1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 Sozinho em... LAR DOCE LAr 4 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 CASA ABERTA VENDE-SE 5 00:00:47,125 --> 00:00:48,625 CASA ABERTA 6 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 A cozinha vai dar a uma pequena sala de jantar. 7 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Disse que gostava de um conceito aberto. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Fixe, sou obcecada por conceitos abertos. 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Sim. 10 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 É o meu conceito preferido. 11 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 Aqui estão eles. Pam e Jeff McKenzie, os donos. 12 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Estava a dizer aos Breckins que podiam deitar abaixo 13 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 algumas destas paredes e ficar com um grande espaço aberto. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 - Isso agrada-me. - Sim. 15 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 É melhor terem cuidado, 16 00:01:26,208 --> 00:01:29,000 porque se forem paredes mestras e as demolirem, 17 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 pode vir tudo abaixo. 18 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 - A sério? - Que pena. 19 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Não é uma torre de Jenga, Jeff. 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 Não é uma torre de Jenga, Jeff. 21 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 A Pam é professora na escola primária de Winnetka. 22 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 A sério? As escolas da zona são incríveis. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Certo, Jeff? 24 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Sim, das melhores do estado. São completamente... fixes. 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Sobretudo desde que instalaram novos detetores de metais. 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 - Certo. - Jeff, o que está a fazer? 27 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Jeff, podes ir buscar mais garrafas de água? 28 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Sim. 29 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 Podes trazer mais garrafas de água? 30 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Agora? Está bem. 31 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 É o Jeff. 32 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 - Mãe, tenho mesmo de fazer chichi. - Não acredito, tens de fazer outra vez? 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Disse-te para ires no café. 34 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 Depois de o tio Stu lá ter estado? A sério? 35 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 Viste quantos ovos recheados ele comeu ao almoço? 36 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Credo. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Tens de esperar até chegarmos a casa. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 Achas mesmo? Faz as contas. 39 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Seis refrigerantes numa bexiga pequenina de uma criança de dez anos? 40 00:02:39,666 --> 00:02:40,666 Eu... 41 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 CASA ABERTA 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 - Tive uma ideia. - O quê? 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Vais ter de fingir com a mamã. 44 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Vamos fingir que vamos comprar uma casa. 45 00:03:00,708 --> 00:03:02,166 Refrigerante de Laranja 46 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Posso tirar uma bebida? 47 00:03:03,833 --> 00:03:05,750 É melhor perguntares aos teus pais, 48 00:03:05,833 --> 00:03:08,041 porque têm muito açúcar e... 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Está bem. 50 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 É tão alto. Quase parece o Frankenstein. 51 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Queres dizer o monstro do Frankenstein. Frankenstein é o médico. 52 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Bonecas fixes. 53 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Não são minhas. Eram da minha mãe. 54 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Aposto que sim. 55 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 Qual é o problema desta? 56 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Não sei. 57 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Mas são muito frágeis, é melhor não lhes mexeres. 58 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 O menino não quer partilhar a boneca? 59 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 Desculpa? 60 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Já percebi. É um desses. 61 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Como assim? 62 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 Não sei, diga-me o senhor. 63 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 - Estás aqui. - Olá, mãe. 64 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Ele não te parece o Frankenstein? 65 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Eu... Max. Peço imensa desculpa. 66 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 Não parece o Frankenstein, parece o monstro do Frankenstein. 67 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Desculpe. Ele estava a incomodá-lo? 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Não, é um amor. 69 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Bem, tem os seus momentos. 70 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 É uma Schneider Kinder? 71 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Vi-as no Arca do Tesouro, o programa de antiguidades. Adoro-o. 72 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Uma velhota comprou uma numa venda de garagem por 10 dólares. 73 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 E acabou por valer cinco mil. 74 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Uau, cinco mil dólares por um miúdo de porcelana feioso. 75 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 Não ganharia metade disso se vendesse os meus filhos. 76 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 - É melhor irmos para casa. - Sim. 77 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Mal posso esperar por partilhar uma casa de banho com nove primos. 78 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Maxwell Johan Mercer, o que tens hoje? 79 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Carol Ellen Mercer, adivinha. 80 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Sabes que mais? E que tal se passarmos o Natal em Tóquio sem ti? 81 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 - Ótima ideia. - Ficas com a avó. 82 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Sim, com a avó. 83 00:04:54,750 --> 00:04:57,041 E terás de ir para a cama às seis da tarde. 84 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 E ajudá-la a tomar banho. 85 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Parece-me bem. Onde é que me inscrevo? 86 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 Já não vamos ao McDonald's. 87 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 O quê? Mãe, não podes prometer e depois não cumprir. 88 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Que McPena. 89 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Sabe mesmo bem. 90 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Querido, vamos embora. Já para o carro. 91 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Desculpa ter sido chato, mas não vejo 92 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 porque temos de partilhar a casa com os nossos familiares parvos. 93 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Quer dizer, é Natal. 94 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Exato, e no Natal passamos tempo com a família. 95 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Mesmo que tudo o que eles façam te deixe ansioso, furioso e louco. 96 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 É o significado do Natal. 97 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 Muito bem, McKenzies. Já lançámos o isco. 98 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 E acho que alguns morderam. 99 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Sei que querem vender o mais depressa possível, 100 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 mas creio que não teremos grandes ofertas 101 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 até depois do Natal. 102 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Não sei. 103 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 O tipo que o Jeff viu a espreitar a minha gaveta das cuecas pareceu interessado. 104 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Sim, mas não em comprar a casa. Mas não se preocupem. 105 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Os Breckins estão a rondar, vou andar em cima deles. 106 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Os miúdos chegaram. 107 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 - Nós sabemos... - O que se passa? 108 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Porque temos medo dos miúdos? 109 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 Não lhes contámos que vamos vender. 110 00:06:46,041 --> 00:06:47,375 Olá! 111 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Olá. 112 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Olá. Pensava que ligavam quando o filme acabasse. 113 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 Não, viemos de Uber. 114 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 Tudo bem? 115 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Sim. Estou a pensar, sabem? 116 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Este é um ótimo sítio para pensar. 117 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Adoro este sítio. 118 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 Quem é o senhor? 119 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 - Sou... - Este é o Gavin. Ele é... 120 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 O seu treinador pessoal. 121 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Sim, vou treinar o vosso pai flácido. 122 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 Balões? 123 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 São para dar os parabéns por ter dado o primeiro passo. 124 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Parabéns, meu. Tem de cuidar de si. 125 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Vamos livrar-nos desses pneus, não é, pai? 126 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Livrarmo-nos dos pneus. 127 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 Vamos pôr músculo nesse rabo descaído. 128 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Obrigada, Gavin. 129 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Certo. Vou andando e vemo-nos depois. 130 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Mal posso esperar por trabalhar esse rabo. 131 00:07:48,833 --> 00:07:51,833 McCALLISTER SEGURANÇA PRIVADA 132 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 - Posso jogar, por favor? - Faz tu! 133 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 - Não, tu! - ... a videoconferência... 134 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Por favor, só uma vez. 135 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Max, limpa já esta porcaria! 136 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Desculpa, pai. 137 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Pisei uma peça de Lego. 138 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Não há pior dor no mundo. 139 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Estou a ganhar. 140 00:08:12,666 --> 00:08:13,958 ... a baixa pressão... 141 00:08:14,041 --> 00:08:16,291 Percebi que o nosso voo foi cancelado e remarcado. 142 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Apoio ao Cliente 143 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 ALERTA DE TEMPESTADE 144 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 Não, o meu problema foi terem separado a minha família em dois voos. 145 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Desculpe, pode falar mais alto? Está muito barulho aqui. 146 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 Não me consegues apanhar, parvo! 147 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 Não me toques, tarado. Sou tua irmã. 148 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Homebot, que ano é no Japão? 149 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 A sério, quem anda a mudar o Homebot para alemão? 150 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 Homebot, nein! Nein! 151 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 O Homebot não é um brinquedo. 152 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 Não, parem! O Homebot não é um brinquedo! 153 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Estou farto desta treta... 154 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 Não temos de contar isto ao Pai Natal, pois não, Goobie? 155 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Tem de projetar a voz! 156 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 - Não estou a ser malcriada. - Mãe? 157 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Só estou a dizer que me puseram num voo diferente dos meus filhos. 158 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 - Mãe. - O computador não lhe permite? 