845 --> 00:42:38,931 ‫חזרתי, האכלתי אותה, הסתכלתי מהחלון,‬ 689 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 ‫ובום, היה אור בחוץ.‬ 690 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 ‫הסתכלתי שוב על השעון והוא הראה 17:00.‬ 691 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 ‫וואו.‬ ‫-כן.‬ 692 00:42:45,145 --> 00:42:48,274 ‫בספר שלי,‬ ‫אני מראיין מספר אנשים עם תקריות דומות‬ 693 00:42:48,357 --> 00:42:51,610 ‫שלא מסכימים עם הרעיונות שלנו לגבי המציאות.‬ ‫-אז, חייזרים?‬ 694 00:42:51,860 --> 00:42:53,529 ‫זה בהחלט אחד ההסברים.‬ 695 00:42:53,612 --> 00:42:57,408 ‫חטיפות חייזרים.‬ ‫מעבר בטעות ליקומים מקבילים.‬ 696 00:42:57,491 --> 00:42:58,576 ‫שליטה במחשבות.‬ 697 00:43:03,289 --> 00:43:06,542 ‫הנחת עובדים של 30 אחוז רק עבורך.‬ 698 00:43:07,418 --> 00:43:09,169 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 699 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 ‫אז, שאנון עוד לא הגיעה,‬ ‫אבל לפני שהיא תבוא,‬ 700 00:43:11,964 --> 00:43:13,549 ‫אכפת לך לבדוק את הדבק?‬ 701 00:43:13,632 --> 00:43:15,634 ‫היא עשתה זאת אתמול, אבל הוא קצת...‬ 702 00:43:17,845 --> 00:43:18,762 ‫את בסדר?‬ 703 00:43:20,472 --> 00:43:21,307 ‫לא יודעת.‬ 704 00:43:23,726 --> 00:43:25,561 ‫אני לא ישנה כל כך טוב.‬ 705 00:43:26,312 --> 00:43:27,396 ‫זה חבל.‬ 706 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 ‫כן, אני חווה‬ 707 00:43:28,480 --> 00:43:30,024 ‫חלומות ממש מוזרים.‬ 708 00:43:30,107 --> 00:43:31,483 ‫באמת? על מה?‬ 709 00:43:32,818 --> 00:43:33,944 ‫לא יודעת, כאילו...‬ 710 00:43:35,195 --> 00:43:38,115 ‫אני רואה את אותם אנשים שוב ושוב.‬ 711 00:43:38,574 --> 00:43:39,408 ‫ו...‬ 712 00:43:40,075 --> 00:43:43,329 ‫מקומות מוזרים שמעולם לא הייתי בהם.‬ 713 00:43:44,413 --> 00:43:48,042 ‫ואני לא יודעת איך לתאר את זה,‬ ‫זה פשוט מרגיש ממש מוזר,‬ 714 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 ‫וממש מפחיד.‬ 715 00:43:50,210 --> 00:43:51,420 ‫זה נורא.‬ 716 00:43:51,503 --> 00:43:52,338 ‫ו...‬ 717 00:43:53,380 --> 00:43:55,716 ‫אני חווה דברים מוזרים עם זמן.‬ 718 00:43:56,300 --> 00:43:57,968 ‫דברים מוזרים עם זמן?‬ 719 00:43:58,135 --> 00:44:02,014 ‫כמו למצוא את עצמי במקומות‬ ‫מבלי שאדע איך הגעתי לשם.‬ 720 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 ‫מה זאת אומרת בדיוק?‬ 721 00:44:04,850 --> 00:44:07,519 ‫אמש נעלמתי ל-25 דקות,‬ 722 00:44:07,603 --> 00:44:10,856 ‫וכשהסתכלתי על השעון,‬ ‫הוא הראה שעברו רק שתי דקות.‬ 723 00:44:10,939 --> 00:44:14,026 ‫אז חקרתי קצת באינטרנט, ואנשים מדברים על...‬ 724 00:44:15,110 --> 00:44:17,655 ‫הרעלת פחמן חד חמצני,‬ ‫אבל לא נראה לי שזה זה.‬ 725 00:44:17,738 --> 00:44:19,114 ‫והם גם מדברים על...‬ 726 00:44:20,032 --> 00:44:22,159 ‫חטיפות חייזרים. את מאמינה בזה?‬ 727 00:44:24,286 --> 00:44:26,497 ‫לא. לא ממש.‬ 728 00:44:26,580 --> 00:44:27,414 ‫לא?‬ 729 00:44:28,749 --> 00:44:31,710 ‫את חושבת שזה נשמע דומה‬ ‫לחלק מהדברים שאימא שלך עברה?‬ 730 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 ‫לא.‬ 731 00:44:34,546 --> 00:44:36,674 ‫אולי כדאי שתדברי עם רופא, שרה.‬ 732 00:44:37,424 --> 00:44:39,426 ‫את יודעת, תקבלי חוות דעת מקצועית.‬ 733 00:44:40,094 --> 00:44:40,969 ‫מה דעתך?‬ 734 00:44:41,220 --> 00:44:42,221 ‫אולי.‬ 735 00:44:44,181 --> 00:44:45,808 ‫ג'ואן! זה הבחור מהחלום שלי.‬ 736 00:44:46,684 --> 00:44:47,518 ‫באמת?‬ 737 00:44:47,601 --> 00:44:48,560 ‫כן!‬ 738 00:44:52,690 --> 00:44:56,235 ‫תכבו את זה. ימי הביניים יחזרו.‬ 739 00:44:57,111 --> 00:44:58,487 ‫סנטיאגוז.‬ ‫-כולנו ניעלם‬ 740 00:44:58,570 --> 00:45:00,489 ‫חוץ מהסקטיליאנים האלה שנמצאים...‬ 741 00:45:00,572 --> 00:45:04,326 ‫הם משתפים פעולה עם לוויין סאטיקו!‬ 742 00:45:04,785 --> 00:45:06,120 ‫אלוהי הטכנולוגיה!‬ 743 00:45:06,537 --> 00:45:09,081 ‫הוא יושב לצדו של זאוס!‬ 744 00:45:09,164 --> 00:45:11,417 ‫מפעיל את כל המכשירים האלקטרוניים!‬ 745 00:45:11,583 --> 00:45:14,086 ‫נורות! דוא"ל! אינטרנט!‬ 746 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 ‫לוויין סאטיקו...‬ 747 00:45:15,587 --> 00:45:18,799 ‫רקיעה. יופי. רקיעה. נהדר. רקיעה. מעולה.‬ 748 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 ‫יופי. יפה מאוד! כן!‬ 749 00:45:20,801 --> 00:45:22,720 ‫תזיעו את המרגריטות החוצה!‬ 750 00:45:22,803 --> 00:45:27,433 ‫קדימה, צ'ה-צ'ה! אחורה, וצ'ה-צ'ה! אחורה.‬ 751 00:45:27,516 --> 00:45:31,562 ‫עכשיו פמפום, פמפום, כפול.‬ ‫פמפום, פמפום, כפול.‬ 752 00:45:31,645 --> 00:45:35,482 ‫טוב! תמשכו! כן! ירך בקצב של האגרוף.‬ 753 00:45:35,566 --> 00:45:36,692 ‫יפה מאוד.‬ 754 00:45:38,068 --> 00:45:38,902 ‫בסדר.‬ 755 00:45:46,243 --> 00:45:47,619 ‫היי. אפשר לעזור לך?‬ 756 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 ‫אתה זוכר אותי?‬ 757 00:46:09,057 --> 00:46:10,768 ‫השתמשת בשירותינו בעבר?‬ 758 00:46:14,271 --> 00:46:16,482 ‫רק רציתי לדבר איתך.‬ 759 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 ‫טוב. על...?‬ 760 00:46:20,068 --> 00:46:21,904 ‫שרברבות? מיזוג אוויר?‬ 761 00:46:22,613 --> 00:46:23,530 ‫שרברבות.‬ 762 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 ‫במטבח? בשירותים?‬ 763 00:46:26,742 --> 00:46:27,576 ‫מטבח.‬ 764 00:46:28,535 --> 00:46:30,037 ‫אני זקוקה לצינורות חדשים.‬ 765 00:46:31,371 --> 00:46:33,373 ‫בסדר. צינורות.‬ ‫-זה...‬ 766 00:46:33,457 --> 00:46:34,374 ‫יקר?‬ 767 00:46:34,917 --> 00:46:35,793 ‫תלוי בעבודה.‬ 768 00:46:35,876 --> 00:46:37,503 ‫קשה לומר עד שאבדוק את זה.‬ 769 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 ‫אתה יכול לבוא לבדוק?‬ 770 00:46:41,507 --> 00:46:43,050 ‫יש לי כסף.‬ 771 00:46:43,133 --> 00:46:46,512 ‫טוב, זה בדרך כלל לא הכרחי עד שאני...‬ 772 00:46:46,595 --> 00:46:48,096 ‫הנה.‬ ‫-עובד. בסדר.‬ 773 00:46:48,180 --> 00:46:49,556 ‫כן. בטח.‬ 774 00:46:50,015 --> 00:46:52,142 ‫נהדר. אז תבוא לבדוק הערב?‬ 775 00:46:52,226 --> 00:46:54,978 ‫אנחנו עוד מעט סוגרים והמוקד איננו, אז...‬ 776 00:46:55,646 --> 00:46:57,898 ‫אבל אוכל כנראה להכניס אותך בבוקר.‬ 777 00:46:58,398 --> 00:47:01,026 ‫בבוקר. מחר בבוקר. נהדר. אז תבוא מחר בבוקר?