1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,041 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Feriados de merda. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 Feliz Natal. 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 É assim que vens vestida para a ceia de Natal? 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,958 Não tens um vestido? 8 00:00:46,041 --> 00:00:47,666 Estou ótima, mãe. Obrigada. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,500 A casa está linda. 10 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 A tua tia Susan trouxe o Pai Natal do shopping para casa 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,916 e o teu sobrinho fez cocó na manjedoura. 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,416 Foi um pequeno cocó e ele retirou o menino Jesus. 13 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 - Olá. - Olá. 14 00:01:01,125 --> 00:01:02,125 Feliz Natal. 15 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Elfo de gengibre? 16 00:01:06,083 --> 00:01:08,166 O Rodney disse que não lhe ligaste. 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,666 Lamento, não posso sair com um palhaço. 18 00:01:10,750 --> 00:01:11,666 Nunca dormiria. 19 00:01:11,750 --> 00:01:14,916 Já se passaram seis meses. Tens de voltar à ação. 20 00:01:15,000 --> 00:01:19,166 Como espera conhecer alguém sentada em casa de pijama? 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,875 Chama-se teletrabalho, mãe. 22 00:01:20,958 --> 00:01:24,333 O meu chefe não se importa desde que cumpra a minha quota. 23 00:01:24,416 --> 00:01:27,875 Mas pede que a minha mãe não me ligue durante o expediente. 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,083 Não continuas a fumar, pois não? 25 00:01:30,458 --> 00:01:32,625 Não, mãe, não continuo a fumar. 26 00:01:32,708 --> 00:01:34,458 O condutor do Uber fumava. 27 00:01:34,541 --> 00:01:37,000 Sei que as festas podem ser stressantes, 28 00:01:37,083 --> 00:01:39,958 mas nenhum homem quer casar com uma fumadora… 29 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 … que mente. 30 00:01:44,750 --> 00:01:47,208 Nenhum homem quer uma sogra tão cabra. 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,041 Acho que são três infrações. 32 00:01:52,750 --> 00:01:55,166 Sabemos que é feriado quando a mana vem sozinha. 33 00:01:55,250 --> 00:01:57,458 - Não gozes. Ela está triste. - Para. 34 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 - Não estou triste. - De certeza? Pareces triste. 35 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Não estou triste. 36 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 Uma manjedoura higienizada. 37 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 38 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 Não ligaste ao Rodney? 39 00:02:13,541 --> 00:02:14,541 Não é fantástico? 40 00:02:15,125 --> 00:02:16,541 Conheci-o no shopping. 41 00:02:16,875 --> 00:02:20,250 Não imaginas a qualidade dos homens que há no shopping. 42 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Julgo que não. 43 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Calma. 44 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 Não vou casar com ele. 45 00:02:26,958 --> 00:02:28,333 É o meu feripar. 46 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 Um "feripar"? 47 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 Um par só para o feriado. Sem compromisso. 48 00:02:34,708 --> 00:02:36,500 Queres que veja se tem um amigo? 49 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 Não fiques nervoso. Vão adorar-te. 50 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 Eles sabem que é o nosso terceiro encontro? 51 00:02:52,041 --> 00:02:55,583 Céus! Não é nada de especial. Acho que nem sabem que vens. 52 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 - Olá! Feliz Natal! - Feliz Natal! 53 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 E tu deves ser o Jackson. 54 00:03:03,541 --> 00:03:06,000 És ainda mais bonito do que nas fotos. 55 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Fotos? 56 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 E a primeira vez dela ao colo do Pai Natal. 57 00:03:13,708 --> 00:03:16,750 Ela urinou pela perna do Pai Natal. 58 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 O primeiro recital de ballet e… 59 00:03:22,958 --> 00:03:25,333 Esta foi quando teve o primeiro período. 60 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Encantador. 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 E esta… 62 00:03:30,583 --> 00:03:32,916 … foi da Pequena Miss Evanston. 63 00:03:37,125 --> 00:03:38,291 Devias saber 64 00:03:40,083 --> 00:03:44,916 que eu e o pai da Carly estamos à vontade com o facto de dormirem juntos aqui. 65 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 Não. Está tudo bem. 66 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Não vou ficar muito tempo. 67 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 Que disparate. 68 00:03:51,750 --> 00:03:53,208 És praticamente família. 69 00:04:01,583 --> 00:04:02,625 Mas que porra? 70 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 - Sloane. - Sim? 71 00:04:11,375 --> 00:04:16,208 - Não sejas bebé. Podemos aumentar a mesa. - Não, prefiro a mesa dos solteiros. 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,416 Meninos, vamos ver os presentes. 73 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 Vá lá. Vamos. 74 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 Então… 75 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 Tia Sloane, porque não ligaste ao Rodney? 76 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Porque não ligaste tu ao Rodney? 77 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Porque já tenho namorado. 78 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 Chama-se Levi 79 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 e partilha o sumo comigo todos os dias, no recreio. 80 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Que bom, Daisy. 81 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Aproveita enquanto podes, 82 00:04:40,541 --> 00:04:42,791 porque um dia vais sair porta fora 83 00:04:42,875 --> 00:04:45,416 e vais apanhar o Levi a partilhar o sumo 84 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 com uma barista chamada "Rainbow". 85 00:04:48,250 --> 00:04:50,000 Sim, não é bom, Daisy. 86 00:04:50,666 --> 00:04:51,500 Dói. 87 00:04:51,583 --> 00:04:52,625 Endurece-nos. 88 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 E, de repente, 89 00:04:54,833 --> 00:04:56,083 estamos quase nos 30, 90 00:04:56,166 --> 00:04:59,083 sentados à mesa dos miúdos, a afogar as mágoas com vodca. 91 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Credo! Os meus pais adoram-te! 92 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 O que se passa contigo? Disseste… 93 00:05:04,666 --> 00:05:07,208 - Disseste-lhes que somos um casal. - Vá lá. 94 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 Sabes que gostas de mim. 95 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 Não estarias aqui, num feriado importante, 96 00:05:12,166 --> 00:05:13,833 se não gostasses de mim. 97 00:05:15,708 --> 00:05:16,958 Um sensor de palmas? 98 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 Disse-te que os meus pais estão na Austrália. Não tinha… 99 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 … planos marcados. 100 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 - Pijama. - Sim! 101 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Achei-o tão giro e acolhedor para uma noite só de miúdas. 102 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 - Calças. - São de caqui! 103 00:05:46,791 --> 00:05:49,166 Porque os golfistas adoram caqui, certo? 104 00:05:49,250 --> 00:05:51,958 Não sabia o tamanho e trouxe três. Podes trocar. 105 00:05:52,708 --> 00:05:53,625 Calças… 106 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 … e um projeto. 107 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Obrigado! 108 00:06:05,166 --> 00:06:06,916 Desculpa. Não sabia… 109 00:06:07,833 --> 00:06:09,666 … que íamos trocar presentes. 110 00:06:10,333 --> 00:06:11,666 Porque pensarias isso? 111 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 Porque disseste que não íamos trocar. 112 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 Conheces-me bem o suficiente para te vires na minha boca, 113 00:06:22,958 --> 00:06:25,583 mas não o suficiente para me dar um presente? 114 00:06:28,708 --> 00:06:30,875 Posso dar-te dinheiro. Tenho… 115 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Quanto me resta? 40 dólares? 116 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 Quarenta dólares! 117 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 Sou alguma prostituta? 118 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Não! Credo, não! 119 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 Claro que não. Mas que… 120 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Aceito 80. 121 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 Não te vou dar 80 dólares. 122 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Mas fizemos sexo, Jackson. Duas vezes. 123 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Não acredito que não me compraste um presente de Natal. 124 00:06:54,291 --> 00:06:58,500 Não acredito que me emboscas assim à frente dos teus pais. 125 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Na verdade, sabes que mais? Acredito. 126 00:07:01,666 --> 00:07:04,208 Porque as miúdas ficam loucas nos feriados. 127 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Que bela noite. Belo jantar. Tenham um feliz Natal. 128 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Obrigado. 129 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 A vossa atenção. 130 00:07:24,291 --> 00:07:26,166 Tenho algo a dizer. 131 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 Quem quer sobremesa? 132 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chen. 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 Não, foda-se! 134 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 Sei que só se passaram três meses 135 00:07:38,916 --> 00:07:40,333 e seis dias divinais, 136 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 mas sinto que te conheci a vida toda. 137 00:07:43,875 --> 00:07:47,541 Fazes de mim o homem mais feliz do mundo e casas comigo? 138 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 Céus! 139 00:07:49,708 --> 00:07:50,541 Sim! 140 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Sim, caso contigo! 141 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 - Dois já estão, falta um. - Parabéns. 142 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 - O melhor Natal de sempre! - Sim! 143 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 Isto é… bestial. 144 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 O meu maninho vai-se casar. 145 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 Eu só… 146 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 Adoro este pijama. 147 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 - Qual é a demora? - É ridículo. 148 00:08:16,416 --> 00:08:19,166 - Estive aqui o dia todo. - Estou na fila há meia hora. 149 00:08:19,250 --> 00:08:21,500 - Por favor. - Lamento, mas sem recibo, 150 00:08:21,583 --> 00:08:23,500 só posso oferecer um crédito. 151 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 Não quero crédito na loja. 152 00:08:25,791 --> 00:08:28,166 Quero nunca mais voltar a esta loja. 153 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Temos coisas giras. Já experimentou as nossas calças justas? 154 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 Com licença. 155 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Crocodilo Dundee, 156 00:08:36,000 --> 00:08:37,708 há quem tenha emprego. 157 00:08:37,791 --> 00:08:39,041 Dundee. Original. 158 00:08:39,791 --> 00:08:42,291 Espere. Porque acha que não tenho emprego? 159 00:08:43,208 --> 00:08:46,708 Está no shopping a uma quarta, a devolver calças informais. 160 00:08:46,791 --> 00:08:52,125 Por acaso, são calças de caqui. Muita gente com trabalho usa "caques". 161 00:08:52,583 --> 00:08:55,375 Devia querer dizer "caqui", mas não quero saber. 162 00:08:55,708 --> 00:08:58,750 Olá. Só quero fazer uma devolução rápida. 163 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 - Recibo? - Não veio com recibo. 164 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Só com a suposição de que vou morrer sozinha 165 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 e, pelos vistos, enfardar até ao tamanho de um lenhador. 166 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 Na muche! 167 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Sabe que mais? O meu Natal já foi uma treta. 168 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Por isso, meta essa "na muche" noutro sítio. 169 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 Tenho de ir confirmar. 170 00:09:21,208 --> 00:09:24,916 Dou-te 40 dólares pelas calças e um cupão, dois pretzels por um. 171 00:09:25,000 --> 00:09:27,666 Estas calças valem uns 80 dólares. 172 00:09:27,750 --> 00:09:28,583 Nada feito. 173 00:09:33,083 --> 00:09:35,000 Se lhe serve de consolo, 174 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 passei as festas com uma camisola de Natal feia, 175 00:09:38,791 --> 00:09:42,375 a beber mocktails com pessoas que devem pertencer a um culto. 176 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Pago a sua camisola de Natal feia 177 00:09:45,583 --> 00:09:48,125 e subo com um lugar na mesa dos miúdos, 178 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 o meu maninho ir-se casar 179 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 e ver a minha tia a ser lambida por um Pai Natal. 180 00:09:53,041 --> 00:09:55,625 É uma imagem festiva. 181 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 Marcou-me como uma tatuagem má. 182 00:09:58,208 --> 00:10:00,166 Já fiz uma tatuagem má. 183 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 Esse é… o Matt Lauer? 184 00:10:06,791 --> 00:10:09,083 Era grande fã do Today Show. 185 00:10:10,083 --> 00:10:12,291 Desculpe, é de há duas estações. 186 00:10:13,083 --> 00:10:15,375 Posso oferecer um crédito na loja 187 00:10:15,458 --> 00:10:17,333 ao preço de venda atual de… 188 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 … 4,99 dólares! 189 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 4,99 dólares? 190 00:10:23,875 --> 00:10:28,791 Quatro dólares e 99 cêntimos. A minha irmã tornou-se forreta desde que teve filhos. 191 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Ficavam giras se cortasses as pernas, como corsários. 192 00:10:34,458 --> 00:10:35,875 Cinquenta dólares por tudo. 193 00:10:35,958 --> 00:10:38,958 - Como se fosse fazer calças capri. - Talvez faça. 194 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 - Tenho um lado engenhoso. - Está bem. 195 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Quarenta. 196 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Quarenta e cinco! 197 00:10:44,250 --> 00:10:45,875 E os pretzels, dois por um. 198 00:10:47,291 --> 00:10:49,416 - Não quer? - Não como essa porcaria. 199 00:10:49,500 --> 00:10:51,958 - Sabe o que isso faz ao corpo? - Sei. 200 00:10:52,041 --> 00:10:54,333 Enche-me de felicidade reconfortante. 201 00:10:55,000 --> 00:10:58,166 Como o Natal, até perceber que o Pai Natal era uma farsa. 202 00:10:58,250 --> 00:11:01,375 Pois. Para mim, o Natal chegou ao auge aos dez anos. 203 00:11:01,458 --> 00:11:05,166 Recebi uma prancha de surf e o primeiro conjunto de tacos de golfe. 204 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 - Foi bom. - O meu melhor Natal 205 00:11:08,250 --> 00:11:10,958 foi uma Casa de Sonho da Barbie, pré-montada, 206 00:11:11,750 --> 00:11:14,416 e um fantoche ventríloquo chamado Lester. 