1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Mann, hier draußen ist kein Empfang. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,780 -Was macht er da? -Keine Ahnung. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Und? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 Das wird wohl nichts. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 Verdammte Scheiße! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 FAMILIENALBUM 10 00:00:44,169 --> 00:00:45,086 Ich bin Fran, 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,256 Teil dieser wunderbaren Familie aus San Miguel, die… 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 -Weg hier, Arschloch! -Papa! 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Guten Tag, meine Damen und Herren. 14 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Ich heiße Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 Und das ist meine Familie. 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Wissen Sie, 17 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 vor ein paar Jahren musste ich bei Fran einziehen, 18 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 nachdem mich ein paar Mistkerle unfairerweise 19 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 aus dem Altersheim geschmissen haben, wo ich in perfekter Harmonie gelebt hatte. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 Du hast die Schwester mit deinem Stock geschlagen. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Der Punkt ist, ich wurde rausgeworfen 22 00:01:23,416 --> 00:01:26,920 und lebe jetzt mit diesen Menschen zusammen, 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 mit denen ich mich bestens verstehe. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Nein. Ganz so war es nicht. 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 Na ja, nach einer Weile verstanden wir uns gut, 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 und schließlich lernten wir uns lieben. 27 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 FRISCH VERHEIRATET 28 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Seitdem sind einige gegangen, und andere sind zu uns gezogen. 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 So ist es eben in einer modernen Familie. 30 00:01:51,486 --> 00:01:55,782 Oh! Und Bill und Memo haben ein Kind adoptiert. 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,206 Aber deswegen sind wir nicht hier. 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,836 Wissen Sie, Fran und Alma streiten sich 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 die ganze verdammte Zeit. 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Was soll das, Papa? Sag so was nicht. 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Es stimmt doch. 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Darum fahren wir jetzt 37 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 zu ihrer Tante, wo wir gemeinsam Weihnachten verbringen. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Und ich werde 39 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 dieses Jahr alles tun, 40 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 damit meine Familie das beste Weihnachten aller Zeiten hat. 41 00:03:09,731 --> 00:03:11,524 Ok. Seid ihr bereit? 42 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Nur eins noch. 43 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Was denn jetzt? 44 00:03:21,075 --> 00:03:26,539 Die Klimaanlage funktioniert nicht. Es könnte also etwas wärmer werden. 45 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Vorsicht. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Nimm deinen Koffer. 47 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Bitte sehr. 48 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}-Danke. -Gerne. 49 00:04:30,645 --> 00:04:33,273 {\an8}-Ich will schwimmen gehen. -Ich auch! 50 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 Hey! Bleibt mal alle kurz stehen! 51 00:04:37,235 --> 00:04:39,404 Alma und ihre Tante warten auf uns. 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,865 Wir müssen einen guten ersten Eindruck machen. 53 00:04:42,949 --> 00:04:47,870 Alice ist eine sehr nette Frau, aber sie ist auch sehr traditionell. 54 00:04:48,454 --> 00:04:52,166 Sie möchte, dass alles so gemacht wird, wie sie es sagt. 55 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Wir sind ihre Gäste, also benehmt euch bitte. 56 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Achtet auf eure Manieren, und flucht vor allem bitte nicht. 57 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Mach hin, Arschloch, ich muss pinkeln. 58 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Hallo, wie war die Reise? 59 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 -Wo ist das Bad? -Hi, Servando. Es ist da hinten. 60 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 -Liebling. -Hallo. 61 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Hallo. Willkommen. 62 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Ich bin so froh, dich zu sehen. 63 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Mein Junge, attraktiv wie immer. 64 00:05:31,289 --> 00:05:34,000 Ich stell dir meine Familie aus San Miguel vor. 65 00:05:34,083 --> 00:05:37,837 -Renato studiert Medizin und lebt bei uns. -Freut mich. 66 00:05:37,920 --> 00:05:40,506 Das ist Gala. Sie studiert Permakultur. 67 00:05:40,590 --> 00:05:42,383 -Sehr erfreut. -Freut mich. 68 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 -Sehr erfreut. -Freut mich. 69 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Das ist Ed. Er ist im Ruhestand. 70 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 -Hallo. -Freut mich sehr. 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,852 -Das ist Bill. -Das ist mein Papa. 72 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 Und Memo. 73 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Mein anderer Papa. 74 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Und wer bist du? 75 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Ich bin Willy. 76 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Freut mich, Willy. 77 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 Und das ist… 78 00:06:03,279 --> 00:06:05,782 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 79 00:06:07,658 --> 00:06:08,826 …de la Garza. 80 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Zu Ihren Diensten, Señora. 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Freut mich, Fernando. 82 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 83 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Oh, Servando, mit S. 84 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Ok. Aber Fernando ist so ein schöner Name, oder? 85 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Sollten es nicht mehr sein? 86 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Meine Frau Gina konnte nicht mitkommen. Sie muss arbeiten. 87 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Wie schade. 88 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 Und René, mein Sohn, studiert Kunst in London. 89 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Und Gio und Orlando, die Musiker, sind auf Tournee. 90 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Schade, dass ich sie nicht kennenlernen kann. 91 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 Das sind Cirila und Primitivo. 92 00:06:49,242 --> 00:06:50,118 Hallo. 93 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 Sie helfen euch gern mit allem, was ihr braucht. 94 00:06:53,621 --> 00:06:54,872 -Sehr erfreut. -Danke. 95 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 -Danke. -Also, willkommen. 96 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Kommt, ich zeige euch alles. 97 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Hier sind die Pools. 98 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Pools? Plural? -Ja, es gibt zwei. 99 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Die Schlafzimmer sind dort und dort… 100 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Wohnst du hier ganz alleine? 101 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 Ja, Schatz. 102 00:07:13,891 --> 00:07:15,184 Wie langweilig. 103 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 -Willy. -Nein, er hat recht. 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Und dort geht es zur Hafenanlage. 105 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Ist es nicht toll, dass meine Tante das Segelboot noch hat? 106 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Unglaublich. 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Danke, dass du gekommen bist. 108 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Ich weiß, wir waren uns in letzter Zeit nicht sehr nahe, 109 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 aber es ist wichtig, dass… 110 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Fran? 111 00:07:40,209 --> 00:07:42,587 Ich hab mich in jemand anderen verliebt. 112 00:07:43,087 --> 00:07:46,299 -Das ist toll, Schatz. -Francisco, du hörst nicht zu! 113 00:07:47,967 --> 00:07:48,968 Tut mir leid. 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 -Die Ausstellung… -Ich weiß. 115 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Aber wir waren uns einig, dass wir im Urlaub das Handy ausmachen. 116 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 Oh nein! Wie spät ist es? 117 00:07:58,603 --> 00:08:01,272 Zeit für die Paartherapie! 118 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Also… 119 00:08:17,788 --> 00:08:20,625 Fran hat versprochen, nicht zu arbeiten. 120 00:08:20,708 --> 00:08:22,543 Aber er legt das Handy nie weg. 121 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Es war wichtig. 122 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 Warum bist du mitgekommen, wenn du nur abwesend bist? 123 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Du hast recht. Ich werde mehr für dich da sein. 124 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Nein, nicht für mich. Für uns. 125 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Für uns. 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Denk nicht mal dran. 127 00:09:22,228 --> 00:09:23,604 Das sieht köstlich aus. 128 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Sieh mal! 129 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 -Das hier zuerst. -Mais, Käse und… 130 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Toll. 131 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 Mach den Mund zu, sonst fängst du Fliegen. 132 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Das sieht köstlich aus, Alicia. 133 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Danke, Servando. 134 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Ok, lasst uns beten. 135 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Danke, Herr, für unser täglich Brot. 136 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Und Reis und Schweinefleisch-Tacos. 