1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Det er ikke signal her. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 -Hva driver han med? -Aner ikke. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Så? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 Jeg tror ikke det funker. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 Helvete! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 FAMILIEALBUM 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,256 Jeg er Fran. Jeg er en del av San Miguel-familien, hvor det viktigste… 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 -Flytt deg, rasshøl. -Pappa! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 God dag, mine damer og herrer. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Jeg heter Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 Dette er familien min. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Du skjønner… 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 For noen år siden måtte jeg flytte inn hos Fran 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 etter jeg ble kastet ut av noen drittsekker 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 fra aldershjemmet hvor jeg levde i perfekt harmoni. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 Du ble kastet ut fordi du slo sykepleieren med stokken. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Poenget er at jeg ble kastet ut. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 Jeg flyttet sammen med en gjeng med mennesker 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 som jeg går godt overens med. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Nei! Det var ikke sånn. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 Jeg gikk godt overens med mamma etter en stund, 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 og lærte meg å elske henne. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 NYGIFT 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Etter det har noen dratt og andre flyttet inn. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Sånn er det med moderne familier. 29 00:01:50,944 --> 00:01:55,365 Og Bill og Memo adopterte et barn. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 SKOLEBUSS 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,206 Uansett, det er ikke derfor vi er her. 32 00:02:03,790 --> 00:02:09,629 Fran og Alma krangler hele jævla tiden. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Pappa, da. Du kan ikke si det. 34 00:02:12,215 --> 00:02:16,261 Det er sannheten. Og nå 35 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 skal vi hjem til tanten hennes og feire jul sammen. 36 00:02:21,975 --> 00:02:26,563 Denne gangen gjør jeg hva som helst 37 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 for at familien min skal få den beste julen, samme hva som skjer. 38 00:02:33,027 --> 00:02:37,282 EN UKUL JUL 39 00:03:09,731 --> 00:03:11,524 Greit. Klare til å dra? 40 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Bare én liten ting. 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Hva faen? 42 00:03:21,075 --> 00:03:26,539 Klimaanlegget virker ikke, så det kan bli litt varmt. 43 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 {\an8}SKOLEBUSS 44 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Forsiktig. 45 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Her, ta kofferten din. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Her. 47 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}-Takk. -Velkommen! 48 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 {\an8}-Jeg vil bade. -Jeg også. 49 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Jeg også! 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 Hei! Alle sammen! 51 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Vent litt. 52 00:04:37,443 --> 00:04:39,404 Alma venter på oss med tanten. 53 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Vi må gjøre et godt førsteinntrykk. 54 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 Fru Alice er… 55 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 Hun er veldig snill, men også tradisjonell. 56 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Hun liker at ting skjer på sin måte. 57 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Vi er gjestene hennes, så oppfør dere. 58 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Pass på manerene, og pass på språket. Greit? 59 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Bli ferdig, rasshøl, jeg må tisse. 60 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Hvordan var reisen? 61 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 -Hvor er toalettet? -Hei, Servando. Det er der. 62 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 -Kjære. -Hei. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Hei, velkommen. 64 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Så fint å se deg! 65 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Gutten min, like kjekk som alltid. 66 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Tante, dette er familien min fra San Miguel. 67 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 Dette er Renato. Han er legestudent og bor med oss. 68 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 -Hyggelig. -Dette er Gala. 69 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 Hun studerer permakultur. 70 00:05:40,506 --> 00:05:42,383 -Hyggelig. -Hyggelig. 71 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 -Hyggelig. -Hyggelig. 72 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Det er Ed. Han er pensjonert. 73 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 -Hallo. -Hyggelig. 74 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 -Dette er Bill. -Han er faren min. 75 00:05:53,561 --> 00:05:55,772 -Og Memo. -Han er den andre faren min. 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Og hvem er du? 77 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Jeg er Willy! 78 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Hyggelig å møte deg. 79 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 Og dette er… 80 00:06:03,279 --> 00:06:05,948 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 81 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 …De la Garza. 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Til tjeneste, frue. 83 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Hyggelig å møte deg, Fernando. 84 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 85 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Servando, med S. 86 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Men Fernando er et fint navn, ikke sant? 87 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Var det ikke flere? 88 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Kona mi, Gina, er hjemme og jobber. 89 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Det var synd. 90 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 Og sønnen min René går på kunstskole i London. 91 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Og Gio og Orlando, musikerne, er på turné. 92 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Så synd at jeg ikke får treffe dem. 93 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 Her har vi Cirila og Primitivo. 94 00:06:49,242 --> 00:06:53,579 -Hallo. -De kan hjelpe til med det dere trenger. 95 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 -Med glede. -Takk. 96 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 -Takk. -Velkommen. 97 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Kom, jeg skal vise dere rundt. 98 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Her er bassengene. 99 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Bassengene, som i flere? -Ja, to. 100 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Det er soverom der borte. Noen sover der… 101 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Bor du her alene? 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,184 -Ja, vennen min. -Så kjedelig. 103 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 -Willy. -Nei, han har rett. 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Sånn kommer vi oss til bryggen. 105 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Er det ikke utrolig at hun har seilbåten ennå? 106 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Utrolig! 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Takk for at du ble med. 108 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Det har vært litt fjernt mellom oss i det siste, 109 00:07:34,579 --> 00:07:37,874 men det er viktig for meg at vi… Fran? 110 00:07:40,209 --> 00:07:42,503 Jeg møtte en annen og forelsket meg. 111 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Så flott, skatt. 112 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Francisco, du hører ikke etter! 113 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Unnskyld, det… 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 -Utstillingen. -Ja, jeg vet. 115 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Vi var enige om at du skulle ta pause mens vi er på ferie. 116 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Å, nei! Hva er klokka? 117 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 På tide med parterapi! 118 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Så… 119 00:08:17,788 --> 00:08:22,543 Fran lovte å ta pause fra jobben. Han legger ikke fra seg telefonen. 120 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Det var viktig. 121 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 Hva er vitsen med å bli med om du ikke er til stede? 122 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Du har rett. Jeg skal gi deg mer oppmerksomhet. 123 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Nei, ikke meg, men oss. 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Oss. 125 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Ikke tenk på det engang. 126 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Det ser nydelig ut. 127 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Se! 128 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 -Dette først. -Mais, ost og… 129 00:09:32,113 --> 00:09:35,157 -Sånn! -Lukk munnen, du fanger en flue snart. 130 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Alt ser nydelig ut, Alicia. 131 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Takk, Servando. 132 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 På tide med en bordbønn. 133 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Takk, Herre, for vårt daglige brød. 134 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Og ris og tacos med svinekjøtt. 135 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Takk for denne tiden med Alma 136 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 og muligheten til å tilbringe tid med henne og familien. 137 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 -Amen. -Amen. 138 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 -Nyt måltidet. -Jeg vil ha… 139 00:10:10,943 --> 00:10:13,529 -Salat først. -Jeg vil også ha… 140 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Her er dressingen. Ta litt og send videre. 141 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 -Kan vi sende salaten? -Vil du ha? 142 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Får du ikke sove? 143 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 Vil du ha litt te? 144 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Nei, takk, Alicia. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Jeg skal røyke ferdig og legge meg. 146 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 Du bør ikke røyke, Servando. Det er dårlig for helsen. 147 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Hva er vel ikke det i min alder? 148 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Du. 149 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Jeg så at du har en nydelig hage. 150 00:10:54,278 --> 00:10:57,740 -Sønnen min, Fran, er plantespesialist. -Nei! 151 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Ikke våg å røre den! 152 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 God natt. 153 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 Bare se på dette. Det er nydelig! 154 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Så vakkert! 155 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Ikke sant? Det er så vakkert! 156 00:11:40,491 --> 00:11:42,868 Ja. Det er det! 157 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Det er én ting som mangler. 158 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Hva da? 159 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Du. 160 00:11:50,000 --> 00:11:54,213 Ed. Jeg måtte bli igjen. 161 00:11:54,296 --> 00:11:59,051 Du vet at Fred og Alma trenger denne tiden sammen. 162 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Det er synd. 163 00:12:01,303 --> 00:12:05,516 Ja, jeg vet det, men likevel… 164 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 -Tante. -Ja? 165 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Skal du ikke si noe? 166 00:12:10,646 --> 00:12:14,316 Hva mener du? Om hva da? 167 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Om familien min. 168 00:12:16,736 --> 00:12:21,449 Du mener dem! Hva kan jeg si? Du hadde rett. 169 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Alle er fantastiske. 170 00:12:24,285 --> 00:12:28,998 -Ikke sant? -Ja, men svigerfaren din er litt rar. 171 00:12:29,081 --> 00:12:33,502 -Jeg visste det! Du liker ham ikke. -Nei, det er ikke det. 172 00:12:33,586 --> 00:12:38,090 Det er ikke at jeg ikke liker ham. Han er bare litt nysgjerrig. 173 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Pappa, har du sett Alma? 174 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 Jeg får aldri disse tingene til å fungere. 175 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 La meg prøve, pappa. 176 00:12:52,521 --> 00:12:55,441 -Fint sted, eller hva? -Ja. 177 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Og Alicia er grei, ikke sant? 178 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Hva? Liker du henne ikke? 179 00:13:08,204 --> 00:13:13,083 Jo, hun er grei, men… 180 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 -Men hva? -Jeg vet ikke. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Det er noe rart med henne. 182 00:13:20,966 --> 00:13:25,179 Jeg ber deg om én tjeneste, tante. Ikke oppsøk drama. 183 00:13:26,847 --> 00:13:30,851 Oppfør deg, pappa. Ikke skap trøbbel for oss alle. 184 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Jeg? 185 00:13:34,355 --> 00:13:40,152 -"Jeg?" Jeg vet at du elsker drama. -Så lenge han kjenner plassen sin. 186 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 -Vennen min! -Jeg har savnet deg. 187 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Jeg også. 188 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Jeg er en ninja-havfrue! 189 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 -Jeg går til vannet! -Nei, du kan ikke gå uti ennå. 190 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Og det er "ender". 191 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Ja, sønn! 192 00:14:00,256 --> 00:14:03,551 Du kan bli hva du vil. Selv en ninja-havfrue. 193 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Kom an. Du kan ikke si at han kan bli en ninja-havfrue. 194 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Hvorfor ikke? Hvor står det? 195 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Du tuller kanskje, 196 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 men dr. Moonferman sier 197 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 at du ikke kan etablere kjønnskonsepter i så ung alder. 198 00:14:17,189 --> 00:14:20,192 -Da forvirrer du ham bare. -Guillermo! 199 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Ja? 200 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Ikke du, gutten. Kom igjen, Guillermo. 201 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Hvem er den fyren? 202 00:14:37,042 --> 00:14:42,256 Hjelp meg med å samle sammen høy til julekrybben. 203 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 -Julekrybben? -Ja, en ekte en! 204 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 Oppfører du deg bra, kan du være Jesus. 205 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 -Hjelp meg. -Hvor er juletreet? 206 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Vi har ikke juletrær på stranden. 207 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 Hvor skal julenissen legge gavene mine? 208 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Nissen kommer nok ikke helt hit. 209 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Ikke gråt, vennen. 210 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Hva i svarte? 211 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 -Hva skjedde? -Hva skjedde? 212 00:15:12,912 --> 00:15:17,249 Alicia sa at vi ikke skal ha juletre 213 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 og at nissen ikke kommer med gaver. 214 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Nei, det er bare en misforståelse. Jeg sa ikke det. 215 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Jeg sa bare at julenissen kanskje ikke… 216 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Kanskje vi bør si til Willy at julenissen ikke finnes nå. 217 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Er det greit at sønnen din er en karatedelfin? 218 00:15:36,769 --> 00:15:39,855 -Ninja-havfrue. -Men får ikke tro på julenissen? 219 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Hva skjedde? 220 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Tanten hennes, din sønns svigermor, 221 00:15:44,818 --> 00:15:49,990 sa til sønnen min at det ikke blir juletre og at nissen ikke kommer med gaver. 222 00:15:50,074 --> 00:15:53,911 Og ektemannen min vil at sønnen skal ha en fiskehale. 223 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 Nei. Han spurte meg bare. 224 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 -Og… -Hva snakker du om? 225 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Selvsagt skal vi ha juletre. 226 00:16:02,670 --> 00:16:08,008 Selvsagt kommer nissen, og det blir mye mer. 227 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Men da trenger jeg hjelp. 228 00:16:11,428 --> 00:16:14,848 Jeg vil ikke gjøre alt mens du sitter og ser på. 229 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Jeg er en ninja-havfrue! 230 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Barn! 231 00:16:24,817 --> 00:16:28,445 Nei, hallo. Unnskyld meg, Servando. 232 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Hørte jeg riktig? 233 00:16:30,614 --> 00:16:36,161 Fortalte du dem hvordan vi skal feire jula her, i mitt hus? 234 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Det stemmer. 235 00:16:39,164 --> 00:16:45,546 -Har du et problem med det? -Ja, det har jeg faktisk. 236 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Hvem ga deg myndighet til å fremtvinge din hellige vilje? 237 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Alderen min. 238 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 Mange århundrers tradisjon, 239 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 og fordi at i familien min, for det er familien min, 240 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 gjør vi ting på den rette måten. 241 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 Det gir meg rett til å gjøre hva jeg vil. 242 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Og bare så det er klart, 243 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 så er viljen min langt fra hellig. 244 00:17:17,745 --> 00:17:23,000 Jeg skjønner, men i dette huset, og bare så det er klart, 245 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 dette er mitt hus, 246 00:17:26,128 --> 00:17:30,883 gjøres ting som jeg sier de skal gjøres. Er det forstått? 247 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Første advarsel… 248 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 Takk for den hyggelige praten. 249 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 Jeg er sulten. 250 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 Jeg elsker deg. 251 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 -Hva? -Hva? 252 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 -Hva sa du? Nei! -Jeg mener… 253 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Ikke si det! 254 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Faen! 255 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Sannheten er at… 256 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Det spiller ingen rolle. Vi er venner. Nei, vi er familie! 257 00:18:00,120 --> 00:18:04,083 Vi er ikke familie. Vi møttes for seks måneder siden. 258 00:18:04,166 --> 00:18:06,710 Det spiller ingen rolle. Vi bor i samme hus, 259 00:18:06,794 --> 00:18:08,921 og da er vi som en familie. 260 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 En helsikes gresk tragedie. 261 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 -Gala? -Ja. 262 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Skal vi dra på stranden? 263 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Jeg kommer. Jeg må finne frem badetøyet. 264 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Kle på deg. 265 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Gala, se meg i øynene og si at du ikke føler noe. 266 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Nei. Kle på deg. 267 00:19:13,986 --> 00:19:19,241 Primitivo, du skremte meg! En dag tar du livet av meg! 268 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Tilgi meg, frue, 269 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 men herr Servando sa at vi er klare og kan starte nå. 270 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Starte med hva da? 271 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Han sa bare at vi er klare og kan starte nå. 272 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Greit. Kom an. 273 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Gå nå. 274 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Alle skal ta en papirbit. 275 00:19:40,262 --> 00:19:45,350 Der står navnet på den du skal gi gave til på julaften. 276 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Ikke si hvem det er, for det er en overraskelse. 277 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Jeg vil ikke ha Gala. 278 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Jeg vil ikke ha deg heller. 279 00:19:55,319 --> 00:19:56,653 Litt for sent for det. 280 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Hvem fikk du? 281 00:20:03,035 --> 00:20:05,871 -Det er en overraskelse. -Det er ganske åpenbart. 282 00:20:10,250 --> 00:20:12,085 Hemmeligheten er trygg hos meg. 283 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Jeg vil ikke bytte. Takk. 284 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Hei, hva gjør dere? 285 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Vi venter på at du skal trekke et gavenavn. 286 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Nei, takk. 287 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Vi vil ikke ta del i tradisjonene. 288 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Synd for deg. 289 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Du skulle få en gave. 290 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Det finnes ingen bedre gave enn godt selskap 291 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 og et oppriktig ønske. 292 00:20:41,490 --> 00:20:47,037 Si til Willy at han må spille med godt selskap og et oppriktig ønske. 293 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 -Det holder. -Det går fint. 294 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Vi kan diskutere dette i kveld. Spar på pusten. 295 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 Hva skjer i kveld? 296 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Velkommen til diskusjonskveld, jul på stranden-utgaven! 297 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia er her, så, vær så snill, 298 00:21:01,593 --> 00:21:05,389 vær siviliserte og vent på tur. 299 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Hvem vil starte? 300 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 -Jeg vil si… -Jeg vil starte. 301 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Memo sier til ham at julenissen ikke finnes… 302 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo vet best… 303 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 -Det er greit om… -Hei! 304 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Hvis gutten allerede er forvirret, blir han vel mer forvirret? 305 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Hei! 306 00:21:20,779 --> 00:21:24,825 Alicia hater julen og vil ødelegge den for oss alle. 307 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Dette eskalerer raskt. 308 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Unnskyld meg. Sånn er det ikke. 309 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Jeg vil ikke ødelegge julen. 310 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 -Ikke? -Nei. 311 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 Hvorfor sa du til Willy at julenissen ikke finnes? 312 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Jeg sa ikke det. 313 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Det var en misforståelse. 314 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Det jeg sa, og jeg gjentar det nå, 315 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 var at du ikke kan komme til mitt hus og gi ordrer 316 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 og si hvordan ting skal gjøres. 317 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Ro dere ned. 318 00:21:55,188 --> 00:22:00,569 Kan ikke alle si hva vi vil i jula og bli enige? 319 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Vi kan løse dette. 320 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Greit. 321 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Da gjør vi det. 322 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Skal vi starte? 323 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, jeg vet ikke hva du vil, men legg fra deg telefonen. 324 00:22:16,168 --> 00:22:20,589 Greit. Vi snakker om noe annet. Jeg vil ha torsk og romeritos til middag. 325 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Torsk? 326 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 -Torsk er for salt. -Ja, det er tradisjonelt… 327 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Kalkun! 328 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 -Fylt kalkun? -Hva slags pizza? 329 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 -Willy elsker grønnsaker. -Med quinoasalat. 330 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 -Tante? -Romeritos og torsk. 331 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 -Jeg har aldri smakt det. -Ris og kanskje kalkun. 332 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 -Skal vi ha et juleopptog -Ja! 333 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Tre eller ikke? 334 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 -Ja. -Juletre? 335 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 -Nei. -Flertallet bestemmer. 336 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 -Ja, men et ekte tre. -Ikke kunstig tre, de er søppel. 337 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 -Det bør være et plasttre. -Plast? Seriøst? 338 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 -Ja! -Ikke ekte. 339 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 -Vi lager en julekrybbe. -Selvsagt. 340 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 -Willy er Jesusbarnet. -Så søtt! 341 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Og Servando er eselet. 342 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 En julekrybbe er latterlig. 343 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 Vi er ikke i Betlehem. 344 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Ser du noen kameler på stranden? Nettopp. 345 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Det gir mer mening at en gammel, feit fyr 346 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 flyr en slede dratt av reinsdyr fra Nordpolen 347 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 og klatrer ned piper 348 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 for å legge igjen småkaker og gaver. 349 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Ro dere ned. 350 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Så vi skal ha et juleopptog. 351 00:23:37,916 --> 00:23:41,002 Selvsagt skal vi det. Det er viktig. 352 00:23:41,086 --> 00:23:45,966 Tante Alicia, Primitivo og Cirila skal ta del i gaveutvekslingen. 353 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 -Greit? -Vent. 354 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Alt høres bra ut, 355 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 men du glemte julenissen. 356 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Fordi husets dame ikke vil ha ham her. 357 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Nei. 358 00:23:59,020 --> 00:24:03,775 Du må tilgi meg, men den feite mannen med skjegg kommer. 359 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Jeg gir meg ikke. 360 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Det gjør ikke jeg heller. 361 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 Vi får vente og se hva som skjer. 362 00:24:13,326 --> 00:24:17,956 Du gjør ditt, så gjør jeg mitt. 363 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 -Jeg vil ha en til. -Greit. 364 00:24:57,370 --> 00:25:00,123 -Si to. -Er du sikker? 365 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 -Har vi ikke egg? -Her. 366 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Mer sirup. 367 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 -Ta et jordbær. -Hvorfor et jordbær? 368 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Jøss, Willy! Du har god appetitt. 369 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Det har du også. 370 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Fy søren! 371 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Pappa, hva har skjedd? 372 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Myggen angrep meg. 373 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Lot du myggnettingen være åpen? 374 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Det var du! 375 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Ro deg ned. Ikke legg skylden på henne. 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,825 Hun skal få svi. Hun tok av sengetøyet også. 377 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Ro deg ned. Tenk deg om. 378 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Tror du en som Alicia, som har behandlet oss så godt, 379 00:25:41,748 --> 00:25:44,668 ville sneket seg inn for å åpne myggnettingen? 380 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 Ja, for pokker! Hvorfor ikke? 381 00:25:47,504 --> 00:25:50,173 -Det holder. -Jeg nekter å godta det. 382 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Runde to. 383 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 AV 384 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Hysj. Kom hit. 385 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Frue? 386 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 -Hvorfor er du så slem mot Servando? -Jeg er ikke slem, 387 00:27:39,324 --> 00:27:43,912 men han får ikke herse med meg i mitt eget hjem. Jeg tillater det ikke. 388 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Hater du virkelig nissen og tradisjonene? 389 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Selvsagt ikke. 390 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Jeg er ikke gal. Jeg elsker dem faktisk, 391 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 men Servando kan ikke komme hit og gjøre som han vil. 392 00:28:01,137 --> 00:28:04,015 Alma! 393 00:28:05,558 --> 00:28:07,394 -Går det bra? -Ja. Flott. 394 00:28:08,436 --> 00:28:10,647 Er ikke utsikten vakker? 395 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Ja, den er vakker. 396 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Jeg finner ikke greia til denne. 397 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Hva skjer? 398 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Går det bra? 399 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Den ble avlyst. 400 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 -Hva ble avlyst? -John Maine. 401 00:28:32,335 --> 00:28:34,921 Hovedkunstneren til utstillingen trakk seg. 402 00:28:35,755 --> 00:28:39,092 To måneder. Vi forhandlet med ham i to måneder, 403 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 og en uke før utstillingen, kansellerer han. 404 00:28:42,512 --> 00:28:47,434 Og Alma er sint på meg. Hun sier at jeg alltid jobber. 405 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 Hun har rett. 406 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Nå får du mer tid til kona di. 407 00:28:53,106 --> 00:28:57,861 Ja, men ikke si til Alma at utstillingen er avlyst. 408 00:28:57,944 --> 00:29:02,949 Hvis hun tror at jeg prioriterer henne, kan jeg i det minste få noen poeng. 409 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Det er vanskelig med kvinner. 410 00:29:08,121 --> 00:29:11,833 Det er ikke bra om du følger med, og heller ikke om du lar være. 411 00:29:12,584 --> 00:29:17,172 Jeg skjønner meg ikke på dem. Ikke du heller, og heller ikke Servando. 412 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Hva er det kvinner vil? 413 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 -Ødelegge. -Kjærlighet. 414 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Virkelig. Det er det de vil. 415 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Å elske og bli elsket, akkurat som oss og alle andre. 416 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 -Faen heller! -Det stemmer. 417 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 -Kom igjen! -Han forelsker seg lett. 418 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Ser du ikke det? 419 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Jeg samler poeng nå. 420 00:29:43,740 --> 00:29:47,494 Hva er alt dette? Hvem venter du på? 421 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 Den vakreste kvinnen i verden. 422 00:29:51,748 --> 00:29:54,375 -Hva har du gjort? -Unnskyld? 423 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Jeg kjenner deg. Si hva du har gjort. 424 00:29:59,506 --> 00:30:02,926 Jeg kan ikke tro det. Helt utrolig. 425 00:30:03,885 --> 00:30:06,095 Kan jeg ikke gjøre noe fint for kona? 426 00:30:06,596 --> 00:30:09,557 Kan jeg ikke ville være alene med deg på stranden? 427 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 Og nyte øyeblikket? 428 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Jeg er fornærmet. 429 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Fornærmet, sier jeg. 430 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 Greit, unnskyld. 431 00:30:19,442 --> 00:30:23,029 Jeg ble bare overrasket. 432 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Takk, kjære. 433 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Vil du prøve? 434 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 Skitne, gamle mann. 435 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 Jeg dør etter å se Gina. 436 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Hva sa han? 437 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Han sa at en Gina er døende. 438 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 Jeg tror ikke hun greier seg. 439 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Til høyre, opp. 440 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Nei, din andre høyre. 441 00:32:33,785 --> 00:32:39,457 -Denne veien. Det er bedre! Der oppe. -Jeg ble også forvirret. 442 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 -Du. -Ja? 443 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Kan du ta med en av sekkene bak gjerdet? 444 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 -Selvsagt. -Takk. 445 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Jeg forstår det ikke. Jeg hater julen. 446 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 -Slapp av. -Hva? 447 00:32:56,182 --> 00:32:57,141 Renato! 448 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 449 00:33:00,103 --> 00:33:03,982 -Kan du hjelpe meg med å flytte sengen? -Kommer! 450 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Hva skjer? 451 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Hei, du. 452 00:33:15,451 --> 00:33:18,413 -Du er svett. -Jeg har båret ting. 453 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 -Hvor vil du ha sengen? -Kom hit. 454 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Hei! Nei, jeg er ikke leken din. 455 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Jo, selvsagt, du er boytoyen min. 456 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Beklager, Gala, men nei. 457 00:33:32,010 --> 00:33:33,094 Hva er vi? 458 00:33:33,886 --> 00:33:35,304 Faen heller, Renato! 459 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Hvorfor må alt settes i bås? 460 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 -Fordi jeg liker deg. -Kom an. 461 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Og du liker ikke meg. 462 00:33:41,436 --> 00:33:45,023 -Så… -Hva? Er det sånn det er? 463 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 Sånn er det. 464 00:33:48,693 --> 00:33:50,570 -Er det sånn det er? -Ja. 465 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Er det sånn det er? 466 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 Sånn er det, Gala. 467 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Hva gjør du her? 468 00:34:23,227 --> 00:34:26,397 -Du skremte vettet av meg. -Du skremte meg også. 469 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 Kan jeg hjelpe deg med noe? 470 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Alicia liker ikke at noen rører hageutstyret uten tillatelse. 471 00:34:36,491 --> 00:34:38,326 -Jaså? -Ja. 472 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Gala, gi meg åtterne dine. 473 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 -Hvilken? -Rød. 474 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Klare? Nå er det middag! 475 00:34:46,542 --> 00:34:47,376 Spisetid! 476 00:34:47,460 --> 00:34:50,546 -Jeg er utsultet. -Jeg også. Hvor er svigerfaren din? 477 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Du bestemmer når det er middag. 478 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Synd for ham. 479 00:34:55,510 --> 00:34:58,262 -Familie! -Hva foregår? 480 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Kom! 481 00:35:00,306 --> 00:35:03,351 -Hva driver pappa med? Kom igjen. -Kom. 482 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Skulle de ikke spise middag? 483 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Det er et mirakel! Et julemirakel! 484 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 -Hva nå? -Jøss! 485 00:35:19,200 --> 00:35:21,786 Dere vil elske det. Særlig du, Willy. 486 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Skal vi se. 487 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 Nå kan vi ha en skikkelig jul. 488 00:35:26,624 --> 00:35:28,960 -Dere vil elske det. -Treet mitt. 489 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 -Ta-da! -Jøss! 490 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Hva synes dere? 491 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 -Fint! -Treet mitt. 492 00:35:36,217 --> 00:35:41,222 Det er ikke furu, det er ikke dødt og det er ikke kunstig. 493 00:35:42,515 --> 00:35:45,184 Vi ønsker deg en god jul 494 00:35:45,268 --> 00:35:49,939 Vi ønsker deg en god jul 495 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Treet mitt! 496 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Hva er det, tante? 497 00:35:56,571 --> 00:35:57,780 Liker du det ikke? 498 00:35:58,281 --> 00:36:00,658 Hva er det? Går det bra? 499 00:36:00,741 --> 00:36:02,785 -Vi følger henne til rommet. -Kom. 500 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Forsiktig. 501 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Hun plantet det treet med søsteren sin. 502 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Nå har du rotet det til. 503 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Pokker ta! 504 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Forsiktig. 505 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 -Trenger du noe mer? -Skal vi ringe en lege? 506 00:36:33,900 --> 00:36:38,196 Nei, bare gå. Jeg vil bare hvile. 507 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Si fra hvis du trenger noe. 508 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 509 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, er du våken? 510 00:39:00,004 --> 00:39:02,131 Du vil takke meg senere, min venn. 511 00:39:05,217 --> 00:39:09,347 Alicia? 512 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Hva gjør du her? 513 00:39:42,213 --> 00:39:45,257 Alicia. Jeg lette etter deg. 514 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 -Jeg ville spørre… -Kom deg ut! 515 00:39:49,261 --> 00:39:51,931 -Men… -Ut, sa jeg! 516 00:40:00,898 --> 00:40:04,193 -Unnskyld. -Ut! Kom deg ut! 517 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Bare se på dette. 518 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 519 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 520 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Løsnet du tilfeldigvis båten din? 521 00:40:34,598 --> 00:40:39,478 Enten flytter stranden seg lenger unna, eller vi fra stranden. 522 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Herregud. Hva har du gjort? 523 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Hva? Jeg har ikke gjort noe! 524 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 Har du telefon for å ringe barna? 525 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Eller noen nødbluss? 526 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 -Som på film. -Nei, det har jeg ikke! 527 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Skal du bare sitte der og puste? 528 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 Jeg trodde du kunne seile denne båten. 529 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Det er ikke en båt, det er en seilbåt. 530 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 Det er det samme. 531 00:41:14,096 --> 00:41:19,518 -Hvorfor får du oss ikke tilbake til land? -Det er en seilbåt, og det blåser ikke. 532 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Du kunne vel ha satt på en motor eller noe. 533 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Den har en motor, men den er ødelagt! 534 00:41:28,986 --> 00:41:32,907 Og vær stille, for Guds skyld! Gale, gamle mann. 535 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Herregud! 536 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 La den være. 537 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Er du døv? La den være, sa jeg. 538 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 Slapp av. 539 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Vi blir her en stund. 540 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Nei. Ikke røyk her. 541 00:42:32,925 --> 00:42:37,388 Det er til ditt eget beste. Setter du ikke pris på livet ditt? 542 00:42:38,681 --> 00:42:42,476 Alicia, i min alder er det mer sannsynlig 543 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 å bli truffet av lynet enn å dø av røyking. 544 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 Det er en tidsbombe. 545 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 Livet… 546 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 …starter langsomt. 547 00:43:04,373 --> 00:43:08,085 Som om det aldri vil ta slutt. 548 00:43:09,837 --> 00:43:13,340 Så går alt raskere… 549 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 …og det føles som tiden er for knapp. 550 00:43:21,223 --> 00:43:25,394 Og plutselig en dag, som lyn fra klar himmel, 551 00:43:26,562 --> 00:43:28,939 på et blunk… 552 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Bom. 553 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Jeg har en aneurisme, Servando. 554 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 Det forklarer pustingen. 555 00:43:53,172 --> 00:43:55,215 Den roer meg ned. 556 00:43:56,967 --> 00:44:00,095 -Homero sa… -Homer, den greske filosofen? 557 00:44:00,929 --> 00:44:02,640 Den meksikanske dophuet. 558 00:44:04,391 --> 00:44:11,273 Homero sa at frykten for døden er verre enn å dø. 559 00:44:11,774 --> 00:44:15,903 Og frykten for å leve er verre en frykten for å dø. 560 00:44:40,636 --> 00:44:44,556 De har det sikkert kjempegøy nå. 561 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Har du sett pappa? Jeg finner ham ikke. 562 00:45:03,617 --> 00:45:06,704 Vel, dette blir nok interessant. 563 00:45:27,808 --> 00:45:31,061 Alma! Kom hit! 564 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Skal jeg ringe kystvakten? 565 00:45:43,365 --> 00:45:45,242 Eller skal vi la dem være der? 566 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Kan jeg spørre deg om noe? 567 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 Hvorfor er du så sta når det gjelder jula? 568 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 Det er bare at… 569 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 For mange år siden, når Fran og søsknene var små, 570 00:46:10,392 --> 00:46:15,439 feiret vi jul sammen hvert år. Hjemme. 571 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 Frans mamma laget alltid det samme. 572 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 Kalkun fylt med plommer. 573 00:46:27,075 --> 00:46:28,869 Det var grusomt. 574 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 Og jeg kledde meg ut som julenissen. 575 00:46:41,298 --> 00:46:45,302 Jeg kom inn og delte ut gaver til alle. 576 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 Så søtt. 577 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Jeg hatet det. 578 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Jeg hatet å kle meg ut. 579 00:47:02,152 --> 00:47:04,321 Jeg hatet alt med julen. 580 00:47:07,366 --> 00:47:09,660 Men kona mi tvang meg til det. 581 00:47:11,954 --> 00:47:16,124 Og da hun døde, innså jeg 582 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 at det jeg trodde jeg hatet, 583 00:47:22,506 --> 00:47:28,262 var de beste stundene i livet mitt. 584 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Barna mine var ikke lenger små. 585 00:47:34,226 --> 00:47:39,106 Vi kan si at jeg ikke har vært den beste faren. 586 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Der! 587 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Og nå som jeg er gammel, 588 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 vil jeg gjenoppleve de øyeblikkene. 589 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Men hvorfor nå? 590 00:48:03,422 --> 00:48:08,385 For i min alder kan hver dag være den siste. 591 00:48:10,679 --> 00:48:13,932 Hver jul kan være min siste. 592 00:48:16,894 --> 00:48:20,981 Og nå vil jeg gjerne føle det igjen. 593 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Den freden. 594 00:48:26,778 --> 00:48:27,905 Den kjærligheten. 595 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 -Den er stiv. -Hva? 596 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 Hjertet mitt stoppet. 597 00:48:58,644 --> 00:49:03,440 Du er en uforbederlig romantiker, Servando. 598 00:49:05,025 --> 00:49:08,737 -På ekte. -På ekte? 599 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Det er på ekte! Hjelp! 600 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 -Pappa! -Servando! 601 00:49:16,578 --> 00:49:19,873 -Pappa! -Servando! 602 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Det går bra, pappa. Ikke vær redd. 603 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Forsiktig. 604 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Husk Memos yogatimer. 605 00:49:47,818 --> 00:49:51,029 -Han klarer seg, ikke sant? -Selvsagt, bare vent og se. 606 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Gud… 607 00:50:00,372 --> 00:50:04,292 -Servando Villegas slektninger? -Han er faren min. 608 00:50:05,377 --> 00:50:06,670 Jeg har resultatene. 609 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Han hadde et panikkanfall. 610 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Åpenbart forårsaket av sterke følelser eller stress. 611 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 -Jeg skjønner. -Akkurat. 612 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Jeg vil ha ham over natten for observasjon. 613 00:50:21,685 --> 00:50:24,604 -Greit. -Men ikke vær redd, det går bra med ham. 614 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 Kan vi se ham? 615 00:50:26,106 --> 00:50:27,566 Ja. Vær så god. 616 00:50:30,902 --> 00:50:32,821 -Hvem er det? -Det er meg, pappa. 617 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Hvordan har du det? 618 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Elendig, men… 619 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 Det kunne vært verre. 620 00:50:46,543 --> 00:50:50,756 Legen vil ha deg her over natten så de vet at alt er bra. 621 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Du skremte oss, pappa. 622 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Jeg trodde jeg skulle dø. 623 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 Det var bare et panikkanfall. 624 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Selvsagt fikk jeg panikk. 625 00:51:05,812 --> 00:51:11,318 Jeg har ikke vært med en kvinne på lang tid. 626 00:51:14,863 --> 00:51:18,700 -Jeg trenger en drink. Vil du ha noe? -En whisky. 627 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Straks tilbake. 628 00:51:25,791 --> 00:51:30,587 -Hvordan har du det? -Jeg tenker på mora di hele tiden. 629 00:51:33,256 --> 00:51:35,675 Det raker deg ikke, men… 630 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 …jeg har ikke vært sammen med noen siden hun dro. 631 00:51:44,893 --> 00:51:47,395 Det var nok derfor jeg fikk panikkanfall. 632 00:51:49,189 --> 00:51:50,190 Helt klart. 633 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Servando ble kjørt på sykehuset. 634 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Jøss! For en historie. 635 00:51:58,740 --> 00:52:01,243 Det var bare et panikkanfall. 636 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Uansett, Gina, jeg tenkte på noe. 637 00:52:05,747 --> 00:52:10,127 Nå som utstillingen er avlyst, trenger du ikke å være på galleriet. 638 00:52:11,128 --> 00:52:13,296 Kan du ikke feire jul med oss? 639 00:52:13,380 --> 00:52:18,343 Gjerne, men jeg kan ikke det. Det haster at jeg får snakke med Fran. 640 00:52:18,426 --> 00:52:20,846 -Jeg savner deg. -Ed… 641 00:52:21,596 --> 00:52:25,642 Hei, Gina. Jeg har vært opptatt. Hva skjer? 642 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 Hva? 643 00:52:29,062 --> 00:52:33,441 -Jeg må dra. -Forlater du meg her med denne idioten? 644 00:52:33,942 --> 00:52:37,612 -Hei! -Jeg kommer og henter deg i morgen. 645 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Ikke gjør noe dumt, Francisco. 646 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 Slike muligheter kommer bare én gang i livet. 647 00:52:44,286 --> 00:52:46,079 Alma vil forstå det. 648 00:52:48,832 --> 00:52:50,000 Kjør forsiktig. 649 00:52:51,376 --> 00:52:56,089 -Nå kan du gi meg whisky. -Etter du kalte meg en idiot? 650 00:53:02,846 --> 00:53:03,847 Jeg forstår ikke. 651 00:53:04,472 --> 00:53:08,351 Jeg vet ikke hva som skjedde, men nå er alt bra igjen. 652 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 Det er vel bra? 653 00:53:15,150 --> 00:53:18,528 Visste du at Fran var den rette med en gang? 654 00:53:20,197 --> 00:53:21,364 Ærlig talt, nei. 655 00:53:21,448 --> 00:53:25,827 Jeg likte ham, og han var grei. 656 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Men først var vi venner. 657 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Interessant. 658 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Straks tilbake. 659 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, vil du fortsatt bytte navn? 660 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Jeg har kjøpt gaven til Renato, så… 661 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Kom an. 662 00:53:58,818 --> 00:54:00,153 Jeg skal tenke på det. 663 00:54:09,079 --> 00:54:12,082 -Kan jeg komme inn? -Kom inn. 664 00:54:12,874 --> 00:54:14,251 Hvordan går det, tante? 665 00:54:15,043 --> 00:54:18,338 Jeg er roligere nå. Heldigvis var det ikke alvorlig. 666 00:54:21,549 --> 00:54:25,095 Tante… Hva er det med deg og Servando? 667 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 Hva? 668 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 Det er ikke noe negativt. 669 00:54:31,810 --> 00:54:34,562 Ingenting. Hvis det var tilfellet… 670 00:54:35,730 --> 00:54:37,899 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 671 00:54:38,441 --> 00:54:40,235 På grunn av aneurismen? 672 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Bruker du den som unnskyldning for å være alene? 673 00:54:45,949 --> 00:54:50,412 Jeg kan ikke være i et forhold. Jeg kan dø når som helst. 674 00:54:50,495 --> 00:54:53,832 Du kan det, og jeg kan det. Hvem som helst kan det. 675 00:54:55,000 --> 00:54:55,917 Hva så? 676 00:54:56,459 --> 00:54:59,546 Kan du ikke unne deg selv å være sammen med noen? 677 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Gi det og deg selv en sjanse. 678 00:55:15,353 --> 00:55:19,274 Fran, hva skjer? Jeg kunne ha kommet med klær på sykehuset. 679 00:55:19,357 --> 00:55:20,567 Nei, det… 680 00:55:21,693 --> 00:55:25,697 Husker du John Maine, kunstneren som skulle åpne utstillingen? 681 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 -Han avlyste i forrige uke. -Hva? 682 00:55:28,658 --> 00:55:31,328 Gjett hvem jeg skal få tak i som erstatning? 683 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 684 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 Dan Belmondo, i galleriet vårt, kan du tro det? 685 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Jeg må fortelle deg noe. 686 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 For en flaks. Dette er fantastisk. 687 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 Men dette er viktig. 688 00:55:44,674 --> 00:55:48,178 Dette dekker skolen til René. Jeg er sikker på det, Alma. 689 00:55:49,929 --> 00:55:53,308 Hvor sint blir du om jeg drar til San Miguel i morgen? 690 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Nå skjønner jeg. 691 00:55:55,643 --> 00:55:59,064 Du var så romantisk fordi kunstneren din avlyste. 692 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Selvsagt ikke. 693 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Vi spiser middag, og så kjører jeg til San Miguel i morgen. 694 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 Det blir bare i to eller tre dager. 695 00:56:09,199 --> 00:56:12,660 Jeg kommer tilbake til nyttår. Jeg håper det. 696 00:56:13,703 --> 00:56:15,789 Er det en sju på den sinte skalaen? 697 00:56:18,500 --> 00:56:19,417 Det er en ni. 698 00:56:23,088 --> 00:56:24,172 Og det er ti. 699 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 -"Til Willy, fra…" -Willy! 700 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Hva driver du med? 701 00:57:55,597 --> 00:57:58,725 Du snoker i gavene, Willy! Jeg så deg! 702 00:57:59,726 --> 00:58:02,562 Cirila! Primitivo! 703 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Ja, frue? 704 00:58:05,273 --> 00:58:11,154 Gjem gavene så ingen finner dem. Dere vet hvordan barn er. 705 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 -Det ordner vi. -Cirila! 706 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 AKUTTMOTTAK 707 00:58:26,044 --> 00:58:29,130 Hvor er Francisco? Han sa han skulle komme. 708 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 Jeg forstår ikke. 709 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Hvordan kan du ha åpningen den 25. desember? 710 00:58:41,935 --> 00:58:46,356 Jula er turistsesong i San Miguel. Det vet du, Alma. 711 00:58:47,440 --> 00:58:51,110 Du setter ikke pris på innsatsen og alt jeg ofrer… 712 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Ofrer? 713 00:58:52,820 --> 00:58:56,491 Er det et offer å tilbringe tid med meg og familien i jula? 714 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 Jeg sa ikke det. 715 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 Du hører ikke på meg. 716 00:59:00,703 --> 00:59:03,873 Jeg har prøvd å fortelle deg noe viktig. 717 00:59:06,167 --> 00:59:07,335 Jeg elsker deg. 718 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Jeg gjør det, men jeg drar. 719 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Du kan vel dra nå om du har bestemt deg? 720 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 -Alma… -Dere… 721 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Greit. 722 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Vi er her! 723 00:59:35,196 --> 00:59:36,864 Så fint at dere er her! 724 00:59:39,534 --> 00:59:42,870 -Hei, Alicia. -Sykehuset gjorde deg godt. 725 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Du ser mye bedre ut. 726 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Takk. 727 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Jeg skal se om noen trenger noe. Unnskyld meg. 728 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Jeg skal også se om… 729 01:00:04,976 --> 01:00:06,811 Sørge for at… 730 01:00:16,821 --> 01:00:21,034 Alicia, jeg vil snakke med deg. 731 01:00:24,579 --> 01:00:26,372 Tilgi meg… 732 01:00:28,541 --> 01:00:29,459 …hvis… 733 01:00:33,671 --> 01:00:36,924 Jeg gikk for langt. Jeg burde ikke gjort det. 734 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Jeg håper vi kan glemme det som skjedde. Jeg ber deg. 735 01:00:47,602 --> 01:00:50,897 Jeg trodde du sa at å være redd for å leve var verre 736 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 enn å være redd for å dø. 737 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Jeg vet det. 738 01:00:58,738 --> 01:00:59,781 Men jeg kan ikke. 739 01:01:06,371 --> 01:01:09,457 Jeg skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg. 740 01:01:26,265 --> 01:01:27,392 Hvor skal du? 741 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 Til San Miguel. 742 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 Pokker, Francisco. Jeg sa at du ikke skulle gjøre noe dumt. 743 01:01:35,566 --> 01:01:37,527 Jeg kommer tilbake om noen dager. 744 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Jeg blir med deg. 745 01:01:43,574 --> 01:01:47,161 Hva? Men… Da går du glipp av julemiddagen. 746 01:01:47,245 --> 01:01:50,998 Det var ikke et spørsmål. Jeg hører ikke hjemme her. 747 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Jeg må dra av respekt for Alicia. 748 01:01:55,336 --> 01:01:57,171 Så skynd deg. Vi drar. 749 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 SKOLEBUSS STANS NÅR LYSENE BLINKER 750 01:02:07,223 --> 01:02:10,143 -Hva? Tok de bussen? -Og det er ikke alt. 751 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Utrolig! 752 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 Årets far, vil jeg si. Det var nok Servandos idé. 753 01:02:15,064 --> 01:02:18,151 -Hvor dro de? -Til San Miguel. 754 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 -Alma! -La henne være. 755 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Hun vil være alene. 756 01:02:24,949 --> 01:02:26,784 De kunne ha tatt meg med. 757 01:02:26,868 --> 01:02:28,995 Ja, men poenget var å være sammen. 758 01:02:29,078 --> 01:02:32,373 Det jeg har lært i livet er at hvis du mister en tann, 759 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 blir smilet ditt ødelagt. 760 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 Så poetisk. 761 01:02:36,753 --> 01:02:39,130 Betyr dette at det ikke blir noen jul? 762 01:02:47,430 --> 01:02:49,515 Selvsagt blir det jul! 763 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Ja! 764 01:03:07,992 --> 01:03:12,705 -Skal du spise det? -Jeg vil helle spise med familien. 765 01:03:13,623 --> 01:03:16,709 -Nei, ikke. -Nei? 766 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Femten pesos. 767 01:03:17,835 --> 01:03:22,298 De har rosmarinburritos. Jeg tuller. Kom, så drar vi. 768 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Så flotte dere er! 769 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 For et nydelig bilde! 770 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hei. 771 01:03:30,181 --> 01:03:33,601 -Hvem skal du være? -Jeg vet ikke. En vismann. Du? 772 01:03:34,352 --> 01:03:35,394 Baltazar. 773 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Skulle ikke Alma være Maria? 774 01:03:38,189 --> 01:03:41,943 Jo, men hun føler seg ikke så bra, så Gala er jomfru Maria. 775 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 Poser på bildet. 776 01:03:48,741 --> 01:03:53,913 Hva er det, barn? Hvorfor er dere så triste? 777 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Med all respekt, frue. 778 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Dette er helt feil. 779 01:03:59,710 --> 01:04:03,464 -Ja. Han har rett. -Willy får heteslag snart. 780 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Vi gjør det ikke hvis dere ikke vil. 781 01:04:07,468 --> 01:04:13,432 Vet dere hva? Ingen ga meg gaver, så det suger å være ninja-Jesus. 782 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Si fra når middagen er klar. 783 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Helsikes unge. 784 01:04:17,103 --> 01:04:19,689 -Hei… -Kjære. 785 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 LIVETS VEIER 786 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Når skal vi spise middag? 787 01:05:02,815 --> 01:05:05,318 Det smaker bedre om du spiser uten å tenke. 788 01:05:11,741 --> 01:05:15,578 Dette er det verste julemiddagen jeg noensinne har spist. 789 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Jeg husker en som var mye verre. 790 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 Året etter mamma døde. 791 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Husker du ikke det? 792 01:05:28,591 --> 01:05:33,387 -Du laget mat. -Det var min første gang. 793 01:05:34,972 --> 01:05:38,851 Kalkunen var forkullet. Jeg måtte åpne den med en hammer. 794 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 Ikke engang Solovino spiste den. 795 01:05:43,773 --> 01:05:45,399 Han prøvde. 796 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Jeg tror eplepaien var verre. 797 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Paien var grusom. 798 01:05:58,329 --> 01:06:01,582 Jeg brukte salt i stedet for sukker. 799 01:06:04,210 --> 01:06:07,338 Jeg spiste den likevel så du ikke skulle bli lei deg. 800 01:06:12,969 --> 01:06:15,304 Vet du hva den beste med den jula var? 801 01:06:17,223 --> 01:06:21,310 -Peanøttene? -Nei. 802 01:06:24,188 --> 01:06:25,982 Å være sammen som en familie. 803 01:06:38,911 --> 01:06:40,121 Det er ikke så ille. 804 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 Hva om… 805 01:06:51,340 --> 01:06:53,342 -Ja, sønn. -Ikke sant, pappa? 806 01:06:53,426 --> 01:06:54,802 Vi drar tilbake. 807 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Greit, vi drar tilbake. 808 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 Helvete! 809 01:07:17,867 --> 01:07:20,536 Gi meg verktøyet. Det ligger bak der. 810 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 811 01:07:27,168 --> 01:07:29,045 -Hva er det? -Kom! 812 01:07:34,008 --> 01:07:37,887 -Nei. -Vi må komme oss tilbake. 813 01:07:43,059 --> 01:07:46,812 Vær så snill. Hei! 814 01:07:51,317 --> 01:07:55,738 -Hvem gjemte gavene der? -Hvordan skal jeg vite det? 815 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Her kommer det en til. 816 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Vær så snill. 817 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Vær så snill! Her borte! 818 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Pokker! 819 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Vil ingen gi to karer skyss på julaften? 820 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Nei. Tidene har forandret seg. 821 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Vær så snill! 822 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Perfekt. 823 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 Det er fruktkake. 824 01:08:52,628 --> 01:08:56,340 Veldig bra. Det ser godt ut. 825 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Der, vennen min. 826 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Sett rosmarinpotetene her. 827 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Jeg setter dem her. 828 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Hvor du vil. 829 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Romeritos her borte. 830 01:09:06,475 --> 01:09:10,354 Kan du flytte den litt? Sånn, ja. Perfekt. 831 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 Sånn. 832 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Nå ber vi bordbønn. 833 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Takk, Herre, for vårt daglige brød… 834 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Og torsk og romeritos. 835 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 Og… 836 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 Jeg kan ikke. Beklager. 837 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Jeg føler meg ikke bra. Jeg kan ikke gjøre dette. 838 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Jeg kan ikke. 839 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Kan jeg si noen ord? 840 01:09:44,763 --> 01:09:51,687 I kveld takker vi for muligheten til å være her, 841 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 alle sammen samlet. 842 01:09:54,607 --> 01:09:59,403 Og også for dette nydelige måltidet. 843 01:10:00,696 --> 01:10:04,867 Selv om vi har hatt noen problemer siden dere kom, 844 01:10:05,868 --> 01:10:09,830 har dere gitt nytt liv, 845 01:10:09,914 --> 01:10:13,834 fullt av lys og glede, til dette huset. 846 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Tusen takk. 847 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Jeg vil også takke deg, frue, 848 01:10:21,508 --> 01:10:25,429 for at du har gjort meg og Cirila til en del av familien. 849 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Takk. 850 01:10:28,557 --> 01:10:32,436 Jeg vil takke dere alle. 851 01:10:33,354 --> 01:10:35,022 Det var kanskje ubevisst, 852 01:10:35,105 --> 01:10:38,567 men dere har lært oss at måten man feirer på er uvesentlig. 853 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 Det spiller ingen rolle om det er kalkun eller romeritos, 854 01:10:41,987 --> 01:10:45,115 eller om det er alt mulig eller ingenting. 855 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 Det viktigste er at vi er sammen 856 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 og feirer med de vi er glade i. 857 01:10:51,914 --> 01:10:55,751 I kveld sier jeg takk for det. 858 01:10:56,293 --> 01:10:59,964 -Så… kos dere! -God jul! 859 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 -God jul. -God jul. 860 01:11:08,389 --> 01:11:11,141 Se! Det kommer en til, Francisco. 861 01:11:11,225 --> 01:11:14,895 Glem det. Ikke kast bort tiden. Ingen stopper. 862 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Jula er avlyst for oss. 863 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 -Skal dere til stranden? -Ja. 864 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Hopp inn, jeg kjører dere! 865 01:11:31,870 --> 01:11:33,330 -Takk. -Takk. 866 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Sånn. 867 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 Klare? 868 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Skynd deg, Francisco! 869 01:11:48,887 --> 01:11:51,307 Jeg kommer. Da kjører vi! 870 01:12:00,899 --> 01:12:02,985 Jeg burde ikke bedt ham om å dra. 871 01:12:04,278 --> 01:12:05,446 Ikke i jula. 872 01:12:07,239 --> 01:12:08,949 Jeg skulle ønske han var her. 873 01:12:10,826 --> 01:12:11,744 Kjære. 874 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 875 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Overraskelse! 876 01:12:23,380 --> 01:12:25,174 Gina! Så fint å se deg. 877 01:12:25,257 --> 01:12:29,678 -Fint å se deg også. Hvor er Ed? -Der. Kom inn. 878 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed? Hvor er du skatt? Jeg er her! 879 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 -God jul! -Gina! 880 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Dette er fantastisk! 881 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 -Gina, for en overraskelse! -Velkommen! 882 01:12:43,650 --> 01:12:44,860 Vi har savnet deg. 883 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Jeg kunne ikke gå glipp av denne jula. 884 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 Hva med utstillingen? 885 01:12:49,531 --> 01:12:51,325 Alt er tatt hånd om. 886 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Dette er viktigere. 887 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Fran forstår det sikkert. Ikke sant, Fran? 888 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Hvor er Fran? 889 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 -Jeg overdrev litt. -Ta det i ditt eget tempo. 890 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Den siste timen var bra. 891 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Den gutten, jeg sverger. 892 01:13:46,547 --> 01:13:48,507 Jeg burde ikke bedt ham om å dra. 893 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Ikke før jeg fikk fortalt at jeg er gravid. 894 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Hva? 895 01:13:54,930 --> 01:13:56,140 -Er du gravid? -Hva? 896 01:13:56,223 --> 01:13:58,392 -Hva? -Hun er gravid! 897 01:13:58,475 --> 01:14:02,187 Er du gravid? Vennen min! 898 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 For en gledelig jul! 899 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Jeg vil være gudmor. 900 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 -Åpenbart. -Gratulerer, kjære, for en velsignelse! 901 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Gratulerer! Jeg kan ikke tro det! 902 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Ikke jeg heller! 903 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Endelig noen som forstår meg. 904 01:14:18,245 --> 01:14:20,372 Vi forstår deg, vennen min. 905 01:14:21,206 --> 01:14:23,333 Selv om det ikke virker slik. 906 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 Du skal vite at du kan tro på hva du vil. 907 01:14:28,046 --> 01:14:32,259 -Du kan være den du vil være, greit? -Ja! 908 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 -Jeg åpner! -Fran! 909 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Baltazar? 910 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 -Hva? -Hei! 911 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 -Hei. -Gio! 912 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Hallo! 913 01:14:46,064 --> 01:14:48,567 -God jul! -God jul! 914 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 For en overraskelse. Utrolig! 915 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Konserten ble avlyst, så her er vi. 916 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 -Så flott! Kom inn. -Vi ville overraske dere. Hei! 917 01:14:59,203 --> 01:15:00,496 Gio! 918 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 -Gio! -Hei! Hvordan går det? 919 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Dette er min tante Alicia. Dette er Gio og Orlando. 920 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Så hyggelig. Velkommen. 921 01:15:08,962 --> 01:15:11,590 Takk. Hvor er Fran? 922 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 Og Servando? 923 01:15:29,983 --> 01:15:32,444 Ta pleddet, jeg bruker det ikke. 924 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Takk! 925 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Forsiktig, pappa. Sånn, ja. 926 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Takk for alt. Du reddet jula. 927 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Du! 928 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Så du alltid finner veien tilbake. 929 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 God jul! 930 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 God jul. 931 01:16:16,196 --> 01:16:17,739 Jeg har en idé. 932 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 -Dette er julepynt. -Hvem er det? 933 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Milde måne! 934 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 Faen! Hva feiler det deg? 935 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Du dukker alltid opp som et spøkelse. 936 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 Dere skremte meg. Jeg har også følelser. 937 01:16:34,631 --> 01:16:37,301 Av og til kommer folk for å stjele verktøy. 938 01:16:37,384 --> 01:16:38,927 Alicia skylder på meg. 939 01:16:40,429 --> 01:16:41,930 Kan jeg hjelpe dere? 940 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Nå som du nevner det… 941 01:16:47,936 --> 01:16:51,440 Hva? Skal du bli mamma? 942 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Kan jeg være gudmoren? 943 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Nei, for sent. 944 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Altfor sent. 945 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 -Jeg skal bli onkel. -Jeg skal bli tante. 946 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Hei, Willy. 947 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Hva ønsket du deg fra Jesus og nissen til jul? 948 01:17:05,621 --> 01:17:11,043 Ikke noe til meg selv. Jeg ville at familien skulle være sammen i jula. 949 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 -Så søtt! -Gutten min! Du er så søt! 950 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Det snør! 951 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Det snør ikke på stra… 952 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Det snør på stranden! 953 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Kom! Det snør! 954 01:17:30,228 --> 01:17:33,106 -Hva er dette? -Det er umulig. 955 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Kom, skynd deg! 956 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 -Det er fantastisk! -Snø! 957 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 Hva er dette? 958 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 Primitivo! 959 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Jeg skal ta deg for dette! 960 01:17:57,422 --> 01:17:58,715 Hørte dere det? 961 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Hei. 962 01:18:07,683 --> 01:18:11,103 Kan du hjelpe meg med å flytte senga nå? 963 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Ja. 964 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Hei, familien! 965 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Har dere plass til to ikke så hellige pilegrimer? 966 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 De kom! 967 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Takk Gud for at dere kom tilbake! Fran! 968 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 -Gina! -Servando! 969 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio! Orlando! Hva gjør dere her? 970 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 Julen er alltid bedre med familien! 971 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Jeg er glad du kom tilbake med gavene, Servando. 972 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Takk. 973 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Jeg kom ikke bare tilbake på grunn av gavene, Alicia. 974 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Ikke? 975 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Nei. 976 01:18:58,483 --> 01:19:04,906 Jeg innså at det fortsatt er mye å oppleve og dele. 977 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Uten frykt. 978 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Og uten frykt. 979 01:19:22,716 --> 01:19:25,635 Alma. Unnskyld. 980 01:19:26,636 --> 01:19:31,057 Ingen gallerier, ingen kunstnere, ingenting er viktigere enn deg. 981 01:19:31,683 --> 01:19:32,642 Tilgi meg. 982 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Fran, kan du kalle babyen din William? 983 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, Fran vet det ikke ennå. 984 01:19:41,860 --> 01:19:46,239 Beklager at jeg ikke sa det før. Jeg ville ikke at du skulle høre det sånn. 985 01:19:46,323 --> 01:19:49,951 Vent. Skal jeg bli pappa? 986 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Ja. 987 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 -Skal jeg bli pappa? -Ja. 988 01:19:54,247 --> 01:19:58,794 Jeg skal bli pappa! 989 01:19:58,877 --> 01:20:00,796 Jeg skal bli bestefar! 990 01:20:00,879 --> 01:20:02,839 -Jeg blir grandtante. -Bestefar! 991 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 -Fest! -Jeg skal bli pappa! 992 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Hurra! 993 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Fest! 994 01:22:25,065 --> 01:22:27,400 -Å, nei. Ikke igjen! -Nei, vent. 995 01:22:27,484 --> 01:22:28,485 Slapp av. 996 01:22:30,612 --> 01:22:31,738 Det går bra. 997 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Han har tatt Viagra. 998 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 FRA SERVANDO TIL ALICIA 999 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Tekst: Mari Hegstad Rowland