207 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 Parecia o Jaleel White. 208 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 Eu gostava do Urkel. 209 00:11:19,958 --> 00:11:22,375 Passei meses a aprender a projetar a voz. 210 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 - Vá lá, vamos ouvir. - Não. 211 00:11:24,416 --> 00:11:26,916 Desculpe. Consegui-lhe um pretzel grátis. 212 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 Deve-me um Urkel. 213 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Vá lá. 214 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Vá lá. 215 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 Fui eu que fiz aquilo? 216 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Fui eu que fiz aquilo? 217 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Boa. 218 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 - Que aconteceu ao Lester? - Dorme sempre comigo. 219 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 O quê? 220 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Olá, Sloane! 221 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 Céus! 222 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 É um ex-namorado ou algo assim? 223 00:11:53,125 --> 00:11:56,333 Não! É o tipo que a minha tia levou para casa no Natal. 224 00:11:56,833 --> 00:11:58,083 É o lambedor? 225 00:11:58,500 --> 00:12:00,250 Diz à tua tia para me ligar. 226 00:12:00,333 --> 00:12:01,708 Ele era o feripar dela. 227 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Espere. O que é isso? 228 00:12:03,791 --> 00:12:07,083 Um tipo que ela engatou no shopping para passar o Natal. 229 00:12:07,333 --> 00:12:09,958 Espere, só no Natal ou em todos os feriados? 230 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 Páscoa, Ano Novo… 231 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 Dá oportunidades a todos. 232 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 Preciso disso para a passagem de ano. 233 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Pode tentar, mas ele já deve estar ocupado. 234 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 Não. A sério, estou farto de namorar casualmente nos feriados. 235 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 É muita pressão. É ridículo. 236 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 Acabo sempre por ser o idiota. 237 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Sim? Tente ser a única pessoa solteira da família. 238 00:12:31,166 --> 00:12:35,500 Sempre que entro num quarto, recebo uma torrente de pena e olhares tristes. 239 00:12:35,583 --> 00:12:38,791 Porque desconfiam tanto de uma mulher feliz e solteira? 240 00:12:39,291 --> 00:12:40,791 Porque não é feliz. 241 00:12:41,458 --> 00:12:42,625 Sim, sou. 242 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 Feliz. 243 00:12:44,625 --> 00:12:45,541 Não é nada. 244 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 Os humanos não devem estar sozinhos nos feriados. 245 00:12:49,750 --> 00:12:52,666 Precisamos mesmo de afeto, 246 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 companhia… 247 00:12:55,166 --> 00:12:57,833 … e alguém para gozar com estranhos em festas. 248 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 Gosto de gozar com estranhos em festas. 249 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Perfeito! Podemos ser feripares na passagem de ano. 250 00:13:05,916 --> 00:13:07,416 Não o conheço, por isso… 251 00:13:07,500 --> 00:13:09,750 É isso que o torna perfeito. 252 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Porque não há pressão. Não há expectativas. 253 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Quero dizer… Nem sei se a acho atraente. 254 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Calma com a lisonja. 255 00:13:18,500 --> 00:13:21,166 Não que não seja atraente. Mas talvez… 256 00:13:21,583 --> 00:13:23,541 … não seja tão atraente para mim. 257 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 Adeus. 258 00:13:26,833 --> 00:13:29,166 Espere. Acabou de dizer 259 00:13:29,250 --> 00:13:33,000 que está farta dos olhares tristes e de parecer patética. 260 00:13:33,083 --> 00:13:36,208 - Disse "pena", não "patética". - Vai dar ao mesmo. 261 00:13:37,000 --> 00:13:40,250 - Tenho bilhetes para a festa do Skyfall. - A sério? 262 00:13:40,333 --> 00:13:43,208 - É uma festa tão divertida. - Então, aceite. 263 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 Só quero ir. 264 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 Quero relaxar, beber uns copos. 265 00:13:47,708 --> 00:13:52,500 Sem me preocupar que o meu par se passe se não a pedir em casamento à meia-noite. 266 00:13:54,208 --> 00:13:56,333 Porque acha que não sou louca? 267 00:13:56,416 --> 00:13:57,958 Convenceu-me com o Lester. 268 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Sou o Jackson, já agora. 269 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 Sloane. 270 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 Muito prazer, Sloane. 271 00:14:04,916 --> 00:14:06,625 Aqui está o meu cartão. 272 00:14:07,625 --> 00:14:12,375 - "Jogador de golfe." O que fazes a sério? - Pensa nisso e envia-me uma SMS. 273 00:14:13,875 --> 00:14:15,958 Não vou enviar SMS, Tiger Woods. 274 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 - Pensa nisso. - Não vou enviar SMS! 275 00:14:18,208 --> 00:14:19,500 Só uma mensagem. 276 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 Estou quase a acabar. 277 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 Estamos no bom caminho para o terceiro trimestre e… 278 00:14:25,791 --> 00:14:28,041 VIDEOCHAMADA - MÃE ACEITAR - REJEITAR 279 00:14:28,458 --> 00:14:31,500 Terei as previsões concluídas amanhã de manhã. 280 00:14:33,000 --> 00:14:34,083 Lamento. Posso… 281 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 … ligar mais tarde? 282 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Pois. 283 00:14:37,958 --> 00:14:41,208 - Mãe, estou a trabalhar! - Usas isso para trabalhar? 284 00:14:41,625 --> 00:14:43,541 Podias vestir um top bonito. 285 00:14:44,041 --> 00:14:46,416 Querida, quero apresentar-te uma pessoa. 286 00:14:47,000 --> 00:14:49,750 Este é o meu novo vizinho, o Faarooq. 287 00:14:50,208 --> 00:14:53,833 - Olá. - O Faarooq é médico e é solteiro. 288 00:14:54,833 --> 00:14:57,083 Ela é muito mais bonita maquilhada. 289 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Estou maquilhada! 290 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 - O Faarooq está livre no Ano Novo… - Adeus, mãe. 291 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 … e pensei que… 292 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 Ias-me enganando. Não. 293 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 Não! Está bem. 294 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Não. 295 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Talvez! 296 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Não. 297 00:15:27,541 --> 00:15:30,541 Como se diz "não" em italiano? "Não, grazie." 298 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Esta é gira! 299 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 E tem uma cabra bebé! 300 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 Não a comeste no torneio do mês passado? 301 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Não foste tu? 302 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 Pois fui! 303 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 Deve ter deixado a cabra em casa. 304 00:15:50,041 --> 00:15:53,250 - Devia ligar-lhe… - Porque estás a usar a minha conta? 305 00:15:53,333 --> 00:15:54,458 Porque já te disse, 306 00:15:54,541 --> 00:15:57,708 tenho ex obsessivas que querem mais disto. 307 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 - Está bem? - Sabes qual é o problema delas? 308 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 Têm olhos de loucas, não é? 309 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 São verdadeiras. 310 00:16:03,541 --> 00:16:05,916 E… não preciso de raparigas verdadeiras. 311 00:16:06,583 --> 00:16:08,750 - Preciso de uma feripar. - Uma quê? 312 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 Estou? 313 00:16:16,833 --> 00:16:18,750 Tinha dito para mandares uma SMS. 314 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 O que é "feripar"? 315 00:16:20,833 --> 00:16:24,666 É uma app nova que preciso de descarregar? Não consigo acompanhar. 316 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 É a vez do de colete de cabedal. 317 00:16:33,458 --> 00:16:37,458 É operador de opções. Divorciado. Dois filhos na Northwestern. 318 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Ela era a decoradora do apartamento novo dele, 319 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 a tentar ser a esposa número três. - Muito bem. 320 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Camisa de folhos. 321 00:16:48,166 --> 00:16:49,250 Smoking alugado. 322 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 Ele está encharcado em suor. 323 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 Vão ficar noivos à meia-noite. 324 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 - És bom. - É um dom. 325 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 Já agora, as tuas mamas ficam excecionais nesse vestido. 326 00:17:05,000 --> 00:17:06,791 Obrigada. Comprei-o por isso. 327 00:17:07,666 --> 00:17:11,166 - Adoro como abraça o teu cu. - És um querido por reparares. 328 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 Isto é ótimo. 329 00:17:12,875 --> 00:17:17,000 Adoro. Posso dizer o que quiser. Não interessa se me achas elegante. 330 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 Posso usar um vestido provocante sem me sentir envergonhada. 331 00:17:20,583 --> 00:17:22,250 Que bónus de feripar. 332 00:17:25,500 --> 00:17:30,500 Ele é um estudante de arte sexualmente confuso com problemas maternos. 333 00:17:30,583 --> 00:17:33,541 Ela é uma viúva rica que gosta de bondage. 334 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Tia Susan? 335 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 Sloane! 336 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 - Olá. - Olá. 337 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Querida. 338 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 As tuas mamas ficam bem nesse vestido. 339 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 Foi o que eu disse. 340 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 Este é… o Ronnie. 341 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Robert. 342 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 - Olá. - Olá. 343 00:17:50,500 --> 00:17:55,041 Conhecemo-nos no Instituto de Arte. Fui modelo nu na aula de escultura dele. 344 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Fez o clítoris de barro mais perfeito. 345 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Como uma borboleta a voar. 346 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 Tens de ver. 347 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Passo. Obrigada. 348 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Adorava ver isso. 349 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 Podemos tratar disso. 350 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Feliz Ano Novo, meninos. Divirtam-se. 351 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Anda, François. 352 00:18:13,916 --> 00:18:15,541 A tua tia parece simpática. 353 00:18:16,291 --> 00:18:17,625 Preciso de uma bebida. 354 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 A personagem dela nunca faria isso. 355 00:18:22,875 --> 00:18:24,625 Que importa? Foi engraçado. 356 00:18:25,083 --> 00:18:26,000 Foi banal. 357 00:18:26,583 --> 00:18:29,125 Desculpa. Já ninguém usa essa palavra. 358 00:18:29,500 --> 00:18:34,083 É a única palavra que descreve fielmente todas as comédias românticas. 359 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 Há sempre uma razão falsa para não ficarem juntos. 360 00:18:37,333 --> 00:18:39,833 Sabemos logo que vão ficar juntos pelo cartaz. 361 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 Tipo: "Que pena. 362 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 Estou tão destroçada. 363 00:18:43,833 --> 00:18:47,250 Apesar de seres perfeito para mim, vou deixar de namorar." 364 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 Ninguém deixa… 365 00:18:50,541 --> 00:18:51,916 … de namorar! 366 00:18:52,000 --> 00:18:54,833 E devo dizer, se o Ryan Gosling entrasse aqui, 367 00:18:54,916 --> 00:18:58,166 pegasse em mim e dançasse comigo ao som de Dança Comigo, 368 00:18:58,250 --> 00:19:03,000 não iria dizer: "Ryan, amigo, é má altura. Deixei de namorar." 369 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 Vou entrar nesse comboio. 370 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 O comboio do Ryan Gosling. 371 00:19:07,708 --> 00:19:10,083 Eu entrava no comboio do Ryan Gosling. 372 00:19:10,791 --> 00:19:14,125 Quem foi o idiota que te arruinou as comédias românticas? 373 00:19:15,208 --> 00:19:17,583 - Prefiro não ir por aí. - Já lá estamos. 374 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 Como se chama? 375 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Bill? 376 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 377 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 378 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 - Juan? - O quê? 379 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? O quê? 380 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 381 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 382 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Luc. 383 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 Parece ser um otário. 384 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 Não. 385 00:19:36,541 --> 00:19:38,083 Ele era bonito, 386 00:19:38,166 --> 00:19:40,625 inteligente, francês. 387 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Usava uns oculinhos sensuais à John Lennon. 388 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Fazia triatlo. 389 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Ele tinha resistência. 390 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 O que aconteceu? 391 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 Nada de mais. Queríamos coisas diferentes. 392 00:19:55,416 --> 00:19:57,791 Eu queria levar alguém a casa nos feriados, 393 00:19:57,875 --> 00:19:59,958 e ele, enviar fotos da pila dele 394 00:20:00,041 --> 00:20:02,500 à miúda que lhe fazia o duplo macchiato… 395 00:20:05,916 --> 00:20:09,458 A culpa foi minha. Ele era giro demais para ser de confiança. 396 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 "Namorar sempre abaixo." É o que a minha irmã diz. 397 00:20:12,791 --> 00:20:14,000 Não lhe dei ouvidos. 398 00:20:15,958 --> 00:20:17,291 Tenho de fazer chichi. 399 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 Meu Deus! 400 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Parece que fui esfaqueada. 401 00:20:25,625 --> 00:20:26,666 É só vinho. 402 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 - Não posso ficar noiva assim. - Não está assim tão mau. 403 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 - Parece uma flor. - Certo. 404 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 Uma flor de sangue. 405 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 Eu troco contigo. 406 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 Meu Deus! 407 00:20:42,916 --> 00:20:43,791 Sou a Carrie. 408 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Ouve, ele ama-te. 409 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Ele ainda te vai pedir em casamento. 410 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 Toda a minha vida, quis ficar noiva na véspera de Ano Novo. 411 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 E, agora, acabou-se! 412 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Vamos embora. 413 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Olá. 414 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 Meu Deus! 415 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 Estás tão gira. 416 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Não perguntes. 417 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Anda. 418 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 FELIZ ANO NOVO 419 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 - O quê? - Obrigada! 420 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Não! 421 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Ninguém põe a Baby num canto. 422 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Muito bem, afastem-se. 423 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Sim! Fá-lo! 424 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 - Vai! - Vai! 425 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Merda! 426 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Mamas! 427 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Ninguém deixa a Baby cair. 428 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Vou dar uma mija. 429 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 Muito bem, pessoal! 430 00:23:33,125 --> 00:23:35,458 Prontos para um novo ano, Chicago? 431 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Sim! 432 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Muito bem. Peguem nos vossos amores e vamos a isto! 433 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 Vamos lá, pessoal. Nove, oito, 434 00:23:44,875 --> 00:23:46,458 sete, seis, 435 00:23:46,541 --> 00:23:48,250 cinco, quatro, 436 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 três, dois, 437 00:23:50,000 --> 00:23:50,916 um! 438 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Feliz Ano Novo, Chicago! 439 00:24:13,875 --> 00:24:15,083 Casas comigo? 440 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 Meu Deus! Sim! 441 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Amo-te! 442 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Merda! 443 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 Desculpa. 444 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 - Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo. 445 00:25:03,708 --> 00:25:07,583 Esta noite não foi uma treta. Até me diverti bastante. 446 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Pois. 447 00:25:08,875 --> 00:25:11,000 Não foi a pior noite da minha vida. 448 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 - Que fazes no Dia dos Namorados? - Isso é daqui a dois meses. 449 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Eu sei, mas, se combinarmos agora, talvez não faça nada estúpido. 450 00:25:20,833 --> 00:25:23,250 Lisonjeada, mas dois meses é muito tempo. 451 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 Pode acontecer muita coisa antes disso. 452 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 Claro. 453 00:25:28,375 --> 00:25:32,833 Senão, tenho encontro marcado com uma doçaria. Por isso, estou bem. 454 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Está bem. 455 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 Claro. 456 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 Boa noite. 457 00:25:38,750 --> 00:25:39,666 Feliz Ano Novo. 458 00:25:40,458 --> 00:25:41,416 Feliz Ano Novo. 459 00:25:49,166 --> 00:25:52,416 ESTAR SOZINHO NO DIA DOS NAMORADOS É COMO ESTAR SOZINHO NOS OUTROS DIAS 460 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Como assim, não tens par para o Dia dos Namorados? 461 00:25:55,583 --> 00:25:57,958 Não digas isso como se tivesse cancro. 462 00:25:58,750 --> 00:26:02,166 - Mas é Dia dos Namorados. - Não, é quinta-feira. 463 00:26:02,500 --> 00:26:06,666 E vou tomar um banho longo e quente, beber uma garrafa de Pinot, 464 00:26:06,750 --> 00:26:11,583 comer uns quilos de chocolate e, quem sabe, talvez ver um porno. 465 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Não podes ver porno no Dia dos Namorados! 466 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Devias ver porno no Dia dos Namorados. 467 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 E aquele médico giro? Como se chama, Faarooq? 468 00:26:21,208 --> 00:26:23,416 - Devias ligar-lhe. - Esquece. 469 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Não vou andar com um arranjinho da minha mãe. 470 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 E o tipo do shopping? Divertiste-te no Ano Novo. 471 00:26:29,000 --> 00:26:32,875 Sim, mas foi só uma vez. Ele não se sentiu atraído por mim. 472 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 - Ele disse isso? - Sim. 473 00:26:35,958 --> 00:26:37,500 Sentes-te atraída por ele? 474 00:26:37,958 --> 00:26:38,958 Não. 475 00:26:39,041 --> 00:26:42,541 Nem sabe falar inglês. Deviam ouvi-lo a dizer "caqui". 476 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 Ele diz "cáquis". 477 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Sou muito feliz solteira. 478 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Faço o que quero quando quero 479 00:26:51,833 --> 00:26:56,916 e não tenho de lidar com o stress de me depilar. 480 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Quando te casas, acaba-se a depilação. 481 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 E o casamento? Não podes ir sozinha ao casamento. 482 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 O casamento é daqui a oito meses. 483 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 E já estás a desleixar-te. 484 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Porque não se metem na vossa vida? 485 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 A minha vida romântica e a minha higiene estão controladas. 486 00:27:14,083 --> 00:27:18,041 Se me dão licença, tenho uma quantidade obscena de doces para comprar. 487 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Aposto que o Rodney está disponível. 488 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 - Manda-lhe mensagem. - Certo. 489 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 Sloane? 490 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Luc? 491 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 Meu Deus! 492 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 Como estás? 493 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 O que… 494 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 Amor, prova. 495 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 - Que maravilha! - Pois. 496 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 A minha língua está a ter um grande orgasmo. 497 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Há outros sabores? 498 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Não trabalho aqui. 499 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Desculpa. Pensei que estavas a repor as prateleiras. 500 00:28:04,500 --> 00:28:05,375 Não. 501 00:28:05,791 --> 00:28:07,166 - Não estou. - Não. 502 00:28:07,625 --> 00:28:09,125 Querida, esta é a Sloane. 503 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Fomos amantes durante alguns meses. 504 00:28:12,875 --> 00:28:15,708 Sorte a tua. 505 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 Ele não é incrível na cama? 506 00:28:17,666 --> 00:28:21,083 É como o Exterminador, mas sou eu que nunca paro de me vir. 507 00:28:23,041 --> 00:28:23,958 Olá, fofinha! 508 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 Não íamos experimentar os massajadores na Brookstone? 509 00:28:27,833 --> 00:28:29,208 Bom dia, sou o Jackson. 510 00:28:29,291 --> 00:28:32,500 Sou o brinquedo da Sloane de momento. 511 00:28:32,583 --> 00:28:37,583 Estou a tentar fisgá-la a longo prazo, mas ela é uma mulher forte e independente. 512 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 - Para com isso. Para. - Façam figas. 513 00:28:41,000 --> 00:28:44,166 Sou o Luc e esta é a Felicity. 514 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 Vocês são lindos. 515 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 Quero dizer… 516 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Obrigado. 517 00:28:54,666 --> 00:28:55,833 Já acabámos, amor? 518 00:28:55,916 --> 00:28:59,750 Porque tinha grandes planos para ti 519 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 na Victoria's Secret. 520 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 - Vamos buscar aquilo? - Sim. 521 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 - Sim. - Perfeito. 522 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Muito prazer. A sério, tudo de bom. 523 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 - Adeus, Felicia. - É bom ver-te. 524 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 É Felicity. 525 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 - Vou vomitar. - Respira. 526 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Toma. Lenços de papel. 527 00:29:21,208 --> 00:29:22,291 Bebe isto. 528 00:29:25,541 --> 00:29:27,333 Agora vou mesmo ficar enjoada. 529 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 É sumo verde. Faz-te bem. 530 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 O corpo humano é capaz de viver até aos 120 anos, 531 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 se cuidares dele. 532 00:29:35,166 --> 00:29:38,375 Que importa? Depois dos 40 é sempre a descer. 533 00:29:38,458 --> 00:29:41,083 Quem quer mais 80 anos da pior parte da vida? 534 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 Se tiveres uma Felicity na tua vida… 535 00:29:45,500 --> 00:29:47,208 Desculpa, foi um golpe baixo. 536 00:29:47,875 --> 00:29:51,375 Porque é que a nova namorada é sempre mais nova e gira? 537 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 É alguma lei tácita? 538 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 Normalmente, quanto mais jovem e gira for a miúda, 539 00:29:56,458 --> 00:30:01,000 menos hipóteses há de compromisso, por isso… De certa forma, é um elogio. 540 00:30:03,041 --> 00:30:07,458 É isso. Ele tem medo. Namorar com a Felicity é um pedido de ajuda. 541 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Estás bêbada? 542 00:30:09,708 --> 00:30:13,708 Talvez um pouco. As trufas de bourbon são mais fortes do que pensa… 543 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 Trouxe isto. 544 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 Roubei-o! 545 00:30:17,541 --> 00:30:19,458 Não vou voltar lá, por isso… 546 00:30:19,875 --> 00:30:21,875 Mais vale destruirmos as provas. 547 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 Não como essa porcaria. Sou atleta. 548 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 A sério? 549 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 O golfe é o desporto menos atlético da Terra. 550 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 Pois fica a saber que o golfe requer maior controlo muscular 551 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 e coordenação oculomotora que o futebol e o basquetebol combinados. 552 00:30:38,958 --> 00:30:43,291 Talvez, mas o LeBron não precisa de um carrinho para ir para o campo. 553 00:30:44,791 --> 00:30:48,750 - Vá. Não sejas coninhas. - É estranho quando as miúdas dizem isso. 554 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Meu Deus! És mesmo um coninhas. 555 00:30:52,291 --> 00:30:54,375 Se eu não fosse tão coninhas, 556 00:30:54,458 --> 00:30:56,208 estarias presa numa doçaria 557 00:30:56,291 --> 00:30:59,500 a falar com o teu ex-namorado e a namorada tesuda dele. 558 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 E, já agora, não tens de quê. 559 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 Tens razão. 560 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Obrigada. 561 00:31:10,458 --> 00:31:12,458 - Devo-te uma. - Assim está melhor. 562 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Agora, vou querer a punheta no estacionamento. Obrigado. 563 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 Uma punheta. 564 00:31:20,708 --> 00:31:23,500 - Tens 12 anos? - Fizeste punhetas aos 12 anos? 565 00:31:24,000 --> 00:31:25,125 Desenvolvi-me cedo. 566 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 Meu Deus! É tão bom. 567 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Chega ou queres mais? 568 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 Mais. 569 00:31:30,541 --> 00:31:33,375 - Não te mexas. Estou quase a acabar. - É tão bom. 570 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Céus! Não estavas a gozar. 571 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 - Espera. - Merda! 572 00:31:37,083 --> 00:31:39,750 - Merda! Sujei as calças. - Tens toalhitas? 573 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 No porta-luvas, junto às fraldas. 574 00:31:42,541 --> 00:31:44,625 Meu Deus! És uma má influência. 575 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 Não sou nada. 576 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Queres um cigarro? - Fumas? 577 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Não. 578 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Nem por isso, às vezes. 579 00:31:54,541 --> 00:31:56,458 Um cigarro nunca matou ninguém. 580 00:31:56,750 --> 00:31:57,833 De certeza que já. 581 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Eu percebo. É uma treta encontrar o teu namorado 582 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 no Dia dos Namorados, numa doçaria, de pijama. 583 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Ex-namorado, e isto não é um pijama. 584 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 São calças casuais. 585 00:32:11,375 --> 00:32:14,458 Acredites ou não, não é o meu pior Dia dos Namorados. 586 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 Porque não me ligaste? 587 00:32:16,958 --> 00:32:18,041 Não sei. 588 00:32:18,125 --> 00:32:20,166 Acho que tive vergonha de admitir 589 00:32:20,250 --> 00:32:22,375 que nada mudou desde o Ano Novo. 590 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 O objetivo desta coisa do feripar 591 00:32:24,666 --> 00:32:28,125 não é evitar esta pressão estúpida e todo o julgamento? 592 00:32:28,333 --> 00:32:30,250 Pelo menos, os maiores já estão. 593 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 Natal, Ano Novo, Dia dos Namorados. 594 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 Sim, mas os pequenos também são arriscados. 595 00:32:35,750 --> 00:32:39,958 Já passei um Dia da Terra acorrentado a uma árvore com uma miúda da Greenpeace. 596 00:32:40,041 --> 00:32:42,375 Foram os dez dias mais longos da minha vida. 597 00:32:44,875 --> 00:32:47,250 Seria bom levar alguém a casa na Páscoa. 598 00:32:47,958 --> 00:32:51,125 Vamos oficializar isto. Feripares até nova ordem? 599 00:32:52,041 --> 00:32:52,958 E o sexo? 600 00:32:53,041 --> 00:32:54,750 O Lester vai juntar-se a nós? 601 00:32:54,833 --> 00:32:57,333 A sério. As amizades coloridas nunca funcionam. 602 00:32:57,416 --> 00:32:59,875 Mas isso é porque vocês ficam carentes 603 00:32:59,958 --> 00:33:01,291 e querem sempre mais. 604 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 - Nós? - Sim. 605 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 A culpa não é tua. 606 00:33:04,458 --> 00:33:07,583 As mulheres estão programadas para se unir e procriar. 607 00:33:07,666 --> 00:33:09,833 E os homens, para fugir. 608 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 Está bem. Estamos de acordo. 609 00:33:11,791 --> 00:33:13,791 Somos feripares não sexuais. 610 00:33:19,000 --> 00:33:21,458 Agora… o sortido de coco. 611 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 - Sláinte! - Sláinte! 612 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Não consigo. Desculpem. 613 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Eu consigo! 614 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Muito bem. Vamos lá. 615 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 - Roy! - Roy! 616 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 York? 617 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Merda! Não posso. 618 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Meu! Mas que porra? 619 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 - Como estás, amigo? - Olá. 620 00:34:01,375 --> 00:34:03,291 Esperem, vocês conhecem-se? 621 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 Vocês conhecem-se? 622 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 É o meu irmão mais novo. 623 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 O Jack dá-me aulas de golfe há mais de um ano. 624 00:34:10,333 --> 00:34:11,208 Jogas golfe? 625 00:34:11,291 --> 00:34:12,791 Desde que me conheces. 626 00:34:13,833 --> 00:34:16,208 Jackson, apresento-te a minha noiva Liz. 627 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 - Olá. - Ainda é Liz, certo? 628 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 - E a minha irmã Abby. - Olá. 629 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 - O marido invisível dela, Peter. - Olá. 630 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 - O Peter? - Muito prazer. 631 00:34:24,083 --> 00:34:27,416 Ele não confia em amas. Já lhe disse que não faz mal. 632 00:34:27,500 --> 00:34:29,791 Uma criança de dois anos pode ligar para o 112. 633 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Estou a brincar. 634 00:34:32,625 --> 00:34:37,208 - Mas a de seis anos é mais do que capaz. - Não lhe ligues. Tem quatro filhos. 635 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 Céus! Tenho quatro filhos. Credo! 636 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 Precisas de uma bebida. 637 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 - Muitas. - É trabalho para dois. 638 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 E eu também. Bebida. 639 00:34:48,375 --> 00:34:49,958 É o tipo do shopping? 640 00:34:50,041 --> 00:34:51,250 - Sim. - É giro. 641 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 - A sério? - O que se passa? 642 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 São amigos coloridos? 643 00:34:55,416 --> 00:34:56,541 Não. Sem colorido. 644 00:34:56,625 --> 00:34:58,000 Nem amigos somos. 645 00:34:58,083 --> 00:35:00,208 Nunca falamos. É só nos feriados. 646 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 Qual é o objetivo? 647 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 O objetivo é que estou aqui acompanhada. 648 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 Estou a divertir-me. 649 00:35:06,875 --> 00:35:08,750 Não me vais desfilar pelo bar 650 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 e dar o meu número a quem tenha cromossoma Y. 651 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 Por falar nisso, se receberes uma mensagem estranha, 652 00:35:15,041 --> 00:35:17,750 é do Leroy. É segurança. - Por favor. 653 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 Sabiam que o York jogava golfe? 654 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 - Sim. - Sim. 655 00:35:43,375 --> 00:35:47,791 Em honra da Páscoa, o Jackson vai provar o seu primeiro corante azul número sete. 656 00:35:47,875 --> 00:35:49,833 Não! Testaram isso. 657 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Não se decompõem após dez anos ao Sol. 658 00:35:52,416 --> 00:35:53,458 - A sério? - Sim. 659 00:35:53,541 --> 00:35:55,208 É como o antienvelhecimento. 660 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 Feliz Páscoa, coelhinhos. 661 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Este é o Jesús. 662 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 - Vi o que fizeste. - Mas que raio estás a usar? 663 00:36:04,333 --> 00:36:05,416 Orelhas de coelho. 664 00:36:05,625 --> 00:36:09,208 Isto é um brunch de Páscoa. Não é altura para um fato parvo. 665 00:36:09,958 --> 00:36:11,958 Salta… 666 00:36:12,041 --> 00:36:14,125 Parece que mais alguém não foi avisado. 667 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Faarooq. 668 00:36:19,166 --> 00:36:20,875 Ainda bem que vieste. 669 00:36:20,958 --> 00:36:22,583 Obrigado. Lamento o atraso. 670 00:36:22,666 --> 00:36:25,875 Estava a fazer rondas para os miúdos da ala oncológica. 671 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 Gosto de um homem de pelo. 672 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 Obrigado. 673 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Lembras-te da minha filha, a Sloane? 674 00:36:33,416 --> 00:36:36,333 Olá, claro. És ainda mais bonita em pessoa. 675 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Obrigada. 676 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 - Sou o Jackson. Muito prazer. - Olá. 677 00:36:40,666 --> 00:36:43,166 - Curto o fato de coelho. - Desculpa, Faarooq. 678 00:36:43,250 --> 00:36:45,583 Não esperávamos que ela viesse acompanhada. 679 00:36:45,958 --> 00:36:49,958 A sério? Porque disse explicitamente que vinha acompanhada. 680 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 O que se passa contigo? 681 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 O que… 682 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 Vou cumprimentar os miúdos. 683 00:36:59,875 --> 00:37:01,083 Viste o que fizeste? 684 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 - Ele acha que não estás interessada. - Não estou. 685 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Não acredito que fizeste um arranjinho na Páscoa, com um coelho. 686 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 Porque me preocupo contigo. 687 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Quero que encontres alguém com potencial. 688 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Não esta treta da feripar como a tua tia. 689 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Ela parece estar a divertir-se. 690 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Golo! 691 00:37:22,958 --> 00:37:26,250 Vai morrer sozinha numa cadeira de rodas e de fralda. 692 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 É isso que queres? 693 00:37:29,833 --> 00:37:31,500 Tenho um enfermeiro? 694 00:37:35,125 --> 00:37:38,250 Daisy, como vão as coisas com o Levi, o rei dos sumos? 695 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 Acabámos. 696 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Lamento ouvir isso. 697 00:37:41,541 --> 00:37:45,041 Não faz mal. Ele não estava preparado para uma relação a sério. 698 00:37:45,125 --> 00:37:48,750 Quero alguém que me ponha a mim em primeiro lugar. Tenho de ir. 699 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Ela está em ótima forma. 700 00:37:57,458 --> 00:37:58,375 Sabes… 701 00:37:59,041 --> 00:38:01,458 … o Dr. Coelho parece simpático. 702 00:38:02,375 --> 00:38:04,458 - Talvez devesses tentar. - A sério? 703 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 Não tem entradas. 704 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Médico. 705 00:38:08,458 --> 00:38:12,833 É ótimo com crianças. Não é o sonho de qualquer mulher? 706 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Não sei. 707 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 Talvez? 708 00:38:17,083 --> 00:38:19,750 Além disso, não estou preparada. 709 00:38:19,833 --> 00:38:22,208 Há quanto tempo foi? Há quase um ano? 710 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 E então? 711 00:38:23,333 --> 00:38:26,541 Processamos o desgosto de forma diferente. Precisamos de tempo. 712 00:38:26,625 --> 00:38:28,250 Vocês seguem logo em frente. 713 00:38:28,333 --> 00:38:30,833 As mulheres também podem ser brutais. Acredita. 714 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 Conheço muitos tipos 715 00:38:32,208 --> 00:38:36,083 que tiveram um desgosto porque uma miúda fingiu gostar deles. 716 00:38:36,166 --> 00:38:40,041 Fingiu que gostava dos amigos dele e gostava dos passatempos dele, 717 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 como críquete e… 718 00:38:43,000 --> 00:38:44,333 … gamão. 719 00:38:44,791 --> 00:38:48,708 E até chegou ao ponto de pôr as coisas dela na casa de banho dele 720 00:38:48,791 --> 00:38:51,583 e esconder ganchos nos sítios mais estranhos. 721 00:38:51,666 --> 00:38:53,875 Talvez até tenham começado a explorar 722 00:38:53,958 --> 00:38:57,458 algumas portas sexuais que nunca tinham explorado. 723 00:38:59,250 --> 00:39:02,000 E, um dia, sem aviso, 724 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 a casa de banho está vazia, ela mudou de número 725 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 e saiu de minha casa com a máquina de paninis. 726 00:39:11,166 --> 00:39:12,875 A merda da máquina de paninis. 727 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Bem… 728 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 … são máquinas caras. 729 00:39:17,625 --> 00:39:18,458 Eu sei. 730 00:39:19,041 --> 00:39:20,250 Eu é que a paguei. 731 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Então… 732 00:39:27,250 --> 00:39:30,291 - Que tipo de portas sexuais? - A sério? 733 00:39:30,375 --> 00:39:33,000 Tu é que falaste nisso. Agora, estou curiosa. 734 00:39:33,750 --> 00:39:36,250 Estamos a falar da porta das traseiras? 735 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 Shot! 736 00:39:46,166 --> 00:39:47,833 Não respondeste à pergunta. 737 00:39:48,708 --> 00:39:50,333 Porque não é da tua conta. 738 00:39:50,916 --> 00:39:51,958 Vá lá. 739 00:39:52,333 --> 00:39:53,833 Usaram adereços? 740 00:39:53,916 --> 00:39:55,125 Fantasias? 741 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 Um convidado? 742 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 Para, por favor. 743 00:39:58,500 --> 00:40:03,666 Só porque não tens vida sexual, não significa que possas roubar a minha. 744 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Eu tenho vida sexual. 745 00:40:06,333 --> 00:40:09,500 A sério? Quando foi a última vez que fizeste sexo? 746 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 E tu? 747 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 Quinta-feira. 748 00:40:13,041 --> 00:40:14,291 Uma quinta-feira? 749 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 Com quem? 750 00:40:16,458 --> 00:40:18,791 A empregada de mesa do Dia de São Patrício. 751 00:40:19,375 --> 00:40:21,958 - Conheceste uma empregada de mesa? - Sim. 752 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 - Estavas comigo. - Ela entrou no meu Uber. 753 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 Shot! 754 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Que aconteceu à regra número um do feripar, "Sem julgamentos"? 755 00:40:34,250 --> 00:40:38,750 Sim, tens razão. Desculpa. A tua falta de vida sexual não me diz respeito. 756 00:40:38,833 --> 00:40:40,666 Só tenho pena de ti, só isso. 757 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 Tens pena de mim? 758 00:40:46,875 --> 00:40:49,833 - Sei o que estás a tentar fazer. - O quê? 759 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Estás a tentar baralhar-me para fazermos sexo. 760 00:40:53,708 --> 00:40:57,708 - Não quero fazer sexo contigo. - Já me esquecia, não me achas atraente. 761 00:40:57,791 --> 00:40:59,583 Não foi isso que eu disse. 762 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Como queiras. 763 00:41:01,458 --> 00:41:03,375 - Tu é que perdes. - Claro. 764 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 A sério. Sou fantástica na cama. 765 00:41:06,500 --> 00:41:10,166 Sim. Desenvolveste-te cedo e batias punhetas com 12 anos. 766 00:41:10,250 --> 00:41:11,208 Blá-blá-blá. 767 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 Está bem. Não significa que eu fosse uma galdéria. 768 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Mas algumas pessoas são naturalmente dotadas. 769 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Eu sou uma dessas pessoas. 770 00:41:21,416 --> 00:41:22,916 Acho que nunca saberemos. 771 00:41:23,291 --> 00:41:24,500 Acho que não. 772 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 Shot! 773 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Olá. 774 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Olá. 775 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Estás no chão. 776 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 Sim, eu… 777 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 … lembro-me de cair do sofá 778 00:42:17,583 --> 00:42:19,250 e pareceu-me… 779 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 Levantar-me pareceu-me muito custoso. 780 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Acho que talvez… 781 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 Não. 782 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 Não fizemos. 783 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Tens os meus boxers. 784 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Isso não quer dizer nada. 785 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 Provavelmente, tive frio durante a noite, 786 00:42:42,125 --> 00:42:45,166 depois de as minhas cuecas terem caído. 787 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Vá lá, deves ter maneira de saber. 788 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 - Saber como? - Não sei. Não tenho vagina. 789 00:42:52,708 --> 00:42:57,083 Bem, não há provas forenses. Não há nada seco na minha perna. 790 00:42:57,166 --> 00:43:01,375 Não há preservativo no chão, se é isso que queres saber. 791 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Não consegues saber? 792 00:43:06,250 --> 00:43:10,958 Ela parece um pouco cansada, mas acho que não está muito satisfeita. 793 00:43:11,041 --> 00:43:13,375 Acredita em mim. Não o fizemos. 794 00:43:13,458 --> 00:43:15,541 Um de nós seria capaz de saber. 795 00:43:16,250 --> 00:43:17,833 Boa! Fiquemos assim. 796 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Ótimo. Café? 797 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 - Por favor. - Natas? 798 00:43:21,791 --> 00:43:23,166 Não, obrigado, simples. 799 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Está bem. 800 00:43:24,916 --> 00:43:25,791 Obrigado. 801 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 É Dia da Mãe, podemos não falar da minha vida pessoal para variar? 802 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 É o meu dia, mereço saber o que anda a minha única filha a fazer. 803 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 - Tens mais dois filhos. - Comprometidos. És tu que me preocupas. 804 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 E não sei porque está a desperdiçar o tempo da minha filha 805 00:43:47,291 --> 00:43:49,833 com estas coisas inúteis. - Não são inúteis. 806 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Somos amigos. 807 00:43:51,458 --> 00:43:55,083 Ela não precisa de outro amigo, mas de um marido. Um parceiro. 808 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 Alguém obrigado a estar lá durante a químio. 809 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 - Qual químio? - Querida. 810 00:44:00,541 --> 00:44:01,708 Não te iludas. 811 00:44:01,791 --> 00:44:03,291 Tens genes maus. 812 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 E as mulheres carecas não têm muitos encontros. 813 00:44:07,000 --> 00:44:08,750 Não precisa de se preocupar. 814 00:44:08,833 --> 00:44:10,291 A Sloane é fantástica. 815 00:44:10,375 --> 00:44:13,416 - Até careca. - Então, porque não dorme com ela? 816 00:44:14,125 --> 00:44:15,041 Mãe! 817 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 Credo! 818 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 Só estou a dizer que tentar não custa. 819 00:44:18,541 --> 00:44:20,833 É como os caracóis. 820 00:44:20,916 --> 00:44:23,750 Pode soar desagradável, parecer desagradável. 821 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 mas, quando os pões na boca, delicias-te. 822 00:44:26,833 --> 00:44:30,416 Talvez esta coisa do feripar se transforme em algo. 823 00:44:33,291 --> 00:44:37,666 Comparaste fazer sexo comigo com comer lesmas? 824 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 Bom… 825 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 … ela tem razão. 826 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Só estou a dizer. 827 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 Soube que as casas de banho daqui são muito giras. 828 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 Este é… 829 00:44:51,291 --> 00:44:54,208 É o restaurante com as toalhas de algodão egípcio? 830 00:44:54,291 --> 00:44:55,666 Uma limpeza fácil. 831 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Desculpe. Onde são os lavabos? 832 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 - Ali à esquerda. - Obrigado. 833 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Vamos? 834 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 Vamos. 835 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 Vocês são hilariantes. 836 00:45:07,208 --> 00:45:08,750 Feliz Dia da Mãe, mãe. 837 00:45:08,833 --> 00:45:09,958 Esta é para ti. 838 00:45:13,083 --> 00:45:15,250 - Acho que a apanhámos. - Sim. 839 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Não tem piada. 840 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 4 DE JULHO FOGO DE ARTIFÍCIO 841 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Achas que vai chegar? 842 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 É um começo. 843 00:45:29,708 --> 00:45:33,375 - Adeus, amor. Vai com cuidado. - Adeus. Amo-te. Podes crer. 844 00:45:33,458 --> 00:45:35,666 - Adeus, mãe! - Adeus, mãe! 845 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Vamos lá começar a festa. 846 00:45:39,166 --> 00:45:41,416 - Pendura. - Não podes dizer isso! 847 00:45:41,833 --> 00:45:42,958 Acabei de dizer. 848 00:45:43,041 --> 00:45:45,208 Não. Não vou lá atrás com ele. 849 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 O Tio Sam? 850 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 É inofensivo. 851 00:45:47,916 --> 00:45:51,583 - Mas é uma viagem de raparigas. - Ele não pode conduzir com o glaucoma. 852 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 Liz, entra no carro. 853 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 Que pivete. 854 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Isso é erva? 855 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 É medicinal. 856 00:46:03,916 --> 00:46:05,250 Para a minha ciática. 857 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 Adoro erva. Podes passar? 858 00:46:08,125 --> 00:46:11,541 Vamos à reunião de família do Peter. Vamos ter respeito. 859 00:46:11,625 --> 00:46:15,541 Liz, são os teus últimos dias de solteira. Tens de relaxar. 860 00:46:15,875 --> 00:46:20,250 - Sam, dá-lhe uma passa. - Não vou pôr os lábios nisso. Sou noiva. 861 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 Uma passa não faz mal. 862 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 As avós e os doentes oncológicos fumam erva. 863 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Pois. 864 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 - Fá-lo pelos miúdos. - Os miúdos. 865 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Está bem. 866 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 Não sinto nada. 867 00:46:33,416 --> 00:46:36,375 - Não inalaste. Tenta de novo. - Está bem. 868 00:46:44,625 --> 00:46:45,625 Não. 869 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 Não sinto nada. 870 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 Que chatice. 871 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Malta! 872 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Parem! 873 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 - Deus abençoe a América! - Sim! 874 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 Acho que sou daquelas a quem a droga não afeta. 875 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 Sim, és. 876 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 Não estás nada afetada. 877 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 - Pronto? - Atiro? 878 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 - Mesmo até ao fim. - Atira. 879 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 - É assim que rebentas merdas! - Adoro o cheiro a napalm. 880 00:47:26,541 --> 00:47:29,166 Qual é a panca dos homens com os explosivos? 881 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 É tudo sobre a pila. 882 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Que tem o fogo de artifício que ver com a… anatomia de um homem? 883 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 É como bater uma punheta. 884 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Os homens vivem para o orgasmo. 885 00:47:41,291 --> 00:47:44,583 Se não estão a foder, estão a sonhar sobre foder 886 00:47:44,666 --> 00:47:46,083 ou a explodir coisas. 887 00:47:46,500 --> 00:47:48,333 A melhor coisa depois de foder. 888 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 Então, eles estão todos ali em baixo a pensar em… 889 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 Foder. 890 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 - Podes dizê-lo, Liz. - Não preciso. 891 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 Acho que precisas. 892 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Deixa-a em paz. 893 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Não! Vai casar em breve. 894 00:48:06,833 --> 00:48:08,666 Tem de aprender a expressar-se 895 00:48:08,750 --> 00:48:11,208 e a não ser tão pudica e reprimida. 896 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Vá lá, diz. 897 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Foder. 898 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Não. 899 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 Vá lá. "Foder." 900 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Não! 901 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Foder! 902 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Não! 903 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Foder! 904 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Foder! 905 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Já estão contentes? 906 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 Foda-se! 907 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Grande foda! 908 00:48:36,375 --> 00:48:39,000 Temos um kit de primeiros socorros? 909 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Pensos, talvez. Porquê? 910 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 O Jackson… 911 00:48:43,166 --> 00:48:45,291 Ele rebentou um pouco o dedo. 912 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 Meu Deus! 913 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 Mantenham-se todos calmos. 914 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 Liz, vai buscar gelo e um saquinho. 915 00:48:54,375 --> 00:48:56,916 York, arranja algo para fazer um torniquete. 916 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Temos o dedo? 917 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 Malta, mais rápido, por favor. 918 00:49:01,833 --> 00:49:03,541 Temos de encontrar o dedo. 919 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 Encontrei-o! 920 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 - Sim! - Boa! 921 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 Sim! 922 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 Bem visto! 923 00:49:10,875 --> 00:49:12,125 De certeza que é meu? 924 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Está em choque. Levem-no para o hospital. 925 00:49:14,333 --> 00:49:16,583 - Eu levo-o. - Estás bêbedo. Eu levo-o. 926 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 Passo num Burger King. 927 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 - Estás pedrada? - Não. Tu estás? 928 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 O Peter está sóbrio. Leva-o. 929 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 - Nós tomamos conta dos miúdos. - Fixe. 930 00:49:24,416 --> 00:49:25,833 Sabem andar na água? 931 00:49:25,916 --> 00:49:26,916 - Sim! - Sim! 932 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Não vou deixar os meus filhos com eles. 933 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 Bem pensado. Céus! 934 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 - Pronto. - Por favor, eu não. 935 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Não lido bem com sangue. Ou carros. Ou sangue. 936 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 Sim. 937 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 - Não! - Tu consegues. 938 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 Vai! Respira! 939 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Vais ficar bem, amigo. 940 00:49:44,291 --> 00:49:45,916 É o meu dedo do piço! 941 00:49:46,750 --> 00:49:48,916 - Não o posso perder. - Sloane, boa sorte. 942 00:49:49,000 --> 00:49:51,666 - O dedo dele está nas tuas mãos. - Não digas isso! 943 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Meu Deus do Céu! 944 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 Desculpa. Dói muito? 945 00:50:02,041 --> 00:50:03,833 - Não… - A sério? 946 00:50:03,916 --> 00:50:05,333 Não, nem por isso! 947 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Não grites comigo! 948 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Sou uma condutora nervosa, tecnicamente sem carta. 949 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 - Não tens carta? - Já tive. 950 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Expirou há algum tempo. 951 00:50:14,250 --> 00:50:17,041 Credo! O meu dedo está na merda de um saco! 952 00:50:17,125 --> 00:50:20,333 Eu sei. Estou a passar-me. Podes pô-lo no porta-luvas? 953 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 Não queremos que te passes, pois não? 954 00:50:24,000 --> 00:50:26,583 - A tua irmã fuma erva? - Tenho um isqueiro na mala. 955 00:50:27,000 --> 00:50:30,166 - Não consumo drogas. - E dizes que és atleta? 956 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 - Cuidado! - Céus! 957 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Abranda! Direita! 958 00:50:34,875 --> 00:50:35,708 Arbusto! 959 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 Sloane, a sério! 960 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Carro! 961 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Porque não chamaram um Uber? 962 00:50:45,375 --> 00:50:48,916 Dr. Lambert à sala de operações. 963 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Meu Deus! 964 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Relaxa. 965 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Tenho tudo sob controlo. 966 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Não tens de mexer um dedo. 967 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 A sério? 968 00:51:11,833 --> 00:51:13,916 Estou cansada demais para vos denunciar. 969 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 - Obrigado. - Desculpe. 970 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Sinceramente, conheço-a de algum lado. 971 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Eu só… 972 00:51:24,250 --> 00:51:27,000 … não consigo indicar onde. 973 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 O médico vem já. Está a recolocar um dedo do pé. 974 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Um dedo do pé? 975 00:51:35,250 --> 00:51:38,916 Espere. Um dedo da mão deve ter prioridade sobre um dedo do pé. 976 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 Desculpe. 977 00:51:40,416 --> 00:51:43,250 Se ao menos tivesse sido idiota um pouco antes. 978 00:51:47,791 --> 00:51:51,750 Tem-la mesmo na ponta dos dedos. 979 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Muito bem. 980 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faarooq? 981 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane. 982 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Estás ferida? 983 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 - Estás bem? - Olá. 984 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 Então? 985 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 Não, estou bem. Não sabia que trabalhavas aqui. 986 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Não costumo. Chamaram-me para recolocar um mindinho. 987 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Isso é fantástico. 988 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 É uma falange crucial. 989 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 Para. 990 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 Estás a fazer um trabalho incrível. 991 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 É fantástico. 992 00:52:25,500 --> 00:52:26,833 Só faço a minha parte. 993 00:52:26,916 --> 00:52:27,916 - Pois. - Pois. 994 00:52:30,416 --> 00:52:33,791 Fiquei um pouco desiludido por não ter notícias tuas. 995 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 Eu estou desiludido por não ver o meu fato de coelho preferido. 996 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Sim, Jackson. 997 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Da Páscoa. 998 00:52:41,666 --> 00:52:43,458 A bombinha escorregou? 999 00:52:43,541 --> 00:52:45,333 Na verdade, era um M-80. 1000 00:52:47,875 --> 00:52:48,958 Isso deve doer! 1001 00:52:49,708 --> 00:52:50,833 Está queimada… 1002 00:52:52,458 --> 00:52:55,083 … mas parece que o osso não se partiu. 1003 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Boa. 1004 00:52:56,333 --> 00:52:59,875 Muito bem. Aguenta. Vamos preparar-te para a cirurgia. 1005 00:52:59,958 --> 00:53:03,000 - Podes reparar. Ele pode reparar! - Veremos. 1006 00:53:03,666 --> 00:53:04,625 Façam figas. 1007 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 Público difícil. 1008 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 Muito bem. 1009 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Vamos lá. 1010 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Estás bem? 1011 00:53:14,375 --> 00:53:16,583 É um apartamento sem sapatos? 1012 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 Muito bem. 1013 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 Tenho aqui as tuas receitas. 1014 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Obrigado. 1015 00:53:21,833 --> 00:53:24,750 A mercearia do quarteirão vai entregar a tua sopa. 1016 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 E… 1017 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 … liguei à tua mãe. - A sério? 1018 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 Que disse ela? 1019 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Não atendeu. Deixei mensagem. 1020 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 Pois. 1021 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Disse que tiveste um acidente e que te devia ligar. 1022 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 Obrigado. 1023 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Lamento muito ter estragado o teu 4 de Julho. 1024 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 Regra número três do feripar: "Não deixar feripares para trás." 1025 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 Ou os apêndices deles. 1026 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 Devias descansar. 1027 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 Pois. Sim, devia. 1028 00:54:13,583 --> 00:54:16,791 A não ser… que precises de mais alguma coisa? 1029 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Não, acho que estou bem. 1030 00:54:23,291 --> 00:54:24,708 Sim, acho que estou bem. 1031 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Estou muito cansado. 1032 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 Está bem. 1033 00:54:31,666 --> 00:54:34,166 Então, vou-me embora. 1034 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Está bem. Sim, claro. 1035 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 Até logo. 1036 00:55:13,583 --> 00:55:14,791 As nossas mãos tocaram-se. 1037 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Cum caraças! 1038 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Usaste proteção? 1039 00:55:20,875 --> 00:55:24,541 - Acredita, houve uma vibração. - As vibrações são sensuais. 1040 00:55:25,291 --> 00:55:28,666 - Céus! Tenho saudades delas. - Sim, mas agora é estranho. 1041 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Mais estranho do que não saber se o pénis dele te penetrou? 1042 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Sim, porque as vibrações podem ser sentimentos reais. 1043 00:55:36,166 --> 00:55:40,583 Estou a dizer-te que houve uma mudança séria. Já não é platónico. 1044 00:55:41,041 --> 00:55:43,083 Estás em apuros. Tens de sair. 1045 00:55:43,166 --> 00:55:45,375 Não dá. O irmão casa no Dia do Trabalhador. 1046 00:55:45,458 --> 00:55:50,500 Estou tão confusa. Tu gostas dele. Ele gosta de ti. Não são problemas reais. 1047 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Sim, são. 1048 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Não posso gostar dele enquanto não souber se ele gosta de mim. 1049 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 Não podes ir a um casamento com uma rapariga que gosta de ti. 1050 00:55:58,791 --> 00:56:00,375 Começam a ter ideias. 1051 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 Ouve, mano. Como negro, eu sei como é. 1052 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 Não faças isso. Não. 1053 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 O Dia do Trabalhador é um feriado. Temos o acordo feripar. 1054 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Um casamento supera um feriado. Entendes isso? 1055 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Os homens detestam casamentos, mesmo que seja feriado. 1056 00:56:16,041 --> 00:56:19,958 Se ele não está a tentar esquivar-se, tens aí a tua resposta. 1057 00:56:20,833 --> 00:56:22,541 Vou perguntar-lhe sobre isso. 1058 00:56:22,625 --> 00:56:26,041 Diz-lhe para ir com outra pessoa. Alguém com potencial. 1059 00:56:26,125 --> 00:56:27,166 Como um favor. 1060 00:56:29,041 --> 00:56:30,291 E quem é que eu levo? 1061 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 Alguém que não quer saber de casamentos. 1062 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Estou ocupado. 1063 00:56:40,916 --> 00:56:43,250 Não é feriado. Porque me estás a ligar? 1064 00:56:43,333 --> 00:56:48,083 É uma emergência. Se não me ajudares, o York e a Liz vão receber um vale. 1065 00:56:48,333 --> 00:56:49,333 Que achas disto? 1066 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 Horrível e errado. 1067 00:56:54,083 --> 00:56:56,625 A almofada da Pottery Barn ainda… 1068 00:56:56,708 --> 00:56:59,041 Os tipos não dão almofadas de presente. 1069 00:56:59,125 --> 00:57:00,666 É sobretudo para a Liz. 1070 00:57:01,291 --> 00:57:02,500 Acho que tens razão. 1071 00:57:02,958 --> 00:57:08,625 Estava a pensar e, sinceramente, não esperava ser convidado. 1072 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Não sei qual é o protocolo. 1073 00:57:12,416 --> 00:57:14,208 É um casamento, mas… 1074 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Mas também um feriado. 1075 00:57:15,708 --> 00:57:18,125 Sim, pensei o mesmo. 1076 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 A sério? 1077 00:57:20,958 --> 00:57:21,833 Isso é ótimo. 1078 00:57:21,916 --> 00:57:22,875 É? 1079 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 Estou tão aliviada. 1080 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Eu também. 1081 00:57:27,208 --> 00:57:29,458 - Então, vamos… - Então, levamos pares. 1082 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 Pares? 1083 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 Bem, sim. 1084 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Pares, certo? 1085 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Pois. Pares. 1086 00:57:39,291 --> 00:57:40,958 - Outras pessoas. - Perfeito. 1087 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 Atenção! Juntem-se. 1088 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 Tenho de dizer uma coisa. 1089 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 Está bem? 1090 00:57:54,500 --> 00:57:57,583 Primeiro, pais da Liz, ou devo dizer "mãe e pai"? 1091 00:57:57,666 --> 00:58:00,000 Obrigado por este casamento fantástico. 1092 00:58:01,125 --> 00:58:05,166 Mas, mais importante, à minha linda noiva e ao destino. 1093 00:58:05,708 --> 00:58:09,708 Se não tivesse apanhado o comboio errado, não nos teríamos conhecido. 1094 00:58:10,333 --> 00:58:13,083 - Conhecemo-nos numa festa. - Amo-te, querida! 1095 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 - Saúde! - Saúde. 1096 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 A nós. 1097 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Conseguimos. 1098 00:58:24,291 --> 00:58:28,166 Não acredito que a trouxe ao casamento. Eles mal se conhecem. 1099 00:58:28,875 --> 00:58:31,375 Admite. É estranho. Tens de admitir. 1100 00:58:31,458 --> 00:58:35,125 Não… São ambos solteiros e atraentes. Não é assim tão estranho. 1101 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Ela é da família e ele é um amigo. 1102 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 - Para! - O quê? 1103 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 É muito estranho, 1104 00:58:47,625 --> 00:58:51,208 a Sloane fica enjoada ao ver sangue, mas está com um médico. 1105 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 Ele limpa-se bem. 1106 00:58:53,791 --> 00:58:55,583 Achas que ele é bonito? 1107 00:58:55,666 --> 00:58:57,416 Cara: oito. Mãos: dez. 1108 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 - Para uma mulher… - Para! 1109 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 … as mãos são tudo. 1110 00:59:08,250 --> 00:59:09,708 - Pois. Olha. - O quê? 1111 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Sim, eu sei. 1112 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 Devem ser só amigos. Ela está a ser simpática, certo? 1113 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Nada? 1114 00:59:23,583 --> 00:59:25,708 Tanto faz. Não quero saber. 1115 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 O que… 1116 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 Népia. 1117 00:59:36,208 --> 00:59:37,416 Não sinto nada. 1118 00:59:40,166 --> 00:59:41,541 Completamente dormente. 1119 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 Vou buscar outra bebida. 1120 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 Elaine. 1121 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 - Parabéns. - Obrigada. 1122 00:59:48,791 --> 00:59:51,291 Finalmente, podes arranjar outro feripar. 1123 00:59:51,375 --> 00:59:53,083 A minha filha foi arrebatada… 1124 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 … por um médico. 1125 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Obrigado. 1126 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 Champanhe. 1127 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 Belo casamento. 1128 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 Lindo. 1129 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Diverte-te. 1130 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 Vais dormir com ela? 1131 01:00:18,833 --> 01:00:22,416 Não sei. Pensei que podíamos comer as sobremesas primeiro. 1132 01:00:22,500 --> 01:00:25,625 - Então, talvez? - Não é da tua conta. 1133 01:00:25,708 --> 01:00:28,708 - É, somos parentes. - Vais dormir com o médico? 1134 01:00:29,958 --> 01:00:32,041 Salvou-te o dedo. É o mínimo que posso fazer. 1135 01:00:32,125 --> 01:00:35,208 Um trabalho mal feito. Não consigo fazer um piço ereto. 1136 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 Felizmente, a visão da tia Susan já não é o que era. 1137 01:00:38,416 --> 01:00:41,833 - Disseste que não era assim tão mau. - Estava a ser simpática. 1138 01:00:41,916 --> 01:00:43,458 Não me faças nenhum favor. 1139 01:00:43,541 --> 01:00:45,291 Sabes que mais? Igualmente. 1140 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Aliás, talvez devêssemos repensar o feripar. 1141 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Talvez. 1142 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 - Ótimo. - Ótimo. 1143 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 - Fixe. - Fantástico. 1144 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 E, agora, o momento por que todos esperávamos… 1145 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 A dança entre pai e filha. 1146 01:01:09,000 --> 01:01:10,541 O que se passa? 1147 01:01:10,833 --> 01:01:12,750 Eles sabem do que fala a canção? 1148 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Espera, não é o pai dela? 1149 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 Isto é tão inapropriado. 1150 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 A sério? 1151 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 Isto não vai ficar bem no vídeo. 1152 01:01:28,416 --> 01:01:30,333 Sim, alguém tem de lhes dizer. 1153 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 Tão estranho, o pai dela. 1154 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 A sério. 1155 01:01:34,166 --> 01:01:35,916 - Nós não. - Nós conseguimos. 1156 01:01:39,333 --> 01:01:41,291 - Desculpe. - Belo casamento. 1157 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 - Olá! - Olá. 1158 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 York. 1159 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Pois. 1160 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 Merda! 1161 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 A minha sobrinha. 1162 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Olá. 1163 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 Estás bem? 1164 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 Agora estou. 1165 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Isso precisa de gelo. 1166 01:03:15,000 --> 01:03:17,750 - Tens planos para o Halloween? - Combinado. 1167 01:03:19,291 --> 01:03:21,375 Doçura ou travessura! 1168 01:03:29,666 --> 01:03:31,583 Sloane, para de comer chocolate. 1169 01:03:31,666 --> 01:03:33,208 Vais ficar maldisposta. 1170 01:03:35,041 --> 01:03:36,125 Pronta? Inspira. 1171 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Pronto. Ali. 1172 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 Meu Deus! 1173 01:03:40,583 --> 01:03:44,000 Estou entusiasmada. É a minha primeira festa de adultos desde os miúdos. 1174 01:03:44,083 --> 01:03:47,916 - Triste por o Peter não vir? - Porque haveria de ser diferente hoje? 1175 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 - Pronta? Inspira. - Credo! 1176 01:03:52,125 --> 01:03:55,583 Quando é que os disfarces mudaram de princesa para puta? 1177 01:03:55,666 --> 01:03:57,000 Não sei, no sexto ano? 1178 01:03:57,500 --> 01:03:58,375 O que é uma puta? 1179 01:03:59,791 --> 01:04:02,083 Alguém que é pago para brincar com rapazes. 1180 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 Quero ser uma puta. 1181 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 Eu também. 1182 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Está bem, mas lembrem-se de que a casa fica com 50 %. 1183 01:04:12,000 --> 01:04:15,750 É esta a minha paga por pôr o Jackson encarregado dos fatos. 1184 01:04:16,750 --> 01:04:17,583 Toma. 1185 01:04:17,666 --> 01:04:20,083 - O que é isso? - Um antiácido preventivo. 1186 01:04:20,166 --> 01:04:21,791 Faz de conta que é um doce. 1187 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 Tenho a melhor fantasia. 1188 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 Olha para isto. Este fato é fabuloso. 1189 01:04:31,500 --> 01:04:34,458 Estou bem, não estou? Tenho bom aspeto. Diz-me que sim. 1190 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 Estás ridículo. 1191 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 Estás a assustar as pessoas e não no bom sentido. 1192 01:04:38,500 --> 01:04:42,875 Estás a julgar-me, Jack Sparrow? Sou o Black Panther. Wakanda para sempre! 1193 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 - Não te pareces nada com ele. - É invulgar. É a minha interpretação. 1194 01:04:47,041 --> 01:04:50,791 Para de criticar. Usar o fato é a minha prerrogativa. 1195 01:04:50,875 --> 01:04:52,083 E não tenho cuecas. 1196 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 - Olá, amigos! - Olá. 1197 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 Ótimo… serve-te. 1198 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 Perfeitamente. 1199 01:05:01,041 --> 01:05:03,541 - Neil, esta é a minha irmã, a Abby. - Olá. 1200 01:05:07,250 --> 01:05:10,625 Olá. Como estás, minha linda gatinha alemã? 1201 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Não. Obrigada. 1202 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 O Panther vai à caça. 1203 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Para onde foste, bebé? 1204 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 Uma bebida? 1205 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 - Já. - Duas, por favor. 1206 01:05:25,250 --> 01:05:26,166 Meu… 1207 01:05:26,250 --> 01:05:30,000 Estás aqui. Andava à tua procura. Estás a fazer-te de difícil. 1208 01:05:30,083 --> 01:05:32,416 Vou apanhar-te. Ela está doida por mim. 1209 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Pergunta-me o que tenho por baixo. 1210 01:05:34,583 --> 01:05:35,791 Vem cá, querida… 1211 01:05:41,083 --> 01:05:42,750 Liz, grande festa. Parabéns. 1212 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 É um desastre. Quem enche um sítio com tanto gelo seco? 1213 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 Mas isso é divertido. E assustador e… 1214 01:05:49,625 --> 01:05:51,250 Adoro a tua fantasia. 1215 01:05:51,333 --> 01:05:54,666 Que vergonha. Devíamos ser a Cleópatra e o Marco António. 1216 01:05:54,750 --> 01:05:56,833 Doçura ou travessura, festeiros! 1217 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Quem é que tu és? 1218 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 O Marc Anthony. 1219 01:06:01,708 --> 01:06:03,125 O pequeno cantor latino? 1220 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 O marido da JLo? 1221 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 Já não estão juntos. Ela está com o Alex Rodriguez. 1222 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Convidaste o Luc? 1223 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Olá a todos. 1224 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 - Feliz Halloween. - Adoro o fato de galdéria. 1225 01:06:20,333 --> 01:06:24,166 Obrigada. O teu também. Essa barriga grande é incrível. 1226 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 Pareces mesmo grávida. 1227 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 - Não é falsa! - Não é falsa? 1228 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 Não é falsa. 1229 01:06:31,208 --> 01:06:34,166 - Nasce daqui a dois dias. - Não quis ficar em casa. 1230 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Amor, este bebé não vai mudar as nossas vidas. 1231 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 Isso é adorável. 1232 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 Obrigada. 1233 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 Grávida! 1234 01:06:48,583 --> 01:06:50,250 - Ela está grávida. - Eu sei. 1235 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Ela é adorável. 1236 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 - Queres ir beber um copo? Anda. - Parabéns. 1237 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 - Obrigado. - Parabéns. 1238 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 - Obrigada. - Obrigado. 1239 01:06:58,958 --> 01:07:00,583 Estou tão feliz por ti. 1240 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Grávida? Ela está grávida? 1241 01:07:04,458 --> 01:07:07,541 Como é possível? Ela mal saiu da puberdade. 1242 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 Meu Deus! 1243 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 - Não me sinto bem. - Precisas de uma bebida. 1244 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 Não me sinto mesmo nada bem. 1245 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 Comi umas 50 barrinhas de chocolate, um balde de milho doce 1246 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 e o meu ex-namorado engravidou uma adolescente. 1247 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Querida, toma outro antiácido. 1248 01:07:23,291 --> 01:07:24,208 Estás bem? 1249 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Não. 1250 01:07:26,708 --> 01:07:27,958 Não! Está bem? 1251 01:07:28,041 --> 01:07:31,708 É o que recebo por te deixar prender-me neste dispositivo de tortura. 1252 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 - Queres que te leve a casa? - Quero. 1253 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Está tudo bem. Eu levo-a. 1254 01:07:38,333 --> 01:07:41,041 Não. Eu posso. É só que… 1255 01:07:41,125 --> 01:07:43,083 - Se te ofereces… - Tudo bem. 1256 01:07:43,166 --> 01:07:44,583 Não tens de fazer isto. 1257 01:07:44,666 --> 01:07:48,375 Regra número três do feripar: Não deixar feripares para trás. Anda. 1258 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Certo. 1259 01:07:58,666 --> 01:08:02,083 Muito bem. Anda, querida. Vamos. 1260 01:08:02,750 --> 01:08:05,250 - Deixa-me. - O quê? 1261 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 - Pronto, não. Vamos embora. Pronta? - Deixa-me! 1262 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 - Um, dois, três! - Não! 1263 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Certo. 1264 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 Vá lá. 1265 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Estamos quase lá. 1266 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Meu Deus! 1267 01:08:18,833 --> 01:08:21,416 - É Halloween! - Sim. Daí os fatos. 1268 01:08:21,500 --> 01:08:24,750 Fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro. 1269 01:08:25,000 --> 01:08:27,916 Fizeram-no no Dia dos Namorados. 1270 01:08:28,500 --> 01:08:32,916 - Todos o fizeram no Dia dos Namorados. - Eu não o fiz no Dia dos Namorados! 1271 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Nem eu. 1272 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 Mal se conhecem e já estão a procriar. 1273 01:08:37,708 --> 01:08:39,291 É uma confusão. Vamos. 1274 01:08:39,375 --> 01:08:41,708 Meu Deus! Isto é tão embaraçoso. 1275 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 - Já vi pior. - Como é que isto pode piorar? 1276 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 - Sim. - Dói-me a barriga. 1277 01:08:46,416 --> 01:08:48,333 - Dás-me outro comprimido? - Sim. 1278 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 Merda! 1279 01:08:52,416 --> 01:08:53,250 LAXANTE 1280 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Desata-me. 1281 01:09:02,833 --> 01:09:04,791 - O quê? - Não questiones! 1282 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 Desata-me! 1283 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Vá lá. 1284 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 - Os atacadores! Depressa! - Que raio é isto tudo? 1285 01:09:11,916 --> 01:09:13,458 Estou a tentar, está bem? 1286 01:09:15,458 --> 01:09:16,291 Arranca-o. 1287 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 Muito bem… 1288 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 Sabes que mais? Arranca-o. 1289 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Arranca-me a merda das calças! 1290 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 - Estás presa como o Houdini! - A culpa é tua. 1291 01:09:36,500 --> 01:09:38,166 Jesus! 1292 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 Não deixes que isto me aconteça. 1293 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Foda-se! 1294 01:09:42,791 --> 01:09:45,458 Não me deixes ser a miúda que borra as calças. 1295 01:09:45,541 --> 01:09:48,125 Vamos, está quase! Estou quase lá. 1296 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Tira-o. 1297 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 - Merda! Vá lá. - A porta. 1298 01:09:53,333 --> 01:09:55,875 - Tu consegues. Vá lá. Conseguimos. - Merda! 1299 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 - Vá lá. Estás bem. Quase! - Larga-me! 1300 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 - Espera! - Não consigo! 1301 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Consegui! 1302 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 Não! 1303 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 Conseguiste? 1304 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Vai-te embora! 1305 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Vai-te embora! 1306 01:10:28,083 --> 01:10:30,541 - Não olhes para mim. - Não estou a olhar. 1307 01:10:59,333 --> 01:11:00,708 Chá de hortelã-pimenta. 1308 01:11:01,166 --> 01:11:02,416 Ajuda com as náuseas. 1309 01:11:03,583 --> 01:11:05,291 Tenho chá de hortelã-pimenta? 1310 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 Mais ou menos. 1311 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 São apenas pastilhas esmagadas em água a ferver. 1312 01:11:15,875 --> 01:11:16,791 Então, acho… 1313 01:11:17,291 --> 01:11:20,333 … que vou ser uma anedota para contares nas festas? 1314 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 A rapariga que… 1315 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 A rapariga que… 1316 01:11:28,875 --> 01:11:30,958 A rapariga que se borrou no Halloween? 1317 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 Céus! 1318 01:11:37,083 --> 01:11:39,458 Sabes, tecnicamente… 1319 01:11:40,541 --> 01:11:43,500 … temos todos borrado as calças desde que nascemos. 1320 01:11:49,458 --> 01:11:51,708 Não te preocupes. Não conto a ninguém. 1321 01:11:52,708 --> 01:11:53,666 Prometo. 1322 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Obrigada. 1323 01:13:11,416 --> 01:13:14,708 Detesto quando, nos filmes, se beijam de manhã. 1324 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Acho nojento. 1325 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 Pois. 1326 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Então, acho que devíamos… 1327 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 Podes ir, se quiseres. 1328 01:15:00,375 --> 01:15:01,416 Queres que vá? 1329 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 Quero dizer, se quiseres. 1330 01:15:09,666 --> 01:15:12,625 Não te sintas obrigado a ficar. 1331 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Obrigado? 1332 01:15:16,750 --> 01:15:19,041 O Halloween acabou, certo? 1333 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Certo. 1334 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 O Halloween acabou. 1335 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 Pronto, já vou! 1336 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 Beijei o Black Panther. 1337 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 - O quê? - O Black Panther! 1338 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Beijei-o. 1339 01:15:54,375 --> 01:15:56,000 Estávamos na fila, 1340 01:15:56,375 --> 01:15:59,500 para a casa de banho. Depois, aconteceu de repente. 1341 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Beijámo-nos. 1342 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 Com língua? 1343 01:16:03,041 --> 01:16:06,541 Céus! Sou uma pessoa horrível. Vou para o Inferno mil vezes. 1344 01:16:06,625 --> 01:16:10,208 - Não és uma pessoa horrível… - Meu Deus! Sim, sou! 1345 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Sou uma péssima esposa e mãe 1346 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 e sou casada com um santo. 1347 01:16:15,750 --> 01:16:20,000 O Peter é o melhor homem do mundo e é assim que o trato? 1348 01:16:20,625 --> 01:16:22,625 - Odeio-me. - Não… 1349 01:16:22,708 --> 01:16:27,000 Não acredito que beijei a porra do Black Panther! 1350 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 Bom dia, Abby. 1351 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 Olá. 1352 01:16:43,208 --> 01:16:46,125 Estava a contar à Sloane sobre um sonho que tive, ontem. 1353 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Fixe. 1354 01:16:48,583 --> 01:16:49,916 Eu já estava de saída. 1355 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Espera. 1356 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 Fizeram sexo. 1357 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 Não. 1358 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Não? 1359 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 É melhor ir. Certo. 1360 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Não. Devias ficar. 1361 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Pareces muito perturbada com o teu sonho. 1362 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Sim. Fica. Eu vou. 1363 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Está bem? 1364 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Está bem. 1365 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Adeus. 1366 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Adeus! Até ao Dia de Ação de Graças! 1367 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Que raio foi aquilo? 1368 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 O quê? 1369 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Nada. 1370 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Vou fazer café. 1371 01:17:43,125 --> 01:17:45,000 Pôs-me praticamente porta fora. 1372 01:17:45,833 --> 01:17:47,541 Ela nem se queria aconchegar? 1373 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 - Conchinha? - Não. 1374 01:17:49,666 --> 01:17:50,791 Tomar o brunch? 1375 01:17:52,250 --> 01:17:53,708 Nem bebi café. 1376 01:17:54,875 --> 01:17:56,208 Raios! Isso dói. 1377 01:17:57,416 --> 01:17:59,041 Nunca me pediram para sair. 1378 01:17:59,125 --> 01:18:00,500 Sim, mano. Sei como é. 1379 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 Eu e a Abby demo-nos bem e ela nem me ligou. 1380 01:18:05,083 --> 01:18:09,583 Sabes qual foi a última coisa que ela me disse? "Até ao Dia de Ação de Graças." 1381 01:18:09,875 --> 01:18:12,750 Como se fosse insignificante para ela. 1382 01:18:12,833 --> 01:18:14,541 Que insensível. 1383 01:18:15,416 --> 01:18:17,041 Mas ainda tens o feripar? 1384 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 - Acho que já não consigo mais. - Eis o que eu acho, está bem? 1385 01:18:22,541 --> 01:18:25,250 Vai ao Dia de Ação de Graças e finge que nada mudou. 1386 01:18:25,333 --> 01:18:26,166 Está bem. 1387 01:18:26,250 --> 01:18:27,750 Se quiseres, vou contigo. 1388 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 - Porquê? - "Porquê?" 1389 01:18:31,541 --> 01:18:33,750 Eu e a Abby demo-nos bem, lembras-te? 1390 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 - A sério? - Pois. 1391 01:18:36,666 --> 01:18:39,958 Deste-te bem com uma mãe casada com quatro filhos? 1392 01:18:41,000 --> 01:18:43,125 Soou mal quando o disseste. 1393 01:18:44,416 --> 01:18:46,416 - Se ela perguntar por mim… - Não vai. 1394 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 Pois. Está bem. 1395 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 - Mas se perguntar… - Não vai. 1396 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Está bem. 1397 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 - Esquece. - Estou a tentar esquecer. 1398 01:18:54,916 --> 01:18:57,625 Não se deve fechar uma porta. Vais abrir outra. 1399 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 Sim, deves. 1400 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 Fecha-a bem. Tranca-a. 1401 01:19:00,916 --> 01:19:02,416 - Se perguntar… - Não vai. 1402 01:19:02,500 --> 01:19:03,333 Estou aqui. 1403 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 Olá! 1404 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 Feliz Dia de Ação de Graças. 1405 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 - Feliz Dia de Ação de Graças. - Beijos. 1406 01:19:13,333 --> 01:19:15,750 Apresento-vos o meu novo amigo, o Warren. 1407 01:19:15,833 --> 01:19:17,583 - Wally. - Foi o que eu disse. 1408 01:19:18,125 --> 01:19:19,083 Olá, sou a Abby. 1409 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 - Wally. Sim. - Sloane. 1410 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 Sloane, prazer… 1411 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 Algo cheira muito bem nesta cozinha. 1412 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 Posso provar? 1413 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Não. 1414 01:19:30,000 --> 01:19:31,083 Talvez mais tarde. 1415 01:19:31,458 --> 01:19:35,916 - Eu disse que a minha irmã queima tudo. - Não está queimado. Está bem passado. 1416 01:19:36,583 --> 01:19:38,166 É para isso que servem os sucos. 1417 01:19:38,541 --> 01:19:41,791 Por mim, tudo bem. Gosto da carne estaladiça. 1418 01:19:47,875 --> 01:19:50,041 - Não convidaste o Faarooq? - Isso? 1419 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 Não. 1420 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 Tu conheces-me. 1421 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 Um feripar por cliente. 1422 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 Mas pareciam tão felizes juntos. 1423 01:19:57,208 --> 01:20:00,083 Curto e doce, querida. Tudo tem o seu fim. 1424 01:20:00,750 --> 01:20:03,083 Porquê ficar à espera que acabe? 1425 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York, Abby, Peter, eu, 1426 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susan, o feripar da Susan. 1427 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Eu e o Jackson. 1428 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 De certeza que ele vem? 1429 01:20:18,416 --> 01:20:20,083 Não quero usar a tábua. 1430 01:20:20,166 --> 01:20:21,000 Sim. 1431 01:20:21,083 --> 01:20:21,916 Ele vem. 1432 01:20:22,333 --> 01:20:23,875 E vem sozinho, certo? 1433 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Está bem. 1434 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 - Põe a tábua. - Está na cave. 1435 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 - Mãe. - Podemos usar o banco do piano. 1436 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Põe o raio da tábua! 1437 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Está tudo bem? 1438 01:20:37,916 --> 01:20:39,250 O jantar está a arder? 1439 01:20:40,250 --> 01:20:41,500 Vou ligar para o 112. 1440 01:20:41,583 --> 01:20:43,250 Não. Está tudo bem, querida. 1441 01:20:43,333 --> 01:20:47,291 A avó acabou de queimar o peru, o recheio e, espero, uma tarte. 1442 01:20:49,000 --> 01:20:51,541 - Inhames. Não é batata-doce. - Já sei. 1443 01:20:51,625 --> 01:20:52,791 E molho de arando. 1444 01:20:52,875 --> 01:20:56,333 - Não a porcaria que diz ser arando. - Sim. 1445 01:20:56,416 --> 01:20:57,333 E uma tarte! 1446 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Olá. 1447 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 Viva. 1448 01:21:05,166 --> 01:21:06,083 Olá. 1449 01:21:08,875 --> 01:21:12,875 Temos muitas sobremesas, mas talvez possa dar jeito aos vizinhos. 1450 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Tenho de ir à loja. Por isso, podes… 1451 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 Eu conduzo. 1452 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Está bem. 1453 01:21:37,291 --> 01:21:38,208 Então… 1454 01:21:39,000 --> 01:21:40,083 Como tens passado? 1455 01:21:40,750 --> 01:21:41,666 Bem. 1456 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 Ocupado. 1457 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 E tu? 1458 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 Bem. 1459 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Ocupada. 1460 01:21:48,541 --> 01:21:50,958 - Batata? - Sabes que não como essa merda. 1461 01:21:51,041 --> 01:21:52,625 Não é merda. É biológica. 1462 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Vamos fingir que o que aconteceu não aconteceu? 1463 01:21:55,833 --> 01:21:56,916 Por mim, tudo bem. 1464 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 Para que conste, não fui eu que quis sair. 1465 01:22:02,875 --> 01:22:04,791 Não te ouvi pedir para ficares. 1466 01:22:04,875 --> 01:22:06,833 Não me deste uma oportunidade. 1467 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 Por favor. 1468 01:22:08,125 --> 01:22:10,833 Não querias fazer sexo comigo. 1469 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Anda. Vamos. 1470 01:22:16,958 --> 01:22:19,166 Nem sequer te atraio, pois não? 1471 01:22:19,625 --> 01:22:21,125 Porque não esqueces isso? 1472 01:22:22,083 --> 01:22:26,500 Porque quando um tipo diz que não acha uma mulher atraente, 1473 01:22:26,583 --> 01:22:29,041 isso dá o tom para o resto da relação. 1474 01:22:31,125 --> 01:22:33,750 Eu era um tipo qualquer no shopping. 1475 01:22:33,833 --> 01:22:36,250 A sério, o que achas que teria acontecido 1476 01:22:36,333 --> 01:22:38,916 se dissesse: "Acho-te incrivelmente linda!" 1477 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Com esses lábios que… 1478 01:22:43,833 --> 01:22:45,208 … imploram para ser beijados. 1479 01:22:47,916 --> 01:22:49,250 Esses olhos que são… 1480 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 Não sei, mas fazem-me esquecer o meu nome. 1481 01:22:57,916 --> 01:22:59,458 Não terias saído comigo. 1482 01:23:00,416 --> 01:23:02,375 Sobretudo na véspera de Ano Novo. 1483 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Então… 1484 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 Isso muda alguma coisa? 1485 01:23:14,666 --> 01:23:15,625 Não. 1486 01:23:16,125 --> 01:23:17,208 Nada mudou. 1487 01:23:18,083 --> 01:23:19,791 Na verdade, podes descontrair 1488 01:23:19,875 --> 01:23:23,500 e continuar a comer as empregadas que quiseres entre feriados. 1489 01:23:23,583 --> 01:23:26,541 Ninguém espera que me peças em casamento hoje. 1490 01:23:31,375 --> 01:23:34,750 Obrigado pela atualização. Pelo menos, não sou o idiota desta vez. 1491 01:23:34,833 --> 01:23:37,791 Como assim? Achas que estou a ser idiota? 1492 01:23:37,875 --> 01:23:38,708 Acho. 1493 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 - Eu? - Sim! 1494 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 Estás a esforçar-te tanto para não sentir nada. 1495 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Estás a mentir-nos aos dois. Isso faz de ti uma idiota. 1496 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 Bem, prefiro ser idiota 1497 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 do que andar desesperada pelo shopping à procura de feripar. 1498 01:23:53,958 --> 01:23:57,416 Não. Só estavas desesperada o suficiente para aceitares. 1499 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 - Aonde vais? - Vou-me embora. 1500 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 Está bem. Vai. 1501 01:24:04,541 --> 01:24:07,333 Vejo outra camisola de Natal feia no teu futuro! 1502 01:24:12,708 --> 01:24:13,875 Talvez haja. 1503 01:24:15,000 --> 01:24:17,291 Mas, pelo menos, não estarei sozinho, 1504 01:24:17,500 --> 01:24:21,083 sentado à mesa dos miúdos, a culpar os outros pelos meus problemas. 1505 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 E sabes que mais? 1506 01:24:25,083 --> 01:24:29,083 Aposto contigo que se o Ryan Gosling passasse pelo corredor 1507 01:24:29,166 --> 01:24:33,666 e te convidasse para a viagem da tua vida, tu não aceitarias. 1508 01:24:36,791 --> 01:24:39,166 Porque terias medo de entrar no comboio. 1509 01:24:39,833 --> 01:24:41,500 O comboio do Ryan Gosling. 1510 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 Estás tão enganado! 1511 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 O Ryan Gosling nunca viria às compras! 1512 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 É demasiado fixe para isso. 1513 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Devias deixar de ser forreta e comprar uma mesa nova. 1514 01:25:04,291 --> 01:25:05,625 É a mesa da mãe! 1515 01:25:05,708 --> 01:25:08,250 Estás com ciúmes porque ela ma deixou. 1516 01:25:08,750 --> 01:25:10,208 Porque eu não a queria. 1517 01:25:10,291 --> 01:25:12,000 Acho que é uma mesa linda. 1518 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 Cala-te, Warren. 1519 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 - Wally. - Wally. 1520 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 Olá. Onde está o Jackson? 1521 01:25:20,208 --> 01:25:21,708 Não sei. Não quero saber. 1522 01:25:21,791 --> 01:25:23,625 Eu sabia! Não há tábua. 1523 01:25:24,000 --> 01:25:25,708 Credo, Sloane! O que fizeste? 1524 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 Não fiz nada. Porque achas que fui eu? 1525 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Querida, não tens grande historial. 1526 01:25:32,041 --> 01:25:33,666 Pede-lhe desculpa. 1527 01:25:33,750 --> 01:25:36,458 - Sim, Sloane. O Jack é porreiro. - Esperem. 1528 01:25:37,041 --> 01:25:38,625 Acham que a culpa é minha? 1529 01:25:38,708 --> 01:25:42,125 - Se fosses sincera com ele… - Queres que seja sincera? 1530 01:25:42,416 --> 01:25:44,416 Sim. Assim, talvez pudéssemos 1531 01:25:44,500 --> 01:25:47,166 passar um feriado sem a tua vida estragar o jantar. 1532 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 A minha vida? 1533 01:25:48,708 --> 01:25:49,875 É uma confusão! 1534 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 É sempre uma confusão! 1535 01:25:52,000 --> 01:25:56,916 A minha vida pode ser uma confusão, mas pelo menos não beijei o Black Panther! 1536 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 Sua cabra! 1537 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 - O quê? - O amigo do Jackson no Halloween? 1538 01:26:00,958 --> 01:26:05,583 - Estava vestido de Black Panther. - O quê? Beijaste o Black Panther? 1539 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Por pouco. Foi um acidente. 1540 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 - Não vi língua. - Viste e não me contaste? 1541 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 - Não sabes guardar segredos. - Não sabes nada sobre mim! 1542 01:26:15,833 --> 01:26:20,583 Estava com os miúdos. Confiei em ti. Deixei-te ir a uma festa sem mim! 1543 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 Vou a todo o lado sem ti. 1544 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 Nunca tens tempo para mim. 1545 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 - Só ligas aos miúdos! - Um de nós tem de lhes ligar! 1546 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 - Wally! - Warren! 1547 01:26:30,375 --> 01:26:32,291 - Está a sufocar! - Faz a Heimlich! 1548 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 - Não sei fazer. - Como? 1549 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Afastem-se! Eu sei fazer! 1550 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Não está a sufocar! Está a ter um ataque cardíaco. 1551 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 Liguem para o 112. 1552 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 É para já! 1553 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 - Pode vir connosco. - O quê? Não estamos juntos. 1554 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 - Tia Susan, vai! - Tens de vir comigo. 1555 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 - Não. - Sim. 1556 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Tu vens. 1557 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Vai! 1558 01:27:01,625 --> 01:27:03,750 Ele está em boas mãos. Vamos. 1559 01:27:03,833 --> 01:27:07,625 Não. Não podes ir. O teu par teve um ataque cardíaco. 1560 01:27:07,708 --> 01:27:11,041 Mal o conheço. Tive de escrever o nome dele no braço. 1561 01:27:11,166 --> 01:27:12,041 Olha. 1562 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 A culpa é toda minha. 1563 01:27:19,375 --> 01:27:21,000 Tive tantas oportunidades. 1564 01:27:21,083 --> 01:27:24,250 Tive tantos homens que me amaram. 1565 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 Quando se aproximavam, eu afastava-me. 1566 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 Então, aqui estou eu… 1567 01:27:32,750 --> 01:27:35,041 … com 49 anos. 1568 01:27:36,333 --> 01:27:39,000 - Agora é demasiado tarde. - Wallace Lupinski? 1569 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Está cá alguém pelo Sr. Lupinski? 1570 01:27:44,250 --> 01:27:45,125 Faarooq? 1571 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 Susan. 1572 01:27:51,041 --> 01:27:52,625 Estás a trabalhar no feriado. 1573 01:27:55,041 --> 01:27:56,041 Estás aqui pelo… 1574 01:27:56,750 --> 01:27:57,875 … Wallace Lupinski? 1575 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Não. 1576 01:28:02,875 --> 01:28:04,000 De certeza? Porque… 1577 01:28:04,875 --> 01:28:06,375 É um amigo de família. 1578 01:28:06,458 --> 01:28:07,875 Já agora, como está ele? 1579 01:28:09,625 --> 01:28:12,291 Um ataque cardíaco ligeiro, mas vai ficar bem. 1580 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Foi bom ver-te. 1581 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 - Diz alguma coisa. - Não posso. Vamos. 1582 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 Não. Tens de dizer algo. Diz qualquer coisa… 1583 01:28:34,416 --> 01:28:35,250 Fiz merda! 1584 01:28:37,916 --> 01:28:41,583 - És o homem mais incrível que já conheci. - E acabaste comigo. 1585 01:28:44,958 --> 01:28:47,000 Assustei-me. É o que eu faço. 1586 01:28:48,500 --> 01:28:50,750 Perder-te foi o maior erro da minha vida. 1587 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Diz-me que podemos tentar de novo. 1588 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Não consigo… 1589 01:29:02,250 --> 01:29:03,416 … imaginar… 1590 01:29:04,583 --> 01:29:06,291 … ser feliz sem ti. 1591 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 - Susan. - Sim. 1592 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Amo-te. 1593 01:29:12,083 --> 01:29:13,291 Amo-te. 1594 01:29:45,041 --> 01:29:47,541 CINCO DE MAIO 1595 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Adeus. 1596 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Estás a persegui-lo, mas não falas com ele? 1597 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 Não diria que aparecer à porta dele e esconder-me é perseguição, mas tudo bem. 1598 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Eu recomendo terapia. 1599 01:30:50,708 --> 01:30:54,125 Eu e o York vamos tirar as máscaras e conhecer-nos melhor. 1600 01:30:54,208 --> 01:30:56,625 Não, obrigada. Gosto das minhas máscaras. 1601 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 É o destino. Vai atrás dele. 1602 01:31:12,791 --> 01:31:13,958 Não é o destino. 1603 01:31:14,041 --> 01:31:16,291 Ele praticamente vive no shopping. 1604 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Vamos comprar prendas! 1605 01:31:19,583 --> 01:31:22,416 Tia Sloane. A vida está a dar-te um momento. 1606 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Não faças merda. 1607 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jackson! 1608 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 Desculpe. Com licença. Deixem passar. Jackson! 1609 01:31:38,000 --> 01:31:39,375 Jackson! Deixem passar. 1610 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 Desculpe. Tenho de falar com aquele tipo. Desculpe! 1611 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Jackson! 1612 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jackson! 1613 01:31:50,791 --> 01:31:51,708 Jackson! 1614 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jackson! 1615 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Desculpe. 1616 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 Com licença. 1617 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Desculpe. Jackson! 1618 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Com licença. 1619 01:32:11,333 --> 01:32:12,875 - Jackson! - Minha senhora. 1620 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jackson! 1621 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 - Jackson! - Jackson! 1622 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 - Jackson! - Jackson! 1623 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 Jackson 1624 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Olá. 1625 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 Eu só… 1626 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 Obrigada. 1627 01:32:43,500 --> 01:32:45,208 Só quero dizer que fiz merda. 1628 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 Céus! 1629 01:32:48,333 --> 01:32:50,208 Desculpem, crianças. 1630 01:32:50,291 --> 01:32:52,000 Não digam isso em casa. 1631 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 Muito bem. 1632 01:32:58,375 --> 01:32:59,625 O que quero dizer é… 1633 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 É… 1634 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Está muito calor aqui. 1635 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 Que calor. 1636 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 Muito bem. 1637 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 O que estou a tentar dizer é… 1638 01:33:11,750 --> 01:33:14,666 … que me diverti mais contigo no último ano 1639 01:33:14,750 --> 01:33:17,416 do que com todos os falhados dos meus ex. 1640 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Tinhas razão. 1641 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Gosto de ti. 1642 01:33:32,000 --> 01:33:32,916 E fiz merd… 1643 01:33:35,250 --> 01:33:36,750 Lixei tudo… 1644 01:33:39,375 --> 01:33:40,875 … porque tinha medo. 1645 01:33:43,166 --> 01:33:47,416 Deixar-te ir foi um dos maiores erros da minha vida. 1646 01:33:52,041 --> 01:33:54,041 Tenho tantas saudades tuas. 1647 01:33:58,041 --> 01:34:00,875 Tenho tantas saudades tuas que deixei de fumar. 1648 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 E os doces são apenas ligeiramente reconfortantes. 1649 01:34:06,083 --> 01:34:08,458 Estragaste todos os meus vícios. 1650 01:34:14,708 --> 01:34:17,083 Pensei que queria um feripar, 1651 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 mas a verdade é… 1652 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 … que só te quero a ti. 1653 01:34:24,625 --> 01:34:26,000 Para todos os feriados. 1654 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 E fins de semana. 1655 01:34:28,625 --> 01:34:30,833 Os dias da semana também seria bom. 1656 01:34:34,958 --> 01:34:37,250 Sei que já deve ser tarde, 1657 01:34:37,333 --> 01:34:40,000 mas, sinceramente, 1658 01:34:42,583 --> 01:34:45,208 és o único que quero comigo na químio. 1659 01:34:49,000 --> 01:34:51,250 Não. Estou bem. 1660 01:34:51,583 --> 01:34:52,833 É uma longa história. 1661 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 Se serve de consolo, 1662 01:35:01,875 --> 01:35:04,708 foi o pior Dia de Ação de Graças da minha vida. 1663 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Foi uma abertura, já agora. 1664 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 Não. 1665 01:35:51,958 --> 01:35:53,750 Aquele discurso foi banal. 1666 01:36:08,208 --> 01:36:10,208 - Que tal a passagem de ano? - Sim! 1667 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 BEM-VINDOS À FABULOSA LAS VEGAS 1668 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 RECASADOS DE FRESCO 1669 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 FIM 1670 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 Legendas: Nuno Oliveira