1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:10,833 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU  3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:40,791 --> 00:03:41,750 ‎Chào buổi sáng. 5 00:03:43,375 --> 00:03:45,208 ‎Anh nên giảm lửa xuống. 6 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 ‎Cảm ơn. 7 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 ‎Thơm quá. 8 00:03:50,875 --> 00:03:52,458 ‎Ta ăn mừng gì à? 9 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 ‎Đồ ngốc. Chúng ta đang làm lễ viếng. 10 00:03:56,083 --> 00:03:57,375 ‎- Hả? ‎- Lễ viếng. 11 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 ‎Bọn tôi lâu không thấy Ken, 12 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 ‎nên tôi ra xem lều ông ấy, ‎thấy đã chết cứng rồi. 13 00:04:03,791 --> 00:04:07,208 ‎Ông ấy đã dạy cậu nhiều thứ ‎khi cậu mới đến Nhóc nhỉ? 14 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 ‎Phải. 15 00:04:09,416 --> 00:04:10,833 ‎Vậy giờ ông Ken đâu? 16 00:04:10,916 --> 00:04:13,083 ‎Họ dọn xác đi rồi. 17 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 ‎Phải nói là, "Họ đưa ông ấy đi rồi." 18 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 ‎Ông ấy đâu phải đồ vật. 19 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 ‎Đây. Mọi người uống đi. 20 00:04:20,583 --> 00:04:22,208 ‎- Sake để cúng! ‎- Tạm biệt. 21 00:04:22,291 --> 00:04:23,666 ‎Làm một chén nhé Nhóc? 22 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 ‎Này! Đừng phí thời gian. 23 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 ‎Bạn mình vừa chết, 24 00:04:28,791 --> 00:04:30,500 ‎mà cậu ta không thấy gì ư? 25 00:04:31,083 --> 00:04:34,958 ‎Cậu ta sống ở đó lâu lắm rồi. 26 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 ‎Có vẻ như cậu ta không nhớ gì cả. 27 00:04:37,375 --> 00:04:39,041 ‎Bị mất trí nhớ ư? 28 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 ‎Ai biết được? 29 00:04:40,041 --> 00:04:42,666 ‎Cậu ta có vẻ ổn, nhưng có gì đó lạ lắm. 30 00:05:40,791 --> 00:05:42,250 ‎Anh ngửi thấy không? 31 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 ‎Cảm ơn anh. 32 00:05:50,833 --> 00:05:52,791 ‎Anh vui lòng ký vào đây nhé? 33 00:05:57,750 --> 00:06:03,916 ‎NAKOSHI SUSUMU 34 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 ‎Xin hãy mở cửa. 35 00:06:48,500 --> 00:06:50,125 ‎Tôi không lập dị gì đâu. 36 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 ‎Cậu là ai? 37 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 ‎Ngoài này lạnh quá. Cho tôi vào nhé? 38 00:07:03,416 --> 00:07:05,416 ‎Tôi không cho người lạ đi nhờ. 39 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 ‎Anh là người vô gia cư? 40 00:07:12,416 --> 00:07:14,666 ‎Anh không nhà cửa, không nghề ngỗng. 41 00:07:17,583 --> 00:07:19,791 ‎Xin lỗi nếu tôi lỡ xúc phạm anh. 42 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 ‎Tôi vào thẳng vấn đề nhé, 43 00:07:23,375 --> 00:07:26,125 ‎có một công việc tôi muốn anh làm. 44 00:07:26,791 --> 00:07:28,500 ‎Anh thấy 700.000 yên sao? 45 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 ‎Xin lỗi, nhưng tôi có tiền rồi. 46 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 ‎Này. 47 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 ‎Này. Cậu làm gì vậy? 48 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 ‎Một thí nghiệm đơn giản về con người. 49 00:07:51,666 --> 00:07:53,708 ‎Được gọi là "phẫu thuật khoan sọ". 50 00:07:54,500 --> 00:07:58,833 ‎Ở đúng chỗ này, ‎tôi sẽ khoan một lỗ nhỏ trên hộp sọ anh. 51 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 ‎Đi đi. 52 00:08:00,791 --> 00:08:04,333 ‎Không, tôi biết ý tưởng ‎khoan lỗ trên hộp sọ rất đáng sợ, 53 00:08:04,416 --> 00:08:06,625 ‎nhưng nó không to tát gì đâu. 54 00:08:06,708 --> 00:08:08,416 ‎- Đi đi. ‎- Nói thật, nó như 55 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 ‎khoan răng thôi. 56 00:08:12,291 --> 00:08:14,750 ‎Chỉ một lỗ nhỏ. ‎Não anh sẽ không sao hết. 57 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 ‎Có vậy thôi. 58 00:08:18,208 --> 00:08:19,625 ‎Anh từng nghe rồi chứ? 59 00:08:20,791 --> 00:08:23,916 ‎Con người chỉ dùng mười phần trăm bộ não. 60 00:08:24,583 --> 00:08:27,958 ‎Nếu ta có thể tận dụng 90% còn lại, ‎điều gì sẽ xảy ra? 61 00:08:28,041 --> 00:08:31,208 ‎Ta có thể có trực giác sắc bén ‎không ai sánh bằng, 62 00:08:31,791 --> 00:08:33,875 ‎hoặc thức tỉnh giác quan thứ sáu, 63 00:08:34,791 --> 00:08:36,332 ‎hoặc khôi phục lại ký ức. 64 00:08:40,082 --> 00:08:42,082 ‎Vậy đi mà tự khoan sọ mình. 65 00:08:42,582 --> 00:08:44,166 ‎Cậu có thể tự thử. 66 00:08:44,750 --> 00:08:47,250 ‎Chỉ một lỗ nhỏ xíu ở đây, đúng không? 67 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 ‎Không đời nào. 68 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 ‎Nghe đã thấy sợ! 69 00:08:50,833 --> 00:08:53,791 ‎Biến. Tìm người khác đi. ‎Rất nhiều người cần tiền. 70 00:08:53,875 --> 00:08:57,166 ‎Phải là anh! 71 00:08:59,083 --> 00:09:02,166 ‎Công viên này dân vô gia cư tụ tập, 72 00:09:02,875 --> 00:09:07,291 ‎còn khách sạn sang trọng đó ‎người thường lui đến. 73 00:09:07,375 --> 00:09:12,541 ‎Tôi muốn anh, ‎người ở chính giữa cả hai nơi! 74 00:09:14,916 --> 00:09:20,583 ‎Nghe này, tôi chỉ dành thời gian nghỉ làm ‎để xem vô gia cư là thế nào. 75 00:09:21,875 --> 00:09:23,208 ‎Có thể nói...  76 00:09:25,083 --> 00:09:26,791 ‎tôi đang cố "tìm chính mình." 77 00:09:27,541 --> 00:09:28,708 ‎Tìm người khác đi. 78 00:09:33,208 --> 00:09:36,583 ‎Cứ khi nào nói dối, ‎khóe miệng trái anh giật lên. 79 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 ‎Anh không thể khóc? 80 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 ‎Anh thậm chí không cảm thấy buồn. 81 00:09:48,333 --> 00:09:51,958 ‎Anh đang cố để có được cảm giác gì đó. 82 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 ‎Phải không? 83 00:09:55,875 --> 00:09:57,791 ‎Tôi nói đúng chứ? 84 00:09:58,666 --> 00:09:59,791 ‎Cậu rảnh thật nhỉ. 85 00:09:59,875 --> 00:10:01,875 ‎Không, không đúng. 86 00:10:02,625 --> 00:10:06,916 ‎Hầu hết mọi người sẽ bực tức ‎nếu ai đó nói thế với họ. 87 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 ‎Anh Nakoshi. 88 00:10:11,916 --> 00:10:14,666 ‎Anh đã bao giờ thấy ‎như được sống thật chưa? 89 00:10:21,000 --> 00:10:22,208 ‎Sao... 90 00:10:24,916 --> 00:10:26,958 ‎cậu biết tên tôi? 91 00:10:28,041 --> 00:10:31,625 ‎Anh không nhớ, đúng không? 92 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 ‎Tôi sẽ quay lại. 93 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 ‎Này! Tệ rồi! 94 00:10:57,708 --> 00:10:59,291 ‎Này! 95 00:11:01,125 --> 00:11:02,833 ‎Nhóc lái xe! 96 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 ‎Này! 97 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 ‎Nhóc lái xe! 98 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 ‎- Nhóc! ‎- Chuyện gì vậy? 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 ‎Xe của cậu! 100 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 ‎Nhanh lên! 101 00:11:22,125 --> 00:11:24,250 ‎NGÀY THỨ NHẤT 102 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 ‎Họ làm cậu không trở tay kịp nhỉ? 103 00:11:28,291 --> 00:11:29,333 ‎KÉO XE SHINJUKU 104 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 ‎Cậu còn mỗi chiếc xe mà họ cũng lấy đi. 105 00:11:32,833 --> 00:11:36,041 ‎Quần áo đồ đạc ‎cậu để hết trong xe phải không? 106 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 ‎Bị kéo xe đi sẽ tốn nhiều tiền lắm.  107 00:11:40,416 --> 00:11:43,708 ‎Nhưng Nhóc, ‎cậu có rất nhiều tiền, đúng chứ? 108 00:11:45,416 --> 00:11:47,625 ‎Sao thế? Cậu có tiền phải không? 109 00:11:49,208 --> 00:11:51,666 ‎Này. Cậu ổn chứ? 110 00:11:52,250 --> 00:11:55,500 ‎Tôi chưa từng thấy cậu ta thế này. 111 00:11:58,208 --> 00:12:00,875 ‎Nơi duy nhất ‎cậu có thể trở về đã biến mất. 112 00:12:00,958 --> 00:12:03,458 ‎Cậu định cứ ngồi đây mãi à? 113 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 ‎Vậy ra là cậu. 114 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 ‎Anh sống vì lẽ gì? 115 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 ‎Sao tôi biết được? 116 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 ‎Cuối cùng cũng thấy anh khó chịu. 117 00:12:21,500 --> 00:12:22,666 ‎Chỉ cần bảy ngày. 118 00:12:23,750 --> 00:12:25,666 ‎Tôi sẽ cho anh một lý do sống. 119 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 ‎Căn phòng thấy khiếp. 