‬ 778 00:47:01,985 --> 00:47:03,362 ‫זה ממש דחוף, מה?‬ 779 00:47:03,445 --> 00:47:04,279 ‫כן.‬ 780 00:47:05,322 --> 00:47:06,198 ‫בסדר.‬ 781 00:47:06,406 --> 00:47:09,660 ‫אני רק זקוק למידע מסוים.‬ 782 00:47:10,160 --> 00:47:11,078 ‫השם שלך?‬ 783 00:47:13,330 --> 00:47:14,414 ‫אגת'ה קיין.‬ 784 00:47:20,003 --> 00:47:22,214 ‫בסדר.‬ ‫-אז מחר?‬ 785 00:47:22,297 --> 00:47:24,925 ‫כן. אני רק צריך את הכתובת והטלפון שלך.‬ 786 00:47:25,008 --> 00:47:25,843 ‫בסדר.‬ 787 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 ‫- בהמתנה -‬ 788 00:47:50,909 --> 00:47:53,161 ‫אחד... מיסיסיפי.‬ 789 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 ‫בבקשה לא.‬ 790 00:47:56,081 --> 00:47:57,207 ‫שתיים...‬ 791 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 ‫מיסיסיפי.‬ 792 00:47:59,960 --> 00:48:01,211 ‫תקשיבי ללבך, אגת'ה.‬ 793 00:48:03,380 --> 00:48:04,464 ‫שלוש...‬ 794 00:48:05,340 --> 00:48:08,093 ‫מיסיסיפי.‬ 795 00:48:24,985 --> 00:48:26,069 ‫שיבוטים.‬ 796 00:48:43,795 --> 00:48:46,840 ‫- המסנן הגדול -‬ 797 00:48:52,888 --> 00:48:53,805 ‫היי, גברת קיין.‬ 798 00:48:53,889 --> 00:48:55,849 ‫אני טום מסנטיאגוז שרברבות.‬ 799 00:49:00,479 --> 00:49:03,649 ‫כן. זה טוב שאנחנו מחליפים‬ ‫את הצינורות המגולוונים האלה.‬ 800 00:49:03,815 --> 00:49:06,652 ‫יש בהם המון טרשת.‬ ‫-כן.‬ 801 00:49:06,735 --> 00:49:08,278 ‫אלה יותר טובים?‬ ‫-כן.‬ 802 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 ‫נחושת זה הכי טוב.‬ 803 00:49:11,531 --> 00:49:14,618 ‫אז, אתה מיודד עם האנשים שאיתם אתה עובד?‬ 804 00:49:16,828 --> 00:49:17,663 ‫לא יודע.‬ 805 00:49:18,497 --> 00:49:20,832 ‫אנחנו שותים בירה פעם בחודש או משהו כזה.‬ 806 00:49:22,084 --> 00:49:23,961 ‫מה לגבי הבחור שקבע את הפגישה?‬ 807 00:49:24,461 --> 00:49:26,922 ‫זה רון. אחד הבעלים.‬ 808 00:49:27,005 --> 00:49:27,839 ‫רון.‬ 809 00:49:28,632 --> 00:49:29,800 ‫הוא אחד הבעלים.‬ 810 00:49:30,926 --> 00:49:32,052 ‫הוא עובד כל יום?‬ 811 00:49:32,386 --> 00:49:33,261 ‫כן.‬ 812 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 ‫פחות או יותר כל היום.‬ 813 00:49:37,474 --> 00:49:40,894 ‫הוא סיפר לך פעם‬ ‫על משהו מוזר שקרה לו? כאילו...‬ 814 00:49:43,981 --> 00:49:45,524 ‫מה? מה זה? מה קורה?‬ 815 00:49:45,941 --> 00:49:46,775 ‫היי.‬ 816 00:49:47,234 --> 00:49:48,068 ‫כלום.‬ 817 00:49:48,151 --> 00:49:49,528 ‫מה קורה פה?‬ ‫-כלום!‬ 818 00:49:49,611 --> 00:49:51,488 ‫מה הוא... היי. מה אתה עושה?‬ 819 00:49:51,571 --> 00:49:55,409 ‫הוא רק מחליף צינורות כי נזקקנו לחדשים.‬ ‫הצינורות שלנו ממש ישנים.‬ 820 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 ‫את מחליפה צינורות?‬ ‫-כן, שילמתי עליהם!‬ 821 00:49:58,078 --> 00:49:59,121 ‫אנחנו שוכרות.‬ 822 00:49:59,496 --> 00:50:03,208 ‫ביקשתי ממך לתקן את השריטות על הקיר.‬ ‫אנחנו לא צריכות צנרת חדשה.‬ 823 00:50:05,210 --> 00:50:06,795 ‫תוכל להחזיר את זה?‬ 824 00:50:08,463 --> 00:50:11,299 ‫גברת קיין,‬ ‫לא יודע אם מותר לי לעשות את זה...‬ 825 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 ‫גברת קיין?‬ 826 00:50:12,342 --> 00:50:14,261 ‫הם סתומים מלכלוך...‬ ‫-איך קראת לה?‬ 827 00:50:15,887 --> 00:50:16,972 ‫אגת'ה קיין?‬ 828 00:50:17,681 --> 00:50:19,725 ‫תקשיבי...‬ ‫-את משתמשת בזהות בדויה?‬ 829 00:50:20,475 --> 00:50:21,351 ‫הכול בסדר.‬ 830 00:50:21,768 --> 00:50:25,814 ‫הוא יסיים עם הרצפה, כבר שילמתי,‬ ‫והוא יחזיר את הרצפה למקום.‬ 831 00:50:25,897 --> 00:50:29,317 ‫והתקשרתי למישהו בקשר לקירות‬ ‫והוא אמר שיבוא בשבוע הבא.‬ 832 00:50:29,401 --> 00:50:31,570 ‫אז הכול מטופל.‬ 833 00:50:34,072 --> 00:50:34,906 ‫בסדר.‬ 834 00:50:35,323 --> 00:50:36,575 ‫זה פשוט מטורף.‬ 835 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 ‫אז רון עובד הערב?‬ 836 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 ‫- סנטיאגוז שרברבות ומיזוג אוויר‬ ‫פתוח 7 ימים בשבוע -‬ 837 00:50:51,423 --> 00:50:55,093 ‫- כניסה -‬ 838 00:53:59,736 --> 00:54:01,821 ‫טוב. אנחנו מתחילים.‬ 839 00:54:03,531 --> 00:54:05,200 ‫זה יכאב רק טיפה.‬ 840 00:54:05,700 --> 00:54:06,701 ‫ו...‬ 841 00:54:07,369 --> 00:54:08,703 ‫ויש לנו את זה.‬ 842 00:54:09,537 --> 00:54:10,622 ‫סיימנו. נהדר.‬ 843 00:54:11,331 --> 00:54:12,499 ‫נראה לי שהצלחנו‬ 844 00:54:12,582 --> 00:54:14,167 ‫היית נהדרת.‬ ‫-יופי.‬ 845 00:54:14,251 --> 00:54:15,377 ‫תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 846 00:54:18,505 --> 00:54:21,007 ‫ואם... אם האף שלי שוב יתחיל לדמם,‬ ‫-טוב.‬ 847 00:54:21,091 --> 00:54:24,052 ‫שאשעין את הראש אחורה או קדימה?‬ 848 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 ‫כן, תמיד קדימה. אם תשעיני אותו אחורה,‬ 849 00:54:27,222 --> 00:54:30,100 ‫הדם יזרום במורד הגרון שלך‬ 850 00:54:30,517 --> 00:54:32,394 ‫ואז תקבלי בחילה ותקיאי‬ 851 00:54:32,477 --> 00:54:34,604 ‫ואת לא רוצה שזה יקרה.‬ ‫-בסדר.‬ 852 00:54:34,729 --> 00:54:36,648 ‫בסדר? יופי.‬ 853 00:54:38,400 --> 00:54:40,860 ‫ואני מתקשה קצת לישון,‬ 854 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 ‫היו לי חלומות ממש מוזרים‬ 855 00:54:43,446 --> 00:54:45,615 ‫ואני קצת מפחדת ללכת לישון.‬ 856 00:54:45,699 --> 00:54:48,451 ‫יודעת מה, יש לי חבורות על הגוף.‬ 857 00:54:48,535 --> 00:54:50,161 ‫יודע ממה זה יכול להיות?‬ 858 00:54:52,664 --> 00:54:56,543 ‫טוב, חבורה כזאת יכולה להופיע מהרבה דברים.‬ 859 00:54:56,626 --> 00:54:59,546 ‫אולי נתקלת במשהו, אפילו אם לא ידעת שנתקלת.‬ 860 00:55:00,297 --> 00:55:02,841 ‫יודעת מה יהיה רעיון טוב עבורך, שרה?‬ 861 00:55:02,924 --> 00:55:05,969 ‫אני חושב שכדאי שתעשי בדיקת דם‬ ‫דרך רופא המשפחה שלך‬ 862 00:55:07,053 --> 00:55:09,556 ‫ותבקשי ממנו לבדוק אנמיה.‬ 863 00:55:11,057 --> 00:55:12,225 ‫חלקית בגלל‬ 864 00:55:13,143 --> 00:55:14,769 ‫הדימומים שהיו לך מהאף.‬ 865 00:55:16,354 --> 00:55:17,981 ‫אם יש לך בעיית קרישה כלשהי,‬ 866 00:55:18,064 --> 00:55:20,692 ‫זה יכול גם להסביר משהו לגבי החבורות.‬ 867 00:55:21,067 --> 00:55:22,444 ‫בסדר? מעולה.‬ ‫-בסדר.‬ 868 00:55:22,527 --> 00:55:23,361 ‫בסדר. יופי.