1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 Ude godt, ALENE HJEMMe bedst 4 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 ÅBENT HUS TIL SALG - Gavin Washington 5 00:00:47,125 --> 00:00:48,625 ÅBENT HUS TIL SALG 6 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 Køkkenet er forbundet til en lille spisestue derhenne. 7 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 I nævnte, I ville have et åbent køkken-alrum. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Ja, jeg elsker åbne rum. 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ja. 10 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 Åbenhed er det bedste, jeg ved. 11 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 Her er de. Pam og Jeff McKenzie, ejerne. 12 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Jeg forklarede netop familien Breckins, at de kunne vælte 13 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 nogle af disse vægge og skabe ét stort, åbent rum. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 -Vild med det. -Ja. 15 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 I skal bare være forsigtige, 16 00:01:26,208 --> 00:01:29,000 for hvis I vælter en bærende væg, 17 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 kan hele huset styrte sammen. 18 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 -Er det rigtigt? -Øv. 19 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Det er ikke et spil Klodsmajor, Jeff. 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 Det er ikke et spil Klodsmajor, Jeff. 21 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 Og Pam er lærer på Winnetka Skole. 22 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 Ikke? Jo. Skolerne her er fantastiske her. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Ikke, Jeff? 24 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Jo. Nogle af de bedste i staten. De er for syge. 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Især efter de installerede nye metaldetektorer. 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 -Okay. -Jeff. Hvad har du gang i? 27 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Jeff, vil du hente noget mere mineralvand? 28 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Jep. 29 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 Vil du hente noget mere mineralvand? 30 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Nu… Okay. 31 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Jeff. 32 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 -Mor, jeg skal virkelig tisse. -Jeg fatter ikke, du skal tisse igen. 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Jeg bad dig bruge toilettet i kaffebaren. 34 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 Efter onkel Stu havde været der? Seriøst? 35 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 Så du, hvor mange syltede æg han spiste til frokost? 36 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Du godeste. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Så må du vente, til vi er hjemme. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 Er du sikker på det? Regn på det. 39 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Seks sodavand i en lillebitte tiårigs blære dur ikke. 40 00:02:39,666 --> 00:02:40,666 Jeg… 41 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 ÅBENT HUS 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 -Okay. Jeg har en idé. -Hvad? 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Du skal spille med på mors historie. 44 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Vi lader, som om vi skal købe et hus. 45 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Må jeg få en af dem? 46 00:03:03,833 --> 00:03:05,750 Det må du spørge dine forældre om, 47 00:03:05,833 --> 00:03:08,041 for der er meget sukker i, så… 48 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Fint. 49 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 Wow, du er høj. Du ligner nærmest Frankenstein. 50 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Du mener Frankensteins monster. Frankenstein er lægen, at du ved det. 51 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Seje dukker. 52 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Det er ikke mine. Det var min mors. 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Helt sikkert. 54 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 Hvad er der galt med den der? 55 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Det ved jeg ikke. 56 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Men de er meget skrøbelige, så læg dem tilbage igen. 57 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 Den lille dreng vil ikke dele sin dukke? 58 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 Undskyld mig? 59 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Jeg er med. Du er sådan en. 60 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Hvad mener du? 61 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 Det ved jeg ikke. Det må du vide. 62 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 -Der er du. -Hej, mor. 63 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Ligner han ikke Frankenstein? 64 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Max. Det må du virkelig undskylde. 65 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 Nej, han ligner ikke Frankenstein. Han ligner Frankensteins monster. 66 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Undskyld. Har han generet dig? 67 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Nej. Han er skøn. 68 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Han har sine øjeblikke. 69 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 Er det en Schneider Kinder? 70 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Jeg så dem i Skattejægerne, hvor de finder antikviteter. Fedt program. 71 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Der var en ældre dame, der købte en på et loppemarked for $10. 72 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 Og så endte hun med at sælge den for omkring $5.000. 73 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Hold da op, 5000 dask for et grimt, lille porcelænsbarn. 74 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 Jeg fik ikke halvt så meget for mine rigtige børn. 75 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 -Vi må hellere tage hjem. -Juhu. 76 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Jeg glæder mig til at komme hjem og dele toilet med ni åndssvage fætre. 77 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Maxwell Johan Mercer. Hvad er der med dig i dag? 78 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Carol Ellen Mercer, gæt selv. 79 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Hør her. Hvad siger du til, at vi holder jul i Tokyo uden dig? 80 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 -Fantastisk idé. -Bedstemor bliver hjemme hos dig. 81 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Juhu, bedstemor. 82 00:04:54,750 --> 00:04:57,041 Så skal du gå i seng klokken 18:00 hver aften 83 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 og give hende bad. 84 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Det lyder skønt. Hvor melder jeg mig? 85 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 Ingen McDonald's til dig på vej hjem. 86 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 Hvad? Mor! Du kan ikke love et barn McDonald's og så trække i land. 87 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Sikke en McSkam. 88 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Det smager godt. 89 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Skat, hjem. Bil. Nu. Kom så. 90 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Undskyld, jeg blev sur, jeg forstår bare ikke, 91 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 hvorfor vi skal bo sammen med alle vores idiotiske familiemedlemmer. 92 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Det er jo jul. 93 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Præcis, og julen handler om at være sammen med familien. 94 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Selvom alt, hvad de gør, gør en nervøs, rasende og sindssyg. 95 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 For det er julens budskab. 96 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 Okay, McKenzies. Vi har kastet snorene ud. 97 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 Og der er blevet nippet til maddingen. 98 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Jeg ved godt, I gerne vil sælge hurtigt, 99 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 men jeg tror ikke, vi får rigtigt bid 100 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 før efter juleferien. 101 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Det ved jeg nu ikke. 102 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 Ham, Jeff så kigge på mit undertøj, virkede interesseret, ikke? 103 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Jo, men ikke i at købe huset. Men bare rolig. 104 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Familien Breckins svømmer rundt om båden, så vi holder fast i dem. 105 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Børnene er hjemme. 106 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 -Vi kan… -Hvad sker der? 107 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Hvorfor er vi bange for dem? 108 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 Vi har ikke sagt, at vi sælger huset. 109 00:06:46,041 --> 00:06:47,375 Hey! 110 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Hej. 111 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Hej med jer. Jeg troede, I ville ringe, når filmen var forbi. 112 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 Nej, vi tog bare en Uber. 113 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 Er du okay? 114 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Ja da. Jeg sidder bare og tænker. 115 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Det her er et godt sted at tænke. 116 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Jeg elsker det sted. 117 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 Hvem er du? 118 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 -Jeg er… -Det er Gavin. Og han er… 119 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Din personlige træner. 120 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Ja, jeg skal træne jeres kvabsede far. 121 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 Balloner? 122 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 Det er for at sige tillykke med, at du har taget det første skridt. 123 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Tillykke, makker. Man skal holde sig i form. 124 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Vi gør kål på de ekstra kilo, ikke sandt? 125 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Væk med de ekstra kilo. 126 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 Vi får sat nogle muskler på den flade pandekage-bag. 127 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Tak, Gavin. 128 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Jeg smutter med det samme, og så ses vi senere. 129 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Og jeg glæder mig til den numse. 130 00:07:48,833 --> 00:07:51,833 McCALLISTER HJEMMESIKRING 131 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 -Må jeg ikke nok prøve? -Du skal gøre det! 132 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 -Nej, dig! -…telefonmødet i dag… 133 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Kom nu, bare én gang. 134 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Max, ryd nu op i det her rod. 135 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Undskyld, far. 136 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Jeg trådte på en Legoklods. 137 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Det er det mest smertefulde i verden. 138 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Jeg vinder herhenne. 139 00:08:12,666 --> 00:08:13,958 …lavtrykket… 140 00:08:14,041 --> 00:08:16,291 Jeg forstår, at vi er kommet på et nyt fly. 141 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Kundeservice 142 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 ORKANVARSEL 143 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 Nej, mit problem er, at familien nu er på to forskellige fly. 144 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Undskyld, vil du tale lidt højere? Der er meget larm herinde. 145 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 Du fanger mig aldrig. Nar! 146 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 Fingrene væk, perverse stodder. Jeg er din søster. 147 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Homebot, hvilket år er det i Japan? 148 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Helt ærligt, hvem er det, der ændrer Homebots sprog til tysk? 149 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 Homebot, nein! Nein! 150 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 Homebot er ikke noget legetø… 151 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 Nej, nej, stop! De er ikke beregnet til indenfor. 152 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Jeg er dødtræt af det er lor… 153 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 Ingen grund til at fortælle julemanden det, vel, Goobie? 154 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Du skal tale klart og tydeligt. 