120 00:13:04,916 --> 00:13:10,500 ‎Phẫu thuật khoan sọ là một phẫu thuật ‎đã được thực hiện từ thời kỳ đồ đá mới. 121 00:13:10,583 --> 00:13:14,416 ‎Ngày nay, một nhóm có tên ITAG ‎ở Hà Lan hoạt động để quảng bá nó. 122 00:13:14,500 --> 00:13:17,041 ‎Thậm chí có người ‎tự khoan lỗ đầu mình. 123 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 ‎Đúng là bệnh hoạn. 124 00:13:19,500 --> 00:13:22,833 ‎Vậy cậu là ai? 125 00:13:26,625 --> 00:13:28,791 ‎Tôi là Ito Manabu. Bác sĩ nội trú. 126 00:13:28,875 --> 00:13:32,041 ‎Bố tôi điều hành bệnh viện này. ‎Tôi là con của sếp. 127 00:13:32,125 --> 00:13:33,666 ‎Con của sếp? 128 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 ‎Bố mẹ cậu biết chuyện này thì sao? 129 00:13:37,833 --> 00:13:40,541 ‎Tôi chỉ muốn hiểu về con người. 130 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 ‎Tôi hỏi anh một câu nhé? 131 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 ‎Ừ. 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 ‎Anh nhớ bao nhiêu về bản thân? 133 00:13:58,000 --> 00:13:59,416 ‎Ai biết được? 134 00:13:59,500 --> 00:14:01,083 ‎Không quan tâm bản thân ư? 135 00:14:01,166 --> 00:14:03,000 ‎Chẳng quan trọng nữa rồi. 136 00:14:03,541 --> 00:14:07,583 ‎Tôi ở ngay giữa Shinjuku, ‎nhưng không ai tìm tôi cả. 137 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 ‎Đời một người như thế có giá gì? 138 00:14:09,791 --> 00:14:14,583 ‎"Một người như thế." ‎Đó chính là lý do tôi quan tâm đến anh. 139 00:14:21,291 --> 00:14:24,500 ‎Khi con người chào đời, ‎ai cũng có một khe hở hộp sọ, 140 00:14:24,583 --> 00:14:26,875 ‎chính là phần lỗ thóp. 141 00:14:28,000 --> 00:14:30,875 ‎Nhưng sau một năm rưỡi, ‎cái lỗ đó khép lại, 142 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 ‎và hộp sọ bắt đầu đè lên não. 143 00:14:34,458 --> 00:14:39,166 ‎Do đó, nếu ta mở một lỗ trên hộp sọ ‎và cải thiện lưu thông máu, 144 00:14:39,250 --> 00:14:42,791 ‎não sẽ được kích hoạt lại, ‎giống như lúc mới chào đời. 145 00:14:42,875 --> 00:14:46,083 ‎Nó sẽ tạo ra các khả năng ‎ta chưa từng dùng tới. 146 00:14:48,333 --> 00:14:51,625 ‎Đó là nguyên tắc cơ bản ‎của việc phẫu thuật khoan sọ. 147 00:14:55,750 --> 00:14:57,375 ‎Đừng lo. 148 00:14:57,916 --> 00:15:00,750 ‎Nói thật, tôi giỏi hơn ‎hầu hết các bác sĩ ở đây. 149 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 ‎Anh nhớ nằm yên trong lúc tôi khoan lỗ. 150 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 ‎Sẽ rất tệ nếu bị rách màng não. 151 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 ‎Có bị cũng chẳng sao. 152 00:15:11,875 --> 00:15:14,041 ‎Dù tôi có bị thành sống thực vật, 153 00:15:14,125 --> 00:15:16,750 ‎mọi thứ cũng chẳng khác gì lúc này. 154 00:15:19,166 --> 00:15:20,791 ‎Thuốc gây mê tác dụng chưa? 155 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 ‎Rồi. 156 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 ‎Ôi… 157 00:16:52,333 --> 00:16:59,333 ‎TỐI NAY ĂN VỚI TÔI ‎ITO 158 00:17:03,541 --> 00:17:08,250 ‎NGÀY THỨ HAI 159 00:17:08,333 --> 00:17:12,250 ‎Thí nghiệm sẽ kéo dài bảy ngày. ‎Tôi sẽ trả anh 300.000 yên trước. 160 00:17:12,333 --> 00:17:14,415 ‎Anh sẽ nhận phần còn lại khi xong. 161 00:17:18,208 --> 00:17:20,625 ‎Tôi đã nói là tôi có tiền rồi. 162 00:17:21,333 --> 00:17:24,040 ‎Vậy cậu đang tính làm gì thế? 163 00:17:28,500 --> 00:17:30,916 ‎Anh lẽ ra phải hỏi trước khi tôi làm chứ? 164 00:17:31,416 --> 00:17:32,250 ‎Đây. 165 00:17:33,375 --> 00:17:34,875 ‎Thí nghiệm ngoại cảm, 166 00:17:34,958 --> 00:17:38,916 ‎kiểm tra giác quan thứ sáu, ‎thí nghiệm di chuyển vật bằng ý nghĩ. 167 00:17:39,416 --> 00:17:42,791 ‎Mấy thứ gì đây? ‎Tôi tưởng đây là thí nghiệm y khoa. 168 00:17:43,958 --> 00:17:45,083 ‎Nói thật nhé. 169 00:17:45,166 --> 00:17:48,291 ‎Tôi không tin linh hồn, ‎sức mạnh siêu nhiên, bí thuật. 170 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 ‎Dùng đầu óc là giải thích được hết. 171 00:17:50,625 --> 00:17:54,291 ‎Vậy nên tôi muốn dùng thí nghiệm này ‎xóa bỏ mọi ngờ vực còn lại 172 00:17:54,375 --> 00:17:56,291 ‎và tự hào phủ nhận nó. 173 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 ‎Phủ nhận gì? 174 00:18:01,291 --> 00:18:03,416 ‎Thế giới ngay trước mắt tôi đây. 175 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 ‎Xin lỗi. Đây là món tôm cay. 176 00:18:09,041 --> 00:18:11,666 ‎- Cảm ơn vì bữa ăn. ‎- Cảm ơn. 177 00:18:16,291 --> 00:18:19,041 ‎Vậy ta hãy bắt đầu ‎với một trò chơi đơn giản. 178 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 ‎Trò gì? 179 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 ‎Tôi có các lá bài ‎với năm biểu tượng này. 180 00:18:34,125 --> 00:18:36,375 ‎Đoán xem lá bài nào có hình ngôi sao. 181 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 ‎Được. 182 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 ‎Anh Nakoshi. 183 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 ‎Hả? 184 00:18:44,625 --> 00:18:45,750 ‎Dùng bên trái. 185 00:18:49,125 --> 00:18:52,458 ‎- Ý tôi không phải thế. ‎- Gì cơ? 186 00:18:52,541 --> 00:18:55,000 ‎Tôi muốn anh dùng cả thân trái cảm nhận. 187 00:18:55,791 --> 00:19:00,166 ‎Thị giác, thính giác, khứu giác, ‎và xúc giác của anh. 188 00:19:00,666 --> 00:19:04,708 ‎Dùng mọi giác quan chỉ từ bên trái cơ thể ‎để hình dung ra lá bài. 189 00:19:11,791 --> 00:19:13,250 ‎Được rồi. 190 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 ‎Đừng tự mãn quá. 191 00:19:59,500 --> 00:20:03,166 ‎Hôm nay chỉ là luyện tập. ‎Thử nghiệm thật là ngày mai cơ. 192 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 ‎Sao? Bốn lá là giỏi hơn thường? 193 00:20:05,791 --> 00:20:08,958 ‎À, cái này để anh liên lạc tôi. ‎Có số tôi trong đó. 194 00:20:09,541 --> 00:20:10,583 ‎Được. 195 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 ‎Và... 196 00:20:13,625 --> 00:20:14,666 ‎Này. 197 00:20:15,291 --> 00:20:16,875 ‎Trông hợp anh đấy. 198 00:20:19,875 --> 00:20:21,708 ‎Hẹn mai gặp lại. 199 00:20:34,375 --> 00:20:36,708 ‎Thông báo các khách tới khu Kabukicho. 200 00:20:37,875 --> 00:20:43,083 ‎Gần đây, đã có những ‎vụ lừa đảo gian lận ở khu Kabukicho! 201 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 ‎Úi! 202 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 ‎Cái gì ấy nhỉ? 203 00:21:08,083 --> 00:21:10,291 ‎Alô? Hôm nay á? 204 00:21:10,375 --> 00:21:11,625 ‎Ngay bây giờ? 205 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 ‎Giờ em đang ở khu Kabukicho. 206 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 ‎Anh ở đâu? 207 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 ‎Được rồi. Vậy… 208 00:21:21,291 --> 00:21:22,458 ‎Hắn ta làm sao vậy? 209 00:21:23,791 --> 00:21:25,833 ‎Có một gã kỳ quặc ở đây. 210 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 ‎Tôi hiểu anh hơn bất cứ ai. 211 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 ‎Thật sao? 212 00:22:22,291 --> 00:22:23,958 ‎Vậy nói tôi nghe đi. 213 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 ‎Chuyện gì thế này? 214 00:22:30,750 --> 00:22:31,791 ‎Xin lỗi! 215 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 ‎- Này! ‎- Mày bị sao vậy? 216 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 ‎- Xin lỗi. ‎- Mày hôi hám quá. 217 00:22:40,958 --> 00:22:41,875 ‎Này. 218 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 ‎Đại ca. 219 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 ‎Mày nháy mắt gì hả? Đồ khốn! 220 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 ‎Không, tôi không cố ý. 221 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 ‎Mày… 222 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 ‎Không. 223 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 ‎Đại ca, nó là dân thường. ‎Lỡ nó báo cảnh sát thì sao? 224 00:23:11,291 --> 00:23:12,625 ‎Không quan trọng. 