‬ 869 00:55:23,945 --> 00:55:27,907 ‫יש גם בדיקה כדי לראות אם אני שיבוט?‬ 870 00:55:29,367 --> 00:55:30,243 ‫סליחה?‬ 871 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 ‫רק בדיקה שתראה אם אני שיבוט?‬ 872 00:55:34,289 --> 00:55:35,290 ‫שיבוט?‬ 873 00:55:36,583 --> 00:55:41,087 ‫טוב, אני מניח שדרך אחת‬ ‫היא לעשות לך בדיקת DNA‬ 874 00:55:41,755 --> 00:55:43,882 ‫ולקחת את בדיקת ה-DNA של‬ 875 00:55:43,965 --> 00:55:45,008 ‫האדם השני‬ 876 00:55:45,425 --> 00:55:46,801 ‫ואם הן תואמות,‬ 877 00:55:47,344 --> 00:55:48,553 ‫אז יש שיבוט.‬ 878 00:55:50,555 --> 00:55:52,057 ‫זו הדרך היחידה שאני מכיר.‬ 879 00:55:52,682 --> 00:55:55,310 ‫רק כי צפיתי בעונה חמש של "כור המצרף"‬ 880 00:55:55,393 --> 00:55:56,686 ‫שבה דארן הופך לשיבוט,‬ 881 00:55:57,145 --> 00:55:59,856 ‫וזה פשוט גרם לי לחשוב‬ 882 00:56:00,023 --> 00:56:02,442 ‫שאני ממש דומה לסבתא שלי‬ 883 00:56:02,567 --> 00:56:06,363 ‫ויש לי תמונות ישנות שלה‬ ‫ואנחנו נראות בדיוק אותו הדבר‬ 884 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 ‫ואני יכולה בערך לעשות את אותו פרצוף‬ ‫שהיא עושה בתמונות‬ 885 00:56:09,699 --> 00:56:10,533 ‫ו...‬ 886 00:56:11,493 --> 00:56:15,455 ‫אז זה יהיה הגיוני כי לא הכרתי אותה.‬ 887 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 ‫היא מתה לפני שנולדתי.‬ 888 00:56:17,248 --> 00:56:20,668 ‫אז אולי הם היו צריכים‬ ‫למחזר את הגופה שלה אליי‬ 889 00:56:20,752 --> 00:56:22,212 ‫אם אני שיבוט שלה,‬ 890 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 ‫ואני לא יודעת מי...‬ 891 00:56:24,214 --> 00:56:25,840 ‫יעשה את זה...‬ 892 00:56:26,508 --> 00:56:27,509 ‫אולי הממשלה‬ 893 00:56:27,592 --> 00:56:31,805 ‫או שדים או אלכימאים בני אלמוות,‬ ‫כמו די ב"כור המצרף".‬ 894 00:56:33,223 --> 00:56:36,017 ‫רק רציתי לראות אם אפשר לבדוק את זה.‬ 895 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 ‫כן. שרה,‬ 896 00:56:37,685 --> 00:56:42,482 ‫אני מומחה אף-אוזן-גרון,‬ ‫זה תחום המומחיות שלי.‬ 897 00:56:42,982 --> 00:56:44,484 ‫אז אני לא יודע‬ 898 00:56:44,567 --> 00:56:46,194 ‫הרבה על הדברים האחרים האלה.‬ 899 00:56:46,277 --> 00:56:49,030 ‫זה לא נשמע לי מאוד סביר.‬ 900 00:56:49,114 --> 00:56:52,033 ‫ואני לא מכיר את "כור המצרף",‬ 901 00:56:52,117 --> 00:56:53,535 ‫מה שהזכרת, הסדרה.‬ 902 00:56:54,452 --> 00:56:58,081 ‫יודעת מה יכול להיות רעיון טוב,‬ ‫שתדברי עם מישהו.‬ 903 00:56:58,164 --> 00:57:00,250 ‫תדברי עם פסיכולוג ו...‬ 904 00:57:00,333 --> 00:57:01,543 ‫לא משנה.‬ ‫-תספרי לו...‬ 905 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 ‫טוב. זה בסדר.‬ 906 00:57:04,003 --> 00:57:05,588 ‫אני ממש מצטערת. תודה.‬ 907 00:57:06,548 --> 00:57:08,174 ‫טוב. תודה. ביי.‬ 908 00:57:25,608 --> 00:57:26,609 ‫היי.‬ 909 00:57:26,693 --> 00:57:27,819 ‫היי.‬ 910 00:57:28,987 --> 00:57:29,988 ‫את נראית יפהפייה.‬ 911 00:57:30,613 --> 00:57:31,573 ‫גם אתה.‬ 912 00:57:33,575 --> 00:57:34,451 ‫תודה.‬ 913 00:57:37,245 --> 00:57:38,371 ‫אני רק רוצה לומר,‬ 914 00:57:39,122 --> 00:57:42,792 ‫אני מצטער שדיברתי על האקסית שלי‬ ‫כל כך הרבה באותו לילה.‬ 915 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 ‫זה בסדר.‬ 916 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 ‫לא, זה לא.‬ 917 00:57:45,086 --> 00:57:47,338 ‫זה הדבר הכי עלוב שיכולתי לעשות‬ 918 00:57:47,422 --> 00:57:51,134 ‫ואני לא רוצה לעשות רושם‬ ‫שאני עדיין בקטע של האקסית שלי.‬ 919 00:57:51,259 --> 00:57:52,093 ‫כי אני לא.‬ 920 00:57:52,177 --> 00:57:53,136 ‫אני לא, וזה...‬ 921 00:57:53,970 --> 00:57:57,849 ‫ממש נהניתי לבלות איתך ועל זה אני חושב.‬ 922 00:57:57,932 --> 00:57:59,225 ‫אני לגמרי מבינה.‬ 923 00:58:00,018 --> 00:58:02,479 ‫אחרי שאימא שלי נפטרה,‬ 924 00:58:02,562 --> 00:58:07,066 ‫צפיתי מחדש בכל הפרקים‬ ‫של "כור המצרף", בכל העונות,‬ 925 00:58:07,358 --> 00:58:11,821 ‫ו... זה פשוט ממש ניחם אותי.‬ 926 00:58:14,032 --> 00:58:16,951 ‫אני לא חושבת שזה צירוף מקרים‬ ‫שקוראים לך דארן.‬ 927 00:58:18,620 --> 00:58:19,454 ‫כן.‬ 928 00:58:22,248 --> 00:58:23,833 ‫מצטער לשמוע על אימא שלך.‬ 929 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 ‫אבל אני שמח שהתכנית אירחה לך חברה,‬ 930 00:58:27,295 --> 00:58:30,089 ‫כי אני יודע כמה קשה זה יכול להיות.‬ 931 00:58:34,385 --> 00:58:36,930 ‫ורציתי לומר לך שאתה לא צריך לדאוג‬ 932 00:58:37,013 --> 00:58:38,348 ‫שהאף שלי ידמם שוב‬ 933 00:58:38,431 --> 00:58:42,268 ‫כי הלכתי לרופא וסידרתי את האף שלי.‬ 934 00:58:44,062 --> 00:58:46,147 ‫חשבתי שהדימום היה חמוד, אבל...‬ 935 00:58:46,648 --> 00:58:48,650 ‫אני שמח שסידרת את זה. זה נהדר.‬ 936 00:58:48,733 --> 00:58:51,653 ‫כן, זה נהדר,‬ ‫רק שלעולם לא אלך לרופא הזה שוב, אז...‬ 937 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 ‫למה? מה קרה?‬ 938 00:58:54,072 --> 00:58:55,156 ‫הוא פשוט מניאק.‬ 939 00:58:55,865 --> 00:58:57,242 ‫הוא צחק עלייך או משהו?‬ 940 00:59:00,912 --> 00:59:05,416 ‫פשוט דיברתי איתו על העל טבעי וכל מיני ו...‬ 941 00:59:05,875 --> 00:59:08,419 ‫הוא גרם לי להרגיש מפגרת‬ ‫על שהעליתי את הנושא.‬ 942 00:59:08,503 --> 00:59:09,754 ‫איזה מטומטם.‬ 943 00:59:09,837 --> 00:59:13,841 ‫כלומר, כל התפקיד של הרופא‬ ‫הוא לגרום למטופל להרגיש טוב, נכון?‬ 944 00:59:15,051 --> 00:59:18,680 ‫אני חושב שהעל טבעי זה מגניב.‬ ‫רוחות וחייזרים וכל מיני.‬ 945 00:59:19,305 --> 00:59:22,267 ‫באמת?‬ ‫-קראתי משהו לפני כמה ימים שהיה...‬ 946 00:59:22,350 --> 00:59:24,435 ‫על איך שהקדמונים בנו את הפירמידות.‬ 947 00:59:24,769 --> 00:59:26,896 ‫את יודעת? והם בנו שתי פירמידות זהות‬ 948 00:59:26,980 --> 00:59:30,191 ‫אבל בצדדים שונים של העולם.‬ ‫כזה, "איך זה קרה?"‬ 949 00:59:30,275 --> 00:59:33,152 ‫הם לא תיקשרו. אין טלפונים, אין אינטרנט.‬ 950 00:59:33,736 --> 00:59:36,656 ‫והאבנים שאיתן הם בנו את הפירמידות‬ 951 00:59:36,739 --> 00:59:39,158 ‫כל כך קשות, שאי אפשר לחתוך דרכן.‬ 952 00:59:39,576 --> 00:59:43,871 ‫אז האנשים האלה אמרו‬ ‫שחייזרים תיקשרו עם אנשים קדומים‬ 953 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 ‫ונתנו להם טכנולוגיה חייזרית‬ ‫כדי לבנות את הפירמידות.