137 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Und danke, dass du mir diese Zeit mit Alma 138 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 und ihrer Familie schenkst. 139 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 -Amen. -Amen. 140 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 -Guten Appetit. -Ich möchte… 141 00:10:10,943 --> 00:10:12,528 Zuerst den Salat. 142 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Und ich will… 143 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Das ist das Dressing. Ich nehme mir was und gebe es weiter. 144 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 -Reicht den Salat weiter. -Willst du welchen? 145 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Können Sie nicht schlafen? 146 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 Wie wär's mit einem Tee? 147 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Nein, danke, Alicia. 148 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Ich rauche nur schnell zu Ende und gehe ins Bett. 149 00:10:39,096 --> 00:10:42,058 Rauchen ist schlecht für die Gesundheit. 150 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Das ist in meinem Alter doch alles. 151 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Hey. 152 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Mir ist Ihr schöner Garten aufgefallen. 153 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Mein Sohn Fran ist Pflanzenspezialist. 154 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 Nein! 155 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Der Garten bleibt, wie er ist! 156 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Gute Nacht. 157 00:11:33,317 --> 00:11:34,485 Sieh dir das an. 158 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 Es ist großartig! 159 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Es sieht toll aus. 160 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Oder? Es ist so schön. 161 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Ja. 162 00:11:41,992 --> 00:11:42,868 Das ist es. 163 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 Nur eine Sache fehlt. 164 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Und die wäre? 165 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Du. 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Oh, Ed. 167 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 Ich musste hierbleiben. 168 00:11:54,296 --> 00:11:59,051 Aber für Fran und Alma ist diese gemeinsame Zeit sehr wichtig. 169 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Schade. 170 00:12:01,303 --> 00:12:03,973 Ja, ich weiß. 171 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Aber trotzdem… 172 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 -Tante Alicia. -Ja? 173 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Hast du nichts dazu zu sagen? 174 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Was meinst du? Wozu soll ich was sagen? 175 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Wozu wohl? 176 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Zu meiner Familie. 177 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Ach ja, die! 178 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 Was soll ich sagen? Du hattest recht. 179 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Sie sind alle fantastisch. 180 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 -Ja, oder? -Ja. 181 00:12:26,579 --> 00:12:29,081 Nur dein Schwiegervater ist etwas seltsam. 182 00:12:29,165 --> 00:12:31,834 Ich wusste, dass du ihn nicht magst. 183 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 Nein, das ist es nicht. 184 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Ich mag ihn schon. 185 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Er mischt sich nur etwas zu sehr in alles ein. 186 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Papa, hast du Alma gesehen? 187 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 Ich kriege diese Teile nie zum Laufen. 188 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 Lass mich mal ran. 189 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Es ist schön hier, oder? 190 00:12:54,523 --> 00:12:55,441 Ja. 191 00:13:01,405 --> 00:13:03,407 Und Alicia ist nett, oder? 192 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Was? Magst du sie nicht? 193 00:13:08,204 --> 00:13:09,163 Doch, sie ist… 194 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 Nett. 195 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Aber… 196 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 -Aber was? -Ich weiß nicht. 197 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Irgendwas an ihr ist komisch. 198 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 Ich habe nur eine Bitte. 199 00:13:23,302 --> 00:13:25,179 Fang bitte kein Drama an. 200 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Benimm dich, Papa. 201 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Mach uns keinen Ärger. 202 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Ich? 203 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 "Ich?" Ich weiß, wie sehr du das Drama liebst. 204 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Na gut, solange er sich benimmt. 205 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 -Meine Kleine. -Hab dich vermisst. 206 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Ich dich auch. 207 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Ich bin eine Ninja-Nixe! 208 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Ab ins Wasser, ihr Enden! 209 00:13:50,871 --> 00:13:52,540 Nein. Jetzt noch nicht! 210 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Und es heißt "Enten". 211 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Ja, mein Großer! 212 00:14:00,256 --> 00:14:02,132 Du kannst sein, was du willst. 213 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 Sogar eine Ninja-Nixe. 214 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Du kannst ihm nicht sagen, dass er eine Ninja-Nixe sein kann. 215 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Wo steht, dass das nicht geht? 216 00:14:09,640 --> 00:14:10,933 Du machst Witze, 217 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 aber Dr. Moonferman sagt, 218 00:14:13,644 --> 00:14:17,189 dass es in diesem Alter zu früh für Geschlechterkonzepte ist. 219 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Du verwirrst ihn nur. 220 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Guillermo! 221 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Ja? 222 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Nicht ihr, der Junge. Komm, Guillermo. 223 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Und wer ist das? 224 00:14:37,042 --> 00:14:42,256 Du kannst mir helfen, Stroh für die Krippe zu holen. 225 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 -Krippe? -Ja, eine echte Krippe! 226 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 Wenn du brav bist, darfst du das Jesuskind sein. 227 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 -Komm, hilf mir. -Wo ist der Weihnachtsbaum? 228 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Hier am Strand gibt es keine Weihnachtsbäume. 229 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 Wo lässt der Weihnachtsmann dann meine Geschenke? 230 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Ich glaube nicht, dass er sie herbringt. 231 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Nicht weinen, mein Kleiner. 232 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Was ist jetzt los? 233 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 -Schatz, was ist passiert? -Was ist los? 234 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Alicia hat gesagt, 235 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 dass es keinen Weihnachtsbaum gibt, 236 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 und dass der Weihnachtsmann mir keine Geschenke bringt. 237 00:15:20,294 --> 00:15:23,839 Nein, das ist ein Missverständnis. Das habe ich nicht gesagt. 238 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Ich meinte nur, dass der Weihnachtsmann… 239 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Vielleicht sollten wir ihm langsam sagen, dass es keinen Weihnachtsmann gibt. 240 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Dein Sohn kann sich also für einen Karate-Delphin halten… 241 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 Ninja-Nixe. 242 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 …aber nicht an den Weihnachtsmann glauben? 243 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Was ist los? 244 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Die Schwiegermutter deines Sohnes, oder wer sie auch ist, 245 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 hat meinem Sohn gesagt, dass es weder einen Weihnachtsbaum 246 00:15:48,155 --> 00:15:49,990 noch Geschenke vom Weihnachtsmann gibt. 247 00:15:50,074 --> 00:15:53,911 Außerdem will mein Mann, dass seinem Sohn eine Flosse wächst. 248 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 So war das nicht. Er hat mich gefragt. 249 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 -Und… -Was soll das heißen? 250 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Natürlich gibt es einen Baum. 251 00:16:02,670 --> 00:16:05,756 Natürlich kommt der Weihnachtsmann. 252 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Und noch viel mehr. 253 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Aber ich brauche eure Hilfe, ok? 254 00:16:11,428 --> 00:16:14,932 Nicht, dass ihr nur rumsitzt und ich mich um alles kümmere. 255 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 Ich bin eine Ninja-Nixe! 256 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Kinder… 257 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Nein. 258 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Tut mir leid, Servando. 259 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Verstehe ich das richtig? 260 00:16:30,656 --> 00:16:34,535 Sagen Sie ihnen gerade, wie hier Weihnachten gefeiert wird? 261 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 In meinem Haus? 262 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Ganz genau. 263 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Haben Sie ein Problem damit? 264 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Ja, habe ich. 265 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Wer hat Ihnen die Befugnis gegeben, Ihren heiligen Willen durchzusetzen? 266 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mein Alter. 267 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 Jahrhunderte voller Tradition. 268 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 Und in meiner Familie 269 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 folgen wir diesen Traditionen. 270 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 Das gibt mir das Recht, zu tun, was ich will, Señora. 271 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Und nur um das klarzustellen, 272 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 mein Wille ist alles andere als heilig. 