1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,314 Accidenti, non c'è campo qui. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,655 - Che combina? - Non ne ho idea. 5 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Allora? 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,285 Non credo funzionerà. 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,912 Porca miseria! 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 ALBUM DI FAMIGLIA 9 00:00:44,085 --> 00:00:47,422 Ciao, sono Fran e faccio parte di questa bella famiglia di San Miguel, 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,466 - dove ciò che conta… - Levati, deficiente! 11 00:00:49,549 --> 00:00:50,383 Papà! 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 Buongiorno, signore e signori. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Mi chiamo Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 E questa è la mia famiglia. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Sapete, 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 qualche anno fa sono dovuto venire a vivere con Fran 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 dopo che dei disgraziati mi hanno cacciato ingiustamente 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 dalla casa di riposo dove vivevo in perfetta armonia. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,162 Avevi picchiato l'infermiere col bastone. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Il punto è che mi hanno cacciato. 21 00:01:22,916 --> 00:01:27,087 Così sono finito a vivere con questo gruppo di persone, 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,756 con cui sono andato perfettamente d'accordo. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 No! Non è andata così. 24 00:01:34,344 --> 00:01:37,347 Beh, con cui sono andato perfettamente d'accordo 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 dopo un po' di tempo, 26 00:01:39,390 --> 00:01:42,185 e che alla fine ho imparato ad amare. 27 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 OGGI SPOSI 28 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Da allora, alcuni se ne sono andati e altri sono venuti a vivere con noi. 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Le famiglie moderne sono così. 30 00:01:51,611 --> 00:01:55,698 Ah! E Bill e Memo hanno adottato un bambino. 31 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 SCUOLABUS 32 00:01:58,284 --> 00:02:02,956 Ma non è per questo che siamo qui. 33 00:02:03,665 --> 00:02:04,541 Vedete, 34 00:02:04,624 --> 00:02:09,587 Fran e Alma litigano tutto il cazzo di tempo. 35 00:02:09,671 --> 00:02:12,132 Che ti prende, papà? Non puoi dire così. 36 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Beh, è la verità. 37 00:02:13,758 --> 00:02:18,930 Perciò adesso stiamo andando a casa di sua zia 38 00:02:19,013 --> 00:02:21,224 per passare il Natale insieme. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,893 Ecco perché, stavolta, 40 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 farò tutto il possibile 41 00:02:26,646 --> 00:02:32,819 perché la mia famiglia passi il miglior Natale di sempre. 42 00:03:09,647 --> 00:03:11,316 Ok. Pronti a partire? 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 C'è solo un problemino. 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Che cazzo c'è adesso? 45 00:03:21,826 --> 00:03:26,164 L'aria condizionata non funziona. Potrebbe fare un po' caldo dentro. 46 00:03:38,885 --> 00:03:41,804 {\an8}SCUOLABUS 47 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 {\an8}Attenzione. 48 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 {\an8}Tieni, la tua valigia. 49 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 {\an8}Ecco qua. 50 00:04:29,352 --> 00:04:30,561 {\an8}- Grazie. - Benarrivati! 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 - Voglio farmi una nuotata. - Anch'io. 52 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 - Anch'io! - Ehi! Gente! 53 00:04:34,816 --> 00:04:36,234 Aspettate. 54 00:04:37,277 --> 00:04:39,988 Come sapete, Alma ci aspetta con sua zia 55 00:04:40,071 --> 00:04:42,824 e dobbiamo fare buona impressione. 56 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 La signora Alicia è… 57 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 Beh, molto gentile ma anche molto tradizionalista. 58 00:04:47,954 --> 00:04:51,374 Vuole che le cose siano come dice lei. 59 00:04:52,250 --> 00:04:56,296 Siamo suoi ospiti, quindi comportatevi bene. 60 00:04:56,379 --> 00:05:00,466 Attenzione alle buone maniere e soprattutto niente parolacce, ok? 61 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Taglia corto, idiota. Devo fare pipì. 62 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Famiglia, com'è andato il viaggio? 63 00:05:09,475 --> 00:05:12,061 - Dov'è il bagno? - Ciao, Servando. È di là. 64 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 - Amore. - Ciao. 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Ciao, vi do il benvenuto! 66 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 Che bello vederti! 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Il mio ragazzo, bello come sempre. 68 00:05:31,456 --> 00:05:34,500 Zia, ti presento la mia famiglia di San Miguel. 69 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 Lui è Renato. Studia medicina e vive con noi. 70 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 - Piacere. - Lei è Gala. 71 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 Studia permacultura. 72 00:05:40,590 --> 00:05:43,926 - Piacere. - Piacere mio. 73 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 Lui è Ed. È in pensione. 74 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Ciao. 75 00:05:49,807 --> 00:05:51,809 - Piacere. - Lui è Bill. 76 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 È mio papà. 77 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 E Memo. 78 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Il mio altro papà. 79 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 E tu chi sei? 80 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 Sono Willy! 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 È un piacere, Willy. 82 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 E lui è… 83 00:06:03,196 --> 00:06:05,907 Servando Manuel Guadalupe Villegas 84 00:06:07,533 --> 00:06:08,826 De la Garza. 85 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Al suo servizio, signora. 86 00:06:14,540 --> 00:06:17,377 Alicia Vidaurri. Piacere di conoscerti, Fernando. 87 00:06:17,960 --> 00:06:19,295 Servando. 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Ah, Servando. Con la S. 89 00:06:24,008 --> 00:06:26,928 Ok. Ma Fernando è un bel nome, no? 90 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Ma non eravate di più? 91 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Mia moglie, Gina, non c'è perché è a casa a lavorare. 92 00:06:33,726 --> 00:06:35,061 Oh, che peccato. 93 00:06:36,437 --> 00:06:39,023 E René, mio figlio, studia arte a Londra. 94 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 E Gio e Orlando, i musicisti, sono in tournée. 95 00:06:41,776 --> 00:06:44,320 Oh, che peccato che non ci conosceremo. 96 00:06:45,321 --> 00:06:49,283 Loro sono Cirila e Primitivo. 97 00:06:49,367 --> 00:06:53,538 - Ciao. - Vi aiuteranno con qualsiasi cosa. 98 00:06:53,621 --> 00:06:54,747 - Piacere. - Grazie. 99 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 - Grazie. - Vi diamo il benvenuto. 100 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 Venite! Vi mostro la casa. 101 00:07:00,795 --> 00:07:02,880 Qui ci sono le piscine. 102 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 - "Piscine", plurale? - Sì, due. 103 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 Lì ci sono le camere da letto, altri dormiranno lì… 104 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Vivi qui da sola? 105 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 Sì, tesoro. 106 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Che noia. 107 00:07:16,060 --> 00:07:18,604 - Willy! - No, ha ragione. 108 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 E da lì si accede al molo. 109 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Non è fantastico che mia zia abbia ancora la barca a vela? 110 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 - Fantastico. - Grazie di essere venuto. 111 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 So che ultimamente siamo stati distanti, 112 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 ma è molto importante per me che… Fran? 113 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 - Fran, mi sono innamorata di un altro. - Che bello, amore. 114 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Francisco, non mi stai ascoltando! 115 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Scusa, è 116 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 - la mostra. - Sì, lo so, la mostra. 117 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Ma eravamo d'accordo che in vacanza non ci avresti pensato. 118 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 Oh, no. Che ore sono? 119 00:07:58,519 --> 00:08:01,272 È l'ora della terapia di coppia! 120 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 Allora… 121 00:08:17,788 --> 00:08:20,541 Fran aveva promesso di non pensare al lavoro, 122 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 ma non posa mai il telefono. 123 00:08:22,585 --> 00:08:23,628 Era importante. 124 00:08:24,212 --> 00:08:26,881 Che senso ha venire se non sei davvero qui? 125 00:08:29,800 --> 00:08:32,512 Hai ragione. Prometto di dedicarti più attenzioni. 126 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 No, non a me. A noi. 127 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 A noi. 128 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 Non ci provare. 129 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 Sembra squisito. 130 00:09:25,314 --> 00:09:26,691 Guarda! 131 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 - Prima questo. - Mais, formaggio e… 132 00:09:31,612 --> 00:09:32,655 Sì! 133 00:09:32,738 --> 00:09:34,991 Chiuda la bocca, o ingoierà una mosca. 134 00:09:37,326 --> 00:09:40,288 Sembra tutto squisito, Alicia. 135 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 Grazie, Servando. 136 00:09:44,709 --> 00:09:46,794 Bene, rendiamo grazie. 137 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 Grazie, Signore, per il nostro pane quotidiano. 138 00:09:53,426 --> 00:09:56,554 E per il riso e i tacos di maiale. 139 00:09:57,346 --> 00:10:00,683 E grazie per avermi concesso questo tempo con Alma 140 00:10:00,766 --> 00:10:04,937 e di condividere queste belle feste con lei e la sua famiglia. 141 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 - Amen. - Amen. 142 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 - Buon appetito. - Voglio… 143 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 Prima l'insalata. 144 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Voglio anche… 145 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Qui c'è il condimento. Ne prendo un po' e lo passo. 146 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 - Facciamo girare l'insalata? - Ne vuoi uno? 147 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Non riesci a dormire? 148 00:10:30,921 --> 00:10:32,298 Vuoi un tè o altro? 149 00:10:32,882 --> 00:10:34,717 No, grazie, Alicia. 150 00:10:35,926 --> 00:10:38,512 Finisco la sigaretta e vado a letto. 151 00:10:39,096 --> 00:10:42,058 Non dovresti fumare, Servando. Fa male alla salute. 152 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Alla mia età, cosa non fa male? 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Ehi. 154 00:10:49,440 --> 00:10:52,985 Ho notato che hai un bel giardino. 155 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Mio figlio Fran è un esperto di piante… 156 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 No, no! 157 00:11:00,076 --> 00:11:01,577 Non provate a toccarlo! 158 00:11:03,996 --> 00:11:04,914 Buonanotte. 159 00:11:33,275 --> 00:11:34,110 Guarda. 160 00:11:34,652 --> 00:11:36,278 È magnifico. 161 00:11:36,362 --> 00:11:37,279 Che bello! 162 00:11:37,363 --> 00:11:39,281 Vero? È bellissimo. 163 00:11:39,990 --> 00:11:40,950 Sì. 164 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 È così. 165 00:11:44,537 --> 00:11:46,038 Ma manca qualcosa. 166 00:11:46,706 --> 00:11:47,540 Cosa? 167 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Tu. 168 00:11:49,959 --> 00:11:51,419 Oh, Ed. 169 00:11:52,336 --> 00:11:54,171 Beh, dovevo restare. 170 00:11:54,255 --> 00:11:59,093 Sai che Fran e Alma hanno bisogno di questo tempo insieme. 171 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Peccato. 172 00:12:01,303 --> 00:12:03,764 Sì, lo so, lo so. 173 00:12:04,473 --> 00:12:05,307 Però… 174 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 - Ehi, zia. - Sì? 175 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Non dici niente? 176 00:12:10,646 --> 00:12:12,898 Riguardo a cosa? 177 00:12:12,982 --> 00:12:14,191 "Riguardo a cosa"? 178 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Alla mia famiglia. 179 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 Ah, loro. 180 00:12:18,738 --> 00:12:21,449 Beh, che posso dire? Avevi ragione. 181 00:12:21,532 --> 00:12:24,076 Sono tutti fantastici. 182 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 - Sì, vero? - Sì. 183 00:12:26,537 --> 00:12:28,998 Ma tuo suocero è un po' strano. 184 00:12:29,081 --> 00:12:31,792 Lo sapevo! Sapevo che non ti sarebbe piaciuto. 185 00:12:31,876 --> 00:12:33,502 No, non è questo. 186 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Non è che non mi piaccia. 187 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 È solo un po' ficcanaso. 188 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Papà, hai visto Alma? 189 00:12:42,344 --> 00:12:44,889 Non riesco mai a far funzionare questi cosi. 190 00:12:44,972 --> 00:12:46,223 Fai provare me. 191 00:12:52,480 --> 00:12:53,647 Che bel posto, eh? 192 00:12:54,523 --> 00:12:55,357 Sì. 193 00:13:01,405 --> 00:13:03,407 E Alicia è gentile, eh? 194 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Che c'è? Non ti piace? 195 00:13:08,162 --> 00:13:09,038 Sì, è 196 00:13:09,955 --> 00:13:11,040 gentile. 197 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Ma… 198 00:13:13,584 --> 00:13:15,461 - "Ma" cosa? - Non lo so. 199 00:13:17,838 --> 00:13:20,216 Ha qualcosa di strano. 200 00:13:20,925 --> 00:13:23,135 Ti chiedo solo un favore, zia. 201 00:13:23,219 --> 00:13:24,804 Non creare drammi. 202 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Comportati bene, papà. 203 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Non creare problemi a tutti. 204 00:13:33,270 --> 00:13:34,271 Io? 205 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 "Io?" Ti conosco, so quanto ami i drammi. 206 00:13:37,775 --> 00:13:39,860 Beh, se lui si comporta bene… 207 00:13:42,196 --> 00:13:43,823 - Oh, tesoro! - Mi sei mancata. 208 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Anche tu. 209 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Sono un ninja sirena! 210 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 - Tuffiamoci in acqua, anabroccoli! - No, non ancora! 211 00:13:53,499 --> 00:13:54,917 E si dice "anatroccoli". 212 00:13:58,379 --> 00:13:59,463 Bravo, figlio mio! 213 00:14:00,214 --> 00:14:03,551 Puoi essere tutto ciò che vuoi. Anche un ninja sirena. 214 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Dai, Memo. Non dirgli che può essere un ninja sirena. 215 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Perché no? Quale dei tuoi libri lo vieta? 216 00:14:09,640 --> 00:14:13,561 Tu scherzi, ma il dottor Moonferman dice chiaramente 217 00:14:13,644 --> 00:14:17,064 che è troppo piccolo per capire i concetti di genere. 218 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Così lo confondi e basta. - Guillermo! 219 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Sì? 220 00:14:22,278 --> 00:14:24,572 Non tu, il bambino. Vieni, Guillermo. 221 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Chi è questo tizio? 222 00:14:36,542 --> 00:14:42,089 Tesoro, aiutami a raccogliere il fieno per fare il presepe. 223 00:14:42,840 --> 00:14:46,635 - Il presepe? - Sì, il presepe vivente! 224 00:14:47,219 --> 00:14:49,763 E se fai il bravo, puoi essere Gesù bambino. 225 00:14:49,847 --> 00:14:53,684 - Su, aiutami. - E l'albero di Natale? 226 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Oh, no. Qui in spiaggia non abbiamo gli alberi di Natale. 227 00:14:57,563 --> 00:15:01,066 Allora Babbo Natale dove lascerà i miei regali? 228 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Dubito che li porterà qui. 229 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 No, non piangere, tesoro! 230 00:15:08,532 --> 00:15:09,658 Ma che diavolo…? 231 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 - Tesoro, cos'è successo? - Che succede? 232 00:15:12,870 --> 00:15:14,872 Alicia mi ha detto 233 00:15:14,955 --> 00:15:17,249 che non ci sarà l'albero di Natale 234 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 e che Babbo Natale non mi porterà nessun regalo! 235 00:15:20,294 --> 00:15:23,631 No, è solo un malinteso. Non ho detto questo. 236 00:15:24,632 --> 00:15:27,843 Ho solo detto che Babbo Natale probabilmente… 237 00:15:27,927 --> 00:15:32,598 Bill, forse è il momento di dire a Willy che Babbo Natale non esiste. 238 00:15:33,223 --> 00:15:36,602 Ti sta bene che tuo figlio sia un delfino karateka… 239 00:15:36,685 --> 00:15:37,686 Ninja sirena. 240 00:15:37,770 --> 00:15:40,689 - …ma non che creda a Babbo Natale? - Che succede? 241 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Niente, è che la zia, consuocera o quello che è, 242 00:15:44,818 --> 00:15:47,988 ha detto a mio figlio che non ci sarà l'albero di Natale 243 00:15:48,072 --> 00:15:49,949 e che Babbo Natale non gli porterà nulla. 244 00:15:50,032 --> 00:15:53,911 E mio marito vuole che suo figlio abbia la coda da pesce. 245 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 No, è che lui me l'ha chiesto, 246 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 - e io… - Ma che state dicendo? 247 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Certo che ci sarà l'albero. 248 00:16:02,670 --> 00:16:05,047 Certo che Babbo Natale verrà. 249 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 E ci sarà molto altro. 250 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 Ma mi servirà il vostro aiuto, ok? 251 00:16:11,512 --> 00:16:14,848 Non statevene con le mani in mano mentre io faccio tutto. 252 00:16:14,932 --> 00:16:17,017 Sono un ninja sirena! 253 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 Questi ragazzi… 254 00:16:24,775 --> 00:16:26,068 No, senti… 255 00:16:27,069 --> 00:16:28,237 Scusa, Servando. 256 00:16:28,988 --> 00:16:29,947 Ho sentito bene? 257 00:16:30,531 --> 00:16:34,368 Hai appena detto loro come festeggeremo il Natale qui, 258 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 in casa mia? 259 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Esatto. 260 00:16:39,206 --> 00:16:41,875 Ti crea qualche problema? 261 00:16:42,418 --> 00:16:45,421 Sì, a dire il vero. 262 00:16:46,422 --> 00:16:51,176 Chi ti ha dato l'autorità per imporre la tua santa volontà? 263 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 La mia età. 264 00:16:54,555 --> 00:16:56,432 Secoli di tradizione 265 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 e il fatto che nella mia famiglia, perché questa è la mia famiglia, 266 00:17:02,271 --> 00:17:04,940 facciamo le cose nel modo giusto. 267 00:17:05,524 --> 00:17:10,112 Questo mi dà il diritto di fare ciò che voglio, signora. 268 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 E per essere chiari, 269 00:17:13,115 --> 00:17:17,578 la mia volontà è tutto fuorché santa. 270 00:17:17,661 --> 00:17:20,581 Capisco, ma in questa casa, 271 00:17:20,664 --> 00:17:25,461 e tanto per essere chiari questa è casa mia, 272 00:17:26,170 --> 00:17:29,798 le cose si fanno come dico io. 273 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Chiaro? 274 00:17:30,966 --> 00:17:34,178 Oh! Il primo avvertimento… 275 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 Che bella chiacchierata. 276 00:17:45,814 --> 00:17:47,191 Credo di avere fame. 277 00:17:47,274 --> 00:17:48,317 Credo di amarti. 278 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 - Cosa? - Cosa? 279 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 - Cos'hai detto? No! - Io… 280 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 Non dirlo! 281 00:17:54,073 --> 00:17:56,909 - Merda! - Se vuoi saperlo, la verità è che… 282 00:17:56,992 --> 00:18:00,037 Non importa, siamo amici. Anzi, siamo parenti! 283 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 Non siamo parenti! 284 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Ci conosciamo da sei mesi. 285 00:18:04,166 --> 00:18:08,921 Non importa. Viviamo nella stessa casa. E sai come funziona, siamo una famiglia. 286 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 Maledetta tragedia greca. 287 00:18:11,965 --> 00:18:12,925 - Gala? - Sì? 288 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 Sono io, vieni in spiaggia? 289 00:18:17,721 --> 00:18:20,849 Sì, arrivo! Prendo il costume. 290 00:18:21,475 --> 00:18:22,309 Vestiti! 291 00:18:22,392 --> 00:18:25,687 Gala, guardami negli occhi e dimmi che non provi niente. 292 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 No, zitto! Vestiti. 293 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}MAMMA BELUGA 294 00:19:13,986 --> 00:19:16,905 Oh, cielo! Primitivo, mi hai spaventata! 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 Così finirai con l'uccidermi! 296 00:19:19,324 --> 00:19:20,742 Mi perdoni, signora, 297 00:19:20,826 --> 00:19:26,039 ma il signor Servando dice che siamo pronti e possiamo iniziare. 298 00:19:26,123 --> 00:19:27,166 Iniziare cosa? 299 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Ha detto solo che siamo pronti e che possiamo iniziare. 300 00:19:33,380 --> 00:19:34,840 Va bene. Andiamo. 301 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Vai. 302 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Prendete tutti un foglietto di carta. 303 00:19:40,262 --> 00:19:42,598 Sopra c'è il nome della persona 304 00:19:42,681 --> 00:19:45,267 a cui farete un regalo la vigilia di Natale. 305 00:19:46,351 --> 00:19:49,104 E non dite a nessuno chi è. È una sorpresa. 306 00:19:49,188 --> 00:19:52,900 - Spero non mi tocchi Gala… - Neanch'io voglio che mi tocchi tu. 307 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 Troppo tardi. 308 00:20:01,491 --> 00:20:02,326 Chi hai? 309 00:20:03,035 --> 00:20:04,203 È una sorpresa. 310 00:20:04,286 --> 00:20:05,454 È piuttosto ovvio. 311 00:20:10,250 --> 00:20:12,252 Il tuo segreto è al sicuro con me. 312 00:20:13,503 --> 00:20:15,339 Non voglio fare cambio. Grazie. 313 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Ciao, che state facendo? 314 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Aspettavamo che pescaste i nomi per lo scambio dei regali. 315 00:20:22,804 --> 00:20:24,556 Oh, no, grazie. 316 00:20:24,640 --> 00:20:27,935 Preferiamo non partecipare alle vostre tradizioni. 317 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 Beh, peggio per voi. 318 00:20:31,188 --> 00:20:32,856 Avreste ricevuto un regalo. 319 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 Non c'è regalo migliore della buona compagnia 320 00:20:37,986 --> 00:20:39,780 e di un augurio sincero. 321 00:20:41,448 --> 00:20:44,910 Vai a dirlo a Willy, di giocare con la buona compagnia 322 00:20:44,993 --> 00:20:46,870 e un augurio sincero. 323 00:20:46,954 --> 00:20:49,289 - Basta, papà. - Calma, va tutto bene. 324 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Stasera ne parliamo. Risparmiate il fiato. 325 00:20:53,001 --> 00:20:54,294 Che succede stasera? 326 00:20:55,087 --> 00:20:59,299 Benvenuti alla serata di discussione, edizione natalizia in spiaggia. 327 00:20:59,383 --> 00:21:05,389 C'è anche Alicia, quindi, per favore, siate civili e parlate uno alla volta. 328 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Chi vuole iniziare? 329 00:21:06,723 --> 00:21:08,475 - Io vorrei dire… - Inizio io. 330 00:21:08,558 --> 00:21:11,561 Non capisco, Memo gli dice che Babbo Natale non esiste… 331 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo sa cosa è meglio… 332 00:21:13,647 --> 00:21:15,399 - Va bene se… - Ehi! 333 00:21:15,482 --> 00:21:19,069 Se il bambino è già confuso, così lo sarà ancora di più, no? 334 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Ehi! 335 00:21:20,821 --> 00:21:24,700 Alicia odia il Natale e vuole mandare tutto in merda. 336 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 La situazione sta degenerando in fretta. 337 00:21:27,077 --> 00:21:29,788 Chiedo scusa. Non è affatto vero. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Non voglio rovinare il Natale a nessuno. 339 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 - Ah, no? - No. 340 00:21:35,252 --> 00:21:40,340 Allora perché hai detto a Willy che Babbo Natale non esiste? 341 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 No, non ho detto questo. 342 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 È stato un malinteso. 343 00:21:45,178 --> 00:21:47,806 Ma quello che ho detto, e lo ripeto, 344 00:21:47,889 --> 00:21:50,976 è che non ti permetto di dare ordini in casa mia 345 00:21:51,059 --> 00:21:52,853 e dirmi come fare le cose. 346 00:21:52,936 --> 00:21:54,563 Calma, calma. 347 00:21:55,188 --> 00:21:58,817 Perché non diciamo tutti cosa vogliamo per Natale 348 00:21:58,900 --> 00:22:00,610 e troviamo un accordo? 349 00:22:00,694 --> 00:22:02,070 Troviamo una soluzione. 350 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 Va bene. 351 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Ok. Forza. 352 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Iniziamo? 353 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, non so tu cosa voglia, ma per favore metti giù quel telefono. 354 00:22:16,460 --> 00:22:18,128 Ok, cambiamo argomento. 355 00:22:18,211 --> 00:22:21,715 - Io voglio baccalà e romeritos per cena. - Baccalà? 356 00:22:21,798 --> 00:22:24,843 - Il baccalà è troppo salato. - Sì, è tradizione. 357 00:22:24,926 --> 00:22:25,969 Tacchino! 358 00:22:26,053 --> 00:22:29,639 - Ripieno? Che tipo di pizza? - Willy ama le verdure. 359 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Insalata di quinoa. 360 00:22:31,641 --> 00:22:34,436 - Zia? - Romeritos e baccalà. 361 00:22:34,519 --> 00:22:37,189 - Non l'ho mai mangiato. - Riso e forse tacchino. 362 00:22:37,272 --> 00:22:40,567 - Facciamo la processione di Natale? - Sì! 363 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Albero sì o no? 364 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 - Sì. - Albero di Natale? 365 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 - No. - La maggioranza vince. 366 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 - Sì, ma un albero vero. - Quelli sintetici fanno schifo. 367 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 - Meglio di plastica. - Plastica? Davvero? 368 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 - Sì! - Un pino, no. 369 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 - E facciamo il presepe. - Certo. 370 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 - Willy farà Gesù bambino. - Che carino! 371 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 E Servando farà l'asino. 372 00:23:03,298 --> 00:23:06,510 Fare il presepe è ridicolo. 373 00:23:08,261 --> 00:23:10,013 Non siamo a Betlemme. 374 00:23:11,348 --> 00:23:13,892 Quanti cammelli hai visto sulla spiaggia? 375 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Certo. 376 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Ha più senso che un vecchio grassone 377 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 voli su una slitta trainata da renne del Polo Nord 378 00:23:22,025 --> 00:23:24,986 e scenda giù dal camino 379 00:23:25,070 --> 00:23:27,989 per lasciare biscotti e regali. 380 00:23:32,744 --> 00:23:34,246 Calma, calma. 381 00:23:34,329 --> 00:23:37,833 Allora faremo la processione di Natale. 382 00:23:37,916 --> 00:23:39,376 Certo che sì. 383 00:23:39,459 --> 00:23:40,752 - È importante. - E infine, 384 00:23:40,836 --> 00:23:45,841 zia Alicia, Primitivo e Cirila parteciperanno allo scambio dei regali. 385 00:23:45,924 --> 00:23:48,218 - Va bene? - Un momento. 386 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 È tutto molto bello, 387 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 ma ci siamo dimenticati di Babbo Natale. 388 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Perché la padrona di casa non vuole che venga. 389 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 No. 390 00:23:59,020 --> 00:24:00,272 Perdonami, 391 00:24:00,355 --> 00:24:03,650 ma il grassone barbuto verrà, punto. 392 00:24:04,401 --> 00:24:07,904 - Non intendo lasciar correre. - Beh, neanch'io. 393 00:24:09,781 --> 00:24:12,033 Aspettiamo e vediamo cosa succede. 394 00:24:13,285 --> 00:24:15,287 Tu fai quello che devi fare 395 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 e io farò lo stesso. 396 00:24:55,160 --> 00:24:56,369 Ne voglio un altro. 397 00:24:56,453 --> 00:24:58,830 - Ok. - Facciamo due. 398 00:24:58,914 --> 00:25:00,207 Sei sicuro? 399 00:25:00,290 --> 00:25:02,334 - Non ci sono le uova? - Sono qui. 400 00:25:02,417 --> 00:25:03,335 Altro sciroppo. 401 00:25:04,002 --> 00:25:06,588 - Tieni, mangia una fragola. - Perché una fragola? 402 00:25:06,671 --> 00:25:09,090 Wow, Willy! Sei di appetito. 403 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 Anche tu, amore. 404 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Porca miseria! 405 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 Papà, che ti è successo? 406 00:25:22,312 --> 00:25:24,689 Le zanzare mi hanno mangiato vivo. 407 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Hai lasciato la zanzariera aperta? 408 00:25:27,400 --> 00:25:28,568 Sei stata tu! 409 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 Calmati. Le zanzare non sono colpa sua. 410 00:25:32,239 --> 00:25:35,825 Me la pagherà. Mi ha anche tolto le lenzuola dal letto. 411 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Calmati, papà. Pensaci su. 412 00:25:38,161 --> 00:25:40,956 Credi che una come Alicia, che ci ha trattati così bene, 413 00:25:41,039 --> 00:25:44,626 si intrufolerebbe in camera tua per aprire le zanzariere? 414 00:25:44,709 --> 00:25:46,878 Certo! Io lo farei, perché lei no? 415 00:25:47,546 --> 00:25:49,756 - Ok, ora basta. - Ma non finisce qui. 416 00:25:51,550 --> 00:25:52,425 Secondo round. 417 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 ATTENZIONE, ACQUA CALDA 418 00:26:08,316 --> 00:26:09,943 CHIUSA 419 00:26:40,181 --> 00:26:41,016 Vieni qui. 420 00:27:33,985 --> 00:27:34,819 Signora? 421 00:27:35,945 --> 00:27:39,199 - Perché è così cattiva con Servando? - Non sono cattiva. 422 00:27:39,282 --> 00:27:42,619 Ma non gli permetto di darmi ordini in casa mia. 423 00:27:42,702 --> 00:27:43,912 Neanche per sogno. 424 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Odia davvero Babbo Natale e tutte quelle tradizioni? 425 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Certo che no! 426 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Non sono pazza. Anzi, le adoro. 427 00:27:52,379 --> 00:27:56,549 Ma Servando non può venire qui e fare ciò che vuole. 428 00:28:01,179 --> 00:28:02,013 Alma. 429 00:28:05,558 --> 00:28:07,352 - Tutto bene? - Sì, tutto bene. 430 00:28:08,436 --> 00:28:10,563 Che bella vista, eh, tesoro? 431 00:28:12,732 --> 00:28:14,401 Sì, zia, bellissima. 432 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 Non riesco a trovare il coso… 433 00:28:25,161 --> 00:28:25,995 Cosa succede? 434 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Stai bene? 435 00:28:28,498 --> 00:28:29,499 Ha disdetto. 436 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 - Chi? - John Maine, 437 00:28:32,293 --> 00:28:35,004 l'artista principale della mostra. Ha disdetto. 438 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 Due mesi. 439 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 Abbiamo negoziato per due mesi. 440 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 E una settimana prima, disdice e non se ne fa niente. 441 00:28:42,470 --> 00:28:44,681 E poi Alma è arrabbiata con me. 442 00:28:44,764 --> 00:28:47,350 Dice che lavoro sempre. 443 00:28:47,434 --> 00:28:49,102 Ha ragione. 444 00:28:49,185 --> 00:28:52,355 Beh, ora avrai più tempo da passare con tua moglie. 445 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Beh, sì. 446 00:28:54,983 --> 00:28:57,819 Ma non dite ad Alma che la mostra è stata annullata. 447 00:28:57,902 --> 00:29:00,488 Se pensa che si faccia ancora e io dia la priorità a lei, 448 00:29:00,572 --> 00:29:02,657 almeno guadagnerò qualche punto. 449 00:29:04,743 --> 00:29:06,661 Le donne sono difficili, perché 450 00:29:08,079 --> 00:29:11,458 se dai loro attenzioni non va bene, se non lo fai neanche. 451 00:29:12,542 --> 00:29:14,919 Non le capisco. 452 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 E neanche tu, né tanto meno il signor Servando. 453 00:29:17,756 --> 00:29:19,674 Cosa vogliono le donne? 454 00:29:20,842 --> 00:29:21,968 - Fregarci. - Amore. 455 00:29:24,179 --> 00:29:26,014 Davvero. È quello che vogliono. 456 00:29:26,097 --> 00:29:27,599 Amare ed essere amate, 457 00:29:27,682 --> 00:29:29,350 come noi e tutti gli altri. 458 00:29:30,643 --> 00:29:33,021 - Porca miseria! - Sì, esatto. 459 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 - Sii serio! - Si innamora facilmente. 460 00:29:35,815 --> 00:29:36,775 Non vedi? 461 00:29:37,734 --> 00:29:39,527 Sto guadagnando punti. 462 00:29:43,698 --> 00:29:44,532 Che succede? 463 00:29:45,575 --> 00:29:47,327 Chi stai aspettando? 464 00:29:48,286 --> 00:29:50,497 La donna più bella del mondo. 465 00:29:51,790 --> 00:29:54,042 - Cos'hai combinato? - Come, scusa? 466 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Ti conosco, dimmi cos'hai combinato. 467 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 Non ci credo. 468 00:30:01,424 --> 00:30:02,592 Non ho parole. 469 00:30:03,843 --> 00:30:06,387 Non posso fare qualcosa di carino per mia moglie? 470 00:30:06,471 --> 00:30:10,141 Non posso voler stare da solo con te sulla spiaggia? 471 00:30:10,225 --> 00:30:11,851 E godermi il presente? 472 00:30:13,353 --> 00:30:14,229 Sono offeso. 473 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 Offeso, ti dico. 474 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 Ok, va bene, scusa. 475 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 È solo che 476 00:30:21,611 --> 00:30:23,112 mi hai colta di sorpresa. 477 00:30:24,614 --> 00:30:25,532 Grazie, amore. 478 00:31:52,327 --> 00:31:53,536 Volete provare? 479 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 Vecchio porco. 480 00:32:10,470 --> 00:32:12,722 Gina mi manca da morire. 481 00:32:14,891 --> 00:32:15,725 Cos'ha detto? 482 00:32:17,101 --> 00:32:20,313 Credo abbia detto che una certa Gina sta per morire. 483 00:32:21,522 --> 00:32:23,608 E non credo che ce la farà. 484 00:32:29,697 --> 00:32:31,491 A destra, in alto. 485 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 No, l'altra destra. 486 00:32:33,785 --> 00:32:37,538 Da questa parte. Così va meglio. Là in alto. 487 00:32:38,081 --> 00:32:39,374 Mi sono confuso anch'io. 488 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 - Ehi. - Sì? 489 00:32:40,667 --> 00:32:43,336 Mi porteresti uno di quei sacchi dietro la recinzione? 490 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 - Certo. - Grazie. 491 00:32:46,673 --> 00:32:50,385 Non capisco. Odio il Natale. 492 00:32:50,468 --> 00:32:51,886 - Rilassati. - Che c'è? 493 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Renato! 494 00:33:00,103 --> 00:33:02,605 Puoi aiutarmi a spostare il letto? 495 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Arrivo! 496 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Che succede? 497 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Ma ciao. 498 00:33:15,493 --> 00:33:16,577 Sei tutto sudato. 499 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 Ho spostato delle cose. 500 00:33:18,454 --> 00:33:21,207 - Dove vuoi che sposti il letto? - Vieni qui. 501 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 Ehi! No, non sono il tuo giocattolo. 502 00:33:24,794 --> 00:33:27,130 Certo che lo sei, sei il mio bambolotto. 503 00:33:27,213 --> 00:33:29,257 Scusa, Gala, ma no. 504 00:33:32,010 --> 00:33:32,844 Cosa siamo? 505 00:33:33,928 --> 00:33:35,680 Per la miseria, Renato! 506 00:33:35,763 --> 00:33:38,016 Perché sei così rigido? Perché etichettare tutto? 507 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 - Perché mi piaci. - Ma dai! 508 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 E io non piaccio a te. 509 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 - Perciò… - Cosa? 510 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 È finita? 511 00:33:47,066 --> 00:33:47,900 Sì. 512 00:33:48,651 --> 00:33:49,986 - È finita? - Esatto. 513 00:33:50,737 --> 00:33:51,988 Sul serio, è finita? 514 00:33:52,071 --> 00:33:53,156 Sì, Gala. 515 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Che sta facendo? 516 00:34:23,227 --> 00:34:26,814 - Mi hai spaventato a morte. - È lei che ha spaventato me. 517 00:34:26,898 --> 00:34:28,775 Posso aiutarla? 518 00:34:30,818 --> 00:34:32,779 Alla signora non piace che si tocchino 519 00:34:32,862 --> 00:34:35,865 i suoi attrezzi da giardino senza il suo permesso. 520 00:34:36,491 --> 00:34:37,325 Ah, sì? 521 00:34:37,408 --> 00:34:38,242 Sì. 522 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Ehi, Gala, dammi i tuoi otto. 523 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 - Quale vuoi? - Quello rosso. 524 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Siete pronti? È ora di cena. 525 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Si mangia! 526 00:34:47,502 --> 00:34:50,546 - Bene, muoio di fame. - Anch'io. Dov'è tuo suocero? 527 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Non preoccuparti, è casa tua e seguiamo i tuoi orari. 528 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 Va bene, peggio per lui. 529 00:34:55,384 --> 00:34:56,636 Famiglia! 530 00:34:57,303 --> 00:34:58,137 Che succede? 531 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Venite! 532 00:35:00,306 --> 00:35:01,766 Ma che combina? Andiamo. 533 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Cosa… 534 00:35:09,899 --> 00:35:11,526 Non dovevano cenare? 535 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 È un miracolo! Un miracolo di Natale! 536 00:35:18,074 --> 00:35:19,075 - Che c'è, papà? - Wow! 537 00:35:19,158 --> 00:35:21,786 Vi piacerà. Soprattutto a te, Willy. 538 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Vediamo. 539 00:35:22,954 --> 00:35:25,957 Ora possiamo avere un vero Natale. 540 00:35:26,624 --> 00:35:27,959 Vi piacerà. 541 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 Il mio albero. 542 00:35:29,919 --> 00:35:32,004 - Ta-da! - Wow! 543 00:35:33,589 --> 00:35:34,882 Che ne dite? 544 00:35:34,966 --> 00:35:36,092 - Bello! - Il mio albero. 545 00:35:36,175 --> 00:35:38,803 Non è un pino, non è morto 546 00:35:39,303 --> 00:35:40,763 e non è sintetico. 547 00:35:42,390 --> 00:35:47,770 We wish you a merry Christmas 548 00:35:47,854 --> 00:35:51,732 - We wish you a merry Christmas… - Il mio albero! 549 00:35:54,527 --> 00:35:55,736 Che c'è, zia? 550 00:35:56,571 --> 00:35:57,655 Non ti piace? 551 00:35:58,239 --> 00:36:00,616 Che c'è, zia? Stai bene? 552 00:36:00,700 --> 00:36:02,869 - Portiamola nella sua stanza. - Andiamo. 553 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Attenzione. 554 00:36:09,333 --> 00:36:11,878 Aveva piantato quell'albero con sua sorella. 555 00:36:18,718 --> 00:36:20,720 Stavolta hai fatto un casino. 556 00:36:23,764 --> 00:36:26,100 Maledizione! 557 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 Attenta. 558 00:36:31,272 --> 00:36:33,816 - Ti serve altro? - Chiamiamo un dottore? 559 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 No, andate via. 560 00:36:35,234 --> 00:36:38,196 Voglio solo riposare. 561 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Chiamaci se ti serve qualcosa, ok? 562 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 563 00:37:40,841 --> 00:37:42,551 Alicia, sei sveglia? 564 00:39:00,004 --> 00:39:02,006 Poi mi ringrazierai, amico mio. 565 00:39:05,259 --> 00:39:06,135 Alicia? 566 00:39:39,627 --> 00:39:40,628 Che ci fai qui? 567 00:39:42,213 --> 00:39:43,130 Ah, Alicia. 568 00:39:43,631 --> 00:39:44,882 Ti stavo cercando. 569 00:39:46,092 --> 00:39:48,260 - Volevo chiederti… - Vattene! 570 00:39:49,261 --> 00:39:51,764 - Ma… - Ho detto vattene! 571 00:40:00,856 --> 00:40:01,774 Mi dispiace. 572 00:40:01,857 --> 00:40:04,110 Fuori! Fuori di qui! 573 00:40:13,202 --> 00:40:14,120 Ma guarda… 574 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 Alicia! 575 00:40:29,343 --> 00:40:32,888 Per caso hai disormeggiato la barca? 576 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 Perché o la spiaggia si sta allontanando da noi, 577 00:40:37,685 --> 00:40:39,353 o noi dalla spiaggia. 578 00:40:40,020 --> 00:40:42,606 Oh, mio Dio. Cos'hai fatto? 579 00:40:43,274 --> 00:40:44,859 Cosa? Non ho fatto niente! 580 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Hai un telefono per chiamare i ragazzi? 581 00:40:51,866 --> 00:40:54,285 O dei razzi di emergenza? 582 00:40:55,244 --> 00:40:57,246 - Come nei film. - No, non li ho! 583 00:40:59,123 --> 00:41:02,126 Vuoi restartene lì impalata a inspirare ed espirare? 584 00:41:03,961 --> 00:41:06,380 Pensavo sapessi guidare questa barca. 585 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Non è una semplice barca, è una barca a vela. 586 00:41:11,635 --> 00:41:12,553 Stessa cosa. 587 00:41:14,096 --> 00:41:15,890 Perché non ci riporti a riva? 588 00:41:16,599 --> 00:41:19,351 Perché è una barca a vela e non c'è vento. 589 00:41:21,812 --> 00:41:25,483 Avresti potuto metterci un motore. 590 00:41:25,566 --> 00:41:28,944 Ce l'ha il motore, ma è rotto! 591 00:41:29,028 --> 00:41:32,823 E fai silenzio, per l'amor di Dio! Taci! Vecchio pazzo. 592 00:41:32,907 --> 00:41:33,741 Santo cielo! 593 00:41:53,802 --> 00:41:55,429 Ehi, lascia stare. 594 00:41:59,475 --> 00:42:01,977 Sei sordo? Ti ho detto di lasciar stare. 595 00:42:03,145 --> 00:42:05,105 Rilassati. 596 00:42:06,440 --> 00:42:08,150 Resteremo qui un bel po'. 597 00:42:28,462 --> 00:42:31,382 No, no. Non fumare qui dentro, per favore. 598 00:42:32,967 --> 00:42:34,385 Lo dico per il tuo bene. 599 00:42:35,344 --> 00:42:37,263 Non tieni alla tua vita? 600 00:42:38,681 --> 00:42:39,515 Alicia, 601 00:42:40,307 --> 00:42:42,393 alla mia età è più probabile 602 00:42:42,476 --> 00:42:46,397 venire colpiti da un fulmine che morire per il fumo. 603 00:42:50,693 --> 00:42:52,194 È una bomba a orologeria. 604 00:42:58,033 --> 00:42:58,867 La vita… 605 00:43:02,204 --> 00:43:03,581 inizia lentamente. 606 00:43:04,415 --> 00:43:05,291 Come se… 607 00:43:06,250 --> 00:43:08,127 Come se non dovesse finire mai. 608 00:43:09,795 --> 00:43:13,257 Poi, tutto accelera 609 00:43:15,342 --> 00:43:18,012 e sembra che non ci sia abbastanza tempo. 610 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 E all'improvviso, 611 00:43:23,851 --> 00:43:24,935 un giorno, 612 00:43:26,604 --> 00:43:28,772 in una frazione di secondo… 613 00:43:33,861 --> 00:43:34,695 Boom. 614 00:43:42,161 --> 00:43:44,288 Ho un aneurisma, Servando. 615 00:43:48,292 --> 00:43:50,377 Per questo respiravi… 616 00:43:53,130 --> 00:43:54,923 Mi aiuta a calmarmi. 617 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Homero diceva… 618 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Omero, il filosofo greco? 619 00:44:00,929 --> 00:44:02,640 Homero, il fattone messicano. 620 00:44:04,391 --> 00:44:05,517 Homero diceva 621 00:44:07,019 --> 00:44:11,231 che la paura della morte è peggio della morte stessa. 622 00:44:11,774 --> 00:44:15,903 E la paura di vivere è peggio della paura di morire. 623 00:44:40,678 --> 00:44:44,014 Beh, oramai si staranno divertendo parecchio. 624 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 Hai visto mio papà? Non lo trovo. 625 00:45:03,701 --> 00:45:06,286 Beh, potrebbe essere interessante. 626 00:45:27,808 --> 00:45:28,809 Alma! 627 00:45:29,727 --> 00:45:30,894 Vieni, per favore! 628 00:45:37,735 --> 00:45:39,820 Chiamo la guardia costiera? 629 00:45:43,365 --> 00:45:44,783 O li lasciamo lì? 630 00:45:50,706 --> 00:45:53,625 Ehi, posso chiederti una cosa? 631 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Insomma, 632 00:45:56,420 --> 00:46:00,174 perché ti intestardisci così sul Natale? 633 00:46:02,217 --> 00:46:03,051 È che, 634 00:46:04,553 --> 00:46:05,554 tanti anni fa, 635 00:46:05,637 --> 00:46:08,474 quando Fran e i suoi fratelli erano piccoli, 636 00:46:10,309 --> 00:46:13,562 festeggiavamo sempre il Natale insieme. 637 00:46:14,229 --> 00:46:15,439 A casa. 638 00:46:17,733 --> 00:46:21,820 E la mamma di Fran cucinava sempre la stessa cosa. 639 00:46:23,071 --> 00:46:25,491 Tacchino ripieno di prugne. 640 00:46:26,992 --> 00:46:28,702 Era una schifezza. 641 00:46:35,000 --> 00:46:38,545 E io mi vestivo da Babbo Natale. 642 00:46:41,215 --> 00:46:44,927 Entravo in casa e davo i regali a tutti. 643 00:46:46,386 --> 00:46:49,389 Che cosa carina! 644 00:46:52,976 --> 00:46:54,937 Lo detestavo. 645 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 Sì, odiavo travestirmi. 646 00:47:02,236 --> 00:47:04,279 Odiavo tutto del Natale. 647 00:47:07,407 --> 00:47:09,451 Ma mia moglie mi obbligava. 648 00:47:11,870 --> 00:47:13,497 E quando è morta, 649 00:47:14,581 --> 00:47:15,874 ho capito 650 00:47:17,626 --> 00:47:20,629 che quelli che pensavo di odiare 651 00:47:22,464 --> 00:47:28,095 erano stati i momenti più belli della mia vita. 652 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 Ma i miei figli non erano più dei bambini. 653 00:47:34,226 --> 00:47:35,769 E diciamo che 654 00:47:37,020 --> 00:47:38,730 non sono stato un gran padre. 655 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Eccoli! 656 00:47:49,449 --> 00:47:51,660 E ora che sono vecchio, 657 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 voglio rivivere quei momenti. 658 00:47:58,625 --> 00:48:00,085 Ma perché ora? 659 00:48:03,380 --> 00:48:04,798 Beh, perché alla mia età 660 00:48:05,549 --> 00:48:08,260 ogni giorno potrebbe essere l'ultimo. 661 00:48:10,637 --> 00:48:11,805 Ogni Natale, 662 00:48:12,514 --> 00:48:13,849 l'ultimo Natale. 663 00:48:16,894 --> 00:48:20,898 E ora vorrei provare di nuovo… 664 00:48:23,609 --> 00:48:25,277 quella pace 665 00:48:26,904 --> 00:48:27,779 e quell'amore. 666 00:48:53,680 --> 00:48:55,182 Oddio, si è rotto. 667 00:48:55,265 --> 00:48:58,602 - Cosa? - Hai rotto il mio cuore, Alicia. 668 00:48:58,685 --> 00:49:03,273 Oh, sei un incorreggibile romantico, Servando! 669 00:49:04,942 --> 00:49:06,026 Sul serio. 670 00:49:06,109 --> 00:49:08,445 Sul serio? 671 00:49:09,154 --> 00:49:11,698 Sul serio! Aiuto! 672 00:49:12,741 --> 00:49:14,242 - Papà! - Servando! 673 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Papà! 674 00:49:18,830 --> 00:49:19,873 Servando! 675 00:49:25,212 --> 00:49:27,631 Andrà tutto bene, papà. Non preoccuparti. 676 00:49:34,221 --> 00:49:37,182 Tranquillo. Ricorda le lezioni di yoga di Memo. 677 00:49:47,776 --> 00:49:49,236 Starà bene, vero? 678 00:49:49,319 --> 00:49:50,821 Certo che sì, vedrai. 679 00:49:52,155 --> 00:49:52,990 Dio… 680 00:50:00,414 --> 00:50:02,958 I familiari di Servando Villegas? 681 00:50:03,041 --> 00:50:04,292 Sì, è mio papà. 682 00:50:05,335 --> 00:50:06,670 Ho i risultati. 683 00:50:06,753 --> 00:50:09,798 Ha avuto un forte attacco di panico. 684 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 A quanto pare, causato da una forte emozione o stress. 685 00:50:15,929 --> 00:50:17,264 Ah, sì. 686 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Certo. 687 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Vorrei tenerlo in osservazione una notte. 688 00:50:21,685 --> 00:50:22,602 Ok. 689 00:50:22,686 --> 00:50:26,023 - Ma non preoccupatevi, sta bene. - Possiamo vederlo? 690 00:50:26,106 --> 00:50:27,399 Sì. Andate pure. 691 00:50:31,028 --> 00:50:32,529 - Chi è? - Sono io, papà. 692 00:50:36,783 --> 00:50:37,743 Come ti senti? 693 00:50:39,036 --> 00:50:40,495 Di merda. 694 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 Ma potrei stare peggio, no? 695 00:50:46,460 --> 00:50:50,714 Il dottore vuole tenerti qui una notte, per assicurarsi che tu stia bene. 696 00:50:52,007 --> 00:50:53,425 Ci hai spaventati, papà. 697 00:50:56,678 --> 00:50:59,056 Cazzo, pensavo di essere spacciato. 698 00:50:59,765 --> 00:51:01,683 Era solo un attacco di panico. 699 00:51:02,642 --> 00:51:04,728 Certo che ero nel panico. 700 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 Stare con una donna 701 00:51:07,981 --> 00:51:11,068 dopo chissà quanto tempo… 702 00:51:14,905 --> 00:51:18,408 - Prendo da bere, le porto qualcosa? - Un whisky. 703 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Torno subito. 704 00:51:25,791 --> 00:51:26,750 Come stai, papà? 705 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Non riesco a smettere di pensare a tua mamma. 706 00:51:33,256 --> 00:51:35,467 Non sono affari tuoi, ma… 707 00:51:38,011 --> 00:51:40,847 non sono stato con nessuna da quando non c'è più. 708 00:51:44,893 --> 00:51:47,854 Dev'essere stata questa la causa dell'attacco di panico. 709 00:51:48,772 --> 00:51:49,606 Sicuramente. 710 00:51:53,151 --> 00:51:55,821 E Servando è stato portato in ospedale. 711 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Wow! Che storia. 712 00:51:58,740 --> 00:52:01,284 Sì. Ora sta bene, solo un attacco di panico. 713 00:52:02,661 --> 00:52:07,415 Comunque, Gina, stavo pensando che ora che la mostra è stata annullata 714 00:52:07,499 --> 00:52:10,001 non c'è motivo che tu resti alla galleria. 715 00:52:11,169 --> 00:52:13,255 Perché non vieni qui per Natale? 716 00:52:13,338 --> 00:52:15,841 Mi piacerebbe, ma non posso. 717 00:52:15,924 --> 00:52:18,385 Anzi, devo parlare urgentemente con Fran. 718 00:52:18,468 --> 00:52:19,719 Mi manchi tanto. 719 00:52:20,262 --> 00:52:21,096 Ed… 720 00:52:21,596 --> 00:52:24,015 Ciao, Gina. Prima non potevo risponderti. 721 00:52:24,641 --> 00:52:25,475 Che succede? 722 00:52:27,853 --> 00:52:28,979 Cosa? 723 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Devo andare. 724 00:52:30,689 --> 00:52:33,358 E mi lasci qui con questo idiota? 725 00:52:33,942 --> 00:52:34,776 Ehi, signore! 726 00:52:35,610 --> 00:52:36,945 Torno domani, ok? 727 00:52:37,654 --> 00:52:40,907 Non fare sciocchezze, Francisco. 728 00:52:40,991 --> 00:52:44,119 Queste opportunità capitano una sola volta nella vita. 729 00:52:44,202 --> 00:52:45,787 Alma capirà, te lo giuro. 730 00:52:48,832 --> 00:52:49,958 Guida con prudenza. 731 00:52:51,376 --> 00:52:53,003 Ora portami quel whisky. 732 00:52:53,920 --> 00:52:55,839 Dopo che mi ha dato dell'idiota? 733 00:53:02,888 --> 00:53:03,722 Non capisco. 734 00:53:04,472 --> 00:53:08,351 Non so cosa sia successo, ma stiamo di nuovo bene. 735 00:53:09,352 --> 00:53:10,187 È un bene, no? 736 00:53:15,275 --> 00:53:18,528 Quando hai conosciuto Fran, hai capito subito che era quello giusto? 737 00:53:20,155 --> 00:53:21,323 Sinceramente, no. 738 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 Cioè, 739 00:53:22,949 --> 00:53:25,493 mi piaceva, era molto gentile. 740 00:53:26,411 --> 00:53:28,663 Ma no, all'inizio eravamo amici. 741 00:53:31,082 --> 00:53:31,917 Interessante. 742 00:53:35,795 --> 00:53:36,630 Torno subito. 743 00:53:46,932 --> 00:53:49,559 Ed, vuoi ancora scambiarci i foglietti? 744 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Ho già comprato un regalo a Renato, perciò… 745 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Dai… 746 00:53:58,860 --> 00:53:59,694 Ci penserò. 747 00:54:08,578 --> 00:54:09,496 Posso? 748 00:54:10,664 --> 00:54:11,498 Entra, tesoro. 749 00:54:12,958 --> 00:54:13,875 Come stai, zia? 750 00:54:15,043 --> 00:54:18,588 Più tranquilla, adesso. Per fortuna è stato un falso allarme. 751 00:54:21,549 --> 00:54:25,095 Zia, che succede tra te e mio suocero? 752 00:54:26,846 --> 00:54:27,681 Che c'è? 753 00:54:28,181 --> 00:54:30,433 Va tutto bene, non c'è niente di male. 754 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Niente. 755 00:54:32,936 --> 00:54:34,062 E anche se fosse… 756 00:54:35,689 --> 00:54:36,648 Non posso. 757 00:54:36,731 --> 00:54:37,774 Perché no? 758 00:54:38,358 --> 00:54:39,734 Per via dell'aneurisma? 759 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Vuoi continuare a usarlo come scusa per restare sola? 760 00:54:46,032 --> 00:54:50,203 Non posso avere una relazione. Potrei morire in ogni momento. 761 00:54:50,287 --> 00:54:53,832 Sì, tu, io… Potrebbe succedere a chiunque. 762 00:54:55,000 --> 00:54:58,920 E allora? Non ti darai mai la possibilità di stare con qualcuno? 763 00:55:00,088 --> 00:55:02,632 Dagli una possibilità. Dalla a te stessa. 764 00:55:14,853 --> 00:55:16,187 Fran, che succede? 765 00:55:16,855 --> 00:55:19,149 Avrei potuto portarti io dei vestiti in ospedale. 766 00:55:19,232 --> 00:55:20,442 Oh, no, è che… 767 00:55:21,776 --> 00:55:25,113 Ricordi John Maine, l'artista che doveva inaugurare la mostra? 768 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 - Ha disdetto la settimana scorsa. - Cosa? 769 00:55:28,742 --> 00:55:31,119 Ma indovina con chi sto per sostituirlo? 770 00:55:32,579 --> 00:55:33,872 Dan Belmondo! 771 00:55:33,955 --> 00:55:37,459 Quel Dan Belmondo, nella nostra galleria, riesci a crederci? 772 00:55:37,542 --> 00:55:39,252 Fran, devo dirti una cosa. 773 00:55:39,336 --> 00:55:42,297 Che fortuna, davvero. È fantastico. 774 00:55:42,964 --> 00:55:44,716 Ma è una cosa importante. 775 00:55:44,799 --> 00:55:48,219 Coprirà la retta della scuola di René. Ne sono certo, Alma. 776 00:55:50,013 --> 00:55:53,516 Da uno a dieci, quanto ti arrabbieresti se domani tornassi a San Miguel? 777 00:55:54,017 --> 00:55:54,851 Ora capisco. 778 00:55:55,685 --> 00:55:58,980 Eri tutto romantico perché il tuo artista aveva disdetto. 779 00:55:59,064 --> 00:56:00,273 Certo che no. 780 00:56:01,441 --> 00:56:05,153 Senti, ceniamo insieme e domattina parto per San Miguel. 781 00:56:05,820 --> 00:56:07,614 Due o tre giorni al massimo. 782 00:56:09,199 --> 00:56:11,117 Tornerò per Capodanno, promesso. 783 00:56:11,618 --> 00:56:12,535 Spero. 784 00:56:13,745 --> 00:56:15,538 È un'arrabbiatura di livello sette? 785 00:56:18,583 --> 00:56:19,459 È un nove. 786 00:56:23,088 --> 00:56:24,297 E questo è un dieci. 787 00:57:49,591 --> 00:57:52,177 - "Per Willy, da…" - Willy! 788 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Cosa combini? 789 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 Stai sbirciando i regali! Ti ho visto! 790 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 Cirila! 791 00:58:01,186 --> 00:58:02,437 Primitivo! 792 00:58:04,230 --> 00:58:05,148 Sì, signora? 793 00:58:05,231 --> 00:58:09,319 Nascondete i regali in modo che nessuno li trovi. 794 00:58:09,402 --> 00:58:11,112 Sapete come sono i bambini. 795 00:58:11,196 --> 00:58:13,573 - Non si preoccupi, signora. - Cirila! 796 00:58:14,449 --> 00:58:20,246 PRONTO SOCCORSO 797 00:58:26,044 --> 00:58:27,170 Dov'è Francisco? 798 00:58:27,670 --> 00:58:29,339 Ha detto che sarebbe venuto. 799 00:58:37,263 --> 00:58:38,348 Non capisco. 800 00:58:38,431 --> 00:58:41,226 Come puoi fare un'inaugurazione il 25 dicembre? 801 00:58:41,935 --> 00:58:46,064 San Miguel si riempie di turisti a Natale, lo sai. 802 00:58:47,524 --> 00:58:51,069 Non posso credere che non apprezzi lo sforzo, il sacrificio… 803 00:58:51,152 --> 00:58:51,986 Sacrificio? 804 00:58:52,820 --> 00:58:56,533 È un sacrificio passare il Natale con me e la tua famiglia? 805 00:58:56,616 --> 00:58:59,285 - Non ho detto questo. - Tu non ascolti, Fran. 806 00:59:00,662 --> 00:59:03,373 Sto cercando di dirti una cosa importante. 807 00:59:06,209 --> 00:59:07,168 Alma, io ti amo. 808 00:59:10,588 --> 00:59:13,049 Davvero, ma domani andrò alla galleria. 809 00:59:17,011 --> 00:59:19,514 Se hai già deciso, perché non parti ora? 810 00:59:20,098 --> 00:59:21,349 Ragazzi, ragazzi… 811 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Ok. 812 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Eccoci qua! 813 00:59:35,238 --> 00:59:36,656 Che bello vedervi. 814 00:59:39,617 --> 00:59:40,535 Ciao, Alicia. 815 00:59:41,119 --> 00:59:42,787 L'ospedale ti ha fatto bene. 816 00:59:44,163 --> 00:59:46,291 Stai molto meglio. 817 00:59:48,126 --> 00:59:48,960 Grazie. 818 00:59:53,172 --> 00:59:56,593 Beh, vado a vedere se qualcuno ha bisogno di me. Scusate. 819 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 Sì, vado anch'io a vedere se… 820 01:00:04,892 --> 01:00:06,644 Vado anch'io a vedere se… 821 01:00:16,863 --> 01:00:17,697 Alicia, 822 01:00:19,407 --> 01:00:20,950 voglio parlarti. 823 01:00:24,579 --> 01:00:26,164 Perdonami, per favore, 824 01:00:28,458 --> 01:00:29,292 se… 825 01:00:33,713 --> 01:00:34,839 ho esagerato. 826 01:00:35,923 --> 01:00:36,924 Non avrei dovuto. 827 01:00:41,512 --> 01:00:44,766 Dimentichiamo quello che è successo, ti prego. 828 01:00:47,685 --> 01:00:50,813 Avevi detto che la paura di vivere è peggio 829 01:00:52,023 --> 01:00:53,358 della paura di morire. 830 01:00:55,151 --> 01:00:55,985 Lo so. 831 01:00:58,738 --> 01:00:59,614 Ma non posso. 832 01:01:06,412 --> 01:01:09,332 Vorrei non averti mai incontrato. 833 01:01:26,349 --> 01:01:27,392 Dove vai? 834 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 A San Miguel. 835 01:01:29,602 --> 01:01:33,940 Maledizione, Francisco! Ti avevo detto di non fare sciocchezze. 836 01:01:35,650 --> 01:01:37,276 Tornerò tra qualche giorno. 837 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 Vengo con te. 838 01:01:43,533 --> 01:01:44,659 Cosa? Ma… 839 01:01:44,742 --> 01:01:47,161 Hai la tua cena di Natale tutti insieme. 840 01:01:47,245 --> 01:01:49,247 Non era una domanda. 841 01:01:49,330 --> 01:01:50,998 Non ho motivo di stare qui. 842 01:01:51,582 --> 01:01:54,544 Per rispetto verso Alicia, è meglio che me ne vada. 843 01:01:55,420 --> 01:01:56,963 Allora sbrigati. Andiamo. 844 01:01:58,464 --> 01:02:03,469 SCUOLABUS FERMARSI QUANDO LE LUCI ROSSE LAMPEGGIANO 845 01:02:07,223 --> 01:02:10,017 - Cosa? Hanno preso il pulmino? - E non solo. 846 01:02:10,643 --> 01:02:11,978 Incredibile! 847 01:02:12,061 --> 01:02:14,981 È il padre dell'anno. Scommetto che è stata un'idea di Servando. 848 01:02:15,064 --> 01:02:16,190 Dove sono andati? 849 01:02:17,275 --> 01:02:18,109 A San Miguel. 850 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 - Alma! - Lasciala stare. 851 01:02:22,029 --> 01:02:23,614 Ha bisogno di spazio. 852 01:02:25,032 --> 01:02:26,784 Avrebbero potuto portarmi con loro. 853 01:02:26,868 --> 01:02:28,953 Sì, ma il punto era stare insieme. 854 01:02:29,036 --> 01:02:32,331 Nella vita ho imparato che se perdi un dente, 855 01:02:32,415 --> 01:02:34,041 il tuo sorriso è rovinato. 856 01:02:35,293 --> 01:02:36,377 Che poetico. 857 01:02:37,253 --> 01:02:38,963 Quindi il Natale non si farà? 858 01:02:47,513 --> 01:02:49,515 Certo che sì! 859 01:02:49,599 --> 01:02:50,975 Evviva! 860 01:03:08,075 --> 01:03:12,705 - Vuoi mangiarlo sul serio? - No, vorrei mangiare con gli altri. 861 01:03:13,581 --> 01:03:15,875 - No. No, no. - No? 862 01:03:16,834 --> 01:03:17,752 Quindici pesos. 863 01:03:17,835 --> 01:03:20,338 Ci sono i burritos coi romeritos, se vuoi. 864 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 Scherzavo. Andiamo. 865 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Siete bellissimi! 866 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Sarà una foto stupenda! 867 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Ehi. 868 01:03:30,306 --> 01:03:33,518 - Tu chi dovresti essere? - Che ne so, un re magio. Tu? 869 01:03:34,435 --> 01:03:38,105 - Baldassarre, no? - Alma non doveva essere Maria? 870 01:03:38,189 --> 01:03:39,816 Sì, ma non si sente bene. 871 01:03:39,899 --> 01:03:41,943 Ora è Gala, la Vergine. 872 01:03:43,152 --> 01:03:46,239 Ok, mettetevi in posa. 873 01:03:48,741 --> 01:03:52,119 Ehi, gente, che succede? 874 01:03:52,203 --> 01:03:53,913 Perché quei musi lunghi? 875 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Con tutto il rispetto, signora, 876 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 è tutto sbagliato. 877 01:03:59,710 --> 01:04:01,003 Sì. Ha ragione. 878 01:04:01,087 --> 01:04:03,130 A Willy verrà un colpo di calore. 879 01:04:04,048 --> 01:04:07,385 Beh, se non vi va non lo facciamo. 880 01:04:07,468 --> 01:04:10,805 Sapete una cosa? Dato che nessuno mi ha portato i regali, 881 01:04:10,888 --> 01:04:13,432 essere un ninja Gesù mi fa schifo. 882 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Chiamatemi quando è pronta la cena. 883 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Maledetto moccioso. 884 01:04:17,103 --> 01:04:18,020 Ehi. 885 01:04:18,729 --> 01:04:19,689 Amore… 886 01:04:19,772 --> 01:04:26,737 "I SENTIERI DELLA VITA" 887 01:04:49,093 --> 01:04:50,428 Quando si cena? 888 01:05:02,773 --> 01:05:05,109 Se lo mangi senza pensarci è più buono. 889 01:05:11,741 --> 01:05:15,411 È la cena di Natale più schifosa che abbia mai mangiato. 890 01:05:16,829 --> 01:05:19,582 Io ne ricordo una molto più schifosa. 891 01:05:21,876 --> 01:05:24,670 L'anno dopo la morte della mamma. 892 01:05:26,589 --> 01:05:27,632 Non ti ricordi? 893 01:05:28,633 --> 01:05:29,592 Hai cucinato tu. 894 01:05:30,635 --> 01:05:33,387 Era la prima volta. 895 01:05:34,847 --> 01:05:38,851 Hai bruciato il tacchino. Ho dovuto aprirlo col martello. 896 01:05:40,436 --> 01:05:42,521 Neanche Solovino l'ha mangiato, eh? 897 01:05:43,773 --> 01:05:45,274 E dire che ci ha provato. 898 01:05:48,277 --> 01:05:51,197 La torta di mele era ancora peggio, però. 899 01:05:53,407 --> 01:05:56,243 Che cazzo di torta schifosa. 900 01:05:58,371 --> 01:06:01,749 Non posso credere di aver confuso il sale con lo zucchero. 901 01:06:04,168 --> 01:06:07,380 Ma l'ho mangiata comunque perché non ci rimanessi male. 902 01:06:12,969 --> 01:06:15,388 Sai qual è stata la parte migliore di quel Natale? 903 01:06:17,223 --> 01:06:19,141 Le noccioline? 904 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 No. 905 01:06:24,188 --> 01:06:25,606 Passarlo in famiglia. 906 01:06:39,036 --> 01:06:40,121 Non è così male. 907 01:06:48,295 --> 01:06:49,630 E se… 908 01:06:51,549 --> 01:06:53,384 - Sì, figliolo. - Vero, papà? 909 01:06:53,467 --> 01:06:54,552 Torniamo indietro. 910 01:06:55,261 --> 01:06:56,929 Ok, torniamo indietro, papà. 911 01:07:12,611 --> 01:07:14,488 "I SENTIERI DELLA VITA" 912 01:07:14,572 --> 01:07:16,407 Porca miseria! 913 01:07:17,867 --> 01:07:20,536 Papà, passami gli attrezzi, sono lì dietro. 914 01:07:25,666 --> 01:07:26,500 Francisco! 915 01:07:27,209 --> 01:07:28,044 Che c'è, papà? 916 01:07:28,127 --> 01:07:28,961 Vieni! 917 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 No… 918 01:07:35,926 --> 01:07:38,304 Dobbiamo tornare indietro per forza. 919 01:07:43,059 --> 01:07:46,604 Per favore. Ehi. Ehi! 920 01:07:51,108 --> 01:07:53,694 Chi ha avuto l'idea di nascondere lì i regali? 921 01:07:54,445 --> 01:07:55,613 E io che ne so? 922 01:07:58,115 --> 01:07:59,241 Ne arriva un'altra. 923 01:08:01,327 --> 01:08:02,161 Per favore. 924 01:08:03,621 --> 01:08:06,665 Signore! Ehi, per favore! Qui! Ehi! 925 01:08:08,125 --> 01:08:09,001 Maledizione. 926 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Nessuno vuole dare un passaggio a due poveretti la vigilia di Natale? 927 01:08:15,591 --> 01:08:17,551 No, papà. I tempi sono cambiati. 928 01:08:20,387 --> 01:08:21,847 Per favore! 929 01:08:46,705 --> 01:08:47,748 Perfetto. 930 01:08:49,750 --> 01:08:51,460 Plumcake alla frutta candita. 931 01:08:52,670 --> 01:08:53,587 Che bello. 932 01:08:55,297 --> 01:08:56,298 Sembra delizioso. 933 01:08:57,925 --> 01:08:59,385 Lì, tesoro, per favore. 934 01:08:59,468 --> 01:09:01,428 Metti qui le patate al rosmarino. 935 01:09:01,929 --> 01:09:04,557 - Posso metterlo qui. - Dove preferisci. 936 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 I romeritos vanno lì. 937 01:09:06,475 --> 01:09:08,769 Puoi spostarlo un po'? Ecco fatto. 938 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 Perfetto. 939 01:09:14,024 --> 01:09:14,859 Ok. 940 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Ora rendiamo grazie. 941 01:09:20,865 --> 01:09:23,450 Grazie, Signore, per il nostro pane quotidiano… 942 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 E per il baccalà e i romeritos. 943 01:09:30,291 --> 01:09:31,125 E… 944 01:09:33,419 --> 01:09:35,171 Non posso, scusatemi. 945 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Non mi sento bene, non posso. 946 01:09:39,008 --> 01:09:39,842 Non posso. 947 01:09:42,011 --> 01:09:44,680 Posso dire due parole? 948 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Stasera rendiamo grazie 949 01:09:49,435 --> 01:09:53,480 per l'opportunità di essere qui, tutti insieme. 950 01:09:54,607 --> 01:09:59,361 E per questa cena squisita. 951 01:10:00,779 --> 01:10:04,992 E anche se dal vostro arrivo ci sono state delle difficoltà, 952 01:10:05,784 --> 01:10:07,536 è anche vero 953 01:10:07,620 --> 01:10:09,914 che avete portato nuova vita, 954 01:10:09,997 --> 01:10:12,333 piena di luce e di gioia, 955 01:10:12,833 --> 01:10:13,751 in questa casa. 956 01:10:14,335 --> 01:10:15,753 Molti thank you. 957 01:10:17,588 --> 01:10:20,382 Vorrei anche ringraziare lei, signora, 958 01:10:21,467 --> 01:10:25,346 per aver reso me e Cirila parte della sua famiglia. 959 01:10:26,180 --> 01:10:27,681 Grazie a voi. 960 01:10:28,557 --> 01:10:30,309 Anch'io vorrei ringraziare 961 01:10:31,477 --> 01:10:32,311 tutti voi. 962 01:10:33,270 --> 01:10:34,396 Senza volerlo, 963 01:10:35,022 --> 01:10:38,567 ci avete insegnato che non importa come si festeggia il Natale, 964 01:10:38,651 --> 01:10:41,195 se c'è il tacchino o i romeritos, 965 01:10:41,946 --> 01:10:44,823 se c'è di tutto o niente. 966 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 Ciò che conta è che siamo insieme 967 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 e festeggiamo con le persone care. 968 01:10:51,830 --> 01:10:52,706 E stasera 969 01:10:53,874 --> 01:10:55,626 rendo grazie per questo. 970 01:10:56,335 --> 01:10:57,753 Perciò… buon appetito! 971 01:10:58,879 --> 01:10:59,964 Buon Natale! 972 01:11:01,966 --> 01:11:03,634 - Buon Natale. - Buon Natale. 973 01:11:08,389 --> 01:11:11,267 Guarda. Ne arriva un'altra, Francisco. 974 01:11:11,350 --> 01:11:14,812 Lascia stare, papà. Non perdere tempo. Nessuno si fermerà. 975 01:11:16,272 --> 01:11:18,524 Per noi due non ci sarà nessun Natale. 976 01:11:25,322 --> 01:11:26,573 Andate alla spiaggia? 977 01:11:29,702 --> 01:11:31,578 Salite, vi porto io. 978 01:11:31,662 --> 01:11:32,913 - Grazie. - Grazie. 979 01:11:33,831 --> 01:11:34,790 Ecco qua. 980 01:11:43,590 --> 01:11:44,425 Pronti? 981 01:11:45,968 --> 01:11:48,012 Sbrigati, Francisco! 982 01:11:48,887 --> 01:11:49,722 Arrivo, papà. 983 01:11:50,306 --> 01:11:51,140 Andiamo! 984 01:12:00,858 --> 01:12:03,068 Non avrei dovuto dirgli di andarsene. 985 01:12:04,320 --> 01:12:05,195 Non a Natale. 986 01:12:07,197 --> 01:12:08,907 Vorrei solo che fosse qui. 987 01:12:10,951 --> 01:12:11,785 Oh, tesoro. 988 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 989 01:12:20,294 --> 01:12:22,713 Sorpresa! 990 01:12:23,297 --> 01:12:25,090 Gina! Che bello vederti. 991 01:12:25,174 --> 01:12:28,594 Anch'io sono felice di vederti. Dov'è Ed? 992 01:12:28,677 --> 01:12:29,636 Di là. Entra. 993 01:12:29,720 --> 01:12:33,307 Ed! Dove sei, tesoro? Sono qui! 994 01:12:34,516 --> 01:12:37,269 - Oh, buon Natale! - Gina! 995 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? È fantastico! 996 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 - Gina, che sorpresa! - Benvenuta! 997 01:12:43,650 --> 01:12:47,863 - Gina, ci sei mancata. - Non potevo perdermi questo Natale. 998 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 E la mostra? 999 01:12:49,531 --> 01:12:50,699 È tutto sistemato. 1000 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Questo è più importante. 1001 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Sono sicura che Fran capirà. Vero, Fran? 1002 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Dov'è Fran? 1003 01:13:37,788 --> 01:13:42,209 - Credo di aver esagerato. - Segui i tuoi ritmi. 1004 01:13:42,292 --> 01:13:43,710 L'ultima lezione è andata bene. 1005 01:13:43,794 --> 01:13:48,173 - Ah, quel ragazzo… - Non avrei dovuto dirgli di andarsene. 1006 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Non senza dirgli che sono incinta. 1007 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Cosa? 1008 01:13:54,972 --> 01:13:56,140 Sei incinta? 1009 01:13:56,223 --> 01:13:57,182 Cosa? 1010 01:13:57,266 --> 01:13:58,392 È incinta! 1011 01:13:58,475 --> 01:14:00,018 Sei incinta? 1012 01:14:00,686 --> 01:14:02,187 Oh, tesoro! 1013 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Che magnifico Natale! 1014 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Ehi, io sarò la madrina. 1015 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 - Ovvio. - Congratulazioni, che benedizione! 1016 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Congratulazioni! Non posso crederci! 1017 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Neanch'io. 1018 01:14:14,032 --> 01:14:16,034 Finalmente qualcuno che mi capirà. 1019 01:14:18,412 --> 01:14:20,289 Tesoro, noi ti capiamo. 1020 01:14:21,373 --> 01:14:23,250 Anche se a volte non sembra. 1021 01:14:23,333 --> 01:14:26,712 E voglio che tu sappia che puoi credere a quello che vuoi. 1022 01:14:28,088 --> 01:14:30,966 Potrai sempre essere quello che vuoi, ok? 1023 01:14:31,049 --> 01:14:31,925 Sì. 1024 01:14:35,053 --> 01:14:36,305 - Vado io! - Fran! 1025 01:14:41,226 --> 01:14:42,227 Baldassarre? 1026 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 - Eh? - Ciao! 1027 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 - Ciao. - Gio! 1028 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Ciao! 1029 01:14:46,064 --> 01:14:48,358 - Buon Natale! - Ciao, buon Natale! 1030 01:14:48,442 --> 01:14:50,819 Che sorpresa! Non posso crederci! 1031 01:14:50,903 --> 01:14:54,740 Il concerto è stato annullato, perciò eccoci qua. 1032 01:14:54,823 --> 01:14:58,118 - Che bello! Entrate. - Volevamo farvi una sorpresa. Ciao! 1033 01:14:59,328 --> 01:15:00,496 Signorina Gio! 1034 01:15:01,163 --> 01:15:03,457 - Gio! - Ciao! Come state? 1035 01:15:03,540 --> 01:15:06,502 Lei è mia zia Alicia. Loro sono Gio e Orlando. 1036 01:15:07,085 --> 01:15:10,214 - Ciao, piacere. Vi do il benvenuto. - Grazie. 1037 01:15:10,297 --> 01:15:11,381 E Fran dov'è? 1038 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 E Servando? 1039 01:15:29,942 --> 01:15:32,361 Tenete pure la coperta, non la uso mai. 1040 01:15:33,570 --> 01:15:34,404 Grazie! 1041 01:15:37,074 --> 01:15:38,283 Attento, papà. Così. 1042 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Grazie di tutto, hai salvato il Natale. 1043 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Per trovare sempre la via del ritorno. 1044 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Buon Natale! 1045 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Buon Natale. 1046 01:16:16,238 --> 01:16:17,781 Ho un'idea. 1047 01:16:18,740 --> 01:16:21,368 - Papà, sono gli addobbi natalizi. - Chi c'è? 1048 01:16:21,868 --> 01:16:22,995 Porca miseria! 1049 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 Porca vacca! Ma che problemi hai? 1050 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Compari sempre dal nulla come un fantasma. 1051 01:16:30,794 --> 01:16:33,922 Anche lei mi ha spaventato, ho dei sentimenti anch'io. 1052 01:16:35,132 --> 01:16:38,927 A volte la gente ruba gli attrezzi e la signora dà la colpa a me. 1053 01:16:40,345 --> 01:16:41,930 Come posso aiutarvi? 1054 01:16:44,558 --> 01:16:47,311 Ora che mi ci fai pensare… 1055 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Cosa? 1056 01:16:49,605 --> 01:16:50,772 Avrai un bambino? 1057 01:16:52,024 --> 01:16:55,444 - Oh, posso essere la madrina? - No, troppo tardi. 1058 01:16:55,527 --> 01:16:56,361 Troppo tardi. 1059 01:16:57,654 --> 01:17:00,157 - Diventeremo zii. - Diventeremo zii… 1060 01:17:00,907 --> 01:17:01,742 Ehi, Willy. 1061 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Cosa avevi chiesto a Gesù bambino e Babbo Natale? 1062 01:17:05,621 --> 01:17:06,496 Niente per me. 1063 01:17:06,580 --> 01:17:11,043 Solo che tutta la famiglia passasse il Natale insieme. 1064 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 - Oh, che tenero! - Bimbo mio! Che bel pensiero! 1065 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Nevica! 1066 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Come fa a nevicare sulla spia… 1067 01:17:24,431 --> 01:17:26,141 Sta nevicando sulla spiaggia! 1068 01:17:27,809 --> 01:17:30,145 Venite! C'è la neve! Nevica! 1069 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 Com'è possibile? 1070 01:17:31,813 --> 01:17:32,939 No, non può essere. 1071 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Corri, veloce! 1072 01:17:37,069 --> 01:17:39,154 - È fantastico! - Nevica! 1073 01:17:47,329 --> 01:17:48,330 Com'è possibile? 1074 01:17:51,458 --> 01:17:53,001 Primitivo! 1075 01:17:54,461 --> 01:17:55,420 Me la pagherai! 1076 01:17:57,506 --> 01:17:58,507 Lo sentite? 1077 01:18:06,723 --> 01:18:07,599 Ehi. 1078 01:18:07,683 --> 01:18:11,061 Puoi aiutarmi a spostare il letto? 1079 01:18:12,771 --> 01:18:13,605 Sì. 1080 01:18:18,860 --> 01:18:20,404 Ehi, famiglia! 1081 01:18:20,487 --> 01:18:25,283 C'è posto per questi due pellegrini non molto santi? 1082 01:18:25,367 --> 01:18:27,285 I regali! 1083 01:18:27,369 --> 01:18:30,247 - Che bello, siete tornati! - Fran! 1084 01:18:30,330 --> 01:18:31,415 - Gina? - Servando! 1085 01:18:31,498 --> 01:18:34,418 Gio! Orlando! Che ci fate qui? 1086 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 Il Natale è sempre meglio passarlo in famiglia! 1087 01:18:44,136 --> 01:18:47,389 Sono felice che tu sia tornato coi regali, Servando. 1088 01:18:48,557 --> 01:18:49,433 Grazie. 1089 01:18:50,892 --> 01:18:53,562 Non sono tornato solo per i regali, Alicia. 1090 01:18:54,146 --> 01:18:54,980 No? 1091 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 No. 1092 01:18:58,608 --> 01:19:02,946 Ho capito che c'è ancora tanto da vivere 1093 01:19:03,572 --> 01:19:04,614 e da condividere. 1094 01:19:07,200 --> 01:19:08,034 Senza paura. 1095 01:19:08,910 --> 01:19:10,162 E senza paura. 1096 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1097 01:19:24,718 --> 01:19:25,552 Mi dispiace. 1098 01:19:26,720 --> 01:19:31,016 Nessuna galleria, nessun artista, niente è più importante di te. 1099 01:19:31,683 --> 01:19:32,517 Perdonami. 1100 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Ehi, Fran, potesti chiamare il tuo bambino Guille? 1101 01:19:38,315 --> 01:19:40,025 Willy, Fran non lo sa ancora. 1102 01:19:42,068 --> 01:19:46,239 Scusa se non te l'ho detto prima. Non volevo che lo scoprissi così. 1103 01:19:46,323 --> 01:19:47,157 Aspetta. 1104 01:19:48,700 --> 01:19:49,951 Diventerò papà? 1105 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Sì. 1106 01:19:51,995 --> 01:19:53,622 - Diventerò papà? - Sì. 1107 01:19:54,372 --> 01:19:58,794 Diventerò papà! 1108 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Diventerò nonno! 1109 01:20:00,921 --> 01:20:02,881 - E io diventerò prozia. - Nonno! 1110 01:20:02,964 --> 01:20:05,091 - Festa! - Diventerò papà! 1111 01:20:05,175 --> 01:20:06,551 Urrà! 1112 01:20:06,635 --> 01:20:10,847 Festa! 1113 01:22:25,106 --> 01:22:27,442 - Oh, no! Un'altra volta! - No, aspetta. 1114 01:22:27,525 --> 01:22:28,652 Tranquilla. 1115 01:22:30,654 --> 01:22:31,613 Se la caveranno. 1116 01:22:41,206 --> 01:22:42,832 Ha preso il viagra e tutto. 1117 01:22:46,753 --> 01:22:48,129 DA: SERVANDO PER: ALICIA 1118 01:27:17,357 --> 01:27:24,280 Sottotitoli: Chiara Valentini