‬ 954 00:59:47,875 --> 00:59:50,628 ‫כן! כאילו, זה קרה אפילו אז,‬ 955 00:59:50,712 --> 00:59:54,841 ‫ולוויין סאטיקו נתן להם את הטכנולוגיה,‬ ‫והחייזרים נתנו אותה לבני האדם.‬ 956 00:59:54,924 --> 00:59:56,718 ‫וביגפוט, המפלצת מלוך נס.‬ 957 00:59:57,093 --> 00:59:59,887 ‫פולקלור מגיע מאיפשהו, אז בשלב מסוים,‬ 958 01:00:00,346 --> 01:00:01,889 ‫מישהו ראה את ביגפוט.‬ 959 01:00:01,973 --> 01:00:03,891 ‫מישהו ראה אותו. בדיוק. ראו אותו.‬ 960 01:00:04,058 --> 01:00:07,061 ‫ואז ידעו שהחייזרים משתמשים בבני אדם‬ ‫בתור מדחומים,‬ 961 01:00:07,145 --> 01:00:08,146 ‫ולוקחים אותם,‬ 962 01:00:08,229 --> 01:00:10,898 ‫ומורידים נתונים כדי ללמוד על הכוכב, מבין?‬ 963 01:00:10,982 --> 01:00:13,109 ‫לגמרי.‬ ‫-והם יכולים להשתמש בשיבוטים‬ 964 01:00:13,192 --> 01:00:15,778 ‫כי זה ייתן להם מידע יותר מהימן, נכון?‬ 965 01:00:15,862 --> 01:00:16,988 ‫כן, זה הגיוני.‬ 966 01:00:17,864 --> 01:00:18,865 ‫כן.‬ 967 01:00:36,299 --> 01:00:37,258 ‫תודה.‬ 968 01:00:37,550 --> 01:00:38,885 ‫אפשר להראות לך משהו?‬ 969 01:00:39,218 --> 01:00:40,053 ‫כן.‬ 970 01:00:41,554 --> 01:00:43,931 ‫תמשיך לנסוע ישר. אגיד לך לאן.‬ ‫-בסדר.‬ 971 01:00:46,184 --> 01:00:47,435 ‫זאת הפתעה או משהו?‬ 972 01:00:48,770 --> 01:00:50,438 ‫בערך.‬ ‫-בסדר.‬ 973 01:00:51,147 --> 01:00:53,107 ‫אני בד"כ לא אוהב הפתעות, אבל...‬ 974 01:00:53,733 --> 01:00:54,651 ‫אני מתרגש.‬ 975 01:00:54,734 --> 01:00:56,194 ‫אני חושבת שתאהב אותה.‬ 976 01:00:57,904 --> 01:00:58,946 ‫זה בהמשך.‬ 977 01:01:00,406 --> 01:01:01,366 ‫ממש כיף איתך.‬ 978 01:01:02,617 --> 01:01:03,785 ‫גם איתך.‬ 979 01:01:05,787 --> 01:01:07,288 ‫טוב. תפנה שמאלה.‬ 980 01:01:07,538 --> 01:01:08,915 ‫במורד הרחוב הזה.‬ 981 01:01:31,479 --> 01:01:33,022 ‫מה?‬ ‫-תראה!‬ 982 01:01:33,106 --> 01:01:33,940 ‫מה?‬ 983 01:01:34,273 --> 01:01:35,191 ‫ממש שם.‬ 984 01:01:35,942 --> 01:01:36,818 ‫הבחור הזה.‬ 985 01:01:38,903 --> 01:01:40,822 ‫הבחור שאוכל ארוחת ערב עם אשתו?‬ 986 01:01:42,573 --> 01:01:44,742 ‫ראיתי את הבחור הזה בחלומות שלי,‬ 987 01:01:45,410 --> 01:01:47,870 ‫ואז התחלתי לראות אותו בחיים האמיתיים.‬ 988 01:01:47,954 --> 01:01:49,956 ‫מה? זה מטורף.‬ 989 01:01:50,707 --> 01:01:52,291 ‫לא הכרתי את אבי.‬ 990 01:01:52,917 --> 01:01:56,921 ‫ואמרו לי שסבא שלי מת בקוריאה‬ ‫או משהו כזה, אבל...‬ 991 01:01:57,880 --> 01:01:59,382 ‫אני לא חושבת שזה נכון,‬ 992 01:01:59,465 --> 01:02:02,885 ‫כי לא היו צריכים אף אחד מהם‬ ‫כדי לייצר אותי אם אני שיבוט.‬ 993 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 ‫את צוחקת?‬ 994 01:02:10,601 --> 01:02:12,103 ‫לא. כי...‬ 995 01:02:12,186 --> 01:02:14,689 ‫סבתא שלי... תראה. טוב, אני חושבת ש...‬ 996 01:02:15,273 --> 01:02:18,609 ‫השיבוטים מתחילים להשתגע או שתוקפם פג,‬ 997 01:02:18,693 --> 01:02:20,903 ‫וצריך לרענן אותן בדגם חדש. וזאת אני.‬ 998 01:02:20,987 --> 01:02:24,532 ‫שלחתי דגימות לדי-אן-איי-אן-יו, ‬ ‫הם לא הגיבו. כלום. שום דבר.‬ 999 01:02:24,615 --> 01:02:26,951 ‫כאילו שהם לא יכולים לעבד את המידע כי...‬ 1000 01:02:27,034 --> 01:02:30,413 ‫והתעוררתי במהלך החטיפות,‬ ‫ראיתי שיבוטים אחרים.‬ 1001 01:02:30,496 --> 01:02:33,374 ‫ככה אני יודעת שזה אמיתי.‬ ‫והוא אומר שהוא לא זוכר כלום,‬ 1002 01:02:33,458 --> 01:02:34,876 ‫אבל אני חושבת שהוא משקר.‬ 1003 01:02:38,755 --> 01:02:39,630 ‫בסדר.‬ 1004 01:02:44,635 --> 01:02:46,012 ‫אולי כדאי שנלך.‬ 1005 01:02:46,429 --> 01:02:47,764 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 1006 01:02:49,140 --> 01:02:50,808 ‫אני רוצה להראות לך עוד משהו.‬ 1007 01:03:10,661 --> 01:03:12,038 ‫טוב. הנה. זה מגיע.‬ 1008 01:03:13,831 --> 01:03:14,999 ‫בסדר.‬ 1009 01:03:16,501 --> 01:03:18,169 ‫טוב. אנחנו ניכנס לשם.‬ 1010 01:03:19,170 --> 01:03:20,004 ‫בסדר. למה?‬ 1011 01:03:20,087 --> 01:03:21,380 ‫אני אראה לך.‬ 1012 01:03:21,464 --> 01:03:23,341 ‫שרה, את לא רוצה ללכת הביתה?‬ 1013 01:03:23,424 --> 01:03:25,551 ‫לא. רק עוד דבר אחד.‬ 1014 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 ‫בסדר.‬ 1015 01:03:31,766 --> 01:03:34,519 ‫הנה.‬ ‫-בסדר.‬ 1016 01:03:34,602 --> 01:03:35,561 ‫דארן, תעצור בצד.‬ 1017 01:03:36,521 --> 01:03:37,480 ‫טוב. תעצור.‬ 1018 01:03:38,022 --> 01:03:39,106 ‫שרה...‬ ‫-הנה.‬ 1019 01:03:39,273 --> 01:03:40,107 ‫קדימה.‬ 1020 01:03:43,820 --> 01:03:45,321 ‫שרה!‬ 1021 01:03:45,696 --> 01:03:46,531 ‫שרה, מה קורה?‬ 1022 01:03:46,614 --> 01:03:47,865 ‫קדימה, דארן.‬ 1023 01:03:49,367 --> 01:03:50,409 ‫זה ממש פה.‬ 1024 01:03:50,493 --> 01:03:52,036 ‫זה ממש כאן!‬ 1025 01:03:52,411 --> 01:03:53,788 ‫למה אנחנו בבית קברות?‬ 1026 01:03:53,996 --> 01:03:55,873 ‫זה מכאן. זה ממש פה.‬ 1027 01:03:55,957 --> 01:03:57,625 ‫אימא שלי. אימא שלי פה.‬ 1028 01:03:58,334 --> 01:04:02,129 ‫אימא שלי. אנחנו נחפור אותה,‬ ‫כי הרופא אמר שאי אפשר לבדוק רק אותי.‬ 1029 01:04:02,213 --> 01:04:04,549 ‫אנו זקוקים ל-DNA שלה ושלי.‬ ‫נשיג את שלה.‬ 1030 01:04:04,632 --> 01:04:06,884 ‫כשיבדקו את שניהם, הם יראו שאני שיבוט.‬ 1031 01:04:06,968 --> 01:04:08,553 ‫אולי תפסיקי עם המספריים?‬ 1032 01:04:09,053 --> 01:04:11,889 ‫כן! ניקח את המספריים לדי-אן-איי-אן-יו‬ 1033 01:04:11,973 --> 01:04:14,684 ‫כי הם נמצאים שתי מדינות מפה‬ ‫ונוכל לנסוע הלילה.‬ 1034 01:04:14,767 --> 01:04:17,520 ‫נוכיח שאני השיבוט‬ ‫שבו הם משתמשים בשביל מידע.‬ 1035 01:04:17,979 --> 01:04:19,480 ‫טוב, מצטער, שרה, אני...‬ 1036 01:04:19,939 --> 01:04:22,900 ‫לא קלטתי שעניין החייזרים‬ ‫כל כך רציני, בסדר?‬ 1037 01:04:23,359 --> 01:04:24,360 ‫למה אתה מתכוון?‬ 1038 01:04:25,069 --> 01:04:26,320 ‫זה כמו לוויין סאטיקו,‬ 1039 01:04:26,404 --> 01:04:28,197 ‫ו... הפירמידות!‬ 1040 01:04:28,281 --> 01:04:30,575 ‫מה זה לוויין סאטיקו, לעזאזל?‬ 1041 01:04:32,493 --> 01:04:34,078 ‫לוויין סאטיקו.‬ 1042 01:04:34,787 --> 01:04:39,292 ‫הוא נתן את הטכנולוגיה לחייזרים‬ ‫והחייזרים נתנו אותה לבני האדם, ו...‬ 1043 01:04:40,001 --> 01:04:42,879 ‫אמרת שאתה יודע.‬ 1044 01:04:42,962 --> 01:04:45,089 ‫כלומר, אמרתי הרבה דברים.‬ 1045 01:04:45,673 --> 01:04:48,634 ‫דיברתי על המפלצת מלוך נס‬ ‫וביגפוט ורוחות וכל זה.