1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Astaga, tak ada sinyal di sini. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 - Dia mengutak-atik apa? - Entah. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Lalu? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,410 Kurasa tak akan beres. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,912 Berengsek! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 ALBUM KELUARGA 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,256 Hai, aku Fran, anggota keluarga San Miguel yang manis, di mana yang… 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 - Minggir, Berengsek! - Ayah! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Selamat malam, Pemirsa. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Namaku Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 Dan ini keluargaku. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Begini. 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 Beberapa tahun yang lalu, aku harus tinggal dengan Fran 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 setelah diusir secara tidak adil oleh beberapa bajingan 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 dari panti jompo tempat aku tinggal dalam keharmonisan sempurna. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 Ayah diusir karena memukul perawat dengan tongkat. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Intinya, mereka mengusirku. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 Jadi, akhirnya aku tinggal dengan sekelompok orang ini, 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 yang sangat akrab denganku. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Tidak! Bukan begitu. 24 00:01:34,344 --> 00:01:39,307 Dengan orang, yang setelah beberapa lama, akrab denganku 25 00:01:39,390 --> 00:01:42,185 dan akhirnya aku sayangi. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 BARU MENIKAH 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Sejak itu, beberapa orang pergi dan yang lain tinggal bersama kami. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Seperti itulah keadaan keluarga modern. 29 00:01:51,569 --> 00:01:55,782 Bill dan Memo mengadopsi seorang anak. 30 00:01:58,159 --> 00:02:03,206 Omong-omong, bukan itu alasan kami di sini. 31 00:02:03,790 --> 00:02:07,836 Begini, Fran dan Alma 32 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 selalu bertengkar. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Ayah kenapa? Jangan berkata begitu. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Tapi itu faktanya. 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,302 Jadi, sekarang 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,890 kami akan pergi ke rumah bibinya untuk merayakan Natal bersama. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,893 Itu sebabnya, kali ini, 38 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 aku akan melakukan segalanya 39 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 untuk memastikan keluargaku menikmati Natal yang terindah. 40 00:02:33,027 --> 00:02:36,781 GRUMPY CHRISTMAS 41 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 Oke. Siap berangkat? 42 00:03:16,487 --> 00:03:18,239 Satu hal lagi. 43 00:03:18,323 --> 00:03:20,033 Ada apa lagi sekarang? 44 00:03:21,117 --> 00:03:26,414 Penyejuk udaranya tidak berfungsi. Jadi, mungkin agak panas di dalam. 45 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 {\an8}BUS SEKOLAH 46 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Hati-hati. 47 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Ini, ambil tasmu. 48 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Itu dia. 49 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}Terima kasih. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,438 {\an8}- Aku mau berenang. - Aku juga. 51 00:04:32,522 --> 00:04:33,356 Aku juga! 52 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Hei! Semuanya! 53 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Tunggu. 54 00:04:37,277 --> 00:04:39,404 Alma menunggu bersama bibinya. 55 00:04:39,988 --> 00:04:42,490 Kita harus memberi kesan pertama yang baik. 56 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Bu Alice sangat baik, 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 tapi dia juga sangat tradisional. 58 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Dia suka segalanya berjalan sesuai keinginannya. 59 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Kita tamunya, jadi, tolong jaga sikap kalian. 60 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Jaga sopan santun kalian, dan yang terutama, jangan mengumpat, ya? 61 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Cepat, Berengsek, Ayah mau kencing. 62 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Bagaimana perjalanan kalian? 63 00:05:09,475 --> 00:05:12,145 - Di mana kamar mandinya? - Hai. Di belakang. 64 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 - Sayang. - Hai. 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Halo, selamat datang. 66 00:05:24,157 --> 00:05:26,117 Senang bertemu denganmu! 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Anakku, setampan biasanya. 68 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Bibi, perkenalkan keluargaku dari San Miguel. 69 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 Ini Renato, kuliah kedokteran, tinggal bersama kami. 70 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 - Senang bertemu. - Ini Gala, 71 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 belajar permakultur. 72 00:05:40,506 --> 00:05:42,383 - Senang bertemu. - Sama-sama. 73 00:05:42,467 --> 00:05:44,344 - Senang bertemu. - Sama-sama. 74 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Itu Ed. Dia sudah pensiun. 75 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 - Halo. - Senang bertemu. 76 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Ini Bill. 77 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 Ini ayahku. 78 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 Dan Memo. 79 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Dia ayahku satunya. 80 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Siapa kau? 81 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Aku Willy! 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Senang bertemu, Willy. 83 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 Dan ini… 84 00:06:03,279 --> 00:06:05,990 Servando Manuel Guadalupe Villegas 85 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 de la Garza. 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 Siap melayani, Bu. 87 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Senang bertemu, Fernando. 88 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 89 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Servando, dengan S. 90 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Oke. Tapi bukankah Fernando nama yang bagus? 91 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Bukankah ada yang lainnya? 92 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Istriku, Gina, berhalangan karena dia di rumah bekerja. 93 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Sayang sekali. 94 00:06:36,437 --> 00:06:39,023 René, putraku, di sekolah seni di London. 95 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Gio dan Orlando, para musisi, sedang tur. 96 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Sayang sekali aku tak bisa bertemu mereka. 97 00:06:45,321 --> 00:06:49,367 Di sini ada Cirila dan Primitivo. 98 00:06:49,450 --> 00:06:53,579 - Halo. - Mereka bisa membantu kalian. 99 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Terima kasih. 100 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 - Terima kasih. - Selamat datang. 101 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Ayo! Kalian akan kuajak berkeliling. 102 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 Ini kolam-kolamnya. 103 00:07:02,964 --> 00:07:05,925 - Ada beberapa kolam? - Ya, dua. 104 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 Ada kamar tidur di sana, beberapa tidur di sana. 105 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Kau tinggal di sini sendirian? 106 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 Ya, Sayang. 107 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Membosankan. 108 00:07:16,102 --> 00:07:18,813 - Willy. - Tidak, dia benar. 109 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Begitulah cara kalian ke dermaga. 110 00:07:24,235 --> 00:07:27,572 - Bagus bibiku punya perahu layar, bukan? - Luar biasa! 111 00:07:28,531 --> 00:07:30,074 Terima kasih sudah datang. 112 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Aku tahu ada jarak di antara kita belakangan ini, 113 00:07:34,495 --> 00:07:36,122 tapi sangat penting bagiku… 114 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Fran? 115 00:07:40,209 --> 00:07:42,253 Aku jatuh cinta dengan orang lain. 116 00:07:43,129 --> 00:07:44,088 Bagus, Sayang. 117 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Francisco, kau tak mendengarkan! 118 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Maaf, ini… 119 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 - Pameran. - Ya. Aku tahu, pameran. 120 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Tapi kita sepakat kau akan berhenti bekerja saat kita berlibur. 121 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 Gawat! Pukul berapa ini? 122 00:07:58,603 --> 00:08:01,272 Saatnya terapi pasangan! 123 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Jadi… 124 00:08:17,788 --> 00:08:20,541 Fran berjanji akan berhenti bekerja. 125 00:08:20,625 --> 00:08:22,543 Dia tak mau menaruh ponselnya. 126 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Itu penting. 127 00:08:23,711 --> 00:08:26,464 Apa gunanya datang jika tak sepenuhnya di sini? 128 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 Benar. Aku janji akan lebih memperhatikanmu. 129 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Tidak, bukan aku, kita. 130 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Kita. 131 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 Jangan coba-coba. 132 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Kelihatannya enak. 133 00:09:25,314 --> 00:09:26,691 Lihat! 134 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 - Ini dulu. - Jagung, keju, dan… 135 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Itu dia! 136 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 Tutup mulut, Pak, lalat bisa masuk. 