1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,625 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,791 {\an8}‪Hạnh phúc mãi về sau có thật không? 5 00:00:27,791 --> 00:00:29,208 {\an8}‪Hay chỉ là trò bịp bợm? 6 00:00:29,791 --> 00:00:34,083 ‪- Chao ôi. Lộng lẫy quá! ‪- Tớ muốn bước ra trong bộ váy này. 7 00:00:34,166 --> 00:00:35,000 ‪Tớ ưng bộ này. 8 00:00:35,083 --> 00:00:38,458 ‪Chúng ta tự vun đắp ‪hay chờ hạnh phúc tìm đến? 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,666 ‪Ồ, bộ này đẹp đấy. Màu quá hợp luôn. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,041 ‪- Bộ tiếp theo! ‪- Bộ tiếp theo! 11 00:00:45,125 --> 00:00:47,250 ‪Có người khuyên: "Hãy đi học". 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,333 ‪- Kẻ khác nói: "Nhớ giữ giá". ‪- Tớ thích bộ này. Mua đi. 13 00:00:51,375 --> 00:00:54,125 ‪Số khác bảo: "Phải gợi cảm". 14 00:00:54,208 --> 00:00:57,583 ‪Đeo thử tớ xem nào. Được rồi đấy. Hoàn mỹ. 15 00:00:58,500 --> 00:01:02,708 ‪Trong bộ cánh này, ‪cậu trông như một nàng công chúa vậy. 16 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 ‪- Đẹp tuyệt vời. ‪- Nhiệm vụ ở đây coi như xong. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,958 ‪Ừ. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,541 ‪"Rồi bạn sẽ gặp được một nửa hoàn hảo 19 00:01:10,625 --> 00:01:12,708 ‪và sống hạnh phúc mãi về sau"… 20 00:01:13,375 --> 00:01:15,166 ‪Họ nói vậy đấy. 21 00:01:19,208 --> 00:01:21,166 {\an8}‪Nhỡ họ nói dối thì sao? 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 ‪TRANG PHỤC CƯỚI 23 00:01:30,041 --> 00:01:33,375 {\an8}‪Hạnh phúc mãi về sau chính xác là gì? 24 00:01:36,041 --> 00:01:39,416 {\an8}‪Có lẽ đó chỉ là ‪đoạn kết hoàn hảo cho Lọ Lem. 25 00:01:40,333 --> 00:01:42,708 {\an8}‪Chứ không dành cho chúng ta. 26 00:01:44,083 --> 00:01:49,250 {\an8}‪Hoặc mở đầu cho câu chuyện ‪"Người đẹp ngủ trong rừng" của chúng ta. 27 00:01:56,666 --> 00:01:58,791 ‪Tôi tên là Zimkhitha. 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,833 ‪Hoan nghênh các quý cô. Nào. 29 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 ‪Mời mọi người an vị và trải thảm ra. 30 00:02:05,458 --> 00:02:08,333 ‪Sau ba năm hẹn hò nghiêm túc, 31 00:02:08,416 --> 00:02:12,291 ‪tôi đến Johannesburg ‪để tìm lại cân bằng cuộc sống. 32 00:02:13,583 --> 00:02:18,083 ‪Hãy quên đi mọi việc trong quá khứ. 33 00:02:18,166 --> 00:02:22,083 ‪Sống trong thực tại. Duy trì tập trung. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,125 ‪Chắp tay cầu nguyện. 35 00:02:26,916 --> 00:02:29,416 ‪Hít sâu. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,625 ‪Rồi thở ra. 37 00:02:50,208 --> 00:02:55,000 {\an8}‪Chúng ta muốn một cuộc sống yên bình, ‪nhưng lại rơi vào cảnh góa bụa. 38 00:02:57,500 --> 00:02:58,958 ‪Được rồi, con dặm phấn đi. 39 00:03:01,166 --> 00:03:03,791 {\an8}‪Cảm ơn con. Đẹp lắm. 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,750 ‪Ngủ ngon nhé. 41 00:03:10,083 --> 00:03:11,791 ‪Mẹ yêu con, Coco. 42 00:03:12,458 --> 00:03:13,458 ‪Ổn rồi đấy. 43 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 {\an8}‪Đừng chạy. ‪Không thấy mẹ đang đi giày cao gót à? 44 00:03:19,833 --> 00:03:22,541 {\an8}‪Và buộc phải trưởng thành. 45 00:03:45,416 --> 00:03:46,958 ‪Em đẹp tuyệt vời. 46 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 ‪Cảm ơn anh. 47 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 ‪Không nên để lộ quá nhiều, đúng không em? 48 00:04:14,333 --> 00:04:16,291 ‪Chao ôi. 49 00:04:16,375 --> 00:04:19,458 ‪- Chị thích không? ‪- Zimkitha à, đương nhiên là thích rồi. 50 00:04:19,541 --> 00:04:21,750 ‪May là em đã cho thêm một chút… 51 00:04:21,833 --> 00:04:25,375 ‪Quá tinh tế. Trời ạ. 52 00:04:25,458 --> 00:04:27,666 ‪Cảm ơn chị, Zaza. 53 00:04:27,750 --> 00:04:30,458 ‪Biết ngay cậu sẽ lấn át ‪các tác phẩm nghệ thuật mà. 54 00:04:30,541 --> 00:04:33,625 ‪- Bạn yêu ơi, tớ là một tác phẩm đấy. ‪- Phải, đúng thế thật. 55 00:04:33,708 --> 00:04:37,041 ‪Em nghĩ em đã hoàn thành nhiệm vụ. 56 00:04:37,125 --> 00:04:39,625 ‪Hẹn hai chị ở lớp yoga vào thứ Hai nhé? 57 00:04:39,708 --> 00:04:40,833 ‪- Đừng mà. ‪- Ở lại đi. 58 00:04:40,916 --> 00:04:42,041 ‪Ở lại đi. 59 00:04:43,125 --> 00:04:44,708 ‪Em không ăn vận gì cả. 60 00:04:44,791 --> 00:04:46,000 ‪- Ở lại đi. ‪- Ở lại đi. 61 00:04:47,666 --> 00:04:50,875 ‪Được, tối nay em cũng không có việc gì. 62 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 ‪- Tốt. ‪- Tốt. 63 00:04:52,583 --> 00:04:53,708 ‪Tuyệt. 64 00:04:58,833 --> 00:05:00,875 ‪- Yonda. ‪- Max, chào anh bạn. 65 00:05:00,958 --> 00:05:02,000 ‪Rất vui vì cậu đã đến. 66 00:05:02,083 --> 00:05:06,333 ‪Ừ, trông tuyệt quá. ‪Tớ nên cân nhắc đầu tư làm nghệ thuật. 67 00:05:06,416 --> 00:05:07,583 ‪- Phải không? ‪- Tớ hiểu… 68 00:05:07,666 --> 00:05:10,291 ‪Nhưng đừng làm vậy. 69 00:05:10,375 --> 00:05:12,458 ‪Hay tớ làm đối tác của cậu nhé? 70 00:05:12,541 --> 00:05:15,416 ‪Ta sẽ số hóa toàn bộ chỗ này. ‪Cậu tưởng tượng được không? 71 00:05:15,500 --> 00:05:16,750 ‪Tớ không thể làm vậy. 72 00:05:16,833 --> 00:05:18,833 ‪Triển lãm thực tế ảo 73 00:05:18,916 --> 00:05:22,583 ‪cướp đi trải nghiệm toàn vẹn ‪về nghệ thuật. 74 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 ‪Nhìn xung quanh đi này. 75 00:05:24,833 --> 00:05:27,583 ‪Cậu phải chạm vào nó. Cảm nhận nó. 76 00:05:27,666 --> 00:05:30,583 ‪Kết nối với thông điệp nghệ thuật. ‪Ý nghĩa đằng sau nó. 77 00:05:30,666 --> 00:05:32,166 ‪Nghệ thuật chứ đâu phải phụ nữ. 78 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 ‪Cũng na ná thôi. 79 00:05:34,333 --> 00:05:35,541 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 80 00:05:35,625 --> 00:05:38,875 ‪Princess, nơi đây đẹp tuyệt. ‪Quá sức ấn tượng. 81 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 ‪Cảm ơn anh, Yonda. 82 00:05:41,208 --> 00:05:45,041 ‪Đây là bạn tôi, Zaza. Zaza, đây là Yonda. 83 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 ‪- Hân hạnh. ‪- Hân hạnh gặp cô, Zaza. 84 00:05:46,833 --> 00:05:50,750 ‪Yonda bỏ dự án cũ ‪để phát triển một ứng dụng. 85 00:05:50,833 --> 00:05:54,750 ‪Một ứng dụng sẽ tạo nên đế chế của tôi. 86 00:05:55,375 --> 00:05:57,541 ‪Ồ. Tớ tưởng cậu muốn làm nghệ thuật gia? 87 00:05:59,708 --> 00:06:01,250 ‪Chúng ta nâng ly nhé? 88 00:06:01,333 --> 00:06:02,625 ‪Nâng ly nào. 89 00:06:02,708 --> 00:06:04,083 ‪- Chúc mừng. ‪- Chúc mừng. 90 00:06:04,166 --> 00:06:05,083 ‪Chúc mừng cô. 91 00:06:05,166 --> 00:06:10,750 ‪Với một số người, hành trình kiếm tìm ‪tình yêu đích thực không bao giờ kết thúc. 92 00:06:16,333 --> 00:06:20,208 ‪Các quý ông, quý bà, hãy nhấn nút bật. 93 00:06:42,958 --> 00:06:47,416 ‪Tôi xin giới thiệu lí do ‪chúng ta tụ hội tại đây vào tối nay. 94 00:06:48,291 --> 00:06:52,791 ‪Hãy dành một tràng pháo tay ‪cho vị công chúa xinh đẹp Princess. 95 00:07:02,666 --> 00:07:07,708 ‪Chủ đề của buổi triển lãm ‪chân dung tự họa năm nay 96 00:07:07,791 --> 00:07:09,333 ‪là "hít thở". 97 00:07:10,458 --> 00:07:15,333 ‪Một vài khoảnh khắc ẩn chứa ‪thông điệp, dấu hiệu, gợi ý. 98 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 ‪Nhưng chúng ta để lỡ chúng. 99 00:07:17,958 --> 00:07:23,541 ‪Chúng ta bỏ lỡ những khoảnh khắc ấy, ‪vì không bao giờ ngừng lại để "hít thở". 100 00:07:24,125 --> 00:07:25,375 ‪Cảm nhận tất thảy. 101 00:07:26,625 --> 00:07:31,875 ‪Bộ môn yoga ‪dạy chúng ta nghệ thuật hít thở. 102 00:07:32,458 --> 00:07:36,666 ‪Giúp chúng ta khám phá nơi sâu thẳm ‪và khơi nguồn sức mạnh nội tại. 103 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 ‪Mong chúng ta dành thời gian để hít thở 104 00:07:41,333 --> 00:07:45,083 ‪và thật lòng lắng nghe ‪những dấu hiệu và thông điệp đó. 105 00:07:45,166 --> 00:07:46,500 ‪Hít thở. 106 00:07:49,125 --> 00:07:50,333 ‪Cảm ơn. 107 00:08:06,208 --> 00:08:07,958 ‪- Hay lắm. ‪- Cảm ơn anh. 108 00:08:11,583 --> 00:08:12,416 ‪Nào, mọi người. 109 00:08:29,000 --> 00:08:30,041 ‪Chào em. 110 00:08:34,541 --> 00:08:38,083 ‪Anh chỉ muốn gặp em và… 111 00:08:39,291 --> 00:08:40,125 ‪con gái chúng ta. 112 00:08:40,916 --> 00:08:42,958 ‪Làm ơn đi đi. 113 00:08:43,041 --> 00:08:45,041 ‪Anh nghĩ chúng ta cần nói chuyện. 114 00:09:09,416 --> 00:09:14,666 ‪Đây là một tác phẩm sâu sắc, ‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên. 115 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 ‪Với tôi thì nó hơi trừu tượng quá. 116 00:09:17,458 --> 00:09:18,958 ‪- Ồ. ‪- Đúng vậy. 117 00:09:19,041 --> 00:09:20,583 ‪Vậy những gì anh vừa nói… 118 00:09:21,166 --> 00:09:23,750 ‪- Nói nhảm đấy. ‪- Phải. 119 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 ‪Cô rất đẹp. 120 00:09:28,916 --> 00:09:30,958 ‪- Rồi sao? ‪- Không, chỉ vậy thôi. Cô rất… 121 00:09:31,041 --> 00:09:33,916 ‪Để tôi đoán nhé. Tôi sâu sắc, ‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên. 122 00:09:34,000 --> 00:09:35,833 ‪- Ồ, vậy sao? Được đấy. ‪- Đúng vậy. 123 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 ‪- Anh đổi chiêu đi. ‪- Thế ư? 124 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 ‪Đúng vậy. 125 00:09:40,500 --> 00:09:41,708 ‪Thật là. 126 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 ‪- Cô nghe thấy chứ? ‪- Thấy gì? 127 00:09:45,041 --> 00:09:46,416 ‪Bụng tôi đang sôi sùng sục. 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,250 ‪May quá, tôi cứ tưởng bụng tôi chứ. 129 00:09:48,333 --> 00:09:49,375 ‪- Bụng cô nữa à? ‪- Vâng. 130 00:09:49,458 --> 00:09:50,750 ‪Trời ạ. 131 00:09:53,791 --> 00:09:56,916 ‪Hay chúng ta rời khỏi đây ‪và đi ăn gì đó nhỉ? 132 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 ‪Được đấy. 133 00:09:58,666 --> 00:10:00,541 ‪Thật ra tôi cũng muốn vậy. 134 00:10:00,625 --> 00:10:03,666 ‪Nhưng chỉ đi ăn, không xa hơn. 135 00:10:03,750 --> 00:10:04,958 ‪Tất nhiên là không rồi. 136 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 ‪Zimkhitha. 137 00:10:07,166 --> 00:10:08,416 ‪Yonda. 138 00:10:08,500 --> 00:10:09,708 ‪Hân hạnh được gặp anh. 139 00:10:09,791 --> 00:10:11,250 ‪Rất vui được gặp cô. 140 00:10:11,333 --> 00:10:13,541 ‪- Tôi chọn nơi ăn nhé. ‪- Được thôi. 141 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 ‪- Hay là pizza? ‪- Tôi thích pizza chay. 142 00:10:18,916 --> 00:10:21,625 ‪Đầu tiên, hãy bắt đầu bằng hít sâu. 143 00:10:21,708 --> 00:10:25,791 ‪Mở rộng trái tim, nâng cằm, tạo tư thế bò. 144 00:10:25,875 --> 00:10:30,416 ‪Rồi thở ra, duỗi hai vai về tư thế mèo. 145 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 ‪Tiếp tục nào, hít sâu. 146 00:10:34,791 --> 00:10:38,750 ‪- Rồi thở ra, thả lỏng vai. ‪- Cậu nhận được tin nhắn từ Nandi không? 147 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 ‪Có. 148 00:10:40,750 --> 00:10:42,250 ‪Cứ tiếp tục như vậy. 149 00:10:42,333 --> 00:10:44,750 ‪Ước gì tớ có thể xách hành lí lên và đi. 150 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 ‪Ra nước ngoài sống. 151 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 ‪Tớ hiểu mà. 152 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 ‪Thomas đang chiều hư cậu ấy. 153 00:10:50,458 --> 00:10:52,125 ‪Ừ. Tớ nhớ cảnh ấy quá. 154 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 ‪Được rồi. 155 00:10:55,166 --> 00:10:57,958 ‪Lần sau chúng ta lại tiếp tục nhé. 156 00:10:58,041 --> 00:10:59,583 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Cảm ơn. 157 00:11:00,666 --> 00:11:04,041 ‪Princess này, ‪buổi triển lãm của chị rất tuyệt vời. 158 00:11:04,125 --> 00:11:06,291 ‪- Ôi. ‪- Thật đấy, từ các tác phẩm… 159 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 ‪đến khách mời… 160 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 ‪- Mừng là em ở lại. ‪- Khách mời đấy. 161 00:11:11,916 --> 00:11:14,000 ‪- Khách mời ở đó. ‪- ‪Namaste‪. 162 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 ‪Namaste‪. 163 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 ‪Có bao chuyện cần phân tích. 164 00:11:18,875 --> 00:11:21,833 ‪Cuộc đời tớ đâu phải công trình khoa học, ‪có gì mà phân tích. 165 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 ‪Cậu phải nghĩ đi chứ. 166 00:11:23,166 --> 00:11:25,583 ‪Người đàn ông cậu chọn ‪quyết định tương lai của cậu. 167 00:11:26,583 --> 00:11:29,291 ‪Beki lo việc làm ăn. ‪Tớ chẳng phải lo gì cả. 168 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 ‪Nên làm ơn đừng để tên Leo này che mắt. 169 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 ‪Sao tớ lại làm thế chứ? 170 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 ‪Sao cậu lại làm thế à? 171 00:11:34,708 --> 00:11:38,583 ‪Cậu chẳng có lòng tin gì cả. Có ích đấy. 172 00:11:40,500 --> 00:11:42,291 ‪Do đó, chúng ta phải thật chính xác 173 00:11:42,375 --> 00:11:45,958 ‪bởi vì những cô gái này ‪không hề hợp với "đàn ông độc thân". 174 00:11:46,041 --> 00:11:50,583 ‪Theo tôi, cơ sở của cả nghiên cứu này ‪đã đầy sai sót. 175 00:11:50,666 --> 00:11:52,083 ‪Chúng ta cần gặp người thật 176 00:11:52,166 --> 00:11:55,458 ‪thay vì nghiên cứu khoa học hay số liệu. ‪Cái đó thì tôi có rồi. 177 00:11:56,166 --> 00:11:58,958 ‪Tôi không biết nữa. ‪Chúng ta phải xem người dùng muốn gì 178 00:11:59,041 --> 00:12:00,541 ‪rồi đáp ứng nhu cầu của họ. 179 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 ‪Sai rồi. Ở đây chúng ta không làm như vậy. 180 00:12:02,791 --> 00:12:04,291 ‪Họ trả tiền cho chúng ta 181 00:12:04,375 --> 00:12:06,833 ‪và chúng ta cho họ ‪một nền tảng để khám phá. 182 00:12:06,916 --> 00:12:09,250 ‪Yonda, khoa học đã chứng minh rằng 183 00:12:09,333 --> 00:12:11,166 ‪hôn nhân lâu dài cần dựa trên cơ sở… 184 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 ‪Chúng ta đâu hướng tới hôn nhân. 185 00:12:12,708 --> 00:12:17,041 ‪Chúng ta chỉ cần giúp họ ‪có thời gian vui vẻ. Thế thôi. 186 00:12:33,666 --> 00:12:34,833 ‪Các con ơi? 187 00:12:36,000 --> 00:12:37,125 ‪Các con? 188 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 ‪Chào chị, Fakazile. 189 00:12:48,958 --> 00:12:50,291 ‪Đã một năm qua đi 190 00:12:51,041 --> 00:12:52,916 ‪kể từ khi em trai tôi mất. 191 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 ‪À, tôi quên mất. 192 00:12:58,000 --> 00:13:00,333 ‪Cô có bao giờ thương tiếc cho nó đâu. 193 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 ‪Không ai có quyền dạy tôi ‪cách tưởng nhớ chồng mình. 194 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 ‪Kể cả chị. 195 00:13:08,375 --> 00:13:11,666 ‪Khi em trai tôi lôi cô lên ‪từ đáy cùng xã hội, 196 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 ‪chúng tôi đều tự hỏi ‪nó nhìn thấy điều gì ở cô. 197 00:13:15,166 --> 00:13:16,958 ‪Cô cho nó được thứ gì. 198 00:13:20,750 --> 00:13:22,833 ‪Tất cả sắp kết thúc rồi. 199 00:13:24,208 --> 00:13:28,708 ‪Gia đình này sẽ khôi phục phẩm giá. 200 00:13:38,791 --> 00:13:40,875 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào con dâu. 201 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 ‪- Mẹ khỏe không ạ? ‪- Mẹ khỏe lắm, Sesi. 202 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 ‪Mẹ ơi, con vừa khoe với bà máy PS-5 mới. 203 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 ‪Ừ, lên nhà đi con. 204 00:13:49,875 --> 00:13:51,416 ‪Uống trà nhé. 205 00:14:04,041 --> 00:14:06,708 ‪Theo di nguyện ‪người chồng đã khuất của cô, 206 00:14:06,791 --> 00:14:09,291 ‪chúng tôi sẽ chi trả một nửa ‪sau khi thanh lí hết. 207 00:14:09,375 --> 00:14:12,041 ‪Thế 50% còn lại thì sao? 208 00:14:12,125 --> 00:14:14,333 ‪Anh ấy đầu tư ‪vào công ty dưới dạng khoản vay. 209 00:14:15,125 --> 00:14:20,083 ‪Cô có thể rút tiền ‪nếu không gây ảnh hưởng tới công ty. 210 00:14:20,916 --> 00:14:22,458 ‪Vậy à. 211 00:14:22,541 --> 00:14:26,208 ‪Tôi gửi cô một bản sao nhé. 212 00:14:27,333 --> 00:14:33,041 {\an8}‪PRINCESS. ‪ANH RẤT XIN LỖI. THA THỨ CHO ANH NHÉ. LEO 213 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 ‪Chào em! 214 00:14:35,083 --> 00:14:36,750 ‪Chào anh. 215 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 ‪Anh được về sớm à? 216 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 ‪- Ừ, làm giảng viên có lợi ở chỗ đó. ‪- Chào anh. 217 00:14:43,500 --> 00:14:48,041 ‪Nếu anh sắp xếp được trước. ‪Cô công chúa của bố đây rồi. 218 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 ‪Chào con. 219 00:14:49,791 --> 00:14:52,583 ‪Con thế nào rồi? Để bố dọn cho. 220 00:14:54,416 --> 00:14:55,666 ‪Cái này nữa. 221 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 ‪Xem bố mua gì cho con này. 222 00:14:59,750 --> 00:15:01,041 ‪Đây. 223 00:15:01,125 --> 00:15:04,291 ‪- Ồ, trông kìa. ‪- Xem này. 224 00:15:04,375 --> 00:15:08,666 ‪Con thích không? Để bố chỉ con cách chơi. 225 00:15:11,166 --> 00:15:13,666 ‪Cậu không tin nổi ‪ai vừa gửi email cho tớ đâu. 226 00:15:13,750 --> 00:15:15,166 ‪Ai? Leo à? 227 00:15:15,250 --> 00:15:16,333 ‪- Phải. ‪- Ôi trời. 228 00:15:17,083 --> 00:15:19,208 ‪Cậu không ngờ nổi ‪Beki để lại gì cho mẹ con tớ đâu. 229 00:15:19,791 --> 00:15:20,750 ‪Thật ư? 230 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 ‪Giá anh ấy còn sống. 231 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 ‪Tớ hiểu mà. 232 00:15:23,416 --> 00:15:26,333 ‪Nhớ rằng anh ấy muốn cho cậu một chỗ dựa. 233 00:15:26,416 --> 00:15:28,666 ‪Tớ biết, nên tớ quyết định đầu tư. 234 00:15:28,750 --> 00:15:31,791 ‪Tớ đang rất ưng một căn penthouse ‪và đang hỏi mua. 235 00:15:31,875 --> 00:15:35,000 ‪Bất động sản luôn là ‪khoản đầu tư khôn ngoan. 236 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 ‪Thêm nữa, để dành khi cậu cần… 237 00:15:38,500 --> 00:15:41,416 ‪một nơi riêng tư, yên tĩnh… 238 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 ‪để làm chuyện người lớn. 239 00:15:43,416 --> 00:15:44,666 ‪- Sao mình là bạn nhỉ? ‪- Đi đây. 240 00:15:45,416 --> 00:15:46,250 ‪Yêu cậu. 241 00:15:49,916 --> 00:15:52,666 ‪ĐÁM CƯỚI ĐƯỢC PHÁT TRỰC TIẾP TRÊN INSTA! 242 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 ‪HẮN CƯỚI CÔ Ả! THIỆT HẮN THÔI! 243 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 ‪Xin chào! 244 00:16:31,958 --> 00:16:32,791 ‪Chào cô. 245 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 ‪- Chào anh. ‪- Chào cô. 246 00:16:34,291 --> 00:16:35,333 ‪Cô ổn chứ? 247 00:16:35,916 --> 00:16:36,750 ‪Vâng. 248 00:16:36,833 --> 00:16:38,875 ‪- Cô cần quá giang không? ‪- Không đâu. 249 00:16:39,458 --> 00:16:41,833 ‪- Nhưng anh có thể đi cùng tôi. ‪- Được. 250 00:16:42,875 --> 00:16:46,708 ‪Sao tôi lại chưa từng thấy cô ở đây nhỉ? 251 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 ‪Tôi thường đi bộ vào buổi sáng. ‪Tôi thích vậy. 252 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 ‪Ồ, thế à. 253 00:16:53,375 --> 00:16:54,833 ‪Anh có bao giờ dự cảm được 254 00:16:54,916 --> 00:16:57,625 ‪một điều gì đó tệ hại sắp xảy ra không? 255 00:16:59,041 --> 00:17:00,666 ‪Hôm nay tôi có dự cảm như vậy. 256 00:17:01,291 --> 00:17:04,333 ‪Tôi đang pha sinh tố ‪thì điện thoại của tôi… 257 00:17:05,083 --> 00:17:06,625 ‪Cứ kêu liên tục. 258 00:17:07,458 --> 00:17:10,583 ‪Một loạt tin nhắn ‪báo bạn trai cũ của tôi kết hôn. 259 00:17:16,791 --> 00:17:17,916 ‪Xin lỗi. 260 00:17:19,250 --> 00:17:21,541 ‪Tôi tâm sự hơi nhiều, ‪nhưng cảm ơn anh đã lắng nghe. 261 00:17:21,625 --> 00:17:24,958 ‪Ồ, không có gì đâu. Tôi rất vinh hạnh. 262 00:17:25,666 --> 00:17:27,958 ‪Vinh hạnh? Mình vừa nói rất vinh hạnh sao? 263 00:17:28,041 --> 00:17:29,375 ‪Chờ đã! 264 00:17:29,458 --> 00:17:31,666 ‪Chuyện kết thúc như vậy à? 265 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 ‪Ý tôi là, như thế thì… 266 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 ‪quá tệ. 267 00:17:37,208 --> 00:17:39,916 ‪Phải, đúng là quá tệ. 268 00:17:41,666 --> 00:17:44,875 ‪Tôi thấy hơi đói. ‪Cô muốn đi ăn gì đó không? 269 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 ‪- Lúc nào anh cũng đói à? ‪- Đâu có. 270 00:17:47,500 --> 00:17:49,750 ‪- Có đấy. ‪- Không phải mà. 271 00:17:49,833 --> 00:17:51,375 ‪Vì lần trước… 272 00:17:51,458 --> 00:17:53,875 ‪Không, gần đây tôi mới vậy. 273 00:17:53,958 --> 00:17:55,041 ‪Ồ, được thôi. 274 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 ‪Thật lòng thì… 275 00:17:58,166 --> 00:18:01,208 ‪tôi không có tâm trạng cho việc đó. 276 00:18:01,291 --> 00:18:03,250 ‪Anh biết đấy, tôi chỉ muốn về nhà… 277 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 ‪Chui vào ổ chăn và giải phóng cảm xúc. 278 00:18:06,708 --> 00:18:08,583 ‪Hoặc chúng ta có thể cùng đi ăn. 279 00:18:09,916 --> 00:18:11,125 ‪Một lần nữa. 280 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 ‪- Được. ‪- Được không? 281 00:18:16,958 --> 00:18:18,375 ‪- Được. ‪- Được thôi. 282 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 ‪- Được. ‪- Tôi nghĩ tôi cần điều đó. 283 00:18:20,375 --> 00:18:21,333 ‪Nhưng tôi sẽ nấu. 284 00:18:21,416 --> 00:18:22,458 ‪Cô thích làm chủ nhỉ? 285 00:18:22,541 --> 00:18:24,416 ‪Phải. Anh có ý kiến à? 286 00:18:24,500 --> 00:18:26,583 ‪Không hề. Kìa, tôi không phàn nàn gì đâu. 287 00:18:33,583 --> 00:18:35,000 ‪Em nghe này. 288 00:18:35,083 --> 00:18:40,583 ‪"Người đàn ông chật vật và cay đắng hơn ‪khi thất bại trong đơn độc". 289 00:18:41,250 --> 00:18:42,666 ‪Em luôn thích tác giả này. 290 00:18:52,375 --> 00:18:53,541 ‪- Lạ thật. ‪- Sao? 291 00:18:55,958 --> 00:18:59,708 ‪Trường Thandi báo rằng chúng ta đã trả ‪học phí, nhưng thừa 5,000 rand. 292 00:19:00,708 --> 00:19:02,125 ‪Em đã thanh toán đâu. 293 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 ‪Chắc có sai sót gì đó. 294 00:19:04,583 --> 00:19:05,416 ‪Vâng. 295 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 ‪Hẳn là vậy. 296 00:19:09,958 --> 00:19:12,250 ‪- Anh đọc gì nữa thế? ‪- Anh thích tác giả này. 297 00:19:16,291 --> 00:19:20,041 ‪CHÀO EM… ANH ĐÃ TRẢ HỌC PHÍ CHO THANDI 298 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 ‪Các cháu học hành thế nào rồi? 299 00:19:24,416 --> 00:19:26,250 ‪Cũng ổn ạ. Không tệ lắm. 300 00:19:26,333 --> 00:19:28,416 ‪Nhìn tóc cháu kìa. Gì thế này? 301 00:19:28,500 --> 00:19:30,750 ‪- Một tạo hình ạ. ‪- Tạo hình cơ à. 302 00:19:31,583 --> 00:19:33,875 {\an8}‪- Bác ơi, bạn cháu toàn để tóc như vậy. ‪- Vậy à. 303 00:19:33,958 --> 00:19:34,833 {\an8}‪Nhưng cháu cần… 304 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 {\an8}‪- Chải gọn lại. ‪- Vì bác thì được ạ. 305 00:19:36,708 --> 00:19:38,541 {\an8}‪Ôi, mọi người nghe thấy không? 306 00:19:38,625 --> 00:19:41,375 {\an8}‪"Vì bác thì được ạ". Ôi, cháu trai tôi. 307 00:19:51,583 --> 00:19:53,458 ‪Hoa rất đẹp, đúng không? 308 00:19:53,541 --> 00:19:56,500 ‪Chúng độc lập và không ngừng sinh trưởng. 309 00:19:56,583 --> 00:19:59,125 ‪Phải, nhưng chúng cần ai đó tưới tắm. 310 00:19:59,208 --> 00:20:00,250 ‪Đó là vấn đề đấy. 311 00:20:00,333 --> 00:20:02,083 ‪Ồ. Thứ nhất, sao đó lại là vấn đề? 312 00:20:02,166 --> 00:20:04,583 ‪Thứ hai, tôi tạo giống hoa tự dưỡng sinh, 313 00:20:04,666 --> 00:20:05,541 ‪cảm ơn nhé. 314 00:20:05,625 --> 00:20:06,708 ‪Sao cơ? 315 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 ‪Anh chẳng biết gì về hoa. 316 00:20:08,125 --> 00:20:11,125 ‪Ồ, có chứ. Tôi biết thế nào là quang hợp. 317 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 ‪Ồ, quang hợp cơ à. 318 00:20:12,916 --> 00:20:13,875 ‪Phải, quang hợp. 319 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 ‪Tôi biết, nhưng tôi… 320 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 ‪Tôi còn biết rằng ‪nếu ta chăm chút quá, nó sẽ chết ngộp. 321 00:20:23,958 --> 00:20:26,791 ‪À, tôi nghĩ trong thời buổi này, ‪tất cả nên được số hóa. 322 00:20:26,875 --> 00:20:28,291 ‪Anh đang nói về điều gì vậy? 323 00:20:28,375 --> 00:20:33,375 ‪Tôi đang thiết kế một ứng dụng, giải pháp ‪cho những mối tình dai dẳng, trái ngang. 324 00:20:33,458 --> 00:20:37,125 ‪Anh hiểu rõ về mối tình trái ngang lắm ư? 325 00:20:38,708 --> 00:20:39,791 ‪Phải. 326 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 ‪Tôi đạt tiêu chuẩn. 327 00:20:43,833 --> 00:20:45,083 ‪Vậy đó. 328 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 ‪Vậy kể về ứng dụng này của anh đi. ‪Nó có tính năng gì? 329 00:20:49,291 --> 00:20:50,166 ‪À. 330 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 ‪Nó… 331 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 ‪Nó như thế này. 332 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 ‪- Chúc sức khỏe. ‪- Chúc sức khỏe. 333 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 ‪Cái cách cô ta nhìn tớ. 334 00:21:15,666 --> 00:21:18,625 ‪Như thể cô ta biết điều gì đó ‪mà tớ không biết vậy. 335 00:21:18,708 --> 00:21:21,708 ‪Nghe này, cứ thuận tự nhiên đi. 336 00:21:22,291 --> 00:21:26,166 ‪Được không? Beki yêu cậu. ‪Cậu biết anh ấy đã lo liệu cho cậu rồi mà. 337 00:21:31,000 --> 00:21:33,333 ‪Còn vụ lằng nhằng với Leo… 338 00:21:33,416 --> 00:21:37,291 ‪- Có chuyện gì thế? ‪- Đây, đây, đây. Để tớ kể cậu nghe. 339 00:21:38,708 --> 00:21:40,875 ‪"Princess, làm ơn. 340 00:21:41,458 --> 00:21:43,916 ‪Anh chỉ muốn gặp con bé. ‪Nhận điện thoại đi. 341 00:21:44,000 --> 00:21:47,291 ‪Anh sẽ gọi đến khi em trả lời". 342 00:21:47,875 --> 00:21:48,750 ‪Chết dở. 343 00:21:49,958 --> 00:21:52,625 ‪- Cuồng theo dõi. ‪- Ừ, nghe như một kẻ cuồng theo dõi. 344 00:21:53,916 --> 00:21:56,041 ‪Mà chuyện đã qua từ bốn năm trước rồi. 345 00:21:56,125 --> 00:21:58,250 ‪- Bốn năm rồi. ‪- Phải. 346 00:21:58,333 --> 00:22:01,583 ‪Rồi hắn bước vào phòng triển lãm của tớ ‪như chưa hề có chuyện gì. 347 00:22:01,666 --> 00:22:02,750 ‪Hắn khiến tớ nổi điên. 348 00:22:04,375 --> 00:22:06,666 ‪Princess. Maxwell là một anh chàng tốt. 349 00:22:07,833 --> 00:22:09,625 ‪- Tớ biết. ‪- Maxwell yêu cậu. 350 00:22:10,333 --> 00:22:14,833 ‪Anh ấy là một bến đỗ bình yên hoàn hảo. ‪Đừng có phá hỏng nó. 351 00:22:14,916 --> 00:22:18,916 ‪Tớ sẽ làm điều gì tốt nhất cho con gái. 352 00:22:19,708 --> 00:22:20,833 ‪Thế thôi. 353 00:22:51,750 --> 00:22:53,375 ‪- Chào em. ‪- Chào buổi sáng. 354 00:22:54,000 --> 00:22:56,250 ‪Anh đang hơi vội. 355 00:22:58,416 --> 00:23:01,541 ‪Được thôi. Hẹn anh sau, nhỉ? 356 00:23:05,166 --> 00:23:07,458 ‪Nghe này. Anh không giỏi yêu đương. 357 00:23:08,250 --> 00:23:10,958 ‪Ồ, không sao, đừng lo. Em cũng vậy. 358 00:23:11,041 --> 00:23:12,000 ‪À. 359 00:23:14,791 --> 00:23:16,916 ‪Coi như em có thêm một người bạn. 360 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 ‪Tạm biệt. 361 00:23:27,083 --> 00:23:31,041 ‪ANH ĐÃ CÓ MỘT KHOẢNG THỜI GIAN TUYỆT VỜI 362 00:23:34,916 --> 00:23:37,333 ‪Chỉ thị rõ ràng? Đứa nào chỉ thị mới được? 363 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 ‪Tôi đến gặp con gái. 364 00:23:38,708 --> 00:23:39,916 ‪Anh không được vào. 365 00:23:40,000 --> 00:23:41,916 ‪Anh có quyền gì… Tôi đến gặp con gái. 366 00:23:42,000 --> 00:23:43,750 ‪Tránh ra. Tôi muốn gặp con gái. 367 00:23:43,833 --> 00:23:45,625 ‪- Này anh. Tránh ra! ‪- Leo! 368 00:23:45,708 --> 00:23:47,833 ‪Em bảo gã mập này lịch sự được không? 369 00:23:47,916 --> 00:23:48,750 ‪Anh làm gì ở đây? 370 00:23:48,833 --> 00:23:50,041 ‪Anh làm gì ở đây ư? 371 00:23:50,125 --> 00:23:51,875 ‪- Em không sao chứ? ‪- Không sao. 372 00:23:51,958 --> 00:23:53,875 ‪Cảm ơn anh bạn. Anh chạy bộ tiếp đi. 373 00:23:54,458 --> 00:23:56,708 ‪- Anh là ai? ‪- Tôi tên Leo. 374 00:23:57,583 --> 00:23:58,541 ‪Leo. 375 00:23:59,583 --> 00:24:01,125 ‪À, bố của Thandi. 376 00:24:01,208 --> 00:24:03,041 ‪Đúng vậy. Bố của Thandi. 377 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 ‪Ra vậy. 378 00:24:04,833 --> 00:24:06,208 ‪Bọn tôi ổn. Cảm ơn đã ghé thăm. 379 00:24:10,041 --> 00:24:11,791 ‪Em sắp muộn lớp yoga đấy. 380 00:24:11,875 --> 00:24:13,166 ‪Yoga? 381 00:24:14,916 --> 00:24:16,125 ‪Princess, em tập yoga ư? 382 00:24:16,708 --> 00:24:18,666 ‪Chắc cuộc sống của em chán lắm nhỉ? 383 00:24:19,250 --> 00:24:22,083 ‪Phải. ‪Yoga điều tiết mọi cảm xúc phấn khích. 384 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 ‪Đi thôi. 385 00:24:37,916 --> 00:24:39,333 ‪Sao? 386 00:24:39,416 --> 00:24:40,666 ‪Cần tôi gọi Uber không? 387 00:24:43,083 --> 00:24:45,208 ‪- Đưa anh ta ra ngoài. ‪- Vâng! 388 00:24:45,291 --> 00:24:46,750 ‪- Được rồi. ‪- Cảm ơn. 389 00:24:46,833 --> 00:24:48,541 ‪Nhớ quay lại bê đèn nhé. 390 00:24:48,625 --> 00:24:49,916 ‪Các anh đang làm gì thế? 391 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 ‪Chuyện quái quỷ gì đây, Fakazile? 392 00:24:53,708 --> 00:24:57,083 ‪Đồ đạc trong nhà cô ‪quá nguy hiểm với Coco. 393 00:24:57,166 --> 00:25:00,041 ‪Chị thì biết gì về Coco? ‪Brian, tôi bảo chờ đã. 394 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 ‪Ra ngoài. 395 00:25:02,916 --> 00:25:04,083 ‪Sao cô lại đồng ý? 396 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 ‪Đúng là nhảm nhí. 397 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 ‪Căn nhà này ‪thuộc về cháu trai và cháu gái tôi 398 00:25:09,541 --> 00:25:12,791 ‪và tôi đang đảm bảo ‪quyền lợi của em trai tôi. 399 00:25:13,750 --> 00:25:15,791 ‪Vì lợi ích của các con nó. 400 00:25:15,875 --> 00:25:21,791 ‪Tôi không muốn một kẻ không xứng đáng ‪hưởng lợi từ mồ hôi xương máu của nó. 401 00:25:21,875 --> 00:25:25,500 ‪Nói cách khác, chị tự dưng nhảy từ đâu ra. 402 00:25:26,250 --> 00:25:29,875 ‪Chị vào nhà tôi ‪và nghĩ rằng chị có thể hăm dọa tôi? 403 00:25:32,791 --> 00:25:35,333 ‪Zaza, nói chuyện với mẹ một lát. 404 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 ‪Mẹ? 405 00:25:46,708 --> 00:25:48,875 ‪Bọn mẹ chỉ muốn thăm mấy đứa trẻ. 406 00:25:49,791 --> 00:25:52,000 ‪Tang lễ diễn ra gấp rút quá. 407 00:25:52,666 --> 00:25:56,083 ‪Lẽ ra Beki phải được ‪chôn cạnh bố nó ở quê. 408 00:25:56,166 --> 00:25:57,000 ‪Con hiểu mà mẹ. 409 00:25:57,958 --> 00:25:59,666 ‪Vấn đề là Beki sinh sống ở đây. 410 00:26:00,750 --> 00:26:02,166 ‪Con của anh ấy cũng ở đây. 411 00:26:03,250 --> 00:26:05,041 ‪Sao lại là lúc này? Đã một năm rồi. 412 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 ‪Bọn mẹ phải đến đây, 413 00:26:07,166 --> 00:26:11,666 ‪vì nó sống cả cuộc đời ở đây. ‪Đó là cách chúng ta tưởng nhớ nó. 414 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 ‪Mẹ cần phải đến. 415 00:26:14,166 --> 00:26:15,791 ‪Con hiểu, nhưng… 416 00:26:16,958 --> 00:26:19,958 ‪Hai người cư xử như thể ‪con không yêu chồng con. 417 00:26:21,166 --> 00:26:22,375 ‪Mẹ, con yêu Beki. 418 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 ‪Tiếp tục sống, 419 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 ‪trải qua mỗi ngày không có anh ấy ‪là một việc khó khăn. 420 00:26:29,500 --> 00:26:32,708 ‪Vấn đề duy nhất của con ‪vào lúc này là Fakazile. 421 00:26:33,625 --> 00:26:38,166 ‪Fakazile cũng đang buồn thương em trai nó. ‪Để nó ở đây một thời gian thôi. 422 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 ‪Sau đó bọn mẹ sẽ đi. 423 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 ‪Xin con. 424 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 ‪Vâng. 425 00:26:52,541 --> 00:26:53,666 ‪Cảm ơn con. 426 00:27:18,083 --> 00:27:20,666 ‪NGƯỜI DÙNG 427 00:27:20,750 --> 00:27:22,166 {\an8}‪MẬT KHẨU SAI. XIN THỬ LẠI. 428 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 {\an8}‪XIN CHÀO 429 00:27:46,125 --> 00:27:48,875 {\an8}‪PRINCESS. ĐÍNH KÈM LÀ ‪HÓA ĐƠN THANH TOÁN HỌC PHÍ. LEO. 430 00:27:48,958 --> 00:27:50,708 {\an8}‪PS: ANH MUỐN GẶP EM 431 00:27:55,250 --> 00:27:56,916 ‪Lẽ ra tớ không nên đọc. 432 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 ‪Rồi sao, lo lắng à? 433 00:27:58,333 --> 00:28:00,583 ‪Không, tớ không để tâm tới hắn ta. 434 00:28:00,666 --> 00:28:02,083 ‪Anh ta không ổn định. 435 00:28:02,166 --> 00:28:04,125 ‪Cô ấy thì sao, có bị cuốn vào không? 436 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 ‪Họ từng cùng vun đắp ‪một điều đặc biệt, nên… 437 00:28:07,125 --> 00:28:10,541 ‪Ôi trời, Max. ‪Nào… trước khi nghĩ theo hướng đó, 438 00:28:10,625 --> 00:28:14,458 ‪cậu biết là thật ra cậu không cần ‪xác định lãnh thổ đâu. Phải không? 439 00:28:14,541 --> 00:28:15,958 ‪- Ừ. ‪- Nào, tớ nói thật đấy. 440 00:28:16,041 --> 00:28:17,875 ‪Đừng làm vậy. Cứ từ từ đã. 441 00:28:17,958 --> 00:28:19,708 ‪- Như cậu ấy à? ‪- Ừ, như tớ vậy. 442 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 ‪Yonda. 443 00:28:23,500 --> 00:28:26,833 ‪Mục tiêu chính là ‪có lãnh thổ của riêng mình. 444 00:28:27,625 --> 00:28:29,416 ‪Nếu không thì sống làm gì? 445 00:28:30,291 --> 00:28:32,041 ‪Xin lỗi. Chờ tớ một lát. 446 00:28:32,958 --> 00:28:34,541 ‪Sao? Tớ đang tìm điện thoại. 447 00:28:35,416 --> 00:28:36,291 ‪LÁT GẶP NHÉ? 448 00:28:36,375 --> 00:28:37,208 ‪Hành trình mới à? 449 00:28:37,791 --> 00:28:39,583 ‪Cậu biết cậu nên làm gì không? 450 00:28:39,666 --> 00:28:41,375 ‪Rủ tớ đi dự triển lãm nhiều vào. 451 00:28:46,083 --> 00:28:48,583 {\an8}‪Đây là bản mẫu. 452 00:28:48,666 --> 00:28:49,916 ‪Ứng dụng có thể mô phỏng 453 00:28:50,000 --> 00:28:52,291 ‪các nhu cầu cơ bản của khách hàng. 454 00:28:52,375 --> 00:28:54,666 ‪Tôi cũng đang thảo luận với Sở cảnh sát 455 00:28:54,750 --> 00:28:56,333 ‪về việc kiểm tra lí lịch. 456 00:28:56,416 --> 00:28:57,875 ‪- Đảm bảo an toàn. ‪- ‪Yonda. 457 00:28:57,958 --> 00:29:01,625 ‪Cảm giác vẫn xa cách. 458 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 ‪Vô cảm. 459 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 ‪- ‪Nó… ‪- Nó là một ứng dụng. 460 00:29:04,291 --> 00:29:06,333 ‪Tôi chỉ có thể đầu tư từ vốn cá nhân 461 00:29:06,416 --> 00:29:08,750 ‪và nếu khả năng hoàn vốn ‪không được đảm bảo, 462 00:29:08,833 --> 00:29:09,916 ‪xin lỗi, không thể được. 463 00:29:10,791 --> 00:29:13,166 ‪Theo tài liệu tôi gửi bà, ‪số liệu của chúng tôi… 464 00:29:13,250 --> 00:29:16,458 ‪Dựa trên số liệu ngẫu nhiên. Hả? 465 00:29:17,541 --> 00:29:19,375 ‪Bước kiểm nghiệm ý tưởng đâu? 466 00:29:19,958 --> 00:29:21,875 ‪Ít ra cũng phải nghiên cứu kĩ lưỡng. 467 00:29:28,250 --> 00:29:31,000 ‪Xem ai đội mồ sống dậy kìa. Sao thế? 468 00:29:31,083 --> 00:29:33,791 ‪Anh vừa thuyết trình ‪với một nhà đầu tư tiềm năng. 469 00:29:33,875 --> 00:29:36,750 ‪Chờ đã, ra là hôm nay à? Thế nào rồi? 470 00:29:36,833 --> 00:29:39,083 ‪- Chị ta muốn có nhóm tập trung. ‪- ‪Hợp lí đấy‪. 471 00:29:39,166 --> 00:29:42,375 ‪Cả đống người xa lạ ‪bình phẩm về ý tưởng của anh, 472 00:29:42,458 --> 00:29:43,375 ‪em thấy hợp lí à? 473 00:29:43,458 --> 00:29:45,708 ‪Đâu phải cả đống người xa lạ. ‪Có thể có ích thật đấy. 474 00:29:46,291 --> 00:29:49,000 ‪Nó sẽ giúp anh ‪hiểu khách hàng mục tiêu. Vui lên đi. 475 00:29:49,083 --> 00:29:50,875 ‪Tức là em sẽ giúp anh ư? 476 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 ‪Nếu anh nhờ em tử tế. 477 00:29:53,000 --> 00:29:54,625 ‪Anh có thể tử tế. 478 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 ‪Dubai là một nơi tuyệt vời và nổi tiếng. 479 00:29:59,916 --> 00:30:03,208 ‪Các vị, chúng ta đã sẵn sàng. 480 00:30:03,291 --> 00:30:06,625 ‪Chúng ta đã được phép mở văn phòng ở đó. 481 00:30:06,708 --> 00:30:10,541 ‪Bước đầu tích cực là tôi đã tìm ‪một bậc thầy xây dựng bản địa. 482 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ‪Frank. 483 00:30:12,833 --> 00:30:16,041 ‪Tôi cần một đội ngũ ‪quản lí chất lượng ở đó. 484 00:30:16,125 --> 00:30:18,875 ‪- Kế toán. Kế toán đâu rồi? ‪- Peter nghỉ ốm, thưa cô. 485 00:30:19,916 --> 00:30:22,791 ‪Sao tôi lại phải trả lương ‪nếu anh ta chẳng mấy khi đi làm? 486 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 ‪Xin lỗi, thưa cô. 487 00:30:24,041 --> 00:30:28,458 ‪Steven, tôi trông cậy anh ‪việc chuẩn bị các chứng từ pháp luật. 488 00:30:29,041 --> 00:30:31,250 ‪Mọi thứ phải được công khai. 489 00:30:31,333 --> 00:30:34,416 ‪Tất cả phải được thực hiện tỉ mỉ. 490 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 ‪- Hiểu không? ‪- Vâng. 491 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 ‪Brandon, trao đổi với Phòng tài chính. 492 00:30:38,208 --> 00:30:40,750 ‪Báo rằng tôi cần ‪một phần khoản vay của công ty. 493 00:30:40,833 --> 00:30:42,458 ‪Chi phí sẽ cao đấy. 494 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 ‪Nhưng nó sẽ sinh cổ tức. 495 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 ‪Tiến hành thôi, các vị. 496 00:30:48,166 --> 00:30:50,958 ‪Thato, anh lo chuyện ‪rút tiền từ tài khoản vay đến đâu rồi? 497 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 ‪Cô không cần lo lắng gì cả. 498 00:30:53,000 --> 00:30:55,583 ‪Có chứ. ‪Chị ta có quyền điều động, tôi thì không. 499 00:30:55,666 --> 00:30:57,416 ‪Cô có toàn quyền sử dụng. 500 00:30:57,500 --> 00:31:00,083 ‪Tôi chỉ bận chút việc riêng ‪mà chị ta đã có văn phòng góc. 501 00:31:00,166 --> 00:31:01,583 ‪Cô ta có thể làm gì chứ? 502 00:31:01,666 --> 00:31:04,416 ‪Đuổi tôi đi và tước hết tiền bạc, con cái. 503 00:31:04,500 --> 00:31:06,458 ‪Cửa hàng thì không đủ để tôi trang trải. 504 00:31:07,375 --> 00:31:10,875 ‪Chúng tôi có thể trích từ khoản vay ‪cho cô trong ba ngày, nhưng… 505 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 ‪Hai ngày. 506 00:31:24,958 --> 00:31:28,625 ‪Tôi chọn… cô gái mặc đồ màu hồng. 507 00:31:28,708 --> 00:31:30,458 ‪- Tóc vàng? Chắc chắn là C. ‪- Phải. 508 00:31:31,708 --> 00:31:33,583 ‪Chắc chắn cô này thuộc loại A. 509 00:31:33,666 --> 00:31:34,833 {\an8}‪LÍ DO BẠN CHỌN ỨNG DỤNG HẸN HÒ NÀY? 510 00:31:34,916 --> 00:31:35,750 {\an8}‪Úm ba la! 511 00:31:36,500 --> 00:31:37,958 ‪Em đã nói gì nhỉ? 512 00:31:38,041 --> 00:31:40,291 ‪Ừ, sao cũng được. 513 00:31:41,041 --> 00:31:42,500 {\an8}‪Còn vài cặp đôi nữa. 514 00:31:42,583 --> 00:31:43,958 {\an8}‪Khá hữu ích nhỉ? 515 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 ‪- Vậy ư? ‪- Ừ, có tác dụng mà. 516 00:31:45,583 --> 00:31:46,625 ‪Được thôi. 517 00:31:48,833 --> 00:31:50,583 ‪Thấy không? Anh đã bảo mà. 518 00:31:50,666 --> 00:31:53,166 ‪Người ta chỉ muốn chơi bời thôi. 519 00:31:54,416 --> 00:31:57,333 ‪- Trời ạ. ‪- Không phải ai cũng vậy, Yonda. 520 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 ‪Một số được mời dùng tìm được tình yêu ‪đích thực trên mạng. Anh… 521 00:32:00,291 --> 00:32:01,333 ‪Không phải đối tượng đó. 522 00:32:01,416 --> 00:32:05,541 ‪Thôi nào. Đây là một cơ hội tuyệt vời. ‪Sao ta không để thị trường dẫn lối? 523 00:32:05,625 --> 00:32:06,500 ‪- Dẫn lối? ‪- Phải. 524 00:32:06,583 --> 00:32:07,791 ‪Nó đâu sâu sắc đến thế. 525 00:32:10,000 --> 00:32:10,833 ‪Ồ. 526 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 ‪Sao? 527 00:32:12,875 --> 00:32:14,791 ‪- Anh đã sâu sắc bao giờ đâu. ‪- Sao? 528 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 ‪Này… 529 00:32:16,583 --> 00:32:18,416 ‪Thôi nào. 530 00:32:19,708 --> 00:32:21,625 ‪Rồi anh ta đuổi theo cô ấy, 531 00:32:21,708 --> 00:32:24,416 ‪liều lĩnh băng qua đường ‪và né tránh xe cộ, hay… 532 00:32:24,500 --> 00:32:26,916 ‪Chúng ta cần tổng hợp dữ liệu ‪và phân tích sai số. 533 00:32:28,541 --> 00:32:30,583 ‪Thế anh không đuổi theo cô ấy à? 534 00:32:33,791 --> 00:32:35,250 ‪Được thôi. 535 00:32:41,666 --> 00:32:44,541 ‪Leo. Chúng ta cần nói chuyện. 536 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 ‪Nào, thử đi. 537 00:32:47,833 --> 00:32:50,291 ‪Thôi nào. Thử xem. 538 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 ‪Sao? 539 00:32:55,458 --> 00:32:59,375 ‪- Không tồi. ‪- Không tồi á? Không tồi. 540 00:32:59,458 --> 00:33:02,916 ‪Không tồi vì ai đó vẫn nhớ ‪em không thích ăn hành tây… 541 00:33:03,000 --> 00:33:05,791 ‪- và không thích ô liu. ‪- Ô liu. 542 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 ‪Anh nhớ em. 543 00:33:14,166 --> 00:33:16,500 ‪- Sao anh có thể làm thế với tôi? ‪- Hả? 544 00:33:17,541 --> 00:33:18,666 ‪Anh nghe rồi đó. 545 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 ‪Anh hứa hẹn bao điều. 546 00:33:25,208 --> 00:33:28,333 ‪Rồi anh bỏ rơi tôi ‪và để tôi một mình nuôi con. 547 00:33:32,291 --> 00:33:34,375 ‪- Princess… ‪- Tôi đã tin anh. 548 00:33:36,750 --> 00:33:38,333 ‪Sao anh có thể làm thế với tôi? 549 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 ‪- Anh xin lỗi. ‪- Anh không ở bên tôi. 550 00:33:46,083 --> 00:33:49,458 ‪Anh không có mặt ‪trong bất cứ điều gì chúng ta đã vẽ nên. 551 00:33:51,458 --> 00:33:54,250 ‪Anh không lấy bình sữa cho con ‪vào lúc ba giờ sáng. 552 00:33:54,333 --> 00:33:57,083 ‪Anh không để tôi ngủ nướng ‪vào sáng Chủ nhật. Anh… 553 00:33:58,750 --> 00:34:01,791 ‪Anh bỏ lỡ chiếc răng đầu tiên, ‪bước chân đầu tiên của con bé. 554 00:34:02,666 --> 00:34:05,208 ‪Anh không thay một chiếc tã lót nào hết. 555 00:34:05,291 --> 00:34:08,375 ‪Anh nhớ tất cả. Anh biết. Phải. 556 00:34:09,250 --> 00:34:10,208 ‪Anh biết. 557 00:34:11,041 --> 00:34:12,708 ‪Lúc đó anh quá rối bời. 558 00:34:12,791 --> 00:34:15,708 ‪Anh đã hại em ‪và anh không xứng đáng được tha thứ. 559 00:34:16,291 --> 00:34:18,750 ‪- Em có biết anh đã đến bệnh viện không? ‪- Ồ thế à. 560 00:34:18,833 --> 00:34:21,166 ‪Anh say bí tỉ. 561 00:34:23,583 --> 00:34:25,625 ‪Anh không thể gặp Thandi với bộ dạng ấy. 562 00:34:25,708 --> 00:34:28,875 ‪Lúc đó anh là một con nghiện, ‪một con nghiện ma túy. 563 00:34:28,958 --> 00:34:31,916 ‪Anh khiến tất cả thất vọng, ‪anh không biết mình đang làm gì. 564 00:34:32,000 --> 00:34:34,791 ‪Phải, tôi không hiểu mình đang làm gì. 565 00:34:34,875 --> 00:34:36,208 ‪Nhưng anh biết gì không? 566 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 ‪Tôi ở lại. 567 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 ‪Chẳng có ích gì cả. Đừng. 568 00:34:45,291 --> 00:34:47,083 ‪- Xin em. ‪- Đừng làm vậy. 569 00:34:47,166 --> 00:34:48,375 ‪Xin em đừng đi. 570 00:34:58,916 --> 00:35:00,208 ‪Anh đã tổn thương tôi. 571 00:35:07,000 --> 00:35:09,333 ‪Tôi tin anh, Leo, ‪nhưng anh lại tổn thương tôi. 572 00:35:22,500 --> 00:35:23,625 ‪Đừng làm vậy. 573 00:35:42,041 --> 00:35:43,416 ‪Anh rất xin lỗi. 574 00:35:48,375 --> 00:35:49,708 ‪Anh thật lòng xin lỗi. 575 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 ‪Ừ. 576 00:35:52,666 --> 00:35:56,000 ‪Điều ta cần là một ghi chú ‪cho Bài học đầu về Trưởng thành. 577 00:36:02,125 --> 00:36:06,208 ‪CHÀO EM…CHÚNG TA VẪN ỔN CHỨ? ‪VỀ NHÀ AN TOÀN CHƯA? 578 00:36:20,416 --> 00:36:24,833 ‪Và kinh nghiệm vượt qua trở ngại. 579 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 ‪Chào anh. 580 00:36:48,916 --> 00:36:50,708 ‪Nhưng người ta đâu nói với chúng ta… 581 00:36:50,791 --> 00:36:54,291 ‪điều gì đang chờ đợi trên con đường ‪dẫn tới hạnh phúc mãi về sau. 582 00:37:17,166 --> 00:37:21,125 ‪Những bẫy rập, sự thật, vướng mắc. 583 00:37:57,250 --> 00:37:58,250 ‪Chào em yêu. 584 00:38:00,166 --> 00:38:01,708 ‪Chào anh, anh vẫn thức à? 585 00:38:02,625 --> 00:38:05,208 ‪Ừ. Hôm nay đến lượt em ‪đọc truyện cho con bé. 586 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 ‪Em nhớ. Em xin lỗi. Em… 587 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 ‪Mải việc ở phòng triển lãm. 588 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 ‪Em quên cả thời gian. 589 00:38:13,541 --> 00:38:15,541 ‪Em sẽ tắm qua nhanh thôi. 590 00:38:16,458 --> 00:38:17,708 ‪Anh tắm cùng em nhé? 591 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 ‪Không lâu đâu. 592 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 ‪Max. 593 00:38:47,041 --> 00:38:48,708 ‪Maxwell. 594 00:38:52,833 --> 00:38:54,916 ‪Gì… gì thế này? 595 00:38:55,500 --> 00:38:57,833 ‪Tận hưởng giây phút riêng tư. 596 00:39:03,458 --> 00:39:04,458 ‪Max. 597 00:39:26,625 --> 00:39:28,291 ‪Chúng ta rất hợp nhau. 598 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 ‪Em đồng ý chứ? 599 00:39:37,541 --> 00:39:38,583 ‪Nghe này. 600 00:39:40,750 --> 00:39:43,750 ‪Chuyện này sẽ tốt cho em. Cả Thandi nữa. 601 00:39:57,166 --> 00:39:59,125 ‪Anh yêu em rất nhiều. 602 00:39:59,208 --> 00:40:01,000 ‪Chúng ta sẽ rất hạnh phúc. 603 00:40:04,833 --> 00:40:07,416 ‪Chúng ta nên mời Leo đến tiệc đính hôn. 604 00:40:09,791 --> 00:40:11,250 ‪Anh ấy cũng như người nhà, nhỉ? 605 00:40:20,041 --> 00:40:21,333 ‪Tuyệt vời. 606 00:40:56,458 --> 00:40:58,125 ‪Namaste‪! 607 00:40:58,708 --> 00:40:59,916 ‪- Rồi. ‪- Tôi tự hào về chị. 608 00:41:00,000 --> 00:41:01,958 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Mong là có một tấm đẹp. 609 00:41:02,041 --> 00:41:04,708 ‪- Chờ đã. ‪- Từ từ. Gì thế này? Princess! 610 00:41:04,791 --> 00:41:08,041 ‪- Quá tuyệt vời. ‪- Cảm ơn mọi người, chỉ là… 611 00:41:08,125 --> 00:41:10,083 ‪Một thứ nho nhỏ thôi mà. 612 00:41:10,166 --> 00:41:11,708 ‪- Lên nhà nào. ‪- Nho nhỏ? 613 00:41:11,791 --> 00:41:16,208 ‪Các chị tuyệt thật đấy. ‪Người thì mua xe mới, người thì đính hôn. 614 00:41:17,041 --> 00:41:21,041 ‪- Chao ôi. ‪- Để tôi chuẩn bị cho buổi tập. 615 00:41:21,125 --> 00:41:22,541 ‪Cái gì? Khi nào? Thế nào? 616 00:41:23,416 --> 00:41:27,375 ‪Quan trọng là ‪bọn tớ sẽ tổ chức tiệc mừng tại nhà. 617 00:41:27,458 --> 00:41:29,750 ‪- Hay đấy. ‪- Có Maxwell và bạn bè. 618 00:41:29,833 --> 00:41:31,375 ‪GẶP SAU NHÉ? Ở CHỖ ANH? 619 00:41:32,083 --> 00:41:33,250 ‪Cùng với Leo. 620 00:41:34,166 --> 00:41:35,166 ‪Gì cơ? 621 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 ‪- Xin cậu hãy đến. Làm ơn. ‪- Sao cơ? 622 00:41:38,083 --> 00:41:40,041 ‪Và cậu muốn tớ đến làm tòng phạm trong vụ… 623 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 ‪Cậu điên à? 624 00:41:41,083 --> 00:41:45,583 ‪Thandi cần làm quen với bố nó. ‪Bọn tớ phải làm sao cho tự nhiên. 625 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 ‪Xin cậu đấy. 626 00:41:51,250 --> 00:41:54,625 ‪- Bao nhiêu cara thế? ‪- Nhiều lắm. Đẹp nhỉ. 627 00:41:54,708 --> 00:41:55,625 ‪- Mặc gì đây? ‪- Ừ đó. 628 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 ‪Lẽ ra cậu phải bảo tớ hẹn lịch làm tóc. 629 00:41:57,833 --> 00:41:58,833 ‪Tớ biết. 630 00:42:00,375 --> 00:42:03,500 ‪Được rồi, giờ chúng ta sẽ làm tư thế ‪chó úp mặt vài lượt. 631 00:42:03,583 --> 00:42:05,166 ‪Chỉnh tư thế và giữ lưng thẳng. 632 00:42:05,250 --> 00:42:06,875 ‪Tay bằng vai, đầu gối, chỉnh hông. 633 00:42:06,958 --> 00:42:10,708 ‪Hít sâu, nâng đầu gối. ‪Thở ra, áp bụng vào đùi. 634 00:42:10,791 --> 00:42:14,583 ‪Hít sâu, thẳng chân. ‪Thở ra, cong đầu gối và tiếp tục. 635 00:42:15,958 --> 00:42:19,291 ‪Ồ, hoa thiên điểu à. ‪Chao ôi, hống hách cũng vừa phải thôi chứ. 636 00:42:19,375 --> 00:42:21,916 ‪- Chị ta thấy chiếc xe chưa? ‪- Chưa. 637 00:42:22,000 --> 00:42:23,208 ‪Sao họ còn ở đây? 638 00:42:23,291 --> 00:42:25,083 ‪Tớ cũng chịu. 639 00:42:25,166 --> 00:42:28,625 ‪Họ coi nhà tớ như khách sạn. ‪Cậu biết người với người thì sao đấy. 640 00:42:28,708 --> 00:42:32,791 ‪- Xa thơm gần thối. ‪- Không ngờ điều này lại xảy ra thật. 641 00:42:32,875 --> 00:42:34,250 ‪Tôi không chịu nổi nữa rồi. 642 00:42:34,333 --> 00:42:35,791 ‪Cô ấy ép bọn mình quá. 643 00:42:35,875 --> 00:42:36,958 ‪- Phải. ‪- Zim. Xin lỗi. 644 00:42:37,041 --> 00:42:40,916 ‪À, chúng ta có thể… 645 00:42:41,583 --> 00:42:42,833 ‪- Zimkhitha. ‪- Vâng? 646 00:42:43,541 --> 00:42:45,416 ‪- Tuần sau ta tập nhé? ‪- Được. 647 00:42:46,458 --> 00:42:48,375 ‪Cảm ơn hai chị. Em cũng cần thời gian. 648 00:42:48,958 --> 00:42:50,583 ‪Princess này, em… 649 00:42:50,666 --> 00:42:53,083 ‪Em thật lòng mong ‪đám cưới của chị sẽ thuận lợi. 650 00:42:53,166 --> 00:42:56,125 ‪Có những kẻ cầu hôn ‪rồi bỏ đi và cưới người khác. 651 00:42:56,208 --> 00:42:57,125 ‪Thật chả ra sao. 652 00:42:57,833 --> 00:43:00,666 ‪- Ồ. ‪- Vâng. ‪Namaste‪. 653 00:43:01,333 --> 00:43:02,625 ‪Namaste‪. 654 00:43:02,708 --> 00:43:05,291 ‪- Ừ? ‪- Sâu xa đó. 655 00:43:07,000 --> 00:43:09,500 ‪Cậu nghĩ nên mở tiệc mừng thật à? 656 00:43:09,583 --> 00:43:10,791 ‪Ừ. 657 00:43:11,708 --> 00:43:12,833 ‪Maxwell rất tốt. 658 00:43:12,916 --> 00:43:14,333 ‪- Là người tớ cần. ‪- Không phải. 659 00:43:14,416 --> 00:43:15,875 ‪Ý tớ là Leo cơ. 660 00:43:15,958 --> 00:43:19,000 ‪Leo sẽ làm quen với con gái. Thế thôi. 661 00:43:19,083 --> 00:43:21,041 ‪Nhìn vào mắt tớ mà nói. 662 00:43:22,791 --> 00:43:26,375 ‪Leo sẽ làm quen với con gái anh ấy. 663 00:43:26,458 --> 00:43:28,291 ‪- Được rồi. ‪- Thế thôi. 664 00:43:30,625 --> 00:43:31,666 ‪Được. 665 00:43:35,791 --> 00:43:36,666 ‪Nhắn tin với ai thế? 666 00:43:36,750 --> 00:43:38,541 ‪ANH CÓ BẤT NGỜ CHO THANDI 667 00:43:39,625 --> 00:43:42,291 ‪- Cho tớ xem nào. ‪- Cậu là ai hả? Mẹ tớ chắc? 668 00:43:58,625 --> 00:44:00,375 ‪ANH LẠI ĐÓI RỒI, MÌNH ĐI ĂN NHÉ 669 00:44:00,458 --> 00:44:02,041 ‪Lại nồng thắm như xưa. 670 00:44:13,083 --> 00:44:14,500 ‪Xin chào. 671 00:44:15,125 --> 00:44:19,250 {\an8}‪Không, để tôi kiểm tra email. ‪Giải thưởng nào cơ? 672 00:44:19,333 --> 00:44:20,166 {\an8}‪CHÚC MỪNG! BẠN ĐƯỢC ĐỀ CỬ GIẢI ‪NGƯỜI DA MÀU XUẤT SẮC THƯỜNG NIÊN THỨ 13 673 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 {\an8}‪Rashed, đây là sự thực ư? 674 00:44:22,541 --> 00:44:25,041 {\an8}‪Đúng vào ngày sinh nhật tôi. Tôi… 675 00:44:25,125 --> 00:44:27,625 ‪Tất nhiên rồi, tôi sẽ tham dự. Vâng. 676 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 ‪Cảm ơn. 677 00:44:54,583 --> 00:44:57,375 ‪Mẹ phải đi và tìm hiểu đó. 678 00:44:57,458 --> 00:44:59,041 ‪Sao hai cháu không ăn ở bàn ăn? 679 00:44:59,125 --> 00:45:01,125 ‪Hai đứa nó thích thế, Fakazile. 680 00:45:02,416 --> 00:45:04,500 ‪Cái nhà này chẳng có quy tắc gì cả. 681 00:45:04,583 --> 00:45:06,750 ‪Thế sao chị không về nhà mình ‪mà đặt quy tắc? 682 00:45:06,833 --> 00:45:07,916 ‪Để bọn tôi yên. 683 00:45:08,000 --> 00:45:10,416 ‪Zandile? Tôi không phải em trai tôi. 684 00:45:10,500 --> 00:45:14,791 ‪Tôi không cật lực làm việc mỗi ngày ‪để cô đục khoét đâu. 685 00:45:17,583 --> 00:45:19,208 ‪Mấy ngày nữa thôi, 686 00:45:19,291 --> 00:45:21,125 ‪tài sản của em tôi sẽ bị thanh lí 687 00:45:21,208 --> 00:45:25,750 ‪và tôi ở đây để đảm bảo rằng ‪không một xu nào của nó 688 00:45:25,833 --> 00:45:27,583 ‪rơi vào tay kẻ xấu. 689 00:45:27,666 --> 00:45:30,833 ‪Fakazile. ‪Sao chúng ta không để Zandile được yên? 690 00:45:30,916 --> 00:45:33,875 ‪Mẹ nói đúng. Chúng ta nên để mặc cô ta 691 00:45:33,958 --> 00:45:36,375 ‪để cô ta ra đi và sống cuộc đời mới. 692 00:45:37,083 --> 00:45:39,000 ‪Hẳn cô ta đã nhắm xong mục tiêu kế tiếp. 693 00:45:39,083 --> 00:45:41,416 ‪Kế tiếp? Ha. Fakazile. 694 00:45:43,541 --> 00:45:47,333 ‪Sao cô không sống cuộc đời của mình ‪và biến khỏi nhà tôi? 695 00:45:47,416 --> 00:45:48,375 ‪Ngay bây giờ. 696 00:45:48,458 --> 00:45:49,583 ‪Chúc mẹ ngủ ngon. 697 00:45:49,666 --> 00:45:51,000 ‪Các con ngủ ngon. 698 00:45:51,083 --> 00:45:52,291 ‪Các cháu ngủ ngon nhé. 699 00:45:53,875 --> 00:45:55,125 ‪Chúc mẹ ngủ ngon. 700 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 ‪Tôi mới chỉ bắt đầu thôi. 701 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 ‪Chúc ngủ ngon. 702 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 ‪Em này. 703 00:46:22,083 --> 00:46:23,291 ‪Sắp đến sinh nhật con. 704 00:46:24,791 --> 00:46:26,750 ‪Đây là quà của anh cho con. 705 00:46:27,416 --> 00:46:28,916 ‪Nhìn này! 706 00:46:31,916 --> 00:46:33,583 ‪Con bé mới lên bốn. 707 00:46:34,416 --> 00:46:36,708 ‪Nghe này, con bé không cần gì từ anh cả. 708 00:46:36,791 --> 00:46:37,666 ‪Princess. 709 00:46:38,875 --> 00:46:40,083 ‪Anh chỉ muốn đền bù. 710 00:46:40,875 --> 00:46:42,083 ‪Cho em. 711 00:46:42,708 --> 00:46:43,916 ‪Cho con. 712 00:46:44,000 --> 00:46:45,416 ‪Tôi sắp kết hôn. 713 00:46:46,875 --> 00:46:48,166 ‪Với Maxwell. 714 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 ‪Em có hạnh phúc không? 715 00:46:55,125 --> 00:46:58,166 ‪- Anh không có quyền hỏi câu đó, Leo. ‪- Được thôi. 716 00:46:59,500 --> 00:47:00,375 ‪Ý anh là… 717 00:47:01,083 --> 00:47:02,750 ‪nếu anh ta khiến em hạnh phúc… 718 00:47:02,833 --> 00:47:03,958 ‪thì được thôi. 719 00:47:04,041 --> 00:47:06,375 ‪Nhưng không gã nào được nuôi con gái anh. 720 00:47:06,958 --> 00:47:08,583 ‪Quá muộn rồi. 721 00:47:08,666 --> 00:47:10,000 ‪Em yêu. 722 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 ‪- Em sẵn sàng chưa? ‪- Rồi. 723 00:47:13,708 --> 00:47:14,791 ‪Lại là anh à? 724 00:47:16,375 --> 00:47:17,791 ‪Anh ta tên gì ấy nhỉ? 725 00:47:17,875 --> 00:47:20,250 ‪Leon à. Ha. 726 00:47:20,958 --> 00:47:22,625 ‪- Chào anh. ‪- Chào bé con. 727 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 ‪Chào con. 728 00:47:23,625 --> 00:47:25,125 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào cục cưng. 729 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 ‪Ơ này, anh cũng nghe bài này à? ‪Đây là bài yêu thích của em. 730 00:47:36,125 --> 00:47:37,250 ‪Đừng lừa anh! 731 00:47:37,333 --> 00:47:38,666 ‪Em thường ra nhảy với bài này. 732 00:47:38,750 --> 00:47:40,583 ‪- Em sao? ‪- Ha ha! Phải. 733 00:47:40,666 --> 00:47:42,333 ‪Kiểu như ha! Ê! 734 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 ‪- Trời ạ. ‪- Ồ! 735 00:47:48,666 --> 00:47:50,583 ‪Chờ đã. Anh cũng có động tác. 736 00:47:50,666 --> 00:47:51,583 ‪- Là gì? ‪- Vòi phun… 737 00:47:54,500 --> 00:47:57,041 ‪Đúng vậy! Như vòi phun ấy. ‪Sao? Động tác đó… 738 00:47:57,125 --> 00:47:59,250 ‪Sao anh thêm thắt nhiều thế? Toàn là… 739 00:48:07,083 --> 00:48:09,833 ‪Phải. Anh hiểu mà, ‪lúc đó em rất hạnh phúc. 740 00:48:09,916 --> 00:48:11,250 ‪Em đã đính hôn. 741 00:48:11,958 --> 00:48:13,791 ‪Rồi một sáng nọ, hắn đến gặp em, 742 00:48:13,875 --> 00:48:16,541 ‪hoảng loạn vì khoản đầu tư Bitcoin ‪của hắn lỗ nặng 743 00:48:16,625 --> 00:48:17,875 ‪và hắn cần tiền. 744 00:48:17,958 --> 00:48:19,166 ‪Sao cơ? 745 00:48:19,250 --> 00:48:22,041 ‪Đúng thế. Đáng lẽ hắn cũng có ‪hai doanh nghiệp thành công 746 00:48:22,125 --> 00:48:23,666 ‪và hắn đổ tiền vào tiền mã hóa. 747 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 ‪Vẫn không hiểu sao ‪họ gọi đó là kinh doanh. 748 00:48:25,791 --> 00:48:30,125 ‪Không hiểu sao em lại đưa tiền cho hắn. 749 00:48:34,125 --> 00:48:35,500 ‪Rồi sau đó… 750 00:48:37,208 --> 00:48:38,666 ‪Hắn biến mất. 751 00:48:40,250 --> 00:48:43,583 ‪Suốt một năm trời. 752 00:48:46,166 --> 00:48:47,000 ‪Rồi em… 753 00:48:47,083 --> 00:48:49,625 ‪thấy đám cưới của hắn trên Instagram. 754 00:48:51,750 --> 00:48:55,250 ‪Nào. Nhìn em bây giờ đi. 755 00:48:55,333 --> 00:48:58,958 ‪Em vẫn ở đây, ‪chiến thắng mà không cần có hắn. 756 00:49:00,166 --> 00:49:01,958 ‪Em vẫn đẹp như vậy. 757 00:49:04,333 --> 00:49:05,333 ‪Đúng không? 758 00:49:58,208 --> 00:49:59,625 ‪Chào anh. 759 00:49:59,708 --> 00:50:03,000 ‪Chào em. Có việc gì thế? 760 00:50:04,000 --> 00:50:07,708 ‪Em chỉ muốn đến xem. Xem anh thế nào và… 761 00:50:09,375 --> 00:50:11,500 ‪Yonda, anh lại bắt đầu lạnh nhạt với em à? 762 00:50:13,583 --> 00:50:19,416 ‪Anh phải đến sớm ‪vì anh có cuộc họp với Denelle. 763 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 ‪Phải. 764 00:50:20,916 --> 00:50:21,875 ‪Ừ. 765 00:50:24,541 --> 00:50:26,416 ‪Nghe này, Yonda, em… 766 00:50:26,500 --> 00:50:29,500 ‪Em không hiểu anh nghĩ gì. ‪Em không hiểu anh. 767 00:50:30,291 --> 00:50:31,125 ‪Ý em là sao? 768 00:50:31,791 --> 00:50:33,583 ‪Nghe này. Chúng ta rất vui vẻ. 769 00:50:33,666 --> 00:50:36,416 ‪Anh cũng biết mà. ‪Mọi chuyện rất dễ dàng và… 770 00:50:38,083 --> 00:50:40,750 ‪Anh cho em cảm giác an toàn, ‪tất cả đều tuyệt vời. 771 00:50:41,541 --> 00:50:43,416 ‪Rồi anh hành động thế này. 772 00:50:43,500 --> 00:50:47,750 ‪Anh lại hoàn toàn vờ như em không tồn tại. 773 00:50:49,791 --> 00:50:52,541 ‪Được rồi. Zimkhitha. 774 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 ‪Em rất tuyệt vời. 775 00:50:56,083 --> 00:51:00,000 ‪Em thật sự rất tuyệt vời. Thật đấy. 776 00:51:03,250 --> 00:51:05,333 ‪Nhưng anh không thể ‪bắt đầu một mối quan hệ. 777 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 ‪Anh hiểu em muốn điều đó và tối qua… 778 00:51:09,041 --> 00:51:12,625 ‪Tối qua ‪anh khiến em tin rằng anh làm được. 779 00:51:21,000 --> 00:51:22,500 ‪Anh rất xin lỗi. 780 00:51:25,166 --> 00:51:26,250 ‪Thật lòng xin lỗi. 781 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 ‪Nhưng anh không thể. 782 00:51:36,250 --> 00:51:37,791 ‪Anh còn không muốn cố gắng. 783 00:51:42,750 --> 00:51:43,875 ‪Được thôi. 784 00:51:46,375 --> 00:51:47,625 ‪Họp hành thuận lợi nhé. 785 00:51:59,041 --> 00:52:00,541 ‪Đã cọc tiền thuê văn phòng chưa? 786 00:52:00,625 --> 00:52:01,916 ‪- ‪Đã cọc‪. ‪- ‪Tốt‪. 787 00:52:02,625 --> 00:52:04,458 ‪- Kí hợp đồng đi. ‪- Đã hiểu. 788 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 ‪Peter, anh giải ngân ‪từ tài khoản cho vay chưa? 789 00:52:07,708 --> 00:52:11,166 ‪Chưa, nhưng có người giải ngân rồi. 790 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 ‪Tài khoản của ai đây? 791 00:52:21,416 --> 00:52:23,166 ‪Ừm, của cô Zulu. 792 00:52:23,250 --> 00:52:26,916 ‪Khoản tiền được chuyển vào tài khoản đó ‪để mua bất động sản ở Sandton. 793 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 ‪Ai cho cô ta quyền? 794 00:52:31,625 --> 00:52:34,291 ‪Ai cho cô ta quyền điều động? 795 00:52:34,375 --> 00:52:38,041 ‪Tôi đoán là Phòng pháp chế. ‪Chỉ họ mới có quyền điều động. 796 00:52:39,750 --> 00:52:42,958 ‪Tay Thato đó sẽ hủy hoại chúng ta. 797 00:52:45,208 --> 00:52:46,416 ‪Thato. 798 00:52:46,500 --> 00:52:48,125 ‪Anh nói thật đi. 799 00:52:48,208 --> 00:52:51,750 ‪FK có quyền lấy nhà của tôi không hay…? 800 00:52:51,833 --> 00:52:54,500 ‪- Nào. Có chuyện gì? ‪- Chị ta đã đe dọa tôi hai lần. 801 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 ‪Chị ta dọa sẽ đuổi mẹ con tôi ra đường. 802 00:52:58,916 --> 00:53:00,125 ‪Nói đi, tôi cần biết rõ. 803 00:53:00,208 --> 00:53:01,666 ‪Không sao. Tin tôi đi. 804 00:53:03,250 --> 00:53:04,875 ‪Cô không phải lo gì cả. 805 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 ‪Anh hứa chứ? 806 00:53:13,166 --> 00:53:15,791 ‪Sẽ không có chuyện gì cả. 807 00:53:53,208 --> 00:53:54,416 ‪Vào đi! 808 00:53:59,958 --> 00:54:01,333 ‪Xin chào. 809 00:54:02,208 --> 00:54:03,791 ‪- Em thế nào? ‪- Ổn. 810 00:54:05,333 --> 00:54:06,916 ‪Nào, Thandi. 811 00:54:08,708 --> 00:54:10,833 ‪Đây là Leo. 812 00:54:10,916 --> 00:54:11,750 ‪Bố của con. 813 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 ‪- Chào con. ‪- Chào. 814 00:54:14,833 --> 00:54:18,958 ‪Hồi trước bố ốm nặng ‪nên phải đi xa, nhưng giờ… 815 00:54:20,583 --> 00:54:23,250 ‪bố đã khỏe hơn và quay lại. 816 00:54:23,333 --> 00:54:24,791 ‪Phải. 817 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 ‪Con may mắn thật đấy. ‪Có đến hai ông bố liền. 818 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 ‪Bố rất vui vì đã được gặp con. 819 00:54:37,666 --> 00:54:38,791 ‪Princess, em muốn uống gì? 820 00:54:38,875 --> 00:54:41,458 ‪Anh có rượu, nước trái cây, nước lọc. 821 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 ‪Nước lọc, cảm ơn. 822 00:54:44,416 --> 00:54:46,166 ‪Xem nào, ngồi đây nhé. 823 00:54:46,250 --> 00:54:48,500 ‪Bố có bút vẽ, màu… 824 00:54:48,583 --> 00:54:51,833 ‪Hồi bé, bố rất thích vẽ… 825 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 ‪Ngoan lắm. 826 00:54:55,583 --> 00:54:58,250 ‪Bố có sáp màu, hộp này của con. 827 00:54:58,333 --> 00:55:00,750 ‪Ồ, con thích hộp đó à? 828 00:55:00,833 --> 00:55:04,208 ‪Con thích vẽ gì cũng được, thế này… 829 00:55:04,750 --> 00:55:06,791 ‪Nhớ vẽ trong khung nhé con. 830 00:55:06,875 --> 00:55:09,208 ‪Trong khung? Gì vậy? 831 00:55:09,291 --> 00:55:12,625 ‪- Con không biết! ‪- Chính xác! Bố cũng không biết. 832 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 ‪Con thích vẽ ‪chỗ nào cũng được, kể cả thảm, 833 00:55:15,708 --> 00:55:17,625 ‪- Leo. ‪- …trên tường, mọi nơi. 834 00:55:17,708 --> 00:55:18,666 ‪Leo! 835 00:55:19,250 --> 00:55:20,166 ‪Tôi đang dạy con. 836 00:55:21,666 --> 00:55:24,083 ‪Anh muốn con được tự do tưởng tượng. 837 00:55:24,166 --> 00:55:27,416 ‪- Ai bảo con bé không tự do? ‪- Tô màu trong khung ư? 838 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 ‪Thôi nào, Princess. 839 00:55:29,958 --> 00:55:32,916 ‪Chúng ta muốn vẽ ở đâu thì vẽ. ‪Đó là gì vậy? 840 00:55:33,666 --> 00:55:36,125 ‪- Đường nét. ‪- Có phải robot không? 841 00:55:36,208 --> 00:55:37,041 ‪Vâng. 842 00:55:48,166 --> 00:55:49,291 ‪Cảm ơn đã mau chóng đến. 843 00:55:49,375 --> 00:55:50,833 ‪Hân hạnh. 844 00:55:52,166 --> 00:55:55,125 ‪- Đúng rồi. ‪- Dẫn cô đây đi xem nhà nhé. 845 00:55:58,750 --> 00:56:01,291 ‪- Ai thế? ‪- Đại lí nhà đất mẹ ạ. 846 00:56:01,375 --> 00:56:04,666 ‪Zandile rút tiền ‪khỏi tài khoản kinh doanh. 847 00:56:04,750 --> 00:56:07,750 ‪Con chỉ đang cố thu hồi lại thôi. 848 00:56:07,833 --> 00:56:09,500 ‪Fakazile. Còn bọn trẻ thì sao? 849 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 ‪Bọn trẻ sẽ không sao đâu mẹ. 850 00:56:12,875 --> 00:56:14,416 ‪Mẹ muốn về nhà. 851 00:56:14,500 --> 00:56:15,625 ‪Nếu mẹ muốn về nhà, 852 00:56:15,708 --> 00:56:18,250 ‪hãy đưa bọn trẻ theo. Được không mẹ? 853 00:56:19,541 --> 00:56:21,000 ‪Bà ơi. 854 00:56:21,083 --> 00:56:22,291 ‪Cảm ơn mẹ. 855 00:56:27,041 --> 00:56:30,250 ‪Ồ, còn tấm này? 856 00:56:33,666 --> 00:56:36,500 ‪Đây là loạt ảnh tài liệu tĩnh. 857 00:56:36,583 --> 00:56:37,625 ‪Vẫn chưa xong đâu. 858 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 ‪Có nhà xuất bản à? 859 00:56:38,833 --> 00:56:40,791 ‪Anh sẽ không chi một xu phí xuất bản. 860 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 ‪Anh tích lũy cho con. 861 00:56:48,958 --> 00:56:49,833 ‪- Còn đây? ‪- Tiếp. 862 00:56:49,916 --> 00:56:52,458 ‪Tiếp nào. Tiếp nào. 863 00:56:52,541 --> 00:56:54,083 ‪- Leo. ‪- Ngón này à? 864 00:56:54,166 --> 00:56:55,500 ‪Còn ngón này? 865 00:56:55,583 --> 00:56:56,666 ‪Leo. 866 00:56:57,708 --> 00:56:59,291 ‪Anh đã gặp Thandi rồi. 867 00:56:59,958 --> 00:57:00,958 ‪Xin anh. 868 00:57:02,083 --> 00:57:03,458 ‪Đừng đến buổi tiệc nữa. 869 00:57:04,583 --> 00:57:06,458 ‪Em cần tranh luận với người khác. 870 00:57:09,083 --> 00:57:10,541 ‪- Xong rồi. ‪- Xong rồi? 871 00:57:11,208 --> 00:57:12,041 ‪Bố ôm con nhé? 872 00:57:15,625 --> 00:57:18,791 ‪Tôi đã cân nhắc và đánh giá ‪đề xuất của anh một cách khách quan. 873 00:57:20,500 --> 00:57:21,541 ‪Tôi sẽ không đầu tư. 874 00:57:22,541 --> 00:57:24,583 ‪Nó thiếu gì đó. 875 00:57:24,666 --> 00:57:26,625 ‪Bọn tôi ‪đã tạo nhóm tập trung và nghiên cứu. 876 00:57:26,708 --> 00:57:28,541 ‪- Thế thôi à? ‪- Không chỉ vậy. 877 00:57:28,625 --> 00:57:30,583 ‪- Bọn tôi đã điều chỉnh. ‪- ‪Yonda. 878 00:57:31,541 --> 00:57:33,250 ‪Sao anh lại làm ứng dụng này? 879 00:57:34,166 --> 00:57:35,625 ‪Anh đang tìm kiếm điều gì? 880 00:57:36,333 --> 00:57:38,125 ‪Anh không thể trao thứ anh không có. 881 00:57:38,750 --> 00:57:40,208 ‪Anh phải tìm nguồn cảm hứng. 882 00:57:42,625 --> 00:57:43,500 ‪Chết tiệt. 883 00:57:52,708 --> 00:57:54,916 ‪Chào em. 884 00:57:55,958 --> 00:58:00,375 ‪Denelle đã rút chân và anh mắc kẹt. ‪Anh không biết phải làm gì. 885 00:58:03,083 --> 00:58:03,916 ‪Em ổn chứ? 886 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 ‪Tuyệt vời. 887 00:58:05,666 --> 00:58:07,166 ‪Em chắc chứ? 888 00:58:07,250 --> 00:58:08,375 ‪Yonda, anh muốn gì? 889 00:58:10,250 --> 00:58:12,416 ‪Anh chỉ muốn một người bạn để tâm sự. 890 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 ‪Thế bạn anh đâu? 891 00:58:14,208 --> 00:58:16,500 ‪- Sao? ‪- Tôi chưa bao giờ đồng ý làm bạn anh. 892 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 ‪Thế họ ở đâu? 893 00:58:28,708 --> 00:58:33,375 ‪Em biết đấy, ‪bà ấy hỏi lí do anh làm ứng dụng này. 894 00:58:34,791 --> 00:58:36,000 ‪Tại sao? 895 00:58:36,875 --> 00:58:38,416 ‪Anh muốn mọi người bớt mệt mỏi. 896 00:58:38,500 --> 00:58:40,125 ‪Muốn mọi người thoát khỏi áp lực 897 00:58:40,208 --> 00:58:42,666 ‪phải dồn tâm sức vào mọi mối quan hệ. 898 00:58:43,250 --> 00:58:46,250 ‪Vậy anh mặc định cho tất cả rằng ‪các mối quan hệ gây áp lực. 899 00:58:46,333 --> 00:58:49,000 ‪Dù cố gắng đến đâu ‪thì cũng không có kết quả. 900 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 ‪Hiểu không? ‪Cố gắng ra sao thì cũng thất bại thôi. 901 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 ‪Yonda, ai đã tổn thương anh? 902 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 ‪Vì anh quá cay đắng. 903 00:58:58,291 --> 00:59:01,625 ‪Anh hoài nghi, chán nản và hèn nhát. 904 00:59:01,708 --> 00:59:02,708 ‪Còn em thì ngu ngốc. 905 00:59:03,291 --> 00:59:06,291 ‪Nếu em cho rằng ‪có câu chuyện cổ tích tình yêu đang chờ 906 00:59:06,375 --> 00:59:07,708 ‪thì em đúng là ngu ngốc. 907 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 ‪Không kiểm soát được. 908 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 ‪Em chi phối được một hai điều 909 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 ‪cũng chẳng thay đổi được gì cả. 910 00:59:15,500 --> 00:59:18,208 ‪Anh nghĩ ai cũng muốn ‪chết trong cô độc như anh à? 911 00:59:21,250 --> 00:59:23,583 ‪Ít ra anh chấp nhận số phận của mình. 912 00:59:35,666 --> 00:59:39,166 ‪Chào, Luella? Về đơn hàng lớn vào thứ Sáu. 913 00:59:39,250 --> 00:59:41,375 ‪Thật ra tôi đã chuẩn bị xong. 914 00:59:52,750 --> 00:59:53,750 ‪Một ly giống cậu ấy. 915 00:59:54,416 --> 00:59:56,166 ‪- Anh bạn, cậu thế nào rồi? ‪- Chào. 916 00:59:58,083 --> 01:00:00,666 ‪Này, tớ có một ý tưởng. 917 01:00:00,750 --> 01:00:03,083 ‪Không, từ từ đã. Cứ nghe tớ nói. 918 01:00:03,166 --> 01:00:05,333 ‪Đó là một chương trình ‪truyền hình thực tế. 919 01:00:05,916 --> 01:00:08,000 ‪Cậu thôi dở người đi. 920 01:00:08,083 --> 01:00:10,833 ‪Cậu cứ cười đi. ‪Rồi cậu sẽ là khách mời đầu tiên gọi đến 921 01:00:10,916 --> 01:00:12,791 ‪đăng kí tham gia chương trình của tớ. 922 01:00:12,875 --> 01:00:14,791 ‪Nhưng… tớ không chơi trò chơi. 923 01:00:14,875 --> 01:00:17,333 ‪Và thật lòng, ở tuổi cậu ‪thì cũng không nên chơi nữa. 924 01:00:17,416 --> 01:00:19,583 ‪- Nghĩa vụ của cậu là ủng hộ tớ. ‪- Có mà. 925 01:00:19,666 --> 01:00:21,458 ‪Nhưng ít ra hãy làm gì hợp lí đi. 926 01:00:23,375 --> 01:00:24,625 ‪Nghe này. 927 01:00:26,208 --> 01:00:27,250 ‪Ứng dụng tiêu rồi. 928 01:00:27,916 --> 01:00:29,791 ‪- Ồ. ‪- Giờ tớ phải lao vào dự án mới. 929 01:00:29,875 --> 01:00:32,791 ‪Không, cậu cần thành công với vụ này. 930 01:00:32,875 --> 01:00:35,791 ‪- Như cậu à? ‪- Ừ, như tớ. 931 01:00:38,750 --> 01:00:40,416 ‪Cậu muốn gì, Da? 932 01:00:45,625 --> 01:00:46,916 ‪Thôi, tớ đi đây. 933 01:00:49,833 --> 01:00:51,666 ‪Gia đình tớ đang đợi. 934 01:00:56,125 --> 01:00:57,791 ‪Được rồi. 935 01:01:12,666 --> 01:01:14,041 ‪Cho tôi thêm ly nữa. 936 01:01:30,541 --> 01:01:32,250 ‪Quá giờ ngủ của con bé rồi. 937 01:01:33,458 --> 01:01:35,500 ‪Chắc mọi người đã chơi vui lắm nhỉ. 938 01:01:35,583 --> 01:01:38,125 ‪Phải. Em thấy con bé rất vui. 939 01:01:39,875 --> 01:01:42,750 ‪Anh nghĩ không nên làm rối loạn ‪giờ giấc của con bé. 940 01:01:43,666 --> 01:01:45,333 ‪Em hiểu mà, chỉ là… 941 01:01:46,083 --> 01:01:47,291 ‪Chỉ một lần này thôi. 942 01:01:47,375 --> 01:01:48,708 ‪Cần xây dựng kỉ luật. 943 01:01:49,500 --> 01:01:50,625 ‪Để con bé thành thói quen. 944 01:01:52,750 --> 01:01:55,875 ‪- Vâng. ‪- Anh nghĩ Leon cần thăm Thandi ở đây. 945 01:01:55,958 --> 01:01:57,958 ‪Anh ấy tên là Leo. 946 01:03:06,041 --> 01:03:08,333 ‪CHÚNG TA NÓI CHUYỆN ĐƯỢC KHÔNG? 947 01:03:44,375 --> 01:03:45,416 ‪Chào em. 948 01:03:46,791 --> 01:03:47,625 ‪Anh muốn gì? 949 01:03:47,708 --> 01:03:49,750 ‪Gần đây, nhiều người hỏi anh câu ấy thật. 950 01:03:51,791 --> 01:03:52,791 ‪Ồ. 951 01:03:54,666 --> 01:03:56,833 ‪Maxwell sắp tổ chức tiệc đính hôn. 952 01:03:58,916 --> 01:04:00,833 ‪Cậu ấy là bạn thân của anh. 953 01:04:06,166 --> 01:04:07,041 ‪Em đi với anh nhé? 954 01:04:09,583 --> 01:04:10,750 ‪Ồ. 955 01:04:12,458 --> 01:04:15,916 ‪Này nhé, ‪sao anh không đi cùng ứng dụng của anh ấy? 956 01:04:17,250 --> 01:04:18,875 ‪Được rồi. Đau đấy. 957 01:04:22,750 --> 01:04:23,833 ‪Anh cần… 958 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 ‪Xin em đấy. 959 01:04:29,750 --> 01:04:30,791 ‪Anh cần em. 960 01:04:38,000 --> 01:04:40,375 ‪- Của em đây. ‪- Cảm ơn anh. 961 01:04:41,666 --> 01:04:43,500 ‪Mọi người ổn chứ? 962 01:04:43,583 --> 01:04:46,416 ‪- Ổn lắm. ‪- Vậy tôi để đây nhé. 963 01:04:46,500 --> 01:04:47,708 ‪Được. 964 01:04:47,791 --> 01:04:48,625 ‪Cảm ơn nhé. 965 01:04:53,583 --> 01:04:54,791 ‪Xin chào! 966 01:04:55,625 --> 01:04:57,791 ‪- Tuyệt vời. Nhìn cậu kìa. ‪- Xin chào. 967 01:04:57,875 --> 01:05:00,958 ‪Princess. Chào cô! 968 01:05:01,041 --> 01:05:04,125 ‪- Chúc mừng cô nhé. ‪- Cảm ơn. Rất vui được gặp cô. 969 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 ‪Cô xinh quá. 970 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 ‪- Cảm ơn. Mời ngồi. ‪- Cảm ơn! 971 01:05:07,291 --> 01:05:08,583 ‪- Chào cô. ‪- Anh khỏe không? 972 01:05:08,666 --> 01:05:10,125 ‪- Khỏe, còn cô? ‪- Vào đi. 973 01:05:10,208 --> 01:05:12,166 ‪- Uống gì nhé? ‪- Được đấy. 974 01:05:18,208 --> 01:05:20,083 ‪Các cậu biết nhau phải không? 975 01:05:20,166 --> 01:05:23,166 ‪- Phải. ‪- Một lát rồi. 976 01:05:23,958 --> 01:05:27,000 ‪Các cậu thấy đấy, cô ấy vẫn đang sốc. 977 01:05:28,125 --> 01:05:29,375 ‪Cô may mắn đấy, Princess. 978 01:05:29,458 --> 01:05:31,875 ‪Có đồ uống gì không? 979 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 ‪Chào cô. 980 01:05:33,916 --> 01:05:35,083 ‪- Khỏe chứ, Zaza? ‪- Chào. 981 01:05:36,833 --> 01:05:39,041 ‪- Tối nay cô tuyệt đẹp. ‪- Cảm ơn anh. 982 01:05:39,125 --> 01:05:40,000 ‪- Chào. ‪- Chào cậu. 983 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 ‪Tóc đẹp đấy. 984 01:05:41,125 --> 01:05:42,666 ‪Gặp cậu tớ vui quá. 985 01:05:43,291 --> 01:05:44,833 ‪Mọi người, đây là bạn tôi, Zaza. 986 01:05:44,916 --> 01:05:46,250 ‪Chào, Zaza. 987 01:05:46,333 --> 01:05:48,291 ‪Chào mọi người. 988 01:05:49,791 --> 01:05:50,875 ‪Thôi ngay. 989 01:05:53,166 --> 01:05:54,000 ‪- Chào cô. ‪- Xin chào! 990 01:05:54,083 --> 01:05:56,083 ‪- Chào em. ‪- Chị đẹp quá. 991 01:05:56,166 --> 01:05:58,500 ‪Chào anh. Rất vui được gặp anh. 992 01:05:59,333 --> 01:06:01,791 ‪Yonda! Tớ tưởng cậu sẽ không đến. 993 01:06:01,875 --> 01:06:03,458 ‪Zim, nhìn xem kìa. 994 01:06:10,208 --> 01:06:12,041 ‪- Này. ‪- Princess. 995 01:06:12,125 --> 01:06:15,791 ‪Nghe nói đám cưới sẽ được tổ chức ‪sau bảy tuần nữa phải không? 996 01:06:15,875 --> 01:06:17,750 ‪- Phải. ‪- Các cậu biết rồi đấy. 997 01:06:17,833 --> 01:06:21,291 ‪Khi tìm được thứ mình muốn ‪thì chẳng có lí do gì để chờ đợi. 998 01:06:21,375 --> 01:06:22,250 ‪Nâng ly vì câu đó. 999 01:06:22,333 --> 01:06:23,458 ‪Vì cặp đôi! 1000 01:06:23,541 --> 01:06:26,666 ‪- Vì cặp đôi. Cạn ly. ‪- Cạn ly. 1001 01:06:48,583 --> 01:06:50,083 ‪- Chào em. ‪- Leon? 1002 01:06:51,458 --> 01:06:52,458 ‪Chào anh. 1003 01:06:54,083 --> 01:06:55,375 ‪Vào đi. 1004 01:06:56,125 --> 01:06:57,333 ‪Cảm ơn. 1005 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 ‪Tôi sẽ dẫn anh vào. 1006 01:07:07,750 --> 01:07:10,500 ‪- Mọi người. ‪- Sao vậy? 1007 01:07:10,583 --> 01:07:12,041 ‪Cùng chào đón Leon nào. 1008 01:07:12,125 --> 01:07:13,458 ‪Chào anh. 1009 01:07:13,541 --> 01:07:15,083 ‪- Leo. Xin chào. ‪- Ngồi đi. 1010 01:07:15,166 --> 01:07:16,583 ‪Cảm ơn. 1011 01:07:16,666 --> 01:07:18,375 ‪Leo hay Leon vậy? 1012 01:07:18,458 --> 01:07:20,958 ‪Leo, Leon. Để tôi rót cho anh một ly. 1013 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 ‪- À ừ… ‪- Không cần đâu. 1014 01:07:24,791 --> 01:07:25,916 ‪Ừ nhỉ… 1015 01:07:26,583 --> 01:07:30,583 ‪Leon đang chống chọi lại cám dỗ. ‪Chúng ta ai chẳng vậy? 1016 01:07:34,458 --> 01:07:37,333 ‪- Phải. ‪- Leo là người cha vắng mặt của Thandi. 1017 01:07:37,416 --> 01:07:39,291 ‪- Maxwell. ‪- Ồ không. 1018 01:07:40,500 --> 01:07:44,166 ‪Phải, Giáo sư à, anh nói đúng lắm. ‪Tôi đã vắng mặt. 1019 01:07:45,500 --> 01:07:47,375 ‪Nhưng giờ tôi sẽ đền bù lại. 1020 01:07:47,458 --> 01:07:48,916 ‪Vậy ư? 1021 01:07:49,791 --> 01:07:50,625 ‪Phải. 1022 01:07:51,125 --> 01:07:52,291 ‪Đúng vậy. 1023 01:07:56,375 --> 01:07:58,458 ‪Princess à, 1024 01:07:59,166 --> 01:08:01,583 ‪cô nhặt được vàng khi gặp Maxwell đấy. 1025 01:08:01,666 --> 01:08:02,875 ‪Ồ, thật ư? 1026 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 ‪- Zaza. ‪- Cô ta gây sự trước. 1027 01:08:04,583 --> 01:08:07,416 ‪Không phải thứ gì lấp lánh cũng là vàng. 1028 01:08:14,041 --> 01:08:15,625 ‪Phải. Chúng ta bắt đầu chứ nhỉ? 1029 01:08:16,250 --> 01:08:17,375 ‪Cảm ơn vì lời mời. 1030 01:08:55,791 --> 01:08:58,958 ‪Cảm ơn cậu vì bữa tối. Rất là… 1031 01:08:59,041 --> 01:09:00,791 ‪Trước khi cậu cảm ơn bọn tớ, đó là… 1032 01:09:00,875 --> 01:09:03,458 ‪Xin lỗi. Cho tôi dùng nhờ ‪nhà vệ sinh được không? 1033 01:09:03,541 --> 01:09:06,500 ‪Tất nhiên rồi. ‪Đến góc bên kia rồi rẽ trái là đến. 1034 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 ‪Được. Đây là Zozo à? 1035 01:09:07,916 --> 01:09:09,833 ‪- Za-za. ‪- La-la, nghe này. 1036 01:09:09,916 --> 01:09:12,125 ‪Nếu Mzwa bắt chuyện với cô, đừng nói gì. 1037 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 ‪Tôi không muốn đụng đến cô đâu. 1038 01:09:15,125 --> 01:09:16,583 ‪- Ồ. ‪- Thế nhé? 1039 01:09:16,666 --> 01:09:19,166 ‪Princess. Cô tìm được người tốt đấy. 1040 01:09:19,875 --> 01:09:22,416 ‪Đừng buông anh ta ra. ‪Thế nhé? Tôi quay lại ngay. 1041 01:09:23,333 --> 01:09:24,916 ‪Cô quay lại cơ đấy. 1042 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 ‪Thôi nào. Zaza. 1043 01:09:27,916 --> 01:09:30,333 ‪Hai chị, chắc em phải đi thôi. 1044 01:09:30,416 --> 01:09:34,000 ‪- Xin đừng mà. Làm ơn. ‪- Hạ hỏa đi. 1045 01:09:34,083 --> 01:09:35,125 ‪Chờ đã. 1046 01:09:35,208 --> 01:09:37,333 ‪Yonda là anh chàng trong lớp Yoga. 1047 01:09:37,416 --> 01:09:38,333 ‪- Lâu nay? ‪- Sao chị cười? 1048 01:09:38,416 --> 01:09:39,625 ‪- Là anh chàng lớp Yoga. ‪- Sao? 1049 01:09:39,708 --> 01:09:41,208 ‪Được rồi, bà Leo. 1050 01:09:41,291 --> 01:09:42,833 ‪- Nói chuyện của chị đi. ‪- Đừng. 1051 01:09:42,916 --> 01:09:44,916 ‪Chị với anh chàng kia có chuyện gì thế? 1052 01:09:45,000 --> 01:09:47,583 ‪Đừng kéo chị vào một hội với em, ‪Zimkhitha. 1053 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 ‪Tối nay điên thật đấy. 1054 01:09:51,583 --> 01:09:53,375 ‪Thật đấy. 1055 01:09:56,541 --> 01:09:57,625 ‪Tạm biệt. 1056 01:10:12,166 --> 01:10:14,208 ‪Buổi tiệc kết thúc rồi. 1057 01:10:17,250 --> 01:10:18,625 ‪Đúng thế nhỉ? 1058 01:10:32,916 --> 01:10:33,750 ‪Anh muốn gặp con. 1059 01:10:34,500 --> 01:10:35,833 ‪Ừ. 1060 01:10:35,916 --> 01:10:37,666 ‪À, 1061 01:10:37,750 --> 01:10:40,708 ‪để em hỏi mẹ em xem hai bà cháu thế nào. 1062 01:10:40,791 --> 01:10:42,916 ‪- Nhờ em. ‪- Vâng. 1063 01:11:05,000 --> 01:11:05,833 ‪Sao? 1064 01:11:06,750 --> 01:11:08,500 ‪Thandi ngủ rồi nên… 1065 01:11:09,333 --> 01:11:11,333 ‪Sáng mai mẹ sẽ đưa con bé đến nhà anh. 1066 01:11:16,458 --> 01:11:17,375 ‪Nhớ… 1067 01:11:18,416 --> 01:11:20,541 ‪Đừng quên đưa quà anh tặng cho con. 1068 01:11:20,625 --> 01:11:21,791 ‪Được. 1069 01:11:22,750 --> 01:11:24,708 ‪- Gặp em sau nhé? ‪- Vâng. 1070 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 ‪Em đã ngủ với hắn. 1071 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 ‪Hắn là người em muốn ư? 1072 01:11:49,583 --> 01:11:50,666 ‪Maxwell. 1073 01:11:52,416 --> 01:11:53,750 ‪Anh là người em muốn. 1074 01:11:56,166 --> 01:11:58,083 ‪Anh là bến đỗ bình yên của em. 1075 01:11:58,166 --> 01:11:59,833 ‪Anh là khoảng biển lặng của em. 1076 01:12:00,625 --> 01:12:01,583 ‪Max. 1077 01:12:03,750 --> 01:12:04,666 ‪Đây là điều em muốn. 1078 01:12:04,750 --> 01:12:06,833 ‪Không, em chỉ muốn chọn thế thôi. 1079 01:12:08,583 --> 01:12:12,583 ‪Princess, chúng ta đang xây đắp ‪một gia đình vững chãi. 1080 01:12:13,791 --> 01:12:15,125 ‪Anh chỉ muốn… 1081 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 ‪Em biết gì không? 1082 01:12:19,750 --> 01:12:21,500 ‪Em cứ việc tự lừa dối mình mà sống. 1083 01:12:21,583 --> 01:12:22,458 ‪Lừa dối mình? 1084 01:12:22,541 --> 01:12:25,416 ‪Phải. Lừa dối mình ‪rằng em xứng đáng ở bên một kẻ 1085 01:12:25,500 --> 01:12:27,291 ‪hủy hoại em và bỏ rơi em. 1086 01:12:27,375 --> 01:12:28,333 ‪Max! 1087 01:12:29,083 --> 01:12:33,000 ‪Hình ảnh người vợ ngoan hiền này ‪không phải là em. 1088 01:12:33,916 --> 01:12:34,750 ‪Phải. 1089 01:12:35,500 --> 01:12:38,041 ‪Nếu em không biết mình là ai 1090 01:12:39,041 --> 01:12:42,416 ‪kẻ khác sẽ định đoạt con người em. 1091 01:12:47,250 --> 01:12:49,875 ‪Do em thiếu quyết đoán, ‪chứ đừng đổ lỗi cho anh. 1092 01:12:54,041 --> 01:12:55,125 ‪Max. 1093 01:13:21,500 --> 01:13:26,375 ‪Princess này, nếu con mụ tầm thường, ‪thô bỉ kia bán nhà của tớ, 1094 01:13:26,458 --> 01:13:29,375 ‪mẹ con tớ sẽ thực sự ‪bị tống ra đường. Vô gia cư đấy. 1095 01:13:29,458 --> 01:13:31,583 ‪Thì cứ bán căn nhà áp mái đi mà trả nợ. 1096 01:13:32,208 --> 01:13:33,875 ‪Tớ không muốn. 1097 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 ‪À, Maxwell dọn đi rồi. 1098 01:13:44,250 --> 01:13:45,625 ‪Hả? Có chuyện gì? 1099 01:13:47,041 --> 01:13:48,666 ‪Cậu làm gì hả? 1100 01:13:48,750 --> 01:13:50,375 ‪Cậu biết đấy, tớ… 1101 01:13:51,333 --> 01:13:53,875 ‪coi như ngủ với Leo. Cho nên… 1102 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 ‪Đừng nói. 1103 01:13:59,458 --> 01:14:02,125 ‪Tớ không nói đâu. Cậu vốn yếu đuối mà. 1104 01:14:02,208 --> 01:14:04,875 ‪Chuyện đó cứ thế xảy ra. ‪Tớ không hề có dự định đó. 1105 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 ‪Tất nhiên là không rồi, đồ đỏng đảnh. 1106 01:14:07,916 --> 01:14:09,666 ‪- Nhẫn thì sao? ‪- Tớ sẽ trả lại. 1107 01:14:09,750 --> 01:14:10,583 ‪Đừng lo. 1108 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 ‪Cậu sẽ trả. Tức là nó vẫn đang ở chỗ cậu. 1109 01:14:13,333 --> 01:14:14,958 ‪Với cả, ai lại đi trả kim cương. 1110 01:14:15,041 --> 01:14:16,833 ‪- Tớ đâu phải cậu, tớ sẽ trả. ‪- Đỉnh thật. 1111 01:14:16,916 --> 01:14:18,625 ‪- Thôi đi. ‪- Vậy nên đấy. 1112 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 ‪- Cậu có… Ai… ‪- Kìa, có người. 1113 01:14:21,041 --> 01:14:22,458 ‪Quá đỉnh. 1114 01:14:38,916 --> 01:14:39,958 ‪Cái cổng này! 1115 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 {\an8}‪BẤT ĐỘNG SẢN HAMILTON, CẦN BÁN 1116 01:14:44,583 --> 01:14:46,375 {\an8}‪Cái quái gì thế này, Fakazile? 1117 01:14:47,458 --> 01:14:50,791 ‪- Chị bán nhà tôi. ‪- À, họ đặt biển hiệu rồi à. 1118 01:14:51,375 --> 01:14:52,958 ‪- Nhanh đấy. ‪- Chị đã làm gì? 1119 01:14:53,041 --> 01:14:54,875 ‪Mở cửa ra! 1120 01:14:55,458 --> 01:14:58,416 ‪Này, cô đang làm ồn đấy. 1121 01:14:59,041 --> 01:15:01,666 ‪Đây là nhà của tôi. 1122 01:15:01,750 --> 01:15:03,458 ‪Cô chỉ là một cục nợ. 1123 01:15:03,541 --> 01:15:05,250 ‪Và không đời nào 1124 01:15:05,333 --> 01:15:08,500 ‪tôi cho phép cô lái chiếc Ben10 kia ‪vào nhà em trai tôi. 1125 01:15:08,583 --> 01:15:10,000 ‪Sao cơ? 1126 01:15:10,083 --> 01:15:12,666 ‪Cô lấy tiền của công ty để mua xe. 1127 01:15:12,750 --> 01:15:15,250 ‪Một con xe rách và một căn nhà thổ. ‪Thật xấu hổ! 1128 01:15:15,333 --> 01:15:16,666 ‪Đó là khoản vay, Fa… 1129 01:15:16,750 --> 01:15:19,791 ‪Khoản vay đó dùng cho ‪Công ty đầu tư mạo hiểm Dubai. 1130 01:15:19,875 --> 01:15:22,875 ‪Em trai tôi đang giúp chúng tôi ‪liên hệ hợp tác ở đó, 1131 01:15:22,958 --> 01:15:24,625 ‪nhưng cô thì biết cái gì. 1132 01:15:24,708 --> 01:15:27,000 ‪Vì cô bận lang thang bên ngoài! 1133 01:15:27,583 --> 01:15:29,541 ‪Chơi bời khắp nơi, 1134 01:15:29,625 --> 01:15:33,500 ‪bán mấy đôi giày ‪chẳng ai thèm mua và tiêu tiền 1135 01:15:33,583 --> 01:15:36,125 ‪không phải do cô kiếm, cô gái trẻ ạ. 1136 01:15:36,208 --> 01:15:39,083 ‪Nếu cô để tâm chỉ một chút thôi 1137 01:15:39,166 --> 01:15:43,000 ‪thì cô sẽ biết ‪ngôi nhà này do công ty đứng tên. 1138 01:15:43,083 --> 01:15:46,625 ‪Này! Hai cô định ‪bôi tro trát trấu lên mặt con trai tôi à 1139 01:15:46,708 --> 01:15:49,000 ‪mà đứng chửi nhau cho mọi người nghe à? 1140 01:15:49,708 --> 01:15:52,875 ‪Em trai tôi mà thấy cô lang chạ thế này ‪thì phải bật mồ sống dậy. 1141 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 ‪Lang chạ? 1142 01:15:54,583 --> 01:15:57,000 ‪Con bắt quả tang cô ta ‪và một gã đàn ông khác. 1143 01:15:57,583 --> 01:15:58,458 ‪- Vậy ư? ‪- Phải. 1144 01:15:59,041 --> 01:16:00,875 ‪Chúng ta phải gửi thư đến nhà cô ta 1145 01:16:00,958 --> 01:16:03,875 ‪bảo họ đến nhặt rác về. 1146 01:16:04,583 --> 01:16:06,750 ‪Đóng gói hết đồ đạc và cút đi! 1147 01:16:07,333 --> 01:16:08,625 ‪Cút! 1148 01:16:15,208 --> 01:16:16,291 ‪Chị cay độc thật. 1149 01:16:17,541 --> 01:16:20,250 ‪Sao chị lại cay độc thế? Hả? 1150 01:16:22,458 --> 01:16:23,291 ‪Ghen tị ư? 1151 01:16:24,125 --> 01:16:27,208 ‪Vì không ai đối xử với chị ‪như em trai chị đối với tôi? 1152 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 ‪Fakazile, nhìn xung quanh đi. 1153 01:16:31,250 --> 01:16:35,541 ‪Tất cả những thứ này, ‪căn nhà, công ty, xe hơi, tiền bạc. 1154 01:16:35,625 --> 01:16:37,375 ‪Tất cả không có nghĩa lí gì. 1155 01:16:38,458 --> 01:16:40,833 ‪Chị cứ việc lấy. Tôi sẽ vẫn sống tốt. 1156 01:16:41,875 --> 01:16:47,041 ‪Chị đe nẹt mọi người xung quanh. ‪Mẹ còn không nói được lời nào nữa 1157 01:16:47,125 --> 01:16:49,708 ‪vì mẹ đã quá mệt mỏi với chị ‪và mấy trò nhảm nhí này. 1158 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 ‪Và tôi cũng thế! 1159 01:16:58,208 --> 01:16:59,416 ‪Cút! 1160 01:17:14,250 --> 01:17:17,333 ‪Hai đứa nghe cho rõ đây. 1161 01:17:18,708 --> 01:17:22,166 ‪Quát tháo, cãi cọ, sỉ nhục. 1162 01:17:23,208 --> 01:17:25,625 ‪Không đứa nào tôn trọng con trai mẹ cả. 1163 01:17:25,708 --> 01:17:28,500 ‪Beki không bao giờ muốn thế. 1164 01:17:30,250 --> 01:17:31,250 ‪Con dâu. 1165 01:17:33,125 --> 01:17:36,166 ‪Chồng con yêu con rất nhiều. 1166 01:17:37,333 --> 01:17:40,083 ‪Chị nó cảm thấy bơ vơ. 1167 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 ‪Còn con, Fakazile. 1168 01:17:42,458 --> 01:17:46,250 ‪Em trai con đã chọn cưới con bé, 1169 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 ‪nên chấp nhận điều đó đi. 1170 01:17:49,041 --> 01:17:54,125 ‪Hai con cần nhau hơn các con tưởng. 1171 01:17:54,208 --> 01:17:56,416 ‪Hai con đều yêu thương con trai mẹ. 1172 01:17:57,958 --> 01:17:59,750 ‪Giờ hãy tôn trọng nó. 1173 01:18:00,458 --> 01:18:02,541 ‪Trân trọng kí ức về nó. 1174 01:18:04,416 --> 01:18:05,625 ‪Con ta, 1175 01:18:05,708 --> 01:18:10,208 ‪hãy đối tốt với nhau. ‪Điều đó chẳng mất gì đâu. 1176 01:18:16,166 --> 01:18:19,916 ‪Giờ mẹ đã nói chuyện với hai đứa, 1177 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 ‪- mẹ về nhà mình đây. ‪- Mẹ. 1178 01:18:26,250 --> 01:18:30,916 ‪Mẹ không muốn nghe ‪những điều này một lần nào nữa. 1179 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 ‪Con ta, không một lần nào nữa! 1180 01:18:56,583 --> 01:19:00,458 ‪Vậy hôm nay anh sẽ đưa được ‪căn hộ đó ra thị trường à? 1181 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 ‪Xử lí đi. 1182 01:19:06,166 --> 01:19:07,375 ‪Cô cần cái xe đó thật sao? 1183 01:19:07,458 --> 01:19:10,916 ‪Đó là một chiếc SUV. Có, tôi cần nó. 1184 01:19:11,000 --> 01:19:11,833 ‪Thực ra. 1185 01:19:12,916 --> 01:19:15,041 ‪Cô cũng không cần bán căn hộ đó. 1186 01:19:16,041 --> 01:19:17,750 ‪Đó sẽ là nhà mới của cô mà. 1187 01:19:26,583 --> 01:19:27,416 ‪Được. 1188 01:19:29,375 --> 01:19:31,666 ‪- Cảm ơn nhiều. ‪- Cảm ơn. Một ngày tốt lành. 1189 01:19:31,750 --> 01:19:33,875 ‪- Cảm ơn. Tạm biệt. ‪- Được. Tạm biệt. 1190 01:19:48,708 --> 01:19:50,000 ‪Chào em. 1191 01:19:50,708 --> 01:19:54,708 ‪Thù lao tháng này cao hơn nên… 1192 01:19:56,583 --> 01:19:58,291 ‪Anh có ý này. 1193 01:20:00,041 --> 01:20:02,333 ‪Thandi đến nhà anh ‪vào cuối tuần được không? 1194 01:20:04,333 --> 01:20:07,333 ‪Được à? Thế thì tốt. Anh đón con bé ‪từ trường luôn nhé? 1195 01:20:07,416 --> 01:20:08,291 ‪Ồ. 1196 01:20:08,375 --> 01:20:11,583 ‪Từ trường về nhà. 1197 01:20:11,666 --> 01:20:13,958 ‪Được không? 1198 01:20:14,833 --> 01:20:16,875 ‪Xin em đấy, Princess. 1199 01:20:16,958 --> 01:20:18,708 ‪- Được, Leo. ‪- Thật à? 1200 01:20:20,625 --> 01:20:21,625 ‪Cảm ơn em. 1201 01:20:26,125 --> 01:20:27,833 ‪Em vượt qua được rồi. 1202 01:20:27,916 --> 01:20:29,208 ‪Vượt qua đống hỗn độn đó 1203 01:20:29,291 --> 01:20:33,250 ‪và chuyến tàu lượn cảm xúc. ‪Anh ta không thể nghiêm túc được. 1204 01:20:33,333 --> 01:20:37,291 ‪Dù sao thì có tin vui hơn này. ‪Xem điện thoại đi. 1205 01:20:37,375 --> 01:20:42,458 ‪Em gửi hai chị lời mời ‪đến dự tiệc tối mừng giải của em đấy. 1206 01:20:43,708 --> 01:20:45,916 ‪Em sẽ rất vui nếu hai chị đến được. 1207 01:20:46,000 --> 01:20:48,625 ‪- Ồ, chúc mừng nhé. ‪- Chúc mừng. 1208 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 ‪Ừ, bọn chị sẽ đến. 1209 01:20:49,833 --> 01:20:50,916 ‪Mong đợi quá đi! 1210 01:20:51,000 --> 01:20:54,875 ‪Đúng lúc đang chúc mừng, ‪sao chúng ta không lượn xe một vòng nhỉ? 1211 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 ‪- Được. ‪- Lần cuối nhé. 1212 01:20:56,625 --> 01:20:58,541 ‪Vì những ngày đã qua. 1213 01:20:58,625 --> 01:20:59,791 ‪- Vì ngày đã qua. ‪- Cạn ly. 1214 01:21:28,375 --> 01:21:29,208 ‪Mạnh lên. 1215 01:21:29,291 --> 01:21:32,000 ‪Đừng ấn mạnh, cảm ơn. 1216 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 ‪Em không thích ấn mạnh à? 1217 01:21:33,291 --> 01:21:36,791 ‪Không, lúc em kêu oai oái ‪thì không vui đâu. 1218 01:21:36,875 --> 01:21:39,000 ‪- Thật đấy. ‪- Princess. 1219 01:21:39,750 --> 01:21:42,041 ‪Thôi, cuộc đời tớ đã đau khổ lắm rồi. 1220 01:21:42,125 --> 01:21:43,750 ‪Vậy à. 1221 01:21:43,833 --> 01:21:46,458 ‪CUỘC GỌI TỚI 1222 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 ‪Một ngày hoàn hảo. 1223 01:21:52,166 --> 01:21:54,666 ‪- Cảm ơn các bạn. Cạn ly. ‪- Cạn ly. 1224 01:21:55,458 --> 01:21:57,916 ‪- Cạn ly. Zaza, cạn ly nào. ‪- Cạn ly. 1225 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 ‪- Cậu cũng vậy. ‪- Cạn ly. 1226 01:22:07,500 --> 01:22:08,625 ‪Princess xin nghe. 1227 01:22:09,875 --> 01:22:11,333 ‪Vâng, tôi đây. 1228 01:22:13,041 --> 01:22:13,875 ‪Sao cơ? 1229 01:22:14,458 --> 01:22:15,833 ‪Không, hẳn là sai sót gì đó. 1230 01:22:18,791 --> 01:22:21,833 ‪Vâng, cảm ơn rất nhiều. ‪Tôi sẽ đến ngay. Cảm ơn. 1231 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 ‪Sao thế? 1232 01:22:25,041 --> 01:22:25,916 ‪Princess? 1233 01:22:26,541 --> 01:22:27,833 ‪Leo quên đón Thandi. 1234 01:22:27,916 --> 01:22:29,708 ‪Con bé đợi ở trường suốt cả chiều. 1235 01:22:39,250 --> 01:22:42,208 ‪Chào cô. Mẹ vô cùng xin lỗi. 1236 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 ‪Hai mẹ con? 1237 01:23:01,416 --> 01:23:03,583 ‪Hai mẹ con xinh đẹp của bố đâu nào? 1238 01:23:03,666 --> 01:23:06,083 ‪Đoán xem ai kí được hợp đồng này? 1239 01:23:13,333 --> 01:23:14,458 ‪Em ổn chứ? 1240 01:23:16,708 --> 01:23:18,416 ‪Giải thích cho tôi… 1241 01:23:19,375 --> 01:23:21,791 ‪Sao hôm nay đứa con gái bốn tuổi của tôi… 1242 01:23:22,541 --> 01:23:25,625 ‪lại đứng đợi ở cổng trường… 1243 01:23:26,625 --> 01:23:27,500 ‪hàng tiếng liền. 1244 01:23:28,750 --> 01:23:31,208 ‪Chết tiệt. 1245 01:23:31,291 --> 01:23:32,375 ‪Thì… 1246 01:23:32,458 --> 01:23:35,541 ‪Anh đang trên đường đi đón con bé 1247 01:23:35,625 --> 01:23:37,750 ‪thì mấy người này gọi anh, Princess. 1248 01:23:38,375 --> 01:23:39,583 ‪Anh phải đi kí hợp đồng. 1249 01:23:40,166 --> 01:23:43,958 ‪Sau đó anh định đi đón con bé ngay. ‪Ngay lập tức. 1250 01:23:44,041 --> 01:23:45,125 ‪Em biết đấy. 1251 01:23:47,458 --> 01:23:49,125 ‪Tôi quá ngu ngốc. 1252 01:23:49,916 --> 01:23:51,083 ‪Đâu có. 1253 01:23:52,083 --> 01:23:57,208 ‪Ý tôi là anh chẳng thay đổi chút nào. 1254 01:24:01,291 --> 01:24:02,666 ‪Tôi đã cảnh cáo anh, Leo. 1255 01:24:05,666 --> 01:24:07,333 ‪Tôi đã van anh đừng làm vậy với con. 1256 01:24:07,416 --> 01:24:10,750 ‪Sau đó anh đi đón con ngay mà. ‪Anh đang trên đường. 1257 01:24:13,500 --> 01:24:14,750 ‪Hãy đi đi. 1258 01:24:15,458 --> 01:24:17,166 ‪Tôi bảo anh cút đi! 1259 01:24:51,875 --> 01:24:53,083 ‪Fakazile. 1260 01:24:53,958 --> 01:24:55,666 ‪Tin tốt đây. 1261 01:24:55,750 --> 01:25:00,291 ‪Tôi có một đề nghị. ‪Đương nhiên là tôi sẽ kí. 1262 01:25:00,375 --> 01:25:03,916 ‪Bọn trẻ sẽ về ‪sống ở nhà tôi và mẹ sẽ lo cho chúng. 1263 01:25:04,000 --> 01:25:06,958 ‪Còn cô, cô có thể rời đi. 1264 01:25:07,583 --> 01:25:09,375 ‪Tôi muốn ở đây lâu hơn. 1265 01:25:10,250 --> 01:25:11,791 ‪Tôi thích nhà mình. 1266 01:25:13,791 --> 01:25:16,458 ‪Tôi có thể cải tạo tòa nhà này nữa. 1267 01:25:17,041 --> 01:25:18,166 ‪Thay đổi gu thẩm mỹ. 1268 01:25:18,250 --> 01:25:19,916 ‪Sơn thêm màu để nó nổi bật hơn. 1269 01:25:21,333 --> 01:25:23,041 ‪Cô nghĩ đây là đâu? 1270 01:25:23,125 --> 01:25:24,500 ‪Cửa hàng bán giày chắc? 1271 01:25:24,583 --> 01:25:26,666 ‪Thưa các cô, tôi có tin tốt đây. 1272 01:25:27,375 --> 01:25:28,583 ‪Khoản tiền đã được trả lại. 1273 01:25:31,500 --> 01:25:33,083 ‪Thế nào? 1274 01:25:33,166 --> 01:25:34,583 ‪Giờ thì thế này nhé. 1275 01:25:34,666 --> 01:25:38,083 ‪Chị sẽ dạy tôi tất cả những gì chị biết, 1276 01:25:38,166 --> 01:25:40,000 ‪vì chúng ta sẽ làm việc với nhau. 1277 01:25:40,791 --> 01:25:41,958 ‪Tôi có kĩ năng. 1278 01:25:42,041 --> 01:25:46,250 ‪Ồ, Zandile thân mến, ‪hai ta đều hiểu cô có kĩ năng gì mà. 1279 01:25:46,333 --> 01:25:48,916 ‪Hoàn toàn vô dụng, ‪chỉ hữu ích nơi góc phố. 1280 01:25:49,000 --> 01:25:52,916 ‪Vậy nên tôi xứng đáng ‪có văn phòng góc hướng nhìn ra phố. 1281 01:25:55,125 --> 01:25:58,000 ‪Sáng mai lúc 8:00. 1282 01:26:58,958 --> 01:27:00,250 ‪Em xin lỗi. 1283 01:27:01,583 --> 01:27:02,416 ‪Ừ. 1284 01:27:03,291 --> 01:27:04,333 ‪Anh cũng vậy. 1285 01:28:21,041 --> 01:28:23,666 ‪- Trời ạ. ‪- Đẹp lung linh. 1286 01:28:23,750 --> 01:28:25,791 ‪Đẹp quá đi mất. 1287 01:28:27,625 --> 01:28:28,500 ‪Cô ấy đến rồi. 1288 01:28:29,083 --> 01:28:34,000 ‪Maxine. Chao ôi, ‪vượt ngoài sức tưởng tượng của chị. 1289 01:28:34,083 --> 01:28:35,541 ‪Maxine, đẹp thật đấy. 1290 01:28:36,125 --> 01:28:38,500 ‪Cô ấy không nghi ngờ gì à? ‪Khi em đặt hoa ấy? 1291 01:28:38,583 --> 01:28:40,041 ‪- Không. ‪- Không ư? Tốt. 1292 01:28:40,125 --> 01:28:42,041 ‪Cô ấy đến rồi. Để em đi đón cô ấy. 1293 01:28:42,125 --> 01:28:44,125 ‪Em bảo ‪những ai nhận giải sẽ phỏng vấn ở đây. 1294 01:28:44,833 --> 01:28:46,500 ‪- Hoàn hảo. ‪- Đến lúc rồi! 1295 01:28:46,583 --> 01:28:48,333 ‪Ồ, tớ thích đèn đom đóm lắm. 1296 01:28:48,416 --> 01:28:49,625 {\an8}‪CHÚC MỪNG SINH NHẬT, CHÚC MỪNG ZIMKHITHA 1297 01:28:49,708 --> 01:28:51,541 ‪Nhìn cái bánh kìa. 1298 01:28:51,625 --> 01:28:53,291 ‪Nào. Tớ biết cậu mê bánh mà. 1299 01:28:57,708 --> 01:29:00,041 ‪Ngạc nhiên chưa! 1300 01:29:00,125 --> 01:29:04,166 ‪Chúc mừng sinh nhật 1301 01:29:04,250 --> 01:29:07,708 ‪Chúc mừng sinh nhật 1302 01:29:07,791 --> 01:29:11,625 ‪Chúc mừng sinh nhật, Zimkhitha thân yêu 1303 01:29:12,208 --> 01:29:16,083 ‪Chúc mừng sinh nhật 1304 01:29:16,166 --> 01:29:18,000 ‪- Chúc mừng. ‪- Bất ngờ chứ. 1305 01:29:20,458 --> 01:29:22,625 ‪Hai chị tổ chức cả buổi tiệc này cho em à? 1306 01:29:23,750 --> 01:29:24,750 ‪Cảm ơn. 1307 01:29:25,333 --> 01:29:26,375 ‪Lại đây nào. 1308 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 ‪Tôi muốn chia sẻ vài lời. 1309 01:29:34,750 --> 01:29:35,791 ‪Zaza. 1310 01:29:37,208 --> 01:29:38,458 ‪Princess. 1311 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 ‪Lúc mới chuyển đến đây, tôi… 1312 01:29:44,083 --> 01:29:45,541 ‪tôi không biết ai cả. 1313 01:29:46,708 --> 01:29:49,125 ‪Không bạn bè, người thân, chỉ… 1314 01:29:49,875 --> 01:29:51,958 ‪khát vọng một khởi đầu mới. 1315 01:29:53,500 --> 01:29:55,000 ‪Nhưng em đã gặp được hai chị. 1316 01:29:56,625 --> 01:30:03,500 ‪Hai người phụ nữ mạnh mẽ, kiên cường, ‪tuyệt vời mà em tự hào được gọi là chị. 1317 01:30:04,333 --> 01:30:05,625 ‪Không có gì. 1318 01:30:05,708 --> 01:30:06,791 ‪Cảm ơn. 1319 01:30:12,333 --> 01:30:15,708 ‪Tối nay là lời minh chứng cho câu nói 1320 01:30:15,791 --> 01:30:18,208 ‪nếu bạn muốn thứ gì đó thật mãnh liệt 1321 01:30:18,916 --> 01:30:20,291 ‪thì hãy đi giành lấy nó. 1322 01:30:21,375 --> 01:30:24,625 ‪Đây là lần thứ ba tôi thử kinh doanh, 1323 01:30:24,708 --> 01:30:28,375 ‪dù bạn có tin hay không, ‪hai lần trước đã thất bại thảm hại, nhưng… 1324 01:30:29,166 --> 01:30:30,750 ‪tôi vẫn tiếp tục. 1325 01:30:30,833 --> 01:30:32,916 ‪Tôi tiến bước sau mỗi thất bại… 1326 01:30:34,458 --> 01:30:36,708 ‪và kiên định đến cùng. 1327 01:30:37,666 --> 01:30:42,458 ‪Cùng nâng ly vì lòng kiên định. 1328 01:30:42,541 --> 01:30:44,416 ‪Vì lòng kiên định. 1329 01:31:02,958 --> 01:31:04,958 ‪À ừ… 1330 01:31:05,833 --> 01:31:06,708 ‪Chào em. 1331 01:31:08,875 --> 01:31:10,125 ‪Chúc mừng. 1332 01:31:14,791 --> 01:31:16,166 ‪Lẽ ra anh nên… 1333 01:31:17,625 --> 01:31:19,416 ‪anh nên cho chúng mình một cơ hội. 1334 01:31:24,625 --> 01:31:25,500 ‪Anh… 1335 01:31:27,083 --> 01:31:30,500 ‪Anh không nên mặc định rằng… ‪em sẽ rời bỏ anh. 1336 01:31:31,333 --> 01:31:33,000 ‪- Thôi đi. ‪- Cho anh một phút thôi. 1337 01:31:33,083 --> 01:31:34,583 ‪Xin em cho anh một phút thôi. 1338 01:31:40,875 --> 01:31:42,041 ‪Em biết đấy… 1339 01:31:44,208 --> 01:31:49,583 ‪Anh từng yêu. Và… 1340 01:31:49,666 --> 01:31:52,708 ‪Cô ấy rời bỏ anh. Bỏ anh trong lễ đường. 1341 01:31:55,166 --> 01:31:57,833 ‪Anh không muốn theo đuổi điều này… 1342 01:31:57,916 --> 01:31:59,333 ‪bởi vì 1343 01:31:59,416 --> 01:32:00,833 ‪anh không muốn lại thất bại. 1344 01:32:00,916 --> 01:32:03,291 ‪Phải, nhưng anh thất bại ‪ngay khi anh từ chối thử. 1345 01:32:03,375 --> 01:32:06,583 ‪Đúng thế, nhưng điều đó ‪không còn quan trọng nữa. 1346 01:32:06,666 --> 01:32:08,291 ‪Anh sẽ thử. 1347 01:32:08,375 --> 01:32:09,833 ‪Anh sẽ thử. Dù bao lần chăng nữa. 1348 01:32:09,916 --> 01:32:11,916 ‪Anh sẽ thử cả ngàn lần, không sao cả. 1349 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 ‪Anh sẽ thử… Sẽ thất bại cả ngàn lần. 1350 01:32:17,208 --> 01:32:19,666 ‪Dù có tốn cả đời anh cũng cam lòng. 1351 01:32:23,958 --> 01:32:25,250 ‪Vì anh yêu em. 1352 01:32:27,125 --> 01:32:29,125 ‪Dù cố ngăn mình, nhưng anh vẫn yêu em. 1353 01:32:45,250 --> 01:32:46,875 ‪Em yêu anh. 1354 01:32:48,291 --> 01:32:50,458 ‪- Có phải mọi người đang nhìn không? ‪- Phải. 1355 01:33:23,000 --> 01:33:26,416 ‪Giờ mẹ con là nữ doanh nhân. ‪Wagwan‪! 1356 01:33:26,500 --> 01:33:28,458 ‪- ‪Wagwan‪. ‪- ‪Wagwan‪. 1357 01:33:28,541 --> 01:33:30,666 ‪Chúng tôi nhận ra rằng 1358 01:33:30,750 --> 01:33:34,875 ‪hạnh phúc mãi về sau có tồn tại. 1359 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 ‪Được rồi. 1360 01:33:58,208 --> 01:34:01,208 ‪Được, vậy em sẽ gặp lại hai bố con sau… 1361 01:34:01,958 --> 01:34:03,583 ‪- Hai phút! ‪- Hai tiếng! 1362 01:34:03,666 --> 01:34:05,250 ‪Hai tiếng. 1363 01:34:05,333 --> 01:34:07,625 ‪- Ừ, bữa trưa và kem thôi. ‪- Được. 1364 01:34:07,708 --> 01:34:08,791 ‪Chào mẹ! 1365 01:34:08,875 --> 01:34:10,875 ‪- Chào công chúa gấu! ‪- Chào Princess! 1366 01:34:10,958 --> 01:34:12,166 ‪Chào mẹ! 1367 01:34:12,250 --> 01:34:14,666 ‪Nhưng chúng tôi khám phá ra rằng 1368 01:34:15,250 --> 01:34:19,458 ‪"mãi về sau" bắt đầu ‪khi chúng ta lựa chọn chính mình. 1369 01:34:19,541 --> 01:34:22,250 ‪ZIM - KHÔNG KHÍ CẮM TRẠI ‪PRINCESS - CÙNG NUÔI CON 1370 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 ‪Vì… 1371 01:34:23,708 --> 01:34:26,416 ‪- Khởi đầu mới. ‪- Khởi đầu và hạnh phúc mới. 1372 01:34:26,500 --> 01:34:27,583 ‪Cạn ly. 1373 01:34:28,333 --> 01:34:31,625 ‪Nào… cười lên! 1374 01:34:32,333 --> 01:34:34,291 ‪Ôi không! Đừng! 1375 01:34:46,250 --> 01:34:47,708 ‪Hẳn rồi, trông sẽ rất… 1376 01:34:50,708 --> 01:34:54,375 ‪LẤY CẢM HỨNG TỪ NHÂN VẬT TRONG TIỂU THUYẾT ‪HẠNH PHÚC LÀ MỘT TỪ BỐN CHỮ CÁI 1377 01:34:55,500 --> 01:34:58,083 ‪TƯỞNG NHỚ ĐẾN JUNAID AHMED 1378 01:38:34,083 --> 01:38:40,458 {\an8}‪TẤT CẢ CÂU CHUYỆN, TÊN NGƯỜI, NHÂN VẬT ‪VÀ SỰ VIỆC TRONG PHIM ĐỀU LÀ HƯ CẤU 1379 01:38:50,916 --> 01:38:53,125 ‪Biên dịch: Cù Minh Hà