‬ 1046 01:04:48,718 --> 01:04:52,221 ‫חשבתי שדיברנו על תאוריות קונספירציה,‬ ‫לא ידעתי שזה רציני.‬ 1047 01:04:52,305 --> 01:04:53,222 ‫שיקרת לי?‬ 1048 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 ‫מה? לא.‬ 1049 01:04:55,600 --> 01:04:56,809 ‫למה שתשקר לי?‬ 1050 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 ‫שרה, טוב, תראי, אני ממש מחבב אותך.‬ 1051 01:04:59,437 --> 01:05:01,230 ‫אתה מוכנה לחזור למכונית?‬ 1052 01:05:01,314 --> 01:05:04,358 ‫בשביל מי אתה עובד?‬ 1053 01:05:04,442 --> 01:05:05,818 ‫אני עוזר משפטי.‬ 1054 01:05:06,527 --> 01:05:08,321 ‫לא. מה זה? מה אתה מנסה לעשות?‬ 1055 01:05:08,404 --> 01:05:10,656 ‫למה אתה מנסה לנצל אותי?‬ 1056 01:05:11,157 --> 01:05:13,534 ‫לא.‬ 1057 01:05:13,618 --> 01:05:15,494 ‫שרה, טוב. מה נעשה?‬ 1058 01:05:15,578 --> 01:05:19,206 ‫נחפור את אמך מהקבר עם מספריים?‬ ‫אין לנו אפילו את! זה מטורף.‬ 1059 01:05:19,707 --> 01:05:20,875 ‫בבקשה, בואי נחזור...‬ ‫-לא.‬ 1060 01:05:20,958 --> 01:05:22,877 ‫בואי נחזור בבקשה ל...‬ ‫-לא!‬ 1061 01:05:22,960 --> 01:05:25,296 ‫אל תיגע בי, לעזאזל!‬ 1062 01:05:25,379 --> 01:05:27,381 ‫לא! פשוט תתרחק ממני!‬ 1063 01:05:27,465 --> 01:05:30,176 ‫לא אשאיר אותך באמצע בית קברות בלילה.‬ 1064 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 ‫את מוכנה...‬ ‫-תתרחק ממני!‬ 1065 01:05:32,094 --> 01:05:34,722 ‫הצילו!‬ 1066 01:05:34,805 --> 01:05:37,016 ‫הצילו!‬ ‫-בסדר.‬ 1067 01:05:37,099 --> 01:05:38,768 ‫תסתלק מפה!‬ 1068 01:05:40,061 --> 01:05:41,062 ‫לעזאזל.‬ 1069 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ‫למה?‬ 1070 01:05:44,565 --> 01:05:46,359 ‫למה הוא עבד עליי?‬ 1071 01:05:52,740 --> 01:05:54,575 ‫לא!‬ 1072 01:05:56,285 --> 01:05:59,538 ‫איפה זה?‬ 1073 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 ‫- גרייט לנת'סס -‬ 1074 01:06:24,772 --> 01:06:27,650 ‫יכולתי לעשות יותר.‬ ‫-לא הייתה לך דרך לדעת...‬ 1075 01:06:33,489 --> 01:06:34,323 ‫לא!‬ 1076 01:06:34,407 --> 01:06:35,533 ‫לא!‬ 1077 01:06:36,117 --> 01:06:38,077 ‫זה חייב לפעול,‬ 1078 01:06:38,160 --> 01:06:39,745 ‫בגלל לוויין סאטיקו.‬ 1079 01:06:39,829 --> 01:06:42,331 ‫הוא אל הטכנולוגיה ועל החייזרים לרצות אותו.‬ 1080 01:06:42,415 --> 01:06:44,959 ‫טוב, הם באים בלילה כשהכול כבוי.‬ 1081 01:06:45,042 --> 01:06:48,421 ‫וזה לא אור יום. זה חשמל. הכול קשור לחשמל.‬ 1082 01:06:48,504 --> 01:06:50,715 ‫על זה היא דיברה בדייט עם דארן.‬ 1083 01:06:50,798 --> 01:06:53,175 ‫היי! תקשיבי! שמענו על הדייט שלך עם דארן.‬ 1084 01:06:53,592 --> 01:06:55,469 ‫דארן עבד עליי!‬ 1085 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 ‫דארן לא עבד עלייך. לקחת אותו לבית הקברות.‬ 1086 01:06:58,055 --> 01:07:00,016 ‫נשמע שארבת לו!‬ ‫-לך תזדיין, בריאן!‬ 1087 01:07:00,099 --> 01:07:02,727 ‫אתה אפילו לא גר פה! למה אתה תמיד פה?‬ 1088 01:07:04,061 --> 01:07:06,230 ‫היי, שרה, אני צריכה שתירגעי.‬ 1089 01:07:06,313 --> 01:07:07,773 ‫בסדר? למה שלא‬ 1090 01:07:08,190 --> 01:07:10,234 ‫תתחילי מהתחלה ותסבירי לנו...‬ 1091 01:07:10,317 --> 01:07:12,737 ‫יש קנוניה חשאית בלב המציאות, בסדר?‬ 1092 01:07:12,820 --> 01:07:14,530 ‫שיבטו אותי מסבתא שלי,‬ 1093 01:07:14,613 --> 01:07:17,491 ‫הם משתמשים בי כמדחום אנושי, בסדר?‬ 1094 01:07:17,575 --> 01:07:19,243 ‫עכשיו הם מנסים להיפטר ממני.‬ 1095 01:07:19,326 --> 01:07:23,372 ‫אבל זה אזור בטוח. בטוח פה.‬ ‫אנחנו מוגנים. ואתם צריכים להפעיל את זה.‬ 1096 01:07:23,456 --> 01:07:25,332 ‫זה כבוי! זה מנותק מהחשמל.‬ 1097 01:07:25,416 --> 01:07:26,667 ‫בריאן, תדליק את זה!‬ 1098 01:07:26,751 --> 01:07:28,252 ‫זה מנותק מהחשמל.‬ ‫-היי,‬ 1099 01:07:28,335 --> 01:07:30,504 ‫שרה, מה שאת אומרת לא הגיוני.‬ 1100 01:07:30,588 --> 01:07:33,007 ‫שום דבר לא הגיוני!‬ 1101 01:07:34,258 --> 01:07:35,176 ‫לא!‬ 1102 01:07:36,761 --> 01:07:38,220 ‫לעזאזל... שרה!‬ 1103 01:07:38,763 --> 01:07:40,931 ‫לא! תעזבו אותי!‬ ‫-שרה!‬ 1104 01:07:42,641 --> 01:07:45,019 ‫היי, שרה!‬ ‫-לא.‬ 1105 01:08:32,775 --> 01:08:33,859 ‫ג'ואן.‬ 1106 01:08:34,944 --> 01:08:35,986 ‫ג'ואן!‬ 1107 01:08:37,863 --> 01:08:38,697 ‫ג'ואן!‬ 1108 01:08:39,615 --> 01:08:41,659 ‫מיד אחזור. סליחה.‬ ‫-מה קורה?‬ 1109 01:08:41,742 --> 01:08:44,954 ‫שרה. שאנון,‬ ‫תוציאי אנשים מהחנות. תגידי שסגור.‬ 1110 01:08:45,037 --> 01:08:46,664 ‫זה מקרה חירום. תוציאי אותם.‬ 1111 01:08:46,747 --> 01:08:48,040 ‫תעזרי לי!‬ ‫-אני אעזור.‬ 1112 01:08:48,124 --> 01:08:50,668 ‫מה זה?‬ ‫-בבקשה. אל תדאגי.‬ 1113 01:08:51,627 --> 01:08:53,629 ‫בסדר. זה בסדר.‬ ‫-תעזרי לי.‬ 1114 01:08:53,712 --> 01:08:55,422 ‫אני עוזרת לך.‬ 1115 01:08:56,257 --> 01:08:57,842 ‫את פשוט מבולבלת.‬ 1116 01:08:58,425 --> 01:08:59,260 ‫בסדר?‬ 1117 01:09:00,553 --> 01:09:02,471 ‫מה זה?‬ 1118 01:09:03,681 --> 01:09:04,807 ‫לא יודעת מה לעשות.‬ 1119 01:09:05,474 --> 01:09:08,644 ‫אני לא יודעת מה לעשות.‬ ‫ניסיתי הכול, והבד לא עובד.‬ 1120 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 ‫הבד לא עובד. האורות לא עובדים.‬ 1121 01:09:11,397 --> 01:09:13,065 ‫אני פשוט ממש מפחדת.‬ 1122 01:09:13,149 --> 01:09:16,235 ‫את יכולה להחליף את המחשבה השלילית‬ ‫באחת חיובית.‬ 1123 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 ‫זה לעולם לא יפסיק.‬ 1124 01:09:17,987 --> 01:09:19,488 ‫את יכולה, פשוט תנסי.‬ 1125 01:09:19,572 --> 01:09:20,906 ‫תחשבי על מה שאת אוהבת.‬ 1126 01:09:21,699 --> 01:09:22,741 ‫כמו מרמלדה.‬ 1127 01:09:22,825 --> 01:09:25,077 ‫או פרחים. נכון שאת אוהבת פרחים?‬ 1128 01:09:25,161 --> 01:09:26,537 ‫תחשבי על פרחים.‬ 1129 01:09:27,163 --> 01:09:30,374 ‫לא, ג'ואן, זה יותר גדול מזה.‬ ‫יותר גדול מכל זה.‬ 1130 01:09:30,457 --> 01:09:32,877 ‫יותר גדול ממחשבות, יותר גדול מזמן.‬ 1131 01:09:32,960 --> 01:09:36,046 ‫זה משהו שהלן ידעה והם תפסו אותה.‬ 1132 01:09:36,130 --> 01:09:40,384 ‫והם יתפסו אותי. הם רודפים אחריי, ג'ואן.‬ ‫הם רודפים אחריי.‬ 1133 01:09:40,467 --> 01:09:42,219 ‫איש לא רודף אחרייך, שרה.‬ 1134 01:09:42,845 --> 01:09:44,346 ‫את בטוחה, אני מבטיחה.‬ 1135 01:09:44,430 --> 01:09:46,682 ‫איש לא רוצה לקחת אותך.‬ 1136 01:09:46,765 --> 01:09:47,766 ‫את בטוחה.