159 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 O computador é o quê, Deus? 160 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 - Mãe. Mãe! - Vão levar uma sova! 161 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Max, por favor! Não és a única pessoa nesta casa, querido. 162 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Quem me dera que fosse. 163 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 Meninos, não me obriguem a correr. Tenho uma tendinite. 164 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Sai da frente, Max! 165 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 - Larguem as armas! - Americanos, por favor! 166 00:09:34,458 --> 00:09:36,500 Piza! Que bom. Quantas são? 167 00:09:36,583 --> 00:09:38,208 Três de pepperoni e três de ananás. 168 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 - Vamos só... - Toda a gente adora ananás. 169 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Ainda tenho de fazer as malas e pôr roupa a lavar. 170 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Pessoal, piza! 171 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 Podem vir comer? Temos de acordar às cinco da manhã. 172 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 Para, por favor! 173 00:09:56,916 --> 00:09:59,958 Para. Vais partir o pescoço. Olha para as tuas malas. 174 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Prevemos grandes atrasos no aeroporto. 175 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 ALERTA QUEDA DE NEVE 176 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 Não sabemos quando o O'Hare vai voltar ao... 177 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 O que foi aquilo? Detetores de metal? 178 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 O que foi? É verdade. Desculpa, não foi "fixe"? 179 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Estamos a tentar vender a casa, Jeff. 180 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 Foste tu que disseste que é a nossa única opção, 181 00:10:36,250 --> 00:10:38,083 preciso que me apoies. 182 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Eu sei. Eu sei. 183 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 Hoje, pareceu-me real e não gostei disso. 184 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 Achas que eu gosto? 185 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Sempre achei que íamos ficar velhos e esquisitos nesta casa. 186 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Mas fizemos as contas. O meu salário não chega. 187 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Sim, mas eu arrasei na entrevista na IBM. 188 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 Arrasaste. Arrasaste! 189 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Mas isso foi há três meses. 190 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Qualquer empresa inteligente precisa de um bom administrador de dados. 191 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Não confiaria num algoritmo para transferir os dados MySQL 192 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 para um novo servidor sem supervisão humana. 193 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 Nem eu, mas é capaz de demorar até arranjares trabalho. 194 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Tu mesmo disseste. O auge da migração de dados já passou. 195 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 É a nuvem. 196 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 A nuvem. 197 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Preciso que alinhes, está bem? 198 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 Vá lá. É o nosso último Natal aqui. 199 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Vamos tentar aproveitar. 200 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Vai ser uma diversão. 201 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Hunter? 202 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Olá, Pama-lama-ding-dong! Sabes que mais? Estamos cá fora. 203 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 - Acorda. - Queen Latifah. 204 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Acorda. O teu irmão está aqui. 205 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Céus! 206 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Raios. 207 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Céus, que saudades da neve! 208 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 - Olá. O que fazes... - O que faço aqui? 209 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Apanhámos um voo mais cedo para escapar ao "nevapocalipse". 210 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 "Nevagedão". 211 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 "Nevapocalipse" fica melhor. 212 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Querida, despacha-te. 213 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 - Estou a ir! - Quem é aquela? 214 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Pamuel L. Jackson, anda cá! 215 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Olá, Hunter. Olá. 216 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 Cá está ela! 217 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Cuidado. 218 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Muito bem! 219 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Éramos para ligar, mas achámos giro vir de surpresa. 220 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 - Sim. - Estão surpreendidos? 221 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Estamos. Estamos muito surpreendidos. 222 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Eu sei. Isto é tão giro. 223 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 - Tia Mei! - Olá! 224 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Olá, meus queridos. 225 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Pensava que só vinhas amanhã. 226 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 Já cá estou. 227 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Achávamos que só vinha amanhã, mas chegou a meio da noite. 228 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Ollie, vê quem é. 229 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 - É o tio Jeff. - Olá, miúdo! 230 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 - Ollie, olha! Neve! - Está bem. 231 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 É bom ver-te, amiguinho. 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Ele está tão grande. 233 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 Toma lá! 234 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Céus, desculpa. 235 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Foi a última vez. Foi a última vez, prometo. 236 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 Já chega. 237 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Ajudas-me com a bagagem? Quero orientar o miúdo. 238 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Sim, tivemos um grande ano. 239 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 Grande lançamento, filho! 240 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 - Ollie, isso não é um brinquedo. - Eu vou lá. 241 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 Estamos a ensinar-lhe espanhol. 242 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 O que te disse sobre tirares as coisas às pessoas? 243 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 - Onde é que ficamos? - No divã da entrada. 244 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 Claro que sim, no divã da entrada. Certo. 245 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Visualizações de CV 246 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Aquela senhora não estava a brincar. 247 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Boneco Schneider "Cabeça ao Contrário" Preço: 200 mil dólares 248 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Erro raro - 10 unidades Último vendido por 227 mil dólares 249 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 O quê? 250 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 O quê? Onde é que está? 251 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Aquele pirralho roubou-me o boneco. O boneco da minha mãe. 252 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Como vou encontrar o miúdo? 253 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Maxwell Johan Mercer. 254 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Carol Ellen Mercer. 255 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Em cheio. 256 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Chegou ao seu destino. 257 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Entrem no carro! 258 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 Têm de entrar no carro. Estamos tão atrasados. Não fazem ideia. 259 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 - Apanhei-te! - Para que foi isso? 260 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 - Estou capaz de chorar. - Não! 261 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 Preciso disso para a claque. 262 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Filho de uma sandes! 263 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Entrem no carro! 264 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Vamos perder o voo! Vamos lá! 265 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Olá, meu senhor. 266 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 A Carol Mercer está em casa? 267 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Não, foi no voo anterior. Ela alugou os carros. 268 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 Estão no nome dela. Mas são os nossos carros. 269 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 Pode dar uma mãozinha? Ponha-a na bagageira. 270 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Bethany, é boa altura para uma selfie à frente do Uber? 271 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 #malpensado 272 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 Envia-ma. Entrem no carro! 273 00:16:21,291 --> 00:16:22,500 Deem as coisas ao motorista! 274 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 - Se não for às compras... - Não sou o motorista. 275 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 ... vou rapar a cabeça a alguém! Não duvidem! 276 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 Sabes que vendem bebidas alcoólicas no Japão? 277 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Grande novidade, Stu. 278 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 As lojas de aeroporto vendem Toblerones de 90 cm. 279 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Vou entregar-lhe isto. Espero que cuide bem dela. 280 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Tem a minha máquina da apneia do sono. 281 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 Sabe se o Max, filho da Carol, está em casa? 282 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Se não o vir, é porque vai a caminho de Tóquio. 283 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Falta alguém? Os carros vão sair agora! 284 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Olhem o passarinho! 285 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Onde estás? Vamos cantar para os idosos! 286 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Fui comprar leite. 287 00:17:05,166 --> 00:17:07,166 LEITE GORDO 288 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 Qual é o código? 289 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 - A tua mãe! - Obrigadinho, Rick! 290 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 Adivinhem quem é o primeiro a rapar a cabeça? 291 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 É o Ricky! O código? 292 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 - Um, um, um, dois. - Um, um, um, dois. Ótimo! 293 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 Que mau código. 294 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Ativado. 295 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Vamos lá, pronto. 296 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Desculpe, mas tenho mesmo de falar com a Carol. 297 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Não se preocupe. Ela dá-lhe 5 estrelas na aplicação. 298 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 A reputação é tudo. 299 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Esperem! Esperem! 300 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Para onde estás a olhar? 301 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Desculpa. Estou a ter um dia mau. 302 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Ali está ele. 303 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 Céus... 304 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 Um, um, um, dois. 305 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Tudo bem, é só um cão. 306 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Estou a ser ridículo. Perdi a cabeça. 307 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Sou um homem bom e normal. Vou falar com a Pam. 308 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Pam. 309 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Sou só um vizinho a ajudar. 310 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Vim regar os cães deles... as plantas. 311 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Sou amigo da Carol. Carol Ellen Mercer é o nome dela. 312 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Tenho de ligar à Pam. 313 00:19:15,583 --> 00:19:17,708 ROSEMONT Lar e Centro de Reabilitação 314 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 Onde está ele? 315 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Não sei. 316 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Fantástico. 