1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 Poissa hyvä, YKSIN KOTONa paras 4 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 ASUNTONÄYTTÖ MYYTÄVÄNÄ 5 00:00:47,125 --> 00:00:48,625 ASUNTONÄYTTÖ MYYTÄVÄNÄ 6 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 Keittiöstä on suora käynti pieneen ruokailuhuoneeseen. 7 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Sanoitte haluavanne avointa tilaa. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Siistiä. Olen hulluna avoimeen tilaan. 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Aivan. 10 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 Avoin on suosikki käsitteeni. 11 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 Saanen esitellä talon omistajat, Pam ja Jeff McKenzie. 12 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Sanoin juuri Breckinseille, että he voivat varmasti kaataa - 13 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 osan seinistä ja tehdä tästä yhtä isoa avointa tilaa. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 Ei hullumpi idea. -Niin. 15 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 Kannattaa varoa, 16 00:01:26,208 --> 00:01:29,000 koska jos seinät ovat kantavia ja ne kaataa, 17 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 niin koko talo saattaa romahtaa. 18 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 Niinkö? -Harmi. 19 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Tämä ei ole huojuva torni, Jeff. 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 Tämä ei ole huojuva torni, Jeff. 21 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 Pam on opettaja Winnetkan alakoulussa. 22 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 Kyllä. Alueella on erinomaisia kouluja. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Vai mitä, Jeff? 24 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Kyllä. Osavaltion parhaita kouluja. Ne ovat tosi päheitä. 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Etenkin nyt, kun niihin asennettiin metallinpaljastimet. 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 Okei. -Jeff, mitä sinä teet? 27 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Jeff, hakisitko kaikille vesipullot? 28 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Jep. 29 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 Hakisitko vesipullot? 30 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Nyt… Jep. 31 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Jeff. 32 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 Äiti, kamala pissahätä. -Taas. 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Pyysin sinua käymään kahvilan vessassa. 34 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 Stu-enon jälkeen? Niinkö? 35 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 Näitkö, kuinka monta täytettyä kananmunaa hän söi? 36 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Hyvänen aika. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Sinun on kestettävä kotiin saakka. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 Oletko varma? Mieti todennäköisyyksiä. 39 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Kuusi santsimukillista limua 10-vuotiaan pieneen rakkoon on mahdoton yhtälö. 40 00:02:39,666 --> 00:02:40,666 Minä… 41 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 ASUNTONÄYTTÖ 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 Hyvä on. Nyt keksin. -Mitä? 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Saat esittää äidin kanssa. 44 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Teeskennellään, että olemme ostamassa taloa. 45 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Saanko ottaa yhden? 46 00:03:03,833 --> 00:03:08,041 Kannattaa kysyä vanhemmiltasi, koska niissä on paljon sokeria, joten… 47 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Hyvä on. 48 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 Vau, oletpa sinä pitkä, melkein kuin Frankenstein. 49 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Tarkoitat Frankensteinin hirviötä. Tiedoksesi, että Frankenstein on lääkäri. 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Siistejä nukkeja. 51 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Ne eivät ole minun. Ne olivat äitini. 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Niin varmaan. 53 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 Mikä tätä vaivaa? 54 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 En tiedä. 55 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Ne ovat hauraita, joten annetaan niiden olla. 56 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 Pikkupoika ei halua jakaa nukkejaan? 57 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 Anteeksi? 58 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Ymmärrän. Olet niitä tyyppejä. 59 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Mitä tarkoitat? 60 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 En tiedä. Kerro sinä. 61 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 Siinähän sinä olet. -Hei, äiti. 62 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Eikö hän muistutakkin Frankensteinia? 63 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Minä… Max. Olen pahoillani. 64 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 Hän ei muistuta Frankensteinia vaan Frankensteinin hirviötä. 65 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Anteeksi. Onko hän häirinnyt sinua? 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Ei. Hän on oikein mukava. 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Aina välillä. 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 Onko tuo Schneider Kinder? 69 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Näin tällaisia Aarre laukku -antiikkiohjelmassa. Se on suosikkini. 70 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Vanhempi rouva oli ostanut nuken pihakirppikseltä kymmenellä dollarilla. 71 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 Ja sitten se myytiin 5 000 dollarilla. 72 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Vau, 5 000 taalaa rumasta posliinipojasta. 73 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 Myin omat lapseni puolet halvemmalla. 74 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Meidän pitäisi lähteä kotiin. -Jep. 75 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Ihanaa päästä kotiin ja saada jakaa vessa yhdeksän himpskatin serkun kanssa. 76 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Maxwell Johan Mercer. Mikä sinua vaivaa tänään? 77 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Carol Ellen Mercer, yritä arvata. 78 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Mitä sanot, jos lähdemme jouluksi Tokioon ilman sinua? 79 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 Loistava idea. -Mummi saa hoitaa sinua. 80 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Jes, mummi. 81 00:04:54,750 --> 00:04:58,125 Saat mennä nukkumaan kuudelta joka ilta ja auttaa häntä peseytymään. 82 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Kuulostaa hyvältä. Mihin voin ilmoittautua? 83 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 Et pääse McDonaldsiin kotimatkalla. 84 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 Mitä? Äiti. Et voi luvata lapselle McDonaldsia ja perua lupaustasi. 85 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Sepä McHarmi. 86 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Maistuupa hyvältä. 87 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Kulta, kotiin. Autoon. Nyt. Tule. 88 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Anteeksi, että hermostuin, mutta en ymmärrä, 89 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 miksi meidän on jaettava kotimme kaikkien tyhmien sukulaisten kanssa. 90 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Nyt on joulu. 91 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Tismalleen. Ja jouluna kuuluu viettää aikaa suvun kanssa. 92 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Vaikka kaikki heidän touhunsa raivostuttaisivat ja ärsyttäisivät. 93 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 Koska se on joulun merkitys. 94 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 No niin, McKenziet. Koukut on laskettu veteen. 95 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 Taisin saada muutaman näykkäisyn. 96 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Tiedän, että haluatte myydä mahdollisimman pian, 97 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 mutta todennäköisesti saamme kunnon tarjouksia - 98 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 vasta joulupyhien jälkeen. 99 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 En ole varma. 100 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 Jeff, joka kurkki alusvaatelaatikkooni, vaikutti kiinnostuneelta, vai mitä? 101 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Totta, mutta hän tuskin oli kiinnostunut ostamaan taloa. Mutta ei hätää. 102 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Breckinsit kiertävä kehää, joten pidän heidän kiinnostustaan yllä. 103 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Lapset tulivat. 104 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 Osaamme kyllä… -Mitä nyt? 105 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Miksi pelkäämme lapsia? 106 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 He eivät tiedä, että talo on myynnissä. 107 00:06:46,041 --> 00:06:47,375 Hei! 108 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Hei. 109 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Luulin, että soittaisitte elokuvan loputtua. 110 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 Otimme Uberin. 111 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 Oletko kunnossa? 112 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Olen. Minä vain mietiskelen. 113 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Tässä on hyvä mietiskellä. 114 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Rakastan tätä tilaa. 115 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 Kuka sinä olet? 116 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 Olen… -Tämä on Gavin. Hän on… 117 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 henkilökohtainen valmentajasi. 118 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Valmennan velttoa isäänne. 119 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 Ilmapalloja? 120 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 Tulin onnittelemaan ensimmäisestä askeleestasi. 121 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Onnea, kamu. Itsestään on huolehdittava. 122 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Hankkidutaan eroon vatsamakkarasta, isä, vai mitä? 123 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Eroon vatsamakkarasta. 124 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 Lättänään peffaan vähän lihasta. 125 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Kiitos, Gavin. 126 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Lähden tästä menemään, ja nähdään myöhemmin. 127 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Odotan innolla uutta peffaasi. 128 00:07:48,833 --> 00:07:51,833 TURVAJÄRJESTELMÄ 129 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 Saanko kokeilla? Ole kiltti. -Anna mennä! 130 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 Ei, sinä! -…neuvottelupuhelu tänään… 131 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Haluaisin kokeilla ihan pikaisesti. 132 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Max, siivoa tämä sotku välittömästi. 133 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Sori, isä. 134 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Astuin Legon päälle. 135 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Se on maailman kivuliain juttu. 136 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Olen voitolla. 137 00:08:12,666 --> 00:08:13,958 …matalapaineen alue… 138 00:08:14,041 --> 00:08:16,291 Lentomme peruttiin ja varattiin uudelleen. 139 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Asiakastuki 140 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 MYRSKYVAHTI 141 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 En pidä siitä, että perheemme on laitettu kahdelle eri lennolle. 142 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Voisitko puhua kovempaa? Täällä on kova meteli. 143 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 Et saa minua ikinä kiinni, mäntti! 144 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 Älä koske, pervo. Olen siskosi. 145 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Kotibotti, mikä vuosi Japanissa on? 146 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Kuka vaihtaa aina kotibotin kielen saksaksi? 147 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 Hei! -Kotibotti, nein! Nein! 148 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 Kotibotti ei ole lelu… 149 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 Ei, lopeta! Kotibotti ei ole lelu! 150 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Olen kyllästynyt tähän pask… 151 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 Ei kerrota joulupukille äskeisestä, eihän, Goobie? 152 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Korota ääntäsi puhuessasi. 153 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 En puhu epäkunnioittavasti. -Äiti. 154 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Yritän sanoa, että olette laittaneet minut ja lapseni eri lennoille. 155 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 Äiti. -Syytätkö tietokonetta? 