225 00:23:15,333 --> 00:23:16,625 ‎Đừng cử động. 226 00:23:28,333 --> 00:23:30,250 ‎Nếu tao cắt ngón út mày thì sao? 227 00:23:30,333 --> 00:23:31,291 ‎Đừng. 228 00:23:34,416 --> 00:23:35,333 ‎Đừng. 229 00:23:37,708 --> 00:23:40,708 ‎Đến số bao nhiêu rồi? 230 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 ‎Nó là người thứ 77. 231 00:23:47,625 --> 00:23:48,666 ‎Đợi đã. 232 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 ‎Đừng làm thế. 233 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 ‎Ông làm gì vậy? 234 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 ‎Đó là ngón tay của chính ông! 235 00:23:54,625 --> 00:23:55,875 ‎Đừng làm thế! 236 00:24:04,750 --> 00:24:09,833 ‎Đợi đã! Bỏ cái liềm đó xuống. Được chứ? 237 00:24:09,916 --> 00:24:10,958 ‎Liềm? 238 00:24:11,041 --> 00:24:12,333 ‎Ừ. 239 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 ‎Này, mày đã làm gì? 240 00:24:20,958 --> 00:24:24,041 ‎Không, dừng lại đi. Bình tĩnh nào. 241 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 ‎Đừng tự làm đau mình. 242 00:24:26,083 --> 00:24:27,625 ‎- Được chứ? ‎- Đồ khốn! 243 00:24:27,708 --> 00:24:29,166 ‎Mày nói gì cơ? 244 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 ‎Đại ca! 245 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 ‎Chuyện gì thế này? 246 00:24:42,708 --> 00:24:43,625 ‎Đại ca! 247 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 ‎Lùi lại! 248 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 ‎- Sao vậy ạ? ‎- Đại ca. 249 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 ‎Sao vậy ạ? 250 00:24:49,208 --> 00:24:50,708 ‎Đã bảo lùi lại rồi mà! 251 00:24:52,041 --> 00:24:52,875 ‎Này! 252 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 ‎Mày đã làm gì? 253 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 ‎Nhanh lên! Mau đi thôi!  254 00:25:19,625 --> 00:25:20,791 ‎Cậu tin tôi chứ? 255 00:25:22,916 --> 00:25:24,583 ‎Cứ cho là tôi tin anh đi. 256 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 ‎Đừng nói nhảm nhí. 257 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 ‎Chà, tuyệt quá! 258 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 ‎Tôi chưa kể, nhưng 259 00:25:31,375 --> 00:25:34,500 ‎theo thống kê ‎36% ca khoan sọ có giác quan thứ sáu. 260 00:25:34,583 --> 00:25:36,708 ‎Phần lớn các ca không cảm thấy gì! 261 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 ‎- Còn gì cậu chưa kể nữa? ‎- Anh Nakoshi. 262 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 ‎Tôi thì sao? 263 00:25:42,333 --> 00:25:43,541 ‎Trông tôi thế nào? 264 00:25:44,250 --> 00:25:45,083 ‎Gì cơ? 265 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 ‎Tôi không thấy gì cả. 266 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 ‎Anh chắc chứ? 267 00:26:07,166 --> 00:26:08,208 ‎Chắc chắn. 268 00:26:08,291 --> 00:26:10,708 ‎Cậu đã nói cậu tin tôi, phải không? 269 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 ‎Sao vậy?  270 00:26:58,291 --> 00:27:03,916 ‎NGÀY THỨ BA 271 00:27:08,416 --> 00:27:10,208 ‎Thấy cái này, tôi hiểu ra hết. 272 00:27:10,791 --> 00:27:11,666 ‎Đó là gì vậy? 273 00:27:12,333 --> 00:27:13,541 ‎Là một homunculus. 274 00:27:14,416 --> 00:27:15,333 ‎Homunculus? 275 00:27:15,416 --> 00:27:16,291 ‎Đúng. 276 00:27:16,375 --> 00:27:19,958 ‎Về cơ bản, đó là người nhân tạo ‎dùng giả kim thuật tạo ra. 277 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 ‎Nhưng một bác sĩ não tên Penfield 278 00:27:22,291 --> 00:27:26,333 ‎đã dùng từ "homunculus" ‎để chỉ một con người thu nhỏ trong não. 279 00:27:29,416 --> 00:27:32,333 ‎Tay và môi của nó rất to. 280 00:27:32,416 --> 00:27:34,083 ‎Từ lúc chào đời, 281 00:27:34,166 --> 00:27:37,333 ‎chúng ta đã dùng tay và miệng ‎để cảm nhận mọi thứ. 282 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 ‎Tình dục là một ví dụ. 283 00:27:39,500 --> 00:27:42,083 ‎Nhưng nó không giống ‎các quái vật tôi thấy. 284 00:27:42,166 --> 00:27:46,000 ‎Ví dụ, người ta hay dùng ‎"mờ nhạt" để tả tính người, phải không? 285 00:27:46,083 --> 00:27:47,958 ‎Từ đó tả người này là chuẩn. 286 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 ‎Đâu. Anh ta béo nhìn nổi bật mà. 287 00:27:50,166 --> 00:27:53,458 ‎Cốt yếu ở đây là nguồn gốc ‎căng thẳng tinh thần anh ta. 288 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 ‎Đó là vấn đề. 289 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 ‎Anh ta có thể mờ nhạt, ‎nhưng giờ đã kết luận thì vội quá. 290 00:27:58,416 --> 00:27:59,833 ‎Đó là một cách hiểu. 291 00:27:59,916 --> 00:28:03,958 ‎Tôi nghĩ chúng là ‎các hình ảnh tự thân của mỗi người. 292 00:28:05,541 --> 00:28:10,250 ‎Xét cho cùng, các homunculus anh thấy ‎đâu phải đều là hình khối đơn giản? 293 00:28:10,333 --> 00:28:13,375 ‎Nói cách khác, não anh ‎được phẫu thuật kích hoạt, 294 00:28:13,458 --> 00:28:18,958 ‎nên anh có khả năng nhìn được ‎nguồn căng thẳng sâu xa của người khác. 295 00:28:20,791 --> 00:28:22,458 ‎Là các chấn thương tâm lý á? 296 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 ‎Đúng, chính xác! Phải rồi! 297 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 ‎Chấn thương có từ ‎cảm xúc và ký ức ở quá khứ. 298 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 ‎Đó là điều anh có thể nhìn được. 299 00:28:31,583 --> 00:28:35,125 ‎Vậy vì sao có người nhìn được homunculus, ‎có người không? 300 00:28:35,208 --> 00:28:36,916 ‎Đó là điều ta sẽ tìm hiểu. 301 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 ‎Ta sẽ đưa ra giả thuyết rồi xác minh. ‎Thí nghiệm. 302 00:28:40,125 --> 00:28:42,541 ‎Vậy có xong trong một tuần thật không? 303 00:28:42,625 --> 00:28:45,000 ‎Tôi không muốn cả đời nhìn quái vật. 304 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 ‎Anh chẳng vui chút nào. 305 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 ‎Anh đang trải qua một điều tuyệt vời đấy! 306 00:28:49,791 --> 00:28:52,416 ‎Anh nhìn thấu được tâm can mọi người. 307 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 ‎Tôi ghen tị quá. 308 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 ‎Đúng rồi. 309 00:28:58,208 --> 00:29:00,791 ‎Giờ ta ra ngoài thử năng lực mới của anh. 310 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 ‎- Vào đi. ‎- Được. 311 00:29:28,125 --> 00:29:29,416 ‎Ở đây có ai có không? 312 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 ‎Tôi về đây. 313 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 ‎Nghe đồn nơi này ‎có học sinh trung học thật. 314 00:29:39,291 --> 00:29:42,750 ‎Nơi này cứ như ‎một màn diễn quái dị thời hiện đại. 315 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 ‎Cậu thích quái vật như cô ta? 316 00:30:13,750 --> 00:30:14,583 ‎Hả? 317 00:30:15,791 --> 00:30:16,875 ‎Đã thấy một đứa. 318 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 ‎Cô ta là quái vật cát. 319 00:30:21,333 --> 00:30:23,000 ‎Cát ư? 320 00:30:24,583 --> 00:30:25,916 ‎Ý anh là cô gái đó? 321 00:30:44,875 --> 00:30:47,083 ‎Tôi sẽ tiếp cận trực tiếp với cô ấy. 322 00:30:47,166 --> 00:30:48,916 ‎Cậu nghĩ ra cách gì à? 323 00:30:51,166 --> 00:30:54,625 ‎Nếu cô ấy được tạo từ cát khô, ‎tôi sẽ phải làm cô ấy ướt. 324 00:30:54,708 --> 00:30:56,791 ‎Muốn ngủ với nữ sinh cấp ba chứ gì. 325 00:30:56,875 --> 00:30:57,750 ‎Không. 326 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 ‎Tôi muốn ngủ với một homunculus. 327 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 ‎Cậu thật kinh tởm. 328 00:31:11,666 --> 00:31:12,625 ‎Xin chào. 329 00:31:13,541 --> 00:31:14,458 ‎Cô một mình à? 330 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 ‎Đang học ư? 331 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 ‎Anh đang run. 332 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 ‎Có lẽ nào anh… 333 00:32:37,000 --> 00:32:39,041 ‎Cậu ổn chứ? 334 00:32:39,125 --> 00:32:40,916 ‎Tệ quá. Cô ấy bỏ chạy rồi. 335 00:32:41,000 --> 00:32:42,458 ‎Tôi không nói việc đó. 336 00:32:42,958 --> 00:32:43,875 ‎Mặt cậu. 337 00:32:43,958 --> 00:32:45,125 ‎- Mặt tôi? ‎- Ừ. 338 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 ‎Tôi thó được cái này. 339 00:32:52,041 --> 00:32:53,666 ‎Cậu đã trộm nó? 340 00:32:53,750 --> 00:32:56,666 ‎Anh giữ đi. ‎Nếu có gì xảy ra, báo tôi biết. 341 00:32:56,750 --> 00:32:57,833 ‎Cảm ơn anh. 342 00:33:22,958 --> 00:33:24,291 ‎Anh đang run. 343 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 ‎Này… 344 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 ‎Anh sợ cái gì thế? 345 00:33:37,041 --> 00:33:38,375 ‎Có lẽ nào anh… 346 00:33:40,583 --> 00:33:41,875 ‎là trai tân? 347 00:34:28,000 --> 00:34:30,333 ‎MẸ: CON Ở ĐÂU? ‎NẾU VỀ MUỘN THÌ GỌI MẸ. 348 00:34:30,416 --> 00:34:31,875 ‎MẸ: SAO KHÔNG NGHE MÁY? 349 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 ‎MẸ: CON PHẢI HỌC ĐI CHỨ. 350 00:34:44,625 --> 00:34:46,666 ‎MẸ: CON ĐÂU THÔNG MINH NHƯ KAEDE. 