1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 Ini adalah tahun Tuhan kita 1997, zaman kemakmuran. 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 Keagungan ciptaan Tuhan, karunia Bumi ini, 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 keajaiban kehidupan modern… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 …tak pernah begitu megah di mata kita. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,875 Namun, bagi sebagian orang, 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 impian Amerika, harapan tunggal bangsa, tetap berada di luar jangkauan. 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 - Amin! Benar, Pendeta! - Ya, Pak! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}Meski kita mungkin merasa sakit hati, ingin mencerca ketidakadilan, 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,416 {\an8}bahkan Tuhan kita… 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,125 Meski orang lain mencemooh keyakinan kita, 14 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 mari beriman tak hanya kepada Tuhan itu, tetapi kepada diri sendiri dan watak kita. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 - Ya! Amin! - Amin! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 Kemampuan kita untuk bangkit, untuk terbang, 17 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 jadilah generasi yang akan berhasil, meski tertunda lama, iman kita terikat. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 Semoga iman itu tetap teguh. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 - Ya, Allah Bapa! - Amin! 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 Pada saat keluarga di seluruh dunia berantakan… 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 - Mau ke mana, JD? - Lubang renang. 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 Jangan sampai digigit ular berbisa. 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,000 Saat orang tanya asalku, 24 00:01:41,083 --> 00:01:44,333 kubilang Ohio karena aku di sana sebagian besar hidupku, 25 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 tetapi itu cuma sebagian kisahku. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 Tanya aku paling betah di mana, 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 jawabannya wilayah perbukitan, Jackson, Kentucky. 28 00:01:57,458 --> 00:02:00,125 Kuhabiskan tiap musim panasku di sana. 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 Benar-benar bagian terbaik masa kecilku. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 Keluargaku berasal dari sana. 31 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 Hai. 32 00:02:25,291 --> 00:02:26,708 - Hai. - Hai. 33 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Kau bawa apa? 34 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 Ini… 35 00:02:33,500 --> 00:02:34,833 Kura-kura. Lihat? 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 - Cangkangnya retak. Tarik saja. - Tidak. 37 00:02:38,916 --> 00:02:42,833 Tak bisa hidup tanpa cangkang. Rusuknya menyatu dengan karapas. 38 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 - Buang saja. Coba lempar sejauh mungkin. - Tidak. Mereka bisa sembuh. 39 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Terserah. 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 - Kenapa tak ada yang berkemas? - Aku sudah. 41 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 Kuberi tahu Kevin kita pulang pukul 13,00. 42 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 - Wanita Tua, sudah berkemas? - Kenapa buru-buru? Ada kencan? 43 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 Ya, agar tak bosan setengah mati. Lain kali, aku ajak Chip. 44 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 Tidak. Tak perlu drama macam itu di sini. 45 00:03:07,625 --> 00:03:08,541 Ambil barangmu! 46 00:03:09,125 --> 00:03:12,250 Diam dan pergilah. Aku berangkat kalau sudah siap. 47 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 - Bagus, Ibu. - Nyalakan mesin! 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,125 Ya! 49 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 - Di mana adikmu? - Pergi naik sepeda. 50 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 Kau tak bisa awasi dia sebentar saja? 51 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 - Ya, tangkap dia! - Hei! Dia mulai naik! 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,375 - Kembali ke Ohio! - Tahan dalam air! 53 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 Pengecut! 54 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Pergi dari sini. 55 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 Keadaan di Jackson bisa jadi sulit dalam sekejap, 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,583 tetapi Kakek dan Nenek mengajarkan jangan memulai keributan. 57 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 Namun, jika ada yang memulai denganmu, pastikan kau akhiri. 58 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 Merangkak kembali ke ibumu, Pengecut. Bilang aku akan datang malam ini. 59 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 - Dia datang! - Ya, Dane! Berengsek! 60 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Jika tak bisa kau akhiri, keluargamu akan menolongmu. 61 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Lepaskan dia! 62 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 Itu aturan kami, dan bagiku, aturan kami segalanya. 63 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 - Minggir! - Lepaskan! 64 00:04:34,416 --> 00:04:36,125 Apa yang kau lakukan? 65 00:04:36,208 --> 00:04:41,500 Akan kutendang bokongmu begitu keras sampai kau menderita wasir sepuluh tahun. 66 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 - Kau anak Hugh McCall? - Persetan, Pak Tua. 67 00:04:47,083 --> 00:04:48,916 Pergi sebelum kupanggil ayahmu. 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,166 Dasar aneh. 69 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 Ayo, JD. 70 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 Ada apa denganmu? 71 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 Dia mencoba terlibat perkelahian. 72 00:05:04,583 --> 00:05:07,375 Dari semua cara bodoh agar tak usah pulang… 73 00:05:08,250 --> 00:05:11,000 - Siapa pelakunya? Kubunuh dia. - Ibu, ayolah. 74 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 Kubunuh dia. Berikan namanya. 75 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 Anak Hugh McCall dan beberapa anak berengsek lain. 76 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 Anak McCall memang sangat bodoh. 77 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 - Ambilkan dia es. - Ya! 78 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 Kau beri tahu bahwa mereka bertiga pun tak setara dengan satu Vance? 79 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 - Tentu saja! - Anak pintar. 80 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 - Baik. - Nanti akan pulih. 81 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa-apa, Ibu. 82 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 - Kau yakin? - Ya. 83 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 Ambil barangmu! 84 00:05:39,708 --> 00:05:43,291 Keringkan tubuhmu! Aku tak mau duduk di samping itu tiga jam! 85 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Kau akan kelaparan dalam 45 menit. 86 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 Ayo ambil foto keluarga sebelum pergi. Bev, kemari. 87 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Mustahil bisa berangkat sebelum siang. 88 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 - Mau di mana? - Di sana. Berdiri dekat kakakmu. 89 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 Aku mau semua saudara perempuan. Semua, lihat kamera. 90 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Ayo jalan. 91 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 Aku sudah muak dengan Kentucky. 92 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 Dah, Ayah. Aku sayang kau! 93 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 - Dah. - Sampai jumpa lagi. 94 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 Kenapa tak lebih lama? Kita selalu yang pertama pergi. 95 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Kenapa Nenek tinggalkan Jackson? 96 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 Karena jika hamil pada usia 13, kau harus pergi. 97 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 Waktu masih kecil, aku tak bisa memahaminya. 98 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 Membayangkan Nenek pada usia sepertiku 99 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 hamil, lari dari semua yang dia ketahui, 100 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 semua keluarga yang dia miliki. 101 00:07:03,666 --> 00:07:08,666 Aku merasa tak sengaja menemukan sesuatu. Potongan teka-teki, jawaban pertanyaan 102 00:07:08,750 --> 00:07:13,416 yang belum kuajukan tentang keluarga kami dan apa yang terjadi. 103 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 Syukurlah. Kembali ke peradaban. 104 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 Kevin sudah tiba. 105 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 - JD, ambil barangku. - Tidak. 106 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 Menurutku Middletown bukan peradaban. 107 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 Kevin! Hai! 108 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 Hai! Ini dia sobat kecilku. 109 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 Bev, beri aku daging iga. 110 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 Ibunya yang payah di balik tirai. 111 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 Aku tak akan mau buang tenaga menolongnya. 112 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 Ini dia, Sobat Kecil. Ini. 113 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 Baik. Bawa itu pulang. 114 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 - Baik. - Terima kasih. 115 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 Sama-sama. Baiklah. 116 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Ayo pergi! 117 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 Aku akan pergi ke tempatku. Sampai jumpa besok. 118 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 - Selamat malam. - Malam, Nenek. 119 00:10:11,916 --> 00:10:14,625 - Selamat malam, Nak. - Malam, Ayah. Sampai besok. 120 00:10:24,166 --> 00:10:28,125 Kehidupan lebih baik apa pun yang dikejar kakek-nenekku di Rute 23, 121 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 tak mereka dapatkan. 122 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}Kami semua berbeda di Middletown. 123 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}Seperti ada yang hilang. Mungkin harapan. 124 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}EMPAT BELAS TAHUN KEMUDIAN 125 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 - Gaji. - Maaf. Terima kasih. 126 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 Tak bisa mencapai Yale di Rute 23, 127 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 tetapi aku lebih mendekati impian hal lebih baik dibanding mereka. 128 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 Aku bisa melihatnya tepat di hadapanku. 129 00:11:20,958 --> 00:11:24,375 {\an8}Namun, sebagian diriku tahu jalan menuju ke sana tak akan mulus. 130 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 {\an8}SEKOLAH HUKUM YALE NEW HAVEN, CONNECTICUT 2011 131 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 {\an8}Tak ada cara lain selain menghadapinya. 132 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 Apa? Simpan itu. 133 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 - Makan. - Aku harus belajar. 134 00:11:37,666 --> 00:11:41,250 - Kau harus makan. - Aku akan diusir jika makan di sini. 135 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 Akan kututupi. Ayo. 136 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 - Stop! Mereka datang! - Apa? 137 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Simpan! Mereka datang! 138 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 - Baik. - Kameranya! 139 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 Kau akan dibawa ke penjara bawah tanah yang terkenal di Yale, Usha! 140 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Dasar berengsek! Hentikan! Kau mau? 141 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 Tidak, aku ada makan malam hari ini. 142 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Kau pasti bisa. 143 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 - Kau gugup? Ada apa? - Tidak. 144 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 Aku akan lebih baik daripada para lulusan Ivy League. 145 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 Jika putus asa, bicara soal Hatfield-McCoy saja. 146 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 Astaga, seharusnya tak kuceritakan. Ini konyol. 147 00:12:22,208 --> 00:12:25,375 Hei. Kau akan berhasil, ya? 148 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 Aku harus karena aku tak akan membiarkanmu ke DC tanpa aku. 149 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 Aku tak mau ada di sana tanpamu. 150 00:12:40,458 --> 00:12:41,583 Aku ada rapat. 151 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 Namun, aku mencintaimu. 152 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 Aku mencintaimu. 153 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 - Ya? - Ya. 154 00:12:50,250 --> 00:12:52,000 Aku juga mencintaimu. 155 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 Terima kasih. 156 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}PERKIRAAN BIAYA KULIAH: $67,825 TOTAL BIAYA LANGSUNG: $21,390 157 00:13:03,333 --> 00:13:06,458 - Hai, JD, senang melihatmu. - Hai. Ya. 158 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 Sudah dapat paket bantuan untuk tahun depan? 159 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 Ya, aku ingin bicara denganmu soal itu. 160 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 Aku tahu. Jumlahnya tak sebanyak tahun pertama. 161 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 Jill, aku punya tiga pekerjaan. Masih tak mampu bayar $21,000. 162 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 Bagaimana pekan firma? 163 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 Baik. Aku ditelepon balik, makan malam hari ini, wawancara besok… 164 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 Gaji standar untuk magang musim panas lebih dari $30,000. 165 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 Jika aku diterima. Bagaimana jika tidak? 166 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 Aku mencari rencana darurat. 167 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Apa ada? 168 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Aku akan bantu lebih andai bisa. 169 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 Kau akan dapat salah satu pekerjaan ini, JD. 170 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 Aku yakin. 171 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 Aku mau pertimbangkan panitera, 172 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 tetapi aku juga ingin memilih jalur firma. 173 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 Masuk akal. Tunggu sebelum membuat pilihan. 174 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Mari perkenalkan dirimu. 175 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 Bagus. Ada seseorang yang ingin kutemui. 176 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 Holly! Kau datang! 177 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 Brooks! Ya, aku datang. 178 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Sebagai editor di Journal, 179 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 aku punya kesempatan bertemu semua firma unggulan, 180 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 jadi, aku ingin pertimbangkan… 181 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Permisi. 182 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Hubungi aku Selasa. 183 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Mau anggur, Pak? 184 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 Minumlah. Mereka menyajikan anggur enak. 185 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 Merah atau putih? 186 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Putih saja. 187 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 Chardonnay atau Sauvignon Blanc? 188 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 Coba Chardonnay. 189 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 - Terima kasih. - Tadi katamu… 190 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 Ya, aku… Maaf. 191 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 Pacarku punya posisi musim panas di DC, 192 00:14:49,875 --> 00:14:52,041 dan aku berharap bicara dengan Phillip Roseman 193 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 - karena firmanya… - Itu dia. 194 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 Pria tinggi berkacamata. 195 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 Ingatkan aku. Kau kuliah sarjana di mana? 196 00:15:00,083 --> 00:15:03,166 - UN Ohio. - Ya. Banyak universitas negeri bagus. 197 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 Ayah yang pengacara perusahaan kesal? 198 00:15:16,583 --> 00:15:19,333 Tentu. Kita semua pernah mengalami itu. 199 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 Jadi, litigasi, transisi yang cukup besar. 200 00:15:24,666 --> 00:15:26,083 Kursi ini ditempati? 201 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 Silakan. 202 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 Phillip Roseman. 203 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 JD Vance. Terima kasih. 204 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Memang begitu. Itu yang kulakukan di musim panas pertama. 205 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 …sifat kejamnya. Aku ingin berfokus pada hukum. 206 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 Kau masuk di Journal? 207 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 - Aku tak masuk kali ini. - Sayang. 208 00:15:55,875 --> 00:16:00,083 - Namun, aku akan mencoba lagi. - Banyak firma tak mau tanpa itu. 209 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 Ya, Pak. Itu yang kudengar. 210 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 Permisi sebentar. Maaf. 211 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 JD? 212 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 Kenapa ada banyak garpu? 213 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 Aku harus bagaimana dengan semua garpunya? 214 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 Ada dua jenis anggur putih. Seperti ujian. 215 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Memang ujian. 216 00:16:25,333 --> 00:16:28,041 Lain kali, bilang mau yang paling tak manis. 217 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Tak manis, baik. 218 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 Dengar, pakai peralatan makannya dari luar ke dalam. 219 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 Jika pisaunya bergerigi aneh, untuk ikan. 220 00:16:36,208 --> 00:16:38,458 Jika sendoknya terlalu besar, untuk sup, 221 00:16:38,541 --> 00:16:41,208 dan sendok di atas untuk sajian penutup. 222 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 Coba ini, sentuhkan jari telunjuk dan jempolmu di masing-masing tangan. 223 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 - Apa? - Lakukan saja. 224 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 Itu tanda untuk minuman di kanan dan tanda untuk roti di kiri. 225 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 - Paham? - Baiklah. 226 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 Kini taruh tangannya di mata. 227 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 - Kini apa? - Astaga. Kau benar-benar lakukan? 228 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Astaga. 229 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 Ya ampun. Aku bodoh sekali. Kenapa kau bersamaku? 230 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 Karena kau bukan pria berengsek dan kau tak tahu cara pakai garpu. 231 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 Kau ditelepon balik oleh firma terbaik. Apa kau sadar itu? 232 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 Ini cuma makan malam, ya? 233 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 Cuma makan malam, mudah. Terima kasih, Roh Pemandu. 234 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 - Tak masalah. Baik, dah. - Dah. 235 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 Linds, ada apa? Aku sedang wawancara makan malam. 236 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 Ini soal Ibu. 237 00:17:37,541 --> 00:17:39,625 Dia di rumah sakit. 238 00:17:39,708 --> 00:17:41,916 Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi? 239 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 Dia mulai memakai lagi. 240 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 241 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Heroin. 242 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 Apa? 243 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 Dia overdosis. 244 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 "'Anak-anak, ini kecebong,' kata Pak Shepherd." 245 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 Menurutmu kecebong jadi apa? 246 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 - Katak! - Katak! 247 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 JD, tangkap! Itu untukmu! 248 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 Itu baru anakku! 249 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 Ibu? 250 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Aku berbuat salah? 251 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 Kubilang aku cuma mau jam kerja yang bisa ditagih. 252 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 - Itu bagus. - Kau tak apa-apa? 253 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Ya, Pak. Aku baik. Terima kasih. 254 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 Sudah kenal Rich dan Pamela? 255 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 - Hai. - Halo. 256 00:19:27,791 --> 00:19:30,000 - Senang bertemu denganmu, JD. - Aku juga, Pak. 257 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 Brett baru saja menceritakan transformasinya yang luar biasa 258 00:19:33,958 --> 00:19:37,500 dari lulusan Sekolah Bisnis Harvard ke mahasiswa hukum Yale. 259 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Jadi… apa kisahmu? 260 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 Aku dari Ohio, tetapi keluargaku dari Kentucky. 261 00:19:43,916 --> 00:19:45,208 - Wilayah Bluegrass. - Ya. 262 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 Aku masuk Marinir usai SMA, bertugas di Irak. 263 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 Ya, itu pengalaman bagus. Membantu membiayai kuliah. 264 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 - Impian orang Amerika. - Benar. 265 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 Lalu aku selesai kuliah, meraih gelar dalam dua tahun. 266 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 Jadi, keluargamu penambang batu bara? 267 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 Tidak, kakekku pergi ke utara dan bekerja di pabrik baja, 268 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 seperti banyak orang dari Appalachia. 269 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 Mereka sebenarnya semacam bangsawan dusun, 270 00:20:16,875 --> 00:20:20,791 kakekku kerabat orang yang memulai perseteruan Hatfield-McCoy. 271 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 - Sungguh? - Ya, Bu. 272 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 - Wah. - Aku baru menonton miniseri kisahnya. 273 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 Apa rasanya saat kau kembali? 274 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 Aku jarang dapat peluang untuk kembali. 275 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 Pasti seperti dari planet lain. 276 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 Ya, kurasa. 277 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 Mungkin seperti, "Siapa orang udik kulit putih ini?" 278 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 Kami tak pakai istilah itu. 279 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 Tidak. Ya, bukan itu yang… 280 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 Hanya saja, 281 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 kau berada di institusi pendidikan terbaik di dunia… 282 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 Ibuku peringkat kedua terbaik di SMA-nya. 283 00:20:56,833 --> 00:21:00,125 Sangat cerdas, mungkin lebih dari siapa pun di sini. 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Mungkin begitu. 285 00:21:02,750 --> 00:21:05,625 Aku tak bermaksud menghina. 286 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Sepertinya kau gagal dalam hal itu. 287 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 Sepertinya kami harus tawarkan posisi untuk ibumu. 288 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 Kenapa jadi seburuk itu? Kau pasti menduga. 289 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 Aku tak bisa selalu bersamanya. Aku ada urusan sendiri. 290 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 Mobil Bronco Kevin terus rusak, kini dia bertugas malam, 291 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 aku yang harus memperbaikinya. 292 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 Bajingan yang Ibu pacari ini, Ray, seorang pencandu. 293 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 Karena Bibi Lori sudah pergi, hanya ada aku. 294 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 - Anak-anak! - Dia tak begitu! 295 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 Aku sedang berbicara dengan paman kalian. Hentikan! 296 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 Maaf aku membentak. 297 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 - Maaf aku tak di sana, Lindsay. - Bisa datang sekarang? 298 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Tak bisa. Ini Pekan Wawancara dan jika tak di sini, aku… 299 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 Kau tak bisa pulang? 300 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}SELAMAT HARI PASKAH 301 00:22:20,041 --> 00:22:21,625 {\an8}Kenapa harus setiap tahun? 302 00:22:21,708 --> 00:22:23,708 Karena ini tradisi kita. 303 00:22:23,791 --> 00:22:25,291 Tak bisa sembunyikan yang lama? 304 00:22:25,375 --> 00:22:27,416 Saat Natal, hadiahmu kubungkus ulang 305 00:22:27,500 --> 00:22:30,041 dan taruh di bawah pohon palsu. Mau? 306 00:22:31,166 --> 00:22:33,375 Bisa kecilkan acaramu? Aku tak dengar Whitney. 307 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 Dia lebih bagus begitu. 308 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 Sok pintar. 309 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 Ayolah. Bu, aku menonton Gore. 310 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 Kau buat ini saat usia lima tahun. 311 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 Sepuluh tahun. 312 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 Terserah. Ini kenangan dan akan kusimpan sampai tua. 313 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 - Aku harus… - Lindsay? 314 00:22:52,625 --> 00:22:53,791 Apa? 315 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 - Ini Kevin. - Masa bodoh meski itu Bayi Yesus. 316 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 Ini Paskah. Cepat kemari. 317 00:23:01,416 --> 00:23:02,375 Sudah dahulu. 318 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 "Ini Kevin." 319 00:23:05,708 --> 00:23:06,791 Selalu Kevin. 320 00:23:07,916 --> 00:23:09,500 Kau mau aku lakukan apa? 321 00:23:09,583 --> 00:23:12,791 Tiup telur atau bantu dengan keranjang Nenek. Cepat! 322 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 Kuhias dengan apa? 323 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 - Kreatif. Dia suka apa? - Rokok mentol. 324 00:23:17,666 --> 00:23:19,750 Dia suka bunga. Buat dari ini. 325 00:23:26,541 --> 00:23:27,958 Semoga ada orang. 326 00:23:28,041 --> 00:23:30,625 Semoga itu Chip. Ada sesuatu untuk kalian. 327 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 Masuk! Ayo. 328 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 - Apa? - Hai. 329 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 - Bagaimana, JD? - Jangan diam saja. Itu untuk kalian! 330 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 Kita namai siapa? Ini hebat. 331 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 - Astaga. Nanti sebesar apa? - Dia yang terbaik. 332 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 - Bilang apa? - Hai. 333 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 - Bilang apa? - Terima kasih. 334 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 Bawa keluar. 335 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 - Dia tampan. - Lihat tapaknya. 336 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 - Bawa keluar. - Kemari. 337 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 - Tangkap! - Kutangkap! 338 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 Tangkap sebelum dia kencing! 339 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 - Kemari. - Dia mengendus… 340 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 - Dia ke kamarku! - Tidak. 341 00:24:02,125 --> 00:24:03,958 Tangkap sebelum karpetku rusak! 342 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 Kau anjing nakal! Jika begitu lagi, kubunuh dia! 343 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 - Kau yang mau anjing! - Ibu! 344 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 Dia kencing sesukanya saja. 345 00:24:23,083 --> 00:24:25,791 Pasti cocok di sini. 346 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 Bawa dia keluar. Kubersihkan kencingnya. 347 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 - Aku bisa. - Mengotori saja. 348 00:24:32,625 --> 00:24:34,041 - Ini talinya. - Berikan. 349 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 - Aku bisa! - Baik, tetapi hati-hati. 350 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 - Kutangkap! - Tangkap! 351 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 - JD! - Aku tak sengaja… 352 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 Berapa kali kubilang jangan ceroboh? 353 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 - Maaf! - Maaf? 354 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 "Maaf." Masuk ke kamarmu! 355 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 Ayolah, itu hanya telur. 356 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 Persetan. Itu pusaka keluargaku. 