1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,770 --> 00:00:23,314
Accidenti, non c'è campo qui.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
- Che combina?
- Non ne ho idea.
5
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Allora?
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,285
Non credo funzionerà.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,912
Porca miseria!
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,292
ALBUM DI FAMIGLIA
9
00:00:44,085 --> 00:00:47,422
Ciao, sono Fran e faccio parte
di questa bella famiglia di San Miguel,
10
00:00:47,505 --> 00:00:49,466
- dove ciò che conta…
- Levati, deficiente!
11
00:00:49,549 --> 00:00:50,383
Papà!
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,012
Buongiorno, signore e signori.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Mi chiamo Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
E questa è la mia famiglia.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Sapete,
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
qualche anno fa
sono dovuto venire a vivere con Fran
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
dopo che dei disgraziati
mi hanno cacciato ingiustamente
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
dalla casa di riposo
dove vivevo in perfetta armonia.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,162
Avevi picchiato l'infermiere col bastone.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Il punto è che mi hanno cacciato.
21
00:01:22,916 --> 00:01:27,087
Così sono finito a vivere
con questo gruppo di persone,
22
00:01:27,170 --> 00:01:29,756
con cui sono andato
perfettamente d'accordo.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
No! Non è andata così.
24
00:01:34,344 --> 00:01:37,347
Beh, con cui
sono andato perfettamente d'accordo
25
00:01:37,430 --> 00:01:39,307
dopo un po' di tempo,
26
00:01:39,390 --> 00:01:42,185
e che alla fine ho imparato ad amare.
27
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
OGGI SPOSI
28
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Da allora, alcuni se ne sono andati
e altri sono venuti a vivere con noi.
29
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Le famiglie moderne sono così.
30
00:01:51,611 --> 00:01:55,698
Ah! E Bill e Memo
hanno adottato un bambino.
31
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
SCUOLABUS
32
00:01:58,284 --> 00:02:02,956
Ma non è per questo che siamo qui.
33
00:02:03,665 --> 00:02:04,541
Vedete,
34
00:02:04,624 --> 00:02:09,587
Fran e Alma
litigano tutto il cazzo di tempo.
35
00:02:09,671 --> 00:02:12,132
Che ti prende, papà? Non puoi dire così.
36
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Beh, è la verità.
37
00:02:13,758 --> 00:02:18,930
Perciò adesso
stiamo andando a casa di sua zia
38
00:02:19,013 --> 00:02:21,224
per passare il Natale insieme.
39
00:02:21,975 --> 00:02:23,893
Ecco perché, stavolta,
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
farò tutto il possibile
41
00:02:26,646 --> 00:02:32,819
perché la mia famiglia
passi il miglior Natale di sempre.
42
00:03:09,647 --> 00:03:11,316
Ok. Pronti a partire?
43
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
C'è solo un problemino.
44
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Che cazzo c'è adesso?
45
00:03:21,826 --> 00:03:26,164
L'aria condizionata non funziona.
Potrebbe fare un po' caldo dentro.
46
00:03:38,885 --> 00:03:41,804
{\an8}SCUOLABUS
47
00:04:22,220 --> 00:04:23,054
{\an8}Attenzione.
48
00:04:24,472 --> 00:04:25,807
{\an8}Tieni, la tua valigia.
49
00:04:27,308 --> 00:04:28,142
{\an8}Ecco qua.
50
00:04:29,352 --> 00:04:30,561
{\an8}- Grazie.
- Benarrivati!
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
- Voglio farmi una nuotata.
- Anch'io.
52
00:04:32,480 --> 00:04:34,732
- Anch'io!
- Ehi! Gente!
53
00:04:34,816 --> 00:04:36,234
Aspettate.
54
00:04:37,277 --> 00:04:39,988
Come sapete, Alma ci aspetta con sua zia
55
00:04:40,071 --> 00:04:42,824
e dobbiamo fare buona impressione.
56
00:04:42,907 --> 00:04:44,826
La signora Alicia è…
57
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
Beh, molto gentile
ma anche molto tradizionalista.
58
00:04:47,954 --> 00:04:51,374
Vuole che le cose siano come dice lei.
59
00:04:52,250 --> 00:04:56,296
Siamo suoi ospiti,
quindi comportatevi bene.
60
00:04:56,379 --> 00:05:00,466
Attenzione alle buone maniere
e soprattutto niente parolacce, ok?
61
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Taglia corto, idiota. Devo fare pipì.
62
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Famiglia, com'è andato il viaggio?
63
00:05:09,475 --> 00:05:12,061
- Dov'è il bagno?
- Ciao, Servando. È di là.
64
00:05:13,688 --> 00:05:14,605
- Amore.
- Ciao.
65
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Ciao, vi do il benvenuto!
66
00:05:24,115 --> 00:05:26,117
Che bello vederti!
67
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Il mio ragazzo, bello come sempre.
68
00:05:31,456 --> 00:05:34,500
Zia, ti presento
la mia famiglia di San Miguel.
69
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
Lui è Renato.
Studia medicina e vive con noi.
70
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
- Piacere.
- Lei è Gala.
71
00:05:39,172 --> 00:05:40,506
Studia permacultura.
72
00:05:40,590 --> 00:05:43,926
- Piacere.
- Piacere mio.
73
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
Lui è Ed. È in pensione.
74
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Ciao.
75
00:05:49,807 --> 00:05:51,809
- Piacere.
- Lui è Bill.
76
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
È mio papà.
77
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
E Memo.
78
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Il mio altro papà.
79
00:05:56,439 --> 00:05:57,523
E tu chi sei?
80
00:05:57,607 --> 00:05:58,691
Sono Willy!
81
00:05:59,317 --> 00:06:00,610
È un piacere, Willy.
82
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
E lui è…
83
00:06:03,196 --> 00:06:05,907
Servando Manuel Guadalupe Villegas
84
00:06:07,533 --> 00:06:08,826
De la Garza.
85
00:06:11,371 --> 00:06:12,872
Al suo servizio, signora.
86
00:06:14,540 --> 00:06:17,377
Alicia Vidaurri.
Piacere di conoscerti, Fernando.
87
00:06:17,960 --> 00:06:19,295
Servando.
88
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Ah, Servando. Con la S.
89
00:06:24,008 --> 00:06:26,928
Ok. Ma Fernando è un bel nome, no?
90
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Ma non eravate di più?
91
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Mia moglie, Gina,
non c'è perché è a casa a lavorare.
92
00:06:33,726 --> 00:06:35,061
Oh, che peccato.
93
00:06:36,437 --> 00:06:39,023
E René, mio figlio, studia arte a Londra.
94
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
E Gio e Orlando,
i musicisti, sono in tournée.
95
00:06:41,776 --> 00:06:44,320
Oh, che peccato che non ci conosceremo.
96
00:06:45,321 --> 00:06:49,283
Loro sono Cirila e Primitivo.
97
00:06:49,367 --> 00:06:53,538
- Ciao.
- Vi aiuteranno con qualsiasi cosa.
98
00:06:53,621 --> 00:06:54,747
- Piacere.
- Grazie.
99
00:06:54,831 --> 00:06:56,833
- Grazie.
- Vi diamo il benvenuto.
100
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
Venite! Vi mostro la casa.
101
00:07:00,795 --> 00:07:02,880
Qui ci sono le piscine.
102
00:07:02,964 --> 00:07:05,967
- "Piscine", plurale?
- Sì, due.
103
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
Lì ci sono le camere da letto,
altri dormiranno lì…
104
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Vivi qui da sola?
105
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
Sì, tesoro.
106
00:07:13,933 --> 00:07:15,184
Che noia.
107
00:07:16,060 --> 00:07:18,604
- Willy!
- No, ha ragione.
108
00:07:19,647 --> 00:07:21,858
E da lì si accede al molo.
109
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Non è fantastico
che mia zia abbia ancora la barca a vela?
110
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
- Fantastico.
- Grazie di essere venuto.
111
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
So che ultimamente siamo stati distanti,
112
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
ma è molto importante per me che… Fran?
113
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
- Fran, mi sono innamorata di un altro.
- Che bello, amore.
114
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Francisco, non mi stai ascoltando!
115
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Scusa, è
116
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
- la mostra.
- Sì, lo so, la mostra.
117
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Ma eravamo d'accordo
che in vacanza non ci avresti pensato.
118
00:07:57,018 --> 00:07:58,436
Oh, no. Che ore sono?
119
00:07:58,519 --> 00:08:01,272
È l'ora della terapia di coppia!
120
00:08:14,952 --> 00:08:15,912
Allora…
121
00:08:17,788 --> 00:08:20,541
Fran aveva promesso
di non pensare al lavoro,
122
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
ma non posa mai il telefono.
123
00:08:22,585 --> 00:08:23,628
Era importante.
124
00:08:24,212 --> 00:08:26,881
Che senso ha venire
se non sei davvero qui?
125
00:08:29,800 --> 00:08:32,512
Hai ragione.
Prometto di dedicarti più attenzioni.
126
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
No, non a me. A noi.
127
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
A noi.
128
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Non ci provare.
129
00:09:22,228 --> 00:09:23,646
Sembra squisito.
130
00:09:25,314 --> 00:09:26,691
Guarda!
131
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
- Prima questo.
- Mais, formaggio e…
132
00:09:31,612 --> 00:09:32,655
Sì!
133
00:09:32,738 --> 00:09:34,991
Chiuda la bocca, o ingoierà una mosca.
134
00:09:37,326 --> 00:09:40,288
Sembra tutto squisito, Alicia.
135
00:09:41,956 --> 00:09:43,416
Grazie, Servando.
136
00:09:44,709 --> 00:09:46,794
Bene, rendiamo grazie.
137
00:09:50,548 --> 00:09:53,342
Grazie, Signore,
per il nostro pane quotidiano.
138
00:09:53,426 --> 00:09:56,554
E per il riso e i tacos di maiale.
139
00:09:57,346 --> 00:10:00,683
E grazie
per avermi concesso questo tempo con Alma
140
00:10:00,766 --> 00:10:04,937
e di condividere queste belle feste
con lei e la sua famiglia.
141
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
- Amen.
- Amen.
142
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
- Buon appetito.
- Voglio…
143
00:10:10,735 --> 00:10:12,528
Prima l'insalata.
144
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Voglio anche…
145
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Qui c'è il condimento.
Ne prendo un po' e lo passo.
146
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
- Facciamo girare l'insalata?
- Ne vuoi uno?
147
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Non riesci a dormire?
148
00:10:30,921 --> 00:10:32,298
Vuoi un tè o altro?
149
00:10:32,882 --> 00:10:34,717
No, grazie, Alicia.
150
00:10:35,926 --> 00:10:38,512
Finisco la sigaretta e vado a letto.
151
00:10:39,096 --> 00:10:42,058
Non dovresti fumare, Servando.
Fa male alla salute.
152
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Alla mia età, cosa non fa male?
153
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Ehi.
154
00:10:49,440 --> 00:10:52,985
Ho notato che hai un bel giardino.
155
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Mio figlio Fran è un esperto di piante…
156
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
No, no!
157
00:11:00,076 --> 00:11:01,577
Non provate a toccarlo!
158
00:11:03,996 --> 00:11:04,914
Buonanotte.
159
00:11:33,275 --> 00:11:34,110
Guarda.
160
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
È magnifico.
161
00:11:36,362 --> 00:11:37,279
Che bello!
162
00:11:37,363 --> 00:11:39,281
Vero? È bellissimo.
163
00:11:39,990 --> 00:11:40,950
Sì.
164
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
È così.
165
00:11:44,537 --> 00:11:46,038
Ma manca qualcosa.
166
00:11:46,706 --> 00:11:47,540
Cosa?
167
00:11:48,582 --> 00:11:49,417
Tu.
168
00:11:49,959 --> 00:11:51,419
Oh, Ed.
169
00:11:52,336 --> 00:11:54,171
Beh, dovevo restare.
170
00:11:54,255 --> 00:11:59,093
Sai che Fran e Alma
hanno bisogno di questo tempo insieme.
171
00:11:59,802 --> 00:12:00,720
Peccato.
172
00:12:01,303 --> 00:12:03,764
Sì, lo so, lo so.
173
00:12:04,473 --> 00:12:05,307
Però…
174
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
- Ehi, zia.
- Sì?
175
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Non dici niente?
176
00:12:10,646 --> 00:12:12,898
Riguardo a cosa?
177
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
"Riguardo a cosa"?
178
00:12:14,942 --> 00:12:16,152
Alla mia famiglia.
179
00:12:16,736 --> 00:12:18,654
Ah, loro.
180
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
Beh, che posso dire? Avevi ragione.
181
00:12:21,532 --> 00:12:24,076
Sono tutti fantastici.
182
00:12:24,160 --> 00:12:25,870
- Sì, vero?
- Sì.
183
00:12:26,537 --> 00:12:28,998
Ma tuo suocero è un po' strano.
184
00:12:29,081 --> 00:12:31,792
Lo sapevo!
Sapevo che non ti sarebbe piaciuto.
185
00:12:31,876 --> 00:12:33,502
No, non è questo.
186
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Non è che non mi piaccia.
187
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
È solo un po' ficcanaso.
188
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Papà, hai visto Alma?
189
00:12:42,344 --> 00:12:44,889
Non riesco mai
a far funzionare questi cosi.
190
00:12:44,972 --> 00:12:46,223
Fai provare me.
191
00:12:52,480 --> 00:12:53,647
Che bel posto, eh?
192
00:12:54,523 --> 00:12:55,357
Sì.
193
00:13:01,405 --> 00:13:03,407
E Alicia è gentile, eh?
194
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Che c'è? Non ti piace?
195
00:13:08,162 --> 00:13:09,038
Sì, è
196
00:13:09,955 --> 00:13:11,040
gentile.
197
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Ma…
198
00:13:13,584 --> 00:13:15,461
- "Ma" cosa?
- Non lo so.
199
00:13:17,838 --> 00:13:20,216
Ha qualcosa di strano.
200
00:13:20,925 --> 00:13:23,135
Ti chiedo solo un favore, zia.
201
00:13:23,219 --> 00:13:24,804
Non creare drammi.
202
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
Comportati bene, papà.
203
00:13:28,682 --> 00:13:30,684
Non creare problemi a tutti.
204
00:13:33,270 --> 00:13:34,271
Io?
205
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
"Io?" Ti conosco, so quanto ami i drammi.
206
00:13:37,775 --> 00:13:39,860
Beh, se lui si comporta bene…
207
00:13:42,196 --> 00:13:43,823
- Oh, tesoro!
- Mi sei mancata.
208
00:13:43,906 --> 00:13:44,949
Anche tu.
209
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Sono un ninja sirena!
210
00:13:49,370 --> 00:13:52,456
- Tuffiamoci in acqua, anabroccoli!
- No, non ancora!
211
00:13:53,499 --> 00:13:54,917
E si dice "anatroccoli".
212
00:13:58,379 --> 00:13:59,463
Bravo, figlio mio!
213
00:14:00,214 --> 00:14:03,551
Puoi essere tutto ciò che vuoi.
Anche un ninja sirena.
214
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Dai, Memo.
Non dirgli che può essere un ninja sirena.
215
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Perché no? Quale dei tuoi libri lo vieta?
216
00:14:09,640 --> 00:14:13,561
Tu scherzi,
ma il dottor Moonferman dice chiaramente
217
00:14:13,644 --> 00:14:17,064
che è troppo piccolo
per capire i concetti di genere.
218
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Così lo confondi e basta.
- Guillermo!
219
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Sì?
220
00:14:22,278 --> 00:14:24,572
Non tu, il bambino. Vieni, Guillermo.
221
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
Chi è questo tizio?
222
00:14:36,542 --> 00:14:42,089
Tesoro, aiutami a raccogliere il fieno
per fare il presepe.
223
00:14:42,840 --> 00:14:46,635
- Il presepe?
- Sì, il presepe vivente!
224
00:14:47,219 --> 00:14:49,763
E se fai il bravo,
puoi essere Gesù bambino.
225
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
- Su, aiutami.
- E l'albero di Natale?
226
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Oh, no. Qui in spiaggia
non abbiamo gli alberi di Natale.
227
00:14:57,563 --> 00:15:01,066
Allora Babbo Natale
dove lascerà i miei regali?
228
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Dubito che li porterà qui.
229
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
No, non piangere, tesoro!
230
00:15:08,532 --> 00:15:09,658
Ma che diavolo…?
231
00:15:10,326 --> 00:15:12,786
- Tesoro, cos'è successo?
- Che succede?
232
00:15:12,870 --> 00:15:14,872
Alicia mi ha detto
233
00:15:14,955 --> 00:15:17,249
che non ci sarà l'albero di Natale
234
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
e che Babbo Natale
non mi porterà nessun regalo!
235
00:15:20,294 --> 00:15:23,631
No, è solo un malinteso.
Non ho detto questo.
236
00:15:24,632 --> 00:15:27,843
Ho solo detto
che Babbo Natale probabilmente…
237
00:15:27,927 --> 00:15:32,598
Bill, forse è il momento di dire a Willy
che Babbo Natale non esiste.
238
00:15:33,223 --> 00:15:36,602
Ti sta bene
che tuo figlio sia un delfino karateka…
239
00:15:36,685 --> 00:15:37,686
Ninja sirena.
240
00:15:37,770 --> 00:15:40,689
- …ma non che creda a Babbo Natale?
- Che succede?
241
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Niente, è che la zia,
consuocera o quello che è,
242
00:15:44,818 --> 00:15:47,988
ha detto a mio figlio
che non ci sarà l'albero di Natale
243
00:15:48,072 --> 00:15:49,949
e che Babbo Natale non gli porterà nulla.
244
00:15:50,032 --> 00:15:53,911
E mio marito vuole
che suo figlio abbia la coda da pesce.
245
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
No, è che lui me l'ha chiesto,
246
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
- e io…
- Ma che state dicendo?
247
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Certo che ci sarà l'albero.
248
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
Certo che Babbo Natale verrà.
249
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
E ci sarà molto altro.
250
00:16:08,092 --> 00:16:10,719
Ma mi servirà il vostro aiuto, ok?
251
00:16:11,512 --> 00:16:14,848
Non statevene con le mani in mano
mentre io faccio tutto.
252
00:16:14,932 --> 00:16:17,017
Sono un ninja sirena!
253
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
Questi ragazzi…
254
00:16:24,775 --> 00:16:26,068
No, senti…
255
00:16:27,069 --> 00:16:28,237
Scusa, Servando.
256
00:16:28,988 --> 00:16:29,947
Ho sentito bene?
257
00:16:30,531 --> 00:16:34,368
Hai appena detto loro
come festeggeremo il Natale qui,
258
00:16:34,910 --> 00:16:35,744
in casa mia?
259
00:16:36,745 --> 00:16:37,788
Esatto.
260
00:16:39,206 --> 00:16:41,875
Ti crea qualche problema?
261
00:16:42,418 --> 00:16:45,421
Sì, a dire il vero.
262
00:16:46,422 --> 00:16:51,176
Chi ti ha dato l'autorità
per imporre la tua santa volontà?
263
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
La mia età.
264
00:16:54,555 --> 00:16:56,432
Secoli di tradizione
265
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
e il fatto che nella mia famiglia,
perché questa è la mia famiglia,
266
00:17:02,271 --> 00:17:04,940
facciamo le cose nel modo giusto.
267
00:17:05,524 --> 00:17:10,112
Questo mi dà il diritto
di fare ciò che voglio, signora.
268
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
E per essere chiari,
269
00:17:13,115 --> 00:17:17,578
la mia volontà è tutto fuorché santa.
270
00:17:17,661 --> 00:17:20,581
Capisco, ma in questa casa,
271
00:17:20,664 --> 00:17:25,461
e tanto per essere chiari
questa è casa mia,
272
00:17:26,170 --> 00:17:29,798
le cose si fanno come dico io.
273
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Chiaro?
274
00:17:30,966 --> 00:17:34,178
Oh! Il primo avvertimento…
275
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
Che bella chiacchierata.
276
00:17:45,814 --> 00:17:47,191
Credo di avere fame.
277
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
Credo di amarti.
278
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
- Cosa?
- Cosa?
279
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
- Cos'hai detto? No!
- Io…
280
00:17:52,654 --> 00:17:53,489
Non dirlo!
281
00:17:54,073 --> 00:17:56,909
- Merda!
- Se vuoi saperlo, la verità è che…
282
00:17:56,992 --> 00:18:00,037
Non importa, siamo amici.
Anzi, siamo parenti!
283
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
Non siamo parenti!
284
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
Ci conosciamo da sei mesi.
285
00:18:04,166 --> 00:18:08,921
Non importa. Viviamo nella stessa casa.
E sai come funziona, siamo una famiglia.
286
00:18:09,546 --> 00:18:11,048
Maledetta tragedia greca.
287
00:18:11,965 --> 00:18:12,925
- Gala?
- Sì?
288
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
Sono io, vieni in spiaggia?
289
00:18:17,721 --> 00:18:20,849
Sì, arrivo! Prendo il costume.
290
00:18:21,475 --> 00:18:22,309
Vestiti!
291
00:18:22,392 --> 00:18:25,687
Gala, guardami negli occhi
e dimmi che non provi niente.
292
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
No, zitto! Vestiti.
293
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}MAMMA BELUGA
294
00:19:13,986 --> 00:19:16,905
Oh, cielo! Primitivo, mi hai spaventata!
295
00:19:16,989 --> 00:19:19,241
Così finirai con l'uccidermi!
296
00:19:19,324 --> 00:19:20,742
Mi perdoni, signora,
297
00:19:20,826 --> 00:19:26,039
ma il signor Servando dice
che siamo pronti e possiamo iniziare.
298
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
Iniziare cosa?
299
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Ha detto solo
che siamo pronti e che possiamo iniziare.
300
00:19:33,380 --> 00:19:34,840
Va bene. Andiamo.
301
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Vai.
302
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Prendete tutti un foglietto di carta.
303
00:19:40,262 --> 00:19:42,598
Sopra c'è il nome della persona
304
00:19:42,681 --> 00:19:45,267
a cui farete un regalo
la vigilia di Natale.
305
00:19:46,351 --> 00:19:49,104
E non dite a nessuno chi è.
È una sorpresa.
306
00:19:49,188 --> 00:19:52,900
- Spero non mi tocchi Gala…
- Neanch'io voglio che mi tocchi tu.
307
00:19:55,319 --> 00:19:56,445
Troppo tardi.
308
00:20:01,491 --> 00:20:02,326
Chi hai?
309
00:20:03,035 --> 00:20:04,203
È una sorpresa.
310
00:20:04,286 --> 00:20:05,454
È piuttosto ovvio.
311
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
Il tuo segreto è al sicuro con me.
312
00:20:13,503 --> 00:20:15,339
Non voglio fare cambio. Grazie.
313
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Ciao, che state facendo?
314
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Aspettavamo che pescaste i nomi
per lo scambio dei regali.
315
00:20:22,804 --> 00:20:24,556
Oh, no, grazie.
316
00:20:24,640 --> 00:20:27,935
Preferiamo non partecipare
alle vostre tradizioni.
317
00:20:28,435 --> 00:20:29,937
Beh, peggio per voi.
318
00:20:31,188 --> 00:20:32,856
Avreste ricevuto un regalo.
319
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
Non c'è regalo migliore
della buona compagnia
320
00:20:37,986 --> 00:20:39,780
e di un augurio sincero.
321
00:20:41,448 --> 00:20:44,910
Vai a dirlo a Willy,
di giocare con la buona compagnia
322
00:20:44,993 --> 00:20:46,870
e un augurio sincero.
323
00:20:46,954 --> 00:20:49,289
- Basta, papà.
- Calma, va tutto bene.
324
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Stasera ne parliamo. Risparmiate il fiato.
325
00:20:53,001 --> 00:20:54,294
Che succede stasera?
326
00:20:55,087 --> 00:20:59,299
Benvenuti alla serata di discussione,
edizione natalizia in spiaggia.
327
00:20:59,383 --> 00:21:05,389
C'è anche Alicia, quindi, per favore,
siate civili e parlate uno alla volta.
328
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Chi vuole iniziare?
329
00:21:06,723 --> 00:21:08,475
- Io vorrei dire…
- Inizio io.
330
00:21:08,558 --> 00:21:11,561
Non capisco,
Memo gli dice che Babbo Natale non esiste…
331
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo sa cosa è meglio…
332
00:21:13,647 --> 00:21:15,399
- Va bene se…
- Ehi!
333
00:21:15,482 --> 00:21:19,069
Se il bambino è già confuso,
così lo sarà ancora di più, no?
334
00:21:19,152 --> 00:21:19,987
Ehi!
335
00:21:20,821 --> 00:21:24,700
Alicia odia il Natale
e vuole mandare tutto in merda.
336
00:21:24,783 --> 00:21:26,994
La situazione sta degenerando in fretta.
337
00:21:27,077 --> 00:21:29,788
Chiedo scusa. Non è affatto vero.
338
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Non voglio rovinare il Natale a nessuno.
339
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
- Ah, no?
- No.
340
00:21:35,252 --> 00:21:40,340
Allora perché hai detto a Willy
che Babbo Natale non esiste?
341
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
No, non ho detto questo.
342
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
È stato un malinteso.
343
00:21:45,178 --> 00:21:47,806
Ma quello che ho detto, e lo ripeto,
344
00:21:47,889 --> 00:21:50,976
è che non ti permetto
di dare ordini in casa mia
345
00:21:51,059 --> 00:21:52,853
e dirmi come fare le cose.
346
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
Calma, calma.
347
00:21:55,188 --> 00:21:58,817
Perché non diciamo tutti
cosa vogliamo per Natale
348
00:21:58,900 --> 00:22:00,610
e troviamo un accordo?
349
00:22:00,694 --> 00:22:02,070
Troviamo una soluzione.
350
00:22:03,155 --> 00:22:03,989
Va bene.
351
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Ok. Forza.
352
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Iniziamo?
353
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, non so tu cosa voglia,
ma per favore metti giù quel telefono.
354
00:22:16,460 --> 00:22:18,128
Ok, cambiamo argomento.
355
00:22:18,211 --> 00:22:21,715
- Io voglio baccalà e romeritos per cena.
- Baccalà?
356
00:22:21,798 --> 00:22:24,843
- Il baccalà è troppo salato.
- Sì, è tradizione.
357
00:22:24,926 --> 00:22:25,969
Tacchino!
358
00:22:26,053 --> 00:22:29,639
- Ripieno? Che tipo di pizza?
- Willy ama le verdure.
359
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Insalata di quinoa.
360
00:22:31,641 --> 00:22:34,436
- Zia?
- Romeritos e baccalà.
361
00:22:34,519 --> 00:22:37,189
- Non l'ho mai mangiato.
- Riso e forse tacchino.
362
00:22:37,272 --> 00:22:40,567
- Facciamo la processione di Natale?
- Sì!
363
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Albero sì o no?
364
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
- Sì.
- Albero di Natale?
365
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
- No.
- La maggioranza vince.
366
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
- Sì, ma un albero vero.
- Quelli sintetici fanno schifo.
367
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
- Meglio di plastica.
- Plastica? Davvero?
368
00:22:52,412 --> 00:22:53,330
- Sì!
- Un pino, no.
369
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
- E facciamo il presepe.
- Certo.
370
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
- Willy farà Gesù bambino.
- Che carino!
371
00:22:59,461 --> 00:23:01,046
E Servando farà l'asino.
372
00:23:03,298 --> 00:23:06,510
Fare il presepe è ridicolo.
373
00:23:08,261 --> 00:23:10,013
Non siamo a Betlemme.
374
00:23:11,348 --> 00:23:13,892
Quanti cammelli hai visto sulla spiaggia?
375
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Certo.
376
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Ha più senso che un vecchio grassone
377
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
voli su una slitta
trainata da renne del Polo Nord
378
00:23:22,025 --> 00:23:24,986
e scenda giù dal camino
379
00:23:25,070 --> 00:23:27,989
per lasciare biscotti e regali.
380
00:23:32,744 --> 00:23:34,246
Calma, calma.
381
00:23:34,329 --> 00:23:37,833
Allora faremo la processione di Natale.
382
00:23:37,916 --> 00:23:39,376
Certo che sì.
383
00:23:39,459 --> 00:23:40,752
- È importante.
- E infine,
384
00:23:40,836 --> 00:23:45,841
zia Alicia, Primitivo e Cirila
parteciperanno allo scambio dei regali.
385
00:23:45,924 --> 00:23:48,218
- Va bene?
- Un momento.
386
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
È tutto molto bello,
387
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
ma ci siamo dimenticati di Babbo Natale.
388
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Perché la padrona di casa
non vuole che venga.
389
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
No.
390
00:23:59,020 --> 00:24:00,272
Perdonami,
391
00:24:00,355 --> 00:24:03,650
ma il grassone barbuto verrà, punto.
392
00:24:04,401 --> 00:24:07,904
- Non intendo lasciar correre.
- Beh, neanch'io.
393
00:24:09,781 --> 00:24:12,033
Aspettiamo e vediamo cosa succede.
394
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Tu fai quello che devi fare
395
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
e io farò lo stesso.
396
00:24:55,160 --> 00:24:56,369
Ne voglio un altro.
397
00:24:56,453 --> 00:24:58,830
- Ok.
- Facciamo due.
398
00:24:58,914 --> 00:25:00,207
Sei sicuro?
399
00:25:00,290 --> 00:25:02,334
- Non ci sono le uova?
- Sono qui.
400
00:25:02,417 --> 00:25:03,335
Altro sciroppo.
401
00:25:04,002 --> 00:25:06,588
- Tieni, mangia una fragola.
- Perché una fragola?
402
00:25:06,671 --> 00:25:09,090
Wow, Willy! Sei di appetito.
403
00:25:09,841 --> 00:25:11,468
Anche tu, amore.
404
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Porca miseria!
405
00:25:18,225 --> 00:25:19,643
Papà, che ti è successo?
406
00:25:22,312 --> 00:25:24,689
Le zanzare mi hanno mangiato vivo.
407
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Hai lasciato la zanzariera aperta?
408
00:25:27,400 --> 00:25:28,568
Sei stata tu!
409
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
Calmati. Le zanzare non sono colpa sua.
410
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
Me la pagherà.
Mi ha anche tolto le lenzuola dal letto.
411
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Calmati, papà. Pensaci su.
412
00:25:38,161 --> 00:25:40,956
Credi che una come Alicia,
che ci ha trattati così bene,
413
00:25:41,039 --> 00:25:44,626
si intrufolerebbe in camera tua
per aprire le zanzariere?
414
00:25:44,709 --> 00:25:46,878
Certo! Io lo farei, perché lei no?
415
00:25:47,546 --> 00:25:49,756
- Ok, ora basta.
- Ma non finisce qui.
416
00:25:51,550 --> 00:25:52,425
Secondo round.
417
00:26:06,439 --> 00:26:08,233
ATTENZIONE, ACQUA CALDA
418
00:26:08,316 --> 00:26:09,943
CHIUSA
419
00:26:40,181 --> 00:26:41,016
Vieni qui.
420
00:27:33,985 --> 00:27:34,819
Signora?
421
00:27:35,945 --> 00:27:39,199
- Perché è così cattiva con Servando?
- Non sono cattiva.
422
00:27:39,282 --> 00:27:42,619
Ma non gli permetto
di darmi ordini in casa mia.
423
00:27:42,702 --> 00:27:43,912
Neanche per sogno.
424
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Odia davvero Babbo Natale
e tutte quelle tradizioni?
425
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Certo che no!
426
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Non sono pazza. Anzi, le adoro.
427
00:27:52,379 --> 00:27:56,549
Ma Servando non può venire qui
e fare ciò che vuole.
428
00:28:01,179 --> 00:28:02,013
Alma.
429
00:28:05,558 --> 00:28:07,352
- Tutto bene?
- Sì, tutto bene.
430
00:28:08,436 --> 00:28:10,563
Che bella vista, eh, tesoro?
431
00:28:12,732 --> 00:28:14,401
Sì, zia, bellissima.
432
00:28:19,030 --> 00:28:20,824
Non riesco a trovare il coso…
433
00:28:25,161 --> 00:28:25,995
Cosa succede?
434
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Stai bene?
435
00:28:28,498 --> 00:28:29,499
Ha disdetto.
436
00:28:30,500 --> 00:28:32,210
- Chi?
- John Maine,
437
00:28:32,293 --> 00:28:35,004
l'artista principale della mostra.
Ha disdetto.
438
00:28:35,714 --> 00:28:36,881
Due mesi.
439
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
Abbiamo negoziato per due mesi.
440
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
E una settimana prima,
disdice e non se ne fa niente.
441
00:28:42,470 --> 00:28:44,681
E poi Alma è arrabbiata con me.
442
00:28:44,764 --> 00:28:47,350
Dice che lavoro sempre.
443
00:28:47,434 --> 00:28:49,102
Ha ragione.
444
00:28:49,185 --> 00:28:52,355
Beh, ora avrai più tempo
da passare con tua moglie.
445
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Beh, sì.
446
00:28:54,983 --> 00:28:57,819
Ma non dite ad Alma
che la mostra è stata annullata.
447
00:28:57,902 --> 00:29:00,488
Se pensa che si faccia ancora
e io dia la priorità a lei,
448
00:29:00,572 --> 00:29:02,657
almeno guadagnerò qualche punto.
449
00:29:04,743 --> 00:29:06,661
Le donne sono difficili, perché
450
00:29:08,079 --> 00:29:11,458
se dai loro attenzioni non va bene,
se non lo fai neanche.
451
00:29:12,542 --> 00:29:14,919
Non le capisco.
452
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
E neanche tu,
né tanto meno il signor Servando.
453
00:29:17,756 --> 00:29:19,674
Cosa vogliono le donne?
454
00:29:20,842 --> 00:29:21,968
- Fregarci.
- Amore.
455
00:29:24,179 --> 00:29:26,014
Davvero. È quello che vogliono.
456
00:29:26,097 --> 00:29:27,599
Amare ed essere amate,
457
00:29:27,682 --> 00:29:29,350
come noi e tutti gli altri.
458
00:29:30,643 --> 00:29:33,021
- Porca miseria!
- Sì, esatto.
459
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
- Sii serio!
- Si innamora facilmente.
460
00:29:35,815 --> 00:29:36,775
Non vedi?
461
00:29:37,734 --> 00:29:39,527
Sto guadagnando punti.
462
00:29:43,698 --> 00:29:44,532
Che succede?
463
00:29:45,575 --> 00:29:47,327
Chi stai aspettando?
464
00:29:48,286 --> 00:29:50,497
La donna più bella del mondo.
465
00:29:51,790 --> 00:29:54,042
- Cos'hai combinato?
- Come, scusa?
466
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Ti conosco, dimmi cos'hai combinato.
467
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Non ci credo.
468
00:30:01,424 --> 00:30:02,592
Non ho parole.
469
00:30:03,843 --> 00:30:06,387
Non posso fare qualcosa di carino
per mia moglie?
470
00:30:06,471 --> 00:30:10,141
Non posso voler stare da solo con te
sulla spiaggia?
471
00:30:10,225 --> 00:30:11,851
E godermi il presente?
472
00:30:13,353 --> 00:30:14,229
Sono offeso.
473
00:30:15,480 --> 00:30:16,856
Offeso, ti dico.
474
00:30:16,940 --> 00:30:18,650
Ok, va bene, scusa.
475
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
È solo che
476
00:30:21,611 --> 00:30:23,112
mi hai colta di sorpresa.
477
00:30:24,614 --> 00:30:25,532
Grazie, amore.
478
00:31:52,327 --> 00:31:53,536
Volete provare?
479
00:31:55,705 --> 00:31:56,998
Vecchio porco.
480
00:32:10,470 --> 00:32:12,722
Gina mi manca da morire.
481
00:32:14,891 --> 00:32:15,725
Cos'ha detto?
482
00:32:17,101 --> 00:32:20,313
Credo abbia detto
che una certa Gina sta per morire.
483
00:32:21,522 --> 00:32:23,608
E non credo che ce la farà.
484
00:32:29,697 --> 00:32:31,491
A destra, in alto.
485
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
No, l'altra destra.
486
00:32:33,785 --> 00:32:37,538
Da questa parte.
Così va meglio. Là in alto.
487
00:32:38,081 --> 00:32:39,374
Mi sono confuso anch'io.
488
00:32:39,457 --> 00:32:40,583
- Ehi.
- Sì?
489
00:32:40,667 --> 00:32:43,336
Mi porteresti uno di quei sacchi
dietro la recinzione?
490
00:32:43,419 --> 00:32:44,671
- Certo.
- Grazie.
491
00:32:46,673 --> 00:32:50,385
Non capisco. Odio il Natale.
492
00:32:50,468 --> 00:32:51,886
- Rilassati.
- Che c'è?
493
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Renato!
494
00:33:00,103 --> 00:33:02,605
Puoi aiutarmi a spostare il letto?
495
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Arrivo!
496
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Che succede?
497
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Ma ciao.
498
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Sei tutto sudato.
499
00:33:16,661 --> 00:33:18,371
Ho spostato delle cose.
500
00:33:18,454 --> 00:33:21,207
- Dove vuoi che sposti il letto?
- Vieni qui.
501
00:33:22,000 --> 00:33:24,127
Ehi! No, non sono il tuo giocattolo.
502
00:33:24,794 --> 00:33:27,130
Certo che lo sei, sei il mio bambolotto.
503
00:33:27,213 --> 00:33:29,257
Scusa, Gala, ma no.
504
00:33:32,010 --> 00:33:32,844
Cosa siamo?
505
00:33:33,928 --> 00:33:35,680
Per la miseria, Renato!
506
00:33:35,763 --> 00:33:38,016
Perché sei così rigido?
Perché etichettare tutto?
507
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
- Perché mi piaci.
- Ma dai!
508
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
E io non piaccio a te.
509
00:33:41,436 --> 00:33:42,520
- Perciò…
- Cosa?
510
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
È finita?
511
00:33:47,066 --> 00:33:47,900
Sì.
512
00:33:48,651 --> 00:33:49,986
- È finita?
- Esatto.
513
00:33:50,737 --> 00:33:51,988
Sul serio, è finita?
514
00:33:52,071 --> 00:33:53,156
Sì, Gala.
515
00:34:20,975 --> 00:34:21,976
Che sta facendo?
516
00:34:23,227 --> 00:34:26,814
- Mi hai spaventato a morte.
- È lei che ha spaventato me.
517
00:34:26,898 --> 00:34:28,775
Posso aiutarla?
518
00:34:30,818 --> 00:34:32,779
Alla signora non piace che si tocchino
519
00:34:32,862 --> 00:34:35,865
i suoi attrezzi da giardino
senza il suo permesso.
520
00:34:36,491 --> 00:34:37,325
Ah, sì?
521
00:34:37,408 --> 00:34:38,242
Sì.
522
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Ehi, Gala, dammi i tuoi otto.
523
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
- Quale vuoi?
- Quello rosso.
524
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Siete pronti? È ora di cena.
525
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Si mangia!
526
00:34:47,502 --> 00:34:50,546
- Bene, muoio di fame.
- Anch'io. Dov'è tuo suocero?
527
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Non preoccuparti,
è casa tua e seguiamo i tuoi orari.
528
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
Va bene, peggio per lui.
529
00:34:55,384 --> 00:34:56,636
Famiglia!
530
00:34:57,303 --> 00:34:58,137
Che succede?
531
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Venite!
532
00:35:00,306 --> 00:35:01,766
Ma che combina? Andiamo.
533
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Cosa…
534
00:35:09,899 --> 00:35:11,526
Non dovevano cenare?
535
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
È un miracolo! Un miracolo di Natale!
536
00:35:18,074 --> 00:35:19,075
- Che c'è, papà?
- Wow!
537
00:35:19,158 --> 00:35:21,786
Vi piacerà. Soprattutto a te, Willy.
538
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Vediamo.
539
00:35:22,954 --> 00:35:25,957
Ora possiamo avere un vero Natale.
540
00:35:26,624 --> 00:35:27,959
Vi piacerà.
541
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
Il mio albero.
542
00:35:29,919 --> 00:35:32,004
- Ta-da!
- Wow!
543
00:35:33,589 --> 00:35:34,882
Che ne dite?
544
00:35:34,966 --> 00:35:36,092
- Bello!
- Il mio albero.
545
00:35:36,175 --> 00:35:38,803
Non è un pino, non è morto
546
00:35:39,303 --> 00:35:40,763
e non è sintetico.
547
00:35:42,390 --> 00:35:47,770
We wish you a merry Christmas
548
00:35:47,854 --> 00:35:51,732
- We wish you a merry Christmas…
- Il mio albero!
549
00:35:54,527 --> 00:35:55,736
Che c'è, zia?
550
00:35:56,571 --> 00:35:57,655
Non ti piace?
551
00:35:58,239 --> 00:36:00,616
Che c'è, zia? Stai bene?
552
00:36:00,700 --> 00:36:02,869
- Portiamola nella sua stanza.
- Andiamo.
553
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Attenzione.
554
00:36:09,333 --> 00:36:11,878
Aveva piantato quell'albero
con sua sorella.
555
00:36:18,718 --> 00:36:20,720
Stavolta hai fatto un casino.
556
00:36:23,764 --> 00:36:26,100
Maledizione!
557
00:36:28,853 --> 00:36:29,687
Attenta.
558
00:36:31,272 --> 00:36:33,816
- Ti serve altro?
- Chiamiamo un dottore?
559
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
No, andate via.
560
00:36:35,234 --> 00:36:38,196
Voglio solo riposare.
561
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Chiamaci se ti serve qualcosa, ok?
562
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
563
00:37:40,841 --> 00:37:42,551
Alicia, sei sveglia?
564
00:39:00,004 --> 00:39:02,006
Poi mi ringrazierai, amico mio.
565
00:39:05,259 --> 00:39:06,135
Alicia?
566
00:39:39,627 --> 00:39:40,628
Che ci fai qui?
567
00:39:42,213 --> 00:39:43,130
Ah, Alicia.
568
00:39:43,631 --> 00:39:44,882
Ti stavo cercando.
569
00:39:46,092 --> 00:39:48,260
- Volevo chiederti…
- Vattene!
570
00:39:49,261 --> 00:39:51,764
- Ma…
- Ho detto vattene!
571
00:40:00,856 --> 00:40:01,774
Mi dispiace.
572
00:40:01,857 --> 00:40:04,110
Fuori! Fuori di qui!
573
00:40:13,202 --> 00:40:14,120
Ma guarda…
574
00:40:24,088 --> 00:40:25,506
Alicia!
575
00:40:29,343 --> 00:40:32,888
Per caso hai disormeggiato la barca?
576
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
Perché o la spiaggia
si sta allontanando da noi,
577
00:40:37,685 --> 00:40:39,353
o noi dalla spiaggia.
578
00:40:40,020 --> 00:40:42,606
Oh, mio Dio. Cos'hai fatto?
579
00:40:43,274 --> 00:40:44,859
Cosa? Non ho fatto niente!
580
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Hai un telefono per chiamare i ragazzi?
581
00:40:51,866 --> 00:40:54,285
O dei razzi di emergenza?
582
00:40:55,244 --> 00:40:57,246
- Come nei film.
- No, non li ho!
583
00:40:59,123 --> 00:41:02,126
Vuoi restartene lì impalata
a inspirare ed espirare?
584
00:41:03,961 --> 00:41:06,380
Pensavo sapessi guidare questa barca.
585
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Non è una semplice barca,
è una barca a vela.
586
00:41:11,635 --> 00:41:12,553
Stessa cosa.
587
00:41:14,096 --> 00:41:15,890
Perché non ci riporti a riva?
588
00:41:16,599 --> 00:41:19,351
Perché è una barca a vela e non c'è vento.
589
00:41:21,812 --> 00:41:25,483
Avresti potuto metterci un motore.
590
00:41:25,566 --> 00:41:28,944
Ce l'ha il motore, ma è rotto!
591
00:41:29,028 --> 00:41:32,823
E fai silenzio, per l'amor di Dio!
Taci! Vecchio pazzo.
592
00:41:32,907 --> 00:41:33,741
Santo cielo!
593
00:41:53,802 --> 00:41:55,429
Ehi, lascia stare.
594
00:41:59,475 --> 00:42:01,977
Sei sordo? Ti ho detto di lasciar stare.
595
00:42:03,145 --> 00:42:05,105
Rilassati.
596
00:42:06,440 --> 00:42:08,150
Resteremo qui un bel po'.
597
00:42:28,462 --> 00:42:31,382
No, no. Non fumare qui dentro, per favore.
598
00:42:32,967 --> 00:42:34,385
Lo dico per il tuo bene.
599
00:42:35,344 --> 00:42:37,263
Non tieni alla tua vita?
600
00:42:38,681 --> 00:42:39,515
Alicia,
601
00:42:40,307 --> 00:42:42,393
alla mia età è più probabile
602
00:42:42,476 --> 00:42:46,397
venire colpiti da un fulmine
che morire per il fumo.
603
00:42:50,693 --> 00:42:52,194
È una bomba a orologeria.
604
00:42:58,033 --> 00:42:58,867
La vita…
605
00:43:02,204 --> 00:43:03,581
inizia lentamente.
606
00:43:04,415 --> 00:43:05,291
Come se…
607
00:43:06,250 --> 00:43:08,127
Come se non dovesse finire mai.
608
00:43:09,795 --> 00:43:13,257
Poi, tutto accelera
609
00:43:15,342 --> 00:43:18,012
e sembra che non ci sia abbastanza tempo.
610
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
E all'improvviso,
611
00:43:23,851 --> 00:43:24,935
un giorno,
612
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
in una frazione di secondo…
613
00:43:33,861 --> 00:43:34,695
Boom.
614
00:43:42,161 --> 00:43:44,288
Ho un aneurisma, Servando.
615
00:43:48,292 --> 00:43:50,377
Per questo respiravi…
616
00:43:53,130 --> 00:43:54,923
Mi aiuta a calmarmi.
617
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Homero diceva…
618
00:43:58,260 --> 00:43:59,970
Omero, il filosofo greco?
619
00:44:00,929 --> 00:44:02,640
Homero, il fattone messicano.
620
00:44:04,391 --> 00:44:05,517
Homero diceva
621
00:44:07,019 --> 00:44:11,231
che la paura della morte
è peggio della morte stessa.
622
00:44:11,774 --> 00:44:15,903
E la paura di vivere
è peggio della paura di morire.
623
00:44:40,678 --> 00:44:44,014
Beh, oramai
si staranno divertendo parecchio.
624
00:44:52,940 --> 00:44:55,150
Hai visto mio papà? Non lo trovo.
625
00:45:03,701 --> 00:45:06,286
Beh, potrebbe essere interessante.
626
00:45:27,808 --> 00:45:28,809
Alma!
627
00:45:29,727 --> 00:45:30,894
Vieni, per favore!
628
00:45:37,735 --> 00:45:39,820
Chiamo la guardia costiera?
629
00:45:43,365 --> 00:45:44,783
O li lasciamo lì?
630
00:45:50,706 --> 00:45:53,625
Ehi, posso chiederti una cosa?
631
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Insomma,
632
00:45:56,420 --> 00:46:00,174
perché ti intestardisci così sul Natale?
633
00:46:02,217 --> 00:46:03,051
È che,
634
00:46:04,553 --> 00:46:05,554
tanti anni fa,
635
00:46:05,637 --> 00:46:08,474
quando Fran e i suoi fratelli
erano piccoli,
636
00:46:10,309 --> 00:46:13,562
festeggiavamo sempre il Natale insieme.
637
00:46:14,229 --> 00:46:15,439
A casa.
638
00:46:17,733 --> 00:46:21,820
E la mamma di Fran
cucinava sempre la stessa cosa.
639
00:46:23,071 --> 00:46:25,491
Tacchino ripieno di prugne.
640
00:46:26,992 --> 00:46:28,702
Era una schifezza.
641
00:46:35,000 --> 00:46:38,545
E io mi vestivo da Babbo Natale.
642
00:46:41,215 --> 00:46:44,927
Entravo in casa e davo i regali a tutti.
643
00:46:46,386 --> 00:46:49,389
Che cosa carina!
644
00:46:52,976 --> 00:46:54,937
Lo detestavo.
645
00:46:58,690 --> 00:47:00,484
Sì, odiavo travestirmi.
646
00:47:02,236 --> 00:47:04,279
Odiavo tutto del Natale.
647
00:47:07,407 --> 00:47:09,451
Ma mia moglie mi obbligava.
648
00:47:11,870 --> 00:47:13,497
E quando è morta,
649
00:47:14,581 --> 00:47:15,874
ho capito
650
00:47:17,626 --> 00:47:20,629
che quelli che pensavo di odiare
651
00:47:22,464 --> 00:47:28,095
erano stati i momenti più belli
della mia vita.
652
00:47:30,097 --> 00:47:32,599
Ma i miei figli non erano più dei bambini.
653
00:47:34,226 --> 00:47:35,769
E diciamo che
654
00:47:37,020 --> 00:47:38,730
non sono stato un gran padre.
655
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Eccoli!
656
00:47:49,449 --> 00:47:51,660
E ora che sono vecchio,
657
00:47:53,787 --> 00:47:56,540
voglio rivivere quei momenti.
658
00:47:58,625 --> 00:48:00,085
Ma perché ora?
659
00:48:03,380 --> 00:48:04,798
Beh, perché alla mia età
660
00:48:05,549 --> 00:48:08,260
ogni giorno potrebbe essere l'ultimo.
661
00:48:10,637 --> 00:48:11,805
Ogni Natale,
662
00:48:12,514 --> 00:48:13,849
l'ultimo Natale.
663
00:48:16,894 --> 00:48:20,898
E ora vorrei provare di nuovo…
664
00:48:23,609 --> 00:48:25,277
quella pace
665
00:48:26,904 --> 00:48:27,779
e quell'amore.
666
00:48:53,680 --> 00:48:55,182
Oddio, si è rotto.
667
00:48:55,265 --> 00:48:58,602
- Cosa?
- Hai rotto il mio cuore, Alicia.
668
00:48:58,685 --> 00:49:03,273
Oh, sei un incorreggibile romantico,
Servando!
669
00:49:04,942 --> 00:49:06,026
Sul serio.
670
00:49:06,109 --> 00:49:08,445
Sul serio?
671
00:49:09,154 --> 00:49:11,698
Sul serio! Aiuto!
672
00:49:12,741 --> 00:49:14,242
- Papà!
- Servando!
673
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Papà!
674
00:49:18,830 --> 00:49:19,873
Servando!
675
00:49:25,212 --> 00:49:27,631
Andrà tutto bene, papà. Non preoccuparti.
676
00:49:34,221 --> 00:49:37,182
Tranquillo.
Ricorda le lezioni di yoga di Memo.
677
00:49:47,776 --> 00:49:49,236
Starà bene, vero?
678
00:49:49,319 --> 00:49:50,821
Certo che sì, vedrai.
679
00:49:52,155 --> 00:49:52,990
Dio…
680
00:50:00,414 --> 00:50:02,958
I familiari di Servando Villegas?
681
00:50:03,041 --> 00:50:04,292
Sì, è mio papà.
682
00:50:05,335 --> 00:50:06,670
Ho i risultati.
683
00:50:06,753 --> 00:50:09,798
Ha avuto un forte attacco di panico.
684
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
A quanto pare,
causato da una forte emozione o stress.
685
00:50:15,929 --> 00:50:17,264
Ah, sì.
686
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Certo.
687
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Vorrei tenerlo in osservazione una notte.
688
00:50:21,685 --> 00:50:22,602
Ok.
689
00:50:22,686 --> 00:50:26,023
- Ma non preoccupatevi, sta bene.
- Possiamo vederlo?
690
00:50:26,106 --> 00:50:27,399
Sì. Andate pure.
691
00:50:31,028 --> 00:50:32,529
- Chi è?
- Sono io, papà.
692
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Come ti senti?
693
00:50:39,036 --> 00:50:40,495
Di merda.
694
00:50:43,206 --> 00:50:44,833
Ma potrei stare peggio, no?
695
00:50:46,460 --> 00:50:50,714
Il dottore vuole tenerti qui una notte,
per assicurarsi che tu stia bene.
696
00:50:52,007 --> 00:50:53,425
Ci hai spaventati, papà.
697
00:50:56,678 --> 00:50:59,056
Cazzo, pensavo di essere spacciato.
698
00:50:59,765 --> 00:51:01,683
Era solo un attacco di panico.
699
00:51:02,642 --> 00:51:04,728
Certo che ero nel panico.
700
00:51:05,771 --> 00:51:07,314
Stare con una donna
701
00:51:07,981 --> 00:51:11,068
dopo chissà quanto tempo…
702
00:51:14,905 --> 00:51:18,408
- Prendo da bere, le porto qualcosa?
- Un whisky.
703
00:51:20,744 --> 00:51:21,578
Torno subito.
704
00:51:25,791 --> 00:51:26,750
Come stai, papà?
705
00:51:28,210 --> 00:51:30,837
Non riesco a smettere
di pensare a tua mamma.
706
00:51:33,256 --> 00:51:35,467
Non sono affari tuoi, ma…
707
00:51:38,011 --> 00:51:40,847
non sono stato con nessuna
da quando non c'è più.
708
00:51:44,893 --> 00:51:47,854
Dev'essere stata questa
la causa dell'attacco di panico.
709
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Sicuramente.
710
00:51:53,151 --> 00:51:55,821
E Servando è stato portato in ospedale.
711
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Wow! Che storia.
712
00:51:58,740 --> 00:52:01,284
Sì. Ora sta bene,
solo un attacco di panico.
713
00:52:02,661 --> 00:52:07,415
Comunque, Gina, stavo pensando
che ora che la mostra è stata annullata
714
00:52:07,499 --> 00:52:10,001
non c'è motivo che tu resti alla galleria.
715
00:52:11,169 --> 00:52:13,255
Perché non vieni qui per Natale?
716
00:52:13,338 --> 00:52:15,841
Mi piacerebbe, ma non posso.
717
00:52:15,924 --> 00:52:18,385
Anzi, devo parlare urgentemente con Fran.
718
00:52:18,468 --> 00:52:19,719
Mi manchi tanto.
719
00:52:20,262 --> 00:52:21,096
Ed…
720
00:52:21,596 --> 00:52:24,015
Ciao, Gina. Prima non potevo risponderti.
721
00:52:24,641 --> 00:52:25,475
Che succede?
722
00:52:27,853 --> 00:52:28,979
Cosa?
723
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Devo andare.
724
00:52:30,689 --> 00:52:33,358
E mi lasci qui con questo idiota?
725
00:52:33,942 --> 00:52:34,776
Ehi, signore!
726
00:52:35,610 --> 00:52:36,945
Torno domani, ok?
727
00:52:37,654 --> 00:52:40,907
Non fare sciocchezze, Francisco.
728
00:52:40,991 --> 00:52:44,119
Queste opportunità
capitano una sola volta nella vita.
729
00:52:44,202 --> 00:52:45,787
Alma capirà, te lo giuro.
730
00:52:48,832 --> 00:52:49,958
Guida con prudenza.
731
00:52:51,376 --> 00:52:53,003
Ora portami quel whisky.
732
00:52:53,920 --> 00:52:55,839
Dopo che mi ha dato dell'idiota?
733
00:53:02,888 --> 00:53:03,722
Non capisco.
734
00:53:04,472 --> 00:53:08,351
Non so cosa sia successo,
ma stiamo di nuovo bene.
735
00:53:09,352 --> 00:53:10,187
È un bene, no?
736
00:53:15,275 --> 00:53:18,528
Quando hai conosciuto Fran,
hai capito subito che era quello giusto?
737
00:53:20,155 --> 00:53:21,323
Sinceramente, no.
738
00:53:21,406 --> 00:53:22,240
Cioè,
739
00:53:22,949 --> 00:53:25,493
mi piaceva, era molto gentile.
740
00:53:26,411 --> 00:53:28,663
Ma no, all'inizio eravamo amici.
741
00:53:31,082 --> 00:53:31,917
Interessante.
742
00:53:35,795 --> 00:53:36,630
Torno subito.
743
00:53:46,932 --> 00:53:49,559
Ed, vuoi ancora scambiarci i foglietti?
744
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Ho già comprato un regalo
a Renato, perciò…
745
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Dai…
746
00:53:58,860 --> 00:53:59,694
Ci penserò.
747
00:54:08,578 --> 00:54:09,496
Posso?
748
00:54:10,664 --> 00:54:11,498
Entra, tesoro.
749
00:54:12,958 --> 00:54:13,875
Come stai, zia?
750
00:54:15,043 --> 00:54:18,588
Più tranquilla, adesso.
Per fortuna è stato un falso allarme.
751
00:54:21,549 --> 00:54:25,095
Zia, che succede tra te e mio suocero?
752
00:54:26,846 --> 00:54:27,681
Che c'è?
753
00:54:28,181 --> 00:54:30,433
Va tutto bene, non c'è niente di male.
754
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Niente.
755
00:54:32,936 --> 00:54:34,062
E anche se fosse…
756
00:54:35,689 --> 00:54:36,648
Non posso.
757
00:54:36,731 --> 00:54:37,774
Perché no?
758
00:54:38,358 --> 00:54:39,734
Per via dell'aneurisma?
759
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Vuoi continuare a usarlo come scusa
per restare sola?
760
00:54:46,032 --> 00:54:50,203
Non posso avere una relazione.
Potrei morire in ogni momento.
761
00:54:50,287 --> 00:54:53,832
Sì, tu, io… Potrebbe succedere a chiunque.
762
00:54:55,000 --> 00:54:58,920
E allora? Non ti darai mai la possibilità
di stare con qualcuno?
763
00:55:00,088 --> 00:55:02,632
Dagli una possibilità. Dalla a te stessa.
764
00:55:14,853 --> 00:55:16,187
Fran, che succede?
765
00:55:16,855 --> 00:55:19,149
Avrei potuto portarti io
dei vestiti in ospedale.
766
00:55:19,232 --> 00:55:20,442
Oh, no, è che…
767
00:55:21,776 --> 00:55:25,113
Ricordi John Maine,
l'artista che doveva inaugurare la mostra?
768
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
- Ha disdetto la settimana scorsa.
- Cosa?
769
00:55:28,742 --> 00:55:31,119
Ma indovina con chi sto per sostituirlo?
770
00:55:32,579 --> 00:55:33,872
Dan Belmondo!
771
00:55:33,955 --> 00:55:37,459
Quel Dan Belmondo,
nella nostra galleria, riesci a crederci?
772
00:55:37,542 --> 00:55:39,252
Fran, devo dirti una cosa.
773
00:55:39,336 --> 00:55:42,297
Che fortuna, davvero. È fantastico.
774
00:55:42,964 --> 00:55:44,716
Ma è una cosa importante.
775
00:55:44,799 --> 00:55:48,219
Coprirà la retta della scuola di René.
Ne sono certo, Alma.
776
00:55:50,013 --> 00:55:53,516
Da uno a dieci, quanto ti arrabbieresti
se domani tornassi a San Miguel?
777
00:55:54,017 --> 00:55:54,851
Ora capisco.
778
00:55:55,685 --> 00:55:58,980
Eri tutto romantico
perché il tuo artista aveva disdetto.
779
00:55:59,064 --> 00:56:00,273
Certo che no.
780
00:56:01,441 --> 00:56:05,153
Senti, ceniamo insieme
e domattina parto per San Miguel.
781
00:56:05,820 --> 00:56:07,614
Due o tre giorni al massimo.
782
00:56:09,199 --> 00:56:11,117
Tornerò per Capodanno, promesso.
783
00:56:11,618 --> 00:56:12,535
Spero.
784
00:56:13,745 --> 00:56:15,538
È un'arrabbiatura di livello sette?
785
00:56:18,583 --> 00:56:19,459
È un nove.
786
00:56:23,088 --> 00:56:24,297
E questo è un dieci.
787
00:57:49,591 --> 00:57:52,177
- "Per Willy, da…"
- Willy!
788
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Cosa combini?
789
00:57:55,680 --> 00:57:58,600
Stai sbirciando i regali! Ti ho visto!
790
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
Cirila!
791
00:58:01,186 --> 00:58:02,437
Primitivo!
792
00:58:04,230 --> 00:58:05,148
Sì, signora?
793
00:58:05,231 --> 00:58:09,319
Nascondete i regali
in modo che nessuno li trovi.
794
00:58:09,402 --> 00:58:11,112
Sapete come sono i bambini.
795
00:58:11,196 --> 00:58:13,573
- Non si preoccupi, signora.
- Cirila!
796
00:58:14,449 --> 00:58:20,246
PRONTO SOCCORSO
797
00:58:26,044 --> 00:58:27,170
Dov'è Francisco?
798
00:58:27,670 --> 00:58:29,339
Ha detto che sarebbe venuto.
799
00:58:37,263 --> 00:58:38,348
Non capisco.
800
00:58:38,431 --> 00:58:41,226
Come puoi fare un'inaugurazione
il 25 dicembre?
801
00:58:41,935 --> 00:58:46,064
San Miguel
si riempie di turisti a Natale, lo sai.
802
00:58:47,524 --> 00:58:51,069
Non posso credere
che non apprezzi lo sforzo, il sacrificio…
803
00:58:51,152 --> 00:58:51,986
Sacrificio?
804
00:58:52,820 --> 00:58:56,533
È un sacrificio passare il Natale
con me e la tua famiglia?
805
00:58:56,616 --> 00:58:59,285
- Non ho detto questo.
- Tu non ascolti, Fran.
806
00:59:00,662 --> 00:59:03,373
Sto cercando di dirti una cosa importante.
807
00:59:06,209 --> 00:59:07,168
Alma, io ti amo.
808
00:59:10,588 --> 00:59:13,049
Davvero, ma domani andrò alla galleria.
809
00:59:17,011 --> 00:59:19,514
Se hai già deciso, perché non parti ora?
810
00:59:20,098 --> 00:59:21,349
Ragazzi, ragazzi…
811
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Ok.
812
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Eccoci qua!
813
00:59:35,238 --> 00:59:36,656
Che bello vedervi.
814
00:59:39,617 --> 00:59:40,535
Ciao, Alicia.
815
00:59:41,119 --> 00:59:42,787
L'ospedale ti ha fatto bene.
816
00:59:44,163 --> 00:59:46,291
Stai molto meglio.
817
00:59:48,126 --> 00:59:48,960
Grazie.
818
00:59:53,172 --> 00:59:56,593
Beh, vado a vedere
se qualcuno ha bisogno di me. Scusate.
819
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
Sì, vado anch'io a vedere se…
820
01:00:04,892 --> 01:00:06,644
Vado anch'io a vedere se…
821
01:00:16,863 --> 01:00:17,697
Alicia,
822
01:00:19,407 --> 01:00:20,950
voglio parlarti.
823
01:00:24,579 --> 01:00:26,164
Perdonami, per favore,
824
01:00:28,458 --> 01:00:29,292
se…
825
01:00:33,713 --> 01:00:34,839
ho esagerato.
826
01:00:35,923 --> 01:00:36,924
Non avrei dovuto.
827
01:00:41,512 --> 01:00:44,766
Dimentichiamo quello che è successo,
ti prego.
828
01:00:47,685 --> 01:00:50,813
Avevi detto
che la paura di vivere è peggio
829
01:00:52,023 --> 01:00:53,358
della paura di morire.
830
01:00:55,151 --> 01:00:55,985
Lo so.
831
01:00:58,738 --> 01:00:59,614
Ma non posso.
832
01:01:06,412 --> 01:01:09,332
Vorrei non averti mai incontrato.
833
01:01:26,349 --> 01:01:27,392
Dove vai?
834
01:01:27,975 --> 01:01:28,810
A San Miguel.
835
01:01:29,602 --> 01:01:33,940
Maledizione, Francisco!
Ti avevo detto di non fare sciocchezze.
836
01:01:35,650 --> 01:01:37,276
Tornerò tra qualche giorno.
837
01:01:41,030 --> 01:01:42,031
Vengo con te.
838
01:01:43,533 --> 01:01:44,659
Cosa? Ma…
839
01:01:44,742 --> 01:01:47,161
Hai la tua cena di Natale tutti insieme.
840
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
Non era una domanda.
841
01:01:49,330 --> 01:01:50,998
Non ho motivo di stare qui.
842
01:01:51,582 --> 01:01:54,544
Per rispetto verso Alicia,
è meglio che me ne vada.
843
01:01:55,420 --> 01:01:56,963
Allora sbrigati. Andiamo.
844
01:01:58,464 --> 01:02:03,469
SCUOLABUS
FERMARSI QUANDO LE LUCI ROSSE LAMPEGGIANO
845
01:02:07,223 --> 01:02:10,017
- Cosa? Hanno preso il pulmino?
- E non solo.
846
01:02:10,643 --> 01:02:11,978
Incredibile!
847
01:02:12,061 --> 01:02:14,981
È il padre dell'anno.
Scommetto che è stata un'idea di Servando.
848
01:02:15,064 --> 01:02:16,190
Dove sono andati?
849
01:02:17,275 --> 01:02:18,109
A San Miguel.
850
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
- Alma!
- Lasciala stare.
851
01:02:22,029 --> 01:02:23,614
Ha bisogno di spazio.
852
01:02:25,032 --> 01:02:26,784
Avrebbero potuto portarmi con loro.
853
01:02:26,868 --> 01:02:28,953
Sì, ma il punto era stare insieme.
854
01:02:29,036 --> 01:02:32,331
Nella vita ho imparato
che se perdi un dente,
855
01:02:32,415 --> 01:02:34,041
il tuo sorriso è rovinato.
856
01:02:35,293 --> 01:02:36,377
Che poetico.
857
01:02:37,253 --> 01:02:38,963
Quindi il Natale non si farà?
858
01:02:47,513 --> 01:02:49,515
Certo che sì!
859
01:02:49,599 --> 01:02:50,975
Evviva!
860
01:03:08,075 --> 01:03:12,705
- Vuoi mangiarlo sul serio?
- No, vorrei mangiare con gli altri.
861
01:03:13,581 --> 01:03:15,875
- No. No, no.
- No?
862
01:03:16,834 --> 01:03:17,752
Quindici pesos.
863
01:03:17,835 --> 01:03:20,338
Ci sono i burritos coi romeritos, se vuoi.
864
01:03:20,838 --> 01:03:22,298
Scherzavo. Andiamo.
865
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Siete bellissimi!
866
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Sarà una foto stupenda!
867
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Ehi.
868
01:03:30,306 --> 01:03:33,518
- Tu chi dovresti essere?
- Che ne so, un re magio. Tu?
869
01:03:34,435 --> 01:03:38,105
- Baldassarre, no?
- Alma non doveva essere Maria?
870
01:03:38,189 --> 01:03:39,816
Sì, ma non si sente bene.
871
01:03:39,899 --> 01:03:41,943
Ora è Gala, la Vergine.
872
01:03:43,152 --> 01:03:46,239
Ok, mettetevi in posa.
873
01:03:48,741 --> 01:03:52,119
Ehi, gente, che succede?
874
01:03:52,203 --> 01:03:53,913
Perché quei musi lunghi?
875
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Con tutto il rispetto, signora,
876
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
è tutto sbagliato.
877
01:03:59,710 --> 01:04:01,003
Sì. Ha ragione.
878
01:04:01,087 --> 01:04:03,130
A Willy verrà un colpo di calore.
879
01:04:04,048 --> 01:04:07,385
Beh, se non vi va non lo facciamo.
880
01:04:07,468 --> 01:04:10,805
Sapete una cosa?
Dato che nessuno mi ha portato i regali,
881
01:04:10,888 --> 01:04:13,432
essere un ninja Gesù mi fa schifo.
882
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Chiamatemi quando è pronta la cena.
883
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Maledetto moccioso.
884
01:04:17,103 --> 01:04:18,020
Ehi.
885
01:04:18,729 --> 01:04:19,689
Amore…
886
01:04:19,772 --> 01:04:26,737
"I SENTIERI DELLA VITA"
887
01:04:49,093 --> 01:04:50,428
Quando si cena?
888
01:05:02,773 --> 01:05:05,109
Se lo mangi senza pensarci è più buono.
889
01:05:11,741 --> 01:05:15,411
È la cena di Natale più schifosa
che abbia mai mangiato.
890
01:05:16,829 --> 01:05:19,582
Io ne ricordo una molto più schifosa.
891
01:05:21,876 --> 01:05:24,670
L'anno dopo la morte della mamma.
892
01:05:26,589 --> 01:05:27,632
Non ti ricordi?
893
01:05:28,633 --> 01:05:29,592
Hai cucinato tu.
894
01:05:30,635 --> 01:05:33,387
Era la prima volta.
895
01:05:34,847 --> 01:05:38,851
Hai bruciato il tacchino.
Ho dovuto aprirlo col martello.
896
01:05:40,436 --> 01:05:42,521
Neanche Solovino l'ha mangiato, eh?
897
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
E dire che ci ha provato.
898
01:05:48,277 --> 01:05:51,197
La torta di mele era ancora peggio, però.
899
01:05:53,407 --> 01:05:56,243
Che cazzo di torta schifosa.
900
01:05:58,371 --> 01:06:01,749
Non posso credere
di aver confuso il sale con lo zucchero.
901
01:06:04,168 --> 01:06:07,380
Ma l'ho mangiata comunque
perché non ci rimanessi male.
902
01:06:12,969 --> 01:06:15,388
Sai qual è stata
la parte migliore di quel Natale?
903
01:06:17,223 --> 01:06:19,141
Le noccioline?
904
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
No.
905
01:06:24,188 --> 01:06:25,606
Passarlo in famiglia.
906
01:06:39,036 --> 01:06:40,121
Non è così male.
907
01:06:48,295 --> 01:06:49,630
E se…
908
01:06:51,549 --> 01:06:53,384
- Sì, figliolo.
- Vero, papà?
909
01:06:53,467 --> 01:06:54,552
Torniamo indietro.
910
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Ok, torniamo indietro, papà.
911
01:07:12,611 --> 01:07:14,488
"I SENTIERI DELLA VITA"
912
01:07:14,572 --> 01:07:16,407
Porca miseria!
913
01:07:17,867 --> 01:07:20,536
Papà, passami gli attrezzi,
sono lì dietro.
914
01:07:25,666 --> 01:07:26,500
Francisco!
915
01:07:27,209 --> 01:07:28,044
Che c'è, papà?
916
01:07:28,127 --> 01:07:28,961
Vieni!
917
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
No…
918
01:07:35,926 --> 01:07:38,304
Dobbiamo tornare indietro per forza.
919
01:07:43,059 --> 01:07:46,604
Per favore. Ehi. Ehi!
920
01:07:51,108 --> 01:07:53,694
Chi ha avuto l'idea
di nascondere lì i regali?
921
01:07:54,445 --> 01:07:55,613
E io che ne so?
922
01:07:58,115 --> 01:07:59,241
Ne arriva un'altra.
923
01:08:01,327 --> 01:08:02,161
Per favore.
924
01:08:03,621 --> 01:08:06,665
Signore! Ehi, per favore! Qui! Ehi!
925
01:08:08,125 --> 01:08:09,001
Maledizione.
926
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Nessuno vuole dare un passaggio
a due poveretti la vigilia di Natale?
927
01:08:15,591 --> 01:08:17,551
No, papà. I tempi sono cambiati.
928
01:08:20,387 --> 01:08:21,847
Per favore!
929
01:08:46,705 --> 01:08:47,748
Perfetto.
930
01:08:49,750 --> 01:08:51,460
Plumcake alla frutta candita.
931
01:08:52,670 --> 01:08:53,587
Che bello.
932
01:08:55,297 --> 01:08:56,298
Sembra delizioso.
933
01:08:57,925 --> 01:08:59,385
Lì, tesoro, per favore.
934
01:08:59,468 --> 01:09:01,428
Metti qui le patate al rosmarino.
935
01:09:01,929 --> 01:09:04,557
- Posso metterlo qui.
- Dove preferisci.
936
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
I romeritos vanno lì.
937
01:09:06,475 --> 01:09:08,769
Puoi spostarlo un po'? Ecco fatto.
938
01:09:09,478 --> 01:09:10,312
Perfetto.
939
01:09:14,024 --> 01:09:14,859
Ok.
940
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Ora rendiamo grazie.
941
01:09:20,865 --> 01:09:23,450
Grazie, Signore,
per il nostro pane quotidiano…
942
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
E per il baccalà e i romeritos.
943
01:09:30,291 --> 01:09:31,125
E…
944
01:09:33,419 --> 01:09:35,171
Non posso, scusatemi.
945
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Non mi sento bene, non posso.
946
01:09:39,008 --> 01:09:39,842
Non posso.
947
01:09:42,011 --> 01:09:44,680
Posso dire due parole?
948
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Stasera rendiamo grazie
949
01:09:49,435 --> 01:09:53,480
per l'opportunità di essere qui,
tutti insieme.
950
01:09:54,607 --> 01:09:59,361
E per questa cena squisita.
951
01:10:00,779 --> 01:10:04,992
E anche se dal vostro arrivo
ci sono state delle difficoltà,
952
01:10:05,784 --> 01:10:07,536
è anche vero
953
01:10:07,620 --> 01:10:09,914
che avete portato nuova vita,
954
01:10:09,997 --> 01:10:12,333
piena di luce e di gioia,
955
01:10:12,833 --> 01:10:13,751
in questa casa.
956
01:10:14,335 --> 01:10:15,753
Molti thank you.
957
01:10:17,588 --> 01:10:20,382
Vorrei anche ringraziare lei, signora,
958
01:10:21,467 --> 01:10:25,346
per aver reso me e Cirila
parte della sua famiglia.
959
01:10:26,180 --> 01:10:27,681
Grazie a voi.
960
01:10:28,557 --> 01:10:30,309
Anch'io vorrei ringraziare
961
01:10:31,477 --> 01:10:32,311
tutti voi.
962
01:10:33,270 --> 01:10:34,396
Senza volerlo,
963
01:10:35,022 --> 01:10:38,567
ci avete insegnato che non importa
come si festeggia il Natale,
964
01:10:38,651 --> 01:10:41,195
se c'è il tacchino o i romeritos,
965
01:10:41,946 --> 01:10:44,823
se c'è di tutto o niente.
966
01:10:45,616 --> 01:10:48,452
Ciò che conta è che siamo insieme
967
01:10:49,203 --> 01:10:51,747
e festeggiamo con le persone care.
968
01:10:51,830 --> 01:10:52,706
E stasera
969
01:10:53,874 --> 01:10:55,626
rendo grazie per questo.
970
01:10:56,335 --> 01:10:57,753
Perciò… buon appetito!
971
01:10:58,879 --> 01:10:59,964
Buon Natale!
972
01:11:01,966 --> 01:11:03,634
- Buon Natale.
- Buon Natale.
973
01:11:08,389 --> 01:11:11,267
Guarda. Ne arriva un'altra, Francisco.
974
01:11:11,350 --> 01:11:14,812
Lascia stare, papà.
Non perdere tempo. Nessuno si fermerà.
975
01:11:16,272 --> 01:11:18,524
Per noi due non ci sarà nessun Natale.
976
01:11:25,322 --> 01:11:26,573
Andate alla spiaggia?
977
01:11:29,702 --> 01:11:31,578
Salite, vi porto io.
978
01:11:31,662 --> 01:11:32,913
- Grazie.
- Grazie.
979
01:11:33,831 --> 01:11:34,790
Ecco qua.
980
01:11:43,590 --> 01:11:44,425
Pronti?
981
01:11:45,968 --> 01:11:48,012
Sbrigati, Francisco!
982
01:11:48,887 --> 01:11:49,722
Arrivo, papà.
983
01:11:50,306 --> 01:11:51,140
Andiamo!
984
01:12:00,858 --> 01:12:03,068
Non avrei dovuto dirgli di andarsene.
985
01:12:04,320 --> 01:12:05,195
Non a Natale.
986
01:12:07,197 --> 01:12:08,907
Vorrei solo che fosse qui.
987
01:12:10,951 --> 01:12:11,785
Oh, tesoro.
988
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
989
01:12:20,294 --> 01:12:22,713
Sorpresa!
990
01:12:23,297 --> 01:12:25,090
Gina! Che bello vederti.
991
01:12:25,174 --> 01:12:28,594
Anch'io sono felice di vederti. Dov'è Ed?
992
01:12:28,677 --> 01:12:29,636
Di là. Entra.
993
01:12:29,720 --> 01:12:33,307
Ed! Dove sei, tesoro? Sono qui!
994
01:12:34,516 --> 01:12:37,269
- Oh, buon Natale!
- Gina!
995
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? È fantastico!
996
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
- Gina, che sorpresa!
- Benvenuta!
997
01:12:43,650 --> 01:12:47,863
- Gina, ci sei mancata.
- Non potevo perdermi questo Natale.
998
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
E la mostra?
999
01:12:49,531 --> 01:12:50,699
È tutto sistemato.
1000
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Questo è più importante.
1001
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Sono sicura che Fran capirà. Vero, Fran?
1002
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Dov'è Fran?
1003
01:13:37,788 --> 01:13:42,209
- Credo di aver esagerato.
- Segui i tuoi ritmi.
1004
01:13:42,292 --> 01:13:43,710
L'ultima lezione è andata bene.
1005
01:13:43,794 --> 01:13:48,173
- Ah, quel ragazzo…
- Non avrei dovuto dirgli di andarsene.
1006
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Non senza dirgli che sono incinta.
1007
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Cosa?
1008
01:13:54,972 --> 01:13:56,140
Sei incinta?
1009
01:13:56,223 --> 01:13:57,182
Cosa?
1010
01:13:57,266 --> 01:13:58,392
È incinta!
1011
01:13:58,475 --> 01:14:00,018
Sei incinta?
1012
01:14:00,686 --> 01:14:02,187
Oh, tesoro!
1013
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Che magnifico Natale!
1014
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Ehi, io sarò la madrina.
1015
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
- Ovvio.
- Congratulazioni, che benedizione!
1016
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Congratulazioni! Non posso crederci!
1017
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Neanch'io.
1018
01:14:14,032 --> 01:14:16,034
Finalmente qualcuno che mi capirà.
1019
01:14:18,412 --> 01:14:20,289
Tesoro, noi ti capiamo.
1020
01:14:21,373 --> 01:14:23,250
Anche se a volte non sembra.
1021
01:14:23,333 --> 01:14:26,712
E voglio che tu sappia
che puoi credere a quello che vuoi.
1022
01:14:28,088 --> 01:14:30,966
Potrai sempre essere quello che vuoi, ok?
1023
01:14:31,049 --> 01:14:31,925
Sì.
1024
01:14:35,053 --> 01:14:36,305
- Vado io!
- Fran!
1025
01:14:41,226 --> 01:14:42,227
Baldassarre?
1026
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
- Eh?
- Ciao!
1027
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
- Ciao.
- Gio!
1028
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Ciao!
1029
01:14:46,064 --> 01:14:48,358
- Buon Natale!
- Ciao, buon Natale!
1030
01:14:48,442 --> 01:14:50,819
Che sorpresa! Non posso crederci!
1031
01:14:50,903 --> 01:14:54,740
Il concerto è stato annullato,
perciò eccoci qua.
1032
01:14:54,823 --> 01:14:58,118
- Che bello! Entrate.
- Volevamo farvi una sorpresa. Ciao!
1033
01:14:59,328 --> 01:15:00,496
Signorina Gio!
1034
01:15:01,163 --> 01:15:03,457
- Gio!
- Ciao! Come state?
1035
01:15:03,540 --> 01:15:06,502
Lei è mia zia Alicia.
Loro sono Gio e Orlando.
1036
01:15:07,085 --> 01:15:10,214
- Ciao, piacere. Vi do il benvenuto.
- Grazie.
1037
01:15:10,297 --> 01:15:11,381
E Fran dov'è?
1038
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
E Servando?
1039
01:15:29,942 --> 01:15:32,361
Tenete pure la coperta, non la uso mai.
1040
01:15:33,570 --> 01:15:34,404
Grazie!
1041
01:15:37,074 --> 01:15:38,283
Attento, papà. Così.
1042
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Grazie di tutto, hai salvato il Natale.
1043
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Per trovare sempre la via del ritorno.
1044
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Buon Natale!
1045
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Buon Natale.
1046
01:16:16,238 --> 01:16:17,781
Ho un'idea.
1047
01:16:18,740 --> 01:16:21,368
- Papà, sono gli addobbi natalizi.
- Chi c'è?
1048
01:16:21,868 --> 01:16:22,995
Porca miseria!
1049
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
Porca vacca! Ma che problemi hai?
1050
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Compari sempre dal nulla come un fantasma.
1051
01:16:30,794 --> 01:16:33,922
Anche lei mi ha spaventato,
ho dei sentimenti anch'io.
1052
01:16:35,132 --> 01:16:38,927
A volte la gente ruba gli attrezzi
e la signora dà la colpa a me.
1053
01:16:40,345 --> 01:16:41,930
Come posso aiutarvi?
1054
01:16:44,558 --> 01:16:47,311
Ora che mi ci fai pensare…
1055
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Cosa?
1056
01:16:49,605 --> 01:16:50,772
Avrai un bambino?
1057
01:16:52,024 --> 01:16:55,444
- Oh, posso essere la madrina?
- No, troppo tardi.
1058
01:16:55,527 --> 01:16:56,361
Troppo tardi.
1059
01:16:57,654 --> 01:17:00,157
- Diventeremo zii.
- Diventeremo zii…
1060
01:17:00,907 --> 01:17:01,742
Ehi, Willy.
1061
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Cosa avevi chiesto
a Gesù bambino e Babbo Natale?
1062
01:17:05,621 --> 01:17:06,496
Niente per me.
1063
01:17:06,580 --> 01:17:11,043
Solo che tutta la famiglia
passasse il Natale insieme.
1064
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
- Oh, che tenero!
- Bimbo mio! Che bel pensiero!
1065
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Nevica!
1066
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Come fa a nevicare sulla spia…
1067
01:17:24,431 --> 01:17:26,141
Sta nevicando sulla spiaggia!
1068
01:17:27,809 --> 01:17:30,145
Venite! C'è la neve! Nevica!
1069
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Com'è possibile?
1070
01:17:31,813 --> 01:17:32,939
No, non può essere.
1071
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
Corri, veloce!
1072
01:17:37,069 --> 01:17:39,154
- È fantastico!
- Nevica!
1073
01:17:47,329 --> 01:17:48,330
Com'è possibile?
1074
01:17:51,458 --> 01:17:53,001
Primitivo!
1075
01:17:54,461 --> 01:17:55,420
Me la pagherai!
1076
01:17:57,506 --> 01:17:58,507
Lo sentite?
1077
01:18:06,723 --> 01:18:07,599
Ehi.
1078
01:18:07,683 --> 01:18:11,061
Puoi aiutarmi a spostare il letto?
1079
01:18:12,771 --> 01:18:13,605
Sì.
1080
01:18:18,860 --> 01:18:20,404
Ehi, famiglia!
1081
01:18:20,487 --> 01:18:25,283
C'è posto
per questi due pellegrini non molto santi?
1082
01:18:25,367 --> 01:18:27,285
I regali!
1083
01:18:27,369 --> 01:18:30,247
- Che bello, siete tornati!
- Fran!
1084
01:18:30,330 --> 01:18:31,415
- Gina?
- Servando!
1085
01:18:31,498 --> 01:18:34,418
Gio! Orlando! Che ci fate qui?
1086
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
Il Natale
è sempre meglio passarlo in famiglia!
1087
01:18:44,136 --> 01:18:47,389
Sono felice
che tu sia tornato coi regali, Servando.
1088
01:18:48,557 --> 01:18:49,433
Grazie.
1089
01:18:50,892 --> 01:18:53,562
Non sono tornato
solo per i regali, Alicia.
1090
01:18:54,146 --> 01:18:54,980
No?
1091
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
No.
1092
01:18:58,608 --> 01:19:02,946
Ho capito che c'è ancora tanto da vivere
1093
01:19:03,572 --> 01:19:04,614
e da condividere.
1094
01:19:07,200 --> 01:19:08,034
Senza paura.
1095
01:19:08,910 --> 01:19:10,162
E senza paura.
1096
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1097
01:19:24,718 --> 01:19:25,552
Mi dispiace.
1098
01:19:26,720 --> 01:19:31,016
Nessuna galleria, nessun artista,
niente è più importante di te.
1099
01:19:31,683 --> 01:19:32,517
Perdonami.
1100
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Ehi, Fran,
potesti chiamare il tuo bambino Guille?
1101
01:19:38,315 --> 01:19:40,025
Willy, Fran non lo sa ancora.
1102
01:19:42,068 --> 01:19:46,239
Scusa se non te l'ho detto prima.
Non volevo che lo scoprissi così.
1103
01:19:46,323 --> 01:19:47,157
Aspetta.
1104
01:19:48,700 --> 01:19:49,951
Diventerò papà?
1105
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Sì.
1106
01:19:51,995 --> 01:19:53,622
- Diventerò papà?
- Sì.
1107
01:19:54,372 --> 01:19:58,794
Diventerò papà!
1108
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Diventerò nonno!
1109
01:20:00,921 --> 01:20:02,881
- E io diventerò prozia.
- Nonno!
1110
01:20:02,964 --> 01:20:05,091
- Festa!
- Diventerò papà!
1111
01:20:05,175 --> 01:20:06,551
Urrà!
1112
01:20:06,635 --> 01:20:10,847
Festa!
1113
01:22:25,106 --> 01:22:27,442
- Oh, no! Un'altra volta!
- No, aspetta.
1114
01:22:27,525 --> 01:22:28,652
Tranquilla.
1115
01:22:30,654 --> 01:22:31,613
Se la caveranno.
1116
01:22:41,206 --> 01:22:42,832
Ha preso il viagra e tutto.
1117
01:22:46,753 --> 01:22:48,129
DA: SERVANDO
PER: ALICIA
1118
01:27:17,357 --> 01:27:24,280
Sottotitoli: Chiara Valentini