351 00:34:46,750 --> 00:34:50,916 ‎MẸ: CON ĐANG Ở ĐÂU? 352 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 ‎MẸ: GỌI MẸ! 353 00:35:16,833 --> 00:35:20,666 ‎1775.YUKARI 354 00:35:25,458 --> 00:35:30,041 ‎LẤP ĐẦY EM ĐI… 355 00:35:31,416 --> 00:35:33,041 ‎EM ĐANG HỨNG TÌNH… 356 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 ‎NHÌN EM, TÌM EM ĐI… 357 00:35:34,375 --> 00:35:35,916 ‎EM LÀ VẬY… 358 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 ‎THẤY HỨNG TÌNH… 359 00:35:39,875 --> 00:35:40,791 ‎CỨU EM ĐI. 360 00:35:40,875 --> 00:35:42,625 ‎CẦN EM ĐI. 361 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 ‎MUỐN EM ĐI. 362 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 ‎CHẠM VÀO EM ĐI. 363 00:35:47,750 --> 00:35:48,583 ‎Trời ạ. 364 00:35:59,291 --> 00:36:01,416 ‎"Khi em trở thành một với anh, 365 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 ‎mọi thứ sẽ thành sự thật." 366 00:36:06,416 --> 00:36:08,500 ‎Khi em trở thành một với anh, 367 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 ‎mọi thứ với em trọn vẹn. 368 00:36:13,083 --> 00:36:15,166 ‎Sớm thôi, em muốn ta hòa làm một. 369 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 ‎Thật ghê sợ. 370 00:36:26,583 --> 00:36:27,458 ‎Này. 371 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 ‎Bọn tao tìm mày mãi. 372 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 ‎- Không, đợi đã. ‎- Ra mau! 373 00:36:36,416 --> 00:36:38,416 ‎- Đợi đã! ‎- Tên khốn này! 374 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 ‎Hôm qua… 375 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 ‎mày đã làm gì tao? 376 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 ‎Tôi… 377 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 ‎đã thấy một thứ. 378 00:37:02,625 --> 00:37:03,666 ‎Mày thấy một thứ? 379 00:37:05,791 --> 00:37:06,791 ‎Mày đã thấy gì? 380 00:37:10,916 --> 00:37:12,125 ‎Một con rô-bốt. 381 00:37:13,708 --> 00:37:15,041 ‎Rô-bốt? 382 00:37:15,583 --> 00:37:18,291 ‎Nó có ý nghĩa gì với ông không? 383 00:37:19,916 --> 00:37:22,458 ‎Việc gì đó về ngón út và cái liềm. 384 00:37:26,125 --> 00:37:28,000 ‎Tao không biết gì cả. 385 00:37:30,041 --> 00:37:30,875 ‎Ôi. 386 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 ‎Xin lỗi. 387 00:37:40,791 --> 00:37:43,291 ‎Này. Mày đang làm gì vậy? 388 00:37:53,500 --> 00:37:54,833 ‎Một đứa trẻ. 389 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 ‎Tôi xin lỗi. 390 00:38:20,166 --> 00:38:21,833 ‎Đừng cử động! 391 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 ‎Lùi lại! 392 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 ‎Tao sẽ cắt ngón út mày! 393 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 ‎Cậu bé đây rồi! 394 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 ‎Mày đang nói gì thế? 395 00:38:45,708 --> 00:38:48,083 ‎Vết thương nặng quá. 396 00:38:49,750 --> 00:38:51,291 ‎Úi! 397 00:38:51,375 --> 00:38:52,541 ‎Chú xin lỗi! 398 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 ‎Chắc cháu đau lắm hả? 399 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 ‎Ừ. 400 00:38:55,083 --> 00:38:57,416 ‎Thằng khốn này! 401 00:39:00,625 --> 00:39:02,666 ‎Mày sẽ mất không chỉ ngón tay.  402 00:39:06,083 --> 00:39:07,291 ‎Gì thế này? 403 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 ‎Cảm giác này là sao? 404 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 ‎Mày đang làm quái gì vậy? 405 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 ‎Khi ông còn nhỏ, 406 00:39:30,333 --> 00:39:33,083 ‎ông đã dùng liềm làm gì ngón út của mình? 407 00:39:38,416 --> 00:39:41,208 ‎Ôi chà! Một cái liềm! 408 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 ‎Ôi! Cho tớ xem với! 409 00:39:44,833 --> 00:39:47,291 ‎Không! Đổi cho tớ cái đó. 410 00:39:49,250 --> 00:39:50,416 ‎Hả? Không đời nào.  411 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 ‎Dừng lại! 412 00:40:20,708 --> 00:40:22,666 ‎Đồ chết tiệt! 413 00:40:23,375 --> 00:40:24,708 ‎Tôi hiểu rồi. 414 00:40:26,708 --> 00:40:28,291 ‎Mặc cảm tội lỗi. 415 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 ‎Ông không phải người bị liềm cắt phải. 416 00:40:39,666 --> 00:40:42,250 ‎Ông đã làm bị thương người khác. 417 00:40:45,916 --> 00:40:46,958 ‎Không! 418 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 ‎- Sao chứ? ‎- Không! 419 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 ‎- Để tớ xem! ‎- Không! 420 00:40:49,708 --> 00:40:51,166 ‎- Không! ‎- Mau lên! 421 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 ‎- Không! Tớ không muốn! ‎- Này! 422 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 ‎- Dừng lại! ‎- Đưa đây! 423 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 ‎Không! 424 00:40:55,541 --> 00:40:56,583 ‎Kazuo. 425 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 ‎Kazuo! 426 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 ‎Kazuo! 427 00:41:12,750 --> 00:41:13,583 ‎Kazuo! 428 00:41:20,583 --> 00:41:22,416 ‎Không! 429 00:41:27,833 --> 00:41:29,000 ‎Ông đã hoảng sợ 430 00:41:30,333 --> 00:41:31,916 ‎và không thể xin lỗi. 431 00:41:34,750 --> 00:41:35,916 ‎Đúng không? 432 00:41:55,666 --> 00:41:56,708 ‎- Tôi… ‎- Cháu… 433 00:41:57,708 --> 00:42:00,916 ‎- đã cắt ngón út của Kazuo. ‎- đã cắt ngón út của Kazuo. 434 00:42:01,416 --> 00:42:03,500 ‎- Kazuo, ‎- Kazuo, 435 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 ‎- tớ xin lỗi! ‎- tớ xin lỗi! 436 00:42:07,625 --> 00:42:10,916 ‎Tớ xin lỗi… 437 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 ‎- Tớ xin lỗi! ‎- Tớ xin lỗi! 438 00:42:18,958 --> 00:42:23,583 ‎- Tớ xin lỗi! ‎- Tớ xin lỗi! 439 00:42:24,916 --> 00:42:26,708 ‎Tớ xin lỗi! 440 00:42:28,875 --> 00:42:34,333 ‎Điều duy nhất ông có thể làm ‎là giấu đi sự hối tiếc và tội lỗi. 441 00:42:37,083 --> 00:42:40,958 ‎Ông chủ tâm làm đau người khác… 442 00:42:44,541 --> 00:42:47,208 ‎và chấp nhận sự cô độc của mình. 443 00:42:53,500 --> 00:42:55,208 ‎Vì mặc cảm tội lỗi… 444 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 ‎mà ông thành một yakuza. 445 00:43:13,791 --> 00:43:18,333 ‎Kể từ hôm nay, tôi sẽ bỏ yakuza. 446 00:43:19,541 --> 00:43:21,625 ‎Cho tôi bù đắp điều mình đã làm. 447 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 ‎Bọn tôi lâu không thấy Ken, 448 00:44:10,083 --> 00:44:13,000 ‎nên tôi ra xem lều ông ấy, ‎thấy đã chết cứng rồi. 449 00:44:13,708 --> 00:44:17,291 ‎Ông ấy đã dạy cậu nhiều thứ ‎khi cậu mới đến Nhóc nhỉ? 450 00:44:36,791 --> 00:44:38,333 ‎Cái gì đây? 451 00:44:43,833 --> 00:44:45,625 ‎Này, Nhóc. 452 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 ‎Xin chào. 453 00:44:47,916 --> 00:44:49,750 ‎Nghe kể cậu đã lấy lại được xe. 454 00:44:49,833 --> 00:44:50,791 ‎Phải. 455 00:44:52,000 --> 00:44:53,416 ‎Uống với bọn tôi đi. 456 00:44:54,083 --> 00:44:54,916 ‎Nhé? 457 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 ‎Được. 458 00:44:58,958 --> 00:45:00,166 ‎Hay rồi. 459 00:45:04,833 --> 00:45:06,041 ‎Công ty bảo hiểm? 460 00:45:06,125 --> 00:45:07,416 ‎Đúng. 461 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 ‎Tôi tính toán xác suất ‎khi có người muốn mua bảo hiểm nhân thọ. 462 00:45:12,666 --> 00:45:14,041 ‎Ví dụ, 463 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 ‎người mặc com lê đang ăn bánh mì đó. 464 00:45:17,541 --> 00:45:19,125 ‎Tối đa 60 triệu yên. 465 00:45:19,791 --> 00:45:21,083 ‎Gia đình đằng kia, 466 00:45:21,166 --> 00:45:25,791 ‎không quá 80 triệu cho người bố, ‎còn với người mẹ, 38 triệu. 467 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 ‎Và 48 triệu cho mình đứa trẻ. 468 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 ‎Thế là hơn 100 triệu. 469 00:45:30,791 --> 00:45:32,416 ‎Chỉ là ước tính sơ bộ thôi, 470 00:45:32,500 --> 00:45:35,166 ‎nhưng mỗi sinh mạng đều được định giá. 471 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 ‎Toàn là rác rưởi! 472 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 ‎Kẻ nào định giá được vậy chứ? 473 00:45:41,333 --> 00:45:42,208 ‎Ryo. 474 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 ‎Anh bao nhiêu tuổi? 475 00:45:46,291 --> 00:45:47,583 ‎Tôi 41 tuổi. 476 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 ‎Bốn mươi mốt. 477 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 ‎Anh hay uống rượu không? 478 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 ‎Như cậu thấy đấy. 479 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 ‎Uống hàng ngày. 480 00:45:55,791 --> 00:45:56,916 ‎Hút thuốc thì sao? 481 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 ‎Tôi không hút. 482 00:45:59,041 --> 00:46:01,375 ‎Anh từng mắc trọng bệnh nào chưa? 483 00:46:02,125 --> 00:46:03,166 ‎Chưa, 484 00:46:03,708 --> 00:46:06,375 ‎nhưng tôi bị viêm ruột thừa một lần. 485 00:46:06,458 --> 00:46:10,208 ‎Bố mẹ, anh chị em, họ hàng anh ‎có rối loạn di truyền gì không? 486 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 ‎Họ… 487 00:46:12,625 --> 00:46:15,958 ‎À, và thu nhập hàng năm của anh? 488 00:46:16,041 --> 00:46:18,291 ‎- Hả? Dù cậu có hỏi tôi… ‎- Vậy, 489 00:46:18,375 --> 00:46:19,791 ‎ước lượng cũng được. 490 00:46:20,500 --> 00:46:21,708 ‎Tính tổng là… 491 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 ‎Ryo, anh có giá… 492 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 ‎Đồ ngốc! 493 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 ‎Giá trị mỗi người đâu thể tính! 494 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 ‎Đừng định giá mạng sống người khác vậy! 495 00:46:33,083 --> 00:46:36,041 ‎Bình tĩnh đi! 496 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 ‎Bình tĩnh đi! 497 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 ‎Này, bình tĩnh đi! 498 00:47:00,250 --> 00:47:02,958 ‎Mặt trăng vẫn là mặt trăng. 499 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 ‎Úi. 500 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 ‎Alô? 501 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 ‎Cô muốn tôi trả điện thoại cho cô hả? 502 00:47:29,041 --> 00:47:30,916 ‎Cứ nói tôi phải mang tới đâu. 503 00:47:35,750 --> 00:47:36,916 ‎Được. 504 00:47:40,750 --> 00:47:43,083 ‎Tôi đi đây. Cảm ơn vì bữa ăn. 505 00:48:03,083 --> 00:48:04,875 ‎Này, anh cầm điện thoại tôi? 506 00:48:05,375 --> 00:48:06,333 ‎Phải. 507 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 ‎Này! Đừng có chưa hỏi đã vào! 508 00:48:14,875 --> 00:48:16,750 ‎MẸ: CON Ở ĐÂU? 509 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 ‎Canh chừng mẹ à? 510 00:48:31,375 --> 00:48:33,750 ‎Anh xem trộm điện thoại tôi hả? 511 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 ‎Trả lại cho tôi. 512 00:48:54,291 --> 00:48:55,291 ‎Ghê quá. 513 00:48:57,458 --> 00:48:59,500 ‎Anh cùng hội với gã mụn nhọt? 514 00:48:59,583 --> 00:49:00,750 ‎Nếu đúng thì sao? 515 00:49:05,208 --> 00:49:06,916 ‎Đây là chỗ anh sống à? 516 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 ‎Anh thất nghiệp? 517 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 ‎Đúng không? 518 00:49:16,166 --> 00:49:17,958 ‎Đúng là một gã thảm hại. 519 00:49:25,000 --> 00:49:29,125 ‎"Khi em trở thành một với anh, ‎mọi thứ sẽ thành sự thật." 520 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 ‎Đúng là anh đã xem trộm. 521 00:49:35,750 --> 00:49:37,666 ‎"Khi em trở thành một với anh, 522 00:49:39,166 --> 00:49:41,416 ‎em được giải thoát khỏi thế giới này. 523 00:49:42,500 --> 00:49:44,666 ‎Khi em trở thành một với anh, 524 00:49:46,208 --> 00:49:48,000 ‎mọi thứ với em trọn vẹn. 525 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 ‎Sớm thôi…" 526 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 ‎Dừng lại! 527 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 ‎"Em muốn ta hòa làm một!" 528 00:49:53,500 --> 00:49:54,708 ‎Dừng lại! 529 00:50:05,166 --> 00:50:09,833 ‎Đây… không phải cát. 530 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 ‎Là các ký tự ư? 531 00:50:20,125 --> 00:50:24,083 ‎Lão già dê… 532 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 ‎LÃO GIÀ DÊ 533 00:50:29,833 --> 00:50:32,000 ‎Chỗ này là sao? 534 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 ‎Buông tôi ra! 535 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 ‎Ối. 536 00:50:41,458 --> 00:50:43,166 ‎Anh định làm gì thế? 537 00:50:45,625 --> 00:50:47,250 ‎Này! 538 00:50:49,333 --> 00:50:52,541 ‎Này, anh đang nghĩ gì vậy? 539 00:50:53,750 --> 00:50:55,750 ‎Cô đang cố làm gì thế? 540 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 ‎Còn trinh thật đáng xấu hổ. 541 00:51:06,875 --> 00:51:08,666 ‎Anh bị điên à? 542 00:51:16,583 --> 00:51:20,666 ‎Anh muốn làm tình với tôi, phải không? 543 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 ‎Cô… 544 00:51:34,916 --> 00:51:38,291 ‎Thật kinh khủng. 545 00:51:39,250 --> 00:51:41,416 ‎Đúng là một gã thảm hại. 546 00:51:42,791 --> 00:51:44,541 ‎Cô mới là đồ thảm hại! 547 00:51:49,625 --> 00:51:51,833 ‎Anh có hiểu mình đang làm gì không? 548 00:52:01,083 --> 00:52:03,375 ‎Nếu tôi trở thành một với anh, 549 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 ‎mọi thứ trở thành sự thật. 550 00:52:07,833 --> 00:52:11,125 ‎Tình dục là cách duy nhất ‎để cô chống lại bố mẹ mình. 551 00:52:11,708 --> 00:52:14,041 ‎Cô đang níu giữ một ảo tưởng tồi tệ. 552 00:52:16,250 --> 00:52:17,583 ‎Xin anh đấy. 553 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 ‎Hãy nhẹ nhàng với tôi. 554 00:52:36,291 --> 00:52:37,375 ‎Dừng lại! 555 00:52:40,000 --> 00:52:42,291 ‎Trời ơi, anh định làm gì? 556 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 ‎Tôi là anh. 557 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 ‎TÔI LÀ ANH 558 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 ‎Tôi không giống cô! 559 00:53:20,125 --> 00:53:21,333 ‎Đợi đã… 560 00:53:52,750 --> 00:53:54,416 ‎Cái gì kia? 561 00:53:58,333 --> 00:54:00,333 ‎Này! Dừng lại! 562 00:54:01,125 --> 00:54:02,291 ‎Đừng nhìn! 563 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 ‎Đừng nhìn! 564 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 ‎Dừng lại! 565 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 ‎Đừng nhìn! 566 00:54:10,916 --> 00:54:13,375 ‎Cuối cùng cô cũng lộ con người thật. 567 00:54:18,041 --> 00:54:21,208 ‎Dừng lại! 568 00:54:22,916 --> 00:54:24,958 ‎Không! 569 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 ‎Nhổ nó ra! 570 00:54:26,083 --> 00:54:29,041 ‎Trả lại đây! Nó là của tôi! 571 00:54:49,375 --> 00:54:51,916 ‎Đau quá! 572 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 ‎Đau quá! 573 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 ‎Đau quá! Nóng quá! 574 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 ‎Cô đã thành con người. 575 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 ‎Đau quá! 576 00:55:05,750 --> 00:55:08,166 ‎Anh đang làm gì vậy? Đau quá! 577 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 ‎MẸ 578 00:55:20,291 --> 00:55:23,375 ‎Con nghĩ gì mà lại đi chơi muộn thế? 579 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 ‎Mẹ biết rồi. 580 00:55:28,708 --> 00:55:30,416 ‎Con có bạn trai phải không? 