317 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Desculpem. Desculpem. 318 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 - Cá vamos nós. Desculpem. - Está tudo bem? 319 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 - Ótimo. Obrigado. - O que tens vestido? 320 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 - Não tive tempo de mudar. - Estás ridículo. 321 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 - Obrigado. - Festas felizes, idosos. 322 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Peço desculpa pelo atraso, mas todos vimos o motivo. 323 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 O meu ré bemol decidiu que o mundo gira à volta dele. 324 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Sem mais delongas, apresento-vos os Ne'er-Do-Bells. 325 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Mãos nos sinos. 326 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Peguem nos sinos. 327 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 Dois, três, quatro. 328 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 - Recebeste a minha mensagem? - Sim. 329 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 Isto aconteceu tudo nas últimas duas horas? 330 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 O boneco está naquela casa. Vi-o no casaco dele. 331 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 - E não me contaste? - Achei que tratava disso sozinho. 332 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 A tua forma de tratar disso era invadir uma casa? 333 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 Só ia entrar. Tinha a chave. 334 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 - É ilegal, Jeff. - Como uma lâmpada. 335 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Céus, isto é horrível. 336 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Todas as outras renas 337 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 Foi por isso que não o fiz. 338 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Ainda bem. 339 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 - Como o Pinóquio. - Pinóquio. 340 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 O que fazemos? Precisamos do boneco. 341 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Eu sei. Deixa-me pensar. 342 00:20:39,125 --> 00:20:42,416 Junta-te aos jogos das renas 343 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 - Como o Monopólio! - Sim. 344 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Tarde de mais. 345 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 Está uma porcaria. 346 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 - Norman, não. Nada disso. - É verdade. 347 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 São uma nódoa. 348 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 O Pai Natal veio dizer 349 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Fazemos o seguinte. 350 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Esperamos até regressarem das férias. 351 00:20:57,291 --> 00:21:00,458 E eu vou lá. Conto tudo à mãe dele. 352 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 E recuperamos o boneco. 353 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Recomponham-se. 354 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Achas que devemos esperar? 355 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Sim, Jeff. Não quero que o meu marido passe o Natal na cadeia. 356 00:21:09,041 --> 00:21:10,125 - Boa! - Sim! 357 00:21:10,208 --> 00:21:11,708 Ena. 358 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Mas o nosso futuro está naquela casa, Pam. 359 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 O que lhe pode acontecer numa casa vazia? 360 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 Não faz mal, Martha. 361 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 A culpa não é dela. É sua. 362 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Desculpe. 363 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Deviam ter vergonha. Esta é a minha carreira. 364 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Está alguém? 365 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Mãe? 366 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Pai? 367 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 Tio Blake? 368 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 Tio Stu? 369 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 É um milagre de Natal. 370 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 Vá lá, parceiro! 371 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 OMD! PRIVADO! DIÁRIO DA KATIE 372 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 Muito bem, Internet. Mostra-me o teu pior. 373 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 A Internet está bloqueada 374 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Bem jogado, mãe e pai. 375 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 WINNETKA FEIRA DE NATAL 376 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Pam, aquele boneco vale 238 mil dólares. 377 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 E será um crime roubar uma coisa que te foi roubada? 378 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 Foi por isso que o O.J. teve problemas. Da segunda vez. 379 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 - Só acho que... - Sei que queres salvar o dia 380 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 porque te sentes mal por teres ficado sem trabalho. 381 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Qual é o mal disso? 382 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 Vais sentir-te muito pior ao dizeres aos teus filhos... 383 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 ... que estás preso por um crime. 384 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Não, é um delito. Já investiguei. 385 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Isso são provas. Sabes apagar o histórico? 386 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Sei. Era capaz... 387 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 - Era capaz de descobrir. - Ouve. 388 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Fizemos um plano. Vamos mantê-lo, está bem? 389 00:24:18,875 --> 00:24:20,958 - Mãe, pai, olhem para nós! - Olá! 390 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Gostam? O Ollie é um duende. 391 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Ele é tão inteligente. Demos-lhos e ele pô-los logo. 392 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Incrível. 393 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Pode dar-me umas hastes de rena para a Pam 394 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 e uns óculos de duende para o meu irmão? 395 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 O Cantinho do Pai Natal 396 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Ollie, faz um sorriso grande. 397 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 Um sorriso grande. 398 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 O pequenote adora estar em frente à câmara. 399 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 A foto está fofa de mais, não está? 400 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Olhem bem. 401 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Vejam só. Que imagem adorável. 402 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 É gira. É supergira. 403 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 É uma recordação especial. 404 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 E como não usamos papel no Polo Norte, 405 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 podem usar este código 406 00:25:00,916 --> 00:25:03,375 para descarregar a recordação especial da nuvem. 407 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 Nem sequer usam um servidor local? 408 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 Não sei o que isso significa. 409 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Eu digo-lhe. 410 00:25:10,916 --> 00:25:13,541 Estão à mercê de um fornecedor de serviço 411 00:25:13,625 --> 00:25:15,250 para a virtualização e backup. 412 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Não percebo de tecnologia. 413 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 - Só de recordações. - Não é um jogo de vídeo. 414 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 - Não importa. - Não entendo. 415 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 Como podem ser tão desleixados? 416 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 COLEÇÃO DE VESTIDOS 417 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 É uma moda nova, querida. Temos de trocar estas cores... 418 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Mãe, isto é tão giro! 419 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 - Tão giro. - Posso comprá-lo? 420 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Querida, não. Desculpa, é muito caro. 421 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 Não consigo aceitar que não leves isso. 422 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Considera-o uma prenda de Natal adiantada da tia Mei-Mei. 423 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Vais ficar tão sensual. Vamos. 424 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 - Mei... - Estás a gozar? 425 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Isto, por favor. 426 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Liguem-me. Talvez tenha boas notícias. 427 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Eu digo-te o que te vou dar, Snakes. 428 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Vou dar-te dez segundos 429 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 para tirares esse traseiro feio, amarelo e malvado... 430 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 - Isto é uma porcaria. - ... da minha nave. 431 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 Não sei porque tentam sempre refazer os clássicos. 432 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 Nunca são tão bons como os originais. 433 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Queres mais pipocas, C-Train? 434 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 - Podes crer. - Muito bem. 435 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Não me lembro deste tipo. 436 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Ias ficando sem a casa, Pama-lama-ding-dong. 437 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Olá, querida. 438 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 - Põe no topo. - Pomos juntos? 439 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 - Sim. - Um, dois. 440 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 O Pai Natal veio! O Pai Natal veio! 441 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 O Pai Natal veio! O Pai Natal veio! 442 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Estou tão contente! 443 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 O Pai Natal veio! 444 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 - Céus! - O Pai Natal veio! 445 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 - Venham cá. - Céus! 446 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Lar doce lar. 447 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Mãe, tens de salvar a nossa casa. 448 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 A sério, mãe, podes ir buscar o boneco? 449 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 É só entrar, Pam. Temos a chave. 450 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Pam, tem de me ligar. 451 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 - Olá, Gavin. - Vem apanhar-me! 452 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Agora, Fraulein! Agora! 453 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Vou, sim, rapazinho feioso! 454 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Fica com o troco, terráqueo nojento. 455 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Acho-te muito bonito. 456 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Vamos. 457 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 - Aonde vamos? - Comprar leite. 458 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 Há muito leite no frigorífico. 459 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 Têm montes de leite. Não vos falta leite. 460 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Eggnog. Vamos comprar eggnog. 461 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 - Já viram o tempo, certo? - É o "nevagedão". 462 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Sim, "nevapocalipse", querida. Fica melhor. 463 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 Vão conseguir conduzir? 464 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Claro que sim! Sim, sim. 465 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Sim. Conseguimos conduzir. 466 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Os teus instintos estavam certos. 467 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 Não podemos deixar um bilhete de lotaria premiado na casa de estranhos. 468 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Pois. Vamos mesmo fazer isto. 469 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Querido, Beechtree é aqui. 470 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Querido, vira no sentido do deslize. 471 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 Não, vira-se contra a derrapagem. 