156 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 Mikä tietokone on? Jumala? 157 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 Äiti! -Arvaa mitä? Seuraavaksi saat piiskaa. 158 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Max, ole kiltti! Et ole ainoa henkilö tässä talossa. 159 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Kunpa olisinkin. 160 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 Pojat, en pysty juoksemaan. Minulla on jännetulehdus. 161 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Väisty, Max. 162 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 Kädet alas! -Amerikkalaiset, lopettakaa. 163 00:09:34,458 --> 00:09:38,208 Pizzaa! Ihanaa. Montako sinulla on? -Kolme pepperonia ja kolme ananasta. 164 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 Haetaan… -Kakki pitävät ananaksesta. 165 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Minun on vielä pakattava ja pestävä pyykkiä. 166 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Tulkaa syömään pizzaa! 167 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 Voisitteko tulla syömään? Joudumme heräämään aamuviideltä. 168 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 Lopettakaa! 169 00:09:56,916 --> 00:09:59,958 Lopeta. Taitat niskasi. Katsokaa matkalaukkujanne. 170 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Lentoihin on odotettavissa viivästyksiä. 171 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 MYRSKYVAROITUS LISÄÄ LUNTA LUVASSA 172 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 Emme tiedä, milloin O'Hare pääsee palaamaan… 173 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 Miksi puhuit metallinpaljastimista tänään? 174 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 Mitä? Kouluissa on niitä. Anteeksi. Eikö se ole "päheää"? 175 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Yritämme myydä taloamme, Jeff. 176 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 Sanoit itse, että se on ainoa vaihtoehtomme. 177 00:10:36,250 --> 00:10:38,083 Meidän on tehtävä yhteistyötä, vai mitä? 178 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Tiedän. 179 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 Se tuntui todelliselta tänään, enkä tykännyt siitä. 180 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 Luuletko, että minä tykkään? 181 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Kuvittelin aina, että vanhenemme ja muutumme omituisiksi täällä. 182 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Minun palkkani yksin ei riitä. 183 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Mutta haastatteluni IBM:llä meni loistavasti. 184 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 Meni loistavasti. Loistavasti! 185 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Mutta siitä on jo kolme kuukautta. 186 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Jokainen fiksu yritys tarvitsee tiedonsiirtovastaavan. 187 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 En antaisi algoritmin siirtää MySQL:n tietokantaa - 188 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 uudelle palvelimelle ilman ihmisen valvontaa. 189 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 En minäkään, mutta uuden työn löytämiseen voi mennä aikaa. 190 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Sanoit niin itse. Tiedonsiirtobuumi on ohitse. 191 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 Se johtuu pilvestä. 192 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 Pilvestä. 193 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Sinun on oltava mukana tässä, jooko? 194 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 Älä nyt. Tämä on viimeinen joulumme täällä. 195 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Yritetään nauttia siitä. 196 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Hurjan hauskaa. 197 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Hunter? 198 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Hei, Pama-lama-ding-dong! Arvaa mitä? Olemme pihalla! 199 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 Herää. -Queen Latifah. 200 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Herää. Veljesi tuli. 201 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Luoja. 202 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Hemmetti. 203 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Olen ikävöinyt lunta! 204 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 Hei, mitä sinä teet… -Teen täällä? 205 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Aikaistimme lentoamme välttyäksemme lumikatastrofilta. 206 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Lumimagedonilta. 207 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 Lumikatastrofi on parempi. 208 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Hei, muru. Tule jo. 209 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 Tulossa, kulta! -Kuka tuo on? 210 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Pamuel L. Jackson! Anna hali. 211 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Hei, Hunter. 212 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 Siinä hän nyt on! 213 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Varovasti. 214 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Okei! Hei. 215 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Olisimme soittaneet, mutta halusimme yllättää teidät. 216 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 Jep. -Yllätyittekö? 217 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Yllätyimme. Yllätyimme todellakin. 218 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Täällä on ihanaa. 219 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Mei-täti! -Hei! 220 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Hei, mussukat. 221 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Luulin, että tulet vasta huomenna. 222 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 Täällä ollaan. 223 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Me kaikki luulimme, että hän tulee huomenna, mutta hän tuli keskellä yötä. 224 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Hei, Ollie, katso, kuka täällä on. 225 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Jeff-setä. Hei. -Hei, kamu! 226 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 Ollie, katso! Lunta! -Okei. 227 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Kiva nähdä sinua, kamu. 228 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Hän on kasvanut isoksi. 229 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 Okei! 230 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Voi luoja, anteeksi. 231 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Se oli viimeinen. Lupaan. 232 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 Nyt riittää. 233 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Autatko matkalaukkujen kanssa? Pääsemme asettumaan aloillemme. 234 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Meillä oli hyvä vuosi. 235 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 Hyvä heitto, kamu! 236 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 Ollie, se ei ole lelu. -Nostan sen. 237 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 Opetamme hänelle espanjaa! 238 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 Enkö ole kieltänyt koskemasta muiden tavaroihin? 239 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 MIssä me nukumme? -TV-huoneessa levitettävällä sohvalla. 240 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 Levitettävällä sohvalla. Selvä. 241 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Tiedonsiirtovastaava Ansioluettelon katsontakerrat 242 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Se nainen puhui totta. 243 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Schneider Kinder "Ylösalaisin poika" Hinta: 200 000 dollaria 244 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Harvinainen virhe 10 kappaletta Viimeisin myyty 227 000 dollarilla 245 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 Mitä? 246 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 Mitä… Missä se on? 247 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Se penska varasti nukkeni. Äitini nuken. 248 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Miten löydän hänet? 249 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Maxwell Johan Mercer. 250 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Carol Ellen Mercer. 251 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Bingo. 252 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Olet saapunut määränpäähäsi. 253 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Menkää autoon! 254 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 Menkää autoon heti. Olemme myöhässä. Ette tajua. 255 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 Osuin! -Mistä hyvästä tuo oli? 256 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 Alan itkemään. -Älä! 257 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 Tarvitsen sitä cheerleadingissä. 258 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Senkin voileipä! 259 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Kaikki autoon! 260 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Myöhästymme lennolta. Vauhtia! 261 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Hei, kaveri. 262 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 Onko Carol Mercer kotona? 263 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Carol lähti aamulennolla. Hän vuokrasi autot. 264 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 Siksi ne ovat hänen nimellään. Autot ovat meidän. Meillä on kiire. 265 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 Voisitko auttaa? Laita se takakonttiin, jooko? 266 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Bethany, onko nyt oikea hetki ottaa selfie Uberin edessä? 267 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 #huonovalinta 268 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 Lähetä se minulle. No niin, hypätkää autoon. 269 00:16:21,291 --> 00:16:22,500 Antakaa tavaranne kuskille. 270 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 Jos en ehdi tax-free-myymälään… -En ole kuski. 271 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 …ajan jonkun kaljuksi. Olen tosissani. 272 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 Blake, tiedäthän, että Japanissa myydään alkoholia? 273 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Hei, hyviä uutisia, Stu. 274 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 Tax-freestä saa metrin mittaisia Tobleroneja. 275 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Annan tämän sinulle ja toivon, että huolehdit siitä. 276 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Siinä on uniapnea-koneeni. 277 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 Onko Carolin poika Max kotona? 278 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Jos et näe häntä, hän on jo matkalla Tokioon. 279 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Ovatko kaikki kyydissä? Autot lähtevät nyt. 280 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Sanokaa muikku. 281 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Missä olet? Meillä on aikuisten laulutunti! 282 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Hakemassa maitoa. 283 00:17:05,166 --> 00:17:07,166 TÄYSMAITO 284 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 Joku talon asukki, mikä on koodi? 285 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 Sinun mamma! -Kiitos, Ricky. 286 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 Arvaa keneltä lähtee tukka ensimmäisenä? 287 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 Rickyltä! Koodi! 288 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 Yksi, yksi, yksi, kaksi. -Yksi, yksi, yksi, kaksi. Loistavaa. 289 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 Surkea koodi. 290 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Lukittu. 291 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Valmista. Hyvä on. 292 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Anteeksi, mutta minulla on asiaa Carolille. 293 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Älä huoli. Varmistan, että Carol antaa sinulle viisi tähteä apissa. 294 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 Maine on tärkeä. 295 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Hei, odota! 296 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Mitä hittoa sinä tuijotat? 297 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Anteeksi. Minulla on huono päivä. 298 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Siinä se on. 299 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 Voi hyvänen… 300 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 Yksi, yksi, yksi, kaksi. 301 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Se on vain koira. 302 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Olen naurettava. Olen seonnut. 303 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Olen hyvä, tavallinen mies. Puhun Pamin kanssa. 304 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Pam. 305 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Olen avulias naapuri. 306 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Kastelen heidän koiransa… kasvinsa. 307 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Olen Carolin ystävä. Hänen nimensä on Carol Ellen Mercer. 308 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Soitan Pamille. 