581 00:55:33,125 --> 00:55:35,541 ‎Mẹ đã bảo con kể mẹ nghe rồi. 582 00:55:35,625 --> 00:55:36,583 ‎Con dám làm thế… 583 00:55:39,000 --> 00:55:39,958 ‎Thật là… 584 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 ‎Cô sẽ làm gì? 585 00:56:21,583 --> 00:56:23,000 ‎Sao lại bậy bạ ở đây? 586 00:56:24,750 --> 00:56:26,916 ‎Đúng là đám vô học. 587 00:56:35,833 --> 00:56:39,166 ‎Đừng làm bẩn xe của tôi. 588 00:56:43,583 --> 00:56:44,958 ‎Anh nói gì thế? 589 00:56:47,375 --> 00:56:49,041 ‎Nó quá đẹp mà. 590 00:57:07,250 --> 00:57:12,958 ‎NGÀY THỨ TƯ 591 00:57:17,750 --> 00:57:19,375 ‎Không phải nữa chứ. 592 00:57:23,916 --> 00:57:24,833 ‎Ôi. 593 00:57:32,125 --> 00:57:33,708 ‎Này! 594 00:57:34,250 --> 00:57:35,166 ‎Gọi Ito ra đây! 595 00:57:35,791 --> 00:57:38,625 ‎Tôi nói gọi bác sĩ nội trú Ito ‎ra đây ngay! 596 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 ‎Xin lỗi. Anh tên gì ạ? 597 00:57:42,666 --> 00:57:43,958 ‎Tôi là bệnh nhân hắn. 598 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 ‎Xin anh hãy đợi ở đó. 599 00:58:45,000 --> 00:58:46,125 ‎Trống rỗng. 600 00:58:48,083 --> 00:58:49,250 ‎Cái gì vậy? 601 00:58:49,333 --> 00:58:50,833 ‎Anh không sao chứ? 602 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 ‎Ừ, tôi ổn. 603 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 ‎Xin lỗi. 604 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 ‎Anh Nakoshi. 605 00:59:27,750 --> 00:59:29,416 ‎Đừng đến mà không gọi trước. 606 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 ‎- Nói xem thế này là sao! ‎- Bình tĩnh. 607 00:59:32,625 --> 00:59:33,875 ‎Có chuyện xảy ra à? 608 00:59:43,625 --> 00:59:45,791 ‎Tưởng anh không cho người lạ đi nhờ. 609 00:59:46,375 --> 00:59:48,166 ‎Cậu không phải người lạ nữa. 610 00:59:55,208 --> 00:59:59,333 ‎Homunculus là các phần bị bóp méo ‎chôn sâu trong tiềm thức. 611 00:59:59,416 --> 01:00:01,416 ‎Thế nên nhìn chúng mới kỳ lạ vậy. 612 01:00:02,833 --> 01:00:04,291 ‎Tôi hiểu rồi. 613 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 ‎Não anh nhạy trở lại như não trẻ em 614 01:00:07,416 --> 01:00:10,458 ‎mà lại có kiến thức ‎và kinh nghiệm của người lớn. 615 01:00:10,541 --> 01:00:14,125 ‎Giác quan thứ sáu hiếm có ‎của anh đã cứu được hai người! 616 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 ‎Thành tựu diệu kỳ này ‎sẽ thay máu tâm lý trị liệu! 617 01:00:20,000 --> 01:00:22,916 ‎Nếu đã mất, ‎sao chúng lại là một phần cơ thể tôi? 618 01:00:23,000 --> 01:00:25,833 ‎Về điều đó, anh hãy xem cái này. 619 01:00:39,041 --> 01:00:41,250 ‎Cô gái đó cũng nhìn được homunculus? 620 01:00:41,791 --> 01:00:42,875 ‎Ai biết được? 621 01:00:42,958 --> 01:00:45,458 ‎Đây là bức chân dung cô ấy vẽ. 622 01:00:59,333 --> 01:01:01,458 ‎Các homunculus đã chuyển… 623 01:01:02,458 --> 01:01:05,916 ‎Tôi đã nghĩ ngay tới cái này ‎khi nghe câu chuyện của anh. 624 01:01:06,416 --> 01:01:09,708 ‎Tôi đã nói homunculus ‎tùy người mới thấy, phải không? 625 01:01:09,791 --> 01:01:10,625 ‎Ừ. 626 01:01:10,708 --> 01:01:13,833 ‎Ví dụ, những người cùng sở thích ‎dễ quý mến nhau. 627 01:01:13,916 --> 01:01:18,083 ‎Tương tự, nếu họ có cùng vấn đề tâm lý, ‎homunculus họ sẽ cuốn vào nhau. 628 01:01:20,291 --> 01:01:21,291 ‎Nói cách khác, 629 01:01:21,375 --> 01:01:24,416 ‎gã yakuza và cô nữ sinh có thể khác anh, 630 01:01:24,500 --> 01:01:27,041 ‎nhưng có lẽ tâm trí anh tương đồng họ. 631 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 ‎Cậu đùa à? Tôi không phải quái vật như họ. 632 01:01:29,875 --> 01:01:32,833 ‎Nhưng căng thẳng tâm lý của họ ‎đã mất, đúng không? 633 01:01:33,375 --> 01:01:35,583 ‎Và chúng đã được chuyển sang anh. 634 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 ‎Mặc cảm tội lỗi, sống theo ý người khác. 635 01:01:39,833 --> 01:01:41,041 ‎Anh thấy quen không? 636 01:01:45,041 --> 01:01:49,708 ‎Các vấn đề của anh đã bắt đầu lộ diện. 637 01:01:54,750 --> 01:01:56,291 ‎Vấn đề của tôi? 638 01:01:57,916 --> 01:02:00,375 ‎Người phụ nữ đồ đỏ với bộ mặt phẳng lì. 639 01:02:00,458 --> 01:02:03,125 ‎Anh thấy có điều khác lạ ‎ở cô ấy, phải không? 640 01:02:14,500 --> 01:02:17,750 ‎Anh nhìn được các homunculus, 641 01:02:17,833 --> 01:02:20,416 ‎nhưng các homunculus cũng nhìn lại anh. 642 01:02:21,208 --> 01:02:24,291 ‎Anh biết điều đó nghĩa là gì chứ? 643 01:02:25,958 --> 01:02:30,041 ‎Nghĩa là chính anh cũng là một homunculus. 644 01:02:44,333 --> 01:02:47,333 ‎Vậy người phụ nữ này giờ làm gì? 645 01:02:48,166 --> 01:02:49,500 ‎Cô ấy đã tự sát. 646 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 ‎Cậu đã biết từ trước sao? 647 01:02:58,541 --> 01:02:59,583 ‎Đúng. 648 01:03:00,416 --> 01:03:02,916 ‎Cô ấy vẽ bức tranh này trước khi chết. 649 01:03:18,583 --> 01:03:19,750 ‎Đóng nó lại đi. 650 01:03:22,166 --> 01:03:24,708 ‎Hả? Nhưng mới bốn ngày mà. Anh đừng đùa. 651 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 ‎Mau đóng nó lại ngay! 652 01:03:30,208 --> 01:03:33,166 ‎Anh đã biến thành ‎một người hoàn toàn khác. 653 01:03:34,500 --> 01:03:35,958 ‎Anh thấy không Nakoshi? 654 01:03:36,041 --> 01:03:38,833 ‎Bốn ngày trước ‎anh đâu nhiều cảm xúc thế này. 655 01:03:40,416 --> 01:03:43,416 ‎Anh nói không quan tâm ‎dù có bị sống thực vật. 656 01:03:43,500 --> 01:03:45,041 ‎Vậy nên tôi mới bảo anh… 657 01:03:46,416 --> 01:03:48,708 ‎tôi sẽ cho anh lẽ sống sau bảy ngày. 658 01:03:48,791 --> 01:03:51,416 ‎Tôi sẽ không chết cùng đám quái vật đó! 659 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 ‎Được, tôi hiểu rồi! 660 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 ‎Tuy nhiên, tôi có một điều kiện. 661 01:04:07,375 --> 01:04:09,000 ‎Trước khi tôi đóng lỗ, 662 01:04:10,041 --> 01:04:12,250 ‎hãy nhìn vào homunculus của tôi. 663 01:04:14,583 --> 01:04:15,791 ‎Tôi đã bảo cậu rồi. 664 01:04:16,333 --> 01:04:18,625 ‎Tôi không thấy gì cả. 665 01:04:21,000 --> 01:04:22,791 ‎- Anh Nakoshi. ‎- Sao? 666 01:04:23,916 --> 01:04:25,125 ‎Nói dối là tôi biết. 667 01:04:45,791 --> 01:04:47,250 ‎Anh có nhìn thấy mình… 668 01:04:48,916 --> 01:04:50,750 ‎trong cả tôi không? 669 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 ‎Anh Nakoshi. 670 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 ‎Đừng ngốc thế. 671 01:05:23,000 --> 01:05:27,833 ‎Các vấn đề của anh đã bắt đầu lộ diện. 672 01:05:38,000 --> 01:05:40,458 ‎Người phụ nữ đồ đỏ với bộ mặt phẳng lì. 673 01:05:40,541 --> 01:05:43,208 ‎Anh thấy có điều khác lạ ‎ở cô ấy, phải không? 674 01:05:48,541 --> 01:05:51,041 ‎NAKOSHI SUSUMU, QUẢN LÝ GẮN KẾT ‎BAN TƯ VẤN 675 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 ‎NANAKO 676 01:05:53,166 --> 01:05:54,583 ‎Nanako. 677 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 ‎Anh có danh thiếp không? 678 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 ‎Chà… 679 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 ‎- Của tôi. ‎- Soái ca đi Porsche. 680 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 ‎- Khỏi. ‎- Anh tuyệt quá. 681 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 ‎- Thật ấy! ‎- Phải. 682 01:06:03,041 --> 01:06:04,416 ‎Sao giờ cô sấn sổ vậy? 683 01:06:04,500 --> 01:06:05,708 ‎Ai cũng muốn anh ấy. 684 01:06:05,791 --> 01:06:08,958 ‎Đàn ông đâu phải chỉ tiền. ‎Còn phải được kính nể nữa. 685 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 ‎Đúng. 686 01:06:10,041 --> 01:06:11,708 ‎Ta sống được nhờ kính nể ư? 687 01:06:11,791 --> 01:06:12,625 ‎- Có chứ. ‎- Ừ. 688 01:06:12,708 --> 01:06:15,250 ‎Nhưng anh Nakoshi có mọi thứ. 689 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 ‎Phải, cô nói đúng. 690 01:06:17,208 --> 01:06:18,791 ‎Được kính nể để làm gì 691 01:06:18,875 --> 01:06:21,666 ‎nếu vừa xấu vừa không việc làm ổn định? 692 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 ‎Rất vui được gặp cô. Tôi là Nakoshi. 693 01:06:24,583 --> 01:06:25,833 ‎Tên cô là gì? 694 01:06:25,916 --> 01:06:29,416 ‎NANAKO 695 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 ‎Trống rỗng. 696 01:06:52,000 --> 01:06:55,958 ‎Nakoshi! Đi uống thêm đi! 697 01:07:00,208 --> 01:07:01,541 ‎Nakoshi! 698 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 ‎Nakoshi? 699 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 ‎- Này! Nakoshi! ‎- Nakoshi! 700 01:08:28,625 --> 01:08:29,791 ‎Nanako. 701 01:08:53,625 --> 01:08:58,500 ‎NGÀY THỨ NĂM 702 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 ‎Nanako! 703 01:09:14,750 --> 01:09:15,582 ‎Hả? 704 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 ‎Cô là Nanako? 