472 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Pam, hoje vi um episódio de Locked Up 473 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 e não posso ir preso, querida. 474 00:28:44,708 --> 00:28:46,666 Não durava 30 segundos na "pop ger". 475 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 "Pop ger"? 476 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 População geral. É onde apanham os novatos. 477 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Jeff... 478 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 Preciso que te concentres. 479 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 Ninguém vai ser apanhado. 480 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 A única coisa que vai ser apanhada é aquele boneco. 481 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Por isso, vamos apanhá-lo! 482 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 - Podes destrancar a porta? - Sim. Desculpa. 483 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 Não te mexas! 484 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 Porque estamos parados? 485 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 A luz é ativada pelo movimento. Se não nos mexermos, apaga-se. 486 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Mas vai voltar a acender quando nos mexermos. 487 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 Porque estamos parados? 488 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 Não sei. Não tenho jeito para isto. 489 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Eu sei. 490 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 - Já somos criminosos. - Entra. 491 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 PORTA ABERTA 492 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Alarme. 493 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Que barulheira. 494 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Alarme. 495 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 Dois, dois, dois, um. 496 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Cuidado. Não escorregues. 497 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 CÓDIGO INVÁLIDO. 498 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 Saíram mesmo à pressa. 499 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 ALARME ATIVADO 500 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 - Onde viste o casaco do miúdo? - Estava aqui. 501 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Bem, tentámos. 502 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 Um casaco não se vai embora sozinho. Tem de estar aqui. 503 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 Não me abandones. 504 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Somos uma equipa. 505 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Está bem. 506 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 Ele? Bem me pareceu esquisito. 507 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Só temos de encontrar aquele rapazinho feioso. 508 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 E uma velhota maluca vai pagar-nos 200 mil por ele. 509 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 200 mil só para o pôr numa sala, 510 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 limpá-lo com pincéis pequeninos e mostrá-lo às amigas. 511 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 Posso dar-lhe um pouco desta guloseima nojenta de velhota? 512 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Claro. É só isso que ele come. 513 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Gertrude, ele é perfeito. 514 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Valeu cada cêntimo. 515 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Cinco mil dólares por um miúdo de porcelana feioso. 516 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Não ganharia metade disso se vendesse os meus filhos. 517 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 Não saímos daqui sem ele. 518 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 Não me parece. 519 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 O casaco. 520 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Homebot, chama a Polícia. 521 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Está alguém em casa. 522 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 E é alemã. 523 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Aos três fugimos. Um... 524 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 Foi rápido. 525 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 POLÍCIA DE WINNETKA ALDEIA DE WINNETKA 526 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Boa noite. 527 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Olá. 528 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Olá, Sr. agente. 529 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Alguém escorregou e caiu? 530 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Apanhados. 531 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 Esta casa é vossa? 532 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Espero bem que sim. 533 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Senão ando a limpar os lavatórios de outras pessoas há 14 anos. 534 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Lavatórios. 535 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 Há algum problema, Sr. agente? 536 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 Querido, vai ligando o carro. 537 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Recebemos uma chamada. O alarme da vossa casa foi ativado. 538 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 O código é o nosso aniversário, por isso... 539 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Acha que ele se lembra? 540 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 De certeza que nunca se esquece do seu aniversário, pois não? 541 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Não, não. 542 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Não tenho nenhum anel. 543 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Ninguém conseguiu domar este garanhão selvagem. 544 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Invejo a potra que o consiga laçar. 545 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 Noutra altura, noutro lugar. 546 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 São muitas possibilidades. 547 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 Lamento tê-lo feito perder tempo. 548 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 Posso ajudá-lo em mais alguma coisa? 549 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Não, deixe estar. 550 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 A menos que queira que prenda o seu marido por se esquecer do aniversário. 551 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 É mau que uma parte de mim diga: "Sim, quero"? 552 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Qual é a piada? 553 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 Apanhá-lo? 554 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Está à espera de quê? Prenda-os. 555 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 - Agora... - Prenda-os! 556 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 O que foi aquilo? 557 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Não, está tudo bem. 558 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Desejo festas felizes para si e para o seu marido. 559 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 E boa noite. 560 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 Vai deixá-los ir embora? 561 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Aquelas pessoas entraram em minha casa 562 00:34:32,583 --> 00:34:35,541 e acho que estão a tentar raptar-me... 563 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 Estás a dizer que os teus pais te deixaram sozinho em casa? 564 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 Sozinho? Sozinho? Sozinho? 565 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 Porque tinhas de contar a alguém, Max? 566 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 Porque tinhas de abrir essa bocarra? 567 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Talvez a Polícia seja má ideia. 568 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Que casal simpático. 569 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Sabes que mais? 570 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Ter a casa só para mim não foi a melhor ideia, Homebot. 571 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 Como é que se muda para inglês? 572 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Mudar para inglês. 573 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 Foi fácil. 574 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Homebot, liga à mãe. 575 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Lamento, chamadas de voz não estão disponíveis neste Homebot. 576 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 O que faço, Homebot? 577 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 Não posso ligar à mãe e se disser à Polícia ou a outra pessoa, 578 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 vão prender os meus pais. 579 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 As veias da baleia-azul são grandes o suficiente para um humano nadar nelas. 580 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 Em que é que isso ajuda? 581 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Que horas são em Tóquio? 582 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 São 11h37, do dia seguinte, em Tóquio, Japão. 583 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Boa noite, Homebot. 584 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Boa noite, Max. 585 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 O quê? 586 00:36:00,666 --> 00:36:04,041 Estás a falar a sério? Nem te lembraste de confirmar? 587 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 Deduziste que o Max estava no outro voo? 588 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Não fizemos a chamada. 589 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Stu, deduziste que ele estava no avião? 590 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Carol, juro que o miúdo não estava em casa quando saímos. 591 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 E onde achas que estava, Stu? No hotel? 592 00:36:20,291 --> 00:36:24,000 Ele comeu caril de peixe no voo. Vai demorar até vermos o Stu. 593 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Sabem que, por vossa causa, eu estou no Japão 594 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 e o meu filho de 10 anos está sozinho em casa? 595 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Problemas de primeiro mundo, certo? 596 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 - Problemas de primeiro mundo? - Para! Para! 597 00:36:36,750 --> 00:36:40,000 - Comprei isso em Brookstone. - O pai chega daqui a cinco minutos. 598 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Está no balcão e só consegue um bilhete de volta. 599 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Sim, olá. Alameda Beechtree. 600 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Beech com dois E. Pode enviar já um agente? 601 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 Alguém ligou para casa? 602 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 Não, porque não temos telefone fixo. Já ninguém tem telefone fixo. 603 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Stu, já ninguém tem telefone fixo porque não estamos em 1993! 604 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 Queres que lhe ligue para o pager depois de ouvir a nova do MC Hammer? 605 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 E os vizinhos? Liga para um vizinho. 606 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 - Ativa a cadeia de oração. - Não conhecemos os vizinhos. 607 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Mudámo-nos há dois meses. Nem sabemos como se chamam. 608 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Toda a gente que conhecemos está em Londres. 609 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Mãe, aonde vais? 610 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Para o aeroporto. Não consigo ficar aqui enquanto o meu filho está... 611 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Céus, onde está o meu passaporte? 612 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 - Está na tua mão. - Está na minha mão. 613 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 Vês, Carol? Sob stresse, as pessoas cometem erros que devemos perdoar. 614 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 Esquecem-se dos passaportes. Esquecem-se de... 615 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 - Não! - Para! 616 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Querida, feliz Natal. A mãe adora-te. 617 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 O que se passa? A Carol foi-se embora? 618 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 Boa viagem. 619 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 O que se passa? 620 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Patrulha 18, patrulha 18. Estás perto de Lincoln Heights? 621 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Temos uma chamada por causa de um menor, Maxwell Mercer. 622 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Os pais estão de férias e acham que ele ficou para trás. 623 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 - A morada é Alameda Beechtree 36. - Só podem estar a gozar. 624 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 Ignorem isso. É uma partida. Escuto. 