1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Nossa, não tem sinal em lugar nenhum. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 - O que ele está aprontando? - Sei lá. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 E aí? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 Acho que não vai funcionar. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 Puta que pariu! 9 00:00:44,127 --> 00:00:47,297 Oi, sou Fran e faço parte desta linda família de San Miguel, 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,548 onde o importante… 11 00:00:48,631 --> 00:00:50,258 - Sai pra lá, babaca. - Pai! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Bom dia para vocês, senhoras e senhores. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Meu nome é Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 E esta é a minha família. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Vejam… 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 Há alguns anos, tive que vir morar com o Fran 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 depois que uns desgraçados me expulsaram injustamente 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 do asilo onde eu vivia em completa e total harmonia. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 Eles te expulsaram por dar bengaladas no enfermeiro. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 A questão é que me expulsaram 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 e acabei indo morar com um grupo de pessoas 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 com quem me dei perfeitamente bem. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Não! Não foi bem assim. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 Bem, com quem me dei perfeitamente bem depois de um tempo 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 e que, no fim das contas, aprendi a amar. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 RECÉM-CASADOS 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Desde então, alguns foram embora e outros vieram morar conosco. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Essas famílias modernas são assim. 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,782 Ah! E Bill e Memo adotaram um filho. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 ÔNIBUS ESCOLAR 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,206 Enfim, não é por isso que estamos aqui. 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,836 A questão é que Fran e Alma andam brigando 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 o dia todo. 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Como assim, pai? Você não pode falar isso. 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Mas é verdade, cara. 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Bom, a questão é que agora 37 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 vamos encontrá-la na casa da tia para passar o Natal juntos. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 É por isso que, nesta ocasião, 39 00:02:24,894 --> 00:02:28,565 farei todo o possível para que minha família passe 40 00:02:28,648 --> 00:02:32,944 o melhor Natal do mundo, aconteça o que acontecer. 41 00:03:09,731 --> 00:03:11,524 Prontos para sair? 42 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Só uma coisinha… 43 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Que porra é essa agora? 44 00:03:21,075 --> 00:03:26,539 O ar-condicionado não está funcionando. Pode fazer um pouco de calor. 45 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Cuidado. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Aqui, leve a sua mala. 47 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Tome. 48 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 {\an8}- Obrigada. - Bem-vindos! 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 {\an8}- Quero pular na piscina. - Eu também! 50 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 E eu! 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 Ei, gente! 52 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Esperem. 53 00:04:37,235 --> 00:04:39,404 Alma nos espera com a tia dela. 54 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Temos que causar uma boa primeira impressão. 55 00:04:42,949 --> 00:04:47,870 Dona Alicia é muito gentil mas também é muito tradicional. 56 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Gosta que as coisas sejam exatamente como ela quer. 57 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Somos convidados dela, então, por favor, comportem-se. 58 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Cuidado com os modos e, acima de tudo, nada de grosserias, está bem? 59 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Vamos logo, estou com vontade de mijar. 60 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Família, como foi a viagem? 61 00:05:09,475 --> 00:05:12,478 - Onde é o banheiro? - Oi, Sr. Servando. É lá atrás. 62 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 - Amor. - Oi. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Olá, sejam bem-vindos. 64 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Que bom te ver, meu amor. 65 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Lindo como sempre, meu menino. 66 00:05:31,331 --> 00:05:34,000 Tia, te apresento minha família de San Miguel. 67 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 Este é o Renato. Estuda medicina e mora conosco. 68 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 - Prazer em conhecê-lo. - Ela é a Gala. 69 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 Estuda permacultura. 70 00:05:40,506 --> 00:05:42,383 - Muito prazer. - Prazer. 71 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 - Muito prazer. - Prazer. 72 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Esse é o Ed. Ele já é aposentado. 73 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 - Olá. - Muito prazer. 74 00:05:50,683 --> 00:05:51,809 Este é o Bill. 75 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 Ele é meu pai. 76 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 E o Memo. 77 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Ele é meu outro pai. 78 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 E quem é você? 79 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Eu sou o Willy! 80 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 É um prazer, Willy. 81 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 E ele é… 82 00:06:03,279 --> 00:06:05,948 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 83 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 de la Garza. 84 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Ao seu dispor, senhora. 85 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Muito prazer, Fernando. 86 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Ah, Servando, com S. 88 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Certo. Mas Fernando é um nome tão bonito, não é? 89 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Não tinha mais gente? 90 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Minha esposa, Gina, não pôde vir porque está trabalhando. 91 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Sinto muito. 92 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 E René, meu filho, está estudando arte em Londres. 93 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Gio e Orlando, os músicos, estão em turnê. 94 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Que pena que não vou conhecê-los. 95 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 Bem, eles são Cirila e Primitivo. 96 00:06:49,242 --> 00:06:53,579 - Olá. - Eles vão ajudá-los com o que precisarem. 97 00:06:53,663 --> 00:06:54,872 - Prazer. - Obrigado. 98 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 Então, sejam bem-vindos. 99 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Vou mostrar a casa para vocês. 100 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Aqui estão as piscinas. 101 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 - Piscinas, no plural? - Sim, duas. 102 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Tem uns quartos ali, outros vão dormir lá. 103 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Você mora aqui sozinha? 104 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 Sim, querido. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,184 Que chato. 106 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 - Willy. - Não, ele tem muita razão. 107 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 E lá é a saída para o cais. 108 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Não é incrível que minha tia ainda tenha o veleiro? 109 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Incrível! 110 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Obrigada por vir. 111 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Sei que ultimamente estamos meio distantes, mas… 112 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 para mim é muito importante que… 113 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Fran. 114 00:07:40,209 --> 00:07:42,503 Fran, conheci outra pessoa e me apaixonei. 115 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Que bom, meu amor. 116 00:07:44,172 --> 00:07:46,257 Francisco, você não está escutando! 117 00:07:47,967 --> 00:07:48,926 Desculpa, é… 118 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 - a exposição. - Sim, sei que é a exposição, 119 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 mas combinamos que você ia se desconectar nas férias. 120 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Droga! Que horas são? 121 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Hora da terapia de casal! 122 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Então… 123 00:08:17,788 --> 00:08:20,625 Nada, é que o Fran prometeu se desconectar do trabalho. 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,543 Mal chegamos e ele não larga o celular. 125 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Era importante. 126 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 De que adianta vir se não vai estar aqui de verdade? 127 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Tem razão. Prometo me desconectar e te dar mais atenção. 128 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Não, não para mim, para nós. 129 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Para nós. 130 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Nem pense nisso. 131 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Parece delicioso. 132 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Olhe! 133 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 - Este vai primeiro. - Milho, queijinho e… 134 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Isso. 135 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 Feche a boca, senão vai entrar mosca. 136 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Tudo parece delicioso, Alicia. 137 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Obrigada, Servando. 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Muito bem, vamos agradecer. 139 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Obrigada, Senhor, pelo pão de cada dia. 140 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 E pelo arrozinho e pelos tacos de chilorio. 