1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 Por Fin SOLO EN CASa 4 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 PUERTAS ABIERTAS EN VENTA - Gavin Washington 5 00:00:47,125 --> 00:00:48,625 PUERTAS ABIERTAS, EN VENTA 6 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 La cocina se comunica con el comedor de ahí. 7 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Dijisteis que queríais un espacio abierto. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Me obsesiona el espacio abierto. 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Sí. 10 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 El abierto es mi espacio favorito. 11 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 Ah, Pam y Jeff McKenzie, los dueños. 12 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Les decía a los Breckin que podrían tirar 13 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 alguna pared para hacer un gran espacio abierto. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 - No me importaría. - Sí. 15 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 Pero tened cuidado, 16 00:01:26,208 --> 00:01:30,541 porque si son muros de carga y tiráis uno, se podría caer toda la casa. 17 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 - ¿En serio? - Qué fastidio. 18 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 No es un castillo de naipes, Jeff. 19 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 No es un castillo de naipes, Jeff. 20 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 Pam es maestra en la escuela de Winnetka. 21 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 ¿Verdad? Sí. Las escuelas de la zona son buenísimas. 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 ¿Verdad, Jeff? 23 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Sí, de las mejores del estado. Son la caña. 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Sobre todo ahora que hay nuevos detectores de metales. 25 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 - Bien. - Jeff. ¿Qué haces? 26 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Jeff, trae más botellas de agua para todo el mundo. 27 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Sí. 28 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 ¿Traes más botellas de agua? 29 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Ahora… Sí. 30 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Jeff. 31 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 - Mamá, tengo que hacer pis. - No me lo puedo creer. 32 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Te dije que fueras al baño en la cafetería. 33 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 ¿Después del tío Stu? ¿De verdad? 34 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 ¿Has visto la cantidad de huevos rellenos que ha comido? 35 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Madre mía. 36 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Pues espera a que lleguemos a casa. 37 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 ¿Estás segura? Calcula. 38 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Seis vasos de refresco en una vejiga de diez años. No cuadra. 39 00:02:39,666 --> 00:02:40,666 Estoy… 40 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 PUERTAS ABIERTAS 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 - Vale, tengo una idea. - ¿Qué? 42 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Tendrás que fingir con mamá. 43 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Fingiremos que vamos a comprar una casa. 44 00:03:00,708 --> 00:03:02,166 Refresco de Naranja 45 00:03:02,250 --> 00:03:05,750 - ¿Puedo coger una? - Habrá que preguntárselo a tus padres, 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,041 porque tienen mucho azúcar… 47 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Vale. 48 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 Eres muy alto. Pareces Frankenstein. 49 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Será el monstruo de Frankenstein. Frankenstein es el doctor. 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Unos muñecos muy guais. 51 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 No son míos. Eran de mi madre. 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Seguro que sí. 53 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 ¿Qué le pasa a este? 54 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Ya, no lo sé. 55 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Pero son muy delicados, ¿por qué no los dejas ahí? 56 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 ¿El niño no quiere compartir sus muñecos? 57 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 ¿Perdona? 58 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Ya veo. Eres uno de esos. 59 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 ¿Qué quieres decir? 60 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 No lo sé. Dímelo tú. 61 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 - Ahí estás. - Hola, mamá. 62 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 ¿No se parece a Frankenstein? 63 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Es… Max. Lo siento mucho. 64 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 No, no se parece a Frankenstein, sino al monstruo de Frankenstein. 65 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Lo siento. ¿Le ha molestado? 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 No. Es un encanto. 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Bueno, tiene sus momentos. 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 ¿Eso son muñecos Schneider Kinder? 69 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Los vi en el programa de antigüedades. Me encanta ese programa. 70 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Había una viejita que había comprado uno en un rastrillo por diez dólares 71 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 y acabó vendiéndolo por 5000. 72 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Toma, 5000 dólares por un niño feo de porcelana. 73 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 No me dieron ni la mitad por vender a mis hijos. 74 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 - Deberíamos irnos a casa. - Sí. 75 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Qué ganas de llegar a casa y compartir baño con nueve primos. 76 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Maxwell Johan Mercer. ¿Qué te pasa hoy? 77 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Carol Ellen Mercer, adivina. 78 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Oye, ¿y si pasamos la Navidad en Tokio sin ti? 79 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 - Buena idea. - Te dejo con la abuela. 80 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Ah, sí, la abuela. 81 00:04:54,750 --> 00:04:58,125 Te irás a dormir a las seis de la tarde y la ayudarás a bañarse. 82 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Estupendo. ¿Dónde hay que firmar? 83 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 Nada de McDonald's de camino a casa. 84 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 ¿Qué? Mamá. No puedes prometerle eso a un niño y no cumplirlo. 85 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Qué McPena. 86 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Qué rico. 87 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Cariño, a casa. Al coche. Ya. Va. 88 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Perdón por tomármela contigo, pero no sé por qué 89 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 debemos compartir nuestra casa con todos los parientes que tenemos. 90 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Es Navidad. 91 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Exactamente. En Navidad hay que estar con la familia. 92 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Aunque te ponga nerviosa y furiosa y te vuelva loca. 93 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 Ese es el significado de la Navidad. 94 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 Bien, familia McKenzie, hemos agitado las aguas. 95 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 Y creo que algunos han picado. 96 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Sé que queréis vender lo antes posible, 97 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 pero no creo que nadie muerda el anzuelo 98 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 hasta después de Navidad. 99 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 No lo sé. 100 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 El tipo que Jeff ha pillado mirando mi ropa interior estaba interesado, ¿no? 101 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Sí, pero no en comprar la casa. No os preocupéis. 102 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Los Breckin le siguen dando vueltas y yo voy a insistir. 103 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Han llegado los niños. 104 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 - Sabemos cómo… - ¿Qué pasa? 105 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 ¿Por qué nos dan miedo? 106 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 No les hemos dicho que vamos a vender. 107 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Hola. 108 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Hola, chicos. Pensaba que llamaríais cuando se acabara la peli. 109 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 No, hemos cogido un Uber. 110 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 ¿Estás bien? 111 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Sí, estoy pensando, ¿sabéis? 112 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Aquí se piensa muy bien. 113 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Me encanta este espacio. 114 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 ¿Tú quién eres? 115 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 - Soy… - Gavin. Y es… 116 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Tu entrenador personal. 117 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Sí, voy a entrenar al fofo de vuestro padre. 118 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 ¿Globos? 119 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 Son un gesto para felicitarlo por dar el primer paso. 120 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Enhorabuena, tío. Hay que cuidarse. 121 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Nos vamos a deshacer de esa barrigota, papá. 122 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 De esa barrigota. 123 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 Y vamos a poner músculos en ese culo carpeta. 124 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Gracias, Gavin. 125 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Sí, me marcho ya enseguida y nos vemos en otro momento. 126 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Qué ganas tengo de entrenar ese culo. 127 00:07:48,833 --> 00:07:51,833 SEGURIDAD McCALLISTER 128 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 - ¿Puedo intentarlo yo? Por favor. - ¡Hazlo tú! 129 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 - ¡No, tú! - …la llamada de hoy… 130 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Por favor, una partida rápida. 131 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Max, limpia toda esta mierda ya. 132 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Perdona, papá. 133 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 He pisado un Lego. 134 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Es lo más doloroso del mundo. 135 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Voy ganando. 136 00:08:12,666 --> 00:08:13,958 …las bajas presiones… 137 00:08:14,041 --> 00:08:16,291 Nos han cancelado el vuelo y nos han dado otro. 138 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Atención al cliente 139 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 LA TORMENTA AL MINUTO 140 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 No, el problema es que han dividido a la familia en dos vuelos. 141 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Perdone, ¿puede hablar más alto? Aquí hay mucho ruido. 142 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 ¡No me vas a atrapar! ¡Idiota! 143 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 No me toques, pervertido. Soy tu hermana. 144 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Homebot, ¿qué año es en Japón? 145 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Chicos, en serio, ¿quién pone el Homebot en alemán? 146 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 - ¡Eh! - Homebot, ¡nein! 147 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 El Homebot no es un juguete… 148 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 ¡No, parad! ¡El Homebot no es un juguete! 149 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Estoy harto de esta mier… 150 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 Eso no hay que contárselo a Papá Noel, ¿vale, Goobie? 151 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Tiene que proyectar la voz. 152 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 - Señor, no le hablo con ningún tono. - Mamá. 153 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Solo digo que me ha puesto en un vuelo diferente al de mis hijos. 154 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 - Mamá. - ¿El ordenador no le deja? 155 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 ¿Qué es el ordenador, Dios? 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 - ¡Mamá! - ¿Sabes qué? Te va a caer un bofetón. 157 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Max, por favor. No eres la única persona de la casa, amor. 158 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Ojalá lo fuera. 159 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 No me hagáis correr. Tengo tendinitis. 160 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Aparta, Max. 161 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 - ¡Abajo los brazos! - ¡Americanos, por favor! 162 00:09:34,458 --> 00:09:36,500 ¡Pizza! Genial. ¿Cuántas tienes? 163 00:09:36,583 --> 00:09:38,208 Tres de peperoni y tres de piña. 164 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 - Vamos a… - La piña siempre gusta. 165 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Tengo que hacer maletas y lavar ropa. 166 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 ¡Pizza para todos! 167 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 ¿Podéis venir a comer? Por favor. Nos vamos a levantar a las cinco. 168 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 ¡Parad, por favor! 169 00:09:56,916 --> 00:09:59,958 ¡Para! Os vais a romper el cuello. ¡Mirad las maletas! 170 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Grandes retrasos en el aeropuerto. 171 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 ALERTA: SE ESPERA MÁS NIEVE 172 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 No sabemos cuándo volverá a la normalidad… 173 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 ¿Qué has dicho antes? ¿Detectores de metal? 174 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 ¿Qué? Hay detectores. Lo siento. ¿No es "la caña"? 175 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Vale, estamos intentando vender la casa, Jeff. 176 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 Tú dijiste que era la única opción, 177 00:10:36,250 --> 00:10:38,083 así que me tienes que ayudar, ¿vale? 178 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Ya lo sé. 179 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 Hoy ha sido real y no me ha gustado. 180 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 ¿Te crees que a mí sí? 181 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Siempre pensé que nos haríamos viejos e insoportables aquí. 182 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Ya lo hemos calculado. Con mi sueldo no basta. 183 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Sí, pero clavé la entrevista con IBM. 184 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 La clavaste. 185 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Pero fue hace tres meses. 186 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Cualquier empresa decente necesita un director de migración de datos. 187 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Yo no confiaría en un algoritmo para llevar una base de datos 188 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 a un nuevo servidor sin supervisión humana. 189 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 Ni yo, pero puede que tardes en encontrar otro trabajo. 190 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Lo dijiste tú mismo, se acabó la burbuja de la migración. 191 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 Es por la nube. 192 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 La nube. 193 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Necesito que colabores, ¿vale? 194 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 Venga. Es nuestra última Navidad aquí. 195 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Vamos a disfrutarla. 196 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Toneladas de diversión. 197 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 ¿Hunter? 198 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Hola, Pama-lama-ding-dong. ¿Sabes qué? Estamos fuera. 199 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 - Levántate. - Queen Latifah. 200 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Levántate. Tu hermano está aquí. 201 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Por Dios. 202 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 La leche. 203 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Ostras, echo de menos la nieve. 204 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 - Hola. ¿Qué hacéis…? - ¿Aquí? 205 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Cogimos un vuelo antes para evitar la "nevacatombe". 206 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 "Nevagedón". 207 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 "Nevacatombe" es mejor. 208 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Eh, cariño. Corre. 209 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 - ¡Ya voy! - ¿Quién es? 210 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Pamuel L. Jackson, ven aquí. 211 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Hola, Hunter. Hola. 212 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 ¡Ya está aquí! 213 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Cuidado. 214 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Vale. 215 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Habríamos llamado, pero queríamos sorprenderos. 216 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 - Ya. - ¿Os hemos sorprendido? 217 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Nos habéis sorprendido mucho. 218 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Ya. Qué bonito es esto. 219 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 - ¡Tía Mei! - ¡Hola! 220 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Hola, preciosos. 221 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Pensaba que llegabas mañana. 222 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 Pues estoy aquí. 223 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Todos creíamos que llegaba mañana, pero ha llegado de madrugada. 224 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Eh, Ollie, mira. 225 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 - El tío Jeff. Hola. - ¡Hola, guapo! 226 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 - Ollie, ¡mira! ¡Nieve! - Vale. 227 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Me alegro de verte. 228 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Qué mayor está. 229 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 ¡Vale! 230 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Madre mía, lo siento. 231 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Es la última. Te lo prometo, ¿vale? 232 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 Ya es suficiente. 233 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 ¿Puedes entrar las maletas? Quiero ponerlo a dormir. 234 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Sí, ha sido un gran año. 235 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 ¡Qué potencia, tío! 236 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 - Ollie, eso no es un juguete. - Ya voy yo. 237 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 ¡Está aprendiendo español! 238 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 ¿Qué te he dicho de coger las cosas de los demás? 239 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 - ¿Dónde vamos a dormir? - En el estudio, en el sofá cama. 240 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 Vale. En el estudio, en el sofá cama. Muy bien. 241 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Jeff McKenzie Director de Migración de Datos 242 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Ah, esa mujer tenía razón. 243 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Schneider Kinder "Niño al revés" Precio: 200 000 244 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Mal hecho, solo 10 Último vendido 227 000 245 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 ¿Qué? 246 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 ¿Qué? ¿Dónde está? 247 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Ese niñato me ha robado el muñeco. El muñeco de mi madre. 248 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 ¿Cómo voy a encontrarlo? 249 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Maxwell Johan Mercer. 250 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Carol Ellen Mercer. 251 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Bingo. 252 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Ha llegado a su destino. 253 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 ¡Subid al coche! 254 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 Subid al coche ya. No sabéis lo tarde que llegamos. 255 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 - ¡Toma! - ¿Y eso por qué? 256 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 - Me echaría a llorar. - ¡No! 257 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 Soy animadora y lo necesito, idiota. 258 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 ¡Hijo de fruta! 259 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 ¡Al coche! 260 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Vamos a perder el vuelo, chicos. ¡Venga! 261 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Hola, amigo. 262 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 ¿Está Carol Mercer? 263 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Se ha ido ya. Reservó los coches. 264 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 Por eso están a su nombre. Son nuestros. Nos vamos. 265 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 ¿Me echas una mano? Ponlo detrás, ¿vale? 266 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Bethany, ¿es un buen momento para un selfi? 267 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 #malaidea. 268 00:16:19,250 --> 00:16:22,500 Envíamelo. Vale, ¡al coche! Dadle las cosas al conductor. 269 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 - Si no hay duty-free… - No soy el conductor. 270 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 …le afeito la cabeza a alguien. De verdad. 271 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 Blake, ¿sabes que en Japón venden alcohol? 272 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Oye, notición, Stu. 273 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 El duty-free vende Toblerones de un metro. 274 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Eh, tío, te doy esto, pero cuídalo bien. 275 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Es mi máquina de apnea del sueño. 276 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 ¿Sabéis si el hijo de Carol, Max, está en casa? 277 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Si no lo ves, está ya de camino a Tokio. Muy bien. 278 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 ¿Estamos todos? Nos marchamos ya. 279 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Todos, decid "patata". 280 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Pam - ¿Dónde estás? ¡Canto para la tercera edad! 281 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 He ido a por leche. 282 00:17:05,166 --> 00:17:07,166 LECHE ENTERA 283 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 Alguien que viva aquí, ¿cuál es el código? 284 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 - ¡Tu madre! - Gracias, Ricky. 285 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 ¿Quién tiene más números de acabar calvo? 286 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 ¡Ricky! ¡El código! 287 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 - Uno, uno, uno, dos. - Uno, uno, uno, dos. Genial. 288 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 Un código muy malo. 289 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Conectada. 290 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Pues venga, vamos. 291 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Lo siento, tengo que hablar con Carol. 292 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Ya. Tranquilo, te dará cinco estrellas en la app. 293 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 La reputación lo es todo. 294 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Eh, ¡esperad! 295 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 ¿Qué narices miras? 296 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Lo siento. Tengo un mal día. 297 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Ahí está. 298 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 Ay, madre… 299 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 Uno, uno, uno, dos. 300 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Vale. Es solo un perro. 301 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Esto es ridículo. Me he vuelto loco. 302 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Soy un hombre normal. Hablaré con Pam. 303 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Pam. 304 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Solo soy un vecino que ayuda. 305 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Les riego los perros… las plantas. 306 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Soy amigo de Carol. Amigo de… Carol Ellen Mercer se llama. 307 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Debo llamar a Pam. 308 00:19:15,583 --> 00:19:17,708 ROSEMONT Residencia y centro de rehabilitación 309 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 ¿Dónde está? 310 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 No sé dónde está. 311 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Ah, estupendo. 312 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Lo siento, perdón. 313 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 - Venga. Lo siento. Hola. - ¿Va todo bien? 314 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 - Sí, bien. Gracias. - ¿Qué llevas puesto? 315 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 - No me he podido cambiar. - Estás ridículo. 316 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 - Gracias. - Felices fiestas, ancianos. 317 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Lamento el retraso, pero ya sabemos por qué ha sido. 318 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 Mi re bemol ha decidido que todos vamos a su ritmo. 319 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Sin más dilación, los Campana sobre campana. 320 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Manos a las campanas. 321 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Levantad las campanas. 322 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 Dos, tres, cuatro. 323 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 - ¿Has oído mi mensaje? - Sí. 324 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 ¿Todo eso en las últimas dos horas? 325 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 El muñeco está ahí, lo vi en su chaqueta. 326 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 - ¿Por qué no me dijiste nada? - Quería ocuparme yo. 327 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 ¿Tu manera de ocuparte es colándote en la casa? 328 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 No me colaba, tenía la llave. 329 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 - Sigue siendo ilegal, Jeff. - Como una bombilla. 330 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Madre mía, es horrible. 331 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Todos los demás renos 332 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 Por eso no lo he hecho, Colombo. 333 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Muy bien. 334 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 - Como Pinocho. - Pinocho. 335 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 ¿Qué hacemos? Necesitamos el muñeco. 336 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Ya lo sé. Déjame pensar. 337 00:20:39,125 --> 00:20:42,416 Jugar a los juegos de renos 338 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 - Como el Monopoly. - Sí. 339 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Demasiado tarde. 340 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 Qué basura. 341 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 - Herman, no. Nada de eso. - Que sí. 342 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Sois lo peor. 343 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Papá Noel se acercó a decirle 344 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Vamos a hacer una cosa. 345 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Esperamos a que vuelvan de sus vacaciones 346 00:20:57,291 --> 00:21:00,458 y vamos y yo le cuento todo a la madre. 347 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 Recuperaremos el muñeco. 348 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Espabilad. 349 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 ¿Seguro que podemos esperar? 350 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Sí, Jeff. No quiero que mi marido pase la Navidad en la cárcel. 351 00:21:09,041 --> 00:21:10,125 - ¡Yupi! - ¡Eh! 352 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Nuestro futuro está en esa casa, Pam. 353 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 Venga. ¿Qué le va a pasar en una casa vacía? 354 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 No pasa nada, Martha. 355 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 No le eches la culpa. Has sido tú. 356 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Lo siento. 357 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Qué vergüenza. Esto es mi vida. 358 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 ¿Hola? 359 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 ¿Mamá? 360 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 ¿Papá? 361 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 ¿Tío Blake? 362 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 ¿Tío Stu? 363 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Es un milagro de Navidad. 364 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 ¡Venga ya, tío! 365 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 ¡PRIVADO! EL DIARIO DE KATIE 366 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 Vale, internet, muéstrame lo peor que tengas. 367 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 Acceso a internet bloqueado. 368 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Bien jugado, mamá y papá. 369 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 FERIA DE NAVIDAD 370 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Pam, el muñeco vale 238 000 dólares. 371 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 ¿Es un delito robar algo que te han robado a ti? 372 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 Sí, por eso se metió en líos O. J. Simpson. La segunda vez. 373 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 - Bueno, creo… - Sé que quieres hacer algo 374 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 porque te sientes culpable por perder el trabajo. 375 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 ¿Qué tiene de malo? 376 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 Que te sentirás mucho peor diciéndoles a tus hijos 377 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 que estás en la cárcel por delinquir. 378 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 No, es solo una falta. Sí, lo he buscado. 379 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Son pruebas. ¿Sabes cómo borrar tu historial de búsqueda? 380 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Sí. Bueno, seguramente… 381 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 - Puedo averiguarlo. - Oye. 382 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Tenemos un plan. Vamos a seguirlo, ¿vale? 383 00:24:18,875 --> 00:24:20,958 - Mamá, papá, mirad. - ¡Eh! 384 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 ¿Os gustan? Mirad a Ollie. Es un elfo. 385 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Qué listo es. Se las hemos dado y se las ha puesto. 386 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Increíble. 387 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 ¿Me das unos cuernos de reno para Pam 388 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 y unas gafas de elfo para mi hermano? 389 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 El Rincón de Papá Noel 390 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Ollie, una gran sonrisa, ¿vale? 391 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 Una gran sonrisa. 392 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Se emociona mucho frente a la cámara. 393 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 ¿No es una foto monísima? 394 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Venga, mirad. 395 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Mirad qué ha pasado. Es una imagen adorable. 396 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 Es bonita. Superbonita. 397 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Un recuerdo especial. 398 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 Y como en el Polo Norte no hay papel, 399 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 podéis usar este código 400 00:25:00,916 --> 00:25:03,375 para descargar ese recuerdo desde la nube. 401 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 ¿Ni siquiera tenéis almacenamiento físico? 402 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 No sé qué significa eso. 403 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Te lo voy a explicar. 404 00:25:10,916 --> 00:25:13,541 Dependéis de los caprichos de un proveedor de servicio 405 00:25:13,625 --> 00:25:15,250 para las copias de seguridad. 406 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Señor, no me va la tecnología. 407 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 - Me van los recuerdos. - No es un videojuego. 408 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 - No le importa. - No entiendo 409 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 que seáis tan descuidados con algo tan importante. 410 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 COLECCIÓN DE VESTIDOS Martine 411 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 Está de moda, cariño. Hay que cambiar los colores. 412 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Mamá, mira qué monada. 413 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 - Muy mono. - ¿Me lo puedo comprar? 414 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 No, cariño. Es demasiado caro. 415 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 No, no puedo soportar que no lo tengas. 416 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Es un regalo de Navidad adelantado de tu tía Mei-Mei. 417 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Vas a estar impresionante. Va. 418 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 - Mei… - ¿Es una broma? 419 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Este, por favor. 420 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Gavin (inmobiliaria) ¡Llámame! Tengo buenas noticias… 421 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Mira lo que voy a darte, Serpiente. 422 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Voy a darte diez segundos 423 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 para que saques tu feo, gordo y asqueroso trasero… 424 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 - Qué porquería. - …de mi nave… 425 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 No sé por qué tienen que hacer versiones de los clásicos. 426 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 El original siempre es mejor. 427 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 ¿Más palomitas, Chris? 428 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 - Sí, genial. - Muy bien. 429 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 No me acuerdo de esto. 430 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Casi pierdes la casa, Pama-lama-ding-dong. 431 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Oye, cielo. 432 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 - Pon la estrella. - ¿La ponemos juntos? 433 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 - Sí. - Uno, dos. 434 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 ¡Ha venido Papá Noel! 435 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 ¡Ha venido Papá Noel! 436 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Estoy muy emocionado. 437 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 ¡Ha venido Papá Noel! 438 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 - ¡Madre mía! - Papá Noel. 439 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 - Ven. - Madre mía. 440 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Hogar, dulce hogar. 441 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Mamá, salva nuestra casa. 442 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 De verdad, mamá, ve a coger ese muñeco. 443 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Es solo entrar, Pam, tenemos la llave. 444 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Pam, tienes que llamarme. 445 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 - Soy Gavin. - Ven a por mí. 446 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Ya, Fräulen. ¡Ya! 447 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Pues claro, niño feo. 448 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Quédate con el cambio, terrícola asqueroso. 449 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Yo creo que eres muy guapo. 450 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Vamos. 451 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 - ¿Adónde vamos? - A buscar leche. 452 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 Hay mucha leche en la nevera, Pammy. 453 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 Tenéis mogollón de leche. Os sobra. 454 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Ponche. Vamos a buscar ponche. 455 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 - ¿Con el tiempo que hace? - Es el nevagedón. 456 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Sí, una nevacatombe, cariño. Es mejor. 457 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 ¿Podréis conducir? 458 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Sí. 459 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Sí. Podremos conducir. 460 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Cariño, tenías razón. 461 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 No podemos dejar ese premio gordo en la casa de un extraño. 462 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Sí. Vamos a hacerlo. 463 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Cariño, esa es Beechtree. 464 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Cariño, gira el volante si te deslizas. 465 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 No, giras si derrapas. 466 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Pam, he visto un programa de prisiones hace un rato 467 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 y no puedo ir a la cárcel, cariño. 468 00:28:44,708 --> 00:28:46,666 No duraría ni 30 segundos entre los comunes. 469 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 ¿Comunes? 470 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 Los presos comunes. La carne fresca. 471 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Jeff, 472 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 concéntrate. 473 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 No nos van a pillar a nosotros. 474 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 Nosotros vamos a pillar a ese muñeco. 475 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 ¡Vamos a por él! 476 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 - ¿Desbloqueas la puerta? - Sí. Perdona. 477 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 No te muevas. 478 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 ¿Por qué estamos quietos? 479 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Porque la luz se activa con el movimiento y así se apaga. 480 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Pero se encenderá cuando nos movamos. 481 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 ¿Por qué estamos quietos? 482 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 No lo sé. No se me da bien esto. 483 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Ya lo sé. 484 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 - Delincuentes. - Va. 485 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 PUERTA ABIERTA 486 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Alarma. 487 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Qué ruido. 488 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Alarma. 489 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 Dos, dos, dos, uno. 490 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Ten cuidado. No te resbales. 491 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 CÓDIGO INVÁLIDO 492 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 Se han ido a toda prisa. 493 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 ALARMA ACTIVADA 494 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 - ¿Y la chaqueta del niño? - Estaba aquí. 495 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Lo hemos intentado. 496 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 Una chaqueta no puede irse sola. Tiene que estar aquí. 497 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 No me dejes tirada. 498 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Somos un equipo. 499 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Vale. 500 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 ¿Él? Ya me pareció un rarito. 501 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Solo tenemos que encontrar a ese niño feo. 502 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 Y una vieja loca nos pagará 200 000 dólares por él. 503 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 Doscientos mil por meterlo en una sala, 504 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 limpiarlo con sus cepillitos y mostrárselo a todas sus amigas. 505 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 ¿Puedo darle un pedacito de este caramelo asqueroso de vieja? 506 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Claro. Solo come eso. 507 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Gertrude. Es perfecto. 508 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Vale hasta el último centavo. 509 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Cinco mil dólares por un niño feo de porcelana. 510 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 No me dieron ni la mitad por vender a mis hijos. 511 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 No nos vamos a ir sin él. 512 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 Va a ser que no. 513 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 La chaqueta. 514 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Homebot, llama a la policía. 515 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Hay alguien en casa. 516 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 Y es alemana. 517 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Vale, a la de tres, salimos corriendo. Uno… 518 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 Qué rápido. 519 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 POLICÍA DE WINNETKA 520 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Buenas noches. 521 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Hola. 522 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Hola, agente. 523 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 ¿Te has resbalado y te has caído? 524 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Os han pillado. 525 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 ¿Esta es su residencia? 526 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Pues eso espero. 527 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Si no, llevo 14 años lavando el fregadero de otra persona. 528 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Fregadero. 529 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 ¿Hay algún problema, agente? 530 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 Cielo, ¿por qué no vas a calentar el coche? 531 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Nos han llamado. Ha saltado la alarma de su casa. 532 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Sí, bueno, el código es nuestro aniversario… 533 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 ¿Cree que se acuerda? 534 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 Seguro que usted no olvida su aniversario, ¿no, agente? 535 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Ah, no. 536 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 No llevo anillo en el dedo. 537 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Nadie ha conseguido domar a este semental. 538 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Envidio a la mujer que al final consiga cazarlo. 539 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 En otro momento, en otro lugar… 540 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 Muchos "y si", agente. 541 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 Bueno, perdón por hacerle perder el tiempo. 542 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 ¿Puedo ayudarlo en algo más? 543 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 No, no se preocupe. No. 544 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 Salvo que quiera que detenga a su marido por olvidar su aniversario. 545 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 ¿Está mal que una parte de mí diga: "Sí, sí que quiero"? 546 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 ¿Qué es tan gracioso? 547 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 ¿Lo cojo? 548 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 ¿Qué hace? Deténgalos. 549 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 - Bueno… - ¡Deténgalos! 550 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 ¿Qué ha sido eso? 551 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Nada, todo bien. 552 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Que usted y su marido tengan una feliz Navidad. 553 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Buenas noches. 554 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 Espere, que deja que se escapen. 555 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Esa gente ha entrado en mi casa 556 00:34:32,583 --> 00:34:35,541 y creo que quieren secuestrarme o… 557 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 ¿Dices que tus padres te han dejado solo en casa? 558 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 ¿Solo? 559 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 ¿Por qué se lo contaste, Max? 560 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 ¿Por qué abriste esa bocaza? 561 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Lo de la policía no ha estado bien. 562 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Una pareja maja. 563 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 ¿Sabes qué? 564 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Esto de tener la casa para mí solo no es tan buena idea, Homebot. 565 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 ¿Cómo vuelves a hablar en inglés? 566 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Cambiando idioma a inglés. 567 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 Qué fácil. 568 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Homebot, llama a mamá. 569 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Lo siento, las llamadas de voz no están disponibles en este Homebot. 570 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 ¿Y qué hago, Homebot? 571 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 No puedo llamar a mi madre ni decírselo a la policía ni a nadie. 572 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 Meterían a mis padres en la cárcel. 573 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 Un adulto podría nadar por las venas de una ballena azul. 574 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 ¿Cómo me va a ayudar eso? 575 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 ¿Qué hora es en Tokio? 576 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 Son las 11:37 de la mañana de mañana en Tokio, Japón. 577 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Buenas noches, Homebot. 578 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Buenas noches, Max. 579 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 ¿Qué? 580 00:35:59,875 --> 00:36:00,875 HOTEL PALACE TOKIO 581 00:36:00,958 --> 00:36:04,041 ¿De verdad? ¿No pensaste en hablarlo conmigo? 582 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 ¿Pensaste que Max iba en el otro vuelo? 583 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 No hicimos un censo. Y… 584 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Stu, ¿pensaste que estaba en el avión? 585 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Carol, te lo juro. No estaba en casa cuando nos fuimos. 586 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 ¿Y dónde estaba, Stu? ¿En un Four Seasons o qué? 587 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 Ha comido curri de pescado. 588 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 Tenemos 30 minutos antes de volver a verlo. 589 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 ¿Sabes que, por tu culpa, estoy en Japón 590 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 y mi hijo de diez años está solo en casa? 591 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Ya, problemas del primer mundo, ¿no? 592 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 - ¿Del primer mundo? - ¡Para! 593 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 Me costó una pasta. 594 00:36:38,875 --> 00:36:42,916 Papá está a cinco minutos. Solo hay un billete de vuelta. 595 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Sí, hola. Calle Beechtree. 596 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Beechtree con dos E. ¿Puede enviar un agente? 597 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 ¿Alguien ha llamado a casa? 598 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 No, no tenemos fijo. Ya nadie tiene fijo. 599 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Sí, Stu, nadie tiene fijo porque no estamos en 1993. 600 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 ¿Qué hacemos? ¿Le mandamos un busca y escuchamos un temazo de MC Hammer? 601 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 ¿Y los vecinos? Llama a los vecinos. 602 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 - Los de la iglesia. - No conozco a los vecinos, Blake. 603 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Nos mudamos hace dos meses. No sabemos ni cómo se llaman. 604 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Nuestros amigos están en Londres. 605 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Mamá, ¿adónde vas? 606 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Al aeropuerto. No me puedo quedar aquí sentada mientras mi hijo… 607 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 A ver… ¿Y mi pasaporte? 608 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 - En la mano. - En la mano. 609 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 ¿Ves? Cuando estamos estresados cometemos errores que hay que perdonar. 610 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 La gente se olvida del pasaporte. Se olvida… 611 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 - ¡No! - Para. 612 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Cariño, feliz Navidad. Mamá te quiere mucho, ¿vale? 613 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 ¿Qué pasa? ¿Se ha ido Carol? 614 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 Buen viaje. 615 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 ¿Qué está pasando? 616 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Coche 18. ¿Estás cerca de Lincoln Heights? 617 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Nos ha llegado una llamada sobre un menor, Maxwell Mercer. 618 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Los padres están de vacaciones y se lo han dejado. 619 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 - La dirección es calle Beechtree 36. - Será broma. 620 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 No hagas caso. Es una broma. Cambio. 621 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 - ¿Una broma? - Sí. 622 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Cuando yo era pequeño, nos fuimos de vacaciones. 623 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 Nos olvidamos a mi hermano Kevin. 624 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Dos veces. 625 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Envía un 289 para meterse conmigo. Lo hace todos los años. 626 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 ¿Estás seguro? 627 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Sí, estoy seguro. 628 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Sé perfectamente que no hay ningún niño en esa dirección. 629 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Acabo de estar ahí porque ha saltado una alarma, ¿vale? 630 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 ¿Sabes qué? Hay un sistema de seguridad McCallister. 631 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 ¿Una coincidencia? Creo que no. 632 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Ya. ¿Puedes ir a verlo? 633 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 Diez cuatro. Voy para allá. 634 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Buen intento, Kevin. 635 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Mequetrefe. 636 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Hola, chicos. 637 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Os hemos guardado sitio porque llegabais tarde. 638 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 - Sigue entrando gente. - Hola. 639 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Os hemos guardado sitio porque llegabais tarde. 640 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Sí. Gracias. 641 00:39:37,458 --> 00:39:41,333 Tengo una app que le avisa a tu ayudante cuando llegas tarde. Te la mando. 642 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 - Estupendo. - Vale. Gracias. 643 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Ese vestido es muy… 644 00:39:50,291 --> 00:39:51,833 Tiene el hombro muy desnudo. 645 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Se le ve todo el hombro. 646 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 - Crecen muy rápido, ¿no? - Gavin, ¿qué haces aquí? 647 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 Es Nochebuena. Todo el mundo va a la iglesia. 648 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 - ¿Verdad? - Sí. 649 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 La paz sea contigo. ¿Se dice así? La paz sea… 650 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Ah, qué bien. 651 00:40:05,166 --> 00:40:08,208 IGLESIA CATÓLICA SAINT THOMAS 652 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 JUGUETES PARA NIÑOS - DONAD DENTRO 653 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 Habéis pasado de mí. ¿Qué pasa? 654 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 - No, es que… - Tengo un notición. 655 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Houston, tenemos una oferta. 656 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 ¿Qué? 657 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 Una oferta para el entrenamiento de tu padre. 658 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 Y como ya has pagado por la barrigota, 659 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 voy a incluir abdominales y muslos. 660 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 - Gracias. - Genial. 661 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Oye, Chris, cariño, ve a dejar ese juguete con las donaciones. 662 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Estamos orgullosos de ti. De verdad. 663 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Un REGALO para un niño necesitado 664 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Soy un niño necesitado. Necesito esto. 665 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 - ¿Te puedo ayudar? - Ah, sí. 666 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 ¿Me trae un carrito de la compra? 667 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Un carrito de la compra. 668 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 No, cariño. 669 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Son juguetes para niños menos afortunados que tú. 670 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Vale. Era demasiado bueno para ser cierto. 671 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Genial. 672 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Gracias, jovencito. 673 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Espero que los dos tengáis una feliz Navidad. 674 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 - No es probable. - ¿Por qué? ¿Problemas con tus padres? 675 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Sí. 676 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Qué me vas a contar. 677 00:41:32,208 --> 00:41:34,333 Creen que no noto que están estresados, 678 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 pero es muy evidente. 679 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Hay un tipo raro que aparece y finge ser entrenador personal. 680 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 ¿Qué? ¿Qué decís? 681 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 - ¿Quién ha hecho la oferta? - Los Breckin. 682 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 La pareja joven de la ciudad. 683 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 Pero necesitan firmar antes de año nuevo. 684 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 No sé qué de los impuestos. 685 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 - No podemos. - Es imposible. 686 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Los ricos somos lo peor, ¿verdad? 687 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Pero es que no va a haber una oferta mejor que esta. 688 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 ¿Por qué no os tomáis estos días, lo pensáis y me contestáis? 689 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 ¿Vale? Sin presión. Bueno, con un poquito de presión. 690 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Bueno, en realidad, un montón de presión. 691 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Vale, genial, feliz Navidad. 692 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 ¿Le puedo dar un par de tarjetas? 693 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Gavin Washington. Agente inmobiliario. 694 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Al menos estás con tus padres. 695 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Los míos están en Tokio. Estoy totalmente solo. 696 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Eso es lo mejor del mundo. 697 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Yo también lo pensé. Durante una hora, fue así. 698 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Pero ahora me siento solo. 699 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Mira, toma esto. 700 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Te lo mereces tanto como cualquier otro. 701 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 - Feliz Navidad. - Igualmente. 702 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Disfruta con tu familia. Por eso es especial. 703 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Un buen chaval. 704 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Gracias. Eres un chico muy amable. 705 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Creo que Papá Noel te va a traer todo lo que quieres. 706 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Gracias, pero, sinceramente, 707 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 solo quiero que vuelvan mamá y papá. 708 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 Madre mía. ¿Cuándo los perdiste? 709 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Hace dos días. 710 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 ¿En Navidad? Pobrecillo. 711 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 ¿Y quién te cuida? 712 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Estamos Goobie y yo solos en casa, pero vamos tirando. 713 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 Por amor de Sion, no pienso callarme… 714 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Pam, es el niño. 715 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Tienes razón. ¿Quién es la señora? 716 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 Y su salvación… 717 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Cuando vinieron, su madre dijo 718 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 que iba a dejar al niño con la abuela. 719 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 No me puedo creer que lo haya hecho. 720 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 La abuela es la alemana. 721 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 La abuela es la alemana. 722 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 Vale. ¿Cuál es el plan? 723 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 Es perfecto. Vamos ahora que no están en casa y cogemos el muñeco. 724 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 A la velocidad que conducen las viejas, tardarán en salir del aparcamiento. 725 00:43:57,666 --> 00:43:59,083 VELOCIDAD REDUCIDA 726 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Tengo que venir más a la iglesia. 727 00:44:17,833 --> 00:44:19,541 La calle está muy concurrida. 728 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 Esperemos a que oscurezca. 729 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Entraremos por detrás. 730 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Vale, Axel Foley. 731 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 En espera… 732 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Disculpe, ¿ha oído "en espera"? 733 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Lo siento. Disculpe. Perdón. 734 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Lo siento. Konnichiwa. 735 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Los asientos en espera, 736 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 ¿cuándo los anunciarán? ¿Cuándo? 737 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 ¿Anunciar? 738 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Señora, estaré encantada de ayudarla cuando sea su turno en la cola. 739 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Gracias y feliz Navidad. 740 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Estoy intentando ir a buscar a mi hijo, 741 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 que está solo y asustado y necesita a su madre. 742 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Así que conteste a la pregunta ya. 743 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Anunciaremos los asientos cuando se cierre el check-in, 744 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 más o menos una hora antes de despegar. 745 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Gracias. 746 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 Y lo siento. 747 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 Lo siento. 748 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 No hay problema. Gracias por volar con nosotros. 749 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Hola. 750 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 ¿Vamos a hacerlo? 751 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 Sí, tú como si nada. 752 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 - Estamos de paseo. - Sí. 753 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 Un paseo por el patio de la gente, por la noche. 754 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 A través de los arbustos. 755 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 - Lo más natural del mundo. - Sí. 756 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 ¿Sabes dónde vas? 757 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Sí. Tú sígueme. 758 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 …serás una corona de belleza en las manos del Señor. 759 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Eh, ¿dónde están? 760 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 "Olvidamos precalentar el horno. Ya volvemos". 761 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 ¿Hacen falta dos personas? 762 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Mira. Ya empieza. 763 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 Venga. 764 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Mira a Abby. Está preciosa. 765 00:46:23,458 --> 00:46:25,666 ¡Oh, noche santa! 766 00:46:25,750 --> 00:46:30,291 Las estrellas brillan 767 00:46:30,375 --> 00:46:32,208 Es la noche… 768 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Es aquí. 769 00:46:33,375 --> 00:46:37,666 Del nacimiento del Salvador 770 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 ¿Por qué es tan alto el muro? 771 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 No es el palacio de Buckingham. 772 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Vamos a ver. 773 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Yo te levanto y tú me levantas a mí. 774 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 - ¿Podrás hacerlo? - Sí. 775 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Vale. 776 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Vale. 777 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Vale. ¿Listo? 778 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Vale. 779 00:46:55,541 --> 00:47:01,750 Caes de rodillas 780 00:47:01,833 --> 00:47:08,750 Ah, escucha las voces de los ángeles 781 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Vale, tú… 782 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 Una, dos. 783 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Madre mía. Lo siento. 784 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Lo siento. 785 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Tú sube. 786 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Vale. Tres. 787 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 - Ahora súbete encima. - Vale. 788 00:47:39,166 --> 00:47:45,333 Jesucristo es mi Señor 789 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Cógeme la mano. 790 00:47:53,416 --> 00:47:56,750 Su poder 791 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Sube ahí. 792 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 Y su gloria 793 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Siempre serán anunciados 794 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Vale. 795 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Ya casi estoy. 796 00:48:07,541 --> 00:48:11,666 Su poder 797 00:48:11,750 --> 00:48:15,625 Y su gloria 798 00:48:15,708 --> 00:48:20,458 Siempre serán anunciados 799 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 No pasa nada, Pam, ya… 800 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Una puerta. 801 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 ¿Una puerta lateral? ¿De verdad? 802 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 Lo siento, tú tampoco la habías visto. 803 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Estoy bien, gracias. 804 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Venga. 805 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 ¿Qué? 806 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 Es nuestra niña. 807 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 - Abre la puerta. - Vale. 808 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 "…la diferencia está que la ropa se hace para quedarte bien 809 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 y tú debes quedarle bien al árbol". 810 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Que tu padre no te oiga decir eso. 811 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Vale. 812 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 "…querían con sus cubos. 813 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 Y lo ardientemente que llegaron a amar…" 814 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 - La casa equivocada. Culpa mía. - Pues sí. 815 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Vamos a la siguiente. 816 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 Ahí está. Vamos a ver. 817 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 ¡Es una piscina! 818 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 ¡Nos congelamos! 819 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 ¡Te voy a sacar! ¡Ven aquí! 820 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 ¡Vamos! 821 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 ¡Súbete a mi espalda! 822 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 "…un paso, saltaron hacia el cielo, hacia Nunca Jamás". 823 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 ¿Por qué se ahogan el hombre y la mujer? 824 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 No. No se ahogan. Están volando por el cielo. 825 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 - Vale. - Ya estoy. Vale. 826 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Nada. Nada hacia mí. 827 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Ya te cojo. 828 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Ya te saco. Ven aquí. 829 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 Ya estás fuera. 830 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 ¿Qué estamos haciendo? 831 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Soy profesora. Tú eres director… 832 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 - De migración de datos. - Eso. 833 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Quizá el universo nos esté diciendo algo. 834 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Quizá deberíamos conformarnos. 835 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 No. 836 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 No nos vamos a rendir. 837 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Necesitamos una V, Pam. 838 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 Una victoria. 839 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Sí. 840 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Sí que necesitamos una. 841 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Somos buena gente, Pam. 842 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 ¿Vamos a perder nuestra casa porque este Harry Potter 843 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 ha venido y nos ha robado lo único que nos podría salvar? 844 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 No. Es una injusticia. 845 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Ya. No es justo. 846 00:51:45,875 --> 00:51:48,416 ¿Quiénes seríamos si nos rindiésemos? 847 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 ¿Qué les diríamos a los niños? 848 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 "Perdonad, os hemos fastidiado la vida, 849 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 pero es que nos hemos enfrentado a niños cleptómanos, 850 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 abuelas alemanas y la nube de las narices". 851 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Te odio, nube. 852 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Ya basta. 853 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 La victoria de nuestra familia está ahí y la vamos a recuperar. 854 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Ahora mismo. 855 00:52:12,791 --> 00:52:14,583 No sé si ahora mismo. 856 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 Podrían llegar en cualquier momento. 857 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Y se me están congelando los pantalones. 858 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 A mí también. 859 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 No siento... nada de esto. 860 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Volvamos luego, ¿vale? 861 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Después de cenar, a la hora de dormir. 862 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 A medianoche, ¿sabes? Cuando la vieja esté durmiendo. 863 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 ¿Y si el chaval se despierta? 864 00:52:34,541 --> 00:52:36,083 Los chavales siempre dan vueltas 865 00:52:36,166 --> 00:52:38,291 de madrugada, a ver si ha venido Papá Noel. 866 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 ¿Y si me visto de Papá Noel? 867 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Pensará que soy el gordo barbudo. 868 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Pero Papá Noel 869 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 se irá con ese niño feo de 200 000 dólares en el saco. 870 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 Será nuestra victoria. 871 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Vale. Pues a medianoche, señor Noel. 872 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 RIFLE DE AGUA 873 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 ¿Listo para LUCHAR? 874 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 No me pasaré mis mejores años en el dormitorio de una vieja. 875 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Homebot, busca "bombas contra obstáculos". 876 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Lo siento, el control parental restringe la palabra "culos". 877 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Da igual. 878 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 - Me encanta el vestido. - Ollie, ¿qué es eso? 879 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 ¿Lo has cogido de la iglesia? 880 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 ¿Qué…? 881 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Mamá, papá, ¿dónde estabais? 882 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 ¿Qué os ha pasado? 883 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 Un coche ha pasado por un charco y nos ha mojado. 884 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 - Qué asco. - Qué horror. 885 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Vamos a preparar la cena, ¿eh? 886 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 Sí. 887 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Llegada dentro de 10 h 11 m NRT Tokio - ORD Chicago 888 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 - Lo siento. - ¿Estoy mirando su pantalla? 889 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 - Sí. - Vale. 890 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 No me doy ni cuenta. 891 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 - Típico. - Ya. 892 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 - Lo sigue haciendo. - ¿Sigo? 893 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 - Sí. - No lo puedo evitar, ¿sabe? 894 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Esta es mi pantalla y esa la suya… 895 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 - No, ya lo sé. Sé cómo funciona. - Ya. 896 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 ¿Sabe que hay televisión y películas? 897 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Sí, soy consciente. Pero quiero llegar ya a casa. 898 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 Es como mirar una olla todo el rato. No hierve. 899 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Ya, bueno, al final sí. 900 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Vale. 901 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 - Voy a dormir. - Gracias. 902 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 - ¿Quiere un trozo de manta? - No. 903 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Llegada: 10 horas 9 minutos 904 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 - Lo siento. - Disculpas aceptadas. 905 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 Mei quería pasar la Navidad en Hawái, 906 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 pero yo le dije que nos teníamos que aguantar 907 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 porque sabía que os gustaría. 908 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Mini Diccionario de Alemán Oxford 909 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 PLan de BataLLA 910 00:55:26,791 --> 00:55:27,791 Cola, bolas con velcro 911 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 LÍQUIDO PARA ENCENDEDOR 912 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Podría ser modelo y solo tiene… 913 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 ¿Cuántos años tienes? Cuatro, ¿no? 914 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 ¿Modelo de pasarela? 915 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 De cualquier tipo. Dicen que tiene un cuerpo increíble para su edad. 916 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 LOS GLÚTEOS DE SATÁN SALSA ULTRAPICANTE 917 00:56:23,166 --> 00:56:25,875 Navidad, llena de alegría 918 00:56:25,958 --> 00:56:28,416 Pero no para los niños que viven con miedo 919 00:56:28,500 --> 00:56:31,541 Porque no se trata de regalos y juguetes 920 00:56:31,625 --> 00:56:35,500 Para los niños menos afortunados 921 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 MANTEQUILLA 922 00:56:52,583 --> 00:56:55,208 En un mundo lleno de hambre y guerras 923 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Necesitamos más Papá Noel 924 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 - Toma. Solo para los niños. - Chris. 925 00:57:12,125 --> 00:57:13,916 Reloj 926 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 No. 927 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 No es lo más caro que os hemos comprado. 928 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 No podemos quedárnoslo. Gracias. 929 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 Mira a esos elfos, listos para irse a dormir. 930 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Solo queda media hora para Navidad. Hasta mañana. 931 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Listo y cargado. 932 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Vale, tenemos un plan. 933 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Si lo seguimos, volveremos antes de que se den cuenta. 934 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Amor, aminora. 935 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Cariño, aminora. 936 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Eso intento. Está helado. 937 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 ¡Frena! 938 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 - Giras si resbalas. - No. 939 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Aceleras si resbalas y giras el volante si derrapas. 940 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 - ¿Y esto qué es? - No lo sé. 941 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Sí. 942 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 - Vale. - Vale, ya está. 943 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Podría haber sido peor. Podría… 944 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Vale. Olvidémonos de eso y centrémonos. 945 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Lo vamos a hacer. 946 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Lo vamos a hacer. 947 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Entraremos y saldremos antes… 948 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Esto no va bien. 949 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Creo que me he roto el coxis. 950 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Cuidado, Jeff. Resbala. 951 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 ¿En serio? Gracias por decírmelo. 952 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Creo que tengo un buen método. 953 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 ¿Cómo vas? 954 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Bien, ya llego. Lo voy a conseguir. 955 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Vale. Yo puedo. 956 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 - Estoy detrás de ti, cariño. - Un paso más y ya está. 957 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 - ¡Sálvame! - Vale, te cojo. 958 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 El sensor de movimiento. 959 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 - Escóndete. - ¿Por qué hay tanta luz? 960 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Está muy oscuro. 961 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Ven aquí, cariño. Ven. 962 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 - Vale. - Rápido. 963 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 ¡Sí! 964 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 ¿Cuántos lumens tiene esa cosa? 965 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Madre mía. 966 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 Eh, ¿y si están despiertos? 967 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Espera aquí. 968 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Ahora se lía otra vez. 969 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Al otro lado. Date la vuelta. 970 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 - Se está liando más. - Date la vuelta. 971 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 - No me ayudas. - Que sí. 972 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 - Vale. Sí, ya está. - Vale. 973 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Voy por detrás. 974 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Querido Papá Noel 975 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 "Querido Papá Noel, quería esperarte, pero tengo sueño. ¡Pasa!" 976 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Te he dejado las luces encendidas 977 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 ¡La leche pica! 978 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 ¿Por qué pica? 979 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Bombas fuera. 980 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 ¡Para! 981 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Pues supongo que mamá tenía razón. Los refrescos son malos. 982 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 ¡Espera! Solo queremos el muñeco… 983 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 ¡Para! Podemos hablar. 984 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 ¿Por qué tenéis tantos refrescos? 985 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Mis padres compran a granel. Es más barato. 986 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 Y no cogeréis al niño feo que vale 200 000. 987 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 No queremos hacerte daño. 988 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Por favor, cálmate y hablemos de esto racionalmente. 989 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Deja los refrescos, ¿vale? 990 01:03:20,125 --> 01:03:21,541 ¡Ay! 991 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 ¡Alarma! 992 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 Uno, uno, uno, dos. 993 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 ¿Papá Noel? ¿Eres tú? 994 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 ¡Ho, ho, ho! ¿Qué tal, niñito? 995 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Rayada naranja, al medio. 996 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 ¡No! 997 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Eso no ha sonado bien. 998 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Calor y frío al mismo tiempo. 999 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 ¿Jeff? 1000 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 ¡Jeff! 1001 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 ¿Dónde estoy? 1002 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 ¿Qué? Esto… Tengo miedo. 1003 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 ¿Qué es esto? 1004 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Estoy bien. No tengo nada roto. 1005 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 ¿Estoy muerto? ¿Es la muerte? 1006 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 ¡Es demasiado alto! 1007 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 No me gusta… 1008 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 ¿Adónde me has traído? 1009 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Tú puedes, McKenzie. 1010 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 Vale, solo tienes que llegar al otro lado. Un saltito. 1011 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 ¡Uno, dos, tres! 1012 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 ¿Jeff? 1013 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 ¿Jeff? 1014 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 ¡Jeff! 1015 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Hay algo bloqueando la puerta. 1016 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Cariño. 1017 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Me está haciendo daño, Pam. 1018 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 Y a mí, cariño. 1019 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 El monstruito asqueroso ha intentado quemarme viva. 1020 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 ¿Por qué nos hace esto, Pam? 1021 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Me ha dicho que nos olvidemos de los 200 000. 1022 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Tiene nuestro muñeco y sabe lo que vale. 1023 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Hay que recuperarlo. 1024 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 ¿La Torre Eiffel? ¿En serio? 1025 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 No te atrevas a juzgarme. Es por mi familia. 1026 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Llegada en 8 horas y 11 minutos 1027 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 ¿Has averiguado algo? 1028 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Solo que este niño tiene muchos Legos. 1029 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Venimos en… 1030 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 No recuerdo cómo decir "paz". 1031 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 - Búscalo. - Vale, a ver. 1032 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 "Pasmo". No. "Patata". "Parálisis". 1033 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Aquí. 1034 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Vale. A ver, solo queremos hablar. 1035 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 ¿Puedes parar y hablar con nosotros? 1036 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 ¡Por favor! 1037 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Venimos en frieden. 1038 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Frieden es paz. 1039 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 ¡Venid a buscarme! 1040 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Ay. 1041 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Ha puesto mantequilla en la escalera. 1042 01:08:30,791 --> 01:08:37,125 Harina, leche y mantequilla. Me va a convertir en una galleta. 1043 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Pues se necesita azúcar. 1044 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 AZÚCAR 1045 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 ¿Quién ha criado a este monstruo? 1046 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 Deberíamos volver a casa. 1047 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 No podemos volver. 1048 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Esta es nuestra realidad. 1049 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Es la vida que hemos elegido. 1050 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Hemos cruzado al otro lado. 1051 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 Nunca me encontraréis. 1052 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 Harry Potter me ha convertido en un alfiletero. 1053 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Muy bien, cariño. Ya voy. 1054 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 O no. 1055 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Hola. 1056 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Cógela. 1057 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Ay, no. Me has dado con una suavísima pelota de yoga. 1058 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 A por él, Jeff. 1059 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 ¿Ya os habéis rendido? ¿O queréis más? 1060 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Bola ocho. Tu cara. 1061 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 No tienes donde ir, pequeño. 1062 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 Ya lo veremos. 1063 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Adiós. 1064 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Pam, ¡ha saltado por el balcón! 1065 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Bien. 1066 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 La chaqueta. 1067 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Ah, no. Una escalera. 1068 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 ¿Crees que soy tan tonto? 1069 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Pues sí. 1070 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 ¿Muñeco? 1071 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 ¿Qué? 1072 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 Ya está. Se acabó el tiempo, chaval. 1073 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 ¡No! 1074 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Hasta ahí has llegado. 1075 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Hola, ¿qué tal? 1076 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Que disparo. 1077 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Por favor, no más bolas de billar. 1078 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Tira el arma. 1079 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 Ni de coña. 1080 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 No es un farol, señora. 1081 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 No. Me ha dado con varias bolas de billar. 1082 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 ¡Basta! 1083 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Esto se acaba aquí. 1084 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Te has metido con la mamá que no debías. 1085 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Cariño, ¿estás bien? 1086 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Por favor, no más Legos ni fuego 1087 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 ni chinchetas. Solo queremos hablar. 1088 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Sí, claro. He oído vuestro plan. 1089 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Queréis secuestrar "al niño feo" 1090 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 y venderme a una vieja por 200 000. 1091 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 ¿Qué? 1092 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 ¿Cómo? 1093 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 No soy feo. Mi madre dice que tengo carácter. 1094 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 ¿Has pensado…? 1095 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 ¿Por eso has hecho este laberinto mortal? 1096 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Chaval, solo queremos el muñeco. 1097 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 ¿Qué muñeco? 1098 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 El que robaste en nuestra casa. El de la cara rara. El niño feo. 1099 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 ¿Eso? No lo robé. 1100 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Tengo diez años. ¿Para qué quiero un muñeco? 1101 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Ay, no. Qué mal. 1102 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Hemos hecho algo malo. 1103 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Una de las peores cosas posibles. 1104 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Hay que despertar a tu abuela. 1105 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 ¿Queréis llamarla a Inglaterra? 1106 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 No. La abuela que vive aquí. 1107 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 La alemana. 1108 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 Mi abuela no está conmigo. 1109 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 ¿Y con quién estás? 1110 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Con nadie. Estoy solo. 1111 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 ¿Qué? 1112 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 Espera, ¿y tus padres? 1113 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 En Tokio. 1114 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 Cariño, lo siento mucho. 1115 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 Si hubiésemos sabido que estabas solo, 1116 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 habríamos hecho las cosas de otro modo. 1117 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 No nos habríamos colado en tu casa ni una sola vez. 1118 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Ha sido un gran malentendido. 1119 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 ¿Por qué no dejas esa escopeta? 1120 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Ay, cariño, ven aquí. 1121 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Estás a salvo. 1122 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Te vamos a cuidar, ¿vale? 1123 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Vale. 1124 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Vale, sé lo que parece, 1125 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 pero, de verdad, ha sido un accidente. 1126 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 Eso espero. 1127 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Porque… No. 1128 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Tengo que… Me voy a sentar. 1129 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Vale. Vamos a llamar a tus padres para decirles que estás bien. 1130 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Quédate con nosotros hasta que vuelvan. 1131 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Estoy castigadísimo. 1132 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 No, cariño. 1133 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 Tu madre estará muy contenta de verte. De verdad. 1134 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Al principio. 1135 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Pero luego te va a castigar. 1136 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 Mucho, me imagino. 1137 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Creo que todos vamos a tener que explicar muchas cosas. 1138 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Vale, habéis ido a casa de este niño porque creíais que tenía el muñeco 1139 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 y volviendo hacia aquí habéis chocado contra un árbol y por eso… 1140 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Sí. 1141 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 Cuando llegasteis a su casa, ¿estaba solo? 1142 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Sí, más o menos. Sí. 1143 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 ¿Y tu madre? ¿Has hablado con ella? 1144 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Sí, cuando ha aterrizado. 1145 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Ha llorado de felicidad. No sabía que se podía hacer. 1146 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 ¿Nos vamos a mudar? 1147 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Lo siento, chicos. 1148 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 Hemos recibido una oferta por la casa 1149 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 y no podemos rechazarla. 1150 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Pero no pasa nada, 1151 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 porque lo que hace esta casa tan especial somos nosotros. 1152 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 ¿Verdad? 1153 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Vuestra madre tiene razón. 1154 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Sin mis padres, mi casa no parecía mi casa. 1155 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 ¿Y si alguien de las puertas abiertas se llevó el muñeco? 1156 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 - Ya. - Jeff, ¿no lo sabías? 1157 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 Vienen a tu casa y se llevan las cosas de valor. Qué locura. 1158 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 Greta Van Susteren lo contó en 60 minutos. 1159 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 - Una hora entera. Sí. - Una hora. 1160 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 - ¿Quién sabe? - Greta Van Susteren. 1161 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Pero ya no está y, bueno, tenemos… 1162 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 ¿Ollie? 1163 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Muñeco. 1164 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Ollie, amor, no te muevas. 1165 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Ha sido increíble. 1166 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 ¿Estás bien? 1167 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Sí. Los dos estamos bien. 1168 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 ¿Quién iba a decir que Ollie nos salvaría? 1169 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 - Sí, cariño. Muy bien. - Muy bien, chaval. 1170 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 ¡Mamá! 1171 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Max. 1172 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Perdona por dejarte, cariño. 1173 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Quiero verte bien. 1174 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Tiene un hijo estupendo. 1175 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Sí, es verdad. 1176 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 Es muy creativo. 1177 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Creativo. Sí. Muy creativo. 1178 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Gracias. Qué amables… 1179 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 Vaya, un accidente grave. 1180 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Debería ver el árbol. 1181 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 ¿Quiere quedarse? 1182 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 Hay un montón de ponche. 1183 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 No saben qué hacer con tanto. 1184 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Gracias, pero no. 1185 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Quiero que nos vayamos a casa. 1186 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Qué ganas de volver a casa. 1187 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Bueno… 1188 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 ¡Sí! A casa. 1189 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 El hogar es donde está el corazón. 1190 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 Dulce hogar, Alabama. 1191 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 La Odisea de Homero. 1192 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 - ¿Dónde acaban al final? - En su hogar. 1193 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Espóiler. 1194 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 No la habrás leído, pero acaban en casa. 1195 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 Sí, qué bonito. 1196 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 - En ningún lugar como en casa. - Gracias. 1197 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Venga, vamos. 1198 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Feliz Navidad, Max. 1199 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Pórtate bien. 1200 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Y vosotros. 1201 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Necesito otro abrazo. 1202 01:21:27,750 --> 01:21:29,166 Te he echado mucho de menos. 1203 01:21:29,250 --> 01:21:30,833 ¿La casa está hecha un asco? 1204 01:21:39,416 --> 01:21:41,083 Debe estar contenta de estar en casa. 1205 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Sí. 1206 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 Porque "casa" es otra palabra para decir "familia", ¿no? 1207 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 ¿Así que nos vamos a quedar? 1208 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 - Sí, cariño. - Sí. 1209 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Ya. 1210 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 Las costillas de mamá. Duelen. 1211 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Suerte que ya no son pobres. 1212 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 - Era muy incómodo. - Desagradable. 1213 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 ¿Y si abrimos algunos regalos? 1214 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 ¡Sí! 1215 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 - ¿Puedo abrir el grande? - ¡Madre mía! 1216 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1217 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 - Yo abro primero. - Yo prímer. 1218 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Vale, chicos. De uno en uno. 1219 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 - Sí, gracias, papá. - Gracias. 1220 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Me encanta. 1221 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 No sabes lo mucho que te he echado de menos. 1222 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 Estaremos solos los dos en Navidad. 1223 01:22:33,000 --> 01:22:34,250 Va a ser genial, ¿no? 1224 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Madre mía, menudo día. 1225 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Hogar, dulce hogar. 1226 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Hay una explicación razonable. 1227 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 Un Año Después 1228 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Creo que parece un político. 1229 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 - Mamá. ¿Un político? - Parece un político. 1230 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 Es por el chaleco. Parece un político. 1231 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 - En realidad me gusta. - Mamá. 1232 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 - No sé nada sobre… - Bueno, todos a cenar. 1233 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Qué buena pinta. 1234 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Muchas gracias. La casa está preciosa. 1235 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 No me des las gracias a mí. 1236 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Fue ese muñeco horrible. 1237 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 Lo vendimos y lo pagamos todo: la hipoteca, el viaje a Europa… 1238 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 Y vuestra lámpara nueva. 1239 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 - Gracias. - Y la pared. 1240 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Ay, sí. Bueno… 1241 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Siempre pensé que la casa necesitaba una reforma, así que… 1242 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Mantén la configuración, Terry. Vale. Tranquilo. Lo siento. 1243 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 Perdonad. Era del trabajo. Disculpadme. 1244 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 ¿El día de Navidad? 1245 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 A Jeff lo han ascendido a director del distrito. 1246 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 La nube no celebra la Navidad, Mike. 1247 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 La nube nunca duerme. 1248 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 Ofrezco servicios de gestión de la nube. Y eso incluye… 1249 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Papá. 1250 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Hagamos un brindis. 1251 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 ¿Puedo coger uno de esos? 1252 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Tienen bastante azúcar. 1253 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Creo que le podemos dar un refresco. 1254 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 ¿Recuerdas lo que pasó la última vez? 1255 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 - Toma, chaval. - Gracias. 1256 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Salud. 1257 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 Por los nuevos amigos. 1258 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 Y la familia. 1259 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 Y porque no tengo daños neurológicos permanentes. 1260 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 Sí, muy bien. 1261 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 Y por Max, por unirnos a todos. 1262 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Feliz Navidad a todos. 1263 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 - ¡Feliz Navidad! - Salud. 1264 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Feliz Navidad, cariño. Feliz Navidad, salud. 1265 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 ¡Feliz Navidad a todos! 1266 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Subtítulos: Paula Mariani