137 00:09:37,326 --> 00:09:40,871 Semuanya terlihat lezat, Alicia. 138 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Terima kasih, Servando. 139 00:09:44,750 --> 00:09:46,794 Baik, mari kita mengucap syukur. 140 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Terima kasih, Tuhan, untuk makanan hari ini. 141 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Dan nasi dan taco babi. 142 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Terima kasih telah memberiku waktu bersama Alma 143 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 dan bisa berbagi waktu indah ini dengannya dan keluarganya. 144 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 - Amin. - Amin. 145 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 - Selamat menikmati. - Aku mau… 146 00:10:10,943 --> 00:10:12,528 Selada dulu. 147 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Aku juga mau… 148 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Ini sausnya. Akan kuambil lalu kuoper. 149 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 - Bisa kita oper seladanya? - Mau? 150 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Kau tak bisa tidur? 151 00:10:30,921 --> 00:10:32,381 Kau mau teh? 152 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 Tidak, terima kasih, Alicia. 153 00:10:35,926 --> 00:10:38,512 Aku akan menghabiskan rokokku lalu tidur. 154 00:10:39,138 --> 00:10:42,224 Sebaiknya jangan merokok. Buruk untuk kesehatanmu. 155 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Di usiaku, apa yang tak buruk? 156 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Hei. 157 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Kulihat kau punya taman yang indah. 158 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Putraku, Fran, adalah spesialis tanaman. 159 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 Tidak! 160 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Jangan menyentuhnya! 161 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Selamat malam. 162 00:11:33,275 --> 00:11:34,151 Lihatlah. 163 00:11:34,652 --> 00:11:36,278 Menakjubkan! 164 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Terlihat indah! 165 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Bukan begitu? Indah sekali. 166 00:11:39,990 --> 00:11:40,950 Ya. 167 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Memang! 168 00:11:44,578 --> 00:11:46,122 Tapi ada satu yang kurang. 169 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Apa itu? 170 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Kau. 171 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Ed. 172 00:11:52,336 --> 00:11:54,213 Aku harus tetap di sini. 173 00:11:54,296 --> 00:11:59,051 Tapi kau tahu Fran dan Alma butuh waktu bersama. 174 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Sayang sekali. 175 00:12:01,303 --> 00:12:03,973 Ya, aku tahu. 176 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Tapi tetap saja… 177 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 - Bibi. - Ya? 178 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Bibi tak akan bilang apa-apa? 179 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Apa maksudmu? 180 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Tentang apa? 181 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Tentang keluargaku. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Rupanya tentang mereka! 183 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 Bibi bisa bilang apa? Kau benar. 184 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Mereka semua luar biasa. 185 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 - Benar, bukan? - Ya. 186 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 Tapi ayah mertuamu agak aneh. 187 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 Sudah kuduga! Aku tahu Bibi tak menyukainya. 188 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 Itu tidak benar. 189 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 Bukannya Bibi tak suka. 190 00:12:35,421 --> 00:12:38,090 Dia hanya agak usil. 191 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Ayah lihat Alma? 192 00:12:42,344 --> 00:12:44,972 Ayah tak bisa menyalakan benda ini. 193 00:12:45,055 --> 00:12:46,223 Biar kucoba, Ayah. 194 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Tempat yang bagus, ya? 195 00:12:54,523 --> 00:12:55,441 Ya. 196 00:13:01,405 --> 00:13:03,532 Dan Alicia baik, bukan? 197 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Apa? Ayah tak menyukainya? 198 00:13:08,162 --> 00:13:09,121 Ya, dia 199 00:13:09,955 --> 00:13:11,040 baik. 200 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Tapi… 201 00:13:13,584 --> 00:13:15,461 - Tapi apa? - Entahlah. 202 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Ada yang aneh dengannya. 203 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 Aku hanya minta satu hal, Bibi. 204 00:13:23,302 --> 00:13:25,012 Jangan bersikap dramatis. 205 00:13:26,847 --> 00:13:28,140 Jaga sikap Ayah. 206 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Jangan membuat masalah untuk kami. 207 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Bibi? 208 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 "Bibi?" Aku tahu Bibi suka sekali drama. 209 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Selama dia tahu tempatnya. 210 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 - Sayang! - Aku rindu Bibi. 211 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Bibi juga. 212 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Aku duyung ninja! 213 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Aku akan ke air, Bobok! 214 00:13:50,871 --> 00:13:52,456 Tidak! Jangan masuk dulu. 215 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Yang benar "bebek". 216 00:13:58,379 --> 00:13:59,421 Ya, Nak! 217 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Jadilah apa pun yang kau mau. 218 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Bahkan duyung ninja. 219 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Ayolah, Memo. Jangan bilang dia bisa jadi duyung ninja. 220 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Kenapa? Buku mana yang bilang tak bisa? 221 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Kau mungkin bercanda, 222 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 tapi Dr. Moonferman jelas menyatakan 223 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 kau tak boleh membangun konsep gender di usia belia. 224 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Kau hanya membuatnya bingung. 225 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Guillermo! 226 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Ya? 227 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Bukan, anak itu. Ayolah, Guillermo. 228 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Siapa pria itu? 229 00:14:36,542 --> 00:14:42,256 Dengar, Sayang, bantu aku mengumpulkan jerami ini untuk Gua Natal. 230 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 Gua Natal? 231 00:14:44,425 --> 00:14:49,763 Ya, Gua Natal hidup! Jika bersikap baik, kau bisa menjadi bayi Yesus. 232 00:14:49,847 --> 00:14:53,684 - Bantu aku. - Mana pohon Natal-nya? 233 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Di pantai ini, tak ada pohon Natal. 234 00:14:57,563 --> 00:15:01,108 Lalu Sinterklas meninggalkan hadiahku di mana? 235 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Aku ragu hadiahnya dibawa ke sini. 236 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Jangan menangis, Sayang. 237 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Apa-apaan itu? 238 00:15:10,326 --> 00:15:12,870 - Sayang, ada apa? - Nak, ada apa? 239 00:15:12,953 --> 00:15:14,914 Alicia memberitahuku 240 00:15:14,997 --> 00:15:17,249 tak akan ada pohon Natal 241 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 dan Sinterklas tak akan membawakanku hadiah. 242 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Itu hanya kesalahpahaman. Aku tak bilang begitu. 243 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Aku hanya bilang Sinterklas mungkin… 244 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Mungkin ini saatnya memberi tahu Willy bahwa Sinterklas tak ada. 245 00:15:33,307 --> 00:15:36,644 Kau tak keberatan putramu menjadi lumba-lumba karateka? 246 00:15:36,727 --> 00:15:37,728 Duyung ninja. 247 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Tapi tak percaya Sinterklas? 248 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Ada apa ini? 249 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Bibinya, ibu mertuanya putramu, atau siapa pun dia, 250 00:15:44,818 --> 00:15:49,907 berkata tak akan ada pohon Natal dan Sinterklas tak memberi putraku hadiah. 251 00:15:49,990 --> 00:15:53,911 Selain itu, suamiku ingin putranya punya ekor ikan. 252 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 Tidak. Hanya saja dia bertanya kepadaku. 253 00:15:57,414 --> 00:16:00,167 - Dan… - Apa yang kau bicarakan? 254 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Tentu saja akan ada pohon. 255 00:16:02,670 --> 00:16:05,756 Tentu saja Sinterklas akan datang. 256 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Dan akan ada banyak hal lainnya. 257 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Tapi aku butuh bantuan kalian, paham? 258 00:16:11,553 --> 00:16:14,848 Aku tak mau kalian duduk selagi aku mengerjakan semuanya. 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Aku duyung ninja! 260 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Anak-anak! 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Tidak, hei. 262 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 Maaf, Servando. 263 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Aku tak salah dengar? 264 00:16:30,572 --> 00:16:34,410 Kau baru saja memberi tahu mereka cara merayakan Natal di sini, 265 00:16:34,910 --> 00:16:36,036 di rumahku? 266 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 Benar. 267 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Apa kau keberatan dengan hal itu? 268 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Ya, aku keberatan. 269 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Siapa yang memberimu wewenang untuk memaksakan kehendak sucimu? 270 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Usiaku. 