705 01:09:26,625 --> 01:09:27,707 ‎Cô sao vậy? 706 01:09:34,750 --> 01:09:35,916 ‎Tôi không chắc. 707 01:09:37,291 --> 01:09:38,125 ‎Hả? 708 01:09:41,625 --> 01:09:43,082 ‎Tôi bị mất trí nhớ. 709 01:09:51,832 --> 01:09:55,125 ‎Anh… biết tôi ư? 710 01:10:04,083 --> 01:10:05,541 ‎Tôi muốn cô đi cùng tôi. 711 01:10:44,416 --> 01:10:47,666 ‎ITO 712 01:10:51,208 --> 01:10:53,208 ‎Anh không cần trả lời sao? 713 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 ‎Ừ. Không cần. 714 01:11:44,458 --> 01:11:47,250 ‎Tôi sống ở đây ư? 715 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 ‎"Trống rỗng." 716 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 ‎Hả? 717 01:11:57,458 --> 01:11:59,083 ‎Khi ta gặp nhau lần đầu, 718 01:12:01,125 --> 01:12:03,000 ‎đó là điều em nói với anh. 719 01:12:05,291 --> 01:12:07,083 ‎Chỉ một từ đó thôi, 720 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 ‎anh đã được cứu. 721 01:12:17,000 --> 01:12:18,041 ‎Chính anh cũng… 722 01:12:22,541 --> 01:12:24,583 ‎không nhớ nổi mình là ai. 723 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 ‎Nhưng… 724 01:12:29,125 --> 01:12:30,875 ‎khi anh tìm được em… 725 01:12:35,666 --> 01:12:36,875 ‎anh đã nhớ lại. 726 01:13:45,583 --> 01:13:46,458 ‎Đây. 727 01:13:55,333 --> 01:13:56,250 ‎Cái này… 728 01:13:58,208 --> 01:13:59,125 ‎của tôi ư? 729 01:14:00,583 --> 01:14:04,250 ‎Em từng thích nó. 730 01:14:22,416 --> 01:14:23,541 ‎Ta từng… 731 01:14:26,541 --> 01:14:28,250 ‎sống cùng nhau sao? 732 01:14:29,875 --> 01:14:30,708 ‎Ừ. 733 01:14:32,500 --> 01:14:33,958 ‎Chúng ta từng hạnh phúc 734 01:14:35,208 --> 01:14:36,291 ‎sống bên nhau, 735 01:14:36,916 --> 01:14:37,958 ‎Nanako. 736 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 ‎Nanako? 737 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 ‎Nanako, sao vậy? 738 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 ‎Em không sao chứ? 739 01:14:54,041 --> 01:14:55,083 ‎Nanako. 740 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 ‎- Nanako. ‎- Không. 741 01:15:00,416 --> 01:15:01,791 ‎Tôi không nhớ gì cả. 742 01:15:01,875 --> 01:15:03,291 ‎Nanako, cứ bình tĩnh. 743 01:15:05,083 --> 01:15:05,958 ‎Nanako. 744 01:15:08,166 --> 01:15:09,041 ‎Nanako. 745 01:15:11,166 --> 01:15:13,375 ‎Từ từ thôi. 746 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 ‎Tôi… 747 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 ‎là Nanako à? 748 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 ‎Đúng. 749 01:15:50,416 --> 01:15:51,333 ‎Em… 750 01:15:53,791 --> 01:15:54,875 ‎là Nanako. 751 01:17:43,125 --> 01:17:48,500 ‎NGÀY THỨ SÁU 752 01:18:43,083 --> 01:18:44,291 ‎Mình không thấy nữa. 753 01:18:46,041 --> 01:18:47,291 ‎Không thấy được nữa. 754 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 ‎Không thể nào. 755 01:20:52,625 --> 01:20:53,541 ‎Này! 756 01:20:54,125 --> 01:20:55,041 ‎Là tôi đây! 757 01:21:00,416 --> 01:21:01,333 ‎Này Ito! 758 01:21:05,708 --> 01:21:06,541 ‎Mở cửa! 759 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 ‎Này. 760 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 ‎Alô? 761 01:22:47,208 --> 01:22:48,791 ‎Cũng lâu rồi đấy. 762 01:22:50,250 --> 01:22:51,583 ‎Cậu ở đâu? 763 01:22:52,083 --> 01:22:56,958 ‎Tôi cũng muốn hỏi anh điều đó. ‎Tôi gọi anh không nghe máy. 764 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 ‎À, và đừng làm rối tung phòng tôi. 765 01:23:03,750 --> 01:23:06,291 ‎Cậu là người đã ‎phẫu thuật khoan sọ Nanako? 766 01:23:07,000 --> 01:23:09,625 ‎Tôi không ngờ đấy. 767 01:23:09,708 --> 01:23:13,291 ‎Thật bất ngờ. ‎Tôi chưa từng nghĩ anh sẽ gặp cô ta. 768 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 ‎Sao cậu không nói với tôi? 769 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 ‎Một câu hỏi hay đấy. 770 01:23:20,083 --> 01:23:22,666 ‎Nhưng câu trả lời không liên quan đến anh. 771 01:23:22,750 --> 01:23:25,041 ‎Tất nhiên là liên quan đến tôi rồi! 772 01:23:25,125 --> 01:23:26,875 ‎Nakoshi, bình tĩnh đã. 773 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 ‎Sẽ thật nhàm chán ‎nếu tôi giải thích hết cho anh. 774 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 ‎Hôm nay là ngày thứ sáu. 775 01:23:35,958 --> 01:23:38,583 ‎Thí nghiệm anh hứa làm chưa kết thúc. 776 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 ‎Tôi đã tìm lại được mình. 777 01:23:44,541 --> 01:23:47,000 ‎Và các bộ phận homunculus khác đã mất. 778 01:23:48,375 --> 01:23:49,791 ‎Tiếc thật. 779 01:23:51,250 --> 01:23:53,625 ‎Tôi không nhìn được homunculus nữa. 780 01:23:53,708 --> 01:23:55,708 ‎Thí nghiệm của cậu kết thúc rồi. 781 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 ‎Thật sao? 782 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 ‎Tốt. 783 01:23:59,458 --> 01:24:02,916 ‎Nhờ có anh, tôi sắp chứng minh được ‎giả thuyết của mình. 784 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 ‎Cậu chứng minh được ư? 785 01:24:09,208 --> 01:24:12,500 ‎Tất nhiên, anh thấy mọi thứ đều thật. 786 01:24:12,583 --> 01:24:14,583 ‎Tôi không phủ nhận điều đó. 787 01:24:15,250 --> 01:24:19,250 ‎Anh đã cứu cô bạn gái thân yêu ‎và hai người lại đoàn tụ. 788 01:24:19,750 --> 01:24:22,291 ‎Và anh không thể thấy homunculus nữa? 789 01:24:23,916 --> 01:24:25,750 ‎Ý cậu là gì? 790 01:24:26,500 --> 01:24:28,041 ‎Anh Nakoshi, 791 01:24:28,125 --> 01:24:32,416 ‎có lẽ thế giới này chỉ là ‎một ảo ảnh được tạo ra bởi bộ não. 792 01:24:35,041 --> 01:24:40,166 ‎Tôi đã nói chính anh ‎cũng có thể là một homunculus, đúng không? 793 01:24:42,625 --> 01:24:45,958 ‎Các homunculus cho anh thấy ‎những gì anh muốn thấy. 794 01:24:46,875 --> 01:24:49,750 ‎Mọi thứ chỉ là tưởng tượng của riêng anh. 795 01:24:54,250 --> 01:24:56,458 ‎Không, không thể nào. 796 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 ‎Tôi chắc chắn đã thấy. 797 01:24:59,208 --> 01:25:00,875 ‎Không đâu. 798 01:25:00,958 --> 01:25:04,666 ‎Chỉ có nghĩa thế giới này ‎là một ảo ảnh dễ chịu bộ não tạo ra. 799 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 ‎Anh hiểu không? 800 01:25:07,666 --> 01:25:11,458 ‎Tôi không có ý ‎phá kết cục hạnh phúc của anh… 801 01:25:13,375 --> 01:25:16,875 ‎nhưng con người thật cô ta ‎sắp sửa nhớ lại mọi thứ. 802 01:25:17,791 --> 01:25:19,833 ‎Cô ta sẽ nhớ ra thế giới thực. 803 01:25:32,333 --> 01:25:33,416 ‎Nhớ ra? 804 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 ‎"Thế giới thực" vớ vẩn gì chứ? ‎Cậu định làm gì? 805 01:25:38,791 --> 01:25:42,791 ‎Anh có thể nhận ra rằng ‎một số ký ức lẽ ra không nên nhớ lại. 806 01:25:43,375 --> 01:25:45,041 ‎Cụ thể cậu đang nói gì? 807 01:25:46,166 --> 01:25:48,666 ‎Nakoshi, anh không biết tôi nói gì sao? 808 01:25:48,750 --> 01:25:51,041 ‎Anh thấy homunculus cô ta rồi chứ? 809 01:25:52,583 --> 01:25:53,416 ‎Ừ. 810 01:25:54,458 --> 01:25:55,541 ‎Tôi thấy rồi. 811 01:25:57,125 --> 01:25:58,083 ‎Cô ấy mặc đồ đỏ… 812 01:25:58,166 --> 01:26:01,041 ‎Chỉ trong thế giới của anh thôi. 813 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 ‎Không như anh, phẫu thuật khoan sọ xong ‎cô ta không có gì khác. 814 01:26:08,791 --> 01:26:11,500 ‎Nên thí nghiệm của tôi không tiến xa hơn. 815 01:26:12,416 --> 01:26:16,083 ‎Nhưng cô ta mang đến ‎một bước ngoặt bất ngờ. 816 01:26:19,833 --> 01:26:22,000 ‎Vì cô ta đã gặp anh. 817 01:26:23,416 --> 01:26:26,166 ‎Nhưng anh không thể thấy homunculus nữa. 818 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 ‎Và anh không bảo vệ cô ta được. 819 01:26:33,291 --> 01:26:38,416 ‎Đáng tiếc là, thứ không ổn ‎chính là bộ não của anh. 820 01:26:42,166 --> 01:26:43,666 ‎Này. 821 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 ‎Nanako. 822 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 ‎Ito? 823 01:27:59,583 --> 01:28:02,125 ‎Tôi biết đó là cô mà. 824 01:28:04,916 --> 01:28:07,583 ‎Đúng không, Chihiro? 825 01:28:10,500 --> 01:28:11,625 ‎Chihiro? 826 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 ‎Nanako. 827 01:30:43,458 --> 01:30:46,958 ‎Nhưng con người thật cô ta ‎sắp sửa nhớ lại mọi thứ. 828 01:30:47,958 --> 01:30:49,791 ‎Cô ta sẽ nhớ ra thế giới thực. 829 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 ‎Nanako‎. 830 01:31:33,250 --> 01:31:34,083 ‎Này… 831 01:31:37,458 --> 01:31:38,416 ‎Cô là ai? 832 01:31:40,666 --> 01:31:43,791 ‎Cô… là ai? 833 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 ‎Không! 834 01:31:47,375 --> 01:31:48,583 ‎Không. 835 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 ‎- Nanako. ‎- Buông tôi ra! 836 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 ‎Không. 