1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 EM MEMÓRIA DA FALECIDA SMT. KIRTI SAXENA 4 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 SENTIMOS A TUA FALTA... 5 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 6 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA 7 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 VALE KARGIL 8 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 Estamos a andar há séculos. 9 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 As armas são só para mostrar ou vamos usá-las? 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 A mulher do Dayal diz o mesmo. 11 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 A arma é só para mostrar ou vais usá-la? 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 O que foi, Biswa? 13 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Estávamos a brincar... 14 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Não abusem. 15 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Desculpe. 16 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Secção, abriguem-se! 17 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 - Fogo adiante! - Disparam da frente! 18 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 - Posições! - Abriguem-se! 19 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Assumam posições! 20 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Abriguem-se! 21 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Estamos aqui! 22 00:02:54,916 --> 00:02:56,250 O kit de primeiros socorros! 23 00:02:58,875 --> 00:03:01,083 Um para 15, responda! 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Quinze para um. Escuto. 25 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Fogo inimigo no posto de controlo! 26 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Confirme. 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Fogo cerrado! Há soldados inimigos no vale! 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Tratamos deles, mas o Subedar Dayal está ferido. 29 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Não pode continuar. 30 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Evacuação de emergência. 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Entendido. 32 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Comandante Singh, uma evacuação de emergência. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Temos 30 minutos. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Prepare o helicóptero. 35 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Coordenadas? 36 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Vale Kilo. A sul de Tololing. 37 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Heliporto mais próximo em GR12344323. 38 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Entendido. 39 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 Estaremos no ar em sete minutos. 40 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Uma evacuação. Prepara dois helicópteros. 41 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Todos os pilotos saíram em missão. Quem irá? 42 00:04:27,583 --> 00:04:32,166 GUNJAN SAXENA A MENINA DA GUERRA DE KARGIL 43 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 HÁ 15 ANOS 44 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 45 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Dada, deixa-me ver. 46 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Deixa-me dormir. 47 00:04:51,333 --> 00:04:52,750 Por favor, deixa-me ver! 48 00:04:52,833 --> 00:04:54,791 Por favor, deixa-me dormir! 49 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Sumo? 50 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Vem comigo. 51 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Vá! 52 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Queres pilotar? 53 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Certo. Segura nisto. 54 00:06:03,791 --> 00:06:05,250 Quando disser, para a esquerda. 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Devagar. Está bem? 56 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Preparada? Um, dois, três... 57 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Esquerda. 58 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Posso sentar-me aí? 59 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Para isso, tens de ser piloto. 60 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Piloto! 61 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! Pareces cega com esses óculos! 62 00:06:48,416 --> 00:06:51,041 - Quero ser piloto. - E eu quero ser o Kapil Dev. 63 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 A sério. Quero ser piloto. 64 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 As raparigas não são pilotos. Sabes o que podem fazer? 65 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Toma... Segura nisto e pergunta: 66 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Com ou sem legumes?" 67 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Vá. 68 00:07:03,833 --> 00:07:07,958 "O avião tem quatro saídas de emergência. Duas à frente e duas atrás. " 69 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 E de que saída queres ser lançado? 70 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 - Ela quer ser piloto. - E então? 71 00:07:14,041 --> 00:07:16,875 - Como se as raparigas pudessem sê-lo. - A sério? 72 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Que idiota te ensinou isso? 73 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Não lhe ligues, querida. 74 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Seja um homem ou uma mulher a pilotar, 75 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 ambos são pilotos. 76 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 E se o avião não se importa com quem o pilota, 77 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 porque te importarias tu? 78 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Podes ser o que quiseres. 79 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 - Mas, primeiro, termina... - ... os estudos! 80 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Sim. 81 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 E tu, 20 agachamentos. 82 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Porquê? 83 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 84 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Queres ser piloto e tens medo de alturas? 85 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Vá! Voa! 86 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Salta! 87 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Excelente! 88 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Quem usa óculos à noite? 89 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Os pilotos têm de proteger os olhos. 90 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 És um caso perdido! 91 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 INSCRIÇÕES 92 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}ESCOLA DE AVIAÇÃO DE DELI 93 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, passei! 94 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Com 42 %. Acreditas? 95 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 O que se passa? 96 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Chumbaste? 97 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 Tive 94 %. 98 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Então, porque estás triste? 99 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 - O que é isto? - Vê. 100 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}O que digo em casa depois dos 94 %? 101 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 Que não quero estudar, quero ser piloto? 102 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Faz o seguinte. 103 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Não tenhas medo. Fala com o teu pai. 104 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Diz: "Papá, as raparigas da minha idade só pensam em rapazes, 105 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 mas eu só penso no meu sonho. 106 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Não sou a melhor filha do mundo?" 107 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 E ele concordará? 108 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Não! Ficará furioso! 109 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Isto é sério, Mannu! 110 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Ouve, Gunju... 111 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Se falares, levarás nas orelhas. 112 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Mas, se não falares, arrependes-te para sempre. 113 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Vamos. Deves-me um doce. 114 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 PARABÉNS 115 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 - Parabéns! - Parabéns, querida! 116 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Parabéns. 117 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 - Muito bem, querida! - Ótimo trabalho! 118 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Parabéns, Gunjan! 119 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Muito bem! 120 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mãe! 121 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 A minha querida está aqui! 122 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 O que é isto? 123 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 O pai quis celebrar o teu resultado. 124 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 - Porquê? - Muda de roupa. 125 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Depressa! - O papá? 126 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Saúde! 127 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - A Gunjan é o orgulho de Lucknow. - É brilhante. 128 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Ela adora estudar. 129 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Anda sempre com um livro. 130 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 É um orgulho. 131 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Saúde! 132 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Parabéns! 133 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mãe! 134 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 - Mãe! - Kirti! 135 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Kirti, ouve! - Espera. 136 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Levas o Dabboo à casa de banho? Vai fazer chichi! 137 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - Tenho de falar contigo. - Vamos lá. 138 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Aguenta! 139 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Parabéns! 140 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Olhem, é a Gunju! 141 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 O que é? 142 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Tenho de te dizer algo importante. 143 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 É a nossa música. Falamos depois. 144 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Anda. 145 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Palmas para a Gunju! 146 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 147 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Vai dançar a nossa canção preferida. 148 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 É a canção preferida dela. 149 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 150 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Aonde vais? 151 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, eu... 152 00:13:10,083 --> 00:13:12,041 Não quero ir para a faculdade. 153 00:13:15,000 --> 00:13:16,916 Não quero ir para a faculdade. 154 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Piloto... 155 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Piloto... 156 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Quero deixar de estudar e ir para Deli para ser piloto! 157 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Enlouqueceste? 158 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Cresce, Gunju. 159 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Foca-te na faculdade e veremos. 160 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Não preciso disso para ser piloto. 161 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Não? Sabes as dificuldades que enfrentámos? 162 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Sei! Eras muito pobre. 163 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - Já o ouvi centenas de vezes. - Não aprendeste nada. 164 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 A minha família era pobre. Não pude estudar. 165 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 E tu não queres! Fantástico! 166 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Mãe, tem calma. 167 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 - Ela não vai. - Porque não? 168 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 Quero fazer isto! Porque estão a ser tão... 169 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Viverás em Deli sozinha? 170 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Tu foste para o Exército. Porque não posso ser piloto? 171 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Está bem, sê piloto. Vai-te embora. Faz o que quiseres. 172 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Talvez eu devesse ir-me embora. 173 00:14:21,791 --> 00:14:22,958 Que drama é este? 174 00:14:23,666 --> 00:14:27,000 Ela vai pilotar um avião e eu vou para casa da minha mãe. 175 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Devias tratar dos convidados. 176 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 Eu trato dela. 177 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Sai. 178 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Vá. 179 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 As crianças não devem ter tanta liberdade. 180 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Já ninguém compreende isso. 181 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Porquê tantos murmúrios? 182 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Vai ter com os teus amigos. 183 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Muito bem. 184 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Todos os miúdos discutem. 185 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 A boa notícia é que está tudo sob controlo, 186 00:15:09,333 --> 00:15:10,541 exceto o Sr. Khanna. 187 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Vá, liguem a música. 188 00:15:20,416 --> 00:15:22,083 Ainda bem que a Gunju cedeu. 189 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Ela cedeu, certo? 190 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Não. 191 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Eu é que cedi. 192 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Sr. Saxena, uma bebida? 193 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}ESCOLA DE AVIAÇÃO DE DELI 194 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Décimo ano, 94 %. 195 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Décimo segundo ano... 196 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 - A nota do 12.º ano? - Não tenho. 197 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Vai buscá-la. 198 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 - Mas não fiz o 12.º ano. - Então, fá-lo. 199 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 O requisito mínimo não é o 10.º ano? 200 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Era. Agora, é o 12.º ano. 201 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Devias ter pesquisado e não me fazias perder tempo. 202 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Sai. 203 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Seguinte! 204 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Tudo acontece por uma razão. 205 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 O astrólogo disse que a Gunju esquecerá isto em dois anos. 206 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 Até acabará a faculdade. 207 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Ela será piloto, custe o que custar. 208 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 De que lado estás? 209 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Estou deste lado. 210 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Décimo segundo ano, 87 %. Muito bem. E... 211 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}DOIS ANOS DEPOIS 212 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 E o certificado da faculdade? 213 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Não tenho. 214 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Então, trata disso. 215 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Mas o requisito mínimo era o 12.º ano. 216 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Era. Agora é a faculdade. 217 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Sai. 218 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Seguinte! 219 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 O astrólogo disse que é simples. 220 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 Vamos ao templo às segundas, oferecemos dois cocos 221 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 e, daqui a três anos, ela esquece este disparate. 222 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Ouve… 223 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Quando vais esquecer este disparate do astrólogo? 224 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Estou... 225 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Estou deste lado. 226 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Boa noite. 227 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}O 10.º e o 12.º anos e a faculdade. 228 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TRÊS ANOS DEPOIS 229 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}- Tudo feito. - Muito obrigado. 230 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Estamos muito gratos. 231 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Leva isto ao Sr. Shrivastava, no balcão das inscrições. 232 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Preenche o impresso e deposita dez rupias lakh. 233 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Porquê dez? O curso custa cinco. 234 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 Isso era há cinco anos. 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 O gasóleo está mais caro. Como podia o preço ser o mesmo? 236 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Sai. 237 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Seguinte! 238 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Só um segundo. 239 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Porquê dez rupias lakh por um curso de três anos? 240 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 O curso é de três anos, mas são precisos seis ou sete anos. 241 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Vais ficar aqui a fazer perguntas ou vais inscrever-te? 242 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Eu bem digo que tudo acontece por uma razão. 243 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Onde arranjamos dez rupias lakh? 244 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Mesmo que as tivéssemos, 245 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 seriam seis anos de formação até arranjar emprego 246 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Quando se casaria? Isto é bom. 247 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Não me vou casar. 248 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Até me tornar piloto, não farei nada. 249 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Que disparate disse ela? 250 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Papá, não há forma de arranjar o dinheiro? 251 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Claro que há! 252 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Tenho uma ideia, Sr. Saxena. 253 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Vende esta casa. 254 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 A madame pode pilotar e nós dormimos na rua. 255 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 Ouve... 256 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 ESCÂNDALO DO AÇÚCAR 257 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Bom dia, Gunjan. 258 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 O que é o Escândalo do Açúcar? 259 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Senta-te. 260 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Vê. 261 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 TOCA O CÉU COM GLÓRIA ALISTA-TE NA FORÇA AÉREA 262 00:19:33,166 --> 00:19:35,250 {\an8}FAZ PARTE DO PRIMEIRO GRUPO DE MULHERES PILOTO 263 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 A Gunju já acordou? 264 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Sim. 265 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Toma, come arroz. 266 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mãe... 267 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Passas-me o dal? 268 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 - Claro. - Aqui tens. 269 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Não estás a comer. 270 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Hoje, quero comer pouco. 271 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 - Mãe... - Sim, querida? 272 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Não quero ser piloto. 273 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Vês? 274 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 O astrólogo tinha razão. 275 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Graças a Deus. 276 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 Vou para a Força Aérea. 277 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 O quê? 278 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Vê isto. 279 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 O que é isto? 280 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Estou a ver. 281 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Alista-te na Força Aérea Indiana. faz parte do primeiro grupo..." 282 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Pela primeira vez, aceitam raparigas. 283 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Fantástico. 284 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 O patriotismo está-te no sangue. 285 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Estou orgulhoso de ambos. 286 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Ela nem é patriota. 287 00:20:52,250 --> 00:20:53,625 Só quer pilotar aviões. 288 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Gunju, cresce! 289 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Já estou inscrita. 290 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 E não disseste nada. 291 00:21:00,250 --> 00:21:01,750 Foi ele que me inscreveu. 292 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Sim. 293 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Incrível. Se ela não pode ser piloto, a Força Aérea. 294 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Se não for a Força Aérea, talvez astronauta? 295 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 E se a NASA não a quiser, pode ser o Super-homem. 296 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 E se isso falhar, 297 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 porque não inchas como um balão e voas para longe? 298 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Faz o que quiseres. 299 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Ninguém te impedirá, certo? 300 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 - Estou cheio. - Não deixes a comida assim. 301 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Já disse que queria comer pouco. 302 00:21:57,750 --> 00:21:58,958 Já fizeste as malas? 303 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Senta-te. 304 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 A que horas é o comboio? 305 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Amanhã, às 4h45. 306 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Bebe. 307 00:22:30,916 --> 00:22:34,000 Se posso beber contigo, devo poder falar à vontade. 308 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Força. 309 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Cedes aos caprichos da Gunju desde que ela nasceu. 310 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Quando éramos miúdos, nenhuma rapariga jogava críquete connosco. 311 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Mas obrigaste-nos a incluir a Gunju. 312 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Deixava-la ir ao cinema à noite. 313 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Nunca a limitaste. 314 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 E agora deixa-la ir para a Força Aérea? 315 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Estiveste no Exército. Sabes como é difícil. 316 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Papá, eu amo-a e quero vê-la feliz. 317 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Mas, agora, a segurança dela é mais importante. 318 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Parece que não estás a pensar na segurança dela. 319 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Não achas que a estás a pôr em perigo para ser feliz? 320 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Acho... 321 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 ... que não devias beber. 322 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Boa noite. 323 00:23:55,291 --> 00:23:56,833 FORÇA AÉREA - INSCRIÇÕES 324 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 - Obrigada, senhor. - Seguinte. 325 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Vá! 326 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Ouçam! 327 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Se querem vir para a Força Aérea, antes, têm de ser soldados 328 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 ou é melhor irem para a cozinha. 329 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Entendido? 330 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Seguinte. 331 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Sim. Seguinte. 332 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Vá! 333 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Quem me pode dizer a cor do Chacra Ashoka? 334 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 EXAME DE ADMISSÃO 335 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Senhor! 336 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Número 96. 337 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Levanta-te. 338 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Qual é a cor do Chacra Ashoka? 339 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Azul. 340 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 O Chacra Ashoka é preto. 341 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 O que é? Preto. 342 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Sim, senhor. O Chacra Ashoka é preto. 343 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Senta-te. 344 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Senhor. 345 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Sim? 346 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 O Chacra Ashoka é azul. 347 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Então, estás a corrigir-me? 348 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Sim, senhor. 349 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 O medo faz-vos cometer erros. 350 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 O Chacra Ashoka é... 351 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 ... azul, claro. 352 00:25:34,166 --> 00:25:35,166 Como pode ser preto? 353 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Senta-te. 354 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Sobe. 355 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Olha lá para fora. 356 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Salta. 357 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 - Salta! - Senhor? 358 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 É muito alto. 359 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Tenho medo de alturas. 360 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 - Disse para saltares! - Não! 361 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Faço qualquer coisa. - Para! 362 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Salta! 363 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Salta! 364 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Seguinte. 365 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Fala sobre dois temas indianos atuais. 366 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 Foram evacuados dois lakh de Surat 367 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 por causa da peste pneumónica... 368 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ... que é a pior praga dos últimos dez anos. 369 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Já... 370 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ... morreram 25 pessoas... 371 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ... e 150 estão doentes. 372 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Isso... 373 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Segundo fontes oficiosas... 374 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ... morreram 100 pessoas. 375 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 O Escândalo do Açúcar? 376 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 O que tens a dizer sobre isso? 377 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 É um escândalo enorme... 378 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 O país sofreu grandes perdas. 379 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Por causa disso, o nosso país... 380 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 É... 381 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Sabes alguma coisa sobre o nosso país? 382 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Qualquer coisa? 383 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 É melhor do que nada. 384 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 O êxito musical do ano 385 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 "Querida, Está Frio Lá Fora, Mas Quente Aqui" 386 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 está a gerar controvérsia. 387 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Muitos intelectuais criticam a letra. 388 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Após o êxito de Hum Aapke Hain Koun, 389 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 houve um aumento de 250 % na venda de cães da Pomerânia 390 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 e o cão Tuffy deverá fazer mais três filmes. 391 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 - Já chega. - Como protagonista. 392 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 - Obrigado. Podes ir. - Obrigado, senhor. 393 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Então, Sr. Mishra. 394 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 O que acha? 395 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 O Tuffy esteve ótimo naquele filme. 396 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Olá a todas. 397 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Sosseguem. 398 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Os resultados foram muito maus. 399 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 O vosso desempenho não está à altura. 400 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Infelizmente, não podemos escolher muitas candidatas. 401 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Número quatro. 402 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Número quatro? 403 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Número quatro. 404 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 - A número quatro está cá? - Sim. 405 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Podes ir fazer os exames médicos. 406 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 As restantes... 407 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 Esforcem-se mais para a próxima. 408 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Obrigado. 409 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 - Parabéns. - Parabéns. 410 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Bom dia, senhor. 411 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 412 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 Um metro e 64 cm. 413 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Respira fundo. 414 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Como te sentes? 415 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Nem acredito. 416 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Balancei numa corda, papá, como o Tarzan! 417 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 E os exames médicos? 418 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Estão feitos. Faltam só algumas formalidades. 419 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Vem para casa em breve, minha Tarzan. 420 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Terei um camião de gelado para ti. 421 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Número quatro! 422 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Tenho de desligar. Vemo-nos em casa. 423 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Vai lá. 424 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Adeus. 425 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Entra. 426 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Senta-te, por favor. 427 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Tenho os resultados dos exames médicos. 428 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Tens uma incapacidade temporária e uma permanente. 429 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Pesas 7 kg a mais 430 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 e medes menos um centímetro do que o requerido. 431 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Não te podemos selecionar. 432 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Podes recorrer daqui a duas semanas, 433 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 mas não tenhas ilusões. 434 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Nunca vi ninguém ganhar um recurso com incapacidade permanente. 435 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Então... 436 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 REJEITADA 437 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Podias esperar um pouco e comer com ela. 438 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Ela chegou. 439 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Ótimo! Anda, o teu gelado está à tua espera. 440 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 441 00:30:53,791 --> 00:30:54,708 O que se passa? 442 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Que estás a fazer? 443 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Ioga. 444 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Vai dormir. 445 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Bom dia, Gunju! 446 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Bom dia, Gunjan. 447 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Bom dia, querida. 448 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Deixa-me dormir. 449 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Trouxe-te uma coisa. Vê. Vá, levanta-te. 450 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Não quero, papá. - Vá, vê. 451 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 - O que é isso? - O teu futuro. 452 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Não tenho futuro. 453 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Vá, lê. Levanta-te! 454 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Lê isto. Levanta-te. 455 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Lê. 456 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Lê. 457 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Continua. 458 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "A famosa atriz Rekha emagreceu 15 kg num mês." 459 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Dezasseis. - Quinze. 460 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Dezasseis. Página 16. 461 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Lá dentro. 462 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Lê. 463 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "A Rekha abdicou de fritos e sobremesas." 464 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Sim. 465 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Bebia sumo de abóbora e cabaça. 466 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 Com exercício e esforço, ela conseguiu o seu papel de sonho." 467 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Incrível! 468 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Toma. 469 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Papá, posso beber todo o sumo do mundo para emagrecer, 470 00:32:53,125 --> 00:32:54,541 mas como fico mais alta? 471 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 O problema é esse, certo? 472 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Tratamos do que podemos controlar e deixamos o resto para Deus. 473 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 A sorte não abandona 474 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 quem se esforça. 475 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Em vez de chorar, 476 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 transpira durante duas semanas. 477 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 478 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Levanta-te. 479 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Levanta-te. 480 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Como fazemos esta "Dieta Rekha"? 481 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Porque não? 482 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Se a Rekha consegue, o que impede a Gunjan de conseguir? 483 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Vamos lá! 484 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Está bem. 485 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Emagreceste. 486 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Mas como ficarás mais alta? 487 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 É só um centímetro. 488 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Só um centímetro? 489 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 O piloto senta-se aqui. 490 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Senta-te. 491 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 A altura é diretamente proporcional ao alcance. 492 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Agarra isto. 493 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Recosta-te. 494 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Direita. 495 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Agora agarra. 496 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Está bem. Põe os pés nos pedais. 497 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Certo, podes descer. 498 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Não te preocupes. 499 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Deste o teu melhor. 500 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Ela não tem a altura requerida. 501 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 - Sim. - Mas... 502 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 ... o alcance do braço e da perna estão 1,5 cm acima do requerido. 503 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Coronel… 504 00:38:50,083 --> 00:38:52,916 Quando Deus escolhe alguém para pilotar um avião, 505 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 quem somos nós para a rejeitar? 506 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Por isso, parabéns! 507 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 A sua filha foi selecionada. 508 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Boa sorte. - Obrigado. 509 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 {\an8}CASA SAXENA TENENTE-CORONEL ANUP SAXENA 510 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Papá. 511 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Sim? 512 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Preciso de falar contigo. 513 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Vem, por favor. 514 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Vem. 515 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Diz lá. 516 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Papá... 517 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 A Força Aérea precisa de pilotos patriotas. 518 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Eu só quero pilotar aviões. 519 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Estou a trair o país pelo meu sonho? 520 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Qual é o oposto de traição? 521 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Sinceridade. 522 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Se fizeres o teu trabalho com sinceridade, 523 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 não podes trair o país. 524 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Achas que a Força Aérea quer pessoas que gritem "Viva a Mãe Índia"? 525 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Não, querem cadetes com objetivos, com paixão, 526 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 que sejam sinceros e se esforcem na formação. 527 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Esses cadetes serão os melhores oficiais, 528 00:41:16,458 --> 00:41:17,958 que dão o seu melhor ao país. 529 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Sê uma piloto forte, trabalhadora e sincera 530 00:41:26,958 --> 00:41:28,666 e serás automaticamente patriota. 531 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Vá. 532 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Passaste tempo suficiente na pista, agora, aperta o cinto. 533 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 Está na hora de descolar. 534 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Acordaste-me por uma tolice. 535 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Os cadetes precisam de oito horas de sono. Vai dormir. 536 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Vá. 537 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 ACADEMIA DA FORÇA AÉREA 538 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 O único objetivo da Força Aérea é proteger a nação. 539 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Para tal, têm de se tornar soldados 540 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 para serem dignos de entrar no cockpit. 541 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Começam a formação amanhã. 542 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 - Entendido? - Sim, senhor! 543 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 - Entendido? - Sim, senhor! 544 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Coletivo, para baixo. Cíclico, para trás. 545 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Nivela o disco e aparece o heliporto. 546 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Cíclico, para trás. 547 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Prossigam com o ataque! 548 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 À carga! 549 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Espeta! Tira! 550 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Fogo! 551 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 O que se passa? 552 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Desculpe, senhor. 553 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 As desculpas são inúteis. Outra vez. 554 00:44:06,583 --> 00:44:07,500 LEMBRAMOS... 555 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mãe, a minha t-shirt azul? 556 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - No armário. - Não a encontro. 557 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju, aqui tens. 558 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 És mesmo piloto, Gunju. 559 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Não, sou oficial da Força Aérea. 560 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Então, vais mesmo? 561 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Claro, dada. 562 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Mãe, os meus sapatos? 563 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 Estão no teu quarto. 564 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Onde, mãe? Nem estão debaixo da cama. 565 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Talvez estejam lá fora, Gunju. 566 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Onde pões as minhas coisas? 567 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 O mundo que o pai te mostrou é muito diferente do mundo real. 568 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Vem cá. 569 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Vem. 570 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 O que é isto? 571 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Uma foto do meu desfile. 572 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 O que vês? 573 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Oficiais da Força Aérea. Porque é que... 574 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Quantos? Conta-os. 575 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Onze. 576 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Dez. 577 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Dez oficiais e uma rapariga. 578 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 É o que o mundo pensa. 579 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Não posso mudar o mundo, mas posso avisar-te. 580 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Tenta compreender. 581 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}BASE DA FORÇA AÉREA - UDHAMPUR 582 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 O Shekhar não quer perder, 583 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 mas o Monty quer vencê-lo pela terceira vez! 584 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 O sorriso dele diz que vencerá, 585 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 mas o Shekhar não perderá facilmente! 586 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 O Shekhar está prestes a vencer, mas o Monty... 587 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 O Shekhar vence! O Monty não chegou lá! 588 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 O que estás a fazer? 589 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 O que se passa? 590 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Porque dás cabo da nossa vida? 591 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 - Pergunta ao Comandante. - Onde está ele? 592 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Basta olharem para aqui. 593 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind! 594 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 O que se passa? 595 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Calma. 596 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Preparem-se. 597 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Udhampur sofrerá uma grande mudança. 598 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Uma mudança diferente de qualquer outra. 599 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Toda a conversa porca acaba agora. 600 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Macacões sempre apertados. Harry. 601 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 O bar fecha às 21 horas. 602 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 E... 603 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Nada de posters de mulheres nas paredes. 604 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Comandante... 605 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Porque castiga a Mna. Pamela? 606 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 O que fez ela? 607 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Quando falar com ela, digo-te. 608 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 O que é isto? 609 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 Aqui está ela. 610 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 A Mna. Mudança. 611 00:48:54,041 --> 00:48:56,291 A primeira oficial na base de Udhampur. 612 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 A Gunjan Saxena. 613 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 A chave do quarto da piloto Saxena. 614 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Claro, chame-o. 615 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Sou a piloto Saxena. 616 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Mas é uma mulher... 617 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Senhora! O Comandante quer falar-lhe. - Está bem. 618 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 A chave? 619 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind! 620 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Entra. 621 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Que entrada explosiva. 622 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Causaste impacto na casa de banho. 623 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Que medalha mereces pela coragem? 624 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Desculpe. 625 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Não queria ir lá, mas era uma emergência. 626 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Não encontrei a das mulheres... 627 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Porque não existe. 628 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Porquê? 629 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Porque isto não é para mulheres. Mais alguma pergunta? 630 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 - Não, senhor. - Podes ir. 631 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Comandante. 632 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 - Jai Hind. - Jai Hind. 633 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 - Jai Hind. - Jai Hind. 634 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind. 635 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Piloto Gunjan Saxena? 636 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Senhor. 637 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 Fará o primeiro voo. 638 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 - Vemo-nos na pista daqui a dez minutos. - Sim. 639 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - Jai Hind. - Jai Hind. 640 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Sem isto... - Desculpe. 641 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 CASA DE BANHO 642 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind. 643 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 "Desculpe"? 644 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 Estás na Força Aérea, não em casa. 645 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Desculpe. 646 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Isso não muda nada. 647 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 O Comandante chegou a horas. Tu atrasaste-te. 648 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Não tenho onde me vestir... 649 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Veste-te na pista! 650 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Nada de desculpas. 651 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 - Desculpe. - Outra vez? 652 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Não voarás hoje. 653 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Tripulação dispensada. 654 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Passarás o dia na pista! 655 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Fora! 656 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Cretina! 657 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Uma vez, o Viru... Cala-te. 658 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 A Sunaina disse-lhe... 659 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 - Não. - Cala-te, meu. 660 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 A Sunaina disse: "Não está cá ninguém, vem." 661 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 E depois? 662 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 O Viru foi 663 00:52:52,500 --> 00:52:53,625 e não estava ninguém! 664 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Está sempre a arreliar-te. 665 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 É meu superior. Também me podes arreliar. 666 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Coitado do Viru! 667 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Sozinho... 668 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Volto já. 669 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Senhor... 670 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Bebida... 671 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 O que disse à noite? 672 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Vamos falar disso. 673 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}FORMAÇÃO 674 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Comandante! 675 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 O que se passa? 676 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Pode parar com os voos? 677 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Estou aterrorizado. 678 00:54:51,125 --> 00:54:53,625 E se ela começar a chorar numa emergência? 679 00:54:53,708 --> 00:54:55,416 Trato dela ou do helicóptero? 680 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 681 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Comandante. 682 00:55:05,458 --> 00:55:08,041 O voo foi cancelado. O capitão não está bem. 683 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Vai-te embora. 684 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Estudei numa escola masculina. 685 00:55:49,458 --> 00:55:52,916 Nunca falei com uma rapariga em terra. O que farei no ar? 686 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Salve-me. Por favor. 687 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 688 00:55:56,916 --> 00:55:58,333 A mulher do capitão adoeceu. 689 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 O voo foi cancelado. 690 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 FORA DA AGENDA 691 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Por favor, compreenda. 692 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Não quero morrer por causa de uma rapariga. 693 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 - Sandhu... - Por favor, cancele. 694 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 O motor está a vazar óleo. 695 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Hoje, ficas parada. 696 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Estou parada desde que cheguei. 697 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Como está a correr? 698 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Todos treinam, menos eu. 699 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Será um problema. Tente compreender. 700 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 As mulheres nem sabem conduzir. Como vai pilotar? 701 00:57:17,166 --> 00:57:18,291 Também tens medo? 702 00:57:31,666 --> 00:57:32,875 Assumo os controlos? 703 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Não. Eu trato disso. Descontrai. 704 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind. 705 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Rápido ou temos de a saudar. 706 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 O voo foi cancelado. 707 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 - Todos os dias... - O quê? 708 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Passarão lá a noite, sabes? 709 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Queres partilhar um quarto com eles? 710 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Ou arranjamos um quarto especial? 711 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 O melhor piloto neste trimestre é o Shekhar. 712 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Voou 120 horas. 713 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Passou de C-White para C-Green. 714 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 No próximo trimestre, orientará os voos de treino 715 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 e de elevada altitude. 716 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 - Shekhar, podes sentar-te. - Comandante. 717 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 A seguir é o Montu. 718 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 Voou 105 horas. 719 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Depois, o Harry, 98 horas. 720 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 E o Sandhu, 92 horas. 721 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 São os melhores pilotos do trimestre. 722 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 A última é a Gunjan. 723 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 Voou 11 horas. 724 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Onze horas? - Sim, senhor. 725 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Piloto Gunjan? 726 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Sim, senhor? 727 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Esteve doente? 728 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Não, senhor. 729 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Esteve de licença? 730 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - Não. - Então, porque não voou? 731 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Hoje, decidirei se fica ou parte. 732 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Vá ter à pista daqui a dez minutos. 733 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Estamos conversados. 734 00:59:33,625 --> 00:59:36,416 Não há lugar para maus pilotos na Força Aérea nem aqui. 735 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Mas eu... 736 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Se arranjar desculpas, vai já para casa. 737 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Chega de desculpas. 738 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Não sou má piloto. 739 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Certo. 740 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Veremos. 741 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Falha no motor! 742 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Controle o helicóptero. Aterragem de emergência. 743 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Coletivo em baixo, velocidade de 60 nós. 744 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Escolher e virar para o campo de aterragem. 745 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Vou para o primeiro campo de aterragem, às 12 horas. 746 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 É muito fácil. Vá para o das oito horas. 747 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Para o das oito! 748 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Rápido! 749 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271 a simular falha do motor. Setor Oeste. 750 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Pilota bem. Porquê tão poucas horas de voo? 751 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Senhor... 752 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Parecerá que estou a arranjar desculpas. 753 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 A partir de amanhã, não perderá nenhum voo. 754 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Irá comigo. 755 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Não celebre já. 756 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Porquê? 757 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Amanhã saberá. 758 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Para onde está a olhar? A leitura da velocidade! 759 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 - Rápido! - Cem. 760 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 - Cem o quê? - Cem nós, senhor. 761 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 - A velocidade do solo? - 110. 762 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Baixe o coletivo. - Sim, senhor. 763 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 - Inclinar à direita. - Sim. 764 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 E o leme? 765 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 - Sim. - Levante o coletivo. 766 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Sim, senhor. Desculpe,. 767 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 - Outra vez! - Desculpe. 768 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Cretina! 769 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Se cuidar do helicóptero, ele cuidará de si. 770 01:02:34,916 --> 01:02:37,250 Como aterramos sem local de aterragem? 771 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Não aterramos. 772 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 Pairamos. 773 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 - Assuma o controlo. - Sim. 774 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Concentre-se. 775 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Segure bem. 776 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Mantenha a posição. 777 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Concentre-se! 778 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Concentre-se. Isso. 779 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Mantenha a direção. Concentre-se! 780 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Muito bem. 781 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Segure bem! 782 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Segure bem! 783 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Velocidade do ar. 784 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Interruptor. 785 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Bloqueio do combustível. VSI. 786 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Rotor de travões. Altímetro. 787 01:03:26,125 --> 01:03:29,333 Evacuação de baixas no setor Dras. Vou enviar o Shekhar e o Sandhu. 788 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Em vez do Sandhu, envia a Gunjan. 789 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Ela conhece melhor essa área. 790 01:03:42,958 --> 01:03:45,666 Voar a baixa altitude. Perto do chão. 791 01:03:45,750 --> 01:03:46,791 A alta velocidade. 792 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Quando o inimigo aponta para o céu... 793 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 É simples. 794 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Fique junto ao chão e faça dele o seu alvo. 795 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 - Percebeu? - Sim. 796 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 797 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Siga o rio. 798 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 - Assuma o controlo. - Senhor. 799 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Concentre-se. 800 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Sim. Segure bem. 801 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Segure. 802 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Segure. 803 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Concentre-se. 804 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Concentre-se. Muito bem. 805 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Sim, demasiado bom. 806 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 A senhora vem aí. Vira-te depressa. 807 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Passas-me os legumes? 808 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 O melhor piloto neste trimestre é... 809 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 ... a Gunjan. 810 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Voou 127 horas. 811 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Será promovida para a categoria C-White... 812 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 ... e foi autorizada a aterrar em heliportos acima de 15 000 pés. 813 01:05:31,208 --> 01:05:32,208 No próximo trimestre, 814 01:05:32,291 --> 01:05:35,875 orientará os voos de treino e de elevada altitude. Senta-te. 815 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 A seguir, o Shekhar. 816 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Com 119 horas. 817 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 O Mohit. Com 102 horas. 818 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 O Adi... 819 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Como está a correr, querida? 820 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Não corre, voa alto, papá. 821 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Voa alto. 822 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Amanhã conduzirei uma reunião pela primeira vez. 823 01:06:01,333 --> 01:06:03,750 Muito bem, querida. Tudo de bom. 824 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 O Mohit? 825 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 - Foi ao médico - Porquê? 826 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Magoou-se no joelho. 827 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Chorava como um bebé. 828 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Olha para ali. 829 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 A indulgência do Comandante está a fazê-la subir. 830 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Se continuar assim, não tarda a dar-nos ordens. 831 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Por agora, a ordem é minha. 832 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Vai buscar nuggets. Quentes e frescos. 833 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Se estiverem frios, amanhã voas com ela. 834 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Mas... 835 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Traz molho. 836 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 - Verde? - Vermelho. 837 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Inclinei um pouco para a direita. 838 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Eu disse. 839 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Bom dia a todos. 840 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Conduzirei a reunião para o voo de treino 841 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 que descolará às 9 horas. 842 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Iremos para a aeronave às 8h45 843 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 e começamos a descolar às 8h55. 844 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Para. 845 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 846 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Senhor. 847 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Dá-me licença. 848 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Bom dia. 849 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 As aeronaves para a formação são: Hercules, 850 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Zulu 1845 e Zulu 2004. 851 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Há algum problema? 852 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Não. Shekhar, continua. 853 01:07:41,375 --> 01:07:45,333 A tripulação do Hercules 1 é o Capitão Monty e o copiloto... 854 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Fiz algo mal? 855 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Senta-te. 856 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 A tripulação... 857 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 A reunião é minha. Porque está ele aqui? 858 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Não perturbes a reunião. 859 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, continua. 860 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Qual é o seu problema comigo? 861 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Cancelou os meus voos e agora a reunião. 862 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Oficial! - Só estou a perguntar. 863 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Se puder, responda-me, por favor. 864 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Queres saber qual é o problema? 865 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, para aqui. 866 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Senta-te. 867 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Senta-te! 868 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar… 869 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Comecem! 870 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Vá. 871 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Outra vez. 872 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Vá. 873 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Outra vez. 874 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Vá. 875 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Outra vez! 876 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Outra vez! 877 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Vá. 878 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Outra vez! 879 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Outra vez. 880 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Outra vez. 881 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 És fraca, Gunjan. 882 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Não pode haver fraqueza na Defesa. 883 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Queremos sangue, não lágrimas. 884 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Uma cara inocente e olhos grandes não afetam o inimigo. 885 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Tens de lutar. 886 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 O nosso dever é proteger o país, 887 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 não a igualdade. Percebido? 888 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Lembra-te disso da próxima vez que tiveres uma pergunta. 889 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Continua! 890 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Ela quer respostas! 891 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 892 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Que raio estás a fazer? 893 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Passaste-te? 894 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Sim, passei. 895 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Estou passada desde o início. 896 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Passada por achar que, se me esforçasse e fosse boa piloto, 897 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 faria parte desta unidade. 898 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 O meu pai também está passado! 899 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Para ele, no cockpit, o género não importa, 900 01:11:08,916 --> 01:11:11,041 homens e mulheres são pilotos. 901 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 É mentira! O papá está passado! 902 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Ele não sabia que eu teria de lutar para provar o meu valor aqui. 903 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Não quero fazer braço de ferro. 904 01:11:20,708 --> 01:11:22,541 Quero pilotar aviões, não carregá-los. 905 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Já chega. 906 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Não, vai ouvir-me. Compreendi o problema. 907 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Não é a minha fraqueza, é o seumedo. 908 01:11:30,458 --> 01:11:34,416 Tem medo de ter de me fazer continência. 909 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Certo? 910 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Será o fim da sua masculinidade. 911 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Respeitar-me não implica menos respeito por si. 912 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Prometo! 913 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Esqueça. 914 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Parabéns pela mente fechada, pelo medo, 915 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 por esta festa 916 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 e pelo seu orgulho masculino oco. 917 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind. 918 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 PEDIDO DE LICENÇA 919 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 BASE DA FORÇA AÉREA - UDHAMPUR 920 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 921 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Não podes continuar assim. 922 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Sai. Vai ter com os teus amigos. 923 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Vais ao casamento da Mannu? 924 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Vá. 925 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Vou tirar este. 926 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Vá, arranja-te e vem. 927 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Arranja-te. É uma celebração, será divertido. 928 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Olá! 929 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Tia! 930 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 931 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Quando vieste? Como estás? Estás de licença? 932 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Foi por isso que vim para casa. 933 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Aconteceu-me o mesmo. 934 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Fui a Mumbai com a maquilhagem e os meus sonhos 935 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 de ser atriz principal. 936 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Durante seis meses, dancei como figurante. 937 01:15:33,333 --> 01:15:34,375 Imensas audições. 938 01:15:34,458 --> 01:15:37,291 Mãe, irmã, tia, filha. 939 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Audições para tudo. 940 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 E o que consegui? 941 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Fui cheia de esperança e voltei cheia de lágrimas. 942 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Então, encerrei esse capítulo. 943 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Quanto tempo podia continuar a perseguir sonhos? 944 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Agora, vou começar um novo capítulo. 945 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Talvez agora encontre a felicidade. 946 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Que importa não ser a Madhuri Dixit? Sou parecida. 947 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Esquece isso. 948 01:16:01,208 --> 01:16:03,666 Vamos dançar a tua música preferida. 949 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Vá. - Vai andando. 950 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Esta carta é para ti. 951 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 FORÇA AÉREA 952 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 A SUA LICENÇA FOI SUSPENSA 953 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 COM EFEITO IMEDIATO. REGRESSE. 954 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Estou a pensar desistir da Força Aérea 955 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 e assentar. 956 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Assentar? 957 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Casamento. 958 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 A Mannu parecia tão feliz. 959 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Talvez também me devesse casar. 960 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Sim, querida. 961 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Deves casar-te. 962 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Tenho a roupa pronta. 963 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Diz-me quando e eu estarei lá. 964 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Porque dizes isso? - Estou feliz. 965 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 A minha filha quer desistir da carreira e fazer parathas. 966 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Anda, vamos fazer parathas. 967 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Anda. 968 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Anda. 969 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Anda. 970 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Isto são batatas. 971 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Isto é farinha. 972 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Vá. Coze as batatas. 973 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Não sabes cozê-las? 974 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 O que será da minha filha? 975 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Espera, vou mostrar-te as especiarias. 976 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Isto são cominhos. 977 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Isto é açafrão. 978 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 O que é isto? 979 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Não sabes? 980 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Nunca ouviste falar de coentros em pó? 981 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Mostro-te a assa-fétida. 982 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 O que estás a dizer? 983 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Não percebeste? 984 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Estás prestes a fazer o que o mundo espera das raparigas. 985 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Desistir dos teus sonhos e assentar. 986 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 A tua mãe 987 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 fez exatamente o que sempre viu e aprendeu. 988 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Por isso, nunca te ensinámos nada que te travasse a progressão. 989 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 O teu irmão pensa que não sei 990 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 como é difícil para as mulheres? 991 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 A solução não é fechares-te numa gaiola, 992 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 mas libertares-te dela e voar. 993 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Sempre acreditei 994 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 que ninguém podia impedir a minha filha de voar. 995 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Agora, ela pede-me que lhe corte as asas. 996 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Quer casar-se. 997 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Queres casar-te 998 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 não é só uma derrota tua, 999 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 também é minha. 1000 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind. 1001 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Desculpe. 1002 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 - Não devia ter partido assim. - Vai para Kargil. 1003 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 Estamos em guerra. 1004 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 A Força Aérea foi ativada. 1005 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 A partir de amanhã, fica na base Srinagar. 1006 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 O país precisa dos melhores pilotos. 1007 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1008 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind. 1009 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Papá? 1010 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Vou estar fora uns dias. 1011 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Não te posso dizer onde. 1012 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Só queria dizer-te uma coisa. 1013 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Nunca te deixarei mal. 1014 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1015 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1016 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}BASE DA FORÇA AÉREA - SRINAGAR 1017 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 - Bom dia. - Jai Hind. 1018 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Bom dia. 1019 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Obrigado. 1020 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Bom dia a todos. - Bom dia. 1021 01:22:53,083 --> 01:22:56,666 Sabemos que o inimigo se infiltrou e entrou em Kargil. 1022 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 É impossível localizá-los 1023 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 devido à altitude a que se escondem. 1024 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 É por isso que estamos aqui. 1025 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Temos dois deveres. 1026 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Primeiro, voos de reconhecimento. 1027 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Temos de sobrevoar o Vale Kargil e localizar o inimigo 1028 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 para os nossos pilotos de combate os eliminarem. 1029 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Segundo, missões de salvamento. 1030 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Quando e onde formos necessários, 1031 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 faremos evacuações. 1032 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Devem estar a postos. 1033 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 - Estão? - Sim, senhor! 1034 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 - Estão? - Sim, senhor! 1035 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 - Jai Hind! - Jai Hind! 1036 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Estou? 1037 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Vinte e oito anos depois, estamos de novo em guerra com o Paquistão. 1038 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Desta vez, a guerra é travada sobre Srinagar, no Vale Kargil, 1039 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 onde estão escondidos vários infiltrados paquistaneses. 1040 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 O primeiro-ministro garantiu vigilância total 1041 01:23:57,958 --> 01:23:59,541 na segurança da nação. 1042 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 O mundo sabe que queremos paz, 1043 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 agora o mundo verá a nossa força para manter essa paz. 1044 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 O Exército incorporou a ajuda da Força Aérea. 1045 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 A Gunju? 1046 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 O Anshu também? 1047 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 Porque não entendes? 1048 01:24:23,208 --> 01:24:24,333 É uma zona de guerra. 1049 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Há balas por todo o lado. 1050 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Um tiro certeiro no helicóptero e... 1051 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Estou a cumprir o meu dever. 1052 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 E a mamã e o papá? 1053 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Tenho um voo. Tenho de ir. 1054 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Estou a falar contigo. 1055 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1056 01:25:08,666 --> 01:25:10,875 Não estarei sempre lá para te salvar. 1057 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 A guerra entre os dois países está a ficar mais tensa. 1058 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Há relatos de ataques ao posto avançado indiano no Vale Mushkoh. 1059 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Receia-se que haja muitos feridos. 1060 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk 2, Hawk 1. 1061 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Eagle, procure acampamentos inimigos e informe a base. 1062 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Entendido. 1063 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Vejo um acampamento inimigo. 1064 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Informa já a base. 1065 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Clarão! 1066 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Eagle, Hawk 2! 1067 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Eagle, Hawk 2! 1068 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk 2, Eagle. Diga. 1069 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Hawk 1, abatido. Vale Kilo. As coordenadas são 345681 e 716373. 1070 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Vamos procurar os pilotos. 1071 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Hawk 2, abortar missão. Regresse à base. 1072 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 - Mas... - O risco é grande. 1073 01:26:32,750 --> 01:26:35,250 Repito, o risco é grande. Abortar e regressar. 1074 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Entendido. 1075 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 O primeiro helicóptero caiu neste ataque 1076 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 e ambos os pilotos foram feitos reféns. 1077 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Mas o segundo helicóptero conseguiu escapar. 1078 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Este helicóptero era pilotado por uma mulher. 1079 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Além do Exército, o inimigo também ataca a Força Aérea. 1080 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 O míssil contra o helicóptero... 1081 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, estás a ouvir isto? 1082 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Como pudeste mandar os dois filhos para a guerra? 1083 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Se todos começarem a pensar como tu, quem protegerá o país? 1084 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 E se a piloto não tivesse evitado o míssil? 1085 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 E se a tivessem feito prisioneira de guerra? 1086 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Sabemos como o inimigo trata os prisioneiros de guerra 1087 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 e não queremos que uma filha da Índia seja torturada. 1088 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Temos poucos homens, precisamos de mulheres? 1089 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 A Defesa indiana quer deixar o país orgulhoso ou... 1090 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 A tua segurança tornou-se notícia nacional. 1091 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 A nossa prioridade é proteger o país. 1092 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Não precisamos de mais pressão. 1093 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Vais voltar para Udhampur. 1094 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 - Mas... - O Dileep tem razão. 1095 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Prepare-se para partir. 1096 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1097 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Sim, senhor. 1098 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Sei que não estás feliz, Gunju, 1099 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 mas todos estão sob pressão. Tenta entender. 1100 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 O que devo entender? 1101 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Estou aqui devido às minhas capacidades. 1102 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Não devia ser isso a determinar se fico? 1103 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 O mundo não pensa como tu. 1104 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 O mundo não vai mudar. 1105 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Esquece o mundo, dada. 1106 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Muda tu. 1107 01:28:31,000 --> 01:28:32,875 Talvez inspires o mundo a mudar. 1108 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Vou-me embora. 1109 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Cuida de ti. 1110 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Secção, abriguem-se! 1111 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 - Fogo adiante! - Disparam da frente! 1112 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 - Posições. - Abriguem-se! 1113 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa! Assumam posições! 1114 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Estamos aqui! 1115 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 O kit de primeiros socorros! 1116 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Comandante Singh, uma evacuação de emergência. 1117 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Temos 30 minutos. Prepare o helicóptero. 1118 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Coordenadas? 1119 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Vale Kilo. A sul de Tololing. 1120 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Heliporto mais próximo em GR12344323. 1121 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Entendido. 1122 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 Estaremos no ar em sete minutos. 1123 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 Uma evacuação. Prepara dois helicópteros. 1124 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 Todos os pilotos saíram em missão. Quem irá? 1125 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 O batalhão está pronto para recuar, mas há um soldado ferido. 1126 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 - Temos 30 minutos para o salvar. - Qual é o plano? 1127 01:30:05,791 --> 01:30:08,708 Dois helicópteros. Estarei no helicóptero principal. 1128 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 O sinal é fraco no vale. 1129 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 O outro helicóptero comunicará com a base. 1130 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Localização do ferido? 1131 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Está aqui. 1132 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 No Vale Kilo. A sul de Tololing. 1133 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 A área já não é hostil. 1134 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 - Mas há um problema. - Qual? 1135 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Todos os nossos pilotos estão em missão, longe do local. 1136 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Não há piloto para o outro helicóptero. 1137 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Só tenho uma opção. 1138 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Viste a Gunjan? 1139 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 - Partiu. - Para Udhampur? 1140 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Não, numa missão. 1141 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk 2 de 1. 1142 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 A 5 km da zona de aterragem. Rumo a nordeste. 1143 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Entendido. 1144 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk 2 de 1. A chegar ao local de extração. 1145 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Já não estão no radar. 1146 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk 2 de 1. À procura do ferido. 1147 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Confirmado. 1148 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Hawk 2 de 1. 1149 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Ferido localizado. 1150 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 - Vou recolhê-lo. - Entendido. 1151 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Vai para a cordilheira. Mantém a altitude e orbita 1152 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 até ordem em contrário. - Entendido. 1153 01:32:28,083 --> 01:32:29,291 Zona de aterragem livre. 1154 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Hawk 2 em posição atrás do cume. 1155 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 O vale está livre. 1156 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Vou aterrar. 1157 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Descolo num minuto. 1158 01:32:58,833 --> 01:33:00,833 Hawk 1, movimento inimigo no vale. 1159 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk 1, responda! 1160 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk 1, responda! 1161 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Hawk 1, está na linha de fogo. 1162 01:33:16,875 --> 01:33:18,666 Hawk 1, está na linha de fogo. 1163 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk 1, responda. 1164 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 - Hawk 2? Eagle. - A avançar para contacto visual. 1165 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk 2, responda. 1166 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Ouve-me, Hawk 2? 1167 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Hawk 2, ouve-me? Responda. 1168 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk 2? 1169 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Ouve-me, Hawk 2? 1170 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Hawk 2? 1171 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Eagle? Hawk 2. 1172 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Força. 1173 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk 1 abatido! 1174 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Localização atual? 1175 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Atrás da cordilheira. 1176 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 - Farei a recolha. - Retire! 1177 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 São três oficiais. Podemos ajudá-los. 1178 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 O risco é muito alto. Regresse à base. 1179 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Mas... - Gunjan! 1180 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Regresse já à base. É muito arriscado. 1181 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 E não iria conseguir. 1182 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 És fraca, Gunjan. 1183 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Não pode haver fraqueza na Defesa. 1184 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Não posso mudar o mundo, mas posso avisar-te. 1185 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Responda, Hawk 2! Ouve-me? 1186 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 A solução não é fechares-te numa gaiola, 1187 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 mas libertares-te dela e voar. 1188 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Responda, Hawk 2. 1189 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Responda, Hawk 2. 1190 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Responda, Hawk 2. Ouve-me? 1191 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Acho que perdeu o sinal. 1192 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Continua a tentar. 1193 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Sim, senhor. 1194 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Hawk 2? 1195 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Ouve-me? 1196 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Pega na arma. 1197 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Fogo! 1198 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, ouve-me? 1199 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Ouve-me, Hawk 2? 1200 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Não temos resposta. 1201 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Estão no radar? 1202 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Não, senhor. 1203 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Continua a tentar. 1204 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Sim, senhor. 1205 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk 2, ouve-me? 1206 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Rápido! 1207 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Clarão! Às 7 horas! 1208 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Ouve-me, Hawk 2? 1209 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Passaram 20 minutos. 1210 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Sem resposta. 1211 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 - Continua a tentar. - Sim, senhor. 1212 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk 2? 1213 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Responda, Hawk 2. 1214 01:37:41,875 --> 01:37:43,166 Responda, Hawk 2. 1215 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Prepare a injeção. 1216 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1217 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Outra vez. 1218 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Espere lá fora, por favor. 1219 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Não te disse que não estarei sempre lá para te salvar? 1220 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Mas sei que, quando precisar, 1221 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 irás sempre salvar-me. 1222 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, Oficial Saxena. 1223 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SAXENA ESTEVE AO SERVIÇO DURANTE TODA A GUERRA DE KARGIL 1224 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 CONTRIBUÍU PARA A VITÓRIA DA ÍNDIA NA GUERRA DE KARGIL 1225 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 TENDO REALIZADO MAIS DE 40 MISSÕES. 1226 01:41:40,791 --> 01:41:44,333 EVACUOU FERIDOS, LARGOU MANTIMENTOS PARA AS TROPAS INDIANAS 1227 01:41:44,416 --> 01:41:47,208 E LOCALIZOU POSIÇÕES INIMIGAS NO VALE KARGIL. 1228 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1229 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA TINHA 24 ANOS QUANDO SERVIU NA GUERRA DE KARGIL 1230 01:42:52,291 --> 01:42:54,375 A TENENTE GUNJAN SAXENA TOCOU O CÉU COM GLÓRIA 1231 01:42:54,458 --> 01:42:57,000 E ABRIU CAMINHO PARA A IGUALDADE NOS CÉUS. 1232 01:43:07,125 --> 01:43:12,375 ATUALMENTE, HÁ 1625 MULHERES OFICIAIS NA FORÇA AÉREA INDIANA