271 00:16:54,680 --> 00:16:56,515 Tradisi berabad-abad, 272 00:16:57,057 --> 00:17:01,478 dan fakta bahwa di keluargaku, karena itu keluargaku, 273 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 kami melakukan segalanya dengan benar. 274 00:17:05,524 --> 00:17:10,112 Itu memberiku hak untuk melakukan apa pun yang kumau, Bu. 275 00:17:11,071 --> 00:17:13,032 Supaya jelas, 276 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 kehendakku sama sekali tidak suci. 277 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Aku mengerti, tapi di rumah ini, 278 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 dan supaya jelas, 279 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 ini rumahku, 280 00:17:26,128 --> 00:17:29,381 semuanya dilakukan sesuai perkataanku. 281 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Mengerti? 282 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Peringatan pertama… 283 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 Senang berbincang denganmu. 284 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 Kurasa aku lapar. 285 00:17:47,274 --> 00:17:48,650 Kurasa aku mencintaimu. 286 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 - Apa? - Apa? 287 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 - Apa? Tidak! - Maksudku… 288 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Jangan! 289 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Sial! 290 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Jika kau bertanya, sebenarnya… 291 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Tak masalah, kita berteman. Bukan, kita keluarga! 292 00:18:00,120 --> 00:18:02,289 Kita bukan keluarga. 293 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Kita bertemu enam bulan lalu. 294 00:18:04,166 --> 00:18:08,921 Itu tak penting. Kita tinggal serumah. Dan kau tahu cara kerjanya, kita keluarga. 295 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Tragedi Yunani sialan. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 - Gala? - Ya? 297 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 Ini aku, mau ke pantai? 298 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Ya, sebentar. Aku hanya mengambil baju renangku. 299 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Berpakaianlah. 300 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Tatap mataku dan katakan kau tak merasakan apa pun. 301 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Diam! Berpakaianlah. 302 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}IBU BELUGA 303 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Astaga! Primitivo, kau mengejutkanku! 304 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Suatu hari, kau akan membunuhku! 305 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Maafkan aku, Bu, 306 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 tapi Pak Servando bilang sudah siap dan bisa mulai sekarang. 307 00:19:26,123 --> 00:19:27,374 Mulai apa? 308 00:19:27,457 --> 00:19:31,503 Dia hanya bilang sudah siap dan bisa mulai sekarang. 309 00:19:33,422 --> 00:19:34,756 Baik. Ayo pergi. 310 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Ayo. 311 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Semua orang akan mengambil secarik kertas. 312 00:19:40,262 --> 00:19:45,350 Ada nama orang yang akan kalian berikan kado pada Malam Natal. 313 00:19:46,351 --> 00:19:49,188 Jangan beri tahu siapa pun, itu kejutan. 314 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Aku tak mau mendapat Gala. 315 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Aku juga tak mau mendapat namamu. 316 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Terlambat untuk itu. 317 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Kau dapat siapa? 318 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Ini kejutan. 319 00:20:04,369 --> 00:20:05,704 Sudah jelas. 320 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 Rahasiamu aman bersamaku. 321 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Tak mau bertukar. Terima kasih. 322 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 Hei, sedang apa kalian? 323 00:20:19,885 --> 00:20:22,721 Menunggumu mengambil nama untuk tukar kado. 324 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Tidak, terima kasih. 325 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Kami lebih memilih tak ikut dalam tradisi kalian. 326 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Kau yang rugi. 327 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 Kau bisa saja mendapat kado. 328 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Tak ada kado yang menandingi teman-teman yang baik 329 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 dan harapan tulus. 330 00:20:41,531 --> 00:20:47,037 Beri tahu Willy dia harus bermain dengan teman yang baik dan harapan tulus. 331 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 - Cukup, Ayah. - Ya, semuanya baik. 332 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Ini bisa kita bahas nanti malam. Simpan tenagamu. 333 00:20:52,960 --> 00:20:54,419 Ada apa malam ini? 334 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Selamat datang di malam diskusi, edisi Natal di pantai! 335 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia hadir di sini, jadi, tolong 336 00:21:01,593 --> 00:21:05,389 bersikaplah sopan, bicaralah bergantian, satu per satu. 337 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Siapa mau mulai? 338 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 - Aku ingin… - Aku mau mulai. 339 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Aku tak mengerti, Memo bilang Sinterklas tak ada… 340 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo tahu yang terbaik… 341 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 - Tak apa jika dia… - Hei! 342 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Jika anak itu sudah bingung, dia akan makin bingung, bukan? 343 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Hei! 344 00:21:20,821 --> 00:21:24,825 Alicia membenci Natal dan ingin mengacaukannya untuk kita semua. 345 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Kondisinya memburuk dengan cepat. 346 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Maaf. Bukan begitu, Pak. 347 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Aku tak ingin merusak Natal siapa pun. 348 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 - Tidak? - Tidak. 349 00:21:35,294 --> 00:21:40,340 Lalu kenapa kau memberi tahu Willy bahwa Sinterklas tak ada? 350 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Aku tak bilang begitu. 351 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Itu salah paham. 352 00:21:45,220 --> 00:21:47,806 Yang kubilang, dan kuulangi, Pak, 353 00:21:47,889 --> 00:21:50,976 aku tak mengizinkanmu datang ke rumahku, memerintah, 354 00:21:51,059 --> 00:21:52,894 dan memberiku instruksi. 355 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Dengar, tenang, Semuanya. 356 00:21:55,188 --> 00:21:58,900 Bagaimana jika kita mengatakan keinginan kita untuk Natal 357 00:21:58,984 --> 00:22:00,610 dan membuat kesepakatan? 358 00:22:00,694 --> 00:22:02,070 Ini bisa kita bereskan. 359 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Baiklah. 360 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Baik, ayo lakukan. 361 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Bisa kita mulai? 362 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, entah apa yang kau inginkan untuk Natal, tapi taruh ponselmu. 363 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 Baik. Mari ganti topiknya. 364 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Aku mau makan ikan kod dan romeritos. 365 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Ikan kod? 366 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 - Ikan kod terlalu asin. - Ya, itu tradisional… 367 00:22:24,926 --> 00:22:26,011 Kalkun! 368 00:22:26,094 --> 00:22:28,347 - Kalkun isi? - Piza apa? 369 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Willy suka sayuran. 370 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Dengan selada kinoa. 371 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 - Bibi? - Romeritos dan ikan kod. 372 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 - Aku belum pernah coba. - Nasi dan mungkin kalkun. 373 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 - Mau mengadakan pertunjukan Natal? - Ya! 374 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Pohon atau tanpa pohon? 375 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 - Ya. - Pohon Natal? 376 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 - Tidak. - Suara terbanyak. 377 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 - Ya, tapi pohon hidup. - Jangan pohon sintetis, itu sampah. 378 00:22:49,618 --> 00:22:52,371 - Seharusnya pohon plastik. - Plastik? Sungguh? 379 00:22:52,454 --> 00:22:53,330 - Ya! - Buatan. 380 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 - Kita akan membuat Gua Natal. - Tentu saja. 381 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 - Willy akan menjadi bayi Yesus. - Manis! 382 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Dan Servando akan menjadi keledai. 383 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Meniru adegan kelahiran Yesus itu konyol. 384 00:23:08,387 --> 00:23:10,097 Kita tidak di Bethlehem. 385 00:23:11,348 --> 00:23:13,892 Kau melihat ada unta di pantai? 386 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Benar. 387 00:23:15,435 --> 00:23:17,979 Lebih masuk akal jika seorang pria gemuk 388 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 menerbangkan kereta luncur dengan rusa kutub dari Kutub Utara 389 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 lalu menuruni cerobong asap 390 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 untuk meninggalkan kue dan hadiah. 391 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Semuanya, tenanglah. 392 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Jadi, kita akan mengadakan pertunjukan Natal. 393 00:23:37,916 --> 00:23:39,376 Tentu saja. 394 00:23:39,459 --> 00:23:40,961 - Itu penting. - Terakhir… 395 00:23:41,044 --> 00:23:45,924 Bibi Alicia, Primitivo, dan Cirila akan ikut dalam tukar kado. 396 00:23:46,007 --> 00:23:48,218 - Paham? - Hei, tunggu. 397 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Semuanya terdengar bagus, 398 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 tapi kau tak memasukkan Sinterklas. 399 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Karena nyonya rumah tak mau dia datang. 