‬ 1137 01:09:51,937 --> 01:09:52,771 ‫תעזבי!‬ 1138 01:09:55,274 --> 01:09:57,651 ‫שאנון, תלכי. תחתימי כרטיס ותלכי.‬ 1139 01:09:57,735 --> 01:09:59,320 ‫שאנון, תלכי.‬ 1140 01:09:59,403 --> 01:10:00,654 ‫תחתימי כרטיס ותלכי.‬ 1141 01:10:01,280 --> 01:10:02,865 ‫שרה, תניחי את הטלפון.‬ 1142 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 ‫שרה, תניחי את הטלפון.‬ 1143 01:10:08,787 --> 01:10:10,206 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 1144 01:10:10,289 --> 01:10:11,749 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 1145 01:10:11,832 --> 01:10:13,584 ‫אני מבטיחה.‬ ‫-אני מבטיחה.‬ 1146 01:10:13,667 --> 01:10:14,627 ‫אני חברה שלך.‬ 1147 01:10:14,710 --> 01:10:15,669 ‫אני חברה שלך.‬ 1148 01:10:18,797 --> 01:10:20,424 ‫אני שומעת את העתיד.‬ 1149 01:10:38,234 --> 01:10:40,194 ‫אני אתן לך מילולית סדרה של שאלות,‬ 1150 01:10:40,277 --> 01:10:42,404 ‫בבקשה תעני כמיטב יכולתך.‬ 1151 01:10:43,447 --> 01:10:44,949 ‫כשמישהו מרגיש עצוב כמוך,‬ 1152 01:10:45,032 --> 01:10:47,326 ‫עלולות להיות לו מחשבות שלא שווה לחיות.‬ 1153 01:10:47,409 --> 01:10:48,827 ‫אילו מחשבות כאלה היו לך?‬ 1154 01:10:50,329 --> 01:10:51,330 ‫לא היו.‬ 1155 01:10:52,164 --> 01:10:52,998 ‫בסדר.‬ 1156 01:10:53,082 --> 01:10:55,626 ‫אילו החלטת לסיים את חייך,‬ ‫איך היית עושה זאת?‬ 1157 01:10:57,753 --> 01:10:58,837 ‫לא יודעת.‬ 1158 01:10:59,672 --> 01:11:01,215 ‫יש לך תכניות לכך?‬ 1159 01:11:03,467 --> 01:11:04,301 ‫בסדר.‬ 1160 01:11:04,385 --> 01:11:07,346 ‫לאנשים לעתים יש רגשות מעורבים‬ ‫לגבי פגיעה עצמית.‬ 1161 01:11:07,554 --> 01:11:10,349 ‫אילו דברים היו עוצרים בעדך מלפגוע בעצמך?‬ 1162 01:11:13,352 --> 01:11:14,478 ‫הסוסה שלי.‬ 1163 01:11:17,064 --> 01:11:18,440 ‫העבודה שלי.‬ 1164 01:11:19,275 --> 01:11:20,276 ‫מקצוע?‬ 1165 01:11:21,485 --> 01:11:24,113 ‫אני מוכרת בחנות מלאכה.‬ 1166 01:11:25,281 --> 01:11:26,282 ‫איזו חנות?‬ 1167 01:11:26,907 --> 01:11:27,908 ‫גרייט לנת'ס.‬ 1168 01:11:28,826 --> 01:11:29,743 ‫גרייט לנת'ס?‬ 1169 01:11:29,910 --> 01:11:31,745 ‫גרייט לנת'ס.‬ ‫-בסדר.‬ 1170 01:11:35,082 --> 01:11:37,251 ‫טוב. אז, זה יהיה החדר שלך,‬ 1171 01:11:38,377 --> 01:11:39,920 ‫וזו תהיה המיטה שלך.‬ 1172 01:11:45,718 --> 01:11:47,136 ‫תנסי להרגיש בנוח.‬ 1173 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 ‫לפני שנתחיל,‬ 1174 01:12:18,292 --> 01:12:19,918 ‫את רוצה מיץ או קרקרים?‬ 1175 01:12:20,461 --> 01:12:21,337 ‫מיץ.‬ 1176 01:12:22,087 --> 01:12:23,547 ‫בבקשה. בסדר.‬ 1177 01:12:24,590 --> 01:12:26,884 ‫בסדר. טוב לראות אותך שוב.‬ 1178 01:12:27,259 --> 01:12:29,720 ‫אני שוב אהיה העובד הסוציאלי שלך השבוע.‬ 1179 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 ‫לא, מעולם לא הייתי פה.‬ 1180 01:12:34,058 --> 01:12:38,145 ‫מצטער, אני אית'ן.‬ ‫הייתי העובד הסוציאלי שלך פעם שעברה.‬ 1181 01:12:38,604 --> 01:12:40,147 ‫דיברנו קצת על הסוסה שלך‬ 1182 01:12:40,230 --> 01:12:42,441 ‫ואולי קצת על היצירות שאת מכינה.‬ 1183 01:12:42,524 --> 01:12:43,734 ‫זוכרת את זה?‬ 1184 01:12:46,320 --> 01:12:47,488 ‫לא יודעת.‬ 1185 01:12:47,571 --> 01:12:48,655 ‫טוב. בסדר.‬ 1186 01:12:49,865 --> 01:12:51,867 ‫זה בסדר. אני רק רוצה...‬ 1187 01:12:52,076 --> 01:12:55,371 ‫מה דעתך שנדבר קצת על עכשיו‬ ‫ונברר איך את מרגישה?‬ 1188 01:12:56,622 --> 01:12:59,249 ‫את חווה חרדה או דיכאון?‬ 1189 01:13:00,209 --> 01:13:01,460 ‫כן? חרדה?‬ 1190 01:13:02,753 --> 01:13:04,797 ‫בסולם מאחת עד עשר, כמה חזקה?‬ 1191 01:13:04,880 --> 01:13:05,798 ‫עשר.‬ 1192 01:13:05,881 --> 01:13:07,299 ‫ומה לגבי דיכאון?‬ 1193 01:13:08,300 --> 01:13:10,260 ‫לא? אחת? שתיים? שלוש?‬ 1194 01:13:10,469 --> 01:13:11,387 ‫אחת.‬ ‫-אחת.‬ 1195 01:13:11,470 --> 01:13:12,429 ‫יופי. בסדר.‬ 1196 01:13:12,721 --> 01:13:14,139 ‫ואת שומעת קולות?‬ 1197 01:13:14,223 --> 01:13:17,309 ‫את רואה דברים שאולי אחרים לא רואים?‬ 1198 01:13:18,268 --> 01:13:19,103 ‫כן?‬ 1199 01:13:19,186 --> 01:13:21,688 ‫ומה בדיוק את חווה?‬ 1200 01:13:23,982 --> 01:13:25,359 ‫אני נלקחת.‬ 1201 01:13:26,276 --> 01:13:28,153 ‫נחטפת על ידי חייזרים.‬ 1202 01:13:29,613 --> 01:13:32,074 ‫ואני חושבת שהם משבטים אותי.‬ 1203 01:13:32,699 --> 01:13:34,326 ‫וראיתי, כאילו...‬ 1204 01:13:35,828 --> 01:13:41,041 ‫אנשים תמיד אומרים שאני נראית כמו סבתא שלי‬ ‫וראיתי תמונות שלה. אנחנו זהות לחלוטין.‬ 1205 01:13:41,417 --> 01:13:44,211 ‫אני נראית כמו שיבוט שלה, ואני חושבת...‬ 1206 01:13:44,545 --> 01:13:47,464 ‫אני חושבת שאני כזו.‬ ‫אני חושבת שאני שיבוט שלה.‬ 1207 01:13:48,674 --> 01:13:49,508 ‫בסדר.‬ 1208 01:13:51,593 --> 01:13:54,221 ‫תוכלי לספר לי עוד קצת על משפחתך?‬ 1209 01:13:57,433 --> 01:13:58,267 ‫כן.‬ 1210 01:14:01,186 --> 01:14:04,314 ‫אתה יודע,‬ ‫אנשים תמיד אמרו שסבתא שלי הייתה משוגעת.‬ 1211 01:14:04,898 --> 01:14:06,525 ‫היא הייתה, כאילו...‬ 1212 01:14:07,234 --> 01:14:09,445 ‫מדברת אל קירות, ו...‬ 1213 01:14:09,820 --> 01:14:12,781 ‫היא שמעה קולות, היא חשבה שהיא מהעתיד.‬ 1214 01:14:12,865 --> 01:14:14,700 ‫כן.‬ ‫-והיא הייתה ממש פרנואידית‬ 1215 01:14:14,783 --> 01:14:16,034 ‫ו...‬ 1216 01:14:16,869 --> 01:14:18,287 ‫עכשיו, אני חושבת שאולי‬ 1217 01:14:18,787 --> 01:14:19,997 ‫היא לא הייתה משוגעת.‬ 1218 01:14:20,998 --> 01:14:24,209 ‫כי אני מרגישה את זה. אותו הדבר קורה לי.‬ 1219 01:14:24,501 --> 01:14:27,087 ‫והיא הייתה במקום כזה.‬ ‫הכניסו אותה למקום כזה.‬ 1220 01:14:27,171 --> 01:14:29,339 ‫ואז רייגן סגר את כל בתי החולים‬ 1221 01:14:29,423 --> 01:14:32,509 ‫וזרקו אותה לרחוב והיא מתה כאישה חסרת בית.‬ 1222 01:14:32,885 --> 01:14:33,760 ‫ברחוב.‬ 1223 01:14:36,388 --> 01:14:37,222 ‫אני מצטער.‬ 1224 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 ‫מה לגבי אימא שלך? היו לה בעיות דומות?‬ 1225 01:14:44,062 --> 01:14:46,190 ‫לא. לאימא שלי היה דיכאון.‬ 1226 01:14:50,777 --> 01:14:51,778 ‫אימא שלי...‬ 1227 01:14:59,036 --> 01:14:59,870 ‫היא...‬ 1228 01:15:07,461 --> 01:15:11,757 ‫אימא הייתה ממש מדוכאת‬ ‫והיא התאבדה בשנה שעברה.‬ 1229 01:15:15,886 --> 01:15:17,346 ‫מצאתי אותה בחדר האמבטיה.