1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 PAMIĘCI ZM. ŚRIMATI KIRTI SAXENY 4 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 TĘSKNIMY ZA TOBĄ... 5 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 6 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 FILM OPARTY NA PRAWDZIWEJ HISTORII 7 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}DOLINA KARGIL - ROK 1999 8 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 Idziemy i idziemy. 9 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 Czy ta broń jest na pokaz, czy będziemy jej używać? 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Żona pana Dayala też tak mówi. 11 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 „Ta broń jest na pokaz czy będziecie jej używać?” 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Co mówiłeś, Biswa? 13 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Taki żart. 14 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Zachowuj się. 15 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Przepraszam. 16 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Kryć się! 17 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 - Strzelać przed siebie! - Są na wprost! 18 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 - Zająć pozycje. - Kryć się! 19 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Zajmijcie pozycje! 20 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Kryć się! 21 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Mamy pana! 22 00:02:54,916 --> 00:02:56,250 Dajcie apteczkę! 23 00:02:58,875 --> 00:03:01,083 Jedynka do piętnastki, zgłoś się! 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 15 do jedynki. Odbiór. 25 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Ostrzał na stanowisku 2 i 3. Odbiór. 26 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Potwierdź. Odbiór. 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Silny ostrzał. Wróg ukrywa się w dolinie. 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Poradzimy sobie, ale Subedar Dayal jest ranny. 29 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Nie pójdzie dalej. 30 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Potrzebna ewakuacja. 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Przyjąłem. 32 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Mamy pół godziny. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,250 Przygotujcie śmigłowiec. 35 00:03:22,333 --> 00:03:23,541 Jakie współrzędne? 36 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Dolina Kilo. Na południe od Tololing. 37 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Najbliższe lądowisko: GR12344323. 38 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Przyjąłem. 39 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 Śmigłowiec wystartuje za 7 minut. 40 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce. 41 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci? 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}15 LAT TEMU 43 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 44 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Daj zobaczyć. 45 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Daj mi spać. 46 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 Daj zobaczyć! 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,791 Daj mi spać! 48 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Soku? 49 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Chodź ze mną. 50 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 No chodź. 51 00:05:55,833 --> 00:05:57,083 Chcesz poprowadzić? 52 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Dobrze. Złap to. 53 00:06:03,791 --> 00:06:05,250 Na znak zakręć w lewo. 54 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Powoli. Dobrze? 55 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Gotowa? Jeden, dwa, trzy. 56 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 W lewo. 57 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Mogę tam usiąść? 58 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Żeby tu siedzieć, musiałabyś być pilotką. 59 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Pilotka! 60 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Wyglądasz w tych okularach jak niewidoma! 61 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 - Chcę być pilotką. - A ja Kapilem Devem. 62 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 Mówię serio. Chcę być pilotką. 63 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 To nie dla kobiet. Wiesz, kim one zostają? 64 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Potrzymaj to i spytaj: 65 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 „Z mięsem czy bez?”. 66 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Dawaj. 67 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 „Samolot ma cztery wyjścia awaryjne. Dwa z przodu i dwa z tyłu”. 68 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 A z którego chcesz zostać wyrzucony? 69 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 - Ona chce być pilotem. - No i? 70 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 - Dziewczyny nie mogą być pilotami. - Tak? 71 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Który bufon cię tego nauczył? 72 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Nie przejmuj się nim. 73 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Kobieta może zostać pilotem 74 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 tak samo jak mężczyzna. 75 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 Dla samolotu nie jest istotne, kto nim leci, 76 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 więc dlaczego dla ciebie jest? 77 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Możesz być, kim chcesz. 78 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 - Ale najpierw... - Szkoła! 79 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Zgadza się. 80 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 Dla ciebie 20 przysiadów. 81 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Dlaczego? 82 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Od kiedy cię zobaczyłem 83 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Nie mogę o tobie zapomnieć 84 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Straciłem głowę i teraz 85 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Wciąż za tobą chodzę 86 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 87 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Piloci nie mogą mieć lęku wysokości! 88 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Dalej! Leć! 89 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Skacz! 90 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Gdziekolwiek jesteś Tam będę i ja 91 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Wspaniale! 92 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Nie mogę się powstrzymać 93 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Teraz i na zawsze 94 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Jestem z tobą połączony 95 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Jestem z tobą połączony 96 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Kto w nocy nosi okulary? 97 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Piloci muszą oszczędzać oczy. 98 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Nic jej nie pomoże. 99 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Możesz pchać i ciągnąć 100 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Ciąć i rozrywać 101 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Ale naszej więzi 102 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Nie ruszy nic 103 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Od słonecznych dni 104 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Po mgliste noce 105 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Ta nasza więź 106 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Będzie istniała wiecznie 107 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Gdziekolwiek jesteś Tam będę i ja 108 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Wszystkie drogi Prowadzą mnie do ciebie 109 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Nie mogę się powstrzymać 110 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 REKRUTACJA 111 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Teraz i na zawsze 112 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}SZKOŁA LOTNICZA 500 000 RUPII 113 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Jestem z tobą połączony 114 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Jestem z tobą połączony 115 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Jestem z tobą połączony 116 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Jestem z tobą połączony 117 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, zdałam! 118 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Czterdzieści dwa procent. Niewiarygodne! 119 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Co się stało? 120 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Oblałaś? 121 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 94 procent. 122 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Czemu jesteś smutna? 123 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 - Co to? - Przeczytaj. 124 00:10:22,125 --> 00:10:22,958 {\an8}MINIMALNE WYMAGANIA 125 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}Dostałam 94% i co powiem w domu? 126 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 Że nie chcę studiować? 127 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Powiem ci, co zrobić. 128 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Nie bój się i powiedz tacie: 129 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 „Dziewczyny w moim wieku ganiają za chłopakami, 130 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 ale ja chcę gonić tylko za marzeniami. 131 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Nie jestem najlepszą córką na świecie?”. 132 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Zgodzi się? 133 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Nie! Wpadnie w szał! 134 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 To nie czas na żarty, Mannu! 135 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Słuchaj... 136 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Najwyżej na ciebie nakrzyczy. 137 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Ale jeśli nic nie powiesz, będziesz tego żałować. 138 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Chodź. Teraz ty stawiasz obiad. 139 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 GRATULACJE, GUNJAN 140 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 - Gratulacje! - Gratulacje, moja droga! 141 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Gratulacje. 142 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 - Dobra robota, skarbie. - Świetna robota! 143 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gratulacje. 144 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Brawo! 145 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mamo! 146 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Przyszła moja córeczka, najlepsza uczennica! 147 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Co się dzieje? 148 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Tata postanowił uczcić twój wynik. 149 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 - Po co? - Przebierz się. 150 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Szybko! - Gdzie tata? 151 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Zdrowie! 152 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - Gunjan to duma Lucknow. - Nasza genialna Gunju. 153 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Uwielbia się uczyć. 154 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Zawsze ma przy sobie książkę. 155 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Jesteśmy z niej dumni. 156 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Zdrowie! 157 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Gratulacje! 158 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mamo! 159 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 - Mamo! - Kirti! 160 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Kirti, posłuchaj! - Poczekaj. 161 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Zabierzesz Dabboo do łazienki? Zaraz się zsika! 162 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - Chcę porozmawiać. - Chodź, skarbie. 163 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Wytrzymaj! 164 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Gratulacje! 165 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Najlepsza uczennica! 166 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 O co chodzi? 167 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Muszę ci powiedzieć coś ważnego. 168 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 To nasza piosenka. Pogadamy później. 169 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Chodź. 170 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Brawa dla najlepszej uczennicy! 171 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 172 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Zatańczy naszą ulubioną piosenkę. 173 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 Bardzo ją lubi. 174 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 175 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Dokąd idziesz? 176 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Posłuchaj... 177 00:13:10,208 --> 00:13:11,916 Nie chcę iść na studia. 178 00:13:15,208 --> 00:13:16,916 Nie chcę iść na studia. 179 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Chcę... 180 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Chcę... 181 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Chcę pojechać do Delhi, by zostać pilotem! 182 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Oszalałaś? 183 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Dorośnij, Gunju. 184 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Na razie skup się na studiach. 185 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Studia są niepotrzebne, by zostać pilotem. 186 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Niepotrzebne? Wiesz, jak nam było ciężko? 187 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Tak, byliście biedni. 188 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - Słyszałam to. - Nic cię to nie nauczyło. 189 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 Rodziny nie stać było na moje studia. 190 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 A ty sama je odrzucasz! Cudownie! 191 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Spokojnie, mamo. 192 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 - Nigdzie nie pojedzie. - Czemu? 193 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 Chcę to zrobić. Czemu jesteście tacy... 194 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Zamieszkasz sama w Delhi? 195 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Ty wstąpiłeś do wojska. Czemu nie mogę być pilotem? 196 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 W porządku, wyjedź. Rób, co chcesz. 197 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Może ja też powinnam. 198 00:14:21,583 --> 00:14:22,958 O co tyle szumu? 199 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Ona będzie latać samolotami, a ja jadę do mamy. 200 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Zajmij się gośćmi. 201 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 Ją zostaw mnie. 202 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Zostaw nas. 203 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Idź. 204 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Dzieci nie powinny mieć takiej wolności. 205 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Nikt tego teraz nie rozumie. 206 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Co to za mamrotanie? 207 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Wracaj do znajomych. 208 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Bardzo dobrze. 209 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Dzieci lubią się wykłócać. 210 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Na szczęście wszystko pod kontrolą. 211 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 Poza panem Khanną. 212 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Włączmy muzykę. 213 00:15:20,375 --> 00:15:22,000 Dobrze, że zmieniła zdanie. 214 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Zmieniła, prawda? 215 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Nie. 216 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Ja ustąpiłem. 217 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Panie Saxena, drinka? 218 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}SZKOŁA LOTNICZA W DELHI, 1989 219 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Dziesiąta klasa... 94 procent. 220 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Dwunasta klasa... 221 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 - Gdzie wyniki z dwunastej klasy? - Nie mam ich. 222 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 To zdobądź je. 223 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 - Nie skończyłam 12 klasy. - Więc zrób to. 224 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Ale wymagane jest ukończenie 10 klasy. 225 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Tak było. Teraz wymagana jest 12. 226 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Było to sprawdzić i nie marnować mojego czasu. 227 00:16:09,791 --> 00:16:10,791 No? 228 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Następny! 229 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Dobrze się stało. 230 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Astrolożka powiedziała, że Gunju zapomni o tym za dwa lata. 231 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 I skończy studia. 232 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 I tak będzie pilotem. 233 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Po której jesteś stronie? 234 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Po tej. 235 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Dwunasta klasa... 87%, bardzo dobrze. 236 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}2 LATA PÓŹNIEJ 237 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 A dyplom ukończenia studiów? 238 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Nie mam go. 239 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Więc zdobądź go. 240 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Wymaganiem było ukończenie 12 klasy. 241 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Tak było. Teraz wymagane są studia. 242 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 No? 243 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Następny! 244 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 Według astrolożki to proste. 245 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 W każdy poniedziałek złożymy w świątyni dwa kokosy 246 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 i za trzy lata skończy z tymi głupstwami. 247 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Słuchaj… 248 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 A kiedy ty skończysz z tą astrolożką? 249 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Ja... 250 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Jestem po tej stronie. 251 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Dobranoc. 252 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Klasa 10, 12 i skończone studia. 253 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}3 LATA PÓŹNIEJ 254 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}- Wszystko. - Bardzo dziękuję. 255 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Jesteśmy wdzięczni. 256 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Zanieś to panu Shrivastavie do działu rekrutacji. 257 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Wypełnij aplikację i wpłać milion rupii. 258 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Milion? Kurs kosztuje 500 tysięcy. 259 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 To było pięć lat temu. 260 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Benzyna zdrożała dwa razy, więc czemu nie cena kursu? 261 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 No? 262 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Następny! 263 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Chwileczkę. 264 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Czemu trzyletni kurs kosztuje milion? 265 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Kurs jest trzyletni, ale ukończenie go zajmuje sześć, siedem lat. 266 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Nie zadawaj pytań, tylko idź złożyć aplikację. 267 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Od początku mówiłam, że nie ma tego złego. 268 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Skąd byśmy wzięli milion rupii? 269 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Tak czy inaczej, 270 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 zaczęłaby pracować dopiero po sześciu latach. 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Kiedy wyszłaby za mąż? 272 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Nie wyjdę za mąż. 273 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Dopóki nie zostanę pilotem. 274 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Co to za głupstwa? 275 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Tato, na pewno nie możemy zdobyć tych pieniędzy? 276 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Oczywiście, że możemy! 277 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Mam pomysł, panie Saxena. 278 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Sprzedajmy dom. 279 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Panienka będzie latać, a my będziemy spać na ulicy. 280 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 SKANDAL CUKROWY: NIESMACZNY BAŁAGAN 281 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Dzień dobry, Gunjan. 282 00:19:17,583 --> 00:19:19,583 Co to za skandal cukrowy, tato? 283 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Siadaj. 284 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Spójrz. 285 00:19:30,875 --> 00:19:33,250 DOTKNIJ NIEBA W CHWALE INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE 286 00:19:33,333 --> 00:19:35,250 {\an8}DOŁĄCZ DO PIERWSZEJ GRUPY KOBIET 287 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Gunju wstała? 288 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Tak. 289 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Zjedzcie ryżu. 290 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mamo... 291 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Podasz mi dal? 292 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 - Oczywiście. - Proszę. 293 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Nic nie jesz. 294 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Nie chcę się najadać. 295 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 - Mamo? - Tak, skarbie? 296 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Nie chcę iść do szkoły lotniczej. 297 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Widzisz? 298 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 Astrolożka miała rację. 299 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Dzięki Bogu! 300 00:20:26,875 --> 00:20:28,708 Wstąpię do Sił Powietrznych. 301 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Co? 302 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Spójrz, mamo. 303 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Co to jest? 304 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Już widzę. 305 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 „Dołącz do pierwszej grupy kobiet w Indyjskich...” 306 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Tak. Po raz pierwszy przyjmą kobiety. 307 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Cudownie. 308 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Macie patriotyzm we krwi. 309 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Jestem dumny z was obojga. 310 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Ona nie jest patriotką. 311 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Chce po prostu latać. 312 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Gunju, dorośnij! 313 00:20:57,125 --> 00:20:58,375 Aplikacja jest gotowa. 314 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Nic nie mówiłaś. 315 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Tata ją wypełnił. 316 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 To prawda. 317 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Szkoła Lotnicza nie wypaliła, to teraz Siły Powietrzne. 318 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Jeśli jej nie przyjmą, to może NASA? 319 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Jeśli to nie wypali, może zostanie Supermanem? 320 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 A jeśli nie, 321 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 może nadmuchasz się jak balon i odlecisz? 322 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Rób, co chcesz. 323 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Przecież nikt cię nie powstrzyma. 324 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 - Ja już dziękuję. - Zjedz do końca. 325 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Nie. Mówiłem, że nie chcę się najadać. 326 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Spakowany? 327 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Siadaj. 328 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 Kiedy masz pociąg? 329 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Jutro o 4,45. 330 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Proszę. 331 00:22:30,916 --> 00:22:34,000 Skoro razem pijemy, to porozmawiajmy szczerze. 332 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Słucham. 333 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Odkąd Gunju się urodziła, spełniasz jej zachcianki. 334 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 W dzieciństwie nie graliśmy z niczyją siostrą w krykieta. 335 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Ale ty kazałeś nam grać z Gunju. 336 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Pozwalałeś jej chodzić wieczorem do kina. 337 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Nigdy jej nie ograniczałeś. 338 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 Teraz pozwalasz jej wstąpić do Sił Powietrznych? 339 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Pracowałeś w armii. Wiesz, jak tam jest ciężko. 340 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Kocham ją i chcę, żeby była szczęśliwa. 341 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Ale jej bezpieczeństwo jest najważniejsze. 342 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Bierzesz je pod uwagę? 343 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Nie sądzisz, że pragnąc jej szczęścia, narażasz ją? 344 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Sądzę... 345 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 że nie powinieneś pić. 346 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Dobranoc. 347 00:23:55,291 --> 00:23:56,833 INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE REJESTRACJA 348 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 - Dziękuję. - Następna. 349 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Zaczynaj! 350 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Słuchajcie! 351 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 By do nas dołączyć, najpierw trzeba być żołnierzem, 352 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 inaczej lepiej wrócić do kuchni. 353 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Zrozumiano? 354 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Następna. 355 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Tak. Następna. 356 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Zaczynaj. 357 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Kto mi powie, jakiego koloru jest koło Aśoki? 358 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 EGZAMIN WSTĘPNY 1994 359 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Proszę pana! 360 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Numer 96. 361 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Wstań. 362 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Jakiego koloru jest koło Aśoki? 363 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Niebieskiego. 364 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Koło Aśoki jest czarne. 365 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 No? Jest czarne. 366 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Tak. Koło Aśoki jest czarne. 367 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Siadaj. 368 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Proszę pana. 369 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Tak? 370 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Koło Aśoki jest niebieskie. 371 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Ty mnie będziesz uczyć? 372 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Tak. 373 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 Strach sprawia, że popełniacie błędy. 374 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Koło Aśoki jest... 375 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 niebieskie. 376 00:25:34,166 --> 00:25:36,166 Jak może być czarne? Siadaj. 377 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Wejdź na stół. 378 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Wyjrzyj za okno. 379 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Skocz. 380 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 - No? - Ale... 381 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Za wysoko. 382 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Mam lęk wysokości. 383 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 - Powiedziałem: skocz! - Nie! 384 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Zrobię wszystko, tylko nie to. - Stój! 385 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Skocz! 386 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Skocz! 387 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Następna. 388 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Omów dwie ważne bieżące sprawy w Indiach. 389 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 200 000 ludzi ewakuowano z Suratu 390 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 z powodu dżumy płucnej... 391 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...najgorszej zarazy od 10 lat. 392 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Do tej pory... 393 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...zmarło 25 osób, a... 394 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...150 jest chorych. 395 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Według nieoficjalnych źródeł... 396 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ...100 osób straciło życie. 397 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Skandal cukrowy? 398 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Co masz do powiedzenia na temat skandalu cukrowego? 399 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Był to wielki skandal... 400 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Kraj poniósł ogromne straty. 401 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Z tego powodu nasz kraj... 402 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 To... 403 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Wiesz cokolwiek o naszym kraju? 404 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Cokolwiek? 405 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Lepsze cokolwiek niż nic. 406 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 Piosenka z filmu Raja Babu z tego roku, 407 00:27:22,625 --> 00:27:25,083 „Skarbie, na dworze jest zimno, lecz tu jest ciepło”, 408 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 wzbudza wiele kontrowersji. 409 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Wielu indyjskich intelektualistów ma obiekcje względem tekstu. 410 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Po sukcesie Hum Aapke Hain Koun 411 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 nastąpił 250% wzrost sprzedaży szpiców miniaturowych, 412 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 a suczka Tuffy dostała umowę na kolejne trzy filmy... 413 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 - Wystarczy. - W roli głównej. 414 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 - Dziękujemy. Możesz odejść. - Dziękuję. 415 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Panie Mishra. 416 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Co pan myśli? 417 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Tuffy świetnie zagrała w tamtym filmie. 418 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Witajcie. 419 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Proszę o ciszę. 420 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Wyniki egzaminu są dość kiepskie. 421 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Wypadłyście poniżej oczekiwań. 422 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 To oznacza, że nie możemy wybrać wielu kandydatek. 423 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Numer cztery. 424 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Numer cztery? 425 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Numer cztery. 426 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 - Jest kandydatka numer cztery? - Tak? 427 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Możesz iść na badania. 428 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 A reszta... 429 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 Następnym razem się poprawcie. 430 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Dziękuję. 431 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 - Gratulacje. - Gratulacje. 432 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Dzień dobry. 433 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 „I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V”. 434 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 164. 435 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Weź głęboki wdech. 436 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Jak się czujesz? 437 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Nie mogę w to uwierzyć. 438 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Przeleciałam na linie jak Tarzan, tato! 439 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Cudownie! A badania? 440 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Już po. Zostały formalności. 441 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Wracaj szybko do domu, mój Tarzanie. 442 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Załatwię ci ciężarówkę pełną lodów. 443 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Numer cztery! 444 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Muszę kończyć. Widzimy się w domu. 445 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Leć. 446 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Pa. 447 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Proszę. 448 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Usiądź. 449 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Są wyniki twoich badań. 450 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Masz czasową i trwałą niezdolność do służby. 451 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Ważysz o 7 kg za dużo. 452 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 I jesteś o 1 cm za niska. 453 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Nie możemy cię przyjąć. 454 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Możesz się odwołać za dwa tygodnie, 455 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 ale nie miej złudnych nadziei. 456 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Jeszcze nikt nie wygrał, mając trwałą niezdolność do służby. 457 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Więc… 458 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 ODMOWA 459 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Mogłaś poczekać i zjeść z nią. 460 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Przyjechała. 461 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Świetnie! Chodź, lody na ciebie czekają. 462 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 463 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Co się stało? 464 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Co robisz? 465 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Uprawiam jogę. 466 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Śpij dalej. 467 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Dzień dobry, Gunju! 468 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Dzień dobry, Gunjan. 469 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Dzień dobry, skarbie. 470 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Daj mi spać. 471 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Coś ci przyniosłem. Spójrz. Wstawaj. 472 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Nie chcę. - No spójrz. 473 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 - Co to jest? - Twoja przyszłość. 474 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Nie mam żadnej. 475 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Przeczytaj. I wstań wreszcie! 476 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Przeczytaj to. 477 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Czytaj. 478 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Czytaj. 479 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Dalej. 480 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 „Znana aktorka Rekha schudła 15 kg w miesiąc”. 481 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Szesnaście. - Piętnaście. 482 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Strona szesnasta. 483 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 W środku. 484 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Czytaj. 485 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 „Rekha przestała jeść smażone potrawy i desery”. 486 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Zgadza się. 487 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 „Piła sok z dyni i tykwy. 488 00:32:42,000 --> 00:32:45,958 Dzięki ćwiczeniom i ciężkiej pracy dostała wymarzoną rolę”. 489 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Niesamowite! 490 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Weź to. 491 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Mogę pić te soki całymi dniami i schudnąć, 492 00:32:53,208 --> 00:32:54,541 ale jak mam urosnąć? 493 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 W tym tkwi problem. 494 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Popracujmy nad tym, na co mamy wpływ, a resztę pozostawmy Bogu. 495 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Szczęście nie opuszcza tych, 496 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 którzy ciężko pracują. 497 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Zamiast płakać... 498 00:33:23,291 --> 00:33:25,250 daj z siebie wszystko przez dwa tygodnie. 499 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 500 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Wstawaj. 501 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Wstawaj. 502 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Mam przejść na tę dietę Rekhi? 503 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 A czemu nie? 504 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Jeśli ona dała radę, czemu masz nie spróbować? 505 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekho, o Rekho 506 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Idziemy! 507 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Od kiedy cię zobaczyłem Zmieniło się moje przeznaczenie 508 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Mam kłopoty 509 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekho, o Rekho 510 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Od kiedy cię zobaczyłem Nie panuję nad sobą 511 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Mam kłopoty 512 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Czuję się, jakbym utknął w koszmarze 513 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Czuję się, jakbym utknął w koszmarze 514 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Dzień i noc Myślę tylko o tobie 515 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Okradłaś mnie nawet ze snu 516 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekho, o Rekho 517 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Życie z tobą nie jest łatwe 518 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Ale jesteś moją jedyną nadzieją! 519 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekho, o Rekho 520 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Szaleję za tobą Nie mam spokoju 521 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Ale proszę Powiedz, że jesteśmy razem 522 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekho, o Rekho 523 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Od kiedy cię zobaczyłem Spełniają się moje marzenia 524 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Chyba dam radę Dziękuję 525 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekho, o Rekho 526 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Od kiedy cię zobaczyłem Widzę w tobie siebie 527 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Chyba dam radę Dziękuję 528 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 Czuję, że spełniają się moje marzenia 529 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Czuję, że spełniają się moje marzenia 530 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Opuszczam te ulice 531 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Rzucam za sobą pożegnania 532 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 W końcu zostawiam świat za sobą 533 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Żeby móc latać! 534 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Mój pociąg odjeżdża ze stacji 535 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Pędzi naprzód 536 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Nie będę oglądać się za siebie 537 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Lecę w przestworza 538 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekho, o Rekho 539 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Od kiedy cię zobaczyłem Widzę w tobie siebie 540 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Chyba dam radę Dziękuję 541 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Czuję, że spełniają się moje marzenia 542 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Dobrze. 543 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Spadła ci waga. 544 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Ale chyba nie urosłaś? 545 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 To tylko centymetr. 546 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Tylko centymetr? 547 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 To fotel pilota. 548 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Siadaj. 549 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Przy niższym wzroście zwykle ma się krótsze nogi i ręce. 550 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Złap. 551 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Oprzyj się. 552 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Wyprostuj się. 553 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Złap teraz. 554 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Połóż stopy na pedały. 555 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Zejdź. 556 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Nie martw się, kochanie. 557 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Dałaś z siebie wszystko. 558 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Gunjan jest za niska. 559 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 - Tak. - Ale... 560 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 jej ręce i nogi przekraczają wymagania o 1,5 cm. 561 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Podpułkowniku… 562 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 kiedy Bóg wybiera kogoś, by latał, 563 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 kim jesteśmy, by go odrzucić? 564 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Gratulacje! 565 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Pańska córka została przyjęta. 566 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Powodzenia. - Dziękuję. 567 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 {\an8}DOM RODZINY SAXENA PPŁK ANUP SAXENA 568 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Tato. 569 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Tak? 570 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Musimy porozmawiać. 571 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Proszę, chodź. 572 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Dobrze. 573 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Słucham. 574 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Tato... 575 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 Siły Powietrzne potrzebują patriotów. 576 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Ja chcę tylko latać. 577 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Nie zdradzam kraju, spełniając swoje marzenie? 578 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Co jest przeciwieństwem zdrady? 579 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Szczerość? 580 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Jeśli wykonujesz swoją pracę szczerze, 581 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 nie możesz być zdrajcą wobec kraju. 582 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Myślisz, że chcą ludzi, którzy powtarzają: „Niech żyją Indie”? 583 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Nie. Chcą ambitnych kadetów z pasją, 584 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 którzy są szczerzy i ciężko pracują. 585 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 To oni będą najlepszymi oficerami 586 00:41:16,416 --> 00:41:17,958 i dadzą z siebie wszystko. 587 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Bądź silnym, pracowitym i szczerym pilotem... 588 00:41:26,958 --> 00:41:28,666 a zostaniesz patriotą. 589 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Daj spokój. 590 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Zbyt długo jesteś na pasie startowym, czas zapiąć pasy. 591 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 I wystartować. 592 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Obudziła mnie dla takiego głupstwa. 593 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Kadeci potrzebują co najmniej ośmiu godzin snu. Idź spać. 594 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Chodź. 595 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 AKADEMIA SIŁ POWIETRZNYCH 596 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 Celem Sił Powietrznych jest chronić naród. 597 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Dlatego musicie wszyscy zostać żołnierzami. 598 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 Wtedy będziecie godni, by wejść do kokpitu. 599 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Jutro rozpoczniecie szkolenie. 600 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 - Jasne? - Tak jest! 601 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 - Jasne? - Tak jest! 602 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Musisz latać 603 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Nie bój się, nie martw się 604 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Weź kawałek ziemi i leć 605 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Musisz szybować 606 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się 607 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Żyj według własnych zasad 608 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Zrób krok naprzód 609 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Dotknij Księżyca 610 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Leć, leć 611 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Jak wolny ptak! 612 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Leć, leć 613 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Jak wolny ptak! 614 00:42:58,208 --> 00:43:00,416 Dźwignia skoku do dołu. Drążek do tyłu. 615 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Wyrównaj dysk, pojawi się lądowisko. 616 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Flara. Drążek do tyłu. 617 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 618 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 619 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Pokonaj te przeszkody 620 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Niech twoje wątpliwości cię nie hamują 621 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Kontynuować atak. 622 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Szarża! 623 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Pchnąć! Wysunąć! 624 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Ognia! 625 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Zapomnij o tym, co było 626 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Co się stało? 627 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Przepraszam. 628 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 W walce nie ma przepraszam. Jeszcze raz. 629 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Możesz polecieć dalej niż na Księżyc 630 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Musisz lecieć 631 00:44:03,541 --> 00:44:06,583 Nie przestawaj, nie poddawaj się 632 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 PAMIĘTAMY... 633 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Urodziłaś się, by żyć w przestworzach Nie na ziemi 634 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Musisz lecieć 635 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się 636 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Podążaj za głosem serca 637 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Zrób krok naprzód 638 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Dotknij Księżyca 639 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Leć, leć 640 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Jak wolny ptak 641 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Leć, leć 642 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Jak wolny ptak 643 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Leć, leć 644 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Leć, leć 645 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Jak wolny ptak 646 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Jak wolny ptak 647 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 648 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 649 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 650 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 651 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Gdzie moja niebieska koszulka? 652 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - W szafce. - Nie mogę jej znaleźć. 653 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju. Proszę. 654 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Jesteś pilotem. 655 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Nie. Oficerem Sił Powietrznych. 656 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Czyli jedziesz? 657 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Oczywiście. 658 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Mamo, gdzie są moje buty? 659 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 W twoim pokoju. 660 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Gdzie? Nie ma ich nawet pod łóżkiem. 661 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Może są na zewnątrz. 662 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Gdzie kładziesz moje rzeczy? 663 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Świat, który pokazał ci tata, bardzo się różni od prawdziwego. 664 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Podejdź. 665 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Chodź tu. 666 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Co to jest? 667 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Zdjęcie z parady. 668 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Co tu widzisz? 669 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Oficerów Sił Powietrznych. Czemu... 670 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Ilu ich jest? 671 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Jedenastu. 672 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Dziesięciu. 673 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Dziesięciu oficerów i jedna kobieta. 674 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Tak myśli świat. 675 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Nie zmienię tego, ale chcę, byś to zrozumiała. 676 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Spróbuj to zrozumieć. 677 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE 678 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Shekhar nie ma nastroju na przegraną, 679 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 ale Monty bardzo chciałby pokonać go trzeci raz! 680 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 Uśmiecha się pewny wygranej, 681 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 ale Shekhar nie przegra tak łatwo! 682 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Shekhar zaraz wygra, ale Monty…  683 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar wygrywa! Monty był dziś słabszy. 684 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Hej! Co ty wyprawiasz? 685 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 Co się dzieje? 686 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Dlaczego rujnujesz nam życie? 687 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 - Zapytaj podpułkownika. - Gdzie on jest? 688 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Oderwij wzrok, to zobaczysz. 689 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind. 690 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Co się dzieje? 691 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Spokojnie. 692 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Przygotujcie się. 693 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Udhampur czeka wielka zmiana. 694 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Taka, której jeszcze nie widzieliście. 695 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Koniec ze świńskimi gadkami. 696 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Kombinezony mają być cały czas zapięte. Harry. 697 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 Bar zamykamy o 21. 698 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 I... 699 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Zdejmijcie te plakaty. 700 00:48:12,166 --> 00:48:13,041 Podpułkowniku... 701 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Dlaczego karze pan panią Pamelę? 702 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Co złego uczyniła? 703 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Dam znać, jak z nią porozmawiam. 704 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 A to co? 705 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 O to chodziło. 706 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 To pani Zmiana. 707 00:48:54,125 --> 00:48:56,291 Pierwsza kobieta w bazie Udhampur. 708 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 709 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 Klucze do pokoju podporucznik Saxeny. 710 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Zadzwoń do niego. 711 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Ja jestem podporucznik Saxena. 712 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Ale jesteś kobietą... 713 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Wzywa panią podpułkownik. - Dobrze. 714 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Klucze? 715 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind. 716 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Wejdź. 717 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Niezłe wejście. 718 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Wywołałaś burzę w męskiej toalecie. 719 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Odwaga godna medalu. 720 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Przepraszam. 721 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Nie chciałam tam wchodzić, ale musiałam. 722 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Nie mogłam znaleźć damskiej... 723 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Nie ma tu damskiej toalety. 724 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Dlaczego? 725 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Bo to miejsce nie jest stworzone dla kobiet. Coś jeszcze? 726 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 - Nie. - Możesz odejść. 727 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Tak jest. 728 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 - Jai Hind. - Jai Hind. 729 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 - Jai Hind. - Jai Hind. 730 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind. 731 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Podporucznik Saxena? 732 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Tak jest. 733 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 Dziś twój pierwszy lot. 734 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 - Bądź na płycie za 10 minut. - Tak jest. 735 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - Jai Hind. - Jai Hind. 736 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Bez tego... - Przepraszam. 737 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 TOALETA 738 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind. 739 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Przepraszam? 740 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 To Siły Powietrzne, nie twój dom. 741 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Przepraszam. 742 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 „Przepraszam” nic nie da. 743 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 Pułkownik był na czas, a ty się spóźniłaś. 744 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Nie miałam gdzie się przebrać. 745 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Było to zrobić na płycie. 746 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Skończ z wymówkami. 747 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 - Przepraszam. - Znowu? 748 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Masz dziś odwołane loty. 749 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Zakaz wstępu do mesy. 750 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Masz być na płycie cały dzień. 751 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Wynocha! 752 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Oferma. 753 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Kiedyś Viru... Siedź cicho. 754 00:52:43,625 --> 00:52:44,958 Sunaina mu powiedziała... 755 00:52:45,041 --> 00:52:46,666 - Nie... - Cicho. 756 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 „Nie ma nikogo w domu, przyjdź”. 757 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 Co było dalej? 758 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Viru pojechał... 759 00:52:52,500 --> 00:52:53,666 i nikogo nie było! 760 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Zawsze się z tobą droczy. 761 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Jest wyższy rangą. Tez możesz. 762 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Biedny Viru! 763 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Całkiem sam… 764 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Zaraz wracam. 765 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Wybaczcie. 766 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Chodź po drinka. 767 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Co pan mówił wieczorem? 768 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Porozmawiajmy o tym. 769 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - ĆWICZENIA - 45 MINUT - GODZ. 7,05 770 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Podpułkowniku... 771 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Co się stało? 772 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Może pan odwołać te loty? 773 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Jestem przerażony. 774 00:54:51,125 --> 00:54:53,541 A jeśli zacznie płakać przy awarii? 775 00:54:53,625 --> 00:54:55,416 Jak zajmę się i nią, i śmigłowcem? 776 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 777 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Tak? 778 00:55:05,458 --> 00:55:08,041 Lot jest odwołany. Pułkownik źle się czuje. 779 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Wracaj. 780 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Chodziłem do męskiej szkoły. 781 00:55:49,458 --> 00:55:52,916 Nie gadałem z dziewczynami na lądzie. Co dopiero w powietrzu? 782 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Proszę mnie uratować. 783 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 784 00:55:56,916 --> 00:55:59,708 Żona pułkownika jest chora. Lot jest odwołany. 785 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 POZA PROGRAMEM - GUNJAN 786 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Niech pan zrozumie. 787 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Nie chcę zginąć na szkoleniu przez kobietę. 788 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 - Sandhu... - Niech pan go odwoła. 789 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 Z silnika wycieka olej. 790 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Zrób sobie wolne. 791 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Mam wolne, od kiedy tu jestem. 792 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Jak idą ćwiczenia, skarbie? 793 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Wszyscy ćwiczą oprócz mnie. 794 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 To będzie problem. Proszę zrozumieć. 795 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Kobiety nie umieją prowadzić aut. Jak poleci śmigłowcem? 796 00:57:17,166 --> 00:57:18,291 Też się boisz? 797 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Mogę przejąć ster? 798 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Nie. Poradzę sobie. Ty odpocznij. 799 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind. 800 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Szybko, nie chcemy jej salutować. 801 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Lot jest odwołany. 802 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 - Ale codziennie... - Co? 803 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Wiesz, że dziś jest nocny lot? 804 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Chcesz dzielić pokój z mężczyznami? 805 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Może zbudujemy ci specjalny pokój? 806 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Najlepszym pilotem kwartału został Shekhar. 807 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 120 godzin w powietrzu. 808 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Awansował z kategorii Białej-C na Zieloną-C. 809 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 Od następnego kwartału poprowadzi odprawy 810 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 przed lotami w formacji i na dużych wysokościach. 811 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 - Proszę usiąść. - Tak jest. 812 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 Następny jest Montu. 813 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 105 godzin w powietrzu. 814 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Potem Harry, 98 godzin. 815 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Sandhu, 92 godziny. 816 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 To najlepsi piloci w kwartale. 817 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Ostatnia jest Gunjan. 818 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 Jedenaście godzin w powietrzu. 819 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Jedenaście godzin? - Tak. 820 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Podporucznik Gunjan? 821 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Tak? 822 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Chorowałaś? 823 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Nie. 824 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Byłaś na zwolnieniu? 825 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - Nie. - To czemu tak mało latałaś? 826 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Dziś zdecyduję, czy zostajesz. 827 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Przyjdź na płytę za 10 minut. 828 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 To wszystko. 829 00:59:33,625 --> 00:59:36,416 W jednostce nie ma miejsca dla słabych pilotów. 830 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Ale... 831 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Skończ z wymówkami albo wracaj do domu. 832 00:59:41,166 --> 00:59:42,458 Nie usprawiedliwiaj się. 833 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Nie jestem słabym pilotem. 834 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 W porządku. 835 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Zobaczmy. 836 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan, awaria silnika. 837 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Przejmij kontrolę i ląduj awaryjnie. 838 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Dźwignia skoku do dołu. 60 węzłów. 839 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Kieruję się w stronę lądowiska. 840 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Lecę w kierunku lądowiska na godzinie 12. 841 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 To zbyt łatwe. Leć do pola na ósmej. 842 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Na ósmej! 843 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Szybko! 844 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271, symulacja awarii silnika. Sektor Zachodni. 845 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Dobrze latasz. Czemu masz tak mało godzin? 846 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Kazał mi pan skończyć z wymówkami. 847 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Od jutra nie opuścisz ani jednego lotu. 848 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Będziesz latać ze mną. 849 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Ale jeszcze się nie ciesz. 850 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Dlaczego? 851 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Jutro się dowiesz. 852 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Na co się gapisz? Podaj prędkość powietrza! 853 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 - Szybko! - Sto. 854 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 - Sto czego, matole? - Sto węzłów. 855 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 - Prędkość naziemna? - 110. 856 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Opuść dźwignię skoku. - Tak jest. 857 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 - Skręć w prawo. - Tak jest. 858 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Co ze sterem? 859 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 - Tak jest. - Podnieś dźwignię skoku. 860 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Tak jest. Przepraszam. 861 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 - Znów przepraszasz. - Przepraszam. 862 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Oferma! 863 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Jeśli zajmiesz się helikopterem, on zajmie się tobą. 864 01:02:34,791 --> 01:02:37,250 Jak wylądować, gdy nie ma miejsca do lądowania? 865 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Nie lądować. 866 01:02:41,291 --> 01:02:42,291 Wisimy w powietrzu. 867 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 - Przejmij ster. - Tak jest. 868 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Skup się. 869 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Trzymaj pewnie. 870 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Utrzymaj pozycję. 871 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Skup się! 872 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 I to porządnie. 873 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Utrzymaj kierunek. Skup się! 874 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Dobrze. 875 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Trzymaj pewnie ster. 876 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Pewnie. 877 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Prędkościomierz. 878 01:03:13,291 --> 01:03:14,333 Przełącznik generatora. 879 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Dźwignia odcięcia paliwa. 880 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Hamulce wirnika. Wysokościomierz. 881 01:03:26,125 --> 01:03:29,333 Ewakuacja ofiar w sektorze Dras. Wysyłam Shekhara i Sandhu. 882 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Zamiast Sandhu wyślij Gunjan. 883 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Zna ten teren lepiej. 884 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Leć na niskiej wysokości, blisko ziemi. 885 01:03:45,875 --> 01:03:46,791 Z dużą prędkością. 886 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Kiedy wróg celuje w niebo... 887 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Proste. 888 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Zostań blisko ziemi i obierz go za swój cel. 889 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 - Jasne? - Tak jest. 890 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 891 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Leć wzdłuż rzeki. 892 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 - Przejmij ster. - Tak jest. 893 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Skup się, Gunjan. 894 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Dobrze. Leć pewnie. 895 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Trzymaj. 896 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Trzymaj. 897 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Skup się. 898 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Skup się. Dobrze. 899 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Zbyt dobrze. 900 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Pani idzie. Odwracamy się. 901 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Podasz warzywa? 902 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Najlepszym pilotem kwartału jest... 903 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 Gunjan. 904 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 127 godzin w powietrzu. 905 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Uzyskała podwójny awans do kategorii Białej-C. 906 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 I ma pozwolenie na wszystkie lądowiska powyżej 4500 metrów. 907 01:05:31,208 --> 01:05:32,125 Poprowadzi teraz 908 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 odprawy przed lotami w formacji i na dużych wysokościach. 909 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Następny w kolejności jest Shekhar. 910 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 119 godzin. 911 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit. 102 godziny. 912 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi… 913 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Jak idą ćwiczenia, skarbie? 914 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Śpiewająco, tato. 915 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Śpiewająco. 916 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Jutro po raz pierwszy poprowadzę odprawę. 917 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Ojej. 918 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Brawo, kochanie. 919 01:06:02,416 --> 01:06:03,750 Powodzenia. 920 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Gdzie Mohit? 921 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 - U lekarza. - Dlaczego? 922 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Zranił się w kolano. 923 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Aż się popłakał. 924 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Spójrz tam. 925 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 Pułkownik traktuje ją jak mężczyznę. 926 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Jeszcze będziemy przyjmować rozkazy od kobiety. 927 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Póki co przyjmij mój rozkaz. 928 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 - Tak jest. - Pójdź po gorące nuggetsy. 929 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Jeśli będą zimne, polecisz jutro z panią. 930 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Podpułkowniku... 931 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Jeszcze sos. 932 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 - Zielony? - Czerwony. 933 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Przechylałam się lekko w prawo. 934 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Mówiłem. 935 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Dzień dobry. 936 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Poprowadzę odprawę przed dzisiejszym lotem w formacji, 937 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 który odbędzie się o 9. 938 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Ruszymy w kierunku samolotu o 8,45 939 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 i uruchomimy silniki o 8,55. 940 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Stój. 941 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 942 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Tak jest. 943 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Przepraszam. 944 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Dzień dobry. 945 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 Pojazdy przeznaczone do dzisiejszej formacji: 946 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Hercules, Zulu 1845 i Zulu 2004. 947 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Czy coś się stało? 948 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Nie. Shekhar, kontynuuj. 949 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 W skład załogi Hercules One wejdzie 950 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 kapitan Monty razem z... 951 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Zrobiłam coś złego? 952 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Zajmij miejsce. Siadaj. 953 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 W skład... 954 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 To moja odprawa. Czemu Shekhar... 955 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Nie przeszkadzaj, Gunjan. 956 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, kontynuuj. 957 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Jaki ma pan ze mną problem? 958 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Odwołane loty, teraz odprawa. 959 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Podporuczniku! - Tylko pytam. 960 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Proszę odpowiedzieć. 961 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Chcesz wiedzieć, w czym problem? 962 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, chodź tu. 963 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Siadaj. 964 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Siadaj! 965 01:08:15,583 --> 01:08:16,500 Shekhar... 966 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Zaczynajcie. 967 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Start. 968 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Jeszcze raz. 969 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Start. 970 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Jeszcze raz. 971 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Start. 972 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Jeszcze raz! 973 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Jeszcze raz! 974 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Start. 975 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Jeszcze raz! 976 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Jeszcze raz. 977 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Jeszcze raz. 978 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Jesteś słaba, Gunjan. 979 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Tu nie ma miejsca dla słabych. 980 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Przelewamy krew, nie łzy. 981 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Niewinna twarz i wielkie oczy nie zadziałają na wroga. 982 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Musisz walczyć. 983 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Naszym obowiązkiem jest ochrona kraju, 984 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 a nie danie ci równych szans. Rozumiesz? 985 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Pamiętaj o tym, gdy będziesz miała kolejne pytanie. 986 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar, kontynuuj! 987 01:09:42,500 --> 01:09:44,083 Domaga się odpowiedzi! 988 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 989 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Co ty wyprawiasz? 990 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Oszalałaś? 991 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Tak, oszalałam. 992 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Byłam szalona od początku. 993 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Myślałam, że ciężka praca i bycie dobrym pilotem sprawi, 994 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 że będę częścią tej jednostki. 995 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Tata też tak myślał. 996 01:11:06,750 --> 01:11:11,041 Mawiał, że w kokpicie płeć się nie liczy, że kobieta też może zostać pilotem. 997 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 To kłamstwo! Tata oszalał. 998 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Nie wiedział, że będę musiała siłować się, by udowodnić swoją wartość. 999 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Nie chcę być zapaśnikiem. 1000 01:11:20,708 --> 01:11:22,541 Nie muszę podnosić samolotów. 1001 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Dość. 1002 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Dziś pan mnie wysłucha. Zrozumiałam problem. 1003 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 To pański strach nim jest. 1004 01:11:30,458 --> 01:11:32,666 Traktując mnie jak mężczyznę, 1005 01:11:32,750 --> 01:11:34,416 będziecie musieli mi salutować. 1006 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Prawda? 1007 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 To będzie koniec pańskiej męskości. 1008 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Ale szanując mnie, nie straci pan szacunku innych. 1009 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Zapewniam pana! 1010 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Ale nieważne. 1011 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Gratuluję panu ograniczenia, strachu, 1012 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 tej imprezy 1013 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 i płytkiej męskiej dumy. 1014 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind. 1015 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 WNIOSEK O PRZEPUSTKĘ 1016 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Nic już tobie 1017 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Nie powiem 1018 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Pozwolę, by pękło mi serce 1019 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 I wciąż nic nie powiem 1020 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE 1021 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Nic już tobie 1022 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Nie powiem 1023 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Pozwolę, by pękło mi serce 1024 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 I wciąż nic nie powiem 1025 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Więź, która między nami powstała 1026 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Mój drogi 1027 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Ta więź została zerwana 1028 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 Zerwana 1029 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Nasza więź została zerwana 1030 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Zerwana 1031 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Zerwana 1032 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Nasza więź została zerwana 1033 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Ta więź została zerwana 1034 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 1035 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Nie możesz wciąż tak siedzieć. 1036 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Wyjdź gdzieś. Spotkaj się z kimś. 1037 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Idziesz na ślub Mannu? 1038 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Chodź. 1039 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Załóż... ten strój. 1040 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Szybko, przebierz się. 1041 01:14:48,000 --> 01:14:51,208 Zrób to. Będziemy świętować, rozerwiesz się. 1042 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Cześć! 1043 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Ciociu! 1044 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 1045 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Kiedy przyjechałaś? Wzięłaś przepustkę na mój ślub? 1046 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Dlatego przyjechałam do domu. 1047 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Ze mną było tak samo. 1048 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Pojechałam do Bombaju z kosmetykami i marzeniami, 1049 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 by zostać aktorką. 1050 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Przez pół roku tańczyłam za aktorkami jako statystka. 1051 01:15:33,333 --> 01:15:37,291 Tysiące przesłuchań. Role matki, siostry, ciotki, córki. 1052 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Próbowałam wszystkiego. 1053 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 I co? 1054 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Wyjechałam z nadzieją, wróciłam zalana łzami. 1055 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Dlatego zamknęłam ten rozdział. 1056 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Jak długo mam gonić za marzeniami? 1057 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Teraz zaczynam nowe życie. 1058 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Może wreszcie mi się poszczęści. 1059 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Nie mogę być Madhuri Dixit, ale chociaż wyglądam jak ona. 1060 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Nie mówmy o tym. 1061 01:16:01,208 --> 01:16:03,666 Zatańczmy. Puszczę twój ulubiony kawałek. 1062 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Chodź. - Zaraz przyjdę. 1063 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Przyszedł do ciebie list. 1064 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 SIŁY POWIETRZNE 1065 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 Pani pozwolenie na odejście zostało odwołane. 1066 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 Proszę stawić się w jednostce. 1067 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Myślę, żeby odejść na dobre 1068 01:17:25,625 --> 01:17:26,625 i się ustatkować. 1069 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Co takiego? 1070 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Małżeństwo. 1071 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu była dziś taka radosna. 1072 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Może też powinnam wyjść za mąż. 1073 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Tak, kochanie. 1074 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Musisz wziąć ślub. 1075 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Mój strój jest gotowy. 1076 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Powiedz kiedy, a oddam cię twojemu wybrankowi. 1077 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Dlaczego tak mówisz? - Bo jestem szczęśliwy. 1078 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Moja córka chce zrezygnować z kariery i robić chlebki paratha. 1079 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Chodź, usmażymy chlebki. 1080 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Chodź. 1081 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 No chodź. 1082 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Chodź. 1083 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Tu są ziemniaki. 1084 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Tu mąka. 1085 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Ugotuj ziemniaki. 1086 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Nie wiesz jak? 1087 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Jak ty sobie poradzisz? 1088 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Pokażę ci przyprawy. 1089 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 To kminek. 1090 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Kurkuma. 1091 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 Co to jest? 1092 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Nie wiesz? 1093 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Nie słyszałaś o mielonej kolendrze? 1094 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Pokażę ci asafetydę. 1095 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Co chcesz powiedzieć? 1096 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Nie zrozumiałaś? 1097 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Chcesz zrobić to, czego oczekuje się od dziewczyn. 1098 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Rezygnacji z marzeń i ustatkowania się. 1099 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Twoja mama to zrobiła, 1100 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 bo przygotowywała się na to od małego. 1101 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Dlatego nie uczyliśmy cię niczego, co zahamowałoby twój rozwój. 1102 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Twój brat uważa, że nie wiem... 1103 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 jak trudno jest kobietom w świecie. 1104 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Rozwiązaniem nie jest zamknięcie się w klatce. 1105 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 Musisz uwolnić się z niej i polecieć. 1106 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Zawsze wierzyłem, 1107 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 że nikt nie powstrzyma mojej córki przed lataniem. 1108 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Ale teraz ona prosi, żebym podciął jej skrzydła. 1109 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Chce wyjść za mąż. 1110 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 A to oznacza, 1111 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 że oboje 1112 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 ponieśliśmy porażkę. 1113 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind. 1114 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Przepraszam. 1115 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 - Tak nagle wyjechałam. - Jedziesz do Kargil. 1116 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 Mamy wojnę. 1117 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Aktywowano Siły Powietrzne. 1118 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 Przenosisz się do bazy w Śrinagarze. 1119 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Kraj potrzebuje teraz najlepszych pilotów. 1120 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1121 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind. 1122 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Tato? 1123 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Muszę wyjechać na kilka dni. 1124 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Nie mogę ci powiedzieć dokąd. 1125 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Powiem tylko jedno. 1126 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Nie pozwolę, byś poniósł porażkę. 1127 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1128 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1129 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W ŚRINAGARZE 1130 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 - Dzień dobry. - Jai Hind. 1131 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Dzień dobry. 1132 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Dziękuję. 1133 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1134 01:22:53,083 --> 01:22:56,666 Wróg przedostał się przez linię kontrolną i wkroczył do Kargil. 1135 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Nie można ich zlokalizować 1136 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 ze względu na wysokość, na której się ukrywają. 1137 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Dlatego tu jesteśmy. 1138 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Mamy dwa obowiązki. 1139 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Pierwszy: rekonesans lotniczy. 1140 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Musimy przelecieć nad Doliną Kargil i namierzyć ich, 1141 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 by piloci myśliwców mogli ich zlikwidować. 1142 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Drugi obowiązek to misje ratunkowe. 1143 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Gdy tylko zajdzie potrzeba, 1144 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 przeprowadzimy ewakuację ofiar. 1145 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Musicie być gotowi. 1146 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 - Gotowi? - Tak jest! 1147 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 - Gotowi? - Tak jest! 1148 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 - Jai Hind! - Jai Hind! 1149 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Halo? 1150 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Dwadzieścia osiem lat później znów mamy wojnę z Pakistanem. 1151 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Tym razem walka ma miejsce nad Śrinagarem w Dolinie Kargil, 1152 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 {\an8}gdzie ukrywają się pakistańscy infiltratorzy. 1153 01:23:55,791 --> 01:23:59,541 Premier zagwarantował narodowi bezpieczeństwo. 1154 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Świat wie, że chcemy pokoju. 1155 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 Teraz zobaczy naszą siłę w walce o jego utrzymanie. 1156 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Armia włączyła do pomocy Siły Powietrzne. 1157 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1158 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu też? 1159 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 Nie rozumiesz? 1160 01:24:23,208 --> 01:24:24,333 To strefa wojny. 1161 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Wszędzie latają kule, giną ludzie. 1162 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Jeden strzał w twój śmigłowiec i... 1163 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Wykonuję swój obowiązek. 1164 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 A rodzice? 1165 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Muszę iść na lot. 1166 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Mówię coś do ciebie. 1167 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1168 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Nie zawsze zdążę cię uratować. 1169 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 Wojna między krajami jest coraz bardziej napięta. 1170 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Słyszymy doniesienia z Doliny Mushkoh o atakach na indyjską bazę. 1171 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Żołnierze boją się obrażeń. 1172 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk-2, Hawk-1. 1173 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Tu Eagle. Wypatrujcie obozów pakistańskich i wracajcie do bazy. 1174 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Przyjęłam. 1175 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Widzę mały obóz wroga. 1176 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Poinformuj bazę. 1177 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Uwaga! 1178 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Hawk-2 do Eagle! 1179 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Hawk-2 do Eagle! 1180 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Eagle do Hawk-2. Mów. 1181 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Hawk-1 zestrzelony, Dolina Kilo. Współrzędne 345681 i 716373. 1182 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Zniżamy się, by szukać pilotów. 1183 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Hawk-2, przerwij misję i wróć do bazy. 1184 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 - Ale... - To zbyt ryzykowne. 1185 01:26:32,750 --> 01:26:35,250 Powtarzam, zbyt ryzykowne. Wracaj do bazy. 1186 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Przyjęłam. 1187 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 Pierwszy śmigłowiec został zestrzelony, 1188 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 a obaj piloci zostali pojmani jako zakładnicy. 1189 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Drugiemu śmigłowcowi udało się uciec. 1190 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 To pojazd sterowany przez kobietę. 1191 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Oprócz wojska wróg skupia się także na Siłach Powietrznych. 1192 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 Atak na śmigłowiec... 1193 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, czy ty to słyszysz? 1194 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Jak mogłeś wysłać oboje dzieci na wojnę? 1195 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Jeśli wszyscy zaczną myśleć tak jak ty, kto ochroni kraj? 1196 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 A gdyby śmigłowiec pilotki nie uniknął pocisku? 1197 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Co, jeśli wzięto by ją do niewoli? 1198 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Wiemy, jak wróg traktuje jeńców wojennych. 1199 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 Nie chcemy, by córka Indii była torturowana. 1200 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Czy zabrakło nam już mężczyzn? 1201 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 Czy obrona powietrzna chce dać krajowi powód do dumy... 1202 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Kwestia twojego bezpieczeństwa została nagłośniona. 1203 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Musimy przede wszystkim chronić kraj, nie ciebie. 1204 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Nie potrzebujemy dodatkowej presji. 1205 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Wracasz do Udhampuru. 1206 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 - Ale... - Dileep ma rację. 1207 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Spakuj się. 1208 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1209 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Tak jest. 1210 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Wiem, że jesteś niezadowolona, 1211 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 ale wszyscy są pod presją. Zrozum to. 1212 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Co mam zrozumieć? 1213 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Jestem tu ze względu na moje zdolności. 1214 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 To one powinny decydować, czy mogę zostać. 1215 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Ty tak myślisz, nie świat. 1216 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 A świat nie zmieni swojego myślenia. 1217 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Zapomnij o świecie. 1218 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Zmień siebie. 1219 01:28:31,000 --> 01:28:32,875 Zainspirujesz świat do zmiany. 1220 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Pójdę już. 1221 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Uważaj na siebie. 1222 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Kryć się! 1223 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 - Strzelać przed siebie! - Są na wprost! 1224 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 - Zająć pozycje. - Kryć się! 1225 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, zajmijcie pozycje. 1226 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Mamy pana. 1227 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Dajcie apteczkę! 1228 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna. 1229 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Mamy pół godziny. Przygotujcie śmigłowiec. 1230 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Jakie współrzędne? 1231 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Dolina Kilo. Na południe od Tololing. 1232 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Najbliższe lądowisko: GR12344323. 1233 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Przyjąłem. 1234 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 Śmigłowiec do ewakuacji wystartuje za 7 minut. 1235 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce. 1236 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci? 1237 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Batalion jest gotów się wycofać, ale jest ranny żołnierz. 1238 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 - Mamy 30 minut, by go uratować. - Jaki jest plan? 1239 01:30:05,791 --> 01:30:08,708 Dwa śmigłowce. Ewakuacja awaryjna. Polecę głównym. 1240 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 W dolinie jest słaby sygnał, 1241 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 drugi śmigłowiec będzie komunikował się bazą. 1242 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Gdzie jest ofiara? 1243 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Tutaj. 1244 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Dolina Kilo. Na południe od Tololing. 1245 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 Teren nie jest już wrogi. 1246 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 - Ale jest problem. - Jaki? 1247 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Wszyscy piloci są w akcji z dala od ofiary. 1248 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Nie ma pilota do drugiego śmigłowca. 1249 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Mamy jedno wyjście. 1250 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Widziałeś Gunjan? 1251 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 - Wyleciała. - Do Udhampuru? 1252 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Jest na misji. 1253 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk-1 do Hawk-2. 1254 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 5 km od strefy lądowania. Lecę na północny wschód. 1255 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Przyjęłam. 1256 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-1 do Hawk-2. Zbliżam się do miejsca odbioru. 1257 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Nie ma ich już na radarze. 1258 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk-1 do Hawk-2. Szukam ofiary. 1259 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Ofiara namierzona. 1260 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Hawk-1 do Hawk-2. 1261 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Ofiara namierzona. 1262 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 - Schodzę do lądowania. - Przyjęłam. 1263 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Poleć nad grań na dwunastej. Utrzymuj wysokość, krąż 1264 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 - i czekaj na polecenia. - Przyjęłam. 1265 01:32:27,875 --> 01:32:29,291 Strefa lądowania pusta. 1266 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Hawk-2 na pozycji za granią. 1267 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 W dolinie pusto. 1268 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Ląduję. 1269 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Start z ofiarą za minutę. 1270 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Hawk-1, wróg w dolinie. 1271 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk-1, zgłoś się! 1272 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk-1, zgłoś się! 1273 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Hawk-1, jesteś na linii ognia. 1274 01:33:16,958 --> 01:33:18,666 Jesteś na linii ognia. 1275 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk-1, zgłoś się. 1276 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 - Hawk-2? Tu Eagle. - Podlatuję bliżej. 1277 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk-2, zgłoś się. 1278 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Hawk-2, słyszysz mnie? 1279 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Hawk-2, zgłoś się. 1280 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2? 1281 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Słyszysz mnie, Hawk-2? 1282 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Hawk-2? 1283 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Eagle? Tu Hawk-2. 1284 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Mów. 1285 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk-1 zestrzelony. 1286 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Hawk-2, gdzie jesteś? 1287 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Za granią. 1288 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 - Odbiorę ofiarę. - Hawk-2, odwrót! 1289 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Jest ich trzech. Możemy im pomóc. 1290 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Za duże ryzyko. Przerwij i wróć do bazy. 1291 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Ale... - Gunjan! 1292 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Wróć do bazy. To zbyt ryzykowne. 1293 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Nie dasz rady. 1294 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Jesteś słaba, Gunjan. 1295 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Tu nie ma miejsca dla słabych. 1296 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Nie zmienię tego, jak myśli świat. 1297 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Hawk-2, zgłoś się!  1298 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Rozwiązaniem nie jest zamknięcie się w klatce. 1299 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 Musisz uwolnić się z niej i polecieć. 1300 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Hawk-2, zgłoś się. 1301 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Hawk-2, zgłoś się. 1302 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Hawk-2, słyszysz mnie? 1303 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Chyba stracili zasięg. 1304 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Próbuj dalej. 1305 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Tak jest. 1306 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Hawk-2? 1307 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Słyszysz mnie? 1308 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Weź broń. 1309 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Ognia! 1310 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, słyszysz mnie? 1311 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Słyszysz mnie? 1312 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Brak odpowiedzi. 1313 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Są na radarze? 1314 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Nie. 1315 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Próbuj dalej. 1316 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Tak jest. 1317 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk-2, słyszysz mnie? 1318 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Ruchy! 1319 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Uwaga na siódmej! 1320 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Słyszysz mnie, Hawk-2? 1321 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Minęło 20 minut. 1322 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Brak odpowiedzi. 1323 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 - Próbuj dalej. - Tak jest. 1324 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk-2? 1325 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Hawk-2, zgłoś się. 1326 01:37:41,875 --> 01:37:43,166 Hawk-2, zgłoś się. 1327 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Przygotować zastrzyk. 1328 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1329 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Jeszcze raz. 1330 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Proszę zaczekać na zewnątrz. 1331 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Mówiłem ci, że nie zawsze zdążę cię uratować. 1332 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Ale wiem, że gdy będę potrzebował, 1333 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 to ty uratujesz mnie. 1334 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, podporucznik Saxena. 1335 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 Gunjan Saxena służyła przez cały okres wojny o Kargil. 1336 01:41:33,583 --> 01:41:40,041 Przyczyniła się do wygranej Indii, biorąc udział w ponad 40 misjach. 1337 01:41:40,791 --> 01:41:44,333 Zajmowała się ewakuacją ofiar, zrzucaniem prowiantu żołnierzom 1338 01:41:44,416 --> 01:41:47,208 oraz wypatrywaniem pozycji Pakistańczyków w Dolinie Kargil. 1339 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1340 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Dla ciebie złożę swoje serce 1341 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Najdroższa 1342 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Kłaniam się tylko przed tobą 1343 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Najdroższa 1344 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Nie mogę ci zaoferować tyle 1345 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Na ile zasługujesz 1346 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Jesteś najlepsza na całym świecie 1347 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Córka Indii 1348 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Twoje światło oświetla cały świat 1349 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 Córka Indii 1350 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Nasza duma i chwała 1351 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Córka Indii 1352 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Oby ci się wiodło 1353 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Obyś świeciła jak najdłużej 1354 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 Gunjan Saxena miała 24 lata, gdy służyła w wojnie o Kargil. 1355 01:42:52,291 --> 01:42:54,375 Kapitan lotnictwa dotknęła nieba w chwale 1356 01:42:54,458 --> 01:42:57,000 i utorowała kobietom drogę ku przestworzom. 1357 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Dzielimy razem każdą łzę Którą wylałaś 1358 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Naszym hymnem będzie 1359 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Każda pieśń, którą śpiewasz 1360 01:43:07,125 --> 01:43:10,000 W Indyjskich Siłach Powietrznych służy 1625 kobiet 1361 01:43:10,125 --> 01:43:12,291 Jesteśmy z ciebie dumni każdego dnia 1362 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Gdy odważnie brniesz naprzód 1363 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Żyj według własnych zasad 1364 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Jesteśmy zawsze przy tobie 1365 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Twoje nadzieje i marzenia 1366 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Będą naszymi 1367 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Teraz twoja kolej Spełnij swe marzenia 1368 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Jesteś najlepsza na świecie 1369 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Córka Indii 1370 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Twoje światło oświetla cały świat 1371 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Córka Indii 1372 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Nasza duma i chwała 1373 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Córka Indii 1374 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Obyś żyła 1375 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 I świeciła jak najdłużej 1376 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Jesteś najlepsza na świecie 1377 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 Córka Indii 1378 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Twoje światło oświetla cały świat 1379 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 Córka Indii 1380 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Nasza duma i chwała 1381 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 Córka Indii 1382 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Obyś żyła 1383 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 I świeciła jak najdłużej 1384 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Jesteś najlepsza na świecie 1385 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Córka Indii 1386 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Twoje światło oświetla cały świat 1387 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 Córka Indii 1388 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Nasza duma i chwała 1389 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 Córka Indii 1390 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Obyś żyła 1391 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 I świeciła jak najdłużej 1392 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Obyś żyła 1393 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 I świeciła jak najdłużej 1394 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Chłopcy 1395 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Gotowi? 1396 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Chłopcy 1397 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Nadchodzi burza 1398 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Nie marnujcie na nią swojego ego Ona je zdepcze 1399 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Chłopcy 1400 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Nie zadzierajcie z nią 1401 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Nie wchodźcie jej w drogę 1402 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Nie pokazujcie jej swojej męskości 1403 01:46:09,208 --> 01:46:11,166 Ona ją zdepcze 1404 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Bum 1405 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Uważaj Ona jest jak petarda 1406 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Uważaj Ona jest jak petarda 1407 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Ukradła mi serce w mgnieniu oka 1408 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Uważaj Ona jest jak petarda 1409 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Niech góry się trzęsą 1410 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Niech zapadnie się niebo 1411 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Takich dziewczyn nic nie powstrzyma 1412 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Po cichu przyjdzie do ciebie 1413 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 I stworzy magię 1414 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Zaczaruje każdy dzień 1415 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Och, Indie 1416 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Cieszcie się i radujcie 1417 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Nasze dziewczyny są najlepsze 1418 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 Na ich ramionach Dumnie powiewa nasza flaga 1419 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Och, Indie 1420 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Pomalujmy miasto na czerwono 1421 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 I rozświetlmy niebo fajerwerkami 1422 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 Bo te dziewczyny Będą dumnie latać z naszą flagą 1423 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Bum 1424 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Uważaj Ona jest jak petarda 1425 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Uważaj Ona jest jak petarda 1426 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Ukradła mi serce w mgnieniu oka 1427 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Ukradła mi serce w mgnieniu oka 1428 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 Bum 1429 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Uważaj Ona jest jak petarda 1430 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Ona jest jak petarda 1431 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Uważaj Ona jest jak petarda 1432 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Ukradła mi serce w mgnieniu oka 1433 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Ukradła mi serce 1434 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Uważaj! 1435 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Jest jak petarda 1436 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Bum 1437 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Musisz lecieć 1438 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Nie bój się, nie martw 1439 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Weź kawałek ziemi i leć 1440 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Musisz szybować 1441 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się 1442 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Żyj według własnych zasad 1443 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Zrób krok naprzód 1444 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Dotknij Księżyca 1445 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Leć, leć 1446 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Jak wolny ptak 1447 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Leć, leć 1448 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Jak wolny ptak 1449 01:49:38,291 --> 01:49:41,666 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 1450 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 1451 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 1452 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 1453 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Pokonaj te przeszkody 1454 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Niech twoje wątpliwości cię nie hamują 1455 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Pokonaj te przeszkody 1456 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Niech twoje wątpliwości... 1457 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Walcz i nie poddawaj się 1458 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Zapomnij o tym, co było 1459 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Zapomnij o wszystkim, co było 1460 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Walcz i nie poddawaj się 1461 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Musisz lecieć 1462 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Nie zatrzymuj się, nie poddawaj 1463 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Zostałaś stworzona do przestworzy Nie do ziemi 1464 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Musisz lecieć 1465 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się 1466 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Podążaj za głosem serca 1467 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Zrób krok naprzód 1468 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Dotknij Księżyca 1469 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Leć, leć 1470 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Jak wolny ptak 1471 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Leć, leć 1472 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Jak wolny ptak 1473 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Leć, leć 1474 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Leć, leć 1475 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Jak wolny ptak 1476 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Jak wolny ptak 1477 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 1478 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 1479 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Niech twe światło świeci tak Że nim twój los się przesądzi 1480 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 Sam Pan zatrzyma się i spyta Czego pragniesz, dziecko? 1481 01:51:59,500 --> 01:52:01,125 Napisy: Anna Szymczyk