400 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Tidak. 401 00:23:59,020 --> 00:24:00,313 Maafkan aku, 402 00:24:00,397 --> 00:24:03,775 tapi pria gemuk berjanggut itu akan datang. 403 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Aku tak akan mengalah. 404 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Lihatlah, aku juga tak akan mengalah. 405 00:24:09,781 --> 00:24:12,033 Tunggu dan lihat apa yang terjadi. 406 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Lakukan apa yang menjadi tugasmu, 407 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 dan aku akan melakukan tugasku. 408 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 - Aku mau tambah. - Baik. 409 00:24:57,370 --> 00:24:58,830 Aku mau dua. 410 00:24:58,914 --> 00:25:00,207 Kau yakin? 411 00:25:00,290 --> 00:25:02,375 - Bukankah ada telur? - Ini. 412 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Tambah sirupnya. 413 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 - Ini, makan stroberi, ya? - Kenapa stroberi? 414 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Wah, Willy! Kau makan dengan lahap. 415 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Kau juga sama, Sayang. 416 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Astaga! 417 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Ayah kenapa? 418 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Nyamuk berkerumun menggigiti Ayah. 419 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Tirai nyamuk kau biarkan terbuka? 420 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Kau pelakunya! 421 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Tenanglah. Jangan salahkan dia atas nyamuknya. 422 00:25:32,239 --> 00:25:35,825 Dia akan menanggung akibatnya. Dia bahkan melepas seprainya. 423 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Tenanglah, Ayah. Pikirkanlah. 424 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Ayah pikir Alicia yang telah memperlakukan kita dengan baik, 425 00:25:41,748 --> 00:25:44,626 mau menyelinap ke kamar dan membuka tirai nyamuk? 426 00:25:44,709 --> 00:25:47,003 Ya! Ayah mau, kenapa dia tidak? 427 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Baik, cukup… 428 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 Tapi aku tak akan berhenti. 429 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Ronde kedua. 430 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 MATI 431 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Diam. Kemarilah. 432 00:27:34,069 --> 00:27:34,986 Bu? 433 00:27:35,904 --> 00:27:37,947 Kenapa kau jahat kepada Servando? 434 00:27:38,031 --> 00:27:39,240 Aku tak jahat. 435 00:27:39,324 --> 00:27:42,619 Tapi aku tak akan membiarkannya memerintahku di rumahku. 436 00:27:42,702 --> 00:27:43,912 Tak akan kuizinkan. 437 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Benarkah kau benci Sinterklas dan tradisi? 438 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Tentu saja tidak. 439 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Aku tidak gila. Sebenarnya, aku menyukai semuanya. 440 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Tapi Servando tak boleh datang ke sini dan bertindak sesukanya. 441 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma. 442 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma! 443 00:28:05,558 --> 00:28:07,477 - Kau baik-baik saja? - Ya. Baik. 444 00:28:08,436 --> 00:28:10,563 Pemandangannya indah, bukan, Sayang? 445 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Ya, Bibi, indah. 446 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Aku tak menemukan benda untuk ini. 447 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Ada apa? 448 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Kau baik-baik saja? 449 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Dibatalkan. 450 00:28:30,500 --> 00:28:32,293 - Apa yang batal? - John Maine. 451 00:28:32,377 --> 00:28:34,921 Seniman utama untuk pameran, dia mundur. 452 00:28:35,755 --> 00:28:36,881 Dua bulan… 453 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 Kami bernegosiasi selama dua bulan. 454 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 Seminggu sebelum acara, dia membatalkan dan berakhirlah. 455 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Selain itu, Alma marah padaku. 456 00:28:44,931 --> 00:28:47,350 Dia bilang aku selalu bekerja. 457 00:28:47,434 --> 00:28:49,144 Dia benar. 458 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Sekarang kau punya lebih banyak waktu bersama istrimu. 459 00:28:53,106 --> 00:28:54,023 Benar. 460 00:28:54,983 --> 00:28:57,902 Tapi jangan beri tahu Alma pamerannya batal. 461 00:28:57,986 --> 00:28:59,571 Jika dia kira masih jalan 462 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 dan aku memprioritaskannya, aku bisa mendapat poin. 463 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Sulit menghadapi wanita 464 00:29:08,121 --> 00:29:11,249 karena memperhatikan itu buruk, sebaliknya juga buruk. 465 00:29:12,584 --> 00:29:14,961 Aku tak bisa memahami wanita. 466 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Kau juga tak bisa, apalagi Servando. 467 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Apa yang diinginkan wanita? 468 00:29:20,842 --> 00:29:22,218 - Merusak kita. - Cinta. 469 00:29:24,220 --> 00:29:26,014 Sungguh. Mereka ingin itu. 470 00:29:26,097 --> 00:29:27,640 Mencintai dan dicintai, 471 00:29:27,724 --> 00:29:29,768 seperti kita dan orang lain. 472 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 - Astaga! - Ya, itu benar. 473 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 - Yang benar saja! - Dia mudah jatuh cinta. 474 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Kau tak bisa lihat? 475 00:29:37,859 --> 00:29:40,153 Aku mengumpulkan poin sekarang. 476 00:29:43,698 --> 00:29:44,741 Apa semua ini? 477 00:29:45,575 --> 00:29:47,494 Siapa yang kau tunggu? 478 00:29:48,328 --> 00:29:50,246 Wanita tercantik di dunia. 479 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 Kau melakukan apa? 480 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 Apa? 481 00:29:55,335 --> 00:29:57,837 Aku mengenalmu, katakan kau melakukan apa. 482 00:29:59,547 --> 00:30:00,673 Tak bisa kupercaya. 483 00:30:01,466 --> 00:30:02,926 Aku sungguh tak bisa. 484 00:30:03,843 --> 00:30:05,929 Aku tak bisa berbuat baik untukmu? 485 00:30:06,596 --> 00:30:09,557 Tak bisakah aku berduaan denganmu, di pantai? 486 00:30:10,266 --> 00:30:11,976 Dan menikmati saat ini? 487 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Aku tersinggung. 488 00:30:15,396 --> 00:30:16,856 Aku sungguh tersinggung. 489 00:30:16,940 --> 00:30:18,858 Baiklah, maafkan aku. 490 00:30:19,484 --> 00:30:20,401 Kau hanya 491 00:30:21,653 --> 00:30:23,029 mengejutkanku. 492 00:30:24,614 --> 00:30:25,865 Terima kasih, Sayang. 493 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 Kalian mau coba? 494 00:31:55,747 --> 00:31:57,040 Pria tua yang kotor. 495 00:32:10,970 --> 00:32:13,014 Aku rindu setengah mati pada Gina. 496 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Apa katanya? 497 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Kurasa dia bilang wanita bernama Gina hampir mati. 498 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 Dan kurasa dia tak bisa bertahan. 499 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Ke kanan, lebih tinggi. 500 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Bukan, kanan satunya. 501 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Ke sini. Itu lebih bagus! Di atas sana. 502 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 Aku juga bingung. 503 00:32:39,582 --> 00:32:40,583 - Hei. - Ya? 504 00:32:40,667 --> 00:32:43,378 Bisa ambilkan satu karung di balik pagar? 505 00:32:43,461 --> 00:32:44,921 - Tentu. - Terima kasih. 506 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Aku tak mengerti, aku benci Natal. 507 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 - Tenanglah. - Apa? 508 00:32:56,224 --> 00:32:57,141 Renato! 509 00:32:58,476 --> 00:32:59,310 Renato! 510 00:33:00,144 --> 00:33:02,605 Bisa bantu aku memindahkan ranjang? 511 00:33:03,147 --> 00:33:04,023 Sebentar! 512 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Ada apa? 513 00:33:12,323 --> 00:33:13,491 Hei. 514 00:33:15,493 --> 00:33:16,577 Kau berkeringat. 515 00:33:16,661 --> 00:33:18,413 Aku mengangkat barang tadi. 516 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 - Kau mau ranjangnya di mana? - Kemarilah. 517 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Hei! Tidak, aku bukan mainanmu. 518 00:33:24,794 --> 00:33:27,130 Tentu saja, kau gebetanku. 519 00:33:27,213 --> 00:33:29,340 Maaf, Gala, tapi tidak. 520 00:33:32,010 --> 00:33:33,094 Apa hubungan kita? 521 00:33:33,928 --> 00:33:35,304 Astaga, Renato! 522 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Kenapa semuanya harus dilabeli? 523 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 - Aku menyukaimu. - Ayolah. 524 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Dan kau tak menyukaiku. 525 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 - Jadi… - Apa? 526 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 Begini akhirnya? 527 00:33:47,108 --> 00:33:48,192 Begini akhirnya. 528 00:33:48,693 --> 00:33:50,194 - Begini akhirnya? - Ya. 529 00:33:50,778 --> 00:33:51,988 Begini akhirnya? 530 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Benar, Gala. 531 00:34:20,975 --> 00:34:22,351 Sedang apa kau di sini? 532 00:34:23,227 --> 00:34:24,812 Kau mengejutkanku. 533 00:34:24,896 --> 00:34:26,397 Kau juga mengejutkanku. 534 00:34:26,898 --> 00:34:28,900 Ada yang bisa kubantu? 535 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Bu Alicia tak suka ada yang menyentuh peralatan berkebunnya tanpa izin. 536 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 Sungguh? 537 00:34:37,450 --> 00:34:38,326 Ya. 538 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Hei, Gala, berikan delapanmu. 539 00:34:42,497 --> 00:34:43,831 - Yang mana? - Merah. 540 00:34:43,915 --> 00:34:45,917 Siap? Waktunya makan malam. 541 00:34:46,709 --> 00:34:48,503 - Ayo makan! - Ya, aku lapar. 542 00:34:48,586 --> 00:34:50,546 Bibi juga. Di mana ayah mertuamu? 543 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Alicia, kau yang menentukan waktunya. 544 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Baiklah, dia yang rugi. 545 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Keluarga! 