141 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 E obrigada por me dar vida para estar com a Alma 142 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 e compartilhar esta época linda com ela e sua família. 143 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 - Amém. - Amém. 144 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 - Bom apetite. - Eu quero… 145 00:10:10,943 --> 00:10:12,528 Salada primeiro. 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Também quero… 147 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Aqui está o molho. Vou me servir e passar para vocês. 148 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 - Pode passar a salada? - Quer um? 149 00:10:27,001 --> 00:10:28,252 Não consegue dormir? 150 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 Quer um chá ou algo? 151 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Não, obrigado, Alicia. 152 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Vou acabar meu cigarro e vou para o quarto. 153 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 Você não devia fumar, Servando. Faz mal à saúde. 154 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Na minha idade, o que não faz? 155 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Escute. 156 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Quando cheguei, vi que você tem um jardim muito bonito. 157 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Fran, meu filho, é especialista em plantas. 158 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 Não! 159 00:11:00,076 --> 00:11:01,577 Nem pense em tocar nelas! 160 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Boa noite. 161 00:11:33,317 --> 00:11:34,485 Veja isso. 162 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 É magnífico! 163 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 É tudo lindo! 164 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Não é? É muito bonito! 165 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Sim. 166 00:11:41,992 --> 00:11:42,868 É, sim! 167 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Mas falta uma coisa aqui. 168 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 O quê? 169 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Você. 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Ai, Ed. 171 00:11:52,294 --> 00:11:55,339 Não teve jeito, eu tive que ficar. Mas você já sabe. 172 00:11:55,423 --> 00:11:59,051 Fran e Alma precisam desse tempo juntos. 173 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 É uma pena. 174 00:12:01,303 --> 00:12:03,973 Sim, eu sei. 175 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Mesmo assim… 176 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 - E aí, tia? - O quê? 177 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Não vai me falar nada? 178 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Não vou te falar nada de quê? 179 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Como assim, de quê? 180 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Da minha família. 181 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Ah, deles. 182 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 O que quer que eu diga? Você tinha razão. 183 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Na verdade todos são encantadores. 184 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 - De verdade? - Sim. 185 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 Bom, seu sogro é meio estranho, não é? 186 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 Eu sabia! Sabia que não tinha gostado dele. 187 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 Não é isso. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Não é que eu não goste dele. 189 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Só acho que é meio intrometido. 190 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 E aí, pai? Você não viu a Alma? 191 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 Nunca sei como funcionam essas porcarias. 192 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 Deixe-me tentar, pai. 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Que lugar bonito, não é? 194 00:12:54,523 --> 00:12:55,441 Sim. 195 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 E a Alicia é agradável, não é? 196 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 O quê? Não gostou dela? 197 00:13:08,204 --> 00:13:09,163 Sim, é… 198 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 agradável. 199 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Mas… 200 00:13:13,584 --> 00:13:15,586 - Mas o quê? - Não sei. 201 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Tem algo estranho nela. 202 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 Tia, só vou te pedir um favor. 203 00:13:23,302 --> 00:13:25,179 Por favor, não arrume confusão. 204 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Comporte-se, pai. 205 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Não crie problemas para todos nós. 206 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 - Eu? - Eu? 207 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 Te conheço perfeitamente e sei que adora confusão. 208 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Tudo bem, desde que não provoquem. 209 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 - Ai, querida! - Estava com saudade. 210 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Eu também. 211 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Sou um ninja sereia! 212 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 Para a água, chatos! 213 00:13:50,830 --> 00:13:52,456 Não, ainda não pode entrar. 214 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 É melhor chamar de "patos". 215 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Isso, filho! 216 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Você pode ser o que quiser. 217 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Até um ninja sereia. 218 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Fala sério, Memo. Não pode falar que ele pode ser um ninja sereia. 219 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Por que não? Que livro diz que não pode? 220 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Sei que está brincando, mas… 221 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 o Dr. Moonferman disse claramente 222 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 que não se pode estabelecer conceitos de gênero com alguém tão jovem. 223 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Você só vai confundi-lo. 224 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Guillermo! 225 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Sim? 226 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Você não, o menino. Vem, Guillermo. 227 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Quem é esse cara? 228 00:14:37,042 --> 00:14:42,256 Meu amor, me ajude a recolher essas palhas porque vamos montar o presépio aí. 229 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 - Presépio? - Sim, de carne e osso! 230 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 E se você se comportar, vai ser o menino Jesus. 231 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 - Vamos, me ajude. - E a árvore de Natal? 232 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Não, querido, estamos na praia, não tem árvore de Natal. 233 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 Então, onde o Papai Noel vai deixar meus presentes? 234 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Duvido que o Papai Noel chegue aqui. 235 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Não chore, querido. 236 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Que porra é essa? 237 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 - Meu bem, o que aconteceu? - Bebê! 238 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 É que a Alicia me disse 239 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 que não vai ter árvore de Natal 240 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 e que o Papai Noel não vai trazer meus presentes. 241 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Não, é só um mal-entendido. Eu não disse isso. 242 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Só falei que o Papai Noel, provavelmente… 243 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Bill, não é uma má ideia dizer ao Willy que o Papai Noel não existe. 244 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Espera, tudo bem seu filho ser um golfinho carateca… 245 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Um ninja sereia. 246 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Mas acreditar em Papai Noel, não? 247 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 O que foi? 248 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Nada, é que a sua tia, consogra, sei lá como se chama… 249 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 falou para o meu filho que não vai ter árvore de Natal 250 00:15:48,155 --> 00:15:49,990 e que o Papai Noel não vai trazer nada. 251 00:15:50,074 --> 00:15:53,911 Além disso, meu marido quer que o filho tenha um rabo de peixe. 252 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 Não, escutem. É que o menino me perguntou 253 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 - e eu… - Mas que história é essa? 254 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Claro que vamos ter árvore. 255 00:16:02,670 --> 00:16:05,756 Claro que vai ter Papai Noel, cara. 256 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Vamos ter muitas outras coisas. 257 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Mas preciso da ajuda de todos, está bem? 258 00:16:11,428 --> 00:16:14,848 Nada de bancar os folgados enquanto eu faço tudo. 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Sou um ninja sereia! 260 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Esses rapazes… 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Desculpe, escute. 262 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Desculpe, Servando. 263 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Eu entendi bem? 264 00:16:30,614 --> 00:16:34,535 Você disse aos rapazes como vamos comemorar o Natal aqui, 265 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 na minha casa? 266 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Isso mesmo. 267 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Você tem algum problema com isso? 268 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Sim, na verdade, eu tenho. 269 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Quem deu autoridade a você para decidir e impor sua santa vontade? 270 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Minha idade… 271 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 séculos de tradições… 272 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 e o fato de que na minha família, porque aquela é a minha família, 273 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 fazemos as coisas como devem ser feitas. 274 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 Isso me dá o direito de impor minha vontade, senhora. 