‬ 1230 01:15:18,096 --> 01:15:20,891 ‫היא הייתה ממש מדוכאת. היא...‬ 1231 01:15:21,975 --> 01:15:23,352 ‫היא לקחה הרבה כדורים.‬ 1232 01:15:34,279 --> 01:15:35,322 ‫אני ממש מצטער.‬ 1233 01:15:36,698 --> 01:15:38,200 ‫מה לגבי אביך? הוא בסביבה?‬ 1234 01:15:39,034 --> 01:15:39,868 ‫לא.‬ 1235 01:15:41,954 --> 01:15:43,956 ‫לא. לא היה לי אבא. הוא היה...‬ 1236 01:15:44,623 --> 01:15:47,584 ‫כלומר, גארי גידל אותי.‬ ‫חשבתי שגארי היה אבי, אבל...‬ 1237 01:15:48,835 --> 01:15:51,255 ‫הוא עזב כשהייתי בת 16.‬ 1238 01:15:52,548 --> 01:15:53,715 ‫ומי זה גארי?‬ 1239 01:15:55,092 --> 01:15:57,511 ‫הוא היה בעלה של אימא שלי. הוא בעלה לשעבר.‬ 1240 01:15:57,636 --> 01:15:58,470 ‫בסדר.‬ 1241 01:16:02,015 --> 01:16:03,141 ‫עברת הרבה.‬ 1242 01:16:04,935 --> 01:16:07,062 ‫אני רוצה שתדעי‬ 1243 01:16:07,145 --> 01:16:10,649 ‫שאני מאמין שאת מספרת לי את האמת שלך,‬ 1244 01:16:10,816 --> 01:16:14,444 ‫ושמה שאת חווה מרגיש לך אמיתי במאה אחוז.‬ 1245 01:16:15,320 --> 01:16:18,907 ‫ואני מעריך את הכנות שלך, באמת.‬ ‫אני מרגיש את זה ממך,‬ 1246 01:16:18,991 --> 01:16:22,035 ‫וזה ממש חשוב מבחינת ההתקדמות שלנו.‬ 1247 01:16:22,661 --> 01:16:26,123 ‫אבל אני רוצה גם לומר,‬ ‫למען מערכת היחסים בינינו,‬ 1248 01:16:27,583 --> 01:16:32,129 ‫שאני מעט סקפטי‬ ‫לגבי חטיפות חייזרים ושיבוטים,‬ 1249 01:16:32,921 --> 01:16:35,841 ‫אבל אני...‬ ‫-גם אני. אני יודעת שזה נשמע מטורף.‬ 1250 01:16:36,174 --> 01:16:41,138 ‫בסדר? אני יודעת שזה נשמע מטורף,‬ ‫אבל זה מרגיש לי מאוד אמיתי, בסדר?‬ 1251 01:16:41,221 --> 01:16:42,055 ‫כן.‬ 1252 01:16:42,514 --> 01:16:43,515 ‫ואני פשוט...‬ 1253 01:16:44,891 --> 01:16:47,811 ‫הייתי רוצה להתחיל מחדש.‬ 1254 01:16:47,936 --> 01:16:50,480 ‫אנחנו לא צריכים לחזור או להתחיל מהתחלה.‬ 1255 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 ‫נוכל להתחיל מפה, ו...‬ 1256 01:16:53,650 --> 01:16:56,445 ‫הייתה לנו הצלחה אדירה פה‬ ‫ויש לנו צוות מעולה.‬ 1257 01:16:56,528 --> 01:17:00,824 ‫ואנחנו... אני והם‬ ‫מחויבים במאה אחוז לעזור לך.‬ 1258 01:17:20,260 --> 01:17:21,595 ‫איפה אית'ן?‬ 1259 01:17:23,513 --> 01:17:25,557 ‫הוא אמר שיצפה בי ישנה.‬ 1260 01:17:25,891 --> 01:17:27,643 ‫אית'ן כבר הלך להיום.‬ 1261 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 ‫אל תדאגי, שרה.‬ 1262 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 ‫יש לנו צוות מלא. את בטוחה.‬ 1263 01:17:32,189 --> 01:17:34,024 ‫תנסי לנוח קצת, זה יעזור לך.‬ 1264 01:17:35,692 --> 01:17:37,027 ‫טוב, שרה, לילה טוב.‬ 1265 01:18:18,443 --> 01:18:20,237 ‫איפה היית? את בסדר?‬ 1266 01:18:22,114 --> 01:18:24,574 ‫הלו? תדברי איתי, תגידי לי לאן הלכת.‬ 1267 01:18:24,658 --> 01:18:25,492 ‫מי את?‬ 1268 01:18:25,575 --> 01:18:26,702 ‫למה הכוונה, מי אני?‬ 1269 01:18:28,787 --> 01:18:31,581 ‫למה את לובשת את הבגדים של ניקי?‬ ‫-אלה הבגדים שלי.‬ 1270 01:18:31,665 --> 01:18:33,125 ‫תגידי לי איך יצאת.‬ 1271 01:18:34,292 --> 01:18:36,294 ‫מה קרה?‬ ‫-איפה הבדים שלי?‬ 1272 01:18:36,378 --> 01:18:38,588 ‫למה את מתכוונת, "בדים"?‬ ‫-למה את...?‬ 1273 01:18:43,969 --> 01:18:44,970 ‫את לא ניקי.‬ 1274 01:18:45,053 --> 01:18:46,638 ‫מה?‬ ‫-את בבגדים שלה.‬ 1275 01:18:46,722 --> 01:18:48,223 ‫למה את מתנהגת כך? מה קרה?‬ 1276 01:18:48,306 --> 01:18:50,809 ‫תתרחקי. את לא ניקי.‬ ‫-למה הכוונה, "תתרחקי"?‬ 1277 01:18:50,892 --> 01:18:51,810 ‫אני מנסה לעזור!‬ 1278 01:18:51,893 --> 01:18:52,811 ‫תגידי לאן הלכת!‬ 1279 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 ‫לא!‬ ‫-תפתחי!‬ 1280 01:18:54,104 --> 01:18:55,897 ‫לא!‬ ‫-בואי ותספרי לי!‬ 1281 01:18:56,148 --> 01:18:57,399 ‫תני לי לעזור!‬ 1282 01:18:59,776 --> 01:19:01,653 ‫תפתחי את הדלת המזדיינת!‬ 1283 01:19:03,321 --> 01:19:04,656 ‫תפתחי את הדלת!‬ 1284 01:19:06,032 --> 01:19:07,033 ‫תפתחי אותה!‬ 1285 01:20:35,455 --> 01:20:36,289 ‫היי.‬ 1286 01:20:38,583 --> 01:20:40,627 ‫מה את עושה פה?‬ 1287 01:20:45,090 --> 01:20:46,633 ‫אני צריכה לשמור עליה.‬ 1288 01:21:06,152 --> 01:21:07,571 ‫תעופי מפה.‬ 1289 01:21:12,617 --> 01:21:13,535 ‫תעופי מפה!‬ 1290 01:21:15,412 --> 01:21:16,746 ‫תעופי מפה!‬ 1291 01:21:57,203 --> 01:21:58,830 ‫תתעורר, רון.‬ 1292 01:22:00,081 --> 01:22:01,124 ‫תתעורר.‬ 1293 01:22:45,418 --> 01:22:47,337 ‫מעולם לא ראיתי אותו ככה.‬ 1294 01:22:47,587 --> 01:22:48,546 ‫כן.‬ 1295 01:22:49,047 --> 01:22:50,507 ‫הוא כל כך כעס.‬ 1296 01:22:50,757 --> 01:22:51,591 ‫כן.‬ 1297 01:22:52,092 --> 01:22:53,718 ‫זה היה כל כך מפחיד.‬ 1298 01:22:55,178 --> 01:22:56,721 ‫אין לך ממה לפחד.‬ 1299 01:22:57,764 --> 01:22:58,640 ‫בסדר.‬ 1300 01:22:58,723 --> 01:22:59,849 ‫אני פה בשבילך.‬ 1301 01:23:00,433 --> 01:23:01,267 ‫כן.‬ 1302 01:23:02,560 --> 01:23:03,603 ‫אני אוהב אותך.‬ 1303 01:28:03,319 --> 01:28:04,362 ‫היי.‬ 1304 01:28:06,948 --> 01:28:07,782 ‫היי.‬ 1305 01:28:50,742 --> 01:28:51,993 ‫היית במיטה שלי?‬ 1306 01:28:56,873 --> 01:28:58,416 ‫למה את במיטה המזדיינת שלי?‬ 1307 01:29:09,010 --> 01:29:10,053 ‫זאת את.‬ 1308 01:29:17,352 --> 01:29:18,686 ‫למה את פה?‬ 1309 01:29:20,980 --> 01:29:22,899 ‫אני ממש לא רוצה לדבר איתך על זה.‬ 1310 01:29:24,359 --> 01:29:25,360 ‫בבקשה.‬ 1311 01:29:26,361 --> 01:29:27,862 ‫מצטערת. אני ממש...‬ 1312 01:29:29,072 --> 01:29:30,490 ‫אני רק רוצה לחזור לישון.‬ 1313 01:29:30,573 --> 01:29:32,408 ‫אני רק מנסה להבין מה קורה.‬ 1314 01:29:32,492 --> 01:29:34,952 ‫אני מבינה. אני פשוט לא רוצה לדבר על זה.‬ 1315 01:29:35,036 --> 01:29:36,037 ‫תקשיבי לי.‬ 1316 01:29:36,704 --> 01:29:37,705 ‫אני מכירה אותך.‬ 1317 01:29:38,456 --> 01:29:40,958 ‫אני מכירה אותך ממקום אחר.‬ 1318 01:29:44,879 --> 01:29:46,047 ‫את זוכרת אותי?‬ 1319 01:29:49,842 --> 01:29:51,594 ‫אני רוצה לחזור לישון.‬ 1320 01:29:51,677 --> 01:29:53,596 ‫בבקשה, תספרי לי. פשוט...‬ 1321 01:29:55,014 --> 01:29:55,890 ‫תספרי לי.‬ 1322 01:29:56,974 --> 01:29:58,393 ‫מה שקרה זה שהלכתי לישון‬ 1323 01:29:58,476 --> 01:30:01,979 ‫בשנת 1995 המזדיינת,‬ ‫והתעוררתי, וכל הבניינים היו שונים.‬ 1324 01:30:02,063 --> 01:30:06,025 ‫אני לא מוצאת איש שאני מכירה,‬ ‫איפה אני אמור להיות. כלום לא הגיוני.