546 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Ada apa ini? 547 00:34:58,930 --> 00:35:00,223 Kemari! 548 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 Apa yang dilakukan ayahku? Ayo. 549 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Ayo pergi. 550 00:35:09,899 --> 00:35:11,859 Bukankah mereka akan makan malam? 551 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Ini keajaiban! Keajaiban Natal! 552 00:35:18,074 --> 00:35:19,158 - Apa, Ayah? - Wow! 553 00:35:19,242 --> 00:35:21,786 Kau akan menyukainya, terutama kau, Willy. 554 00:35:21,869 --> 00:35:22,912 Mari kita lihat. 555 00:35:22,995 --> 00:35:26,124 Kini kita bisa merayakan Natal yang sesungguhnya. 556 00:35:26,624 --> 00:35:28,000 Kalian pasti suka. 557 00:35:28,084 --> 00:35:28,960 Pohonku. 558 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 - Ini dia! - Wah! 559 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Bagaimana? 560 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 - Bagus! - Pohonku. 561 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 Ini bukan pinus, tidak mati, 562 00:35:39,345 --> 00:35:41,222 dan bukan sintetis. 563 00:35:42,515 --> 00:35:45,184 Selamat Hari Natal 564 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 Selamat Hari Natal 565 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Selamat Hari Natal 566 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Pohonku! 567 00:35:54,610 --> 00:35:55,736 Ada apa, Bibi? 568 00:35:56,571 --> 00:35:57,780 Kau tak suka? 569 00:35:58,281 --> 00:36:00,658 Ada apa, Bibi? Bibi baik-baik saja? 570 00:36:00,741 --> 00:36:02,743 - Ayo bawa dia ke kamarnya. - Ayo. 571 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Hati-hati. 572 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Dia menanam pohon itu bersama kakaknya. 573 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Kau sungguh mengacau kali ini. 574 00:36:23,764 --> 00:36:26,100 Sialan! 575 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Hati-hati. 576 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 - Butuh apa? - Mau kami panggilkan dokter? 577 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Tidak, pergilah. 578 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Aku hanya ingin istirahat. 579 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Panggil kami jika butuh sesuatu, ya? 580 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 581 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, kau masih bangun? 582 00:39:00,046 --> 00:39:02,340 Kau akan berterima kasih padaku nanti. 583 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 Alicia? 584 00:39:08,304 --> 00:39:09,305 Alicia? 585 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Sedang apa kau di sini? 586 00:39:42,213 --> 00:39:43,172 Alicia. 587 00:39:43,672 --> 00:39:45,216 Aku mencarimu. 588 00:39:46,133 --> 00:39:48,511 - Aku ingin bertanya… - Keluar dari sini! 589 00:39:49,261 --> 00:39:50,137 Tapi… 590 00:39:50,679 --> 00:39:51,931 Kubilang keluar! 591 00:40:00,898 --> 00:40:01,774 Maaf. 592 00:40:01,857 --> 00:40:04,193 Keluar! 593 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Lihat ini. 594 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 595 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 596 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Apa kau membuka ikatan perahumu? 597 00:40:34,598 --> 00:40:39,395 Karena entah pantai menjauh dari kita atau kita yang menjauhi pantai. 598 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Astaga. Apa yang kau lakukan? 599 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Apa? Aku tak melakukan apa pun! 600 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 Ada telepon untuk menelepon anak-anak? 601 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Atau suar darurat? 602 00:40:55,244 --> 00:40:57,371 - Seperti di film. - Aku tak punya! 603 00:40:59,623 --> 00:41:02,168 Kau cuma akan duduk dan bernapas? 604 00:41:04,003 --> 00:41:06,380 Kukira kau bisa menjalankan perahu ini. 605 00:41:07,548 --> 00:41:10,134 Ini bukan perahu, ini perahu layar. 606 00:41:11,635 --> 00:41:12,720 Apa bedanya? 607 00:41:14,096 --> 00:41:16,098 Kenapa tak membawa kita ke pantai? 608 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 Karena ini perahu layar dan tak ada angin. 609 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Cukup mudah untuk menambahkan mesin atau semacamnya. 610 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Mesinnya ada, tapi rusak! 611 00:41:28,986 --> 00:41:32,907 Dan demi Tuhan, diamlah! Tutup mulutmu! Dasar pria tua gila. 612 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Astaga! 613 00:41:53,802 --> 00:41:55,554 Hei, jangan sentuh itu. 614 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Kau tuli? Kubilang jangan sentuh itu. 615 00:42:03,145 --> 00:42:05,147 Tenanglah. 616 00:42:06,440 --> 00:42:08,317 Kita akan lama di sini. 617 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Tidak. Tolong jangan merokok di sini. 618 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 Itu demi kebaikanmu. 619 00:42:35,386 --> 00:42:37,388 Tidakkah kau menghargai hidupmu? 620 00:42:38,722 --> 00:42:39,640 Alicia, 621 00:42:40,349 --> 00:42:42,434 di usiaku, lebih besar kemungkinan 622 00:42:42,518 --> 00:42:46,480 tersambar petir daripada mati karena merokok. 623 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 Itu bom waktu. 624 00:42:58,033 --> 00:42:58,993 Hidup itu… 625 00:43:02,288 --> 00:43:03,622 dimulai perlahan. 626 00:43:04,415 --> 00:43:05,249 Seolah-olah 627 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 tak akan pernah berakhir. 628 00:43:09,837 --> 00:43:13,257 Kemudian semuanya bertambah cepat 629 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 dan rasanya waktunya tak cukup. 630 00:43:21,181 --> 00:43:22,266 Lalu tiba-tiba, 631 00:43:23,809 --> 00:43:25,311 suatu hari, mendadak, 632 00:43:26,604 --> 00:43:28,939 dalam sekejap… 633 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Dor. 634 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Aku mengidap aneurisme, Servando. 635 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 Jadi, itu menjelaskan napasmu. 636 00:43:53,172 --> 00:43:55,215 Itu membantuku menenangkan diri. 637 00:43:56,967 --> 00:43:58,218 Homero bilang… 638 00:43:58,302 --> 00:44:00,095 Homer, filsuf Yunani itu? 639 00:44:00,929 --> 00:44:02,806 Homero, pecandu ganja Meksiko. 640 00:44:04,391 --> 00:44:05,601 Homero bilang 641 00:44:07,019 --> 00:44:11,273 rasa takut akan kematian lebih buruk daripada kematian. 642 00:44:11,774 --> 00:44:15,903 Rasa takut akan hidup lebih buruk dari rasa takut akan kematian. 643 00:44:40,678 --> 00:44:44,181 Kurasa mereka bersenang-senang sekarang. 644 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 Kau lihat ayahku? Tak kutemukan. 645 00:45:03,659 --> 00:45:04,535 Yah, 646 00:45:05,160 --> 00:45:06,704 ini mungkin menarik. 647 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Alma! 648 00:45:29,768 --> 00:45:31,061 Kumohon kemarilah! 649 00:45:37,735 --> 00:45:40,070 Haruskah aku menelepon Penjaga Pantai? 650 00:45:43,365 --> 00:45:45,117 Atau biarkan mereka di sana? 651 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Hei, boleh aku menanyakan sesuatu? 652 00:45:54,960 --> 00:45:55,836 Jadi, 653 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 kenapa kau sangat keras kepala soal Natal? 654 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 Begini. 655 00:46:04,553 --> 00:46:08,682 Bertahun-tahun yang lalu, saat Fran dan saudaranya masih muda, 656 00:46:10,434 --> 00:46:13,687 kami merayakan setiap Natal bersama. 657 00:46:14,271 --> 00:46:15,355 Di rumah. 658 00:46:17,733 --> 00:46:21,987 Ibu Fran selalu memasak hidangan yang sama. 659 00:46:23,113 --> 00:46:25,574 Kalkun diisi dengan prem. 660 00:46:27,034 --> 00:46:28,869 Rasanya tidak enak. 661 00:46:35,000 --> 00:46:38,545 Dan aku berdandan sebagai Sinterklas. 662 00:46:41,381 --> 00:46:45,177 Aku masuk dan memberi semua orang hadiah. 663 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 Itu sungguh manis. 664 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Aku sangat membencinya. 665 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Aku benci berdandan. 666 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 Aku benci segalanya tentang Natal. 667 00:47:07,407 --> 00:47:09,660 Tapi istriku memaksaku melakukannya. 668 00:47:11,829 --> 00:47:13,789 Saat dia meninggal, 669 00:47:14,540 --> 00:47:15,749 aku sadar 670 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 yang kupikir kubenci, 671 00:47:22,464 --> 00:47:28,178 adalah momen terbaik dalam hidupku. 672 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 Tapi anak-anakku bukan anak kecil lagi. 673 00:47:34,226 --> 00:47:35,894 Bisa dibilang 674 00:47:37,062 --> 00:47:39,022 aku bukan ayah terbaik. 675 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Itu dia! 676 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Setelah tua, 677 00:47:53,829 --> 00:47:56,498 aku ingin mengulang momen-momen itu. 678 00:47:58,625 --> 00:48:00,252 Tapi kenapa sekarang? 679 00:48:03,422 --> 00:48:04,798 Karena di usiaku, 680 00:48:05,549 --> 00:48:08,302 kapan pun bisa menjadi hari terakhirku. 681 00:48:10,637 --> 00:48:11,930 Natal kapan pun 682 00:48:12,514 --> 00:48:14,141 bisa menjadi yang terakhir. 683 00:48:16,894 --> 00:48:20,898 Sekarang, aku ingin merasakan itu lagi. 684 00:48:23,567 --> 00:48:25,110 Kedamaian itu. 685 00:48:26,862 --> 00:48:27,821 Cinta itu. 686 00:48:53,722 --> 00:48:54,806 Kaku. 687 00:48:55,307 --> 00:48:56,141 Apa? 688 00:48:56,975 --> 00:48:58,727 Jantungku berhenti, Alicia. 689 00:48:58,810 --> 00:49:03,440 Kau memang pria romantis, Servando. 690 00:49:05,025 --> 00:49:06,151 Sungguh. 691 00:49:06,234 --> 00:49:08,737 Sungguh? 692 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Ini sungguhan! Tolong! 693 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 - Ayah! - Servando! 694 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Ayah! 695 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 696 00:49:25,295 --> 00:49:27,631 Ayah akan baik-baik saja. Jangan cemas. 697 00:49:34,262 --> 00:49:35,138 Pelan-pelan. 698 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Ingat pelajaran yoga Memo. 699 00:49:47,818 --> 00:49:50,946 - Dia akan baik-baik saja, bukan? - Tentu saja, pasti. 700 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Astaga. 701 00:50:00,414 --> 00:50:03,041 Kerabat Servando Villegas? 702 00:50:03,125 --> 00:50:04,292 Dia ayah saya. 703 00:50:05,335 --> 00:50:06,670 Hasilnya sudah keluar. 704 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Dia mengalami serangan panik. 705 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Tampaknya disebabkan oleh emosi atau stres yang hebat. 706 00:50:15,929 --> 00:50:17,347 Begitu rupanya. 707 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Baik. 708 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Saya ingin mengobservasinya semalam. 709 00:50:21,685 --> 00:50:22,811 Baik. 710 00:50:22,894 --> 00:50:24,563 Jangan cemas, dia tak apa. 711 00:50:25,147 --> 00:50:27,524 - Kami boleh menemuinya? - Ya. Silakan. 712 00:50:31,028 --> 00:50:32,696 - Siapa itu? - Ini aku, Ayah. 713 00:50:36,783 --> 00:50:38,035 Bagaimana kabar Ayah? 714 00:50:39,036 --> 00:50:40,537 Buruk, tapi… 715 00:50:43,206 --> 00:50:44,708 Bisa lebih buruk, bukan? 716 00:50:46,543 --> 00:50:50,630 Dokter ingin Ayah bermalam di sini. Mereka ingin memastikan Ayah baik. 717 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Ayah membuat kami ketakutan. 718 00:50:56,678 --> 00:50:59,056 Sial, Ayah kira Ayah akan mati. 719 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 Itu hanya serangan panik. 720 00:51:02,642 --> 00:51:04,770 Tentu saja aku panik. 721 00:51:05,812 --> 00:51:07,481 Bersama seorang wanita 722 00:51:08,065 --> 00:51:11,318 setelah entah berapa lama. 723 00:51:14,905 --> 00:51:16,865 Aku butuh minum, kau mau sesuatu? 724 00:51:17,365 --> 00:51:18,492 Wiski. 725 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Aku segera kembali. 726 00:51:25,791 --> 00:51:26,792 Apa kabar, Ayah? 727 00:51:28,251 --> 00:51:30,629 Ayah tak bisa berhenti memikirkan ibumu. 728 00:51:33,256 --> 00:51:35,509 Itu bukan urusanmu… 729 00:51:38,053 --> 00:51:40,847 tapi Ayah tak menjalin hubungan sejak dia tiada. 730 00:51:44,893 --> 00:51:47,395 Pasti itu penyebab serangan panik Ayah. 731 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Pasti. 732 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Dan Servando dibawa ke rumah sakit. 733 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Wow! Cerita yang menarik. 734 00:51:58,740 --> 00:52:01,284 Ya. Dia baik-baik saja, cuma serangan panik. 735 00:52:02,661 --> 00:52:05,163 Omong-omong, Gina, aku berpikir, 736 00:52:05,747 --> 00:52:07,541 setelah pamerannya dibatalkan, 737 00:52:07,624 --> 00:52:09,960 tak ada alasan kau harus ada di galeri. 738 00:52:11,169 --> 00:52:13,296 Kenapa tak merayakan Natal dengan kami? 739 00:52:13,380 --> 00:52:15,841 Aku ingin, tapi tak bisa. 740 00:52:15,924 --> 00:52:18,343 Aku harus segera bicara dengan Fran. 741 00:52:18,426 --> 00:52:19,719 Aku merindukanmu. 742 00:52:20,262 --> 00:52:21,513 Ed… 743 00:52:21,596 --> 00:52:24,015 Hai, Gina. Aku sibuk tadi. 744 00:52:24,599 --> 00:52:25,517 Ada apa? 745 00:52:27,853 --> 00:52:28,979 Apa? 746 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Aku harus pergi. 747 00:52:30,689 --> 00:52:33,441 Kau meninggalkan Ayah bersama si bodoh ini? 748 00:52:33,942 --> 00:52:34,818 Hei, Pak! 749 00:52:35,610 --> 00:52:36,987 Aku akan kembali besok. 750 00:52:37,737 --> 00:52:41,032 Jangan bertindak bodoh, Francisco. 751 00:52:41,116 --> 00:52:43,743 Ini kesempatan sekali seumur hidup. 752 00:52:44,244 --> 00:52:46,079 Alma akan memakluminya, sumpah. 753 00:52:48,832 --> 00:52:50,041 Hati-hati di jalan. 754 00:52:51,376 --> 00:52:53,295 Sekarang ambilkan aku wiski. 755 00:52:54,004 --> 00:52:56,089 Setelah kau menyebutku bodoh? 756 00:53:02,888 --> 00:53:03,805 Aku tak paham. 757 00:53:04,472 --> 00:53:08,393 Entah apa yang terjadi, tapi hubungan kami baik kembali. 758 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 Itu bagus, bukan? 759 00:53:15,317 --> 00:53:18,528 Saat bertemu Fran, apa kau langsung tahu dia jodohmu? 760 00:53:20,197 --> 00:53:21,323 Sejujurnya, tidak. 761 00:53:21,406 --> 00:53:22,365 Maksudku, 762 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 aku menyukainya, dia sangat baik. 763 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Tapi awalnya kami berteman. 764 00:53:31,082 --> 00:53:32,083 Menarik. 765 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Aku segera kembali. 766 00:53:46,973 --> 00:53:50,143 Ed, kau masih mau bertukar nama? 767 00:53:51,061 --> 00:53:53,647 Aku sudah membeli hadiah untuk Renato, jadi… 768 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 Ayolah. 769 00:53:58,860 --> 00:54:00,028 Akan kupikirkan. 770 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Boleh masuk? 771 00:54:10,747 --> 00:54:12,082 Masuklah, Sayang. 772 00:54:12,958 --> 00:54:14,376 Bagaimana kondisi Bibi? 773 00:54:15,126 --> 00:54:18,630 Bibi lebih tenang sekarang. Syukurlah itu bukan apa-apa. 774 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Bibi. 775 00:54:23,760 --> 00:54:25,095 Ada apa dengan kalian? 776 00:54:26,846 --> 00:54:28,098 Apa? 777 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 Tak apa. Itu tidaklah buruk. 778 00:54:31,726 --> 00:54:32,894 Tak ada apa-apa. 779 00:54:32,978 --> 00:54:34,479 Kalau keadaannya begitu… 780 00:54:35,647 --> 00:54:37,691 - Bibi tak bisa. - Kenapa? 781 00:54:38,358 --> 00:54:39,776 Karena aneurisme? 782 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Bibi akan memakai alasan itu untuk menyendiri? 783 00:54:45,991 --> 00:54:47,909 Bibi tak bisa menjalin hubungan. 784 00:54:48,451 --> 00:54:50,287 Bibi bisa mati kapan saja. 785 00:54:50,370 --> 00:54:54,416 Ya, Bibi bisa mati, aku bisa mati, siapa pun bisa mati kapan saja. 786 00:54:55,000 --> 00:54:55,834 Lalu kenapa? 787 00:54:56,459 --> 00:54:59,087 Bibi tak mau membuka diri untuk siapa pun? 788 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Berilah diri Bibi kesempatan. 789 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, ada apa? 790 00:55:16,938 --> 00:55:19,190 Aku bisa membawakan pakaianmu ke RS. 791 00:55:19,274 --> 00:55:20,567 Tidak, begini… 792 00:55:21,776 --> 00:55:24,988 Ingat John Maine, seniman yang akan membuka pameran? 793 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 - Dia membatalkan minggu lalu. - Apa? 794 00:55:28,742 --> 00:55:31,202 Tebak siapa yang akan menggantikannya. 795 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 796 00:55:33,997 --> 00:55:37,042 Dan Belmondo, di galeri, bisakah kau memercayainya? 797 00:55:37,625 --> 00:55:39,252 Ada yang harus kukatakan. 798 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 Kami beruntung. Sungguh. Ini luar biasa. 799 00:55:42,964 --> 00:55:44,674 Tapi ini penting. 800 00:55:44,758 --> 00:55:48,178 Ini akan membiayai sekolah René. Aku yakin, Alma. 801 00:55:50,013 --> 00:55:53,308 Kau akan semarah apa jika aku ke San Miguel besok? 802 00:55:54,017 --> 00:55:55,101 Kini aku paham. 803 00:55:55,727 --> 00:55:59,064 Selama ini kau romantis karena senimanmu membatalkannya. 804 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Tentu saja tidak. 805 00:56:01,483 --> 00:56:05,153 Kita makan malam, aku akan pergi ke San Miguel besok pagi. 806 00:56:05,820 --> 00:56:08,031 Dua atau maksimal tiga hari lagi. 807 00:56:09,199 --> 00:56:11,701 Aku janji akan kembali untuk Tahun Baru. 808 00:56:11,785 --> 00:56:12,744 Kuharap begitu. 809 00:56:13,787 --> 00:56:15,663 Tujuh pada skala kemarahan, ya? 810 00:56:18,500 --> 00:56:19,417 Itu sembilan. 811 00:56:23,129 --> 00:56:24,172 Dan itu sepuluh. 812 00:57:49,591 --> 00:57:51,468 "Untuk Willy, dari…" 813 00:57:51,551 --> 00:57:52,385 Willy! 814 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Apa yang kau lakukan? 815 00:57:55,597 --> 00:57:58,725 Kau memata-matai hadiahnya, Willy! Aku melihatmu! 816 00:57:59,684 --> 00:58:00,727 Cirila! 817 00:58:01,269 --> 00:58:02,562 Primitivo! 818 00:58:04,272 --> 00:58:05,148 Ya, Bu? 819 00:58:05,231 --> 00:58:09,402 Tolong sembunyikan hadiahnya agar tak ada yang bisa menemukannya. 820 00:58:09,486 --> 00:58:11,154 Kalian tahu sifat anak-anak. 821 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 - Tak perlu khawatir, Bu. - Cirila! 822 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 INSTALASI GAWAT DARURAT 823 00:58:26,044 --> 00:58:27,212 Di mana Francisco? 824 00:58:27,754 --> 00:58:29,130 Dia bilang akan datang. 825 00:58:37,347 --> 00:58:38,348 Aku tak mengerti. 826 00:58:38,431 --> 00:58:41,434 Kenapa ada pembukaan pada tanggal 25 Desember? 827 00:58:41,935 --> 00:58:46,356 Natal itu musim turis di San Miguel. Kau tahu itu, Alma. 828 00:58:47,482 --> 00:58:51,110 Tak kupercaya kau tak menghargai usaha dan pengorbananku… 829 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Pengorbanan? 830 00:58:52,820 --> 00:58:56,157 Merayakan Natal denganku dan keluargamu itu pengorbanan? 831 00:58:56,658 --> 00:58:57,742 Bukan itu kataku. 832 00:58:58,409 --> 00:58:59,702 Kau tak mendengarkan. 833 00:59:00,703 --> 00:59:03,623 Aku mencoba memberitahumu sesuatu yang penting. 834 00:59:06,209 --> 00:59:07,293 Aku mencintaimu. 835 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Tapi aku akan ke pameran besok. 836 00:59:17,220 --> 00:59:19,514 Jika sudah teguh, kenapa tak sekarang? 837 00:59:20,098 --> 00:59:21,349 Teman-teman. 838 00:59:25,645 --> 00:59:26,479 Baiklah. 839 00:59:33,653 --> 00:59:34,612 Kami datang! 840 00:59:35,238 --> 00:59:37,031 Syukurlah kalian datang! 841 00:59:39,617 --> 00:59:40,577 Hai, Alicia. 842 00:59:41,160 --> 00:59:42,870 RS berhasil memulihkanmu. 843 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Kau terlihat lebih baik. 844 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Terima kasih. 845 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Akan kuperiksa apa ada yang butuh sesuatu. Permisi. 846 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 Ya, aku juga akan memeriksa apakah… 847 01:00:04,642 --> 01:00:06,811 Kurasa aku akan memastikan… 848 01:00:16,821 --> 01:00:17,739 Alicia, 849 01:00:19,407 --> 01:00:20,950 aku ingin bicara denganmu. 850 01:00:24,621 --> 01:00:26,289 Maafkan aku… 851 01:00:28,541 --> 01:00:29,459 jika… 852 01:00:33,713 --> 01:00:34,964 aku berlebihan. 853 01:00:35,923 --> 01:00:36,966 Seharusnya tidak. 854 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Kuharap kita bisa melupakan kejadian itu. Kumohon. 855 01:00:47,685 --> 01:00:50,897 Kukira kau bilang takut menjalani hidup itu lebih buruk 856 01:00:52,065 --> 01:00:53,483 daripada takut mati. 857 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Aku tahu. 858 01:00:58,738 --> 01:00:59,822 Tapi aku tak bisa. 859 01:01:06,454 --> 01:01:09,457 Andai aku tak pernah bertemu denganmu. 860 01:01:26,349 --> 01:01:27,392 Kau mau ke mana? 861 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 Ke San Miguel. 862 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 Sial, Francisco! Ayah sudah melarangmu bertindak bodoh. 863 01:01:35,650 --> 01:01:37,902 Aku akan kembali beberapa hari lagi. 864 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 Ayah ikut. 865 01:01:43,574 --> 01:01:44,659 Apa? Tapi… 866 01:01:44,742 --> 01:01:47,161 Ada makan malam Natal dengan semua orang. 867 01:01:47,245 --> 01:01:50,790 Ayah tidak bertanya. Ayah tak punya urusan di sini. 868 01:01:51,582 --> 01:01:54,794 Ayah harus pergi untuk menghormati Alicia. 869 01:01:55,420 --> 01:01:57,171 Kalau begitu, cepatlah. Ayo. 870 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 BUS SEKOLAH BERHENTI SAAT LAMPU MERAH MENYALA 871 01:02:07,223 --> 01:02:09,934 - Apa? Mereka membawa busnya? - Bukan itu saja. 872 01:02:10,643 --> 01:02:11,978 Sulit dipercaya! 873 01:02:12,061 --> 01:02:14,981 Ayah terbaik. Aku yakin itu ide Servando. 874 01:02:15,064 --> 01:02:16,399 Mereka pergi ke mana? 875 01:02:17,316 --> 01:02:18,234 Ke San Miguel. 876 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 - Alma! - Biarkan dia. 877 01:02:22,029 --> 01:02:23,614 Dia butuh ruang. 878 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 Mereka bisa mengajakku. 879 01:02:26,868 --> 01:02:28,995 Ya, tapi intinya adalah kebersamaan. 880 01:02:29,078 --> 01:02:32,331 Yang kupelajari dalam hidup adalah jika gigimu copot, 881 01:02:32,415 --> 01:02:34,041 senyummu akan jelek. 882 01:02:35,334 --> 01:02:36,669 Puitis sekali. 883 01:02:36,753 --> 01:02:38,880 Apa ini berarti tak akan ada Natal? 884 01:02:47,555 --> 01:02:49,515 Tentu saja ada! 885 01:02:49,599 --> 01:02:51,058 Hore! 886 01:03:08,075 --> 01:03:12,705 - Ayah sungguh akan memakannya? - Ayah lebih suka makan bersama keluarga. 887 01:03:13,623 --> 01:03:16,209 - Tidak. Tidak, jangan. - Tidak? 888 01:03:16,834 --> 01:03:17,794 Lima belas peso. 889 01:03:17,877 --> 01:03:20,171 Ada burrito rosemari jika Ayah mau. 890 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 Hanya bercanda. Ayo. 891 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Kalian tampak keren! 892 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Foto yang indah! 893 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hei. 894 01:03:30,181 --> 01:03:33,601 - Kau memerankan siapa? - Entahlah. Orang majus. Kau? 895 01:03:34,435 --> 01:03:35,394 Balthazar. 896 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Bukankah Alma akan menjadi Maria? 897 01:03:38,189 --> 01:03:39,857 Ya, tapi dia tak enak badan. 898 01:03:39,941 --> 01:03:41,943 Jadi, Gala menjadi Perawan Maria. 899 01:03:43,194 --> 01:03:46,239 Baik, berposelah untuk foto. 900 01:03:48,741 --> 01:03:51,744 Hei, Anak-anak, ada masalah apa? 901 01:03:52,245 --> 01:03:53,913 Kenapa murung? 902 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Dengan segala hormat, Bu. 903 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Ini salah. 904 01:03:59,710 --> 01:04:01,087 Ya. Dia benar. 905 01:04:01,170 --> 01:04:03,464 Willy akan terkena sengatan bahang. 906 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Tak perlu dilakukan jika kalian tak mau. 907 01:04:07,468 --> 01:04:10,805 Begini. Karena tak ada yang membawakan hadiah untukku, 908 01:04:10,888 --> 01:04:13,432 menjadi ninja Yesus payah. 909 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Beri tahu aku saat makan malam siap. 910 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Bocah sialan. 911 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Hei. 912 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Sayang… 913 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 HOMERO - "JALAN KEHIDUPAN" 914 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Kapan kita akan makan malam? 915 01:05:02,940 --> 01:05:05,318 Lebih enak jika dimakan tanpa berpikir. 916 01:05:11,741 --> 01:05:15,494 Ini makan malam Natal terburuk yang pernah Ayah rasakan. 917 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Aku ingat makan malam Natal yang lebih buruk. 918 01:05:21,876 --> 01:05:24,670 Setahun setelah Ibu meninggal. 919 01:05:26,547 --> 01:05:27,715 Ayah tak ingat? 920 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Ayah yang masak. 921 01:05:30,635 --> 01:05:33,304 Itu pertama kalinya bagi Ayah. 922 01:05:34,931 --> 01:05:36,515 Kalkunnya gosong. 923 01:05:37,016 --> 01:05:38,851 Harus kubuka dengan palu. 924 01:05:40,478 --> 01:05:42,688 Bahkan Solovino tak memakannya, ya? 925 01:05:43,773 --> 01:05:45,316 Bukan karena kurang usaha. 926 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Tapi sepertinya pai apelnya lebih buruk. 927 01:05:53,574 --> 01:05:56,243 Pai itu sangat menjijikkan. 928 01:05:58,371 --> 01:06:01,624 Sulit dipercaya Ayah tak bisa membedakan garam dan gula. 929 01:06:04,210 --> 01:06:07,421 Tapi tetap kumakan agar Ayah tak merasa terlalu kecewa. 930 01:06:13,010 --> 01:06:15,054 Tahu apa bagian terbaik Natal itu? 931 01:06:17,264 --> 01:06:18,975 Kacangnya? 932 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Bukan. 933 01:06:24,188 --> 01:06:25,982 Berkumpul sebagai keluarga. 934 01:06:39,036 --> 01:06:40,121 Tak terlalu buruk. 935 01:06:48,295 --> 01:06:49,714 Bagaimana jika… 936 01:06:51,424 --> 01:06:52,508 Ya, Nak. 937 01:06:52,591 --> 01:06:53,426 Benar, Ayah? 938 01:06:53,509 --> 01:06:54,719 Ayo kembali. 939 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Baik, kita kembali, Ayah. 940 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 Keparat! 941 01:07:17,908 --> 01:07:20,536 Ayah, ambilkan peralatannya, ada di belakang. 942 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 943 01:07:27,251 --> 01:07:28,127 Ada apa, Ayah? 944 01:07:28,210 --> 01:07:29,045 Kemari! 945 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 Tidak. 946 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 Kita harus kembali. 947 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Kumohon. 948 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Hei! 949 01:07:51,400 --> 01:07:53,444 Siapa yang menyembunyikan di sana? 950 01:07:54,445 --> 01:07:55,696 Mana Ayah tahu? 951 01:07:58,115 --> 01:07:59,408 Ada lagi yang datang. 952 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Kumohon. 953 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Pak! Hei, kumohon! Sebelah sini! Hei! 954 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Sial! 955 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Tak adakah yang mau memberi dua pria tumpangan pada Malam Natal? 956 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Tidak, Ayah. Zaman telah berubah. 957 01:08:20,387 --> 01:08:22,306 Kumohon! 958 01:08:46,872 --> 01:08:47,915 Sempurna. 959 01:08:49,750 --> 01:08:50,876 Ini kue buah. 960 01:08:52,670 --> 01:08:53,671 Bagus. 961 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Kelihatannya enak sekali. 962 01:08:57,925 --> 01:08:59,385 Di sana, Sayang. 963 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Taruh kentang rosemari di sini. 964 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Bisa kutaruh di sini. 965 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Taruh di mana saja. 966 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Taruh romeritos itu di sana. 967 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Bisa geser ini sedikit? Itu dia. 968 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Sempurna. 969 01:09:14,066 --> 01:09:14,942 Baiklah. 970 01:09:17,736 --> 01:09:18,988 Mari mengucap syukur. 971 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Terima kasih, Tuhan, untuk makanan hari ini. 972 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Dan ikan kod dan romeritos. 973 01:09:30,291 --> 01:09:31,208 Dan… 974 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 Aku tak bisa, maaf. 975 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Aku tak enak badan, aku tak bisa melakukan ini. 976 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Aku tak bisa. 977 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Boleh aku mengatakan sesuatu? 978 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Malam ini kita mengucap syukur 979 01:09:49,435 --> 01:09:51,687 atas kesempatan bagi kita semua 980 01:09:52,271 --> 01:09:53,689 untuk berkumpul di sini. 981 01:09:54,648 --> 01:09:59,403 Serta untuk menikmati hidangan lezat ini. 982 01:10:00,821 --> 01:10:05,034 Meskipun sejak kalian tiba, telah terjadi beberapa masalah, 983 01:10:05,951 --> 01:10:07,119 bisa dibilang 984 01:10:07,620 --> 01:10:09,914 kalian membawa kehidupan baru, 985 01:10:09,997 --> 01:10:12,333 penuh cahaya dan sukacita, 986 01:10:12,875 --> 01:10:13,834 ke rumah ini. 987 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Terima kasih. 988 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Aku juga ingin berterima kasih, Bu, 989 01:10:21,425 --> 01:10:25,429 karena menganggap aku dan Cirila sebagai anggota keluarga Ibu. 990 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Terima kasih. 991 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Aku juga ingin berterima kasih 992 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 kepada kalian. 993 01:10:33,187 --> 01:10:34,521 Meski tanpa disadari, 994 01:10:35,022 --> 01:10:38,567 kalian mengajarkan bahwa cara merayakan Natal tak penting. 995 01:10:38,651 --> 01:10:41,403 Tak masalah apakah ada kalkun atau romeritos, 996 01:10:41,946 --> 01:10:45,115 apakah ada banyak hal, atau malah tak ada apa pun. 997 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 Pada akhirnya, yang penting adalah kita bersama, 998 01:10:49,536 --> 01:10:51,789 merayakan dengan orang-orang tercinta. 999 01:10:51,872 --> 01:10:52,957 Dan malam ini, 1000 01:10:53,874 --> 01:10:55,751 aku bersyukur untuk itu. 1001 01:10:56,335 --> 01:10:57,753 Selamat menikmati! 1002 01:10:58,837 --> 01:10:59,964 Selamat Natal! 1003 01:11:01,966 --> 01:11:03,926 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1004 01:11:08,430 --> 01:11:11,267 Lihat! Ada satu lagi yang datang, Francisco. 1005 01:11:11,350 --> 01:11:15,062 Lupakan saja, Ayah. Jangan buang waktu. Tak ada yang berhenti. 1006 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Natal dibatalkan untuk kita. 1007 01:11:25,281 --> 01:11:27,408 - Kalian mau ke pantai? - Ya. 1008 01:11:29,618 --> 01:11:31,704 Masuklah, akan kuantar! 