1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Der er intet signal herude. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,947 -Hvad roder han med? -Aner det ikke. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Nå? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 Den vil nok ikke tænde. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 For fanden da! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 FAMILIEALBUM 10 00:00:44,002 --> 00:00:48,256 Jeg er Fran, en del af denne skønne San Miguel-familie, hvor det vigtige… 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 -Flyt dig, røvhul! -Far! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Goddag, mine damer og herrer. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Mit navn er Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 Og det her er min familie. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Ser du… 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 For et par år siden måtte jeg flytte ind hos Fran, 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 efter jeg uretfærdigt blev smidt ud af nogle røvhuller 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 fra det plejehjem, hvor jeg boede i fred og harmoni. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 De smed dig ud, fordi du slog plejeren med din stok. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Pointen er, at de smed mig ud. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 Så jeg endte med at bo sammen med denne gruppe af personer, 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 som jeg har kunnet enes perfekt med. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Nej! Det skete ikke helt sådan. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 Tja, som jeg efter et stykke tid kunne enes perfekt med, 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 og i sidste ende lærte at elske. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 NYGIFT 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Siden da er nogle flyttet ud, og andre bor nu sammen med os. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Sådan fungerer disse moderne familier. 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,782 Nå ja! Og Bill og Memo adopterede et barn. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 SKOLEBUS 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,206 Nå, det er ikke derfor, vi er her. 32 00:02:03,790 --> 00:02:09,629 Ser du, Fran og Alma har været oppe at toppes hele fucking tiden. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Hvad er der med dig? Det må du ikke sige. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Jamen det er sandheden. 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Så, nu 36 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 kører vi hen til hendes tantes hus for at holde jul sammen. 37 00:02:21,975 --> 00:02:26,563 Det er derfor, at jeg denne gang vil gøre hvad som helst 38 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 for at sikre, at min familie får den bedste jul nogensinde, uanset hvad. 39 00:03:09,731 --> 00:03:11,524 Okay. Klar til at køre? 40 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Bare en lille ting. 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Hvad fanden er det nu? 42 00:03:21,075 --> 00:03:26,539 Airconditionen virker ikke. Så det bliver måske lidt varmt. 43 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 {\an8}SKOLEBUS 44 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Forsigtig. 45 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Her, tag din taske. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Sådan. 47 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}-Tak. -Velkommen! 48 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 {\an8}-Jeg vil svømme. -Også her. 49 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Også mig! 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 Hey! Alle sammen! 51 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Vent. 52 00:04:37,235 --> 00:04:39,404 Alma venter på os med sin tante. 53 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Så vi skal gøre et godt førstehåndsindtryk. 54 00:04:42,949 --> 00:04:44,867 Frøken Alice er… 55 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Tja, hun er meget rar, men også meget traditionel. 56 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Så hun kan lide, at tingene går efter hendes hoved. 57 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Vi er hendes gæster, så lad os opføre os ordentligt. 58 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Tænk på jeres manerer, og allervigtigst, ingen grimme ord, okay? 59 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Tjep tjep, røvhul. Jeg skal tisse. 60 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Familie, hvordan var turen? 61 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 -Hvor er toilettet? -Hej, Servando. Deromme. 62 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 -Skat. -Hej. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Hej, velkommen. 64 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Jeg er så glad for at se jer! 65 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Min dreng, flot som altid. 66 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Tante, her er min familie fra San Miguel. 67 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Det er Renato. Han læser medicin og bor med os. 68 00:05:37,086 --> 00:05:40,298 -Rart at møde dig. -Det er Gala. Hun læser permakultur. 69 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 -Godt at møde dig. -Min fornøjelse. 70 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 -Godt at møde dig. -Min fornøjelse. 71 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Det er Ed. Han er pensioneret. 72 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 -Hej. -Rart at møde dig. 73 00:05:50,683 --> 00:05:51,809 Det er Bill. 74 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 Han er min far. 75 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 Og Memo. 76 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Og min anden far. 77 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 -Og hvem er du? -Jeg er Willy! 78 00:05:59,359 --> 00:06:02,653 -Rart at møde dig, Willy. -Og det her er… 79 00:06:03,279 --> 00:06:05,948 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 80 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 De la Garza. 81 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Til tjeneste, frue. 82 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Godt at møde dig, Fernando. 83 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 84 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Nå, Servando, med et S. 85 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Okay. Men Fernando sådan et rart navn, er det ikke? 86 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Var I ikke flere? 87 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Min kone Gina kommer ikke, fordi hun arbejder derhjemme. 88 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Det var en skam. 89 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 Og René, min søn, går på kunstskole i London. 90 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Og Gio og Orlando, musikerne, er på turné. 91 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Sikke en skam, at jeg ikke får mødt dem. 92 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 Her har vi Cirila og Primitivo. 93 00:06:49,242 --> 00:06:53,579 -Goddag. -De kan hjælpe med hvad som helst. 94 00:06:53,663 --> 00:06:54,872 -En fornøjelse. -Tak. 95 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 -Tak. -Nå, men velkommen. 96 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Lad mig give jer en rundvisning. 97 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Her er poolerne. 98 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Pooler, altså flertal? -Ja, to. 99 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Der er der soveværelser, nogle vil sove derovre… 100 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Bor du her alene? 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,184 -Ja, søde. -Hvor kedeligt. 102 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 -Willy. -Nej, han har ret. 103 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Og sådan kommer man til havnen. 104 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Fedt, at min tante stadig har sejlbåden, ikke? 105 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Fantastisk! 106 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Tak, fordi du kom. 107 00:07:30,658 --> 00:07:36,080 Jeg ved, der har været afstand mellem os på det sidste, men det er vigtigt, at vi… 108 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Fran? 109 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 -Jeg mødte en anden og blev forelsket. -Det er super, skat. 110 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Francisco, du hører ikke efter! 111 00:07:47,967 --> 00:07:48,968 Undskyld, det er… 112 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 -Udstillingen. -Ja, udstillingen. 113 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Men vi blev enige om, du ville koble af, når vi var på ferie. 114 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Åh nej! Hvad er klokken? 115 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Tid til parterapi! 116 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Nå… 117 00:08:17,788 --> 00:08:20,625 Fran lovede at koble af fra sit arbejde. 118 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 -Han slipper ikke sin telefon. -Det var vigtigt. 119 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 Hvad er pointen så, hvis du ikke rigtig er til stede? 120 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Du har ret. Jeg lover at tage hensyn til dig. 121 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Nej, ikke til mig, til os. 122 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Til os. 123 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Du kan lige vove. 124 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Det ser lækkert ud. 125 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Se! 126 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 -Det her først. -Majs, ost og… 127 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Nemlig! 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,449 Luk munden, eller du fanger en flue. 129 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Alt ser lækkert ud, Alicia. 130 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Tak, Servando. 131 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Godt, lad os takke Gud. 132 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Tak, Herre, for vort daglige brød. 133 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Og ris og svinetacos. 134 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Og tak for at give mig denne tid med Alma 135 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 og at kunne have den her dejlige tid med hende og hendes familie. 136 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 -Amen. -Amen. 137 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 -Nyd jeres måltid. -Jeg vil have… 138 00:10:10,943 --> 00:10:13,529 -Salat først. -Jeg vil også have… 139 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Her er dressingen. Jeg tager lidt og giver den videre. 140 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 -Kan salaten gå på omgang? -Vil du have en? 141 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Kan du ikke sove? 142 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 Vil du have lidt te? 143 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Nej, ellers tak, Alicia. 144 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Jeg ryger min cigaret, og går i seng. 145 00:10:39,096 --> 00:10:42,642 Du burde ikke ryge, Servando. Det er skidt for helbredet. 146 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Hvad er ikke det i min alder? 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Vent. 148 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Jeg bemærkede, at du har en dejlig have. 149 00:10:54,278 --> 00:10:57,740 -Min søn Fran er en plantespecialist. -Nej! 150 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 I rører ikke haven! 151 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Godnat. 152 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 Se det lige. Det er utroligt! 153 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Det ser skønt ud! 154 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Ja, ikke? Det er så smukt! 155 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Ja. 156 00:11:41,992 --> 00:11:42,868 Det er det! 157 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Men der mangler én ting. 158 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Hvad er det? 159 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Dig. 160 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Ed, dog. 161 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 Jeg måtte blive her. 162 00:11:54,296 --> 00:11:59,051 Du ved, at Fran og Alma har brug for denne tid sammen. 163 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 En skam. 164 00:12:01,303 --> 00:12:03,973 Ja, jeg ved det godt. 165 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Men stadig… 166 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 -Tante. -Ja? 167 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Skal du ikke sige noget? 168 00:12:10,646 --> 00:12:16,152 -Hvad mener du? -Hvad mener du? Om min familie. 169 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Nå, om dem! 170 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 Jamen, hvad kan jeg sige? Du havde ret. 171 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 De er alle fantastiske. 172 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 -Er de ikke? -Jo. 173 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 Men din svigerfar er lidt sær. 174 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 Jeg vidste, at du ikke kan lide ham. 175 00:12:31,917 --> 00:12:35,296 Nej, ikke det. Det er ikke, at jeg ikke kan lide ham. 176 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Han snager bare lidt. 177 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Far, har du set Alma? 178 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 Jeg kan aldrig få dem til at virke. 179 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 Lad mig prøve, far. 180 00:12:52,521 --> 00:12:55,441 -Flot sted, ikke? -Jo. 181 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Og Alicia er sød, er hun ikke? 182 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Hvad? Kan du ikke lide hende? 183 00:13:08,204 --> 00:13:09,163 Jo, hun er… 184 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 …venlig. 185 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Men… 186 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 -Men hvad? -Jeg ved ikke. 187 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Der er noget sært ved hende. 188 00:13:20,966 --> 00:13:25,179 Jeg beder kun om én ting, tante. Vær sød ikke at opsøge drama. 189 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Opfør dig pænt, far. 190 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Lav ikke problemer for os alle. 191 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Mig? 192 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 "Mig?" Jeg ved, at du elsker drama. 193 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Tja, så længe han kender sin plads. 194 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 -Skatter! -Jeg har savnet dig. 195 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 I lige måde. 196 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Jeg er en ninja-havfrue! 197 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 -Ned mod vandet, ander! -Nej! Gå ikke ud endnu. 198 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Og det er "ænder". 199 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Ja, søn! 200 00:14:00,256 --> 00:14:03,551 Du kan være det, du vil være. Selv en ninja-havfrue. 201 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Kom nu, Memo. Det kan du ikke sige, han kan være. 202 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Hvorfor ikke? Hvilken bog siger det? 203 00:14:09,640 --> 00:14:13,561 Du laver måske sjov, men dr. Moonferman siger klart, 204 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 at kønsbegreber ikke kan etableres i så tidlig en alder. 205 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Du vil bare forvirre ham. 206 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 -Guillermo! -Ja? 207 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Nej, drengen. Kom så, Guillermo. 208 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Hvem er den fyr? 209 00:14:37,042 --> 00:14:42,256 Hør, skat, hjælp mig med at samle det her hø til julekrybben. 210 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 -Julekrybbe? -Ja, en ægte en! 211 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 Hvis du er sød, kan du være Jesusbarnet. 212 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 -Kom så, hjælp mig. -Hvor er juletræet? 213 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Nej, her på stranden har vi ikke juletræer. 214 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 Men hvor vil julemanden så stille mine gaver? 215 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Han vil nok ikke bringe dem herud. 216 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Græd ikke, skat. 217 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Hvad fanden? 218 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 -Søde, hvad skete der? -Hvad skete der? 219 00:15:12,912 --> 00:15:17,249 Alicia fortalte mig, at der ikke vil være et juletræ, 220 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 og at julemanden ikke vil komme med nogen gaver. 221 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Nej, det er en misforståelse. Det sagde jeg ikke. 222 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Jeg sagde blot, at julemanden muligvis… 223 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Bill, måske er det et godt tidspunkt at sige, julemanden ikke findes. 224 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Så det er fint, at din søn er en karate-delfin? 225 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 Ninja-havfrue. 226 00:15:37,728 --> 00:15:40,898 -Men han må ikke tro på julemanden? -Hvad skete der? 227 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Hendes tante, din søns svigermor eller sådan noget, 228 00:15:44,818 --> 00:15:49,990 fortalte min søn, der ikke er et juletræ, og at julemanden ikke medbringer legetøj. 229 00:15:50,074 --> 00:15:53,911 Plus, min mand vil have, at hans søn har en fiskehale. 230 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 Nej. Han spurgte mig jo. 231 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 -Og… -Hvad snakker du om? 232 00:16:00,751 --> 00:16:05,756 Selvfølgelig vil der være et træ. Selvfølgelig kommer julemanden. 233 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Og der vil være så meget mere. 234 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Men jeg skal bruge jeres hjælp, okay? 235 00:16:11,428 --> 00:16:14,848 I skal ikke dandere den, mens jeg gør det hele. 236 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Jeg er en ninja-havfrue! 237 00:16:23,232 --> 00:16:26,276 -Børn. -Nej, hallo. 238 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Undskyld mig, Servando. 239 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Hørte jeg rigtigt? 240 00:16:30,614 --> 00:16:34,535 Fortalte du dem lige, hvordan man fejrer jul her, 241 00:16:35,035 --> 00:16:37,830 -i mit hus? -Det stemmer. 242 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Har du et problem med det? 243 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Hvem gav dig autoriteten til at påtvinge din hellige vilje her? 244 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Min alder. 245 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 Århundreder med traditioner 246 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 og det faktum, at i min familie, fordi det er min familie, 247 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 gør vi tingene på den rette måde. 248 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 Det giver mig retten til at gøre lige, hvad jeg vil, frue. 249 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Og for at få det på den rene, 250 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 mit vilje er alt andet end hellig. 251 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Jeg forstår, men i det her hus, 252 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 og for at få det på den rene, 253 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 er det her mit hus, 254 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 og tingene gøres, som jeg siger, de skal gøres. 255 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Forstået? 256 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Uha! Første advarsel… 257 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 Det var hyggeligt at tale. 258 00:17:45,856 --> 00:17:48,859 -Jeg tror, jeg er sulten. -Jeg tror, jeg elsker dig. 259 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 -Hvad? -Hvad? 260 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 -Hvad sagde du? Nej! -Altså… 261 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Sig det ikke! 262 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Pis! 263 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Sandheden er… 264 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Det er lige meget, vi er venner. Nej, familie! 265 00:18:00,120 --> 00:18:04,083 Vi er ikke familie. Vi mødtes for seks måneder siden. 266 00:18:04,166 --> 00:18:08,921 Lige meget. Vi bor alle i samme hus. Vi er alle sammen en familie. 267 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 En forbandet græsk tragedie. 268 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 -Gala? -Ja? 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Skal vi tage på stranden? 270 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Ja, jeg kommer. Jeg får lige min badedragt på. 271 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Kom i tøjet. 272 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Gaia, kig mig i øjnene, og sig, du ikke føler noget. 273 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Tys! Få så tøj på! 274 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}MODER HVIDHVAL 275 00:19:13,986 --> 00:19:19,241 Nej, altså! Du skræmte mig, Primitivo! En af disse dage vil du slå mig ihjel! 276 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Tilgiv mig, frue, 277 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 men hr. Servando sagde, vi er klar og kan begynde nu. 278 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Begynde hvad? 279 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Han sagde bare, at vi er klar, og vi kan begynde nu. 280 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Fint. Lad os gå. 281 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Kom så. 282 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Alle skal tage et stykke papir. 283 00:19:40,262 --> 00:19:45,350 På det står navnet på personen, I skal give en gave til juleaften. 284 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Og sig ikke hvem, det er en overraskelse. 285 00:19:49,271 --> 00:19:53,483 -Jeg vil ikke trække Gala. -Jeg vil heller ikke trække dig. 286 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Det løb er kørt. 287 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Hvem fik du? 288 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 -Det er en overraskelse. -Det er indlysende. 289 00:20:10,250 --> 00:20:11,960 Jeg siger det ikke til nogen. 290 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Jeg vil ikke skifte. Tak. 291 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Hej, hvad har I gang i? 292 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Venter på, at I trækker navne at give gaver til. 293 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Nej, tak. 294 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Vi vil helst ikke deltage i jeres traditioner. 295 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Det er jeres tab. 296 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 I ville have fået en gave. 297 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Der findes ingen bedre gave end godt selskab 298 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 og et oprigtigt ønske. 299 00:20:41,490 --> 00:20:46,995 Fortæl Willy, vi må lege med godt selskab og et oprigtigt ønske. 300 00:20:47,079 --> 00:20:49,289 -Det er nok, far. -Rolig. Alt er fint. 301 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Vi kan tale om det i aften. Spar på krudtet. 302 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 Hvad sker der i aften? 303 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Velkommen til diskussionsaften, jul på stranden-udgave! 304 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia er her, så jeg vil bede om, 305 00:21:01,593 --> 00:21:06,640 at I er artige, skiftes til at have ordet, en ad gangen. Hvem vil begynde? 306 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 -Jeg vil sige… -Det vil jeg. 307 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Memo fortæller ham, at julemanden ikke findes… 308 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo ved bedst… 309 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 -Det er fint… -Hallo! 310 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Hvis drengen er forvirret, bliver han mere forvirret, ikke? 311 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Hallo! 312 00:21:20,779 --> 00:21:24,825 Alicia hader julen og vil fucke det op for os alle. 313 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Det eskalerer hurtigt. 314 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Undskyld mig. Det er ikke tilfældet, hr. 315 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Jeg vil ikke ødelægge nogens jul. 316 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 -Vil du ikke? -Nej. 317 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 Hvorfor sagde du så til Willy, at julemanden ikke findes? 318 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Vent, det sagde jeg ikke. 319 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Det var en misforståelse. 320 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Det, jeg sagde, og jeg gentager gerne, 321 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 er, at jeg ikke vil tillade, du giver ordrer i mit hus 322 00:21:51,184 --> 00:21:54,688 -og siger, hvordan man gør tingene. -Slap af, alle sammen. 323 00:21:55,188 --> 00:21:58,900 Hvorfor siger vi alle ikke, hvad vi ønsker os til jul 324 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 og når til enighed? 325 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Vi kan finde en løsning. 326 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Okay. 327 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Godt, lad os gøre det. 328 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Skal vi begynde? 329 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, jeg ved ikke, hvad du ønsker dig, men vær sød at lægge mobilen. 330 00:22:16,168 --> 00:22:20,589 Okay. Lad os skifte emne. Jeg vil have torsk og romeritos til aftensmad. 331 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Torsk? 332 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 -Torsk er for saltet. -Ja, tradititonel… 333 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Kalkun! 334 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 -Med fyld i? -Hvilken slags pizza? 335 00:22:28,430 --> 00:22:31,641 -Willy elsker grøntsager. -Med en quinoasalat. 336 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 -Tante? -Romeritos og torsk. 337 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 -Det har jeg aldrig fået. -Ris og måske kalkun. 338 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 -Skal vi lave et juleshow? -Ja! 339 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Træ eller ikke noget træ? 340 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 -Ja. -Juletræ? 341 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 -Nej. -Flertallet bestemmer. 342 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 -Ja, men et ægte træ. -Ikke et syntetisk et, de er lort. 343 00:22:49,618 --> 00:22:53,330 -Det skal være af plastik. -Plastik? Seriøst? Det er unaturligt. 344 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 -Vi laver en julekrybbe-scene. -Selvfølgelig. 345 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 -Willy kan være Jesusbarnet. -Hvor kært! 346 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Og Servando spiller æslet. 347 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 At lave en julekrybbe-scene er latterligt. 348 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 Vi er ikke i Betlehem. 349 00:23:11,306 --> 00:23:13,892 Ser I nogen kameler på stranden? 350 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Klart. 351 00:23:15,352 --> 00:23:17,979 Det giver mere mening, at en gammel, fed mand 352 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 flyver på en slæde trukket af rensdyr fra nordpolen 353 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 og klatrer ned i skorstene 354 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 for at efterlade småkager og gaver. 355 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Slap af, alle sammen. 356 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Så vi laver et juleshow. 357 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Selvfølgelig gør vi det. 358 00:23:39,501 --> 00:23:41,044 -Det er vigtigt. -Og sidst… 359 00:23:41,128 --> 00:23:45,966 Tante Alicia, Primitivo og Cirila vil deltage i gaveudvekslingen. 360 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 -Okay? -Vent. 361 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Alt lyder godt, 362 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 men du udelod julemanden. 363 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Fordi damen i huset ikke vil have, at han kommer. 364 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Nej. 365 00:23:59,020 --> 00:24:03,775 Du må tilgive mig, men den fede, skæggede mand kommer. 366 00:24:04,401 --> 00:24:08,196 -Jeg vil ikke trække mig. -Ser man det, det vil jeg heller ikke. 367 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 Så lad os vente og se, hvad der sker. 368 00:24:13,326 --> 00:24:17,956 Gør, hvad du må gøre, og så gør jeg, hvad jeg må gøre. 369 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 -Jeg vil have en til. -Okay. 370 00:24:57,370 --> 00:25:00,123 -To, faktisk. -Er du sikker? 371 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 -Er der ikke æg? -Lige der. 372 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Mere sirup. 373 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 -Tag et jordbær, okay? -Hvorfor et jordbær? 374 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Willy! Du har sådan en god appetit. 375 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Det samme gælder dig, skat. 376 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 For satan da! 377 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Far, hvad skete der? 378 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Myggene overfaldt mig. 379 00:25:25,315 --> 00:25:28,652 -Lod du myggenettet være oppe? -Det var dig! 380 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Rolig nu. Giv ikke hende skylden for myggene. 381 00:25:32,239 --> 00:25:35,825 Hun får betalt. Hun tog endda lagenet af sengen. 382 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Slap af, far. Tænk over det. 383 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Tror du, at Alicia, som har været så sød mod os, 384 00:25:41,748 --> 00:25:44,668 ville snige ind hos dig og trække myggenettet fra? 385 00:25:44,751 --> 00:25:48,338 -Ja da! Det ville jeg gøre, hvorfor ikke? -Okay, det er nok… 386 00:25:48,421 --> 00:25:50,173 Men det er ikke alt. 387 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Runde to. 388 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 SLÅ FRA 389 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Stille. Kom her. 390 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Frøken? 391 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 -Hvorfor er du så led mod Servando? -Det er jeg ikke. 392 00:27:39,324 --> 00:27:43,912 Men han skal ikke bosse rundt med mig i mit eget hjem. Jeg tillader det ikke. 393 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Hader du virkelig julemanden og traditioner? 394 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Selvfølgelig ikke. 395 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Jeg er ikke skør. Jeg elsker det faktisk. 396 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Men Servando skal ikke komme her og gøre, lige som han vil. 397 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma… 398 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma! 399 00:28:05,558 --> 00:28:07,394 -Er du okay? -Ja. Super. 400 00:28:08,436 --> 00:28:10,647 Det er en dejlig udsigt, ikke, skat? 401 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Jo, tante. Skøn. 402 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Jeg kan ikke finde tingen til den. 403 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Hvad så? 404 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Er du okay? 405 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Den blev aflyst. 406 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 -Hvad gjorde? -John Maine. 407 00:28:32,335 --> 00:28:36,881 Hovedkunstneren til udstillingen, han trak sig. To måneder… 408 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 Vi forhandlede med ham så længe. 409 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 Og en uge før aflyser han, og så er det forbi. 410 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Plus, Alma er sur på mig. 411 00:28:44,931 --> 00:28:49,144 -Hun siger, jeg altid arbejder og sådan. -Hun har ret. 412 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Nu får du mere tid sammen med din kone. 413 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Ja. 414 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Men sig ikke til Alma, at det blev aflyst. 415 00:28:57,944 --> 00:29:02,949 Tror hun, det ikke er, og jeg prioriterer hende, kan jeg score nogle point. 416 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Det er svært med kvinder, fordi… 417 00:29:08,163 --> 00:29:11,249 …det er skidt at lytte efter, og skidt ikke at lytte. 418 00:29:12,584 --> 00:29:17,172 Jeg kan ikke regne dem ud. Det kan du heller ikke, og slet ikke Servando. 419 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Hvad vil kvinder have? 420 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 -Narre os. -Kærlighed. 421 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Helt seriøst. Det vil de. 422 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 At elske og blive elsket, præcis som os og alle andre. 423 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 -For helvede da! -Ja, nemlig. 424 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 -Kom nu lige. -Han forelsker sig nemt. 425 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Kan du ikke se det? 426 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Jeg samler points sammen nu. 427 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 Hvad er alt det? 428 00:29:45,617 --> 00:29:47,494 Hvem venter du på? 429 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 Den smukkeste kvinde i verden. 430 00:29:51,748 --> 00:29:54,375 -Hvad har du gjort? -Undskyld mig? 431 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Jeg kender dig. Sig, hvad du gjorde. 432 00:29:59,506 --> 00:30:02,926 Jeg fatter det ikke. Det gør jeg virkelig ikke. 433 00:30:03,843 --> 00:30:09,557 Må jeg ikke gøre noget sødt for min kone? Og ville være alene med dig på stranden? 434 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 Og nyde nuet? 435 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Jeg er fornærmet. 436 00:30:15,396 --> 00:30:18,858 -Fornærmet, siger jeg dig. -Okay, fint. Undskyld. 437 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Det er bare… 438 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Jeg blev overrasket. 439 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Tak, skat. 440 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Vil du ikke prøve? 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 Beskidte gamle mand. 442 00:32:10,970 --> 00:32:12,972 Jeg dør, hvis jeg ikke ser Gina. 443 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Hvad sagde han? 444 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Jeg tror, han sagde, en dame, Gina, er døende. 445 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 Og jeg tror ikke, hun klarer den. 446 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Til højre. Op. 447 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Nej, den anden højre. 448 00:32:33,785 --> 00:32:37,956 Den her vej. Det er bedre! Deroppe. 449 00:32:38,039 --> 00:32:39,457 Jeg blev også forvirret. 450 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 -Hey. -Ja? 451 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Kan du give mig en af sækkene bagved hegnet? 452 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 -Klart. -Tak. 453 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Jeg forstår det ikke, jeg hader jul. 454 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 -Slap af. -Hvad? 455 00:32:56,182 --> 00:32:57,141 Renato! 456 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 457 00:33:00,103 --> 00:33:02,647 Kan du komme og hjælpe med at flytte sengen? 458 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Kommer! 459 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Hvad nu? 460 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Hej med dig. 461 00:33:15,451 --> 00:33:18,413 -Du er svedig. -Jeg bar rundt på ting. 462 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 -Hvor skal sengen stå? -Kom her. 463 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Nej, jeg er ikke dit legetøj. 464 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Selvfølgelig er du det. 465 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Beklager, Gala, men nej. 466 00:33:32,010 --> 00:33:35,304 -Hvad er vi? -For helvede, Renato! 467 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Hvorfor sætte mærkat på alt? 468 00:33:38,099 --> 00:33:41,352 Fordi jeg kan lide dig. Og du kan ikke lide mig. 469 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 -Så… -Hvad? 470 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 Er det sådan? 471 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 Det er sådan. 472 00:33:48,693 --> 00:33:50,570 -Er det sådan? -Ja. 473 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Er det virkelig? 474 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 Sådan er det, Gala. 475 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Hvad laver du her? 476 00:34:23,227 --> 00:34:26,397 -Du forskrækkede mig. -Du forskrækkede også mig. 477 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 Kan jeg hjælpe dig med noget? 478 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Fru Alicia vil ikke have, at nogen rører hendes haveredskaber uden tilladelse. 479 00:34:36,491 --> 00:34:38,326 -Virkelig? -Jep. 480 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Gala, giv mig dine ottere. 481 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 -Hvilken en? -Rød. 482 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Klar? Spisetid! 483 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Ædetid! 484 00:34:47,543 --> 00:34:50,546 -Jeg er hundesulten. -Ja. Hvor er din svigerfar? 485 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Alicia, du bestemmer, hvornår der mad. 486 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Fint, det er hans tab. 487 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Familie! 488 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Hvad sker der? 489 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Kom! 490 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 Hvad laver min far nu? Kom så. 491 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Af sted. 492 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Skulle de ikke spise middag? 493 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Det er et mirakel! Et julemirakel! 494 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 Hvad nu, far? 495 00:35:19,200 --> 00:35:21,786 I vil elske det, især dig, Willy. 496 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Lad os se. 497 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 Nu kan vi holde en rigtig jul. 498 00:35:26,624 --> 00:35:28,960 -I vil elske det. -Mit træ. 499 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 -Ta-da! -Wow! 500 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Hvad siger I så? 501 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 -Fedt! -Mit træ. 502 00:35:36,217 --> 00:35:41,222 Det er ikke fyr, det er ikke dødt, og det er ikke syntetisk. 503 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Mit træ! 504 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Hvad nu, tante? 505 00:35:56,571 --> 00:36:00,658 -Kan du ikke lide det? -Hvad er der, tante? Er du okay? 506 00:36:00,741 --> 00:36:02,869 -Vi tager hende til sit rum. -Kom så. 507 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Forsigtig. 508 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Hun plantede det træ med sin søster. 509 00:36:18,634 --> 00:36:20,720 Du dummede dig virkelig denne gang. 510 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 For helvede! 511 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Forsigtig. 512 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 -Brug for andet? -Skal vi ringe til en læge? 513 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Nej, bare gå. 514 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Jeg vil bare hvile mig. 515 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Sig, hvis du mangler noget, okay? 516 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 517 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, er du vågen? 518 00:39:00,004 --> 00:39:02,131 Du vil takke mig senere, min ven. 519 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 Alicia? 520 00:39:08,304 --> 00:39:09,347 Alicia? 521 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Hvad laver du her? 522 00:39:42,213 --> 00:39:45,257 Åh, Alicia. Jeg ledte efter dig. 523 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 -Jeg ville spørge… -Skrid med dig! 524 00:39:49,261 --> 00:39:51,931 -Men… -Jeg sagde skrid! 525 00:40:00,898 --> 00:40:04,193 -Undskyld. -Ud! Ud med dig! 526 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Se lige her. 527 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 528 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 529 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Kan det tænkes, at du har løsnet rebet? 530 00:40:34,598 --> 00:40:39,478 For enten bevæger stranden sig væk fra os, eller os fra stranden 531 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Du milde! Hvad har du gjort? 532 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Hvad? Jeg har intet gjort! 533 00:40:47,736 --> 00:40:50,364 Har du en mobil, så vi kan ringe til børnene? 534 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Eller nogle nødblus? 535 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 -Som på film. -Nej, det har jeg ikke! 536 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Vil du bare sidde der og ånde ind og ud? 537 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 Jeg troede, du kunne sejle båden. 538 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Det er ikke en båd, det er en sejlbåd. 539 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 Det er det samme. 540 00:41:14,096 --> 00:41:16,056 Få os dog tilbage til bredden. 541 00:41:16,557 --> 00:41:19,518 Det er en sejlbåd, og der er ingen vind. 542 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Det ville have været nemt at installere en motor eller noget. 543 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Den har en motor, men den er gået i stykker! 544 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Og vær nu stille, for guds skyld! Bare vær stille! Skøre gamle mand. 545 00:41:33,032 --> 00:41:34,200 Jøsses. 546 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 Lad den være. 547 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Er du døv? Du skal lade den være. 548 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 Tag det nu roligt. 549 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Vi skal være her et stykke tid. 550 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Nej, nej. Vær sød ikke at ryge her. 551 00:42:32,925 --> 00:42:37,388 Det er for dit eget bedste. Værdsætter du ikke dit eget liv? 552 00:42:38,681 --> 00:42:42,476 Alicia, i min alder er det mere sandsynligt, 553 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 at jeg bliver ramt af lynet, end at jeg dør fra at ryge. 554 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 Det er en tidsbombe. 555 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 Livet… 556 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 …begynder langsomt. 557 00:43:04,373 --> 00:43:05,207 Som om… 558 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 Som om det aldrig slutter. 559 00:43:09,837 --> 00:43:13,257 Og så går alt hurtigere, 560 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 og det virker, som om der ikke er nok tid. 561 00:43:21,223 --> 00:43:22,308 Og pludselig 562 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 en dag, ud af det blå, 563 00:43:26,562 --> 00:43:28,939 på et splitsekund… 564 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Bum. 565 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Jeg har en aneurisme, Servando. 566 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 Så det forklarer din vejrtrækning. 567 00:43:53,172 --> 00:43:55,299 Det hjælper mig med at falde til ro. 568 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Homero sagde… 569 00:43:58,260 --> 00:44:02,640 -Homer, den græske filosof? -Homero, det mexicanske hashvrag.  570 00:44:04,391 --> 00:44:05,601 Homero sagde, 571 00:44:06,977 --> 00:44:11,273 at frygten for døden er værre end at dø. 572 00:44:11,774 --> 00:44:15,903 Og frygten for at leve er værre end frygten for at dø. 573 00:44:40,636 --> 00:44:44,556 De burde more sig gevaldigt lige nu. 574 00:44:52,940 --> 00:44:55,734 Har du set min far? Jeg kan ikke finde ham. 575 00:45:03,617 --> 00:45:06,704 Tja… Det kan blive interessant. 576 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Alma! 577 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Vær sød at komme her! 578 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Skal jeg ringe til kystvagten? 579 00:45:43,365 --> 00:45:45,242 Eller skal vi lade dem være? 580 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Må jeg spørge dig om noget? 581 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Så… 582 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 Hvorfor er du så stædig angående julen? 583 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 Det er bare… 584 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 For mange år siden, da Fran og hans søskende var små, 585 00:46:10,392 --> 00:46:13,687 fejrede vi hver jul sammen. 586 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 Derhjemme. 587 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 Og Frans mor lavede altid det samme. 588 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 Kalkun fyldt med blommer. 589 00:46:27,075 --> 00:46:28,869 Det var forfærdeligt. 590 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 Og jeg klædte mig ud som julemanden. 591 00:46:41,298 --> 00:46:45,302 Jeg kom ind og gav alle gaver. 592 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 Det er sødt, så sødt. 593 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Jeg hadede det så meget. 594 00:46:58,649 --> 00:47:00,484 Ja, jeg hadede at klæde mig ud… 595 00:47:02,152 --> 00:47:04,321 Jeg hadede alt ved julen. 596 00:47:07,366 --> 00:47:09,660 Men min kone tvang mig til det. 597 00:47:11,829 --> 00:47:16,124 Og da hun døde, indså jeg, 598 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 at det, jeg troede, jeg hadede, 599 00:47:22,506 --> 00:47:28,262 var de bedste øjeblikke i mit liv. 600 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Men mine børn var ikke små længere. 601 00:47:34,226 --> 00:47:39,106 Og man kan godt sige, at jeg ikke var den bedste far. 602 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Der! 603 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Og nu hvor jeg er gammel, 604 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 vil jeg genopleve de øjeblikke. 605 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Men hvorfor nu? 606 00:48:03,422 --> 00:48:08,385 Alså, fordi i min alder kan alle dage være min sidste dag. 607 00:48:10,679 --> 00:48:13,932 Hver jul kan være min sidste. 608 00:48:16,894 --> 00:48:20,981 Og nu vil jeg gerne føle det igen. 609 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Den fred. 610 00:48:26,778 --> 00:48:27,905 Den kærlighed. 611 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 -Den er stiv. -Hvad? 612 00:48:56,892 --> 00:48:58,560 Mit hjerte stoppede, Alicia. 613 00:48:58,644 --> 00:49:03,440 Du er sådan en uforbederlig romantiker, Servando. 614 00:49:05,025 --> 00:49:08,737 -I virkeligheden. -I virkeligheden? 615 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Det sker rigtigt! Hjælp! 616 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 -Far! -Servando! 617 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Far! 618 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 619 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Du klarer den, far. Bare rolig. 620 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Forsigtig. 621 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Husk på Memos yoga-lektioner. 622 00:49:47,818 --> 00:49:50,862 -Han klarer den, ikke? -Jo da, du får se. 623 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Gud… 624 00:50:00,372 --> 00:50:04,292 -Servando Villegas' familie? -Han er min far. 625 00:50:05,377 --> 00:50:06,670 Jeg har resultaterne. 626 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Han havde et slemt panikanfald. 627 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Tilsyneladende forårsaget at stærke følelser eller stress. 628 00:50:15,929 --> 00:50:17,389 Jaså. 629 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Ja. 630 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Jeg vil gerne observere ham natten over. 631 00:50:21,685 --> 00:50:22,811 Okay. 632 00:50:22,894 --> 00:50:26,023 -Men bare rolig, han har det fint. -Må vi se ham? 633 00:50:26,106 --> 00:50:27,566 Ja. Værsgo. 634 00:50:30,902 --> 00:50:32,738 -Hvem er det? -Det er mig, far. 635 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Hvordan har du det? 636 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Dårligt, men… 637 00:50:43,165 --> 00:50:44,791 Det kunne være værre, ikke? 638 00:50:46,543 --> 00:50:48,670 Lægen vil holde på dig natten over. 639 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 De vil sikre sig, at du er okay. 640 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Du skræmte os, far. 641 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Jeg troede sgu, jeg var færdig. 642 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 Det var bare et panikanfald. 643 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Selvfølgelig gik jeg i panik. 644 00:51:05,812 --> 00:51:11,318 Jeg var sammen med en kvinde efter Gud ved hvor længe. 645 00:51:14,863 --> 00:51:18,700 -Jeg har brug for en drink, dig? -En whisky. 646 00:51:20,786 --> 00:51:22,120 Jeg er straks tilbage. 647 00:51:25,791 --> 00:51:30,587 -Hvordan går det, far? -Jeg tænker konstant på din mor. 648 00:51:33,256 --> 00:51:35,675 Det rager ikke dig, men… 649 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 Jeg har ikke været med nogen, siden hun gik bort. 650 00:51:44,893 --> 00:51:47,395 Det var nok derfor, jeg fik et anfald. 651 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Helt sikkert. 652 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Og Servando blev kørt på hospitalet. 653 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Wow! Sikke en historie. 654 00:51:58,740 --> 00:52:01,243 Ja. Alt er fint nu, bare et panikanfald. 655 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Nå, Gina. Jeg har tænkt lidt. 656 00:52:05,747 --> 00:52:10,127 Nu udstillingen er aflyst, er der intet, der holder dig i galleriet. 657 00:52:11,128 --> 00:52:13,296 Kom hjem, og fejr jul sammen med os. 658 00:52:13,380 --> 00:52:15,841 Jeg ville gerne, men kan ikke. 659 00:52:15,924 --> 00:52:18,343 Det er vigtigt, at jeg taler med Fran. 660 00:52:18,426 --> 00:52:19,845 Jeg savner dig virkelig. 661 00:52:19,928 --> 00:52:21,513 Ed… 662 00:52:21,596 --> 00:52:24,057 Hej, Gina. Jeg har haft travlt. 663 00:52:24,558 --> 00:52:25,642 Hvad så? 664 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 Hvad? 665 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Jeg må gå. 666 00:52:30,605 --> 00:52:33,441 Og du efterlader mig her med den idiot? 667 00:52:33,942 --> 00:52:34,818 Hallo! 668 00:52:35,610 --> 00:52:37,612 Jeg er tilbage i morgen, okay? 669 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Gør nu ikke noget dumt, Francisco. 670 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 De her muligheder kommer kun en gang i livet. 671 00:52:44,286 --> 00:52:46,079 Alma vil forstå. 672 00:52:48,832 --> 00:52:50,000 Kør forsigtigt. 673 00:52:51,376 --> 00:52:56,089 -Nu kan du hente den whisky. -Lige efter du kaldte mig en idiot? 674 00:53:02,846 --> 00:53:08,351 Jeg forstår det ikke. Jeg ved ikke, hvad der skete, men alt er godt igen. 675 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 Det er godt, ikke? 676 00:53:15,150 --> 00:53:18,528 Vidste du med det samme, at Fran var den eneste ene? 677 00:53:20,197 --> 00:53:21,364 Helt ærligt, nej. 678 00:53:21,448 --> 00:53:25,827 Jeg mener, jeg kunne lide ham, han var rigtig sød. 679 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Men først var vi venner. 680 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Interessant. 681 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Et øjeblik. 682 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, vil du stadig bytte navne? 683 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Jeg har jo købt en gave til Renato, så… 684 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Kom nu. 685 00:53:58,818 --> 00:54:00,028 Jeg overvejer det. 686 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Må jeg? 687 00:54:10,664 --> 00:54:12,082 Kom ind, søde. 688 00:54:12,874 --> 00:54:16,294 -Hvordan går det, tante? -Jeg er roligere nu. 689 00:54:16,378 --> 00:54:18,505 Godt, det bare var en forskrækkelse. 690 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Tante… 691 00:54:23,760 --> 00:54:28,098 -Hvad sker der med dig og Servando? -Hvad? 692 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 Det er fint. Det er ikke dårligt. 693 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 Ikke noget. 694 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 Hvis det var tilfældet… 695 00:54:35,605 --> 00:54:37,774 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 696 00:54:38,316 --> 00:54:43,113 På grund af aneurismen? Fortsætter du med den undskyldning for at være alene? 697 00:54:45,949 --> 00:54:50,412 Jeg kan ikke være i et forhold. Jeg kan dø når som helst. 698 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Ja, det kan du, det kan jeg. Vi kan alle dø når som helst. 699 00:54:55,000 --> 00:54:59,546 Og hvad så? Vil du ikke give dig selv chancen for at være med nogen? 700 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Giv det en chance. Giv dig selv en chance. 701 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, hvad så? 702 00:55:16,938 --> 00:55:19,274 Jeg kunne have taget dit tøj med. 703 00:55:19,357 --> 00:55:20,567 Nej, nej. Altså… 704 00:55:21,693 --> 00:55:25,113 Husker du John Maine, som skulle indvie udstillingen? 705 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 -Han aflyste sidste uge. -Hvad? 706 00:55:28,658 --> 00:55:31,328 Men gæt hvem jeg får som erstatning? 707 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 708 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 Selveste Dan Belmondo i vores galleri, kan du tro det? 709 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Fran, jeg må fortælle noget. 710 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 Vi er heldige. Virkelig. Det er fantastisk. 711 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 Men det her er vigtigt. 712 00:55:44,674 --> 00:55:48,178 Det vil betale for Renés skolegang. Jeg ved det bare, Alma. 713 00:55:49,929 --> 00:55:53,308 Vil du blive vred, hvis jeg tog til San Miguel i morgen? 714 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Nu forstår jeg. 715 00:55:55,643 --> 00:55:59,064 Du har været romantisk, fordi din kunstner aflyste. 716 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Slet ikke. 717 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Vi spiser middag, så kører jeg til San Miguel i morgen. 718 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 Det tager maks to, tre dage. 719 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 Jeg er her til nytår, det lover jeg. 720 00:56:11,701 --> 00:56:12,660 Det håber jeg. 721 00:56:13,703 --> 00:56:15,705 Det er syv på vrede-skalaen, ikke? 722 00:56:18,500 --> 00:56:19,417 Det er en nier. 723 00:56:23,088 --> 00:56:24,172 Og det er en tier. 724 00:57:49,591 --> 00:57:51,468 "Til Willy fra…" 725 00:57:51,551 --> 00:57:52,385 Willy! 726 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Hvad har du gang i? 727 00:57:55,597 --> 00:57:58,725 Du undersøger gaverne, Willy! Jeg så dig! 728 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 Cirila! 729 00:58:01,269 --> 00:58:02,562 Primitivo! 730 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Ja, frue? 731 00:58:05,273 --> 00:58:09,402 Gem venligst gaverne, så ingen kan finde dem. 732 00:58:09,486 --> 00:58:11,154 I kender børn. 733 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 -Bare rolig, frue. -Åh, Cirila! 734 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 AKUTAFDELINGEN 735 00:58:26,044 --> 00:58:29,130 Hvor er Francisco? Han sagde, han ville komme. 736 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 Jeg forstår ikke. 737 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Hvorfor åbner det den 25. december? 738 00:58:41,935 --> 00:58:46,356 Jul er turistsæson i San Miguel. Det ved du, Alma. 739 00:58:47,440 --> 00:58:51,110 Tænk, at du ikke værdsætter min indsats og det offer, jeg gør… 740 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Offer? 741 00:58:52,820 --> 00:58:56,491 Er det et offer at bruge tid med mig og din familie til jul? 742 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 Det sagde jeg ikke. 743 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 Du lytter ikke, Fran. 744 00:59:00,703 --> 00:59:03,873 Jeg har prøvet at fortælle dig noget vigtigt. 745 00:59:06,167 --> 00:59:07,418 Alma, jeg elsker dig. 746 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Men jeg tager til udstillingen. 747 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Hvis du har besluttet dig, så gå nu. 748 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 -Alma… -Venner… 749 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Okay. 750 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Vi er her! 751 00:59:35,196 --> 00:59:36,864 Jeg er glad for, I er her! 752 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 Hej, Alicia. 753 00:59:41,160 --> 00:59:42,870 Hospitalet var godt for dig. 754 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Du ser meget bedre ud. 755 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Tak. 756 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Nå, jeg ser, om nogen mangler noget. Undskyld mig. 757 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Ja, jeg ser også, om… 758 01:00:04,642 --> 01:00:06,811 Jeg vil vel sikre mig… 759 01:00:16,821 --> 01:00:17,739 Alicia, 760 01:00:19,365 --> 01:00:21,034 jeg vil tale med dig. 761 01:00:24,579 --> 01:00:26,372 Vær sød at tilgive mig, 762 01:00:28,541 --> 01:00:29,459 hvis… 763 01:00:33,671 --> 01:00:36,924 …jeg gik for langt. Det skulle jeg ikke have gjort. 764 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Jeg håber, at vi kan glemme, hvad der skete. Jeg beder dig. 765 01:00:47,602 --> 01:00:50,897 Jeg troede, du sagde at være bange for at leve var værre 766 01:00:52,065 --> 01:00:53,733 end at være bange for at dø. 767 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Ja. 768 01:00:58,738 --> 01:00:59,781 Men jeg kan ikke. 769 01:01:06,371 --> 01:01:09,457 Jeg ville ønske, jeg aldrig havde mødt dig. 770 01:01:26,265 --> 01:01:29,018 -Hvor skal du hen? -Til San Miguel. 771 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 For satan, Francisco! Jeg sagde, du ikke skulle gøre noget dumt. 772 01:01:35,566 --> 01:01:37,485 Jeg henter dig om et par dage. 773 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Jeg tager med. 774 01:01:43,574 --> 01:01:44,701 Hvad? Men… 775 01:01:44,784 --> 01:01:47,161 Du skal til julemiddag med alle. 776 01:01:47,245 --> 01:01:50,998 Det var ikke et spørgsmål. Jeg har ingen grund til at være her. 777 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Jeg burde gå ud af respekt for Alicia. 778 01:01:55,336 --> 01:01:57,171 Så skynd dig. Kom så. 779 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 SKOLEBUS STOP NÅR LYSET BLINKER RØDT 780 01:02:07,223 --> 01:02:10,143 -Hvad? Tog de bussen? -Og det er ikke alt. 781 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Ufatteligt! 782 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 Årets far. Det var nok Servandos idé. 783 01:02:15,064 --> 01:02:18,151 -Hvor tog de hen? -Til San Miguel. 784 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 -Alma! -Lad hende være. 785 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Hun har brug for plads. 786 01:02:24,949 --> 01:02:26,784 De kunne have taget mig med. 787 01:02:26,868 --> 01:02:28,995 Ja, men pointen var at være sammen. 788 01:02:29,078 --> 01:02:32,331 Jeg har lært i livet, at hvis du mister en tand, 789 01:02:32,415 --> 01:02:34,041 vil dit smil blive ødelagt. 790 01:02:35,376 --> 01:02:39,130 -Hvor poetisk. -Betyder det, der ikke bliver nogen jul? 791 01:02:47,430 --> 01:02:49,515 Selvfølgelig bliver der det! 792 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Ja! 793 01:03:07,992 --> 01:03:12,705 -Vil du virkelig spise det? -Jeg vil hellere spise med familien. 794 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Nej. Lad være. 795 01:03:15,625 --> 01:03:17,752 -Nej? -Femten pesos. 796 01:03:17,835 --> 01:03:22,298 Du kan få rosmarin-burritos. Jeg laver sjov, far. Kom så. 797 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 I ser så godt ud! 798 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Sikke et skønt billede! 799 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hej. 800 01:03:30,181 --> 01:03:33,601 -Hvem skal du ligne? -En vis mand, tror jeg. Dig? 801 01:03:34,352 --> 01:03:35,394 Balthazar, ikke? 802 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Skulle Alma ikke være Maria? 803 01:03:38,189 --> 01:03:41,943 Ja, men hun har det skidt. Så nu er det Gala, der er Jomfruen. 804 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 Godt, vær klar til billedet. 805 01:03:48,741 --> 01:03:52,161 Børn, altså, hvad er der galt? 806 01:03:52,245 --> 01:03:53,913 Hvorfor ser I så triste ud? 807 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Med al respekt, frue. 808 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Det her er helt forkert. 809 01:03:59,710 --> 01:04:03,464 -Ja. Han har ret. -Willy får hedeslag. 810 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Jamen, vi gør det ikke, hvis I ikke vil. 811 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 Ved du hvad? Eftersom ingen kom med gaver til mig, 812 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 så stinker det at være ninja-Jesus. 813 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Sig til, når der er aftensmad. 814 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Skide knægt. 815 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Hej. 816 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Skat… 817 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 HOMERO - "LIVETS VEJE" 818 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Hvornår skal vi spise? 819 01:05:02,815 --> 01:05:05,318 Spiser du uden at tænke, smager det bedre. 820 01:05:11,741 --> 01:05:15,578 Det er den dårligste julemiddag, jeg nogensinde har fået. 821 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Jeg husker en meget værre julemiddag. 822 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 Året efter mor døde. 823 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Husker du det? 824 01:05:28,591 --> 01:05:29,800 Du lavede mad. 825 01:05:30,593 --> 01:05:33,387 Det var min første gang. 826 01:05:34,972 --> 01:05:38,851 Du forkullede kalkunen. Jeg måtte åbne den med en hammer. 827 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 Ikke engang Solovino spiste den. 828 01:05:43,773 --> 01:05:45,149 Han prøvede ellers. 829 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Men jeg tror, at æbletærten var værre. 830 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Den tærte var så skide modbydelig. 831 01:05:58,329 --> 01:06:01,582 Tænk, at jeg tog fejl af saltet og sukkeret. 832 01:06:04,210 --> 01:06:07,338 Men jeg åd den stadig, så du ikke fik det dårligt. 833 01:06:12,927 --> 01:06:15,304 Ved du, hvad det bedste var ved den jul? 834 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 Jordnødderne? 835 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Nej. 836 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 At vi var sammen som en familie. 837 01:06:38,869 --> 01:06:40,121 Det er ikke så slemt. 838 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 Hvad hvis… 839 01:06:51,340 --> 01:06:52,425 Ja, sønnike… 840 01:06:52,508 --> 01:06:54,802 -Ikke, far? -Lad os tage tilbage. 841 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Okay, det gør vi, far. 842 01:07:13,112 --> 01:07:14,488 "LIVETS VEJE" 843 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 For satan i helvede! 844 01:07:17,867 --> 01:07:20,536 Ræk mig værktøjerne, de er deromme. 845 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 846 01:07:27,168 --> 01:07:29,045 -Hvad er der, far? -Kom! 847 01:07:34,008 --> 01:07:37,887 Nej. Vi må tilbage på en eller anden måde. 848 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Kom nu. 849 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Hey, hey! 850 01:07:51,317 --> 01:07:55,738 -Hvem tænkte dog på at gemme gaverne der? -Hvordan skulle jeg vide det? 851 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Her kommer endnu en. 852 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Vær sød. 853 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Herovre! Hey! 854 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Fandens! 855 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Er der ingen, som vil give to fyre et lift juleaften? 856 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Nej, far. Tiderne er skiftet. 857 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Jeg beder dig! 858 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Perfekt. 859 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 Det er frugtkage. 860 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Godt. 861 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Det ser lækkert ud. 862 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Der, søde. 863 01:08:59,468 --> 01:09:02,721 -Sæt rosmarin-kartoflerne der. -Det kan jeg godt, skat. 864 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Hvor end du ønsker dem. 865 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Romeritos derovre. 866 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Kan du flytte den her lidt? Nemlig. 867 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Perfekt. 868 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 Godt så. 869 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Lad os sige tak. 870 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Tak, Herre, for vort daglige brød… 871 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Og torsken og romeritos. 872 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 Og… 873 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 Jeg kan bare ikke, undskyld. 874 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Jeg har det skidt. Jeg kan ikke gøre det. 875 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Jeg kan ikke. 876 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Må jeg sige et par ord? 877 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Så i aften takker vi for, 878 01:09:49,351 --> 01:09:51,687 at vi har muligheden for at være her, 879 01:09:52,313 --> 01:09:53,647 samlet alle sammen. 880 01:09:54,607 --> 01:09:59,403 Og også for, at vi kan nyde dette lækre måltid. 881 01:10:00,696 --> 01:10:05,034 Og selvom der siden ankomsten har været nogle vanskeligheder, 882 01:10:05,868 --> 01:10:09,872 er det også sandt, at I bragte nyt liv med jer, 883 01:10:09,955 --> 01:10:13,834 fyldt med lys og glæde til dette hus. 884 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Muchos thank-yous. 885 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Jeg vil også gerne takke dig, frue, 886 01:10:21,508 --> 01:10:25,429 for at gøre Cirila og jeg til en del af din familie. 887 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Tak. 888 01:10:28,557 --> 01:10:32,436 Og jeg vil også gerne takke jer alle sammen. 889 01:10:33,145 --> 01:10:38,567 Selvom I ubevidst lærte os, at det er lige meget, hvordan julen fejres, 890 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 og om der er kalkun eller romeritos, 891 01:10:41,987 --> 01:10:45,115 eller om der er alt det her eller slet ingenting. 892 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 I sidste ende er det vigtigste, at vi er sammen 893 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 og fejrer julen med dem, vi elsker. 894 01:10:51,914 --> 01:10:55,751 Og i aften vil jeg gerne takke for det. 895 01:10:56,293 --> 01:10:57,753 Så… nyd det! 896 01:10:58,796 --> 01:10:59,964 Glædelig jul! 897 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 898 01:11:08,389 --> 01:11:11,141 Se! Der kommer en til, Francisco. 899 01:11:11,225 --> 01:11:14,895 Glem det, far. Spild ikke tiden. Ingen stopper. 900 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Julen er blevet aflyst for os. 901 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 -Skal I til stranden? -Ja. 902 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Hop ind, så kører jeg jer! 903 01:11:32,288 --> 01:11:33,747 -Tak. -Tak. 904 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Sådan! 905 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 Klar? 906 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Skynd dig, Francisco! 907 01:11:48,887 --> 01:11:50,097 Jeg kommer, far. 908 01:11:50,180 --> 01:11:51,307 Kom så! 909 01:12:00,899 --> 01:12:05,446 Jeg skulle ikke have bedt ham om at gå. Ikke til jul. 910 01:12:07,239 --> 01:12:08,949 Jeg ønsker bare, han var her. 911 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 -Åh, skat. -Fran! 912 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Surprise! 913 01:12:23,380 --> 01:12:25,174 Gina! Hvor dejligt at se dig. 914 01:12:25,257 --> 01:12:28,594 Jeg er også glad for at se dig. Hvor er Ed? 915 01:12:28,677 --> 01:12:33,307 -Derovre. Kom ind. -Ed! Hvor er du, skat? Jeg er her! 916 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 -Glædelig jul! -Gina! 917 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Hvor fantastisk! 918 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 -Gina, sikke en overraskelse! -Velkommen! 919 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Gina, vi har savnet dig. 920 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Jeg kunne ikke gå glip af denne jul. 921 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 Hvad med udstillingen? 922 01:12:49,531 --> 01:12:51,283 Det er der taget hånd om. 923 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Det her er langt vigtigere. 924 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Fran skal nok forstå mig. Ikke sandt, Fran? 925 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Hvor er Fran? 926 01:13:37,788 --> 01:13:42,126 -Jeg gik vist for vidt. -Gør det i dit eget tempo. 927 01:13:42,209 --> 01:13:43,710 Du gjorde det godt sidst. 928 01:13:43,794 --> 01:13:48,465 -Den knægt, jeg sværger. -Jeg skulle ikke have bedt ham om at gå. 929 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Ikke før jeg sagde, at jeg er gravid. 930 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Hvad? 931 01:13:54,930 --> 01:13:56,140 -Er du gravid? -Hvad? 932 01:13:56,223 --> 01:13:58,392 -Hvad? -Hun er gravid! 933 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 Er du gravid? 934 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Åh, skat! 935 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Sikke en dejlig jul! 936 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Jeg bliver gudmor. 937 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 -Selvfølgelig. -Tillykke skat, sikke en velsignelse! 938 01:14:10,529 --> 01:14:13,949 -Tillykke! Jeg fatter det ikke! -Det gør jeg heller ikke! 939 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Endelig en, der kan forstå mig. 940 01:14:18,245 --> 01:14:23,333 -Skat, vi forstår dig. -Selvom det ikke virker sådan af og til. 941 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 Og du skal vide, at du kan tro på det, du vil. 942 01:14:28,046 --> 01:14:30,966 Du kan altid være, hvad du vil, okay? 943 01:14:31,049 --> 01:14:32,259 Ja! 944 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 -Jeg åbner! -Fran! 945 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Balthazar? 946 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 -Hvad? -Hejsa! 947 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 -Hej. -Gio! 948 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Hej! 949 01:14:46,064 --> 01:14:48,567 -Glædelig jul! -Hej, glædelig jul! 950 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 Jeg kan ikke tro det! 951 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Vores koncert blev aflyst. Så her er vi. 952 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 -Det er fedt! Kom ind. -Vi ville overraske jer. Hej! 953 01:14:59,203 --> 01:15:00,496 Frk. Gio! 954 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 -Gio! -Hej! Hvordan går det? 955 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Det er min tante Alicia. Det er Gio og Orlando. 956 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Rart at møde jer. Velkommen. 957 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Tak. 958 01:15:10,297 --> 01:15:11,590 Hvor er Fran? 959 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 Og Servando? 960 01:15:29,983 --> 01:15:32,444 Tag tæppet, jeg bruger det sjældent. 961 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Tak! 962 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Forsigtig, far. Sådan. 963 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Tak for alt. Du reddede julen. 964 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Hey! 965 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Så I altid kan finde vej tilbage. 966 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Glædelig jul! 967 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Glædelig jul. 968 01:16:16,196 --> 01:16:17,739 Jeg har en idé. 969 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 -Far, det er julepynten. -Hvem der? 970 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Kors i skuret! 971 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 For fanden! Hvad er der glat med dig? 972 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Du dukker altid op som et spøgelse. 973 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 I skræmte også mig. Jeg har altså følelser. 974 01:16:34,631 --> 01:16:38,927 Af og til stjæler folk værktøjerne. Jeg får altid skylden af fru Alicia. 975 01:16:40,387 --> 01:16:41,930 Hvad kan jeg gøre for jer? 976 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Nu hvor du nævner det… 977 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Hvad? 978 01:16:49,563 --> 01:16:53,650 -Skal du have en baby? -Må jeg være gudmor? 979 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Niks, for sent. 980 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Alt for sent. 981 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 -Jeg bliver onkel. -Jeg bliver tante. 982 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Du, Willy. 983 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Hvad bad du Jesusbarnet og julemanden om i julegave? 984 01:17:05,621 --> 01:17:11,043 Intet til mig. Men at hele familien var samlet i julen. 985 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 -Ej, hvor sødt! -Mit barn! Du er så kær! 986 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Det sner! 987 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Det sner ikke på strand… 988 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Det sner på stranden! 989 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Kom! Der er sne! Det sner! 990 01:17:30,228 --> 01:17:33,106 Hvad er nu det? Nej, det kan ikke passe. 991 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Kom, skynd jer! 992 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 -Det er fantastisk! -Sne! 993 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 Hvad er det? 994 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 Primitivo! 995 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Du får betalt! 996 01:17:57,422 --> 01:17:58,715 Kan I høre det? 997 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Hey. 998 01:18:07,683 --> 01:18:11,061 Kan du hjælpe mig med at flytte sengen? 999 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Ja. 1000 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Hejsa, familie! 1001 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Er der plads til os to ikke så hellige pilgrimme? 1002 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 Gaver! 1003 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Gudskelov, I kom tilbage! Fran! 1004 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 -Gina! -Servando! 1005 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio! Orlando! Hvad laver I her? 1006 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 Julen er altid bedre sammen med familie! 1007 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Jeg er glad for, du kom tilbage med gaverne, Servando. 1008 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Tak. 1009 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Jeg kom ikke kun tilbage på grund af gaverne, Alicia. 1010 01:18:54,229 --> 01:18:56,857 -Gjorde du ikke? -Nej. 1011 01:18:58,483 --> 01:19:02,946 Jeg indså, at der stadig er en masse at opleve 1012 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 og dele sammen. 1013 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Uden frygt. 1014 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Og uden frygt. 1015 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1016 01:19:24,801 --> 01:19:25,635 Undskyld. 1017 01:19:26,636 --> 01:19:31,057 Intet galleri, ingen kunstner, intet er vigtigere end dig. 1018 01:19:31,641 --> 01:19:32,601 Tilgiv mig. 1019 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Fran, vil du give din baby navnet William? 1020 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, Fran ved det ikke endnu. 1021 01:19:41,860 --> 01:19:43,695 Jeg ville sige det før. 1022 01:19:43,779 --> 01:19:46,239 Du skulle ikke finde ud af det sådan her. 1023 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Vent… 1024 01:19:48,617 --> 01:19:49,951 Skal jeg være far? 1025 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Ja. 1026 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 -Jeg skal være far? -Ja. 1027 01:19:54,247 --> 01:19:58,794 Jeg skal være far! Jeg skal være far! 1028 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Jeg skal være bedstefar! 1029 01:20:00,921 --> 01:20:03,381 -Jeg bliver en god tante. -Bedstefar! 1030 01:20:03,465 --> 01:20:05,091 -Fest! -Jeg skal være far! 1031 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Hurra! 1032 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Fest! 1033 01:22:25,065 --> 01:22:27,400 -Åh nej! Ikke igen! -Nej, vent. 1034 01:22:27,484 --> 01:22:28,485 Rolig. 1035 01:22:30,612 --> 01:22:31,738 De klarer sig. 1036 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Han tog jo sin Viagra. 1037 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 FRA: SERVANDO TIL: ALICIA 1038 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Tekster af: Niels M. R. Jensen