‬ 1325 01:30:06,109 --> 01:30:08,486 ‫וכשאני מספרת על זה, חושבים שהשתגעתי.‬ 1326 01:30:08,569 --> 01:30:09,821 ‫כי זה נשמע משוגע.‬ 1327 01:30:10,321 --> 01:30:12,448 ‫עכשיו את חושבת שהשתגעתי, ושתינו פה!‬ 1328 01:30:12,532 --> 01:30:15,118 ‫את לא משוגעת.‬ 1329 01:30:15,201 --> 01:30:17,286 ‫סבתא שלי חשבה שהיא מהעתיד‬ 1330 01:30:17,370 --> 01:30:18,579 ‫ואיש לא האמין לה.‬ 1331 01:30:18,663 --> 01:30:21,541 ‫הם יכולים לקחת אותנו לתקופות אחרות.‬ ‫-מי?‬ 1332 01:30:22,708 --> 01:30:23,793 ‫חוטפים אותנו.‬ 1333 01:30:23,876 --> 01:30:25,211 ‫אלוהים.‬ 1334 01:30:25,545 --> 01:30:28,256 ‫בו זמנית. לא. בבקשה! תקשיבי לי.‬ 1335 01:30:28,339 --> 01:30:29,340 ‫יש חלל לבן.‬ 1336 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 ‫יש... רמפה שצפה מעל האוקיינוס.‬ 1337 01:30:32,510 --> 01:30:34,929 ‫יש... את האצבעות.‬ 1338 01:30:35,054 --> 01:30:36,264 ‫איך ידעת על הרמפה?‬ 1339 01:30:37,932 --> 01:30:38,891 ‫ראית אותה.‬ 1340 01:30:40,393 --> 01:30:41,894 ‫כן, זה החלום שלי כל הזמן.‬ 1341 01:30:41,978 --> 01:30:43,062 ‫איך את יודעת?‬ 1342 01:30:43,938 --> 01:30:45,189 ‫זה לא חלום.‬ 1343 01:30:51,112 --> 01:30:52,738 ‫איך את יודעת על החלום?‬ 1344 01:30:54,574 --> 01:30:56,576 ‫איך את יודעת? לא סיפרתי לך.‬ 1345 01:30:59,412 --> 01:31:00,496 ‫אני מאמינה לך.‬ 1346 01:31:03,166 --> 01:31:04,417 ‫טוב, בוקר טוב.‬ 1347 01:31:04,876 --> 01:31:05,710 ‫בוקר טוב.‬ 1348 01:31:06,002 --> 01:31:07,170 ‫איך את מרגישה?‬ 1349 01:31:07,879 --> 01:31:08,713 ‫טוב.‬ 1350 01:31:09,338 --> 01:31:10,506 ‫כן.‬ ‫-יופי.‬ 1351 01:31:10,590 --> 01:31:13,134 ‫הרבה יותר טוב אחרי שישנתי.‬ 1352 01:31:13,593 --> 01:31:16,304 ‫ואני יודעת שאני לא שיבוט.‬ 1353 01:31:16,387 --> 01:31:17,597 ‫ואני חושבת ש...‬ 1354 01:31:18,347 --> 01:31:19,807 ‫הבנתי הרבה דברים.‬ 1355 01:31:23,311 --> 01:31:24,145 ‫בסדר.‬ 1356 01:31:24,896 --> 01:31:26,606 ‫נשמע שאת מתקדמת יפה.‬ 1357 01:31:28,524 --> 01:31:30,067 ‫יש לי חדשות טובות.‬ 1358 01:31:31,068 --> 01:31:32,528 ‫את פה כמעט 72 שעות‬ 1359 01:31:32,612 --> 01:31:35,448 ‫וד"ר פאנג החליט לשחרר אותך היום.‬ 1360 01:31:35,781 --> 01:31:38,493 ‫אז את תלכי...‬ ‫-הייתי פה רק לילה אחד.‬ 1361 01:31:40,536 --> 01:31:43,498 ‫טוב, עברו כמעט שלושה ימים.‬ 1362 01:31:44,707 --> 01:31:45,875 ‫אבל זה...‬ 1363 01:31:46,417 --> 01:31:48,586 ‫הרבה פעמים כשאנשים מגיעים לראשונה,‬ 1364 01:31:48,669 --> 01:31:50,379 ‫המוח שלהם  מסתגל במשך תקופה‬ 1365 01:31:50,463 --> 01:31:53,007 ‫וזה לא חריג שלא תזכרי הכול, אז...‬ 1366 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 ‫זה למעשה מאוד הגיוני.‬ 1367 01:31:57,470 --> 01:32:01,474 ‫כמו שאמרת לי אתמול שפגשתי אותך בעבר,‬ ‫לפני כמה שבועות.‬ 1368 01:32:02,725 --> 01:32:05,436 ‫מצטער, אני לא... אמרתי...‬ ‫-זה עובד.‬ 1369 01:32:05,520 --> 01:32:11,484 ‫זוכר שסיפרתי לך שראיתי בחור‬ ‫בחלום שלי ובחטיפות, אבל הייתה שם גם בחורה,‬ 1370 01:32:11,567 --> 01:32:14,779 ‫והיא הייתה השותפה שלי לחדר פה‬ ‫והיא גם זוכרת את החטיפות,‬ 1371 01:32:14,862 --> 01:32:18,074 ‫כי שתינו התעוררנו.‬ ‫אבל רון, הבחור, לא התעורר,‬ 1372 01:32:18,157 --> 01:32:19,867 ‫אז הוא לא זוכר כלום.‬ 1373 01:32:19,951 --> 01:32:22,411 ‫והם הביאו אותה לפה מתקופה אחרת. אז...‬ 1374 01:32:22,870 --> 01:32:26,165 ‫הכול הגיוני, זה כמו מעגל, זה מתמשך.‬ 1375 01:32:26,249 --> 01:32:28,376 ‫זה... חייב לקרות.‬ 1376 01:32:28,709 --> 01:32:29,835 ‫אני לא שיבוט.‬ 1377 01:32:31,045 --> 01:32:33,172 ‫אני סבתא שלי.‬ 1378 01:32:34,507 --> 01:32:35,967 ‫זה למעשה די יפה.‬ 1379 01:32:38,719 --> 01:32:39,595 ‫בסדר.‬ 1380 01:32:41,430 --> 01:32:43,307 ‫מי הבחורה שדיברת איתה?‬ 1381 01:32:44,225 --> 01:32:46,435 ‫אתה חושב שדמיינתי את הבחורה בחדר שלי?‬ 1382 01:32:46,644 --> 01:32:49,772 ‫לא, אני לא יודע כלום‬ ‫על הקצאת החדרים, אני פשוט...‬ 1383 01:32:49,855 --> 01:32:51,524 ‫את יודעת, אני פה‬ 1384 01:32:52,149 --> 01:32:55,236 ‫ופשוט קיוויתי שתימנעי מקבלת עצות‬ 1385 01:32:55,319 --> 01:32:56,529 ‫ממטופלים אחרים.‬ 1386 01:32:56,988 --> 01:32:59,282 ‫זאת לא עצה. זאת פשוט האמת.‬ 1387 01:33:01,784 --> 01:33:02,618 ‫בסדר‬ 1388 01:33:04,787 --> 01:33:05,621 ‫טוב,‬ 1389 01:33:05,997 --> 01:33:08,666 ‫הכול יהיה במסמכים שלך,‬ ‫אבל אני רוצה להדגיש,‬ 1390 01:33:08,749 --> 01:33:10,376 ‫קבעתי לך פגישה‬ 1391 01:33:11,127 --> 01:33:12,545 ‫במרפאת פוקס הייבן.‬ 1392 01:33:12,628 --> 01:33:15,548 ‫היא ברחוב גרין, והיא חינמית,‬ 1393 01:33:15,631 --> 01:33:18,384 ‫וזאת בחירה שלך אם תרצי ללכת או לא, אבל...‬ 1394 01:33:21,220 --> 01:33:24,307 ‫אני ממש... מקווה שתלכי.‬ 1395 01:33:24,974 --> 01:33:27,101 ‫כי יש לי תקוות גבוהות עבורך,‬ 1396 01:33:27,476 --> 01:33:31,480 ‫ואני מעודד אותך ואני חושב שזה ממש חשוב...‬ 1397 01:33:32,189 --> 01:33:33,357 ‫שתמשיכי בטיפול.‬ 1398 01:33:34,233 --> 01:33:35,401 ‫תודה, אית'ן.‬ 1399 01:33:36,736 --> 01:33:38,154 ‫אני יודעת מה עליי לעשות.‬ 1400 01:33:38,863 --> 01:33:39,697 ‫טוב,‬ 1401 01:33:41,574 --> 01:33:43,034 ‫מה התכנית שלך?‬ 1402 01:33:49,874 --> 01:33:51,876 ‫- מחלקה אקוטית‬ ‫51 עד 59 -‬ 1403 01:34:29,288 --> 01:34:31,290 ‫אני לא אשלם כדי לתקן אותם,‬ 1404 01:34:31,374 --> 01:34:33,876 ‫אבל אני רוצה להיות מסוגלת לנשוך אספרגוס.‬ 1405 01:34:33,959 --> 01:34:36,754 ‫אני לא יכולה מסוגלת‬ ‫כי הוא עובר דרך השיניים שלי.‬ 1406 01:34:37,546 --> 01:34:39,423 ‫טוב, חשבתי שיש לך...‬ 1407 01:34:40,257 --> 01:34:42,843 ‫פלטות שאת שמה על השיניים. איך קוראים להן?‬ 1408 01:34:43,302 --> 01:34:45,096 ‫קדימה.‬ ‫-לא. מגן השיניים שלי?‬ 1409 01:34:45,971 --> 01:34:48,182 ‫אני לא לובשת אותו.‬ ‫-אבל זה רק לנחירות?‬ 1410 01:34:56,774 --> 01:34:58,526 ‫היי, ילדה שלי.‬ 1411 01:34:59,402 --> 01:35:00,361 ‫היי.‬ 1412 01:35:01,445 --> 01:35:02,988 ‫חזרתי בשבילך.‬ 1413 01:35:06,826 --> 01:35:09,704 ‫ילדה מתוקה שלי. תראי מה הבאתי לך.‬ 1414 01:35:19,130 --> 01:35:20,214 ‫היי.‬ 1415 01:35:21,298 --> 01:35:22,133 ‫בואי נלך.‬ 1416 01:37:00,064 --> 01:37:01,732 ‫אני תמיד אגן עלייך.‬ 1417 01:37:03,692 --> 01:37:04,860 ‫אני אוהבת אותך.‬