1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 Θα δούμε ποιος χρησιμοποιεί λάμπα τώρα! 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,250 Καλωσόρισες. 5 00:02:01,542 --> 00:02:04,042 Καλωσορίσατε όλοι. 6 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 Αυτός είναι ο Σιτάμπο. 7 00:02:06,792 --> 00:02:08,869 Και αυτός ο Γκουλάμπο. 8 00:02:09,250 --> 00:02:12,750 Προέρχεται από το 'Χάζρατγκαν'. 9 00:02:12,917 --> 00:02:16,958 Αυτή έφτασε από το 'Αμιναμπάντ, Γκαντμπατζάλα'. 10 00:02:17,125 --> 00:02:19,667 Το μόνο που θέλει είναι να χαθεί στα δρομάκια του 'Τσάντνι Τσόουκ'. 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,708 Είναι έξυπνη. 12 00:02:21,833 --> 00:02:23,250 Πολύ έξυπνη. 13 00:02:23,375 --> 00:02:27,333 Η μάχη θα ξεκινήσει, Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 14 00:02:27,458 --> 00:02:30,542 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 15 00:02:30,667 --> 00:02:37,458 Όταν το χωριό συγκεντρώθηκε για γεύμα... 16 00:03:00,131 --> 00:03:01,208 -Ορίστε. -Χμ. 17 00:03:02,208 --> 00:03:03,708 -Μπέγκουμ! -Ναι; 18 00:03:03,875 --> 00:03:04,917 Δες αυτά λίγο. Εντάξει; 19 00:03:05,000 --> 00:03:06,250 Περιμένετε λίγο, κύριε. 20 00:03:15,875 --> 00:03:19,708 Η μάχη θα ξεκινήσει, Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 21 00:03:19,833 --> 00:03:22,625 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 22 00:03:22,750 --> 00:03:26,000 Η μάχη θα ξεκινήσει, Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 23 00:03:26,125 --> 00:03:29,000 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 24 00:03:29,125 --> 00:03:32,458 Η μάχη θα ξεκινήσει, Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 25 00:03:32,625 --> 00:03:37,375 {Σουσίλα}Παγιάλ. Νίτου. Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 26 00:03:37,542 --> 00:03:41,542 {Σουσίλα}Παγιάλ. Νίτου. Η μάχη θα ξεκινήσει, Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 27 00:03:41,667 --> 00:03:44,869 Τι στο καλό συμβαίνει; 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,667 Σας ψάχνω σε όλη την πόλη... 29 00:03:49,917 --> 00:03:51,250 ...και είστε εδώ, ντροπιάζοντας την οικογένεια! 30 00:03:51,375 --> 00:03:52,962 Ελάτε κυρίες μου, ας φύγουμε από εδώ. 31 00:03:53,042 --> 00:03:56,208 Και εσύ, Μίρζα, μόνο ένας κόπανος σαν εσένα θα... 32 00:03:56,333 --> 00:03:59,208 ...έβαζε τα κοριτσάκια μου να χορέψουν στους δρόμους. Σου ορκίζομαι πως αν ποτέ... 33 00:03:59,333 --> 00:04:01,750 Άντε πάλι, με την γλώσσα σου... 34 00:04:01,875 --> 00:04:04,583 ...να κινείται πιο γρήγορα από τα χέρια ενός κλέφτη. 35 00:04:04,708 --> 00:04:08,083 Αν αρχίσω να χρησιμοποιώ την δική μου, δεν θα μπορέσεις να ξεφύγεις. 36 00:04:08,208 --> 00:04:11,869 Άσε τις αηδίες και δώσε μου το μερίδιο μου. 37 00:04:12,131 --> 00:04:14,292 - Ξέχνα το, είναι ο πιο άπληστος άνθρωπος στον κόσμο. - Χα...! Ποτέ. 38 00:04:14,417 --> 00:04:16,292 Μια χαρά είμαι άπληστος. 39 00:04:16,417 --> 00:04:18,292 Τι άλλο θα μπορούσες να είσαι; 40 00:04:18,542 --> 00:04:24,920 Θα φάω πουτίγκα από γάλα με εκχυλίσματα σαφράν και δεν θα σας δώσω. 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,208 Άπληστος, ναι. 42 00:04:27,131 --> 00:04:28,292 Να πας στο διάολο! 43 00:04:43,167 --> 00:04:44,869 Είκοσι ρουπία... 44 00:05:15,131 --> 00:05:19,583 Σταμάτα να το ρίχνεις στο μέτωπο μου! 45 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 Δεν το κάνω επίτηδες. Κάτσε ίσια, εντάξει; 46 00:05:25,083 --> 00:05:28,833 Φύγε από εδώ. 47 00:05:29,083 --> 00:05:32,625 Μην λερώσεις το πρόσωπο μου! 48 00:05:33,131 --> 00:05:34,917 Ποιος άναψε την λάμπα τόσο νωρίς το πρωί; 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,292 Κλείστε την! 50 00:05:38,458 --> 00:05:43,000 Μουρμουρίζει. 51 00:05:45,131 --> 00:05:47,458 -Τι κάνεις, Μπέγκουμ; -Απλά σκουπίζω- 52 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 {Ντουλαχίν} Αυτό θα στεγνώσει αμέσως. Απρίλιος είναι! 53 00:05:50,083 --> 00:05:52,708 - Πότε πήγε Απρίλιος; 54 00:05:52,833 --> 00:05:55,667 Τι σημασία έχει; 55 00:05:55,792 --> 00:05:59,333 {Σουσίλα} Παγιάλ, ετοίμασε το γεύμα του Ντάντα (αδερφού). 56 00:05:59,833 --> 00:06:06,583 Από όλα τα πράγματα... τον τεράστιο κουβά... τα δερμάτινα σανδάλια...τις κατσίκες... 57 00:06:06,708 --> 00:06:08,869 Το μόνο που έκλεψαν είναι η λάμπα μου; 58 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Λείπει και το κουδούνι του ποδηλάτου του. 59 00:06:11,542 --> 00:06:12,667 Στο διάολο πια με το κουδούνι σου! 60 00:06:12,792 --> 00:06:18,920 - Το κουδούνι μου! - Αγνόησε αυτές τις βλακείες και φέρε μου λίγο τσάι. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,667 Έκλεψαν την λάμπα μου και με βρίζεις; Αλήθεια; 62 00:06:21,792 --> 00:06:25,917 Κλαίει λες και έχασε όλη την οικογενειακή του περιουσία. 63 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 - Δεν φαίνεται καν πλούσιος! - [Οι ένοικοι γελάνε] 64 00:06:29,583 --> 00:06:32,042 Θυμάσαι όταν ήρθε ο Νέρου Τζι, 65 00:06:32,167 --> 00:06:35,869 εκείνοι οι κλέφτες πλημμύρισαν την πόλη σαν αρουραίοι... 66 00:06:36,131 --> 00:06:40,292 ...ένας από αυτούς πρέπει να έκλεψε την λάμπα του. 67 00:06:40,542 --> 00:06:41,708 Χτύπα, Μπέγκουμ! 68 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 Είναι ένας σιχαμένος βρωμοληστής που κλέβει από εμάς... 69 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 ...για να βγάλει μια-δυο δεκάρες. 70 00:06:48,131 --> 00:06:50,083 Ας προσέξει γιατί δεν θα δείξω έλεος. 71 00:07:07,458 --> 00:07:08,869 Γιατί είσαι πάντα κολλημένη στην τηλεόραση; 72 00:07:09,131 --> 00:07:10,000 Πήγαινε να διαβάσεις. 73 00:07:10,542 --> 00:07:13,083 Τελείωσα τα μαθήματα μου. Επίσης, είναι αργία. 74 00:07:13,833 --> 00:07:15,875 Και; Ένας ακόμα λόγος για να διαβάσεις. 75 00:07:16,667 --> 00:07:17,625 Τι τάξη πας; 76 00:07:17,750 --> 00:07:18,875 Τρίτη. 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,042 Τρίτη; Μα πληρώνω τα δίδακτρα εδώ και πόσα χρόνια! 78 00:07:24,292 --> 00:07:25,125 Αδερφέ! 79 00:07:25,250 --> 00:07:26,167 Τι; 80 00:07:27,208 --> 00:07:28,292 Θέλω να πιάσω δουλειά. 81 00:07:28,417 --> 00:07:29,869 Τελείωσε το λύκειο πρώτα. 82 00:07:31,000 --> 00:07:32,375 Είμαι στο τελευταίο έτος πριν το πτυχίο. 83 00:07:36,131 --> 00:07:38,000 Της είπα να στο πει. 84 00:07:41,000 --> 00:07:41,869 Τι τάξη πας; 85 00:07:42,131 --> 00:07:43,042 Β' Γυμνασίου. 86 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 Παιδιά, δεν γίνεται να μεγαλώνετε τόσο γρήγορα! 87 00:07:48,292 --> 00:07:50,583 Ο αδερφός σας δεν είναι πλούσιος ακόμα. 88 00:07:50,708 --> 00:07:52,625 Άρα δεν έχει νόημα να του μιλάμε! 89 00:07:52,750 --> 00:07:54,958 Προσωπικά, δεν μου αρέσει ο γάμος. 90 00:07:55,042 --> 00:07:57,542 Προτιμώ να βγάζω τον δικό μου μισθό και να ζω με αξιοπρέπεια. 91 00:07:57,667 --> 00:07:59,583 Σε κάθε περίπτωση, μένω στο σπίτι μας. 92 00:07:59,708 --> 00:08:02,083 Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας. Το νοικιάζουμε. 93 00:08:02,708 --> 00:08:05,869 Τι νοικιάζουμε; Το αρπάξαμε! 94 00:08:09,583 --> 00:08:11,167 Αηδίες! 95 00:08:11,792 --> 00:08:14,792 Αυτά λέει ο θείος Μίρζα σε όλο τον κόσμο. 96 00:08:16,042 --> 00:08:18,208 Ο Μίρζα πρέπει να θαφτεί σε αυτή την έπαυλη. 97 00:08:20,750 --> 00:08:22,958 Τρελάθηκες; 98 00:08:30,292 --> 00:08:37,542 [Πρωινές προσευχές από μακρινό τζαμί και καμπάνες ναού...] 99 00:08:40,875 --> 00:08:47,708 Ο ένοικος σου ο Μπάνκι Ραστότζι, είναι πανηλίθιος! 100 00:08:48,208 --> 00:08:52,792 Πιστεύεις πραγματικά πως αυτός, ως ιδιοκτήτης μύλου σιταριού στην κεντρική αγορά... 101 00:08:53,083 --> 00:08:55,000 ...δεν μπορεί να πληρώσει υψηλότερο ενοίκιο; 102 00:08:56,042 --> 00:08:59,458 Με ρωτάς ή μου το λες; 103 00:08:59,833 --> 00:09:01,917 Όχι, απλά το λέω. 104 00:09:02,000 --> 00:09:03,583 Εντάξει, απλά το λες. 105 00:09:04,000 --> 00:09:08,125 Τότε που μπορεί κάποιος να νοικιάσει ένα σπίτι μόνο με 30 ρουπία; 106 00:09:08,750 --> 00:09:10,625 Δεν θα σταματήσεις να με εκνευρίζεις, έτσι; 107 00:09:10,750 --> 00:09:12,792 Αν ήσουν λιγότερο χαζός... 108 00:09:12,958 --> 00:09:14,869 ...θα θυμόσουν πως δεν έχει πληρώσει τους τελευταίους τρεις μήνες. 109 00:09:15,375 --> 00:09:17,869 Εννοείται πως ξέρω την ιστορία του. 110 00:09:18,208 --> 00:09:20,792 Η θεία του πέθανε, ο πατέρας του πέθανε. 111 00:09:21,542 --> 00:09:24,375 Αυτός ζει ακόμα σαν βδέλλα που σου ρουφάει το αίμα. 112 00:09:25,167 --> 00:09:27,625 Την ημέρα που θα πεθάνει η Μπέγκουμ... 113 00:09:28,042 --> 00:09:31,583 ορκίζομαι στον τάφο της πως θα διώξω όλους αυτούς τους σιχαμένους ένοικους... 114 00:09:31,958 --> 00:09:36,333 ...που μολύνουν το σπίτι μου και τότε αυτή η έπαυλη... 115 00:09:36,458 --> 00:09:37,792 Θα είναι δική σου... 116 00:09:42,131 --> 00:09:43,167 Ναι... μόνο δική μου. 117 00:09:48,417 --> 00:09:50,625 Πες το ξανά... 118 00:09:51,131 --> 00:09:53,208 Η έπαυλη θα γίνει δική σου! 119 00:09:54,833 --> 00:09:56,542 Η έπαυλη θα γίνει δική μου! 120 00:10:11,833 --> 00:10:14,869 Μένουμε πέντε άτομα σε μία ποντικότρυπα, Φόζια... 121 00:10:16,958 --> 00:10:20,869 ...σε έναν μικρό χώρο με κουρτίνα στην κουζίνα κάνουν μπάνιο η μαμά μου και οι αδερφές μου... 122 00:10:21,792 --> 00:10:25,042 ...και μοιραζόμαστε την τουαλέτα με την οικογένεια του Μισράτζι... 123 00:10:28,208 --> 00:10:31,208 ...πώς μπορώ να σκεφτώ να παντρευτώ; 124 00:10:31,375 --> 00:10:33,625 Πότε σου ζήτησα εγώ γάμο; 125 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Αλλά δεν ήξερα πως είσαι τόσο φτωχός. 126 00:10:38,292 --> 00:10:40,375 Εννοώ, νόμιζα πως αφού μένεις στο Φατιμά Μαχάλ... 127 00:10:40,792 --> 00:10:41,869 ...πρέπει να είσαι γόνος πλούσιων. 128 00:10:42,131 --> 00:10:47,833 Θεέ μου, γίνεται να μην επιδιώκετε όλοι αυτή την έπαυλη; 129 00:10:48,131 --> 00:10:49,292 Δεν επιδιώκω τίποτα, εντάξει; 130 00:10:49,583 --> 00:10:51,917 Κρίμα που δεν είσαι ο ιδιοκτήτης αλλά δεν χρειάζεται να νευριάζεις. 131 00:10:52,042 --> 00:10:55,292 Δεν νευριάζω! 132 00:10:55,417 --> 00:10:58,417 Και ούτε θέλω να είμαι ο ιδιοκτήτης εκείνης της απομονωμένης ρημαγμένης έπαυλης. 133 00:10:58,583 --> 00:11:00,958 Με μία κλωτσιά δεν θα μείνει τίποτα. 134 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 Καλά...κλώτσα την και σταμάτα να μιλάς. Και μην εκνευρίζεσαι... 135 00:11:04,375 --> 00:11:06,792 Δεν εκνευρίζομαι, εντάξει; 136 00:11:06,958 --> 00:11:08,869 Είναι ήδη 4 μμ, κύριε. 137 00:11:09,131 --> 00:11:10,083 {Μπάνκι} Περίμενε, μην ανοίξεις ακόμα. 138 00:11:10,208 --> 00:11:11,869 Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα... 139 00:11:12,131 --> 00:11:14,375 ...με εκείνο το σοκολατένιο μπισκότο. 140 00:11:14,833 --> 00:11:17,869 Δεν είμαι τόσο φτωχός που να μην μπορώ να σου αγοράσω ένα σοκολατένιο μπισκότο. 141 00:11:19,792 --> 00:11:20,869 Είναι αργά... 142 00:11:29,708 --> 00:11:30,875 Τα λέμε. 143 00:11:31,000 --> 00:11:31,958 Ναι. 144 00:11:35,250 --> 00:11:41,708 [Η μηχανή λειτουργεί, ξεκινάει] 145 00:11:43,750 --> 00:11:47,042 Μπάγια, αυτή η ζυγαριά είναι ελαττωματική. 146 00:11:47,292 --> 00:11:49,792 Τι θέλεις να κάνω; Να κάτσω πάνω της; 147 00:11:49,917 --> 00:11:50,869 Μήπως να πληρώσεις για τους τελευταίους δύο μήνες; 148 00:11:51,250 --> 00:11:52,917 Φυσικά και θα το κάνω. 149 00:11:53,375 --> 00:11:55,708 Τότε κάνε αυτό πρώτα! 150 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 [Γάβγισμα σκύλου και κλάμα μωρού] 151 00:12:15,958 --> 00:12:18,958 Τι κάνεις εδώ σαν ένας αδιάκριτος αρουραίος, που ψάχνει για ψίχουλα; 152 00:12:19,708 --> 00:12:23,042 Θα αυξήσεις το ενοίκιο αυτόν τον μήνα ή τον επόμενο; 153 00:12:23,625 --> 00:12:26,869 Γιατί η αξιολύπητη ύπαρξη σου γίνεται ανυπόφορη. 154 00:12:27,131 --> 00:12:29,869 Τι να πω τώρα για τις αντοχές σου. 155 00:12:30,292 --> 00:12:31,958 Όσον αφορά το ενοίκιο.... 156 00:12:32,792 --> 00:12:35,869 ...έτσι είναι τα πράγματα, κάνε ό,τι θες και να ξέρεις, 157 00:12:36,708 --> 00:12:40,167 πως δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ. Καληνύχτα! 158 00:12:40,958 --> 00:12:46,250 Μην τολμήσεις να μπεις ανάμεσα σε εμένα και την έπαυλη μου! Αλλιώς... 159 00:12:46,375 --> 00:12:49,125 Με απειλείς ενώ είσαι με το ένα πόδι στον τάφο; 160 00:12:49,625 --> 00:12:50,869 Απλά θα καλέσω εκείνους τους ηλίθιους από το πανεπιστήμιο... 161 00:12:51,131 --> 00:12:53,869 ...και όλα σου τα όνειρα για την έπαυλη θα γίνουν εφιάλτης... 162 00:12:57,292 --> 00:12:58,958 Για αυτό απλά χαλάρωσε. 163 00:13:21,167 --> 00:13:26,869 Αλλιώς θα σου δείξω εγώ τι πάει να πει εφιάλτης! 164 00:13:29,000 --> 00:13:33,958 [Καθάρισμα μαχαιροπίρουνων και βέλασμα από κατσίκες] 165 00:13:39,875 --> 00:13:44,869 {Σουσίλα} Νίτου... πήγαινε για μπάνιο τώρα! Πάντα σπαταλάς χρόνο. 166 00:13:52,583 --> 00:13:53,292 Τι; 167 00:13:53,417 --> 00:13:58,833 Απόδειξη πάρκινγκ, 50 ρουπία κάθε μέρα. 168 00:13:58,958 --> 00:14:00,625 Ο φόρος του σπιτιού αυξήθηκε. 169 00:14:01,042 --> 00:14:04,417 Είσαι ζώο; Ή θεωρείς πως είμαι εγώ; 170 00:14:04,708 --> 00:14:05,869 Κουνήσου τώρα. 171 00:14:06,131 --> 00:14:07,250 Όχι, δεν θα σε αφήσω. 172 00:14:07,417 --> 00:14:09,375 Θα αργήσω για την δουλειά...κουνήσου! 173 00:14:09,542 --> 00:14:13,375 Τότε πλήρωσε και πάρε το ποδήλατο σου. 174 00:14:13,792 --> 00:14:16,083 Μα δεν έχεις χρεώσει τίποτα την Σαγιάντ και τον Μισράτζι... 175 00:14:16,208 --> 00:14:19,000 Και αυτοί έχουν τα ποδήλατα και το σκούτερ τους παρκαρισμένα εδώ. 176 00:14:19,250 --> 00:14:23,292 Ναι αλλά αυτοί δεν πληρώνουν 30 ρουπία ενοίκιο! 177 00:14:23,458 --> 00:14:26,167 Απλά σταμάτα, Μίρζα, και παίξε με εκείνες τις κατσίκες... 178 00:14:26,292 --> 00:14:29,042 ... δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να σου κάνω. 179 00:14:29,375 --> 00:14:33,875 Αλήθεια; Την μέρα που θα σε πετάξω από εδώ μέσα... 180 00:14:34,042 --> 00:14:39,458 ...ολοκληρωτικά, θα βρεθείς στην κόλαση κύριε μου. 181 00:14:39,833 --> 00:14:44,869 Ούτε ένας σκύλος δεν θα έρθει να κατουρήσει στο πρόσωπό σου... θα δούμε τότε. 182 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 Δεν φοβάμαι κανέναν. 183 00:14:58,042 --> 00:15:01,667 Αυτή είναι η έπαυλη μου. 184 00:15:01,792 --> 00:15:06,542 Όχι το πάρκινγκ σου... Κατάλαβες; 185 00:15:06,750 --> 00:15:08,292 Ναι, φοβήθηκα. 186 00:15:08,417 --> 00:15:09,917 Αυτή είναι η έπαυλη μου. 187 00:15:10,000 --> 00:15:12,375 Μην τολμήσεις να έρθεις ξανά με το ποδήλατο σου. 188 00:15:13,458 --> 00:15:16,042 Θέλεις να αρπάξεις το σπίτι μου. Ούτε να το σκέφτεσαι. 189 00:15:16,708 --> 00:15:21,917 - Έλα... δείξε μου... κανείς; - {Γυναίκα ένοικος} Μίρζα, ο Μπάνκι έφυγε! 190 00:15:22,042 --> 00:15:25,042 -Θα σας πετάξω όλους έξω. 191 00:15:45,375 --> 00:15:48,167 [Ήχος πολυέλαιου] 192 00:15:54,958 --> 00:15:57,417 Μόνο το καθάρισμα αυτού του πολυέλαιου κοστίζει 500 ρουπία... 193 00:15:57,583 --> 00:15:59,869 ...και η λάμπα και όλα τα άλλα.. 194 00:16:00,131 --> 00:16:03,375 Είναι αντίκες οπότε τίποτα δεν κάνει λιγότερο από 2000 ρουπία. 195 00:16:04,000 --> 00:16:06,292 Είναι όλα γυάλινα... χίλια. 196 00:16:07,250 --> 00:16:08,167 Χίλια; 197 00:16:10,250 --> 00:16:14,042 - Ή τίποτα. - Περίμενε. 198 00:16:16,750 --> 00:16:19,000 Εντάξει, χίλια. 199 00:16:22,958 --> 00:16:27,167 Συνέχισε ήσυχα. 200 00:16:29,000 --> 00:16:30,458 Προσοχή. 201 00:16:39,375 --> 00:16:41,417 Χρειάζομαι ένα λεπτό μαζί της. 202 00:16:46,875 --> 00:16:49,958 Φλέγεται. 203 00:16:51,708 --> 00:16:53,375 Άστον να περάσει. 204 00:17:02,542 --> 00:17:07,000 Εμ... Μπέγκουμ, έχω ξοδέψει όσα χρήματα είχα για αυτόν τον μήνα. 205 00:17:07,458 --> 00:17:10,000 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να... 206 00:17:10,417 --> 00:17:14,869 Τι θα γίνει με το νοίκι από τους ενοικιαστές; 207 00:17:15,542 --> 00:17:17,125 Ποιος θα το πάρει αυτό; 208 00:17:17,542 --> 00:17:21,167 Άστο πάνω μου. Θα πάρω το νοίκι από αυτούς τους ηλίθιους. 209 00:17:21,375 --> 00:17:25,583 Υπάρχουν κάτι νομίσματα σε εκείνο το κουτί. 210 00:17:25,958 --> 00:17:27,583 Βολέψου με αυτά για τώρα. 211 00:17:28,292 --> 00:17:28,962 Φυσικά. 212 00:17:29,042 --> 00:17:34,042 Και έπειτα για λίγες μέρες απλά μείνε μακριά μου. 213 00:17:34,167 --> 00:17:35,625 Φυσικά...φυσικά... 214 00:17:45,542 --> 00:17:47,542 -Πόσα; -20 ρουπία. 215 00:17:48,292 --> 00:17:49,708 Μόνο τόσα; 216 00:17:56,375 --> 00:17:57,833 Που είναι ο Μίρζα τώρα; 217 00:17:58,042 --> 00:17:59,869 Δεν έχει βγει ακόμα από το δωμάτιο του Θείου Σαγιάντ. 218 00:18:00,458 --> 00:18:02,042 Εντάξει, συνέχισε. 219 00:18:05,458 --> 00:18:06,167 Λείπει. 220 00:18:06,292 --> 00:18:07,125 Πού θα πάει μετά; 221 00:18:07,542 --> 00:18:08,250 Έρχεται εδώ! 222 00:18:08,417 --> 00:18:09,250 Κράτα τσίλιες. 223 00:18:10,000 --> 00:18:10,833 Κοντεύει να φτάσει. 224 00:18:10,958 --> 00:18:11,869 Γρήγορα. Έλα εδώ. 225 00:18:15,131 --> 00:18:17,208 Έλα, γρήγορα. Δώσε μου αυτή την κρύα ταινία. 226 00:18:19,375 --> 00:18:20,458 Ξάπλωσε. 227 00:18:22,958 --> 00:18:26,792 Εδώ είμαι. Αυτή είναι η απόδειξη του ενοικίου. 228 00:18:32,000 --> 00:18:35,042 Τι συνέβη; Πυρετός; 229 00:18:35,458 --> 00:18:38,583 Εδώ και δύο ημέρες και δεν έχω λεφτά να πάρω φάρμακα. 230 00:18:39,833 --> 00:18:40,958 Μην ζητήσεις το ενοίκιο σήμερα σε παρακαλώ. 231 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Κι αυτόν τον μήνα! 232 00:18:45,131 --> 00:18:46,292 Δεν είναι λες και έκλεισε ο μύλος σιταριού σου. 233 00:18:46,458 --> 00:18:48,375 Ναι, αλλά η παραγωγή του σιταριού καταστράφηκε. 234 00:18:49,458 --> 00:18:50,869 Κι έτσι κανείς δεν έρχεται να πάρει αλεύρι. 235 00:18:51,167 --> 00:18:55,375 Δεν υπάρχει μπουκιά στο σπίτι, Μπάνκι. 236 00:18:57,292 --> 00:19:00,833 Θα πρέπει να πουλήσουμε αυτό το μίξερ. 237 00:19:01,583 --> 00:19:04,833 Ναι. Πώς αλλιώς θα ταΐσεις τις αδερφές σου; 238 00:19:15,131 --> 00:19:16,000 [Ήχος φούρνου μικροκυμάτων] 239 00:19:27,958 --> 00:19:29,167 Αυτό είναι φούρνος μικροκυμάτων. 240 00:19:30,292 --> 00:19:32,167 Ζεσταίνει το φαγητό. 241 00:19:33,208 --> 00:19:35,869 Χθες το ρύζι ζεστάθηκε μέσα σε μόλις 2 λεπτά. 242 00:19:40,833 --> 00:19:44,869 Οι απατεώνες γιορτάζουν... 243 00:19:46,208 --> 00:19:49,000 ...συνεπώς πρέπει να προσφέρω το φαγητό. 244 00:19:51,131 --> 00:19:52,208 Δεν μπορούσες να κρατήσεις το στόμα σου κλειστό; 245 00:19:52,542 --> 00:19:54,958 Άμυαλη. 246 00:20:03,375 --> 00:20:05,869 Ας δούμε πως τρως το ρύζι σου... ζεσταμένο! 247 00:20:07,583 --> 00:20:08,869 Γιατί έγινε διακοπή ρεύματος; 248 00:20:09,131 --> 00:20:11,417 Πήγαινε να δεις! 249 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Σίγουρα ο Μίρζα φταίει πάλι! 250 00:20:15,131 --> 00:20:15,792 [Κουδούνια χτυπάνε στην πόρτα] 251 00:20:15,917 --> 00:20:19,250 Δεν θα φύγεις από τον θρόνο σου Μισράτζι; 252 00:20:19,458 --> 00:20:21,167 Δεν κάθομαι σε θρόνο... 253 00:20:21,292 --> 00:20:22,542 Τρίτη φορά από το πρωί... 254 00:20:22,667 --> 00:20:23,583 {Μισράτζι} Περίμενε. 255 00:20:28,292 --> 00:20:30,875 Φέρνεις αυτά τα φθηνά περιοδικά μέσα, Μισράτζι; 256 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 {Σουσίλα} Τι συνέβη; Έπεσες; 257 00:20:36,131 --> 00:20:39,292 -Όχι. {Σουσίλα} Τότε; -Ο Θείος Μίρζα. 258 00:20:39,417 --> 00:20:40,542 Τι έκανε; 259 00:20:40,708 --> 00:20:43,792 Έκοβα μάνγκο για τον 'Ντάντι Μπι'... 260 00:20:43,917 --> 00:20:47,625 ...και έφαγα μια-δυο μπουκιές. Ξαφνικά ο Μίρζα άρχισε να ουρλιάζει... 261 00:20:48,131 --> 00:20:51,333 ...πως ο αδερφός άρπαξε το σπίτι και η αδερφή αρπάζει τα μάνγκο. 262 00:20:51,750 --> 00:20:54,458 Και με έκανε να φτύσω ό,τι είχα στο στόμα μου. 263 00:20:54,750 --> 00:20:55,958 Εντάξει, σταμάτα να κλαις... 264 00:20:56,625 --> 00:20:57,792 Γύρισε σπίτι. 265 00:20:59,625 --> 00:21:01,125 Ο Μίρζα πρέπει να το εξηγήσει αυτό. 266 00:21:04,125 --> 00:21:05,833 Μισράζι θα βγεις ή... 267 00:21:06,708 --> 00:21:08,869 [Τοίχος τουαλέτας καταρρέει] 268 00:21:10,042 --> 00:21:11,750 - {Σουσίλα} Τι έπεσε; - Τι συνέβη; 269 00:21:12,625 --> 00:21:14,125 Τι στο διάολο έκανες, Μπάνκι; 270 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Θα με σκοτώσεις. 271 00:21:16,458 --> 00:21:17,333 Τι συνέβη, αδερφέ; 272 00:21:17,458 --> 00:21:18,292 Πώς έπεσε αυτό; 273 00:21:18,417 --> 00:21:19,292 Έγινε έκρηξη; 274 00:21:19,417 --> 00:21:20,869 Αυτός ο τοίχος έπεσε! 275 00:21:21,131 --> 00:21:22,000 Πώς συνέβη αυτό; 276 00:21:22,167 --> 00:21:23,869 Τι κάνεις εδώ; Φύγε. 277 00:21:24,131 --> 00:21:25,333 Μισράζι, που είσαι; 278 00:21:25,458 --> 00:21:26,869 Κοίτα τι έκανε ο Μπάνκι. 279 00:21:27,131 --> 00:21:29,583 Εγώ απλά στήριξα το χέρι μου εκεί. Ήταν παλιός τοίχος έτσι κι αλλιώς. 280 00:21:29,708 --> 00:21:30,458 Τι έκανες, Μπάνκι; 281 00:21:30,792 --> 00:21:32,250 Είναι μέσα εδώ και μία ώρα! 282 00:21:32,375 --> 00:21:34,417 Επειδή έχεις ποδήλατο, θεωρείς πως μπορείς να χτυπήσεις τον τοίχο; 283 00:21:34,583 --> 00:21:35,375 Δεν καταλαβαίνω την σύνδεση! 284 00:21:35,542 --> 00:21:37,167 Το ωράριο μου είναι κάθε πρωί στις 8. 285 00:21:37,292 --> 00:21:39,375 Ήμουν εδώ αλλά είναι μέσα εδώ και μία ώρα. 286 00:21:39,542 --> 00:21:40,542 Για τρίτη φορά! 287 00:21:40,708 --> 00:21:41,869 Και κουβαλάει και εφημερίδες! 288 00:21:42,131 --> 00:21:45,583 Έχουμε ήδη ορίσει τα ωράρια μας άρα... 289 00:21:45,708 --> 00:21:47,000 Γιατί να έχει πάνω από 15 λεπτά; 290 00:21:47,125 --> 00:21:48,708 Ποιος θα φτιάξει τον τοίχο τώρα; 291 00:21:48,833 --> 00:21:50,167 {Γυναίκα ένοικος} Τι συνέβη, Σίκου; 292 00:21:56,125 --> 00:21:56,869 Η τουαλέτα. 293 00:22:01,708 --> 00:22:03,625 Ποιος ξέρει τι κάνει για μία ώρα εκεί μέσα! 294 00:22:03,750 --> 00:22:05,869 Ωχ, έρχεται ο Μίρζα. 295 00:22:12,583 --> 00:22:16,333 Άκου... Περίμενε. Άφησε με να το κανονίσω πρώτα. 296 00:22:16,458 --> 00:22:17,250 Φεύγω. 297 00:22:17,458 --> 00:22:18,625 Όχι, δεν μπορείς. 298 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 Είναι παλιά τούβλα. Προφανώς, έπρεπε να... 299 00:22:20,542 --> 00:22:22,333 Όχι, ρωτάω πώς κατέρρευσε. 300 00:22:22,458 --> 00:22:24,708 Απλά τον άγγιξα με το πόδι μου και έπεσε. 301 00:22:25,042 --> 00:22:26,333 Όταν δεν επισκευάζεις τα πράγματα! 302 00:22:26,458 --> 00:22:27,917 -Κουνήσου! -Περίμενε! 303 00:22:28,125 --> 00:22:29,869 Νομίζεις πως θα κάνεις την ζημιά και θα σε αφήσω να φύγεις; 304 00:22:30,131 --> 00:22:31,042 Θα φτιάξεις αυτόν τον τοίχο. 305 00:22:31,208 --> 00:22:34,417 Ποτέ! Δική σου η έπαυλη, δικό σου το πρόβλημα. Τώρα κουνήσου. 306 00:22:34,625 --> 00:22:38,083 Όχι. Είτε θα αυξήσεις το ενοίκιο είτε θα φύγεις από εδώ. 307 00:22:38,458 --> 00:22:40,167 Μου ρουφάς το αίμα σαν βδέλλα. 308 00:22:40,292 --> 00:22:42,375 Μην φωνάζεις γιατί θα πάθεις τίποτα. 309 00:22:42,542 --> 00:22:44,583 Αν πεθάνεις πριν από την Μπέγκουμ... Φαντάσου τι θα συμβεί σε αυτή την έπαυλη. 310 00:22:44,708 --> 00:22:46,962 Έχεις 24 ώρες να το επισκευάσεις. 311 00:22:47,042 --> 00:22:52,292 Ακόμα κι αν είχα 24 χρόνια, δεν θα το έκανα. Εσύ είσαι ο ιδιοκτήτης. 312 00:22:52,417 --> 00:22:56,708 Ναι, είμαι ο ιδιοκτήτης. Με σπουδαία καταγωγή! 313 00:22:57,250 --> 00:22:58,167 Και νοιάζομαι για αυτό! 314 00:22:58,625 --> 00:23:01,208 Αυτό δεν είναι δίκαιο Μίρζα. Πληρώνει μόνο 30 ρουπία... 315 00:23:01,333 --> 00:23:02,458 ...και εμείς πληρώνουμε 70. 316 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 Ποιο αποχωρητήριο θα χρησιμοποιούμε τώρα; 317 00:23:03,792 --> 00:23:06,833 Το δικό τους, των ενοικιαστών με τα 70 ρουπία! 318 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Και ο Μίρζα έχει μία τόσο τεράστια έπαυλη. 319 00:23:08,583 --> 00:23:10,042 Είμαι σίγουρος πως μπορούμε να βρούμε πολλές κρυφές γωνίες για να αφοδεύσουμε. 320 00:23:10,917 --> 00:23:11,869 Κουνήσου. 321 00:23:16,542 --> 00:23:17,625 Έφυγε. 322 00:23:19,042 --> 00:23:20,333 Έσπασε τον τοίχο. 323 00:23:26,625 --> 00:23:34,125 Αυτό ήταν. Είναι όλα κλειδωμένα πια. Κανείς δεν θα χρησιμοποιεί τις τουαλέτες μου. 324 00:23:49,917 --> 00:23:53,042 [Βέλασμα από κατσίκες] 325 00:24:04,542 --> 00:24:06,167 [Νιαούρισμα γάτας] 326 00:24:09,708 --> 00:24:11,869 Αδερφέ... Αδερφέ... 327 00:24:12,131 --> 00:24:13,042 Τι έγινε; 328 00:24:13,625 --> 00:24:14,869 Πρέπει να χρησιμοποιήσω το μπάνιο. 329 00:24:15,625 --> 00:24:16,792 Σήκω. 330 00:24:17,208 --> 00:24:19,458 Πήγαινε κάτω. Είμαι ξύπνιος. 331 00:24:19,875 --> 00:24:21,833 Ο Μίρζα κλείδωσε όλες τις τουαλέτες και κοιμάται ακριβώς από έξω. 332 00:24:23,042 --> 00:24:24,250 Ξύπνα σε παρακαλώ! 333 00:24:29,833 --> 00:24:31,000 Που είναι; 334 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 Εδώ. 335 00:24:35,000 --> 00:24:35,869 Για να δούμε. 336 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 [Νιαούρισμα γάτας] 337 00:24:52,792 --> 00:24:56,292 Πάρε τον Μισράζι. Γρήγορα. 338 00:24:58,875 --> 00:25:03,292 [Πρωινές προσευχές. Λάλημα πετεινού] 339 00:25:36,542 --> 00:25:40,042 [Ο Μίρζα ουρλιάζει, φοβισμένος] 340 00:25:48,208 --> 00:25:50,292 Μίρζα, πώς βρέθηκες εδώ; 341 00:25:59,167 --> 00:26:00,625 Σταμάτα. 342 00:26:00,750 --> 00:26:04,250 Με σήκωσε από το κρεβάτι μου και με πέταξε από το σπίτι μου ενώ κοιμόμουν. 343 00:26:04,375 --> 00:26:07,375 Κλείδωσε τις τουαλέτες. Οι τρεις αδερφές μου, η μητέρα μου... Περιμένει να πάνε έξω; 344 00:26:07,542 --> 00:26:08,869 Μισό λεπτό. Ηρέμησε. 345 00:26:13,125 --> 00:26:15,292 Κύριε, γιατί με πέταξε έξω; 346 00:26:15,708 --> 00:26:19,625 Ακούστε με. Μέχρι να φτιαχτεί ο τοίχος της τουαλέτας, 347 00:26:19,792 --> 00:26:23,458 πρέπει να παρέχετε άλλες τουαλέτες για τις γυναίκες. 348 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 Όχι. Γιατί να το κάνω; Εκείνος έσπασε τον τοίχο. 349 00:26:25,833 --> 00:26:29,869 Οι κομψές τουαλέτες μου δεν κάνουν για απλούς ανθρώπους όπως αυτός. 350 00:26:30,131 --> 00:26:31,750 Αλλά είναι ο ένοικος σας. 351 00:26:31,875 --> 00:26:34,042 Οποιαδήποτε ζημιά προκύπτει, τα έξοδα του νερού και του ηλεκτρισμού, 352 00:26:34,208 --> 00:26:35,869 όλα πρέπει να πληρωθούν από τον ιδιοκτήτη. 353 00:26:36,131 --> 00:26:37,375 Πληρώνουμε το ενοίκιο τα τελευταία 70 χρόνια. 354 00:26:37,542 --> 00:26:39,625 Πώς κατέρρευσε ο τοίχος; 355 00:26:39,833 --> 00:26:41,667 Που να ξέρω; 356 00:26:41,792 --> 00:26:44,333 Δεν ήμουν μέσα στα τούβλα για να ξέρω... 357 00:26:44,458 --> 00:26:45,833 ...πώς έσπασε. 358 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Δείτε τι ανόητος, άξεστος, ενοχλητικός άνθρωπος που είναι! 359 00:26:49,000 --> 00:26:51,792 Η 100 ετών έπαυλη μου... Δεν θα τους αφήσω να την αρπάξουν. 360 00:26:51,917 --> 00:26:54,208 Ποιος την αρπάζει; 361 00:26:54,417 --> 00:26:56,583 Συζητάμε για την τουαλέτα, όχι την έπαυλη. 362 00:26:57,131 --> 00:27:00,458 Οπότε κράτησε το στόμα σου κλειστό. 363 00:27:00,625 --> 00:27:02,000 {Μίρζα} Μπορούμε να επικεντρωθούμε στον τοίχο; 364 00:27:02,250 --> 00:27:03,958 Ποιος θα τον επισκευάσει; 365 00:27:04,167 --> 00:27:05,250 -Ποιοι είναι αυτοί; -Ο Μίρζα ή ο Μπάνκι; 366 00:27:05,458 --> 00:27:09,333 Κοίτα, Θείε, αυτοί οι ένοικοι μένουν εδώ και χρόνια... 367 00:27:09,458 --> 00:27:10,792 ...και δεν μπορείς να τους πετάξεις έξω. 368 00:27:10,917 --> 00:27:12,750 Δεν μπορείτε να μας πετάξετε έξω! 369 00:27:13,000 --> 00:27:15,417 Σταμάτα να είσαι χαζός. Επειδή είσαι ένοικος, 370 00:27:16,000 --> 00:27:19,250 δεν θα γίνεις ποτέ ιδιοκτήτης ακόμα και αν ζεις στο ίδιο σπίτι για 100 χρόνια. 371 00:27:19,375 --> 00:27:21,333 Ποτέ! 372 00:27:21,708 --> 00:27:24,583 Για οποιαδήποτε άλλη πληροφορία, πήγαινε στο δικαστήριο. 373 00:27:24,708 --> 00:27:27,375 Αυτό το θέμα αφορά εκείνους, όχι την αστυνομία. 374 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Φύγε τώρα. 375 00:27:29,750 --> 00:27:34,542 [Ασαφές μουρμουρητό] 376 00:27:42,375 --> 00:27:44,375 Είμαι άχρηστος... 377 00:27:44,708 --> 00:27:47,292 Επαναλαμβάνω... πως είμαι άχρηστος. 378 00:27:48,131 --> 00:27:50,000 Το έχω αποδείξει εδώ και καιρό. 379 00:27:50,125 --> 00:27:52,542 Δεν έχω συναντήσει μεγαλύτερο απατεώνα από τον Μπάνκι. 380 00:27:53,625 --> 00:27:55,042 Θέλει την έπαυλη σου. 381 00:27:55,208 --> 00:27:58,125 Η αστυνομία επιμένει πως το θέμα ανήκει στο δικαστήριο. 382 00:27:58,833 --> 00:28:01,708 Και αυτή η γριά, η μάγισσα από το μπουντρούμι... 383 00:28:02,417 --> 00:28:04,292 ...αρνείται να πεθάνει. 384 00:28:04,583 --> 00:28:11,869 Έχε πίστη στον Θεό, Μίρζα. Η Μπέγκουμ θα πεθάνει τον χειμώνα. 385 00:28:14,167 --> 00:28:15,962 Είσαι σίγουρος πως θα πεθάνει; 386 00:28:16,042 --> 00:28:17,417 Φυσικά! 387 00:28:17,708 --> 00:28:21,250 Αυτό που λέω είναι πως οι ένοικοι σου... 388 00:28:21,625 --> 00:28:24,958 πρέπει να πληρώνουν τουλάχιστον 500 ρουπία ο καθένας. 389 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 Αυτή είναι η τιμή της αγοράς. 390 00:28:29,417 --> 00:28:33,625 Θα ψάξω για δικηγόρο αλλά έχε το στο μυαλό σου. 391 00:28:42,833 --> 00:28:47,458 Πόσο κάνει 2,500 επί 12; 392 00:28:47,750 --> 00:28:51,333 5 επί 12 κάνει 60 και... 393 00:28:51,458 --> 00:28:53,208 - 30,000 - Τι; 394 00:28:53,417 --> 00:28:54,375 30.000 395 00:28:55,083 --> 00:28:58,375 - 30,000? Αλήθεια; - Πόσο κάνει αυτό; - 90 ρουπία. 396 00:28:59,042 --> 00:29:02,292 - Είσαι καλά; - Ναι. Καλά είμαι. Καλά είμαι. 397 00:29:03,131 --> 00:29:04,375 - Σήκωσε τον. - Καλά είμαι. 398 00:29:04,542 --> 00:29:06,625 30,000;! 399 00:29:06,792 --> 00:29:08,750 Ναι. Είσαι καλά; 400 00:29:09,131 --> 00:29:09,962 Δώσε μου το χέρι σου. 401 00:29:10,042 --> 00:29:11,458 Κάθισε, χαλάρωσε. 402 00:29:14,625 --> 00:29:18,583 Κάτσε εδώ. Χαλάρωσε. 403 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 30,000;! 404 00:29:29,625 --> 00:29:32,083 [Ήχος πλήκτρων κινητού] 405 00:29:44,542 --> 00:29:49,250 Με συγχωρείτε. Τι κάνετε; 406 00:29:51,131 --> 00:29:54,167 Σε εσάς μιλάω. Εδώ, σε αυτή την πλευρά. 407 00:29:56,167 --> 00:29:58,125 Δεν βλέπετε πως φτιάχνω πουτίγκα; 408 00:29:59,583 --> 00:30:01,458 Πώς μπορείτε να βγάζετε φωτογραφίες χωρίς άδεια; Σταματήστε. 409 00:30:01,708 --> 00:30:04,708 Χρειάζεται άδεια για να φωτογραφήσεις ιστορικά μνημεία; 410 00:30:06,208 --> 00:30:09,458 Δεν βλέπω καμία πινακίδα εδώ που να απαγορεύει τις φωτογραφίες. 411 00:30:09,625 --> 00:30:11,708 Μην το παίζεις έξυπνος. Μένω εδώ. 412 00:30:11,833 --> 00:30:14,417 Ένα χτύπημα από εμένα και θα βρεθείς στο πάτωμα στα τέσσερα. 413 00:30:14,792 --> 00:30:17,042 Κοιτάξτε κύριε, για αρχή, μιλήστε καλύτερα, 414 00:30:18,833 --> 00:30:20,542 γιατί σύμφωνα με τις εντολές του Ανώτατου δικαστηρίου, 415 00:30:20,667 --> 00:30:23,042 παρά τον όσο καιρό έχετε αρπάξει το σπίτι... 416 00:30:24,542 --> 00:30:26,869 ...δεν έχετε κανένα δικαίωμα όσον αφορά το σπίτι. 417 00:30:27,917 --> 00:30:31,458 Για πάντα ένοικος. 418 00:30:33,292 --> 00:30:35,833 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; 419 00:30:36,333 --> 00:30:39,917 Δικηγόρος; Αστυνομικός; Στρατιώτης; 420 00:30:40,417 --> 00:30:41,869 Είμαι αρχαιολόγος! 421 00:30:47,333 --> 00:30:52,000 Υπεύθυνος για τα ερείπια... είναι προφανές από το πρόσωπο σου πως είσαι χαζός. 422 00:30:52,958 --> 00:30:55,458 Δεν είμαι τόσο χαζός για να ξεγελαστώ με ένα γλυκό. 423 00:30:56,417 --> 00:30:59,208 Το Ανώτατο Δικαστήριο είναι στο Δελχί και εδώ είναι το Λάκναου. 424 00:30:59,792 --> 00:31:07,750 Μάλλον έχεις δίκιο. Οπότε φύγε. Αμέσως. Πήδα από το δέντρο. 425 00:31:09,625 --> 00:31:12,375 {Μπάνκι} Γιατί κάθεσαι ακόμα εκεί σαν μαϊμού; 426 00:31:13,625 --> 00:31:15,167 Δεν μπορώ να πηδήξω. 427 00:31:15,958 --> 00:31:17,833 Κατέβα όπως σκαρφάλωσες. 428 00:31:19,708 --> 00:31:21,625 Χρειάζομαι βοήθεια. Έχω αρθρίτιδα. 429 00:31:21,958 --> 00:31:22,833 Εδώ. 430 00:31:32,417 --> 00:31:34,375 Ο γιατρός λέει... 431 00:31:36,333 --> 00:31:40,875 πως το κατέβασμα είναι πιο δύσκολο στα γόνατα από το σκαρφάλωμα. 432 00:31:43,458 --> 00:31:45,708 Δεν έχετε επισκευάσει εκείνον τον τοίχο τουαλέτας, σωστά; 433 00:31:46,250 --> 00:31:49,000 Όχι. Γιατί; 434 00:31:49,125 --> 00:31:50,869 Κάνε ό,τι σου λέω. 435 00:31:51,542 --> 00:31:53,869 Είμαι ο Γκανές Σούκλα και αυτή την στιγμή βιάζομαι. 436 00:31:54,417 --> 00:31:55,792 Θα μιλήσουμε αργότερα. 437 00:31:55,917 --> 00:31:57,625 Ρικσο! 438 00:31:59,708 --> 00:32:00,625 Αλλά θα μείνουμε σε επικοινωνία. 439 00:32:01,583 --> 00:32:04,167 Έλα, βιάσου! 440 00:32:04,292 --> 00:32:05,625 Αλιγκαντζ. 441 00:32:18,208 --> 00:32:23,042 Για παράδειγμα, Μοχέντζο Ντάρο και Χαράπα. 442 00:32:23,458 --> 00:32:25,750 Έσκαψαν σε αυτά τα μέρη και ό,τι βρήκαν. 443 00:32:26,000 --> 00:32:28,458 Γυάλινα πιάτα, κουτάλια, κτλ. 444 00:32:28,750 --> 00:32:32,000 Οι τύποι από το αρχαιολογικό τα πήραν και τα έβαλαν σε μουσεία. 445 00:32:33,131 --> 00:32:35,417 Η κυβέρνηση παίρνει και εκείνα τα μέρη. 446 00:32:40,000 --> 00:32:41,542 Τι συμβαίνει αδερφέ; Γιατί χάζεψες; 447 00:32:41,750 --> 00:32:43,542 Μάλλον ο αδερφός δεν το κατάλαβε. 448 00:32:44,625 --> 00:32:46,417 Δεν υπάρχει κάτι να μην καταλάβω. 449 00:32:46,958 --> 00:32:48,625 Το μόνο που σκέφτομαι είναι πως δεν έχουμε τέτοια πιάτα ή πιρούνια. 450 00:32:48,750 --> 00:32:50,458 Ούτε το Μοχέντζο Ντάρο είναι στην περιοχή του Λάκναου. 451 00:32:51,208 --> 00:32:52,000 Απλά αναρωτιέμαι. 452 00:32:53,375 --> 00:32:53,869 Τι να μην καταλάβω! 453 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Γιατί δεν κάνεις τις εξετάσεις της Γ'Λυκείου; 454 00:33:00,131 --> 00:33:01,042 Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσουμε να διαβάσεις. 455 00:33:01,542 --> 00:33:03,375 Αυτά ανήκουν στην ύλη της Α' Λυκείου. 456 00:33:04,583 --> 00:33:05,869 Θα σε βοηθήσουμε και με την Α' Λυκείου. 457 00:33:30,750 --> 00:33:33,750 Σταμάτα εδώ. 458 00:33:34,875 --> 00:33:36,750 Περίμενε εδώ μέχρι να γυρίσω παρακαλώ. 459 00:33:48,792 --> 00:33:49,625 Είσαι ο Μίρζα; 460 00:33:50,333 --> 00:33:51,167 Εμ... 461 00:33:54,131 --> 00:33:57,583 Είμαι από το επίσημο... αρχαιολογικό τμήμα. Κουνήσου. 462 00:33:57,708 --> 00:33:59,869 - Με συγχωρείτε. - Που πάτε μέσα; 463 00:34:01,958 --> 00:34:04,333 Είμαι ο Γκανές Σούκλα. 464 00:34:05,125 --> 00:34:06,458 Ο Μπάνκι με ξέρει. 465 00:34:06,625 --> 00:34:07,708 Τι κάνεις; 466 00:34:09,708 --> 00:34:11,292 Δεν έχεις επισκευάσει αυτόν τον τοίχο, σωστά; 467 00:34:11,417 --> 00:34:11,869 Ποιον τοίχο; 468 00:34:12,708 --> 00:34:14,125 Τον τοίχο της τουαλέτας, ηλίθιε. 469 00:34:16,833 --> 00:34:22,042 - Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; Φέρε μου τσάι. - Πήγαινε, πήγαινε. 470 00:34:29,000 --> 00:34:32,208 - Φωτογραφία; - Επειδή είμαι αρχαιολόγος. 471 00:34:32,625 --> 00:34:33,250 Τι; 472 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 Για το αρχείο. 473 00:34:35,333 --> 00:34:36,417 Γιατί πηγαίνεις εκεί; 474 00:34:39,167 --> 00:34:41,869 Δεν μπορείς να πας εκεί. Είναι ο χώρος των γυναικών. 475 00:34:47,000 --> 00:34:48,292 Ζει ακόμα η μητέρα σου; 476 00:34:49,000 --> 00:34:50,869 - Ποιος είναι αυτός; - Δεν έχω ιδέα. 477 00:34:51,542 --> 00:34:53,125 Έλα σε παρακαλώ. 478 00:35:06,131 --> 00:35:09,750 [Ήχος περιστεριών] 479 00:35:16,708 --> 00:35:20,000 [Απογευματινή προσευχή] 480 00:35:33,333 --> 00:35:35,000 [Ο Γκανές καρφώνει τον τοίχο] 481 00:35:53,542 --> 00:35:56,625 Κοίτα, σήμερα είναι Κυριακή και μου αρέσει να κάνω κάθε επίσημη συζήτηση... 482 00:35:58,542 --> 00:35:59,869 ...τις καθημερινές, οπότε τα λέμε άλλη μέρα. 483 00:36:01,375 --> 00:36:03,625 Πώς στο διάολο ξέφυγε αυτή η έπαυλη; 484 00:36:04,125 --> 00:36:04,625 Ε; 485 00:36:04,917 --> 00:36:06,833 Τίποτα. Δεν έχει σημασία. 486 00:36:08,542 --> 00:36:10,125 Απλά περίμενε για μία επίσημη επιστολή τώρα. 487 00:36:11,042 --> 00:36:12,708 Τώρα θα αρχίσει η διασκέδαση. 488 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Ε; 489 00:36:15,131 --> 00:36:16,167 Πάμε. 490 00:36:31,292 --> 00:36:32,208 Πάμε. 491 00:36:32,333 --> 00:36:34,833 Ποιος τον έστειλε στην έπαυλη μου; 492 00:36:34,958 --> 00:36:39,167 Πώς τόλμησε να έρθει εδώ; Θα είναι ένας από αυτούς τους ηλίθιους. 493 00:36:42,583 --> 00:36:48,208 - {Μπάνκι} Στείλε αυτά στον Γκουπτάτζι. - Εσύ κάλεσες τον Γκανές, έτσι; 494 00:36:50,375 --> 00:36:50,869 Τι; Ήρθε πάλι; 495 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 Αυτό σημαίνει ότι τον κάλεσες μόνο... 496 00:36:54,131 --> 00:36:56,458 Τρελάθηκες; Γιατί να τον πάρω τηλέφωνο; 497 00:36:56,625 --> 00:36:58,167 Είμαι σίγουρος πως ήσουν εσύ. 498 00:36:58,292 --> 00:37:00,625 Πώς αλλιώς έμαθε για τον τοίχο της τουαλέτας; 499 00:37:00,750 --> 00:37:03,167 Δεν είμαι ο μόνος που μένει σε αυτό το σπίτι. 500 00:37:03,292 --> 00:37:04,292 Ο καθένας μπορεί να τον πήρε. 501 00:37:04,417 --> 00:37:06,583 Είσαι μεγάλη αλεπού! 502 00:37:06,708 --> 00:37:09,917 Εντάξει, τότε εσύ είσαι το σπασμένο κόκαλο ενός ανακόντα. 503 00:37:10,000 --> 00:37:12,833 Φύγε... σκούπισε το βρώμικο πρόσωπο σου, σάπια μαγκούστα. 504 00:37:12,958 --> 00:37:14,792 - Θέλεις; - Ναι! 505 00:37:15,131 --> 00:37:19,292 Για προσπάθησε. Απαίσιε, ποταπέ άνθρωπε. 506 00:37:22,833 --> 00:37:23,667 Κράτα το μακριά μου. 507 00:37:23,792 --> 00:37:25,125 Μην τολμήσεις να πλησιάσεις. 508 00:37:25,250 --> 00:37:28,292 Θα κάνω ό,τι θέλω. 509 00:37:28,625 --> 00:37:30,458 Φρικιό! 510 00:37:31,167 --> 00:37:34,417 [Κελάηδημα πουλιών] 511 00:37:37,917 --> 00:37:38,833 {Γκούντο} Τα λέμε αύριο. 512 00:37:43,917 --> 00:37:44,625 {Αβντές} Τι συνέβη; 513 00:37:45,131 --> 00:37:45,708 Όλα καλά. Έλα. 514 00:37:46,000 --> 00:37:47,083 Είναι όλα εντάξει; 515 00:37:47,833 --> 00:37:48,708 Τρελάθηκες; 516 00:37:49,125 --> 00:37:51,875 Ή πάσχεις από νυχτερινή τύφλωση και δεν βλέπεις τι συμβαίνει; 517 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 Σε έστειλε ο Μίρζα, σωστά; 518 00:37:54,833 --> 00:37:56,708 Είναι ο τρίτος τύπος, και λοιπόν; 519 00:37:57,131 --> 00:37:59,869 Ποιο είναι το πρόβλημα σου; Δεν πέρασα καλά με τους άλλους. 520 00:38:01,042 --> 00:38:02,250 Είμαι πραγματικά ο τρίτος; 521 00:38:03,625 --> 00:38:05,869 Φαίνεται πως ο ανδρικός εγωισμός σου συνθλίφτηκε σαν ένα λεμόνι. 522 00:38:06,708 --> 00:38:07,708 Αν είναι έτσι, μπορείς να φύγεις τώρα. 523 00:38:08,625 --> 00:38:10,167 - Προφανώς δεν θα μείνω εδώ. - Άντε χάσου. 524 00:38:10,292 --> 00:38:11,625 Περίεργη γυναίκα! 525 00:38:16,583 --> 00:38:17,125 Άντε χάσου! 526 00:38:19,042 --> 00:38:21,917 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! Τι; 527 00:38:25,750 --> 00:38:28,250 Κρατικός υπάλληλος; Ήρθε πάλι; 528 00:38:28,625 --> 00:38:29,869 Εκείνος ο αρχαιολόγος; 529 00:38:30,750 --> 00:38:31,833 Μυρίζω μπελάδες. 530 00:38:31,958 --> 00:38:35,417 Εάν έρθει κανείς από την κυβέρνηση, θα το πεις σε εμένα πρώτα. Εντάξει; 531 00:38:37,000 --> 00:38:38,708 Θα πάρεις τα 50 ρουπία σου. 532 00:38:43,167 --> 00:38:45,458 Τι κοιτάς; Δεν έχεις να πας στο σχολείο; 533 00:38:45,750 --> 00:38:46,292 Ναι. 534 00:38:46,750 --> 00:38:49,208 {Παγιάλ}Γιατί φοράς την μπλούζα μου; 535 00:38:50,000 --> 00:38:51,417 {Νίτου}Δεν μπορούσα να βρω την δική μου. 536 00:38:51,583 --> 00:38:56,869 Περίμενε... Κατέβα από την άμαξα. Κατέβα. 537 00:38:59,292 --> 00:39:00,375 Μην το κάνεις αυτό, Μίρζα. 538 00:39:00,542 --> 00:39:02,250 Κοίτα την δουλειά σου. 539 00:39:04,583 --> 00:39:08,869 Δεν έχουν λεφτά για ενοίκιο αλλά έχουν λεφτά για πολυτέλειες. 540 00:39:15,917 --> 00:39:17,083 Έλα. 541 00:39:35,667 --> 00:39:39,458 Είσαι ο Κρίστοφερ; 542 00:39:40,833 --> 00:39:42,458 Παντι Τζι. 543 00:39:42,917 --> 00:39:44,869 Κρίστοφερ Κλαρκ. 544 00:39:45,131 --> 00:39:50,869 Ειδικεύομαι στο να εκκενώνω σπίτια. Και στο να τα βουτάω. 545 00:39:51,167 --> 00:39:53,458 Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ; 546 00:39:53,667 --> 00:39:54,708 Να με εμπιστευτείτε; 547 00:39:55,667 --> 00:39:58,958 Κοιτάξτε, κύριε. Μιλάω Αγγλικά στο σπίτι. 548 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Τρώω μεσημεριανό και βραδινό. 549 00:40:01,417 --> 00:40:04,708 Έχετε ακούσει για τον γνωστό οικοδόμο στην πόλη, τον Μουν Μουν Τζι. 550 00:40:04,833 --> 00:40:06,958 Είμαστε πολύ κοντά. 551 00:40:07,542 --> 00:40:10,667 Δεν κάθομαι σε αυτή την βιβλιοθήκη για να διαβάσω ένα άχρηστο μυθιστόρημα. 552 00:40:11,083 --> 00:40:14,000 Είμαι εδώ για να πω κάτι γιατί πρέπει να αρπάξω ένα σπίτι. 553 00:40:14,708 --> 00:40:15,667 Κατανοητό; 554 00:40:15,917 --> 00:40:17,417 Μίσρα, πρόσεξε αυτό σε παρακαλώ. 555 00:40:18,292 --> 00:40:19,750 Τα λέμε αργότερα. 556 00:40:20,417 --> 00:40:21,417 Πάμε. 557 00:40:22,458 --> 00:40:24,167 Και δεν χρειάζεται να αρπάξεις το σπίτι. 558 00:40:24,875 --> 00:40:27,458 Πρέπει να το εκκενώσεις, σωστά; 559 00:40:27,875 --> 00:40:30,667 [Πληκτρολόγηση και σφραγίδες] 560 00:40:34,292 --> 00:40:36,542 Δεν είναι ένα απλό ακίνητο. Είναι η έπαυλη μου. 561 00:40:36,667 --> 00:40:39,375 Ξέρω πως είναι έπαυλη. Ορίστε. 562 00:40:39,542 --> 00:40:41,869 - Αλλά νομικά αποκαλείται ακίνητο. - Εντάξει. 563 00:40:42,250 --> 00:40:44,417 Και δεν υπάρχουν ένας αλλά πολλοί νόμοι για τα ακίνητα. 564 00:40:44,625 --> 00:40:46,083 Θα συντάξουμε μία έκκληση και θα την υποβάλλουμε στο δικαστήριο. 565 00:40:46,208 --> 00:40:47,869 Θα παρέχουμε στοιχεία. Καθίστε παρακαλώ. 566 00:40:48,292 --> 00:40:50,333 Θα λάβουν την ειδοποίηση και το σπίτι θα εκκενωθεί. 567 00:40:51,792 --> 00:40:53,250 Είναι τόσο απλό; 568 00:40:53,458 --> 00:40:55,542 Φυσικά. Απλά χρειάζομαι τα έγγραφα του ακινήτου. 569 00:40:55,792 --> 00:40:56,667 Ε; 570 00:40:57,458 --> 00:40:58,750 Έγγραφα; 571 00:40:58,875 --> 00:41:01,167 Ναι. Τα τεκμήρια. 572 00:41:01,333 --> 00:41:02,869 Όλα τα έγγραφα που έχουν... 573 00:41:03,208 --> 00:41:04,833 συνταχθεί ανάμεσα στον ιδιοκτήτη και τον ενοικιαστή. 574 00:41:05,667 --> 00:41:07,042 Αυτά τα έγγραφα... Ο Παντέτζι ανέφερε πως... 575 00:41:07,125 --> 00:41:11,042 ... το ακίνητο είναι στο όνομα της συζύγου σας και πως δεν ζει πια. 576 00:41:11,125 --> 00:41:13,000 Όχι, δεν έχει πεθάνει. 577 00:41:13,417 --> 00:41:14,869 Αυτό περιμένω. 578 00:41:15,542 --> 00:41:17,083 Κοιτάξτε, η έπαυλη είναι δική μου. 579 00:41:17,375 --> 00:41:19,458 Απλά δεν είναι στο όνομα μου ακόμα. 580 00:41:19,833 --> 00:41:20,869 Μάλιστα. 581 00:41:21,131 --> 00:41:22,583 Υπάρχει ένα ακόμα πρόβλημα. 582 00:41:22,750 --> 00:41:23,869 Τι; 583 00:41:24,131 --> 00:41:29,542 Εκείνος ο αρχαιολόγος έχει αρχίσει να παρεμβαίνει. 584 00:41:30,131 --> 00:41:32,083 Γιατί ενδιαφέρεται ένας αρχαιολόγος για ένα ακίνητο με 3 ή 4 δωμάτια; 585 00:41:32,208 --> 00:41:33,292 Δεν καταλαβαίνω. 586 00:41:33,542 --> 00:41:35,869 Σας λέω πως είναι έπαυλη. 587 00:41:36,708 --> 00:41:39,375 - Δεν είναι ένα μικρό σπίτι. - Εννοείτε κανονική έπαυλη; 588 00:41:39,708 --> 00:41:46,125 Ναι, που η Μπέγκουμ πήρε από τον πατέρα της κι αυτός από τον δικό του. 589 00:41:47,083 --> 00:41:49,333 Α, τώρα κατάλαβα. 590 00:41:49,542 --> 00:41:51,958 Προς τι το 'α'; 591 00:41:52,042 --> 00:41:54,167 Την ημέρα που θα πεθάνει η Μπέγκουμ. 592 00:41:55,375 --> 00:42:01,125 Θα υπάρχουν τουλάχιστον 50 ακόμα άπληστοι στην πόρτα σας... Κάθε βράδυ. 593 00:42:01,375 --> 00:42:02,333 Καταλάβατε; 594 00:42:07,708 --> 00:42:10,042 Για αυτό ακριβώς δεν έκανα παιδιά. 595 00:42:10,708 --> 00:42:13,042 Για να παραμείνει μόνο δική μου η έπαυλη. 596 00:42:13,125 --> 00:42:18,167 Για τέτοια ακίνητα, ακόμα και παιδιά γεννιούνται μέσα σε μία νύχτα. 597 00:42:19,125 --> 00:42:23,125 Τέτοιες επαύλεις δεν έχουν ποτέ έναν ξεκάθαρο ιδιοκτήτη. 598 00:42:23,792 --> 00:42:27,750 Για αυτό πρέπει να μάθουμε ποιος είναι νεκρός, ποιος είναι ζωντανός. 599 00:42:28,958 --> 00:42:30,333 Δεν μπορούμε να καθόμαστε άλλο, 'Σέρλοκ'. 600 00:42:31,250 --> 00:42:32,333 Σέρλοκ; 601 00:42:32,750 --> 00:42:33,958 Ναι, Σέρλοκ! 602 00:42:38,667 --> 00:42:41,667 Ποιος πέθανε... Ποιος ζει. 603 00:42:42,833 --> 00:42:44,208 Πώς το μαθαίνω αυτό; 604 00:42:45,208 --> 00:42:48,250 Πρέπει να ρωτήσω την Μπέγκουμ. 605 00:42:48,958 --> 00:42:50,542 Ποιος πέθανε... Ποιος ζει. 606 00:42:57,167 --> 00:42:59,869 Αυτή είναι η μεγαλύτερη αδερφή μου. 607 00:43:01,125 --> 00:43:03,667 Αυτή με την μύτη που τρέχει. 608 00:43:03,792 --> 00:43:07,833 Έχει πεθάνει ακόμα; 609 00:43:08,208 --> 00:43:10,792 Εννοώ, ποιοι ζουν; 610 00:43:10,917 --> 00:43:14,250 Δεν θυμάμαι ακριβώς. Κάποιοι είναι ζωντανοί, κάποιοι νεκροί. 611 00:43:14,750 --> 00:43:17,869 Αυτή φαίνεται αρκετά μεγάλη. 612 00:43:18,208 --> 00:43:20,869 Με αυτή την λογική, και εσύ είσαι μεγάλος και θα έπρεπε να είσαι νεκρός τώρα. 613 00:43:21,333 --> 00:43:25,167 Γιατί ζεις; 614 00:43:26,583 --> 00:43:28,792 Άρα ποιοι ζουν ακόμα; 615 00:43:28,917 --> 00:43:31,000 Σου είπα πως δεν θυμάμαι. 616 00:43:31,083 --> 00:43:33,625 Έ Ντουλαίν, που είναι το φύλλο μπετέλ; 617 00:43:33,750 --> 00:43:35,042 Μην ανησυχείς, θα σε βοηθήσω. 618 00:43:35,167 --> 00:43:40,375 Αυτή η οικογενειακή φωτογραφία τραβήχτηκε κατά τον δεύτερο γάμο του παππού σου. 619 00:43:40,667 --> 00:43:41,869 Αλήθεια; 620 00:43:42,131 --> 00:43:47,667 Δες αυτή. Η προγιαγιά σου είχε 11 παιδιά... 621 00:43:47,792 --> 00:43:49,750 ...και η γιαγιά σου είχε 9. 622 00:43:50,042 --> 00:43:54,375 Ο πατέρας σου ήταν το έκτο παιδί της γιαγιάς σου. 623 00:43:54,583 --> 00:43:56,000 Αλήθεια; 624 00:43:56,208 --> 00:43:59,000 - Μίρζα; Έλα εδώ. - Ναι. 625 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 Έλα κοντά. 626 00:44:01,583 --> 00:44:05,869 Εμείς παντρευτήκαμε ή το σκάσαμε; 627 00:44:06,625 --> 00:44:08,458 Τι λες, Μπέγκουμ; 628 00:44:09,583 --> 00:44:11,750 Φυσικά και παντρευτήκαμε. 629 00:44:12,583 --> 00:44:14,869 Ακολούθησα όλες τις παραδόσεις. 630 00:44:15,667 --> 00:44:17,869 Τότε με ποιον το έσκασα; 631 00:44:18,131 --> 00:44:20,583 Με εκείνον τον μπάσταρδο, τον Αμπντούλ Ρεμάν. 632 00:44:21,131 --> 00:44:22,125 Τέλος πάντων. 633 00:44:22,750 --> 00:44:28,042 Απλά πες μου ποιοι ζουν στην οικογένεια σου. 634 00:44:28,208 --> 00:44:31,917 Μου φαίνεται πως κυνηγάς την οικογένεια μου. 635 00:44:32,042 --> 00:44:35,083 Όχι, όχι. Απλά ρωτάω επειδή η μεγάλη σου αδερφή ζει... 636 00:44:36,917 --> 00:44:38,708 ...αλλά ο μεσαίος σου αδερφός έχει πεθάνει. 637 00:44:39,131 --> 00:44:45,333 Άρα τι γίνεται με τα μεγαλύτερα αδέρφια σου; Ζουν; 638 00:44:46,125 --> 00:44:49,208 Κοίτα, δεν έχω καλέσει κανέναν στον πάρτι. 639 00:44:49,667 --> 00:44:50,667 Εντάξει; 640 00:44:51,167 --> 00:44:55,375 Όταν έρθει ο Νερούτζι, θα παραπονεθώ για εσένα... 641 00:44:55,792 --> 00:44:58,125 ...και θα εξασφαλίσω πως θα σε βάλει στην φυλακή. 642 00:44:58,417 --> 00:44:59,869 Αυτή είναι η μόνη οικογένεια σου. 643 00:45:00,917 --> 00:45:02,869 Οι αδερφοί σου. Οι αδερφές σου. 644 00:45:03,292 --> 00:45:10,458 Σκέψου πως μπορεί να ακούσεις καλά νέα πως κάποιος πέθανε. 645 00:45:11,042 --> 00:45:14,250 - Εννοώ... - Τι εννοείς; Άντε χάσου. 646 00:45:14,375 --> 00:45:15,458 Καλά. Ηρέμησε. 647 00:45:16,042 --> 00:45:19,083 - Φέρε μου κάτι να φάω. - Εντάξει. 648 00:45:19,750 --> 00:45:23,000 - Η μεγάλη αδερφή ζει ακόμα... - Ο γέρος κρατιέται... 649 00:45:23,125 --> 00:45:26,333 - ... ο μικρός αδερφός είναι νεκρός. - από τις κλωστές ενός παλιού παλτού. 650 00:45:29,333 --> 00:45:34,792 Κοντεύει να πεθάνει αλλά δεν θέλει να αλλάξει τους άσχημους τρόπους του. 651 00:45:37,042 --> 00:45:40,875 Όλοι τον αντιπαθούν, 652 00:45:43,125 --> 00:45:46,875 αλλά του αρέσει να είναι άτακτος. 653 00:45:48,131 --> 00:45:53,625 Χα! Ήθελες να πάρεις την έπαυλη μου. Τώρα θα έρθεις. 654 00:45:54,131 --> 00:45:56,869 - Αυτό παραλείφθηκε. - Τριγυρίζει άσκοπα... 655 00:45:57,583 --> 00:46:00,708 - Για να δω ποιος θα μπει. - κάθε γωνιά... 656 00:46:00,833 --> 00:46:04,375 Ο γέρος κρατιέται από τις κλωστές ενός παλιού παλτού. 657 00:46:04,792 --> 00:46:07,042 Παιδιά, φυγετε! 658 00:46:07,125 --> 00:46:12,667 Κοντεύει να πεθάνει αλλά δεν θέλει να αλλάξει τους άσχημους τρόπους του. 659 00:46:15,417 --> 00:46:16,792 Τι; 660 00:46:18,708 --> 00:46:19,750 Πότε έβαλε αυτές τις κλειδαριές; 661 00:46:23,167 --> 00:46:24,792 Υπάρχουν κι άλλες; 662 00:46:37,375 --> 00:46:38,869 Τι συμβαίνει; 663 00:46:52,458 --> 00:46:54,583 Ο Κρόνος είναι χαμηλά... 664 00:46:55,083 --> 00:46:57,792 ...αλλά βλέπεις την Αφροδίτη; 665 00:46:58,083 --> 00:46:59,869 - Όλα βρίσκονται σε αυτά τα χέρια. - Ναι; 666 00:47:01,250 --> 00:47:03,333 - Τώρα βλέπεις. - Σούκλα Τζι. 667 00:47:03,458 --> 00:47:05,125 - Ναι; - Εγώ είμαι. 668 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 Κάθισε. 669 00:47:07,458 --> 00:47:09,917 Θα διαβάσω την δεξιά σου παλάμη στην καντίνα. Εντάξει; 670 00:47:12,833 --> 00:47:13,917 Ναι; 671 00:47:15,131 --> 00:47:17,083 Έπρεπε να έρθεις στο σπίτι μου χωρίς να το ξέρω. 672 00:47:17,708 --> 00:47:20,375 - Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. - Σκαρφάλωσες το δέντρο. Στο σπίτι μου. 673 00:47:20,833 --> 00:47:22,792 Και μετά είπες να κρατήσουμε επαφή. Φατιμά Μαχάλ. 674 00:47:23,042 --> 00:47:27,625 Σωστά. Το θυμήθηκα τώρα. Τι σε φέρνει εδώ; 675 00:47:29,708 --> 00:47:31,042 Φέρε μου τα αρχεία. 676 00:47:31,208 --> 00:47:35,375 Κύριε... Θυμάσαι τι είχα αναφέρει για... Φατιμά Μαχάλ. 677 00:47:35,542 --> 00:47:37,208 - Ναι; - Είναι ένας από τους ένοικους. 678 00:47:37,333 --> 00:47:41,869 Τα ενοίκια έχουν ανέβει τραγικά στο Λάκναου. Άρχισε να προσέχεις. 679 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 Ενημέρωσε τον. 680 00:47:47,042 --> 00:47:47,869 Τι συμβαίνει Σούκλα Τζι; 681 00:47:48,375 --> 00:47:49,375 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 682 00:47:50,042 --> 00:47:51,917 Γιατί μου ζητάει να ψάξω νέο σπίτι; 683 00:47:52,167 --> 00:47:53,869 Και τι είπες στον Μίρζα; 684 00:47:54,875 --> 00:47:56,125 Ας πάμε έξω για λίγο. 685 00:47:57,208 --> 00:47:58,583 Άρα δεν είναι η μητέρα του; 686 00:47:58,750 --> 00:48:02,042 Όχι. Η σύζυγος του. 17 χρόνια μεγαλύτερη του. 687 00:48:03,667 --> 00:48:04,583 Α! 688 00:48:06,458 --> 00:48:08,458 Εκείνος ο τοίχος της τουαλέτας. Ελπίζω να μην τον έχεις επισκευάσει. 689 00:48:09,131 --> 00:48:10,208 Γιατί σε ενδιαφέρει εκείνος ο τοίχος; 690 00:48:10,333 --> 00:48:11,869 Έχεις ιδέα πόσο δύσκολο είναι για εμάς να τα βγάλουμε πέρα; 691 00:48:12,208 --> 00:48:13,333 Σκάσε! 692 00:48:14,042 --> 00:48:15,792 Μην υψώνεις την φωνή σου. Εδώ είναι γραφείο της κυβέρνησης. 693 00:48:16,167 --> 00:48:17,869 Όχι η αγορά του Νίξον που φωνάζεις και πουλάς ρούχα σε παζάρια. 694 00:48:21,131 --> 00:48:25,583 Εγώ υποστηρίζω μόνο την υπόθεση σου. 695 00:48:27,208 --> 00:48:28,042 Έλα. 696 00:48:31,250 --> 00:48:32,708 Χτύπα εδώ... πάνω στον τοίχο. 697 00:48:33,250 --> 00:48:34,333 Γιατί; 698 00:48:34,958 --> 00:48:36,292 Κάνεις πολλές ερωτήσεις. 699 00:48:36,875 --> 00:48:38,042 Απλά κάνε ό,τι σου λέω. 700 00:48:42,131 --> 00:48:43,000 Πιο δυνατά! 701 00:48:46,792 --> 00:48:49,583 Κατέρρευσε; Όχι. 702 00:48:50,167 --> 00:48:52,083 Γιατί έτσι πρέπει να είναι οι τοίχοι του σπιτιού. 703 00:48:53,083 --> 00:48:55,792 Όχι σαν τον δικό σου που με μία κλωτσιά καταρρέει όλο το κτίριο. 704 00:48:59,375 --> 00:49:02,583 Ίσως όλοι οι ένοικοι μπορούμε να μαζέψουμε λεφτά και να τον επισκευάσουμε. 705 00:49:03,250 --> 00:49:05,042 Και τι θα γίνει με την υπόλοιπη έπαυλη; 706 00:49:05,792 --> 00:49:07,750 Σήμερα είναι μόνο ένας τοίχος. Αύριο θα είναι η ταράτσα. 707 00:49:08,000 --> 00:49:08,869 Την επόμενη μέρα, οι σκάλες. 708 00:49:09,833 --> 00:49:11,083 Έχετε τα λεφτά; 709 00:49:15,917 --> 00:49:19,000 Πολλοί άνθρωποι μένουν σε τέτοια ερημωμένα κτίρια. 710 00:49:19,333 --> 00:49:21,833 Η κυβέρνηση δεν αναλαμβάνει την ευθύνη να τους βοηθήσει. 711 00:49:22,167 --> 00:49:25,375 Φυσικά και δεν το κάνουμε. Αλλά αναλαμβάνουμε την ευθύνη για αυτή την έπαυλη. 712 00:49:26,042 --> 00:49:28,458 Γιατί αν καταρρεύσει αυτή, δεν θα βρείτε ούτε ένα πτώμα. 713 00:49:33,833 --> 00:49:35,042 Πάμε να φάμε πρωινό. 714 00:49:35,333 --> 00:49:36,458 Είμαι χορτάτος. 715 00:49:36,750 --> 00:49:38,792 Για μένα μιλάω. 716 00:49:39,667 --> 00:49:41,000 Έλα. 717 00:49:42,833 --> 00:49:43,792 [Απόμακρες προσευχές και κελάηδημα πουλιών] 718 00:49:43,917 --> 00:49:45,417 Μούσα Μπάχ... 719 00:49:45,875 --> 00:49:47,042 Το παλάτι Ντιλκούσα... 720 00:49:47,375 --> 00:49:48,458 Το παλάτι Φαράτ Μπακς... 721 00:49:48,833 --> 00:49:50,375 Ιμάμ Μπάρα Τσότα Μπάρα... 722 00:49:51,131 --> 00:49:52,750 Η κατοικία του Αμίν-ούντ-ντάλα... 723 00:49:53,167 --> 00:49:55,000 Η κατοικία του Ασίφ-ουντ-ντάλα... 724 00:49:55,125 --> 00:49:56,869 Κάιζερ Μπαχ, Μπαραντάρι... 725 00:49:57,708 --> 00:49:59,869 Όπως βλέπεις όλα αυτά... 726 00:50:01,000 --> 00:50:03,417 ...είναι κτίρια ιστορικής σημασίας. Κληρονομιά. 727 00:50:04,875 --> 00:50:05,625 Κοίτα εδώ. 728 00:50:06,750 --> 00:50:08,042 Δηλαδή ακόμα και τα δέντρα είναι υπό την εξουσία σου; 729 00:50:08,125 --> 00:50:10,458 Δέντρα, φυτά, ποτάμια, κανάλια, δρόμοι, κτίρια... τα πάντα. 730 00:50:10,708 --> 00:50:11,869 Βλέπεις αυτά τα κάγκελα; 731 00:50:17,000 --> 00:50:18,208 Επισκευάζεις κι αυτό το κτίριο; 732 00:50:18,917 --> 00:50:20,625 Όχι. Όχι αυτό το άχρηστο κτίριο. 733 00:50:20,792 --> 00:50:22,208 Απλά περνάγαμε και σταμάτησα. 734 00:50:22,625 --> 00:50:24,792 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά, Σούκλα Τζι; 735 00:50:27,875 --> 00:50:30,625 Είμαι η κυβέρνηση και η κυβέρνηση ξέρει τα πάντα. 736 00:50:33,750 --> 00:50:38,125 [Ήχος καμπάνας προσευχής] 737 00:50:49,875 --> 00:50:50,869 Ξέρεις τι λέει ο πατέρας μου; 738 00:50:51,167 --> 00:50:52,042 Τι; 739 00:50:53,000 --> 00:50:55,042 Πως ένας άνδρας δεν είναι πλούσιος ή φτωχός ανάλογα με τα λεφτά του. 740 00:50:55,167 --> 00:50:56,417 Αλλά ανάλογα με την εξυπνάδα του. 741 00:50:56,792 --> 00:50:58,333 Και αρχίζω να πιστεύω πως... 742 00:50:59,042 --> 00:50:59,869 ...δεν είσαι φτωχός μόνο λόγω των λεφτών σου. 743 00:51:00,250 --> 00:51:01,458 Αλλά και επειδή δεν έχεις ίχνος εξυπνάδας. 744 00:51:01,667 --> 00:51:03,292 Λες και είσαι πολύ έξυπνη! 745 00:51:03,917 --> 00:51:05,083 Δεν είμαι αλλά υποκρίνομαι πως είμαι. 746 00:51:05,292 --> 00:51:07,083 Και με το να υποκρίνομαι θα γίνω κάποια στιγμή. 747 00:51:08,792 --> 00:51:09,962 Τι έκανα τώρα; 748 00:51:10,042 --> 00:51:13,208 Εκείνος ο άνδρας συνέχιζε να πετάει ονόματα από Βρετανούς και αριστοκράτες... 749 00:51:13,667 --> 00:51:15,250 ...και είσαι χαζός που έκατσες ήσυχος. 750 00:51:15,625 --> 00:51:17,869 Εάν ήμουν εκεί θα τον είχα βάλει κάτω. 751 00:51:18,131 --> 00:51:21,417 Και θα του έλεγα πως μένω στο Φατιμά Μαχάλ και όχι στο Ταζ Μαχάλ. 752 00:51:21,625 --> 00:51:22,667 Για αυτό μείνε μακριά. 753 00:51:24,458 --> 00:51:26,869 Θα μιλούσα στην μαμά για εμάς. 754 00:51:27,292 --> 00:51:28,125 Δεν νομίζω πως θα το κάνω πια. 755 00:51:28,375 --> 00:51:29,869 Εκνευρίστηκες επειδή σε είπα χαζό. 756 00:51:31,208 --> 00:51:35,042 Διάλεξαν κάποιον για εμένα. Να πω ναι; 757 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 Μην με καλέσεις στον γάμο. 758 00:51:38,083 --> 00:51:41,625 Δεν είμαι ηλίθια να σπαταλήσω τα εκατό δολάρια του πατέρα μου για σένα. 759 00:51:43,833 --> 00:51:47,869 Σταμάτα να κολλάς πάνω μου. Θα σε αφήσω στην στάση. 760 00:51:48,375 --> 00:51:50,417 Δεν θα πάρω το λεωφορείο ούτε κολλάω πάνω σου. 761 00:51:51,131 --> 00:51:52,917 Με πήρες από το σπίτι άρα εκεί να με αφήσεις. 762 00:52:03,667 --> 00:52:05,869 [Μουρμουρητό] 763 00:52:14,000 --> 00:52:16,458 Τα καινούργια κάνουν 100 ρουπία και τα μεταχειρισμένα κάνουν 25. 764 00:52:16,750 --> 00:52:17,869 Εντάξει, δώσε μου 20 ρουπία. 765 00:52:18,131 --> 00:52:19,125 - 20 ρουπία; - 20 ρουπία. 766 00:52:19,833 --> 00:52:22,875 Δοκίμασε να δεις αν κάνει. 767 00:52:29,583 --> 00:52:31,042 Α! Μια χαρά είναι. 768 00:52:31,583 --> 00:52:32,833 Θα κρατήσω τα παλιά μου. 769 00:52:33,131 --> 00:52:34,833 Δώσε μου το άλλο. 770 00:52:38,000 --> 00:52:39,750 Πού τα έμαθες όλα αυτά; 771 00:52:40,042 --> 00:52:44,042 Ξέρω όλα τα χτενίσματα. Βλέπεις; 772 00:52:46,083 --> 00:52:47,042 Δείξε μου. 773 00:52:48,131 --> 00:52:49,042 Ωραία. 774 00:52:49,208 --> 00:52:51,833 Που θα πας και είσαι τόσο ωραία; 775 00:52:52,792 --> 00:52:54,458 Γιατί να σου πω; 776 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 Αλλά σίγουρα δεν θα πάρω τον Μίρζα μαζί μου. 777 00:52:57,458 --> 00:53:01,375 Αυτός ο καημένος θα κλάψει τόσο. Θα πεθάνει χωρίς εσένα. 778 00:53:01,792 --> 00:53:03,917 Δεν θα κάνει τίποτα από αυτά. 779 00:53:04,042 --> 00:53:06,750 Εδώ ζουν όλοι οι ένοικοι του Μίρζα. 780 00:53:07,292 --> 00:53:09,750 Όλη αυτή η σειρά. 781 00:53:11,125 --> 00:53:14,869 Η μεριά της Μπέγκουμ είναι πάνω και του Μίρζα κάτω. 782 00:53:15,208 --> 00:53:17,792 Κάθεται κάτω σήμερα. 783 00:53:18,667 --> 00:53:22,125 Γεια, Μπέγκουμ. Τι κάνεις; 784 00:53:22,250 --> 00:53:23,869 Γεια. 785 00:53:24,333 --> 00:53:25,375 Με αναγνωρίζεις; 786 00:53:25,583 --> 00:53:27,583 Εμ, ναι. 787 00:53:28,417 --> 00:53:30,417 Αν με αναγνωρίζεις πες μου το όνομα μου. 788 00:53:31,875 --> 00:53:34,583 Είσαι ο... 789 00:53:36,667 --> 00:53:38,375 Γκαλιλέο! 790 00:53:39,708 --> 00:53:41,375 Πάντι Τζι, έλα λίγο εδώ. 791 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Γιατί τον έφερες μαζί σου; 792 00:53:43,875 --> 00:53:44,869 Τι εννοείς τον έφερα; 793 00:53:45,292 --> 00:53:46,917 Με αποκαλείς ζώο που το παίρνουν μαζί τους; 794 00:53:47,250 --> 00:53:47,869 Ξέχνα το. Που είναι τα χαρτιά; 795 00:53:48,131 --> 00:53:49,167 Ποιος... Ποια χαρτιά; 796 00:53:49,792 --> 00:53:50,869 Χαρτιά για αυτόν τον λευκό ελέφαντα. 797 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 Τα χαρτιά του ακινήτου, καλέ μου Θείε. 798 00:53:53,000 --> 00:53:56,375 Εντάξει, βρήκα την λίστα όλων των ζωντανών... 799 00:53:57,131 --> 00:53:59,000 ...και νεκρών συγγενών με κάθε λεπτομέρεια. 800 00:53:59,083 --> 00:53:59,869 Αυτό ήταν το δεύτερο μέρος. 801 00:54:00,708 --> 00:54:02,042 Το πρώτο μέρος είναι τα χαρτιά. 802 00:54:02,583 --> 00:54:03,667 Ποιος σου είπε να αναλάβεις την υπόθεση; 803 00:54:03,792 --> 00:54:05,869 Το δεύτερο μέρος και μετά... {Μπάνκι} [βήχει] 804 00:54:06,131 --> 00:54:08,042 Έχουν περάσει μέρες, Πάντι Τζι. Εμφανίστηκες από το πουθενά. 805 00:54:08,208 --> 00:54:10,250 Ήταν η κατάλληλη στιγμή. 806 00:54:10,375 --> 00:54:14,083 [Ψιθυριστά] Έλα... έλα... 807 00:54:16,708 --> 00:54:19,625 [Άνοιγμα πόρτας... Ήχος περιστεριών] 808 00:54:49,000 --> 00:54:55,000 Α! Αυτό το πρώτο μέρος. 809 00:54:55,417 --> 00:54:56,869 Δεν ήμουν εκεί μες στην ημέρα. 810 00:54:57,625 --> 00:54:58,542 Ούτε εγώ. 811 00:54:58,667 --> 00:54:59,833 Αλλά ήσουν εσύ, Μίσρα Τζι! 812 00:55:00,131 --> 00:55:01,458 Αλλά κανείς δεν είναι εκεί τα απογεύματα. 813 00:55:01,667 --> 00:55:04,042 Όποιος και να ήταν ο τύπος, πρέπει να ήταν δικηγόρος. 814 00:55:04,208 --> 00:55:06,583 Πρέπει να ήταν; Ήταν σίγουρα δικηγόρος. 815 00:55:07,375 --> 00:55:09,208 Όλοι είναι τόσο αφελείς σε αυτό το σπίτι. 816 00:55:09,458 --> 00:55:11,708 Ο τύπος κρατούσε ένα μαύρο παλτό και κανείς δεν το πρόσεξε. Απίστευτο! 817 00:55:11,833 --> 00:55:13,250 Μην δείχνεις τις γνώσεις σου εδώ. Δεν πειράζει. 818 00:55:13,417 --> 00:55:14,625 Δείχνω τις γνώσεις μου; 819 00:55:15,131 --> 00:55:17,042 Ένας τύπος με μαύρο παλτό, ήρθε, είδε, και έφυγε. 820 00:55:17,167 --> 00:55:19,292 Μπορώ και εγώ να χρησιμοποιώ το μυαλό μου. Εντάξει; 821 00:55:19,417 --> 00:55:20,208 Δες εδώ τώρα. 822 00:55:20,667 --> 00:55:23,042 Δες. Έλα εδώ. 823 00:55:23,292 --> 00:55:25,583 [Μολύβι γράφει σε χαρτί] 824 00:55:25,708 --> 00:55:26,869 Αυτή είναι η έπαυλη. 825 00:55:27,708 --> 00:55:30,792 Υπάρχει ο Μίρζα και εμείς. 826 00:55:31,125 --> 00:55:32,583 Οι ένοικοι. 827 00:55:33,131 --> 00:55:37,167 Ένοικος Μπάνκι... Ο Ντάντα πήρε τον τύπο από το αρχαιολογικό. 828 00:55:37,292 --> 00:55:38,708 Εγώ δεν πήρα κανέναν. 829 00:55:38,833 --> 00:55:40,962 Ησυχία! Και μην με διακόπτεις. Συνέχισε, Γκούντο. Σε ακούμε. 830 00:55:41,042 --> 00:55:44,792 Ο τύπος από το αρχαιολογικό συνάντησε και τον Μίρζα. 831 00:55:45,131 --> 00:55:47,869 Και τώρα ο Μίρζα έχει και αυτόν τον δικηγόρο με το μέρος του! 832 00:55:49,458 --> 00:55:50,458 Άσε με να σου πω τι συμβαίνει πραγματικά εδώ. 833 00:55:50,750 --> 00:55:53,042 Το αρχαιολογικό τμήμα, ο δικηγόρος και ο Μίρζα είναι μία ομάδα... 834 00:55:53,792 --> 00:55:55,167 ...και εμείς οι ένοικοι δεν έχουμε κανέναν να μας στηρίζει. 835 00:55:55,292 --> 00:55:56,869 Τι νομίζεις πως προσπαθούσα να εξηγήσω τόση ώρα; 836 00:55:57,131 --> 00:55:59,250 Μην προσπαθείς να εξηγήσεις... Φύγε από εδώ! 837 00:56:00,131 --> 00:56:01,375 Πολύ καλά! 838 00:56:02,125 --> 00:56:03,417 Δεν μπορούμε να βρούμε κι εμείς δικηγόρο; 839 00:56:03,792 --> 00:56:05,792 Και πώς πιστεύεις ότι θα γίνει αυτό; Δωρεάν; 840 00:56:06,131 --> 00:56:07,042 'Δεν μπορούμε να βρούμε κι εμείς δικηγόρο'! 841 00:56:07,292 --> 00:56:08,167 Μπορούμε να αποχαιρετήσουμε αυτή την έπαυλη. 842 00:56:08,417 --> 00:56:09,875 Δεν είναι τόσο απλό το να μας διώξουν. 843 00:56:10,042 --> 00:56:11,750 Ο Μίρζα δολοπλοκεί για να μας διώξει κάθε μέρα... 844 00:56:12,131 --> 00:56:14,042 ...και ο φίλος μας είναι πολύ γελασμένος. 845 00:56:14,250 --> 00:56:15,417 Ζούμε εδώ και χρόνια εδώ, εντάξει; 846 00:56:15,625 --> 00:56:17,000 Πληρώνουμε το ενοίκιο τακτικά, με αποδείξεις. 847 00:56:17,083 --> 00:56:17,869 Και λοιπόν; 848 00:56:21,131 --> 00:56:22,667 Δεν θα αφήσουμε την έπαυλη. 849 00:56:31,042 --> 00:56:32,869 [Ήχος γερανού, ομιλία μαθητών] 850 00:56:34,208 --> 00:56:37,042 [Δημοσιογράφος] Όπως βλέπετε, γίνονται διαρκείς ανασκαφές εδώ και τρεις μέρες. 851 00:56:37,167 --> 00:56:38,869 Εάν όντως βρεθούν 1000 τόνοι χρυσού εδώ... 852 00:56:39,131 --> 00:56:42,625 ... σήμερα σύμφωνα με το όνειρο του άγιου, αυτό θα είναι για την Ινδία... 853 00:56:42,750 --> 00:56:46,083 Σωστά... τέσσερα μέτρα στα αριστερά. 854 00:56:47,833 --> 00:56:51,792 {Μπάνκι}Σούκλα Τζι... Σούκλα Τζι. Αύξησε τον αριθμό των γερανών. 855 00:56:53,208 --> 00:56:54,667 {Μπάνκι}Σούκλα Τζι. 856 00:56:55,542 --> 00:56:57,958 Τι κάνεις εσύ εδώ; 857 00:56:59,250 --> 00:57:00,667 Περίμενε εκεί. 858 00:57:03,131 --> 00:57:03,833 Ναι, πες μου. 859 00:57:03,958 --> 00:57:06,375 - Ο Μίρζα τρελάθηκε. - Τι εννοείς; 860 00:57:06,583 --> 00:57:08,869 Χρησιμοποιεί δικηγόρο για να μας καταγγείλει. 861 00:57:09,131 --> 00:57:11,869 - Αυτή η έπαυλη είναι χαμένη υπόθεση. - Η έπαυλη δεν έχει να πάει πουθενά. 862 00:57:12,542 --> 00:57:13,875 Δεν έχει υπόθεση. 863 00:57:14,167 --> 00:57:15,458 Μην ανησυχείς όσο είμαι εδώ. Δεν είμαι άχρηστος. 864 00:57:15,625 --> 00:57:16,625 Βασικά, εγώ είμαι ο χαμένος εδώ. 865 00:57:16,750 --> 00:57:20,869 Όσο σε πηγαίνω στο Λάκναου, συναντάς τον Μίρζα κρυφά. 866 00:57:22,125 --> 00:57:23,750 Έλα τώρα... Τον είδα μία φορά για να ελέγξω το ακίνητο... 867 00:57:24,131 --> 00:57:25,000 ...και το ξέρεις καλά αυτό! 868 00:57:25,125 --> 00:57:26,869 Τότε τι έκανε ο δικηγόρος στο ακίνητο; 869 00:57:27,131 --> 00:57:28,333 Μην με νευριάζεις! 870 00:57:29,417 --> 00:57:30,583 Κοίτα εκεί. 871 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Κάποιος άγιος ονειρεύτηκε πως 1000 τόνοι χρυσού είναι θαμμένοι εδώ... 872 00:57:34,333 --> 00:57:35,792 ...κι αυτό ήταν αρκετό για να αρχίσει το μανιώδες σκάψιμο. 873 00:57:36,131 --> 00:57:38,869 Χρυσός; Για αυτό τρέχουν όλοι. 874 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 Βλακείες... Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 875 00:57:40,875 --> 00:57:41,869 Αλλά πρέπει να κάνω την δουλειά μου. 876 00:57:42,131 --> 00:57:45,167 Και βλέπεις τους δημοσιογράφους, σαν πεινασμένες ύαινες. 877 00:57:46,875 --> 00:57:47,869 Τέλος πάντων... Μίλησες με τους ένοικους; 878 00:57:48,131 --> 00:57:49,083 Όπως σου είπα. 879 00:57:50,000 --> 00:57:50,792 Όχι. 880 00:57:51,131 --> 00:57:52,958 Για όνομα του Θεού... Μπορείς να κάνεις αυτό πρώτα... 881 00:57:53,417 --> 00:57:54,875 ...και να αφήσεις τον δικηγόρο πάνω μου. 882 00:57:57,131 --> 00:57:59,083 1000 τόνοι χρυσός είναι πολύ. 883 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Και δεν θα πάρεις καθόλου. 884 00:58:03,875 --> 00:58:05,583 [Ήχος καμπάνας εκκλησίας] 885 00:58:11,000 --> 00:58:12,958 Είσαι όμορφη... έτσι. 886 00:58:13,042 --> 00:58:13,917 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 887 00:58:14,000 --> 00:58:14,667 Που πας; 888 00:58:14,792 --> 00:58:15,667 Σου είπα πως έρχομαι. 889 00:58:16,125 --> 00:58:18,875 Αυτά τα έγγραφα είναι το μόνο που έχω. 890 00:58:25,875 --> 00:58:28,417 Εντάξει...τα έγγραφα είναι το πρώτο μέρος. 891 00:58:28,750 --> 00:58:29,083 Χμ. 892 00:58:29,208 --> 00:58:30,708 Και τώρα το δεύτερο μέρος. 893 00:58:31,000 --> 00:58:32,833 ...επειδή η Μπέγκουμ σου δεν έχει ξεκάθαρο τίτλο... 894 00:58:33,131 --> 00:58:36,875 ...πρέπει να τον πάρετε από τους συγγενείς της. 895 00:58:38,375 --> 00:58:39,667 Πώς στο καλό θα τους βρω; 896 00:58:39,875 --> 00:58:44,000 Πρέπει... Ό,τι και να γίνει. Κατάλαβες; 897 00:58:44,417 --> 00:58:46,083 Γιατί αν υπάρξει διένεξη για το ακίνητο... 898 00:58:46,583 --> 00:58:49,125 ...τότε τίποτα δεν θα σταματήσει τον αρχαιολόγο από το να μπει... 899 00:58:50,167 --> 00:58:51,542 ...και θα διαλυθεί το όνειρο σου... 900 00:58:51,667 --> 00:58:54,292 ...να είσαι ο μοναδικός ιδιοκτήτης του. 901 00:58:54,792 --> 00:58:56,792 Κανόνισε να κρατήσεις ασφαλή αυτά τα έγγραφα. 902 00:59:05,583 --> 00:59:07,875 Σε άφησα να μπεις σήμερα. 903 00:59:08,625 --> 00:59:10,375 Εάν μπεις ποτέ ξανά αφού έχουν κλειδωθεί οι πύλες... 904 00:59:10,875 --> 00:59:13,125 ...τότε μπορείς εύκολα να περάσεις την υπόλοιπη νύχτα έξω. 905 00:59:13,792 --> 00:59:16,417 Μίρζα, δεν μπορείς να φανταστείς που έχω πάει σήμερα. 906 00:59:16,833 --> 00:59:17,750 Αλήθεια; 907 00:59:19,208 --> 00:59:20,667 Από που; 908 00:59:21,958 --> 00:59:26,869 Ουνάο... Χίλιοι τόνοι χρυσού είναι θαμμένοι εκεί. 909 00:59:27,708 --> 00:59:29,625 Χρυσού; 910 00:59:30,131 --> 00:59:32,375 Ναι και σκάβουν εκεί. 911 00:59:33,131 --> 00:59:34,875 Με τρελή βιασύνη. Είναι απίστευτο. 912 00:59:36,667 --> 00:59:38,208 Περίμενε... Περίμενε... Που πας; 913 00:59:38,417 --> 00:59:41,869 Θυμάσαι... Πριν από δύο χρόνια... 914 00:59:42,131 --> 00:59:44,042 ...που βρήκαν δύο χρηματοκιβώτια θαμμένα σε μία παλιά έπαυλη; 915 00:59:44,333 --> 00:59:44,869 Ναι; 916 00:59:46,000 --> 00:59:47,792 Κι αυτό το μέρος είναι έπαυλη. 917 00:59:48,833 --> 00:59:50,333 Και αρκετά παλιά. 918 00:59:52,417 --> 00:59:55,875 Αλλά δεν θα έσκαβες ποτέ το ίδιο σου το σπίτι, σωστά; 919 00:59:56,125 --> 00:59:57,583 Προφανώς και όχι. 920 00:59:57,958 --> 00:59:59,869 Για αυτό άργησα. 921 01:00:19,292 --> 01:00:23,792 [Μεταλλική ράβδος χτυπάει το έδαφος] 922 01:00:34,375 --> 01:00:35,869 Βάλε τα αυτιά σου στο έδαφος. 923 01:00:36,958 --> 01:00:38,000 Το ακούς; 924 01:00:51,667 --> 01:00:53,625 [Ασαφές μουρμουρητό] 925 01:00:54,131 --> 01:00:54,917 Εδώ. 926 01:00:56,833 --> 01:00:58,000 Το ακούς; 927 01:00:58,333 --> 01:01:00,375 Τίποτα; 928 01:01:05,125 --> 01:01:07,208 Τι; Που; 929 01:01:15,131 --> 01:01:16,000 Βρήκες τίποτα; 930 01:01:19,958 --> 01:01:21,542 Χρυσό... 931 01:01:29,708 --> 01:01:31,542 Χρυσός... χρυσός. 932 01:01:32,542 --> 01:01:35,583 Χα... 933 01:01:38,000 --> 01:01:40,333 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. Κοίτα. 934 01:01:55,417 --> 01:01:59,869 [κλάμα μωρού, καμπάνες χτυπάνε] 935 01:02:01,750 --> 01:02:03,208 Απληστία... Μίρζα; 936 01:02:06,131 --> 01:02:07,750 Η απληστία είναι σαν αργό δηλητήριο. 937 01:02:08,833 --> 01:02:11,000 Τρώει τον άνθρωπο από μέσα. 938 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Κοίτα πως είσαι ξαπλωμένος στο κρεβάτι... 939 01:02:16,083 --> 01:02:18,542 ...σε λίγα χρόνια θα είσαι ξαπλωμένος σε φέρετρο... 940 01:02:18,833 --> 01:02:20,667 ...εάν δεν σταματήσεις τις βλακείες. 941 01:02:21,131 --> 01:02:22,875 Η αλήθεια είναι πως... 942 01:02:24,417 --> 01:02:27,583 ...αρχικά ποτέ δεν άκουσα για κάποιον να πεθαίνει από απληστία. 943 01:02:29,000 --> 01:02:32,869 Κατάλαβες; Και δεύτερον... Δεν είμαι άπληστος. 944 01:02:33,667 --> 01:02:35,583 - Δεν είσαι άπληστος; - Καθόλου. 945 01:02:36,131 --> 01:02:39,625 Άρα το περιστατικό που σκάβεις για χρυσό μέσα στον καύσωνα... 946 01:02:39,750 --> 01:02:41,000 ...μέχρι να λιποθυμήσεις, αυτή η συμπεριφορά... 947 01:02:41,542 --> 01:02:42,750 Δεν θεωρείται απληστία; 948 01:02:42,875 --> 01:02:48,667 Εσύ την αποκαλείς απληστία. Εγώ την αποκαλώ αγάπη για την έπαυλη. Μεγάλη αγάπη. 949 01:02:48,792 --> 01:02:50,125 Απαράμιλλη αγάπη. 950 01:02:50,792 --> 01:02:52,708 Και θα κάνω τα πάντα για αυτή την αγάπη. 951 01:02:54,131 --> 01:02:58,875 Κοίτα, η Μπέγκουμ δεν είναι καλά και τώρα είσαι και εσύ στο κρεβάτι. 952 01:03:00,131 --> 01:03:02,000 Έχεις σκεφτεί ποτέ το μέλλον; Τι θα συμβεί; 953 01:03:03,625 --> 01:03:04,042 Πότε; 954 01:03:04,208 --> 01:03:07,542 Θα μας διώξεις, η Μπέγκουμ δεν θα ζήσει πολύ ακόμα. 955 01:03:07,958 --> 01:03:11,083 Ποιος θα προσέχει εσένα και την ερειπωμένη έπαυλη σου; 956 01:03:11,208 --> 01:03:11,869 Το σκέφτηκες ποτέ αυτό; 957 01:03:12,375 --> 01:03:13,875 Είσαι ήδη 78. 958 01:03:17,417 --> 01:03:18,833 Σκέψου το έτσι. 959 01:03:19,042 --> 01:03:20,708 Δεν έχεις παιδιά. 960 01:03:21,208 --> 01:03:22,833 Εγώ δεν έχω πατέρα να φροντίσω. 961 01:03:23,375 --> 01:03:27,750 Ξέχνα το χάος με τους δικηγόρους και το δικαστήριο. Υιοθέτησε με. 962 01:03:30,708 --> 01:03:34,833 Φύγε από εδώ! Φύγε! 963 01:03:35,000 --> 01:03:36,333 Φύγε από εδώ, σκουλήκι! 964 01:03:36,542 --> 01:03:38,083 Σου έδινα καλές συμβουλές, αλλά δεν σου αξίζουν. 965 01:03:38,208 --> 01:03:39,875 Μην προσπαθήσεις ποτέ να με διώξεις. 966 01:03:40,000 --> 01:03:42,375 Είμαι ριζωμένος εδώ, κατάλαβες; 967 01:03:42,875 --> 01:03:44,869 Να σε υιοθετήσω... Φύγε, παράσιτο! 968 01:03:45,208 --> 01:03:46,542 Με λέει παράσιτο! 969 01:03:46,875 --> 01:03:50,869 Και αυτό το σεντόνι είναι δικό μου... Πότε το πήρες; 970 01:03:51,131 --> 01:03:53,208 Οι θρυλικές απατεωνιές σου δεν θα φύγουν ποτέ 971 01:03:55,875 --> 01:03:57,417 Εντάξει, κράτα το. 972 01:03:57,750 --> 01:03:59,869 Απλά να ξέρεις πως έκλανα πάνω του όλη μέρα. 973 01:04:05,042 --> 01:04:07,958 Γιατί μας έφερες εδώ Μπάνκι; Και γιατί είναι αυτά τα κανόνια εκεί; 974 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 Γιατί είναι ώρα για επίθεση. 975 01:04:11,625 --> 01:04:12,708 Τι εννοείς; 976 01:04:12,958 --> 01:04:14,625 Ξέρεις ποιος ήταν ο 'Ασίφ Ουντ Ντάλα'; 977 01:04:15,131 --> 01:04:17,000 Είναι από το Λάκναου... Εννοείται πως θα τον ξέρουν. 978 01:04:18,131 --> 01:04:18,333 Φυσικά. 979 01:04:18,542 --> 01:04:21,583 Η μαμά του Ασιφουντάλα ήταν αρκετά αυταρχική κυρία... 980 01:04:21,750 --> 01:04:22,833 ...δεν τον άφηνε ήσυχο. 981 01:04:22,958 --> 01:04:25,375 Που πηγαίνει, ποιον συναντάει, με ποιον παίζει... 982 01:04:25,583 --> 01:04:27,708 ...ο καημένος δεν έκανε τίποτα χωρίς την άδεια της... 983 01:04:27,875 --> 01:04:29,869 ...μέχρι που μια μέρα, ο Ασιφουντάλα τα έχασε... 984 01:04:30,375 --> 01:04:31,750 ...και είπε να πάνε στο διάολο οι κανόνες της. 985 01:04:31,875 --> 01:04:32,869 Πάω στο Λάκναου. 986 01:04:33,167 --> 01:04:37,208 Ετοίμασε τις βαλίτσες του και μετακόμισε από το Φάιζαμπαντ στο Λάκναου... 987 01:04:37,792 --> 01:04:39,167 ...και δες τι όμορφη πόλη έφτιαξε. 988 01:04:39,625 --> 01:04:41,042 Γιατί μας τα λες όλα αυτά; 989 01:04:41,417 --> 01:04:44,375 Γιατί η μαμά του Ασιφουντάλα και ο Μίρζα που γνωρίζουμε... 990 01:04:45,131 --> 01:04:45,875 ...είναι ακριβώς οι ίδιοι. 991 01:04:46,083 --> 01:04:48,583 Μην βάζεις τις πίκλες στον ήλιο. Μην παρκάρεις εκεί. 992 01:04:48,708 --> 01:04:49,583 Γιατί παίζουν τα παιδιά στην αυλή... 993 01:04:49,708 --> 01:04:51,917 ...φτιάξε τον τοίχο μόνος σου... Δεν έχω λεφτά για το βάψιμο... 994 01:04:52,000 --> 01:04:53,869 ...εάν έρθεις αργά, δεν θα σε αφήσω να μπεις. 995 01:04:54,131 --> 01:04:56,583 Δεν αντέχω άλλο τους κανόνες του. 996 01:04:58,083 --> 01:04:59,869 Συνεπώς, επανάσταση! 997 01:05:02,083 --> 01:05:04,375 Εάν εκείνο το Χαβέλι δεν έχει χώρο για ευγενικούς... 998 01:05:04,583 --> 01:05:06,625 ...ταπεινούς, ειρηνικούς ένοικους όπως εμείς... 999 01:05:06,958 --> 01:05:08,208 ...τότε σίγουρα δεν ανήκει στον Μίρζα. 1000 01:05:08,542 --> 01:05:10,000 Πότε του άνηκε; 1001 01:05:10,667 --> 01:05:11,869 Αλλά γιατί να φύγουμε; 1002 01:05:12,417 --> 01:05:16,333 Για να γίνει η αναπαλαίωση... Πώς θα γίνει αλλιώς; 1003 01:05:17,000 --> 01:05:19,792 Μόλις ολοκληρωθεί η αναπαλαίωση... 1004 01:05:19,917 --> 01:05:23,000 ...θα ζητήσουμε από το υπουργείο πολιτισμού να φτιάξει μουσείο εδώ. 1005 01:05:23,833 --> 01:05:24,875 Ένα ιστορικό μέρος. 1006 01:05:26,708 --> 01:05:29,667 Αργά ή γρήγορα, θα μας ζητηθεί να φύγουμε από το σπίτι. 1007 01:05:30,131 --> 01:05:32,000 Είναι πλέον θέμα κληρονομιάς. 1008 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Αλλά ο Σούκλα Τζι πιστεύει... 1009 01:05:33,958 --> 01:05:35,869 ...πως μπορούμε να πάρουμε σπίτι LIG ως αποζημίωση. 1010 01:05:36,375 --> 01:05:37,708 Αν ακολουθήσουμε τις συμβουλές του Σούκλα Τζι. 1011 01:05:38,375 --> 01:05:40,375 Η κυβέρνηση είναι υποχρεωμένη να παρέχει αποζημίωση... 1012 01:05:40,792 --> 01:05:42,375 ...που θα πας αλλιώς... 1013 01:05:42,875 --> 01:05:43,920 ...σε περίπτωση που αποδειχθεί πως είναι μνημείο. 1014 01:05:44,000 --> 01:05:45,875 Αλλά δεν έχει αποδειχθεί ακόμα, οπότε γιατί βγάζουμε συμπεράσματα; 1015 01:05:47,792 --> 01:05:49,625 Για αυτό είπα, 'σε περίπτωση', εάν δεν με άκουσες καλά... 1016 01:05:52,708 --> 01:05:54,208 ...αλλά θα το αποδείξουμε... πως είναι μνημείο. 1017 01:05:55,042 --> 01:05:56,833 Κι αν χρειαστούμε σπίτια MIG; 1018 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 Μπορούμε να προσπαθήσουμε για ένα-δύο... 1019 01:06:05,167 --> 01:06:07,417 ...αλλά και τα LIG είναι αρκετά καλά. 1020 01:06:08,750 --> 01:06:11,000 Έχουν ιδιωτική τουαλέτα, ξεχωριστή κουζίνα. 1021 01:06:12,131 --> 01:06:14,083 Σκέψου το, εντάξει; 1022 01:06:14,792 --> 01:06:15,792 Να προχωρήσουμε τώρα; 1023 01:06:15,917 --> 01:06:17,869 Έχεις σκεφτεί ποτέ αυτή την ρημαγμένη έπαυλη; 1024 01:06:18,131 --> 01:06:19,375 Αν κατέρρεε μία μέρα; 1025 01:06:19,583 --> 01:06:21,833 Θα βγάζανε τα πτώματα σας με γερανούς... 1026 01:06:21,958 --> 01:06:23,167 ...ένα πλευρό την φορά! 1027 01:06:26,417 --> 01:06:29,667 [Κορνάρισμα, κάλεσμα πελατών] 1028 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Θέλουμε να πάμε στο Σίταπουρ. 1029 01:06:33,833 --> 01:06:34,750 Πάρε το λεωφορείο από Κάιζαρμπαχ. 1030 01:06:34,875 --> 01:06:35,750 Από Κάιζαρμπαχ; 1031 01:06:36,131 --> 01:06:36,833 Πάμε τότε... στο Κάιζαρμπαχ; 1032 01:06:37,000 --> 01:06:40,167 {Ανακοίνωση} Επιβάτες προς Σίταπουρ, παρακαλώ πηγαίνετε στο Κάιζαρμπαχ. 1033 01:06:40,917 --> 01:06:43,583 Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει... 1034 01:06:45,167 --> 01:06:47,869 ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ όταν η ζωή παίζει μουσική. 1035 01:06:49,625 --> 01:06:53,000 Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει... 1036 01:06:54,131 --> 01:06:56,869 ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ όταν η ζωή παίζει μουσική. 1037 01:06:58,250 --> 01:07:00,750 Σε μία ανάσα... 1038 01:07:00,875 --> 01:07:02,292 - Είναι σε αυτή την κατάσταση εδώ και 15 χρόνια. - ...λίγα νομίσματα (Ανάσα) θα ακουστούν. 1039 01:07:02,417 --> 01:07:03,792 Κάνε το. Όλοι... 1040 01:07:03,958 --> 01:07:05,869 ...είναι παγιδευμένοι στο ψεύτικο δίχτυ της αγάπης και της ψευδαίσθησης. 1041 01:07:06,208 --> 01:07:08,869 - Η Φάτο Μπι ζει ακόμα; - Σαν να ψάχνεις φρέσκο... 1042 01:07:09,131 --> 01:07:11,417 - Αρνείται να πεθάνει! - ...νερό στον ωκεανό. 1043 01:07:11,625 --> 01:07:14,583 Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει... 1044 01:07:14,792 --> 01:07:15,708 Πάμε; 1045 01:07:15,875 --> 01:07:18,375 ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ όταν η ζωή παίζει μουσική. 1046 01:07:19,750 --> 01:07:23,000 Ξέρεις πως να πας στην τρίτη λωρίδα; Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει... 1047 01:07:23,667 --> 01:07:24,792 - Ήρθες να δεις την Τζαμίλα Μπάνο; - ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ 1048 01:07:24,917 --> 01:07:26,375 - Ναι. - όταν η ζωή παίζει μουσική. 1049 01:07:26,542 --> 01:07:27,958 Πέθανε... σήμερα το πρωί. 1050 01:07:30,131 --> 01:07:30,208 Πέθανε; 1051 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 Άργησες λιγάκι. 1052 01:07:32,083 --> 01:07:35,417 Η νεκρώσιμη ακολουθία έχει φύγει ήδη... εάν θέλεις μπορώ να σε αφήσω εκεί. 1053 01:07:35,625 --> 01:07:36,875 Όχι, δεν πειράζει. 1054 01:07:37,167 --> 01:07:38,869 - Σίγουρα; - Ναι, σίγουρα. 1055 01:07:40,000 --> 01:07:41,750 - Πέθανε!! - Ναι, πέθανε. 1056 01:07:42,131 --> 01:07:42,583 Και αυτή. 1057 01:07:42,708 --> 01:07:43,958 Αυτή η υπόθεση λύθηκε μόνη της. 1058 01:07:46,417 --> 01:07:50,375 Η πολυτέλεια κοστίζει. 1059 01:07:50,833 --> 01:07:55,417 Ένα κομματάκι ξύλο μπορεί να ανάψει μόνο μία φορά 1060 01:07:59,000 --> 01:08:01,792 Σταματήσαμε να μιλάμε στην Θεία Φατιμά... 1061 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 ...την μέρα που παντρεύτηκε τον Μίρζα. 1062 01:08:06,131 --> 01:08:08,869 Δεν έχουμε καμία σχέση με αυτόν ή την έπαυλη του. 1063 01:08:09,333 --> 01:08:11,167 Τώρα φύγε από εδώ... 1064 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 ...και να μην σε ξαναδώ. 1065 01:08:14,833 --> 01:08:17,208 Όταν μία πνευματική ψυχή συνάντησε... 1066 01:08:17,542 --> 01:08:20,833 - Βάλε το δάχτυλο σου εδώ. Ευχαριστώ. - ...Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει. 1067 01:08:21,131 --> 01:08:21,750 Μίρζα... 1068 01:08:24,131 --> 01:08:26,000 Αναρωτιέμαι τι συνέβη εκεί μέσα. 1069 01:08:27,875 --> 01:08:29,869 Γιατί σε μισούν τόσο πολύ; 1070 01:08:32,000 --> 01:08:32,869 Αλήθεια; 1071 01:08:34,083 --> 01:08:35,792 - Όχι; - Δεν αισθάνθηκα ποτέ κάτι τέτοιο. 1072 01:08:37,000 --> 01:08:38,083 Αλήθεια; 1073 01:08:40,167 --> 01:08:40,833 Μάλλον κατάλαβα λάθος. 1074 01:08:40,958 --> 01:08:44,708 Σαν να ψάχνεις φρέσκο νερό στον ωκεανό. 1075 01:08:44,833 --> 01:08:47,869 Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει... 1076 01:08:49,708 --> 01:08:54,250 ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ όταν η ζωή παίζει μουσική. 1077 01:08:55,000 --> 01:08:56,625 [Κόρνες αυτοκινήτων] 1078 01:09:01,208 --> 01:09:02,333 Εδώ. 1079 01:09:07,292 --> 01:09:09,292 [Φωνές πλασιέ] 1080 01:09:17,000 --> 01:09:19,875 Η επιθυμία μπορεί να κάνει έναν άνδρα να πέσει πολύ χαμηλά. 1081 01:09:22,000 --> 01:09:23,375 Έχω τρία υπέροχα παιδιά. 1082 01:09:23,750 --> 01:09:26,000 Μια ωραία σχέση με την σύζυγο μου. 1083 01:09:27,131 --> 01:09:28,208 Αλλά; 1084 01:09:29,333 --> 01:09:31,000 Αλλά είμαι μαζί σου σε αυτό το δωμάτιο. 1085 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Μάλλον δεν μπορώ να το κάνω. 1086 01:09:38,125 --> 01:09:39,750 Ελπίζω να μη με κρίνεις. 1087 01:09:42,131 --> 01:09:43,000 Όχι. 1088 01:09:44,542 --> 01:09:45,333 Κατανοώ. 1089 01:09:47,792 --> 01:09:49,625 Αν ποτέ τα παιδιά σου μάθαιναν... 1090 01:09:49,833 --> 01:09:51,208 ...ότι στον μπαμπά τους αρέσουν αυτά. 1091 01:09:51,708 --> 01:09:53,208 Δεν θα ήταν ό,τι καλύτερο, σωστά; 1092 01:09:58,875 --> 01:09:59,869 Ένα φιλί; 1093 01:10:01,042 --> 01:10:02,000 Ίσως απλά ένα φιλί; 1094 01:10:03,131 --> 01:10:04,042 Δεν θα πειράξει. 1095 01:10:09,167 --> 01:10:11,708 Υπάρχει ένα πρόβλημα και με αυτό. 1096 01:10:12,417 --> 01:10:13,750 Γιατί; 1097 01:10:17,375 --> 01:10:22,042 Ντρέπομαι που το λέω αλλά έχω περιοδοντίτιδα. 1098 01:10:27,792 --> 01:10:31,958 Ας κόψουμε τις αηδίες κι ας μπούμε στο ψητό. 1099 01:10:33,131 --> 01:10:38,000 Αυτό περιέχει όλα τα έγγραφα. Το αρχείο μου κτλ. 1100 01:10:38,792 --> 01:10:41,167 Αναφέρθηκες στο μουσείο σωστά... 1101 01:10:41,833 --> 01:10:43,333 ...μπορώ να το φροντίσω. 1102 01:10:43,958 --> 01:10:48,208 Απλά βρες μου μια δουλειά στο τμήμα σου τώρα. 1103 01:10:49,125 --> 01:10:51,833 Εντάξει, εντάξει. Θα το φροντίσω. Μην ανησυχείς. 1104 01:10:51,958 --> 01:10:53,000 Εντάξει τότε. 1105 01:10:53,667 --> 01:10:56,869 Ωραία, άκου. Ό,τι συνέβη εδώ... 1106 01:10:59,250 --> 01:11:01,083 ...κράτα το για τον εαυτό σου. 1107 01:11:01,875 --> 01:11:02,869 Θύμωσες; Φυσικά. 1108 01:11:03,417 --> 01:11:05,542 Μόλις έσωσες τον εαυτό σου από μία ζωή γεμάτη τύψεις. 1109 01:11:06,625 --> 01:11:07,708 Μισό λεπτό. 1110 01:11:10,875 --> 01:11:11,833 Τούβλο από τον τοίχο της τουαλέτας. 1111 01:11:12,131 --> 01:11:13,750 Είπες πως θα το χρησιμοποιούσες για την έρευνα; 1112 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 Φυσικά. Ευχαριστώ. 1113 01:11:18,417 --> 01:11:19,167 Μου επιτρέπεις; 1114 01:11:19,333 --> 01:11:19,958 Ναι; 1115 01:11:20,167 --> 01:11:21,917 Πήγαινε σε οδοντίατρο. 1116 01:11:29,208 --> 01:11:33,667 Θυμάσαι την άλλη μέρα που ήρθα; Τότε τα μάζεψα αυτά. 1117 01:11:34,583 --> 01:11:35,375 Από το δέντρο με μάνγκο στην έπαυλη μας; 1118 01:11:35,583 --> 01:11:36,875 Άφησε το! 1119 01:11:38,000 --> 01:11:40,875 Για να αποδείξω την ιστορική σημασία της έπαυλης... 1120 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 ...όχι για να φτιάξω πίκλες. 1121 01:11:43,000 --> 01:11:43,708 Έλα εδώ. 1122 01:11:44,875 --> 01:11:45,125 Κοίτα αυτό. 1123 01:11:45,375 --> 01:11:45,917 Τούβλο; 1124 01:11:46,250 --> 01:11:47,869 Είναι από την τουαλέτα σου. 1125 01:11:49,125 --> 01:11:50,869 Γιατί το έχεις σε πιάτο; 1126 01:11:51,167 --> 01:11:55,125 Το διερευνούμε. Το σχήμα, το μέγεθος, το πλάτος, το μήκος. 1127 01:11:55,375 --> 01:11:56,625 ...το χώμα από το οποίο φτιάχτηκε... 1128 01:11:57,131 --> 01:11:58,333 ...καθορίζουν την ηλικία του. 1129 01:12:00,131 --> 01:12:01,875 Δεν διάβασες καθόλου, έτσι; 1130 01:12:04,875 --> 01:12:05,869 Λες και είχαμε τα λεφτά. 1131 01:12:06,167 --> 01:12:07,708 Ο μπαμπάς σου πέθανε νέος; 1132 01:12:09,131 --> 01:12:13,583 Πριν αρκετά χρόνια. Ανέλαβα τον μύλο σιταριού από την έκτη δημοτικού. 1133 01:12:14,000 --> 01:12:16,833 Η μαμά επέμενε να μάθουν η Νίτου, η Παγιάλ, η Γκούντο... 1134 01:12:17,542 --> 01:12:19,750 άρα από τότε δουλεύω για αυτές. 1135 01:12:20,833 --> 01:12:24,542 Και είσαι δυστυχισμένος. 1136 01:12:25,583 --> 01:12:27,417 Πρέπει να βρεις πόρισμα σύντομα για αυτό το τούβλο... 1137 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 ...γιατί αισθάνομαι πως καραδοκεί κίνδυνος στην έπαυλη. 1138 01:12:30,131 --> 01:12:32,750 Κοίτα, η δουλειά θα γίνει με τον ρυθμό που πρέπει. 1139 01:12:33,131 --> 01:12:36,167 Να είσαι ευγνώμων που σε έφερα στο εργαστήριο. 1140 01:12:38,375 --> 01:12:39,625 Παρεμπιπτόντως. 1141 01:12:39,750 --> 01:12:43,000 [Χτυπάνε τηλέφωνα] 1142 01:12:43,917 --> 01:12:45,875 Η Γκούντο είναι έξυπνο κορίτσι. 1143 01:12:46,708 --> 01:12:48,625 Θα φροντίσω την δουλειά της. 1144 01:13:00,667 --> 01:13:02,083 {Γκούντο} Σταμάτα. 1145 01:13:02,208 --> 01:13:04,125 - Πήγαινε με στο δικαστήριο γρήγορα. - Σταμάτα. 1146 01:13:04,458 --> 01:13:05,625 Συνέχισε... απλά συνέχισε. 1147 01:13:05,750 --> 01:13:08,083 Είπα να σταματήσεις. Περίμενε. 1148 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Τι τρέχει, φίλε; 1149 01:13:11,083 --> 01:13:11,750 Τι; 1150 01:13:12,131 --> 01:13:16,125 Δεν χρειαζόμαστε δικηγόρο για να ξέρουμε τα δικαιώματα ενός ένοικου. 1151 01:13:16,542 --> 01:13:17,583 {Σαγιέντ} Κατάλαβες; 1152 01:13:20,125 --> 01:13:21,792 - Εντάξει. Αλλά είμαι ο δικηγόρος του Μίρζα. - Αλήθεια; 1153 01:13:23,167 --> 01:13:24,917 Και ο εκφοβισμός σας δεν θα πιάσει σε εμένα... 1154 01:13:26,000 --> 01:13:32,042 ...γιατί το να αρπάζεις το ακίνητο κάποιου δεν είναι απλά παράνομο... 1155 01:13:32,792 --> 01:13:34,083 ...αλλά και αξιόποινο έγκλημα. 1156 01:13:34,333 --> 01:13:37,250 Πότε το αρπάξαμε; Πληρώνουμε ενοίκιο. 1157 01:13:37,417 --> 01:13:37,792 Ναι! 1158 01:13:37,917 --> 01:13:38,869 Το αποκαλείς ενοίκιο αυτό; 1159 01:13:39,542 --> 01:13:40,000 Πως να το πω; 1160 01:13:40,208 --> 01:13:40,920 Πενταροδεκάρες. 1161 01:13:41,000 --> 01:13:42,208 Κοίτα με, κύριε Πενταροδεκάρα. 1162 01:13:42,625 --> 01:13:43,125 Πρόσεξε τα λόγια σου. 1163 01:13:43,583 --> 01:13:45,667 Ό,τι και να είναι, το πληρώνουμε... 1164 01:13:46,000 --> 01:13:48,167 ...συνεπώς έχουμε δικαίωμα στην ιδιωτικότητα... 1165 01:13:48,875 --> 01:13:51,417 ...δεν μπορείς να μπαίνεις και να βγαίνεις από το σπίτι μας όποτε θες... 1166 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 ...δεν μπορείς να κόβεις το νερό και το ρεύμα. Το δικαίωμα μας για βασικές ανάγκες. 1167 01:13:55,125 --> 01:13:56,869 Ακόμα κι αν δεν πληρώνουμε το ενοίκιο για μήνες. 1168 01:13:57,167 --> 01:13:59,869 Το δικαίωμα για επισκευές. Ποιος πιστεύεις πρέπει να φτιάξει τον τοίχο; 1169 01:14:00,131 --> 01:14:01,833 Το σοβάτισμα, η βαφή και οι άλλες επισκευές; 1170 01:14:01,958 --> 01:14:03,667 Θες να σου πω κι άλλα δικαιώματα; 1171 01:14:04,125 --> 01:14:05,750 Κύριε, μπορούμε να σου κάνουμε καταγγελία... 1172 01:14:06,131 --> 01:14:07,750 ...για εκμετάλλευση. Σωστά; 1173 01:14:07,875 --> 01:14:10,792 Κυρία μου, αφού προφανώς τα έχετε ψάξει όλα αυτά... 1174 01:14:11,000 --> 01:14:14,375 ...είμαι βέβαιος πως γνωρίζετε και τα δικαιώματα του ιδιοκτήτη. 1175 01:14:14,792 --> 01:14:16,583 Ο χαλασμένος τοίχος για τον οποίο μιλάτε... 1176 01:14:16,917 --> 01:14:17,869 Ποιος πιστεύετε πως έκανε την ζημιά; 1177 01:14:19,000 --> 01:14:19,792 Οπότε αν με καταλαβαίνετε... 1178 01:14:20,083 --> 01:14:22,000 ...μπορούμε να σας καταγγείλουμε για υλική ζημιά... 1179 01:14:22,083 --> 01:14:23,833 ...και να σας διώξουμε από το σπίτι άμεσα. 1180 01:14:24,131 --> 01:14:26,250 Να μας διώξετε! Ναι, καλά! 1181 01:14:27,131 --> 01:14:28,875 Θα έλεγα να συμβιβαστείτε εξωδικαστικά. 1182 01:14:29,583 --> 01:14:30,417 Είναι το καλύτερο για όλους. 1183 01:14:30,625 --> 01:14:30,920 Πάμε. 1184 01:14:31,000 --> 01:14:32,208 Περίμενε. 1185 01:14:32,792 --> 01:14:34,208 Δεν θα μας μάθεις εσύ τι είναι καλύτερο ή όχι. 1186 01:14:34,375 --> 01:14:35,542 Ασχολήσου με την δική σου ζωή. 1187 01:14:36,131 --> 01:14:37,000 Δεν μπορείς να μας εκμεταλλευθείς... 1188 01:14:37,167 --> 01:14:38,208 ...αλλά αν το προσπαθήσεις... 1189 01:14:38,833 --> 01:14:41,869 ...ξέρουμε και εμείς το παιχνίδι των 'καταγγελιών'. 1190 01:14:42,375 --> 01:14:43,083 Φύγε τώρα. 1191 01:14:43,375 --> 01:14:45,542 Τον τάπωσες τον δικηγόρο! 1192 01:14:49,708 --> 01:14:50,792 Είναι πολύ καλή. 1193 01:14:51,792 --> 01:14:53,869 Καλωσόρισες. 1194 01:14:54,131 --> 01:14:56,750 [Ασαφές μουρμουρητό] 1195 01:14:57,131 --> 01:14:59,869 Παλιά. Πολύ παλιά έπαυλη. 1196 01:15:00,131 --> 01:15:02,869 Βγάλε φωτογραφία. Ναι. Έλα. 1197 01:15:04,625 --> 01:15:07,000 Πρόσεξε τα κακά της κατσίκας. 1198 01:15:07,667 --> 01:15:09,292 Κοίτα αυτόν τον τοίχο. 1199 01:15:09,458 --> 01:15:12,667 Είναι τόσο παχύς... Αυτό το σπίτι είναι πολύ παλιό. 1200 01:15:13,000 --> 01:15:13,875 Τουλάχιστον 100 χρόνων. 1201 01:15:14,167 --> 01:15:17,869 Ο ιδιοκτήτης είναι φτωχός. Δες την αρχιτεκτονική. 1202 01:15:18,750 --> 01:15:21,375 Αγγλική, Γαλλική. Πολύ προσεγμένος σχεδιασμός. 1203 01:15:22,167 --> 01:15:23,000 Κοίτα αυτά τα τόξα. 1204 01:15:23,083 --> 01:15:23,869 Σούκλα Τζι; 1205 01:15:24,583 --> 01:15:29,333 Εντάξει, βγάλε φωτογραφίες εκεί. Βγάλε, πάμε. 1206 01:15:30,131 --> 01:15:30,833 Που βρήκες αυτούς τους τουρίστες; 1207 01:15:30,958 --> 01:15:32,869 Φοιτητές από το εξωτερικό. 1208 01:15:33,131 --> 01:15:35,833 Κίνα, Χονγκ Κονγκ, Καμπότζη. Φοιτητές αρχιτεκτονικής. 1209 01:15:36,131 --> 01:15:42,208 Εισέβαλλες και πάλι στο σπίτι μου χωρίς την άδεια μου. 1210 01:15:42,375 --> 01:15:44,869 Είναι επίσημη επίσκεψη. Πρέπει να γίνει έρευνα. 1211 01:15:45,375 --> 01:15:46,000 Έρευνα; 1212 01:15:46,333 --> 01:15:47,583 Έλα. Συνέχισε να προχωράς. 1213 01:15:47,833 --> 01:15:51,750 Ο γέρος θεωρεί πως η κυβέρνηση ανακατεύεται στο σπίτι του. 1214 01:15:51,917 --> 01:15:53,083 Αλλά δεν ξέρει. 1215 01:15:53,667 --> 01:15:57,792 Σύντομα αυτό το σπίτι θα κηρυχθεί εθνικός θησαυρός. 1216 01:15:58,000 --> 01:15:59,042 Ω! 1217 01:16:00,131 --> 01:16:01,417 Πήγαινε εκεί να βγάλεις φωτογραφίες. 1218 01:16:03,131 --> 01:16:04,250 Ξέρεις πόσο παλιά είναι αυτή η έπαυλη; 1219 01:16:04,917 --> 01:16:05,869 Πριν πόσα χρόνια; 1220 01:16:07,000 --> 01:16:07,958 Δεν ξέρω. Όχι και τόσο παλιά. 1221 01:16:08,125 --> 01:16:12,708 Γράψε τον τίτλο κληρονομιά, περίπου 100 ετών. 1222 01:16:14,083 --> 01:16:14,869 Είναι σίγουρα λιγότερο. 1223 01:16:16,042 --> 01:16:17,869 Οι τοίχοι δεν έχουν βαφτεί λευκοί. Για αυτό. 1224 01:16:18,131 --> 01:16:21,625 Μην το παίζεις έξυπνος. Πρόκειται για το αρχείο της κυβέρνησης. 1225 01:16:22,083 --> 01:16:23,208 Πότε έσπασε αυτό το κάγκελο; 1226 01:16:23,667 --> 01:16:24,875 Πριν από ένα-δύο χρόνια. 1227 01:16:25,000 --> 01:16:26,125 Λέει ψέματα. 1228 01:16:26,625 --> 01:16:28,583 Ξεδιάντροπα. Είναι σπασμένο από τότε που γεννήθηκα. 1229 01:16:28,750 --> 01:16:29,583 Λέω ψέματα; 1230 01:16:29,708 --> 01:16:33,875 Γράψε το... Πριν από 50 χρόνια. 1231 01:16:39,208 --> 01:16:40,542 Ελάτε. 1232 01:16:40,875 --> 01:16:42,917 Όλη αυτή η περιοχή ανήκει στην Μπέγκουμ. 1233 01:16:43,000 --> 01:16:44,833 Όλα αυτά... Συμπεριλάβετε τα στην λίστα με τις αντίκες. 1234 01:16:45,131 --> 01:16:45,750 Βγάλε φωτογραφίες από το καθένα. Έλα. 1235 01:16:45,917 --> 01:16:47,083 Υπάρχουν κι άλλα σκουπίδια μέσα. 1236 01:16:47,208 --> 01:16:47,869 Αλήθεια; 1237 01:16:48,333 --> 01:16:51,375 Σκουπίδια. Τι σκουπίδια; Άκου τώρα. 1238 01:16:51,667 --> 01:16:53,833 Αρκετά με αυτές τις αηδίες. Φύγετε τώρα! 1239 01:16:54,131 --> 01:16:56,869 Ναι, φεύγουμε. 1240 01:16:57,131 --> 01:16:58,750 Ναι, φύγετε τώρα! 1241 01:16:58,875 --> 01:16:59,869 Σας προειδοποιώ! 1242 01:17:00,417 --> 01:17:00,875 Μίρζα! 1243 01:17:01,000 --> 01:17:01,920 Έξω! Φύγετε τώρα. 1244 01:17:02,000 --> 01:17:03,750 Σε προειδοποιώ. Μην με αγγίξεις. Μίρζα. 1245 01:17:03,875 --> 01:17:04,750 Λέει να μην τον αγγίξω. 1246 01:17:04,875 --> 01:17:05,869 Θα ζητήσω επίσημη επιστολή την επόμενη φορά. 1247 01:17:06,131 --> 01:17:07,125 Για τι επιστολή μιλάς; 1248 01:17:07,583 --> 01:17:10,000 Και πώς και με ποιου άδεια πουλάς αυτή την έπαυλη; 1249 01:17:10,125 --> 01:17:11,708 - Τι εννοείς; - Την πουλάς; Αλήθεια; 1250 01:17:12,131 --> 01:17:12,962 Μέχρι χθες, συνωμοτούσες με... 1251 01:17:13,042 --> 01:17:14,208 ...τον δικηγόρο και έκανες καταγγελία σε εμάς τους ενοίκους.. 1252 01:17:14,375 --> 01:17:15,917 - ...και τώρα την πουλάς; - Περίμενε. Δεν μπορεί να πουλήσει. 1253 01:17:16,000 --> 01:17:19,333 Είναι η έπαυλη μου, η γη μου. 1254 01:17:19,458 --> 01:17:20,869 Θα την πουλήσω όπως θέλω, σε όποιον θέλω. 1255 01:17:21,131 --> 01:17:23,000 Μπορείς, αλλά όχι χωρίς την άδεια μας. 1256 01:17:23,167 --> 01:17:24,917 Άδεια. Τι άδεια; Τι βλακείες είναι αυτές; 1257 01:17:25,000 --> 01:17:27,583 Την άδεια που δεν θα δώσω ποτέ. 1258 01:17:27,875 --> 01:17:29,000 Τι εννοείς; 1259 01:17:30,131 --> 01:17:31,000 Ας ξεκινήσει η διασκέδαση! 1260 01:17:37,958 --> 01:17:38,869 Άδεια. 1261 01:17:39,708 --> 01:17:40,750 Δεν θα δώσει άδεια! 1262 01:17:41,000 --> 01:17:41,667 Έπαυλη... 1263 01:17:42,131 --> 01:17:42,920 Το ένα καλό πράγμα που έκανες είναι που... 1264 01:17:43,000 --> 01:17:44,869 ...είπες στον Γκανές πως θα πουλήσεις το ακίνητο. 1265 01:17:45,131 --> 01:17:45,667 Κάθισε. 1266 01:17:45,792 --> 01:17:49,833 Είπα αυτό που έπρεπε τότε... 1267 01:17:50,375 --> 01:17:53,542 ...αλλά στην πραγματικότητα δεν θέλω να πουλήσω την έπαυλη. 1268 01:17:53,750 --> 01:17:56,869 Αρχικά, χρειαζόμαστε εξουσιοδότηση στο όνομα σου. 1269 01:17:57,875 --> 01:18:01,625 Για αυτό χρειαζόμαστε την υπογραφή ή το δαχτυλικό αποτύπωμα της Μπέγκουμ. 1270 01:18:03,131 --> 01:18:05,869 Δεν νομίζω πως θα θυμάται την υπογραφή της. 1271 01:18:07,583 --> 01:18:08,869 Το δαχτυλικό αποτύπωμα... 1272 01:18:09,417 --> 01:18:12,875 μπορώ να το εξασφαλίσω. Αλλά μετά η έπαυλη θα είναι στο όνομα μου, έτσι; 1273 01:18:13,000 --> 01:18:17,667 Φυσικά. Η έπαυλη θα είναι δική σου, μετά τον θάνατο της Μπέγκουμ. 1274 01:18:18,708 --> 01:18:20,833 Εδώ. Βάλε την υπογραφή της στο κάτω μέρος. 1275 01:18:21,131 --> 01:18:22,667 Αλλιώς το αποτύπωμα της σίγουρα. 1276 01:18:23,542 --> 01:18:23,869 Εντάξει. 1277 01:18:24,131 --> 01:18:26,417 - Μίρζα, τσάι; - Όχι, συνέχισε. 1278 01:18:36,625 --> 01:18:41,208 [Ροχαλητό] 1279 01:19:26,000 --> 01:19:32,167 [Ροχαλητό] 1280 01:19:42,131 --> 01:19:45,292 Βλέπεις αυτό το χάλι; 1281 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 Είναι στα δάχτυλα μου. 1282 01:19:51,131 --> 01:19:52,708 Αλλά όχι σε αυτό το χέρι; 1283 01:19:53,042 --> 01:19:55,958 Μην ανησυχείς. Θα το πλύνουμε. Θες τσάι; 1284 01:19:59,792 --> 01:20:03,833 [Πλήθος - ασαφείς διάλογοι] 1285 01:20:12,131 --> 01:20:13,292 - Τι είναι αυτό; - Ε; 1286 01:20:14,125 --> 01:20:16,833 Το αποτύπωμα που ζήτησες. Τι άλλο; 1287 01:20:18,167 --> 01:20:19,208 Είναι όλο λάθος. 1288 01:20:21,131 --> 01:20:22,417 Ζήτησα αποτύπωμα από το αριστερό της χέρι. 1289 01:20:22,667 --> 01:20:23,869 Εσύ πήρες από το δεξί! 1290 01:20:25,958 --> 01:20:26,869 Τι έγινε τώρα; 1291 01:20:27,131 --> 01:20:28,208 Όλα καλά. 1292 01:20:29,792 --> 01:20:30,458 Όλα καλά. 1293 01:20:30,708 --> 01:20:32,417 Εάν δεν ετοιμαστούν τα χαρτιά της εξουσιοδότησης... 1294 01:20:34,542 --> 01:20:35,869 ...μπορείς να ξεχάσεις την αγαπημένη σου έπαυλη. 1295 01:20:44,042 --> 01:20:47,750 [Απογευματινή προσευχή] 1296 01:20:48,292 --> 01:20:49,958 Έρχεται ο Μίρζα. 1297 01:20:57,292 --> 01:20:59,000 Πως είσαι, Μπέγκουμ; 1298 01:21:26,667 --> 01:21:28,000 Όλα καλά. 1299 01:21:43,417 --> 01:21:45,917 Όπως έλεγα... 1300 01:21:46,167 --> 01:21:50,792 ...περασμένα ξεχασμένα... 1301 01:21:51,250 --> 01:21:58,083 ...θα αφήσουμε τα πράγματα όπως ήταν πάντα. 1302 01:21:58,708 --> 01:22:01,917 Ο Μπάνκι μπορεί να μείνει. 1303 01:22:02,125 --> 01:22:06,333 Μπορώ να μιλήσω στον Κρίστοφερ. Θα αποσύρει την υπόθεση και, κύριε... 1304 01:22:06,958 --> 01:22:13,083 ...όλες οι έρευνες που κάνετε... 1305 01:22:13,375 --> 01:22:14,869 ...μπορούν να σταματήσουν. Τι λέτε; 1306 01:22:15,167 --> 01:22:20,869 Κοίτα, Μίρζα, αυτό το πλοίο έχει σαλπάρει. 1307 01:22:22,167 --> 01:22:24,917 Η έπαυλη έχει καταγραφεί στο αρχείο μας. 1308 01:22:25,208 --> 01:22:26,375 Δεν υπάρχει γυρισμός. 1309 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Μα... 1310 01:22:29,750 --> 01:22:31,542 - Άσε με να σου δείξω κάτι. - Ε; 1311 01:22:31,708 --> 01:22:33,250 Πρέπει να δεις πως λειτουργεί το τμήμα μας. 1312 01:22:33,375 --> 01:22:34,708 Θα αισθανθείς και εσύ περήφανος. 1313 01:22:36,131 --> 01:22:38,167 Αυτό είναι το εργαστήριο μας. 1314 01:22:38,750 --> 01:22:41,042 Όλα γίνονται πολύ προσεκτικά εδώ. 1315 01:22:41,708 --> 01:22:44,375 Με μεγάλη λεπτομέρεια. Όλα αυτά είναι αντίκες. 1316 01:22:48,458 --> 01:22:51,458 Έχεις ιδέα πόσο κοστίζει στο Λονδίνο; Στην Αμερική; 1317 01:22:52,042 --> 01:22:54,542 Ωραία όλα αυτά αλλά τι σχέση έχει η έπαυλη μου; 1318 01:22:54,708 --> 01:22:56,167 Πάλι με την έπαυλη! Μόνο αυτή σκέφτεσαι. 1319 01:22:57,131 --> 01:22:58,542 Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτή η έπαυλη; 1320 01:22:58,708 --> 01:23:00,583 Θα τρελαθείς αν σου πω. 1321 01:23:01,917 --> 01:23:04,000 Όχι... Εννοώ. Δεν ξέρω. Πόσο; How much do you think it's worth? 1322 01:23:04,083 --> 01:23:07,250 Είναι ανεκτίμητη! 1323 01:23:10,333 --> 01:23:12,375 Αλλά... Ποια είναι η αξία της; 1324 01:23:13,375 --> 01:23:14,869 Ανεκτίμητη. 1325 01:23:16,417 --> 01:23:17,458 Όντως; 1326 01:23:19,000 --> 01:23:19,917 Έλα. 1327 01:23:20,125 --> 01:23:25,042 Κάποια πράγματα είναι τόσο ανεκτίμητα που δεν μπορείς να τα κοστολογήσεις. 1328 01:23:25,375 --> 01:23:27,708 Για παράδειγμα, η αγάπη της μητέρας. 1329 01:23:29,292 --> 01:23:31,083 Η αγάπη της Μπέγκουμ, στην περίπτωση σου. 1330 01:23:31,958 --> 01:23:37,125 Πόσο ανεκτίμητη είναι... Αλλά μπορείς να την κοστολογήσεις; 1331 01:23:38,250 --> 01:23:42,792 Αντίστοιχα, η έπαυλη σου είναι ανεκτίμητη. 1332 01:23:43,208 --> 01:23:47,869 Όχι. Περίμενε. 1333 01:23:48,167 --> 01:23:53,869 Καλά είμαι. Μην ανησυχείς. 1334 01:23:54,958 --> 01:23:56,869 - Τι είπες; Ανεκτίμητη; - Ναι. Απόλυτα ανεκτίμητη. 1335 01:23:57,292 --> 01:23:59,458 {Γκούντο} Τι τον πειράζει αν συνάντησα εκείνον τον δικηγόρο, τον Κρίστοφερ; 1336 01:23:59,708 --> 01:24:02,250 Γιατί κάνει τέτοιο χαμό; Δεν πήγα μόνη μου. 1337 01:24:02,583 --> 01:24:04,292 Μόνη σου; Δεν συνάντησες τον Γκανές μόνη σου; 1338 01:24:05,458 --> 01:24:07,458 Από την μέρα που σταμάτησε να βάζει λάδι στα μαλλιά της... 1339 01:24:07,667 --> 01:24:08,869 ...είναι ξεκάθαρο το τι κάνει. Είναι ξεκάθαρο. 1340 01:24:09,792 --> 01:24:11,869 - Μπάνκι. Έρχομαι. 1341 01:24:12,958 --> 01:24:14,167 Όχι ότι παραπονιέται κανείς για εσένα... 1342 01:24:14,292 --> 01:24:15,792 ...αλλά φέρεσαι περίεργα αυτές τις μέρες. 1343 01:24:15,958 --> 01:24:16,792 Δεν με νοιάζει. 1344 01:24:16,958 --> 01:24:18,750 Πήγα να κάνω μία δουλειά. Αυτό ήταν. 1345 01:24:19,000 --> 01:24:21,292 Αυτό εννοώ. Γιατί ανακατεύεσαι; 1346 01:24:21,750 --> 01:24:22,958 Γιατί εμπλέκεσαι; 1347 01:24:23,042 --> 01:24:25,125 Γιατί πιστεύω πως δεν μπορείς να το κάνεις μόνος σου. 1348 01:24:25,250 --> 01:24:27,375 Γίνεσαι απλά το σκυλάκι του Γκανές. 1349 01:24:27,542 --> 01:24:28,417 Σου υποσχέθηκε ένα διαμέρισμα LIG ΚΑι τον πίστεψες... 1350 01:24:28,583 --> 01:24:32,125 ...ενώ εγώ μιλάω για κανονικό διαμέρισμα. Αν όχι εδώ, τότε μία εναλλακτική. 1351 01:24:32,375 --> 01:24:34,417 Λοιπόν, καλά τα λέει η Γκούντο. 1352 01:24:34,708 --> 01:24:36,667 Εντάξει τότε. Άκουσε την. 1353 01:24:36,958 --> 01:24:39,292 Βγαίνω από αυτό, μαμά. Μην μου ζητήσεις τίποτα. 1354 01:24:39,417 --> 01:24:41,869 Κοίτα τον, μαμά. Απλά ζηλεύει. 1355 01:24:42,131 --> 01:24:44,583 Η αλήθεια είναι πως δεν αντέχει το ότι έχω φύγει και... 1356 01:24:44,833 --> 01:24:46,167 ...έχω κάνει κάτι παραγωγικό μόνη μου. 1357 01:24:46,583 --> 01:24:49,542 Αδερφέ, πήγαινε να κάνεις αυτό που θέλεις. Θα τα χειριστώ όλα εγώ. 1358 01:24:49,792 --> 01:24:51,417 Την μαμά, το σπίτι και αυτές τις δύο. 1359 01:24:51,583 --> 01:24:53,125 Μπορείς να φύγεις και να ζήσεις τον έρωτα σου με την Φόζια. 1360 01:24:53,750 --> 01:24:55,083 Ποια είναι η Φόζια; 1361 01:24:57,131 --> 01:24:58,042 Καμία. Μην ασχολείσαι. 1362 01:24:58,167 --> 01:24:59,375 Θα την παντρευτείς; 1363 01:24:59,792 --> 01:25:03,417 Αδερφέ, μπορείς να σαγηνέψεις την Φόζια στην αυλή. 1364 01:25:04,250 --> 01:25:07,083 Σαν την Γκούντο. Σαγηνεύει πολλά αγόρια πίσω από την δεξαμενή νερού. 1365 01:25:10,292 --> 01:25:11,208 Γκούντο; 1366 01:25:17,125 --> 01:25:22,208 Τι συμβαίνει; Η Μπέγκουμ; Δεν είναι καλά; 1367 01:25:32,542 --> 01:25:37,042 Φαίνεσαι κάπως στεναχωρημένος; 1368 01:25:38,250 --> 01:25:39,417 Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα. 1369 01:25:39,792 --> 01:25:42,333 Δεν θα τα καταφέρει, έτσι; 1370 01:25:43,208 --> 01:25:45,917 Ή; 1371 01:25:46,333 --> 01:25:47,869 Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα. 1372 01:25:49,333 --> 01:25:52,208 Η αρρώστια είναι τέτοια που τα πάντα είναι... 1373 01:25:53,042 --> 01:25:53,869 Άρα είναι ώρα για...; 1374 01:25:57,131 --> 01:25:58,167 Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα. 1375 01:25:59,458 --> 01:26:02,208 - Πρέπει να προετοιμαστείς. - Όχι, καταλαβαίνω. Κατανοώ. 1376 01:26:02,417 --> 01:26:04,167 - Η αμοιβή μου; - Αμοιβή; 1377 01:26:06,131 --> 01:26:10,000 Μόνο αυτά έχω πάνω μου. Μπορείς να φύγεις. 1378 01:26:14,750 --> 01:26:15,792 Ποιος τον έφερε εδώ; 1379 01:26:16,000 --> 01:26:17,833 - Όχι, πήγαινε μέσα. - Γιατί τον έφερες εδώ. 1380 01:26:18,131 --> 01:26:20,869 - Πήγαινε μέσα. Στην Μπέγκουμ. - Πώς μπήκες μέσα έτσι απλά; 1381 01:26:21,131 --> 01:26:22,375 Γιατί δεν πας μέσα στην Μπέγκουμ; 1382 01:26:22,917 --> 01:26:24,208 Μάλιστα. Κατάλαβα. 1383 01:26:24,750 --> 01:26:29,083 Δεν μπορείς να την βλέπεις να υποφέρει. 1384 01:26:29,333 --> 01:26:32,869 - Πάρτον από εδώ. - Είσαι χειρότερος κι από δαίμονα. 1385 01:26:34,125 --> 01:26:38,869 Μην με αποκαλείς έτσι. Δεν είμαι δαίμονας. Στο λέω ξανά, εντάξει; 1386 01:26:41,083 --> 01:26:42,750 Φύγε μακριά μου. 1387 01:27:08,083 --> 01:27:09,292 Μίρζα, πες μου. 1388 01:27:09,750 --> 01:27:11,083 Χρειάζομαι ένα σάβανο. 1389 01:27:11,250 --> 01:27:12,417 - Σάβανο; - Ναι. 1390 01:27:12,583 --> 01:27:15,375 - Είναι για την Μπέγκουμ; - Γιατί δεν μου δείχνεις ένα; 1391 01:27:18,167 --> 01:27:19,167 Πότε πέθανε; 1392 01:27:21,131 --> 01:27:23,083 - Πόσο κάνει; - 150 ρουπία. 1393 01:27:23,208 --> 01:27:26,000 Μπορείς να μου δείξεις κάτι πιο φθηνό; 1394 01:27:26,083 --> 01:27:30,375 Μίρζα, δεν ντρέπεσαι καθόλου; Κάνεις παζάρια τέτοιες ώρες; 1395 01:27:35,458 --> 01:27:37,917 Πάρτα, είναι όλα όσα έχω. 1396 01:27:38,292 --> 01:27:39,708 Γιατί παίρνεις τόσα πολλά λουλούδια; 1397 01:27:39,833 --> 01:27:41,869 Δεν θα διακοσμήσω το σπίτι μου. Κράτα τα εδώ. 1398 01:27:44,583 --> 01:27:48,917 [Απογευματινή προσευχή] 1399 01:27:50,833 --> 01:27:53,125 Τόσο μακριά; 1400 01:27:54,375 --> 01:27:58,208 Η μητέρα και ο πατέρας της Μπέγκουμ είναι θαμμένοι στην έπαυλη. 1401 01:27:58,917 --> 01:28:00,167 Και θες να θάψεις την Μπέγκουμ εκεί; 1402 01:28:01,042 --> 01:28:06,917 Όσο πιο μακριά είναι από την έπαυλη τόσο το καλύτερο. 1403 01:28:07,125 --> 01:28:11,000 Θα χωρέσει σε αυτόν τον μικρό χώρο. 1404 01:28:12,131 --> 01:28:16,083 Εάν παραμείνει στην έπαυλη ακόμα και μετά τον θάνατο της... 1405 01:28:16,667 --> 01:28:17,750 ...ποιο είναι το νόημα; 1406 01:28:18,167 --> 01:28:19,333 Αλλά πρέπει να πληρώσεις. 1407 01:28:19,917 --> 01:28:24,792 Ετοίμασε το έδαφος. Θα την φέρω. 1408 01:28:25,583 --> 01:28:28,000 Θα σε πληρώσω τότε. Κουνήσου. 1409 01:28:38,042 --> 01:28:40,125 {Γυναίκα ένοικος} Είσαι πολύ όμορφη. Μπέγκουμ, έλα γρήγορα. 1410 01:28:40,375 --> 01:28:43,000 {Μπέγκουμ} Ευχαριστώ, σε βλέπω μετά από τόσες μέρες. 1411 01:28:43,083 --> 01:28:44,869 {Ντουλαίν} Έλα από εδώ, Μπέγκουμ. 1412 01:28:45,917 --> 01:28:48,458 Επέστρεψε το κοράκι; 1413 01:28:48,958 --> 01:28:51,167 [Ένοικοι γελάνε] 1414 01:28:54,131 --> 01:28:55,000 Πού πάμε; 1415 01:28:55,083 --> 01:28:58,125 Είναι εξαντλημένη από την ασθένεια της. ΘΑ την πάω μία βόλτα. 1416 01:28:58,542 --> 01:28:59,869 Θα πάρουμε και τον γιατρό όταν γυρνάμε. 1417 01:29:02,167 --> 01:29:03,458 Θα ψάξω για όχημα 1418 01:29:03,833 --> 01:29:05,869 - Πήγαινε γρήγορα και ψάξε ένα. - Ναι. 1419 01:29:12,583 --> 01:29:14,667 [Ξεκίνημα μηχανής οχήματος] 1420 01:29:14,792 --> 01:29:16,750 [Παιδιά φωνάζουν ενθουσιασμένα] 1421 01:29:16,917 --> 01:29:17,869 Πάμε. 1422 01:29:21,583 --> 01:29:23,583 [Παιδιά ζητωκραυγάζουν] 1423 01:29:37,125 --> 01:29:40,833 [Χαρτιά κροταλίζουν] 1424 01:29:51,708 --> 01:29:55,708 [Μηχανή οχήματος] 1425 01:30:23,708 --> 01:30:26,869 Η Μπέγκουμ μας νοιάζεται πολύ για εσένα. 1426 01:30:27,208 --> 01:30:29,583 Έχει το αγαπημένο σου μαλλί της γριάς. Δοκίμασε λίγο. 1427 01:30:34,125 --> 01:30:37,208 Πάρε και πήγαινε για ύπνο τώρα. 1428 01:31:15,750 --> 01:31:17,667 - {Κρίστοφερ} Αυτό είναι το σχέδιο. - {Γκούντο} Σχέδιο. 1429 01:31:18,131 --> 01:31:21,458 Είναι κτίριο με 15 ορόφους. 12 ορόφους εδώ και 3 σε αυτή την πλευρά. 1430 01:31:21,667 --> 01:31:22,833 Θα είναι ο ένας δίπλα στον άλλο; 1431 01:31:23,000 --> 01:31:24,833 Ναι, δίπλα στον άλλο αλλά είναι 12 όροφοι! 1432 01:31:25,000 --> 01:31:26,583 Ήρθε ο Μίρζα! Τι να κάνω; 1433 01:31:26,750 --> 01:31:28,042 - Κάθισε. - Να φύγω; 1434 01:31:28,125 --> 01:31:31,042 Έχεις διοριστεί, αγαπημένη μου. 1435 01:31:31,958 --> 01:31:34,458 Έλα, Μίρζα. Έλα μαζί μας. 1436 01:31:35,125 --> 01:31:36,167 Αυτή; Είναι η Γκούντο. 1437 01:31:36,292 --> 01:31:37,750 Γιατί την φώναξες; 1438 01:31:38,042 --> 01:31:40,542 Είναι ειδική στην νομική γλώσσα. 1439 01:31:41,083 --> 01:31:43,458 Την κράτησα ως βοηθό μου. Έλα να κάτσεις. 1440 01:31:43,750 --> 01:31:44,869 Αυτό είναι εντάξει; 1441 01:31:45,833 --> 01:31:46,792 Πολύ καλά. 1442 01:31:47,333 --> 01:31:49,000 Σωστά Κάθισε. 1443 01:31:50,042 --> 01:31:50,833 Βοηθάει πολύ. 1444 01:31:54,792 --> 01:31:57,375 Λύσαμε την υπόθεση. 1445 01:31:59,000 --> 01:32:02,869 Κοίτα, Γκούντο, ο κακός της υπόθεσης δεν είναι ο Μίρζα... 1446 01:32:03,583 --> 01:32:07,167 ...και Μίρζα, οι ένοικοι σου δεν είναι οι κακοί επίσης. 1447 01:32:08,042 --> 01:32:12,375 Είναι εκείνος ο ύπουλος, ανακατωσούρης, ο Γκανές από το αρχαιολογικό. 1448 01:32:12,542 --> 01:32:13,792 Τι λογική έχει αυτό; 1449 01:32:14,125 --> 01:32:14,869 Τι εννοείς; 1450 01:32:17,167 --> 01:32:19,750 Εάν αυτή η υπόθεση πάει στο δικαστήριο... 1451 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 ...θα χρειαστεί τουλάχιστον 6 με 8 μήνες για να λυθεί. 1452 01:32:21,833 --> 01:32:25,167 Όσο πιο πολύ τραβήξει, τόσο περισσότερο θα μείνουμε. Σωστά; 1453 01:32:25,750 --> 01:32:27,583 Γκούντο, θα έπρεπε να ξέρεις. 1454 01:32:28,125 --> 01:32:31,000 Ο Γκανές έχει προσωπικό ενδιαφέρον για την έπαυλη. 1455 01:32:31,625 --> 01:32:34,000 Για αυτό κυνηγάει αυτό το θέμα. 1456 01:32:34,208 --> 01:32:36,167 Την ημέρα που θα αποκτήσει αποδεικτικά στοιχεία... 1457 01:32:36,333 --> 01:32:38,375 ...θα χρειαστεί μόνο δύο μήνες μέχρι να σας πετάξει έξω. 1458 01:32:39,131 --> 01:32:40,125 - 2 μήνες; Μόνο τόσο; - 2. 1459 01:32:41,333 --> 01:32:42,375 Α! 1460 01:32:42,958 --> 01:32:44,167 Λοιπόν, Μίρζα. Έχω να σου κάνω μία πρόταση... 1461 01:32:46,750 --> 01:32:48,208 ...πριν κάνει ο Γκανές την κίνηση του... 1462 01:32:50,125 --> 01:32:51,250 ...υπάρχει μόνο μία εναλλακτική. 1463 01:32:52,958 --> 01:32:53,869 Πούλα την έπαυλη. 1464 01:32:57,708 --> 01:33:00,250 Κατάλαβα τώρα. - Τι; 1465 01:33:01,458 --> 01:33:04,250 Εάν πουλήσουμε την έπαυλη, θα κερδίσουμε κάτι... 1466 01:33:04,667 --> 01:33:06,167 ...και εάν την πάρει η κυβέρνηση, δεν θα πάρουμε τίποτα. 1467 01:33:06,375 --> 01:33:07,583 Σωστά! 1468 01:33:07,958 --> 01:33:08,750 Το έπιασες! 1469 01:33:09,131 --> 01:33:11,869 Ξέρεις τον οικοδόμο, τον Μουν Μουν Τζι. 1470 01:33:12,375 --> 01:33:14,167 Έχει δείξει μεγάλο ενδιαφέρον για την έπαυλη. Τον ξέρω προσωπικά. 1471 01:33:14,583 --> 01:33:16,125 Θα κανονίσουμε τα πάντα σε μία με δύο εβδομάδες. 1472 01:33:16,333 --> 01:33:18,958 Του έχω μιλήσει προσωπικά. Είναι πολύ διάσημος οικοδόμος. 1473 01:33:19,458 --> 01:33:22,583 Ο Γκανές, αυτός ο απατεώνας δεν θα αντέξει μπροστά του. Σας το λέω. 1474 01:33:23,083 --> 01:33:23,833 Κατάλαβες; 1475 01:33:24,131 --> 01:33:27,917 Έχεις τα χαρτιά ή ήρθες άσκοπα; 1476 01:33:30,667 --> 01:33:32,042 Τι γίνεται με τα λεφτά; Πότε μπορούμε να τα πάρουμε; 1477 01:33:32,167 --> 01:33:34,042 Μπορείς να φτιάξεις τα χαρτιά πρώτα; 1478 01:33:34,125 --> 01:33:36,333 Εδώ δεν είναι το παζάρι. Δεν πουλάμε κοσμήματα. 1479 01:33:36,458 --> 01:33:38,125 - Γκούντο; - Ένα λεπτό. 1480 01:33:38,250 --> 01:33:40,250 Αλήθεια, Μίρζα, δεν είσαι κάτι παραπάνω από ζητιάνος. 1481 01:33:40,375 --> 01:33:41,750 Μην μιλάτε παράνομα παρακαλώ. 1482 01:33:42,131 --> 01:33:44,869 Εδώ μιλάμε για εκατομμύρια. 1483 01:33:45,131 --> 01:33:47,167 Πρέπει να κάνουμε σωστή συμφωνία. Είμαι ξεκάθαρη για αυτό. 1484 01:33:48,417 --> 01:33:50,869 Εντάξει. 1485 01:33:51,542 --> 01:33:52,833 Ευχαριστώ. 1486 01:33:53,375 --> 01:33:56,667 Γκούντο, αρχειοθέτησε αυτά τα αντίγραφα παρακαλώ. 1487 01:33:59,458 --> 01:34:00,458 (Μουρμουρητό) 1488 01:34:03,131 --> 01:34:06,167 Γεια... Ναι. Σίνχα, παλιομπάσταρδε, γιατί παίρνει τόσο πολύ; 1489 01:34:06,708 --> 01:34:09,417 Θείε, μένουν μερικές τυπικές διαδικασίες. 1490 01:34:09,833 --> 01:34:12,750 Σχεδόν έχουμε τελειώσει. Γκανές, πες του. 1491 01:34:13,125 --> 01:34:16,333 Θεία, τα τούβλα της έπαυλης δεν είναι ακριβώς... 1492 01:34:16,458 --> 01:34:17,869 ...οι αψεγάδιαστες αντίκες όπως στην ιστορική Ιμαμπάρα... 1493 01:34:18,167 --> 01:34:25,042 ...αλλά μπορώ να σου πω πως έχουν την τυπική Βρετανική / Γαλλική κατασκευή... 1494 01:34:25,167 --> 01:34:28,583 ...κατά το 20%. 1495 01:34:28,958 --> 01:34:31,583 Άρα έχει τελειώσει. Ετοίμασε την αναφορά. 1496 01:34:31,750 --> 01:34:33,333 Κάτι ακόμα, Θείε. 1497 01:34:33,750 --> 01:34:37,292 Υπάρχει ένα παλιό δέντρο μάνγκο εκεί. Μιλάμε με το τμήμα δασών. 1498 01:34:37,417 --> 01:34:39,708 Προσπαθούμε να βρούμε την ηλικία του και την ποικιλία του φυτού. 1499 01:34:39,833 --> 01:34:44,375 Ακόμα και το δέντρο μάνγκο έχει δει την ιστορική σημασία της έπαυλης. 1500 01:34:45,131 --> 01:34:46,583 Γιατί αργούμε τόσο πολύ, Σίνχα; 1501 01:34:46,750 --> 01:34:47,869 Κοίτα, δεν έχω εξουσία αυτή την στιγμή... 1502 01:34:48,333 --> 01:34:50,042 ...και οι δημοσιογράφοι δεν θα μου δώσουν σημασία. 1503 01:34:50,167 --> 01:34:51,458 Ας το τελειώσουμε γρήγορα. 1504 01:34:52,000 --> 01:34:53,792 - Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα; - 29. 1505 01:34:55,667 --> 01:34:58,667 Ωραία. Ας το κανονίσουμε μέχρι τις 15 Αυγούστου. Σφράγισε το ακίνητο... 1506 01:34:59,042 --> 01:35:00,833 ...και θα είναι κατοικήσιμο μέσα σε ένα χρόνο. 1507 01:35:01,042 --> 01:35:02,869 Θείε, σκοπεύεις να μείνεις στην έπαυλη; 1508 01:35:04,125 --> 01:35:07,292 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; Και γιατί με λέει θείο; 1509 01:35:07,458 --> 01:35:09,917 Η έπαυλη έχει πολλούς ένοικους. Θείε, είναι ένας από αυτούς. 1510 01:35:10,125 --> 01:35:11,167 Εντάξει. 1511 01:35:11,542 --> 01:35:13,083 Δώσε του έναν χώρο στο δωμάτιο των υπηρετών... 1512 01:35:13,333 --> 01:35:14,750 ...που κατασκευάζεται πίσω από την έπαυλη. 1513 01:35:15,131 --> 01:35:16,042 - Έγινε. - Εντάξει. 1514 01:35:16,292 --> 01:35:17,000 Τα λέμε. 1515 01:35:20,583 --> 01:35:21,792 (Μουρμουρητό) 1516 01:35:22,458 --> 01:35:25,042 Εξέτασε τα τούβλα στο εργαστήριο άμεσα. 1517 01:35:25,167 --> 01:35:26,869 Έγινε. 1518 01:35:27,667 --> 01:35:29,250 Δεν θα μείνω στο δωμάτιο των υπηρετών. 1519 01:35:29,750 --> 01:35:31,250 Απλά αποδέξου αυτό που σου προσφέρθηκε... 1520 01:35:31,375 --> 01:35:33,667 ...αλλιώς θα καταλήξεις να μην έχεις τίποτα. 1521 01:35:33,958 --> 01:35:35,869 {Γκανές}Αυτά είναι τα διαμερίσματα LIG! 1522 01:35:51,131 --> 01:35:53,042 - {Γραμματέας} Ο κύριος είναι απασχολημένος. - Μπορείτε να μπείτε τώρα. 1523 01:35:53,125 --> 01:35:53,869 Εντάξει. 1524 01:35:59,708 --> 01:36:04,708 - Κοιτάζει βόρεια και νότια... είναι το ίδιο. - [Χτύπημα πόρτας] 1525 01:36:05,333 --> 01:36:08,869 Ελπίζω να μην είναι αποτυχημένη υπόθεση όπως την άλλη φορά. 1526 01:36:09,131 --> 01:36:11,869 Αντιθέτως. Αυτή την φορά έχουμε όλα τα έγγραφα. 1527 01:36:12,208 --> 01:36:13,833 Υπάρχει αντίγραφο ακριβώς έξω από εδώ. 1528 01:36:14,167 --> 01:36:15,292 Χρειάζεσαι καμία βοήθεια με την απαγωγή; 1529 01:36:15,583 --> 01:36:16,458 Όχι, όχι. 1530 01:36:16,958 --> 01:36:18,708 - Χρειάζεσαι μπράβους. - Δεν είναι απαραίτητο. 1531 01:36:19,083 --> 01:36:23,167 Ξέρεις την Μπέγκουμ. Δεν θα ζήσει πολύ ακόμα. 1532 01:36:23,708 --> 01:36:26,869 Και ο Μίρζα είναι χαζός. Αυτός που κάθεται έξω. 1533 01:36:27,131 --> 01:36:28,542 Ο Μίρζα κάθεται έξω; 1534 01:36:29,083 --> 01:36:31,250 Τι έχεις πάθει; Σήκω και κάτσε κανονικά. 1535 01:36:33,131 --> 01:36:34,458 Πότε θα γίνει η συμφωνία; 1536 01:36:35,375 --> 01:36:36,542 Το πολύ σε δύο με τρεις μέρες. 1537 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 Ας το κάνουμε δύο μέρες. 1538 01:36:38,125 --> 01:36:39,667 Οι δύο μέρες ακούγονται εφικτές. 1539 01:36:41,042 --> 01:36:42,792 Τι θα γίνει με την προμήθεια μου; 1540 01:36:43,750 --> 01:36:44,869 Σκάσε που θες και προμήθεια. 1541 01:36:53,833 --> 01:36:56,167 Ο Μουν Μουν Τζι μπορεί να είναι σημαντικός οικοδόμος. 1542 01:36:57,131 --> 01:36:59,869 Αλλά και εγώ είμαι σημαντικός. Του είπα ξεκάθαρα πως ο Μίρζα είναι κολλητός μου. 1543 01:37:00,542 --> 01:37:02,167 Δεν θα τον πάρω μαζί μου. 1544 01:37:02,542 --> 01:37:03,583 Με ρώτησε τι να κάνουμε. 1545 01:37:03,792 --> 01:37:05,042 Του είπα να κανονίσουμε την προκαταβολή γρήγορα. 1546 01:37:05,208 --> 01:37:06,750 'Τώρα'; με ρώτησε. 1547 01:37:07,292 --> 01:37:08,417 {Γελάει} Με σέβεται πολύ. 1548 01:37:08,833 --> 01:37:10,042 Του είπα να πάρει τον χρόνο του. 1549 01:37:10,125 --> 01:37:13,292 Την στιγμή που ο Μίρζα φέρει τα πρωτότυπα έγγραφα θα πληρώσεις την προκαταβολή. 1550 01:37:14,125 --> 01:37:17,542 Φέρε τα πρωτότυπα έγγραφα όσο πιο γρήγορα μπορείς. 1551 01:37:18,131 --> 01:37:19,208 Θα οργανώσω την μπουλντόζα. 1552 01:37:19,792 --> 01:37:22,125 Τώρα; Που θα πάμε; 1553 01:37:23,250 --> 01:37:26,792 Όχι τώρα, κυρία Γκούντο. Ας πάρουμε την προκαταβολή πρώτα. 1554 01:37:27,708 --> 01:37:30,250 - Πόσα χρήματα θα πάρω; - 5% μερίδιο. 1555 01:37:30,625 --> 01:37:31,958 Πόσο βγαίνει αυτό; 1556 01:37:32,167 --> 01:37:33,542 500,000 ρουπία. 1557 01:37:34,083 --> 01:37:35,869 Ετοίμασε τα έγγραφα... 1558 01:37:36,417 --> 01:37:38,708 Θα ξεκινήσω και εγώ. 1559 01:37:40,125 --> 01:37:41,083 Έλα, Γκούντο. 1560 01:37:41,250 --> 01:37:44,792 Μίρζα, ξεχνάς το αρχείο σου. 1561 01:37:45,131 --> 01:37:52,583 Ένα, δέκα, εκατό, χίλια, εκατό χιλιάδες. 1562 01:37:54,131 --> 01:37:57,375 Πεντακόσιες χιλιάδες! 1563 01:37:59,750 --> 01:38:00,792 Είναι πεντακόσιες χιλιάδες; 1564 01:38:01,083 --> 01:38:03,208 Μίρζα, είσαι καλά; 1565 01:38:03,333 --> 01:38:05,083 Ένα... 1566 01:38:05,542 --> 01:38:06,750 Να σε αφήσουμε σπίτι; 1567 01:38:06,917 --> 01:38:08,125 Δέκα... Εκατό... 1568 01:38:10,042 --> 01:38:12,958 Πεντακόσιες χιλιάδες! 1569 01:38:14,042 --> 01:38:18,167 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1570 01:38:18,292 --> 01:38:21,625 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1571 01:38:21,750 --> 01:38:25,583 Πεντακόσιες χιλιάδες! 1572 01:38:28,083 --> 01:38:34,125 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1573 01:38:37,042 --> 01:38:38,869 Απλά λέω πως είτε είναι LIG είτε είναι διαμέρισμα... 1574 01:38:40,792 --> 01:38:46,042 ...θα μείνουμε μαζί όπου και να πάμε. 1575 01:38:46,125 --> 01:38:48,292 Έχεις αναρωτηθεί ποτέ... 1576 01:38:48,667 --> 01:38:50,583 ...για αυτό το ευάλωτο σώμα; 1577 01:38:51,131 --> 01:38:53,167 Οι Γκουρού έριξαν φως... 1578 01:38:53,292 --> 01:38:55,583 ...αλλά δεν θα καταλάβεις ποτέ. 1579 01:38:55,750 --> 01:38:57,583 Ξεκίνα σταμάτα, ξεκίνα σταμάτα, 1580 01:38:58,042 --> 01:38:59,869 οι ρυθμοί της ανάσας. 1581 01:39:00,375 --> 01:39:04,375 Και όταν σταματήσει, τι θα έχεις χάσει, τι θα έχεις κερδίσει; 1582 01:39:05,708 --> 01:39:10,167 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1583 01:39:10,292 --> 01:39:14,869 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1584 01:39:15,250 --> 01:39:17,869 Αγαπημένε μου φίλε... 1585 01:39:19,917 --> 01:39:22,958 Ξεκινάς από το χώμα και στο χώμα επιστρέφεις. 1586 01:39:23,042 --> 01:39:24,750 {Ένοικοι} Άσε τον Μπάνκι να μιλήσει. 1587 01:39:25,458 --> 01:39:26,869 Αυτή είναι η πρώτη πράξη του ακινήτου... 1588 01:39:27,167 --> 01:39:30,542 ...και αυτή είναι η δεύτερη, μετά την αύξηση του ενοικίου. 1589 01:39:30,667 --> 01:39:32,292 - Αυτές είναι οι αποδείξεις. - Εντάξει. 1590 01:39:32,417 --> 01:39:34,292 Ας δείξουμε τα έγγραφα στον Μπάνκι. 1591 01:39:34,583 --> 01:39:36,208 - Είναι έτοιμοι όλοι; - Ναι. 1592 01:39:36,542 --> 01:39:38,708 - Τα χαρτιά είναι έτοιμα; - Πότε θα είναι εδώ; 1593 01:39:39,131 --> 01:39:39,833 Θα έρθουν. Εντάξει; 1594 01:39:39,958 --> 01:39:41,292 [Ανάβουν μηχανές αυτοκινήτων] 1595 01:39:41,417 --> 01:39:42,375 Ναι, εδώ. 1596 01:39:45,708 --> 01:39:47,792 - Από εδώ, κύριε. - Κύριε, να βάλω την πινακίδα; 1597 01:39:48,131 --> 01:39:50,000 Μόλις τελειώσω να διαβάζω την ανακοίνωση. 1598 01:39:50,167 --> 01:39:52,292 Ανυπομονώ για αυτό το κομμάτι της δουλειά μου. 1599 01:39:52,833 --> 01:39:54,375 - Ένας από τους αστυνομικούς να έρθει μαζί μου. - Ναι, κύριε. 1600 01:39:54,542 --> 01:39:55,792 Από εδώ, κύριε. 1601 01:39:56,208 --> 01:39:58,417 Οι τύποι ήρθαν, Μπάνκι. 1602 01:39:59,542 --> 01:40:02,167 Από εδώ, κύριε. 1603 01:40:02,542 --> 01:40:04,208 Μαμά, ήρθαν. 1604 01:40:05,667 --> 01:40:07,875 [Ασαφές μουρμουρητό] 1605 01:40:08,000 --> 01:40:10,583 - Βλέπετε το μέρος, κύριε; - Γεια. 1606 01:40:10,792 --> 01:40:12,833 Υποθέτω πως όλοι είναι εδώ. 1607 01:40:13,208 --> 01:40:15,208 Ναι, είμαστε όλοι εδώ και είμαστε έτοιμοι. 1608 01:40:15,583 --> 01:40:16,917 Ωραία, πάμε. 1609 01:40:18,250 --> 01:40:20,869 Μίρζα Τσούναν Ναουάμπ, είσαι; 1610 01:40:21,250 --> 01:40:22,917 Λες και δεν ξέρεις το όνομα μου. 1611 01:40:23,083 --> 01:40:23,869 Δώσε μου την ανακοίνωση. 1612 01:40:29,250 --> 01:40:30,708 Προσοχή σε αυτό. 1613 01:40:31,000 --> 01:40:32,083 Είναι επίσημη ανακοίνωση. 1614 01:40:33,708 --> 01:40:38,292 Αφού χρησιμοποιήθηκαν διάφορες επιστημονικοί μέθοδοι έρευνας.. 1615 01:40:38,417 --> 01:40:40,250 ...εμείς στο αρχαιολογικό τμήμα φτάσαμε στο συμπέρασμα... 1616 01:40:40,458 --> 01:40:42,542 ...πως αυτή η 100 ετών παλιά έπαυλη δεν είναι... 1617 01:40:42,667 --> 01:40:44,542 ...μόνο επικίνδυνη για τους κατοίκους... 1618 01:40:45,131 --> 01:40:51,375 ...αλλά είναι και εξαιρετικής ιστορικής σημασίας. 1619 01:40:51,917 --> 01:40:55,000 Συνεπώς, έχοντας υπόψιν την πιθανή κοινωνική και πολιτισμική συνεισφορά... 1620 01:40:55,083 --> 01:41:02,869 ...ανακοινώνουμε πως όλοι οι ένοικοι πρέπει να αποχωρήσουν από την έπαυλη άμεσα. 1621 01:41:03,292 --> 01:41:04,833 - Με εντολή. - Τι λέει, Μπάνκι; 1622 01:41:05,125 --> 01:41:06,958 Πρέπει να φύγουμε; Που θα πάμε; 1623 01:41:07,042 --> 01:41:09,542 [Κλάμα] 1624 01:41:09,667 --> 01:41:11,292 [Χαοτικές φωνές] Και τα δικαιώματα μας; 1625 01:41:11,417 --> 01:41:16,000 Περιμένετε, ρωτάω.. Μπορείτε να σκάσετε; Μιλάω! 1626 01:41:16,333 --> 01:41:18,667 Κύριε Σούκλα, γυρίσαμε όλη την πόλη μαζί για αυτό; 1627 01:41:18,792 --> 01:41:19,542 Έτσι μας ξεπληρώνεις; 1628 01:41:20,042 --> 01:41:21,958 Τι θα γίνει με τα LIG-MIG διαμερίσματα που μας υποσχεθήκατε; 1629 01:41:22,375 --> 01:41:23,458 Ή ήταν μέρος της απάτης σας; 1630 01:41:23,625 --> 01:41:26,042 Δώσε του την επίσημη ανακοίνωση και βάλε την πινακίδα έξω. 1631 01:41:26,125 --> 01:41:27,208 Δεν ενδιαφέρομαι για αυτό το δράμα. 1632 01:41:27,333 --> 01:41:28,083 Δράμα; 1633 01:41:28,250 --> 01:41:29,583 Είναι αυτό δράμα; 1634 01:41:30,250 --> 01:41:34,750 Τι στο διάολο λες; {Ένοικοι}[Απροσδιόριστες φωνές] 1635 01:41:34,958 --> 01:41:37,250 {Μπάνκι} Σκάστε όλοι σας. 1636 01:41:37,458 --> 01:41:39,250 Ζητήσατε κατοικίες LIG MIG για εμάς. 1637 01:41:39,833 --> 01:41:41,333 Γιατί δεν αναφέρονται στην ανακοίνωση; 1638 01:41:42,131 --> 01:41:43,458 Γιατί δεν αναφέρεται εδώ; Το θέλουμε γραπτώς. 1639 01:41:43,792 --> 01:41:45,917 Πώς θα προχωρήσουμε; Και τι θα γίνει με τον Μίρζα; 1640 01:41:46,042 --> 01:41:48,167 Γιατί να πάει πουθενά; Είναι ο ιδιοκτήτης. 1641 01:41:48,458 --> 01:41:52,292 Κατάλαβα. Είναι ο ιδιοκτήτης άρα αυτός μένει και φεύγουμε εμείς. 1642 01:41:53,042 --> 01:41:57,250 Και εμείς είμαστε τα χαζά σκυλιά που δελεάστηκαν με το κόκαλο που έδειξες. 1643 01:41:57,792 --> 01:41:59,667 Εάν μπορούσα να σε χτυπήσω τώρα. 1644 01:41:59,833 --> 01:42:02,375 Δεν μπορείς να μας αρνηθείς τα LIGs. 1645 01:42:02,583 --> 01:42:03,667 Πάρε αυτό το κλαδί. 1646 01:42:03,958 --> 01:42:06,833 Τα LIG είναι από άλλο τμήμα, όχι το δικό μου. 1647 01:42:07,000 --> 01:42:08,417 Δεν το ανέφερες αυτό πριν. 1648 01:42:08,583 --> 01:42:10,208 Δεν είναι λες και σας ζητάμε να φύγετε τώρα αμέσως. 1649 01:42:10,417 --> 01:42:11,625 Δίνουμε μια ειδοποίηση δύο μηνών. 1650 01:42:11,792 --> 01:42:15,333 Δεν είναι αρκετός καιρός για να βρούμε καινούργιο σπίτι! 1651 01:42:15,458 --> 01:42:19,833 Όχι. Αυτά τα ζιζάνια δεν θα μολύνουν άλλο την έπαυλη μου. 1652 01:42:20,042 --> 01:42:22,708 Φύγετε και εσείς. 1653 01:42:22,958 --> 01:42:25,458 Πούλησα ήδη την έπαυλη στον οικοδόμο Μουν Μουν Τζι. 1654 01:42:25,625 --> 01:42:27,962 Τα έκανε όλα ο Κρίστοφερ. Κατάλαβες τώρα; 1655 01:42:28,042 --> 01:42:29,042 Θα πάρει διαμέρισμα. 1656 01:42:29,125 --> 01:42:31,792 Πώς μπορείς να το πουλήσεις; Βλακείες. 1657 01:42:31,958 --> 01:42:34,292 Πες ό,τι θέλεις. Το σπίτι πουλήθηκε! 1658 01:42:35,292 --> 01:42:38,167 [Κόρνες αυτοκινήτων] 1659 01:42:38,292 --> 01:42:39,625 Χαιρετίσματα, κύριε. 1660 01:42:45,417 --> 01:42:47,542 Έχουμε ψάξει εκτενώς το ακίνητο, μπορούμε... 1661 01:42:47,667 --> 01:42:50,833 Κάνε στην άκρη. Ήρθε ο Μουν Μουν Τζι. 1662 01:42:51,131 --> 01:42:52,625 - Από εδώ, κύριε. - Καλή δουλειά, Κρίστοφερ. 1663 01:42:52,917 --> 01:42:54,417 - {Μουν Μουν Τζι} Θα βάλουμε κήπο εδώ. - {Κρίστοφερ} Εντάξει. 1664 01:42:54,792 --> 01:42:56,583 - Και πάρκινγκ για 3 ορόφους. - Πολύ ωραία. 1665 01:42:57,131 --> 01:42:58,962 - Εξαιρετική δουλειά. - Ευχαριστώ. 1666 01:42:59,042 --> 01:43:02,208 - Μπορούμε να χτίσουμε τουλάχιστον 25 ορόφους. - Μισό λεπτό. 1667 01:43:03,131 --> 01:43:04,708 Δεν μπορείτε να χτίσετε τίποτα εδώ. 1668 01:43:05,042 --> 01:43:06,417 Αυτή η έπαυλη θα σφραγιστεί. 1669 01:43:06,583 --> 01:43:08,792 - Είναι από το αρχαιολογικό τμήμα. - Εντάξει, σφραγίστε την τώρα... 1670 01:43:09,208 --> 01:43:11,625 ...κι όταν έρθουν οι γερανοί και η μπουλντόζα μας, θα την ξεσφραγίσουμε. 1671 01:43:12,131 --> 01:43:13,958 - Κύριε Σίνχα. - Δεν καταλαβαίνετε. 1672 01:43:14,042 --> 01:43:17,250 Δεν μπορείτε να χτίσετε κτίριο εδώ ούτε τώρα ούτε στο μέλλον. 1673 01:43:17,458 --> 01:43:19,208 Θα κλειδώσουμε τις πύλες. 1674 01:43:19,333 --> 01:43:20,833 Ναι, αυτό είναι καλή ιδέα. 1675 01:43:21,131 --> 01:43:23,000 Κρίστοφερ, μόλις βάλουν κλειδαριές, πάρε τα κλειδιά 1676 01:43:23,083 --> 01:43:23,869 Μάλιστα, κύριε. 1677 01:43:24,131 --> 01:43:26,125 Ναι, μαμά, θα πάρω τον αρακά. 1678 01:43:33,208 --> 01:43:35,208 [Ήχος κάμερας] 1679 01:43:35,333 --> 01:43:36,962 Βγάλε μια φωτογραφία για το αρχείο. 1680 01:43:37,042 --> 01:43:38,333 - Είμαι ο Μίρζα! - Φωτογράφησε! 1681 01:43:39,917 --> 01:43:41,833 Τι συμβαίνει; 1682 01:43:42,131 --> 01:43:43,042 Κουνήσου. 1683 01:43:43,417 --> 01:43:45,375 - Τι συμβαίνει; - Ποιος είναι αυτός; 1684 01:43:45,542 --> 01:43:47,869 - Ένας ένοικος. - Ένοικος; 1685 01:43:48,131 --> 01:43:50,292 Λογιστή, δώσε του λεφτά. 1686 01:43:50,417 --> 01:43:51,208 Ναι, κύριε. 1687 01:43:51,458 --> 01:43:52,667 Δώσε τους μερικές δεσμίδες. 1688 01:43:52,833 --> 01:43:53,869 Ναι, αυτό αξίζουμε. 1689 01:43:54,208 --> 01:43:55,962 - Ελάτε στην σειρά. - Απλά εξαγόρασε τους. 1690 01:43:56,042 --> 01:43:57,542 Αυτά είναι δικά μας. Δεν είναι ελεημοσύνη. 1691 01:43:57,667 --> 01:43:59,458 Γιατί τους πληρώνεις; Τα λεφτά είναι δικά μου. 1692 01:43:59,625 --> 01:44:00,667 Είναι δικά μας. 1693 01:44:01,000 --> 01:44:06,250 {Ένοικοι, Μίρζα, Μπάνκι} [Απροσδιόριστες κραυγές] 1694 01:44:06,458 --> 01:44:08,708 Κοίτα αυτή την ύαινα που μου κλέβει τα λεφτά μου. 1695 01:44:08,833 --> 01:44:11,542 Πούλησα την έπαυλη. Είναι δικά μου λεφτά. 1696 01:44:11,792 --> 01:44:12,833 Πώς είναι δικά σου; 1697 01:44:15,667 --> 01:44:16,917 Η Μπέγκουμ μας άφησε. 1698 01:44:17,833 --> 01:44:19,083 Έφυγε. 1699 01:44:21,131 --> 01:44:22,250 Η Μπέγκουμ έφυγε! 1700 01:44:35,458 --> 01:44:36,917 {Ένοικος} Γιατί; Τι της συνέβη; 1701 01:44:38,833 --> 01:44:40,000 {Ένοικος} Η Μπέγκουμ πέθανε; 1702 01:44:40,458 --> 01:44:42,583 Ποια είναι η Μπέγκουμ; 1703 01:44:43,208 --> 01:44:44,667 Φατιμά Μπέγκουμ, η ιδιοκτήτρια της έπαυλης. 1704 01:44:45,625 --> 01:44:46,833 Πέθανε... Άρα τώρα; 1705 01:44:48,131 --> 01:44:49,042 Θα συνέβαινε κάποια στιγμή. 1706 01:44:49,292 --> 01:44:51,917 Τώρα; Τα έγγραφα αυτής της έπαυλης; 1707 01:44:52,042 --> 01:44:53,083 Όλα πρέπει να είναι έτοιμα. 1708 01:44:53,708 --> 01:44:55,042 Θα τα φέρουμε τώρα. 1709 01:44:55,958 --> 01:44:58,167 [Βήματα ανθρώπων που τρέχουν] 1710 01:44:59,667 --> 01:45:02,083 Η Μπέγκουμ έφυγε... Δηλαδή; 1711 01:45:02,625 --> 01:45:08,208 Δηλαδή έφυγε. Για πάντα. 1712 01:45:09,131 --> 01:45:09,958 Πότε; 1713 01:45:10,042 --> 01:45:11,869 Πριν από τρεις μέρες. Μες στην μέση της νύχτας 1714 01:45:12,417 --> 01:45:13,625 Γιατί δεν μου το είπες τότε; 1715 01:45:13,917 --> 01:45:16,417 Σου το λέω τώρα. Ακολουθώ την εντολή της. 1716 01:45:17,625 --> 01:45:18,792 Κοίτα εκεί. 1717 01:45:35,167 --> 01:45:36,292 {Μονα Σαξένα} Τι συνέβη, Μπάνκι; 1718 01:45:36,417 --> 01:45:38,083 Πες μας τι συμβαίνει! 1719 01:45:46,833 --> 01:45:47,869 Έφυγε. 1720 01:45:51,708 --> 01:45:54,833 Αυτή είναι η διαθήκη της; 1721 01:45:55,125 --> 01:45:58,000 Ναι, η διαθήκη της. 1722 01:46:00,131 --> 01:46:01,083 Αγαπητέ Μίρζα, 1723 01:46:01,625 --> 01:46:05,417 Όταν λάβεις αυτό το γράμμα, θα βρίσκομαι πολύ μακριά. 1724 01:46:06,131 --> 01:46:08,167 Μαζί με τα έγγραφα... 1725 01:46:08,292 --> 01:46:11,458 ...πούλησα την έπαυλη στον Αμπντούλ Ρεμάν για ένα ρούπι. 1726 01:46:12,131 --> 01:46:13,833 Και θα είμαι μαζί του από τώρα. 1727 01:46:15,208 --> 01:46:17,833 Πούλησε την έπαυλη... Δηλαδή; 1728 01:46:18,167 --> 01:46:21,667 Η Μπέγκουμ δεν πέθανε. Το έσκασε. 1729 01:46:22,000 --> 01:46:22,917 Τι; 1730 01:46:23,083 --> 01:46:25,125 Η Μπέγκουμ το έσκασε. Δεν πέθανε. 1731 01:46:25,375 --> 01:46:26,417 {Ένοικος} Τι συνέβη, Μπάνκι; 1732 01:46:27,208 --> 01:46:28,042 {Ένοικος} Τι έγινε με την Μπέγκουμ; 1733 01:46:28,250 --> 01:46:32,869 Η Μπέγκουμ ζει και το έσκασε με τον παλιό της εραστή. 1734 01:46:33,167 --> 01:46:34,583 - Το έσκασε; - Αλήθεια; 1735 01:46:34,708 --> 01:46:36,833 Με τον Αμπντούλ Ρεμάν. 1736 01:46:37,042 --> 01:46:38,869 [Γυναίκες ένοικοι αναστενάζουν] 1737 01:46:39,131 --> 01:46:40,125 Η Μπέγκουμ; 1738 01:46:40,417 --> 01:46:41,667 Κυρία Μίσρα! Ας βοηθήσει κάποιος. 1739 01:46:42,131 --> 01:46:43,250 Το έσκασαν στην ηλικία τους; 1740 01:46:56,333 --> 01:46:57,833 Τι θα γίνει τώρα, Σούκλα; {Γυναίκα ένοικος} Που θα πάμε τώρα; 1741 01:47:00,131 --> 01:47:01,333 Ας πιούμε λίγο τσάι. 1742 01:47:01,458 --> 01:47:02,583 Τσάι; 1743 01:47:03,131 --> 01:47:04,167 - Κρίστοφερ. - Κύριε! 1744 01:47:05,417 --> 01:47:08,869 Ένα ρούπι. Προσφέρετε ένα μεγάλο ποσό. 1745 01:47:09,417 --> 01:47:11,042 - Θέλω τον Αμπντούλ Ρεμάν. - Ναι, κύριε. 1746 01:47:11,125 --> 01:47:12,208 Το ήξερα. 1747 01:47:13,250 --> 01:47:16,583 Καλό για αυτή. Λύκοι σαν και εσένα πρέπει να έχουν τέτοια μοίρα. 1748 01:47:18,417 --> 01:47:20,125 Καταστράφηκα για πάντα! 1749 01:47:29,458 --> 01:47:32,250 Την μέρα που με ρωτούσες για την οικογένεια μου... 1750 01:47:32,375 --> 01:47:35,250 ...μου θύμισες πόσο με αγαπούσε ο Αμπντούλ Ρεμάν. 1751 01:47:37,000 --> 01:47:38,708 Πάντα υποψιαζόμουν τους κακούς σκοπούς σου... 1752 01:47:39,917 --> 01:47:44,333 ...αλλά εκείνη την μέρα βεβαιώθηκα πως ήθελες το ακίνητο του παππού μου... 1753 01:47:45,131 --> 01:47:47,458 ...και απλά περίμενες να πεθάνω. 1754 01:47:50,042 --> 01:47:53,869 Πλήγωσα τον Αμπντούλ Ρεμάν και σε παντρεύτηκα... 1755 01:47:54,583 --> 01:47:58,000 ...επειδή αγαπούσα αυτή την έπαυλη... 1756 01:47:59,042 --> 01:48:00,208 ...γιατί γεννήθηκα εδώ. 1757 01:48:00,417 --> 01:48:02,667 Από την μία ήθελε να τα αφήσω όλα και να πάω στο Λονδίνο μαζί του, 1758 01:48:03,167 --> 01:48:05,375 και εσύ εδώ ήσουν έτοιμος να ασχοληθείς με τα οικιακά. 1759 01:48:05,542 --> 01:48:08,869 Η έπαυλη ήταν η αδυναμία μου. 1760 01:48:10,042 --> 01:48:11,542 Σε εμπιστεύτηκα. Ήταν λάθος μου. 1761 01:48:12,375 --> 01:48:15,833 Ήξερα πως εσύ έφταιγες για όλες τις μικροκλοπές. 1762 01:48:15,958 --> 01:48:19,333 Αλλά δεν παρέβηκα γιατί τα έξοδα του σπιτιού τακτοποιούνταν. 1763 01:48:24,131 --> 01:48:26,083 [Ακαθόριστες συζητήσεις] 1764 01:48:26,708 --> 01:48:28,962 [Γυναίκα ένοικος κλαψουρίζει] 1765 01:48:29,042 --> 01:48:30,792 [Άνδρας ένοικος] Κουνήσου. 1766 01:48:35,083 --> 01:48:37,125 Θα πάρω το γκάζι. 1767 01:48:39,708 --> 01:48:41,000 Θα το πάμε στο φορτηγάκι. 1768 01:48:41,708 --> 01:48:42,833 Πάρε και αυτό. 1769 01:48:43,000 --> 01:48:44,417 Θα το πάρω, κράτα το εδώ. 1770 01:48:57,131 --> 01:48:58,292 Πάμε. 1771 01:49:19,125 --> 01:49:24,458 [Οχήματα φεύγουν] 1772 01:49:37,458 --> 01:49:40,917 Πάντα φανταζόμουν πως μετά από εμένα, θα έπαιρνες εσύ την έπαυλη... 1773 01:49:41,333 --> 01:49:44,375 ...αλλά όταν συνειδητοποίησα πως ήθελες να την πουλήσεις... 1774 01:49:45,131 --> 01:49:47,417 ...αποφάσισα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου... 1775 01:49:48,131 --> 01:49:48,833 ...και την πούλησα. 1776 01:49:49,000 --> 01:49:49,625 Ο Θεός μαζί σου. 1777 01:49:50,208 --> 01:49:53,333 Παρακαλώ μην αγγίξεις τίποτα. Έχουν πουληθεί όλα. 1778 01:49:57,208 --> 01:49:58,958 Παρόλο που δεν είσαι κακός άνθρωπος... 1779 01:49:59,292 --> 01:50:03,458 ...κανείς δεν ξέρει πότε ο διάβολος μέσα σου θα επικρατήσει... 1780 01:50:04,583 --> 01:50:09,708 ...για αυτό όλες οι διαδικασίες θα γίνουν από τον δικηγόρο μου... 1781 01:50:10,042 --> 01:50:12,542 ...τον οποίο ίσως να γνώρισες στο παρελθόν ως γιατρό μου. 1782 01:50:14,250 --> 01:50:18,542 Τώρα που είμαι ήσυχη πως η έπαυλη μου θα παραμείνει ανέγγιχτη... 1783 01:50:21,131 --> 01:50:24,458 Πάμε; Πρέπει να βάλω τις κλειδαριές. 1784 01:50:25,458 --> 01:50:29,869 Επίσης, ως ευχαριστώ για όσα έκανες για την έπαυλη... 1785 01:50:30,131 --> 01:50:32,292 ...σου αφήνω την αγαπημένη σου καρέκλα... 1786 01:50:33,131 --> 01:50:36,333 και το δυάρι σπίτι στο Χουσέιν Γκαντζ στο όνομα σου. 1787 01:50:36,917 --> 01:50:40,583 Ενημέρωσε με αν θα στείλεις εσύ ή εγώ τα χαρτιά του διαζυγίου; 1788 01:50:41,792 --> 01:50:44,869 Ο Θεός να σε έχει καλά. Με αγάπη, Φάτο. 1789 01:51:41,542 --> 01:51:43,625 [Ήχος από αυτοκίνητα] 1790 01:51:51,417 --> 01:51:54,542 [Ανοίγει πόρτα] 1791 01:52:15,667 --> 01:52:18,958 [Πέφτει καταιγίδα και ψιχάλες] 1792 01:52:34,250 --> 01:52:37,417 [Πρωινή προσευχή] 1793 01:52:39,131 --> 01:52:41,869 [Λειτουργεί μύλος σιταριού] 1794 01:52:46,167 --> 01:52:47,292 - Θα γυρίσω σε λίγο. - Εντάξει. 1795 01:52:55,250 --> 01:52:57,917 Με συγχωρείτε, έχετε βιολογικό αλεύρι; 1796 01:53:02,042 --> 01:53:05,792 Δεν νομίζω πως ο ιδιοκτήτης ξέρει την λέξη βιολογικό. 1797 01:53:10,042 --> 01:53:11,375 Πάμε στο εμπορικό κέντρο. 1798 01:53:12,583 --> 01:53:14,375 Άχρηστοι! 1799 01:53:33,131 --> 01:53:37,750 [Απογευματινή προσευχή] 1800 01:53:39,375 --> 01:53:42,542 [Περνάει άμαξα] 1801 01:53:47,292 --> 01:53:48,917 Μίρζα, θα μας πας στην αγορά; 1802 01:53:53,458 --> 01:53:54,958 - Μπαμπα, θα...; - Ναι, κάτσε. 1803 01:54:09,208 --> 01:54:12,458 [Ακαθόριστος χαιρετισμός] 1804 01:54:17,792 --> 01:54:20,042 {Καλεσμένος} Έχεις αδυνατίσει πολύ. 1805 01:54:20,125 --> 01:54:21,333 {Καλεσμένος} Ευχαριστώ πολύ. 1806 01:54:21,458 --> 01:54:22,375 {Καλεσμένος} Γεια, πώς είστε; 1807 01:54:22,542 --> 01:54:25,792 Γεια, αυτό είναι ιδιωτικό ακίνητο. Που νομίζετε ότι πάτε; 1808 01:54:27,958 --> 01:54:28,958 Τι συμβαίνει μέσα; 1809 01:54:29,375 --> 01:54:30,958 Θυμάσαι εκείνη την γριά που έμενε εδώ; Την Φατιμά Μπέγκουμ; 1810 01:54:31,167 --> 01:54:32,167 Είναι τα γενέθλια της. 1811 01:54:32,458 --> 01:54:33,542 Είναι εδώ. 1812 01:54:33,667 --> 01:54:35,417 Κοίτα όλους τους VIP καλεσμένους που ήρθαν. 1813 01:54:37,083 --> 01:54:39,833 Εάν θες να δεις, πήγαινε πίσω από την πύλη. 1814 01:54:40,000 --> 01:54:41,667 Φύγετε τώρα. 1815 01:55:16,000 --> 01:55:18,583 {Καλεσμένοι} Χρόνια πολλά! 1816 01:55:19,708 --> 01:55:22,167 {Καλεσμένοι} Χρόνια πολλά! 1817 01:55:31,542 --> 01:55:32,375 [Μπαλόνια που σκάνε] 1818 01:56:28,958 --> 01:56:32,333 Τελείωσε, Μίρζα. Πήγαινε σπίτι. 1819 01:56:44,000 --> 01:56:46,208 [Πύλη κλείνει] 1820 01:56:55,250 --> 01:56:59,042 Η μάχη θα ξεκινήσει. Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό, 1821 01:56:59,167 --> 01:57:03,333 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 1822 01:57:03,458 --> 01:57:07,833 Αρπάζει λαιμούς Πνίγει και χτυπάει 1823 01:57:08,000 --> 01:57:12,250 Για γλυκά και τούρτα. Κάθε δικαιολογία που βρίσκουν γεμάτοι θυμό, 1824 01:57:12,375 --> 01:57:16,958 Ναι, Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 1825 01:57:17,042 --> 01:57:19,962 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 1826 01:57:20,042 --> 01:57:24,458 Ο Γκουλάμπο παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει. 1827 01:57:24,625 --> 01:57:26,792 [Κόρνα τρένου] 1828 01:57:34,917 --> 01:57:37,000 Πόσο πούλησες αυτή την καρέκλα; 1829 01:57:39,958 --> 01:57:41,083 250 ρουπία. 1830 01:57:41,417 --> 01:57:43,042 [Καμπάνες προσευχής] 1831 01:57:50,333 --> 01:57:52,708 Η Μπέγκουμ ήταν 15 χρόνια μεγαλύτερη σου, σωστά; 1832 01:57:55,458 --> 01:57:57,667 Τι της βρήκες; 1833 01:58:01,042 --> 01:58:02,125 Την έπαυλη! 1834 01:58:04,000 --> 01:58:05,333 Έβλεπα μόνο την έπαυλη. 1835 01:58:09,625 --> 01:58:11,292 Και τι στο διάολο σου βρήκε η Μπέγκουμ; 1836 01:58:17,042 --> 01:58:18,542 Τα νιάτα μου. 1837 01:58:27,958 --> 01:58:32,458 Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες. 1838 01:58:32,958 --> 01:58:39,250 Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες και μετά το παιχνίδι τελειώνει. 1839 01:58:42,375 --> 01:58:47,542 Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες και μετά το παιχνίδι τελειώνει. 1840 01:58:47,667 --> 01:58:54,083 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1841 01:58:54,917 --> 01:59:00,542 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1842 01:59:04,333 --> 01:59:09,042 Οι γλυκές και ευγενικές λέξεις είναι θησαυρός που στάζει σαν μέλι... 1843 01:59:09,167 --> 01:59:14,292 Οι γλυκές και ευγενικές λέξεις είναι θησαυρός που στάζει σαν μέλι... 1844 01:59:14,958 --> 01:59:19,583 ...και σαν αποτυπώματα που δεν σβήνουν ποτέ. 1845 01:59:19,833 --> 01:59:25,250 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1846 01:59:27,250 --> 01:59:33,750 Είμαστε σαν ένα βάζο λάσπη και κάποτε θα γυρίσουμε στην λάσπη. 1847 01:59:34,750 --> 01:59:40,417 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1848 01:59:42,208 --> 01:59:50,708 Η ζωή είναι να προχωράς. 1849 02:00:29,000 --> 02:00:35,125 Υπάρχουν πολλές ιστορίες που βρίσκονται στον αέρα... 1850 02:00:38,917 --> 02:00:44,000 Υπάρχουν πολλές ιστορίες που βρίσκονται στον αέρα... 1851 02:00:46,292 --> 02:00:52,000 ... με τόση αθωότητα και πονηριά. 1852 02:00:54,250 --> 02:00:58,542 Υπάρχουν χρώματα από το πρωί και το βράδυ μαζί... 1853 02:00:59,292 --> 02:01:03,292 ...υπάρχουν λατρείες, εζάν μαζί, με σκοπό την προσευχή. 1854 02:01:03,542 --> 02:01:07,000 Εδώ κάθε οροφή έχει φαγητό και νερό για τα πουλιά... 1855 02:01:07,083 --> 02:01:09,625 ...αυτή είναι η φιλοσοφία μας. 1856 02:01:11,208 --> 02:01:17,208 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1857 02:01:18,583 --> 02:01:25,000 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, η ζωή είναι να προχωράς. 1858 02:01:26,042 --> 02:01:31,125 Η ζωή είναι να προχωράς. 1859 02:01:33,667 --> 02:01:37,833 Η ζωή είναι να τριγυρνάς, 1860 02:01:38,542 --> 02:01:43,667 η ζωή είναι να προχωράς.