1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
NETFLIX PRÄSENTIERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Mann, hier draußen ist kein Empfang.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,780
-Was macht er da?
-Keine Ahnung.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Und?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
Das wird wohl nichts.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
Verdammte Scheiße!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
FAMILIENALBUM
10
00:00:44,169 --> 00:00:45,086
Ich bin Fran,
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,256
Teil dieser wunderbaren Familie
aus San Miguel, die…
12
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
-Weg hier, Arschloch!
-Papa!
13
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Guten Tag, meine Damen und Herren.
14
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Ich heiße Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
15
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
Und das ist meine Familie.
16
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Wissen Sie,
17
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
vor ein paar Jahren
musste ich bei Fran einziehen,
18
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
nachdem mich
ein paar Mistkerle unfairerweise
19
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
aus dem Altersheim geschmissen haben,
wo ich in perfekter Harmonie gelebt hatte.
20
00:01:16,659 --> 00:01:19,579
Du hast die Schwester
mit deinem Stock geschlagen.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Der Punkt ist, ich wurde rausgeworfen
22
00:01:23,416 --> 00:01:26,920
und lebe jetzt
mit diesen Menschen zusammen,
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
mit denen ich mich bestens verstehe.
24
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Nein. Ganz so war es nicht.
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
Na ja, nach einer Weile
verstanden wir uns gut,
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
und schließlich lernten wir uns lieben.
27
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
FRISCH VERHEIRATET
28
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Seitdem sind einige gegangen,
und andere sind zu uns gezogen.
29
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
So ist es eben in einer modernen Familie.
30
00:01:51,486 --> 00:01:55,782
Oh! Und Bill und Memo
haben ein Kind adoptiert.
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,206
Aber deswegen sind wir nicht hier.
32
00:02:03,790 --> 00:02:07,836
Wissen Sie, Fran und Alma streiten sich
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
die ganze verdammte Zeit.
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Was soll das, Papa? Sag so was nicht.
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Es stimmt doch.
36
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Darum fahren wir jetzt
37
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
zu ihrer Tante,
wo wir gemeinsam Weihnachten verbringen.
38
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
Und ich werde
39
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
dieses Jahr alles tun,
40
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
damit meine Familie
das beste Weihnachten aller Zeiten hat.
41
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Ok. Seid ihr bereit?
42
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Nur eins noch.
43
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Was denn jetzt?
44
00:03:21,075 --> 00:03:26,539
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Es könnte also etwas wärmer werden.
45
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Vorsicht.
46
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Nimm deinen Koffer.
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Bitte sehr.
48
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}-Danke.
-Gerne.
49
00:04:30,645 --> 00:04:33,273
{\an8}-Ich will schwimmen gehen.
-Ich auch!
50
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
Hey! Bleibt mal alle kurz stehen!
51
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
Alma und ihre Tante warten auf uns.
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,865
Wir müssen
einen guten ersten Eindruck machen.
53
00:04:42,949 --> 00:04:47,870
Alice ist eine sehr nette Frau,
aber sie ist auch sehr traditionell.
54
00:04:48,454 --> 00:04:52,166
Sie möchte, dass alles so gemacht wird,
wie sie es sagt.
55
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Wir sind ihre Gäste,
also benehmt euch bitte.
56
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Achtet auf eure Manieren,
und flucht vor allem bitte nicht.
57
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Mach hin, Arschloch, ich muss pinkeln.
58
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Hallo, wie war die Reise?
59
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
-Wo ist das Bad?
-Hi, Servando. Es ist da hinten.
60
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
-Liebling.
-Hallo.
61
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Hallo. Willkommen.
62
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Ich bin so froh, dich zu sehen.
63
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Mein Junge, attraktiv wie immer.
64
00:05:31,289 --> 00:05:34,000
Ich stell dir meine Familie
aus San Miguel vor.
65
00:05:34,083 --> 00:05:37,837
-Renato studiert Medizin und lebt bei uns.
-Freut mich.
66
00:05:37,920 --> 00:05:40,506
Das ist Gala. Sie studiert Permakultur.
67
00:05:40,590 --> 00:05:42,383
-Sehr erfreut.
-Freut mich.
68
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
-Sehr erfreut.
-Freut mich.
69
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Das ist Ed. Er ist im Ruhestand.
70
00:05:49,223 --> 00:05:50,683
-Hallo.
-Freut mich sehr.
71
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
-Das ist Bill.
-Das ist mein Papa.
72
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
Und Memo.
73
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Mein anderer Papa.
74
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
Und wer bist du?
75
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Ich bin Willy.
76
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Freut mich, Willy.
77
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
Und das ist…
78
00:06:03,279 --> 00:06:05,782
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
79
00:06:07,658 --> 00:06:08,826
…de la Garza.
80
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Zu Ihren Diensten, Señora.
81
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri. Freut mich, Fernando.
82
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
83
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Oh, Servando, mit S.
84
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Ok. Aber Fernando
ist so ein schöner Name, oder?
85
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Sollten es nicht mehr sein?
86
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Meine Frau Gina konnte nicht mitkommen.
Sie muss arbeiten.
87
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Wie schade.
88
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
Und René, mein Sohn,
studiert Kunst in London.
89
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Und Gio und Orlando,
die Musiker, sind auf Tournee.
90
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Schade,
dass ich sie nicht kennenlernen kann.
91
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
Das sind Cirila und Primitivo.
92
00:06:49,242 --> 00:06:50,118
Hallo.
93
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
Sie helfen euch gern mit allem,
was ihr braucht.
94
00:06:53,621 --> 00:06:54,872
-Sehr erfreut.
-Danke.
95
00:06:54,956 --> 00:06:56,874
-Danke.
-Also, willkommen.
96
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Kommt, ich zeige euch alles.
97
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Hier sind die Pools.
98
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
-Pools? Plural?
-Ja, es gibt zwei.
99
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Die Schlafzimmer sind dort und dort…
100
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Wohnst du hier ganz alleine?
101
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
Ja, Schatz.
102
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Wie langweilig.
103
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
-Willy.
-Nein, er hat recht.
104
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Und dort geht es zur Hafenanlage.
105
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Ist es nicht toll,
dass meine Tante das Segelboot noch hat?
106
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Unglaublich.
107
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Danke, dass du gekommen bist.
108
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Ich weiß, wir waren uns
in letzter Zeit nicht sehr nahe,
109
00:07:34,579 --> 00:07:36,456
aber es ist wichtig, dass…
110
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Fran?
111
00:07:40,209 --> 00:07:42,587
Ich hab mich in jemand anderen verliebt.
112
00:07:43,087 --> 00:07:46,299
-Das ist toll, Schatz.
-Francisco, du hörst nicht zu!
113
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
Tut mir leid.
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
-Die Ausstellung…
-Ich weiß.
115
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Aber wir waren uns einig,
dass wir im Urlaub das Handy ausmachen.
116
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Oh nein! Wie spät ist es?
117
00:07:58,603 --> 00:08:01,272
Zeit für die Paartherapie!
118
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Also…
119
00:08:17,788 --> 00:08:20,625
Fran hat versprochen, nicht zu arbeiten.
120
00:08:20,708 --> 00:08:22,543
Aber er legt das Handy nie weg.
121
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Es war wichtig.
122
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
Warum bist du mitgekommen,
wenn du nur abwesend bist?
123
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Du hast recht.
Ich werde mehr für dich da sein.
124
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Nein, nicht für mich. Für uns.
125
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Für uns.
126
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Denk nicht mal dran.
127
00:09:22,228 --> 00:09:23,604
Das sieht köstlich aus.
128
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Sieh mal!
129
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
-Das hier zuerst.
-Mais, Käse und…
130
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Toll.
131
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
Mach den Mund zu, sonst fängst du Fliegen.
132
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Das sieht köstlich aus, Alicia.
133
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Danke, Servando.
134
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Ok, lasst uns beten.
135
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Danke, Herr, für unser täglich Brot.
136
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Und Reis und Schweinefleisch-Tacos.
137
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Und danke, dass du mir diese Zeit mit Alma
138
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
und ihrer Familie schenkst.
139
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
-Amen.
-Amen.
140
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
-Guten Appetit.
-Ich möchte…
141
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
Zuerst den Salat.
142
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Und ich will…
143
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Das ist das Dressing.
Ich nehme mir was und gebe es weiter.
144
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
-Reicht den Salat weiter.
-Willst du welchen?
145
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
Können Sie nicht schlafen?
146
00:10:30,963 --> 00:10:32,423
Wie wär's mit einem Tee?
147
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Nein, danke, Alicia.
148
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Ich rauche nur schnell zu Ende
und gehe ins Bett.
149
00:10:39,096 --> 00:10:42,058
Rauchen ist schlecht für die Gesundheit.
150
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Das ist in meinem Alter doch alles.
151
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Hey.
152
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Mir ist Ihr schöner Garten aufgefallen.
153
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Mein Sohn Fran ist Pflanzenspezialist.
154
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
Nein!
155
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Der Garten bleibt, wie er ist!
156
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Gute Nacht.
157
00:11:33,317 --> 00:11:34,485
Sieh dir das an.
158
00:11:34,568 --> 00:11:36,278
Es ist großartig!
159
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Es sieht toll aus.
160
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Oder? Es ist so schön.
161
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Ja.
162
00:11:41,992 --> 00:11:42,868
Das ist es.
163
00:11:44,537 --> 00:11:46,163
Nur eine Sache fehlt.
164
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Und die wäre?
165
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Du.
166
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Oh, Ed.
167
00:11:52,294 --> 00:11:54,213
Ich musste hierbleiben.
168
00:11:54,296 --> 00:11:59,051
Aber für Fran und Alma
ist diese gemeinsame Zeit sehr wichtig.
169
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Schade.
170
00:12:01,303 --> 00:12:03,973
Ja, ich weiß.
171
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Aber trotzdem…
172
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
-Tante Alicia.
-Ja?
173
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Hast du nichts dazu zu sagen?
174
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Was meinst du? Wozu soll ich was sagen?
175
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
Wozu wohl?
176
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Zu meiner Familie.
177
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Ach ja, die!
178
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
Was soll ich sagen? Du hattest recht.
179
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
Sie sind alle fantastisch.
180
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
-Ja, oder?
-Ja.
181
00:12:26,579 --> 00:12:29,081
Nur dein Schwiegervater ist etwas seltsam.
182
00:12:29,165 --> 00:12:31,834
Ich wusste, dass du ihn nicht magst.
183
00:12:31,917 --> 00:12:33,502
Nein, das ist es nicht.
184
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Ich mag ihn schon.
185
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Er mischt sich nur
etwas zu sehr in alles ein.
186
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Papa, hast du Alma gesehen?
187
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
Ich kriege diese Teile nie zum Laufen.
188
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
Lass mich mal ran.
189
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Es ist schön hier, oder?
190
00:12:54,523 --> 00:12:55,441
Ja.
191
00:13:01,405 --> 00:13:03,407
Und Alicia ist nett, oder?
192
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
Was? Magst du sie nicht?
193
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
Doch, sie ist…
194
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
Nett.
195
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Aber…
196
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
-Aber was?
-Ich weiß nicht.
197
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Irgendwas an ihr ist komisch.
198
00:13:20,966 --> 00:13:22,802
Ich habe nur eine Bitte.
199
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Fang bitte kein Drama an.
200
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Benimm dich, Papa.
201
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Mach uns keinen Ärger.
202
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Ich?
203
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
"Ich?" Ich weiß,
wie sehr du das Drama liebst.
204
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Na gut, solange er sich benimmt.
205
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
-Meine Kleine.
-Hab dich vermisst.
206
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Ich dich auch.
207
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Ich bin eine Ninja-Nixe!
208
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Ab ins Wasser, ihr Enden!
209
00:13:50,871 --> 00:13:52,540
Nein. Jetzt noch nicht!
210
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Und es heißt "Enten".
211
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Ja, mein Großer!
212
00:14:00,256 --> 00:14:02,132
Du kannst sein, was du willst.
213
00:14:02,216 --> 00:14:03,551
Sogar eine Ninja-Nixe.
214
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Du kannst ihm nicht sagen,
dass er eine Ninja-Nixe sein kann.
215
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Wo steht, dass das nicht geht?
216
00:14:09,640 --> 00:14:10,933
Du machst Witze,
217
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
aber Dr. Moonferman sagt,
218
00:14:13,644 --> 00:14:17,189
dass es in diesem Alter
zu früh für Geschlechterkonzepte ist.
219
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
Du verwirrst ihn nur.
220
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Guillermo!
221
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Ja?
222
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Nicht ihr, der Junge. Komm, Guillermo.
223
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Und wer ist das?
224
00:14:37,042 --> 00:14:42,256
Du kannst mir helfen,
Stroh für die Krippe zu holen.
225
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
-Krippe?
-Ja, eine echte Krippe!
226
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Wenn du brav bist,
darfst du das Jesuskind sein.
227
00:14:50,347 --> 00:14:53,684
-Komm, hilf mir.
-Wo ist der Weihnachtsbaum?
228
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Hier am Strand
gibt es keine Weihnachtsbäume.
229
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
Wo lässt der Weihnachtsmann
dann meine Geschenke?
230
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Ich glaube nicht, dass er sie herbringt.
231
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Nicht weinen, mein Kleiner.
232
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Was ist jetzt los?
233
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
-Schatz, was ist passiert?
-Was ist los?
234
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Alicia hat gesagt,
235
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
dass es keinen Weihnachtsbaum gibt,
236
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
und dass der Weihnachtsmann
mir keine Geschenke bringt.
237
00:15:20,294 --> 00:15:23,839
Nein, das ist ein Missverständnis.
Das habe ich nicht gesagt.
238
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Ich meinte nur, dass der Weihnachtsmann…
239
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Vielleicht sollten wir ihm langsam sagen,
dass es keinen Weihnachtsmann gibt.
240
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Dein Sohn kann sich also
für einen Karate-Delphin halten…
241
00:15:36,769 --> 00:15:37,645
Ninja-Nixe.
242
00:15:37,728 --> 00:15:39,855
…aber nicht an den Weihnachtsmann glauben?
243
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Was ist los?
244
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Die Schwiegermutter deines Sohnes,
oder wer sie auch ist,
245
00:15:44,818 --> 00:15:48,072
hat meinem Sohn gesagt,
dass es weder einen Weihnachtsbaum
246
00:15:48,155 --> 00:15:49,990
noch Geschenke vom Weihnachtsmann gibt.
247
00:15:50,074 --> 00:15:53,911
Außerdem will mein Mann,
dass seinem Sohn eine Flosse wächst.
248
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
So war das nicht. Er hat mich gefragt.
249
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
-Und…
-Was soll das heißen?
250
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Natürlich gibt es einen Baum.
251
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
Natürlich kommt der Weihnachtsmann.
252
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Und noch viel mehr.
253
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Aber ich brauche eure Hilfe, ok?
254
00:16:11,428 --> 00:16:14,932
Nicht, dass ihr nur rumsitzt
und ich mich um alles kümmere.
255
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
Ich bin eine Ninja-Nixe!
256
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Kinder…
257
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Nein.
258
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Tut mir leid, Servando.
259
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
Verstehe ich das richtig?
260
00:16:30,656 --> 00:16:34,535
Sagen Sie ihnen gerade,
wie hier Weihnachten gefeiert wird?
261
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
In meinem Haus?
262
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
Ganz genau.
263
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Haben Sie ein Problem damit?
264
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Ja, habe ich.
265
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Wer hat Ihnen die Befugnis gegeben,
Ihren heiligen Willen durchzusetzen?
266
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Mein Alter.
267
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
Jahrhunderte voller Tradition.
268
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
Und in meiner Familie
269
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
folgen wir diesen Traditionen.
270
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
Das gibt mir das Recht,
zu tun, was ich will, Señora.
271
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Und nur um das klarzustellen,
272
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
mein Wille ist alles andere als heilig.
273
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Ich verstehe, aber in diesem Haus…
274
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
Und damit das klar ist:
275
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
Das ist mein Haus.
276
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
…wird alles so gemacht, wie ich es sage.
277
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Verstanden?
278
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Oh! Erste Verwarnung.
279
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
Danke für das Gespräch.
280
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
Ich glaube, ich hab Hunger.
281
00:17:47,274 --> 00:17:48,609
Ich glaube, ich liebe dich.
282
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
-Was?
-Was?
283
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
-Was hast du gesagt? Nein!
-Ich…
284
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Sag es nicht!
285
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Scheiße!
286
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Na ja, es ist so…
287
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Egal! Wir sind Freunde.
Nein, wir sind eine Familie!
288
00:18:00,120 --> 00:18:01,955
Wir sind keine Familie.
289
00:18:02,456 --> 00:18:06,627
-Wir kennen uns ein halbes Jahr.
-Na und? Wir wohnen im selben Haus.
290
00:18:06,710 --> 00:18:08,921
Wir sind wie eine Familie.
291
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Verdammte griechische Tragödie.
292
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
-Gala?
-Ja?
293
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Kommst du mit zum Strand?
294
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Ja, ich komme. Ich hol nur meinen Bikini.
295
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Zieh dich an.
296
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Schau mich an und sag mir,
dass du nichts fühlst.
297
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Nein! Zieh dich an.
298
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Mein Gott!
Primitivo, du hast mich erschreckt!
299
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Du bringst mich noch ins Grab!
300
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Tut mir leid, Señora,
301
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
aber Señor Servando hat gesagt,
wir sind bereit und können jetzt anfangen.
302
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Anfangen? Womit?
303
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Er hat nur gesagt,
dass wir jetzt anfangen können.
304
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Na schön. Gehen wir.
305
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Geh.
306
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Jeder nimmt ein Stück Papier.
307
00:19:40,262 --> 00:19:45,350
Darauf steht der Name der Person,
die ihr an Heiligabend beschenkt.
308
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Und sagt niemandem, wer es ist.
Es ist eine Überraschung.
309
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Bitte nicht Gala.
310
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Ich will dich auch nicht.
311
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Zu spät.
312
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Wen hast du?
313
00:20:03,035 --> 00:20:04,244
Sag ich nicht.
314
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
Es ist ziemlich eindeutig.
315
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
Ich verrat's niemandem.
316
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Ich will nicht tauschen. Danke.
317
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Was macht ihr?
318
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Wir warten auf dich.
Zieh einen Namen fürs Wichteln.
319
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Nein, danke.
320
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Wir beteiligen uns lieber nicht
an euren Traditionen.
321
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Tja, Ihr Pech.
322
00:20:31,188 --> 00:20:33,148
Sie hätten ein Geschenk bekommen.
323
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Das beste Geschenk sind gute Gesellschaft
324
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
und ein aufrichtiger Wunsch.
325
00:20:41,490 --> 00:20:47,037
Willy soll also mit guter Gesellschaft
und einem aufrichtigen Wunsch spielen?
326
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
-Das reicht, Papa.
-Entspann dich.
327
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Wir können heute Abend darüber sprechen.
328
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
Was ist heute Abend los?
329
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Willkommen zur Diskussionsrunde
in der Strandweihnachten-Ausgabe.
330
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia ist hier,
331
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
also benehmt euch anständig
und lasst einander ausreden.
332
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Wer fängt an?
333
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
-Ich!
-Ich will anfangen.
334
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Memo erzählt ihm,
dass der Weihnachtsmann nicht…
335
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo weiß am besten…
336
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
-Es ist ja ok, wenn er…
-Hey!
337
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Willst du das Kind noch mehr verwirren?
338
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Hey!
339
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
Alicia hasst Weihnachten
und will es uns allen versauen.
340
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Jetzt geht's rund.
341
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Wie bitte? Das stimmt doch gar nicht.
342
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Ich will niemandem
das Weihnachtsfest versauen.
343
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
-Ach nein?
-Nein.
344
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
Warum haben Sie Willy dann erzählt,
dass der Weihnachtsmann nicht echt ist?
345
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Das hab ich gar nicht gesagt.
346
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Es war ein Missverständnis.
347
00:21:45,220 --> 00:21:47,723
Was ich allerdings gesagt habe, ist,
348
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
dass ich nicht zulasse,
dass Sie in mein Haus kommen
349
00:21:51,184 --> 00:21:52,894
und mich herumkommandieren.
350
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Jetzt beruhigt euch alle mal.
351
00:21:55,188 --> 00:21:58,900
Wir sagen jetzt alle mal,
wie wir uns Weihnachten vorstellen,
352
00:21:58,984 --> 00:22:02,070
und dann einigen wir uns auf etwas.
353
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Na gut.
354
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Dann mal los.
355
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Fangen wir an?
356
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, ich wünsche mir von dir,
dass du endlich dein Handy weglegst.
357
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
Ok, Themenwechsel.
358
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Ich möchte Dorsch und Romeritos
zum Abendessen.
359
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Dorsch?
360
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
-Dorsch ist zu salzig.
-Ja, das ist Tradition…
361
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Truthahn!
362
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
-Gefüllter Truthahn?
-Was für Pizza?
363
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
Willy liebt Gemüse.
364
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Mit Quinoasalat.
365
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
-Tante Alicia?
-Romeritos und Dorsch.
366
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
-Das hatte ich noch nie.
-Reis und eventuell Truthahn.
367
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
-Veranstalten wir ein Krippenspiel?
-Ja!
368
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Baum oder kein Baum?
369
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
-Ja.
-Weihnachtsbaum?
370
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
-Nein.
-Die Mehrheit gewinnt.
371
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
-Ja, aber ein echter Baum.
-Künstliche Bäume sind Müll.
372
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
-Ich bin für einen aus Plastik.
-Plastik? Echt?
373
00:22:52,412 --> 00:22:53,330
-Ja!
-Eine Tanne.
374
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
-Und wir stellen die Krippenszene nach.
-Natürlich.
375
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
-Willy ist das Jesuskind.
-Wie süß!
376
00:22:59,461 --> 00:23:01,046
Und Servando ist der Esel.
377
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Ein Krippenspiel? Das ist doch lächerlich.
378
00:23:08,387 --> 00:23:10,138
Wir sind nicht in Bethlehem.
379
00:23:11,306 --> 00:23:13,892
Sehen Sie Kamele am Strand?
380
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Natürlich.
381
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Es ergibt viel mehr Sinn,
dass ein dicker, alter Mann
382
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
auf einem Rentierschlitten
vom Nordpol angeflogen kommt
383
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
und Schornsteine runterklettert,
384
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
um Kekse und Geschenke zu verteilen.
385
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Beruhigt euch alle mal.
386
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Das Krippenspiel steht also fest.
387
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Natürlich.
388
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
-Das ist wichtig.
-Und…
389
00:23:41,086 --> 00:23:45,966
Primitivo und Cirila
nehmen am Wichteln teil.
390
00:23:46,049 --> 00:23:48,176
-Ok?
-Warte mal.
391
00:23:48,260 --> 00:23:49,886
Das klingt alles ganz toll,
392
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
aber du hast
den Weihnachtsmann ausgelassen.
393
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Weil die Dame des Hauses nicht will,
dass er kommt.
394
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Nein.
395
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
Es tut mir leid,
396
00:24:00,480 --> 00:24:03,775
aber der dicke, bärtige Mann kommt.
397
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Ich lasse nicht locker.
398
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Sieh mal einer an, ich auch nicht.
399
00:24:09,739 --> 00:24:12,033
Warten wir einfach ab, was passiert.
400
00:24:13,326 --> 00:24:15,454
Tun Sie, was Sie tun müssen,
401
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
und ich tue, was ich tun muss.
402
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
-Ich will noch einen.
-Ok.
403
00:24:57,370 --> 00:24:58,788
Nein, zwei.
404
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
Sicher?
405
00:25:00,207 --> 00:25:01,958
-Gibt es keine Eier?
-Hier.
406
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Mehr Sirup.
407
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
-Nimm eine Erdbeere.
-Warum eine Erdbeere?
408
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Wow, Willy! Du hast einen guten Appetit.
409
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Du aber auch, Schatz.
410
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Verdammt noch mal!
411
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Papa, was ist passiert?
412
00:25:22,312 --> 00:25:24,814
Die Mücken haben sich
gegen mich verbündet.
413
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
War das Fliegengitter offen?
414
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
Sie waren das!
415
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Ganz ruhig.
Die Mücken sind nicht ihre Schuld.
416
00:25:32,239 --> 00:25:33,782
Sie wird dafür bezahlen.
417
00:25:33,865 --> 00:25:35,825
Sie hat sogar das Betttuch weggenommen.
418
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Beruhige dich. Überleg mal:
419
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Glaubst du, Alicia,
die uns so nett behandelt hat,
420
00:25:41,706 --> 00:25:44,668
würde heimlich nachts
in deinem Zimmer das Gitter öffnen?
421
00:25:44,751 --> 00:25:47,003
Na klar. Ich würde es auch machen.
422
00:25:47,504 --> 00:25:48,421
Ok, das reicht.
423
00:25:48,505 --> 00:25:50,173
Die Sache ist nicht beendet.
424
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Runde zwei.
425
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
AUS
426
00:26:39,764 --> 00:26:40,599
Komm her.
427
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Señora?
428
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Warum sind Sie so gemein zu Servando?
429
00:27:38,114 --> 00:27:39,240
Bin ich gar nicht.
430
00:27:39,324 --> 00:27:43,912
Aber ich lasse mich in meinem Zuhause
nicht herumkommandieren.
431
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Hassen Sie
all diese Weihnachtstraditionen wirklich?
432
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Natürlich nicht.
433
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Ich bin ja nicht verrückt.
Eigentlich liebe ich sie.
434
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Aber Servando kann hier nicht einfach tun,
was er will.
435
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma…
436
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma!
437
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
-Alles ok?
-Ja. Bestens.
438
00:28:08,436 --> 00:28:10,647
Der Ausblick ist wundervoll, oder?
439
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Ja, wunderschön.
440
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Ich finde das Teil dafür nicht.
441
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Geht's dir gut?
442
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Sie wurde abgesagt.
443
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
-Was wurde abgesagt?
-John Maine.
444
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
Der Hauptkünstler
der Ausstellung ist raus.
445
00:28:35,755 --> 00:28:36,881
Zwei Monate lang
446
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
haben wir mit ihm verhandelt,
447
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
und eine Woche vor dem Event sagt er ab,
und das war's.
448
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Außerdem ist Alma sauer auf mich.
449
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Sie sagt, dass ich ständig nur arbeite.
450
00:28:47,517 --> 00:28:49,144
Sie hat recht.
451
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Immerhin hast du jetzt
mehr Zeit für deine Frau.
452
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Stimmt.
453
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Aber sagt Alma nichts
von der Ausstellungsabsage.
454
00:28:57,944 --> 00:29:00,613
Wenn sie denkt,
dass ich sie der Ausstellung vorziehe,
455
00:29:00,697 --> 00:29:02,949
ist sie vielleicht weniger sauer.
456
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Frauen sind schwierig.
457
00:29:08,163 --> 00:29:11,374
Zu viel Aufmerksamkeit ist schlecht,
und zu wenig auch.
458
00:29:12,584 --> 00:29:14,878
Ich verstehe sie nicht.
459
00:29:14,961 --> 00:29:17,172
Und du und Servando erst recht nicht.
460
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Was wollen Frauen?
461
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
-Uns verarschen.
-Liebe.
462
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Wirklich. Das wollen sie.
463
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
Lieben und geliebt werden,
genau wie wir und alle anderen.
464
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
-Verdammt noch mal!
-Genau.
465
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
-Komm schon!
-Er verliebt sich leicht.
466
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Seht ihr das nicht?
467
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Ich sammle Punkte.
468
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
Was ist das denn?
469
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
Auf wen wartest du?
470
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
Die schönste Frau der Welt.
471
00:29:51,748 --> 00:29:52,707
Was hast du getan?
472
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Wie bitte?
473
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Ich kenne dich. Was hast du angestellt?
474
00:29:59,506 --> 00:30:00,632
Ich fasse es nicht.
475
00:30:01,508 --> 00:30:02,926
Wirklich nicht.
476
00:30:03,843 --> 00:30:06,095
Ich wollte einfach nur nett sein.
477
00:30:06,596 --> 00:30:09,557
Ich wollte mit dir alleine am Strand sein.
478
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
Das Hier und Jetzt genießen.
479
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Ich bin beleidigt.
480
00:30:15,396 --> 00:30:16,898
Schwer beleidigt.
481
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
Ok, tut mir leid.
482
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
Es ist nur so…
483
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
Du hast mich überrascht.
484
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Danke, Schatz.
485
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Wollt ihr mal?
486
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Dreckiger alter Mann.
487
00:32:10,970 --> 00:32:13,056
Ich sterbe vor Sehnsucht nach Gina.
488
00:32:14,933 --> 00:32:16,017
Was hat er gesagt?
489
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Ich glaube,
eine Frau namens Gina liegt im Sterben.
490
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
Sie schafft's wohl nicht.
491
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Nach rechts oben.
492
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Nein, das andere Rechts.
493
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Dort. So ist es besser. Da oben!
494
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Ich war auch verwirrt.
495
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
-Hey.
-Ja?
496
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Bringst du mir
einen der Säcke hinter dem Zaun?
497
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
-Sicher.
-Danke.
498
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Ich kapier's nicht. Ich hasse Weihnachten.
499
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
-Entspann dich.
-Was?
500
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Renato!
501
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
502
00:33:00,103 --> 00:33:02,647
Hilfst du mir, das Bett zu verschieben?
503
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Ich komme!
504
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Was ist los?
505
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Hey, du.
506
00:33:15,451 --> 00:33:18,454
-Du bist ganz verschwitzt.
-Ich hab schwer getragen.
507
00:33:18,538 --> 00:33:21,207
-Wo soll das Bett hin?
-Komm her.
508
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Nein, ich bin nicht dein Spielzeug.
509
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Klar bist du das. Was sonst?
510
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Tut mir leid, Gala, aber nein.
511
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
Was ist das zwischen uns?
512
00:33:33,886 --> 00:33:35,304
Verdammt noch mal, Renato!
513
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Warum musst du alles benennen?
514
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
-Weil ich dich mag.
-Bitte…
515
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Und du magst mich nicht.
516
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
-Also…
-Was?
517
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
So ist es also?
518
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
So ist es.
519
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
-So ist es also?
-Genau.
520
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Wirklich, so ist es?
521
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
So ist es, Gala.
522
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Was machen Sie hier?
523
00:34:23,227 --> 00:34:26,397
-Sie haben mich zu Tode erschreckt.
-Sie mich auch.
524
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
Kann ich helfen?
525
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Señora Alicia mag es nicht, wenn man
ohne Erlaubnis ihre Gartengeräte anfasst.
526
00:34:36,491 --> 00:34:37,366
Oh, wirklich?
527
00:34:37,450 --> 00:34:38,326
Ja.
528
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Hey, Gala, gib mir deine Acht.
529
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
-Welche?
-Die rote.
530
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Das Abendessen ist fertig!
531
00:34:46,542 --> 00:34:47,376
Lecker!
532
00:34:47,460 --> 00:34:50,546
-Gut, ich verhungere.
-Ich auch. Wo ist dein Schwiegervater?
533
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Du sagst, wann es Zeit zum Essen ist.
534
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Gut, sein Problem.
535
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
Familie!
536
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Was ist los?
537
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Kommt!
538
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
Was macht Papa jetzt schon wieder?
539
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Na gut.
540
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
Wollten sie nicht essen?
541
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
Es ist ein Wunder! Ein Weihnachtswunder!
542
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
-Was ist, Papa?
-Wow!
543
00:35:19,200 --> 00:35:21,786
Ihr werdet es lieben. Besonders du, Willy.
544
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Lass mal sehen.
545
00:35:22,954 --> 00:35:26,124
Jetzt können wir
richtig Weihnachten feiern.
546
00:35:26,624 --> 00:35:27,959
Es wird euch gefallen.
547
00:35:28,042 --> 00:35:28,960
Mein Baum.
548
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
-Ta-da!
-Wow!
549
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Was haltet ihr davon?
550
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
-Schön!
-Mein Baum.
551
00:35:36,217 --> 00:35:38,845
Es ist keine Kiefer, er ist nicht tot,
552
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
und er ist nicht aus Plastik.
553
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Mein Baum!
554
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Was ist los?
555
00:35:56,571 --> 00:35:57,905
Gefällt's Ihnen nicht?
556
00:35:58,406 --> 00:36:00,658
Was ist denn? Geht's dir nicht gut?
557
00:36:00,741 --> 00:36:02,827
-Bringen wir sie in ihr Zimmer.
-Ja.
558
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Sie hat den Baum
mit ihrer Schwester gepflanzt.
559
00:36:18,759 --> 00:36:20,720
Diesmal hast du echt Mist gebaut.
560
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Verdammt!
561
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Vorsicht.
562
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
-Brauchst du noch was?
-Einen Arzt vielleicht?
563
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Nein, geht einfach.
564
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Ich will mich nur ausruhen.
565
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Sag Bescheid, falls du was brauchst.
566
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
567
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, Sind Sie wach?
568
00:39:00,004 --> 00:39:02,256
Du kannst mir später danken, mein Freund.
569
00:39:05,217 --> 00:39:06,344
Alicia?
570
00:39:08,304 --> 00:39:09,347
Alicia?
571
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Was machen Sie hier?
572
00:39:42,213 --> 00:39:43,589
Oh, Alicia.
573
00:39:43,672 --> 00:39:45,257
Ich habe Sie gesucht.
574
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
-Ich wollte fragen…
-Raus hier!
575
00:39:49,261 --> 00:39:50,179
Aber…
576
00:39:50,679 --> 00:39:52,098
Sie sollen verschwinden!
577
00:40:00,898 --> 00:40:01,774
Tut mir leid.
578
00:40:01,857 --> 00:40:04,193
Raus. Raus hier!
579
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Also wirklich…
580
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
581
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
582
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Haben Sie zufällig Ihr Boot losgebunden?
583
00:40:34,598 --> 00:40:37,685
Entweder bewegt sich nämlich
der Strand von uns weg
584
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
oder wir uns vom Strand.
585
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Mein Gott. Was haben Sie getan?
586
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
Was? Ich hab gar nichts getan!
587
00:40:47,736 --> 00:40:50,364
Haben Sie ein Handy,
um die Kinder anzurufen?
588
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Oder Seenotraketen?
589
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
-Wie im Kino.
-Nein, hab ich nicht!
590
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Wollen Sie einfach nur dasitzen
und ein- und ausatmen?
591
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
Ich dachte, Sie können das Schiff fahren.
592
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Es ist kein Schiff, es ist ein Segelboot.
593
00:41:11,594 --> 00:41:12,720
Ist doch dasselbe.
594
00:41:14,096 --> 00:41:16,056
Warum bringen Sie uns nicht ans Ufer?
595
00:41:16,557 --> 00:41:19,518
Weil es ein Segelboot ist
und kein Wind herrscht.
596
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Wäre es wirklich so schwer gewesen,
einen Motor einzubauen?
597
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Das Boot hat einen Motor,
aber der ist kaputt!
598
00:41:28,986 --> 00:41:32,907
Und bitte seien Sie endlich still,
Sie verrückter alter Mann.
599
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Meine Güte!
600
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
Fassen Sie die nicht an.
601
00:41:59,475 --> 00:42:02,144
Sind Sie taub?
Nicht anfassen, hab ich gesagt.
602
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
Entspannen Sie sich doch mal.
603
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Wir sind noch eine Weile hier.
604
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Nein. Hier wird nicht geraucht.
605
00:42:32,925 --> 00:42:34,468
Das ist zu Ihrem Besten.
606
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Schätzen Sie Ihr Leben nicht?
607
00:42:38,681 --> 00:42:39,640
Alicia,
608
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
in meinem Alter
609
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
werde ich eher vom Blitz getroffen,
als dass ich vom Rauchen sterbe.
610
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
Es ist eine Zeitbombe.
611
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
Das Leben…
612
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
…beginnt langsam.
613
00:43:04,373 --> 00:43:05,207
Es ist,
614
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
als ob es nie enden würde.
615
00:43:09,837 --> 00:43:13,340
Dann wird alles schneller,
616
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
und es scheint, als wäre nicht genug Zeit.
617
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
Und plötzlich,
618
00:43:23,892 --> 00:43:25,394
eines Tages, aus heiterem Himmel,
619
00:43:26,562 --> 00:43:28,939
innerhalb von Sekundenbruchteilen…
620
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Bumm!
621
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Ich habe ein Aneurysma, Servando.
622
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
Das erklärt das Atmen.
623
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
Es beruhigt mich.
624
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Homero hat gesagt…
625
00:43:58,260 --> 00:44:00,220
Homer, der griechische Philosoph?
626
00:44:00,929 --> 00:44:02,848
Homero, der mexikanische Kiffer.
627
00:44:04,391 --> 00:44:05,601
Homero hat gesagt,
628
00:44:06,977 --> 00:44:11,357
die Angst vor dem Tod
sei schlimmer als das Sterben.
629
00:44:11,857 --> 00:44:15,903
Und die Angst vor dem Leben
ist schlimmer als die vor dem Sterben.
630
00:44:40,636 --> 00:44:44,556
Mittlerweile dürften die beiden
sich gut amüsieren.
631
00:44:52,898 --> 00:44:55,150
Hast du meinen Vater gesehen?
632
00:45:03,617 --> 00:45:04,493
Nun…
633
00:45:05,160 --> 00:45:06,704
Das wird interessant.
634
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Alma!
635
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Komm her!
636
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Soll ich die Küstenwache rufen?
637
00:45:43,365 --> 00:45:45,242
Oder lassen wir sie da draußen?
638
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Hey, kann ich dich was fragen?
639
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Also…
640
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
Warum bist du wegen Weihnachten so stur?
641
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
Weißt du…
642
00:46:04,511 --> 00:46:08,557
Vor vielen Jahren, als Fran
und seine Geschwister jung waren,
643
00:46:10,392 --> 00:46:13,687
feierten wir jedes Weihnachten zusammen.
644
00:46:14,354 --> 00:46:15,439
Zu Hause.
645
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
Und Frans Mutter
hat immer das Gleiche gekocht.
646
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Truthahn gefüllt mit Pflaumen.
647
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
Es war furchtbar.
648
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
Und ich verkleidete mich
als Weihnachtsmann.
649
00:46:41,298 --> 00:46:45,177
Ich kam rein und gab allen Geschenke.
650
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
Wie süß.
651
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Ich habe es so gehasst.
652
00:46:58,649 --> 00:47:00,484
Ja, ich hasste die Verkleidung…
653
00:47:02,152 --> 00:47:04,321
Ich hasste alles an Weihnachten.
654
00:47:07,366 --> 00:47:09,660
Aber meine Frau wollte es so.
655
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Und als sie starb,
656
00:47:14,498 --> 00:47:16,083
wurde mir klar,
657
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
dass das,
was ich zu hassen geglaubt hatte,
658
00:47:22,506 --> 00:47:28,262
die besten Momente meines Lebens waren.
659
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Aber meine Kinder waren nicht mehr klein.
660
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
Und man könnte sagen,
661
00:47:37,020 --> 00:47:39,106
ich war nicht der beste Vater.
662
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Da!
663
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
Und jetzt, wo ich alt bin,
664
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
will ich diese Momente
noch einmal erleben.
665
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Aber warum jetzt?
666
00:48:03,422 --> 00:48:04,923
In meinem Alter
667
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
könnte jeder Tag mein letzter sein.
668
00:48:10,679 --> 00:48:12,014
Jedes Weihnachten
669
00:48:12,556 --> 00:48:14,057
könnte mein letztes sein.
670
00:48:16,894 --> 00:48:20,981
Ich möchte das alles noch mal spüren.
671
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Diesen Frieden.
672
00:48:26,778 --> 00:48:27,905
Diese Liebe.
673
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
Es ist stehengeblieben.
674
00:48:55,140 --> 00:48:55,974
Was?
675
00:48:56,934 --> 00:48:58,560
Mein Herz ist stehengeblieben.
676
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
Oh! Du bist so ein Romantiker, Servando.
677
00:49:05,025 --> 00:49:06,151
Nein, wirklich.
678
00:49:06,234 --> 00:49:08,737
Wirklich?
679
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Wirklich? Hilfe!
680
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
-Papa!
-Servando!
681
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Papa!
682
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
683
00:49:25,128 --> 00:49:27,381
Alles wird gut. Mach dir keine Sorgen.
684
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Ganz ruhig.
685
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Denk an Memos Yogastunden.
686
00:49:47,818 --> 00:49:50,862
-Er wird doch wieder, oder?
-Natürlich wird er das.
687
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Gott…
688
00:50:00,372 --> 00:50:03,083
Servando Villegas' Angehörige?
689
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
Er ist mein Vater.
690
00:50:05,252 --> 00:50:06,670
Ich habe die Ergebnisse.
691
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Er hatte eine schwere Panikattacke.
692
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Offenbar verursacht
durch starke Emotionen oder Stress.
693
00:50:15,929 --> 00:50:17,389
Verstehe.
694
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Ok.
695
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Ich würde ihn gerne über Nacht
zur Kontrolle hierbehalten.
696
00:50:21,685 --> 00:50:22,811
Ok.
697
00:50:22,894 --> 00:50:24,604
Aber es geht ihm gut.
698
00:50:25,105 --> 00:50:27,566
-Können wir zu ihm?
-Ja. Gehen Sie nur.
699
00:50:30,902 --> 00:50:32,738
-Wer ist da?
-Ich bin's, Papa.
700
00:50:36,742 --> 00:50:37,993
Wie geht's dir?
701
00:50:39,036 --> 00:50:40,662
Beschissen, aber…
702
00:50:43,165 --> 00:50:44,791
Könnte schlimmer sein, was?
703
00:50:46,543 --> 00:50:50,756
Der Arzt will dich zur Sicherheit
über Nacht hierbehalten.
704
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Wir haben uns Sorgen gemacht.
705
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Scheiße, ich dachte, das war's mit mir.
706
00:50:59,765 --> 00:51:01,725
Es war nur eine Panikattacke.
707
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Natürlich hatte ich Panik.
708
00:51:05,812 --> 00:51:07,564
Ich war nach ewigen Zeiten
709
00:51:08,065 --> 00:51:11,318
wieder mit einer Frau zusammen.
710
00:51:14,821 --> 00:51:17,324
Ich brauche was zu trinken. Willst du was?
711
00:51:17,407 --> 00:51:18,700
Einen Whiskey.
712
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Bin gleich zurück.
713
00:51:25,791 --> 00:51:27,042
Wie geht's dir, Papa?
714
00:51:28,251 --> 00:51:30,629
Ich muss ständig an deine Mutter denken.
715
00:51:33,256 --> 00:51:35,675
Es geht dich zwar nichts an, aber…
716
00:51:37,969 --> 00:51:40,847
Ich war seit ihrem Tod
mit niemandem zusammen.
717
00:51:44,893 --> 00:51:47,395
Sicher hatte ich deshalb die Panikattacke.
718
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Sicher.
719
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Und Servando kam ins Krankenhaus.
720
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Wow! Was für eine Geschichte.
721
00:51:58,740 --> 00:52:01,576
Ja. Ihm geht's gut.
Es war nur eine Panikattacke.
722
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Weißt du, Gina, ich hab mir überlegt,
723
00:52:05,747 --> 00:52:10,127
jetzt, wo die Ausstellung abgesagt wurde,
musst du doch nicht mehr ihn die Galerie.
724
00:52:11,128 --> 00:52:13,296
Komm doch her
und feiere Weihnachten mit uns.
725
00:52:13,380 --> 00:52:15,841
Ich würde gern, aber ich kann nicht.
726
00:52:15,924 --> 00:52:18,343
Ich muss dringend mit Fran sprechen.
727
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Du fehlst mir wirklich.
728
00:52:20,220 --> 00:52:21,096
Ed…
729
00:52:21,596 --> 00:52:24,057
Hi, Gina. Ich war beschäftigt.
730
00:52:24,558 --> 00:52:25,559
Was gibt's?
731
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
Was?
732
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Ich muss los.
733
00:52:30,605 --> 00:52:33,441
Du willst mich
mit diesem Idioten alleinlassen?
734
00:52:33,942 --> 00:52:34,818
Also bitte.
735
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
Ich komme morgen wieder.
736
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Mach keine Dummheiten, Francisco.
737
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
Solche Möglichkeiten
ergeben sich nur einmal im Leben.
738
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Alma wird das verstehen.
739
00:52:48,832 --> 00:52:50,000
Fahr vorsichtig.
740
00:52:51,376 --> 00:52:53,336
Jetzt hätte ich gern den Whiskey.
741
00:52:53,962 --> 00:52:56,089
Nachdem du mich Idiot genannt hast?
742
00:53:02,846 --> 00:53:04,055
Ich versteh's nicht.
743
00:53:04,556 --> 00:53:08,351
Keine Ahnung, was passiert ist,
aber zwischen uns ist alles wieder gut.
744
00:53:09,352 --> 00:53:10,770
Das ist doch toll, oder?
745
00:53:15,150 --> 00:53:18,528
Wusstest du von Anfang an,
dass Fran der Richtige ist?
746
00:53:20,155 --> 00:53:21,364
Ehrlich gesagt nein.
747
00:53:21,448 --> 00:53:22,407
Ich meine,
748
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
ich mochte ihn, er war wirklich nett.
749
00:53:26,453 --> 00:53:28,246
Aber zuerst waren wir Freunde.
750
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Interessant.
751
00:53:35,754 --> 00:53:37,005
Bin gleich wieder da.
752
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, willst du immer noch Namen tauschen?
753
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Ich hab schon ein Geschenk
für Renato, also…
754
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Komm schon.
755
00:53:58,818 --> 00:54:00,028
Ich überleg's mir.
756
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Darf ich?
757
00:54:10,664 --> 00:54:12,082
Komm rein, meine Liebe.
758
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Wie geht's dir?
759
00:54:15,168 --> 00:54:16,294
Schon besser.
760
00:54:16,378 --> 00:54:18,338
Ich bin froh, dass es nichts Ernstes war.
761
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Tante Alicia…
762
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
Was ist mit dir und Servando?
763
00:54:26,680 --> 00:54:28,098
Was denn?
764
00:54:28,181 --> 00:54:30,433
Schon gut. Es ist ja nichts Schlimmes.
765
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Gar nichts.
766
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
Selbst wenn es so wäre…
767
00:54:35,605 --> 00:54:36,606
Es geht nicht.
768
00:54:36,690 --> 00:54:37,816
Warum nicht?
769
00:54:38,316 --> 00:54:39,818
Wegen dem Aneurysma?
770
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Benutzt du es immer noch als Ausrede,
um allein zu sein?
771
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
Ich kann keine Beziehung haben.
772
00:54:48,451 --> 00:54:50,412
Ich könnte jeden Moment sterben.
773
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Ja. Du, ich,
wir alle könnten jeden Moment sterben.
774
00:54:55,000 --> 00:54:55,917
Na und?
775
00:54:56,459 --> 00:54:59,170
Darum gibst du
keiner Beziehung eine Chance?
776
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Gib ihr eine Chance, und dir selbst auch.
777
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, was ist los?
778
00:55:16,938 --> 00:55:19,274
Ich hätte dir was
ins Krankenhaus bringen können.
779
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Ach so, nein…
780
00:55:21,693 --> 00:55:25,113
Du weißt doch, dass John Maine
die Ausstellung einweihen sollte?
781
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
-Er hat letzte Woche abgesagt.
-Was?
782
00:55:28,658 --> 00:55:30,952
Aber rate mal, wer ihn ersetzt.
783
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
784
00:55:33,997 --> 00:55:36,958
Der Dan Belmondo kommt in unsere Galerie.
785
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Fran, ich muss dir was sagen.
786
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
Wir haben so ein Glück.
Das ist unglaublich.
787
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
Es ist wichtig.
788
00:55:44,674 --> 00:55:48,178
Davon können wir Renés Schule bezahlen.
Ganz sicher, Alma.
789
00:55:49,929 --> 00:55:53,350
Wie wütend wärst du,
wenn ich morgen nach San Miguel fahre?
790
00:55:54,017 --> 00:55:55,143
Jetzt verstehe ich.
791
00:55:55,643 --> 00:55:59,064
Du warst nur so aufmerksam,
weil dein Künstler abgesagt hat.
792
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Nein.
793
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Wir essen zusammen,
und ich fahre morgen früh nach San Miguel.
794
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
Nur für zwei oder drei Tage.
795
00:56:09,199 --> 00:56:11,701
Bis Silvester bin ich zurück, versprochen.
796
00:56:11,785 --> 00:56:12,660
Hoffe ich…
797
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Du bist ziemlich wütend, oder?
798
00:56:18,500 --> 00:56:19,626
Ziemlich ziemlich.
799
00:56:23,088 --> 00:56:24,297
Sie ist echt wütend.
800
00:57:49,591 --> 00:57:51,468
"Für Willy, von…"
801
00:57:51,551 --> 00:57:52,385
Willy!
802
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Was machst du da?
803
00:57:55,597 --> 00:57:58,975
Du durchsuchst die Geschenke, Willy!
Ich hab dich gesehen!
804
00:57:59,684 --> 00:58:00,810
Cirila!
805
00:58:01,311 --> 00:58:02,562
Primitivo!
806
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Ja, Señora?
807
00:58:05,273 --> 00:58:09,319
Bitte versteckt die Geschenke,
und zwar so, dass niemand sie findet.
808
00:58:09,402 --> 00:58:11,196
Ihr wisst ja, wie Kinder sind.
809
00:58:11,279 --> 00:58:13,740
-Keine Sorge, Señora.
-Cirila!
810
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
NOTAUFNAHME
811
00:58:26,044 --> 00:58:27,587
Wo ist Francisco?
812
00:58:27,670 --> 00:58:29,130
Er wollte kommen.
813
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
Ich verstehe das nicht.
814
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Wer eröffnet
am 25. Dezember ein Ausstellung?
815
00:58:41,935 --> 00:58:46,356
Zu Weihnachten sind viele Touristen
in San Miguel. Das weißt du genau.
816
00:58:47,398 --> 00:58:51,110
Sieh doch mal, was für einen Aufwand
und welche Opfer ich dafür…
817
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Opfer?
818
00:58:52,820 --> 00:58:56,491
Es ist ein Opfer, an Weihnachten
Zeit mit mir zu verbringen?
819
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
Hab ich nicht gesagt.
820
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
Du hörst nicht zu, Fran.
821
00:59:00,703 --> 00:59:03,873
Ich will dir schon die ganze Zeit
was Wichtiges sagen.
822
00:59:06,167 --> 00:59:07,418
Alma, ich liebe dich.
823
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Aber ich fahre morgen in die Galerie.
824
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Fahr doch gleich,
wenn du dich schon entschieden hast.
825
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
-Alma…
-Leute…
826
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Ok.
827
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Wir sind da!
828
00:59:35,196 --> 00:59:36,864
Das freut mich sehr.
829
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Hallo, Alicia.
830
00:59:41,160 --> 00:59:43,121
Das Krankenhaus hat dir gutgetan.
831
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Du siehst viel besser aus.
832
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Danke.
833
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Ich sehe nach, ob jemand was braucht.
Entschuldigt mich.
834
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Ja, ich sehe auch nach, ob…
835
01:00:04,601 --> 01:00:06,811
Und ich kümmere mich um…
836
01:00:16,821 --> 01:00:17,739
Alicia,
837
01:00:19,365 --> 01:00:21,034
ich möchte mit dir reden.
838
01:00:24,579 --> 01:00:26,372
Bitte verzeih mir,
839
01:00:28,541 --> 01:00:29,459
falls…
840
01:00:33,671 --> 01:00:35,214
…ich zu weit gegangen bin.
841
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
Das war falsch.
842
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Ich hoffe, wir können vergessen,
was passiert ist. Bitte.
843
01:00:47,602 --> 01:00:51,022
Hast du nicht gesagt,
die Angst vor dem Leben sei schlimmer
844
01:00:52,065 --> 01:00:53,858
als die Angst vor dem Sterben?
845
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Ich weiß.
846
01:00:58,738 --> 01:00:59,864
Aber es geht nicht.
847
01:01:06,371 --> 01:01:09,457
Ich wünschte,
ich hätte dich nie getroffen.
848
01:01:26,349 --> 01:01:27,392
Wo willst du hin?
849
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
Nach San Miguel.
850
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
Verdammt, Francisco! Ich sagte doch,
du sollst keine Dummheiten machen.
851
01:01:35,566 --> 01:01:37,485
Ich bin nur ein paar Tage weg.
852
01:01:41,030 --> 01:01:42,031
Ich komme mit.
853
01:01:43,574 --> 01:01:44,701
Was? Aber…
854
01:01:44,784 --> 01:01:47,161
Was ist mit dem Weihnachtsessen?
855
01:01:47,245 --> 01:01:48,871
Das war keine Frage.
856
01:01:49,372 --> 01:01:50,915
Ich bin hier überflüssig.
857
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Es ist besser, dass ich gehe.
Aus Respekt für Alicia.
858
01:01:55,336 --> 01:01:57,171
Dann beeil dich. Es geht los.
859
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
-Sie sind mit dem Bus weggefahren?
-Das ist nicht alles.
860
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Unglaublich.
861
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
Vater des Jahres.
Ich wette, es war Servandos Idee.
862
01:02:15,064 --> 01:02:16,399
Wo wollen sie hin?
863
01:02:17,233 --> 01:02:18,192
Nach San Miguel.
864
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
-Alma!
-Lass sie.
865
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Sie braucht ihre Ruhe.
866
01:02:24,949 --> 01:02:26,784
Sie hätten mich mitnehmen können.
867
01:02:26,868 --> 01:02:28,995
Ja, aber es ging doch ums Zusammensein.
868
01:02:29,078 --> 01:02:32,373
Was ich gelernt habe, ist:
Wenn du einen Zahn verlierst,
869
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
ist dein Lächeln ruiniert.
870
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
Wie poetisch.
871
01:02:36,753 --> 01:02:39,046
Gibt es jetzt doch kein Weihnachten?
872
01:02:47,555 --> 01:02:49,515
Doch, natürlich!
873
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Ja!
874
01:03:07,992 --> 01:03:12,705
-Willst du das wirklich essen?
-Ich würde lieber mit der Familie essen.
875
01:03:14,665 --> 01:03:15,541
Nein.
876
01:03:15,625 --> 01:03:16,709
Nein?
877
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Fünfzehn Pesos.
878
01:03:17,835 --> 01:03:20,171
Es gibt auch Burritos.
879
01:03:20,797 --> 01:03:22,298
War nur Spaß, Papa. Komm.
880
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Ihr seht toll aus!
881
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Was für ein schönes Bild.
882
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hey.
883
01:03:30,181 --> 01:03:33,267
-Wer bist du?
-Ich weiß nicht. Einer der Weisen. Du?
884
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Balthazar, oder?
885
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Wollte Alma nicht Mary sein?
886
01:03:38,189 --> 01:03:42,026
Ja, aber ihr geht's nicht gut.
Darum ist Gala jetzt die Jungfrau.
887
01:03:43,069 --> 01:03:46,239
Ok, posiert für das Foto.
888
01:03:48,741 --> 01:03:52,161
Kinder, was ist los?
889
01:03:52,245 --> 01:03:53,663
Warum guckt ihr alle so?
890
01:03:54,163 --> 01:03:56,624
Bei allem Respekt, Señora.
891
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Das ist alles nicht richtig.
892
01:03:59,710 --> 01:04:01,087
Ja. Er hat recht.
893
01:04:01,170 --> 01:04:03,464
Willy bekommt einen Hitzschlag.
894
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Na gut, wir müssen das ja nicht machen.
895
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
Wisst ihr was?
Niemand hat mir Geschenke gebracht,
896
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
also will ich auch kein Ninja-Jesus sein.
897
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Sagt Bescheid, wenn es Essen gibt.
898
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Dieses Kind…
899
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Hey.
900
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Schatz…
901
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
HOMERO - "DIE WEGE DES LEBENS"
902
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Wann gibt's was zu essen?
903
01:05:02,815 --> 01:05:05,443
Wenn man vergisst, was es ist,
schmeckt es besser.
904
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
Das ist das beschissenste Weihnachtsessen,
das ich je hatte.
905
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Ich erinnere mich an ein schlimmeres.
906
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
Das Weihnachten nach Mamas Tod.
907
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Weißt du nicht mehr?
908
01:05:28,591 --> 01:05:29,800
Du hast gekocht.
909
01:05:30,593 --> 01:05:33,387
Es war mein erstes Mal.
910
01:05:34,972 --> 01:05:38,851
Der Truthahn war verkohlt.
Ich musste ihn mit einem Hammer öffnen.
911
01:05:40,436 --> 01:05:42,688
Nicht mal Solovino hat ihn gegessen.
912
01:05:43,773 --> 01:05:45,399
Aber er hat's versucht.
913
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Der Apfelkuchen war noch schlimmer.
914
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Dieser Kuchen war so ekelhaft.
915
01:05:58,329 --> 01:06:01,582
Unglaublich, dass ich Zucker
und Salz verwechselt habe.
916
01:06:04,210 --> 01:06:07,630
Ich hab ihn trotzdem gegessen,
damit du dich besser fühlst.
917
01:06:12,969 --> 01:06:15,304
Weißt du, was das Beste
an diesem Weihnachten war?
918
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
Die Erdnüsse?
919
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Nein.
920
01:06:24,146 --> 01:06:26,107
Dass unsere Familie zusammen war.
921
01:06:38,911 --> 01:06:40,121
Gar nicht so schlecht.
922
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
Was, wenn…
923
01:06:51,340 --> 01:06:52,425
Ja, mein Sohn…
924
01:06:52,508 --> 01:06:53,342
Oder?
925
01:06:53,426 --> 01:06:54,802
Lass uns umdrehen.
926
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Ok, wir fahren zurück.
927
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
Verdammte Scheiße!
928
01:07:17,825 --> 01:07:20,536
Papa, gib mir das Werkzeug.
Es ist da irgendwo.
929
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
930
01:07:27,168 --> 01:07:28,127
Was ist, Papa?
931
01:07:28,210 --> 01:07:29,045
Komm her!
932
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
Nein.
933
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
Wir müssen irgendwie zurück.
934
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Bitte.
935
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Hey!
936
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
Wer hat die Geschenke dort versteckt?
937
01:07:54,403 --> 01:07:55,738
Was weiß ich?
938
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Da kommt noch eins.
939
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Bitte.
940
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Hallo! Hilfe, bitte! Hier! Hey!
941
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Verdammt!
942
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Ist niemand bereit,
an Heiligabend zwei Männer mitzunehmen?
943
01:08:15,591 --> 01:08:17,802
Nein. Die Zeiten haben sich geändert.
944
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Bitte!
945
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Perfekt.
946
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
Das ist Früchtebrot.
947
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Gut.
948
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Es sieht köstlich aus.
949
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Bitte schön, mein Schatz.
950
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Stell die Kartoffeln hierher.
951
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Hier.
952
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Wo immer du willst.
953
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Die Romeritos können hierhin.
954
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Kannst du das etwas rüberrücken?
955
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Perfekt.
956
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
Ok.
957
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Lasst uns beten.
958
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Danke, Herr, für unser täglich Brot.
959
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Und den Dorsch und die Romeritos.
960
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
Und…
961
01:09:33,460 --> 01:09:38,174
Ich kann das nicht. Tut mir leid.
Es geht mir nicht gut.
962
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Ich kann nicht.
963
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Dürfte ich was sagen?
964
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Wir bedanken uns dafür,
dass wir heute Abend
965
01:09:49,560 --> 01:09:51,687
hier sein können,
966
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
alle zusammen.
967
01:09:54,607 --> 01:09:59,403
Und für dieses köstliche Essen.
968
01:10:00,905 --> 01:10:05,034
Und obwohl es seit eurer Ankunft
einige Schwierigkeiten gab,
969
01:10:05,868 --> 01:10:07,453
habt ihr doch
970
01:10:07,536 --> 01:10:09,788
neues Leben
971
01:10:09,872 --> 01:10:13,751
und einen frischen Wind
in dieses Haus gebracht.
972
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Muchos thank-yous.
973
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Señora,
ich möchte Ihnen auch dafür danken,
974
01:10:21,508 --> 01:10:25,429
dass Sie Cirila und mich
in Ihrer Familie aufgenommen haben.
975
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Ich danke euch.
976
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Und ich möchte
977
01:10:31,435 --> 01:10:32,561
euch allen danken.
978
01:10:33,145 --> 01:10:34,438
Ohne es zu wollen,
979
01:10:35,022 --> 01:10:38,567
habt ihr uns gezeigt,
dass es egal ist, ob man Weihnachten
980
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
mit Truthahn oder Romeritos feiert,
981
01:10:41,987 --> 01:10:44,990
ob man ganz viel oder gar nichts hat.
982
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
Am Ende zählt nur, dass wir zusammen sind
983
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
und mit den Menschen feiern,
die wir lieben.
984
01:10:51,914 --> 01:10:52,957
Und dafür
985
01:10:53,958 --> 01:10:55,751
bin ich heute Abend dankbar.
986
01:10:56,293 --> 01:10:57,753
Also… Guten Appetit!
987
01:10:58,796 --> 01:10:59,964
Frohe Weihnachten!
988
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
-Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
989
01:11:08,389 --> 01:11:11,141
Sieh mal. Da kommt noch eins, Francisco.
990
01:11:11,225 --> 01:11:14,895
Vergiss es, Papa.
Reine Zeitverschwendung. Niemand hält an.
991
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Für uns hat sich Weihnachten erledigt.
992
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
-Wollen Sie zum Strand?
-Ja.
993
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Steigen Sie ein, ich nehme Sie mit.
994
01:11:32,288 --> 01:11:33,747
-Vielen Dank.
-Danke.
995
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
Fertig?
996
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Beeil dich, Francisco!
997
01:11:48,887 --> 01:11:50,097
Komme schon.
998
01:11:50,180 --> 01:11:51,390
Es kann losgehen!
999
01:12:00,899 --> 01:12:02,985
Ich hätte ihn nicht gehen lassen sollen.
1000
01:12:04,278 --> 01:12:05,529
Nicht an Weihnachten.
1001
01:12:07,239 --> 01:12:08,949
Ich wünschte, er wäre hier.
1002
01:12:10,826 --> 01:12:11,744
Ach, Schatz.
1003
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
1004
01:12:20,336 --> 01:12:23,255
Überraschung!
1005
01:12:23,339 --> 01:12:25,174
Gina! Wie schön, dich zu sehen.
1006
01:12:25,257 --> 01:12:28,594
Ich freu mich auch, dich zu sehen.
Wo ist Ed?
1007
01:12:28,677 --> 01:12:29,678
Da. Komm rein.
1008
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed! Wo bist du, mein Schatz? Ich bin hier!
1009
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
-Frohe Weihnachten!
-Gina!
1010
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Das ist fantastisch!
1011
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
-Was für eine Überraschung!
-Willkommen!
1012
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Gina, du hast uns gefehlt.
1013
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Ich konnte dieses Weihnachten
nicht verpassen.
1014
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
Und die Ausstellung?
1015
01:12:49,531 --> 01:12:51,325
Es ist alles unter Kontrolle.
1016
01:12:51,950 --> 01:12:53,786
Das hier ist wichtiger.
1017
01:12:54,286 --> 01:12:57,498
Ich bin sicher, Fran versteht das.
Stimmt's, Fran?
1018
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Wo ist Fran?
1019
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
-Ich bin zu weit gegangen.
-Überstürze es nicht.
1020
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Der letzte Kurs war gut.
1021
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Dieser Kerl, also wirklich.
1022
01:13:46,547 --> 01:13:48,465
Ich hätte ihn nicht gehen lassen sollen.
1023
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Nicht ohne ihm zu sagen,
dass ich schwanger bin.
1024
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Was?
1025
01:13:54,930 --> 01:13:56,140
-Du bist schwanger?
-Was?
1026
01:13:56,223 --> 01:13:57,224
Was?
1027
01:13:57,307 --> 01:13:58,392
Sie ist schwanger!
1028
01:13:58,475 --> 01:14:00,561
Du bist schwanger?
1029
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Süße!
1030
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Was für ein schönes Weihnachten!
1031
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Ich möchte Patentante werden!
1032
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
-Wer sonst?
-Gratulation. Was für ein Segen!
1033
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Glückwunsch! Ich fasse es nicht!
1034
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Ich auch nicht!
1035
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Endlich jemand, der mich versteht.
1036
01:14:18,245 --> 01:14:20,372
Schatz, wir verstehen dich.
1037
01:14:21,206 --> 01:14:23,333
Auch wenn es manchmal nicht so aussieht.
1038
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
Und du sollst wissen,
dass du glauben kannst, was du willst.
1039
01:14:28,046 --> 01:14:30,966
Du kannst sein, wer und was du willst, ok?
1040
01:14:31,049 --> 01:14:32,259
Ja!
1041
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
-Ich gehe schon.
-Fran.
1042
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Balthazar?
1043
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
-Was?
-Hey!
1044
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
-Hi.
-Gio!
1045
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Hallo!
1046
01:14:46,064 --> 01:14:48,567
-Frohe Weihnachten!
-Frohe Weihnachten!
1047
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
Was für eine Überraschung!
1048
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Unser Konzert wurde abgesagt.
Und da sind wir.
1049
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
-Toll! Kommt rein.
-Wir wollten euch überraschen.
1050
01:14:59,203 --> 01:15:00,496
Gio!
1051
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
-Gio!
-Hey! Wie geht's?
1052
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
Das ist meine Tante Alicia.
Das sind Gio und Orlando.
1053
01:15:07,085 --> 01:15:09,796
-Freut mich. Herzlich willkommen.
-Danke.
1054
01:15:10,297 --> 01:15:11,590
Wo ist Fran?
1055
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
Und Servando?
1056
01:15:29,983 --> 01:15:32,444
Nehmt die Decke, ich benutze sie kaum.
1057
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Danke!
1058
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Pass auf beim Aussteigen.
1059
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Danke für alles.
Sie haben Weihnachten gerettet.
1060
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Hey!
1061
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Damit Sie immer den Weg zurück finden.
1062
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Frohe Weihnachten!
1063
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Frohe Weihnachten.
1064
01:16:16,196 --> 01:16:17,739
Ich hab eine Idee.
1065
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
-Das ist die Weihnachtsdekoration.
-Wer ist da?
1066
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Heiliger Bimbam!
1067
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
Scheiße! Was ist mit Ihnen?
1068
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Sie tauchen immer auf wie ein Geist.
1069
01:16:30,794 --> 01:16:34,006
Sie haben mir auch Angst gemacht.
Ich hab auch Gefühle.
1070
01:16:34,631 --> 01:16:38,927
Manchmal stehlen Leute das Werkzeug,
und Señora Alicia gibt mir die Schuld.
1071
01:16:40,387 --> 01:16:41,930
Kann ich irgendwie helfen?
1072
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Jetzt, wo Sie es sagen…
1073
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Was?
1074
01:16:49,563 --> 01:16:51,440
Ihr bekommt ein Kind?
1075
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Darf ich Patentante werden?
1076
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Nein, zu spät.
1077
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Viel zu spät.
1078
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
-Ich werde Onkel.
-Ich werde Tante.
1079
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Willy.
1080
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Was hast du dir vom Jesuskind
und dem Weihnachtsmann gewünscht?
1081
01:17:05,621 --> 01:17:11,043
Nichts. Nur dass die ganze Familie
an Weihnachten zusammen ist.
1082
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
-Oh, wie süß!
-Mein Kind! Du bist so süß!
1083
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Es schneit!
1084
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Am Strand schneit es doch ni…
1085
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Es schneit am Strand!
1086
01:17:27,768 --> 01:17:30,145
Kommt mir! Es schneit!
1087
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Was ist das?
1088
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Nein, unmöglich.
1089
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Beeilt euch!
1090
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
-Wie toll!
-Schnee!
1091
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
Was ist das?
1092
01:17:51,750 --> 01:17:53,001
Primitivo!
1093
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Dir zeig ich's.
1094
01:17:57,422 --> 01:17:58,715
Hört ihr das?
1095
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Hey.
1096
01:18:07,683 --> 01:18:11,103
Hilfst du mir jetzt,
das Bett zu verschieben?
1097
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Ja.
1098
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Hallo, Familie!
1099
01:18:20,570 --> 01:18:24,116
Habt ihr noch Platz
für zwei nicht so heilige Pilger?
1100
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
Geschenke!
1101
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Gott sei Dank seid ihr wieder da. Fran!
1102
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
-Gina!
-Servando!
1103
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio! Orlando! Was macht ihr hier?
1104
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
Weihnachten ist immer besser,
wenn die ganze Familie da ist.
1105
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Ich bin froh, dass du
die Geschenken zurückgebracht hast.
1106
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Danke.
1107
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Ich bin nicht nur
wegen der Geschenke zurückgekommen.
1108
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Nicht?
1109
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
Nein.
1110
01:18:58,483 --> 01:19:02,946
Mir ist klargeworden,
dass es noch so viel zu erleben
1111
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
und zu teilen gibt.
1112
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Ohne Angst.
1113
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Ohne Angst.
1114
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1115
01:19:24,718 --> 01:19:25,719
Es tut mir leid.
1116
01:19:26,636 --> 01:19:31,057
Keine Galerie und kein Künstler der Welt
sind wichtiger als du.
1117
01:19:31,641 --> 01:19:32,601
Verzeih mir.
1118
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Hey, Fran,
könnt ihr euer Baby William nennen?
1119
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, Fran weiß es noch nicht.
1120
01:19:41,860 --> 01:19:46,239
Tut mir leid.
Ich wollte nicht, dass du es so erfährst.
1121
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Moment mal…
1122
01:19:48,617 --> 01:19:49,951
Ich werde Vater?
1123
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Ja.
1124
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
-Ich werde Vater?
-Ja.
1125
01:19:54,247 --> 01:19:58,794
Ich werde Vater!
1126
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Ich werde Opa!
1127
01:20:00,921 --> 01:20:02,839
-Ich werde Großtante.
-Opa!
1128
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
-Party!
-Ich werde Vater!
1129
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Party!
1130
01:22:25,065 --> 01:22:27,400
-Nein! Nicht schon wieder!
-Nein, warte.
1131
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Entspann dich.
1132
01:22:30,612 --> 01:22:31,821
Alles ist gut.
1133
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Er hat sein Viagra dabei.
1134
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
VON: SERVANDO
FÜR: ALICIA
1135
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Untertitel von: Stefanie Bartlog