275 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 E só para deixar claro: 276 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 minha vontade é tudo menos santa. 277 00:17:17,745 --> 00:17:19,204 Isso eu entendi. 278 00:17:19,288 --> 00:17:20,748 Mas nesta casa, 279 00:17:20,831 --> 00:17:25,461 e só para deixar claro, esta é a minha casa, 280 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 fazemos as coisas como eu digo para fazer. 281 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Entendeu? 282 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Ui, primeira advertência… 283 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 Foi um prazer conversar com você. 284 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 Acho que estou com fome. 285 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 Acho que eu te amo. 286 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 - O quê? - O quê? 287 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 - O que disse? Não! - É que… 288 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Não fale isso! 289 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Fala sério! 290 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Se está perguntando, a verdade é… 291 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Não importa, somos amigos. Não, somos uma família! 292 00:18:00,120 --> 00:18:02,289 Como assim, somos uma família? 293 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Só nos conhecemos há seis meses. 294 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Não importa. Todos moramos na mesma casa. 295 00:18:06,710 --> 00:18:08,921 E sabe como funciona: somos todos da família. 296 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Parece uma tragédia grega. 297 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 - Gala! - O quê? 298 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Sou eu, vamos à praia? 299 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Vamos. Vim pegar a roupa de banho, já vou. 300 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Vista-se. 301 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Gala, olhe nos meus olhos e diga que não sente nada. 302 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Não. Vista-se. 303 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}MAMÃE BELUGA 304 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Ai, Primitivo! Que susto! 305 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Um dia desses, você vai me matar. Que maldade! 306 00:19:19,324 --> 00:19:22,286 A senhora me perdoe, mas o senhor disse… 307 00:19:22,369 --> 00:19:26,039 o senhor Servando disse que estamos prontos e podemos começar. 308 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Começar o quê? 309 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Ele só disse que estamos prontos e podemos começar. 310 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Está bem. Vamos. 311 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Ande. 312 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Cada um vai pegar um papelzinho. 313 00:19:40,262 --> 00:19:42,681 Aí vai estar o nome da pessoa 314 00:19:42,764 --> 00:19:45,350 para quem você vai dar um presente de Natal. 315 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 E não contem quem é, é surpresa. 316 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Não quero a Gala. 317 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Eu também não te quero. 318 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Tarde demais. 319 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Quem você tirou? 320 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 É surpresa. 321 00:20:04,369 --> 00:20:05,704 É óbvio. 322 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 Vou guardar seu segredo. 323 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Não quero trocar. Obrigada. 324 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Oi, o que estão fazendo? 325 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Esperando vocês para o sorteio da troca de presentes. 326 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Não, obrigada. 327 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Nós preferimos não participar das suas tradições. 328 00:20:28,477 --> 00:20:30,187 Não sabe o que está perdendo. 329 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Você ia ganhar um presente. 330 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Não há melhor presente que uma boa companhia 331 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 e um desejo lindo e sincero. 332 00:20:41,490 --> 00:20:43,617 Diga ao Willy que tem que brincar 333 00:20:43,700 --> 00:20:47,037 com uma boa companhia e um desejo lindo e sincero. 334 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 - Pai! - Tranquilo, não tem problema. 335 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 É melhor discutirmos à noite. Guardem suas energias. 336 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 O que vai ter à noite? 337 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Bem-vindos à noite de discussão, edição Natal na praia! 338 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia está aqui, então, por favor, 339 00:21:01,593 --> 00:21:03,512 sejam civilizados. 340 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Falem em ordem, um de cada vez. Alguém quer começar? 341 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 - Sim, queria dizer… - Eu quero começar… 342 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Não entendo, Memo fala pra ele que o Papai Noel não existe… 343 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo sabe o que fala… 344 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 - Tudo bem se ele… - Ei! 345 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Se o menino já está confuso, vai ficar ainda mais confuso, né? 346 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Ei! 347 00:21:20,779 --> 00:21:24,825 Alicia odeia o Natal e quer estragar o nosso. 348 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Está piorando rápido. 349 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Desculpe, mas não é isso, senhor. 350 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Não quero estragar o Natal de ninguém. 351 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 - Ah, não? - Não. 352 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 Então por que falou para o Willy que Papai Noel não existe? 353 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Não, eu não disse isso. 354 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Foi um mal-entendido. 355 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Mas o que eu disse e repito, senhor, 356 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 é que não vou permitir que você dê ordens na minha casa 357 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 e diga como vamos fazer as coisas. 358 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Tudo bem, fiquem tranquilos. 359 00:21:55,188 --> 00:21:58,859 O que acham de cada um falar o que quer para este Natal, 360 00:21:58,942 --> 00:22:00,569 assim chegamos a um acordo? 361 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Conversando a gente se entende. 362 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Tudo bem. 363 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Tudo bem. Vamos lá. 364 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Vamos começar? 365 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, não sei o que quer de Natal, mas peço que largue o celular. 366 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 Certo. Vamos mudar de assunto. 367 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Na ceia, quero bacalhau e romeritos. 368 00:22:20,672 --> 00:22:21,882 Bacalhau? 369 00:22:21,965 --> 00:22:24,843 - Não gosto de bacalhau. - Claro, é tradicional. 370 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Peru! 371 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 - Peru recheado? - Pizza de quê? 372 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Willy adora vegetais. 373 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Com salada de quinoa. 374 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 - E você, tia? - Romeritos e bacalhau. 375 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 - Nunca provei isso. - Um arrozinho, pode ser um peru. 376 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 - Vamos fazer a encenação? - Sim! 377 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Querem árvore ou não? 378 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 - Árvore. - Árvore, sim. 379 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 - Eu não. - Por maioria de votos. 380 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 - Sim, mas não uma árvore morta. - Nem sintética, é uma porcaria. 381 00:22:49,618 --> 00:22:52,120 - Uma árvore de plástico. - Como assim, de plástico? 382 00:22:52,204 --> 00:22:53,330 - Sim. - Não um pinheiro. 383 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 - Vamos fazer um presépio vivo. - Claro. 384 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 - Willy vai ser o menino Jesus. - Ai, sim! 385 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 E Servando vai ser o burro. 386 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Mas é ridículo fazer um presépio. 387 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 Não estamos em Belém. 388 00:23:11,306 --> 00:23:13,892 Quantos camelos vocês viram na praia? 389 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Claro. 390 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Faz mais sentido um velho gordo 391 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 voando num trenó puxado por renas do Polo Norte 392 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 e descendo pelas chaminés das casas 393 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 para deixar biscoitos e presentes. 394 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Calma, gente. 395 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Então, vamos fazer uma encenação. 396 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Claro que vamos. 397 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - É importante. - E por último… 398 00:23:41,086 --> 00:23:45,966 tia Alicia, Primitivo e Cirila também vão participar do amigo-secreto. 399 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 - Está bem? - Espere. 400 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Tudo está muito bem, 401 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 mas faltou discutir o assunto do Papai Noel, 402 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 porque essa senhora não quer que ele venha aqui. 403 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Não. 404 00:23:59,020 --> 00:24:03,775 Me desculpe, mas o gordo barbudo vai vir, e ponto. 405 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Neste ponto eu não vou ceder. 406 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Nem eu, preste atenção. 407 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 Vamos esperar para ver o que acontece. 