155 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 -Jeg er ikke uhøflig overfor dig. -Mor. 156 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Jeg siger bare, at du har sat mig på et andet fly end mine børn. 157 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 -Mor. -Computeren giver dig ikke lov? 158 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 Er computeren Gud? 159 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 -Mor. Mor! -Nu venter der en endefuld! 160 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Max, lad nu være! Du er ikke den eneste i det her hus! 161 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Bare jeg var. 162 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 Få mig ikke til at løbe. Jeg har senebetændelse. 163 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Flyt dig, Max. 164 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 -Nedlæg våbnene! -Amerikanere, stop! 165 00:09:34,458 --> 00:09:36,500 Pizza! Skønt. Hvor mange er der? 166 00:09:36,583 --> 00:09:38,208 Tre med pepperoni og tre med ananas. 167 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 -Lad os… -Alle elsker ananas. 168 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Jeg skal stadig pakke og vaske tøj. 169 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Allesammen, pizza! 170 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 Kom og spis. Seriøst. Vi skal op klokken 05.00. 171 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 Stop nu! 172 00:09:56,916 --> 00:09:59,958 Stop. Du brækker nakken. Og pak jeres tasker. 173 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Vi forventer store forsinkelser i lufthavnen. 174 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 MERE SNE END FORVENTET 175 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 Vi ved ikke, hvornår O'Hare vil være tilbage i… 176 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 Hvad var det i dag? Metaldetektorer? 177 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 Hvad? De har dem. Undskyld mig, var det ikke "for sygt"? 178 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Hør, vi prøver at sælge et hus, Jeff. 179 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 Du sagde selv, at det var vores eneste mulighed, 180 00:10:36,250 --> 00:10:38,083 så vi må stå sammen, okay? 181 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Det ved jeg godt. 182 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 I dag føltes det virkeligt, og jeg brød mig ikke om det. 183 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 Tror du, jeg gør det? 184 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Jeg havde troet, vi skulle blive gamle og sære i dette hus. 185 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Vi har regnet på det. Det går ikke på min løn alene. 186 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Men jeg var skidegod til samtalen med IBM. 187 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 Du var skidegod. Skidegod! 188 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Men det er tre måneder siden. 189 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Ethvert seriøst firma har brug for en god dataoverførselsmanager. 190 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Man kan ikke sætte en algoritme til at eksportere en MySQL-database 191 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 til en ny server uden at føre tilsyn med den. 192 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 Nej, men måske kommer det til at tage tid at finde et nyt job. 193 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Du har selv sagt, at dataoverførselsboomet er forbi. 194 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 Det er skyen. 195 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 Skyen. 196 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Så du er nødt til at hjælpe mig. 197 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 Kom nu. Det er vores sidste jul her. 198 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Lad os prøve at nyde det. 199 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Spækket med sjov. 200 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Hunter? 201 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Hej, Pama-lama-ding-dong! Gæt engang? Vi er udenfor! 202 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 -Vågn op. -Queen Latifah. 203 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Vågn op. Din bror er her. 204 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Åh nej. 205 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 For fanden. 206 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Gud, jeg har savnet sne! 207 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 -Hej. Hvad laver I… -Laver vi her? 208 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Vi tog et tidligere fly for at undgå snepokalypsen. 209 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Snenarok. 210 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 Snepokalypsen lyder bedre. 211 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Hey, skat. Kom nu. 212 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 -På vej! -Hvem er det? 213 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Pamuel L. Jackson! Kom her. 214 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Hej, Hunter. 215 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 Der er hun! 216 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Forsigtig. 217 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Okay! Hey. 218 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Vi ville ringe, men vi ville hellere overraske jer. 219 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 -Ja. -Er I overraskede? 220 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Vi er meget overraskede. 221 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Hvor er her bare fint. 222 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 -Tante Mei! -Og hej! 223 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Hej, mine søde små. 224 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Jeg troede først, du kom i morgen. 225 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 Jeg er her nu. 226 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Alle troede, hun kom i morgen, men i stedet kom hun midt om natten. 227 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Hey, Ollie, se, hvem det er? 228 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 -Det er onkel Jeff. -Hej, makker! 229 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 -Ollie, se! Sne! -Okay. 230 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Godt at se dig, makker. 231 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Han er blevet så stor. 232 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 Okay! 233 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Hold da op, undskyld. 234 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Det var den sidste. Det lover jeg, okay? 235 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 Så er det nok. 236 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Vil du hjælpe med bagagen? Jeg vil have ham indenfor. 237 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Ja, vi havde et godt år. 238 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 Flot kast, makker! 239 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 -Ollie, det er ikke legetøj. -Jeg henter den. 240 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 Vi lærer ham spansk! 241 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 Hvad har jeg sagt om at tage andre folks ting? 242 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 -Hvor skal vi sove? -I pulterrummet på sovesofaen. 243 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 Okay. Pulterrummet på sovesofaen. Fint nok. 244 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Dataoverførselsmanager CV visninger 245 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Wow, den dame havde ret. 246 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Schneider Kinder "Omvendt Dreng" 247 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Sjælden fejl - kun 10 findes Sidst solgt for $227.000 248 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 Hvad? 249 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 Hvad… Hvor er den? 250 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Den møgunge stjal min dukke. Min mors dukke. 251 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Hvordan finder jeg det barn? 252 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Maxwell Johan Mercer. 253 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Carol Ellen Mercer. 254 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Bingo. 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Du er ankommet til din destination. 256 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Sæt jer ind i bilen! 257 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 I skal sætte jer ind i en bil nu. Vi er så sent på den. 258 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 -Fik dig! -Hvad skulle det til for? 259 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 -Jeg begynder at tude. -Nej. 260 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 Den skal jeg bruge som cheerleader! 261 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Din dummernik! 262 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Ind i bilen! 263 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Vi når ikke vores fly, venner. Kom nu! 264 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Hej, mester. 265 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 Er Carol Mercer hjemme? 266 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Carol tog det tidlige fly. Hun bookede bilerne, 267 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 så de er i hendes navn, men det er vores. Vi skal køre. 268 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 Vil du være sød at lægge den i bagagerummet for os? 269 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Bethany, er det et godt tidspunkt at tage en selfie foran en Uber? 270 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Hashtag dårlig dømmekraft. 271 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 Send det til mig. Okay, venner, ind i bilen! 272 00:16:21,291 --> 00:16:22,500 Giv taskerne til chaufføren. 273 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 -Hvis jeg misser duty-free… -Jeg er ikke chauffør. 274 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 …så barberer jeg nogens hoved. Det mener jeg. 275 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 Blake, du ved godt, de sælger alkohol i Japan? 276 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Breaking news, Stu. 277 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 Duty-free sælger en meter lange Toblerone. 278 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Hej, makker. Jeg vil bede dig om at passe rigtig godt på den her. 279 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Min søvnapnø-maskine er deri. 280 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 Ved du, om Carols søn Max er hjemme? 281 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Hvis du ikke kan se ham, er han på vej til Tokyo nu. 282 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Er alle med? Bilerne kører nu. 283 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Allesammen, sig appelsin. 284 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Pam - hvor er du? Vi skal synge for de ældre! 285 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Ude og købe mælk. 286 00:17:05,166 --> 00:17:07,166 SØDMÆLK 287 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 En eller anden der bor her, hvad er koden? 288 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 -Din mor! -Tak, Ricky! 289 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 Gæt hvem, der står til at få barberet hovedet? 290 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 Det er Ricky! Kode! 291 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 -En, en, en, to. -En, en, en, to. Genialt. 292 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 Det er en dårlig kode. 293 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Aflåst. 294 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Sådan. Okay. 295 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Beklager, men jeg må altså tale med Carol. 296 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Ja. Bare rolig. Jeg sørger for, at Carol giver dig fem stjerner i appen. 297 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 Ens omdømme betyder alt. 298 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Hey, vent! 299 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Hvad pokker glor du på? 300 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Undskyld. Jeg har en dårlig dag. 301 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Der er det. 302 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 Åh, du… 303 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 En, en, en, to. 304 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Okay, det er bare en hund. 305 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Jeg er åndssvag. Jeg er blevet sindssyg. 306 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Jeg er en god, normal mand. Jeg skal bare tale med Pam. 307 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Pam. 308 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Jeg er bare en nabo, der hjælper. 309 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Jeg vander hundene… planterne. 310 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Jeg er en ven af Carol. En ven af… Carol Ellen Mercer hedder hun. 311 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Jeg må ringe til Pam. 312 00:19:15,583 --> 00:19:17,708 Plejehjem 313 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 Hvor er han? 314 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Jeg ved det ikke. 315 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Åh, skønt. 316 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Jeg beklager. Undskyld. 317 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 -Sådan. Undskyld. Hej. -Alt i orden? 318 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 -Ja, fint. Tak. -Hvad har du på? 319 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 -Jeg nåede ikke at skifte. -Du ser tosset ud. 320 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 -Tak. -Glædelig jul, ældre folk. 321 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Jeg beklager forsinkelsen, men I så alle grunden. 322 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 Min klokke derhenne har vurderet, at verden drejer sig om ham. 323 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Så uden mere ståhej, her kommer Ne'er-Do-Bells. 324 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Gør klokkerne klar. 325 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Op med klokkerne. 326 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 To, tre, fire. 327 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 -Fik du min besked? -Ja. 328 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 Er det alt sammen sket de sidste to timer? 329 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 Dukken er i det hus. Jeg så den i hans jakke. 330 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 -Hvorfor sagde du det ikke? -Jeg ville ordne det selv. 331 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 Din måde at ordne det var at bryde ind? 332 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 Låse mig ind. Jeg havde nøglen. 333 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 -Det er stadig ulovligt, Jeff. -Som en elpære. 334 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Hold da op, det er dårligt. 335 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 Det var derfor, jeg ikke gjorde det. 336 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Det var godt. 337 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 -Som Pinocchio. -Pinocchio. 338 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 Hvad gør vi? Vi skal have den dukke. 339 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Det ved jeg godt. Bare lad mig tænke. 340 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 -Som Matador! -Ja. 341 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Det var for sent. 342 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 Det lyder elendigt. 343 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 -Herman, nej. Ti stille. -Men det gør det. 344 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 I stinker. 345 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Hør her, hvad vi gør. 346 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Vi venter, til de er tilbage fra ferie, 347 00:20:57,291 --> 00:21:00,458 og så tager jeg derhen. Jeg fortæller moren det hele, 348 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 og så får vi dukken tilbage. 349 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Tag jer sammen. 350 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Er du sikker på, vi skal vente? 351 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Ja, Jeff. Min mand skal ikke holde jul i fængslet. 352 00:21:09,041 --> 00:21:10,125 -Juhu! -Hey! 353 00:21:10,208 --> 00:21:11,708 Wow. 354 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Men den… Vores fremtid er i det hus, Pam. 355 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 Lad nu være. Hvad skulle der ske med den i et tomt hus? 356 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 Det er okay, Martha. 357 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 Giv ikke hende skylden. Det var dig. 358 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Undskyld. 359 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Skam dig. Det her er mit liv. 360 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Hallo? 361 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Mor? 362 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Far? 363 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 Onkel Blake? 364 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 Onkel Stu? 365 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Det er et julemirakel. 366 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 Helt ærligt! 367 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 TOTALT PRIVAT KATIES DAGBOG 368 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 Okay, internet. Vis mig det værste, du har. 369 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 Internetadgang blokeret 370 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Smart trick, mor og far. 371 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 JULEMARKED 372 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Pam, den dukke er 238.000 dollar værd, 373 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 og er der noget galt i at stjæle noget, andre har stjålet fra en? 374 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 Ja, det var det, O.J. fik problemer for. Anden gang. 375 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 -Okay, jeg synes bare… -Jeg ved, du gerne vil fikse alting, 376 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 fordi du er ked af, at du har mistet dit job. 377 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Hvad er der galt med det? 378 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 At du vil have det meget værre med at fortælle dine børn, at du… 379 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 …er røget i fængsel for en forbrydelse. 380 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Nej, det er en mindre forseelse. Jeg slog det op. 381 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Det er beviser. Ved du, hvordan man sletter søgehistorik? 382 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Ja da. Jeg mener, sikkert… 383 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 -Det kan jeg sikkert finde ud af. -Hør. 384 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Vi har lavet en plan. Lad os holde os til den, okay? 385 00:24:18,875 --> 00:24:20,958 -Mor, far, se os. -Hey! 386 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Hvad så? Se Ollie. Han er en lille nisse. 387 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Han er så klog. Vi gav ham dem, og så tog han dem på. 388 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Utroligt. 389 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Må jeg få et rensdyrgevir til Pam 390 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 og et par nissebriller til min bror? 391 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 Julemandens hjørne 392 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Ollie, vi skal have et stort smil, okay? 393 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 Stort smil, Ollie. 394 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Den lille fyr kommer til live foran kameraet. 395 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 Okay, sødt billede eller hvad? 396 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Helt ærligt, se lige. 397 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Se, hvad der skete der. Det er et vildt sødt billede. 398 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 Det er sødt. Supersødt. 399 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Det er et fint minde. 400 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 Og da vi er papirløse på Nordpolen, 401 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 kan I bruge den her kode 402 00:25:00,916 --> 00:25:03,375 til at downloade mindet direkte fra skyen. 403 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 Så I bruger slet ikke fysiske lagringsenheder? 404 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 Det ved jeg ikke, hvad betyder. 405 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Det skal jeg fortælle dig. 406 00:25:10,916 --> 00:25:13,541 I er totalt afhængige af jeres hostingtjenesteyder 407 00:25:13,625 --> 00:25:15,250 for virtualisering og backup. 408 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Jeg arbejder ikke med teknologi, 409 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 -men med minder. -Det er ikke et computerspil. 410 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 -Hun er ligeglad. -Jeg forstår ikke, 411 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 hvorfor du er så nonchalant overfor noget så vigtigt. 412 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 Martines KJOLER 413 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 Ny mode, skat. Vi finder nogle nye farver. 414 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Mor, se hvor fin, den er. 415 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 -Så fin. -Må jeg få den? 416 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Åh, skat, nej. Beklager, men det er for dyrt. 417 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 Okay, nej. Jeg kan ikke holde ud, at du ikke får den. 418 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Se det som en tidlig julegave fra tante Mei-Mei. 419 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Du bliver helt vildt lækker. 420 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 -Mei… -Mener du det? 421 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Den her, tak. 422 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Gavin (ejendomsmægler) Ring! Jeg har nogle gode nyheder… 423 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Nu skal du høre, hvad jeg giver dig, Snakes. 424 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Jeg giver dig ti sekunder 425 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 til at fjerne din grimme, gule, uduelige bagdel 426 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 -Hvor er det dårligt. -…fra mit rumskib… 427 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 Jeg forstår ikke, hvorfor de laver nye udgaver af klassikere. 428 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 De er aldrig så gode som de originale. 429 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Vil du have flere P-corn, C-train? 430 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 -Ja, meget gerne. -Okay. 431 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Jeg kan ikke huske ham her. 432 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Der havde du nær mistet dit hus, Pama-lama-ding-dong. 433 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Hej, skat. 434 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 -Sæt stjernen på. -Skal vi gøre det sammen? 435 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 -Ja. -En, to. 436 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 Julemanden kom! 437 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 Julemanden kom! 438 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Jeg er så glad. 439 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 Julemanden kom! 440 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 -Hold da op! -Julemanden kom. 441 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 -Kom her. -Hold da op! 442 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Hjem, kære hjem. 443 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Mor, du skal redde vores hus. 444 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 Helt ærligt, mor, hent nu den dukke. 445 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Det er bare at gå ind, Pam. Vi har nøglen. 446 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Pam, ring til mig. 447 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 -Hej, Gavin… -Kom og tag mig. 448 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Nu, Fräulein. Nu! 449 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Okay, din grimme, lille dreng! 450 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Behold byttepengene, beskidte jordboer. 451 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Jeg synes, du ser godt ud. 452 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Kom så. 453 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 -Hvor skal vi hen? -Ud og købe mælk. 454 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 Der er mælk i køleskabet, Pammy. 455 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 I har masser af mælk. I har rigeligt mælk. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Æggesnaps. Vi skal hente æggesnaps. 457 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 -I har set vejret, ikke? -Det er snenarok derude. 458 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Snepokalypsen, skat. Det lyder bedre. 459 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 Kan I godt køre? 460 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Ja, ja, ja. 461 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Ja. Vi kan godt køre. 462 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Skat, dit instinkt var rigtigt. 463 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 Vi kan ikke efterlade en vinderkupon i en fremmeds hus. 464 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Nej. Vi gør det. 465 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Skat, det er Beechtree. 466 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Skat, man skal rette op, når man glider. 467 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 Nej, man skal rette op, når man skrider. 468 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Pam, jeg så et afsnit af Locked Up i dag, 469 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 og jeg må ikke komme i fængsel, skat. 470 00:28:44,708 --> 00:28:46,666 Jeg holder ikke 30 sekunder i hovedfløjen. 471 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 Hovedfløjen? 472 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 Der, hvor de fleste bor. Det er der, hvor de nye bliver nakket. 473 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Jeff… 474 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 Du skal fokusere. 475 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 Der er ikke nogen, der bliver nakket. 476 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 Det eneste, der bliver nakket, er den dukke. 477 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Så lad os nakke den! 478 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 -Kan du låse døren op? -Ja. Undskyld. 479 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 Rør dig ikke. 480 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 Hvorfor står vi stille? 481 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Fordi lyset er bevægelsesaktiveret, og det slukker, hvis vi står stille. 482 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Ja, men det tænder igen, når vi bevæger os igen. 483 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 Så hvorfor står vi stille nu? 484 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 Det ved jeg ikke. Jeg er ikke god til det her. 485 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Det ved jeg godt. 486 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 -Nu er vi kriminelle. -Gå. 487 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 DØR ÅBEN 488 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Alarm. 489 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Den larmer. 490 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Alarm. 491 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 To, to, to, en. 492 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Pas på. Fald ikke. 493 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 FORKERT KODE 494 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 De rejste i en fart. 495 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 ALARM AKTIVERET 496 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 -Hvor så du drengens jakke? -Den var lige her. 497 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Nå, men vi prøvede. 498 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 En jakke rejser sig ikke bare og går. Den må være her et sted. 499 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 Hey, du må ikke gå fra mig. 500 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Vi er et team. 501 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Okay. 502 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 Ham? Jeg vidste, han var sær. 503 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Nu skal vi bare finde den grimme, lille dreng. 504 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 og så giver en skør, gammel dame os $200.000 for ham. 505 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 To hundrede tusind dask, så hun kan have ham i et rum, 506 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 støve ham af med sine små børster og vise ham til alle sine venner. 507 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 Må jeg give ham et stykke klamt gammel dame-slik? 508 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Selvfølgelig. Han spiser ikke andet. 509 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Gertrude. Han er perfekt. 510 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Alle pengene værd. 511 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Fem tudser for et grimt, lille porcelænsbarn. 512 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Jeg fik ikke halvt så meget for mine rigtige børn. 513 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 Vi tager ikke hjem uden ham. 514 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 Glem det. 515 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 Jakken. 516 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Homebot, ring til politiet. 517 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Der er nogen hjemme. 518 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 Og hun er tysker. 519 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Okay, vi løber på tre. En… 520 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 Det var hurtigt. 521 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 WINNETKA POLITI 522 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Godaften. 523 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Hej. 524 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Goddag, betjent. 525 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Har nogen faldet? 526 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Afsløret. 527 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 Bor I her? 528 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Det håber jeg sandelig. 529 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Ellers har jeg vasket nogle andres vaske de sidste 14 år. 530 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Vaske. 531 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 Er der et problem, betjent? 532 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 Skat, går du ikke hen og varmer bilen op? 533 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Vi har fået et opkald. Jeres alarm gik i gang. 534 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Ja, men koden er vores bryllupsdag, så… 535 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Tror du, han kan huske den? 536 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 Du glemmer sikkert aldrig din bryllupsdag, vel, betjent? 537 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Åh, nej, nej. 538 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Ingen ring på min finger. 539 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Ingen har kunnet tæmme denne vilde hingst. 540 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Nå, men jeg misunder den hoppe, der kommer til at tøjle dig. 541 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 En anden tid, et andet sted. 542 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 Hvis tingene havde været anderledes… 543 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 Nå, du må undskylde, vi spildte din tid. 544 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 Er der andet, vi kan hjælpe dig med i aften? 545 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Nej, tænk ikke på det. Nej. 546 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 Medmindre jeg skal anholde din mand for at glemme jeres bryllupsdag? 547 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 Er det skidt, hvis jeg på en måde har lyst til at sige ja? 548 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Hvad er det, der er så sjovt? 549 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 Skal jeg? 550 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Hvad venter du på? Anhold dem. 551 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 -Nå… -Anhold dem! 552 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 Hvad var det? 553 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Nej, det er helt fint. 554 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Jeg vil lade dig og din fyr have en dejlig jul. 555 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Og en god aften. 556 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 Du lader dem slippe. 557 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Og så brød de folk ind i mit hus, 558 00:34:32,583 --> 00:34:35,541 og jeg tror, de vil kidnappe mig, eller… 559 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 Fortæller du mig, at dine forældre har efterladt dig alene hjemme? 560 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 Alene? 561 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 Hvorfor fortalte du det, Max? 562 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 Hvorfor åbnede du din store mund? 563 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Måske er politiet en dårlig idé. 564 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Sødt par. 565 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Ved du hvad? 566 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Det der med at have huset for mig selv var måske ikke den bedste idé, Homebot. 567 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 Hvordan skifter man tilbage til engelsk? 568 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Skifter sprog til engelsk. 569 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 Det var nemt. 570 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Homebot, ring til mor. 571 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Beklager. Stemmestyrede opkald er ikke tilgængelige på denne Homebot. 572 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 Hvad gør jeg så, Homebot? 573 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 Jeg kan ikke ringe til min mor, og hvis jeg siger noget til nogen, 574 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 kommer mine forældre i fængsel. 575 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 En blåhvals blodårer er store nok til, at et voksent menneske kan svømme i dem. 576 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 Hvad skal det hjælpe? 577 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Hvad er klokken i Tokyo? 578 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 Den er 11.37 i Tokyo, Japan. 579 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Godnat, Homebot. 580 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Godnat, Max. 581 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 Hvad? 582 00:36:00,708 --> 00:36:04,041 Mener du det? Du overvejede ikke at spørge mig? 583 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 Du gik bare ud fra, at Max var på det andet fly. 584 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Vi lavede ikke en optælling. Jeg… 585 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Stu, gik du ud fra, han var på det andet fly? 586 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Carol, jeg kan love dig. Den dreng var ikke i huset, da vi kørte. 587 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 Og hvor var han så, Stu? På et forbandet luksushotel? 588 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 Han spiste noget stærkt på flyet. 589 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 Der går nok mindst 30 minutter, før vi ser Stu. 590 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Du ved godt, at du er skyld i, at jeg er i Japan, 591 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 og at min tiårige søn er alene hjemme? 592 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Ja, men det er et luksusproblem, ikke? 593 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 -Luksusproblem? -Stop det! 594 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 Den er fra Brookstone. 595 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Far er her om fem minutter. 596 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Han er i rejseservice og kunne kun få fat i en billet. 597 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Ja, goddag. Beechtree Lane. 598 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Beech med to E'er. Vil du sende en betjent med det samme? 599 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 Har nogen ringet til huset? 600 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 Nej, for vi har ikke fastnettelefon. Ingen har fastnet længere. 601 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Ja, Stu, ingen har fastnet længere, fordi det er ikke 1993. 602 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 Hvad er dit næste forslag? Bruge walkie-talkie og høre MC Hammer? 603 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 Hvad med naboerne? Ring til naboerne. 604 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 -Sæt gang i bønne-kæden. -Vi kender ikke naboerne. 605 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Vi flyttede ind for to måneder siden. Vi ved ikke, hvad de hedder. 606 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Alle, vi kender, er hjemme i London. 607 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Mor, hvor går du hen? 608 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Jeg tager i lufthavnen, for jeg kan ikke sidde her, mens min søn… 609 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Altså… Gud, hvor er mit pas? 610 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 -I din hånd. -Det er i min hånd. 611 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 Se, Carol? Under stress begår folk fejl, som man skal tilgive. 612 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 Ikke? Folk glemmer pas, folk glemmer… 613 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 -Nej! -Stop. 614 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Skat, glædelig jul. Mor elsker dig rigtig meget. Okay? 615 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 Hvad sker der? Er Carol gået? 616 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 God rejse. 617 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 Hvad sker der? 618 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Patruljevogn 18. Er du i nærheden af Lincoln Heights? 619 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Vi er blevet kontaktet angående en mindreårig, Maxwell Mercer. 620 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Forældrene er på ferie og tror, at han er blevet glemt derhjemme. 621 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 -Adressen er Beechtree Lane 36. -Det er da løgn. 622 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 Det kan du ignorere. Det er telefonfis. 623 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 -Telefonfis? -Jep. 624 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Da jeg var barn, tog min familie på ferie 625 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 og glemte min lillebror Kevin. 626 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 To gange. 627 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Han anmeldte det for at lave fis med mig. Idioten gør det hvert år. 628 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Er du sikker på det? 629 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Ja, jeg er helt sikker! 630 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Jeg ved, at der ikke er noget glemt barn på den adresse. 631 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Jeg har lige været der på grund af en falsk hjemmealarm. 632 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 De har McCallisters hjemmesikringssystem. 633 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 Hold da op, et tilfælde? Næppe. 634 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Så vil du bare køre forbi og tjekke det ud? 635 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 Ti-fire. Jeg er på vej. 636 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Godt forsøg, Kevin. Godt forsøg. 637 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Åndsbolle. 638 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Hej med jer. 639 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Hej. Vi har holdt nogle pladser, fordi I er sent på den. 640 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 -Folk ankommer stadig. -Hej. 641 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Vi har holdt pladser til jer, fordi I kom sent til kirken. 642 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Jep. Tak. 643 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 Jeg har en app, der giver ens assistent besked, 644 00:39:39,291 --> 00:39:41,333 når man er sent på den. Jeg sender jer den. 645 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 -Super. -Okay. Tak. 646 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Den kjole er virkelig… 647 00:39:50,291 --> 00:39:51,833 Hendes skulder er helt bar. 648 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Man kan se hele hendes skulder. 649 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 -De bliver så hurtigt voksne, ikke? -Gavin. Hvad laver du her? 650 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 Det er juleaften. Det er den dag, alle går i kirke. 651 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 -Har jeg ret? -Ja. 652 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 Fred være med dig. Er det sådan, man siger? Fred være med… 653 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Åh, det er herligt. 654 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 LEGETØJ TIL BØRN - DONER INDENFOR 655 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 I har ignoreret mig. Hvad sker der for det? 656 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 -Nej, vi… -Men jeg har en nyhed. 657 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Houston, vi har et bud. 658 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 Hvad? 659 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 Et bud på din fars personlige træning. 660 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 Og da du allerede har betalt for maven, 661 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 får du mavemuskler og lår med i købet. 662 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 -Tak. -Fedt. 663 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Hej, Chris, vil du ikke putte legetøjet i legetøjsdonations… stedet. 664 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Vi er så stolte af dig. Det er vi virkelig. 665 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Giv en GAVE til et barn i nød 666 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Jeg er helt klart et barn i nød. Jeg har brug for det her. 667 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 -Kan jeg hjælpe dig? -Åh ja. 668 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 Må jeg få en indkøbsvogn? 669 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Indkøbsvogn. 670 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 Nej, søde skat. 671 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Det er legetøj til børn, der er mindre godt stillede end dig. 672 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Okay. Jeg tænkte nok, det var for godt til at være sandt. 673 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Sejt. 674 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Tak, unge mand. 675 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Og jeg håber, at I begge får en rigtig glædelig jul 676 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 -Næppe. -Hvad er der galt? Forældreproblemer? 677 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Ja. 678 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Det kender jeg alt til. 679 00:41:32,208 --> 00:41:34,333 De tror ikke, jeg kan se, at de er stressede, 680 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 men det er så tydeligt. 681 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Der kommer hele tiden en sær mand, som lader, som om han er personlig træner. 682 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 Nå? Hvad siger I så? 683 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 -Hvem kom med det bud? -Familien Breckins. 684 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Kan I huske det unge par fra byen? 685 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 De skal underskrive kontrakten før nytår. 686 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Det er et eller andet med skat. 687 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 -Det kan vi ikke. -Det er umuligt. 688 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Rige mennesker, har jeg ret? Vi er de værste. 689 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Men hør her, vi får ikke et bedre bud end det her. 690 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 Så tag og hold juleferie, tænk over det, og giv mig besked. 691 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 Okay? Ingen pres. Eller måske lidt pres. 692 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Okay, rent faktisk meget pres. 693 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Okay, fedt. Glædelig jul. 694 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 Må jeg give jer et par visitkort? 695 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Gavin Washington, ejendomsmægler. 696 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 I det mindste har du din mor og far. 697 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Mine er taget til Tokyo. Jeg er helt alene. 698 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Det lyder sindssygt fedt. 699 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Det syntes jeg også, og det var det også i en times tid. 700 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Men nu er jeg bare ensom. 701 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Her. Tag den. 702 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Det lyder, som om du fortjener den. 703 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 -Glædelig jul. -I lige måde. 704 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Nyd den med din familie. Det er det, der gør den til noget særligt. 705 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Sød fyr. 706 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Tak. Du er en god lille dreng. 707 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Julemanden vil garanteret give dig alt, hvad du ønsker dig i år. 708 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Det ville være rart, men helt ærligt 709 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 vil jeg bare have min mor og far tilbage. 710 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 Åh, men dog. Hvornår har du mistet dem? 711 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 For to dage siden. 712 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 Lige før jul? Din stakkel. 713 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 Men hvem passer på dig? 714 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Det er bare mig og Goobie derhjemme. Men vi klarer os. 715 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 For Zions skyld vil jeg ikke tie… 716 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Pam. Det er den dreng. 717 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Du har ret. Det er det. Hvem er den gamle dame? 718 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 Og hendes frelse… 719 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Til det åbne hus sagde drengens mor, 720 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 at hun ville efterlade ham hjemme med bedstemor. 721 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 Jeg fatter ikke, at hun gjorde det. 722 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 Så bedstemoren er tyskeren. 723 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 Bedstemoren er tyskeren. 724 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 Okay. Hvad er planen så? 725 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 Det er perfekt. Vi tager derhen nu, hvor de ikke er hjemme og henter dukken. 726 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Gamle damer kører så langsomt, at vi er væk, før de forlader kirken. 727 00:43:57,666 --> 00:43:59,083 NEDSAT HASTIGHED 728 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Wow, jeg burde gå i kirke noget oftere. 729 00:44:17,833 --> 00:44:19,541 Der er for mange folk her nu. 730 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 Vi venter, til det bliver mørkt. 731 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Vi går ind ad bagindgangen. 732 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Okay, Alex Foley. 733 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Standby… 734 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Undskyld, hørte du "standby"? 735 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Beklager, beklager. Undskyld mig. 736 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Undskyld. Konnichiwa. 737 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Hvornår bliver standby-billetterne 738 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 annonceret? Hvornår? 739 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 Annonceret? 740 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Frue, jeg vil meget gerne hjælpe dig, når du har stået i køen bag dig. 741 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Tak, og glædelig jul. 742 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Jeg prøver at komme hjem til min søn, 743 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 som er alene og bange og har brug for sin mor. 744 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Så du skal besvare mit spørgsmål lige nu. 745 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Standby-billetterne bliver annonceret, når der er lukket for check-in, 746 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 hvilket er omkring en time før afgang. 747 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Tak. 748 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 Og undskyld. 749 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 Og undskyld. 750 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 Det er ikke noget problem. Tak, fordi du flyver med os. 751 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Hej. 752 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 Så gør vi det altså? 753 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 Ja, bare opfør dig normalt. 754 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 -Bare ude at gå tur. -Ja. 755 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 Det er bare en slentretur gennem folks baghaver om natten. 756 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 Gennem nogle buske. 757 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 -Det er det mest naturlige i verden. -Ja. 758 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 Ved du, hvor du er på vej hen? 759 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Ja. Følg mig. 760 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 …du vil være en hæderskrone i Herrens hænder 761 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Hey, hvor er de? 762 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 "Glemte at forvarme ovnen. Snart tilbage." 763 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 Skal der to til at gøre det? 764 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Se. Nu begynder det. 765 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 Sådan. 766 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Se Abby. Hun ser så godt ud. 767 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Det er her. 768 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 Hvorfor er muren så høj? 769 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 Det er jo ikke Buckingham Palace. 770 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Okay. Nu skal du høre. 771 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Jeg giver dig en hestesko, og så løfter du mig op. 772 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 -Kan du det? -Ja. 773 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Okay. 774 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Okay. 775 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Okay, klar? 776 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Okay. 777 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Okay. Bare… 778 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 En, to. 779 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Åh nej. Det må du undskylde. 780 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Undskyld. 781 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Bare kom derop. 782 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Okay. Tre. 783 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 -Kravl op ad mig. -Okay. 784 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Tag min hånd. 785 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Kom herop. 786 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Okay. 787 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Jeg er næsten oppe. 788 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Det er okay, Pam. Jeg… 789 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Der er en port. 790 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 En sideport? Seriøst? 791 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 Undskyld, men du så jo heller ikke porten. 792 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Jeg er okay forresten. Tak. 793 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Kom så. 794 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Hvad? 795 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 Det er vores lille pige. 796 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 -Prøv døren. -Okay. 797 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 "…forskellen er, at tøjet er lavet til at passe dig, 798 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 men du skal laves, så du passer til træet." 799 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Det må din far ikke høre dig sige. 800 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Okay. 801 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 "…ville med deres spande. 802 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 Og hvor lidenskabeligt de kom til at elske…" 803 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 -Forkert hus. Det var min fejl. -Det fornemmer jeg også. 804 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Så lad os gå ind ved siden af. 805 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 Der er han. Vi går derind. 806 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Vi er i en swimmingpool. 807 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 Vi er iskolde! 808 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Jeg hiver dig op! Kom her! 809 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Kom nu! 810 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 Gå op på ryggen af mig! 811 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 "…med et skridt strøg de op i himlen mod Ønskeøen." 812 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 Hvorfor drukner mand og dame? 813 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 Det ved jeg ikke. Men de drukner ikke. De flyver på himlen. 814 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 -Okay. -Jeg er oppe. Okay. 815 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Svøm. Svøm til mig. 816 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Jeg har dig. 817 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Hiver dig op. Kom her. 818 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 Og du er ude. 819 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 Hvad har vi gang i? 820 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Jeg er en lærer. Du er en data… 821 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 -Overførselsmanager. -Manager. 822 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Måske forsøger universet at fortælle os noget. 823 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Måske burde vi bare acceptere tabet. 824 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Nej. 825 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Vi giver ikke op. 826 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Vi har brug for en S, Pam. 827 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 En sejr. 828 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Ja. 829 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Vi fortjener en S. 830 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Vi er gode mennesker, Pam. 831 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 Og vi vil ikke miste vores hus, fordi en dum Harry Potter 832 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 kommer og stjæler den eneste ting, der kan ordne vores problemer. 833 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 Nej. Det er uretfærdigt. 834 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Ja. Det er unfair. 835 00:51:45,875 --> 00:51:48,416 Og hvem er vi, hvis vi giver op nu? 836 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 Hvad skal vi fortælle vores børn? 837 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 "Undskyld, vi ødelagde jeres liv, 838 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 men livet blev ved med at banke os med med kleptomanbørn 839 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 og tyske bedstemødre og den dumme sky." 840 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Jeg hader dig, sky. 841 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Nok er nok. 842 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 Vores S, vores families S, er i det hus, og vi får fat i det. 843 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Lige nu. 844 00:52:12,791 --> 00:52:14,583 Jeg ved ikke, om det skal være lige nu. 845 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 De kan komme hjem hvert øjeblik. 846 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Og mine bukser er ved at fryse til is. 847 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 Også mine. 848 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 Det kan jeg ikke mærke… overhovedet. 849 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Så lad os tage tilbage senere? 850 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Efter middag, efter sengetid endda. 851 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 Midnat, du ved? Når den gamle dame sover. 852 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 Hvad nu hvis barnet vågner? 853 00:52:34,541 --> 00:52:36,083 Børn løber altid ned 854 00:52:36,166 --> 00:52:38,291 om natten for at se, om julemanden kom forbi. 855 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 Jeg kan klæde mig ud som julemanden? 856 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Han tror, at jeg er julemanden. 857 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Men den her julemand tager hjem 858 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 med den grimme lille dreng til $200.000 i sin sæk. 859 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 Og det er sådan, vi vinder. 860 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Okay. Til midnat, hr. Julemand. 861 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 Klar til KAMP? 862 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Jeg bruger ikke mine bedste år i en gammel dames soveværelse. 863 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Homebot, søg efter frække fælder. 864 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Beklager, forældrekontrollen har forhindret søgeordet "fræk." 865 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Lige meget. 866 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 -Jeg elsker den kjole. -Ollie, hvad er det? 867 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 Har du taget den fra kirken? 868 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Hvad… 869 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Mor, far, hvor har I været? 870 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 Og hvad er der sket? 871 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 En bil kørte igennem en vandpyt og oversprøjtede os. 872 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 -Ad. -Tænk engang. 873 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Vi må hellere lave aftensmad. 874 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 Ja. 875 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 -Undskyld. -Kigger jeg på din skærm? 876 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 -Ja. -Okay. 877 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 Det lagde jeg slet ikke mærke til. 878 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 -Typisk. -Ja. 879 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 -Nu gør du det igen. -Gør jeg det stadig? 880 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 -Ja. -Jeg kan bare ikke lade være. 881 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Det er min skærm, og det er din skærm, så… 882 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 -Det ved jeg. Jeg ved, hvordan det virker. -Ja. 883 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 Du ved godt, de har tv og film derpå? 884 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Jep, det er jeg klar over. Jeg er bare ivrig efter at komme hjem. 885 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 Det er som at betragte en kedel. Den koger aldrig. 886 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Jo, den gør. Det gør den sandsynligvis en dag. 887 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Okay. 888 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 -Jeg vil sove lidt. -Tak. 889 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 -Vil du have noget af mit tæppe? -Nej. 890 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Ankomst om 10:09 timer. 891 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 -Undskyld. Det må du undskylde. -Du er tilgivet. 892 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 Mei ville holde jul på Hawaii i år, 893 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 men jeg sagde, at vi var nødt til at tage herhen, 894 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 fordi jeg ved, at I vil værdsætte det. 895 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Lille tysk ordbog 896 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 Slagplan 897 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 LIGHTERVÆSKE 898 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Han kunne være model, og han er kun… 899 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 Hvor gammel er du? Fire, ikke? 900 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Du mener catwalkmodel? 901 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 Enhver slags model. Han har en fantastisk krop for hans alder. 902 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 EKSPLOSIV CHILISAUCE 903 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 SMØR 904 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 -Værsgo. Bare til børnene. -Chris. 905 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 Nej. 906 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 Det er ikke den dyreste gave. 907 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 Det kan vi ikke tage imod. Tak. 908 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 Se lige de nuttede små nisser, klar til at sove. 909 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Kun en halv time til jul. Vi ses i morgen. 910 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Klar til kamp. 911 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Okay, vi har en plan. 912 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Hvis vi holder os til den, er vi tilbage, før nogen opdager det. 913 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Skat, sæt farten ned. 914 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Søde, sæt farten ned. 915 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Jeg prøver. Det er så glat. 916 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 Brems! 917 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 -Ret op, når du glider. -Nej. 918 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Man skal bremse, når man glider, og man skal rette op, når man skrider. 919 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 -Hvilken er det her? -Pas. 920 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Ja. 921 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 -Okay. -Okay. Det er overstået. 922 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Det kunne være værre. Det kunne… 923 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Okay. Lad os ryste det af os og fokusere. 924 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Vi gør det her. 925 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Vi gør det. 926 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Vi er inde og ude, før du… 927 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Det her går ikke ret godt. 928 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Jeg tror, jeg har brækket mit haleben. 929 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Pas på, Jeff. Der er glat. 930 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 Nå da? Tak for informationen. 931 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Jeg tror, jeg har fundet en god metode. 932 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Hvordan går det med dig? 933 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Godt. Jeg er på vej. Jeg klarer den. 934 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Okay. Jeg gør det. 935 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 -Jeg er lige bag dig, skat. -Et skridt til, og så er jeg der. 936 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 -Red mig! -Okay. Jeg har dig. 937 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Bevægelsessensoren. 938 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 -Gem dig. -Hvorfor er det så lyst? 939 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Hvorfor er det så mørkt? 940 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Kom herhen, skat. Kom herhen. 941 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 -Okay. -Skynd dig. 942 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 Ja! 943 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 Hvor mange lumen har den pære? 944 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Hold da op. 945 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 Hov, hvad hvis de er vågne? 946 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Vent her. 947 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Nu er jeg mere sammenfiltret. 948 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Drej den anden vej. Vend dig. 949 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 -Det bliver mere filtret sammen. -Roter. 950 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 -Du hjælper ikke. -Jo, jeg gør. 951 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 -Okay. Jeg klarede det. -Okay. 952 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Jeg går ind bagfra. 953 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Kære Julemand 954 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 "Kære Julemand. Jeg ville vente på dig, men jeg er for træt. Kom ind!" 955 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Jeg lod lyset være tændt. 956 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 Mælk… stærk! 957 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 Hvorfor er mælken stærk? 958 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Bomb løs. 959 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 Stop! 960 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Min mor havde vist ret. Sodavand er dårligt for en. 961 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 Vent! Vi vil bare have vore dukk… 962 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 Stop! Vi kan tale sammen. 963 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Hvordan pokker har du så meget sodavand? 964 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Mine forældre køber stort ind. Det er mere økonomisk. 965 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 Og glem alt om at tage den grimme dreng til $200.000. 966 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 Vi vil ikke gøre dig ondt. 967 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Bare fald ned, så kan vi tale om det som fornuftige folk. 968 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Så skru ned for sodavanden, okay? 969 01:03:20,125 --> 01:03:21,541 Av! 970 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Alarm! 971 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 En, en, en, to… 972 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Julemand? Er det dig? 973 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 Ho! Ho! Ho! Hvordan går det, lille dreng? 974 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Den stribede orange i midterhullet. 975 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 Nej! 976 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Det lød ikke godt. 977 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Så varmt og så koldt på samme tid. 978 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Jeff? 979 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 Jeff! 980 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Hvor er jeg? 981 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 Hvad? Jeg er bange. 982 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 Hvad er det her? 983 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Okay. Jeg er okay. Jeg har alle mine lemmer. 984 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Er jeg død? Er den død? 985 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 Det er for højt! Jeg er for høj. 986 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 Jeg kan ikke lide… 987 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 Hvor har du ført mig hen? 988 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Du kan godt, McKenzie. 989 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 Du skal bare derover. Bare et lille hop. 990 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 En, to, tre! 991 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Jeff? 992 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 Jeff? 993 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Jeff! 994 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Der er noget, der spærrer døren. 995 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Skat. 996 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Han gør mig fortræd, Pam. 997 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 Også mig, skat. Også mig. 998 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 Det lille britiske monster forsøgte at sætte ild til mig. 999 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 Hvorfor gør han det mod os, Pam? 1000 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Han har lige sagt, at vores 200.000 slipper væk. 1001 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Han har vores dukke, og han ved, hvad den er værd. 1002 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Vi skal have den tilbage. 1003 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 Eiffeltårnet? Seriøst? 1004 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 Du vover på at dømme mig. Jeg gør det her for min familie. 1005 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Ankomst om 08:11 timer 1006 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 Har du fundet ud af noget? 1007 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Kun at den dreng har enormt meget Lego. 1008 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Vi kommer ind… 1009 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 Jeg har glemt, hvordan man siger fred. 1010 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 -Slå det op. -Okay, lad os se. 1011 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 "Fladbrød." Nej. "Forårsløg." "Frygt." 1012 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Heroppe. 1013 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Okay. Så hør her. Vi vil bare snakke. 1014 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 Vil du ikke bare stoppe og tale med os? 1015 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 Kom nu! 1016 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Vi kommer med Frieden! 1017 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Frieden er fred. 1018 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 Kom op og find mig. 1019 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Av. 1020 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Han har smurt smør på trappen. 1021 01:08:30,791 --> 01:08:35,666 Mel, mælk og smør. 1022 01:08:35,750 --> 01:08:37,125 Han gør mig til en småkage. 1023 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Du skal bruge sukker til en småkage. 1024 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 SUKKER 1025 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 Hvem har opdraget det monster? 1026 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 Jeg synes, vi skal tage hjem. 1027 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 Der er ingen vej tilbage. 1028 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Det er sådan, vi er nu. 1029 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Det er det liv, vi har valgt. 1030 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Vi er gået over til den anden side. 1031 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 I finder mig aldrig. 1032 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 Harry Potter har forvandlet mig til en nålepude. 1033 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Godt gået, skat. Jeg kommer straks. 1034 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 Eller ikke. 1035 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Hejsa. 1036 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Grib. 1037 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Åh nej. Du ramte mig med den superbløde yogabold. 1038 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 Fang ham, Jeff. 1039 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Har I givet op? Eller vil I have mere? 1040 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Den sorte kugle. Dit ansigt. 1041 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 Nu er du fanget, lille mand. 1042 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 Det får vi at se. 1043 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Ses. 1044 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Pam, han hoppede ud fra altanen! 1045 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Godt. 1046 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 Jakken. 1047 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Åh nej. En stige. 1048 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 Tror du virkelig, jeg er så dum? 1049 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Ja. Det gør jeg. 1050 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 Dukke? 1051 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 Hvad? 1052 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 Det var det. Nu er det slut, lille ven. 1053 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 Nej! 1054 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Det er langt nok. 1055 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Jamen hejsa. 1056 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Jeg gør det. 1057 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Lad nu være, ikke flere billardkugler. 1058 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Læg dit våben. 1059 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 Glem det. 1060 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 Jeg laver ikke sjov, dame. 1061 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 Det gør han ikke. Han har skudt mig med mange billardkugler. 1062 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 Nu er det nok! 1063 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Det her stopper nu. 1064 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Du har lagt dig ud med den forkerte mor. 1065 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Skat, er du okay? 1066 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Kom nu, ikke mere Lego eller ild 1067 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 eller forbandede tegnestifter. Vi vil bare snakke. 1068 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Helt sikkert. Jeg har hørt jeres plan. 1069 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 I vil bare kidnappe "den grimme dreng" 1070 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 og sælge mig til en gammel dame for 200 lange. 1071 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Hvad? 1072 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 Hvad? 1073 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 Og jeg er ikke grim. Min mor siger, jeg har karakter. 1074 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 Du troede… 1075 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 Er det derfor, du har lavet den her dødslabyrint? 1076 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Makker, vi vil bare have vores dukke tilbage. 1077 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 Hvilken dukke? 1078 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 Den, du stjal fra os. Drengen med det forkerte ansigt. Den grimme dreng. 1079 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 Den? Den tog jeg ikke. 1080 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Jeg er ti år. Hvorfor pokker skulle jeg tage en dukke? 1081 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Åh nej. Det her er skidt. 1082 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Vi har gjort noget slemt. 1083 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Noget af det værste, vi kunne have gjort. 1084 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Vi må hellere vække din bedstemor. 1085 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Vil du ringe til min bedstemor i England? 1086 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 Nej. Bedstemoren, der bor her. 1087 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Fra Tyskland. 1088 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 Min bedstemor bor ikke hos mig. 1089 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 Hvem gør så? 1090 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Ingen. Det er kun mig. 1091 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Hvad? 1092 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 Hvor er dine forældre? 1093 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 Tokyo. 1094 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 Søde skat, det er jeg ked af. 1095 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 Hvis vi havde vidst, du var her helt alene, 1096 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 ville vi have håndteret alting meget anderledes. 1097 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 Vi ville ikke have brudt ind i dit hus en eneste gang. 1098 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Det her var bare en stor misforståelse. 1099 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 Vil du ikke lægge dit tunge våben nu? 1100 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Åh, søde skat, kom her. 1101 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Du er i sikkerhed nu. 1102 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Vi skal nok passe på dig, okay? 1103 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Okay. 1104 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Okay, jeg ved godt, hvordan det så ud… 1105 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 Men det var faktisk et uheld. 1106 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 Ja, det håber jeg. 1107 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Fordi… Nej. 1108 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Jeg tager en… Jeg sætter mig ned. 1109 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Okay. Lad os ringe til dine forældre og fortælle, at du er okay. 1110 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Du kan være hos os, indtil de kommer hjem. 1111 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Jeg får så meget ballade. 1112 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Nej, søde. 1113 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 Din mor vil bare være glad for at se dig. Det lover jeg. 1114 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Først. 1115 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Men så vil du få ballade. 1116 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 Ret alvorligt, kan jeg forestille mig. 1117 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Vi har vist alle en del, vi skal forklare. 1118 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Okay, så I tager hen til drengens hus, fordi I tror, han stjal en dukke, 1119 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 og på vejen derhen kører I ind i et træ, og det er derfor… 1120 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Ja. 1121 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 Da I kommer hen til hans hus, er han alene hjemme? 1122 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Ja. Mere eller mindre, ja. 1123 01:16:53,916 --> 01:16:55,250 Wow. 1124 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 Hvad med din mor? Har du talt med hende? 1125 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Ja, vi ringede til hende, da hun landede. 1126 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Hun græd af lykke. Det vidste jeg slet ikke, man kunne. 1127 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 Skal vi så flytte? 1128 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Jeg er ked af det, børn… 1129 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 Men vi har fået et bud på huset, 1130 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 som vi ikke har råd til at afslå. 1131 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Men det er okay, 1132 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 for det, der gør dette hus særligt for os, er os. 1133 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 Ikke? 1134 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Jeres mor har fat i noget. 1135 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Uden min mor og far føltes mit hus slet ikke som hjem. 1136 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Hey, skat, hvad nu hvis en af de der åbent hus-svindlere tog den? 1137 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 -Ja. -Jeff, har du hørt om det? 1138 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 De kommer ind i ens hjem og tager alle ens værdigenstande. 1139 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 Greta Van Susteren lavede noget om det i 60 Minutes. 1140 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 -En hel time. Ja. -Hel time. 1141 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 -Hvem ved? -Det gør Greta Van Susteren. 1142 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Men den er væk nu, og vi er nødt til… 1143 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 Ollie? 1144 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Dukke. 1145 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Ollie, min engel, rør dig ikke. 1146 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Det var fantastisk. 1147 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 Er du okay? 1148 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Ja. Det er vi vist begge to. 1149 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 Hvem havde troet, at Ollie ville klare skærene? 1150 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 -Ja, skat. Godt klaret, elskede. -Godt gået, makker. 1151 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Mor! 1152 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Max. 1153 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Jeg er så ked af, vi efterlod dig, skat. 1154 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Lad mig se på dig. 1155 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Du har en skøn dreng. 1156 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Ja. Det har jeg virkelig. 1157 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 Han er meget kreativ. 1158 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Kreativ. Ja. Han er så kreativ. 1159 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Tak. Det var sødt af… 1160 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 Wow, det var noget af et uheld. 1161 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Så skulle du se træet. 1162 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Vil I blive? 1163 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 For vi har masser af æggesnaps. 1164 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 De har mere snaps, end de kan drikke. 1165 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Tak, men nej. 1166 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Jeg vil bare have den her fyr hjem nu. 1167 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Jeg glæder mig til at se mit hus. 1168 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Rent faktisk… 1169 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 Ja! Hjem! 1170 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 Hjem er, hvor ens hjerte er. 1171 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 "Sweet Home Alabama." 1172 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Homers Odysseen. 1173 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 -Hvor ender de til sidst? -Hjemme. 1174 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Det var en spoiler. 1175 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 Du har nok ikke læst den endnu, men de ender hjemme. 1176 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 Ja, det er vel nok fint. 1177 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 -Ude godt, hjemme bedst. Tak. -Tak. 1178 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Kom så med. 1179 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Glædelig jul, Max. 1180 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Opfør dig pænt. 1181 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 I lige måde. 1182 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Jeg skal have et kram til. 1183 01:21:27,750 --> 01:21:29,166 Jeg har sådan savnet dig. 1184 01:21:29,250 --> 01:21:30,833 Jeg håber, huset står endnu. 1185 01:21:34,083 --> 01:21:35,083 Wow. 1186 01:21:38,291 --> 01:21:39,333 Wow. 1187 01:21:39,416 --> 01:21:41,083 Hun må være glad for at være hjemme. 1188 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Ja. 1189 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 For hjem er vel egentlig bare et andet ord for familie, ikke? 1190 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 Betyder det, at vi må blive her? 1191 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 -Ja, søde. Det gør det. -Ja. 1192 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Ja. 1193 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 Mors ribben er ømme. 1194 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Så rart de ikke er fattige mere. 1195 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 -Det gjorde mig utilpas. -Så akavet. 1196 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 Hey, hvad siger I til at åbne nogle gaver? 1197 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 Ja! 1198 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 -Tænk, at de… -Hold da op! 1199 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 1200 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 -Lad mig gå først. -Mig først. 1201 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Okay, venner. En ad gangen. 1202 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 -Ja, tak, far. -Tak. 1203 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Jeg elsker det. 1204 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 Jeg har savnet dig så meget. 1205 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 Det bliver bare os to til jul. 1206 01:22:33,000 --> 01:22:34,250 Det bliver hyggeligt, ikke? 1207 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Åh gud. Sikke en dag. 1208 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Hjem, kære hjem. 1209 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Der er en fuldstændig logisk forklaring. 1210 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 Et år senere 1211 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Jeg synes, han ligner en lille politiker. 1212 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 -Mor. En politiker? -Han ligner en politiker. 1213 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 Det er sweatervesten, der gør det. Han ligner en politiker. 1214 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 -Jeg kan ret godt lide det. -Mor. 1215 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 -Jeg ved slet ikke noget om… -Okay, allesammen, spisetid. 1216 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Det ser fantastisk ud. 1217 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Tusind tak, og huset er så smukt. 1218 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 Du skal ikke takke mig. 1219 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Tak den uhyggelige dukke. 1220 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 Den betalte for det hele. Vores huslån, vores rejse til Europa… 1221 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 Og din nye lysekrone. 1222 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 -Tak. -Og glem nu ikke gipsvæggen. 1223 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Nå ja. Tja… 1224 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Jeg har altid syntes, at huset trængte til en renovering, så… 1225 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Lad den blive på den indstilling, Terry. Okay. Pas på dig selv. Beklager. 1226 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 Beklager. Det var arbejdet. Undskyld. 1227 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 Juleaftensdag? 1228 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 Jeff er blevet forfremmet til afdelingsleder. 1229 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 Der er ingen jul i skyen, Mike. 1230 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 Skyen sover aldrig. 1231 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 Jeg leverer tjenester til håndtering af skyen døgnet rundt, og det… 1232 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Far. 1233 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Lad os skåle. 1234 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Må jeg få en af dem? 1235 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Der er ret meget sukker i. 1236 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Lad ham få en sodavand. 1237 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 Kan du huske, hvad der skete sidst? 1238 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 -Værsgo, makker. -Tak. 1239 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Skål. 1240 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 For nye venner. 1241 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 Og familie. 1242 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 Og for, at jeg ikke har fået permanent hjerneskade. 1243 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 Ja, det er godt. 1244 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 Og skål for Max for at bringe os alle sammen. 1245 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Glædelig jul, allesammen. 1246 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 -Glædelig jul! -Glædelig jul. Skål. 1247 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Glædelig jul, skat. Glædelig jul. Skål, skat. 1248 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 Glædelig jul, allesammen. 1249 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Tekster af: Rie Hededal Nielsen