309 00:19:15,583 --> 00:19:17,708 Hoitokoti ja kuntoutuslaitos 310 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 Missä hän on? 311 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 En ole varma. 312 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Hieno homma. 313 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Anteeksi. 314 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 No niin. Anteeksi. Hei. -Onko kaikki hyvin? 315 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 On. Kiitos. -Mitä sinulla on ylläsi? 316 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 En ehtinyt vaihtaa vaatteita. -Näytät naurettavalta. 317 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 Kiitos. -Joulutervehdys, seniorit. 318 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Pahoittelen, että olemme myöhässä, mutta tiedätte syyn. 319 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 D-mollini on päättänyt, että maailma seuraa hänen aikaansa. 320 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Pidemmittä puheitta, saanen esitellä Hämmentävät Kellot. 321 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Tarttukaa kelloihin. 322 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Nostakaa kellot. 323 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 Kaksi, kolme, neljä. 324 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 Saitko ääniviestini? -Sain. 325 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 Ja kaikki viimeisen kahden tunnin aikana? 326 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 Nukke on talossa. Näin sen hänen takkinsa sisällä. 327 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 Mikset kertonut minulle? -Ajattelin hoitaa sen itse. 328 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 Ja päätit murtautua heidän taloonsa? 329 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 Menin sisään avaimella. 330 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 Se on silti laitonta, Jeff. -Kuten hehkulamppu. 331 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Voi luoja. Tämä on kamalaa. 332 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Haukkuivat toiset silloin… 333 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 Siksi en tehnyt sitä, Columbo. 334 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Hyvä. 335 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 Kuten Pinokkio. -Pinokkio. 336 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 Mitä teemme? Tarvitsemme sen nuken. 337 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Tiedän. Mietin asiaa. 338 00:20:39,125 --> 00:20:42,416 Joulupukki aattehen 339 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 Kuten Monopoli. -Jee. 340 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Myöhässä. 341 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 Kuulostaa kaamealta. 342 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 Herman, ei. Eipäs huudella. -Se on totta. 343 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Olette surkeita. 344 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Valon tuoda pimeään 345 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Keksin, mitä teemme. 346 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Odotamme, että he palaavat kotiin - 347 00:20:57,291 --> 00:21:00,458 ja menemme käymään siellä. Kerron äidille kaiken, 348 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 ja saamme nuken takaisin. 349 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Keskittykää. 350 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Kannattaako meidän odottaa? 351 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Kyllä, Jeff. En halua, että mieheni viettää joulun vankilassa. 352 00:21:09,041 --> 00:21:10,125 Jippii! -Hei! 353 00:21:10,208 --> 00:21:11,708 Vau! 354 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Mutta… Tulevaisuutemme on siinä talossa, Pam. 355 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 Mitä sille voisi tapahtua tyhjässä talossa? 356 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 Kaikki hyvin, Martha. 357 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 Älä syytä häntä. Puhun sinulle. 358 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Anteeksi. 359 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Häpeäisit. Tämä on elämäni valinta. 360 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Haloo? 361 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Äiti? 362 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Isä? 363 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 Blake-eno? 364 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 Stu-eno? 365 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Jouluihme. 366 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 Älä viitsi, kaveri. 367 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 YKSITYINEN! KATIEN PÄIVÄKIRJA 368 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 No niin, Internetti. Näytä pahimmat puolesi. 369 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 Internet -yhteys on estetty 370 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Hyvin hoidettu, äiti ja isä. 371 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 JOULUMARKKINAT 372 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Pam, nukke on 238 000 dollarin arvoinen. 373 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 Onko rikollista varastaa itseltä varastettu esine? 374 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 On. O. J. joutui toisella kerralla pulaan juuri samaisesta syystä. 375 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 Hyvä on. Minä… -Tiedän, että haluat pelastaa tilanteen, 376 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 koska potkusi harmittavat sinua. 377 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Mitä vikaa siinä on? 378 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 Sinua harmittaa vielä enemmän, kun kerrot lapsillesi, että - 379 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 teit rikoksen ja joudut vankilaan. 380 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Se on rikkomus. Tarkistin. 381 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Se on todiste. Osaatko tyhjentää hakuhistoriasi? 382 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Joo. Luultavasti… 383 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 Saan varmasti selville. -Kuuntele. 384 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Laadimme suunnitelman. Pidetään siitä kiinni. 385 00:24:18,875 --> 00:24:20,958 Äiti, isä, katsokaa. -Hei! 386 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Tykkäättekö? Ollie on pieni tonttu. 387 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Hän on tosi fiksu. Hän laittoi ne heti päähänsä. 388 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Uskomatonta. 389 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Saisinko poronsarvet Pamille - 390 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 ja pienet lasit veljelleni? 391 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 Joulupukin kulmaus 392 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Ollie, hymyile leveästi, jooko? 393 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 Hymyile leveästi, Ollie. 394 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Pikkukundi loistaa kameran edessä. 395 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 Eikä olekin söpö kuva? 396 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Katsokaa nyt. 397 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Tässä on hyvä meininki. Hurmaava kuva. 398 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 Tosi söpö, kertakaikkiaan. 399 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Ainutlaatuinen muisto. 400 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 Koska pohjoisnavalla ei käytetä paperia, 401 00:24:59,458 --> 00:25:03,375 voitte ladata muiston tällä koodilla suoraan pilvipalvelusta. 402 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 Ettekö käytä ulkoista kovalevyä? 403 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 En tiedä, mikä se on. 404 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Minäpä kerron. 405 00:25:10,916 --> 00:25:15,250 Varmuuskopionne ovat täysin palveluntarjoajan oikkujen armoilla. 406 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Sir, en ole teknologia-asiantuntija. 407 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 Työskentelen muistojen parissa. -Se ei ole videopeli. 408 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 Häntä ei kiinnosta. -Kuinka - 409 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 voit olla piittaamatta näin tärkeästä asiasta. 410 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 VAATEVALIKOIMA 411 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 Uutta muotia kultaseni. Värit pitää vaihtaa… 412 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Äiti, katso, miten ihana mekko. 413 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 Ihastuttava. -Saanko tämän? 414 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Voi, kulta. Olen pahoillani, mutta se on liian kallis. 415 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 Ei. En kestä ajatusta, ettet saisi sitä. 416 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Tämä on ennenaikainen joululahja Mei-Mei-tädiltä. 417 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Näytät viehättävältä siinä. Tule. 418 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 Mei… -Lasketko leikkiä? 419 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Tämä, kiitos. 420 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Gavin (kiinteistönvälittäjä) Soita! Minulla saattaa olla hyviä uutisia! 421 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Minäpä kerron, mitä saat, Snakes. 422 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Lasken kymmeneen, ja sinä aikana saat - 423 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 raahata ruman, keltaisen, surkea takamuksesi… 424 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 Surkea. -…ulos aluksestani… 425 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 En ymmärrä, miksi klassikoista yritetään tehdä uusia versioita. 426 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 Alkuperäinen on aina paras. 427 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Haluatko lisää popkornia, C-Train? 428 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 Joo, olisi kiva. -Hyvä on. 429 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 En muista tätä heppua. 430 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Olit lähellä menettää talosi, Pama-lama-ding-dong. 431 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Hei, kulta. 432 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 Laita tähti paikalleen. -Laitetaanko yhdessä? 433 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 Joo. -Yksi, kaksi. 434 00:26:57,958 --> 00:27:02,416 Joulupukki kävi täällä! 435 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Jännää. 436 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 Joulupukki kävi täällä! 437 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 Voi luoja! -Joulupukki kävi. 438 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 Halataan. -Voi luoja. 439 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Oma koti kullan kallis. 440 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Äiti, sinun on pelastettava kotitalomme. 441 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 Äiti, voisitteko hakea sen nuken? 442 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Menemme vain sisään, Pam. Meillä on avain. 443 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Pam, soita minulle. 444 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 Hei, Gavin… -Hakekaa minut. 445 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Nyt, Fräulein. Nyt! 446 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Sen teen, senkin rumilus! 447 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Pidä vaihtorahat, sinä likainen elukka. 448 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Minusta sinä olet tosi komea. 449 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Mennään. 450 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 Minne? -Hakemaan maitoa. 451 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 Jääkaappi on täynnä maitoa, Pammy. 452 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 Teillä on tuhottomasti maitoa. Sitä on turha hakea. 453 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Käymme ostamassa munatotia. 454 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 Sillä on hurja keli. -Varsinainen lumimagedon. 455 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Lumikatastrofi on parempi. 456 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 Pystytkö ajamaan? 457 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Kyllä, kyllä. 458 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Me pystymme ajamaan. 459 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Kulta, vaistosi olivat oikeassa. 460 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 Emme voi jättää voittavaa lottokuponkia vieraiden ihmisten taloon. 461 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Totta. Hoidamme homman. 462 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Kulta, tuo on Beechtree. 463 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Kulta, käännä luiston suuntaan. 464 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 Ei. Pitää kääntää perän suuntaan. 465 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Katsoin Lukkojen takana -sarjaa tänään - 466 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 enkä voi joutua vankilaan. 