408 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Faça o que tiver que fazer… 409 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 e eu faço o que tiver que fazer. 410 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 - Quero outra. - Tudo bem. 411 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Melhor colocar duas. 412 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 Tem certeza? 413 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 - E meu ovo? - Aqui está. 414 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Mais mel. 415 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 - Melhor comer um morango. - Por que morango? 416 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Willy, você tem um bom apetite. 417 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Você não fica atrás, amor. 418 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Caramba! 419 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Pai, o que aconteceu? 420 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Os mosquitos me atacaram. 421 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Deixou o mosquiteiro aberto? 422 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 - Foi você! - Pai, chega. 423 00:25:29,236 --> 00:25:31,404 Não a culpe pelos mosquitos. 424 00:25:32,239 --> 00:25:33,782 Ela me paga. 425 00:25:33,865 --> 00:25:35,825 Até tirou os lençóis da cama. 426 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Calma, pai. Pense bem. 427 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Acha que uma senhora como Alicia, que nos trata tão bem, 428 00:25:41,748 --> 00:25:44,668 entraria no seu quarto à noite para abrir o mosquiteiro? 429 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 Claro! Se eu faria isso, por que ela não? 430 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Tudo bem. 431 00:25:48,421 --> 00:25:50,173 Mas isso não vai ficar assim. 432 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Segunda. 433 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 ÁGUA QUENTE - FECHADO 434 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Quietinho. Venha aqui. 435 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Senhora? 436 00:27:35,904 --> 00:27:37,572 Por que é tão má com Servando? 437 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 Não sou má, 438 00:27:39,324 --> 00:27:42,661 mas esse senhor não vai vir dar ordens aqui. 439 00:27:42,744 --> 00:27:43,912 Não mesmo. 440 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Mas você odeia o Papai Noel e todas essas tradições? 441 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Claro que não. 442 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Por favor, não sou louca. Pelo contrário, eu adoro. 443 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Mas Servando não vai chegar aqui impondo sua santa vontade. 444 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma. 445 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma. 446 00:28:05,558 --> 00:28:07,394 - Tudo bem? - Sim, tudo bem. 447 00:28:08,436 --> 00:28:10,730 A vista daqui é linda, não é, querida? 448 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Sim, tia, é linda. 449 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Não estou achando aquela coisinha. 450 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 O que foi? 451 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Você está bem? 452 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Cancelou. 453 00:28:30,500 --> 00:28:32,293 - Cancelou o quê? - John Maine. 454 00:28:32,377 --> 00:28:34,921 O artista principal da exposição. Cancelou. 455 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Dois meses… 456 00:28:36,881 --> 00:28:39,092 Gina e eu, dois meses falando com ele 457 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 e, do nada, uma semana antes, ele cancela, acabou. 458 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Além disso, a Alma está brava comigo 459 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 porque fico trabalhando o tempo todo e tal. 460 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 Ela tem razão. 461 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Mas encare assim: agora você terá mais tempo para ficar com sua mulher. 462 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Sim. 463 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Mas não contem para a Alma que a exposição foi cancelada. 464 00:28:57,944 --> 00:29:00,613 Se ela achar que vai ter, mas estou dando prioridade a ela, 465 00:29:00,697 --> 00:29:02,949 pelo menos vou ganhar uns pontos. 466 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 É estranho lidar com as mulheres, porque… 467 00:29:08,163 --> 00:29:11,249 dar muita atenção é ruim, não dar atenção suficiente é ruim. 468 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 Não consigo entender como funciona. 469 00:29:14,961 --> 00:29:17,172 Pelo visto, nem você, muito menos o Sr. Servando. 470 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 O que as mulheres querem? 471 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 - Encher o saco. - Amor. 472 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Verdade. É o que elas querem. 473 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Amar, ser amadas. 474 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 Igual a nós, igual a todos. 475 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 - Qual é! - Isso mesmo. 476 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 - Não fode, cara! - Muito romântico. 477 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Não está vendo? 478 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Estou ganhando pontos agora. 479 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 O que é isso? 480 00:29:45,617 --> 00:29:47,494 Quem você está esperando? 481 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 A mulher mais bonita de todas. 482 00:29:51,748 --> 00:29:52,707 O que você fez? 483 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 Como assim? 484 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Eu te conheço, pode falar o que fez. 485 00:29:59,506 --> 00:30:00,632 Não acredito. 486 00:30:01,508 --> 00:30:02,926 Não posso acreditar. 487 00:30:03,843 --> 00:30:06,095 Não posso fazer algo legal para minha mulher? 488 00:30:06,596 --> 00:30:09,557 Não posso querer passar o Natal sozinho com você na praia? 489 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 E aproveitar o presente, o aqui e agora? 490 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Estou ofendido. 491 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Bem ofendido. 492 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 Tudo bem, desculpe. 493 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 É que… 494 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 você me surpreendeu. 495 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Obrigada, amor. 496 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Quer experimentar? 497 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 Velho porco. 498 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 Estou morrendo de vontade de ver a Gina. 499 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 O que ele disse? 500 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Que uma tal de Gina está morrendo. 501 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 Acho que não vai sobreviver. 502 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Para a direita, para cima. 503 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Não, a outra direita. 504 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Para cá. Isso, aí em cima! 505 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Também me confundiu. 506 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 - Ei. - Sim? 507 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Pode me trazer um dos sacos que estão lá atrás? 508 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 - Claro. - Obrigada. 509 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Não entendo. Odeio o Natal. 510 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 - Relaxe. - O quê? 511 00:32:56,182 --> 00:32:57,141 Renato! 512 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 513 00:33:00,103 --> 00:33:02,647 Pode subir e me ajudar a mover a cama, por favor? 514 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Já vou. 515 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 O que foi? 516 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Olá. 517 00:33:15,451 --> 00:33:16,577 Está todo suado. 518 00:33:16,661 --> 00:33:18,413 Estava carregando um saco. 519 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 - Como te ajudo com a cama? - Vem. 520 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Caramba! Não sou seu brinquedo. 521 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Claro que sim, você é meu boneco. 522 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Desculpe, Gala, mas não. 523 00:33:32,010 --> 00:33:33,094 O que nós somos? 524 00:33:33,886 --> 00:33:35,263 Renato, fala sério. 525 00:33:35,763 --> 00:33:38,016 Por que insiste? Por que rotular tudo? 526 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 - Porque gosto de você. - Ai, cara. 527 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 E você não gosta de mim. 528 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 - Então… - O quê? 529 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 Vai ser assim? 530 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 Vai ser assim. 531 00:33:48,693 --> 00:33:50,570 - Vai ser assim? - Vai ser assim. 532 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Sério, vai ser assim? 533 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 Vai ser assim, Gala. 534 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 O que está fazendo aqui? 535 00:34:23,227 --> 00:34:24,812 Que susto você me deu! 536 00:34:24,896 --> 00:34:26,397 Você também me assustou. 537 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 Posso ajudar com alguma coisa? 538 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 A senhora não gosta que peguem as coisas de jardim sem permissão. 539 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 É mesmo? 540 00:34:37,450 --> 00:34:38,326 Sim. 541 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Ei, Gala, passe seus oitos. 542 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 - Qual? - O vermelho. 543 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Estão prontos? Vamos jantar. 544 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Vamos comer. 545 00:34:47,543 --> 00:34:50,546 - Que bom, estou morrendo de fome. - Eu também. Cadê seu sogro? 546 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Não se preocupe, Alicia, jantamos quando você quiser. 547 00:34:53,132 --> 00:34:55,468 Tudo bem, se ele não quiser, não janta. 548 00:34:55,551 --> 00:34:57,220 Família! 549 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 O que foi? 550 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Venham! 551 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 O que meu pai fez agora? Vamos. 552 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Vamos ver. 553 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Eles não iam jantar? 554 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 É um milagre! Um milagre de Natal! 555 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 O que você fez, pai? 556 00:35:19,200 --> 00:35:21,786 Vocês vão adorar, especialmente você, Willy. 557 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Vamos ver. 558 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 Agora podemos ter um Natal de verdade. 559 00:35:26,624 --> 00:35:27,959 Vocês vão adorar. 560 00:35:28,042 --> 00:35:28,960 Minha árvore. 561 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 - Ta-da! - Uau! 562 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 O que acharam? 563 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 - Legal! - Minha árvore. 564 00:35:36,217 --> 00:35:39,262 Não é um pinheiro, não está morta 565 00:35:39,345 --> 00:35:41,222 e não é sintética. 566 00:35:42,515 --> 00:35:45,184 Desejamos a você um feliz Natal 567 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 Desejamos a você um feliz Natal 568 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Desejamos a você um feliz Natal 569 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Minha árvore! 570 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 O que foi, tia? 571 00:35:56,571 --> 00:35:57,780 Não gostou? 572 00:35:58,281 --> 00:36:00,658 O que foi, tia? Você está bem? 573 00:36:00,741 --> 00:36:02,785 - Vamos levá-la para o quarto. - Vamos. 574 00:36:06,330 --> 00:36:07,248 Vamos. 575 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Cuidado. 576 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Ela plantou essa árvore com a irmã dela. 577 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Desta vez você fez merda. 578 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Puta que pariu! 579 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Cuidado. 580 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 - Quer mais alguma coisa? - Chamamos um médico? 581 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Não, podem ir. 582 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Só quero descansar. 583 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Qualquer coisa, nos avise, certo? 584 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 585 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, está acordada? 586 00:39:00,004 --> 00:39:02,381 Você vai me agradecer depois, meu amigo. 587 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 Alicia? 588 00:39:08,304 --> 00:39:09,347 Alicia? 589 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 O que está fazendo aqui? 590 00:39:42,213 --> 00:39:43,589 Ah, Alicia. 591 00:39:43,672 --> 00:39:45,257 Estava te procurando. 592 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 - Eu queria te pedir… - Saia daqui! 593 00:39:49,261 --> 00:39:50,179 Mas… 594 00:39:50,679 --> 00:39:51,931 Já disse para sair! 595 00:40:00,898 --> 00:40:01,774 Sinto muito. 596 00:40:01,857 --> 00:40:04,193 Fora! 597 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Vá embora. 598 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 599 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 600 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Por acaso, você desamarrou seu barquinho? 601 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Porque ou a praia está se afastando de nós 602 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 ou nós da praia. 603 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Meu Deus, o que você fez? 604 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 O quê? Eu não fiz nada! 605 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 Não tem um telefone para ligar para os meninos? 606 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Ou sinalizadores de emergência? 607 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 - Como nos filmes. - Não, homem. 608 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Vai ficar aí inspirando e expirando? 609 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 Você não devia saber pilotar este barco? 610 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Não é um barco, é um veleiro. 611 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 É tudo igual. 612 00:41:14,096 --> 00:41:16,056 Por que não nos leva até a praia? 613 00:41:16,557 --> 00:41:19,518 Porque é um veleiro e não tem vento. 614 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Seria tão fácil botar um motorzinho ou algo assim. 615 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Ele tem um motorzinho, mas não funciona! 616 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 E cale a boca, pelo amor de Deus! 617 00:41:30,779 --> 00:41:32,907 Cale a boca, velho louco. 618 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Que absurdo! 619 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 Ei, deixe isso aí. 620 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Não me ouviu? Disse para deixar isso aí. 621 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 Relaxe. 622 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Vamos ficar aqui um bom tempo. 623 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Ai, não. Não fume aqui, por favor. 624 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 É para o seu bem. 625 00:42:35,386 --> 00:42:37,388 Você não dá valor à própria vida? 626 00:42:38,681 --> 00:42:39,640 Alicia… 627 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 na minha idade é mais provável 628 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 morrer atingido por um raio que por fumar um cigarro. 629 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 É uma bomba-relógio. 630 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 A vida… 631 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 começa devagar, 632 00:43:04,373 --> 00:43:05,207 como… 633 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 se não fosse acabar nunca. 634 00:43:09,837 --> 00:43:13,340 Mas logo tudo se acelera… 635 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 e parece que não temos tempo suficiente. 636 00:43:21,223 --> 00:43:22,308 E de repente… 637 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 um dia, do nada… 638 00:43:26,562 --> 00:43:28,939 em um breve instante… 639 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Bum! 640 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Tenho um aneurisma, Servando. 641 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 É por isso essa respiração? 642 00:43:53,172 --> 00:43:55,215 Serve para me tranquilizar. 643 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Como dizia Homero… 644 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 O filósofo grego? 645 00:44:00,929 --> 00:44:02,640 O mexicano maconheiro. 646 00:44:04,391 --> 00:44:05,601 Homero dizia 647 00:44:06,977 --> 00:44:09,146 que pior que a morte 648 00:44:09,855 --> 00:44:11,273 é o medo de morrer. 649 00:44:11,774 --> 00:44:13,817 E pior que o medo de morrer 650 00:44:14,318 --> 00:44:15,903 é o medo de viver. 651 00:44:40,636 --> 00:44:44,556 Acho que eles devem estar se divertindo. 652 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 Viu o meu pai? Não o encontro. 653 00:45:03,617 --> 00:45:04,493 Bem… 654 00:45:05,160 --> 00:45:06,704 vai ficar interessante. 655 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Alma! 656 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Venha aqui, por favor. 657 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Querem que chame a Guarda Costeira? 658 00:45:43,365 --> 00:45:45,242 Ou vamos deixá-los lá? 659 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Posso fazer uma perguntinha? 660 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Vamos lá… 661 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 Por que você é tão teimoso com o Natal? 662 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 É que… 663 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 há muitos anos, quando Fran e os irmãos eram pequenos, 664 00:46:10,392 --> 00:46:13,687 comemorávamos todos os Natais juntos 665 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 em casa. 666 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 E a mãe do Fran sempre cozinhava a mesma coisa: 667 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 peru recheado com ameixas. 668 00:46:27,075 --> 00:46:28,869 Ficava horrível. 669 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 E eu me vestia de Papai Noel. 670 00:46:41,298 --> 00:46:45,302 Entrava em casa, dava brinquedos para todos. 671 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 Que bonito isso, é muito bonito. 672 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Eu odiava do fundo da minha alma. 673 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Não só a fantasia… 674 00:47:02,152 --> 00:47:04,321 odiava tudo relacionado ao Natal. 675 00:47:07,366 --> 00:47:09,660 Mas minha esposa me obrigava. 676 00:47:11,829 --> 00:47:13,789 E quando ela morreu, 677 00:47:14,498 --> 00:47:16,124 eu percebi… 678 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 que o que eu achava que odiava… 679 00:47:22,506 --> 00:47:28,262 eram os momentos mais lindos que eu tinha vivido. 680 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Mas meus filhos não eram mais crianças. 681 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 E digamos que… 682 00:47:37,020 --> 00:47:39,106 eu não fui o melhor pai. 683 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Lá estão eles. 684 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 E agora que estou velho… 685 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 quero reviver esses momentos. 686 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Mas por que agora? 687 00:48:03,422 --> 00:48:05,048 Porque na minha idade, 688 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 qualquer dia pode ser o último dia. 689 00:48:10,679 --> 00:48:12,014 Qualquer Natal 690 00:48:12,556 --> 00:48:13,932 pode ser meu último. 691 00:48:16,894 --> 00:48:20,981 E agora, eu gostaria de sentir isso de novo. 692 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Essa paz. 693 00:48:26,778 --> 00:48:27,905 Esse amor. 694 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Ai, parou. 695 00:48:55,140 --> 00:48:55,974 O quê? 696 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 Meu coração parou, Alicia. 697 00:48:58,644 --> 00:49:03,440 Você é um romântico incorrigível, Servando. 698 00:49:05,025 --> 00:49:06,151 É sério. 699 00:49:06,234 --> 00:49:08,737 É sério? 700 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 É sério? Socorro! 701 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 - Pai! - Servando! 702 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Pai! 703 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 704 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Vai ficar tudo bem, pai. Tranquilo. 705 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Tranquilo. 706 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Lembre-se das aulas de ioga do Memo. 707 00:49:47,818 --> 00:49:49,236 Ele vai ficar bem, não vai? 708 00:49:49,319 --> 00:49:50,862 Claro que sim, você vai ver. 709 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Meu Deus… 710 00:50:00,372 --> 00:50:03,083 Familiares de Servando Villegas? 711 00:50:03,166 --> 00:50:04,292 Eu, é meu pai. 712 00:50:05,377 --> 00:50:06,670 Saíram os resultados. 713 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Ele teve um forte ataque de pânico. 714 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Parece que foi causado por emoções fortes, pelo nível de estresse. 715 00:50:15,929 --> 00:50:17,389 Ah, sim. 716 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Certo. 717 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Gostaria de deixá-lo esta noite aqui em observação. 718 00:50:21,685 --> 00:50:22,811 Tudo bem. 719 00:50:22,894 --> 00:50:24,604 Não se preocupe, ele está bem. 720 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 Podemos vê-lo? 721 00:50:26,106 --> 00:50:27,566 Sim, podem ir. 722 00:50:30,902 --> 00:50:32,738 - Quem é? - Posso entrar, pai? 723 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Como se sente? 724 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Na merda… 725 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 mas poderia ser pior, não é? 726 00:50:46,543 --> 00:50:48,670 O médico quer que você passe a noite aqui. 727 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 Querem ter certeza de que está bem. 728 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Você nos assustou, pai. 729 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Achei que eu ia, caralho. 730 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 Foi só um ataque de pânico. 731 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Como não ia entrar em pânico? 732 00:51:05,812 --> 00:51:07,564 Ficar com uma garota 733 00:51:08,065 --> 00:51:11,318 depois de sei lá quanto tempo. 734 00:51:14,863 --> 00:51:17,240 Vou pegar uma bebida, quer algo? 735 00:51:17,324 --> 00:51:18,700 Um uísque. 736 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Já volto. 737 00:51:25,791 --> 00:51:26,833 Como você está, pai? 738 00:51:28,251 --> 00:51:30,587 Não paro de pensar na sua mãe. 739 00:51:33,256 --> 00:51:35,675 Você não tinha como saber, mas… 740 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 eu não tinha ficado com ninguém desde que ela se foi. 741 00:51:44,893 --> 00:51:47,437 Com certeza foi por isso o ataque de pânico. 742 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Claro. 743 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 E levaram Servando para o hospital. 744 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Uau! Que história! 745 00:51:58,740 --> 00:52:01,243 Sim, mas ele já está bem. Foi só um ataque de pânico. 746 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Gina, andei pensando… 747 00:52:05,747 --> 00:52:07,541 Agora que cancelaram a exposição, 748 00:52:07,624 --> 00:52:10,127 você não precisa continuar na galeria. 749 00:52:11,128 --> 00:52:13,296 Por que não vem passar o Natal com a gente? 750 00:52:13,380 --> 00:52:15,841 Eu adoraria, mas não posso. 751 00:52:15,924 --> 00:52:18,343 Preciso falar com o Fran urgentemente. 752 00:52:18,426 --> 00:52:19,719 Estou com muita saudade. 753 00:52:20,220 --> 00:52:21,513 Ed… 754 00:52:21,596 --> 00:52:24,057 Oi, Gina. Não consegui te ligar. 755 00:52:24,558 --> 00:52:25,642 O que aconteceu? 756 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 O quê? 757 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Tenho que ir. 758 00:52:30,605 --> 00:52:33,441 E vai me deixar sozinho com esse idiota? 759 00:52:33,942 --> 00:52:34,818 Ei, senhor! 760 00:52:35,610 --> 00:52:37,612 Venho te buscar cedo, está bem? 761 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Não faça merda, Francisco. 762 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 Essas oportunidades só surgem uma vez na vida. 763 00:52:44,286 --> 00:52:46,079 Alma vai entender, eu juro. 764 00:52:48,832 --> 00:52:50,000 Tenha cuidado. 765 00:52:51,376 --> 00:52:53,295 Agora sim, pode me dar o uísque. 766 00:52:53,962 --> 00:52:56,089 Depois de me chamar de idiota? 767 00:53:02,846 --> 00:53:03,763 Não entendo. 768 00:53:04,472 --> 00:53:08,351 Não sei o que aconteceu, mas agora estamos bem outra vez. 769 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 Isso é bom, não é? 770 00:53:15,150 --> 00:53:18,528 Quando conheceu o Fran, sabia que ele era o cara certo? 771 00:53:20,197 --> 00:53:22,407 Na verdade, não. Quero dizer… 772 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 eu gostava dele, ele era um fofo, mas… 773 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Não, primeiro fomos amigos. 774 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Olha só. 775 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Já volto. 776 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, ainda quer trocar os papéis? 777 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Bem, eu já comprei o presente do Renato… 778 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Anda logo. 779 00:53:58,818 --> 00:54:00,028 Vou pensar. 780 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Posso? 781 00:54:10,664 --> 00:54:12,082 Entre, meu amor. 782 00:54:12,874 --> 00:54:14,251 Como vai, tia? 783 00:54:15,043 --> 00:54:16,294 Estou mais tranquila. 784 00:54:16,378 --> 00:54:18,338 Que bom que foi só um susto. 785 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Tia… 786 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 o que aconteceu com o meu sogro? 787 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 O quê? 788 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 Tudo bem. Não tem problema nenhum. 789 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 Nada. 790 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 E se fosse isso… 791 00:54:35,605 --> 00:54:36,606 não posso. 792 00:54:36,690 --> 00:54:37,774 Por que não? 793 00:54:38,316 --> 00:54:39,818 Por causa do aneurisma? 794 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Vai continuar usando esse pretexto para ficar sozinha? 795 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 Não posso ter um relacionamento. 796 00:54:48,451 --> 00:54:50,412 Posso morrer a qualquer momento. 797 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Você, eu, qualquer um de nós pode morrer a qualquer momento. 798 00:54:55,000 --> 00:54:55,917 E daí? 799 00:54:56,459 --> 00:54:59,546 Nunca vai se dar a oportunidade de estar com alguém? 800 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Dê uma chance a você mesma. 801 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, o que foi? 802 00:55:16,938 --> 00:55:19,274 Eu podia ter levado as roupas ao hospital. 803 00:55:19,357 --> 00:55:20,567 Não, é que… 804 00:55:21,693 --> 00:55:25,113 Você se lembra do John Maine, o artista que ia inaugurar a exposição? 805 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 - Ele cancelou semana passada. - Como? 806 00:55:28,658 --> 00:55:31,328 Mas adivinhe quem vou conseguir para o lugar dele? 807 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 808 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 O Dan Belmondo na nossa galeria, acredita? 809 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Fran, preciso te contar uma coisa. 810 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 Estamos com sorte, de verdade. Isso é incrível. 811 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 O que preciso falar é importante. 812 00:55:44,674 --> 00:55:48,178 Isso vai pagar a faculdade do René. Tenho certeza, Alma. 813 00:55:49,929 --> 00:55:53,308 De um a dez, quanto vai me odiar se eu for a San Miguel? 814 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Já entendi. 815 00:55:55,643 --> 00:55:59,064 Você foi fofo e atencioso esse tempo todo porque seu artista cancelou. 816 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Claro que não. 817 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Jantamos juntos e no outro dia cedo vou para San Miguel. Seriam… 818 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 dois ou três dias, no máximo. 819 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 Eu volto para o Ano Novo, juro. 820 00:56:11,701 --> 00:56:12,660 Espero. 821 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 É um sete na escala de raiva, não é? 822 00:56:18,500 --> 00:56:19,417 Isso é um nove. 823 00:56:23,088 --> 00:56:24,172 E isso é um dez. 824 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 - "Para Willy de…" - Willy! 825 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 O que está fazendo? 826 00:57:55,597 --> 00:57:58,725 Está espiando os presentes, Willy? Já te vi! 827 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 Cirila! 828 00:58:01,269 --> 00:58:02,562 Primitivo! 829 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Sim, senhora. 830 00:58:05,273 --> 00:58:09,402 Por favor, escondam bem os presentes para que ninguém veja. 831 00:58:09,486 --> 00:58:11,154 Sabem como são as crianças. 832 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 - Não se preocupe, senhora. - Cirila! 833 00:58:26,044 --> 00:58:27,587 E o Francisco? 834 00:58:27,670 --> 00:58:29,130 Ele disse que viria. 835 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 Não entendo. 836 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Como pode ter uma inauguração no dia 25 de dezembro? 837 00:58:41,935 --> 00:58:44,729 No Natal é quando vem mais gente a San Miguel. 838 00:58:44,812 --> 00:58:46,272 Você sabe disso, Alma. 839 00:58:47,440 --> 00:58:49,567 Não acredito que não valoriza o esforço 840 00:58:49,651 --> 00:58:52,153 - e o sacrifício que faço… - Sacrifício? 841 00:58:52,820 --> 00:58:56,491 É um sacrifício passar um tempo comigo e com sua família no Natal? 842 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 Não falei isso. 843 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 Você não escuta, Fran. 844 00:59:00,703 --> 00:59:03,623 Estou tentando falar algo importante e você não escuta. 845 00:59:06,167 --> 00:59:07,335 Alma, eu te amo. 846 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Te amo, mas amanhã vou à exposição. 847 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Se já decidiu, por que não vai de uma vez? 848 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 Gente… 849 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Tudo bem. 850 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Já chegamos! 851 00:59:35,196 --> 00:59:36,864 Que bom que já chegaram! 852 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 Oi, Alicia. 853 00:59:41,160 --> 00:59:42,870 O hospital te fez bem. 854 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Você parece muito melhor. 855 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Obrigado. 856 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Bom, vou ver se alguém precisa de algo. Com licença. 857 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Sim, também vou ver se… 858 01:00:04,642 --> 01:00:06,811 E eu também vou ver se… 859 01:00:16,821 --> 01:00:17,739 Alicia… 860 01:00:19,365 --> 01:00:21,034 Queria falar com você. 861 01:00:24,579 --> 01:00:26,372 Me desculpe, por favor… 862 01:00:28,541 --> 01:00:29,459 se… 863 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 passei dos limites. 864 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Eu não deveria. 865 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Espero que possamos esquecer o que aconteceu. Eu te peço. 866 01:00:47,602 --> 01:00:50,897 Pensei que tivesse dito que ter medo de viver era pior… 867 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 do que ter medo de morrer. 868 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Eu sei. 869 01:00:58,738 --> 01:00:59,781 Mas não posso. 870 01:01:06,371 --> 01:01:09,457 Queria nunca ter te conhecido. 871 01:01:26,265 --> 01:01:27,392 Aonde você vai? 872 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 Para San Miguel. 873 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 Caralho, Francisco! Eu disse para não fazer merda. 874 01:01:35,566 --> 01:01:37,485 Volto para ficar com vocês em alguns dias. 875 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Eu vou com você. 876 01:01:43,574 --> 01:01:44,701 O quê? Mas… 877 01:01:44,784 --> 01:01:47,161 você tem uma ceia de Natal com todos. 878 01:01:47,245 --> 01:01:49,205 Não estou perguntando. 879 01:01:49,288 --> 01:01:50,998 Não tenho o que fazer aqui. 880 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Por respeito à senhora, é melhor eu ir. 881 01:01:55,336 --> 01:01:57,171 Então, rápido. Vamos. 882 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 ÔNIBUS ESCOLAR PARE QUANDO AS LUZES VERMELHAS PISCAREM 883 01:02:07,223 --> 01:02:08,641 Como? Levaram o ônibus? 884 01:02:08,725 --> 01:02:10,143 Não só isso. 885 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Que sacanagem! 886 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 A cara do pai, eu diria. Aposto que foi ideia do Servando. 887 01:02:15,064 --> 01:02:16,399 Para onde eles foram? 888 01:02:17,233 --> 01:02:18,151 Para San Miguel. 889 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 - Alma! - Deixe-a. 890 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Ela precisa de espaço. 891 01:02:24,949 --> 01:02:26,784 Eles podiam ter me levado. 892 01:02:26,868 --> 01:02:29,078 Sim, mas a ideia era ficarmos juntos. 893 01:02:29,162 --> 01:02:32,373 O que aprendi na vida é que se um dente cai, 894 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 seu sorriso se desfaz. 895 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 Que poético. 896 01:02:36,753 --> 01:02:39,130 Então não vai ter mais Natal? 897 01:02:47,430 --> 01:02:49,515 Claro que vai ter Natal. 898 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Oba! 899 01:03:07,992 --> 01:03:12,705 - É sério que vai comer isso? - Fiquei com vontade da ceia de lá. 900 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Não. 901 01:03:15,625 --> 01:03:16,709 Não? 902 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Quinze pesos. 903 01:03:17,835 --> 01:03:20,171 Tem burritos de romeritos, se quiser. 904 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 Não está certo, pai. Vamos. 905 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Vocês estão divinos! 906 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Nossa foto vai ficar maravilhosa! 907 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Ei. 908 01:03:30,181 --> 01:03:33,601 - Você faz o papel de quem? - Sei lá, um rei mago. E você? 909 01:03:34,352 --> 01:03:35,394 Baltazar, não é? 910 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Alma não ia ser Maria? 911 01:03:38,189 --> 01:03:39,857 Sim, mas ela não está bem. 912 01:03:39,941 --> 01:03:41,943 Agora, Gala vai ser a Virgem. 913 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 Vamos, façam pose para a foto. 914 01:03:48,741 --> 01:03:52,161 Não, gente, o que foi? 915 01:03:52,245 --> 01:03:53,913 Por que essas caras? 916 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Com todo o respeito, senhora, me perdoe, mas… 917 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 para mim isso está bem feio. 918 01:03:59,710 --> 01:04:01,170 É verdade, não está legal. 919 01:04:01,254 --> 01:04:03,464 - Estou morrendo de calor. - Isso incomoda. 920 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Tudo bem, se vocês não querem, não vamos fazer isso. 921 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 Sabem de uma coisa? Como ninguém me trouxe presentes, 922 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 esse negócio de ser ninja Jesus é um saco. 923 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Me avisem na hora da ceia. 924 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Porra, moleque. 925 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Escutem. 926 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Querido… 927 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 "OS CAMINHOS DA VIDA" 928 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Quando vamos jantar? 929 01:05:02,815 --> 01:05:05,318 Se comer sem pensar, vai ficar melhor. 930 01:05:11,741 --> 01:05:15,578 Esta é a pior ceia de Natal da minha vida. 931 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Eu me lembro de uma ceia de Natal muito pior. 932 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 No ano seguinte à morte da mamãe. 933 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Não lembra? 934 01:05:28,591 --> 01:05:29,800 Você cozinhou. 935 01:05:30,593 --> 01:05:33,387 Mas eu nunca tinha feito isso. 936 01:05:34,972 --> 01:05:36,807 Você queimou o peru. 937 01:05:36,891 --> 01:05:38,851 Teve que parti-lo com um martelo. 938 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 Nem o Solovino comeu, hein? 939 01:05:43,773 --> 01:05:45,399 E bem que ele tentou. 940 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Mas acho que a torta de maçã ficou pior. 941 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 A torta ficou horrível, caralho. 942 01:05:58,329 --> 01:06:01,582 Não sei como confundi sal com açúcar. 943 01:06:04,210 --> 01:06:07,338 E eu, idiota, ainda comi para você não se sentir mal. 944 01:06:12,969 --> 01:06:15,304 Sabe o que foi o melhor daquele Natal? 945 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 O amendoim japonês? 946 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Não. 947 01:06:24,188 --> 01:06:25,982 Passar o Natal em família. 948 01:06:38,911 --> 01:06:40,121 Não está tão ruim. 949 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 Não seria melhor… 950 01:06:51,340 --> 01:06:52,425 Sim, filho. 951 01:06:52,508 --> 01:06:53,342 Não é, pai? 952 01:06:53,426 --> 01:06:54,802 Temos que voltar. 953 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Vamos voltar. 954 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 Puta que pariu! 955 01:07:17,867 --> 01:07:20,536 Pai, me passe as ferramentas. Estão aí atrás. 956 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 957 01:07:27,168 --> 01:07:28,127 O que foi, pai? 958 01:07:28,210 --> 01:07:29,045 Vem! 959 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 Não. 960 01:07:36,052 --> 01:07:37,928 Agora temos que voltar de qualquer jeito. 961 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Por favor. 962 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Ei! 963 01:07:51,317 --> 01:07:53,694 Quem pensou em esconder os presentes aí? 964 01:07:54,403 --> 01:07:55,738 Como vou saber? 965 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Aí vem outro. 966 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Por favor. 967 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Senhor! Por favor! Aqui! 968 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Cacete… 969 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Ninguém vai dar carona a dois homens sozinhos na estrada em pleno Natal? 970 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Não, pai. Os tempos mudaram. 971 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Por favor. 972 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Perfeito. 973 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 É um bolo de frutas. 974 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Muito bem. 975 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Sim, é muito bom. 976 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Aí, querida, por favor. 977 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Ponha as batatas com alecrim aqui. 978 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Posso pôr aqui. 979 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Onde você quiser. 980 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Os romeritos ali. 981 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Pode pôr mais para lá? Isso. 982 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Perfeito. 983 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 Está bem. 984 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Vamos agradecer. 985 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Obrigada, Senhor, pelo pão de cada dia. 986 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 E pelo bacalhau e os romeritos. 987 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 E… 988 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 Não consigo, desculpem. 989 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Não me sinto bem, não consigo. 990 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Não consigo. 991 01:09:42,178 --> 01:09:44,680 Me deixam fazer um discurso? 992 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Esta noite agradecemos 993 01:09:49,351 --> 01:09:51,687 pela oportunidade de estarmos aqui, 994 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 todos reunidos. 995 01:09:54,607 --> 01:09:59,403 E também por esta refeição deliciosa. 996 01:10:00,696 --> 01:10:05,034 E apesar de alguns atritos desde que vocês chegaram, 997 01:10:05,868 --> 01:10:07,453 também é verdade 998 01:10:07,536 --> 01:10:09,872 que vocês trouxeram uma nova vida, 999 01:10:09,955 --> 01:10:12,416 cheia de luz e alegria, 1000 01:10:12,917 --> 01:10:13,834 para esta casa. 1001 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Muito thank you. 1002 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Também quero agradecer à senhora 1003 01:10:21,508 --> 01:10:25,429 por tornar Cirila e eu parte da sua família. 1004 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Obrigada a vocês. 1005 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Eu também quero agradecer 1006 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 a todos, 1007 01:10:33,145 --> 01:10:34,438 porque mesmo sem querer, 1008 01:10:35,022 --> 01:10:38,567 nos ensinaram que não importa como se comemora o Natal, 1009 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 não importa se tem peru, romeritos, 1010 01:10:41,987 --> 01:10:45,115 não importa se tem tudo ou não tem nada. 1011 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 No fim das contas, o que importa é estarmos juntos, 1012 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 comemorando com as pessoas que amamos. 1013 01:10:51,914 --> 01:10:52,957 E esta noite… 1014 01:10:53,958 --> 01:10:55,751 eu agradeço por isso. 1015 01:10:56,293 --> 01:10:57,753 Então… bom apetite! 1016 01:10:58,796 --> 01:10:59,964 Feliz Natal! 1017 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1018 01:11:08,389 --> 01:11:11,141 Olhe! Aí vem outro, Francisco. 1019 01:11:11,225 --> 01:11:14,895 Esqueça, pai. Não perca seu tempo. Ninguém vai parar. 1020 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 O Natal já foi cancelado para nós. 1021 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 - Vão em direção à praia? - Sim. 1022 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Subam, eu levo vocês. 1023 01:11:32,288 --> 01:11:33,747 - Obrigado. - Obrigado. 1024 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Isso! 1025 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 Prontos? 1026 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 O que está esperando, Francisco? 1027 01:11:48,887 --> 01:11:50,097 Já vou, pai. 1028 01:11:50,180 --> 01:11:51,307 Vamos. 1029 01:12:00,899 --> 01:12:03,068 Eu não devia ter falado para ele ir. 1030 01:12:04,278 --> 01:12:05,446 Não no Natal. 1031 01:12:07,239 --> 01:12:08,949 Só queria que ele estivesse aqui. 1032 01:12:10,826 --> 01:12:11,744 Meu amor. 1033 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 1034 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Surpresa! 1035 01:12:23,380 --> 01:12:25,174 Gina! Que bom te ver. 1036 01:12:25,257 --> 01:12:28,594 É bom te ver também. E o Ed, onde está? 1037 01:12:28,677 --> 01:12:29,678 Ali. Entre. 1038 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed! Cadê você, amor? Cheguei! 1039 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 - Feliz Natal! - Gina? 1040 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Isso é fantástico! 1041 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 - Gina, que surpresa! - Bem-vinda! 1042 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Gina, sentimos sua falta. 1043 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Não podia perder este Natal. 1044 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 E a exposição? 1045 01:12:49,531 --> 01:12:51,325 Está tudo resolvido. 1046 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Isto é o mais importante. 1047 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Tenho certeza de que o Fran vai entender. Certo, Fran? 1048 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 E o Fran? 1049 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 - Acho que peguei pesado. - Vá no seu próprio ritmo. 1050 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Na última aula, você foi bem. 1051 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Esse moleque, sério… 1052 01:13:46,547 --> 01:13:48,465 Eu não devia ter falado para ele ir. 1053 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Pelo menos não antes de contar que estou grávida. 1054 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 O quê? 1055 01:13:54,847 --> 01:13:56,140 Você está grávida? 1056 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 - O quê? - O quê? 1057 01:13:57,307 --> 01:13:58,392 Ela está grávida. 1058 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 Você está grávida? 1059 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Ai, querida! 1060 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Isso sim é um Natal feliz! 1061 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Eu vou ser a madrinha. 1062 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 - É óbvio. - Não pode ser! 1063 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Parabéns! Não acredito! 1064 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Nem eu. 1065 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Até que enfim, alguém que vai me entender. 1066 01:14:18,245 --> 01:14:20,372 Meu amor, nós te entendemos. 1067 01:14:21,206 --> 01:14:23,333 Mesmo que às vezes não pareça. 1068 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 E quero que saiba que pode acreditar no que quiser. 1069 01:14:28,046 --> 01:14:30,966 E sempre vai poder ser o que quiser. Ouviu, filho? 1070 01:14:31,049 --> 01:14:32,259 Sim. 1071 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 - Eu abro. - Fran! 1072 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Baltazar. 1073 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 - Oi. - Oi. 1074 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 - Oi. - Gio! 1075 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Oi! 1076 01:14:46,064 --> 01:14:48,692 - Feliz Natal! - Como vai? Feliz Natal! 1077 01:14:48,775 --> 01:14:50,736 Que surpresa! Não acredito! 1078 01:14:50,819 --> 01:14:54,323 Nosso show foi cancelado. Então, aqui estamos. 1079 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 - Que ótimo! Entrem. - Viemos de surpresa. Oi! 1080 01:14:59,203 --> 01:15:00,496 "La niña María." 1081 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 - Gio! - Oi! Como estão? 1082 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Esta é minha tia Alicia. Estes são Gio e Orlando. 1083 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Muito prazer. Bem-vindos. 1084 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Obrigada. 1085 01:15:10,297 --> 01:15:11,590 E o Fran, onde está? 1086 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 E o Sr. Servando? 1087 01:15:29,983 --> 01:15:32,444 Levem o cobertor, eu quase não uso. 1088 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Obrigado. 1089 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Cuidado, pai. Isso. 1090 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Obrigado por tudo, você salvou nosso Natal. 1091 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Ei! 1092 01:15:55,592 --> 01:15:58,011 Para que sempre achem o caminho de volta. 1093 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Feliz Natal. 1094 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Feliz Natal. 1095 01:16:16,196 --> 01:16:17,739 Eu tenho uma ideia. 1096 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 - Pai, esta é a decoração de Natal. - Quem está aí? 1097 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Ai, caramba! 1098 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 Qual é o seu problema, caralho? 1099 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Avise, você sempre aparece como um fantasma. 1100 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 Você também me assustou, não estou morto. 1101 01:16:34,631 --> 01:16:37,301 Entra gente aqui para roubar as ferramentas 1102 01:16:37,384 --> 01:16:38,927 e eu levo a culpa. 1103 01:16:40,429 --> 01:16:41,930 Em que posso ajudar? 1104 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Bem, já que tocou no assunto… 1105 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Como assim? 1106 01:16:49,563 --> 01:16:51,440 Você vai ter um bebê? 1107 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Posso ser a madrinha? 1108 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Não, chegou tarde. 1109 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Tarde demais. 1110 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 - Vamos ser tios. - Vamos ser tios. 1111 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Ei, Willy. 1112 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Você não disse o que pediu ao menino Jesus e ao Papai Noel. 1113 01:17:05,621 --> 01:17:06,538 Não pedi nada. 1114 01:17:06,622 --> 01:17:11,043 Só pedi a família toda reunida no Natal. 1115 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 - Que fofo! - Você tem um coração tão lindo! 1116 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Está nevando! 1117 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Como vai nevar na praia? 1118 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Está nevando na praia! 1119 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Venham! Tem neve! Está nevando! 1120 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 O que é isso? 1121 01:17:31,813 --> 01:17:33,106 Não, não pode ser. 1122 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Corre, vamos! 1123 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 - Que incrível! - Neve! 1124 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 O que é isso? 1125 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 Ah, Primitivo! 1126 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Você vai ver! 1127 01:17:57,422 --> 01:17:58,715 Escutaram isso? 1128 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Oi. 1129 01:18:07,683 --> 01:18:11,103 Agora você me ajuda a mover a cama? 1130 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Sim. 1131 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Ei, família! 1132 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Tem espaço para esses dois peregrinos não tão santos? Sim? 1133 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 Presentes! 1134 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Que bom que vieram! Fran! 1135 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 - Gina? - Servando! 1136 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio! Orlando! O que estão fazendo aqui? 1137 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 O Natal é sempre melhor com a família! 1138 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Que bom que decidiu voltar com os presentes, Servando. 1139 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Obrigada. 1140 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Não voltei só por causa dos presentes, Alicia. 1141 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Não? 1142 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Não. 1143 01:18:58,483 --> 01:19:02,946 Percebi que ainda tenho muitas coisas para viver 1144 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 e compartilhar. 1145 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Sem medo. 1146 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 E sem medo. 1147 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1148 01:19:24,801 --> 01:19:25,635 Me perdoe. 1149 01:19:26,636 --> 01:19:31,057 Nenhuma galeria, nenhum artista, nada é mais importante do que você. 1150 01:19:31,641 --> 01:19:32,601 Me perdoe. 1151 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Fran, pode chamar seu bebê de Guille? 1152 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, o Fran ainda não sabe. 1153 01:19:41,860 --> 01:19:43,695 Desculpe por não ter te contado. 1154 01:19:43,779 --> 01:19:46,239 Não queria que descobrisse assim. 1155 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Espere. 1156 01:19:48,617 --> 01:19:49,951 Eu vou ser pai? 1157 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Sim. 1158 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 - Eu vou ser pai? - Sim. 1159 01:19:54,247 --> 01:19:58,794 Eu vou ser pai! 1160 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Vou ser avô! 1161 01:20:00,921 --> 01:20:02,839 - E eu, tia-avó. - Vou ser avô! 1162 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 - Festa! - Eu vou ser pai! 1163 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Viva! 1164 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Festa! 1165 01:22:25,065 --> 01:22:27,400 -Não! Outra vez, não! -Não, espere. 1166 01:22:27,484 --> 01:22:28,485 Fique tranquila. 1167 01:22:30,612 --> 01:22:31,738 Vai ficar tudo bem. 1168 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Ele levou Viagra e tudo. 1169 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Legendas: Vanessa Alkmin