837 01:31:57,750 --> 01:32:00,875 ‎Anh muốn thấy con người thật của em. ‎Anh phải thấy! 838 01:32:00,958 --> 01:32:01,791 ‎Được chứ? 839 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 ‎Anh không biết thì tốt hơn! 840 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 ‎Anh vẫn muốn biết em là ai! 841 01:32:05,916 --> 01:32:06,916 ‎Được chứ? 842 01:32:08,041 --> 01:32:09,000 ‎Nanako! 843 01:32:10,625 --> 01:32:12,208 ‎Tôi đã giết cô ấy. 844 01:32:19,833 --> 01:32:21,875 ‎Người đã giết cô ấy… 845 01:32:25,500 --> 01:32:26,333 ‎chính là tôi. 846 01:32:27,666 --> 01:32:29,291 ‎Em đã nói bao lần rồi! 847 01:32:29,375 --> 01:32:30,500 ‎Biết là đã nói! 848 01:32:31,291 --> 01:32:33,500 ‎Nhưng anh không ngờ mẹ nổi điên vậy. 849 01:32:33,583 --> 01:32:34,916 ‎Lẽ ra anh nên biết! 850 01:32:35,000 --> 01:32:37,666 ‎Bà toàn như thế, giống ở đám tang hôm nọ. 851 01:32:37,750 --> 01:32:38,708 ‎Lần đó khác. 852 01:32:38,791 --> 01:32:39,625 ‎Khác? 853 01:32:40,208 --> 01:32:42,375 ‎- Khác thế nào? ‎- Im đi! 854 01:32:48,708 --> 01:32:50,083 ‎Nhức hết cả óc. 855 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 ‎Quá đủ rồi. 856 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 ‎Em định làm gì, Chihiro? 857 01:32:56,416 --> 01:32:58,416 ‎Dừng lại! Em làm gì vậy? 858 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 ‎Nanako! 859 01:34:11,791 --> 01:34:13,041 ‎Nanako. 860 01:34:24,416 --> 01:34:25,708 ‎Nanako. 861 01:34:30,083 --> 01:34:32,333 ‎Tôi không muốn nhớ lại. 862 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 ‎Không. 863 01:35:15,083 --> 01:35:16,166 ‎Anh… 864 01:35:18,166 --> 01:35:19,250 ‎trống rỗng. 865 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 ‎Anh ơi ra xem này! Nhật thực hình khuyên! 866 01:35:43,041 --> 01:35:43,958 ‎Anh nhìn kìa! 867 01:35:47,041 --> 01:35:49,125 ‎Hôm nay nhỉ. 868 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 ‎Vâng! 869 01:35:59,791 --> 01:36:00,625 ‎Ô. 870 01:36:01,625 --> 01:36:02,833 ‎Chúng đè lên nhau. 871 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 ‎Sắp che hết rồi. 872 01:36:05,916 --> 01:36:06,916 ‎Anh xem này. 873 01:36:40,958 --> 01:36:42,125 ‎Tôi không phải… 874 01:36:44,041 --> 01:36:45,750 ‎Nanako. 875 01:37:09,541 --> 01:37:10,541 ‎Nanako. 876 01:37:11,333 --> 01:37:12,958 ‎- Gì vậy? ‎- Đừng sờ vào tôi! 877 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 ‎Xin em, Nanako, hãy bình tĩnh. 878 01:37:14,958 --> 01:37:17,375 ‎Anh có để ý gì đến tôi không? 879 01:37:19,583 --> 01:37:21,375 ‎Anh không bao giờ thay đổi. 880 01:37:23,625 --> 01:37:26,708 ‎Tôi cá tôi mà chết anh cũng chẳng khóc! 881 01:37:27,500 --> 01:37:28,750 ‎Anh không hề khác đi. 882 01:37:34,875 --> 01:37:36,666 ‎Anh trống rỗng. 883 01:37:45,333 --> 01:37:50,041 ‎LƯU Ý HÀNG NGÀY SAU SẨY THAI 884 01:38:09,750 --> 01:38:10,750 ‎Nanako! 885 01:38:12,833 --> 01:38:14,250 ‎Nanako, đợi đã! 886 01:38:14,916 --> 01:38:16,750 ‎Dừng lại! 887 01:38:16,833 --> 01:38:18,666 ‎Nanako, mình nói chuyện đã! 888 01:38:18,750 --> 01:38:20,166 ‎Buông tôi ra! 889 01:38:21,000 --> 01:38:22,791 ‎Nanako! 890 01:38:28,125 --> 01:38:29,333 ‎Nanako. 891 01:38:31,166 --> 01:38:35,041 ‎Nanako. 892 01:39:07,541 --> 01:39:09,666 ‎Tôi đã muốn nói xin lỗi. 893 01:39:12,416 --> 01:39:13,375 ‎Tôi đã muốn nói… 894 01:39:17,166 --> 01:39:18,333 ‎tôi xin lỗi. 895 01:39:30,833 --> 01:39:31,750 ‎Tên cô… 896 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 ‎là gì? 897 01:39:41,958 --> 01:39:43,166 ‎Chihiro. 898 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 ‎Chihiro. 899 01:40:01,500 --> 01:40:02,666 ‎Chihiro. 900 01:40:39,166 --> 01:40:41,958 ‎Nakoshi. Thật tuyệt vời. 901 01:40:43,125 --> 01:40:46,291 ‎Anh còn cứu cả người phụ nữ ‎đã đẩy anh vào cảnh này. 902 01:40:47,000 --> 01:40:49,750 ‎Tôi bị bất ngờ đấy. 903 01:40:54,541 --> 01:40:57,166 ‎Anh nói yêu được ‎với cô gái trước mặt không? 904 01:40:59,083 --> 01:41:03,375 ‎Cảm xúc trong anh ‎là dành cho Nanako, đúng chứ? 905 01:41:03,875 --> 01:41:06,708 ‎Thí nghiệm của tôi bị trật bánh. 906 01:41:06,791 --> 01:41:10,333 ‎Nó chỉ là một ảo ảnh ‎được tạo ra bởi một sự hiểu lầm! 907 01:41:13,833 --> 01:41:15,041 ‎Vậy mà, 908 01:41:16,250 --> 01:41:18,625 ‎hai người lại an ủi nhau. 909 01:41:19,625 --> 01:41:23,083 ‎Anh áp tâm lý mình lên người khác ‎rồi cảm thấy hưng phấn. 910 01:41:24,750 --> 01:41:26,166 ‎Anh thấy vậy là ổn ư? 911 01:41:26,708 --> 01:41:29,125 ‎Tưởng anh không muốn chết cùng quái vật. 912 01:41:29,208 --> 01:41:30,125 ‎Này. 913 01:41:32,708 --> 01:41:35,000 ‎Sao cậu bị kích động vậy? 914 01:41:37,375 --> 01:41:39,416 ‎Có điều gì ở tôi… 915 01:41:41,500 --> 01:41:43,833 ‎mà cậu muốn kịch liệt phủ nhận thế? 916 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 ‎Mối quan hệ tôi với những người khác… 917 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 ‎Là các homunculus, đúng không? 918 01:41:52,041 --> 01:41:55,458 ‎Không. Khi nào anh mới chịu tỉnh hả? 919 01:41:55,541 --> 01:41:56,500 ‎Nước. 920 01:41:57,958 --> 01:41:58,791 ‎Hả? 921 01:42:06,625 --> 01:42:07,875 ‎Cậu… 922 01:42:15,875 --> 01:42:17,500 ‎được làm bằng nước. 923 01:42:20,791 --> 01:42:22,791 ‎Thoạt nhìn thì tưởng cậu vô hình. 924 01:42:25,375 --> 01:42:28,416 ‎Nhưng khi cậu lo lắng, 925 01:42:31,125 --> 01:42:32,875 ‎có bong bóng nổi lên. 926 01:42:36,375 --> 01:42:39,250 ‎Đó. Chúng xuất hiện kìa! 927 01:42:39,833 --> 01:42:40,916 ‎Bên đó nữa. 928 01:42:43,083 --> 01:42:44,000 ‎Cả ở đây. 929 01:42:44,083 --> 01:42:44,916 ‎Đã bảo không! 930 01:42:46,291 --> 01:42:48,958 ‎Đó chỉ là ảo ảnh không hơn không kém… 931 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 ‎Cuối cùng tôi cũng nhìn được cậu. 932 01:43:07,291 --> 01:43:08,541 ‎Không đúng. 933 01:43:11,291 --> 01:43:12,291 ‎Ý anh là sao? 934 01:43:17,208 --> 01:43:18,875 ‎Đây là… 935 01:43:21,625 --> 01:43:22,500 ‎Ôi. 936 01:43:28,333 --> 01:43:29,416 ‎Là bố của cậu. 937 01:43:41,666 --> 01:43:44,833 ‎Vậy ra nó trốn ở đó? 938 01:43:47,208 --> 01:43:48,375 ‎Con cá vàng. 939 01:43:50,750 --> 01:43:53,500 ‎Bố tôi nuôi nó lúc tôi nhỏ. ‎Ông mê mỗi trò đó… 940 01:43:58,416 --> 01:44:02,583 ‎Cậu… có thích con cá vàng đó không? 941 01:44:04,291 --> 01:44:05,916 ‎Sao anh lại hỏi tôi thế? 942 01:44:06,625 --> 01:44:08,541 ‎Con cá vàng này giờ đâu rồi? 943 01:44:21,583 --> 01:44:22,833 ‎Bố cậu… 944 01:44:24,875 --> 01:44:26,375 ‎Giữa cậu và con cá vàng, 945 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 ‎bố cậu yêu quý bên nào hơn? 946 01:44:36,791 --> 01:44:37,625 ‎Ôi. 947 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 ‎Nước đang rò ra. 948 01:45:00,458 --> 01:45:01,833 ‎Nó không có mắt.  949 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 ‎Nó không thể nhìn. 950 01:45:12,833 --> 01:45:14,125 ‎Nó sẽ không nhìn cậu. 951 01:46:13,541 --> 01:46:14,875 ‎"Nhìn tôi này." 952 01:46:27,916 --> 01:46:29,666 ‎Cậu muốn nó nhìn cậu… 953 01:46:31,375 --> 01:46:32,875 ‎nhưng nó không chịu nhìn. 954 01:46:41,500 --> 01:46:42,500 ‎Anh Nakoshi. 955 01:46:44,458 --> 01:46:48,958 ‎Nhìn kỹ tôi hơn đi! 956 01:46:49,791 --> 01:46:50,958 ‎Làm ơn đi. 957 01:46:52,875 --> 01:46:54,166 ‎Homunculus đã mất đi. 958 01:46:54,250 --> 01:46:55,291 ‎Anh nói dối! 959 01:47:01,666 --> 01:47:03,000 ‎Giúp tôi đi. 960 01:47:04,791 --> 01:47:07,625 ‎Anh là người duy nhất… 961 01:47:11,250 --> 01:47:12,541 ‎nhìn được tôi. 962 01:47:15,083 --> 01:47:16,958 ‎Sau cùng tôi cũng tìm được anh. 963 01:47:19,958 --> 01:47:21,041 ‎Phải là… 964 01:47:22,166 --> 01:47:24,916 ‎Phải là anh… 965 01:47:31,333 --> 01:47:36,041 ‎Các homunculus không phải vấn đề. 966 01:47:41,208 --> 01:47:42,791 ‎Cả hai chúng ta… 967 01:47:45,208 --> 01:47:47,166 ‎đều chỉ muốn được nhìn thấy. 968 01:47:49,458 --> 01:47:51,958 ‎Ta chẳng để ý nhìn người khác. 969 01:47:56,791 --> 01:47:58,541 ‎Khi chịu nhìn người bên ta… 970 01:48:02,166 --> 01:48:03,916 ‎ta có thể có cả thế giới. 971 01:49:24,083 --> 01:49:29,250 ‎NGÀY THỨ BẢY 972 01:51:18,875 --> 01:51:20,000 ‎Cảm ơn em đã đợi. 973 01:51:44,166 --> 01:51:45,250 ‎Đi thôi. 974 01:55:46,875 --> 01:55:50,750 ‎Biên dịch: Lê Huy Đông