467 00:28:44,708 --> 00:28:46,666 En selviäisi hetkeäkään siinä porukassa. 468 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 Missä porukassa? 469 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 Vankien joukossa. Tulokkaita piinataan siellä. 470 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Jeff… 471 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 Koeta keskittyä. 472 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 Ketään ei piinata. 473 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 Haemme sen nuken. 474 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Joten mennään hakemaan se! 475 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 Avaisitko oven? -Jep. Anteeksi. 476 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 Pysähdy. 477 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 Miksi seisomme paikallamme? 478 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Koska lampussa on liiketunnistin. Se sammuu, kun pysymme paikoillamme. 479 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Mutta se syttyy, kun taas liikumme. 480 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 Miksi siis seisomme paikoillamme nyt? 481 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 En tiedä. En ole hyvä tällaisessa. 482 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Tiedän. 483 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 Olemme rikollisia. -Mene. 484 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 OVI AUKI 485 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Hälytys. 486 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Onpa kova ääni. 487 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Hälytys. 488 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 Kaksi, kaksi, kaksi, yksi. 489 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Varovasti. Älä kaadu. 490 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 VÄÄRÄ KOODI 491 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 Heille tuli kiire lähtö. 492 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 HÄLYTYS PÄÄLLÄ 493 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 Missä näit pojan takin? -Se oli tässä. 494 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Ainakin yritimme. 495 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 Takki ei voi kadota itsestään. Sen on oltava täällä jossain. 496 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 Hei, älä jätä minua. 497 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Olemme tiimi. 498 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Okei. 499 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 Hän? Arvasin, että hän on outo. 500 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Riittää, että löydämme sen ruman pikkupojan. 501 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 Joku hullu vanha rouva maksaa meille siitä 200 000 dollaria. 502 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 Kaksisataatonnia, jotta voi laittaa sen huoneeseen, 503 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 putsata sen pikkuharjoilla ja esitellä sitä ystävilleen. 504 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 Saanko antaa hänelle palan ällöttävää vanhan tädin karkkia? 505 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Toki. Hän ei muuta syökään. 506 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Gertrude. Hän on täydellinen. 507 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Joka pennin arvoinen. 508 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Viisitonnia rumasta posliinipojasta. 509 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Myin omat lapseni puolet halvemmalla. 510 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 Emme lähde pois ilman sitä. 511 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 Olen erimieltä. 512 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 Takki. 513 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Kotibotti, soita poliisille. 514 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Joku on kotona. 515 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 Joku saksalainen. 516 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Lasken kolmeen, ja juoksemme. Yksi… 517 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 Kävipä se äkkiä. 518 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 WINNETKAN POLIISI 519 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Iltaa. 520 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Hei. 521 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Hei, konstaapeli. 522 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Joku taisi liukastua ja kaatua. 523 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Kiinni jäitte. 524 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 Onko tämä kotitalonne? 525 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Toivottavasti. 526 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Muussa tapauksessa olemme putsanneet jonkun muun viemäreitä 14 vuotta. 527 00:32:53,083 --> 00:32:56,125 Viemäreitä. -Onko jokin vialla, konstaapeli? 528 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 Kulta, laittaisitko auton lämpenemään? 529 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Saimme hälytyksen. Varashälyttimenne meni päälle. 530 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Koodi on hääpäivämme, joten… 531 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Luuletko hänen muistavan sen? 532 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 Sinä tuskin unohdat hääpäivääsi, vai mitä, konstaapeli? 533 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Ei, ei. 534 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Tässä sormessa ei ole sormusta. 535 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Tätä villiä oria on vaikea kesyttää. 536 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Kadehdin mimmiä, joka lopulta lassoaa sinut. 537 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 Toinen aika, toinen paikka. 538 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 Paljon jossittelua, konstaapeli. 539 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 Anteeksi, että tuhlasimme aikaanne. 540 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 Voinko olla vielä avuksenne tänä iltana? 541 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Ei tarvitse. 542 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 Voisin toki pidättää aviomiehesi, koska hän unohti hääpäivänne, vai mitä? 543 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 Onko kamalaa, jos osa minusta toivoo sitä? 544 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Mikä noin naurattaa? 545 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 Nappaanko hänet? 546 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Mikä kestää? Pidätä heidät. 547 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 Kuule… -Pidätä heidät! 548 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 Mikä tuo oli? 549 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Kaikki hyvin. 550 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Mukavaa joulun aikaa sinulle ja miehellesi. 551 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Ja hyvää yötä. 552 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 Hetkinen. Päästät heidät menemään. 553 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Ja sitten he murtautuivat kotiini - 554 00:34:32,583 --> 00:34:35,541 ja he yrittävät luultavasti siepata minut… 555 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 Jättivätkö vanhempasi sinut yksin kotiin? 556 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 Yksin? Yksin? 557 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 Miksi menit kertomaan, Max? 558 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 Miksi avasit suuren suusi? 559 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Ehkä poliisi on huono idea. 560 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Mukava pariskunta. 561 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Arvaa mitä? 562 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Kenties ei olekaan niin kovin hauskaa olla talossa ypöyksin, kotibotti. 563 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 Miten saan sinut puhumaan taas englantia? 564 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Vaihdetaan englannin kielelle. 565 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 Se kävi helposti. 566 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Kotibotti, soita äidille. 567 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Pahoittelen. Tällä kotibottilaitteella ei voi soittaa äänipuheluja. 568 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 Mitä sitten teen, kotibotti? 569 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 En voi soittaa äidille. Jos kerron poliisille tai jollekulle, 570 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 vanhempani joutuvat vankilaan. 571 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 Ihminen mahtuu uimaan sinivalaan verisuonissa. 572 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 Mitä hyötyä tuosta on? 573 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Paljonko kello on Tokiossa? 574 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 Kello on 11.37 huomisaamuna Tokiossa. 575 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Öitä, kotibotti. 576 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Hyvää yötä, Max. 577 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 Mitä? 578 00:35:59,875 --> 00:36:00,875 PALACE HOTELLI TOKIO 579 00:36:00,958 --> 00:36:04,041 Oletko tosissasi? Miksi et kysynyt minulta? 580 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 Oletit Maxin olevan toisella lennolla? 581 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Emme suorittaneet laskentaa. 582 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Stu, oletitko hänen olevan lennolla? 583 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Carol, vannon, ettei poika ollut talossa lähtiessämme. 584 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 Ja missä hän mahtoi olla, Stu? Jossain hiton luksushotellissako? 585 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 Hän söi currykalaa koneessa. 586 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 Tuskin näemme Stuta puoleen tuntiin. 587 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Ymmärräthän, että sinun takiasi olen Japanissa - 588 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 ja 10-vuotias poikani on yksin kotona? 589 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Jep. Hyväosaisten ongelmia, vai mitä? 590 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 Hyväosaisten ongelmia? -Lopeta! 591 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 Ostin sen Brookstonesta. 592 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Isä tulee 5 minuutin kuluttua. 593 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Hän on matkatoimistossa ja sai vain yhden paluulipun kotiin. 594 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Haloo, Beechtree Lane. 595 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Beech kahdella E:llä. Lähettäisittekö konstaapelin heti? 596 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 Soittiko kukaan kotiin? 597 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 Ei, koska meillä ei ole lankapuhelinta. 598 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Stu, kellään ei ole enää lankapuhelinta. Tämä ei ole vuosi 1993. 599 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 Onko muita ideoita? Soitanko hakulaitteeseen kuunneltuani MC Hammeria? 600 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 Entä naapurit? Soita naapureille. 601 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 Pyydä ihmisiä rukoilemaan. -Emme tunne naapureita, Blake. 602 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Muutimme kaksi kuukautta sitten. Emme edes tiedä heidän nimiään. 603 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Kaikki tuttumme asuvat Lontoossa. 604 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Äiti, minne olet menossa? 605 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Lentokentälle, koska en voi istua tällä, kun poikani on… 606 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Luoja, missä passini on? 607 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 Kädessäsi. -Se on kädessäni. 608 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 Huomaatko? Stressaantunut ihminen tekee virheitä, jotka pitäisi antaa anteeksi. 609 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 Ihmiset unohtavat passinsa. Ihmiset unohtavat… 610 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 Ei! -Lopeta. 611 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Hyvää joulua, kulta. Äiti rakastaa sinua valtavasti. 612 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 Mitä siellä tapahtuu? Lähtikö Carol? 613 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 Turvallista matkaa. 614 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 Mitä nyt? 615 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Auto 18. Oletko Lincoln Heightsin lähellä? 616 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Saimme soiton Maxwell Mercer -nimistä alaikäistä poikaa koskien. 617 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Vanhemmat ovat lomalla, ja hän jäi ehkä kotiin. 618 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 Osoite on Beechtree Lane. -Ei voi olla totta. 