1009 01:11:32,288 --> 01:11:33,747 - Terima kasih. - Terima kasih. 1010 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Ini dia! 1011 01:11:43,590 --> 01:11:44,550 Sudah siap? 1012 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Cepatlah, Francisco! 1013 01:11:48,887 --> 01:11:50,097 Sebentar, Ayah. 1014 01:11:50,180 --> 01:11:51,307 Ayo jalan! 1015 01:12:00,983 --> 01:12:03,319 Seharusnya aku tak menyuruhnya pergi. 1016 01:12:04,320 --> 01:12:05,362 Tidak saat Natal. 1017 01:12:07,239 --> 01:12:09,033 Aku cuma berharap dia di sini. 1018 01:12:10,909 --> 01:12:11,827 Sayang. 1019 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 1020 01:12:20,377 --> 01:12:23,255 Kejutan! 1021 01:12:23,339 --> 01:12:25,132 Gina! Senang melihatmu. 1022 01:12:25,215 --> 01:12:28,510 Aku juga senang melihatmu. Di mana Ed? 1023 01:12:28,594 --> 01:12:29,678 Di sana. Masuklah. 1024 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed! Di mana kau, Sayang? Aku datang! 1025 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 - Selamat Natal! - Gina! 1026 01:12:37,353 --> 01:12:39,938 Gina? Ini luar biasa! 1027 01:12:40,022 --> 01:12:42,566 - Sungguh mengejutkan! - Selamat datang! 1028 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Gina, kami merindukanmu. 1029 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Aku tak bisa melewatkan Natal ini. 1030 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 Lalu pamerannya? 1031 01:12:49,531 --> 01:12:51,283 Semuanya sudah diurus. 1032 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Ini lebih penting. 1033 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Aku yakin Fran akan mengerti. Benar, Fran? 1034 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Di mana Fran? 1035 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 - Kurasa aku berlebihan. - Lakukan sesuai kemampuanmu. 1036 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Kelas terakhirmu bagus. 1037 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Anak itu, sungguh. 1038 01:13:46,547 --> 01:13:48,465 Seharusnya tak kusuruh pergi. 1039 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Tidak sebelum kuberi tahu aku hamil. 1040 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Apa? 1041 01:13:54,847 --> 01:13:56,140 - Kau hamil? - Apa? 1042 01:13:56,223 --> 01:13:57,182 Apa? 1043 01:13:57,266 --> 01:13:58,392 Dia hamil! 1044 01:13:58,475 --> 01:14:00,018 Kau hamil? 1045 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Sayang! 1046 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Natal yang membahagiakan! 1047 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Hei! Aku akan jadi ibu baptis. 1048 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 - Pasti. - Sayang, ini berkat yang luar biasa! 1049 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Selamat! Ini luar biasa! 1050 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Aku setuju! 1051 01:14:14,032 --> 01:14:16,243 Akhirnya, orang yang akan memahamiku. 1052 01:14:18,287 --> 01:14:20,372 Sayang, kami memahamimu. 1053 01:14:21,331 --> 01:14:23,375 Meski kadang tampak sebaliknya. 1054 01:14:23,459 --> 01:14:27,045 Ayah ingin kau tahu kau bisa memercayai apa pun yang kau mau. 1055 01:14:28,046 --> 01:14:31,008 Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau, ya? 1056 01:14:31,091 --> 01:14:32,259 Ya! 1057 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 - Akan kubukakan! - Fran! 1058 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Balthazar? 1059 01:14:42,311 --> 01:14:43,479 - Ya? - Hei! 1060 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - Hai. - Gio! 1061 01:14:44,897 --> 01:14:45,939 Halo! 1062 01:14:46,023 --> 01:14:48,567 - Selamat Natal! - Selamat Natal! 1063 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 Mengejutkan! Sulit kupercaya! 1064 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Konser kami dibatalkan. Jadi, kami datang ke sini. 1065 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 - Bagus! Masuklah. - Aku ingin mengejutkanmu. Hai! 1066 01:14:59,286 --> 01:15:00,496 Nona Gio! 1067 01:15:01,163 --> 01:15:03,457 - Gio! - Hei! Apa kabar? 1068 01:15:03,540 --> 01:15:06,502 Ini bibiku, Alicia. Ini Gio dan Orlando. 1069 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Hai. Selamat datang. 1070 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Terima kasih. 1071 01:15:10,339 --> 01:15:11,590 Di mana Fran? 1072 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 Dan Servando? 1073 01:15:29,983 --> 01:15:32,528 Bawalah selimutnya, aku jarang memakainya. 1074 01:15:33,529 --> 01:15:34,571 Terima kasih! 1075 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Hati-hati, Ayah. Itu dia. 1076 01:15:45,749 --> 01:15:48,001 Terima kasih, kau menyelamatkan Natal. 1077 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Hei. 1078 01:15:55,676 --> 01:15:58,011 Agar bisa menemukan jalan kembali. 1079 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Selamat Natal! 1080 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Selamat Natal. 1081 01:16:16,238 --> 01:16:17,739 Ayah punya ide. 1082 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 - Ayah, ini dekorasi Natal. - Siapa di sana? 1083 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Astaga! 1084 01:16:24,705 --> 01:16:27,332 Sial! Ada apa denganmu? 1085 01:16:27,833 --> 01:16:30,711 Kau selalu muncul seperti hantu. 1086 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 Kau juga mengejutkanku. Aku punya perasaan. 1087 01:16:34,631 --> 01:16:37,301 Terkadang orang datang dan mencuri peralatan. 1088 01:16:37,384 --> 01:16:38,927 Bu Alicia menyalahkanku. 1089 01:16:40,345 --> 01:16:41,930 Apa yang bisa kubantu? 1090 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Setelah kau menyebutkannya… 1091 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Apa? 1092 01:16:49,688 --> 01:16:50,897 Kau akan punya bayi? 1093 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Boleh aku jadi ibu baptis? 1094 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Tidak, sudah terlambat. 1095 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Sangat terlambat. 1096 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 - Aku akan jadi paman. - Aku akan jadi bibi. 1097 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Hei, Willy. 1098 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Kau minta apa kepada bayi Yesus dan Sinterklas untuk Natal? 1099 01:17:05,621 --> 01:17:06,580 Tak ada untukku. 1100 01:17:06,663 --> 01:17:11,043 Hanya agar seluruh keluarga berkumpul untuk Natal. 1101 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 - Manis sekali! - Anakku! Kau manis sekali! 1102 01:17:17,924 --> 01:17:19,718 Salju turun! 1103 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Salju tak turun di pan… 1104 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Salju turun di pantai! 1105 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Ayo! Ada salju! Salju turun! 1106 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 Apa ini? 1107 01:17:31,813 --> 01:17:33,106 Tidak, itu mustahil. 1108 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Ayo, cepat! 1109 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 - Luar biasa! - Salju! 1110 01:17:47,245 --> 01:17:48,997 Apa ini? 1111 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 - Astaga! - Primitivo! 1112 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Aku akan membalasmu! 1113 01:17:57,506 --> 01:17:58,715 Kalian dengar itu? 1114 01:18:06,723 --> 01:18:07,599 Hei. 1115 01:18:07,683 --> 01:18:11,061 Bisa bantu aku memindahkan ranjang sekarang? 1116 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Ya. 1117 01:18:18,860 --> 01:18:20,487 Hei, Keluarga! 1118 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Adakah tempat untuk dua peziarah tidak suci ini? 1119 01:18:25,409 --> 01:18:27,285 Hadiah! 1120 01:18:27,369 --> 01:18:30,247 Syukurlah kau kembali! Fran! 1121 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 - Gina! - Servando! 1122 01:18:31,540 --> 01:18:34,543 Gio. Orlando! Sedang apa kalian di sini? 1123 01:18:38,880 --> 01:18:42,718 Natal selalu lebih indah bersama keluarga! 1124 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Aku senang kau kembali dengan hadiahnya, Servando. 1125 01:18:48,515 --> 01:18:49,516 Terima kasih. 1126 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Aku kembali bukan hanya karena hadiahnya, Alicia. 1127 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Bukan? 1128 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Bukan. 1129 01:18:58,567 --> 01:19:02,946 Aku sadar masih banyak yang harus kualami 1130 01:19:03,530 --> 01:19:04,823 dan bagikan. 1131 01:19:07,242 --> 01:19:08,285 Tanpa rasa takut. 1132 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Dan tanpa rasa takut. 1133 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1134 01:19:24,676 --> 01:19:25,510 Maaf. 1135 01:19:26,678 --> 01:19:31,016 Tak ada galeri, tak ada seniman, tak ada yang lebih penting darimu. 1136 01:19:31,641 --> 01:19:32,601 Maafkan aku. 1137 01:19:33,852 --> 01:19:36,730 Hei, Fran, bisa beri nama bayimu William? 1138 01:19:38,315 --> 01:19:40,150 Willy, Fran belum tahu. 1139 01:19:42,068 --> 01:19:43,695 Maaf tak bilang lebih awal. 1140 01:19:43,779 --> 01:19:46,239 Aku tak mau kau tahu seperti ini. 1141 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Tunggu… 1142 01:19:48,700 --> 01:19:49,951 Aku akan jadi ayah? 1143 01:19:51,119 --> 01:19:51,953 Ya. 1144 01:19:52,037 --> 01:19:53,663 - Aku akan jadi ayah? - Ya. 1145 01:19:54,331 --> 01:19:58,794 Aku akan menjadi ayah! 1146 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Aku akan menjadi kakek! 1147 01:20:00,921 --> 01:20:02,839 - Aku akan jadi nenek. - Kakek! 1148 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 - Pesta! - Aku akan menjadi ayah! 1149 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Hore! 1150 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Pesta! 1151 01:22:25,106 --> 01:22:27,442 - Gawat! Tidak lagi! - Tidak, tunggu. 1152 01:22:27,525 --> 01:22:28,485 Tenanglah. 1153 01:22:30,654 --> 01:22:31,738 Mereka tak apa. 1154 01:22:41,289 --> 01:22:43,083 Ayah minum Viagra dan lainnya. 1155 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 DARI SERVANDO - UNTUK ALICIA 1156 01:27:16,981 --> 01:27:21,986 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta