1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Hilda.
4
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
Hold dig væk!
5
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
Jeg gør dig ikke noget.
6
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
-Vent!
-Lad mig være!
7
00:01:45,355 --> 00:01:47,398
Rolig. Jeg kan forklare.
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
Kan du tale?
9
00:01:49,442 --> 00:01:53,321
Det har jeg altid kunnet,
men nu forstår du mig,
10
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
da du er en trold.
11
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
Jeg er ikke en trold.
12
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
Jeg ville ikke…
13
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
Vent, Hilda.
14
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Jeg tager hjem.
15
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
Gå ikke derud.
16
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
NETFLIX PRÆSENTERER
17
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
Hov. Gider du…
18
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
Det var svært at stable.
19
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
Var hun i Hildas seng?
20
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
Ja. Som jeg sagde.
21
00:04:08,665 --> 00:04:12,877
Jeg lavede morgenmad, gik ind,
og så var hun der, men ikke Hilda.
22
00:04:14,963 --> 00:04:15,838
Medmindre…
23
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
Du er vel ikke Hilda, vel?
24
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
I lyset af dine seneste
eskapader med trolde,
25
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
er det en skifting.
26
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
-En hvad?
-En ombytning!
27
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
Et troldebarn i menneskeform,
der har taget Hildas plads.
28
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
Øjeblik.
29
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
ASTRIDS BESØG
HILDA (2 ÅR)
30
00:04:45,994 --> 00:04:48,538
Du er trolden inde fra bjerget.
31
00:04:48,621 --> 00:04:50,873
Jeg genkender dig.
32
00:04:50,957 --> 00:04:55,545
Men hvis du er her,
og du er sådan der, så må Hilda være…
33
00:05:06,931 --> 00:05:10,560
Jeg forstår det ikke.
Det er stedet, ikke, Kvist?
34
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
Hvor vi flygtede.
35
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
Burde der så ikke være en grotte?
36
00:05:15,815 --> 00:05:20,945
Vi finder den ikke ved at stå her.
Lad os lede og holde øje med Baba.
37
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
Der er så mange.
38
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
Tror du, en af dem kan være…
39
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
Hvor mange er vi på?
40
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
-Elleve eller tolv.
-Godt arbejde.
41
00:05:43,134 --> 00:05:44,552
Kør tilbage.
42
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
Sikkerhedspatruljen.
43
00:05:46,179 --> 00:05:48,556
Gad vide, hvad de har gang i.
44
00:05:50,641 --> 00:05:53,519
Godmorgen.
45
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
I ser godt ud. Godt at se jer.
46
00:06:00,526 --> 00:06:02,695
I har set brandene i bakkerne.
47
00:06:02,779 --> 00:06:06,991
I har nok hørt rygter om pludselige
stigninger i antallet af trolde.
48
00:06:07,075 --> 00:06:08,576
I skal vide,
49
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
at jeg hører jeres bekymringer.
50
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
Derfor offentliggør jeg et forbud
51
00:06:14,957 --> 00:06:19,295
mod færden uden for muren
efter solnedgang.
52
00:06:21,464 --> 00:06:26,636
Desuden lover jeg
at sætte en mand eller kvinde
53
00:06:26,719 --> 00:06:29,806
i hvert tårn langs vores historiske mur.
54
00:06:29,889 --> 00:06:33,851
Man kan nu søge
om at blive frivillig klokker.
55
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
Ja, dig.
56
00:06:37,146 --> 00:06:38,564
Er rygterne sande?
57
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
Er der fare for et angreb?
58
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
Naturligvis.
59
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Det er derfor, jeg er her.
60
00:06:46,280 --> 00:06:51,077
Mine folk hænger netop nu
klokker på troldestenene.
61
00:06:51,160 --> 00:06:56,749
Og vi har forberedt os på
en begivenhed som denne i lang tid.
62
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Vores teknologi
er bedre end nogensinde.
63
00:07:00,044 --> 00:07:05,508
Jeg præsenterer vores helt nye,
mobile troldeknuserlyskanon.
64
00:07:10,054 --> 00:07:17,019
Forestil jer en flåde af disse
bevogte hvert hjørne af vores smukke by.
65
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
En flåde?
66
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
Ved du, at vi kun har en troldeknuserbil?
67
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
Det behøver de ikke vide.
68
00:07:29,740 --> 00:07:32,493
Gode borgere, vær beroliget.
69
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Jeres sikkerhed er i sikre hænder.
70
00:07:36,831 --> 00:07:39,208
Det er en mand, der har styr på det.
71
00:07:39,292 --> 00:07:41,961
Jeg føler mig sikker med en Ahlberg.
72
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Det gjorde jeg ikke på et bjerg med ham.
73
00:07:44,672 --> 00:07:48,050
Det er klart.
Du var omringet af trolde.
74
00:07:48,134 --> 00:07:50,511
Vi var så bekymrede, skat.
75
00:07:50,595 --> 00:07:52,972
Men han fik dig sikkert tilbage.
76
00:07:55,391 --> 00:07:56,976
Hvor skal du hen?
77
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
Vi sagde, du ikke behøver tage i skole.
78
00:08:00,563 --> 00:08:04,734
Jeg vil hellere gøre noget
end at se møg-tv hele dagen.
79
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
BLIV FRIVILLIG NU!
RING: 020-7627-9245
80
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
Hej. Du er kommet.
81
00:08:22,293 --> 00:08:24,170
Ikke takket være mine forældre.
82
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Også dine?
83
00:08:25,546 --> 00:08:28,841
Tingene skal bare blive som før.
84
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
Hvordan har benet det?
85
00:08:30,343 --> 00:08:33,554
Det er stadig ømt, men det føles bedre.
86
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
Har du set Hilda?
87
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
Hun og moren gik meget igennem.
88
00:08:39,977 --> 00:08:43,523
Vi behøver ikke fri,
men jeg forstår godt, hun gør.
89
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
Lad os gå til time.
90
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
Unger.
91
00:08:50,071 --> 00:08:54,700
Desværre er vores normale time aflyst.
92
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
-Ja!
-Fedt!
93
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
I stedet har vi en besøgende.
94
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
Betjent Selby
fra Troldbergs sikkerhedspatrulje.
95
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
-Hej.
-Han har en video med.
96
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
AFSPIL
97
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
Trolde.
98
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Drabelige.
99
00:09:15,137 --> 00:09:18,724
Blodtørstige. Med smag for menneskekød.
100
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
Men er de virkelig så farlige?
101
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
Ja! Derfor må vi sørge for…
102
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Frøken Hallgrim.
103
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
Frida.
104
00:09:30,820 --> 00:09:34,490
Det passer ikke.
De har ikke smag for menneskekød.
105
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
De kan lide grøntsager.
106
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
Og Jorts.
107
00:09:37,785 --> 00:09:41,706
Gem venligst kommentarer
til efter videoen.
108
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
Trolde og mennesker er naturlige fjender…
109
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
Vi er ikke fjender.
110
00:09:48,879 --> 00:09:50,423
Frida, stop.
111
00:09:50,506 --> 00:09:54,594
Sikkerhedspatruljens handlinger
har sikret freden
112
00:09:54,677 --> 00:09:57,305
for borgerne i Troldberg i generationer.
113
00:09:57,388 --> 00:10:01,892
De er på vagt
og et skridt foran truslen
114
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
hele tiden.
115
00:10:03,436 --> 00:10:05,855
Det har ikke altid været let.
116
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
Da mennesket kom til dalen,
117
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
var troldenes brutale angreb almindelige.
118
00:10:12,945 --> 00:10:17,825
Vores forfædre
havde måske ikke overlevet uden…
119
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
Troldbergs symbol,
120
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
den ydmyge klokke.
121
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
Under ledelse af Erik Ahlberg,
122
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
Leder af Sikkerhedspat…
123
00:10:30,546 --> 00:10:31,422
Du må ikke…
124
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
Frøken Hallgrim. Med al respekt,
125
00:10:34,008 --> 00:10:38,304
jeg ved af egen erfaring,
at intet af det er sandt.
126
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
Trolde er ikke tankeløse menneskeædere.
127
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
Min bedste blev spist af en!
128
00:10:42,975 --> 00:10:44,727
-Umuligt!
-De er onde.
129
00:10:44,810 --> 00:10:48,814
Nej. Min oldemor opfostrede en trold,
som hun fandt i haven.
130
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
Den voksede nok op
og spiste min bedste.
131
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
-Nej.
-Børn!
132
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
-Mine forældre siger, de stjæler børn.
-Det er løgn.
133
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
Kalder du mine forældre løgnere?
134
00:10:58,699 --> 00:11:00,201
Jeg kalder dig dum.
135
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
Hør!
136
00:11:01,744 --> 00:11:04,747
De fleste af jer
har boet hele livet i Troldberg.
137
00:11:04,830 --> 00:11:07,917
Har I hørt om nogen,
der blev spist af en trold?
138
00:11:08,000 --> 00:11:10,044
-Nej.
-Nej, faktisk ikke.
139
00:11:10,127 --> 00:11:14,298
I burde ikke skulle sidde her
og høre løgne, og det nægter jeg.
140
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
Tænk, at algebra blev aflyst for det.
141
00:11:30,856 --> 00:11:35,361
Hilda.
142
00:11:36,612 --> 00:11:40,408
Vi har ledt hele dagen. Går vi i cirkler?
143
00:11:40,491 --> 00:11:42,284
Det tror jeg ikke.
144
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Hvordan har vi ikke fundet en grotte?
145
00:11:45,287 --> 00:11:49,458
Hun er derinde. Men kan vi ikke komme…
146
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Undskyld.
147
00:11:53,587 --> 00:11:55,339
Er alt i orden?
148
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Alt er i fineste orden.
149
00:11:58,008 --> 00:12:01,887
Det er farligt for dig
at være uden for murene så sent på dagen.
150
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
Det samme gælder dine børn.
151
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
Hvad laver I her?
152
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
Kender du ikke spærretiden?
153
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
Spærretiden?
154
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
Vi leder efter…
155
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
Bær. Du ved? Til syltetøj.
156
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
Nej! Lad være med det.
157
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
De bær er meget giftige.
158
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Det vidste jeg.
159
00:12:28,998 --> 00:12:31,417
Nej! Jeg mente ikke de her bær.
160
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
De rører på sig.
161
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
Jeg må bede jer gå.
162
00:12:41,802 --> 00:12:43,429
Jeg vil ikke tvinge jer.
163
00:12:43,512 --> 00:12:47,141
Okay. Lad os gå, børn.
164
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
Denne vej.
165
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
Hvorfor løj du?
166
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
De leder efter det samme som os, Tontu.
167
00:12:59,612 --> 00:13:02,323
Men vi er vist ikke på samme side.
168
00:13:27,765 --> 00:13:30,601
Godt så. Jeg skulle hjem.
169
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
Lyden af dem.
170
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
Den lille var én ting.
171
00:14:12,268 --> 00:14:14,937
Dem på muren vil dræbe mig.
172
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
Du, herinde.
173
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
Hvad gemmer du dig for?
174
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
En trold.
175
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
Er du ikke en trold?
176
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Nej.
177
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
Er du sikker på det?
178
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Undskyld.
179
00:15:41,273 --> 00:15:44,860
Du gemmer dig for en trold,
og har fundet en trold.
180
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Det må være træls.
181
00:15:48,155 --> 00:15:51,659
Jeg er Trundle, hvis du er interesseret.
182
00:15:53,577 --> 00:15:54,411
Hilda.
183
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
Du er meget større end trolden,
jeg gemmer mig for.
184
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
Ja, det er en skam.
185
00:16:05,422 --> 00:16:08,801
Hvis jeg ikke var,
kunne jeg måske komme ud,
186
00:16:08,884 --> 00:16:11,345
så let som du kom ind.
187
00:16:12,346 --> 00:16:14,974
Klokkerne. Du er fanget herinde.
188
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
Tænk ikke på det.
189
00:16:21,563 --> 00:16:24,108
Ingen af os er vel, hvor vi vil være.
190
00:16:25,901 --> 00:16:27,945
Tænk, at det er sådan.
191
00:16:28,028 --> 00:16:30,781
Hvordan skal jeg komme hjem,
når de er der?
192
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
Hjem?
193
00:16:32,282 --> 00:16:34,910
Ja, hjem. Troldberg.
194
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
Hvad vil du der?
195
00:16:37,663 --> 00:16:42,042
Du er en trold.
De byggede en mur for at holde dig ude.
196
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
Du må blive her, så længe du vil.
197
00:16:53,762 --> 00:16:55,472
Det er ikke meget.
198
00:16:57,016 --> 00:17:00,102
Er det permanent?
199
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
Måske.
200
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
De andre trolde holder på det,
201
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
men der er en måde
at forvandle dig tilbage.
202
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
Er der?
203
00:17:14,950 --> 00:17:19,621
Det er gammel magi,
der sjældent praktiseres.
204
00:17:20,372 --> 00:17:23,917
I teorien kunne jeg gøre det,
205
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
men ikke som jeg er nu.
206
00:17:27,046 --> 00:17:30,424
Du må gøre et par ting for mig.
207
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
Hvad?
208
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
Hvad som helst.
Bare sig til, så gør jeg det.
209
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
Det skal forblive mellem dig og mig.
210
00:17:40,142 --> 00:17:41,769
Ingen må vide det.
211
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
Ja ja. Sig det.
212
00:17:45,355 --> 00:17:46,523
Okay.
213
00:17:46,607 --> 00:17:51,528
For det første er jeg tørstig.
214
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
Troldemjød ville være rart.
215
00:17:53,947 --> 00:17:57,826
Hilda.
216
00:17:58,744 --> 00:18:00,913
Det er trolden. Hun giver ikke op.
217
00:18:00,996 --> 00:18:02,456
Du bør gå derhen.
218
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Hilda.
219
00:18:03,707 --> 00:18:04,750
Er du skør?
220
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
Det her er hendes skyld.
221
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Det kan være svært at forstå,
222
00:18:09,296 --> 00:18:13,133
men der var en venlighed i hendes magi.
223
00:18:13,217 --> 00:18:16,553
Hun vil ikke lade dig komme til skade.
224
00:18:16,637 --> 00:18:22,434
Faktisk vil hun tage sig af dig,
som var du hendes eget barn.
225
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
Men det er jeg ikke.
226
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
Ikke desto mindre…
227
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
Hilda.
228
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
…er trolden din mor,
229
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
når du er herude.
230
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
Og en mors kærlighed
bør ikke tages for givet.
231
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
Jeg burde stadig være derude og lede.
232
00:18:49,336 --> 00:18:51,380
Du har brug for hvile.
233
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
Og det duer ikke, hvis du bliver spist.
234
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
Din datter er snarrådig.
235
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
Hun har nok fundet på noget.
236
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
Det burde ikke…
237
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
Gider du…
238
00:19:12,693 --> 00:19:14,987
Din dumme…
239
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
Undskyld. Jeg ville ikke råbe. Jeg…
240
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
Det skal nok gå. Jeg passer på dig.
241
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
Så så.
242
00:19:38,886 --> 00:19:41,889
Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det.
243
00:19:41,972 --> 00:19:44,183
Min datter er en mild sjæl.
244
00:19:44,266 --> 00:19:46,810
Du har set, hvordan her kan være.
245
00:19:46,894 --> 00:19:49,897
At blive til sten. Klokkerne.
246
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
Det her er ikke et sted for hende,
247
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
og der er problemer på vej.
248
00:19:57,905 --> 00:20:00,908
Ja, men man må ikke bare bytte folk om.
249
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
Det er en bortførelse!
250
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Hvad er det?
251
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Det er som en lyd, men mere en følelse.
252
00:20:14,922 --> 00:20:18,425
-Det høres ikke, men er der.
-Vi mærker det alle.
253
00:20:18,508 --> 00:20:21,803
Jeg ved ikke, hvad det er,
men det har altid været der.
254
00:20:21,887 --> 00:20:24,056
Det kalder os mod byen.
255
00:20:24,932 --> 00:20:28,936
Har du tænkt over,
hvorfor vi bliver netop her,
256
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
når vi er så uvelkomne?
257
00:20:31,897 --> 00:20:35,984
Det har altid givet mening.
I var her længe før Troldberg.
258
00:20:39,613 --> 00:20:42,991
Jeg troede ikke, I var så mange herude.
259
00:20:43,492 --> 00:20:46,453
Kaldet er blevet stærkere på det seneste.
260
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Flere og flere af os
kommer ud af bjerget hver aften.
261
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
Menneskene har bemærket det.
262
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
De tror nok,
263
00:20:56,546 --> 00:20:59,591
at vi har en plan om at storme byen.
264
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
Men det er der ikke, vel?
265
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
Nej da, men det er ikke pointen.
266
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
Der er nogle, der vil angribe
267
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
for at besvare kaldet.
268
00:21:20,070 --> 00:21:24,783
Men kan de gøre noget?
Med muren og klokkerne?
269
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
Måske ikke.
270
00:21:27,286 --> 00:21:31,540
Det er snart solopgang.
Vi bør hvile os. Stor dag i morgen.
271
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
Hvad skal vi?
272
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
Jeg skal lære dig at være trold.
273
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Måske kunne vi sætte et stort net op
274
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
for at fange ting, der kastes over…
275
00:22:00,235 --> 00:22:04,156
Det spiller ikke på folks fantasi.
276
00:22:04,239 --> 00:22:08,327
De har brug for noget visionært,
ikke praktiske løsninger.
277
00:22:08,410 --> 00:22:09,953
Men set i lyset af…
278
00:22:10,037 --> 00:22:12,372
-Hvad er det?
-Et våben.
279
00:22:12,456 --> 00:22:17,836
Den bruger en kompakt version af
teknologien fra troldeknuserkanonen…
280
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
Den passer perfekt.
281
00:22:20,464 --> 00:22:23,842
Men det er en uprøvet prototype.
282
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
Jeg ved ikke, om den virker.
283
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
Kom, Gerda. Folket venter.
284
00:22:32,809 --> 00:22:35,645
Kampesten er blot store sten,
285
00:22:35,729 --> 00:22:37,981
og kastede sten står ikke mål med
286
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
det nyeste trold-afskrækkelse.
287
00:22:40,859 --> 00:22:45,072
Den her vil gøre en trold
til en harmløs bunke grus.
288
00:22:45,822 --> 00:22:50,077
Hvis Hilda er, som vi tror,
må vi finde hende, før de gør.
289
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Vi skal ud at lede.
290
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
Baba, sko på.
291
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
Skal jeg ikke blive og passe hende?
292
00:22:59,127 --> 00:23:02,714
Vi sænker dig bare.
Du kan nå mere uden os.
293
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
Hvis du tror det.
294
00:23:03,924 --> 00:23:06,718
Alfur og jeg kan klare hende.
295
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
Faktisk
296
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
vil Cedric og jeg
hjælpe med eftersøgningen.
297
00:23:13,016 --> 00:23:13,975
Jaså.
298
00:23:54,766 --> 00:23:58,812
TROLDE OG ANDRE FARLIGE SKABNINGER
299
00:24:00,564 --> 00:24:05,235
Du er faktisk mindre besværlig
end det almindelige barn.
300
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
Baba.
301
00:24:15,162 --> 00:24:18,790
Hvad er et ord på fem bogstaver,
der betyder "behåret tyv"?
302
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
Baba?
303
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
Nej!
304
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
Baba.
305
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Baba.
306
00:24:45,317 --> 00:24:47,110
Undskyld mig. Beklager.
307
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
Baba.
308
00:25:07,672 --> 00:25:10,175
Sjusk. Noter det, viceleder.
309
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Vi får brug for endnu et klokkehold her.
310
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
Undskyld, jeg påpeger det.
311
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
Men du ved, hvad klokkerne gør.
312
00:25:19,100 --> 00:25:23,897
Burde vi ikke
lægge en dæmper på situationen?
313
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
Kan du se den?
314
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
Det er modstanderen.
315
00:25:28,318 --> 00:25:32,614
Kujoner. De bliver til sten
i stedet for at møde mig.
316
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
Resten lusker væk, når solen står op.
317
00:25:36,785 --> 00:25:40,121
Det slår mig,
at de holder sig for sig selv.
318
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
Det slår mig, at de nægter os sejren,
319
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
og hvis de…
320
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
Hvad er det?
321
00:25:47,003 --> 00:25:48,838
Det er vist en due.
322
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
Cedric.
323
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
Vi må ind i bjerget.
324
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
-Hvabehar?
-Overraske dem.
325
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Sikre fordelen.
326
00:26:04,354 --> 00:26:07,399
Men ingen har fundet ind i troldeland.
327
00:26:08,608 --> 00:26:10,527
Ingen endnu.
328
00:26:10,610 --> 00:26:17,409
Men kan vi gøre det, vil mit navn
blive husket i Troldbergs historie.
329
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
Kom, vi skal lægge planer.
330
00:26:31,256 --> 00:26:36,595
Stop klokkerne!
331
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
Stop klokkerne!
332
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
-Ahlberg lugter! Stop klokkerne!
-Stop klokkerne!
333
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
Stop klokkerne?
334
00:26:43,602 --> 00:26:45,729
Hvis side er I på?
335
00:26:45,812 --> 00:26:48,106
Siden med fred og kommunikation.
336
00:26:48,189 --> 00:26:50,859
Fjender af misinformation og frygt.
337
00:26:50,942 --> 00:26:54,988
Jeg vil gerne vide,
hvad dine lærere mener om det.
338
00:26:55,071 --> 00:26:59,492
Deres lærer er stolt af dem
og vil bede jer gå videre.
339
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
Stop klokkerne!
340
00:27:03,955 --> 00:27:10,629
Stop klokkerne!
341
00:27:12,380 --> 00:27:13,798
Hvad handler det om?
342
00:27:13,882 --> 00:27:18,970
Det er min mor.
Hun har meldt sig som frivillig klokker.
343
00:27:19,763 --> 00:27:22,724
Og hun støtter nok ikke det her.
344
00:27:24,059 --> 00:27:26,061
Jeg tør ikke tale om det.
345
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
Jeg kan stadig.
346
00:27:32,192 --> 00:27:34,361
-Tontu!
-Du fik fat på hende.
347
00:27:35,195 --> 00:27:36,446
Tak, venner.
348
00:27:36,529 --> 00:27:37,530
Hvem er det?
349
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Kan I hjælpe mig hjem med hende?
350
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
Jeg forklarer på vejen.
351
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
Er Hilda en trold?
352
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
Ja, det er ikke ideelt.
353
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
Manner!
354
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
Hvad gør vi ved det?
355
00:27:51,044 --> 00:27:54,964
Du er en heks. Er der en besværgelse,
der kan forvandle hende?
356
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
Det må der være.
357
00:27:56,633 --> 00:27:58,843
Kom, lad os spørge Kaisa.
358
00:27:59,969 --> 00:28:01,513
Hvor er min trøje?
359
00:28:10,021 --> 00:28:12,649
BIBLIOTEK
360
00:28:12,732 --> 00:28:15,902
Kropsbytning. Det må være bogen.
361
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
-Tak.
-Vent.
362
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
-Hvis krop skal byttes?
-Hildas!
363
00:28:20,281 --> 00:28:24,994
Hun er blevet byttet med et troldebarn,
og hun skal byttes tilbage.
364
00:28:25,537 --> 00:28:28,248
Det går ikke.
365
00:28:28,331 --> 00:28:30,166
Hvad? Hvorfor ikke?
366
00:28:30,250 --> 00:28:33,837
Troldemagi. Det virker bare anderledes.
367
00:28:33,920 --> 00:28:36,715
Man kan ikke bruge heksemagi
mod troldemagi.
368
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
De passer ikke sammen.
369
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
-Slet ikke.
-Men…
370
00:28:39,342 --> 00:28:43,221
Desuden vil hekse
ikke blandes ind i troldesager.
371
00:28:43,304 --> 00:28:45,765
Det er en protokol-ting,
372
00:28:45,849 --> 00:28:49,102
som Rådet gerne vil forklare jer.
373
00:28:49,185 --> 00:28:51,646
Men det er Hilda, vi taler om.
374
00:28:51,730 --> 00:28:52,981
Du kender hende.
375
00:28:53,565 --> 00:28:57,235
Ja. Så jeg ved, hun selv løser det.
376
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
Kan du virkelig ikke hjælpe?
377
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
Ja!
378
00:29:18,548 --> 00:29:20,091
Har du sovet godt?
379
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
Så godt som forventet.
380
00:29:33,229 --> 00:29:36,024
-Hvor skal vi hen?
-Vi skal have morgenmad.
381
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
Mennesker spiser morgenmad, ikke?
382
00:29:51,539 --> 00:29:55,043
Er der vegetarmad?
383
00:29:56,127 --> 00:29:57,003
Tak.
384
00:29:58,505 --> 00:30:01,841
Du må godt småspise af mit blad.
385
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
Lidt at drikke.
386
00:30:07,931 --> 00:30:09,015
Tak.
387
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
Jeg elsker det. Hvad er det?
388
00:30:15,271 --> 00:30:16,648
Det er troldemjød.
389
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
Stærke sager.
390
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
En slurk holder en som dig
i gang i dagevis.
391
00:30:22,862 --> 00:30:26,157
Jeg tror, jeg vil strække mine ben lidt.
392
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
-Jeg er snart tilbage.
-Godt.
393
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
For meget troldemjød.
394
00:30:30,119 --> 00:30:32,163
Hvem har det?
395
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
Det er det.
396
00:30:39,587 --> 00:30:44,217
Jeg føler, jeg kan trække hornene ud
på en skovkæmpe.
397
00:30:44,300 --> 00:30:46,469
Er det en god ting?
398
00:30:47,846 --> 00:30:49,639
Det er noget.
399
00:30:50,265 --> 00:30:51,933
Hvad så nu?
400
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
Nu?
401
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
Ja, nu.
402
00:30:54,644 --> 00:30:57,272
Hvad skal jeg gøre,
for at du tryller mig om?
403
00:30:58,398 --> 00:31:00,400
Har du ikke tid til at snakke?
404
00:31:01,901 --> 00:31:04,320
Nej, du har travlt.
405
00:31:04,904 --> 00:31:09,325
Hvem vil også være en trold
længere end nødvendigt?
406
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Undskyld, jeg…
407
00:31:10,743 --> 00:31:13,955
Det næste, jeg beder om, er,
408
00:31:14,038 --> 00:31:19,043
at du fjerner de skrækkelige klokker
fra min indgang.
409
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Hvad? Hvordan skal jeg gøre det?
410
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
Hvis jeg vidste det,
havde jeg gjort det selv.
411
00:31:29,095 --> 00:31:31,931
Hvorfor er der så mange klokker?
412
00:31:32,015 --> 00:31:34,809
Nogen vil ikke have dig ud.
413
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
De var så bekymrede,
at de gav dig en klokke på næsen.
414
00:31:39,856 --> 00:31:42,734
Hvad tænker de så ikke om mig?
415
00:31:44,986 --> 00:31:47,113
Er det for besværligt…
416
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
Nej.
417
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
Jeg løser det.
418
00:31:56,706 --> 00:31:58,917
Kan du lugte noget, Kvist?
419
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
Trolde!
420
00:32:06,341 --> 00:32:09,802
Hun er her ikke. Men se, grotten.
421
00:32:09,886 --> 00:32:13,431
Jeg vidste, den var her.
De skal vist til at gå.
422
00:32:19,562 --> 00:32:22,732
Hov, du der! Vent! Gå ikke.
423
00:32:25,735 --> 00:32:29,030
Hvad? Nej.
424
00:32:29,113 --> 00:32:32,116
Åbn! Giv hende tilbage.
425
00:32:43,378 --> 00:32:45,505
Giv mig et øjeblik.
426
00:32:50,468 --> 00:32:51,636
Johanna.
427
00:32:53,846 --> 00:32:54,764
Godt.
428
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
Gå ikke i panik.
429
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
De kan godt være venlige.
430
00:33:01,020 --> 00:33:05,108
Hej. Jeg vil jer intet ondt.
Jeg leder efter min datter.
431
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
Jeg tror, hun kan være…
432
00:33:08,653 --> 00:33:10,029
Nej! Lad være…
433
00:33:19,622 --> 00:33:22,583
Undvigelsesmanøvrer.
434
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Cedric!
435
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
Nej!
436
00:33:46,566 --> 00:33:49,152
Tænd!
437
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Undskyld, jeg bare gik.
438
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
Hvorfor undskylde for at gå?
439
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
-Jeg…
-Du gik ikke glip af noget.
440
00:34:20,433 --> 00:34:24,437
Nogle trolde ville stjæle vores mad,
så vi gik.
441
00:34:25,021 --> 00:34:26,397
Hvorfor ville de det?
442
00:34:27,148 --> 00:34:31,027
-Burde I ikke være venner?
-Ligesom alle mennesker?
443
00:34:32,236 --> 00:34:37,200
Der er alle mulige trolde her
med forskellige idéer og prioriteter.
444
00:34:37,283 --> 00:34:41,662
Gode, slemme, dumme,
det kan være svært at blive enige.
445
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
Øv, at I ikke kan arbejde sammen.
446
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
I har brug for love eller en leder.
447
00:34:48,127 --> 00:34:50,963
Kom. Du bør se noget.
448
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
Hvad er det?
449
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
Det var engang hjem for en trold,
450
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
der kaldte sig Bjergets Konge.
451
00:35:06,104 --> 00:35:07,730
Bjergets Konge.
452
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
Han var den eneste,
453
00:35:09,315 --> 00:35:14,237
der forenede en betydelig del af os
bag én tanke.
454
00:35:14,320 --> 00:35:17,406
Det er sådan noget, jeg mener.
Hvilken tanke?
455
00:35:17,490 --> 00:35:20,910
At lede en hær af trolde
for at angribe byen.
456
00:35:23,830 --> 00:35:25,206
Hvad blev der af ham?
457
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
Tanken viste sig at være populær.
458
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
Ikke alle var enige.
459
00:35:52,024 --> 00:35:53,317
Der var en kamp.
460
00:35:57,655 --> 00:36:01,742
Til sidst blev han besejret,
før hans mål kunne nås.
461
00:36:07,790 --> 00:36:11,878
Ingen trold har siden forsøgt
at krone sig som konge eller dronning.
462
00:36:13,212 --> 00:36:15,298
Måske mangler I ikke en leder.
463
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
Godt så.
464
00:36:20,511 --> 00:36:23,472
Vi skal bruge organisk materiale
til besværgelsen.
465
00:36:23,556 --> 00:36:27,393
Jeg har noget af Hildas hår
på denne pind,
466
00:36:27,476 --> 00:36:30,396
som hun efterlod. Men troldebarnet…
467
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
Jeg har det!
468
00:36:33,774 --> 00:36:34,692
Perfekt.
469
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Det burde være det.
470
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
Jeg håber, det virker.
471
00:36:42,200 --> 00:36:43,492
Det gør jeg også.
472
00:36:52,543 --> 00:36:54,754
Måske bør du tjekke fodnoterne?
473
00:36:57,131 --> 00:36:59,008
Det er et utroligt sted.
474
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
Synes du?
475
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
Bortset fra morgenmad og at undgå tyveri,
hvad laver man så?
476
00:37:04,180 --> 00:37:06,098
Vel det samme som mennesker.
477
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
-Hvad vi vil.
-Vi gør ikke, hvad vi vil.
478
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Vi skal gå i skole, have jobs,
og ting vi skal.
479
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
Vil du ikke de ting?
480
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
Nej.
481
00:37:15,858 --> 00:37:17,401
Det er måske bare dig.
482
00:37:17,944 --> 00:37:21,072
Derfor tænkte jeg,
du ville synes om det her.
483
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Hvad vi laver?
484
00:37:25,743 --> 00:37:27,787
Vi drikker. Spiser.
485
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
Tænker. Går rundt.
486
00:37:31,040 --> 00:37:32,541
Kaster hinanden.
487
00:37:32,625 --> 00:37:33,793
Kaster hinanden?
488
00:37:33,876 --> 00:37:36,337
-Ja. Du ved…
-Vent!
489
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Det er en leg.
490
00:37:48,349 --> 00:37:51,435
Se. Du er ved at lære det.
491
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
Hvad skal alt det ragelse?
492
00:38:00,861 --> 00:38:01,779
Vi samler det.
493
00:38:01,862 --> 00:38:05,408
Ting, menneskene har smidt ud
eller ikke har brug for mere.
494
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
-Hvad vil hun med den?
-Sikkert til hendes skat.
495
00:38:14,917 --> 00:38:17,670
Skatte. Jeg har læst om troldeskatte.
496
00:38:17,753 --> 00:38:20,923
Det tror jeg gerne. Lad mig vise dig det.
497
00:38:24,176 --> 00:38:28,639
Den skat, du tænker på,
er ret svær at få fat i nu om dage.
498
00:38:28,723 --> 00:38:32,935
Moderne trolde ønsker
en mere beskeden samling.
499
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Som hvad?
500
00:38:34,895 --> 00:38:36,230
Bildele.
501
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Tønder, spande og grankogler.
502
00:38:38,566 --> 00:38:39,608
Knogler.
503
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
Hvad samler du på?
504
00:38:40,860 --> 00:38:43,571
Bløde ting.
505
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
Det kan jeg lide.
506
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
Jeg er træt af at sige"Gifr Syn!"
507
00:39:09,055 --> 00:39:11,098
Se. Der er troldebarnet.
508
00:39:12,350 --> 00:39:15,019
Og der er Hilda.
509
00:39:19,065 --> 00:39:20,858
Er det meningen?
510
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
Næppe.
511
00:39:47,760 --> 00:39:51,222
Det var nok det,
Kaisa mente med: "Passer ikke sammen."
512
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
-Ja.
-Bare rolig.
513
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
Vi finder en måde at hjælpe uden en spand.
514
00:39:56,060 --> 00:39:59,188
Da vi så hende, så det ud, som om…
515
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Hun morede sig.
516
00:40:09,740 --> 00:40:10,825
Morer du dig?
517
00:40:10,908 --> 00:40:15,663
Seriøst? Med troldekroppen
kunne jeg løbe hundredvis af kilometer.
518
00:40:18,916 --> 00:40:23,003
Eller løfte et helt bjerg.
519
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
Her er så meget plads.
520
00:40:29,593 --> 00:40:32,555
Ingen veje, biler,
521
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
hegn eller mure.
522
00:40:36,475 --> 00:40:37,726
Det havde jeg glemt.
523
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
Skal vi løbe om kap til toppen?
524
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
Hvad synes du?
525
00:40:59,081 --> 00:41:01,417
Det slår udsigten fra mit værelse.
526
00:41:44,919 --> 00:41:46,504
Skørt spørgsmål.
527
00:41:47,213 --> 00:41:49,173
Har jeg en troldefar?
528
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
Nej, hvorfor?
529
00:41:51,550 --> 00:41:52,885
Ikke for noget.
530
00:41:53,594 --> 00:41:56,722
Trolde bliver ikke født, som I gør.
531
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
Har du ikke en mor?
532
00:41:59,266 --> 00:42:02,603
Der var engang en trold,
en mor for os alle.
533
00:42:03,771 --> 00:42:06,148
Men hun døde for længe siden.
534
00:42:12,363 --> 00:42:14,198
Min datter kom til mig.
535
00:42:14,281 --> 00:42:17,576
Men vi er alle børn af Jordens sten.
536
00:42:19,954 --> 00:42:23,249
Du savner hende allerede, ikke?
Din datter.
537
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
Har du en skat? Du må samle på noget.
538
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
Jeg er nem at stille tilfreds.
539
00:42:44,853 --> 00:42:46,564
Men jeg har det her.
540
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
Det er ikke meget.
541
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
Det er skønt.
542
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
Du kan få dem.
543
00:42:58,242 --> 00:42:59,952
Jeg har hygget mig.
544
00:43:00,035 --> 00:43:02,246
Kan du ikke se, at det er forkert?
545
00:43:02,329 --> 00:43:07,459
Stedet er ikke perfekt for din datter,
men du har gjort det rart.
546
00:43:07,543 --> 00:43:11,630
Der er intet bedre for hende
på den anden side af muren.
547
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
Hendes hjem er her.
548
00:43:13,757 --> 00:43:16,635
Hendes hjem. Hun burde være hos dig.
549
00:43:17,886 --> 00:43:20,264
Måske har jeg begået en fejl.
550
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
Så gør det godt igen.
551
00:43:23,309 --> 00:43:25,686
Forvandl os tilbage. Du kan jo.
552
00:43:26,270 --> 00:43:28,314
Nej. Sket er sket.
553
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Jeg kan ikke.
554
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Det har været en lang dag. Vi bør sove.
555
00:43:35,821 --> 00:43:37,323
Fortæller du sandheden?
556
00:43:37,406 --> 00:43:40,117
Eller siger du det bare
for at holde mig her?
557
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Undskyld.
558
00:44:58,904 --> 00:45:01,699
Flot.
559
00:45:01,782 --> 00:45:05,661
Jeg vidste, at dine menneskelige kneb
kunne løse det.
560
00:45:06,870 --> 00:45:08,789
Hvad så nu?
561
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
Har du sovet?
562
00:45:19,842 --> 00:45:23,053
Nej. Hørte I, da troldene brølede?
563
00:45:23,137 --> 00:45:24,680
De håner mig nærmest.
564
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Og såret?
565
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Det er okay.
566
00:45:28,559 --> 00:45:30,602
Du kunne være blevet ædt.
567
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
Det ved jeg.
568
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
I dag skal vi have hende tilbage.
569
00:45:38,652 --> 00:45:40,988
Vi kan ikke klare det alene.
570
00:45:45,075 --> 00:45:47,828
Vi ved det om Hilda, og vi vil hjælpe.
571
00:45:52,875 --> 00:45:54,084
Hvad er planen?
572
00:45:54,168 --> 00:45:56,378
Vi skal først lave et stop.
573
00:46:03,177 --> 00:46:05,053
Vent. Det er mit hus.
574
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
Hvad laver du?
575
00:46:07,681 --> 00:46:09,433
Tak, fordi I ville hjælpe.
576
00:46:09,516 --> 00:46:12,394
Hilda kunne ikke ønske sig bedre venner.
577
00:46:12,478 --> 00:46:15,355
Men det er forkert
at trække jer ind i det.
578
00:46:15,439 --> 00:46:16,440
Hov!
579
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Vent!
580
00:46:20,569 --> 00:46:22,279
Det så jeg ikke komme.
581
00:46:22,362 --> 00:46:24,031
POLITILEDER - E. AHLBERG
582
00:46:32,456 --> 00:46:33,373
Politileder?
583
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
Er det gode nyheder? Et nyt spor?
584
00:46:37,753 --> 00:46:40,714
Du har en gæst. Det haster åbenbart.
585
00:46:42,841 --> 00:46:45,594
Forvandlet til en trold.
586
00:46:46,094 --> 00:46:47,971
Jeg ved, det lyder underligt.
587
00:46:48,055 --> 00:46:52,226
Intet overrasker mig længere.
Hvad kan vi gøre?
588
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
Du står for sikkerheden.
589
00:46:54,102 --> 00:46:58,524
Det er for farligt derude,
men ikke hvis man har sådan en.
590
00:46:59,066 --> 00:47:01,485
Vil du have en bevæbnet eskorte?
591
00:47:01,568 --> 00:47:02,861
For at beskytte mig.
592
00:47:02,945 --> 00:47:07,074
Det er noget af en anmodning.
Skriv den gerne ned.
593
00:47:07,157 --> 00:47:08,367
Men desværre…
594
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
Hjælper du mig,
viser jeg dig vej ind i bjerget.
595
00:47:14,456 --> 00:47:17,751
Jeg eskorterer dig personligt.
596
00:47:19,461 --> 00:47:22,172
-Javel.
-Er det forstået?
597
00:47:22,256 --> 00:47:25,092
-Jeg håber, jeg kan regne med dig.
-Bestemt.
598
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
Ahlberg har givet mig midlertidig ledelse
599
00:47:30,722 --> 00:47:32,933
over hele Sikkerhedspatruljen.
600
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
Så du kan ikke hjælpe os.
601
00:47:34,935 --> 00:47:38,939
Undskyld, børn.
Jeg har pludselig meget at lave.
602
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
Det her er latterligt.
603
00:47:41,400 --> 00:47:46,071
Ingen kan eller vil hjælpe
og vil heller ikke lade os hjælpe.
604
00:47:46,154 --> 00:47:47,656
Dumme voksne.
605
00:47:47,739 --> 00:47:49,241
Har du hørt nyheden?
606
00:47:49,324 --> 00:47:52,661
Der var åbenbart
så mange troldesten uden for porten,
607
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
at den var blokeret.
608
00:47:54,454 --> 00:47:57,040
Der kommer garanteret et angreb.
609
00:47:57,124 --> 00:47:58,500
Mærk dig mine ord.
610
00:47:59,126 --> 00:48:01,378
Hvem kan jeg dog få hjælp af?
611
00:48:02,838 --> 00:48:06,216
-Hvad ville Hilda gøre?
-Hun ville nok spørge en trold.
612
00:48:06,300 --> 00:48:09,094
Ja, David. Vi bør tale med troldene.
613
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
Trolde kan ikke tale, Frida.
614
00:48:11,597 --> 00:48:14,516
Ja, men måske er det ikke nødvendigt.
615
00:48:15,142 --> 00:48:16,768
Kan du huske Kraken?
616
00:48:17,394 --> 00:48:20,188
Den store uhyre-ø-tingest med fangarme?
617
00:48:20,272 --> 00:48:21,189
Ja.
618
00:48:21,857 --> 00:48:23,191
Den glemmer jeg ikke.
619
00:48:23,275 --> 00:48:27,237
Jeg kunne forbinde til dens tanker
og tale med den.
620
00:48:27,321 --> 00:48:30,073
Fra sind til sind.
Kan jeg det med en trold…
621
00:48:30,157 --> 00:48:32,242
Så kan vi måske finde Hilda.
622
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
Det bliver svært
at komme ud med spærretiden.
623
00:48:41,418 --> 00:48:44,755
Min mor. Hun er på klokkevagt i aften.
624
00:48:44,838 --> 00:48:47,758
-Du kunne aflede hende.
-Ja.
625
00:48:48,675 --> 00:48:50,677
Men så vil du være alene.
626
00:48:51,303 --> 00:48:53,472
Vi har vist ikke noget valg.
627
00:48:55,515 --> 00:48:58,352
Det sidste, jeg beder dig om…
628
00:49:00,729 --> 00:49:04,900
…er at hente noget særligt til mig.
629
00:49:07,736 --> 00:49:11,573
Det er i Bjergets Konges hjem.
630
00:49:12,783 --> 00:49:14,618
Hans skat er godt skjult.
631
00:49:15,452 --> 00:49:17,913
Men jeg kan hjælpe dig finde den.
632
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
Den genstand,
jeg har brug for, er blodrød
633
00:50:01,832 --> 00:50:04,668
og yderst dyrebar.
634
00:50:05,669 --> 00:50:08,213
Du vil genkende den, når du ser den.
635
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
Det må være den.
636
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
Tag den med til mig,
637
00:50:29,609 --> 00:50:33,113
så gør jeg dig til menneske igen.
638
00:50:59,222 --> 00:51:02,059
Vent. Jeg er mig igen.
639
00:51:03,518 --> 00:51:04,895
Hvor er jeg?
640
00:51:14,654 --> 00:51:16,531
Hilda.
641
00:51:16,615 --> 00:51:17,532
Mor?
642
00:51:18,075 --> 00:51:21,828
Hilda.
643
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
Mor. Jeg kan høre dig.
644
00:51:23,789 --> 00:51:25,123
Jeg kommer.
645
00:51:33,173 --> 00:51:34,299
Hilda.
646
00:51:34,382 --> 00:51:36,927
-Hvor er du?
-Mor. Jeg kan ikke…
647
00:51:38,220 --> 00:51:41,098
Lad mig komme igennem!
648
00:51:47,104 --> 00:51:49,564
Hej. Jeg hedder Hilda.
649
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
Hjælp.
650
00:52:05,497 --> 00:52:08,834
Hjælp.
651
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
Hilda.
652
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
Mor?
653
00:52:33,567 --> 00:52:34,943
Hvad pokker skete der?
654
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
Stadig en trold.
655
00:52:46,163 --> 00:52:47,414
Kom så, kugle.
656
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
Lad os komme væk.
657
00:52:57,090 --> 00:52:59,050
Godt, her virker forladt.
658
00:53:01,595 --> 00:53:06,308
Hvis Bjergets Konge var her,
var det langt
659
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
sværere.
660
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
Baba, er du klar?
661
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
Rolig.
662
00:53:42,844 --> 00:53:43,845
Den virker.
663
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
Burde den ikke det?
664
00:53:53,271 --> 00:53:56,524
Han vågner om et par timer med hovedpine.
665
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
Det er her.
666
00:53:58,693 --> 00:54:01,738
Her? Men hvor er grotten?
667
00:54:02,322 --> 00:54:05,784
Du skal vide,
at jeg har ofret mig for at være her.
668
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
Hvis det er spild af min tid…
669
00:54:29,849 --> 00:54:31,643
Det er vejen ind.
670
00:54:31,726 --> 00:54:34,104
Hjælp mig med at finde min datter.
671
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
Vent.
672
00:54:45,532 --> 00:54:46,366
Mor.
673
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
Trold.
674
00:54:52,497 --> 00:54:53,915
Bliv der, bæst.
675
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Tænk, at jeg fandt dig!
676
00:56:08,239 --> 00:56:11,451
Jeg var ude af mig selv.
677
00:56:11,534 --> 00:56:13,453
Undskyld.
678
00:56:13,953 --> 00:56:15,830
Mor. Det gør ikke noget.
679
00:56:15,914 --> 00:56:18,166
Nu har vi fundet hinanden.
680
00:56:19,292 --> 00:56:20,251
Kvist?
681
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
Tontu. Alfur. I er her alle.
682
00:56:22,837 --> 00:56:24,214
-Ja.
-Nemlig.
683
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
Og dig. Godt at se dig igen.
684
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
Har du passet på min mor?
685
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
Hilda. Se dig lige.
686
00:56:32,889 --> 00:56:34,182
Du er…
687
00:56:35,350 --> 00:56:36,559
Du er stærk.
688
00:56:36,643 --> 00:56:39,813
Det ved jeg. Hop op, Baba. Vi har travlt.
689
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
Hvor skal vi hen?
690
00:56:44,025 --> 00:56:45,944
Vi skal bringe tingene i orden.
691
00:56:57,288 --> 00:56:58,623
Der er hun.
692
00:57:01,251 --> 00:57:03,378
Det andet tårn er vist tomt.
693
00:57:06,423 --> 00:57:10,427
Brug dine øjne,
lad være at falde i søvn, det er alt.
694
00:57:12,720 --> 00:57:14,305
Hallo. Mor.
695
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
Hvem er det?
696
00:57:15,932 --> 00:57:17,308
Det er min søn.
697
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
Jeg har fundet tingesten!
698
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
Nu kan du trylle mig om.
699
00:57:28,528 --> 00:57:29,696
Trundle.
700
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
Trundle.
701
00:57:33,575 --> 00:57:34,576
Sært.
702
00:57:35,368 --> 00:57:36,995
Han har altid været her.
703
00:57:37,078 --> 00:57:38,037
Hilda.
704
00:57:41,082 --> 00:57:42,625
Du der, bliv der.
705
00:57:42,709 --> 00:57:44,252
Nej. Det er i orden.
706
00:57:45,837 --> 00:57:50,008
Jeg har lige fundet min datter,
og du får ikke lov at tage hende.
707
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
Klokkerne, de er…
708
00:57:55,013 --> 00:57:57,223
Hvad har du gjort?
709
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
Baba.
710
00:58:07,817 --> 00:58:08,860
Jeg fik dig!
711
00:58:10,278 --> 00:58:12,447
Et skridt nærmere barnet,
712
00:58:12,530 --> 00:58:15,450
bæst, og jeg gør dig til grus.
713
00:58:18,495 --> 00:58:20,914
Ahlberg? Hvad laver han her?
714
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
Endnu en!
715
00:58:23,583 --> 00:58:26,127
Læg den væk. Det er min datter.
716
00:58:26,211 --> 00:58:27,378
Er det?
717
00:58:27,462 --> 00:58:30,006
Er du sikker? Måske engang.
718
00:58:30,089 --> 00:58:35,178
Men kan vi vide, at hun ikke er
det blodtørstige uhyre, hun ligner?
719
00:58:37,388 --> 00:58:39,557
Som kunne angribe os.
720
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
Læg den tingest, eller jeg tager den.
721
00:58:42,560 --> 00:58:48,691
Vil du gøre mig forsvarsløs?
Du milde himmel, de har forhekset dig.
722
00:58:53,738 --> 00:58:54,989
Den tager jeg.
723
00:59:09,420 --> 00:59:12,423
Jeg advarer dig.
724
00:59:13,758 --> 00:59:14,884
Mor.
725
00:59:17,011 --> 00:59:17,887
Hej.
726
00:59:17,971 --> 00:59:19,305
-Hilda, du er…
-Jep.
727
00:59:19,389 --> 00:59:20,723
Jeg er mig igen.
728
00:59:20,807 --> 00:59:24,352
Og jeg har ikke noget tøj.
729
00:59:25,645 --> 00:59:27,897
Måske har Baba ikke brug for sit.
730
00:59:31,234 --> 00:59:34,529
Er det ikke godt, at Tontu tog med?
731
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
Jeg har ekstra med.
732
00:59:36,239 --> 00:59:38,074
Hvordan er det gået til?
733
00:59:38,157 --> 00:59:43,162
Da de forenedes med deres mødre,
må besværgelsen være endt ved start.
734
00:59:43,246 --> 00:59:47,834
Sådan blev skifting-kontrakten annulleret.
735
00:59:47,917 --> 00:59:52,255
Hvis besværgelsen blev ophævet sådan,
var alt det andet spild af tid.
736
00:59:52,338 --> 00:59:54,382
Kuglen er ligegyldig.
737
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
-Den var lige her.
-Kuglen?
738
01:00:01,598 --> 01:00:03,850
Hvor er klokkerne, der hang her?
739
01:00:03,933 --> 01:00:05,018
Jeg fjernede dem.
740
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
Trundle ville forvandle mig.
741
01:00:07,604 --> 01:00:11,190
Klokkerne blev hængt der af en god grund.
742
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
Grotten er en fængselscelle.
743
01:00:18,323 --> 01:00:21,409
Bjergets Konges fængselscelle.
744
01:00:21,492 --> 01:00:23,995
Hvad? Det giver ingen mening.
745
01:00:25,121 --> 01:00:26,914
Du. Der er min kugle.
746
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
Endelig!
747
01:00:44,432 --> 01:00:45,516
Trundle?
748
01:00:45,600 --> 01:00:48,645
Tak for hjælpen.
749
01:00:49,812 --> 01:00:53,232
Vi fik vist begge, hvad vi ønskede.
750
01:00:54,442 --> 01:00:57,779
Din løgner! Du narrede mig!
751
01:00:57,862 --> 01:00:58,821
Han er…
752
01:00:59,364 --> 01:01:00,740
Gigantisk.
753
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
Han er på vej mod Troldberg!
754
01:01:07,664 --> 01:01:09,082
Vi må stoppe ham.
755
01:01:28,768 --> 01:01:31,270
Okay, så er det nu.
756
01:01:33,648 --> 01:01:34,649
Hej.
757
01:01:35,817 --> 01:01:37,402
Skal jeg tage den af?
758
01:01:49,789 --> 01:01:52,333
Sådan. Det er bedre, ikke?
759
01:01:56,713 --> 01:02:00,633
Hvis det er okay med dig,
vil jeg prøve noget.
760
01:02:03,302 --> 01:02:05,138
Du er også nervøs.
761
01:02:05,221 --> 01:02:09,559
Mange tror, at der er en hær af jer
klar til at angribe Troldberg.
762
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
Ormefis.
763
01:02:59,317 --> 01:03:00,526
Hvad laver de?
764
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
Han vil angribe byen.
765
01:03:02,528 --> 01:03:05,364
-Angribe byen?
-Hvad?
766
01:03:06,199 --> 01:03:08,534
I burde ikke bekymre jer.
767
01:03:08,618 --> 01:03:10,661
Han er stor, det skal han have,
768
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
men han vender om som de andre,
når klokkerne ringer.
769
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
Hvad er der galt?
770
01:03:18,795 --> 01:03:22,799
Noget går dig på,
men jeg kan ikke hjælpe dig,
771
01:03:22,882 --> 01:03:24,509
hvis du ikke vil sige det.
772
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
Jeg gør det her for dig.
773
01:03:27,512 --> 01:03:29,847
For mig? Det er dig, der…
774
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
Hvad sker der?
775
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
Jeg tror, vi smutter nu.
776
01:04:11,264 --> 01:04:12,306
Frida.
777
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
Frida.
778
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
Mor?
779
01:04:58,269 --> 01:05:01,564
Frida, hurtigt! Kom med ind.
780
01:05:36,432 --> 01:05:37,350
Hvad?
781
01:05:42,438 --> 01:05:45,858
Jeg kan ikke lade dig gøre det, bror.
782
01:05:45,942 --> 01:05:50,321
Og hvad tror du, jeg laver?
783
01:05:50,404 --> 01:05:52,615
Det ved vi begge.
784
01:05:53,950 --> 01:05:56,619
Jeg holdt øjet fra dig af en grund.
785
01:05:57,286 --> 01:05:59,789
Jeg vil ikke slås med dig.
786
01:06:15,763 --> 01:06:19,016
Jeg vil ikke slås med nogen.
787
01:06:35,658 --> 01:06:38,244
-Er du okay?
-Ja.
788
01:06:44,667 --> 01:06:46,502
Indtag jeres positioner!
789
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
Hold øje med porten.
790
01:07:13,362 --> 01:07:14,572
Vi kommer for sent.
791
01:07:14,655 --> 01:07:15,740
Slet ikke.
792
01:07:15,823 --> 01:07:20,077
Muren har beskyttet Troldbergs borgere
i hundreder af år.
793
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Hold øje med porten.
794
01:07:22,163 --> 01:07:23,998
Og mærk jer mine ord.
795
01:07:24,081 --> 01:07:25,332
Sig det ikke.
796
01:07:25,416 --> 01:07:27,793
Det vil den fortsætte med.
797
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
Åh gud!
798
01:07:47,229 --> 01:07:48,439
Skal vi skyde?
799
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
Nej, hold inde.
800
01:08:00,493 --> 01:08:02,536
En af dem går frem.
801
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
-Jeg må gøre noget.
-Vent.
802
01:08:15,216 --> 01:08:18,010
Det er min skyld. Jeg kan tale med dem.
803
01:08:18,094 --> 01:08:19,720
Lad mig prøve.
804
01:08:21,847 --> 01:08:22,807
Løb.
805
01:08:32,691 --> 01:08:33,567
Stop!
806
01:08:35,486 --> 01:08:36,570
Hilda.
807
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
David.
808
01:08:39,365 --> 01:08:41,700
Mor, jeg er nødt til det.
809
01:08:44,745 --> 01:08:46,330
Bliv der.
810
01:08:46,413 --> 01:08:51,877
Jeg ved, det ser ud til,
du vil vinde, men det bliver en evig kamp.
811
01:08:51,961 --> 01:08:53,712
Alle taber.
812
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
Jeg beder dig!
813
01:09:13,149 --> 01:09:14,316
Hør på mig!
814
01:09:15,860 --> 01:09:16,777
Frida.
815
01:09:16,861 --> 01:09:17,987
Er du okay?
816
01:09:18,070 --> 01:09:20,197
Ja. Hvad laver I her?
817
01:09:20,281 --> 01:09:23,450
Vi leder efter dig
og forsøger at undgå en katastrofe.
818
01:09:23,534 --> 01:09:29,623
Jeg gik ud og forbandt til en trold
for at finde dig. Men her er du.
819
01:09:29,707 --> 01:09:33,335
Her er jeg.
Det er, som om jeg har været her før.
820
01:09:33,419 --> 01:09:35,963
Det var mig!
821
01:09:38,716 --> 01:09:42,678
Fandt du ud af noget, da du forbandt?
822
01:09:42,761 --> 01:09:43,971
Det var forvirrende.
823
01:09:44,054 --> 01:09:47,141
Men det havde noget med deres mor at gøre.
824
01:09:48,225 --> 01:09:49,351
Selvfølgelig!
825
01:09:49,435 --> 01:09:53,522
Det er det, der kalder dem til byen.
En mors kærlighed.
826
01:09:56,358 --> 01:09:58,944
Åh nej. Det er det, han ønsker.
827
01:10:11,540 --> 01:10:14,418
Kom nærmere, så åbner vi ild.
828
01:10:19,673 --> 01:10:20,716
Hvad er det?
829
01:10:20,799 --> 01:10:24,220
Jeg ved det ikke. Men det føles ikke godt.
830
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
Hvor blev Ahlberg af?
831
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
Viceleder!
832
01:10:36,357 --> 01:10:37,274
Ja?
833
01:10:37,358 --> 01:10:39,693
Det er godt at se dig.
834
01:10:39,777 --> 01:10:42,029
Gør våbnet klar.
835
01:10:42,112 --> 01:10:43,489
Javel.
836
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
Målet i sigte. Kanon ladt.
837
01:11:02,424 --> 01:11:04,093
-Skyd.
-Stop!
838
01:11:04,635 --> 01:11:07,096
Du må ikke skyde.
839
01:11:07,179 --> 01:11:09,181
Er du blind, barn?
840
01:11:09,265 --> 01:11:11,892
Det uhyre vil smadre byen.
841
01:11:11,976 --> 01:11:13,686
Det vil lyde skørt,
842
01:11:13,769 --> 01:11:17,147
men jeg tror,
der er en kæmpe trold under Troldberg.
843
01:11:17,231 --> 01:11:20,943
Meget større end den,
og hun er bekymret for sine børn.
844
01:11:21,026 --> 01:11:23,696
Han er her for at provokere dig.
845
01:11:23,779 --> 01:11:25,281
Hvis du gør noget,
846
01:11:25,364 --> 01:11:28,200
noget som gør dem ondt, vil hun reagere.
847
01:11:28,284 --> 01:11:30,411
Hun vil forsvare dem.
848
01:11:30,494 --> 01:11:33,414
Hun vil sætte sig op
849
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
og ødelægge hele byen.
850
01:11:42,715 --> 01:11:44,675
Skyd.
851
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
Nej.
852
01:11:50,681 --> 01:11:55,394
Du gav mig ledelsen, Erik,
og jeg følger ikke den ordre.
853
01:11:57,021 --> 01:11:59,940
Så er du suspenderet. Flyt dig.
854
01:12:02,609 --> 01:12:03,569
Nej.
855
01:12:11,994 --> 01:12:13,996
Lad være.
856
01:13:02,169 --> 01:13:03,379
Tak for det.
857
01:13:14,640 --> 01:13:18,268
Gør klar til at forsvare jeres by.
858
01:13:18,352 --> 01:13:21,522
Lad mig tale med dem.
Vi kan stoppe det.
859
01:13:21,605 --> 01:13:24,233
Det er ikke nok at snakke.
860
01:13:24,316 --> 01:13:25,859
Vi er i krig.
861
01:13:25,943 --> 01:13:27,945
Sådan behøver det ikke være.
862
01:13:48,257 --> 01:13:49,967
Lad os komme ud herfra!
863
01:13:52,845 --> 01:13:55,848
Hør på mig. Troldberg bliver ødelagt,
864
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
og tager du mig ikke alvorligt,
vil det være din skyld.
865
01:13:59,435 --> 01:14:01,728
Stop så det vrøvl.
866
01:14:01,812 --> 01:14:04,481
Gå tilbage til din mor, og hold dig væk.
867
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
Hilda.
868
01:14:24,168 --> 01:14:25,294
Kast mig!
869
01:14:25,377 --> 01:14:26,336
Hvad?
870
01:14:38,390 --> 01:14:39,933
Lad kanonen.
871
01:14:45,022 --> 01:14:46,064
Hvad?
872
01:14:47,316 --> 01:14:48,484
Hvor er jeg?
873
01:14:49,359 --> 01:14:53,155
Den pige begynder at gå mig på nerverne.
874
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
Erik.
875
01:14:58,076 --> 01:14:59,203
Mor.
876
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
Hvad gør vi?
877
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
Vi skal væk herfra.
878
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Enig.
879
01:15:15,302 --> 01:15:16,220
Baba.
880
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
Baba, nej!
881
01:15:23,602 --> 01:15:25,229
Trolden rykker frem.
882
01:15:25,312 --> 01:15:26,855
-Skyd!
-Stop!
883
01:15:29,942 --> 01:15:30,984
Hvad gør vi?
884
01:15:31,985 --> 01:15:33,153
Ingenting.
885
01:15:33,237 --> 01:15:34,988
Vi gør ingenting.
886
01:15:58,262 --> 01:15:59,721
Hold godt øje.
887
01:16:00,722 --> 01:16:02,099
Men lad dem komme ind.
888
01:17:00,741 --> 01:17:03,785
De er stoppet.
Hvorfor er de stoppet her?
889
01:17:03,869 --> 01:17:05,621
Vi er lige over hende.
890
01:17:05,704 --> 01:17:07,080
Jeg kan også mærke det.
891
01:17:07,664 --> 01:17:10,626
Men jeg ved ikke, hvad det betyder.
892
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
Vil du hjælpe?
893
01:17:20,218 --> 01:17:22,429
Hun hedder Amma.
894
01:17:22,512 --> 01:17:25,557
Mor og bedstemor for alle trolde.
895
01:17:25,641 --> 01:17:30,520
Hun byggede bjergene for længe siden
som et hjem til sine børn.
896
01:17:31,688 --> 01:17:36,026
Hun sov mellem dem,
omgivet af dem, hun elskede.
897
01:17:36,109 --> 01:17:38,236
Engang, efter et langt hvil,
898
01:17:38,320 --> 01:17:41,114
vågnede hun og opdagede en landsby.
899
01:17:41,198 --> 01:17:45,744
Hun ville ikke forstyrre folk,
så hun valgte at blive liggende.
900
01:17:46,370 --> 01:17:48,413
Men landsbyen voksede og voksede.
901
01:17:48,497 --> 01:17:51,833
Det var okay i starten.
Børnene var stadig nær.
902
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
Hun kunne tale med dem.
903
01:17:53,585 --> 01:17:56,922
Men mennesket tvang dem længere væk.
904
01:17:57,547 --> 01:17:59,132
Så byggede de muren.
905
01:18:04,388 --> 01:18:08,225
-Intet forhindrede hende i at rejse sig.
-Men hun lod være.
906
01:18:08,308 --> 01:18:11,395
Hun blev der, afskåret fra sine børn.
907
01:18:11,478 --> 01:18:14,231
For vores skyld.
908
01:18:17,859 --> 01:18:19,111
Kan du mærke det?
909
01:18:50,892 --> 01:18:52,477
Hvad sker der med dem?
910
01:18:54,271 --> 01:18:55,605
Hun taler.
911
01:19:10,996 --> 01:19:13,415
Troldesproget er svært.
912
01:19:13,498 --> 01:19:16,168
Men hendes ord lød noget i retning af:
913
01:19:16,877 --> 01:19:19,254
"Mine børn, jeg er stolt af jer.
914
01:19:19,838 --> 01:19:21,339
I husker mig måske ikke,
915
01:19:21,423 --> 01:19:23,759
men jeg har aldrig glemt jer.
916
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
Pas på hinanden.
917
01:19:26,762 --> 01:19:30,932
Vær stærke, vær gode,
og husk, at jeg aldrig er langt væk."
918
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
Erik Ahlberg fik en medalje
919
01:19:39,858 --> 01:19:43,153
for "det urokkelige mod
og de diplomatiske instinkter",
920
01:19:43,236 --> 01:19:45,947
der forhindrede en katastrofal troldekrig.
921
01:19:46,531 --> 01:19:51,369
Ved samme begivenhed meddelte han
sin øjeblikkelige pensionering.
922
01:19:52,704 --> 01:19:55,457
Overbetjent Gerda Gustavs første handling
923
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
var at erklære en årlig Troldens nat.
924
01:20:03,632 --> 01:20:05,967
Hvert år skal portene åbnes,
925
01:20:06,051 --> 01:20:08,845
klokkerne tie, og bjergets folk
926
01:20:08,929 --> 01:20:11,681
må gå fredeligt ind i Troldberg.
927
01:20:16,853 --> 01:20:18,271
Det er ikke perfekt.
928
01:20:18,355 --> 01:20:22,192
Mange frygter stadig troldene,
og de frygter os.
929
01:20:22,776 --> 01:20:24,277
Men det er en start.
930
01:20:29,074 --> 01:20:33,161
Måske vil vi en dag
leve fredeligt side om side.
931
01:20:36,039 --> 01:20:38,375
Der er dog også andre nætter,
932
01:20:38,458 --> 01:20:41,211
man kan støde på en trold i Troldberg.
933
01:21:06,069 --> 01:21:09,072
Og sommetider går jeg op på bjerget.
934
01:21:11,825 --> 01:21:14,411
Og der leger jeg trold.
935
01:22:14,596 --> 01:22:16,473
BASERET PÅ HILDA-BOGSERIEN
SKABT AF LUKE PEARSON
936
01:22:18,433 --> 01:22:20,268
TIL MINDE OM
TERRY O'REILLEY OG KEVIN KOCVAR
937
01:22:20,352 --> 01:22:25,357
Tekster af: Emil Tolstrup