625 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 - Uma partida? - Sim. 626 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Quando eu era miúdo, a minha família foi de férias. 627 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 Esquecemo-nos do meu irmão mais novo, o Kevin. 628 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Duas vezes. 629 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Ele ligou para se meter comigo. O idiota faz isso todos os anos. 630 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Tens a certeza? 631 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Sim, tenho a certeza! 632 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Sei que não há nenhuma criança esquecida nessa morada. 633 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Estive lá agora mesmo por causa de um falso alarme. 634 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 E sabes que mais? A casa tinha um Sistema de Alarme McCallister. 635 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 Coincidência? Não me parece. 636 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Mesmo assim, podes passar por lá e dar uma vista de olhos? 637 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 10-4. Vou a caminho. 638 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Boa tentativa, Kevin. Boa tentativa. 639 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Parvalhão. 640 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Olá, malta. 641 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Guardámos-vos lugares, já que vinham atrasados. 642 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 - Ainda há gente a entrar. - Olá. 643 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Guardávamos-vos lugares já que vinham atrasados. 644 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Obrigado. 645 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 Tenho uma aplicação que dá sinal 646 00:39:39,291 --> 00:39:41,333 e avisa quando estás atrasado. Eu mando-ta. 647 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 - Ótimo. - Está bem. Obrigada. 648 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Aquele vestido é mesmo... 649 00:39:50,291 --> 00:39:51,833 Tem o ombro tão à mostra. 650 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Vê-se o ombro todo. 651 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 - Crescem tão depressa, não é? - Gavin, o que faz aqui? 652 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 É véspera da Natal. Toda a gente vem à missa. 653 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 - Não é verdade? - Sim. 654 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 Que a paz esteja consigo. É assim que se diz? 655 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Isto é agradável. 656 00:40:05,166 --> 00:40:08,208 ST. THOMAS IGREJA CATÓLICA 657 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 DOAÇÃO DE BRINQUEDOS NO INTERIOR 658 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 Vocês andam desaparecidos. O que se passa? 659 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 - Não, nós... - Tenho novidades. 660 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Houston, temos uma oferta. 661 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 O quê? 662 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 É uma oferta para o treino pessoal do teu pai. 663 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 E como já pagou por essas banhas, 664 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 vou oferecer abdominais e coxas. É isso mesmo. 665 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 - Obrigado. - Ótimo. 666 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Chris, vai pôr esse brinquedo na zona dos brinquedos. 667 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Temos muito orgulho em ti. Temos mesmo. 668 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Doe a uma criança necessitada. 669 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Sou uma criança necessitada. Necessito disto. 670 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 - Posso ajudar-te? - Sim. 671 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 Pode trazer-me um carrinho de compras? 672 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Um carrinho de compras. 673 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 Não, querido. 674 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Estes brinquedos são para crianças menos afortunadas do que tu. 675 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Certo. Era bom de mais para ser verdade. 676 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Que fixe! 677 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Obrigada, meu jovem. 678 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Espero que tenham ambos um Natal muito feliz. 679 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 - É pouco provável. - Porquê? Problemas com os pais? 680 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Sim. 681 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Nem me digas. 682 00:41:32,208 --> 00:41:35,958 Acham que eu não reparo que estão stressados, mas é óbvio. 683 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Um tipo estranho está sempre a aparecer e a fingir que é treinador. 684 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 Então, o que me dizem? 685 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 - Quem fez essa oferta? - Os Breckins. 686 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Lembram-se do casal jovem que veio da cidade? 687 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 Têm de assinar o contrato antes do Ano Novo. 688 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Tem que ver com impostos. 689 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 - Não podemos fazer isso. - É impossível. 690 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Ricos, não é? Somos do pior que há. 691 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Mas ouçam, não vamos receber uma oferta melhor. 692 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 Aproveitem o Natal, pensem nisso e depois digam-me. 693 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 Está bem? Sem pressão. Bem, talvez alguma pressão. 694 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Na verdade, há muita pressão. 695 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Porreiro. Feliz Natal. 696 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 Posso dar-lhe um cartão de visita? 697 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Gavin Washington, sou agente imobiliário. 698 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Pelo menos, estás com os teus pais. 699 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Os meus foram para Tóquio. Estou completamente sozinho. 700 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 É a coisa mais fixe de sempre. 701 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Também pensei que seria e durante uma hora foi. 702 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Mas agora sinto-me sozinho. 703 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Toma. Fica com isto. 704 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Acho que o mereces tanto como qualquer miúdo. 705 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 - Feliz Natal. - Para ti também. 706 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Aproveita-o com a tua família. É isso que o torna especial. 707 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Que miúdo simpático. 708 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Obrigada. És um menino amável. 709 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Acho que o Pai Natal te vai trazer tudo o que desejas este ano. 710 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Isso seria bom, mas para ser sincero, 711 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 o que quero realmente é ter os meus pais de volta. 712 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 Céus, quando é que os perdeste? 713 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Há dois dias. 714 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 Mesmo antes do Natal? Coitadinho. 715 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 Mas quem cuida de ti? 716 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Sou só eu e o Goobie em casa, mas estamos bem. 717 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 Por amor de Zion, não ficarei calado... 718 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Pam? Pam, é o miúdo. 719 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Tens razão, é ele. Quem é a velhota? 720 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 E a sua salvação... 721 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Na casa aberta, a mãe do miúdo disse 722 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 que ia deixar o miúdo com a avó. 723 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 Não acredito que fez mesmo isso. 724 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 Então, a avó é a alemã. 725 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 A avó é a alemã. 726 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 Muito bem. Qual é o plano? 727 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 É perfeito. Vamos agora, que não estão em casa, e recuperamos o boneco. 728 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Com a velhota a conduzir, voltamos antes de saírem do estacionamento. 729 00:43:57,666 --> 00:43:59,083 VELOCIDADE MÍNIMA 730 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Tenho de vir mais vezes à igreja. 731 00:44:17,833 --> 00:44:19,541 Há demasiada gente na rua. 732 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 Esperamos até que escureça. 733 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Vamos por trás. 734 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Está bem, Axel Foley. 735 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Standby... 736 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Desculpe, ouviu dizer "standby"? 737 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Desculpe, desculpe. Peço desculpa. Desculpe. 738 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Desculpe. Konnichi wa. 739 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Quando é que os lugares em standby... 740 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 ... serão anunciados? Quando? 741 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 Anunciados? 742 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Terei todo o gosto em ajudá-la se for para a fila. 743 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Obrigada e festas felizes. 744 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Estou a tentar ir ter com o meu filho 745 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 que está sozinho, assustado e precisa da mãe. 746 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Preciso que responda já à minha pergunta. 747 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Os lugares em standby serão anunciados depois do check-in 748 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 cerca de uma hora antes da partida. 749 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Obrigada. 750 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 E peço desculpa. 751 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 Peço desculpa. 752 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 Não faz mal. Obrigada por voar connosco. 753 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Olá. 754 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 Vamos em frente? 755 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 Sim, age com naturalidade. 756 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 - Estamos a passear. - Sim. 757 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 É apenas um passeio pelos quintais das pessoas à noite. 758 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 No meio dos arbustos. 759 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 - É a coisa mais natural do mundo. - Sim. 760 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 Sabes para onde vais? 761 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Sim. Segue-me. 762 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 ... serás uma coroa de glória na mão do Senhor. 763 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Onde estão eles? 764 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 "Esqueci-me de ligar o forno. Volto já." 765 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 São precisos dois para isso? 766 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Está a começar. 767 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 Cá vamos nós. 768 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 A Abby está tão bonita. 769 00:46:23,458 --> 00:46:25,666 Noite sagrada 770 00:46:25,750 --> 00:46:30,291 As estrelas brilham 771 00:46:30,375 --> 00:46:32,208 É a noite... 772 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 É aqui. 773 00:46:33,375 --> 00:46:37,666 Do nascimento do Salvador 774 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 Porque é que o muro é tão alto? 775 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 Até parece que é o Buckingham Palace. 776 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Pronto. Fazemos assim. 777 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Eu dou-te uma mãozinha e depois puxas-me para cima. 778 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 - Achas que consegues? - Sim. 779 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Certo. 