357 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 Siapa itu? Si pengoceh di rumah hantu? 358 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 Atog. 359 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 Berapa lama kau akan marah kepadaku? 360 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 Aku tak punya uangnya! 361 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 Kenapa tak bilang? Apa itu tak penting? 362 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 Tidak, Jalang Bodoh! 363 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 Aku jalang bodoh? 364 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 - Lagi-lagi. - Aku bayar tagihan! 365 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 Selalu menarik. 366 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 Kembali! 367 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 Maafkan aku. 368 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 Terkadang aku salah, tetapi… 369 00:25:54,416 --> 00:25:56,208 Mau ke toko favoritmu? 370 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 Beli kartu sepak bola… 371 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 Aku akan pergi dengan atau tanpamu sekarang. 372 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 Aku akan berdiri di sana, 373 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 menatap pria tampan bercelana ketat. 374 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 - Ayo. - Baiklah. 375 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 - Sampai jumpa. - Terima kasih, Steve. 376 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 Kau dapat siapa? 377 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 Carilah favorit baru. Joe Montana tak bermain lagi. 378 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 Dia juara Super Bowl empat kali, tiga kali pemain terbaik, 379 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 tiga kali All-Pro First Team dan 117 kemenangan karier. 380 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 Bicaramu seperti robot. 381 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 Total operan 37,000 meter. 382 00:26:40,666 --> 00:26:42,041 - Baiklah. - Ya. 383 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 - Bagaimana kau bisa cerdas? - Entahlah. 384 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 Menurutmu dari siapa? 385 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 - Tentu. - Aku! Itu benar. 386 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 - Baik. - Ingat itu. 387 00:26:52,875 --> 00:26:55,916 - Terserah. - Joe Montana punya semua itu. 388 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Siapa punya tarian touchdown terbaik? 389 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}Deion. 390 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Tentu. 391 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 - Ibu, hentikan! - Begitu, bukan? 392 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 - Tidak! Bukan begitu. Begini. - Baik. 393 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 Hei, pungut itu. 394 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 Jangan menari di toko. 395 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 "Jangan menari di toko." 396 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 Pungut sekarang! 397 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Sedang dia lakukan! 398 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Keluar sajalah! 399 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 - Dia belum beli kartunya! - Keluar! 400 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 Baik! Ayo, JD. 401 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Jalang! 402 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Cepat! 403 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 Ambil. Sembunyikan. 404 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 Masuk ke mobil! Ayo! 405 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}Chip pasti mengamuk jika di sana. 406 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 Mungkin tak akan kuberi tahu. 407 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 Tentu akan kuberi tahu. Itu terlalu bagus. Ayolah. 408 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 Kau suka Chip, bukan? 409 00:28:02,500 --> 00:28:06,208 Ya, dia lumayan. Hanya… Dia selalu membahas soal polisi. 410 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 Dia polisi. 411 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 Ya, tetapi masih bisa membahas hal lain. 412 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 Kami sudah membahas soal pindah… 413 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 ke rumah Chip, kita semua. 414 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 Kau akan punya kamar sendiri, dan dia punya meja pingpong. 415 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 Itu bagus, bukan? 416 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 Entahlah. 417 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Kenapa tidak? 418 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 Kita akan pindah keluar lagi. Lalu harus cari rumah baru. 419 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 Itu selalu terjadi. 420 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 Chris menyebutnya "rasa bulan ini". 421 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Apa? 422 00:28:47,541 --> 00:28:49,416 Dia bertemu beberapa pacarmu… 423 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 Kau biarkan si berengsek itu bicara begitu soal ibumu? 424 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 - Tidak! Dia katakan saja. - Setelah semua yang kulakukan? 425 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 Kau pikir aku mau berurusan dengan para pecundang ini? 426 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Memang kulakukan untuk siapa? 427 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 Agar kau dan Lindsay punya semua yang tak kumiliki. 428 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 Kau tak tahu! 429 00:29:10,083 --> 00:29:14,166 Aku kedua terbaik di angkatanku, dari 400 orang. Kau tahu itu? 430 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 Aku bisa jadi apa pun yang kumau, 431 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 tetapi tak ada yang membawaku ke perpustakaan, 432 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 bilang aku bisa kuliah, dan membantuku membiayainya. 433 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 - Aku bisa menabrak. - Ibu! 434 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 Bisa tabrakkan ini, membunuh kita. 435 00:29:33,708 --> 00:29:36,583 - Kau akan tahu kau beruntung! - Tolong hentikan! 436 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 - Berhenti! - JD, kembali ke kursimu! 437 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 Berhenti menangis! Kau pikir aku serius? 438 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 Chris benar! Kau jalang! 439 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 Itu pendapatmu akan ibumu? 440 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 - Kau pecundang! - Ya? 441 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 Lihat saja dirimu, Gendut! 442 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 Kau pikir bisa bilang begitu kepadaku? 443 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 - Tak bisa! - Lepaskan aku, Bu! 444 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 Kembali! 445 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 Berengsek! 446 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 JD! 447 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 JD, kembali kemari! 448 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 Berengsek! 449 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 Tolong aku! 450 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 - Tolong! - Ada apa? 451 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 - Ibuku mau membunuhku! - Berengsek. 452 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 - Kemari! - Cepat masuk. 453 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 - JD! Kemari sekarang juga! - Anjingku menggigit! 454 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 Aku tak bicara denganmu! Keluar! 455 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 - Sial! JD? - Aku tak buka pintunya! 456 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 - Halo? Nenek, jemput aku di… - Jl. County 11345! 457 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 - Jl. County 11345. - Buka! 458 00:30:50,666 --> 00:30:52,125 - Tak akan kubuka! - Buka! 459 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 Ibu kalap! Ajak Kakek! 460 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 - Tutup teleponnya! - Kau mau membunuhnya! 461 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 Biar aku masuk! 462 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 - Kau bercanda? - Bawa Kakek! 463 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 Naik ke mobil! 464 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 - Ibu! - Jl. County 11345! Cepat kemari! 465 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 - Aku akan telepon Perlindungan Anak! - Lakukan saja. 466 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Berdiri! Naik ke mobil! Ayo! 467 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 - Untung kau datang! - Kau telepon mereka, Jalang? 468 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 Dia menyerbu masuk! 469 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 - Ini urusan keluarga. - Lepaskan anak itu! 470 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 - Aku tak salah. Dia berandal. - Lepaskan dia! 471 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 - Kau bercanda? - Mundur. 472 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 Ayo, Nak. 473 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}MINTA INFORMASI LEBIH LANJUT NAMA LENGKAP PASIEN: BEVERLY VANCE 474 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}PAX PUSAT PERAWATAN MIDDLETOWN 475 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 Serius? 476 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 Ya ampun. 477 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 Bisa perbaiki Wi-Fi-nya? Payah. 478 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 Tidak, memang putus sambung. 479 00:31:59,458 --> 00:32:02,750 - Ya ampun. Hai, Sayang. - Hai. 480 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 Kukira kau datang setelah acaramu. 481 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 Ya, maaf soal itu. Perhatianku terganggu. 482 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Bagaimana tadi? 483 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 Entahlah. Kurasa aku mengacaukannya. 484 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 - Ayolah, JD. - Aku agak membentak seorang rekan. 485 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 Pantas dia dapatkan, 486 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 tetapi itu tak akan memberiku wawancara akhir. 487 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 - JD? - Ya, aku di sini. 488 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Di sini di mana? 489 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 Kurasa di New Jersey. 490 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Apa? 491 00:32:40,791 --> 00:32:43,875 Namun… bukankah ada wawancara besok? 492 00:32:48,208 --> 00:32:49,583 Ibuku di rumah sakit. 493 00:32:50,083 --> 00:32:53,458 Astaga. Apa yang terjadi? Dia baik-baik saja? 494 00:32:55,083 --> 00:32:56,333 Dia memakai lagi. 495 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 Astaga, aku turut prihatin, JD. 496 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 Ya, aku harus ke sana. 497 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 - Mau aku terbang ke sana? - Tidak, jangan. 498 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 Aku bisa cari tiketnya sekarang. 499 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 Usha, terima kasih, tetapi tak perlu. 500 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 Baiklah. 501 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 Mungkin kau bisa minta bantuan dosen. 502 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 - Minta peluang lain. - Mereka mau bilang apa? 503 00:33:25,083 --> 00:33:28,041 "Dia batal wawancara, tetapi keluarganya berantakan. 504 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 Mari beri dia peluang lain." 505 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 Maaf. Kartumu ditolak. 506 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 Sungguh? Maaf… 507 00:33:39,000 --> 00:33:41,333 Maaf, Usha. Boleh kutelepon lagi? 508 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 Ya. 509 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Telepon aku setiba di sana. 510 00:33:45,583 --> 00:33:48,000 - Ini seharusnya bisa. Maaf. - Ya. 511 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 Baiklah. 512 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 Dengar, semua akan baik-baik saja, JD. 513 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 Hati-hati mengemudi. 514 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 Terima kasih. 515 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 Baik, dah. 516 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 Dah. 517 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 - Di mana cucuku? - Di sini. 518 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 Kenapa dia di mobil polisi seperti penjahat? 519 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Kami cuma memastikan dia aman. 520 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 Kami sudah datang, bukan? Keluarkan dia. 521 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 - Baik. Semua tetap tenang. - Baiklah. 522 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 Kemari. Kau tak apa-apa, JD. 523 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 Aku tak lakukan apa pun! 524 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 - Lepaskan dia! - Jangan, JD! 525 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 - Lepaskan ibuku! - Nak, kujelaskan caranya. 526 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 - Tak ada yang terjadi! - Dengar! 527 00:34:57,958 --> 00:34:59,291 Dengarkan aku. 528 00:35:00,000 --> 00:35:03,125 Ini mungkin biasa di keluargamu, tetapi tidak benar. 529 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 Ibumu butuh bantuan. 530 00:35:04,833 --> 00:35:07,666 Kami bisa berikan jika kau ceritakan kejadiannya. 531 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 Nak, dia memukulmu? 532 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Tidak. 533 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 Dia tak lakukan apa pun. 534 00:35:27,333 --> 00:35:28,666 Aku hanya bertindak bodoh. 535 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Baiklah. 536 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 Lepaskan. Tak ada yang menuntut. 537 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 Semua akan baik-baik saja. Kau anak yang baik, JD. 538 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 Kau benar menelepon kami, Nak. 539 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa-apa. 540 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 Baiklah, Pendengar! Pukul 08,15 di WGGC. 541 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 Bersama Trish dan Scott. 542 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 Kami siaran langsung sepanjang hari dari Middletown Skateway dengan hadiah. 543 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 Benar, Scott! Radio 93,8 punya hadiah untuk dibagikan. 544 00:36:40,708 --> 00:36:43,500 Dua puluh lima orang akan mendapatkan kaus gratis… 545 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 Kami punya dua tiket gratis untuk menonton Brad Paisley… 546 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 - Permisi. - Ya? 547 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 - Di mana aku… - Jangan katakan aturannya! 548 00:37:09,916 --> 00:37:12,833 Aturan apa mengusir orang setelah mereka sekarat? 549 00:37:12,916 --> 00:37:13,833 Terima kasih. 550 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 Seperti sudah kujelaskan, ini kebijakan 24 jam. 551 00:37:17,000 --> 00:37:19,833 Aku bekerja di sini sebelum kau masuk masa puber. 552 00:37:19,916 --> 00:37:22,125 Pelankan suaramu. Ada pasien lain. 553 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 Sekilas info. Kita di rumah sakit. Dia genius. 554 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 - Tak lebih dari seminggu. - Dia stabil. Tanda vitalnya normal. 555 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 Permisi. Aku putranya. 556 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 - Ada apa ini? - Mereka mau mengusir Ibu. 557 00:37:35,916 --> 00:37:38,083 Ibumu stabil, sudah boleh keluar. 558 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 - Aku berkeringat dingin, demam. - Lihat dia! 559 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 - Mau dikirim ke mana? - Terserah kau. 560 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Apakah ada fasilitas untuk pasien? 561 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 Ada beberapa pilihan swasta di sini. Petugasnya bisa bicara denganmu. 562 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 - Yang benar saja. - Itu bagus. 563 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 Kami perlu tahu apa saja yang ditanggung asuransi. 564 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Dia tak punya asuransi. 565 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Tidak kubayar. 566 00:38:02,041 --> 00:38:05,416 Saat aku bekerja di sini, kami tak usir pasien karena tak bisa bayar. 567 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 Ini kebijakan rumah sakit. 568 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 - Telepon Terry Cleary… - Sudah sepuluh tahun dia tak di sini. 569 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 Telepon seseorang yang tahu sesuatu! 570 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 - Bisa tolong panggil dokternya? - Baik. 571 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 - Terima kasih. - Terima kasih. 572 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 - Dia ada gunanya. - Dr. Newton? 573 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 Pagi. Bagaimana kabar hari ini? 574 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 Kami akan lebih baik jika bisa cari cara… 575 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 Bisa kita berbicara di lorong? 576 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 - Tentu. - Terima kasih. 577 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 Ke lorong seolah-olah aku tak dengar percakapan dengan dokterku! 578 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 Aku JD, putra Beverly, dan aku minta maaf soal itu. 579 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 Aku baru datang. Akan kucarikan dia program. 580 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 - Aku butuh tempat untuk semalam. - Sayangnya, kami tak punya ranjang. 581 00:38:48,416 --> 00:38:49,625 Kau hanya bisa 582 00:38:49,708 --> 00:38:52,416 dapat resep Suboxone untuk dibawa pulang. 583 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 Dia tidak… Aku tak tahu dia akan ke mana. 584 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 Maaf. 585 00:38:59,708 --> 00:39:02,625 Kau tahu dia lama bekerja di sini, bukan? 586 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 Mungkin di sini awal semuanya, dengan obat antinyeri. 587 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 Andai aku bisa membantu. 588 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 Waktumu sampai pukul 15,00. Aku hanya bisa itu. 589 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 Cuma sampai pukul 15,00. 590 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 Negosiasi kuliah hukummu hanya dapat sampai pukul 15,00. 591 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Tepuk tangan untuk Yale. 592 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 Sampai nanti, Bu. Akan kujemput. 593 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 Bagaimana sekolah mewah itu? 594 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Baik, Bu. 595 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Linds bilang kau punya pacar. 596 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Siapa namanya? 597 00:39:50,125 --> 00:39:52,125 Nanti kujemput pukul 15,00, ya? 598 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 - Selamat kembali ke rumah. - Terima kasih. 599 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 - Sial, aku terlambat. - Untuk apa? 600 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 Seorang ibu dari tim sepak bola Meghan 601 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 mendadak melemparkan pesta kepadaku 602 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 dan kami hanya punya lima serbet dan setengah bungkus sosis. 603 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 Maaf soal ini, Linds. Halo? 604 00:40:14,666 --> 00:40:16,375 - JD Vance? - Ya? 605 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 Ini dari kantor Phillip Roseman di Glaston Hamburg. 606 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 Kau diundang untuk wawancara akhir besok pukul 10,00. 607 00:40:22,625 --> 00:40:27,375 Itu bagus sekali. Terima kasih banyak. 608 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 Namun, besok pukul 10,00… 609 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 Adakah waktu lain Tn. Roseman bisa menemuiku? 610 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 Aku sepuluh jam naik mobil dari New Haven. 611 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 Sayangnya tidak. 612 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 Tn. Roseman hanya di New Haven sehari lagi. 613 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 Baik. Pukul 10,00 besok. Terima kasih. Dah. 614 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 - Apa? - Magang musim panas. 615 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 Wawancara akhirnya besok. Aku hanya dapat itu. 616 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 - Aku harus hadir. - Satu hari? 617 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 - Kunjungan singkat. - Ya. 618 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 Sehari terlalu lama. Heroin, Lindsay? Astaga. 619 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 Kapan dia kelewatan? 620 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 - Ayah? - Kakek! 621 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 - Kalian dengar sesuatu? - Tidak! 622 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 - Aku lihat dia! - Aku lihat! 623 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 Suara TV-nya terlalu keras. Akan kupecahkan. 624 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 - Apa? - Akan kupecahkan. 625 00:41:17,458 --> 00:41:18,875 Minggir saja! 626 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 JD! Buka pintunya! 627 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 Ayah! 628 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 - Astaga, telepon ambulans. - Ayah? 629 00:41:33,833 --> 00:41:34,708 Telepon! 630 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 - Sudah terlambat. - Tahu dari mana? 631 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 Aku perawat, Bu. Aku tahu. Dia sudah meninggal. 632 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 Tidak, bukan darurat. Kami hanya butuh koroner. 633 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 Ya, aku yakin. 634 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 Jimmy… 635 00:43:11,166 --> 00:43:12,875 Kenapa mereka begitu, Nenek? 636 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 Karena kita orang gunung. Kita menghormati orang yang meninggal. 637 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 Aku baru tahu setelah dia meninggal 638 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 bahwa Kakek melindungi ibuku dari dunia. 639 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 Kini satu-satunya orang yang memahaminya sudah tiada. 640 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 Apa pun impiannya atau impian kami… 641 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 seolah-olah makin jauh. 642 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 Kau tak apa-apa, Sayang? 643 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 Matt, aku baik-baik saja. 644 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 - Ini akan sakit? - Sudah kulakukan. 645 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 Kau kuberi perlakuan khusus, Janice. Kau tahu itu. 646 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 Yang satunya tidak. 647 00:44:46,416 --> 00:44:49,458 Kit? Dia masih baru, nanti akan belajar. 648 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 - Butuh yang lain? - Tidak, tak usah. 649 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 - Baiklah. Ini. - Terima kasih. 650 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 Kau kembali. Bagaimana pemakamannya? 651 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 Omong kosong keluarga yang sama. 652 00:45:31,416 --> 00:45:32,833 Astaga, itu milikmu? 653 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 Aku main sepulang kerja, di tempat parkir. 654 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 Astaga, dahulu aku… 655 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 - Boleh kucoba? Ukuran berapa ini? - Nomor tujuh. 656 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 - Muat? - Pas sekali. 657 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 Dahulu aku suka ini. Arena sepatu roda. 658 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 - Ya, dan pergi berkencan? - Dahulu aku sangat seksi. 659 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 Aku menari dan lainnya. Boleh kucoba? 660 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Kau mau ke mana? 661 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Maaf! 662 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 UNIT PERAWATAN INTENSIF 663 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Halo! 664 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 Hei! 665 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 Perawat! 666 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 - Panggil satpam! - Satpam! 667 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 Apa yang mereka lakukan? 668 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 Aku dipecat. Menurutmu apa? 669 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 - Beverly! - Lagi pula, aku sudah muak di sana. 670 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 Pekerjaan menguntungkan membuatnya mati gaya. 671 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 Akan kucari pekerjaan lain. 672 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 Izinmu bisa dicabut. 673 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 Kau sedang apa? 674 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 Sakit kepala. Aku butuh… 675 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 Kau tak boleh mengamuk setiap kau alami hari yang buruk. 676 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Harus pikirkan anak-anak ini. 677 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 Memangnya siapa yang kupikirkan sejak usia 18 tahun? 678 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 Tak pernah ada kehidupan tanpa memikirkan anak-anak. 679 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 Selalu salah kami. 680 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 - Apa yang akan kau lakukan? - Mencari cara. 681 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 Rencana hebat, Bu. 682 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 Tak mudah, paham? Tunggu saja sampai kau hamil. 683 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Aku tak mau punya anak. 684 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 Kau pikir kau istimewa? Begitulah nasib perempuan. 685 00:47:30,083 --> 00:47:31,708 Hanya yang bodoh. 686 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 - Beverly! - Mau menyebutku bodoh? 687 00:47:34,708 --> 00:47:36,583 - Jalang kecil! - Aku ke rumah Kevin! 688 00:47:36,666 --> 00:47:39,291 Mudah jika orang lain yang membiayai! 689 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 - Aku lebih pintar darimu! - Hormati ibumu! 690 00:47:47,500 --> 00:47:51,500 Boleh menonton Meet The Press? Ada liputan khusus Monica Lewinsky. 691 00:47:51,583 --> 00:47:54,041 Nenek tak mau dengar sampah itu lagi. 692 00:47:54,125 --> 00:47:56,166 - Apa nama permainannya? - Berengsek! 693 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 Jaga mulutmu. Gin. 694 00:47:59,000 --> 00:48:00,333 Aku tak pernah menang. 695 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 Jika tak suka, cari pecundang payah untuk diajak main. 696 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 Bagi. 697 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 - Ya ampun. - Sial! 698 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 Kau pemain kartu paling payah yang pernah Nenek kenal. 699 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 - Sudah berapa kali Nenek menonton ini? - Seratus kali. 700 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 Kenapa ditonton terus? 701 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 Mungkin karena Nenek menyukainya. 702 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 Semua orang di dunia adalah satu dari tiga jenis: 703 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 Terminator yang baik, Terminator yang buruk, dan orang netral. 704 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 Nenek Terminator yang baik. 705 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 Tak selalu. Nenek harus belajar. 706 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 Kau juga bisa, jika tak mengacaunya. 707 00:49:04,208 --> 00:49:05,333 Kau seperti Nenek. 708 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Ibu seperti Nenek? 709 00:49:08,875 --> 00:49:11,166 Dia dan Kakek lebih mirip. 710 00:49:11,833 --> 00:49:13,208 Kakek Terminator yang baik. 711 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 Kadang dia bisa jadi yang buruk. 712 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 Kau pikir kenapa dia tinggal di ujung jalan? 713 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 Bagaimana dia buruk? 714 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 Dia terpengaruh oleh hal-hal, membuat dirinya merasa kecil. 715 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 Aku bisa jadi buruk? 716 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 Salah satu orang gila di jalan. 717 00:49:38,416 --> 00:49:39,750 Selalu ada sesuatu. 718 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 JD. 719 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 Panggil bantuan! 720 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 Butuh bantuan! Telepon 911! 721 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 - Ibu? - Aku bagaimana? 722 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 - Menyingkir dari jalan! - Tolong aku! 723 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 - Kau tak mau menolong! - Tolong dia! 724 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 - Tolong aku! Ada yang bisa menolongku? - Tenanglah! Bev! 725 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 - Hei! - Kau hanya sedih… 726 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 Tidak! 727 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 - Ibu? - Hei! 728 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 Kau hanya sedih! Kita semua merindukan dia! 729 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 Jangan bersikap seolah-olah dia ayahmu! Dia ayahku! 730 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 - Jalang kecil! - Hei! Hentikan! 731 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 - Dia ayahku! - Hentikan, Bev! 732 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 Bu, tolonglah… 733 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 Mundur! Tenang, tarik napas. 734 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 - Bev… - Dia ayahku! 735 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 Mundur! 736 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Tidak! 737 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 - JD! - Tidak! 738 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 Jangan lihat itu! Ayo… 739 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 - Lihat Nenek! - Ya. 740 00:51:12,625 --> 00:51:14,250 Lihat Nenek! Paham? 741 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 Lindsay sayang! Kembali ke rumahku! 742 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 - Tenanglah. - Tidak! 743 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 - Tenanglah! - Tolong dia! 744 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 Ya, aku mencari tempat untuk ibuku. 745 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 Tidak, dia tak punya asuransi, tetapi… 746 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 Tidak? Baiklah. Terima kasih. 747 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 Sial. 748 00:51:54,416 --> 00:51:56,458 Tolong jangan suruh tunggu. 749 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 Astaga. Itu roti lapis bologna goreng? 750 00:52:02,208 --> 00:52:03,125 Penyelamatku. 751 00:52:03,916 --> 00:52:05,958 Ayo, Linds. Serius. Aku butuh ini. 752 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 - Berikan rotinya. - Kusimpankan potongan terakhir. 753 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 Kurasa itu tak ada di Yale. 754 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 Ini bisa dilarang di Yale. Astaga. 755 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 Aku rindu ini. 756 00:52:19,208 --> 00:52:20,041 Hei! 757 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 Itu mereka. Lihat dirimu. 758 00:52:23,625 --> 00:52:26,125 Jangan berisik! Dia bicara kepada Yale! 759 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 Aku tak melihatmu sejak pemakaman nenekmu. 760 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 - Sudah selama itu? - Hai, Linds. 761 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 - Dia parah. - Ya. 762 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 - Kau beli bir. - Ya. 763 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 Kau beli rotinya? 764 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 Aku… 765 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 Nikmati sosis tanpa roti. 766 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 - Pasti. - Bagus. 767 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 Sedang apa kau di sini? 768 00:52:46,500 --> 00:52:48,791 Mengurus ibuku dan semua itu. 769 00:52:48,875 --> 00:52:50,916 Aku ada saat Lindsay membawanya. 770 00:52:51,000 --> 00:52:53,375 - Maaf. - Aku sedang cari pusat rehab. 771 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 - Jangan ke Cedar Creek. - Ayo tukar. 772 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 Memang kenapa? 773 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 - Makanannya tak enak. - Kakak iparku di sana. 774 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 - Apa yang… - Ranjang berkutu. 775 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 Masukkan ke Fairlawn. Seperti resor. 776 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 Tak ada tempat. Kami tak mampu membiayainya. 777 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 - Sayang! - Ya? 778 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 Bukankah temanmu, Sally, bekerja di pusat rehab… 779 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 New Beginnings. 780 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 - Coba telepon, tanya apa ada tempat. - Tentu. 781 00:53:18,333 --> 00:53:20,125 Kau percaya ada yang menikahinya? 782 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 Tidak. Kau bercanda? Kau menutup matanya? 783 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 Ya, itu yang kulakukan. 784 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Ada hasil? 785 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 Masih menunggu. Bukan main. 786 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 PANGGILAN MASUK USHA 787 00:53:44,791 --> 00:53:46,375 Sudah bicara dengannya? 788 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 Aku tak mau melibatkannya. 789 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 Menurutmu dia belum terlibat? 790 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 Jangan jadi berengsek. Biar dia yang memutuskan. 791 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Sial. 792 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Parker sudah selangkah lebih jauh 793 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 mengatakan hakim selalu politis, dan itu tak benar. 794 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 - Sebentar. - Usha benar. 795 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 - Hai. - Hai. 796 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 - Kau sampai dengan selamat? - Ya, maaf aku belum menelepon. 797 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 Aku sedang menangani semuanya. 798 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 Ibumu baik-baik saja? 799 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 Sulit dikatakan, jujur saja, 800 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 rumah sakit mengusirnya pukul 15,00, 801 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 dan kami kesulitan mencarikan pusat rehab, jadi… 802 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 Namun… Coba tebak? 803 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Apa? 804 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 Aku ditelepon oleh Glaston Hamburg. 805 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 Benarkah? Untuk wawancara akhir? 806 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 - Ya, dengan Phillip Roseman… - Ya! 807 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 - …besok pagi pukul 10,00. - Itu luar biasa. 808 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 Ya, jika aku bisa sampai. 809 00:54:53,291 --> 00:54:54,666 Biar aku ke sana. 810 00:54:54,750 --> 00:54:57,208 Kutemani dia, kau kembali dan wawancara. 811 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 Usha, kuhargai itu. 812 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 Namun, kau tak tahu akan terlibat apa. 813 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 Aku pernah ke rumah sakit, saat nenekku sakit. 814 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 Ini bukan flu, Usha! 815 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 Paham? Ibuku overdosis heroin. 816 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 Kau mau masalah seperti itu? 817 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 Kurasa tidak. 818 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 Aku harus kembali dan menangani semua ini. Dah. 819 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 - JD! - Ya? 820 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 Kemari. 821 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 Dia bilang, "Objektivitas tak ada dan interpretasi hukum itu subjektif." 822 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 Tepat. Apa artinya? Sistem yudisial tak bisa dipercaya? 823 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 Menurut Cheryl mereka ada tempat. Ayo pergi. 824 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 Temui Sally Coates. 825 00:56:18,000 --> 00:56:20,958 Ada tempat yang dipesan, tetapi datangi saja. 826 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 - Terima kasih, Cheryl. - Sama-sama. 827 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 Bu, di mana sepatu bolaku? 828 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 Periksa kolong ranjangmu, Sayang. Bawa aku pergi. 829 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 - Kau ibu-ibu sepak bola. - Palsu sekali. 830 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Entahlah. Aku jauh lebih palsu darimu. 831 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 Menurutmu rehab… 832 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 Apa? 833 00:56:43,875 --> 00:56:45,583 Apa ada gunanya kali ini? 834 00:56:55,375 --> 00:56:56,416 Kau rindu aku? 835 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Ya. 836 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 Lindsay ada? Tak selalu bersama Pangeran Tampan? 837 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 Kau tahu bagaimana. 838 00:57:13,291 --> 00:57:14,333 Aku… 839 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 - Kubawakan ini. - Apa ini? 840 00:57:18,791 --> 00:57:21,625 Kegiatan untuk kau lakukan selama di sini 841 00:57:21,708 --> 00:57:23,000 agar tak bosan. 842 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 Ada lelucon lucu, soal matematika, dan soal Alkitab juga. 843 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 Aku membuatnya. 844 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 Aku menyayangimu. 845 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 Saat keluar dari sini, akan kubuat rumah untuk kita. 846 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 Ya? 847 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Kau akan bantu memasak dan melakukan semua hal sehat, ya? 848 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Kini semua akan berbeda. 849 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 New Beginnings. Mau disambungkan ke mana? 850 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 - Hai. - Hai. 851 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 Kami mau menjenguk putraku, Victor Boyd. 852 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 Tentu. Silakan duduk. 853 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Hai, Pak. Ya? 854 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 Halo, aku JD Vance, mau menemui Sally Coates. 855 00:58:25,208 --> 00:58:28,291 Jujur saja, aku tahu kau dan Cheryl teman lama, 856 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 aku ingin membantu, 857 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 tetapi ada prosedur untuk daftar tunggunya… 858 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 Bu, aku mengerti. 859 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 Namun, ibuku sangat kesulitan sejak Nenek meninggal beberapa tahun lalu. 860 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 Andai bisa kubantu. Hanya… 861 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 Kuhargai kau perlu mengikuti prosedur. 862 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 Aku tahu dia salah. 863 00:58:46,625 --> 00:58:48,541 Sejarahnya cukup panjang, 864 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 tetapi dia juga punya sejarah menjadi orang baik. 865 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 Dia masuk sekolah perawat sebagai orang tua tunggal, 866 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 dan kini aku kuliah hukum. 867 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 Aku sangat… Bu, aku sungguh merasa… 868 00:59:08,041 --> 00:59:10,666 jika ibuku punya orang yang meyakininya… 869 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 Tolong pahami bahwa aku tak bisa pergi. 870 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 Tak bisa, sampai sudah kulakukan semua yang bisa kulakukan. 871 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 Ini keluargaku. 872 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 Sampai aku diseret keluar, aku akan terus memberimu alasan. 873 00:59:31,083 --> 00:59:33,416 Jason Flip, harap lapor ke ruang grup. 874 00:59:33,500 --> 00:59:36,166 Jason Flip, ke ruang grup. Terima kasih. 875 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 KAU BISA BERHENTI 876 00:59:40,583 --> 00:59:43,583 - Senang bisa membantu. - Terima kasih banyak. 877 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 Bagus, Linds. 878 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 Baik, bersabarlah denganku. 879 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 Lima ratus di kartu ini dan seribu di kartu ini. 880 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 Maaf. Lima ratus di kartu ini dan seribu di kartu ini. 881 01:00:00,291 --> 01:00:01,208 Yang ini? 882 01:00:01,291 --> 01:00:04,625 Kami otorisasi sekarang, baru ditagih setelah dia dirawat. 883 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 - Ya. Baik. - Seharusnya cukup untuk minggu pertama. 884 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 Jemput aku di sini. 885 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Aku butuh pembayaran untuk dua minggu pertama. 886 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 Baik. 887 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 Baik, 500 lagi di kartu ini 888 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 dan 1,000 di kartu itu. 889 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 Seharusnya cukup. Beri tahu jika semua diterima. 890 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 Maaf soal ini. 891 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Yang terakhir. 892 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Baik, sudah. 893 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 - Kau serius? - Ya! 894 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 Bagus. Terima kasih. 895 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 Selesai. 896 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 Bagus. Aku akan tanda tangani itu. 897 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 - Kuberi tahu ibuku dahulu. - Ya, Pak. 898 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 Baik, semua sudah beres. 899 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 Setelah dokter dan psikiater selesai menilaimu. 900 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 - Tak usah. - Apa maksudmu? 901 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 Aku berubah pikiran. 902 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 - Mau ke mana? - Apa? 903 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 - Aku memohon agar kau bisa masuk. - Tak ada yang minta. 904 01:01:05,041 --> 01:01:07,375 - Aku tak mau dikasihani. - Kenapa aku di sini? 905 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 - Untuk merasa hebat? - Kenapa kau begitu egois? 906 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 - Kau peduli perbuatanmu ke Lindsay? - Diam. 907 01:01:13,958 --> 01:01:16,708 - Jangan libatkan dia! - Kau juga begitu kepada Nenek. 908 01:01:16,791 --> 01:01:20,291 Kau terus merampoknya sampai dia nyaris bangkrut. 909 01:01:20,375 --> 01:01:23,791 - Ya, dia orang suci. - Dia hanya terus menjaminmu! 910 01:01:23,875 --> 01:01:25,541 Kecuali saat penting! 911 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Kau memang mau mati? Atau terlalu malas untuk mencoba? 912 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 - JD! Jangan! - Sudah kucoba… sering kali. 913 01:01:39,708 --> 01:01:41,583 - Aku selesai dengannya. - Jangan bodoh. 914 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 Tak bisa ditinggal di sini. Dia tak punya tujuan. 915 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 - Kau terus membelanya. - Tidak! 916 01:01:46,666 --> 01:01:49,791 Dia paling jahat kepadamu. Kini dia membuatmu merasa bersalah. 917 01:01:49,875 --> 01:01:51,333 Seperti dengan Nenek. 918 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Kau tak tahu segalanya, JD. 919 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 Dia sudah begini sejak kita kecil. Ayolah. 920 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Bukan dimulai darinya. 921 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 Ibu dan Bibi Lori alami lebih parah dari kita. 922 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 Ada perang di rumah itu. 923 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 Beverly, sembunyikan adikmu di lemari! 924 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 - Diam! - Pria macam apa kau? 925 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 Kau pulang mabuk sekali lagi, akan kubakar kau! 926 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 Aku akan pulang kapan pun aku suka! 927 01:02:24,375 --> 01:02:26,291 Keluar, dasar pemabuk berengsek! 928 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 - Tutup mulutmu! Lihat saja! - Hentikan! 929 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 Hentikan! Keluar! 930 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 Dasar bajingan. Berbaring di kubangan kencingmu! 931 01:02:36,583 --> 01:02:38,750 Sudah kubilang aku akan berbuat apa! 932 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 Ini salahmu sendiri! 933 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 Kau bukan ayah yang baik! 934 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 Aku tak bisa membelanya… 935 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 tetapi kucoba memaafkannya. 936 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 Jika kau tak lakukan, kau tak akan bisa keluar dari apa pun itu. 937 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 Bu, ini… 938 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 Ini pacarku, Usha. 939 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 Dia orang apa? 940 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 Orang India. 941 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 Dia cantik sekali. 942 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 Kurasa kau akan menyukainya. 943 01:04:32,708 --> 01:04:34,333 Bawa dia kemari. 944 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 Keadaanku sudah sangat baik. 945 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 Aku bekerja, mencoba dapat izin perawat lagi… 946 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 Aku hanya mengalami… 947 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 bulan yang buruk. 948 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 Aku ada wawancara besok, Bu. 949 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 - Jika tidak, aku… - Ya. 950 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 Yakin tak mau di sini? 951 01:05:14,500 --> 01:05:16,125 - Sudah ada tempat. - Tidak. 952 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 Antar aku ke rumah Ray. 953 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 - Bu, ayolah. - Kau kenal aku. 954 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 Aku selalu bangkit kembali. 955 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 Beri aku ucapan selamat. Aku menikah. 956 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 Kau akan menikah? 957 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 Aku sudah menikah. 958 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Bagaimana? 959 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 Tak turut bahagia? Halo? 960 01:05:42,041 --> 01:05:44,041 Kenapa tak beri tahu siapa pun? 961 01:05:44,125 --> 01:05:47,291 - Kukira kalian akan putus. - Bukan Matt. 962 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 Aku menikahi Ken. 963 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 Apa? 964 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 Siapa Ken? 965 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 Bosku di pusat cuci darah. 966 01:05:54,958 --> 01:05:57,500 Yang benar saja. Kapan ini terjadi? 967 01:05:57,583 --> 01:05:58,791 Sudah agak lama. 968 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 Sudah berakhir dengan Matt. 969 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 Sudah berakhir dengan Matt? 970 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 Sudah jelas. Aku menikahi orang lain. 971 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 Ini dapur dengan barang-barang dapur. 972 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 Lalu… 973 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 ini kulkas tempat bir saat kami pindah. 974 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 Aku mau pertahankan, tetapi… 975 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 Kini isinya soda. 976 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 Maaf soal anjingmu. 977 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 Aku sulit bernapas, karena bulunya. 978 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 Mari kutunjukkan kamarmu. 979 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 Sebelah sini. 980 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Ini Travis. 981 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 Travis, ini JD. 982 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 Silakan. 983 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Mau lihat sesuatu? 984 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 Ayahku selalu mengisapnya. Dia tak tahu aku juga. 985 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 Dia simpan di sini. 986 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 Mau teler? 987 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 Apa? Kau tak pernah? 988 01:07:39,083 --> 01:07:40,791 Itu narkoba pengantar. 989 01:07:40,875 --> 01:07:42,916 - Ibuku sedang pemulihan… - Omong kosong! 990 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 Apa kegiatan di tempat asalmu? 991 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 - Pakai gas tertawa? - Tidak. 992 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 Ayolah! Ini hal sepele. 993 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 - Santailah sedikit. - Aku… 994 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 Lakukan saja. Ayo. 995 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 Aku harus pergi. 996 01:07:59,208 --> 01:08:01,083 - Mungkin lain kali. - Pengecut! 997 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 JD, aku mencarimu ke mana-mana. 998 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 Kencing di sini. 999 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 Dewan perawat menelepon. Harus beri sampel urine. 1000 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 - Sampel? - Urine bersih. 1001 01:08:27,666 --> 01:08:30,333 Nenek minum banyak obat… 1002 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 Urinemu tak bersih? 1003 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 Lakukan saja, ya? 1004 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 - Kenapa urinemu tak bersih? - Ayolah. Lakukan! 1005 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 - Tidak! - Kumohon! 1006 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Dengar… 1007 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 Aku tahu aku salah. 1008 01:08:52,000 --> 01:08:55,500 Aku berusaha keras dengan Ken, tetapi… 1009 01:08:57,083 --> 01:09:01,250 Tak mudah… Aku janji akan jadi lebih baik, 1010 01:09:01,333 --> 01:09:02,750 tetapi tak bisa dipecat. 1011 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 Seharusnya kau pikirkan itu. 1012 01:09:05,041 --> 01:09:06,333 Aku tahu. Aku butuh ini. 1013 01:09:06,416 --> 01:09:08,916 Tidak! Mau urine bersih, jangan rusak hidupmu 1014 01:09:09,000 --> 01:09:10,583 dan ambil dari kemihmu sendiri! 1015 01:09:10,666 --> 01:09:12,416 Ada apa ini? 1016 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 Dia mau urineku karena urinenya kotor. 1017 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 Untuk dewan perawat! 1018 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 JD, bantu ibumu soal ini. 1019 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 Nenek selalu membiarkannya lolos. Bagaimana dia bisa jera? 1020 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 Aku akan berusaha lebih baik. 1021 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 - Selalu begitu! Bohong! - Aku selalu berusaha! 1022 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 JD. 1023 01:09:53,916 --> 01:09:57,791 Jika Nenek tegas sejak dahulu, dia tak akan begini! 1024 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 Kau ibu yang payah, dan Nenek juga! 1025 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 - JD. - Apa? 1026 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 Mungkin sebagian ucapanmu benar. 1027 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 Namun, situasi hidup ibumu tak selalu baik. 1028 01:10:31,916 --> 01:10:34,041 Jangan sampai izinnya dicabut. 1029 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 Kenapa? Salahnya sendiri. 1030 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Nenek tahu ini tak benar, tetapi dia ibumu. 1031 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 Mungkin jika kita bantu dia terakhir kalinya, 1032 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 akhirnya dia akan jera dan tak dipecat. 1033 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 Kenapa dia tak bereskan saja sendiri? 1034 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 Karena keluarga adalah satu-satunya hal yang berarti. 1035 01:10:57,583 --> 01:10:58,791 Nanti kau akan tahu. 1036 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 Aku mau tinggal dengan Nenek. 1037 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Boleh aku tinggal? 1038 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 Tak bisa. Jangan lakukan itu kepadanya. 1039 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 Kau selalu memiliki Nenek. 1040 01:11:19,500 --> 01:11:20,458 Sekarang… 1041 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 lakukan ini untuknya. 1042 01:12:01,958 --> 01:12:02,916 Nenek. 1043 01:12:06,208 --> 01:12:07,083 Nenek! 1044 01:12:12,916 --> 01:12:14,166 Nenek! 1045 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 Nenek! 1046 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 Nenek tak apa-apa? Katakan sesuatu! 1047 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 Tidak! 1048 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 Sial. 1049 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 Nenek? 1050 01:12:45,458 --> 01:12:46,958 Nenek akan meninggal? 1051 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 - Kenapa kau tanyakan itu? - Nenek mengidap pneumonia. 1052 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 Orang bisa mati karena itu. 1053 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 - Kau mau membunuh Nenek? - Aku tahu Nenek tahu. 1054 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 Orang tahu. 1055 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 Pikiran bodoh apa itu? Siapa yang tahu mereka akan mati? 1056 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 Orang tahu. Seperti… Penduduk asli Amerika. 1057 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 Namanya "Indian". Seperti Indian Cleveland, 1058 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 dan mereka juga tak tahu seperti yang lain. 1059 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 Mereka tak ajaib hanya karena tak punya microwave. 1060 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 Katakan saja! 1061 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 - Entahlah. - Nenek akan mati sekarang? 1062 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Maksudmu saat ini juga? 1063 01:13:26,625 --> 01:13:28,416 Nenek akan pulang dari rumah sakit? 1064 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 Nenek sudah bilang, Nenek tak tahu. 1065 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 Baiklah. Silakan mati saja. 1066 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 JD. 1067 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 Mungkin kalian anggap aljabar itu bagai penjara, tetapi bukan. 1068 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 Malah kebebasan. 1069 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 Dipecah-pecah. Seimbang. Jika bagus di kiri, bagus di kanan. 1070 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 Pecahkan. 1071 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 Minggu depan, persamaan kuadrat. 1072 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 Kita akan menggunakan kalkulator grafik, 1073 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 jadi, jika tak punya, belilah. 1074 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 JD. 1075 01:14:10,875 --> 01:14:13,250 Kau butuh tanda tangan orang tua. 1076 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Kau akan gagal jika terus begini. 1077 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 Kau lebih cerdas dari itu. 1078 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 - Lakukan! - Bagus, di dalam kemeja. 1079 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 Hirup. Bagus. 1080 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 - Berdiri. - Tidak! 1081 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 Baik, satu kaki. 1082 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 Satu kaki. 1083 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 - Bagus. - Sial! 1084 01:15:00,208 --> 01:15:01,666 Lihat ini. 1085 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 Kau tak akan bekerja? 1086 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 Tidak. Aku sudah berhenti. 1087 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 Kenapa? 1088 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 Cheyenne dipecat. Katanya terlalu sering tak masuk. 1089 01:15:23,333 --> 01:15:24,625 Ini, Pee-Wee. 1090 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 Karena dia muntah terus, tetapi hanya tiga bulan pertama. 1091 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 Tiga bulan apa? 1092 01:15:31,083 --> 01:15:32,500 Dia hamil, Bodoh. 1093 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Pria itu berengsek. 1094 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 Selalu memarahiku agar tak terlalu lama di WC. 1095 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 Dia tak bayar upahku seminggu. 1096 01:15:41,333 --> 01:15:44,250 Trent sial. Bahkan bukan nama aslinya. 1097 01:15:44,333 --> 01:15:46,708 Cari nama, Trent! 1098 01:15:48,291 --> 01:15:49,791 Aku berpikir mau ke sana. 1099 01:15:50,916 --> 01:15:51,791 Mengacaukan. 1100 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 Bagaimana kita ke sana? 1101 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 Sial. 1102 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 Mobil nenekku di sini. 1103 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 - Hebat! - Bagus. 1104 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 Trent sial. 1105 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 Ayo. 1106 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 Bagus! 1107 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Ayo, JD. 1108 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 Ayo, cepat. 1109 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 - Ayolah! - Tunggu apa lagi? 1110 01:16:29,625 --> 01:16:31,083 Siapa Trent sekarang? 1111 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 - Pee-Wee butuh tongkat. Ayo. - Ayo, Pee-Wee! 1112 01:16:37,333 --> 01:16:38,333 Hei! 1113 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 Kini untuk Shelby! Persetan! 1114 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 Ya! 1115 01:16:48,083 --> 01:16:48,958 Ya! 1116 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 - Hancurkan! - Hebat! 1117 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 Kau yakin dia di sini? 1118 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 Ada di mana lagi? Dia belum bekerja sejak tahun 2007. 1119 01:17:04,166 --> 01:17:07,791 Dia mewarisi lantai atas tempat ini. Pikirnya dia tuan tanah. 1120 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 - Apa-apaan? - Apa? 1121 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 - Jauhi rumahku! - Kau berengsek! 1122 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 Bawa sampahmu, Jalang! 1123 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 - Turun dan bicara denganku! - Ini bukan urusanmu, Nak! 1124 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 Dasar pecundang udik. Punya gigi pun tidak! 1125 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 Pelacur pemadat! 1126 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 Jangan sebut ibuku pelacur, Bajingan! 1127 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 Dia memang pelacur! 1128 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 Dia akan isap penis siapa pun! 1129 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 - Kubunuh kau! - JD! 1130 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 Kuhajar kau! 1131 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 Biarkan aku masuk, Berengsek! 1132 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 Buka! 1133 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Apa-apaan kau? 1134 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 Pergilah! Ada anak-anak di sini! 1135 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 Dia bajingan. 1136 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Kenapa dia harus merusak barangku? 1137 01:18:59,666 --> 01:19:03,333 Hanya kau dan kakakmu yang bernilai dalam hidupku. 1138 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 Entah bagaimana kau bisa sejauh ini. 1139 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 Entah aku sudah sejauh apa. 1140 01:19:18,541 --> 01:19:21,500 - Sial! Kita harus pergi! - Ke mobil! 1141 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 Sial! 1142 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 Cepat masuk ke mobil! 1143 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 Hidupkan mobilnya, Doug! 1144 01:19:29,375 --> 01:19:32,333 - Masuk! Jalan, Doug! - Ayo! 1145 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 Motor! 1146 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Belok! 1147 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 Dia bisa saja tewas. 1148 01:19:54,416 --> 01:19:57,125 Mereka semua bisa tewas, atau dia dipenjara. 1149 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 Dia butuh aku, dan aku terus meninggalkannya. 1150 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 Yang dia butuhkan adalah ibunya. 1151 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 Aku selalu lari dengan Kevin. 1152 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Bahkan tak kutanya apa dia mau ikut. 1153 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 Sayang, kau punya hak atas hidupmu sendiri. 1154 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 JD bukan tanggung jawabmu. 1155 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 Tanggung jawab siapa? 1156 01:20:36,166 --> 01:20:37,125 Hei! 1157 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Apa yang terjadi tadi? 1158 01:20:40,791 --> 01:20:42,875 Si gendut itu melaporkanku ke polisi. 1159 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 Kenapa JD pikir kau mau membunuhnya? Kau apakan dia? 1160 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 Tak ada. Dia bilang sesuatu. Aku marah. 1161 01:20:49,833 --> 01:20:51,666 - Kau memukulnya? - Tak serius. 1162 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 Apa kubiarkan dia ditabrak mobil? 1163 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 - Jika dia tak kurang ajar… - Kau selalu punya alasan! 1164 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 Selalu kesalahan orang lain! 1165 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 Nantinya, kau harus bertanggung jawab, 1166 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 - atau orang lain harus ikut campur… - Atau apa? 1167 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 Siapa? Kau? 1168 01:21:10,000 --> 01:21:11,375 Kau akan berbuat apa? 1169 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 Hai. 1170 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 Halo? Apa yang kau lakukan? 1171 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Ibu? 1172 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 Kenapa dia kemari? 1173 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 Entahlah. 1174 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 Ambil barangmu. 1175 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 Aku tak peduli kau mengisap apa, Nak. 1176 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 Jika kau pikir kau sembunyikan, kau bodoh sekali. 1177 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 - Berkemas. - Untuk apa? 1178 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 Kau sedang apa? 1179 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 - Aku membawanya. - Ke mana? 1180 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 Tinggal denganku. 1181 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 Jika kau keberatan, bicaralah dengan laras senjataku. 1182 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 - Kau tak bisa kemari… - Dia mendapat masalah. 1183 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 - Dia remaja. - Bukan cuma itu. 1184 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 Dia butuh orang yang beri perhatian sebelum terlambat. 1185 01:23:04,750 --> 01:23:07,958 Kau kira apa yang kulakukan? Kami di rumah baru, 1186 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 - sekolah bagus… - Dia bisa dipenjara. 1187 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 Temannya pecundang dan dia akan jadi pecundang jika semua diam saja. 1188 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 Tidak, dan kau tak bisa bawa dia karena dia bukan anakmu! 1189 01:23:19,375 --> 01:23:20,541 Dia seperti anakku. 1190 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 Aku mau ikut. 1191 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 Kau mau ikut? 1192 01:23:28,250 --> 01:23:29,958 Tinggal dengannya? 1193 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 Dia gila, kau tahu itu. Dia sudah gila sepanjang hidupku. 1194 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Jika mau tinggal dengan si gila itu, silakan. 1195 01:23:40,833 --> 01:23:42,541 Kalian memang serasi. 1196 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 Ayo, ambil barangmu. 1197 01:24:03,958 --> 01:24:07,125 Maaf mengganggumu bekerja. Aku sudah meneleponmu. 1198 01:24:07,208 --> 01:24:08,583 Tak bisa kuhubungi. 1199 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 Ibu tak tinggal di rumah Ray. Tak bisa. 1200 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 Mengejutkan. Pria itu memang berengsek. 1201 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 Benar. 1202 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 - Dia di mana? - Di mobil. 1203 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 Kucoba memikirkan… 1204 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 Entahlah. Aku mau tanya apa… 1205 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 Dia tak bisa bersama kami. 1206 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 Tidak dengan kondisinya, tidak dengan anak-anak. 1207 01:24:35,666 --> 01:24:36,708 Ya. 1208 01:24:36,791 --> 01:24:38,000 Kapan kau harus pergi? 1209 01:24:39,083 --> 01:24:41,500 Satu setengah jam, jika mau tiba tepat waktu. 1210 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 Bawa dia ke motel di Verity. 1211 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 Dia pernah di sana. Akan kuperiksa dia nanti. 1212 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 Entahlah, Lindsay. 1213 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 Apa? 1214 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 Aku bisa mengemudi sepuluh jam dan tetap tak diterima. 1215 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 Atau kau bisa. 1216 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 Namun, rasanya tak benar. 1217 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 Aku tak tenang membiarkanmu menangani ini. 1218 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 Jangan jadikan kami alasanmu, JD. 1219 01:25:13,916 --> 01:25:15,833 Begitulah adanya. 1220 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 Aku tak apa-apa. 1221 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Ya. 1222 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Lindsay. 1223 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 Kasir. 1224 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 - Aku sayang kau. - Aku juga. 1225 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 Aku datang. 1226 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 - Lihat ini. Tiga sekaligus. - Ya. 1227 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 Kalian yang pemalas pasti tak mau membantuku bawa belanjaan. 1228 01:25:51,666 --> 01:25:56,666 Kurasa kalian terlalu sibuk memakan makananku. 1229 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 Kau yang mana? 1230 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 Aku Louis… Zablocki. 1231 01:26:04,833 --> 01:26:06,375 Itu nama Polandia. 1232 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 Tahu yang menarik dari orang Polandia? 1233 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 Yang mati dikubur dengan bokong menonjol di permukaan. 1234 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 Agar ada tempat untuk memarkir sepeda. 1235 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 Kalau kau? 1236 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 Aku… Frank? 1237 01:26:21,458 --> 01:26:22,791 Itu pertanyaan? 1238 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Punya pekerjaan, Frank? 1239 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 Sempat mengantar koran, tetapi… dipecat. 1240 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 Siapa yang bisa mengeja Mississippi? 1241 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 Enyah! 1242 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 Jangan kembali atau kulindas dengan mobilku. 1243 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 - Kalian tahu akan kulakukan. - Nenek sedang apa? 1244 01:26:43,708 --> 01:26:45,791 Kau boleh tinggal atau ikut mereka. 1245 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Apa-apaan? 1246 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 Mereka temanku. 1247 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 Tidak lagi. Terima kasihnya nanti saja. 1248 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 Tiga tahun lagi, mereka akan jadi pengangguran atau di penjara. 1249 01:27:02,166 --> 01:27:03,458 Aku mengobrol dengan siapa? 1250 01:27:03,541 --> 01:27:05,333 Sendiri saja. Berhasil untuk Nenek. 1251 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 PR sudah selesai? 1252 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 - Belum. - Kenapa belum? 1253 01:27:10,958 --> 01:27:13,875 - Kalkulatorku salah. - Beli yang benar! 1254 01:27:14,458 --> 01:27:15,666 Harganya $84. 1255 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 Memang terbuat dari emas? 1256 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 Cuci piringmu! Ini bukan hotel. 1257 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 Jangan begitu. Nanti pecah semua! 1258 01:27:32,958 --> 01:27:34,541 Nenek terus membentakku! 1259 01:27:34,625 --> 01:27:37,625 Jika sikapmu tak bodoh, tak perlu Nenek bentak. 1260 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 Hai, bisa kubantu? 1261 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Tak usah. 1262 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 Baik. Jika butuh sesuatu, panggil aku. 1263 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 Hei. 1264 01:28:34,708 --> 01:28:36,791 Hei! Keluarkan! 1265 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 Keluarkan! Berikan kepadaku. 1266 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 Apa yang kau lakukan? 1267 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 Jika kau ulangi, akan kutinggal di sana. 1268 01:29:01,750 --> 01:29:03,250 Terima kasih kembali. 1269 01:29:04,875 --> 01:29:06,416 Berhentilah mencuri, 1270 01:29:06,500 --> 01:29:09,166 kerjakan PR-mu dan cari teman yang benar. 1271 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 - Aku tak mau teman baru. - Maka tak akan ada. 1272 01:29:12,166 --> 01:29:14,375 Nenek tak bisa mengaturku. Bukan ibuku. 1273 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Kau hanya punya Nenek. 1274 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 Nenek! 1275 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 Turun, sebelum akta lahirmu kubatalkan. 1276 01:29:28,500 --> 01:29:32,208 Turun dan ambil kalkulator itu 1277 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 atau tak perlu kembali lagi. 1278 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 Kau beruntung barang itu tak rusak. 1279 01:29:55,250 --> 01:29:56,333 Jika tak cacat, 1280 01:29:56,416 --> 01:30:00,458 Nenek akan turun dan menghajarmu habis-habisan! 1281 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 - Kenapa menginginkanku? - Kata siapa Nenek ingin? 1282 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 Aku benci Nenek, tahu? 1283 01:30:06,333 --> 01:30:09,791 Nenek tak peduli. Nenek bukan mau disukai. 1284 01:30:11,791 --> 01:30:14,375 Kau harus tangani urusan, bersekolah, 1285 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 dapat nilai bagus untuk punya peluang. 1286 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 Ibu terbaik di angkatannya. Apa gunanya? 1287 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 Intinya, kau tak tahu apa-apa. 1288 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 Maksud Nenek peluang. 1289 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 Kau mungkin gagal, tetapi pasti gagal jika tak mencoba. 1290 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 Kenapa Nenek peduli soal aku? 1291 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 Nenek tak akan hidup selamanya. 1292 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 Siapa akan urus keluarga ini setelah Nenek mati? 1293 01:30:42,458 --> 01:30:45,291 Nenek kira ibumu akan baik-baik saja. 1294 01:30:46,083 --> 01:30:48,500 Jadi bahagia, berbuat baik. 1295 01:30:49,333 --> 01:30:51,375 Namun, dia tercabik di sini. 1296 01:30:51,458 --> 01:30:53,208 Dia berhenti saja. 1297 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 Dia berhenti berusaha. 1298 01:30:58,083 --> 01:30:59,166 Nenek tahu… 1299 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 seharusnya bisa lebih baik. 1300 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 Namun, kau harus memutuskan 1301 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 mau berhasil dalam hidup atau tidak. 1302 01:31:29,291 --> 01:31:32,416 KANTOR MOTEL 1303 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 Hanya sampai kita dapat solusi. 1304 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 Sini. Biar aku saja. 1305 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 Bu, aku harus berangkat. 1306 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 Namun, aku akan belikan makanan. Kau mau sesuatu? 1307 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 Ya, belikan aku… Funyun dan kukis Grandma, jangan yang gandum. 1308 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 - Juga jus. - Baik. 1309 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 Terima kasih untuk… 1310 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 Terima kasih. 1311 01:33:05,833 --> 01:33:06,666 Ya. 1312 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 KAU AKAN BISA SAMPAI? 1313 01:33:44,458 --> 01:33:45,750 Kau akan duduk di situ? 1314 01:33:45,833 --> 01:33:48,333 Atau bangun dan membantu Nenek? 1315 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 - Makanan untuk Bonnie Vance. - Terima kasih. 1316 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 Ini tak cukup. 1317 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Sudah kubilang kini ada cucuku. 1318 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 Maaf. Mereka hanya memberi satu. 1319 01:34:08,125 --> 01:34:09,208 Aku sudah menelepon. 1320 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 Maaf. Aku hanya punya itu. 1321 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 Dengar… 1322 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 aku sedang kekurangan saat ini. 1323 01:34:17,500 --> 01:34:19,708 Tak bisa beli obatku bulan ini. 1324 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 Mungkin kau bisa… 1325 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 Coba kulihat. 1326 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 Ada buah. 1327 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 Hanya bisa ini. Apakah membantu? 1328 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 Aku akan terima apa pun yang ada. 1329 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 Kalau ini? 1330 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 Aku sangat menghargainya. 1331 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 Ayo. Makanlah. 1332 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 Yang 125 atau 140? 1333 01:36:27,833 --> 01:36:28,791 140. 1334 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 Terima kasih. 1335 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 Sial! 1336 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 Nenek! 1337 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 Nenek di belakang. 1338 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 Mau lihat sesuatu? 1339 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 Nenek mau kaleng ini ada di rak tanpa menimpa kaki Nenek. 1340 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 Biar aku saja. 1341 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 Bagus, lalu kau bisa bantu… 1342 01:37:08,166 --> 01:37:11,250 Tebak siapa dapat nilai tertinggi di ulangan aljabar. 1343 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 Nilai terbaik di kelas. 1344 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 Begitu? 1345 01:37:30,125 --> 01:37:31,583 Ya. 1346 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 Yah… 1347 01:37:40,833 --> 01:37:41,791 Pertahankan itu. 1348 01:38:15,416 --> 01:38:16,750 Ibu, kubawakan makananmu. 1349 01:38:18,500 --> 01:38:19,583 Ibu. 1350 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 Ibu! 1351 01:38:31,333 --> 01:38:32,416 Ibu! 1352 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 Tidak! 1353 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 - Berikan… - Tidak! 1354 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 Tidak! 1355 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 - Tidak! - Ibu! Hentikan! 1356 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 - Ibu! Hentikan! - Apa yang kau lakukan? 1357 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 Tolong, hentikan! 1358 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 Tidak! 1359 01:38:56,166 --> 01:38:57,750 Astaga, Ibu! 1360 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 Kau ini kenapa? Ayolah! 1361 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 - Ibu… - Jangan sentuh! 1362 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 Jauhi aku, Bajingan! 1363 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 Ya ampun. 1364 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 - Ayo ke ranjang. - Maafkan aku, Sayang. 1365 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 - Aku tahu, Bu. - Maafkan aku. 1366 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 Aku tahu. Tak apa-apa. 1367 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 Aku tahu. 1368 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Temani aku. 1369 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 KORPS MARINIR AMERIKA SERIKAT 1370 01:41:36,250 --> 01:41:38,958 "Kini kita melihat gambaran yang samar-samar, 1371 01:41:40,541 --> 01:41:41,916 tetapi nanti berhadapan. 1372 01:41:42,000 --> 01:41:43,875 Kini dengan tak sempurna, 1373 01:41:43,958 --> 01:41:47,125 aku akan kenal sempurna, seperti aku sendiri dikenal." 1374 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 Ambil sropnya. 1375 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 - Apa? - Srop. 1376 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 Panekuk harus dengan srop. 1377 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 Astaga, JD. Bukan "srop", tetapi "sirop". 1378 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 - Srop. - Sirop. 1379 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 Ya ampun. 1380 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 - Jika kau pikir… - Manis sekali! 1381 01:42:17,250 --> 01:42:18,791 Jika kau pikir ini sangat… 1382 01:42:18,875 --> 01:42:21,375 - Kita tak akan makan, Usha. - Ucapkan lagi. 1383 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 - Sirop. - Srop. 1384 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 Jika kuucapkan, kau ambilkan? 1385 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 - Ulangi. - Srop. 1386 01:42:25,541 --> 01:42:26,791 - Srop. - Tolong… 1387 01:42:47,000 --> 01:42:48,041 Aku menyayangimu. 1388 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 Aku ingin kau sembuh. 1389 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 - Aku tahu. - Agar kau bahagia. 1390 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 Akan kubantu. 1391 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 Segala yang kubisa. 1392 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 Aku tak bisa tinggal. 1393 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 Aku tak menolong siapa pun. 1394 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 Lindsay sedang kemari. 1395 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 Kuharap kau menunggunya. 1396 01:43:33,583 --> 01:43:34,958 Namun, aku harus pergi. 1397 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 Jangan menyerah, Bu. 1398 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 Hai. 1399 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Hai. 1400 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 Kau di mana? 1401 01:45:20,916 --> 01:45:21,750 Mengemudi. 1402 01:45:22,375 --> 01:45:23,250 Kembali? 1403 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 Ya. 1404 01:45:30,208 --> 01:45:31,083 Ya. 1405 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 Usha, maafkan aku. 1406 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 Maaf aku tak beri tahu semua ini sebelumnya. 1407 01:45:43,208 --> 01:45:46,583 Aku hanya khawatir akan membuatmu takut dan pergi. 1408 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 Apa begitu? 1409 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 Sama sekali tidak. 1410 01:45:58,833 --> 01:46:00,166 Kau di mana sekarang? 1411 01:46:01,541 --> 01:46:03,250 Memasuki Columbus. 1412 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 Columbus? Kecuali mengebut, kau tak akan sampai. 1413 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 Aku melalui Mengemudi Taktis di Marinir. Aku bisa lalui I-70. 1414 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 Baik. Aku akan menemanimu. 1415 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 Tidak. Tidurlah lagi. Kumohon, sudah larut. 1416 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 Tidak. Kita akan lakukan ini. 1417 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 Coba lihat. 1418 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 Jadi… 1419 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 Baca buku bagus belakangan ini? 1420 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 Ya, Kasus dan Materi Interpretasi Undang-Undang. 1421 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 Sepertinya seru. 1422 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 Buku terlaris. 1423 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 Di pelatihan, hanya boleh bicara dengan keluarga lewat surat. 1424 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 Keluargaku kirim surat setiap hari. 1425 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 Surat Nenek yang terhebat. 1426 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 Dia mulai dengan, "Yesus besertamu, JD. Tegarlah. 1427 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 Jangan lupa itu." Menjadi… 1428 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 "Andai aku punya senjata agar bisa menembak sersan bodohmu itu." 1429 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 Kakek dan nenekku meninggalkan semua yang mereka kenal 1430 01:47:14,583 --> 01:47:18,000 dan memulai kembali dengan seisi truk Kakek. 1431 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 Ya. 1432 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 Itu… seperti ayahku. 1433 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 Dia kemari tanpa apa pun. 1434 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 Hanya bisa cari solusi saja. 1435 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 Kurasa itu yang paling menyiksaku soal Nenek. 1436 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 Aku tak pernah cerita… 1437 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 betapa dia sangat berarti bagiku. 1438 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 Dia sudah lama sakit, 1439 01:47:50,708 --> 01:47:52,750 tetapi saat itu terjadi, aku tak bisa… 1440 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 Aku tak bisa percaya dia meninggal. 1441 01:48:02,833 --> 01:48:04,250 Andai aku sempat bertemu dia. 1442 01:48:06,416 --> 01:48:07,750 Aku juga harap begitu. 1443 01:48:13,083 --> 01:48:14,125 Ya. 1444 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 Di mana sekarang? 1445 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 Aku harus keluar dari I-95 karena macet. 1446 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 Aku di jalan kecil. Tiba sejam lagi. 1447 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 Sejam? 1448 01:48:30,125 --> 01:48:32,250 - Kau tak akan sempat. - Aku tahu. 1449 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 Entah harus bagaimana. 1450 01:48:33,875 --> 01:48:36,791 Kau bisa ke sana dan sampaikan aku akan datang? 1451 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 Ya, aku bisa lakukan itu. 1452 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 Nanti kutelepon lagi. 1453 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 Semua akan beres. Hati-hati mengemudi. 1454 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 Dua kali aku perlu diselamatkan. 1455 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 Pertama kali, Nenek yang menyelamatkanku. 1456 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 JD Vance? 1457 01:49:12,333 --> 01:49:13,166 Ya. 1458 01:49:13,250 --> 01:49:15,666 Kedua kali, hal yang dia ajarkan. 1459 01:49:15,750 --> 01:49:17,875 Asal-usul kita adalah diri kita, 1460 01:49:17,958 --> 01:49:20,875 tetapi setiap hari kita memilih menjadi siapa. 1461 01:49:21,791 --> 01:49:25,166 Keluargaku tak sempurna, tetapi menjadikanku seperti ini 1462 01:49:25,250 --> 01:49:28,166 dan memberiku peluang yang tak mereka miliki. 1463 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 Masa depanku, apa pun itu, adalah warisan bersama kami. 1464 01:49:32,583 --> 01:49:34,375 Senang bertemu lagi. 1465 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 Terima kasih. 1466 01:49:36,333 --> 01:49:37,791 Aku senang ada di sini. 1467 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 JD lulus dari Sekolah Hukum Yale pada tahun 2013. 1468 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 Tahun 2016, dia menerbitkan memoarnya "Hillbilly Elegy". 1469 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 Dia dan Usha menikah tahun 2014 dan pindah ke Ohio agar dekat keluarga. 1470 01:50:08,291 --> 01:50:12,333 Kini mereka tinggal di Cincinnati dengan kedua putranya. 1471 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 Lindsay dan suaminya, Kevin, tinggal di Middletown dengan ketiga anaknya. 1472 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 Mereka sudah 22 tahun menikah. 1473 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 {\an8}Bev, juga di Middletown, menjadi pembersih rumah dan ahli pembukuan, 1474 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 {\an8}dia menghabiskan waktu sesering mungkin bersama cucunya. 1475 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 Dia sudah lepas dari narkoba selama enam tahun. 1476 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra