1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Der er intet signal herude.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,947
-Hvad roder han med?
-Aner det ikke.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Nå?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
Den vil nok ikke tænde.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
For fanden da!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
FAMILIEALBUM
10
00:00:44,002 --> 00:00:48,256
Jeg er Fran, en del af denne skønne
San Miguel-familie, hvor det vigtige…
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
-Flyt dig, røvhul!
-Far!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Goddag, mine damer og herrer.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Mit navn er Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
Og det her er min familie.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Ser du…
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
For et par år siden
måtte jeg flytte ind hos Fran,
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
efter jeg uretfærdigt blev smidt ud
af nogle røvhuller
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
fra det plejehjem,
hvor jeg boede i fred og harmoni.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
De smed dig ud,
fordi du slog plejeren med din stok.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Pointen er, at de smed mig ud.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
Så jeg endte med at bo
sammen med denne gruppe af personer,
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
som jeg har kunnet enes perfekt med.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Nej! Det skete ikke helt sådan.
24
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
Tja, som jeg efter et stykke tid
kunne enes perfekt med,
25
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
og i sidste ende lærte at elske.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
NYGIFT
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Siden da er nogle flyttet ud,
og andre bor nu sammen med os.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Sådan fungerer disse moderne familier.
29
00:01:51,486 --> 00:01:55,782
Nå ja! Og Bill og Memo adopterede et barn.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
SKOLEBUS
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,206
Nå, det er ikke derfor, vi er her.
32
00:02:03,790 --> 00:02:09,629
Ser du, Fran og Alma har været oppe
at toppes hele fucking tiden.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Hvad er der med dig? Det må du ikke sige.
34
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Jamen det er sandheden.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Så, nu
36
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
kører vi hen til hendes tantes hus
for at holde jul sammen.
37
00:02:21,975 --> 00:02:26,563
Det er derfor,
at jeg denne gang vil gøre hvad som helst
38
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
for at sikre, at min familie får
den bedste jul nogensinde, uanset hvad.
39
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Okay. Klar til at køre?
40
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Bare en lille ting.
41
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Hvad fanden er det nu?
42
00:03:21,075 --> 00:03:26,539
Airconditionen virker ikke.
Så det bliver måske lidt varmt.
43
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
{\an8}SKOLEBUS
44
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Forsigtig.
45
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Her, tag din taske.
46
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Sådan.
47
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}-Tak.
-Velkommen!
48
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
{\an8}-Jeg vil svømme.
-Også her.
49
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Også mig!
50
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
Hey! Alle sammen!
51
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
Vent.
52
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
Alma venter på os med sin tante.
53
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Så vi skal gøre
et godt førstehåndsindtryk.
54
00:04:42,949 --> 00:04:44,867
Frøken Alice er…
55
00:04:44,951 --> 00:04:47,870
Tja, hun er meget rar,
men også meget traditionel.
56
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Så hun kan lide,
at tingene går efter hendes hoved.
57
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Vi er hendes gæster,
så lad os opføre os ordentligt.
58
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Tænk på jeres manerer,
og allervigtigst, ingen grimme ord, okay?
59
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Tjep tjep, røvhul. Jeg skal tisse.
60
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Familie, hvordan var turen?
61
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
-Hvor er toilettet?
-Hej, Servando. Deromme.
62
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
-Skat.
-Hej.
63
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Hej, velkommen.
64
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Jeg er så glad for at se jer!
65
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Min dreng, flot som altid.
66
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Tante, her er min familie fra San Miguel.
67
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
Det er Renato.
Han læser medicin og bor med os.
68
00:05:37,086 --> 00:05:40,298
-Rart at møde dig.
-Det er Gala. Hun læser permakultur.
69
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
-Godt at møde dig.
-Min fornøjelse.
70
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
-Godt at møde dig.
-Min fornøjelse.
71
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Det er Ed. Han er pensioneret.
72
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
-Hej.
-Rart at møde dig.
73
00:05:50,683 --> 00:05:51,809
Det er Bill.
74
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
Han er min far.
75
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
Og Memo.
76
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Og min anden far.
77
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
-Og hvem er du?
-Jeg er Willy!
78
00:05:59,359 --> 00:06:02,653
-Rart at møde dig, Willy.
-Og det her er…
79
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
80
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
De la Garza.
81
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Til tjeneste, frue.
82
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri.
Godt at møde dig, Fernando.
83
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
84
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Nå, Servando, med et S.
85
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Okay. Men Fernando sådan et rart navn,
er det ikke?
86
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Var I ikke flere?
87
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Min kone Gina kommer ikke,
fordi hun arbejder derhjemme.
88
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Det var en skam.
89
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
Og René, min søn,
går på kunstskole i London.
90
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Og Gio og Orlando, musikerne, er på turné.
91
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Sikke en skam, at jeg ikke får mødt dem.
92
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
Her har vi Cirila og Primitivo.
93
00:06:49,242 --> 00:06:53,579
-Goddag.
-De kan hjælpe med hvad som helst.
94
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
-En fornøjelse.
-Tak.
95
00:06:54,956 --> 00:06:56,874
-Tak.
-Nå, men velkommen.
96
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Lad mig give jer en rundvisning.
97
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Her er poolerne.
98
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
-Pooler, altså flertal?
-Ja, to.
99
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Der er der soveværelser,
nogle vil sove derovre…
100
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Bor du her alene?
101
00:07:12,265 --> 00:07:15,184
-Ja, søde.
-Hvor kedeligt.
102
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
-Willy.
-Nej, han har ret.
103
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Og sådan kommer man til havnen.
104
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Fedt, at min tante
stadig har sejlbåden, ikke?
105
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Fantastisk!
106
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Tak, fordi du kom.
107
00:07:30,658 --> 00:07:36,080
Jeg ved, der har været afstand mellem os
på det sidste, men det er vigtigt, at vi…
108
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Fran?
109
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
-Jeg mødte en anden og blev forelsket.
-Det er super, skat.
110
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Francisco, du hører ikke efter!
111
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
Undskyld, det er…
112
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
-Udstillingen.
-Ja, udstillingen.
113
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Men vi blev enige om,
du ville koble af, når vi var på ferie.
114
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Åh nej! Hvad er klokken?
115
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Tid til parterapi!
116
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Nå…
117
00:08:17,788 --> 00:08:20,625
Fran lovede at koble af fra sit arbejde.
118
00:08:20,708 --> 00:08:23,628
-Han slipper ikke sin telefon.
-Det var vigtigt.
119
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
Hvad er pointen så,
hvis du ikke rigtig er til stede?
120
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Du har ret.
Jeg lover at tage hensyn til dig.
121
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Nej, ikke til mig, til os.
122
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Til os.
123
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Du kan lige vove.
124
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Det ser lækkert ud.
125
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Se!
126
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
-Det her først.
-Majs, ost og…
127
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Nemlig!
128
00:09:33,030 --> 00:09:35,449
Luk munden, eller du fanger en flue.
129
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Alt ser lækkert ud, Alicia.
130
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Tak, Servando.
131
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Godt, lad os takke Gud.
132
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Tak, Herre, for vort daglige brød.
133
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Og ris og svinetacos.
134
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Og tak for at give mig denne tid med Alma
135
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
og at kunne have den her dejlige tid
med hende og hendes familie.
136
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
-Amen.
-Amen.
137
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
-Nyd jeres måltid.
-Jeg vil have…
138
00:10:10,943 --> 00:10:13,529
-Salat først.
-Jeg vil også have…
139
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Her er dressingen.
Jeg tager lidt og giver den videre.
140
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
-Kan salaten gå på omgang?
-Vil du have en?
141
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Kan du ikke sove?
142
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
Vil du have lidt te?
143
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Nej, ellers tak, Alicia.
144
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Jeg ryger min cigaret, og går i seng.
145
00:10:39,096 --> 00:10:42,642
Du burde ikke ryge, Servando.
Det er skidt for helbredet.
146
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Hvad er ikke det i min alder?
147
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Vent.
148
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Jeg bemærkede, at du har en dejlig have.
149
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
-Min søn Fran er en plantespecialist.
-Nej!
150
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
I rører ikke haven!
151
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Godnat.
152
00:11:33,317 --> 00:11:36,278
Se det lige. Det er utroligt!
153
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Det ser skønt ud!
154
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Ja, ikke? Det er så smukt!
155
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Ja.
156
00:11:41,992 --> 00:11:42,868
Det er det!
157
00:11:44,537 --> 00:11:46,622
Men der mangler én ting.
158
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Hvad er det?
159
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Dig.
160
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Ed, dog.
161
00:11:52,294 --> 00:11:54,213
Jeg måtte blive her.
162
00:11:54,296 --> 00:11:59,051
Du ved, at Fran og Alma
har brug for denne tid sammen.
163
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
En skam.
164
00:12:01,303 --> 00:12:03,973
Ja, jeg ved det godt.
165
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Men stadig…
166
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
-Tante.
-Ja?
167
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Skal du ikke sige noget?
168
00:12:10,646 --> 00:12:16,152
-Hvad mener du?
-Hvad mener du? Om min familie.
169
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Nå, om dem!
170
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
Jamen, hvad kan jeg sige? Du havde ret.
171
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
De er alle fantastiske.
172
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
-Er de ikke?
-Jo.
173
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
Men din svigerfar er lidt sær.
174
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
Jeg vidste, at du ikke kan lide ham.
175
00:12:31,917 --> 00:12:35,296
Nej, ikke det.
Det er ikke, at jeg ikke kan lide ham.
176
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Han snager bare lidt.
177
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Far, har du set Alma?
178
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
Jeg kan aldrig få dem til at virke.
179
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
Lad mig prøve, far.
180
00:12:52,521 --> 00:12:55,441
-Flot sted, ikke?
-Jo.
181
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
Og Alicia er sød, er hun ikke?
182
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
Hvad? Kan du ikke lide hende?
183
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
Jo, hun er…
184
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
…venlig.
185
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Men…
186
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
-Men hvad?
-Jeg ved ikke.
187
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Der er noget sært ved hende.
188
00:13:20,966 --> 00:13:25,179
Jeg beder kun om én ting, tante.
Vær sød ikke at opsøge drama.
189
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Opfør dig pænt, far.
190
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Lav ikke problemer for os alle.
191
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Mig?
192
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
"Mig?" Jeg ved, at du elsker drama.
193
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Tja, så længe han kender sin plads.
194
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
-Skatter!
-Jeg har savnet dig.
195
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
I lige måde.
196
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Jeg er en ninja-havfrue!
197
00:13:49,328 --> 00:13:52,456
-Ned mod vandet, ander!
-Nej! Gå ikke ud endnu.
198
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Og det er "ænder".
199
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Ja, søn!
200
00:14:00,256 --> 00:14:03,551
Du kan være det, du vil være.
Selv en ninja-havfrue.
201
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Kom nu, Memo.
Det kan du ikke sige, han kan være.
202
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Hvorfor ikke? Hvilken bog siger det?
203
00:14:09,640 --> 00:14:13,561
Du laver måske sjov,
men dr. Moonferman siger klart,
204
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
at kønsbegreber ikke kan etableres
i så tidlig en alder.
205
00:14:17,189 --> 00:14:19,108
Du vil bare forvirre ham.
206
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
-Guillermo!
-Ja?
207
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Nej, drengen. Kom så, Guillermo.
208
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Hvem er den fyr?
209
00:14:37,042 --> 00:14:42,256
Hør, skat, hjælp mig med at samle
det her hø til julekrybben.
210
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
-Julekrybbe?
-Ja, en ægte en!
211
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Hvis du er sød, kan du være Jesusbarnet.
212
00:14:50,347 --> 00:14:53,684
-Kom så, hjælp mig.
-Hvor er juletræet?
213
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Nej, her på stranden
har vi ikke juletræer.
214
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
Men hvor vil julemanden så
stille mine gaver?
215
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Han vil nok ikke bringe dem herud.
216
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Græd ikke, skat.
217
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Hvad fanden?
218
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
-Søde, hvad skete der?
-Hvad skete der?
219
00:15:12,912 --> 00:15:17,249
Alicia fortalte mig,
at der ikke vil være et juletræ,
220
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
og at julemanden
ikke vil komme med nogen gaver.
221
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Nej, det er en misforståelse.
Det sagde jeg ikke.
222
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Jeg sagde blot, at julemanden muligvis…
223
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Bill, måske er det et godt tidspunkt
at sige, julemanden ikke findes.
224
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Så det er fint,
at din søn er en karate-delfin?
225
00:15:36,769 --> 00:15:37,645
Ninja-havfrue.
226
00:15:37,728 --> 00:15:40,898
-Men han må ikke tro på julemanden?
-Hvad skete der?
227
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Hendes tante,
din søns svigermor eller sådan noget,
228
00:15:44,818 --> 00:15:49,990
fortalte min søn, der ikke er et juletræ,
og at julemanden ikke medbringer legetøj.
229
00:15:50,074 --> 00:15:53,911
Plus, min mand vil have,
at hans søn har en fiskehale.
230
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
Nej. Han spurgte mig jo.
231
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
-Og…
-Hvad snakker du om?
232
00:16:00,751 --> 00:16:05,756
Selvfølgelig vil der være et træ.
Selvfølgelig kommer julemanden.
233
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Og der vil være så meget mere.
234
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Men jeg skal bruge jeres hjælp, okay?
235
00:16:11,428 --> 00:16:14,848
I skal ikke dandere den,
mens jeg gør det hele.
236
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Jeg er en ninja-havfrue!
237
00:16:23,232 --> 00:16:26,276
-Børn.
-Nej, hallo.
238
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Undskyld mig, Servando.
239
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
Hørte jeg rigtigt?
240
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
Fortalte du dem lige,
hvordan man fejrer jul her,
241
00:16:35,035 --> 00:16:37,830
-i mit hus?
-Det stemmer.
242
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Har du et problem med det?
243
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Hvem gav dig autoriteten til
at påtvinge din hellige vilje her?
244
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Min alder.
245
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
Århundreder med traditioner
246
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
og det faktum, at i min familie,
fordi det er min familie,
247
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
gør vi tingene på den rette måde.
248
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
Det giver mig retten til
at gøre lige, hvad jeg vil, frue.
249
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Og for at få det på den rene,
250
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
mit vilje er alt andet end hellig.
251
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Jeg forstår, men i det her hus,
252
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
og for at få det på den rene,
253
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
er det her mit hus,
254
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
og tingene gøres,
som jeg siger, de skal gøres.
255
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Forstået?
256
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Uha! Første advarsel…
257
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
Det var hyggeligt at tale.
258
00:17:45,856 --> 00:17:48,859
-Jeg tror, jeg er sulten.
-Jeg tror, jeg elsker dig.
259
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
-Hvad?
-Hvad?
260
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
-Hvad sagde du? Nej!
-Altså…
261
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Sig det ikke!
262
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Pis!
263
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Sandheden er…
264
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Det er lige meget, vi er venner.
Nej, familie!
265
00:18:00,120 --> 00:18:04,083
Vi er ikke familie.
Vi mødtes for seks måneder siden.
266
00:18:04,166 --> 00:18:08,921
Lige meget. Vi bor alle i samme hus.
Vi er alle sammen en familie.
267
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
En forbandet græsk tragedie.
268
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
-Gala?
-Ja?
269
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Skal vi tage på stranden?
270
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Ja, jeg kommer.
Jeg får lige min badedragt på.
271
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Kom i tøjet.
272
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Gaia, kig mig i øjnene,
og sig, du ikke føler noget.
273
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Tys! Få så tøj på!
274
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}MODER HVIDHVAL
275
00:19:13,986 --> 00:19:19,241
Nej, altså! Du skræmte mig, Primitivo!
En af disse dage vil du slå mig ihjel!
276
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Tilgiv mig, frue,
277
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
men hr. Servando sagde,
vi er klar og kan begynde nu.
278
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Begynde hvad?
279
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Han sagde bare, at vi er klar,
og vi kan begynde nu.
280
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Fint. Lad os gå.
281
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Kom så.
282
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Alle skal tage et stykke papir.
283
00:19:40,262 --> 00:19:45,350
På det står navnet på personen,
I skal give en gave til juleaften.
284
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Og sig ikke hvem, det er en overraskelse.
285
00:19:49,271 --> 00:19:53,483
-Jeg vil ikke trække Gala.
-Jeg vil heller ikke trække dig.
286
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Det løb er kørt.
287
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Hvem fik du?
288
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
-Det er en overraskelse.
-Det er indlysende.
289
00:20:10,250 --> 00:20:11,960
Jeg siger det ikke til nogen.
290
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Jeg vil ikke skifte. Tak.
291
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Hej, hvad har I gang i?
292
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Venter på, at I trækker navne
at give gaver til.
293
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Nej, tak.
294
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Vi vil helst ikke deltage
i jeres traditioner.
295
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Det er jeres tab.
296
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
I ville have fået en gave.
297
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Der findes ingen bedre gave
end godt selskab
298
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
og et oprigtigt ønske.
299
00:20:41,490 --> 00:20:46,995
Fortæl Willy, vi må lege med godt selskab
og et oprigtigt ønske.
300
00:20:47,079 --> 00:20:49,289
-Det er nok, far.
-Rolig. Alt er fint.
301
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Vi kan tale om det i aften.
Spar på krudtet.
302
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
Hvad sker der i aften?
303
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Velkommen til diskussionsaften,
jul på stranden-udgave!
304
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia er her, så jeg vil bede om,
305
00:21:01,593 --> 00:21:06,640
at I er artige, skiftes til at have ordet,
en ad gangen. Hvem vil begynde?
306
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
-Jeg vil sige…
-Det vil jeg.
307
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Memo fortæller ham,
at julemanden ikke findes…
308
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo ved bedst…
309
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
-Det er fint…
-Hallo!
310
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Hvis drengen er forvirret,
bliver han mere forvirret, ikke?
311
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Hallo!
312
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
Alicia hader julen
og vil fucke det op for os alle.
313
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Det eskalerer hurtigt.
314
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Undskyld mig. Det er ikke tilfældet, hr.
315
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Jeg vil ikke ødelægge nogens jul.
316
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
-Vil du ikke?
-Nej.
317
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
Hvorfor sagde du så til Willy,
at julemanden ikke findes?
318
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Vent, det sagde jeg ikke.
319
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Det var en misforståelse.
320
00:21:45,220 --> 00:21:47,723
Det, jeg sagde, og jeg gentager gerne,
321
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
er, at jeg ikke vil tillade,
du giver ordrer i mit hus
322
00:21:51,184 --> 00:21:54,688
-og siger, hvordan man gør tingene.
-Slap af, alle sammen.
323
00:21:55,188 --> 00:21:58,900
Hvorfor siger vi alle ikke,
hvad vi ønsker os til jul
324
00:21:58,984 --> 00:22:00,569
og når til enighed?
325
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Vi kan finde en løsning.
326
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Okay.
327
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Godt, lad os gøre det.
328
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Skal vi begynde?
329
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, jeg ved ikke, hvad du ønsker dig,
men vær sød at lægge mobilen.
330
00:22:16,168 --> 00:22:20,589
Okay. Lad os skifte emne. Jeg vil have
torsk og romeritos til aftensmad.
331
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Torsk?
332
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
-Torsk er for saltet.
-Ja, tradititonel…
333
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Kalkun!
334
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
-Med fyld i?
-Hvilken slags pizza?
335
00:22:28,430 --> 00:22:31,641
-Willy elsker grøntsager.
-Med en quinoasalat.
336
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
-Tante?
-Romeritos og torsk.
337
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
-Det har jeg aldrig fået.
-Ris og måske kalkun.
338
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
-Skal vi lave et juleshow?
-Ja!
339
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Træ eller ikke noget træ?
340
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
-Ja.
-Juletræ?
341
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
-Nej.
-Flertallet bestemmer.
342
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
-Ja, men et ægte træ.
-Ikke et syntetisk et, de er lort.
343
00:22:49,618 --> 00:22:53,330
-Det skal være af plastik.
-Plastik? Seriøst? Det er unaturligt.
344
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
-Vi laver en julekrybbe-scene.
-Selvfølgelig.
345
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
-Willy kan være Jesusbarnet.
-Hvor kært!
346
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
Og Servando spiller æslet.
347
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
At lave en julekrybbe-scene er latterligt.
348
00:23:08,387 --> 00:23:10,138
Vi er ikke i Betlehem.
349
00:23:11,306 --> 00:23:13,892
Ser I nogen kameler på stranden?
350
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Klart.
351
00:23:15,352 --> 00:23:17,979
Det giver mere mening,
at en gammel, fed mand
352
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
flyver på en slæde trukket
af rensdyr fra nordpolen
353
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
og klatrer ned i skorstene
354
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
for at efterlade småkager og gaver.
355
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Slap af, alle sammen.
356
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Så vi laver et juleshow.
357
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Selvfølgelig gør vi det.
358
00:23:39,501 --> 00:23:41,044
-Det er vigtigt.
-Og sidst…
359
00:23:41,128 --> 00:23:45,966
Tante Alicia, Primitivo og Cirila
vil deltage i gaveudvekslingen.
360
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
-Okay?
-Vent.
361
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Alt lyder godt,
362
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
men du udelod julemanden.
363
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Fordi damen i huset ikke vil have,
at han kommer.
364
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Nej.
365
00:23:59,020 --> 00:24:03,775
Du må tilgive mig,
men den fede, skæggede mand kommer.
366
00:24:04,401 --> 00:24:08,196
-Jeg vil ikke trække mig.
-Ser man det, det vil jeg heller ikke.
367
00:24:09,739 --> 00:24:12,033
Så lad os vente og se, hvad der sker.
368
00:24:13,326 --> 00:24:17,956
Gør, hvad du må gøre,
og så gør jeg, hvad jeg må gøre.
369
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
-Jeg vil have en til.
-Okay.
370
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
-To, faktisk.
-Er du sikker?
371
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
-Er der ikke æg?
-Lige der.
372
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Mere sirup.
373
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
-Tag et jordbær, okay?
-Hvorfor et jordbær?
374
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Willy! Du har sådan en god appetit.
375
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Det samme gælder dig, skat.
376
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
For satan da!
377
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Far, hvad skete der?
378
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Myggene overfaldt mig.
379
00:25:25,315 --> 00:25:28,652
-Lod du myggenettet være oppe?
-Det var dig!
380
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Rolig nu.
Giv ikke hende skylden for myggene.
381
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
Hun får betalt.
Hun tog endda lagenet af sengen.
382
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Slap af, far. Tænk over det.
383
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Tror du, at Alicia,
som har været så sød mod os,
384
00:25:41,748 --> 00:25:44,668
ville snige ind hos dig
og trække myggenettet fra?
385
00:25:44,751 --> 00:25:48,338
-Ja da! Det ville jeg gøre, hvorfor ikke?
-Okay, det er nok…
386
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
Men det er ikke alt.
387
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Runde to.
388
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
SLÅ FRA
389
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Stille. Kom her.
390
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Frøken?
391
00:27:35,904 --> 00:27:39,240
-Hvorfor er du så led mod Servando?
-Det er jeg ikke.
392
00:27:39,324 --> 00:27:43,912
Men han skal ikke bosse rundt med mig
i mit eget hjem. Jeg tillader det ikke.
393
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Hader du virkelig julemanden
og traditioner?
394
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Selvfølgelig ikke.
395
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Jeg er ikke skør. Jeg elsker det faktisk.
396
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Men Servando skal ikke komme her
og gøre, lige som han vil.
397
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma…
398
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma!
399
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
-Er du okay?
-Ja. Super.
400
00:28:08,436 --> 00:28:10,647
Det er en dejlig udsigt, ikke, skat?
401
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Jo, tante. Skøn.
402
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Jeg kan ikke finde tingen til den.
403
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Hvad så?
404
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Er du okay?
405
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Den blev aflyst.
406
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
-Hvad gjorde?
-John Maine.
407
00:28:32,335 --> 00:28:36,881
Hovedkunstneren til udstillingen,
han trak sig. To måneder…
408
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
Vi forhandlede med ham så længe.
409
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
Og en uge før aflyser han,
og så er det forbi.
410
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Plus, Alma er sur på mig.
411
00:28:44,931 --> 00:28:49,144
-Hun siger, jeg altid arbejder og sådan.
-Hun har ret.
412
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Nu får du mere tid sammen med din kone.
413
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Ja.
414
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Men sig ikke til Alma, at det blev aflyst.
415
00:28:57,944 --> 00:29:02,949
Tror hun, det ikke er, og jeg prioriterer
hende, kan jeg score nogle point.
416
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Det er svært med kvinder, fordi…
417
00:29:08,163 --> 00:29:11,249
…det er skidt at lytte efter,
og skidt ikke at lytte.
418
00:29:12,584 --> 00:29:17,172
Jeg kan ikke regne dem ud. Det kan du
heller ikke, og slet ikke Servando.
419
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Hvad vil kvinder have?
420
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
-Narre os.
-Kærlighed.
421
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Helt seriøst. Det vil de.
422
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
At elske og blive elsket,
præcis som os og alle andre.
423
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
-For helvede da!
-Ja, nemlig.
424
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
-Kom nu lige.
-Han forelsker sig nemt.
425
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Kan du ikke se det?
426
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Jeg samler points sammen nu.
427
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
Hvad er alt det?
428
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
Hvem venter du på?
429
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
Den smukkeste kvinde i verden.
430
00:29:51,748 --> 00:29:54,375
-Hvad har du gjort?
-Undskyld mig?
431
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Jeg kender dig. Sig, hvad du gjorde.
432
00:29:59,506 --> 00:30:02,926
Jeg fatter det ikke.
Det gør jeg virkelig ikke.
433
00:30:03,843 --> 00:30:09,557
Må jeg ikke gøre noget sødt for min kone?
Og ville være alene med dig på stranden?
434
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
Og nyde nuet?
435
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Jeg er fornærmet.
436
00:30:15,396 --> 00:30:18,858
-Fornærmet, siger jeg dig.
-Okay, fint. Undskyld.
437
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
Det er bare…
438
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
Jeg blev overrasket.
439
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Tak, skat.
440
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Vil du ikke prøve?
441
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Beskidte gamle mand.
442
00:32:10,970 --> 00:32:12,972
Jeg dør, hvis jeg ikke ser Gina.
443
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Hvad sagde han?
444
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Jeg tror, han sagde,
en dame, Gina, er døende.
445
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
Og jeg tror ikke, hun klarer den.
446
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Til højre. Op.
447
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Nej, den anden højre.
448
00:32:33,785 --> 00:32:37,956
Den her vej. Det er bedre! Deroppe.
449
00:32:38,039 --> 00:32:39,457
Jeg blev også forvirret.
450
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
-Hey.
-Ja?
451
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Kan du give mig en af sækkene
bagved hegnet?
452
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
-Klart.
-Tak.
453
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Jeg forstår det ikke, jeg hader jul.
454
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
-Slap af.
-Hvad?
455
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Renato!
456
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
457
00:33:00,103 --> 00:33:02,647
Kan du komme og hjælpe med
at flytte sengen?
458
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Kommer!
459
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Hvad nu?
460
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Hej med dig.
461
00:33:15,451 --> 00:33:18,413
-Du er svedig.
-Jeg bar rundt på ting.
462
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
-Hvor skal sengen stå?
-Kom her.
463
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Nej, jeg er ikke dit legetøj.
464
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Selvfølgelig er du det.
465
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Beklager, Gala, men nej.
466
00:33:32,010 --> 00:33:35,304
-Hvad er vi?
-For helvede, Renato!
467
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Hvorfor sætte mærkat på alt?
468
00:33:38,099 --> 00:33:41,352
Fordi jeg kan lide dig.
Og du kan ikke lide mig.
469
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
-Så…
-Hvad?
470
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
Er det sådan?
471
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
Det er sådan.
472
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
-Er det sådan?
-Ja.
473
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Er det virkelig?
474
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
Sådan er det, Gala.
475
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Hvad laver du her?
476
00:34:23,227 --> 00:34:26,397
-Du forskrækkede mig.
-Du forskrækkede også mig.
477
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
Kan jeg hjælpe dig med noget?
478
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Fru Alicia vil ikke have, at nogen rører
hendes haveredskaber uden tilladelse.
479
00:34:36,491 --> 00:34:38,326
-Virkelig?
-Jep.
480
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Gala, giv mig dine ottere.
481
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
-Hvilken en?
-Rød.
482
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Klar? Spisetid!
483
00:34:46,626 --> 00:34:47,460
Ædetid!
484
00:34:47,543 --> 00:34:50,546
-Jeg er hundesulten.
-Ja. Hvor er din svigerfar?
485
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Alicia, du bestemmer, hvornår der mad.
486
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Fint, det er hans tab.
487
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
Familie!
488
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Hvad sker der?
489
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Kom!
490
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
Hvad laver min far nu? Kom så.
491
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Af sted.
492
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
Skulle de ikke spise middag?
493
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
Det er et mirakel! Et julemirakel!
494
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
Hvad nu, far?
495
00:35:19,200 --> 00:35:21,786
I vil elske det, især dig, Willy.
496
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Lad os se.
497
00:35:22,954 --> 00:35:26,124
Nu kan vi holde en rigtig jul.
498
00:35:26,624 --> 00:35:28,960
-I vil elske det.
-Mit træ.
499
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
-Ta-da!
-Wow!
500
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Hvad siger I så?
501
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
-Fedt!
-Mit træ.
502
00:35:36,217 --> 00:35:41,222
Det er ikke fyr, det er ikke dødt,
og det er ikke syntetisk.
503
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Mit træ!
504
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Hvad nu, tante?
505
00:35:56,571 --> 00:36:00,658
-Kan du ikke lide det?
-Hvad er der, tante? Er du okay?
506
00:36:00,741 --> 00:36:02,869
-Vi tager hende til sit rum.
-Kom så.
507
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Forsigtig.
508
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Hun plantede det træ med sin søster.
509
00:36:18,634 --> 00:36:20,720
Du dummede dig virkelig denne gang.
510
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
For helvede!
511
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Forsigtig.
512
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
-Brug for andet?
-Skal vi ringe til en læge?
513
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Nej, bare gå.
514
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Jeg vil bare hvile mig.
515
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Sig, hvis du mangler noget, okay?
516
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
517
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, er du vågen?
518
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
Du vil takke mig senere, min ven.
519
00:39:05,217 --> 00:39:06,344
Alicia?
520
00:39:08,304 --> 00:39:09,347
Alicia?
521
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Hvad laver du her?
522
00:39:42,213 --> 00:39:45,257
Åh, Alicia. Jeg ledte efter dig.
523
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
-Jeg ville spørge…
-Skrid med dig!
524
00:39:49,261 --> 00:39:51,931
-Men…
-Jeg sagde skrid!
525
00:40:00,898 --> 00:40:04,193
-Undskyld.
-Ud! Ud med dig!
526
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Se lige her.
527
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
528
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
529
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Kan det tænkes, at du har løsnet rebet?
530
00:40:34,598 --> 00:40:39,478
For enten bevæger stranden sig væk fra os,
eller os fra stranden
531
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Du milde! Hvad har du gjort?
532
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
Hvad? Jeg har intet gjort!
533
00:40:47,736 --> 00:40:50,364
Har du en mobil,
så vi kan ringe til børnene?
534
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Eller nogle nødblus?
535
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
-Som på film.
-Nej, det har jeg ikke!
536
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Vil du bare sidde der og ånde ind og ud?
537
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
Jeg troede, du kunne sejle båden.
538
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Det er ikke en båd, det er en sejlbåd.
539
00:41:11,594 --> 00:41:12,720
Det er det samme.
540
00:41:14,096 --> 00:41:16,056
Få os dog tilbage til bredden.
541
00:41:16,557 --> 00:41:19,518
Det er en sejlbåd, og der er ingen vind.
542
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Det ville have været nemt
at installere en motor eller noget.
543
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Den har en motor,
men den er gået i stykker!
544
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Og vær nu stille, for guds skyld!
Bare vær stille! Skøre gamle mand.
545
00:41:33,032 --> 00:41:34,200
Jøsses.
546
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
Lad den være.
547
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Er du døv? Du skal lade den være.
548
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
Tag det nu roligt.
549
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Vi skal være her et stykke tid.
550
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Nej, nej. Vær sød ikke at ryge her.
551
00:42:32,925 --> 00:42:37,388
Det er for dit eget bedste.
Værdsætter du ikke dit eget liv?
552
00:42:38,681 --> 00:42:42,476
Alicia,
i min alder er det mere sandsynligt,
553
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
at jeg bliver ramt af lynet,
end at jeg dør fra at ryge.
554
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
Det er en tidsbombe.
555
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
Livet…
556
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
…begynder langsomt.
557
00:43:04,373 --> 00:43:05,207
Som om…
558
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
Som om det aldrig slutter.
559
00:43:09,837 --> 00:43:13,257
Og så går alt hurtigere,
560
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
og det virker, som om der ikke er nok tid.
561
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
Og pludselig
562
00:43:23,892 --> 00:43:25,394
en dag, ud af det blå,
563
00:43:26,562 --> 00:43:28,939
på et splitsekund…
564
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Bum.
565
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Jeg har en aneurisme, Servando.
566
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
Så det forklarer din vejrtrækning.
567
00:43:53,172 --> 00:43:55,299
Det hjælper mig med at falde til ro.
568
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Homero sagde…
569
00:43:58,260 --> 00:44:02,640
-Homer, den græske filosof?
-Homero, det mexicanske hashvrag.
570
00:44:04,391 --> 00:44:05,601
Homero sagde,
571
00:44:06,977 --> 00:44:11,273
at frygten for døden er værre end at dø.
572
00:44:11,774 --> 00:44:15,903
Og frygten for at leve
er værre end frygten for at dø.
573
00:44:40,636 --> 00:44:44,556
De burde more sig gevaldigt lige nu.
574
00:44:52,940 --> 00:44:55,734
Har du set min far?
Jeg kan ikke finde ham.
575
00:45:03,617 --> 00:45:06,704
Tja… Det kan blive interessant.
576
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Alma!
577
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Vær sød at komme her!
578
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Skal jeg ringe til kystvagten?
579
00:45:43,365 --> 00:45:45,242
Eller skal vi lade dem være?
580
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Må jeg spørge dig om noget?
581
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Så…
582
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
Hvorfor er du så stædig angående julen?
583
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
Det er bare…
584
00:46:04,511 --> 00:46:08,557
For mange år siden,
da Fran og hans søskende var små,
585
00:46:10,392 --> 00:46:13,687
fejrede vi hver jul sammen.
586
00:46:14,354 --> 00:46:15,439
Derhjemme.
587
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
Og Frans mor lavede altid det samme.
588
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Kalkun fyldt med blommer.
589
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
Det var forfærdeligt.
590
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
Og jeg klædte mig ud som julemanden.
591
00:46:41,298 --> 00:46:45,302
Jeg kom ind og gav alle gaver.
592
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
Det er sødt, så sødt.
593
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Jeg hadede det så meget.
594
00:46:58,649 --> 00:47:00,484
Ja, jeg hadede at klæde mig ud…
595
00:47:02,152 --> 00:47:04,321
Jeg hadede alt ved julen.
596
00:47:07,366 --> 00:47:09,660
Men min kone tvang mig til det.
597
00:47:11,829 --> 00:47:16,124
Og da hun døde, indså jeg,
598
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
at det, jeg troede, jeg hadede,
599
00:47:22,506 --> 00:47:28,262
var de bedste øjeblikke i mit liv.
600
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Men mine børn var ikke små længere.
601
00:47:34,226 --> 00:47:39,106
Og man kan godt sige,
at jeg ikke var den bedste far.
602
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Der!
603
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
Og nu hvor jeg er gammel,
604
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
vil jeg genopleve de øjeblikke.
605
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Men hvorfor nu?
606
00:48:03,422 --> 00:48:08,385
Alså, fordi i min alder
kan alle dage være min sidste dag.
607
00:48:10,679 --> 00:48:13,932
Hver jul kan være min sidste.
608
00:48:16,894 --> 00:48:20,981
Og nu vil jeg gerne føle det igen.
609
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Den fred.
610
00:48:26,778 --> 00:48:27,905
Den kærlighed.
611
00:48:53,639 --> 00:48:55,974
-Den er stiv.
-Hvad?
612
00:48:56,892 --> 00:48:58,560
Mit hjerte stoppede, Alicia.
613
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
Du er sådan en uforbederlig romantiker,
Servando.
614
00:49:05,025 --> 00:49:08,737
-I virkeligheden.
-I virkeligheden?
615
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Det sker rigtigt! Hjælp!
616
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
-Far!
-Servando!
617
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Far!
618
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
619
00:49:25,128 --> 00:49:27,297
Du klarer den, far. Bare rolig.
620
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Forsigtig.
621
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Husk på Memos yoga-lektioner.
622
00:49:47,818 --> 00:49:50,862
-Han klarer den, ikke?
-Jo da, du får se.
623
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Gud…
624
00:50:00,372 --> 00:50:04,292
-Servando Villegas' familie?
-Han er min far.
625
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
Jeg har resultaterne.
626
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Han havde et slemt panikanfald.
627
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Tilsyneladende forårsaget
at stærke følelser eller stress.
628
00:50:15,929 --> 00:50:17,389
Jaså.
629
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Ja.
630
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Jeg vil gerne observere ham natten over.
631
00:50:21,685 --> 00:50:22,811
Okay.
632
00:50:22,894 --> 00:50:26,023
-Men bare rolig, han har det fint.
-Må vi se ham?
633
00:50:26,106 --> 00:50:27,566
Ja. Værsgo.
634
00:50:30,902 --> 00:50:32,738
-Hvem er det?
-Det er mig, far.
635
00:50:36,742 --> 00:50:37,993
Hvordan har du det?
636
00:50:39,036 --> 00:50:40,662
Dårligt, men…
637
00:50:43,165 --> 00:50:44,791
Det kunne være værre, ikke?
638
00:50:46,543 --> 00:50:48,670
Lægen vil holde på dig natten over.
639
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
De vil sikre sig, at du er okay.
640
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Du skræmte os, far.
641
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Jeg troede sgu, jeg var færdig.
642
00:50:59,765 --> 00:51:01,725
Det var bare et panikanfald.
643
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Selvfølgelig gik jeg i panik.
644
00:51:05,812 --> 00:51:11,318
Jeg var sammen med en kvinde
efter Gud ved hvor længe.
645
00:51:14,863 --> 00:51:18,700
-Jeg har brug for en drink, dig?
-En whisky.
646
00:51:20,786 --> 00:51:22,120
Jeg er straks tilbage.
647
00:51:25,791 --> 00:51:30,587
-Hvordan går det, far?
-Jeg tænker konstant på din mor.
648
00:51:33,256 --> 00:51:35,675
Det rager ikke dig, men…
649
00:51:37,969 --> 00:51:40,847
Jeg har ikke været med nogen,
siden hun gik bort.
650
00:51:44,893 --> 00:51:47,395
Det var nok derfor, jeg fik et anfald.
651
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Helt sikkert.
652
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Og Servando blev kørt på hospitalet.
653
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Wow! Sikke en historie.
654
00:51:58,740 --> 00:52:01,243
Ja. Alt er fint nu, bare et panikanfald.
655
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Nå, Gina. Jeg har tænkt lidt.
656
00:52:05,747 --> 00:52:10,127
Nu udstillingen er aflyst,
er der intet, der holder dig i galleriet.
657
00:52:11,128 --> 00:52:13,296
Kom hjem, og fejr jul sammen med os.
658
00:52:13,380 --> 00:52:15,841
Jeg ville gerne, men kan ikke.
659
00:52:15,924 --> 00:52:18,343
Det er vigtigt, at jeg taler med Fran.
660
00:52:18,426 --> 00:52:19,845
Jeg savner dig virkelig.
661
00:52:19,928 --> 00:52:21,513
Ed…
662
00:52:21,596 --> 00:52:24,057
Hej, Gina. Jeg har haft travlt.
663
00:52:24,558 --> 00:52:25,642
Hvad så?
664
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
Hvad?
665
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Jeg må gå.
666
00:52:30,605 --> 00:52:33,441
Og du efterlader mig her med den idiot?
667
00:52:33,942 --> 00:52:34,818
Hallo!
668
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
Jeg er tilbage i morgen, okay?
669
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Gør nu ikke noget dumt, Francisco.
670
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
De her muligheder kommer kun
en gang i livet.
671
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Alma vil forstå.
672
00:52:48,832 --> 00:52:50,000
Kør forsigtigt.
673
00:52:51,376 --> 00:52:56,089
-Nu kan du hente den whisky.
-Lige efter du kaldte mig en idiot?
674
00:53:02,846 --> 00:53:08,351
Jeg forstår det ikke. Jeg ved ikke,
hvad der skete, men alt er godt igen.
675
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
Det er godt, ikke?
676
00:53:15,150 --> 00:53:18,528
Vidste du med det samme,
at Fran var den eneste ene?
677
00:53:20,197 --> 00:53:21,364
Helt ærligt, nej.
678
00:53:21,448 --> 00:53:25,827
Jeg mener, jeg kunne lide ham,
han var rigtig sød.
679
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Men først var vi venner.
680
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Interessant.
681
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Et øjeblik.
682
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, vil du stadig bytte navne?
683
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Jeg har jo købt en gave til Renato, så…
684
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Kom nu.
685
00:53:58,818 --> 00:54:00,028
Jeg overvejer det.
686
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Må jeg?
687
00:54:10,664 --> 00:54:12,082
Kom ind, søde.
688
00:54:12,874 --> 00:54:16,294
-Hvordan går det, tante?
-Jeg er roligere nu.
689
00:54:16,378 --> 00:54:18,505
Godt, det bare var en forskrækkelse.
690
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Tante…
691
00:54:23,760 --> 00:54:28,098
-Hvad sker der med dig og Servando?
-Hvad?
692
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
Det er fint. Det er ikke dårligt.
693
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Ikke noget.
694
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
Hvis det var tilfældet…
695
00:54:35,605 --> 00:54:37,774
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
696
00:54:38,316 --> 00:54:43,113
På grund af aneurismen? Fortsætter du
med den undskyldning for at være alene?
697
00:54:45,949 --> 00:54:50,412
Jeg kan ikke være i et forhold.
Jeg kan dø når som helst.
698
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Ja, det kan du, det kan jeg.
Vi kan alle dø når som helst.
699
00:54:55,000 --> 00:54:59,546
Og hvad så? Vil du ikke give dig selv
chancen for at være med nogen?
700
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Giv det en chance. Giv dig selv en chance.
701
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, hvad så?
702
00:55:16,938 --> 00:55:19,274
Jeg kunne have taget dit tøj med.
703
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Nej, nej. Altså…
704
00:55:21,693 --> 00:55:25,113
Husker du John Maine,
som skulle indvie udstillingen?
705
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
-Han aflyste sidste uge.
-Hvad?
706
00:55:28,658 --> 00:55:31,328
Men gæt hvem jeg får som erstatning?
707
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
708
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
Selveste Dan Belmondo i vores galleri,
kan du tro det?
709
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Fran, jeg må fortælle noget.
710
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
Vi er heldige.
Virkelig. Det er fantastisk.
711
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
Men det her er vigtigt.
712
00:55:44,674 --> 00:55:48,178
Det vil betale for Renés skolegang.
Jeg ved det bare, Alma.
713
00:55:49,929 --> 00:55:53,308
Vil du blive vred,
hvis jeg tog til San Miguel i morgen?
714
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Nu forstår jeg.
715
00:55:55,643 --> 00:55:59,064
Du har været romantisk,
fordi din kunstner aflyste.
716
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Slet ikke.
717
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Vi spiser middag,
så kører jeg til San Miguel i morgen.
718
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
Det tager maks to, tre dage.
719
00:56:09,199 --> 00:56:11,618
Jeg er her til nytår, det lover jeg.
720
00:56:11,701 --> 00:56:12,660
Det håber jeg.
721
00:56:13,703 --> 00:56:15,705
Det er syv på vrede-skalaen, ikke?
722
00:56:18,500 --> 00:56:19,417
Det er en nier.
723
00:56:23,088 --> 00:56:24,172
Og det er en tier.
724
00:57:49,591 --> 00:57:51,468
"Til Willy fra…"
725
00:57:51,551 --> 00:57:52,385
Willy!
726
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Hvad har du gang i?
727
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
Du undersøger gaverne, Willy!
Jeg så dig!
728
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
Cirila!
729
00:58:01,269 --> 00:58:02,562
Primitivo!
730
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Ja, frue?
731
00:58:05,273 --> 00:58:09,402
Gem venligst gaverne,
så ingen kan finde dem.
732
00:58:09,486 --> 00:58:11,154
I kender børn.
733
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
-Bare rolig, frue.
-Åh, Cirila!
734
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
AKUTAFDELINGEN
735
00:58:26,044 --> 00:58:29,130
Hvor er Francisco?
Han sagde, han ville komme.
736
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
Jeg forstår ikke.
737
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Hvorfor åbner det den 25. december?
738
00:58:41,935 --> 00:58:46,356
Jul er turistsæson i San Miguel.
Det ved du, Alma.
739
00:58:47,440 --> 00:58:51,110
Tænk, at du ikke værdsætter min indsats
og det offer, jeg gør…
740
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Offer?
741
00:58:52,820 --> 00:58:56,491
Er det et offer at bruge tid
med mig og din familie til jul?
742
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
Det sagde jeg ikke.
743
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
Du lytter ikke, Fran.
744
00:59:00,703 --> 00:59:03,873
Jeg har prøvet
at fortælle dig noget vigtigt.
745
00:59:06,167 --> 00:59:07,418
Alma, jeg elsker dig.
746
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Men jeg tager til udstillingen.
747
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Hvis du har besluttet dig, så gå nu.
748
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
-Alma…
-Venner…
749
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Okay.
750
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Vi er her!
751
00:59:35,196 --> 00:59:36,864
Jeg er glad for, I er her!
752
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Hej, Alicia.
753
00:59:41,160 --> 00:59:42,870
Hospitalet var godt for dig.
754
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Du ser meget bedre ud.
755
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Tak.
756
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Nå, jeg ser, om nogen mangler noget.
Undskyld mig.
757
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Ja, jeg ser også, om…
758
01:00:04,642 --> 01:00:06,811
Jeg vil vel sikre mig…
759
01:00:16,821 --> 01:00:17,739
Alicia,
760
01:00:19,365 --> 01:00:21,034
jeg vil tale med dig.
761
01:00:24,579 --> 01:00:26,372
Vær sød at tilgive mig,
762
01:00:28,541 --> 01:00:29,459
hvis…
763
01:00:33,671 --> 01:00:36,924
…jeg gik for langt.
Det skulle jeg ikke have gjort.
764
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Jeg håber, at vi kan glemme,
hvad der skete. Jeg beder dig.
765
01:00:47,602 --> 01:00:50,897
Jeg troede, du sagde
at være bange for at leve var værre
766
01:00:52,065 --> 01:00:53,733
end at være bange for at dø.
767
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Ja.
768
01:00:58,738 --> 01:00:59,781
Men jeg kan ikke.
769
01:01:06,371 --> 01:01:09,457
Jeg ville ønske,
jeg aldrig havde mødt dig.
770
01:01:26,265 --> 01:01:29,018
-Hvor skal du hen?
-Til San Miguel.
771
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
For satan, Francisco!
Jeg sagde, du ikke skulle gøre noget dumt.
772
01:01:35,566 --> 01:01:37,485
Jeg henter dig om et par dage.
773
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
Jeg tager med.
774
01:01:43,574 --> 01:01:44,701
Hvad? Men…
775
01:01:44,784 --> 01:01:47,161
Du skal til julemiddag med alle.
776
01:01:47,245 --> 01:01:50,998
Det var ikke et spørgsmål.
Jeg har ingen grund til at være her.
777
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Jeg burde gå ud af respekt for Alicia.
778
01:01:55,336 --> 01:01:57,171
Så skynd dig. Kom så.
779
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
SKOLEBUS
STOP NÅR LYSET BLINKER RØDT
780
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
-Hvad? Tog de bussen?
-Og det er ikke alt.
781
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Ufatteligt!
782
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
Årets far. Det var nok Servandos idé.
783
01:02:15,064 --> 01:02:18,151
-Hvor tog de hen?
-Til San Miguel.
784
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
-Alma!
-Lad hende være.
785
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Hun har brug for plads.
786
01:02:24,949 --> 01:02:26,784
De kunne have taget mig med.
787
01:02:26,868 --> 01:02:28,995
Ja, men pointen var at være sammen.
788
01:02:29,078 --> 01:02:32,331
Jeg har lært i livet,
at hvis du mister en tand,
789
01:02:32,415 --> 01:02:34,041
vil dit smil blive ødelagt.
790
01:02:35,376 --> 01:02:39,130
-Hvor poetisk.
-Betyder det, der ikke bliver nogen jul?
791
01:02:47,430 --> 01:02:49,515
Selvfølgelig bliver der det!
792
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Ja!
793
01:03:07,992 --> 01:03:12,705
-Vil du virkelig spise det?
-Jeg vil hellere spise med familien.
794
01:03:13,623 --> 01:03:15,541
Nej. Lad være.
795
01:03:15,625 --> 01:03:17,752
-Nej?
-Femten pesos.
796
01:03:17,835 --> 01:03:22,298
Du kan få rosmarin-burritos.
Jeg laver sjov, far. Kom så.
797
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
I ser så godt ud!
798
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Sikke et skønt billede!
799
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hej.
800
01:03:30,181 --> 01:03:33,601
-Hvem skal du ligne?
-En vis mand, tror jeg. Dig?
801
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Balthazar, ikke?
802
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Skulle Alma ikke være Maria?
803
01:03:38,189 --> 01:03:41,943
Ja, men hun har det skidt.
Så nu er det Gala, der er Jomfruen.
804
01:03:43,069 --> 01:03:46,239
Godt, vær klar til billedet.
805
01:03:48,741 --> 01:03:52,161
Børn, altså, hvad er der galt?
806
01:03:52,245 --> 01:03:53,913
Hvorfor ser I så triste ud?
807
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Med al respekt, frue.
808
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Det her er helt forkert.
809
01:03:59,710 --> 01:04:03,464
-Ja. Han har ret.
-Willy får hedeslag.
810
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Jamen, vi gør det ikke, hvis I ikke vil.
811
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
Ved du hvad?
Eftersom ingen kom med gaver til mig,
812
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
så stinker det at være ninja-Jesus.
813
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Sig til, når der er aftensmad.
814
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Skide knægt.
815
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Hej.
816
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Skat…
817
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
HOMERO - "LIVETS VEJE"
818
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Hvornår skal vi spise?
819
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
Spiser du uden at tænke, smager det bedre.
820
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
Det er den dårligste julemiddag,
jeg nogensinde har fået.
821
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Jeg husker en meget værre julemiddag.
822
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
Året efter mor døde.
823
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Husker du det?
824
01:05:28,591 --> 01:05:29,800
Du lavede mad.
825
01:05:30,593 --> 01:05:33,387
Det var min første gang.
826
01:05:34,972 --> 01:05:38,851
Du forkullede kalkunen.
Jeg måtte åbne den med en hammer.
827
01:05:40,436 --> 01:05:42,688
Ikke engang Solovino spiste den.
828
01:05:43,773 --> 01:05:45,149
Han prøvede ellers.
829
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Men jeg tror, at æbletærten var værre.
830
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Den tærte var så skide modbydelig.
831
01:05:58,329 --> 01:06:01,582
Tænk, at jeg tog fejl
af saltet og sukkeret.
832
01:06:04,210 --> 01:06:07,338
Men jeg åd den stadig,
så du ikke fik det dårligt.
833
01:06:12,927 --> 01:06:15,304
Ved du, hvad det bedste var ved den jul?
834
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
Jordnødderne?
835
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Nej.
836
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
At vi var sammen som en familie.
837
01:06:38,869 --> 01:06:40,121
Det er ikke så slemt.
838
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
Hvad hvis…
839
01:06:51,340 --> 01:06:52,425
Ja, sønnike…
840
01:06:52,508 --> 01:06:54,802
-Ikke, far?
-Lad os tage tilbage.
841
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Okay, det gør vi, far.
842
01:07:13,112 --> 01:07:14,488
"LIVETS VEJE"
843
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
For satan i helvede!
844
01:07:17,867 --> 01:07:20,536
Ræk mig værktøjerne, de er deromme.
845
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
846
01:07:27,168 --> 01:07:29,045
-Hvad er der, far?
-Kom!
847
01:07:34,008 --> 01:07:37,887
Nej. Vi må tilbage på en eller anden måde.
848
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Kom nu.
849
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Hey, hey!
850
01:07:51,317 --> 01:07:55,738
-Hvem tænkte dog på at gemme gaverne der?
-Hvordan skulle jeg vide det?
851
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Her kommer endnu en.
852
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Vær sød.
853
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Herovre! Hey!
854
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Fandens!
855
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Er der ingen,
som vil give to fyre et lift juleaften?
856
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Nej, far. Tiderne er skiftet.
857
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Jeg beder dig!
858
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Perfekt.
859
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
Det er frugtkage.
860
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Godt.
861
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Det ser lækkert ud.
862
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Der, søde.
863
01:08:59,468 --> 01:09:02,721
-Sæt rosmarin-kartoflerne der.
-Det kan jeg godt, skat.
864
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Hvor end du ønsker dem.
865
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Romeritos derovre.
866
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Kan du flytte den her lidt? Nemlig.
867
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Perfekt.
868
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
Godt så.
869
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Lad os sige tak.
870
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Tak, Herre, for vort daglige brød…
871
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Og torsken og romeritos.
872
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
Og…
873
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
Jeg kan bare ikke, undskyld.
874
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Jeg har det skidt. Jeg kan ikke gøre det.
875
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Jeg kan ikke.
876
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Må jeg sige et par ord?
877
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Så i aften takker vi for,
878
01:09:49,351 --> 01:09:51,687
at vi har muligheden for at være her,
879
01:09:52,313 --> 01:09:53,647
samlet alle sammen.
880
01:09:54,607 --> 01:09:59,403
Og også for,
at vi kan nyde dette lækre måltid.
881
01:10:00,696 --> 01:10:05,034
Og selvom der siden ankomsten
har været nogle vanskeligheder,
882
01:10:05,868 --> 01:10:09,872
er det også sandt,
at I bragte nyt liv med jer,
883
01:10:09,955 --> 01:10:13,834
fyldt med lys og glæde til dette hus.
884
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Muchos thank-yous.
885
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Jeg vil også gerne takke dig, frue,
886
01:10:21,508 --> 01:10:25,429
for at gøre Cirila og jeg
til en del af din familie.
887
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Tak.
888
01:10:28,557 --> 01:10:32,436
Og jeg vil også gerne takke
jer alle sammen.
889
01:10:33,145 --> 01:10:38,567
Selvom I ubevidst lærte os, at det er
lige meget, hvordan julen fejres,
890
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
og om der er kalkun eller romeritos,
891
01:10:41,987 --> 01:10:45,115
eller om der er alt det her
eller slet ingenting.
892
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
I sidste ende er det vigtigste,
at vi er sammen
893
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
og fejrer julen med dem, vi elsker.
894
01:10:51,914 --> 01:10:55,751
Og i aften vil jeg gerne takke for det.
895
01:10:56,293 --> 01:10:57,753
Så… nyd det!
896
01:10:58,796 --> 01:10:59,964
Glædelig jul!
897
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.
898
01:11:08,389 --> 01:11:11,141
Se! Der kommer en til, Francisco.
899
01:11:11,225 --> 01:11:14,895
Glem det, far.
Spild ikke tiden. Ingen stopper.
900
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Julen er blevet aflyst for os.
901
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
-Skal I til stranden?
-Ja.
902
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Hop ind, så kører jeg jer!
903
01:11:32,288 --> 01:11:33,747
-Tak.
-Tak.
904
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Sådan!
905
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
Klar?
906
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Skynd dig, Francisco!
907
01:11:48,887 --> 01:11:50,097
Jeg kommer, far.
908
01:11:50,180 --> 01:11:51,307
Kom så!
909
01:12:00,899 --> 01:12:05,446
Jeg skulle ikke have bedt ham om at gå.
Ikke til jul.
910
01:12:07,239 --> 01:12:08,949
Jeg ønsker bare, han var her.
911
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
-Åh, skat.
-Fran!
912
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Surprise!
913
01:12:23,380 --> 01:12:25,174
Gina! Hvor dejligt at se dig.
914
01:12:25,257 --> 01:12:28,594
Jeg er også glad for at se dig.
Hvor er Ed?
915
01:12:28,677 --> 01:12:33,307
-Derovre. Kom ind.
-Ed! Hvor er du, skat? Jeg er her!
916
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
-Glædelig jul!
-Gina!
917
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Hvor fantastisk!
918
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
-Gina, sikke en overraskelse!
-Velkommen!
919
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Gina, vi har savnet dig.
920
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Jeg kunne ikke gå glip af denne jul.
921
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
Hvad med udstillingen?
922
01:12:49,531 --> 01:12:51,283
Det er der taget hånd om.
923
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Det her er langt vigtigere.
924
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Fran skal nok forstå mig.
Ikke sandt, Fran?
925
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Hvor er Fran?
926
01:13:37,788 --> 01:13:42,126
-Jeg gik vist for vidt.
-Gør det i dit eget tempo.
927
01:13:42,209 --> 01:13:43,710
Du gjorde det godt sidst.
928
01:13:43,794 --> 01:13:48,465
-Den knægt, jeg sværger.
-Jeg skulle ikke have bedt ham om at gå.
929
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Ikke før jeg sagde, at jeg er gravid.
930
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Hvad?
931
01:13:54,930 --> 01:13:56,140
-Er du gravid?
-Hvad?
932
01:13:56,223 --> 01:13:58,392
-Hvad?
-Hun er gravid!
933
01:13:58,475 --> 01:14:00,561
Er du gravid?
934
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Åh, skat!
935
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Sikke en dejlig jul!
936
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Jeg bliver gudmor.
937
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
-Selvfølgelig.
-Tillykke skat, sikke en velsignelse!
938
01:14:10,529 --> 01:14:13,949
-Tillykke! Jeg fatter det ikke!
-Det gør jeg heller ikke!
939
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Endelig en, der kan forstå mig.
940
01:14:18,245 --> 01:14:23,333
-Skat, vi forstår dig.
-Selvom det ikke virker sådan af og til.
941
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
Og du skal vide,
at du kan tro på det, du vil.
942
01:14:28,046 --> 01:14:30,966
Du kan altid være, hvad du vil, okay?
943
01:14:31,049 --> 01:14:32,259
Ja!
944
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
-Jeg åbner!
-Fran!
945
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Balthazar?
946
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
-Hvad?
-Hejsa!
947
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
-Hej.
-Gio!
948
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Hej!
949
01:14:46,064 --> 01:14:48,567
-Glædelig jul!
-Hej, glædelig jul!
950
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
Jeg kan ikke tro det!
951
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Vores koncert blev aflyst. Så her er vi.
952
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
-Det er fedt! Kom ind.
-Vi ville overraske jer. Hej!
953
01:14:59,203 --> 01:15:00,496
Frk. Gio!
954
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
-Gio!
-Hej! Hvordan går det?
955
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
Det er min tante Alicia.
Det er Gio og Orlando.
956
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Rart at møde jer. Velkommen.
957
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Tak.
958
01:15:10,297 --> 01:15:11,590
Hvor er Fran?
959
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
Og Servando?
960
01:15:29,983 --> 01:15:32,444
Tag tæppet, jeg bruger det sjældent.
961
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Tak!
962
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Forsigtig, far. Sådan.
963
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Tak for alt. Du reddede julen.
964
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Hey!
965
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Så I altid kan finde vej tilbage.
966
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Glædelig jul!
967
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Glædelig jul.
968
01:16:16,196 --> 01:16:17,739
Jeg har en idé.
969
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
-Far, det er julepynten.
-Hvem der?
970
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Kors i skuret!
971
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
For fanden! Hvad er der glat med dig?
972
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Du dukker altid op som et spøgelse.
973
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
I skræmte også mig.
Jeg har altså følelser.
974
01:16:34,631 --> 01:16:38,927
Af og til stjæler folk værktøjerne.
Jeg får altid skylden af fru Alicia.
975
01:16:40,387 --> 01:16:41,930
Hvad kan jeg gøre for jer?
976
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Nu hvor du nævner det…
977
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Hvad?
978
01:16:49,563 --> 01:16:53,650
-Skal du have en baby?
-Må jeg være gudmor?
979
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Niks, for sent.
980
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Alt for sent.
981
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
-Jeg bliver onkel.
-Jeg bliver tante.
982
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Du, Willy.
983
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Hvad bad du Jesusbarnet
og julemanden om i julegave?
984
01:17:05,621 --> 01:17:11,043
Intet til mig.
Men at hele familien var samlet i julen.
985
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
-Ej, hvor sødt!
-Mit barn! Du er så kær!
986
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Det sner!
987
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Det sner ikke på strand…
988
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Det sner på stranden!
989
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Kom! Der er sne! Det sner!
990
01:17:30,228 --> 01:17:33,106
Hvad er nu det? Nej, det kan ikke passe.
991
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Kom, skynd jer!
992
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
-Det er fantastisk!
-Sne!
993
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
Hvad er det?
994
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
Primitivo!
995
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Du får betalt!
996
01:17:57,422 --> 01:17:58,715
Kan I høre det?
997
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Hey.
998
01:18:07,683 --> 01:18:11,061
Kan du hjælpe mig med at flytte sengen?
999
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Ja.
1000
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Hejsa, familie!
1001
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Er der plads til os to
ikke så hellige pilgrimme?
1002
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
Gaver!
1003
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Gudskelov, I kom tilbage! Fran!
1004
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
-Gina!
-Servando!
1005
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio! Orlando! Hvad laver I her?
1006
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
Julen er altid bedre sammen med familie!
1007
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Jeg er glad for,
du kom tilbage med gaverne, Servando.
1008
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Tak.
1009
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Jeg kom ikke kun tilbage
på grund af gaverne, Alicia.
1010
01:18:54,229 --> 01:18:56,857
-Gjorde du ikke?
-Nej.
1011
01:18:58,483 --> 01:19:02,946
Jeg indså, at der stadig
er en masse at opleve
1012
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
og dele sammen.
1013
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Uden frygt.
1014
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Og uden frygt.
1015
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1016
01:19:24,801 --> 01:19:25,635
Undskyld.
1017
01:19:26,636 --> 01:19:31,057
Intet galleri, ingen kunstner,
intet er vigtigere end dig.
1018
01:19:31,641 --> 01:19:32,601
Tilgiv mig.
1019
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Fran, vil du give din baby navnet William?
1020
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, Fran ved det ikke endnu.
1021
01:19:41,860 --> 01:19:43,695
Jeg ville sige det før.
1022
01:19:43,779 --> 01:19:46,239
Du skulle ikke finde ud af det sådan her.
1023
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Vent…
1024
01:19:48,617 --> 01:19:49,951
Skal jeg være far?
1025
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Ja.
1026
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
-Jeg skal være far?
-Ja.
1027
01:19:54,247 --> 01:19:58,794
Jeg skal være far! Jeg skal være far!
1028
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Jeg skal være bedstefar!
1029
01:20:00,921 --> 01:20:03,381
-Jeg bliver en god tante.
-Bedstefar!
1030
01:20:03,465 --> 01:20:05,091
-Fest!
-Jeg skal være far!
1031
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Hurra!
1032
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Fest!
1033
01:22:25,065 --> 01:22:27,400
-Åh nej! Ikke igen!
-Nej, vent.
1034
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Rolig.
1035
01:22:30,612 --> 01:22:31,738
De klarer sig.
1036
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Han tog jo sin Viagra.
1037
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
FRA: SERVANDO
TIL: ALICIA
1038
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Tekster af: Niels M. R. Jensen