780 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Muito bem. 781 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Pronto? 782 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Está bem. 783 00:46:55,541 --> 00:47:01,750 Ajoelha-te 784 00:47:01,833 --> 00:47:08,750 Ouve as vozes dos anjos 785 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Empurra... 786 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 Um, dois. 787 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Credo. Desculpa. 788 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Desculpa. 789 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Sobe e pronto! 790 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Certo. Três. 791 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 - Trepa por cima de mim. - Está bem. 792 00:47:39,166 --> 00:47:45,333 Cristo é o Senhor 793 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Dá-me a mão. 794 00:47:53,416 --> 00:47:56,750 O seu poder 795 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Sobe! 796 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 E glória 797 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Para sempre proclamados 798 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Pronto. 799 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Estou quase lá. 800 00:48:07,541 --> 00:48:11,666 O seu poder 801 00:48:11,750 --> 00:48:15,625 E glória 802 00:48:15,708 --> 00:48:20,458 Para sempre proclamados 803 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Está tudo bem, Pam. Eu... 804 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Um portão. 805 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 Um portão lateral? A sério? 806 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 Desculpa. Também não viste o portão. 807 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Estou bem, já que perguntas. Obrigado. 808 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Vamos. 809 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 O quê? 810 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 É a nossa menina. 811 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 - Tenta abrir a porta. - Está bem. 812 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 "... a diferença é que as roupas são feitas para te assentar, 813 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 enquanto tu tens de caber na árvore." 814 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Que o teu pai não te ouça a dizer isso. 815 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Está bem. 816 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 "... que queriam com os baldes. 817 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 E como aprenderam a amar ardentemente..." 818 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 - Casa errada. A culpa foi minha. - Foi o que me pareceu. 819 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Vamos à casa ao lado. 820 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 É onde ele está. Vamos espreitar. 821 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Estamos numa piscina! 822 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 Estamos a congelar! 823 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Vou puxar-te! Vem cá! 824 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Vamos lá! 825 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 Põe-te às minhas cavalitas! 826 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 "... com um passo, subiram aos céus em direção à Terra do Nunca." 827 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 Porque é que aquelas pessoas se estão a afogar? 828 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 Não se estão a afogar. Estão a voar no céu. 829 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 - Pronto. - Já subi. Já subi. 830 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Nada! Nada na minha direção. 831 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Apanhei-te. 832 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Vou puxar-te. Anda. 833 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 Já saíste. 834 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 O que estamos a fazer? 835 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Eu sou professora. Tu és administrador... 836 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 - Administrador de dados. - De dados. 837 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Se calhar, o Universo está a tentar dizer-nos alguma coisa. 838 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Devíamos ficar-nos por aqui. 839 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Não. 840 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Não vamos desistir. 841 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Precisamos de uma V, Pam. 842 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 Uma vitória. 843 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Sim. 844 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Merecemos uma V. 845 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Somos boas pessoas, Pam. 846 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 E vamos perder a nossa casa porque o maldito do Harry Potter 847 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 veio à nossa casa e roubou a única solução para os nossos problemas. 848 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 Não, é uma injustiça. 849 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Pois. Não é justo. 850 00:51:45,875 --> 00:51:48,416 Quem somos nós se desistirmos agora? 851 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 O que dizemos aos nossos filhos? 852 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 "Desculpem termos destruído a vossa vida, 853 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 mas a vida mandou-nos abaixo com miúdos cleptomaníacos, 854 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 avós alemãs e a estúpida da nuvem." 855 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Odeio-te, nuvem. 856 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Basta! 857 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 A nossa V, a V da nossa família está naquela casa e vamos buscá-la. 858 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Agora mesmo. 859 00:52:12,791 --> 00:52:14,583 Não sei se será agora mesmo. 860 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 Podem chegar a casa a qualquer momento. 861 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 E as minhas calças estão a congelar. 862 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 As minhas também. 863 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 Não sinto isto. De todo. 864 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Voltamos depois. 865 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Depois do jantar, depois da hora de deitar. 866 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 À meia-noite. Depois de a velhota adormecer. 867 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 Mas e se o miúdo acordar? 868 00:52:34,541 --> 00:52:36,083 Os miúdos estão sempre a descer 869 00:52:36,166 --> 00:52:38,291 a meio da noite para ver se o Pai Natal veio. 870 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 E se eu me vestir de Pai Natal? 871 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Ele vai pensar que sou o São Nicolau. 872 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Mas este Pai Natal vai sair dali 873 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 com aquele miúdo feioso no valor de 200 mil no saco. 874 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 E é assim que vencemos. 875 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Certo. Será à meia-noite, Sr. Pai Natal. 876 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 CANHÃO DE ÁGUA 877 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 Pronto para LUTAR? 878 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Não vou passar os meus melhores anos no quarto de uma velhota. 879 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Homebot, procura boas armadilhas. 880 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Lamento, o controlo parental deste sistema proibiu o termo "arma". 881 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Esquece. 882 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 - Adoro este vestido. - Ollie, o que é isso? 883 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 Trouxeste isso da igreja? 884 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 O que... 885 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Mãe, pai, onde estiveram? 886 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 E o que se passou? 887 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 Um carro passou numa poça e molhou-nos. 888 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 - Que nojo. - Imaginem só. 889 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Vamos tratar do jantar? 890 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 Sim. 891 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Chegada daqui a 10h11m 892 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 - Desculpe. - Estou a olhar para o seu ecrã? 893 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 - Está. - Certo. 894 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 Nem tinha reparado. 895 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 - É normal. - Sim. 896 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 - Continua a olhar. - Continuo? 897 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 - Sim. - Não consigo evitar. 898 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Este é o meu ecrã e esse é o seu. 899 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 Eu sei como é que os ecrãs funcionam. 900 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 Sabe que pode ver televisão e filmes? 901 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Sim, sei disso. Estou só ansiosa para chegar a casa. 902 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 É como olhar para a panela, a água não vai ferver. 903 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Bem, talvez um dia. 904 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Certo. 905 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 - Vou dormir um bocado. - Obrigada. 906 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 - Quer partilhar o cobertor? - Não. 907 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Chegada daqui a 10h09m 908 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 - Peço desculpa. - Desculpas aceites. 909 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 A Mei queria passar o Natal no Havai este ano, 910 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 mas disse-lhe que tínhamos de aguentar e vir cá 911 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 porque sabia que vocês iam gostar. 912 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Minidicionário de Alemão 913 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 PlanO de BAtalha 914 00:55:26,791 --> 00:55:27,791 Dardos 915 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 COMBUSTÍVEL DE ISQUEIRO 916 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Ele podia ser modelo e tem apenas... 917 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 Quantos anos tens? Quatro, certo? 918 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Um modelo de passarela? 919 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 Qualquer tipo de modelo. Tem um corpo incrível para a idade dele. 920 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 DIABO NO RABO MOLHO PICANTE EXPLOSIVO 921 00:56:23,166 --> 00:56:25,875 Tempo de Natal, tanta alegria 922 00:56:25,958 --> 00:56:28,416 Mas não para as crianças Que vivem com medo 923 00:56:28,500 --> 00:56:31,541 Porque não são as prendas E os brinquedos que interessam 924 00:56:31,625 --> 00:56:35,500 Para os meninos menos afortunados 925 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 MANTEIGA 926 00:56:52,583 --> 00:56:55,208 Num mundo repleto de fome e guerra 927 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Todos precisamos de mais Pais Natais 928 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 - Aqui está. Só para os miúdos. - Chris. 929 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 Não. 930 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 Nem foi a coisa mais cara que vos comprámos. 931 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 Não podemos aceitar. Obrigada. 932 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 Vejam só aqueles duendes prontinhos para dormir. 933 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Só falta meia hora para o Natal. Até amanhã. 934 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Armado e a postos. 935 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Temos um plano. 936 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Se o seguirmos, regressamos antes que deem pela nossa falta. 937 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Querido, abranda. 938 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Amor, abranda. 939 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Estou a tentar. Há muito gelo. 940 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 Trava! 941 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 - Vira no sentido do deslize. - Não. 942 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Acelera-se no sentido do deslize e vira-se contra a derrapagem. 943 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 - Isto é o quê? - Não faço ideia! 944 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Boa! 945 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 Pronto. Já parámos. 946 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Podia ter sido pior. Podíamos... 947 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Muito bem. Vamos esquecer isto e concentrar-nos. 948 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Vamos a isto. 949 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Vamos. 950 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Entramos e saímos antes que... 951 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Isto não está a correr bem. 952 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Acho que parti o cóccix. 953 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Tem cuidado, Jeff. Está escorregadio. 954 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 A sério? Obrigado pelo aviso. 955 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Acho que arranjei um bom método. 956 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Como te estás a sair? 957 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Bem. Estou quase lá. Vou conseguir. 958 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Certo. Estou a conseguir! 959 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 - Estou atrás de ti, querida. - Mais um passo e estou lá! 960 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 - Salva-me! - Eu apanho-te. 961 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 O sensor de movimento. 962 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 - Esconde-te. - Porque está tanta luz? 963 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Porque está tão escuro? 964 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Anda cá, querido. Anda cá. 965 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 - Pronto. - Depressa, depressa. 966 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 Boa! 967 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 Quantos lúmenes tem aquela coisa? 968 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Caramba. 969 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 E se estiverem acordados? 970 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Espera aqui. 971 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Está mais emaranhado. 972 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Volta-te para lá. Vira-te. 973 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 - Está mais emaranhado. - Vira-te. 974 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 - Não estás a ajudar. - Estou, sim. 975 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 - Consegui. - Pronto. 976 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Vou pelas traseiras. 977 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Querido Pai Natal 978 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 "Querido Pai Natal, tentei esperar por ti mas tenho muito sono. Entra! 979 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Deixei-te as luzes ligadas." 980 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 Leite, quente! 981 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 Porquê leite quente? 982 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Cá vai disto! 983 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 Para! Para! 984 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Afinal, a minha mãe tinha razão. Os refrigerantes fazem mal. 985 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 Espera! Só queremos... 986 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 Para! Vamos conversar. 987 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Como é que tens tanto refrigerante? 988 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Os meus pais compram por atacado. Fica mais em conta. 989 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 E esqueceram-se de levar este menino feio que vale 200 mil dólares! 990 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 Não te viemos fazer mal. 991 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Por favor, tem calma, para conversarmos racionalmente. 992 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Calma com o refrigerante, está bem? 993 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Alarme! 994 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 1112... 995 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Pai Natal? És tu? 996 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 Como estás, rapazinho? 997 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Bola laranja, ao centro. 998 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 Não! 999 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Isto não soou bem. 1000 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Tão quente e tão frio ao mesmo tempo. 1001 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Jeff? 1002 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 Jeff? 1003 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Onde é que eu estou? 1004 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 O quê? Isto... Estou com medo. 1005 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 O que é isto? 1006 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Eu estou bem. Não me falta nenhum membro. 1007 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Estou morto? Estar morto é assim? 1008 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 Isto é demasiado alto! 1009 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 Não gosto... 1010 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 Para onde me levaste? 1011 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Tu consegues, McKenzie. 1012 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 Só tenho de passar para o outro lado. Um pequeno salto. 1013 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 Um, dois, três! 1014 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Jeff? 1015 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 Jeff? 1016 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Jeff! 1017 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Está algo a bloquear a porta. 1018 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Querido. 1019 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Ele está a fazer-me mal, Pam. 1020 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 A mim também, querido. A mim também. 1021 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 Aquele monstrinho tentou pegar-me fogo. 1022 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 Porque nos está a fazer isto, Pam? 1023 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Ele disse-me que os nossos 200 mil estão a escapar. 1024 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Ele tem o nosso boneco e sabe quanto vale. 1025 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Temos de o recuperar. 1026 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 A Torre Eiffel? A sério? 1027 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 Não te atrevas a julgar-me. Faço isto pela minha família. 1028 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Chegada daqui a 8h11m 1029 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 Descobriste alguma coisa? 1030 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Apenas que este miúdo tem Legos que nunca mais acabam. 1031 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Vimos em... 1032 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 Esqueci-me da palavra para paz. 1033 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 - Procura. - Vejamos. 1034 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 "Panqueca". Não. "Picante". "Paralisia". 1035 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Estou aqui em cima. 1036 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Ouve. Só queremos conversar. 1037 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 Importas-te de parar e falar connosco? 1038 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 Por favor! 1039 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Vimos em paz! 1040 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 "Frieden" é paz. 1041 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 Venham apanhar-me! 1042 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Ele pôs manteiga nas escadas. 1043 01:08:30,791 --> 01:08:37,125 Farinha, leite e manteiga. Está a transformar-me numa bolacha. 1044 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Falta o açúcar. 1045 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 AÇÚCAR 1046 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 Quem criou este monstrinho? 1047 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 Devíamos voltar para casa. 1048 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 Não há volta a dar. 1049 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Agora, somos estas pessoas. 1050 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Esta foi a vida que escolhemos. 1051 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Passámos para o outro lado. 1052 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 Nunca me encontrarão! 1053 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 O Harry Potter transformou-me numa almofada de alfinetes. 1054 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Muito bem, querida. Eu vou já. 1055 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 Ou talvez não. 1056 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Olá. 1057 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Apanha. 1058 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Não, atingiste-me com uma bola de ioga incrivelmente fofa. 1059 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 Vai-te a ele, Jeff. 1060 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Já desistiram? Ou querem mais? 1061 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Bola oito. Na sua cara. 1062 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 Não tens por onde fugir, pequenote. 1063 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 Isso é o que veremos. 1064 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Adeusinho. 1065 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Pam, ele saltou da varanda! 1066 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Ótimo. 1067 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 O casaco. 1068 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Não, um escadote! 1069 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 Achas mesmo que sou assim tão estúpido? 1070 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Sim, acho. 1071 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 Bonequinho? 1072 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 O quê? 1073 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 Basta! Acabou-se a brincadeira, pequenote. 1074 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 Não! 1075 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Não te mexas! 1076 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Olá. 1077 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Eu faço-o. 1078 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Por favor, mais bolas de bilhar, não. 1079 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Largue a arma. 1080 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 Nem pensar. 1081 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 Não estou para brincadeiras, senhora. 1082 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 Não está mesmo. Já me atingiu com várias bolas. 1083 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 Basta! 1084 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Isto acaba aqui! 1085 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Meteste-te com a mãe errada. 1086 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Querida, estás bem? 1087 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Por favor, acabaram-se os Legos, ou fogo 1088 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 ou raio dos dardos! Só queremos conversar. 1089 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Claro que sim. Eu ouvi o vosso plano. 1090 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Querem raptar o "menino feioso" 1091 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 e vender-me a uma velhota por 200 mil dólares. 1092 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 O quê? 1093 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 O quê? 1094 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 E eu não sou feio. A minha mãe diz que tenho personalidade. 1095 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 Pensavas... 1096 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 Foi por isso que fizeste este labirinto de morte? 1097 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Miúdo, só queremos o nosso boneco de volta. 1098 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 Qual boneco? 1099 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 O que roubaste da nossa casa. O rapaz com a cara feia. 1100 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 Isso? Eu não o roubei. 1101 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Tenho 10 anos. Por que raio quereria um boneco? 1102 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Não. Isto é mau. 1103 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Fizemos uma coisa má. 1104 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Uma das piores coisas que podíamos ter feito. 1105 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Acho que temos de acordar a tua avó. 1106 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Querem ligar à minha avó que está em Inglaterra? 