273 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Ich verstehe, aber in diesem Haus… 274 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 Und damit das klar ist: 275 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 Das ist mein Haus. 276 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 …wird alles so gemacht, wie ich es sage. 277 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Verstanden? 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Oh! Erste Verwarnung. 279 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 Danke für das Gespräch. 280 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 Ich glaube, ich hab Hunger. 281 00:17:47,274 --> 00:17:48,609 Ich glaube, ich liebe dich. 282 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 -Was? -Was? 283 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 -Was hast du gesagt? Nein! -Ich… 284 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Sag es nicht! 285 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Scheiße! 286 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Na ja, es ist so… 287 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Egal! Wir sind Freunde. Nein, wir sind eine Familie! 288 00:18:00,120 --> 00:18:01,955 Wir sind keine Familie. 289 00:18:02,456 --> 00:18:06,627 -Wir kennen uns ein halbes Jahr. -Na und? Wir wohnen im selben Haus. 290 00:18:06,710 --> 00:18:08,921 Wir sind wie eine Familie. 291 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Verdammte griechische Tragödie. 292 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 -Gala? -Ja? 293 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Kommst du mit zum Strand? 294 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Ja, ich komme. Ich hol nur meinen Bikini. 295 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Zieh dich an. 296 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Schau mich an und sag mir, dass du nichts fühlst. 297 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Nein! Zieh dich an. 298 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Mein Gott! Primitivo, du hast mich erschreckt! 299 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Du bringst mich noch ins Grab! 300 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Tut mir leid, Señora, 301 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 aber Señor Servando hat gesagt, wir sind bereit und können jetzt anfangen. 302 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Anfangen? Womit? 303 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Er hat nur gesagt, dass wir jetzt anfangen können. 304 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Na schön. Gehen wir. 305 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Geh. 306 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Jeder nimmt ein Stück Papier. 307 00:19:40,262 --> 00:19:45,350 Darauf steht der Name der Person, die ihr an Heiligabend beschenkt. 308 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Und sagt niemandem, wer es ist. Es ist eine Überraschung. 309 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Bitte nicht Gala. 310 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Ich will dich auch nicht. 311 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Zu spät. 312 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Wen hast du? 313 00:20:03,035 --> 00:20:04,244 Sag ich nicht. 314 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Es ist ziemlich eindeutig. 315 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 Ich verrat's niemandem. 316 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Ich will nicht tauschen. Danke. 317 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Was macht ihr? 318 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Wir warten auf dich. Zieh einen Namen fürs Wichteln. 319 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Nein, danke. 320 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Wir beteiligen uns lieber nicht an euren Traditionen. 321 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Tja, Ihr Pech. 322 00:20:31,188 --> 00:20:33,148 Sie hätten ein Geschenk bekommen. 323 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Das beste Geschenk sind gute Gesellschaft 324 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 und ein aufrichtiger Wunsch. 325 00:20:41,490 --> 00:20:47,037 Willy soll also mit guter Gesellschaft und einem aufrichtigen Wunsch spielen? 326 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 -Das reicht, Papa. -Entspann dich. 327 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Wir können heute Abend darüber sprechen. 328 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 Was ist heute Abend los? 329 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Willkommen zur Diskussionsrunde in der Strandweihnachten-Ausgabe. 330 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia ist hier, 331 00:21:01,593 --> 00:21:05,389 also benehmt euch anständig und lasst einander ausreden. 332 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Wer fängt an? 333 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 -Ich! -Ich will anfangen. 334 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Memo erzählt ihm, dass der Weihnachtsmann nicht… 335 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo weiß am besten… 336 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 -Es ist ja ok, wenn er… -Hey! 337 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Willst du das Kind noch mehr verwirren? 338 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Hey! 339 00:21:20,779 --> 00:21:24,825 Alicia hasst Weihnachten und will es uns allen versauen. 340 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Jetzt geht's rund. 341 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Wie bitte? Das stimmt doch gar nicht. 342 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Ich will niemandem das Weihnachtsfest versauen. 343 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 -Ach nein? -Nein. 344 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 Warum haben Sie Willy dann erzählt, dass der Weihnachtsmann nicht echt ist? 345 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Das hab ich gar nicht gesagt. 346 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Es war ein Missverständnis. 347 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Was ich allerdings gesagt habe, ist, 348 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 dass ich nicht zulasse, dass Sie in mein Haus kommen 349 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 und mich herumkommandieren. 350 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Jetzt beruhigt euch alle mal. 351 00:21:55,188 --> 00:21:58,900 Wir sagen jetzt alle mal, wie wir uns Weihnachten vorstellen, 352 00:21:58,984 --> 00:22:02,070 und dann einigen wir uns auf etwas. 353 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Na gut. 354 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Dann mal los. 355 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Fangen wir an? 356 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, ich wünsche mir von dir, dass du endlich dein Handy weglegst. 357 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 Ok, Themenwechsel. 358 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Ich möchte Dorsch und Romeritos zum Abendessen. 359 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Dorsch? 360 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 -Dorsch ist zu salzig. -Ja, das ist Tradition… 361 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Truthahn! 362 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 -Gefüllter Truthahn? -Was für Pizza? 363 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Willy liebt Gemüse. 364 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Mit Quinoasalat. 365 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 -Tante Alicia? -Romeritos und Dorsch. 366 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 -Das hatte ich noch nie. -Reis und eventuell Truthahn. 367 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 -Veranstalten wir ein Krippenspiel? -Ja! 368 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Baum oder kein Baum? 369 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 -Ja. -Weihnachtsbaum? 370 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 -Nein. -Die Mehrheit gewinnt. 371 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 -Ja, aber ein echter Baum. -Künstliche Bäume sind Müll. 372 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 -Ich bin für einen aus Plastik. -Plastik? Echt? 373 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 -Ja! -Eine Tanne. 374 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 -Und wir stellen die Krippenszene nach. -Natürlich. 375 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 -Willy ist das Jesuskind. -Wie süß! 376 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 Und Servando ist der Esel. 377 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Ein Krippenspiel? Das ist doch lächerlich. 378 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 Wir sind nicht in Bethlehem. 379 00:23:11,306 --> 00:23:13,892 Sehen Sie Kamele am Strand? 380 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Natürlich. 381 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Es ergibt viel mehr Sinn, dass ein dicker, alter Mann 382 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 auf einem Rentierschlitten vom Nordpol angeflogen kommt 383 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 und Schornsteine runterklettert, 384 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 um Kekse und Geschenke zu verteilen. 385 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Beruhigt euch alle mal. 386 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Das Krippenspiel steht also fest. 387 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Natürlich. 388 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 -Das ist wichtig. -Und… 389 00:23:41,086 --> 00:23:45,966 Primitivo und Cirila nehmen am Wichteln teil. 390 00:23:46,049 --> 00:23:48,176 -Ok? -Warte mal. 391 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 Das klingt alles ganz toll, 392 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 aber du hast den Weihnachtsmann ausgelassen. 393 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Weil die Dame des Hauses nicht will, dass er kommt. 394 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Nein. 395 00:23:59,020 --> 00:24:00,397 Es tut mir leid, 396 00:24:00,480 --> 00:24:03,775 aber der dicke, bärtige Mann kommt. 397 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Ich lasse nicht locker. 398 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Sieh mal einer an, ich auch nicht. 399 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 Warten wir einfach ab, was passiert. 400 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Tun Sie, was Sie tun müssen, 401 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 und ich tue, was ich tun muss. 402 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 -Ich will noch einen. -Ok. 403 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Nein, zwei. 404 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 Sicher? 405 00:25:00,207 --> 00:25:01,958 -Gibt es keine Eier? -Hier. 406 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Mehr Sirup. 407 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 -Nimm eine Erdbeere. -Warum eine Erdbeere? 408 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Wow, Willy! Du hast einen guten Appetit. 409 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Du aber auch, Schatz. 410 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Verdammt noch mal! 411 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Papa, was ist passiert? 412 00:25:22,312 --> 00:25:24,814 Die Mücken haben sich gegen mich verbündet. 413 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 War das Fliegengitter offen? 414 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Sie waren das! 415 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Ganz ruhig. Die Mücken sind nicht ihre Schuld. 416 00:25:32,239 --> 00:25:33,782 Sie wird dafür bezahlen. 417 00:25:33,865 --> 00:25:35,825 Sie hat sogar das Betttuch weggenommen. 418 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Beruhige dich. Überleg mal: 419 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Glaubst du, Alicia, die uns so nett behandelt hat, 420 00:25:41,706 --> 00:25:44,668 würde heimlich nachts in deinem Zimmer das Gitter öffnen? 421 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 Na klar. Ich würde es auch machen. 422 00:25:47,504 --> 00:25:48,421 Ok, das reicht. 423 00:25:48,505 --> 00:25:50,173 Die Sache ist nicht beendet. 424 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Runde zwei. 425 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 AUS 426 00:26:39,764 --> 00:26:40,599 Komm her. 427 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Señora? 428 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Warum sind Sie so gemein zu Servando? 429 00:27:38,114 --> 00:27:39,240 Bin ich gar nicht. 430 00:27:39,324 --> 00:27:43,912 Aber ich lasse mich in meinem Zuhause nicht herumkommandieren. 431 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Hassen Sie all diese Weihnachtstraditionen wirklich? 432 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Natürlich nicht. 433 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Ich bin ja nicht verrückt. Eigentlich liebe ich sie. 434 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Aber Servando kann hier nicht einfach tun, was er will. 435 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma… 436 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma! 437 00:28:05,558 --> 00:28:07,394 -Alles ok? -Ja. Bestens. 438 00:28:08,436 --> 00:28:10,647 Der Ausblick ist wundervoll, oder? 439 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Ja, wunderschön. 440 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Ich finde das Teil dafür nicht. 441 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Geht's dir gut? 442 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Sie wurde abgesagt. 443 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 -Was wurde abgesagt? -John Maine. 444 00:28:32,335 --> 00:28:34,921 Der Hauptkünstler der Ausstellung ist raus. 445 00:28:35,755 --> 00:28:36,881 Zwei Monate lang 446 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 haben wir mit ihm verhandelt, 447 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 und eine Woche vor dem Event sagt er ab, und das war's. 448 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Außerdem ist Alma sauer auf mich. 449 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Sie sagt, dass ich ständig nur arbeite. 450 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 Sie hat recht. 451 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Immerhin hast du jetzt mehr Zeit für deine Frau. 452 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Stimmt. 453 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Aber sagt Alma nichts von der Ausstellungsabsage. 454 00:28:57,944 --> 00:29:00,613 Wenn sie denkt, dass ich sie der Ausstellung vorziehe, 455 00:29:00,697 --> 00:29:02,949 ist sie vielleicht weniger sauer. 456 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Frauen sind schwierig. 457 00:29:08,163 --> 00:29:11,374 Zu viel Aufmerksamkeit ist schlecht, und zu wenig auch. 458 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 Ich verstehe sie nicht. 459 00:29:14,961 --> 00:29:17,172 Und du und Servando erst recht nicht. 460 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Was wollen Frauen? 461 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 -Uns verarschen. -Liebe. 462 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Wirklich. Das wollen sie. 463 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Lieben und geliebt werden, genau wie wir und alle anderen. 464 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 -Verdammt noch mal! -Genau. 465 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 -Komm schon! -Er verliebt sich leicht. 466 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Seht ihr das nicht? 467 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Ich sammle Punkte. 468 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 Was ist das denn? 469 00:29:45,617 --> 00:29:47,494 Auf wen wartest du? 470 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 Die schönste Frau der Welt. 471 00:29:51,748 --> 00:29:52,707 Was hast du getan? 472 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 Wie bitte? 473 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Ich kenne dich. Was hast du angestellt? 474 00:29:59,506 --> 00:30:00,632 Ich fasse es nicht. 475 00:30:01,508 --> 00:30:02,926 Wirklich nicht. 476 00:30:03,843 --> 00:30:06,095 Ich wollte einfach nur nett sein. 477 00:30:06,596 --> 00:30:09,557 Ich wollte mit dir alleine am Strand sein. 478 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 Das Hier und Jetzt genießen. 479 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Ich bin beleidigt. 480 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Schwer beleidigt. 481 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 Ok, tut mir leid. 482 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Es ist nur so… 483 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Du hast mich überrascht. 484 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Danke, Schatz. 485 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Wollt ihr mal? 486 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 Dreckiger alter Mann. 487 00:32:10,970 --> 00:32:13,056 Ich sterbe vor Sehnsucht nach Gina. 488 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 Was hat er gesagt? 489 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Ich glaube, eine Frau namens Gina liegt im Sterben. 490 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 Sie schafft's wohl nicht. 491 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Nach rechts oben. 492 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Nein, das andere Rechts. 493 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Dort. So ist es besser. Da oben! 494 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Ich war auch verwirrt. 495 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 -Hey. -Ja? 496 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Bringst du mir einen der Säcke hinter dem Zaun? 497 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 -Sicher. -Danke. 498 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Ich kapier's nicht. Ich hasse Weihnachten. 499 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 -Entspann dich. -Was? 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,141 Renato! 501 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 502 00:33:00,103 --> 00:33:02,647 Hilfst du mir, das Bett zu verschieben? 503 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Ich komme! 504 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Was ist los? 505 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Hey, du. 506 00:33:15,451 --> 00:33:18,454 -Du bist ganz verschwitzt. -Ich hab schwer getragen. 507 00:33:18,538 --> 00:33:21,207 -Wo soll das Bett hin? -Komm her. 508 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Nein, ich bin nicht dein Spielzeug. 509 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Klar bist du das. Was sonst? 510 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Tut mir leid, Gala, aber nein. 511 00:33:32,010 --> 00:33:33,219 Was ist das zwischen uns? 512 00:33:33,886 --> 00:33:35,304 Verdammt noch mal, Renato! 513 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Warum musst du alles benennen? 514 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 -Weil ich dich mag. -Bitte… 515 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Und du magst mich nicht. 516 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 -Also… -Was? 517 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 So ist es also? 518 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 So ist es. 519 00:33:48,693 --> 00:33:50,570 -So ist es also? -Genau. 520 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Wirklich, so ist es? 521 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 So ist es, Gala. 522 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Was machen Sie hier? 523 00:34:23,227 --> 00:34:26,397 -Sie haben mich zu Tode erschreckt. -Sie mich auch. 524 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 Kann ich helfen? 525 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Señora Alicia mag es nicht, wenn man ohne Erlaubnis ihre Gartengeräte anfasst. 526 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 Oh, wirklich? 527 00:34:37,450 --> 00:34:38,326 Ja. 528 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Hey, Gala, gib mir deine Acht. 529 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 -Welche? -Die rote. 530 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Das Abendessen ist fertig! 531 00:34:46,542 --> 00:34:47,376 Lecker! 532 00:34:47,460 --> 00:34:50,546 -Gut, ich verhungere. -Ich auch. Wo ist dein Schwiegervater? 533 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Du sagst, wann es Zeit zum Essen ist. 534 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Gut, sein Problem. 535 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Familie! 536 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Was ist los? 537 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Kommt! 538 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 Was macht Papa jetzt schon wieder? 539 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Na gut. 540 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Wollten sie nicht essen? 541 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Es ist ein Wunder! Ein Weihnachtswunder! 542 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 -Was ist, Papa? -Wow! 543 00:35:19,200 --> 00:35:21,786 Ihr werdet es lieben. Besonders du, Willy. 544 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Lass mal sehen. 545 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 Jetzt können wir richtig Weihnachten feiern. 546 00:35:26,624 --> 00:35:27,959 Es wird euch gefallen. 547 00:35:28,042 --> 00:35:28,960 Mein Baum. 548 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 -Ta-da! -Wow! 549 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Was haltet ihr davon? 550 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 -Schön! -Mein Baum. 551 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 Es ist keine Kiefer, er ist nicht tot, 552 00:35:39,345 --> 00:35:41,222 und er ist nicht aus Plastik. 553 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Mein Baum! 554 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Was ist los? 555 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Gefällt's Ihnen nicht? 556 00:35:58,406 --> 00:36:00,658 Was ist denn? Geht's dir nicht gut? 557 00:36:00,741 --> 00:36:02,827 -Bringen wir sie in ihr Zimmer. -Ja. 558 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Sie hat den Baum mit ihrer Schwester gepflanzt. 559 00:36:18,759 --> 00:36:20,720 Diesmal hast du echt Mist gebaut. 560 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Verdammt! 561 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Vorsicht. 562 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 -Brauchst du noch was? -Einen Arzt vielleicht? 563 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Nein, geht einfach. 564 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Ich will mich nur ausruhen. 565 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Sag Bescheid, falls du was brauchst. 566 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 567 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, Sind Sie wach? 568 00:39:00,004 --> 00:39:02,256 Du kannst mir später danken, mein Freund. 569 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 Alicia? 570 00:39:08,304 --> 00:39:09,347 Alicia? 571 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Was machen Sie hier? 572 00:39:42,213 --> 00:39:43,589 Oh, Alicia. 573 00:39:43,672 --> 00:39:45,257 Ich habe Sie gesucht. 574 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 -Ich wollte fragen… -Raus hier! 575 00:39:49,261 --> 00:39:50,179 Aber… 576 00:39:50,679 --> 00:39:52,098 Sie sollen verschwinden! 577 00:40:00,898 --> 00:40:01,774 Tut mir leid. 578 00:40:01,857 --> 00:40:04,193 Raus. Raus hier! 579 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Also wirklich… 580 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 581 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 582 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Haben Sie zufällig Ihr Boot losgebunden? 583 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Entweder bewegt sich nämlich der Strand von uns weg 584 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 oder wir uns vom Strand. 585 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Mein Gott. Was haben Sie getan? 586 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Was? Ich hab gar nichts getan! 587 00:40:47,736 --> 00:40:50,364 Haben Sie ein Handy, um die Kinder anzurufen? 588 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Oder Seenotraketen? 589 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 -Wie im Kino. -Nein, hab ich nicht! 590 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Wollen Sie einfach nur dasitzen und ein- und ausatmen? 591 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 Ich dachte, Sie können das Schiff fahren. 592 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Es ist kein Schiff, es ist ein Segelboot. 593 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 Ist doch dasselbe. 594 00:41:14,096 --> 00:41:16,056 Warum bringen Sie uns nicht ans Ufer? 595 00:41:16,557 --> 00:41:19,518 Weil es ein Segelboot ist und kein Wind herrscht. 596 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Wäre es wirklich so schwer gewesen, einen Motor einzubauen? 597 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Das Boot hat einen Motor, aber der ist kaputt! 598 00:41:28,986 --> 00:41:32,907 Und bitte seien Sie endlich still, Sie verrückter alter Mann. 599 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Meine Güte! 600 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 Fassen Sie die nicht an. 601 00:41:59,475 --> 00:42:02,144 Sind Sie taub? Nicht anfassen, hab ich gesagt. 602 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 Entspannen Sie sich doch mal. 603 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Wir sind noch eine Weile hier. 604 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Nein. Hier wird nicht geraucht. 605 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 Das ist zu Ihrem Besten. 606 00:42:35,386 --> 00:42:37,388 Schätzen Sie Ihr Leben nicht? 607 00:42:38,681 --> 00:42:39,640 Alicia, 608 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 in meinem Alter 609 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 werde ich eher vom Blitz getroffen, als dass ich vom Rauchen sterbe. 610 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 Es ist eine Zeitbombe. 611 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 Das Leben… 612 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 …beginnt langsam. 613 00:43:04,373 --> 00:43:05,207 Es ist, 614 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 als ob es nie enden würde. 615 00:43:09,837 --> 00:43:13,340 Dann wird alles schneller, 616 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 und es scheint, als wäre nicht genug Zeit. 617 00:43:21,223 --> 00:43:22,308 Und plötzlich, 618 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 eines Tages, aus heiterem Himmel, 619 00:43:26,562 --> 00:43:28,939 innerhalb von Sekundenbruchteilen… 620 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Bumm! 621 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Ich habe ein Aneurysma, Servando. 622 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 Das erklärt das Atmen. 623 00:43:53,172 --> 00:43:55,215 Es beruhigt mich. 624 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Homero hat gesagt… 625 00:43:58,260 --> 00:44:00,220 Homer, der griechische Philosoph? 626 00:44:00,929 --> 00:44:02,848 Homero, der mexikanische Kiffer. 627 00:44:04,391 --> 00:44:05,601 Homero hat gesagt, 628 00:44:06,977 --> 00:44:11,357 die Angst vor dem Tod sei schlimmer als das Sterben. 629 00:44:11,857 --> 00:44:15,903 Und die Angst vor dem Leben ist schlimmer als die vor dem Sterben. 630 00:44:40,636 --> 00:44:44,556 Mittlerweile dürften die beiden sich gut amüsieren. 631 00:44:52,898 --> 00:44:55,150 Hast du meinen Vater gesehen? 632 00:45:03,617 --> 00:45:04,493 Nun… 633 00:45:05,160 --> 00:45:06,704 Das wird interessant. 634 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Alma! 635 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Komm her! 636 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Soll ich die Küstenwache rufen? 637 00:45:43,365 --> 00:45:45,242 Oder lassen wir sie da draußen? 638 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Hey, kann ich dich was fragen? 639 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Also… 640 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 Warum bist du wegen Weihnachten so stur? 641 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 Weißt du… 642 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 Vor vielen Jahren, als Fran und seine Geschwister jung waren, 643 00:46:10,392 --> 00:46:13,687 feierten wir jedes Weihnachten zusammen. 644 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 Zu Hause. 645 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 Und Frans Mutter hat immer das Gleiche gekocht. 646 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 Truthahn gefüllt mit Pflaumen. 647 00:46:27,075 --> 00:46:28,869 Es war furchtbar. 648 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 Und ich verkleidete mich als Weihnachtsmann. 649 00:46:41,298 --> 00:46:45,177 Ich kam rein und gab allen Geschenke. 650 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 Wie süß. 651 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Ich habe es so gehasst. 652 00:46:58,649 --> 00:47:00,484 Ja, ich hasste die Verkleidung… 653 00:47:02,152 --> 00:47:04,321 Ich hasste alles an Weihnachten. 654 00:47:07,366 --> 00:47:09,660 Aber meine Frau wollte es so. 655 00:47:11,829 --> 00:47:13,789 Und als sie starb, 656 00:47:14,498 --> 00:47:16,083 wurde mir klar, 657 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 dass das, was ich zu hassen geglaubt hatte, 658 00:47:22,506 --> 00:47:28,262 die besten Momente meines Lebens waren. 659 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Aber meine Kinder waren nicht mehr klein. 660 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 Und man könnte sagen, 661 00:47:37,020 --> 00:47:39,106 ich war nicht der beste Vater. 662 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Da! 663 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Und jetzt, wo ich alt bin, 664 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 will ich diese Momente noch einmal erleben. 665 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Aber warum jetzt? 666 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 In meinem Alter 667 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 könnte jeder Tag mein letzter sein. 668 00:48:10,679 --> 00:48:12,014 Jedes Weihnachten 669 00:48:12,556 --> 00:48:14,057 könnte mein letztes sein. 670 00:48:16,894 --> 00:48:20,981 Ich möchte das alles noch mal spüren. 671 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Diesen Frieden. 672 00:48:26,778 --> 00:48:27,905 Diese Liebe. 673 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Es ist stehengeblieben. 674 00:48:55,140 --> 00:48:55,974 Was? 675 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 Mein Herz ist stehengeblieben. 676 00:48:58,644 --> 00:49:03,440 Oh! Du bist so ein Romantiker, Servando. 677 00:49:05,025 --> 00:49:06,151 Nein, wirklich. 678 00:49:06,234 --> 00:49:08,737 Wirklich? 679 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Wirklich? Hilfe! 680 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 -Papa! -Servando! 681 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Papa! 682 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 683 00:49:25,128 --> 00:49:27,381 Alles wird gut. Mach dir keine Sorgen. 684 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Ganz ruhig. 685 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Denk an Memos Yogastunden. 686 00:49:47,818 --> 00:49:50,862 -Er wird doch wieder, oder? -Natürlich wird er das. 687 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Gott… 688 00:50:00,372 --> 00:50:03,083 Servando Villegas' Angehörige? 689 00:50:03,166 --> 00:50:04,292 Er ist mein Vater. 690 00:50:05,252 --> 00:50:06,670 Ich habe die Ergebnisse. 691 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Er hatte eine schwere Panikattacke. 692 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Offenbar verursacht durch starke Emotionen oder Stress. 693 00:50:15,929 --> 00:50:17,389 Verstehe. 694 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Ok. 695 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Ich würde ihn gerne über Nacht zur Kontrolle hierbehalten. 696 00:50:21,685 --> 00:50:22,811 Ok. 697 00:50:22,894 --> 00:50:24,604 Aber es geht ihm gut. 698 00:50:25,105 --> 00:50:27,566 -Können wir zu ihm? -Ja. Gehen Sie nur. 699 00:50:30,902 --> 00:50:32,738 -Wer ist da? -Ich bin's, Papa. 700 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Wie geht's dir? 701 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Beschissen, aber… 702 00:50:43,165 --> 00:50:44,791 Könnte schlimmer sein, was? 703 00:50:46,543 --> 00:50:50,756 Der Arzt will dich zur Sicherheit über Nacht hierbehalten. 704 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Wir haben uns Sorgen gemacht. 705 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Scheiße, ich dachte, das war's mit mir. 706 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 Es war nur eine Panikattacke. 707 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Natürlich hatte ich Panik. 708 00:51:05,812 --> 00:51:07,564 Ich war nach ewigen Zeiten 709 00:51:08,065 --> 00:51:11,318 wieder mit einer Frau zusammen. 710 00:51:14,821 --> 00:51:17,324 Ich brauche was zu trinken. Willst du was? 711 00:51:17,407 --> 00:51:18,700 Einen Whiskey. 712 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Bin gleich zurück. 713 00:51:25,791 --> 00:51:27,042 Wie geht's dir, Papa? 714 00:51:28,251 --> 00:51:30,629 Ich muss ständig an deine Mutter denken. 715 00:51:33,256 --> 00:51:35,675 Es geht dich zwar nichts an, aber… 716 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 Ich war seit ihrem Tod mit niemandem zusammen. 717 00:51:44,893 --> 00:51:47,395 Sicher hatte ich deshalb die Panikattacke. 718 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Sicher. 719 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Und Servando kam ins Krankenhaus. 720 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Wow! Was für eine Geschichte. 721 00:51:58,740 --> 00:52:01,576 Ja. Ihm geht's gut. Es war nur eine Panikattacke. 722 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Weißt du, Gina, ich hab mir überlegt, 723 00:52:05,747 --> 00:52:10,127 jetzt, wo die Ausstellung abgesagt wurde, musst du doch nicht mehr ihn die Galerie. 724 00:52:11,128 --> 00:52:13,296 Komm doch her und feiere Weihnachten mit uns. 725 00:52:13,380 --> 00:52:15,841 Ich würde gern, aber ich kann nicht. 726 00:52:15,924 --> 00:52:18,343 Ich muss dringend mit Fran sprechen. 727 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 Du fehlst mir wirklich. 728 00:52:20,220 --> 00:52:21,096 Ed… 729 00:52:21,596 --> 00:52:24,057 Hi, Gina. Ich war beschäftigt. 730 00:52:24,558 --> 00:52:25,559 Was gibt's? 731 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 Was? 732 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Ich muss los. 733 00:52:30,605 --> 00:52:33,441 Du willst mich mit diesem Idioten alleinlassen? 734 00:52:33,942 --> 00:52:34,818 Also bitte. 735 00:52:35,610 --> 00:52:37,612 Ich komme morgen wieder. 736 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Mach keine Dummheiten, Francisco. 737 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 Solche Möglichkeiten ergeben sich nur einmal im Leben. 738 00:52:44,286 --> 00:52:46,079 Alma wird das verstehen. 739 00:52:48,832 --> 00:52:50,000 Fahr vorsichtig. 740 00:52:51,376 --> 00:52:53,336 Jetzt hätte ich gern den Whiskey. 741 00:52:53,962 --> 00:52:56,089 Nachdem du mich Idiot genannt hast? 742 00:53:02,846 --> 00:53:04,055 Ich versteh's nicht. 743 00:53:04,556 --> 00:53:08,351 Keine Ahnung, was passiert ist, aber zwischen uns ist alles wieder gut. 744 00:53:09,352 --> 00:53:10,770 Das ist doch toll, oder? 745 00:53:15,150 --> 00:53:18,528 Wusstest du von Anfang an, dass Fran der Richtige ist? 746 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Ehrlich gesagt nein. 747 00:53:21,448 --> 00:53:22,407 Ich meine, 748 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 ich mochte ihn, er war wirklich nett. 749 00:53:26,453 --> 00:53:28,246 Aber zuerst waren wir Freunde. 750 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Interessant. 751 00:53:35,754 --> 00:53:37,005 Bin gleich wieder da. 752 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, willst du immer noch Namen tauschen? 753 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Ich hab schon ein Geschenk für Renato, also… 754 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Komm schon. 755 00:53:58,818 --> 00:54:00,028 Ich überleg's mir. 756 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Darf ich? 757 00:54:10,664 --> 00:54:12,082 Komm rein, meine Liebe. 758 00:54:12,874 --> 00:54:14,251 Wie geht's dir? 759 00:54:15,168 --> 00:54:16,294 Schon besser. 760 00:54:16,378 --> 00:54:18,338 Ich bin froh, dass es nichts Ernstes war. 761 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Tante Alicia… 762 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 Was ist mit dir und Servando? 763 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 Was denn? 764 00:54:28,181 --> 00:54:30,433 Schon gut. Es ist ja nichts Schlimmes. 765 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 Gar nichts. 766 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 Selbst wenn es so wäre… 767 00:54:35,605 --> 00:54:36,606 Es geht nicht. 768 00:54:36,690 --> 00:54:37,816 Warum nicht? 769 00:54:38,316 --> 00:54:39,818 Wegen dem Aneurysma? 770 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Benutzt du es immer noch als Ausrede, um allein zu sein? 771 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 Ich kann keine Beziehung haben. 772 00:54:48,451 --> 00:54:50,412 Ich könnte jeden Moment sterben. 773 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Ja. Du, ich, wir alle könnten jeden Moment sterben. 774 00:54:55,000 --> 00:54:55,917 Na und? 775 00:54:56,459 --> 00:54:59,170 Darum gibst du keiner Beziehung eine Chance? 776 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Gib ihr eine Chance, und dir selbst auch. 777 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, was ist los? 778 00:55:16,938 --> 00:55:19,274 Ich hätte dir was ins Krankenhaus bringen können. 779 00:55:19,357 --> 00:55:20,567 Ach so, nein… 780 00:55:21,693 --> 00:55:25,113 Du weißt doch, dass John Maine die Ausstellung einweihen sollte? 781 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 -Er hat letzte Woche abgesagt. -Was? 782 00:55:28,658 --> 00:55:30,952 Aber rate mal, wer ihn ersetzt. 783 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 784 00:55:33,997 --> 00:55:36,958 Der Dan Belmondo kommt in unsere Galerie. 785 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Fran, ich muss dir was sagen. 786 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 Wir haben so ein Glück. Das ist unglaublich. 787 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 Es ist wichtig. 788 00:55:44,674 --> 00:55:48,178 Davon können wir Renés Schule bezahlen. Ganz sicher, Alma. 789 00:55:49,929 --> 00:55:53,350 Wie wütend wärst du, wenn ich morgen nach San Miguel fahre? 790 00:55:54,017 --> 00:55:55,143 Jetzt verstehe ich. 791 00:55:55,643 --> 00:55:59,064 Du warst nur so aufmerksam, weil dein Künstler abgesagt hat. 792 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Nein. 793 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Wir essen zusammen, und ich fahre morgen früh nach San Miguel. 794 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 Nur für zwei oder drei Tage. 795 00:56:09,199 --> 00:56:11,701 Bis Silvester bin ich zurück, versprochen. 796 00:56:11,785 --> 00:56:12,660 Hoffe ich… 797 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Du bist ziemlich wütend, oder? 798 00:56:18,500 --> 00:56:19,626 Ziemlich ziemlich. 799 00:56:23,088 --> 00:56:24,297 Sie ist echt wütend. 800 00:57:49,591 --> 00:57:51,468 "Für Willy, von…" 801 00:57:51,551 --> 00:57:52,385 Willy! 802 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Was machst du da? 803 00:57:55,597 --> 00:57:58,975 Du durchsuchst die Geschenke, Willy! Ich hab dich gesehen! 804 00:57:59,684 --> 00:58:00,810 Cirila! 805 00:58:01,311 --> 00:58:02,562 Primitivo! 806 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Ja, Señora? 807 00:58:05,273 --> 00:58:09,319 Bitte versteckt die Geschenke, und zwar so, dass niemand sie findet. 808 00:58:09,402 --> 00:58:11,196 Ihr wisst ja, wie Kinder sind. 809 00:58:11,279 --> 00:58:13,740 -Keine Sorge, Señora. -Cirila! 810 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 NOTAUFNAHME 811 00:58:26,044 --> 00:58:27,587 Wo ist Francisco? 812 00:58:27,670 --> 00:58:29,130 Er wollte kommen. 813 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 Ich verstehe das nicht. 814 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Wer eröffnet am 25. Dezember ein Ausstellung? 815 00:58:41,935 --> 00:58:46,356 Zu Weihnachten sind viele Touristen in San Miguel. Das weißt du genau. 816 00:58:47,398 --> 00:58:51,110 Sieh doch mal, was für einen Aufwand und welche Opfer ich dafür… 817 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Opfer? 818 00:58:52,820 --> 00:58:56,491 Es ist ein Opfer, an Weihnachten Zeit mit mir zu verbringen? 819 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 Hab ich nicht gesagt. 820 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 Du hörst nicht zu, Fran. 821 00:59:00,703 --> 00:59:03,873 Ich will dir schon die ganze Zeit was Wichtiges sagen. 822 00:59:06,167 --> 00:59:07,418 Alma, ich liebe dich. 823 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Aber ich fahre morgen in die Galerie. 824 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Fahr doch gleich, wenn du dich schon entschieden hast. 825 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 -Alma… -Leute… 826 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Ok. 827 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Wir sind da! 828 00:59:35,196 --> 00:59:36,864 Das freut mich sehr. 829 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 Hallo, Alicia. 830 00:59:41,160 --> 00:59:43,121 Das Krankenhaus hat dir gutgetan. 831 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Du siehst viel besser aus. 832 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Danke. 833 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Ich sehe nach, ob jemand was braucht. Entschuldigt mich. 834 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Ja, ich sehe auch nach, ob… 835 01:00:04,601 --> 01:00:06,811 Und ich kümmere mich um… 836 01:00:16,821 --> 01:00:17,739 Alicia, 837 01:00:19,365 --> 01:00:21,034 ich möchte mit dir reden. 838 01:00:24,579 --> 01:00:26,372 Bitte verzeih mir, 839 01:00:28,541 --> 01:00:29,459 falls… 840 01:00:33,671 --> 01:00:35,214 …ich zu weit gegangen bin. 841 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Das war falsch. 842 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Ich hoffe, wir können vergessen, was passiert ist. Bitte. 843 01:00:47,602 --> 01:00:51,022 Hast du nicht gesagt, die Angst vor dem Leben sei schlimmer 844 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 als die Angst vor dem Sterben? 845 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Ich weiß. 846 01:00:58,738 --> 01:00:59,864 Aber es geht nicht. 847 01:01:06,371 --> 01:01:09,457 Ich wünschte, ich hätte dich nie getroffen. 848 01:01:26,349 --> 01:01:27,392 Wo willst du hin? 849 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 Nach San Miguel. 850 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 Verdammt, Francisco! Ich sagte doch, du sollst keine Dummheiten machen. 851 01:01:35,566 --> 01:01:37,485 Ich bin nur ein paar Tage weg. 852 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 Ich komme mit. 853 01:01:43,574 --> 01:01:44,701 Was? Aber… 854 01:01:44,784 --> 01:01:47,161 Was ist mit dem Weihnachtsessen? 855 01:01:47,245 --> 01:01:48,871 Das war keine Frage. 856 01:01:49,372 --> 01:01:50,915 Ich bin hier überflüssig. 857 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Es ist besser, dass ich gehe. Aus Respekt für Alicia. 858 01:01:55,336 --> 01:01:57,171 Dann beeil dich. Es geht los. 859 01:02:07,223 --> 01:02:10,143 -Sie sind mit dem Bus weggefahren? -Das ist nicht alles. 860 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Unglaublich. 861 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 Vater des Jahres. Ich wette, es war Servandos Idee. 862 01:02:15,064 --> 01:02:16,399 Wo wollen sie hin? 863 01:02:17,233 --> 01:02:18,192 Nach San Miguel. 864 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 -Alma! -Lass sie. 865 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Sie braucht ihre Ruhe. 866 01:02:24,949 --> 01:02:26,784 Sie hätten mich mitnehmen können. 867 01:02:26,868 --> 01:02:28,995 Ja, aber es ging doch ums Zusammensein. 868 01:02:29,078 --> 01:02:32,373 Was ich gelernt habe, ist: Wenn du einen Zahn verlierst, 869 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 ist dein Lächeln ruiniert. 870 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 Wie poetisch. 871 01:02:36,753 --> 01:02:39,046 Gibt es jetzt doch kein Weihnachten? 872 01:02:47,555 --> 01:02:49,515 Doch, natürlich! 873 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Ja! 874 01:03:07,992 --> 01:03:12,705 -Willst du das wirklich essen? -Ich würde lieber mit der Familie essen. 875 01:03:14,665 --> 01:03:15,541 Nein. 876 01:03:15,625 --> 01:03:16,709 Nein? 877 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Fünfzehn Pesos. 878 01:03:17,835 --> 01:03:20,171 Es gibt auch Burritos. 879 01:03:20,797 --> 01:03:22,298 War nur Spaß, Papa. Komm. 880 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Ihr seht toll aus! 881 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Was für ein schönes Bild. 882 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hey. 883 01:03:30,181 --> 01:03:33,267 -Wer bist du? -Ich weiß nicht. Einer der Weisen. Du? 884 01:03:34,352 --> 01:03:35,394 Balthazar, oder? 885 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Wollte Alma nicht Mary sein? 886 01:03:38,189 --> 01:03:42,026 Ja, aber ihr geht's nicht gut. Darum ist Gala jetzt die Jungfrau. 887 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 Ok, posiert für das Foto. 888 01:03:48,741 --> 01:03:52,161 Kinder, was ist los? 889 01:03:52,245 --> 01:03:53,663 Warum guckt ihr alle so? 890 01:03:54,163 --> 01:03:56,624 Bei allem Respekt, Señora. 891 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Das ist alles nicht richtig. 892 01:03:59,710 --> 01:04:01,087 Ja. Er hat recht. 893 01:04:01,170 --> 01:04:03,464 Willy bekommt einen Hitzschlag. 894 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Na gut, wir müssen das ja nicht machen. 895 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 Wisst ihr was? Niemand hat mir Geschenke gebracht, 896 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 also will ich auch kein Ninja-Jesus sein. 897 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Sagt Bescheid, wenn es Essen gibt. 898 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Dieses Kind… 899 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Hey. 900 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Schatz… 901 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 HOMERO - "DIE WEGE DES LEBENS" 902 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Wann gibt's was zu essen? 903 01:05:02,815 --> 01:05:05,443 Wenn man vergisst, was es ist, schmeckt es besser. 904 01:05:11,741 --> 01:05:15,578 Das ist das beschissenste Weihnachtsessen, das ich je hatte. 905 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Ich erinnere mich an ein schlimmeres. 906 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 Das Weihnachten nach Mamas Tod. 907 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Weißt du nicht mehr? 908 01:05:28,591 --> 01:05:29,800 Du hast gekocht. 909 01:05:30,593 --> 01:05:33,387 Es war mein erstes Mal. 910 01:05:34,972 --> 01:05:38,851 Der Truthahn war verkohlt. Ich musste ihn mit einem Hammer öffnen. 911 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 Nicht mal Solovino hat ihn gegessen. 912 01:05:43,773 --> 01:05:45,399 Aber er hat's versucht. 913 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Der Apfelkuchen war noch schlimmer. 914 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Dieser Kuchen war so ekelhaft. 915 01:05:58,329 --> 01:06:01,582 Unglaublich, dass ich Zucker und Salz verwechselt habe. 916 01:06:04,210 --> 01:06:07,630 Ich hab ihn trotzdem gegessen, damit du dich besser fühlst. 917 01:06:12,969 --> 01:06:15,304 Weißt du, was das Beste an diesem Weihnachten war? 918 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 Die Erdnüsse? 919 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Nein. 920 01:06:24,146 --> 01:06:26,107 Dass unsere Familie zusammen war. 921 01:06:38,911 --> 01:06:40,121 Gar nicht so schlecht. 922 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 Was, wenn… 923 01:06:51,340 --> 01:06:52,425 Ja, mein Sohn… 924 01:06:52,508 --> 01:06:53,342 Oder? 925 01:06:53,426 --> 01:06:54,802 Lass uns umdrehen. 926 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Ok, wir fahren zurück. 927 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 Verdammte Scheiße! 928 01:07:17,825 --> 01:07:20,536 Papa, gib mir das Werkzeug. Es ist da irgendwo. 929 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 930 01:07:27,168 --> 01:07:28,127 Was ist, Papa? 931 01:07:28,210 --> 01:07:29,045 Komm her! 932 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 Nein. 933 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 Wir müssen irgendwie zurück. 934 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Bitte. 935 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Hey! 936 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 Wer hat die Geschenke dort versteckt? 937 01:07:54,403 --> 01:07:55,738 Was weiß ich? 938 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Da kommt noch eins. 939 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Bitte. 940 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Hallo! Hilfe, bitte! Hier! Hey! 941 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Verdammt! 942 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Ist niemand bereit, an Heiligabend zwei Männer mitzunehmen? 943 01:08:15,591 --> 01:08:17,802 Nein. Die Zeiten haben sich geändert. 944 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Bitte! 945 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Perfekt. 946 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 Das ist Früchtebrot. 947 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Gut. 948 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Es sieht köstlich aus. 949 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Bitte schön, mein Schatz. 950 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Stell die Kartoffeln hierher. 951 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Hier. 952 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Wo immer du willst. 953 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Die Romeritos können hierhin. 954 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Kannst du das etwas rüberrücken? 955 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Perfekt. 956 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 Ok. 957 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Lasst uns beten. 958 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Danke, Herr, für unser täglich Brot. 959 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Und den Dorsch und die Romeritos. 960 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 Und… 961 01:09:33,460 --> 01:09:38,174 Ich kann das nicht. Tut mir leid. Es geht mir nicht gut. 962 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Ich kann nicht. 963 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Dürfte ich was sagen? 964 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Wir bedanken uns dafür, dass wir heute Abend 965 01:09:49,560 --> 01:09:51,687 hier sein können, 966 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 alle zusammen. 967 01:09:54,607 --> 01:09:59,403 Und für dieses köstliche Essen. 968 01:10:00,905 --> 01:10:05,034 Und obwohl es seit eurer Ankunft einige Schwierigkeiten gab, 969 01:10:05,868 --> 01:10:07,453 habt ihr doch 970 01:10:07,536 --> 01:10:09,788 neues Leben 971 01:10:09,872 --> 01:10:13,751 und einen frischen Wind in dieses Haus gebracht. 972 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Muchos thank-yous. 973 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Señora, ich möchte Ihnen auch dafür danken, 974 01:10:21,508 --> 01:10:25,429 dass Sie Cirila und mich in Ihrer Familie aufgenommen haben. 975 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Ich danke euch. 976 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Und ich möchte 977 01:10:31,435 --> 01:10:32,561 euch allen danken. 978 01:10:33,145 --> 01:10:34,438 Ohne es zu wollen, 979 01:10:35,022 --> 01:10:38,567 habt ihr uns gezeigt, dass es egal ist, ob man Weihnachten 980 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 mit Truthahn oder Romeritos feiert, 981 01:10:41,987 --> 01:10:44,990 ob man ganz viel oder gar nichts hat. 982 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 Am Ende zählt nur, dass wir zusammen sind 983 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 und mit den Menschen feiern, die wir lieben. 984 01:10:51,914 --> 01:10:52,957 Und dafür 985 01:10:53,958 --> 01:10:55,751 bin ich heute Abend dankbar. 986 01:10:56,293 --> 01:10:57,753 Also… Guten Appetit! 987 01:10:58,796 --> 01:10:59,964 Frohe Weihnachten! 988 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 989 01:11:08,389 --> 01:11:11,141 Sieh mal. Da kommt noch eins, Francisco. 990 01:11:11,225 --> 01:11:14,895 Vergiss es, Papa. Reine Zeitverschwendung. Niemand hält an. 991 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Für uns hat sich Weihnachten erledigt. 992 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 -Wollen Sie zum Strand? -Ja. 993 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Steigen Sie ein, ich nehme Sie mit. 994 01:11:32,288 --> 01:11:33,747 -Vielen Dank. -Danke. 995 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 Fertig? 996 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Beeil dich, Francisco! 997 01:11:48,887 --> 01:11:50,097 Komme schon. 998 01:11:50,180 --> 01:11:51,390 Es kann losgehen! 999 01:12:00,899 --> 01:12:02,985 Ich hätte ihn nicht gehen lassen sollen. 1000 01:12:04,278 --> 01:12:05,529 Nicht an Weihnachten. 1001 01:12:07,239 --> 01:12:08,949 Ich wünschte, er wäre hier. 1002 01:12:10,826 --> 01:12:11,744 Ach, Schatz. 1003 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 1004 01:12:20,336 --> 01:12:23,255 Überraschung! 1005 01:12:23,339 --> 01:12:25,174 Gina! Wie schön, dich zu sehen. 1006 01:12:25,257 --> 01:12:28,594 Ich freu mich auch, dich zu sehen. Wo ist Ed? 1007 01:12:28,677 --> 01:12:29,678 Da. Komm rein. 1008 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed! Wo bist du, mein Schatz? Ich bin hier! 1009 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 -Frohe Weihnachten! -Gina! 1010 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Das ist fantastisch! 1011 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 -Was für eine Überraschung! -Willkommen! 1012 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Gina, du hast uns gefehlt. 1013 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Ich konnte dieses Weihnachten nicht verpassen. 1014 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 Und die Ausstellung? 1015 01:12:49,531 --> 01:12:51,325 Es ist alles unter Kontrolle. 1016 01:12:51,950 --> 01:12:53,786 Das hier ist wichtiger. 1017 01:12:54,286 --> 01:12:57,498 Ich bin sicher, Fran versteht das. Stimmt's, Fran? 1018 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Wo ist Fran? 1019 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 -Ich bin zu weit gegangen. -Überstürze es nicht. 1020 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Der letzte Kurs war gut. 1021 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Dieser Kerl, also wirklich. 1022 01:13:46,547 --> 01:13:48,465 Ich hätte ihn nicht gehen lassen sollen. 1023 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Nicht ohne ihm zu sagen, dass ich schwanger bin. 1024 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Was? 1025 01:13:54,930 --> 01:13:56,140 -Du bist schwanger? -Was? 1026 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 Was? 1027 01:13:57,307 --> 01:13:58,392 Sie ist schwanger! 1028 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 Du bist schwanger? 1029 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Süße! 1030 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Was für ein schönes Weihnachten! 1031 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Ich möchte Patentante werden! 1032 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 -Wer sonst? -Gratulation. Was für ein Segen! 1033 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Glückwunsch! Ich fasse es nicht! 1034 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Ich auch nicht! 1035 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Endlich jemand, der mich versteht. 1036 01:14:18,245 --> 01:14:20,372 Schatz, wir verstehen dich. 1037 01:14:21,206 --> 01:14:23,333 Auch wenn es manchmal nicht so aussieht. 1038 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 Und du sollst wissen, dass du glauben kannst, was du willst. 1039 01:14:28,046 --> 01:14:30,966 Du kannst sein, wer und was du willst, ok? 1040 01:14:31,049 --> 01:14:32,259 Ja! 1041 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 -Ich gehe schon. -Fran. 1042 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Balthazar? 1043 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 -Was? -Hey! 1044 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 -Hi. -Gio! 1045 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Hallo! 1046 01:14:46,064 --> 01:14:48,567 -Frohe Weihnachten! -Frohe Weihnachten! 1047 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 Was für eine Überraschung! 1048 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Unser Konzert wurde abgesagt. Und da sind wir. 1049 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 -Toll! Kommt rein. -Wir wollten euch überraschen. 1050 01:14:59,203 --> 01:15:00,496 Gio! 1051 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 -Gio! -Hey! Wie geht's? 1052 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Das ist meine Tante Alicia. Das sind Gio und Orlando. 1053 01:15:07,085 --> 01:15:09,796 -Freut mich. Herzlich willkommen. -Danke. 1054 01:15:10,297 --> 01:15:11,590 Wo ist Fran? 1055 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 Und Servando? 1056 01:15:29,983 --> 01:15:32,444 Nehmt die Decke, ich benutze sie kaum. 1057 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Danke! 1058 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Pass auf beim Aussteigen. 1059 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Danke für alles. Sie haben Weihnachten gerettet. 1060 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Hey! 1061 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Damit Sie immer den Weg zurück finden. 1062 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Frohe Weihnachten! 1063 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Frohe Weihnachten. 1064 01:16:16,196 --> 01:16:17,739 Ich hab eine Idee. 1065 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 -Das ist die Weihnachtsdekoration. -Wer ist da? 1066 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Heiliger Bimbam! 1067 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 Scheiße! Was ist mit Ihnen? 1068 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Sie tauchen immer auf wie ein Geist. 1069 01:16:30,794 --> 01:16:34,006 Sie haben mir auch Angst gemacht. Ich hab auch Gefühle. 1070 01:16:34,631 --> 01:16:38,927 Manchmal stehlen Leute das Werkzeug, und Señora Alicia gibt mir die Schuld. 1071 01:16:40,387 --> 01:16:41,930 Kann ich irgendwie helfen? 1072 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Jetzt, wo Sie es sagen… 1073 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Was? 1074 01:16:49,563 --> 01:16:51,440 Ihr bekommt ein Kind? 1075 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Darf ich Patentante werden? 1076 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Nein, zu spät. 1077 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Viel zu spät. 1078 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 -Ich werde Onkel. -Ich werde Tante. 1079 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Willy. 1080 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Was hast du dir vom Jesuskind und dem Weihnachtsmann gewünscht? 1081 01:17:05,621 --> 01:17:11,043 Nichts. Nur dass die ganze Familie an Weihnachten zusammen ist. 1082 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 -Oh, wie süß! -Mein Kind! Du bist so süß! 1083 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Es schneit! 1084 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Am Strand schneit es doch ni… 1085 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Es schneit am Strand! 1086 01:17:27,768 --> 01:17:30,145 Kommt mir! Es schneit! 1087 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 Was ist das? 1088 01:17:31,813 --> 01:17:33,106 Nein, unmöglich. 1089 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Beeilt euch! 1090 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 -Wie toll! -Schnee! 1091 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 Was ist das? 1092 01:17:51,750 --> 01:17:53,001 Primitivo! 1093 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Dir zeig ich's. 1094 01:17:57,422 --> 01:17:58,715 Hört ihr das? 1095 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Hey. 1096 01:18:07,683 --> 01:18:11,103 Hilfst du mir jetzt, das Bett zu verschieben? 1097 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Ja. 1098 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Hallo, Familie! 1099 01:18:20,570 --> 01:18:24,116 Habt ihr noch Platz für zwei nicht so heilige Pilger? 1100 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 Geschenke! 1101 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Gott sei Dank seid ihr wieder da. Fran! 1102 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 -Gina! -Servando! 1103 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio! Orlando! Was macht ihr hier? 1104 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 Weihnachten ist immer besser, wenn die ganze Familie da ist. 1105 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Ich bin froh, dass du die Geschenken zurückgebracht hast. 1106 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Danke. 1107 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Ich bin nicht nur wegen der Geschenke zurückgekommen. 1108 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Nicht? 1109 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Nein. 1110 01:18:58,483 --> 01:19:02,946 Mir ist klargeworden, dass es noch so viel zu erleben 1111 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 und zu teilen gibt. 1112 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Ohne Angst. 1113 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Ohne Angst. 1114 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1115 01:19:24,718 --> 01:19:25,719 Es tut mir leid. 1116 01:19:26,636 --> 01:19:31,057 Keine Galerie und kein Künstler der Welt sind wichtiger als du. 1117 01:19:31,641 --> 01:19:32,601 Verzeih mir. 1118 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Hey, Fran, könnt ihr euer Baby William nennen? 1119 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, Fran weiß es noch nicht. 1120 01:19:41,860 --> 01:19:46,239 Tut mir leid. Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. 1121 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Moment mal… 1122 01:19:48,617 --> 01:19:49,951 Ich werde Vater? 1123 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Ja. 1124 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 -Ich werde Vater? -Ja. 1125 01:19:54,247 --> 01:19:58,794 Ich werde Vater! 1126 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Ich werde Opa! 1127 01:20:00,921 --> 01:20:02,839 -Ich werde Großtante. -Opa! 1128 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 -Party! -Ich werde Vater! 1129 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Party! 1130 01:22:25,065 --> 01:22:27,400 -Nein! Nicht schon wieder! -Nein, warte. 1131 01:22:27,484 --> 01:22:28,485 Entspann dich. 1132 01:22:30,612 --> 01:22:31,821 Alles ist gut. 1133 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Er hat sein Viagra dabei. 1134 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 VON: SERVANDO FÜR: ALICIA 1135 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Untertitel von: Stefanie Bartlog