1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
PAMIĘCI ZM. ŚRIMATI KIRTI SAXENY
4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
TĘSKNIMY ZA TOBĄ...
5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
NETFLIX — FILM ORYGINALNY
6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
FILM OPARTY NA PRAWDZIWEJ HISTORII
7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}DOLINA KARGIL - ROK 1999
8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Idziemy i idziemy.
9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Czy ta broń jest na pokaz,
czy będziemy jej używać?
10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Żona pana Dayala też tak mówi.
11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
„Ta broń jest na pokaz
czy będziecie jej używać?”
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Co mówiłeś, Biswa?
13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Taki żart.
14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Zachowuj się.
15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Przepraszam.
16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Kryć się!
17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Strzelać przed siebie!
- Są na wprost!
18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- Zająć pozycje.
- Kryć się!
19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Zajmijcie pozycje!
20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Kryć się!
21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Mamy pana!
22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Dajcie apteczkę!
23
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Jedynka do piętnastki, zgłoś się!
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
15 do jedynki. Odbiór.
25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Ostrzał na stanowisku 2 i 3. Odbiór.
26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Potwierdź. Odbiór.
27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Silny ostrzał. Wróg ukrywa się w dolinie.
28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Poradzimy sobie,
ale Subedar Dayal jest ranny.
29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Nie pójdzie dalej.
30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Potrzebna ewakuacja.
31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Przyjąłem.
32
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna.
33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Mamy pół godziny.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,250
Przygotujcie śmigłowiec.
35
00:03:22,333 --> 00:03:23,541
Jakie współrzędne?
36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Dolina Kilo. Na południe od Tololing.
37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Najbliższe lądowisko: GR12344323.
38
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Przyjąłem.
39
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Śmigłowiec wystartuje za 7 minut.
40
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce.
41
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci?
42
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 LAT TEMU
43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!
44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Daj zobaczyć.
45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Daj mi spać.
46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Daj zobaczyć!
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Daj mi spać!
48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Soku?
49
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Chodź ze mną.
50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
No chodź.
51
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
Chcesz poprowadzić?
52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Dobrze. Złap to.
53
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Na znak zakręć w lewo.
54
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Powoli. Dobrze?
55
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Gotowa? Jeden, dwa, trzy.
56
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
W lewo.
57
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Mogę tam usiąść?
58
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Żeby tu siedzieć, musiałabyś być pilotką.
59
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilotka!
60
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Wyglądasz w tych okularach
jak niewidoma!
61
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Chcę być pilotką.
- A ja Kapilem Devem.
62
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Mówię serio. Chcę być pilotką.
63
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
To nie dla kobiet.
Wiesz, kim one zostają?
64
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Potrzymaj to i spytaj:
65
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
„Z mięsem czy bez?”.
66
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Dawaj.
67
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
„Samolot ma cztery wyjścia awaryjne.
Dwa z przodu i dwa z tyłu”.
68
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
A z którego chcesz zostać wyrzucony?
69
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Ona chce być pilotem.
- No i?
70
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Dziewczyny nie mogą być pilotami.
- Tak?
71
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Który bufon cię tego nauczył?
72
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Nie przejmuj się nim.
73
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Kobieta może zostać pilotem
74
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
tak samo jak mężczyzna.
75
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Dla samolotu nie jest istotne,
kto nim leci,
76
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
więc dlaczego dla ciebie jest?
77
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Możesz być, kim chcesz.
78
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Ale najpierw...
- Szkoła!
79
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Zgadza się.
80
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Dla ciebie 20 przysiadów.
81
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Dlaczego?
82
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Od kiedy cię zobaczyłem
83
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Nie mogę o tobie zapomnieć
84
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
Straciłem głowę i teraz
85
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
Wciąż za tobą chodzę
86
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!
87
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Piloci nie mogą mieć lęku wysokości!
88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Dalej! Leć!
89
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Skacz!
90
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Gdziekolwiek jesteś
Tam będę i ja
91
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Wspaniale!
92
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Nie mogę się powstrzymać
93
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Teraz i na zawsze
94
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Jestem z tobą połączony
95
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
Jestem z tobą połączony
96
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Kto w nocy nosi okulary?
97
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Piloci muszą oszczędzać oczy.
98
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Nic jej nie pomoże.
99
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Możesz pchać i ciągnąć
100
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Ciąć i rozrywać
101
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Ale naszej więzi
102
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Nie ruszy nic
103
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Od słonecznych dni
104
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Po mgliste noce
105
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Ta nasza więź
106
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Będzie istniała wiecznie
107
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Gdziekolwiek jesteś
Tam będę i ja
108
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Wszystkie drogi
Prowadzą mnie do ciebie
109
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Nie mogę się powstrzymać
110
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
REKRUTACJA
111
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Teraz i na zawsze
112
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SZKOŁA LOTNICZA
500 000 RUPII
113
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Jestem z tobą połączony
114
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
Jestem z tobą połączony
115
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Jestem z tobą połączony
116
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
Jestem z tobą połączony
117
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, zdałam!
118
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Czterdzieści dwa procent. Niewiarygodne!
119
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Co się stało?
120
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Oblałaś?
121
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
94 procent.
122
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Czemu jesteś smutna?
123
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Co to?
- Przeczytaj.
124
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}MINIMALNE WYMAGANIA
125
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Dostałam 94% i co powiem w domu?
126
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Że nie chcę studiować?
127
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Powiem ci, co zrobić.
128
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Nie bój się i powiedz tacie:
129
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
„Dziewczyny w moim wieku
ganiają za chłopakami,
130
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
ale ja chcę gonić tylko za marzeniami.
131
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Nie jestem najlepszą córką na świecie?”.
132
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Zgodzi się?
133
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Nie! Wpadnie w szał!
134
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
To nie czas na żarty, Mannu!
135
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Słuchaj...
136
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Najwyżej na ciebie nakrzyczy.
137
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Ale jeśli nic nie powiesz,
będziesz tego żałować.
138
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Chodź. Teraz ty stawiasz obiad.
139
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
GRATULACJE, GUNJAN
140
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Gratulacje!
- Gratulacje, moja droga!
141
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Gratulacje.
142
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Dobra robota, skarbie.
- Świetna robota!
143
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gratulacje.
144
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Brawo!
145
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mamo!
146
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Przyszła moja córeczka,
najlepsza uczennica!
147
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Co się dzieje?
148
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Tata postanowił uczcić twój wynik.
149
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Po co?
- Przebierz się.
150
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Szybko!
- Gdzie tata?
151
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Zdrowie!
152
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan to duma Lucknow.
- Nasza genialna Gunju.
153
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Uwielbia się uczyć.
154
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Zawsze ma przy sobie książkę.
155
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Jesteśmy z niej dumni.
156
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Zdrowie!
157
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Gratulacje!
158
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mamo!
159
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Mamo!
- Kirti!
160
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, posłuchaj!
- Poczekaj.
161
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Zabierzesz Dabboo do łazienki?
Zaraz się zsika!
162
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Chcę porozmawiać.
- Chodź, skarbie.
163
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Wytrzymaj!
164
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Gratulacje!
165
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Najlepsza uczennica!
166
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
O co chodzi?
167
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Muszę ci powiedzieć coś ważnego.
168
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
To nasza piosenka. Pogadamy później.
169
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Chodź.
170
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Brawa dla najlepszej uczennicy!
171
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!
172
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Zatańczy naszą ulubioną piosenkę.
173
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Bardzo ją lubi.
174
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!
175
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Dokąd idziesz?
176
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Posłuchaj...
177
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Nie chcę iść na studia.
178
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Nie chcę iść na studia.
179
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Chcę...
180
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Chcę...
181
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Chcę pojechać do Delhi, by zostać pilotem!
182
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Oszalałaś?
183
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Dorośnij, Gunju.
184
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Na razie skup się na studiach.
185
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Studia są niepotrzebne,
by zostać pilotem.
186
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Niepotrzebne? Wiesz, jak nam było ciężko?
187
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Tak, byliście biedni.
188
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Słyszałam to.
- Nic cię to nie nauczyło.
189
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Rodziny nie stać było na moje studia.
190
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
A ty sama je odrzucasz! Cudownie!
191
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Spokojnie, mamo.
192
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Nigdzie nie pojedzie.
- Czemu?
193
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Chcę to zrobić. Czemu jesteście tacy...
194
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Zamieszkasz sama w Delhi?
195
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Ty wstąpiłeś do wojska.
Czemu nie mogę być pilotem?
196
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
W porządku, wyjedź. Rób, co chcesz.
197
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Może ja też powinnam.
198
00:14:21,583 --> 00:14:22,958
O co tyle szumu?
199
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Ona będzie latać samolotami,
a ja jadę do mamy.
200
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Zajmij się gośćmi.
201
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Ją zostaw mnie.
202
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Zostaw nas.
203
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Idź.
204
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Dzieci nie powinny mieć takiej wolności.
205
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Nikt tego teraz nie rozumie.
206
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Co to za mamrotanie?
207
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Wracaj do znajomych.
208
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Bardzo dobrze.
209
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Dzieci lubią się wykłócać.
210
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Na szczęście wszystko pod kontrolą.
211
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
Poza panem Khanną.
212
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Włączmy muzykę.
213
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
Dobrze, że zmieniła zdanie.
214
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Zmieniła, prawda?
215
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Nie.
216
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Ja ustąpiłem.
217
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Panie Saxena, drinka?
218
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SZKOŁA LOTNICZA W DELHI, 1989
219
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Dziesiąta klasa... 94 procent.
220
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Dwunasta klasa...
221
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- Gdzie wyniki z dwunastej klasy?
- Nie mam ich.
222
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
To zdobądź je.
223
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Nie skończyłam 12 klasy.
- Więc zrób to.
224
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Ale wymagane jest ukończenie 10 klasy.
225
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Tak było. Teraz wymagana jest 12.
226
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Było to sprawdzić
i nie marnować mojego czasu.
227
00:16:09,791 --> 00:16:10,791
No?
228
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Następny!
229
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Dobrze się stało.
230
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Astrolożka powiedziała,
że Gunju zapomni o tym za dwa lata.
231
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
I skończy studia.
232
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
I tak będzie pilotem.
233
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Po której jesteś stronie?
234
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Po tej.
235
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Dwunasta klasa... 87%, bardzo dobrze.
236
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}2 LATA PÓŹNIEJ
237
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
A dyplom ukończenia studiów?
238
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Nie mam go.
239
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Więc zdobądź go.
240
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Wymaganiem było ukończenie 12 klasy.
241
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Tak było. Teraz wymagane są studia.
242
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
No?
243
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Następny!
244
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Według astrolożki to proste.
245
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
W każdy poniedziałek złożymy
w świątyni dwa kokosy
246
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
i za trzy lata skończy z tymi głupstwami.
247
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Słuchaj…
248
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
A kiedy ty skończysz z tą astrolożką?
249
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Ja...
250
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Jestem po tej stronie.
251
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Dobranoc.
252
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Klasa 10, 12 i skończone studia.
253
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}3 LATA PÓŹNIEJ
254
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Wszystko.
- Bardzo dziękuję.
255
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Jesteśmy wdzięczni.
256
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Zanieś to panu Shrivastavie
do działu rekrutacji.
257
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Wypełnij aplikację i wpłać milion rupii.
258
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Milion? Kurs kosztuje 500 tysięcy.
259
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
To było pięć lat temu.
260
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Benzyna zdrożała dwa razy,
więc czemu nie cena kursu?
261
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
No?
262
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Następny!
263
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Chwileczkę.
264
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Czemu trzyletni kurs kosztuje milion?
265
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kurs jest trzyletni, ale ukończenie go
zajmuje sześć, siedem lat.
266
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Nie zadawaj pytań,
tylko idź złożyć aplikację.
267
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Od początku mówiłam, że nie ma tego złego.
268
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Skąd byśmy wzięli milion rupii?
269
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Tak czy inaczej,
270
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
zaczęłaby pracować
dopiero po sześciu latach.
271
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Kiedy wyszłaby za mąż?
272
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Nie wyjdę za mąż.
273
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Dopóki nie zostanę pilotem.
274
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Co to za głupstwa?
275
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Tato, na pewno nie możemy
zdobyć tych pieniędzy?
276
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Oczywiście, że możemy!
277
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Mam pomysł, panie Saxena.
278
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Sprzedajmy dom.
279
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Panienka będzie latać,
a my będziemy spać na ulicy.
280
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SKANDAL CUKROWY: NIESMACZNY BAŁAGAN
281
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Dzień dobry, Gunjan.
282
00:19:17,583 --> 00:19:19,583
Co to za skandal cukrowy, tato?
283
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Siadaj.
284
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Spójrz.
285
00:19:30,875 --> 00:19:33,250
DOTKNIJ NIEBA W CHWALE
INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE
286
00:19:33,333 --> 00:19:35,250
{\an8}DOŁĄCZ DO PIERWSZEJ GRUPY KOBIET
287
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju wstała?
288
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Tak.
289
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Zjedzcie ryżu.
290
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mamo...
291
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Podasz mi dal?
292
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Oczywiście.
- Proszę.
293
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Nic nie jesz.
294
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Nie chcę się najadać.
295
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Mamo?
- Tak, skarbie?
296
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Nie chcę iść do szkoły lotniczej.
297
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Widzisz?
298
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Astrolożka miała rację.
299
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Dzięki Bogu!
300
00:20:26,875 --> 00:20:28,708
Wstąpię do Sił Powietrznych.
301
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Co?
302
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Spójrz, mamo.
303
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Co to jest?
304
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Już widzę.
305
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
„Dołącz do pierwszej grupy kobiet
w Indyjskich...”
306
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Tak. Po raz pierwszy przyjmą kobiety.
307
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Cudownie.
308
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Macie patriotyzm we krwi.
309
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Jestem dumny z was obojga.
310
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Ona nie jest patriotką.
311
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Chce po prostu latać.
312
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, dorośnij!
313
00:20:57,125 --> 00:20:58,375
Aplikacja jest gotowa.
314
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Nic nie mówiłaś.
315
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Tata ją wypełnił.
316
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
To prawda.
317
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Szkoła Lotnicza nie wypaliła,
to teraz Siły Powietrzne.
318
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Jeśli jej nie przyjmą, to może NASA?
319
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Jeśli to nie wypali,
może zostanie Supermanem?
320
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
A jeśli nie,
321
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
może nadmuchasz się jak balon
i odlecisz?
322
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Rób, co chcesz.
323
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Przecież nikt cię nie powstrzyma.
324
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Ja już dziękuję.
- Zjedz do końca.
325
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Nie. Mówiłem, że nie chcę się najadać.
326
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Spakowany?
327
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Siadaj.
328
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Kiedy masz pociąg?
329
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Jutro o 4,45.
330
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Proszę.
331
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Skoro razem pijemy,
to porozmawiajmy szczerze.
332
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Słucham.
333
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Odkąd Gunju się urodziła,
spełniasz jej zachcianki.
334
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
W dzieciństwie nie graliśmy
z niczyją siostrą w krykieta.
335
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Ale ty kazałeś nam grać z Gunju.
336
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Pozwalałeś jej chodzić wieczorem do kina.
337
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Nigdy jej nie ograniczałeś.
338
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Teraz pozwalasz jej
wstąpić do Sił Powietrznych?
339
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Pracowałeś w armii.
Wiesz, jak tam jest ciężko.
340
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Kocham ją i chcę, żeby była szczęśliwa.
341
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Ale jej bezpieczeństwo jest najważniejsze.
342
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Bierzesz je pod uwagę?
343
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Nie sądzisz, że pragnąc jej szczęścia,
narażasz ją?
344
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Sądzę...
345
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
że nie powinieneś pić.
346
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Dobranoc.
347
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE
REJESTRACJA
348
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Dziękuję.
- Następna.
349
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Zaczynaj!
350
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Słuchajcie!
351
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
By do nas dołączyć,
najpierw trzeba być żołnierzem,
352
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
inaczej lepiej wrócić do kuchni.
353
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Zrozumiano?
354
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Następna.
355
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Tak. Następna.
356
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Zaczynaj.
357
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Kto mi powie,
jakiego koloru jest koło Aśoki?
358
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
EGZAMIN WSTĘPNY 1994
359
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Proszę pana!
360
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Numer 96.
361
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Wstań.
362
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Jakiego koloru jest koło Aśoki?
363
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Niebieskiego.
364
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Koło Aśoki jest czarne.
365
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
No? Jest czarne.
366
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Tak. Koło Aśoki jest czarne.
367
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Siadaj.
368
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Proszę pana.
369
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Tak?
370
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Koło Aśoki jest niebieskie.
371
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Ty mnie będziesz uczyć?
372
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Tak.
373
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Strach sprawia, że popełniacie błędy.
374
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Koło Aśoki jest...
375
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
niebieskie.
376
00:25:34,166 --> 00:25:36,166
Jak może być czarne? Siadaj.
377
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Wejdź na stół.
378
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Wyjrzyj za okno.
379
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Skocz.
380
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- No?
- Ale...
381
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Za wysoko.
382
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Mam lęk wysokości.
383
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Powiedziałem: skocz!
- Nie!
384
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Zrobię wszystko, tylko nie to.
- Stój!
385
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Skocz!
386
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Skocz!
387
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Następna.
388
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Omów dwie ważne bieżące sprawy w Indiach.
389
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
200 000 ludzi ewakuowano z Suratu
390
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
z powodu dżumy płucnej...
391
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...najgorszej zarazy od 10 lat.
392
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Do tej pory...
393
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...zmarło 25 osób, a...
394
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...150 jest chorych.
395
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Według nieoficjalnych źródeł...
396
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
...100 osób straciło życie.
397
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Skandal cukrowy?
398
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Co masz do powiedzenia
na temat skandalu cukrowego?
399
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Był to wielki skandal...
400
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Kraj poniósł ogromne straty.
401
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Z tego powodu nasz kraj...
402
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
To...
403
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Wiesz cokolwiek o naszym kraju?
404
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Cokolwiek?
405
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Lepsze cokolwiek niż nic.
406
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Piosenka z filmu Raja Babu z tego roku,
407
00:27:22,625 --> 00:27:25,083
„Skarbie, na dworze jest zimno,
lecz tu jest ciepło”,
408
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
wzbudza wiele kontrowersji.
409
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Wielu indyjskich intelektualistów
ma obiekcje względem tekstu.
410
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Po sukcesie Hum Aapke Hain Koun
411
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
nastąpił 250% wzrost sprzedaży
szpiców miniaturowych,
412
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
a suczka Tuffy dostała umowę
na kolejne trzy filmy...
413
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Wystarczy.
- W roli głównej.
414
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Dziękujemy. Możesz odejść.
- Dziękuję.
415
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Panie Mishra.
416
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Co pan myśli?
417
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Tuffy świetnie zagrała w tamtym filmie.
418
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Witajcie.
419
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Proszę o ciszę.
420
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Wyniki egzaminu są dość kiepskie.
421
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Wypadłyście poniżej oczekiwań.
422
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
To oznacza, że nie możemy wybrać
wielu kandydatek.
423
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Numer cztery.
424
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Numer cztery?
425
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Numer cztery.
426
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- Jest kandydatka numer cztery?
- Tak?
427
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Możesz iść na badania.
428
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
A reszta...
429
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
Następnym razem się poprawcie.
430
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Dziękuję.
431
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Gratulacje.
- Gratulacje.
432
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Dzień dobry.
433
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
„I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V”.
434
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.
435
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Weź głęboki wdech.
436
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Jak się czujesz?
437
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Nie mogę w to uwierzyć.
438
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Przeleciałam na linie jak Tarzan, tato!
439
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Cudownie! A badania?
440
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Już po. Zostały formalności.
441
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Wracaj szybko do domu, mój Tarzanie.
442
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Załatwię ci ciężarówkę pełną lodów.
443
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Numer cztery!
444
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Muszę kończyć. Widzimy się w domu.
445
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Leć.
446
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Pa.
447
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Proszę.
448
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Usiądź.
449
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Są wyniki twoich badań.
450
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Masz czasową
i trwałą niezdolność do służby.
451
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Ważysz o 7 kg za dużo.
452
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
I jesteś o 1 cm za niska.
453
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Nie możemy cię przyjąć.
454
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Możesz się odwołać za dwa tygodnie,
455
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
ale nie miej złudnych nadziei.
456
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Jeszcze nikt nie wygrał,
mając trwałą niezdolność do służby.
457
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Więc…
458
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
ODMOWA
459
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Mogłaś poczekać i zjeść z nią.
460
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Przyjechała.
461
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Świetnie! Chodź, lody na ciebie czekają.
462
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?
463
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Co się stało?
464
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Co robisz?
465
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Uprawiam jogę.
466
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Śpij dalej.
467
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Dzień dobry, Gunju!
468
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Dzień dobry, Gunjan.
469
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Dzień dobry, skarbie.
470
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Daj mi spać.
471
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Coś ci przyniosłem. Spójrz. Wstawaj.
472
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Nie chcę.
- No spójrz.
473
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Co to jest?
- Twoja przyszłość.
474
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Nie mam żadnej.
475
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Przeczytaj. I wstań wreszcie!
476
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Przeczytaj to.
477
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Czytaj.
478
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Czytaj.
479
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Dalej.
480
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
„Znana aktorka Rekha
schudła 15 kg w miesiąc”.
481
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Szesnaście.
- Piętnaście.
482
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Strona szesnasta.
483
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
W środku.
484
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Czytaj.
485
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
„Rekha przestała jeść
smażone potrawy i desery”.
486
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Zgadza się.
487
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
„Piła sok z dyni i tykwy.
488
00:32:42,000 --> 00:32:45,958
Dzięki ćwiczeniom i ciężkiej pracy
dostała wymarzoną rolę”.
489
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Niesamowite!
490
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Weź to.
491
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Mogę pić te soki całymi dniami i schudnąć,
492
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
ale jak mam urosnąć?
493
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
W tym tkwi problem.
494
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Popracujmy nad tym, na co mamy wpływ,
a resztę pozostawmy Bogu.
495
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Szczęście nie opuszcza tych,
496
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
którzy ciężko pracują.
497
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Zamiast płakać...
498
00:33:23,291 --> 00:33:25,250
daj z siebie wszystko
przez dwa tygodnie.
499
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…
500
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Wstawaj.
501
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Wstawaj.
502
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Mam przejść na tę dietę Rekhi?
503
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
A czemu nie?
504
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Jeśli ona dała radę,
czemu masz nie spróbować?
505
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Rekho, o Rekho
506
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Idziemy!
507
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Od kiedy cię zobaczyłem
Zmieniło się moje przeznaczenie
508
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
Mam kłopoty
509
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Rekho, o Rekho
510
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Od kiedy cię zobaczyłem
Nie panuję nad sobą
511
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
Mam kłopoty
512
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
Czuję się, jakbym utknął w koszmarze
513
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
Czuję się, jakbym utknął w koszmarze
514
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Dzień i noc
Myślę tylko o tobie
515
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Okradłaś mnie nawet ze snu
516
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Rekho, o Rekho
517
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
Życie z tobą nie jest łatwe
518
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Ale jesteś moją jedyną nadzieją!
519
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Rekho, o Rekho
520
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Szaleję za tobą
Nie mam spokoju
521
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Ale proszę
Powiedz, że jesteśmy razem
522
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
Rekho, o Rekho
523
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Od kiedy cię zobaczyłem
Spełniają się moje marzenia
524
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Chyba dam radę
Dziękuję
525
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Rekho, o Rekho
526
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Od kiedy cię zobaczyłem
Widzę w tobie siebie
527
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Chyba dam radę
Dziękuję
528
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
Czuję, że spełniają się moje marzenia
529
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
Czuję, że spełniają się moje marzenia
530
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Opuszczam te ulice
531
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
Rzucam za sobą pożegnania
532
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
W końcu zostawiam świat za sobą
533
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Żeby móc latać!
534
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Mój pociąg odjeżdża ze stacji
535
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
Pędzi naprzód
536
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Nie będę oglądać się za siebie
537
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
Lecę w przestworza
538
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
Rekho, o Rekho
539
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Od kiedy cię zobaczyłem
Widzę w tobie siebie
540
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Chyba dam radę
Dziękuję
541
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
Czuję, że spełniają się moje marzenia
542
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Dobrze.
543
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Spadła ci waga.
544
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Ale chyba nie urosłaś?
545
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
To tylko centymetr.
546
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Tylko centymetr?
547
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
To fotel pilota.
548
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Siadaj.
549
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Przy niższym wzroście
zwykle ma się krótsze nogi i ręce.
550
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Złap.
551
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Oprzyj się.
552
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Wyprostuj się.
553
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Złap teraz.
554
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Połóż stopy na pedały.
555
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Zejdź.
556
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Nie martw się, kochanie.
557
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Dałaś z siebie wszystko.
558
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Gunjan jest za niska.
559
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Tak.
- Ale...
560
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
jej ręce i nogi przekraczają
wymagania o 1,5 cm.
561
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Podpułkowniku…
562
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
kiedy Bóg wybiera kogoś, by latał,
563
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
kim jesteśmy, by go odrzucić?
564
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Gratulacje!
565
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Pańska córka została przyjęta.
566
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Powodzenia.
- Dziękuję.
567
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}DOM RODZINY SAXENA
PPŁK ANUP SAXENA
568
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Tato.
569
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Tak?
570
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Musimy porozmawiać.
571
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Proszę, chodź.
572
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Dobrze.
573
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Słucham.
574
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Tato...
575
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Siły Powietrzne potrzebują patriotów.
576
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Ja chcę tylko latać.
577
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Nie zdradzam kraju,
spełniając swoje marzenie?
578
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Co jest przeciwieństwem zdrady?
579
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Szczerość?
580
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Jeśli wykonujesz swoją pracę szczerze,
581
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
nie możesz być zdrajcą wobec kraju.
582
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Myślisz, że chcą ludzi,
którzy powtarzają: „Niech żyją Indie”?
583
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Nie. Chcą ambitnych kadetów z pasją,
584
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
którzy są szczerzy i ciężko pracują.
585
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
To oni będą najlepszymi oficerami
586
00:41:16,416 --> 00:41:17,958
i dadzą z siebie wszystko.
587
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Bądź silnym, pracowitym
i szczerym pilotem...
588
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
a zostaniesz patriotą.
589
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Daj spokój.
590
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Zbyt długo jesteś na pasie startowym,
czas zapiąć pasy.
591
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
I wystartować.
592
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Obudziła mnie dla takiego głupstwa.
593
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kadeci potrzebują co najmniej
ośmiu godzin snu. Idź spać.
594
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Chodź.
595
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
AKADEMIA SIŁ POWIETRZNYCH
596
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Celem Sił Powietrznych
jest chronić naród.
597
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Dlatego musicie wszyscy
zostać żołnierzami.
598
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
Wtedy będziecie godni,
by wejść do kokpitu.
599
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Jutro rozpoczniecie szkolenie.
600
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Jasne?
- Tak jest!
601
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
- Jasne?
- Tak jest!
602
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Musisz latać
603
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
Nie bój się, nie martw się
604
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Weź kawałek ziemi i leć
605
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Musisz szybować
606
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się
607
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
Żyj według własnych zasad
608
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Zrób krok naprzód
609
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Dotknij Księżyca
610
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Leć, leć
611
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Jak wolny ptak!
612
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Leć, leć
613
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Jak wolny ptak!
614
00:42:58,208 --> 00:43:00,416
Dźwignia skoku do dołu.
Drążek do tyłu.
615
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Wyrównaj dysk, pojawi się lądowisko.
616
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Flara. Drążek do tyłu.
617
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
618
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
619
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Pokonaj te przeszkody
620
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Niech twoje wątpliwości cię nie hamują
621
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Kontynuować atak.
622
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Szarża!
623
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Pchnąć! Wysunąć!
624
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Ognia!
625
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Zapomnij o tym, co było
626
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Co się stało?
627
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Przepraszam.
628
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
W walce nie ma przepraszam.
Jeszcze raz.
629
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
Możesz polecieć dalej niż na Księżyc
630
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Musisz lecieć
631
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
Nie przestawaj, nie poddawaj się
632
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
PAMIĘTAMY...
633
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Urodziłaś się, by żyć w przestworzach
Nie na ziemi
634
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Musisz lecieć
635
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się
636
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Podążaj za głosem serca
637
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Zrób krok naprzód
638
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Dotknij Księżyca
639
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Leć, leć
640
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Jak wolny ptak
641
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Leć, leć
642
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Jak wolny ptak
643
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Leć, leć
644
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
Leć, leć
645
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Jak wolny ptak
646
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
Jak wolny ptak
647
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
648
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
649
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
650
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
651
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Gdzie moja niebieska koszulka?
652
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- W szafce.
- Nie mogę jej znaleźć.
653
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju. Proszę.
654
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Jesteś pilotem.
655
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Nie. Oficerem Sił Powietrznych.
656
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Czyli jedziesz?
657
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Oczywiście.
658
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Mamo, gdzie są moje buty?
659
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
W twoim pokoju.
660
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Gdzie? Nie ma ich nawet pod łóżkiem.
661
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Może są na zewnątrz.
662
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Gdzie kładziesz moje rzeczy?
663
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Świat, który pokazał ci tata,
bardzo się różni od prawdziwego.
664
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Podejdź.
665
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Chodź tu.
666
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Co to jest?
667
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Zdjęcie z parady.
668
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Co tu widzisz?
669
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Oficerów Sił Powietrznych. Czemu...
670
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Ilu ich jest?
671
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Jedenastu.
672
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dziesięciu.
673
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dziesięciu oficerów i jedna kobieta.
674
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Tak myśli świat.
675
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Nie zmienię tego,
ale chcę, byś to zrozumiała.
676
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Spróbuj to zrozumieć.
677
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE
678
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Shekhar nie ma nastroju na przegraną,
679
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
ale Monty bardzo chciałby
pokonać go trzeci raz!
680
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Uśmiecha się pewny wygranej,
681
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
ale Shekhar nie przegra tak łatwo!
682
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Shekhar zaraz wygra, ale Monty…
683
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar wygrywa! Monty był dziś słabszy.
684
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hej! Co ty wyprawiasz?
685
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Co się dzieje?
686
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Dlaczego rujnujesz nam życie?
687
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Zapytaj podpułkownika.
- Gdzie on jest?
688
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Oderwij wzrok, to zobaczysz.
689
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Jai Hind.
690
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Co się dzieje?
691
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Spokojnie.
692
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Przygotujcie się.
693
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur czeka wielka zmiana.
694
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Taka, której jeszcze nie widzieliście.
695
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Koniec ze świńskimi gadkami.
696
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Kombinezony mają być
cały czas zapięte. Harry.
697
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Bar zamykamy o 21.
698
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
I...
699
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Zdejmijcie te plakaty.
700
00:48:12,166 --> 00:48:13,041
Podpułkowniku...
701
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Dlaczego karze pan panią Pamelę?
702
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Co złego uczyniła?
703
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Dam znać, jak z nią porozmawiam.
704
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
A to co?
705
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
O to chodziło.
706
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
To pani Zmiana.
707
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Pierwsza kobieta w bazie Udhampur.
708
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.
709
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Klucze do pokoju podporucznik Saxeny.
710
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Zadzwoń do niego.
711
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Ja jestem podporucznik Saxena.
712
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Ale jesteś kobietą...
713
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Wzywa panią podpułkownik.
- Dobrze.
714
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Klucze?
715
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Jai Hind.
716
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Wejdź.
717
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Niezłe wejście.
718
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Wywołałaś burzę w męskiej toalecie.
719
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Odwaga godna medalu.
720
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Przepraszam.
721
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Nie chciałam tam wchodzić,
ale musiałam.
722
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Nie mogłam znaleźć damskiej...
723
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Nie ma tu damskiej toalety.
724
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Dlaczego?
725
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Bo to miejsce nie jest stworzone
dla kobiet. Coś jeszcze?
726
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Nie.
- Możesz odejść.
727
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Tak jest.
728
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
- Jai Hind.
- Jai Hind.
729
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
- Jai Hind.
- Jai Hind.
730
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Jai Hind.
731
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Podporucznik Saxena?
732
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Tak jest.
733
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Dziś twój pierwszy lot.
734
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Bądź na płycie za 10 minut.
- Tak jest.
735
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Jai Hind.
- Jai Hind.
736
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Bez tego...
- Przepraszam.
737
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOALETA
738
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Jai Hind.
739
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Przepraszam?
740
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
To Siły Powietrzne, nie twój dom.
741
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Przepraszam.
742
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
„Przepraszam” nic nie da.
743
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Pułkownik był na czas,
a ty się spóźniłaś.
744
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Nie miałam gdzie się przebrać.
745
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Było to zrobić na płycie.
746
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Skończ z wymówkami.
747
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Przepraszam.
- Znowu?
748
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Masz dziś odwołane loty.
749
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Zakaz wstępu do mesy.
750
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Masz być na płycie cały dzień.
751
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Wynocha!
752
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Oferma.
753
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Kiedyś Viru... Siedź cicho.
754
00:52:43,625 --> 00:52:44,958
Sunaina mu powiedziała...
755
00:52:45,041 --> 00:52:46,666
- Nie...
- Cicho.
756
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
„Nie ma nikogo w domu, przyjdź”.
757
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Co było dalej?
758
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru pojechał...
759
00:52:52,500 --> 00:52:53,666
i nikogo nie było!
760
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Zawsze się z tobą droczy.
761
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Jest wyższy rangą. Tez możesz.
762
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Biedny Viru!
763
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Całkiem sam…
764
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Zaraz wracam.
765
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Wybaczcie.
766
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Chodź po drinka.
767
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Co pan mówił wieczorem?
768
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Porozmawiajmy o tym.
769
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - ĆWICZENIA - 45 MINUT - GODZ. 7,05
770
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Podpułkowniku...
771
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Co się stało?
772
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Może pan odwołać te loty?
773
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Jestem przerażony.
774
00:54:51,125 --> 00:54:53,541
A jeśli zacznie płakać przy awarii?
775
00:54:53,625 --> 00:54:55,416
Jak zajmę się i nią, i śmigłowcem?
776
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
777
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Tak?
778
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Lot jest odwołany.
Pułkownik źle się czuje.
779
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Wracaj.
780
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Chodziłem do męskiej szkoły.
781
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Nie gadałem z dziewczynami na lądzie.
Co dopiero w powietrzu?
782
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Proszę mnie uratować.
783
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
784
00:55:56,916 --> 00:55:59,708
Żona pułkownika jest chora.
Lot jest odwołany.
785
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
POZA PROGRAMEM - GUNJAN
786
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Niech pan zrozumie.
787
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Nie chcę zginąć na szkoleniu
przez kobietę.
788
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Niech pan go odwoła.
789
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Z silnika wycieka olej.
790
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Zrób sobie wolne.
791
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Mam wolne, od kiedy tu jestem.
792
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Jak idą ćwiczenia, skarbie?
793
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Wszyscy ćwiczą oprócz mnie.
794
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
To będzie problem. Proszę zrozumieć.
795
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Kobiety nie umieją prowadzić aut.
Jak poleci śmigłowcem?
796
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Też się boisz?
797
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Mogę przejąć ster?
798
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Nie. Poradzę sobie. Ty odpocznij.
799
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Jai Hind.
800
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Szybko, nie chcemy jej salutować.
801
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Lot jest odwołany.
802
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
- Ale codziennie...
- Co?
803
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Wiesz, że dziś jest nocny lot?
804
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Chcesz dzielić pokój z mężczyznami?
805
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Może zbudujemy ci specjalny pokój?
806
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Najlepszym pilotem kwartału
został Shekhar.
807
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
120 godzin w powietrzu.
808
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Awansował z kategorii
Białej-C na Zieloną-C.
809
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Od następnego kwartału
poprowadzi odprawy
810
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
przed lotami w formacji
i na dużych wysokościach.
811
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Proszę usiąść.
- Tak jest.
812
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Następny jest Montu.
813
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
105 godzin w powietrzu.
814
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Potem Harry, 98 godzin.
815
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Sandhu, 92 godziny.
816
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
To najlepsi piloci w kwartale.
817
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Ostatnia jest Gunjan.
818
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Jedenaście godzin w powietrzu.
819
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Jedenaście godzin?
- Tak.
820
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Podporucznik Gunjan?
821
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Tak?
822
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Chorowałaś?
823
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Nie.
824
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Byłaś na zwolnieniu?
825
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Nie.
- To czemu tak mało latałaś?
826
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Dziś zdecyduję, czy zostajesz.
827
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Przyjdź na płytę za 10 minut.
828
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
To wszystko.
829
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
W jednostce nie ma miejsca
dla słabych pilotów.
830
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Ale...
831
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Skończ z wymówkami
albo wracaj do domu.
832
00:59:41,166 --> 00:59:42,458
Nie usprawiedliwiaj się.
833
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Nie jestem słabym pilotem.
834
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
W porządku.
835
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Zobaczmy.
836
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan, awaria silnika.
837
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Przejmij kontrolę i ląduj awaryjnie.
838
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Dźwignia skoku do dołu. 60 węzłów.
839
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Kieruję się w stronę lądowiska.
840
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Lecę w kierunku lądowiska
na godzinie 12.
841
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
To zbyt łatwe. Leć do pola na ósmej.
842
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Na ósmej!
843
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Szybko!
844
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271, symulacja awarii silnika.
Sektor Zachodni.
845
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Dobrze latasz. Czemu masz tak mało godzin?
846
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Kazał mi pan skończyć z wymówkami.
847
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Od jutra nie opuścisz ani jednego lotu.
848
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Będziesz latać ze mną.
849
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Ale jeszcze się nie ciesz.
850
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Dlaczego?
851
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Jutro się dowiesz.
852
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Na co się gapisz?
Podaj prędkość powietrza!
853
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Szybko!
- Sto.
854
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Sto czego, matole?
- Sto węzłów.
855
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Prędkość naziemna?
- 110.
856
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Opuść dźwignię skoku.
- Tak jest.
857
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Skręć w prawo.
- Tak jest.
858
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Co ze sterem?
859
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Tak jest.
- Podnieś dźwignię skoku.
860
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Tak jest. Przepraszam.
861
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Znów przepraszasz.
- Przepraszam.
862
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Oferma!
863
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Jeśli zajmiesz się helikopterem,
on zajmie się tobą.
864
01:02:34,791 --> 01:02:37,250
Jak wylądować,
gdy nie ma miejsca do lądowania?
865
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Nie lądować.
866
01:02:41,291 --> 01:02:42,291
Wisimy w powietrzu.
867
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
- Przejmij ster.
- Tak jest.
868
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Skup się.
869
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Trzymaj pewnie.
870
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Utrzymaj pozycję.
871
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Skup się!
872
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
I to porządnie.
873
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Utrzymaj kierunek. Skup się!
874
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Dobrze.
875
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Trzymaj pewnie ster.
876
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Pewnie.
877
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Prędkościomierz.
878
01:03:13,291 --> 01:03:14,333
Przełącznik generatora.
879
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Dźwignia odcięcia paliwa.
880
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Hamulce wirnika. Wysokościomierz.
881
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Ewakuacja ofiar w sektorze Dras.
Wysyłam Shekhara i Sandhu.
882
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Zamiast Sandhu wyślij Gunjan.
883
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Zna ten teren lepiej.
884
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Leć na niskiej wysokości, blisko ziemi.
885
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
Z dużą prędkością.
886
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Kiedy wróg celuje w niebo...
887
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Proste.
888
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Zostań blisko ziemi
i obierz go za swój cel.
889
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Jasne?
- Tak jest.
890
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.
891
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Leć wzdłuż rzeki.
892
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Przejmij ster.
- Tak jest.
893
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Skup się, Gunjan.
894
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Dobrze. Leć pewnie.
895
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Trzymaj.
896
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Trzymaj.
897
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Skup się.
898
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Skup się. Dobrze.
899
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Zbyt dobrze.
900
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Pani idzie. Odwracamy się.
901
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Podasz warzywa?
902
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Najlepszym pilotem kwartału jest...
903
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.
904
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
127 godzin w powietrzu.
905
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Uzyskała podwójny awans
do kategorii Białej-C.
906
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
I ma pozwolenie na wszystkie lądowiska
powyżej 4500 metrów.
907
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Poprowadzi teraz
908
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
odprawy przed lotami w formacji
i na dużych wysokościach.
909
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Następny w kolejności jest Shekhar.
910
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
119 godzin.
911
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 godziny.
912
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…
913
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Jak idą ćwiczenia, skarbie?
914
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Śpiewająco, tato.
915
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Śpiewająco.
916
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Jutro po raz pierwszy poprowadzę odprawę.
917
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Ojej.
918
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Brawo, kochanie.
919
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
Powodzenia.
920
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Gdzie Mohit?
921
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- U lekarza.
- Dlaczego?
922
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Zranił się w kolano.
923
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Aż się popłakał.
924
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Spójrz tam.
925
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Pułkownik traktuje ją jak mężczyznę.
926
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Jeszcze będziemy przyjmować rozkazy
od kobiety.
927
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Póki co przyjmij mój rozkaz.
928
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
- Tak jest.
- Pójdź po gorące nuggetsy.
929
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Jeśli będą zimne, polecisz jutro z panią.
930
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Podpułkowniku...
931
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Jeszcze sos.
932
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Zielony?
- Czerwony.
933
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Przechylałam się lekko w prawo.
934
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Mówiłem.
935
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Dzień dobry.
936
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Poprowadzę odprawę
przed dzisiejszym lotem w formacji,
937
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
który odbędzie się o 9.
938
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Ruszymy w kierunku samolotu o 8,45
939
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
i uruchomimy silniki o 8,55.
940
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Stój.
941
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.
942
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Tak jest.
943
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Przepraszam.
944
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Dzień dobry.
945
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Pojazdy przeznaczone
do dzisiejszej formacji:
946
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Hercules, Zulu 1845 i Zulu 2004.
947
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Czy coś się stało?
948
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Nie. Shekhar, kontynuuj.
949
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
W skład załogi Hercules One wejdzie
950
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
kapitan Monty razem z...
951
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Zrobiłam coś złego?
952
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Zajmij miejsce. Siadaj.
953
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
W skład...
954
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
To moja odprawa. Czemu Shekhar...
955
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Nie przeszkadzaj, Gunjan.
956
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, kontynuuj.
957
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Jaki ma pan ze mną problem?
958
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Odwołane loty, teraz odprawa.
959
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Podporuczniku!
- Tylko pytam.
960
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Proszę odpowiedzieć.
961
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Chcesz wiedzieć, w czym problem?
962
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, chodź tu.
963
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Siadaj.
964
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Siadaj!
965
01:08:15,583 --> 01:08:16,500
Shekhar...
966
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Zaczynajcie.
967
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Start.
968
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Jeszcze raz.
969
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Start.
970
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Jeszcze raz.
971
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Start.
972
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Jeszcze raz!
973
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Jeszcze raz!
974
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Start.
975
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Jeszcze raz!
976
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Jeszcze raz.
977
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Jeszcze raz.
978
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Jesteś słaba, Gunjan.
979
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Tu nie ma miejsca dla słabych.
980
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Przelewamy krew, nie łzy.
981
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Niewinna twarz i wielkie oczy
nie zadziałają na wroga.
982
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Musisz walczyć.
983
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Naszym obowiązkiem jest ochrona kraju,
984
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
a nie danie ci równych szans. Rozumiesz?
985
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Pamiętaj o tym,
gdy będziesz miała kolejne pytanie.
986
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar, kontynuuj!
987
01:09:42,500 --> 01:09:44,083
Domaga się odpowiedzi!
988
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!
989
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Co ty wyprawiasz?
990
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Oszalałaś?
991
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Tak, oszalałam.
992
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Byłam szalona od początku.
993
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Myślałam, że ciężka praca
i bycie dobrym pilotem sprawi,
994
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
że będę częścią tej jednostki.
995
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Tata też tak myślał.
996
01:11:06,750 --> 01:11:11,041
Mawiał, że w kokpicie płeć się nie liczy,
że kobieta też może zostać pilotem.
997
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
To kłamstwo! Tata oszalał.
998
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Nie wiedział, że będę musiała siłować się,
by udowodnić swoją wartość.
999
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Nie chcę być zapaśnikiem.
1000
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Nie muszę podnosić samolotów.
1001
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Dość.
1002
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Dziś pan mnie wysłucha.
Zrozumiałam problem.
1003
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
To pański strach nim jest.
1004
01:11:30,458 --> 01:11:32,666
Traktując mnie jak mężczyznę,
1005
01:11:32,750 --> 01:11:34,416
będziecie musieli mi salutować.
1006
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Prawda?
1007
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
To będzie koniec pańskiej męskości.
1008
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Ale szanując mnie,
nie straci pan szacunku innych.
1009
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Zapewniam pana!
1010
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Ale nieważne.
1011
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Gratuluję panu ograniczenia, strachu,
1012
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
tej imprezy
1013
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
i płytkiej męskiej dumy.
1014
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Jai Hind.
1015
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
WNIOSEK O PRZEPUSTKĘ
1016
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Nic już tobie
1017
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
Nie powiem
1018
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Pozwolę, by pękło mi serce
1019
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
I wciąż nic nie powiem
1020
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE
1021
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Nic już tobie
1022
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
Nie powiem
1023
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Pozwolę, by pękło mi serce
1024
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
I wciąż nic nie powiem
1025
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Więź, która między nami powstała
1026
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Mój drogi
1027
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
Ta więź została zerwana
1028
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
Zerwana
1029
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Nasza więź została zerwana
1030
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Zerwana
1031
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
Zerwana
1032
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Nasza więź została zerwana
1033
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Ta więź została zerwana
1034
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
1035
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Nie możesz wciąż tak siedzieć.
1036
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Wyjdź gdzieś. Spotkaj się z kimś.
1037
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Idziesz na ślub Mannu?
1038
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Chodź.
1039
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Załóż... ten strój.
1040
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Szybko, przebierz się.
1041
01:14:48,000 --> 01:14:51,208
Zrób to. Będziemy świętować,
rozerwiesz się.
1042
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Cześć!
1043
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Ciociu!
1044
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!
1045
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Kiedy przyjechałaś?
Wzięłaś przepustkę na mój ślub?
1046
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Dlatego przyjechałam do domu.
1047
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Ze mną było tak samo.
1048
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Pojechałam do Bombaju
z kosmetykami i marzeniami,
1049
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
by zostać aktorką.
1050
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Przez pół roku tańczyłam
za aktorkami jako statystka.
1051
01:15:33,333 --> 01:15:37,291
Tysiące przesłuchań.
Role matki, siostry, ciotki, córki.
1052
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Próbowałam wszystkiego.
1053
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
I co?
1054
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Wyjechałam z nadzieją,
wróciłam zalana łzami.
1055
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Dlatego zamknęłam ten rozdział.
1056
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Jak długo mam gonić za marzeniami?
1057
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Teraz zaczynam nowe życie.
1058
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Może wreszcie mi się poszczęści.
1059
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Nie mogę być Madhuri Dixit,
ale chociaż wyglądam jak ona.
1060
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Nie mówmy o tym.
1061
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Zatańczmy. Puszczę twój ulubiony kawałek.
1062
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Chodź.
- Zaraz przyjdę.
1063
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Przyszedł do ciebie list.
1064
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
SIŁY POWIETRZNE
1065
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
Pani pozwolenie na odejście
zostało odwołane.
1066
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
Proszę stawić się w jednostce.
1067
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Myślę, żeby odejść na dobre
1068
01:17:25,625 --> 01:17:26,625
i się ustatkować.
1069
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Co takiego?
1070
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Małżeństwo.
1071
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu była dziś taka radosna.
1072
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Może też powinnam wyjść za mąż.
1073
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Tak, kochanie.
1074
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Musisz wziąć ślub.
1075
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Mój strój jest gotowy.
1076
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Powiedz kiedy,
a oddam cię twojemu wybrankowi.
1077
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Dlaczego tak mówisz?
- Bo jestem szczęśliwy.
1078
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Moja córka chce zrezygnować z kariery
i robić chlebki paratha.
1079
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Chodź, usmażymy chlebki.
1080
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Chodź.
1081
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
No chodź.
1082
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Chodź.
1083
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Tu są ziemniaki.
1084
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Tu mąka.
1085
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Ugotuj ziemniaki.
1086
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Nie wiesz jak?
1087
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Jak ty sobie poradzisz?
1088
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Pokażę ci przyprawy.
1089
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
To kminek.
1090
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Kurkuma.
1091
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Co to jest?
1092
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Nie wiesz?
1093
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Nie słyszałaś o mielonej kolendrze?
1094
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Pokażę ci asafetydę.
1095
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Co chcesz powiedzieć?
1096
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Nie zrozumiałaś?
1097
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Chcesz zrobić to,
czego oczekuje się od dziewczyn.
1098
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Rezygnacji z marzeń i ustatkowania się.
1099
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Twoja mama to zrobiła,
1100
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
bo przygotowywała się na to od małego.
1101
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Dlatego nie uczyliśmy cię niczego,
co zahamowałoby twój rozwój.
1102
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Twój brat uważa, że nie wiem...
1103
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
jak trudno jest kobietom w świecie.
1104
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Rozwiązaniem nie jest
zamknięcie się w klatce.
1105
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
Musisz uwolnić się z niej i polecieć.
1106
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Zawsze wierzyłem,
1107
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
że nikt nie powstrzyma
mojej córki przed lataniem.
1108
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Ale teraz ona prosi,
żebym podciął jej skrzydła.
1109
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Chce wyjść za mąż.
1110
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
A to oznacza,
1111
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
że oboje
1112
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
ponieśliśmy porażkę.
1113
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Jai Hind.
1114
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Przepraszam.
1115
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Tak nagle wyjechałam.
- Jedziesz do Kargil.
1116
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Mamy wojnę.
1117
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Aktywowano Siły Powietrzne.
1118
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Przenosisz się do bazy w Śrinagarze.
1119
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Kraj potrzebuje teraz najlepszych pilotów.
1120
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Jai Hind.
1121
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Jai Hind.
1122
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Tato?
1123
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Muszę wyjechać na kilka dni.
1124
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Nie mogę ci powiedzieć dokąd.
1125
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Powiem tylko jedno.
1126
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Nie pozwolę, byś poniósł porażkę.
1127
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Jai Hind.
1128
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Jai Hind.
1129
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W ŚRINAGARZE
1130
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Dzień dobry.
- Jai Hind.
1131
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Dzień dobry.
1132
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Dziękuję.
1133
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1134
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Wróg przedostał się przez linię kontrolną
i wkroczył do Kargil.
1135
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Nie można ich zlokalizować
1136
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
ze względu na wysokość,
na której się ukrywają.
1137
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Dlatego tu jesteśmy.
1138
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Mamy dwa obowiązki.
1139
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Pierwszy: rekonesans lotniczy.
1140
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Musimy przelecieć nad Doliną Kargil
i namierzyć ich,
1141
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
by piloci myśliwców mogli ich zlikwidować.
1142
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Drugi obowiązek to misje ratunkowe.
1143
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Gdy tylko zajdzie potrzeba,
1144
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
przeprowadzimy ewakuację ofiar.
1145
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Musicie być gotowi.
1146
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Gotowi?
- Tak jest!
1147
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
- Gotowi?
- Tak jest!
1148
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Jai Hind!
- Jai Hind!
1149
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Halo?
1150
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Dwadzieścia osiem lat później
znów mamy wojnę z Pakistanem.
1151
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Tym razem walka ma miejsce
nad Śrinagarem w Dolinie Kargil,
1152
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}gdzie ukrywają się
pakistańscy infiltratorzy.
1153
01:23:55,791 --> 01:23:59,541
Premier zagwarantował
narodowi bezpieczeństwo.
1154
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Świat wie, że chcemy pokoju.
1155
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
Teraz zobaczy naszą siłę
w walce o jego utrzymanie.
1156
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
Armia włączyła do pomocy Siły Powietrzne.
1157
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?
1158
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu też?
1159
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Nie rozumiesz?
1160
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
To strefa wojny.
1161
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Wszędzie latają kule, giną ludzie.
1162
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Jeden strzał w twój śmigłowiec i...
1163
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Wykonuję swój obowiązek.
1164
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
A rodzice?
1165
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Muszę iść na lot.
1166
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Mówię coś do ciebie.
1167
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!
1168
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Nie zawsze zdążę cię uratować.
1169
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
Wojna między krajami
jest coraz bardziej napięta.
1170
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Słyszymy doniesienia z Doliny Mushkoh
o atakach na indyjską bazę.
1171
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Żołnierze boją się obrażeń.
1172
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Hawk-2, Hawk-1.
1173
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Tu Eagle. Wypatrujcie obozów pakistańskich
i wracajcie do bazy.
1174
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Przyjęłam.
1175
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Widzę mały obóz wroga.
1176
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Poinformuj bazę.
1177
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Uwaga!
1178
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
Hawk-2 do Eagle!
1179
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Hawk-2 do Eagle!
1180
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Eagle do Hawk-2. Mów.
1181
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Hawk-1 zestrzelony, Dolina Kilo.
Współrzędne 345681 i 716373.
1182
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Zniżamy się, by szukać pilotów.
1183
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Hawk-2, przerwij misję i wróć do bazy.
1184
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Ale...
- To zbyt ryzykowne.
1185
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Powtarzam, zbyt ryzykowne.
Wracaj do bazy.
1186
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Przyjęłam.
1187
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
Pierwszy śmigłowiec został zestrzelony,
1188
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
a obaj piloci zostali pojmani
jako zakładnicy.
1189
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Drugiemu śmigłowcowi
udało się uciec.
1190
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
To pojazd sterowany przez kobietę.
1191
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
Oprócz wojska wróg skupia się także
na Siłach Powietrznych.
1192
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
Atak na śmigłowiec...
1193
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, czy ty to słyszysz?
1194
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Jak mogłeś wysłać oboje dzieci na wojnę?
1195
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Jeśli wszyscy zaczną myśleć tak jak ty,
kto ochroni kraj?
1196
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
A gdyby śmigłowiec pilotki
nie uniknął pocisku?
1197
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Co, jeśli wzięto by ją do niewoli?
1198
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Wiemy, jak wróg traktuje jeńców wojennych.
1199
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
Nie chcemy,
by córka Indii była torturowana.
1200
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
Czy zabrakło nam już mężczyzn?
1201
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
Czy obrona powietrzna chce dać
krajowi powód do dumy...
1202
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Kwestia twojego bezpieczeństwa
została nagłośniona.
1203
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Musimy przede wszystkim chronić kraj,
nie ciebie.
1204
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Nie potrzebujemy dodatkowej presji.
1205
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Wracasz do Udhampuru.
1206
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Ale...
- Dileep ma rację.
1207
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Spakuj się.
1208
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1209
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Tak jest.
1210
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Wiem, że jesteś niezadowolona,
1211
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
ale wszyscy są pod presją. Zrozum to.
1212
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Co mam zrozumieć?
1213
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Jestem tu ze względu na moje zdolności.
1214
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
To one powinny decydować,
czy mogę zostać.
1215
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Ty tak myślisz, nie świat.
1216
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
A świat nie zmieni swojego myślenia.
1217
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Zapomnij o świecie.
1218
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Zmień siebie.
1219
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Zainspirujesz świat do zmiany.
1220
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Pójdę już.
1221
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Uważaj na siebie.
1222
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Kryć się!
1223
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Strzelać przed siebie!
- Są na wprost!
1224
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- Zająć pozycje.
- Kryć się!
1225
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, zajmijcie pozycje.
1226
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Mamy pana.
1227
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Dajcie apteczkę!
1228
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna.
1229
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Mamy pół godziny.
Przygotujcie śmigłowiec.
1230
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Jakie współrzędne?
1231
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Dolina Kilo. Na południe od Tololing.
1232
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Najbliższe lądowisko: GR12344323.
1233
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Przyjąłem.
1234
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Śmigłowiec do ewakuacji
wystartuje za 7 minut.
1235
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce.
1236
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci?
1237
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Batalion jest gotów się wycofać,
ale jest ranny żołnierz.
1238
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Mamy 30 minut, by go uratować.
- Jaki jest plan?
1239
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
Dwa śmigłowce.
Ewakuacja awaryjna. Polecę głównym.
1240
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
W dolinie jest słaby sygnał,
1241
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
drugi śmigłowiec
będzie komunikował się bazą.
1242
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Gdzie jest ofiara?
1243
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Tutaj.
1244
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Dolina Kilo. Na południe od Tololing.
1245
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Teren nie jest już wrogi.
1246
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Ale jest problem.
- Jaki?
1247
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Wszyscy piloci są w akcji
z dala od ofiary.
1248
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Nie ma pilota do drugiego śmigłowca.
1249
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Mamy jedno wyjście.
1250
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Widziałeś Gunjan?
1251
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Wyleciała.
- Do Udhampuru?
1252
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Jest na misji.
1253
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Hawk-1 do Hawk-2.
1254
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
5 km od strefy lądowania.
Lecę na północny wschód.
1255
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Przyjęłam.
1256
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Hawk-1 do Hawk-2.
Zbliżam się do miejsca odbioru.
1257
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Nie ma ich już na radarze.
1258
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
Hawk-1 do Hawk-2. Szukam ofiary.
1259
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Ofiara namierzona.
1260
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Hawk-1 do Hawk-2.
1261
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Ofiara namierzona.
1262
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
- Schodzę do lądowania.
- Przyjęłam.
1263
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Poleć nad grań na dwunastej.
Utrzymuj wysokość, krąż
1264
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
- i czekaj na polecenia.
- Przyjęłam.
1265
01:32:27,875 --> 01:32:29,291
Strefa lądowania pusta.
1266
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Hawk-2 na pozycji za granią.
1267
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
W dolinie pusto.
1268
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Ląduję.
1269
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
Start z ofiarą za minutę.
1270
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Hawk-1, wróg w dolinie.
1271
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Hawk-1, zgłoś się!
1272
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Hawk-1, zgłoś się!
1273
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Hawk-1, jesteś na linii ognia.
1274
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Jesteś na linii ognia.
1275
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk-1, zgłoś się.
1276
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Hawk-2? Tu Eagle.
- Podlatuję bliżej.
1277
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Hawk-2, zgłoś się.
1278
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Hawk-2, słyszysz mnie?
1279
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Hawk-2, zgłoś się.
1280
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk-2?
1281
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Słyszysz mnie, Hawk-2?
1282
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Hawk-2?
1283
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Eagle? Tu Hawk-2.
1284
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Mów.
1285
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk-1 zestrzelony.
1286
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Hawk-2, gdzie jesteś?
1287
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Za granią.
1288
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- Odbiorę ofiarę.
- Hawk-2, odwrót!
1289
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Jest ich trzech. Możemy im pomóc.
1290
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Za duże ryzyko.
Przerwij i wróć do bazy.
1291
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Ale...
- Gunjan!
1292
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Wróć do bazy. To zbyt ryzykowne.
1293
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
Nie dasz rady.
1294
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Jesteś słaba, Gunjan.
1295
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Tu nie ma miejsca dla słabych.
1296
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Nie zmienię tego, jak myśli świat.
1297
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Hawk-2, zgłoś się!
1298
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
Rozwiązaniem nie jest
zamknięcie się w klatce.
1299
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
Musisz uwolnić się z niej i polecieć.
1300
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Hawk-2, zgłoś się.
1301
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Hawk-2, zgłoś się.
1302
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Hawk-2, słyszysz mnie?
1303
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Chyba stracili zasięg.
1304
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Próbuj dalej.
1305
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Tak jest.
1306
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Hawk-2?
1307
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Słyszysz mnie?
1308
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Weź broń.
1309
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Ognia!
1310
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, słyszysz mnie?
1311
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Słyszysz mnie?
1312
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Brak odpowiedzi.
1313
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Są na radarze?
1314
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Nie.
1315
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Próbuj dalej.
1316
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Tak jest.
1317
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk-2, słyszysz mnie?
1318
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Ruchy!
1319
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Uwaga na siódmej!
1320
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Słyszysz mnie, Hawk-2?
1321
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Minęło 20 minut.
1322
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Brak odpowiedzi.
1323
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Próbuj dalej.
- Tak jest.
1324
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk-2?
1325
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Hawk-2, zgłoś się.
1326
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Hawk-2, zgłoś się.
1327
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Przygotować zastrzyk.
1328
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1329
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Jeszcze raz.
1330
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Proszę zaczekać na zewnątrz.
1331
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Mówiłem ci,
że nie zawsze zdążę cię uratować.
1332
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Ale wiem, że gdy będę potrzebował,
1333
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
to ty uratujesz mnie.
1334
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Jai Hind, podporucznik Saxena.
1335
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
Gunjan Saxena służyła
przez cały okres wojny o Kargil.
1336
01:41:33,583 --> 01:41:40,041
Przyczyniła się do wygranej Indii,
biorąc udział w ponad 40 misjach.
1337
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
Zajmowała się ewakuacją ofiar,
zrzucaniem prowiantu żołnierzom
1338
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
oraz wypatrywaniem pozycji Pakistańczyków
w Dolinie Kargil.
1339
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!
1340
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Dla ciebie złożę swoje serce
1341
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Najdroższa
1342
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Kłaniam się tylko przed tobą
1343
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Najdroższa
1344
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Nie mogę ci zaoferować tyle
1345
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Na ile zasługujesz
1346
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Jesteś najlepsza na całym świecie
1347
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
Córka Indii
1348
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
Twoje światło oświetla cały świat
1349
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
Córka Indii
1350
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Nasza duma i chwała
1351
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
Córka Indii
1352
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
Oby ci się wiodło
1353
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
Obyś świeciła jak najdłużej
1354
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
Gunjan Saxena miała 24 lata,
gdy służyła w wojnie o Kargil.
1355
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
Kapitan lotnictwa
dotknęła nieba w chwale
1356
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
i utorowała kobietom
drogę ku przestworzom.
1357
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}Dzielimy razem każdą łzę
Którą wylałaś
1358
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Naszym hymnem będzie
1359
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
Każda pieśń, którą śpiewasz
1360
01:43:07,125 --> 01:43:10,000
W Indyjskich Siłach Powietrznych
służy 1625 kobiet
1361
01:43:10,125 --> 01:43:12,291
Jesteśmy z ciebie dumni każdego dnia
1362
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Gdy odważnie brniesz naprzód
1363
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Żyj według własnych zasad
1364
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
Jesteśmy zawsze przy tobie
1365
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Twoje nadzieje i marzenia
1366
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Będą naszymi
1367
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
Teraz twoja kolej
Spełnij swe marzenia
1368
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Jesteś najlepsza na świecie
1369
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
Córka Indii
1370
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
Twoje światło oświetla cały świat
1371
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
Córka Indii
1372
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Nasza duma i chwała
1373
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
Córka Indii
1374
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Obyś żyła
1375
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
I świeciła jak najdłużej
1376
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Jesteś najlepsza na świecie
1377
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
Córka Indii
1378
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
Twoje światło oświetla cały świat
1379
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
Córka Indii
1380
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Nasza duma i chwała
1381
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
Córka Indii
1382
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Obyś żyła
1383
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
I świeciła jak najdłużej
1384
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Jesteś najlepsza na świecie
1385
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
Córka Indii
1386
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
Twoje światło oświetla cały świat
1387
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
Córka Indii
1388
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Nasza duma i chwała
1389
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
Córka Indii
1390
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Obyś żyła
1391
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
I świeciła jak najdłużej
1392
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Obyś żyła
1393
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
I świeciła jak najdłużej
1394
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Chłopcy
1395
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Gotowi?
1396
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Chłopcy
1397
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Nadchodzi burza
1398
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Nie marnujcie na nią swojego ego
Ona je zdepcze
1399
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Chłopcy
1400
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Nie zadzierajcie z nią
1401
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Nie wchodźcie jej w drogę
1402
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Nie pokazujcie jej swojej męskości
1403
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
Ona ją zdepcze
1404
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Bum
1405
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Uważaj
Ona jest jak petarda
1406
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
Uważaj
Ona jest jak petarda
1407
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Ukradła mi serce w mgnieniu oka
1408
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Uważaj
Ona jest jak petarda
1409
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
Niech góry się trzęsą
1410
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
Niech zapadnie się niebo
1411
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Takich dziewczyn nic nie powstrzyma
1412
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
Po cichu przyjdzie do ciebie
1413
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
I stworzy magię
1414
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Zaczaruje każdy dzień
1415
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Och, Indie
1416
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Cieszcie się i radujcie
1417
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Nasze dziewczyny są najlepsze
1418
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
Na ich ramionach
Dumnie powiewa nasza flaga
1419
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Och, Indie
1420
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
Pomalujmy miasto na czerwono
1421
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
I rozświetlmy niebo fajerwerkami
1422
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
Bo te dziewczyny
Będą dumnie latać z naszą flagą
1423
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Bum
1424
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Uważaj
Ona jest jak petarda
1425
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
Uważaj
Ona jest jak petarda
1426
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Ukradła mi serce w mgnieniu oka
1427
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
Ukradła mi serce w mgnieniu oka
1428
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
Bum
1429
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Uważaj
Ona jest jak petarda
1430
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
Ona jest jak petarda
1431
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Uważaj
Ona jest jak petarda
1432
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Ukradła mi serce w mgnieniu oka
1433
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Ukradła mi serce
1434
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Uważaj!
1435
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
Jest jak petarda
1436
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Bum
1437
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Musisz lecieć
1438
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
Nie bój się, nie martw
1439
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Weź kawałek ziemi i leć
1440
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Musisz szybować
1441
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się
1442
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
Żyj według własnych zasad
1443
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Zrób krok naprzód
1444
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Dotknij Księżyca
1445
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Leć, leć
1446
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Jak wolny ptak
1447
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Leć, leć
1448
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Jak wolny ptak
1449
01:49:38,291 --> 01:49:41,666
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
1450
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
1451
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
1452
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
1453
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Pokonaj te przeszkody
1454
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
Niech twoje wątpliwości cię nie hamują
1455
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Pokonaj te przeszkody
1456
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
Niech twoje wątpliwości...
1457
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
Walcz i nie poddawaj się
1458
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Zapomnij o tym, co było
1459
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
Zapomnij o wszystkim, co było
1460
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Walcz i nie poddawaj się
1461
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Musisz lecieć
1462
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Nie zatrzymuj się, nie poddawaj
1463
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Zostałaś stworzona do przestworzy
Nie do ziemi
1464
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Musisz lecieć
1465
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się
1466
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Podążaj za głosem serca
1467
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Zrób krok naprzód
1468
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Dotknij Księżyca
1469
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Leć, leć
1470
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Jak wolny ptak
1471
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Leć, leć
1472
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Jak wolny ptak
1473
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Leć, leć
1474
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
Leć, leć
1475
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Jak wolny ptak
1476
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
Jak wolny ptak
1477
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
1478
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
1479
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
Niech twe światło świeci tak
Że nim twój los się przesądzi
1480
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
Sam Pan zatrzyma się i spyta
Czego pragniesz, dziecko?
1481
01:51:59,500 --> 01:52:01,125
Napisy: Anna Szymczyk