1107 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 Não, a avó que está aqui. 1108 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Da Alemanha. 1109 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 A minha avó não está comigo. 1110 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 Então, quem está? 1111 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Ninguém. Sou só eu. 1112 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 O quê? 1113 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 Espera, onde estão os teus pais? 1114 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 Em Tóquio. 1115 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 Querido, peço desculpa. 1116 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 Se soubéssemos que estavas sozinho, 1117 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 teríamos feito as coisas de maneira diferente. 1118 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 Nem teríamos invadido a tua casa. 1119 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Isto foi um grande mal-entendido. 1120 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 Que tal largares essa arma pesada? 1121 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Querido, vem cá. 1122 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Já estás em segurança. 1123 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Nós cuidamos de ti, está bem? 1124 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Está bem. 1125 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Sei o que isto parece... 1126 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 Mas foi mesmo um acidente. 1127 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 Espero que sim. 1128 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Porque... Não. 1129 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Acho que vou... Vou sentar-me. 1130 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Vamos ligar aos teus pais e dizer-lhes que estás bem. 1131 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Podes ficar connosco até eles voltarem. 1132 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Vou meter-me em sarilhos dos grandes. 1133 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Não, querido. 1134 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 A tua mãe vai ficar feliz por te ver. Prometo. 1135 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 No início. 1136 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Mas depois vais ter sarilhos. 1137 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 Muito graves, calculo eu. 1138 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Acho que temos todos de dar muitas explicações. 1139 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Foram a casa deste miúdo, porque achavam que tinha roubado um boneco, 1140 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 entretanto, foram contra uma árvore que provocou... 1141 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Sim. 1142 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 Quando chegaram a casa dele, ele estava sozinho? 1143 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Sim, basicamente. 1144 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 E a tua mãe? Já falaste com ela? 1145 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Já, ligámos-lhe quando aterrou. 1146 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Ela chorou de felicidade. Eu nem sabia que isso era possível. 1147 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 Então, vamos mudar-nos? 1148 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Lamento, meninos... 1149 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 Mas fizeram uma oferta pela casa 1150 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 e temos de aceitar. 1151 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Mas não faz mal, 1152 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 porque somos nós que tornamos esta casa tão especial. 1153 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 Certo? 1154 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 A vossa mãe faz todo o sentido. 1155 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Sem a minha mãe e o meu pai, a minha casa não parecia um lar. 1156 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Talvez um dos interessados na casa tenha levado o boneco. 1157 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 - Sim. - Jeff, já ouviste falar disso? 1158 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 Entram em vossa casa e levam todos os valores. É de loucos. 1159 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 A Greta Van Susteren falou disso no 60 Minutos. 1160 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 - Uma hora inteira. - Uma hora. 1161 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 - Quem sabe? - A Greta Van Susteren sabe. 1162 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Mas já não o temos. E temos de... 1163 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 Ollie? 1164 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Boneco. 1165 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Ollie, meu anjo, não te mexas. 1166 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Isso foi incrível. 1167 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 Estás bem? 1168 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Sim. Sim, estamos os dois bem. 1169 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 Quem diria que o Ollie salvaria o dia? 1170 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 - Boa, meu amor. - Bom trabalho, pequenote. 1171 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Mãe! 1172 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Max. 1173 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Desculpa por te termos deixado, querido. 1174 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Deixa-me olhar para ti. 1175 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Tem um filho incrível. 1176 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Sim, tenho mesmo. 1177 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 É muito criativo. 1178 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Criativo. Sim, é muito criativo. 1179 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Obrigada. É bom... 1180 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 Foi uma grande batida. 1181 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Devia ter visto a árvore. 1182 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Quer ficar? 1183 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 Temos muito eggnog. 1184 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 Têm mais eggnog do que pode imaginar. 1185 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Obrigada, mas não. 1186 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Só quero levar este menino para casa. 1187 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Nunca quis tanto ver a minha casa. 1188 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Na verdade... 1189 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 Sim, casa! 1190 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 A casa é onde está o coração. 1191 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 "Sweet Home Alabama". 1192 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Odisseia de Homero. 1193 01:21:01,541 --> 01:21:05,208 - Onde acabam no fim? - Em casa. Sem querer estragar o fim. 1194 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 És muito novo para teres lido, mas acabam em casa. 1195 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 É adorável. 1196 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 - Não há nada como a nossa casa. Obrigada. - Obrigado. 1197 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Vamos lá! 1198 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Feliz Natal, Max. 1199 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Porta-te bem. 1200 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Vocês também. 1201 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Preciso de mais um abraço. 1202 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Tive tantas saudades tuas. Espero que a casa não esteja desarrumada. 1203 01:21:39,416 --> 01:21:41,083 Ela deve estar tão feliz por estar em casa. 1204 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Sim. 1205 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 Casa é apenas outro nome para família, certo? 1206 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 Isso quer dizer que podemos ficar aqui? 1207 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 - Sim, querida. Quer. - Boa. 1208 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 As costelas da mamã. As costelas da mamã estão doridas. 1209 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Ainda bem que já não somos pobres. 1210 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 - Deixou-me desconfortável. - Foi muito estranho. 1211 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 Que tal abrirmos as prendas? 1212 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 Sim! 1213 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 - Nem acredito que foram... - Meu Deus! 1214 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1215 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 - Eu abro primeiro. - Eu! 1216 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Malta, uma de cada vez. 1217 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 - Obrigada, pai. - Obrigado. 1218 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Adoro. 1219 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 Não imaginas as saudades que tive. 1220 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 Vamos passar o Natal só os dois. 1221 01:22:33,000 --> 01:22:34,250 Vai ser agradável, não vai? 1222 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Céus, mas que dia. 1223 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Lar doce lar. 1224 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Há uma explicação razoável. 1225 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 Um Ano Depois 1226 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Acho que ele parece um político. 1227 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 - Mãe, um político? - Ele parece político. 1228 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 É por causa do colete. Parece mesmo um político. 1229 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 - Eu até gosto. - Mãe. 1230 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 - Não sei nada sobre isso... - Hora de comer. 1231 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Tem ótimo aspeto. 1232 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Muito obrigada. A casa está linda. 1233 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 Não me agradeça. 1234 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Agradeça àquele boneco assustador. 1235 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 A venda dele pagou tudo. A nossa hipoteca, uma viagem à Europa... 1236 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 E o teu candelabro novo. 1237 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 - Obrigada. - Não te esqueças do estuque. 1238 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Sim. Bem... 1239 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Sempre achei que a casa precisava de umas remodelações. 1240 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Mantém essas definições. Fica bem. Desculpem. 1241 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 Desculpem, era do trabalho. Peço desculpa. 1242 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 No dia de Natal? 1243 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 O Jeff foi promovido a administrador distrital. 1244 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 Não há Natal para a nuvem, Mike. 1245 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 A nuvem nunca dorme. 1246 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 E dou apoio permanente a serviços de gestão na nuvem. Isso inclui... 1247 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Pai. 1248 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Vamos fazer um brinde. 1249 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Posso beber uma daquelas? 1250 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Sabes, têm muito açúcar. 1251 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 É melhor deixá-lo beber. 1252 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 Lembras-te da última vez? 1253 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 - Aqui tens, amigo. - Obrigado. 1254 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Saúde. 1255 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 Aos novos amigos. 1256 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 E à família. 1257 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 E ao facto de eu não ter danos neurológicos permanentes. 1258 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 Sim, isso é bom. 1259 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 E um brinde ao Max por nos ter juntado. 1260 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Feliz Natal para todos. 1261 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 - Feliz Natal! - Feliz Natal. Saúde! 1262 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Feliz Natal, querido. Feliz Natal. Saúde, querido. 1263 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 Feliz Natal para todos! 1264 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Legendas: Helena Cotovio