619 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 Älä välitä siitä. Se on pilapuhelu. Loppu. 620 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 Pilapuhelu? -Jep. 621 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Kun olin pieni, perheemme lähti lomalle. 622 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 Unohdimme pikkuveljeni Kevinin. 623 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Kahdesti. 624 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Hän ilmoitti kadonneesta lapsesta. Ääliö tekee sen joka vuosi. 625 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Oletko varma? 626 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Olen varma! 627 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Tiedän varmasti, ettei kyseisessä osoitteessa ole unohdettua lasta. 628 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Kävin siellä juuri varashälyttimen mentyä vahingossa päälle. 629 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 Arvaa mitä? Siellä oli McCallisterin turvajärjestelmä. 630 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 Voi jestas, yhteensattumaako? Tuskin. 631 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Jep. Voitko käydä varmistamassa? 632 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 Selvä. Olen jo matkalla. 633 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Hyvä yritys, Kevin. Hyvä yritys. 634 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Taimenen nuuskija. 635 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Hei. 636 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Varasimme teille paikat, koska olitte myöhässä. 637 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 Moni on vielä tulossa. -Hei. 638 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Varasimme paikat, koska tulette myöhässä kirkkoon. 639 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Kiitos. 640 00:39:37,458 --> 00:39:41,333 Lähetän sinulle äpin, joka ilmoittaa, kun olet myöhässä. 641 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 Hienoa. -Okei. Kiitos. 642 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Tuo mekko on todella… 643 00:39:50,291 --> 00:39:51,833 Olkapää on todella paljas. 644 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Koko olkapää on paljaana. 645 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 Lapset kasvavat vauhdilla, eikö totta? -Gavin. Mitä teet täällä? 646 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 Kaikki käyvät kirkossa jouluaattona. 647 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 Olenko oikeassa? -Joo. 648 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 Rauha olkoon kanssasi. Sanotaanko niin? 649 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Onpa tämä mukavaa. 650 00:40:05,166 --> 00:40:08,208 KATOLINEN KIRKKO 651 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 KIRKON LELUKERÄYS LELUJA LAPSILLE - LAHJOITA SISÄLLÄ 652 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 Olette vältelleet minua. Miksi ihmeessä? 653 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 Ei, emme… -Minulla on uutisia. 654 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Houston, meillä on tarjous. 655 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 Mitä? 656 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 Tarjous isäsi valmentamisesta. 657 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 Maksoit jo vatsamakkarasta, 658 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 joten lisään vatsalihakset ja reidet. Siitä on kyse. 659 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 Kiitos. -Hienoa. 660 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Chris, kulta, käy viemässä tuo lelu lelukeräykseen. 661 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Olemme niin ylpeitä sinusta. 662 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Anna LAHJA tarvitsevalle lapselle 663 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Olen ehdottomasti tarvitseva lapsi. 664 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 Voinko auttaa? -Kyllä. 665 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 Saisinko ostoskärryn, kiitos? 666 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Ostoskärryn. 667 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 Ei, kultaseni. 668 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Nämä lelut on tarkoitettu sinua huono-osaisemmille lapsille. 669 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Tämä olikin liian hyvää ollakseen totta. 670 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Siistiä. 671 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Kiitos, nuori mies. 672 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Tovottavasti teillä molemmilla on erittäin mukava joulu. 673 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 Tuskinpa vain. -Miksi? Ongelmia vanhempien kanssa? 674 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Jep. 675 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Ymmärrän. 676 00:41:32,208 --> 00:41:34,333 He luulevat, etten huomaa heidän stressiään, 677 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 mutta se on ilmiselvää. 678 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Joku outo kaveri väittää olevansa henkilökohtainen valmentaja. 679 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 Joten? Mitä sanotte? 680 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 Kuka teki tarjouksen? -Breckinsit. 681 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Muistatteko sen nuoren kaupunkilaisparin? 682 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 Sopimus on tehtävä ennen uutta vuotta. 683 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Se liittyy verojuttuihin. 684 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 Ei onnistu. -Mahdotonta. 685 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Rikkaat. Olenko oikeassa? Olemme pahimpia. 686 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Tämän parempaa tarjousta on turha odotella. 687 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 Miettikää pyhien yli ja olkaa sitten yhteydessä minuun. 688 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 Sopiiko? Ei paineita. No ehkä vähän paineita. 689 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Hyvä on. Oikeastaan aika paljon paineita. 690 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Selvä homma. Hyvää joulua. 691 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 Saanko antaa muutaman käyntikorttini? 692 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Gavin Washington. Kiinteistönvälittäjä. 693 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Sinä olet sentään vanhempiesi kanssa. 694 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Minun vanhempani ovat Tokiossa. Olen ypöyksin. 695 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Maailman siistein juttu. 696 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Niin minäkin luulin. Ja tunnin ajan se olikin siistiä. 697 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Mutta nyt olen vain yksinäinen. 698 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Ota tämä. 699 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Kuulostaa siltä, että tarvitset sitä. 700 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 Hyvää joulua. -Samoin. 701 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Nauti siitä perheesi kanssa. Se on parasta joulussa. 702 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Mukava poika. 703 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Kiitos. Olet kiltti pieni poika. 704 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Joulupukki tuo varmasti kaiken, mitä olet toivonut tänä vuonna. 705 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Se olisi mukavaa, mutta rehellisesti sanottuna - 706 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 haluaisin vain olla äidin ja isän kanssa. 707 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 Hyvänen aika. Milloin menetit heidät? 708 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Kaksi päivää sitten. 709 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 Juuri ennen joulua? Voi pikkuraukkaa. 710 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 Kuka huolehtii sinusta? 711 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Olen kaksin Goobien kanssa, mutta pärjäilemme. 712 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 Siionin tähden en minä vaikene… 713 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Pam, tuo on se poika. 714 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Niin onkin. Kuka tuo vanha rouva on? 715 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 Ja hänen pelastuksensa… 716 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Asuntonäytössä pojan äiti sanoi - 717 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 jättävänsä pojan kotiin isoäidin kanssa. 718 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 Uskomatonta, että hän teki sen. 719 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 Isoäiti on siis saksalainen. 720 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 Isoäiti on se saksalainen. 721 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 No niin. Mikä on suunnitelma? 722 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 Täydellinen. Käymme siellä nyt, kun he eivät ole kotona. 723 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Vanhat rouvat ajavat hitaasti, joten ehdimme hyvin. 724 00:43:57,666 --> 00:43:59,083 ALENNETTU NOPEUSRAJOITUS 725 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Pitää käydä kirkossa useamminkin. 726 00:44:17,833 --> 00:44:21,000 Kadulla on liikaa ihmisiä juuri nyt. Odotetaan pimeän tuloa. 727 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Mennään takakautta. 728 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Selvä, Axel Foley. 729 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Vapaat… 730 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Anteeksi, sanoiko hän "vapaat"? 731 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Anteeksi, anteeksi. Olen pahoillani. 732 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Anteeksi. Konnichiwa. 733 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Milloin vapaat paikat - 734 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 ilmoitetaan? Milloin? 735 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 Ilmoitetaan? 736 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Autan mielelläni, kun olette jonottaneet takana olevassanne jonossa. 737 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Kiitos, ja hyvää joulun aikaa. 738 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Yritän päästä kotiin poikani luokse. 739 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 Hän on yksin ja peloissaan ja tarvitsee äitiään. 740 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Joten vastaa kysymykseeni heti paikalla. 741 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Vapaat paikat ilmoitetaan, kun check-in päättyy. 742 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 Noin tunti ennen lähtöä. 743 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Kiitos. 744 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 Ja anteeksi. 745 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 Ja anteeksi. 746 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 Ei hätää. Kiitos, että valitsitte lentoyhtiömme. 747 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Hei. 748 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 Menemmekö sisään? 749 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 Jep, käyttäydy luonnollisesti. 750 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 Olemme vain kävelyllä. -Jep. 751 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 Kunhan kuljeskelemme ihmisten takapihoilla iltasella. 752 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 Aluskasvillisuuden seassa. 753 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 Maailman luonnollisin juttu. -Jep. 754 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 Tiedätkö, minne olet menossa? 755 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Tiedän. Seuraa minua. 756 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 …sinä olet oleva kaunis kruunu Herran kädessä. 757 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Hei, missä he ovat? 758 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 "Unohdimme laittaa uunin lämpenemään. Palaamme pian." 759 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 Tarvitaanko siihen kaksi? 760 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Katso. Nyt se alkaa. 761 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 No niin. 762 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Abby näyttää niin hyvältä. 763 00:46:23,458 --> 00:46:25,666 Oi joulyö! 764 00:46:25,750 --> 00:46:30,291 Oi autuas sä henki 765 00:46:30,375 --> 00:46:32,208 Kun ihmiseksi sai… 766 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Tämä se on. 767 00:46:33,375 --> 00:46:37,666 Herra taivahan 768 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 Miksi muuri on niin korkea? 769 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 Ei tämä sentään mikään Buckinghamin palatsi ole. 770 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Okei. Minä keksi. 771 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Autan sinut ylös, ja sitten sinä vedät minut ylös. 772 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 Onnistuuko? -Joo. 773 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Okei. 774 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Okei. 775 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Valmiina? 776 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Okei. 777 00:46:55,541 --> 00:47:01,750 Ja kärsi ristinkuoleman 778 00:47:01,833 --> 00:47:08,750 Jo toivon säde hohtavainen loistaa 779 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Yritä… 780 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 Yksi, kaksi. 781 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Voi luoja, anteeksi. 782 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Anteeksi. 783 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Vedä itsesi ylös. 784 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Okei. Kolme. 785 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 Kiipeä minua pitkin. -Okei. 786 00:47:39,166 --> 00:47:45,333 Herra taivahan 787 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Tartu käteeni. 788 00:47:53,416 --> 00:47:56,750 Jo toivon säde 789 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Kiipeä ylös. 790 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 Hohtavainen loistaa 791 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Nyt yllä maan 792 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Okei. 793 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Olen melkein perillä. 794 00:48:07,541 --> 00:48:11,666 Jo toivon säde 795 00:48:11,750 --> 00:48:15,625 Hohtavainen loistaa 796 00:48:15,708 --> 00:48:20,458 Nyt yllä maan 797 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Kaikki hyvin, Pam. Minä… 798 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Portti. 799 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 Sivuportti? Oikeastiko? 800 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 Anteeksi vain, mutta et sinäkään nähnyt sitä. 801 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Kaikki hyvin. Kiitos. 802 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Mennään. 803 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Mitä? 804 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 Pikkutyttömme. 805 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 Kokeile ovea. -Selvä. 806 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 "…sillä erolla, että vaatteet on tehty sinulle sopiviksi, 807 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 mutta sinun tulee mahtua puuhun." 808 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Älä sano tuota isäsi kuullen. 809 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Okei. 810 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 "…halusivat sangoillaan. 811 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 Ja kuinka kiihkeästi he ihastuivatkaan…" 812 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 Väärä talo. Minun vikani. -Niin taisi olla. 813 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Mennään naapuriin. 814 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 Hän asuu siinä. Käydään katsomassa. 815 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Olemme uima-altaassa. 816 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 Jäädymme! 817 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Vedän sinut ylös! Tule tänne! 818 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Tule! 819 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 Nouse selkääni! 820 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 "…yksi askel, ja he olivat matkalla Mikä-mikä-maahan." 821 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 Miksi mies ja nainen hukkuvat? 822 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 He eivät huku, he lentävät taivaalla. 823 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 No niin. -Pääsin pois. Okei. 824 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Ui luokseni. 825 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Autan sinua. 826 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Vedän sinut ylös. Tule. 827 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 Pelastuit. 828 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 Mitä me touhuamme? 829 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Olen opettaja. Sinä olet tieto… 830 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 Tiedonsiirtovastaava. -Vastaava. 831 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Ehkä universumi viestii meille jotain? 832 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Kenties meidän on vain hyväksyttävä tappiomme. 833 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Ei. 834 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Emme luovuta. 835 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Meidän on voitettava, Pam. 836 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 Voitettava. 837 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Jep. 838 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Ansaitsemme voiton. 839 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Olemme hyviä ihmisiä, Pam. 840 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 Menetämme kotimme, koska haiseva Harry Potter - 841 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 varasti ainoan asian, joka voi pelastaa meidät. 842 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 Se on vääryys. 843 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Totta. Se ei ole reilua. 844 00:51:45,875 --> 00:51:48,416 Ja kuka luovuttaisi tässä kohtaa? 845 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 Mitä sanoisimme lapsillemme? 846 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 "Anteeksi, että tuhosimme elämänne, 847 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 mutta emme pärjänneet lapsikleptomaanille, 848 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 saksalaiselle isoäidille ja typerälle pilvipalvelulle." 849 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Vihaan sinua, pilvi. 850 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Nyt saa riittää. 851 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 Perheemme voitto on tuossa talossa, ja me haemme sen. 852 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Välittömästi. 853 00:52:12,791 --> 00:52:14,583 En ole ihan varma siitä. 854 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 He voivat tulla kotiin pian. 855 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Ja housuni alkavat jäätyä. 856 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 Samoin. 857 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 Minulla ei ole tuntoa… lainkaan. 858 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Palataan tänne myöhemmin. 859 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Illallisen tai jopa nukkumaanmenoajan jälkeen. 860 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 Keskiyöllä? Kun vanha rouva on mennyt nukkumaan. 861 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 Mitä jos poika herää? 862 00:52:34,541 --> 00:52:36,083 Lapsilla on tapana juosta - 863 00:52:36,166 --> 00:52:38,291 keskellä yötä katsomaan, onko joulupukki käynyt. 864 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 Jospa pukeudun joulupukiksi? 865 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Hän luulee, että olen Pyhä-Nikolaus. 866 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Mutta tämä pukki nappaa - 867 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 sen 200 tuhannen arvoisen ruman pikkupojan mukaansa. 868 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 Ja siten voitamme. 869 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Hyvä on. Keskiyöllä siis, hra Pukki. 870 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 VESIPISTOOLI 871 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 Valmiina TAISTOON? 872 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 En vietä parhaita vuosiani jonkun vanhan rouvan makuuhuoneessa. 873 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Kotibotti, etsi hyviä rysä-ansoja 874 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Käytönvalvonta ei hyväksy sanaa "rysä". 875 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Ihan sama. 876 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 Tämä mekko on ihana. -Ollie, mikä tuo on? 877 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 Otitko sen kirkosta? 878 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Mitä… 879 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Äiti, isä, missä olitte? 880 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 Ja mitä tapahtui? 881 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 Auto ajoi lammikkoon ja roiskutti vettä päällemme. 882 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 Yäk. -Uskomaton juttu. 883 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Mennään valmistelemaan illallista. 884 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 Joo. 885 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Lentoaikaa jäljellä 10 h 11 min Tokio - Chicago 886 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 Anteeksi. -Katsonko näyttöäsi? 887 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 Katsot. -Selvä. 888 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 En edes tajunnut. 889 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 Tyypillistä. -Niin. 890 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 Katsot sitä taas. -Niinkö? 891 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 Kyllä. -En voi sille mitään. 892 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Tämä on minun näyttöni ja tuo sinun, joten… 893 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 Tiedän, miten näytöt toimivat. -Jep. 894 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 Tiesitkö, että voit katsoa TV:tä ja elokuvia? 895 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Jep, tiesin. Haluan vain päästä pian kotiin. 896 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 Odottavan aika on pitkä. 897 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Mutta onneksi ei loputon. 898 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Okei. 899 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 Taidan nukkua hetken. -Kiitos. 900 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 Haluaisitko tulla peittoni alle? -En. 901 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Lentoaikaa jäljellä 10 h 9 min 902 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 Anteeksi. -Saat anteeksi. 903 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 Mei olisi halunnut Havaijille tänä jouluna, 904 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 mutta sanoin, että meidän on pakko tulla tänne, 905 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 koska se on teille tärkeää. 906 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Saksan minisanakirja 907 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 SotASUUnnitelma 908 00:55:26,791 --> 00:55:27,791 kola Tikkapallot 909 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 SYTYTYSNESTE 910 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Hän voisi olla malli, vaikka on vasta… 911 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 Minkä ikäinen olet? Neljä, vai mitä? 912 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Runway-malliko? 913 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 Ihan mikä malli tahansa. Hänellä on upea kroppa ikäisekseen. 914 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 JOULUPUKIN PERÄ TULINEN YDINKASTIKE 915 00:56:23,166 --> 00:56:25,875 Joulun aika täynnä iloa on 916 00:56:25,958 --> 00:56:28,416 Muttei lapsilla, jotka pelkäävät 917 00:56:28,500 --> 00:56:31,541 Lahjoja ja leluja eivät saa 918 00:56:31,625 --> 00:56:35,500 Lapset vähemmän onnekkaat 919 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 VOI 920 00:56:52,583 --> 00:56:55,208 Nälänhätä ja sota maailmaa raatelee 921 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Joulupukki pihaan jo kaartelee 922 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 Tässä. Vain lapsille. -Chris. 923 00:57:12,125 --> 00:57:13,916 Kello 924 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 Ei. 925 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 Eikä se ole edes kallein sinulle ostamamme lahja. 926 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 Emme voi pitää niitä. Kiitos. 927 00:57:29,333 --> 00:57:31,333 kurkkupastilli 928 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 Halitontut ovat jo valmiita yöpuulle. 929 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Puolituntia jouluun. Nähdään aamulla. 930 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Valmiina taistoon. 931 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Meillä on suunnitelma. 932 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Jos pysymme siinä, olemme kotona ennen kuin kukaan huomaa. 933 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Kulta, aja hiljempaa. 934 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Aja hiljempaa. 935 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Yritän. Tie on jäässä. 936 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 Jarruta! 937 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 Käännä luiston suuntaan. -Ei. 938 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Pitää jarruttaa ja kääntää perän suuntaan. 939 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 Kumpaa teet nyt? -En ole varma. 940 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Jes. 941 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 No niin. Kaikki hyvin. 942 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Olisi voinut käydä huonomminkin. Olisimme… 943 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Unohdetaan äskeinen ja keskitytään. 944 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Hoidamme homman. 945 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Hoidamme tämän. 946 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Ehdimme ulos ennen kuin… 947 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Tämä ei nyt suju. 948 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Häntäluuni taisi murtua. 949 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Varovasti, Jeff. Tie on liukas. 950 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 Niinkö? Kiitos, kun kerroit. 951 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Taisin keksiä hyvän keinon. 952 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Miten sinulla menee? 953 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Hyvin. Hitaasti mutta varmasti. 954 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Kyllä tämä tästä. 955 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 Olen kannoillasi, muru. -Enää yksi askel. 956 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 Pelasta minut! -Otan kiinni. 957 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Liiketunnistin. 958 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 Mene piiloon. -Miksi se on niin kirkas? 959 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Miksi täällä on näin pimeää? 960 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Tule tänne, kulta. Tule. 961 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 Okei. -Vauhdilla. 962 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 Jes! 963 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 Mikä tuon valon voima on? 964 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Voi jukra. 965 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 Mitä jos he ovat hereillä? 966 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Odota tässä. 967 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Se sotkeutuu uudelleen. 968 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Toiseen suuntaan. Käänny. 969 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 Se menee vain enemmän solmuun. -Kierähdä. 970 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 Sinusta ei ole apua. -Kyllä on. 971 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 Onnistuin. -Okei. 972 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Menen takakautta. 973 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Rakas Joulupukki 974 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 "Rakas Joulupukki. Yritin pysyä hereillä, mutta olen väsynyt. Käy sisään!" 975 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Jätin valot päälle. Suurin ihailijasi, Max. 976 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 Maito kuumaa! 977 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 Miksi maito kuumaa? 978 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Pommi tulossa. 979 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 Lopeta! 980 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Äiti taisi olla oikeassa. Limppari on vaarallista. 981 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 Odota! Haluamme vain nukkem… 982 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 Lopeta! Jutellaan. 983 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Miten hitossa sinulla on näin paljon limua? 984 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Vanhempani ostavat erissä. Se on edullisempaa. 985 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 Ette onnistu nappaamaan tätä 200 tonnin arvoista rumaa poikaa. 986 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 Emme tee sinulle pahaa. 987 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Ole kiltti ja rauhoitu. Puhutaan järkevästi. 988 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Älä heittele limuja, jooko? 989 01:03:20,125 --> 01:03:21,541 Auts! 990 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Hälytys! 991 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 Yksi, yksi, yksi, kaksi… 992 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Joulupukki? Sinäkö siellä? 993 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 Hou! Hou! Hou! Mitä kuuluu, pikkupoika? 994 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Raidallinen oranssi, keskelle. 995 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 Ei! 996 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Tuo ei kuulostanut hyvältä. 997 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Kuuma ja kylmä samanaikaisesti. 998 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Jeff? 999 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 Jeff! 1000 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Missä minä olen? 1001 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 Mitä? Tämä… Minua pelottaa. 1002 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 Mikä tämä on? 1003 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Okei. Olen kunnossa. Kaikki osani ovat tallella. 1004 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Kuolinko? Onko tämä kuolema? 1005 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 Liian korkea! Olen liian korkealla. 1006 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 En pidä… 1007 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 Mihin olet vienyt minut? 1008 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Pystyt tähän, McKenzie. 1009 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 On vain päästävä toiselle puolelle. Pieni hyppy. 1010 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 Yksi, kaksi, kolme! 1011 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Jeff? 1012 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 Jeff? 1013 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Jeff! 1014 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Oven edessä on jotain! 1015 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Kulta. 1016 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Hän satutti minua, Pam. 1017 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 Minua myös, kulta. 1018 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 Pieni niljakas hirviö yritti sytyttää minut palamaan. 1019 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 Miksi hän kohtelee meitä näin, Pam? 1020 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Hän sanoi, ettemme saa 200 tonniamme. 1021 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Nukke on hänellä, ja hän tietää sen arvon. 1022 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Hommataan se takaisin. 1023 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 Eiffel-torni? Niinkö? 1024 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 Älä tuomitse minua. Teen tämän perheeni vuoksi. 1025 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Lentoaikaa jäljellä 8 h 11 min 1026 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 Selvisikö mitään? 1027 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Selvisi, että pojalla on paljon Legoja. 1028 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Tulemme… 1029 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 En muista, mikä rauha on saksaksi. 1030 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 Etsi se. -Hyvä on. 1031 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 "Ruoka.". Ei. "Raaste." "Rampa." 1032 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Täällä ylhäällä. 1033 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Kuuntele. Haluamme vain jutella. 1034 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 Voitko lopettaa ja jutella kanssamme? 1035 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 Ole kiltti! 1036 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Tulemme Frieden. 1037 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Frieden on rauha. 1038 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 Tulkaa hakemaan minut. 1039 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Auts. 1040 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Hän valeli raput voilla. 1041 01:08:30,791 --> 01:08:35,666 Jauhoja, maitoa ja voita. 1042 01:08:35,750 --> 01:08:37,125 Hän tekee minusta keksin. 1043 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Keksiin tarvitaan sokeria. 1044 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 SOKERI 1045 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 Kuka tuon pikkumonsterin kasvatti? 1046 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 Meidän lie parasta palata kotiin. 1047 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 Paluuta ei ole. 1048 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Olemme nyt tällaisia. 1049 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Valitsimme tämän elämän. 1050 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Olemme ylittäneet rajan. 1051 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 Ette löydä minua ikinä. 1052 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 Harry Potter teki minusta neulatyynyn. 1053 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Hienosti toimittu, kulta. Olen tulossa. 1054 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 Tai sitten en. 1055 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Tervehdys. 1056 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Ota koppi. 1057 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Voi ei. Heitit minua erittäin pehmeällä joogapallolla. 1058 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 Nappaa hänet, Jeff. 1059 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Joko luovutit? Vai janoatko lisää? 1060 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Kasipallo. Naamaasi. 1061 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 Nyt et pääse karkuun, pieni mies. 1062 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 Sehän nähdään. 1063 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Näkemiin. 1064 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Pam, hän hyppäsi parvekkeelta! 1065 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Hyvä! 1066 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 Takki. 1067 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Voi ei. Tikapuut. 1068 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 Pidätkö minua niin tyhmänä? 1069 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Kyllä pidän. 1070 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 Nukke? 1071 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 Mitä? 1072 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 Aikasi on ohi, pikkupoika. 1073 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 Ei! 1074 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Nyt riittää! 1075 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Tervehdys. 1076 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Minä ammun. 1077 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Pyydän, ei enää biljardipalloja. 1078 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Laske ase. 1079 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 En laske. 1080 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 En pelleile, leidi. 1081 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 Hän tekee sen. Hän ampui minua useamman kerran. 1082 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 Nyt riittää! 1083 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Tämä saa loppua. 1084 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Suututit väärän äidin. 1085 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Kulta, oletko kunnossa? 1086 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Ei enää Legoja eikä tulta - 1087 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 eikä nastoja. Haluamme vain puhua. 1088 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Varmasti. Kuulin suunnitelmanne. 1089 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Haluatte siepata "ruman pojan" - 1090 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 ja myydä minut vanhalle rouvalle 200 tuhannella taalalla. 1091 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Mitä? 1092 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 Mitä? 1093 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 Enkä minä ole ruma. Äitini mielestä olen persoonallinen. 1094 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 Luulit… 1095 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 Siksikö rakensit tämän kuoleman labyrintin? 1096 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Haluamme vai nukkemme takaisin. 1097 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 Minkä nuken? 1098 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 Nuken, jonka varastit talostamme. Poika, jolla on huonot kasvot. Ruma poika. 1099 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 Senkö? En varastanut sitä. 1100 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Olen kymmenen. Miksi ihmeessä haluaisin nuken? 1101 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Voi ei. Huono uutinen. 1102 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Toimimme huonosti. 1103 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Toimimme niin huonosti kuin mahdollista. 1104 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Meidän on herätettävä isoäitisi. 1105 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Haluatteko soitta isoäidilleni Englantiin? 1106 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 Emme. Tarkoitin täällä olevaa isoäitiä. 1107 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Saksalaista. 1108 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 Isoäitini ei ole täällä. 1109 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 No kuka sitten on? 1110 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Ei kukaan. Olen yksin. 1111 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Mitä? 1112 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 Missä vanhempasi ovat? 1113 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 Tokiossa. 1114 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 Kultaseni, olen hyvin pahoillani. 1115 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 Jos olisimme tienneet sinun olevan yksin, 1116 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 olisimme toimineet hieman eri tavalla. 1117 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 Emme olisi murtautuneet kotiisi kertaakaan. 1118 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Tämä oli valtava väärinkäsitys. 1119 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 Voisitko laskea tuon raskaan aseen? 1120 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Voi kulta, tule tänne. 1121 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Olet nyt turvassa. 1122 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Pidämme sinusta huolta, sopiiko? 1123 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Sopii. 1124 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Tiedän, mitä ajattelette… 1125 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 Mutta tuo oli rehellinen vahinko. 1126 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 Toivottavasti. 1127 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Koska… Ei. 1128 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Minun on… Haluan istua alas. 1129 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Soitetaan vanhemmillesi ja kerrotaan, että olet kunnossa. 1130 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Voit tulla meille, kunnes he palaavat. 1131 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Olen tosi pahassa pulassa. 1132 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Ei, kulta. 1133 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 Lupaan, että äitisi ilahtuu nähdessään sinut. 1134 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Ensin. 1135 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Mutta sen jälkeen olet pulassa. 1136 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 Pahassa pulassa. Arvelisin. 1137 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Meillä kaikilla on aika paljon selitettävää. 1138 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Menitte pojan kotiin, koska luulitte hänen varastaneen nuken. 1139 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 Törmäsitte puuhun matkalla, ja siksi… 1140 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Jep. 1141 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 Kun saavuitte pojan luo, hän oli yksin kotona? 1142 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Kyllä. Melkolailla. 1143 01:16:53,916 --> 01:16:55,250 Vau. 1144 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 Entä äitisi? Oletko puhunut hänelle? 1145 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Soitimme hänelle, kun hän laskeutui. 1146 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Hän itki onnenkyyneliä. En tiennyt, että niinkin voi tehdä. 1147 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 Muutammeko me siis? 1148 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Olen pahoillani, mutta… 1149 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 Mutta talosta tehtiin tarjous, 1150 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 eikä meillä ole varaa kieltäytyä siitä. 1151 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Mutta ei hätää, 1152 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 koska tämä talo on erityinen meidän kaikkien ansiosta. 1153 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 Vai mitä? 1154 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Äitinne puhuu järkeviä. 1155 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Taloni ei tuntunut kodilta ilman äitiä ja isää. 1156 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Kulta, mitä jos joku taloesittelyissä kiertävä salametsästäjä otti nuken? 1157 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 Totta. -Jeff, oletko kuullut niistä? 1158 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 He tulevat taloon ja varastavat arvoesineet. Hullua. 1159 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 Greta Van Susteren puhui siitä telkkarissa. 1160 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Koko tunnin. -Koko tunnin. 1161 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 Kuka tietää? -Greta Van Susteren tietää. 1162 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Mutta se on nyt poissa, ja meidän on… 1163 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 Ollie? 1164 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Nukke. 1165 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Ollie, enkeli, älä liiku. 1166 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Uskomatonta. 1167 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 Oletko kunnossa? 1168 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Olen. Me molemmat olemme. 1169 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 Kuka olisi uskonut Ollien pelastavan päivän? 1170 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 Hyvä, muru. Hienosti hoidettu. -Hienoa, kamu. 1171 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Äiti! 1172 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Max. 1173 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Anteeksi, että jätimme sinut. 1174 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Anna, kun katson sinua. 1175 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Sinulla on upea poika. 1176 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Totta. Niin on. 1177 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 Hän on erittäin luova. 1178 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Luova. Kyllä. Hän on todella luova. 1179 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Kiitos. Kiva… 1180 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 Vau, taisi olla melkoinen jysäys. 1181 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Näkisitpä sen puun. 1182 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Haluatteko jäädä? 1183 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 Munatotia riittää. 1184 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 He ostivat totia yli omien tarpeidensa. 1185 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Kiitos, mutta ei. 1186 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Haluan viedä tämän kaverin nyt kotiin. 1187 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Odotan innolla pääseväni kotiin. 1188 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Itse asiassa… 1189 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 Kyllä! Kotiin. 1190 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 Koti on siellä, missä sydän on. 1191 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 "Alabama, kultainen koti." 1192 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Homerin Odysseus. 1193 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 Minne he päätyvät lopussa? -Kotiin. 1194 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Juonipaljastus. 1195 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 Et ehkä ole vielä lukenut sitä, mutta he päätyvät kotiin. 1196 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 Se on mukavaa. 1197 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 Koti on paras paikka. Kiitos. -Kiitos. 1198 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Lähdetään. 1199 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Hyvää joulua, Max. 1200 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Ole kiltti. 1201 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Samoin. 1202 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Tarvitsen toisen halin. 1203 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Minulla oli kova ikävä. -Toivottavasti talo ei ole mullinmallin. 1204 01:21:34,083 --> 01:21:35,083 Vau. 1205 01:21:38,291 --> 01:21:39,333 Vau. 1206 01:21:39,416 --> 01:21:41,083 Hän on varmasti onnellinen, kun pääsi kotiin. 1207 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Totta. 1208 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 Koti tarkoittaa samaa kuin perhe, vai mitä? 1209 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 Voimmeko siis jäädä tänne? 1210 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 Kyllä, kultaseni. Voimme. -Jes. 1211 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Joo. 1212 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 Äidin kylkiluut ovat hellinä. 1213 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Onneksi he eivät ole enää köyhiä. 1214 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 Se oli tosi epämiellyttävää. -Ja omituista. 1215 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 Avataanko lahjoja? 1216 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 Joo! 1217 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 Uskomatonta, että… -Voi luoja! 1218 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 1219 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 Minä avaan ensin. -Minäpäs. 1220 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Yksi kerrallaan. 1221 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 Kiitos, isä. -Kiitos. 1222 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Tämä on ihana. 1223 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 Et usko, miten kova ikävä minulla oli. 1224 01:22:30,541 --> 01:22:34,250 Vietämme joulun kaksin. Siitä tulee mukavaa, vai mitä? 1225 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Hyvänen aika. Melkoinen päivä. 1226 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Oma koti kullan kallis. 1227 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Tähän on järkevä selitys. 1228 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 Vuotta myöhemmin 1229 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Hän näyttää pieneltä poliitikolta. 1230 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 Äiti. Poliitikkoa? -Hän näyttää poliitikolta. 1231 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 Se johtuu villaliivistä. Hän näyttää poliitikolta. 1232 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 Pidän siitä. -Äiti. 1233 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 En edes tiedä mitään… -Syödään. 1234 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Näyttää upealta. 1235 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Tuhannet kiitokset. Ja talo on niin kaunis. 1236 01:23:19,416 --> 01:23:21,833 Älä minua kiitä. Kiitä sitä karmivaa nukkea. 1237 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 Maksoimme siitä saamillamme rahoilla asuntolainan, Euroopan-matkan… 1238 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 Ja uuden kattokruununne. 1239 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 Kiitos. -Älä unohda kipsiseinää. 1240 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Totta. 1241 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Talo kaipasi muutenkin pientä remonttia. Joten… 1242 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Älä muuta asetuksia, Terry. Hyvä on. Anteeksi. 1243 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 Pahoitteluni. Työpuhelu. 1244 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 Joulupäivänä? 1245 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 Jeff ylennettiin paikallisjohtajaksi. 1246 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 Pilvipalvelu ei vietä joulua, Mike. 1247 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 Se ei nuku koskaan. 1248 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 Tarjoan ympärivuorokautista pilvipalvelutukea. 1249 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Isä. 1250 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Nostetaan malja. 1251 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Saisinko yhden tuollaisen? 1252 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Nissä on paljon sokeria. 1253 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Annetaan hänelle limu. 1254 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 Muistatko mitä viime kerralla tapahtui? 1255 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 Ole hyvä, kamu. -Kiitos. 1256 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Kippis. 1257 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 Uusille ystäville. 1258 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 Ja perheelle. 1259 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 Ja sille, etten saanut pysyviä neurologisia vammoja. 1260 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 Se on hyvä. 1261 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 Ja Maxille, joka saattoi meidät kaikki yhteen. 1262 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Hyvää joulua kaikille. 1263 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 Hyvää joulua! -Hyvää joulua. Kippis. 1264 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Hyvää joulua, kulta. -Hyvää joulua. Kippis, kulta. 1265 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 Hyvää joulua kaikille! 1266 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen