1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Nossa, não tem sinal em lugar nenhum.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
- O que ele está aprontando?
- Sei lá.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
E aí?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
Acho que não vai funcionar.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
Puta que pariu!
9
00:00:44,127 --> 00:00:47,297
Oi, sou Fran e faço parte
desta linda família de San Miguel,
10
00:00:47,380 --> 00:00:48,548
onde o importante…
11
00:00:48,631 --> 00:00:50,258
- Sai pra lá, babaca.
- Pai!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Bom dia para vocês, senhoras e senhores.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Meu nome é Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
E esta é a minha família.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Vejam…
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
Há alguns anos,
tive que vir morar com o Fran
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
depois que uns desgraçados
me expulsaram injustamente
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
do asilo onde eu vivia
em completa e total harmonia.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
Eles te expulsaram
por dar bengaladas no enfermeiro.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
A questão é que me expulsaram
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
e acabei indo morar
com um grupo de pessoas
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
com quem me dei perfeitamente bem.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Não! Não foi bem assim.
24
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
Bem, com quem me dei perfeitamente bem
depois de um tempo
25
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
e que, no fim das contas, aprendi a amar.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
RECÉM-CASADOS
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Desde então, alguns foram embora
e outros vieram morar conosco.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Essas famílias modernas são assim.
29
00:01:51,486 --> 00:01:55,782
Ah! E Bill e Memo adotaram um filho.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
ÔNIBUS ESCOLAR
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,206
Enfim, não é por isso que estamos aqui.
32
00:02:03,790 --> 00:02:07,836
A questão é que Fran e Alma andam brigando
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
o dia todo.
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Como assim, pai? Você não pode falar isso.
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Mas é verdade, cara.
36
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Bom, a questão é que agora
37
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
vamos encontrá-la na casa da tia
para passar o Natal juntos.
38
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
É por isso que, nesta ocasião,
39
00:02:24,894 --> 00:02:28,565
farei todo o possível
para que minha família passe
40
00:02:28,648 --> 00:02:32,944
o melhor Natal do mundo,
aconteça o que acontecer.
41
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Prontos para sair?
42
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Só uma coisinha…
43
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Que porra é essa agora?
44
00:03:21,075 --> 00:03:26,539
O ar-condicionado não está funcionando.
Pode fazer um pouco de calor.
45
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Cuidado.
46
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Aqui, leve a sua mala.
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Tome.
48
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
{\an8}- Obrigada.
- Bem-vindos!
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
{\an8}- Quero pular na piscina.
- Eu também!
50
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
E eu!
51
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
Ei, gente!
52
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
Esperem.
53
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
Alma nos espera com a tia dela.
54
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Temos que causar
uma boa primeira impressão.
55
00:04:42,949 --> 00:04:47,870
Dona Alicia é muito gentil
mas também é muito tradicional.
56
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Gosta que as coisas sejam
exatamente como ela quer.
57
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Somos convidados dela,
então, por favor, comportem-se.
58
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Cuidado com os modos e, acima de tudo,
nada de grosserias, está bem?
59
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Vamos logo, estou com vontade de mijar.
60
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Família, como foi a viagem?
61
00:05:09,475 --> 00:05:12,478
- Onde é o banheiro?
- Oi, Sr. Servando. É lá atrás.
62
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
- Amor.
- Oi.
63
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Olá, sejam bem-vindos.
64
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Que bom te ver, meu amor.
65
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Lindo como sempre, meu menino.
66
00:05:31,331 --> 00:05:34,000
Tia, te apresento
minha família de San Miguel.
67
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
Este é o Renato.
Estuda medicina e mora conosco.
68
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
- Prazer em conhecê-lo.
- Ela é a Gala.
69
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
Estuda permacultura.
70
00:05:40,506 --> 00:05:42,383
- Muito prazer.
- Prazer.
71
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
- Muito prazer.
- Prazer.
72
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Esse é o Ed. Ele já é aposentado.
73
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
- Olá.
- Muito prazer.
74
00:05:50,683 --> 00:05:51,809
Este é o Bill.
75
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
Ele é meu pai.
76
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
E o Memo.
77
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Ele é meu outro pai.
78
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
E quem é você?
79
00:05:57,565 --> 00:05:58,691
Eu sou o Willy!
80
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
É um prazer, Willy.
81
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
E ele é…
82
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
83
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
de la Garza.
84
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Ao seu dispor, senhora.
85
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri. Muito prazer, Fernando.
86
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
87
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Ah, Servando, com S.
88
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Certo. Mas Fernando
é um nome tão bonito, não é?
89
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Não tinha mais gente?
90
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Minha esposa, Gina,
não pôde vir porque está trabalhando.
91
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Sinto muito.
92
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
E René, meu filho,
está estudando arte em Londres.
93
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Gio e Orlando, os músicos, estão em turnê.
94
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Que pena que não vou conhecê-los.
95
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
Bem, eles são Cirila e Primitivo.
96
00:06:49,242 --> 00:06:53,579
- Olá.
- Eles vão ajudá-los com o que precisarem.
97
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
- Prazer.
- Obrigado.
98
00:06:54,956 --> 00:06:56,874
Então, sejam bem-vindos.
99
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Vou mostrar a casa para vocês.
100
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Aqui estão as piscinas.
101
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
- Piscinas, no plural?
- Sim, duas.
102
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Tem uns quartos ali, outros vão dormir lá.
103
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Você mora aqui sozinha?
104
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
Sim, querido.
105
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Que chato.
106
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
- Willy.
- Não, ele tem muita razão.
107
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
E lá é a saída para o cais.
108
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Não é incrível que minha tia
ainda tenha o veleiro?
109
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Incrível!
110
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Obrigada por vir.
111
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Sei que ultimamente estamos
meio distantes, mas…
112
00:07:34,537 --> 00:07:36,456
para mim é muito importante que…
113
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Fran.
114
00:07:40,209 --> 00:07:42,503
Fran, conheci outra pessoa e me apaixonei.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Que bom, meu amor.
116
00:07:44,172 --> 00:07:46,257
Francisco, você não está escutando!
117
00:07:47,967 --> 00:07:48,926
Desculpa, é…
118
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
- a exposição.
- Sim, sei que é a exposição,
119
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
mas combinamos que você
ia se desconectar nas férias.
120
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Droga! Que horas são?
121
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Hora da terapia de casal!
122
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Então…
123
00:08:17,788 --> 00:08:20,625
Nada, é que o Fran prometeu
se desconectar do trabalho.
124
00:08:20,708 --> 00:08:22,543
Mal chegamos e ele não larga o celular.
125
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Era importante.
126
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
De que adianta vir
se não vai estar aqui de verdade?
127
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Tem razão. Prometo me desconectar
e te dar mais atenção.
128
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Não, não para mim, para nós.
129
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Para nós.
130
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Nem pense nisso.
131
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Parece delicioso.
132
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Olhe!
133
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
- Este vai primeiro.
- Milho, queijinho e…
134
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Isso.
135
00:09:33,030 --> 00:09:35,241
Feche a boca, senão vai entrar mosca.
136
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Tudo parece delicioso, Alicia.
137
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Obrigada, Servando.
138
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Muito bem, vamos agradecer.
139
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Obrigada, Senhor, pelo pão de cada dia.
140
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
E pelo arrozinho
e pelos tacos de chilorio.
141
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
E obrigada por me dar vida
para estar com a Alma
142
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
e compartilhar esta época linda
com ela e sua família.
143
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
- Amém.
- Amém.
144
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
- Bom apetite.
- Eu quero…
145
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
Salada primeiro.
146
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Também quero…
147
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Aqui está o molho.
Vou me servir e passar para vocês.
148
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
- Pode passar a salada?
- Quer um?
149
00:10:27,001 --> 00:10:28,252
Não consegue dormir?
150
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
Quer um chá ou algo?
151
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Não, obrigado, Alicia.
152
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Vou acabar meu cigarro
e vou para o quarto.
153
00:10:39,096 --> 00:10:42,224
Você não devia fumar, Servando.
Faz mal à saúde.
154
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Na minha idade, o que não faz?
155
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Escute.
156
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Quando cheguei,
vi que você tem um jardim muito bonito.
157
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Fran, meu filho,
é especialista em plantas.
158
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
Não!
159
00:11:00,076 --> 00:11:01,577
Nem pense em tocar nelas!
160
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Boa noite.
161
00:11:33,317 --> 00:11:34,485
Veja isso.
162
00:11:34,568 --> 00:11:36,278
É magnífico!
163
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
É tudo lindo!
164
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Não é? É muito bonito!
165
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Sim.
166
00:11:41,992 --> 00:11:42,868
É, sim!
167
00:11:44,537 --> 00:11:46,622
Mas falta uma coisa aqui.
168
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
O quê?
169
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Você.
170
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Ai, Ed.
171
00:11:52,294 --> 00:11:55,339
Não teve jeito, eu tive que ficar.
Mas você já sabe.
172
00:11:55,423 --> 00:11:59,051
Fran e Alma precisam desse tempo juntos.
173
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
É uma pena.
174
00:12:01,303 --> 00:12:03,973
Sim, eu sei.
175
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Mesmo assim…
176
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
- E aí, tia?
- O quê?
177
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Não vai me falar nada?
178
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Não vou te falar nada de quê?
179
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
Como assim, de quê?
180
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Da minha família.
181
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Ah, deles.
182
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
O que quer que eu diga? Você tinha razão.
183
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
Na verdade todos são encantadores.
184
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
- De verdade?
- Sim.
185
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
Bom, seu sogro é meio estranho, não é?
186
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
Eu sabia!
Sabia que não tinha gostado dele.
187
00:12:31,917 --> 00:12:33,502
Não é isso.
188
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Não é que eu não goste dele.
189
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Só acho que é meio intrometido.
190
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
E aí, pai? Você não viu a Alma?
191
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
Nunca sei como funcionam essas porcarias.
192
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
Deixe-me tentar, pai.
193
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Que lugar bonito, não é?
194
00:12:54,523 --> 00:12:55,441
Sim.
195
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
E a Alicia é agradável, não é?
196
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
O quê? Não gostou dela?
197
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
Sim, é…
198
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
agradável.
199
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Mas…
200
00:13:13,584 --> 00:13:15,586
- Mas o quê?
- Não sei.
201
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Tem algo estranho nela.
202
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
Tia, só vou te pedir um favor.
203
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Por favor, não arrume confusão.
204
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Comporte-se, pai.
205
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Não crie problemas para todos nós.
206
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
- Eu?
- Eu?
207
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
Te conheço perfeitamente
e sei que adora confusão.
208
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Tudo bem, desde que não provoquem.
209
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
- Ai, querida!
- Estava com saudade.
210
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Eu também.
211
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Sou um ninja sereia!
212
00:13:49,328 --> 00:13:50,746
Para a água, chatos!
213
00:13:50,830 --> 00:13:52,456
Não, ainda não pode entrar.
214
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
É melhor chamar de "patos".
215
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Isso, filho!
216
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Você pode ser o que quiser.
217
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Até um ninja sereia.
218
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Fala sério, Memo. Não pode falar
que ele pode ser um ninja sereia.
219
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Por que não? Que livro diz que não pode?
220
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
Sei que está brincando, mas…
221
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
o Dr. Moonferman disse claramente
222
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
que não se pode estabelecer
conceitos de gênero com alguém tão jovem.
223
00:14:17,189 --> 00:14:19,108
Você só vai confundi-lo.
224
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Guillermo!
225
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Sim?
226
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Você não, o menino. Vem, Guillermo.
227
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Quem é esse cara?
228
00:14:37,042 --> 00:14:42,256
Meu amor, me ajude a recolher essas palhas
porque vamos montar o presépio aí.
229
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
- Presépio?
- Sim, de carne e osso!
230
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
E se você se comportar,
vai ser o menino Jesus.
231
00:14:50,347 --> 00:14:53,684
- Vamos, me ajude.
- E a árvore de Natal?
232
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Não, querido, estamos na praia,
não tem árvore de Natal.
233
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
Então, onde o Papai Noel
vai deixar meus presentes?
234
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Duvido que o Papai Noel chegue aqui.
235
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Não chore, querido.
236
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Que porra é essa?
237
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
- Meu bem, o que aconteceu?
- Bebê!
238
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
É que a Alicia me disse
239
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
que não vai ter árvore de Natal
240
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
e que o Papai Noel
não vai trazer meus presentes.
241
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Não, é só um mal-entendido.
Eu não disse isso.
242
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Só falei que o Papai Noel, provavelmente…
243
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Bill, não é uma má ideia dizer ao Willy
que o Papai Noel não existe.
244
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Espera, tudo bem seu filho
ser um golfinho carateca…
245
00:15:36,769 --> 00:15:37,728
Um ninja sereia.
246
00:15:37,811 --> 00:15:39,855
Mas acreditar em Papai Noel, não?
247
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
O que foi?
248
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Nada, é que a sua tia,
consogra, sei lá como se chama…
249
00:15:44,818 --> 00:15:48,072
falou para o meu filho
que não vai ter árvore de Natal
250
00:15:48,155 --> 00:15:49,990
e que o Papai Noel não vai trazer nada.
251
00:15:50,074 --> 00:15:53,911
Além disso, meu marido quer que o filho
tenha um rabo de peixe.
252
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
Não, escutem. É que o menino me perguntou
253
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
- e eu…
- Mas que história é essa?
254
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Claro que vamos ter árvore.
255
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
Claro que vai ter Papai Noel, cara.
256
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Vamos ter muitas outras coisas.
257
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Mas preciso da ajuda de todos, está bem?
258
00:16:11,428 --> 00:16:14,848
Nada de bancar os folgados
enquanto eu faço tudo.
259
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Sou um ninja sereia!
260
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Esses rapazes…
261
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Desculpe, escute.
262
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Desculpe, Servando.
263
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
Eu entendi bem?
264
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
Você disse aos rapazes
como vamos comemorar o Natal aqui,
265
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
na minha casa?
266
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
Isso mesmo.
267
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Você tem algum problema com isso?
268
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Sim, na verdade, eu tenho.
269
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Quem deu autoridade a você
para decidir e impor sua santa vontade?
270
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Minha idade…
271
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
séculos de tradições…
272
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
e o fato de que na minha família,
porque aquela é a minha família,
273
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
fazemos as coisas como devem ser feitas.
274
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
Isso me dá o direito
de impor minha vontade, senhora.
275
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
E só para deixar claro:
276
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
minha vontade é tudo menos santa.
277
00:17:17,745 --> 00:17:19,204
Isso eu entendi.
278
00:17:19,288 --> 00:17:20,748
Mas nesta casa,
279
00:17:20,831 --> 00:17:25,461
e só para deixar claro,
esta é a minha casa,
280
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
fazemos as coisas como eu digo para fazer.
281
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Entendeu?
282
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Ui, primeira advertência…
283
00:17:35,512 --> 00:17:37,056
Foi um prazer conversar com você.
284
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
Acho que estou com fome.
285
00:17:47,274 --> 00:17:48,442
Acho que eu te amo.
286
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
- O quê?
- O quê?
287
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
- O que disse? Não!
- É que…
288
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Não fale isso!
289
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Fala sério!
290
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Se está perguntando, a verdade é…
291
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Não importa, somos amigos.
Não, somos uma família!
292
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
Como assim, somos uma família?
293
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
Só nos conhecemos há seis meses.
294
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
Não importa. Todos moramos na mesma casa.
295
00:18:06,710 --> 00:18:08,921
E sabe como funciona:
somos todos da família.
296
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Parece uma tragédia grega.
297
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
- Gala!
- O quê?
298
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Sou eu, vamos à praia?
299
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Vamos. Vim pegar a roupa de banho, já vou.
300
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Vista-se.
301
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Gala, olhe nos meus olhos
e diga que não sente nada.
302
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Não. Vista-se.
303
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}MAMÃE BELUGA
304
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Ai, Primitivo! Que susto!
305
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Um dia desses, você vai me matar.
Que maldade!
306
00:19:19,324 --> 00:19:22,286
A senhora me perdoe, mas o senhor disse…
307
00:19:22,369 --> 00:19:26,039
o senhor Servando disse
que estamos prontos e podemos começar.
308
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Começar o quê?
309
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Ele só disse que estamos prontos
e podemos começar.
310
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Está bem. Vamos.
311
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Ande.
312
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Cada um vai pegar um papelzinho.
313
00:19:40,262 --> 00:19:42,681
Aí vai estar o nome da pessoa
314
00:19:42,764 --> 00:19:45,350
para quem você vai dar
um presente de Natal.
315
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
E não contem quem é, é surpresa.
316
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Não quero a Gala.
317
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Eu também não te quero.
318
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Tarde demais.
319
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Quem você tirou?
320
00:20:03,035 --> 00:20:04,286
É surpresa.
321
00:20:04,369 --> 00:20:05,704
É óbvio.
322
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
Vou guardar seu segredo.
323
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Não quero trocar. Obrigada.
324
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Oi, o que estão fazendo?
325
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Esperando vocês para o sorteio
da troca de presentes.
326
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Não, obrigada.
327
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Nós preferimos não participar
das suas tradições.
328
00:20:28,477 --> 00:20:30,187
Não sabe o que está perdendo.
329
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Você ia ganhar um presente.
330
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Não há melhor presente
que uma boa companhia
331
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
e um desejo lindo e sincero.
332
00:20:41,490 --> 00:20:43,617
Diga ao Willy que tem que brincar
333
00:20:43,700 --> 00:20:47,037
com uma boa companhia
e um desejo lindo e sincero.
334
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
- Pai!
- Tranquilo, não tem problema.
335
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
É melhor discutirmos à noite.
Guardem suas energias.
336
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
O que vai ter à noite?
337
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Bem-vindos à noite de discussão,
edição Natal na praia!
338
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia está aqui, então, por favor,
339
00:21:01,593 --> 00:21:03,512
sejam civilizados.
340
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Falem em ordem, um de cada vez.
Alguém quer começar?
341
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
- Sim, queria dizer…
- Eu quero começar…
342
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Não entendo, Memo fala pra ele
que o Papai Noel não existe…
343
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo sabe o que fala…
344
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
- Tudo bem se ele…
- Ei!
345
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Se o menino já está confuso,
vai ficar ainda mais confuso, né?
346
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Ei!
347
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
Alicia odeia o Natal
e quer estragar o nosso.
348
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Está piorando rápido.
349
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Desculpe, mas não é isso, senhor.
350
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Não quero estragar o Natal de ninguém.
351
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
- Ah, não?
- Não.
352
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
Então por que falou para o Willy
que Papai Noel não existe?
353
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Não, eu não disse isso.
354
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Foi um mal-entendido.
355
00:21:45,220 --> 00:21:47,723
Mas o que eu disse e repito, senhor,
356
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
é que não vou permitir que você
dê ordens na minha casa
357
00:21:51,184 --> 00:21:52,894
e diga como vamos fazer as coisas.
358
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Tudo bem, fiquem tranquilos.
359
00:21:55,188 --> 00:21:58,859
O que acham de cada um falar
o que quer para este Natal,
360
00:21:58,942 --> 00:22:00,569
assim chegamos a um acordo?
361
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Conversando a gente se entende.
362
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Tudo bem.
363
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Tudo bem. Vamos lá.
364
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Vamos começar?
365
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, não sei o que quer de Natal,
mas peço que largue o celular.
366
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
Certo. Vamos mudar de assunto.
367
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Na ceia, quero bacalhau e romeritos.
368
00:22:20,672 --> 00:22:21,882
Bacalhau?
369
00:22:21,965 --> 00:22:24,843
- Não gosto de bacalhau.
- Claro, é tradicional.
370
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Peru!
371
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
- Peru recheado?
- Pizza de quê?
372
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
Willy adora vegetais.
373
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Com salada de quinoa.
374
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
- E você, tia?
- Romeritos e bacalhau.
375
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
- Nunca provei isso.
- Um arrozinho, pode ser um peru.
376
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
- Vamos fazer a encenação?
- Sim!
377
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Querem árvore ou não?
378
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
- Árvore.
- Árvore, sim.
379
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
- Eu não.
- Por maioria de votos.
380
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
- Sim, mas não uma árvore morta.
- Nem sintética, é uma porcaria.
381
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
- Uma árvore de plástico.
- Como assim, de plástico?
382
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
- Sim.
- Não um pinheiro.
383
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
- Vamos fazer um presépio vivo.
- Claro.
384
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
- Willy vai ser o menino Jesus.
- Ai, sim!
385
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
E Servando vai ser o burro.
386
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Mas é ridículo fazer um presépio.
387
00:23:08,387 --> 00:23:10,138
Não estamos em Belém.
388
00:23:11,306 --> 00:23:13,892
Quantos camelos vocês viram na praia?
389
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Claro.
390
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Faz mais sentido um velho gordo
391
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
voando num trenó puxado
por renas do Polo Norte
392
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
e descendo pelas chaminés das casas
393
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
para deixar biscoitos e presentes.
394
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Calma, gente.
395
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Então, vamos fazer uma encenação.
396
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Claro que vamos.
397
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- É importante.
- E por último…
398
00:23:41,086 --> 00:23:45,966
tia Alicia, Primitivo e Cirila
também vão participar do amigo-secreto.
399
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
- Está bem?
- Espere.
400
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Tudo está muito bem,
401
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
mas faltou discutir
o assunto do Papai Noel,
402
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
porque essa senhora
não quer que ele venha aqui.
403
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Não.
404
00:23:59,020 --> 00:24:03,775
Me desculpe,
mas o gordo barbudo vai vir, e ponto.
405
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Neste ponto eu não vou ceder.
406
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Nem eu, preste atenção.
407
00:24:09,739 --> 00:24:12,033
Vamos esperar para ver o que acontece.
408
00:24:13,326 --> 00:24:15,454
Faça o que tiver que fazer…
409
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
e eu faço o que tiver que fazer.
410
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
- Quero outra.
- Tudo bem.
411
00:24:57,370 --> 00:24:58,788
Melhor colocar duas.
412
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
Tem certeza?
413
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
- E meu ovo?
- Aqui está.
414
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Mais mel.
415
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
- Melhor comer um morango.
- Por que morango?
416
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Willy, você tem um bom apetite.
417
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Você não fica atrás, amor.
418
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Caramba!
419
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Pai, o que aconteceu?
420
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Os mosquitos me atacaram.
421
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Deixou o mosquiteiro aberto?
422
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
- Foi você!
- Pai, chega.
423
00:25:29,236 --> 00:25:31,404
Não a culpe pelos mosquitos.
424
00:25:32,239 --> 00:25:33,782
Ela me paga.
425
00:25:33,865 --> 00:25:35,825
Até tirou os lençóis da cama.
426
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Calma, pai. Pense bem.
427
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Acha que uma senhora como Alicia,
que nos trata tão bem,
428
00:25:41,748 --> 00:25:44,668
entraria no seu quarto à noite
para abrir o mosquiteiro?
429
00:25:44,751 --> 00:25:47,003
Claro! Se eu faria isso, por que ela não?
430
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
Tudo bem.
431
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
Mas isso não vai ficar assim.
432
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Segunda.
433
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
ÁGUA QUENTE - FECHADO
434
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Quietinho. Venha aqui.
435
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Senhora?
436
00:27:35,904 --> 00:27:37,572
Por que é tão má com Servando?
437
00:27:38,073 --> 00:27:39,240
Não sou má,
438
00:27:39,324 --> 00:27:42,661
mas esse senhor
não vai vir dar ordens aqui.
439
00:27:42,744 --> 00:27:43,912
Não mesmo.
440
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Mas você odeia o Papai Noel
e todas essas tradições?
441
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Claro que não.
442
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Por favor, não sou louca.
Pelo contrário, eu adoro.
443
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Mas Servando não vai chegar aqui
impondo sua santa vontade.
444
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma.
445
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma.
446
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
447
00:28:08,436 --> 00:28:10,730
A vista daqui é linda, não é, querida?
448
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Sim, tia, é linda.
449
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Não estou achando aquela coisinha.
450
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
O que foi?
451
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Você está bem?
452
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Cancelou.
453
00:28:30,500 --> 00:28:32,293
- Cancelou o quê?
- John Maine.
454
00:28:32,377 --> 00:28:34,921
O artista principal da exposição.
Cancelou.
455
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Dois meses…
456
00:28:36,881 --> 00:28:39,092
Gina e eu, dois meses falando com ele
457
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
e, do nada, uma semana antes,
ele cancela, acabou.
458
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Além disso, a Alma está brava comigo
459
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
porque fico trabalhando
o tempo todo e tal.
460
00:28:47,517 --> 00:28:49,144
Ela tem razão.
461
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Mas encare assim: agora você terá
mais tempo para ficar com sua mulher.
462
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Sim.
463
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Mas não contem para a Alma
que a exposição foi cancelada.
464
00:28:57,944 --> 00:29:00,613
Se ela achar que vai ter,
mas estou dando prioridade a ela,
465
00:29:00,697 --> 00:29:02,949
pelo menos vou ganhar uns pontos.
466
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
É estranho lidar com as mulheres, porque…
467
00:29:08,163 --> 00:29:11,249
dar muita atenção é ruim,
não dar atenção suficiente é ruim.
468
00:29:12,584 --> 00:29:14,878
Não consigo entender como funciona.
469
00:29:14,961 --> 00:29:17,172
Pelo visto, nem você,
muito menos o Sr. Servando.
470
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
O que as mulheres querem?
471
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
- Encher o saco.
- Amor.
472
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Verdade. É o que elas querem.
473
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Amar, ser amadas.
474
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
Igual a nós, igual a todos.
475
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
- Qual é!
- Isso mesmo.
476
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
- Não fode, cara!
- Muito romântico.
477
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Não está vendo?
478
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Estou ganhando pontos agora.
479
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
O que é isso?
480
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
Quem você está esperando?
481
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
A mulher mais bonita de todas.
482
00:29:51,748 --> 00:29:52,707
O que você fez?
483
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Como assim?
484
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Eu te conheço, pode falar o que fez.
485
00:29:59,506 --> 00:30:00,632
Não acredito.
486
00:30:01,508 --> 00:30:02,926
Não posso acreditar.
487
00:30:03,843 --> 00:30:06,095
Não posso fazer algo legal
para minha mulher?
488
00:30:06,596 --> 00:30:09,557
Não posso querer passar o Natal
sozinho com você na praia?
489
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
E aproveitar o presente, o aqui e agora?
490
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Estou ofendido.
491
00:30:15,396 --> 00:30:16,898
Bem ofendido.
492
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
Tudo bem, desculpe.
493
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
É que…
494
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
você me surpreendeu.
495
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Obrigada, amor.
496
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Quer experimentar?
497
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Velho porco.
498
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
Estou morrendo de vontade de ver a Gina.
499
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
O que ele disse?
500
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Que uma tal de Gina está morrendo.
501
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
Acho que não vai sobreviver.
502
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Para a direita, para cima.
503
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Não, a outra direita.
504
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Para cá. Isso, aí em cima!
505
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Também me confundiu.
506
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
- Ei.
- Sim?
507
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Pode me trazer um dos sacos
que estão lá atrás?
508
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
- Claro.
- Obrigada.
509
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Não entendo. Odeio o Natal.
510
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
- Relaxe.
- O quê?
511
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Renato!
512
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
513
00:33:00,103 --> 00:33:02,647
Pode subir e me ajudar
a mover a cama, por favor?
514
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Já vou.
515
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
O que foi?
516
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Olá.
517
00:33:15,451 --> 00:33:16,577
Está todo suado.
518
00:33:16,661 --> 00:33:18,413
Estava carregando um saco.
519
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
- Como te ajudo com a cama?
- Vem.
520
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Caramba! Não sou seu brinquedo.
521
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Claro que sim, você é meu boneco.
522
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Desculpe, Gala, mas não.
523
00:33:32,010 --> 00:33:33,094
O que nós somos?
524
00:33:33,886 --> 00:33:35,263
Renato, fala sério.
525
00:33:35,763 --> 00:33:38,016
Por que insiste? Por que rotular tudo?
526
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
- Porque gosto de você.
- Ai, cara.
527
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
E você não gosta de mim.
528
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
- Então…
- O quê?
529
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
Vai ser assim?
530
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
Vai ser assim.
531
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
- Vai ser assim?
- Vai ser assim.
532
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Sério, vai ser assim?
533
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
Vai ser assim, Gala.
534
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
O que está fazendo aqui?
535
00:34:23,227 --> 00:34:24,812
Que susto você me deu!
536
00:34:24,896 --> 00:34:26,397
Você também me assustou.
537
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
Posso ajudar com alguma coisa?
538
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
A senhora não gosta que peguem
as coisas de jardim sem permissão.
539
00:34:36,491 --> 00:34:37,366
É mesmo?
540
00:34:37,450 --> 00:34:38,326
Sim.
541
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Ei, Gala, passe seus oitos.
542
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
- Qual?
- O vermelho.
543
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Estão prontos? Vamos jantar.
544
00:34:46,626 --> 00:34:47,460
Vamos comer.
545
00:34:47,543 --> 00:34:50,546
- Que bom, estou morrendo de fome.
- Eu também. Cadê seu sogro?
546
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Não se preocupe, Alicia,
jantamos quando você quiser.
547
00:34:53,132 --> 00:34:55,468
Tudo bem, se ele não quiser, não janta.
548
00:34:55,551 --> 00:34:57,220
Família!
549
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
O que foi?
550
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Venham!
551
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
O que meu pai fez agora? Vamos.
552
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Vamos ver.
553
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
Eles não iam jantar?
554
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
É um milagre! Um milagre de Natal!
555
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
O que você fez, pai?
556
00:35:19,200 --> 00:35:21,786
Vocês vão adorar,
especialmente você, Willy.
557
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Vamos ver.
558
00:35:22,954 --> 00:35:26,124
Agora podemos ter um Natal de verdade.
559
00:35:26,624 --> 00:35:27,959
Vocês vão adorar.
560
00:35:28,042 --> 00:35:28,960
Minha árvore.
561
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
- Ta-da!
- Uau!
562
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
O que acharam?
563
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
- Legal!
- Minha árvore.
564
00:35:36,217 --> 00:35:39,262
Não é um pinheiro, não está morta
565
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
e não é sintética.
566
00:35:42,515 --> 00:35:45,184
Desejamos a você um feliz Natal
567
00:35:45,268 --> 00:35:47,770
Desejamos a você um feliz Natal
568
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Desejamos a você um feliz Natal
569
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Minha árvore!
570
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
O que foi, tia?
571
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
Não gostou?
572
00:35:58,281 --> 00:36:00,658
O que foi, tia? Você está bem?
573
00:36:00,741 --> 00:36:02,785
- Vamos levá-la para o quarto.
- Vamos.
574
00:36:06,330 --> 00:36:07,248
Vamos.
575
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Cuidado.
576
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Ela plantou essa árvore com a irmã dela.
577
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Desta vez você fez merda.
578
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Puta que pariu!
579
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Cuidado.
580
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
- Quer mais alguma coisa?
- Chamamos um médico?
581
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Não, podem ir.
582
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Só quero descansar.
583
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Qualquer coisa, nos avise, certo?
584
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
585
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, está acordada?
586
00:39:00,004 --> 00:39:02,381
Você vai me agradecer depois, meu amigo.
587
00:39:05,217 --> 00:39:06,344
Alicia?
588
00:39:08,304 --> 00:39:09,347
Alicia?
589
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
O que está fazendo aqui?
590
00:39:42,213 --> 00:39:43,589
Ah, Alicia.
591
00:39:43,672 --> 00:39:45,257
Estava te procurando.
592
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
- Eu queria te pedir…
- Saia daqui!
593
00:39:49,261 --> 00:39:50,179
Mas…
594
00:39:50,679 --> 00:39:51,931
Já disse para sair!
595
00:40:00,898 --> 00:40:01,774
Sinto muito.
596
00:40:01,857 --> 00:40:04,193
Fora!
597
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Vá embora.
598
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
599
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
600
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Por acaso, você desamarrou seu barquinho?
601
00:40:34,598 --> 00:40:37,685
Porque ou a praia está se afastando de nós
602
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
ou nós da praia.
603
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Meu Deus, o que você fez?
604
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
O quê? Eu não fiz nada!
605
00:40:47,736 --> 00:40:50,197
Não tem um telefone
para ligar para os meninos?
606
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Ou sinalizadores de emergência?
607
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
- Como nos filmes.
- Não, homem.
608
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Vai ficar aí inspirando e expirando?
609
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
Você não devia saber pilotar este barco?
610
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Não é um barco, é um veleiro.
611
00:41:11,594 --> 00:41:12,720
É tudo igual.
612
00:41:14,096 --> 00:41:16,056
Por que não nos leva até a praia?
613
00:41:16,557 --> 00:41:19,518
Porque é um veleiro e não tem vento.
614
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Seria tão fácil botar
um motorzinho ou algo assim.
615
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Ele tem um motorzinho, mas não funciona!
616
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
E cale a boca, pelo amor de Deus!
617
00:41:30,779 --> 00:41:32,907
Cale a boca, velho louco.
618
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Que absurdo!
619
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
Ei, deixe isso aí.
620
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Não me ouviu?
Disse para deixar isso aí.
621
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
Relaxe.
622
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Vamos ficar aqui um bom tempo.
623
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Ai, não. Não fume aqui, por favor.
624
00:42:32,925 --> 00:42:34,468
É para o seu bem.
625
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Você não dá valor à própria vida?
626
00:42:38,681 --> 00:42:39,640
Alicia…
627
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
na minha idade é mais provável
628
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
morrer atingido por um raio
que por fumar um cigarro.
629
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
É uma bomba-relógio.
630
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
A vida…
631
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
começa devagar,
632
00:43:04,373 --> 00:43:05,207
como…
633
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
se não fosse acabar nunca.
634
00:43:09,837 --> 00:43:13,340
Mas logo tudo se acelera…
635
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
e parece que não temos tempo suficiente.
636
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
E de repente…
637
00:43:23,892 --> 00:43:25,394
um dia, do nada…
638
00:43:26,562 --> 00:43:28,939
em um breve instante…
639
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Bum!
640
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Tenho um aneurisma, Servando.
641
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
É por isso essa respiração?
642
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
Serve para me tranquilizar.
643
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Como dizia Homero…
644
00:43:58,260 --> 00:44:00,095
O filósofo grego?
645
00:44:00,929 --> 00:44:02,640
O mexicano maconheiro.
646
00:44:04,391 --> 00:44:05,601
Homero dizia
647
00:44:06,977 --> 00:44:09,146
que pior que a morte
648
00:44:09,855 --> 00:44:11,273
é o medo de morrer.
649
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
E pior que o medo de morrer
650
00:44:14,318 --> 00:44:15,903
é o medo de viver.
651
00:44:40,636 --> 00:44:44,556
Acho que eles devem estar se divertindo.
652
00:44:52,940 --> 00:44:55,150
Viu o meu pai? Não o encontro.
653
00:45:03,617 --> 00:45:04,493
Bem…
654
00:45:05,160 --> 00:45:06,704
vai ficar interessante.
655
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Alma!
656
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Venha aqui, por favor.
657
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Querem que chame a Guarda Costeira?
658
00:45:43,365 --> 00:45:45,242
Ou vamos deixá-los lá?
659
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Posso fazer uma perguntinha?
660
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Vamos lá…
661
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
Por que você é tão teimoso com o Natal?
662
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
É que…
663
00:46:04,511 --> 00:46:08,557
há muitos anos,
quando Fran e os irmãos eram pequenos,
664
00:46:10,392 --> 00:46:13,687
comemorávamos todos os Natais juntos
665
00:46:14,354 --> 00:46:15,439
em casa.
666
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
E a mãe do Fran sempre cozinhava
a mesma coisa:
667
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
peru recheado com ameixas.
668
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
Ficava horrível.
669
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
E eu me vestia de Papai Noel.
670
00:46:41,298 --> 00:46:45,302
Entrava em casa,
dava brinquedos para todos.
671
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
Que bonito isso, é muito bonito.
672
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Eu odiava do fundo da minha alma.
673
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Não só a fantasia…
674
00:47:02,152 --> 00:47:04,321
odiava tudo relacionado ao Natal.
675
00:47:07,366 --> 00:47:09,660
Mas minha esposa me obrigava.
676
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
E quando ela morreu,
677
00:47:14,498 --> 00:47:16,124
eu percebi…
678
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
que o que eu achava que odiava…
679
00:47:22,506 --> 00:47:28,262
eram os momentos mais lindos
que eu tinha vivido.
680
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Mas meus filhos não eram mais crianças.
681
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
E digamos que…
682
00:47:37,020 --> 00:47:39,106
eu não fui o melhor pai.
683
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Lá estão eles.
684
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
E agora que estou velho…
685
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
quero reviver esses momentos.
686
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Mas por que agora?
687
00:48:03,422 --> 00:48:05,048
Porque na minha idade,
688
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
qualquer dia pode ser o último dia.
689
00:48:10,679 --> 00:48:12,014
Qualquer Natal
690
00:48:12,556 --> 00:48:13,932
pode ser meu último.
691
00:48:16,894 --> 00:48:20,981
E agora,
eu gostaria de sentir isso de novo.
692
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Essa paz.
693
00:48:26,778 --> 00:48:27,905
Esse amor.
694
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
Ai, parou.
695
00:48:55,140 --> 00:48:55,974
O quê?
696
00:48:56,934 --> 00:48:58,560
Meu coração parou, Alicia.
697
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
Você é um romântico incorrigível,
Servando.
698
00:49:05,025 --> 00:49:06,151
É sério.
699
00:49:06,234 --> 00:49:08,737
É sério?
700
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
É sério? Socorro!
701
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
- Pai!
- Servando!
702
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Pai!
703
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
704
00:49:25,128 --> 00:49:27,297
Vai ficar tudo bem, pai. Tranquilo.
705
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Tranquilo.
706
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Lembre-se das aulas de ioga do Memo.
707
00:49:47,818 --> 00:49:49,236
Ele vai ficar bem, não vai?
708
00:49:49,319 --> 00:49:50,862
Claro que sim, você vai ver.
709
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Meu Deus…
710
00:50:00,372 --> 00:50:03,083
Familiares de Servando Villegas?
711
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
Eu, é meu pai.
712
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
Saíram os resultados.
713
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Ele teve um forte ataque de pânico.
714
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Parece que foi causado por emoções fortes,
pelo nível de estresse.
715
00:50:15,929 --> 00:50:17,389
Ah, sim.
716
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Certo.
717
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Gostaria de deixá-lo
esta noite aqui em observação.
718
00:50:21,685 --> 00:50:22,811
Tudo bem.
719
00:50:22,894 --> 00:50:24,604
Não se preocupe, ele está bem.
720
00:50:25,105 --> 00:50:26,023
Podemos vê-lo?
721
00:50:26,106 --> 00:50:27,566
Sim, podem ir.
722
00:50:30,902 --> 00:50:32,738
- Quem é?
- Posso entrar, pai?
723
00:50:36,742 --> 00:50:37,993
Como se sente?
724
00:50:39,036 --> 00:50:40,662
Na merda…
725
00:50:43,165 --> 00:50:44,666
mas poderia ser pior, não é?
726
00:50:46,543 --> 00:50:48,670
O médico quer
que você passe a noite aqui.
727
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
Querem ter certeza de que está bem.
728
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Você nos assustou, pai.
729
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Achei que eu ia, caralho.
730
00:50:59,765 --> 00:51:01,725
Foi só um ataque de pânico.
731
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Como não ia entrar em pânico?
732
00:51:05,812 --> 00:51:07,564
Ficar com uma garota
733
00:51:08,065 --> 00:51:11,318
depois de sei lá quanto tempo.
734
00:51:14,863 --> 00:51:17,240
Vou pegar uma bebida, quer algo?
735
00:51:17,324 --> 00:51:18,700
Um uísque.
736
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Já volto.
737
00:51:25,791 --> 00:51:26,833
Como você está, pai?
738
00:51:28,251 --> 00:51:30,587
Não paro de pensar na sua mãe.
739
00:51:33,256 --> 00:51:35,675
Você não tinha como saber, mas…
740
00:51:37,969 --> 00:51:40,847
eu não tinha ficado com ninguém
desde que ela se foi.
741
00:51:44,893 --> 00:51:47,437
Com certeza foi por isso
o ataque de pânico.
742
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Claro.
743
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
E levaram Servando para o hospital.
744
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Uau! Que história!
745
00:51:58,740 --> 00:52:01,243
Sim, mas ele já está bem.
Foi só um ataque de pânico.
746
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Gina, andei pensando…
747
00:52:05,747 --> 00:52:07,541
Agora que cancelaram a exposição,
748
00:52:07,624 --> 00:52:10,127
você não precisa continuar na galeria.
749
00:52:11,128 --> 00:52:13,296
Por que não vem
passar o Natal com a gente?
750
00:52:13,380 --> 00:52:15,841
Eu adoraria, mas não posso.
751
00:52:15,924 --> 00:52:18,343
Preciso falar com o Fran urgentemente.
752
00:52:18,426 --> 00:52:19,719
Estou com muita saudade.
753
00:52:20,220 --> 00:52:21,513
Ed…
754
00:52:21,596 --> 00:52:24,057
Oi, Gina. Não consegui te ligar.
755
00:52:24,558 --> 00:52:25,642
O que aconteceu?
756
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
O quê?
757
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Tenho que ir.
758
00:52:30,605 --> 00:52:33,441
E vai me deixar sozinho com esse idiota?
759
00:52:33,942 --> 00:52:34,818
Ei, senhor!
760
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
Venho te buscar cedo, está bem?
761
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Não faça merda, Francisco.
762
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
Essas oportunidades só surgem
uma vez na vida.
763
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Alma vai entender, eu juro.
764
00:52:48,832 --> 00:52:50,000
Tenha cuidado.
765
00:52:51,376 --> 00:52:53,295
Agora sim, pode me dar o uísque.
766
00:52:53,962 --> 00:52:56,089
Depois de me chamar de idiota?
767
00:53:02,846 --> 00:53:03,763
Não entendo.
768
00:53:04,472 --> 00:53:08,351
Não sei o que aconteceu,
mas agora estamos bem outra vez.
769
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
Isso é bom, não é?
770
00:53:15,150 --> 00:53:18,528
Quando conheceu o Fran,
sabia que ele era o cara certo?
771
00:53:20,197 --> 00:53:22,407
Na verdade, não. Quero dizer…
772
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
eu gostava dele, ele era um fofo, mas…
773
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Não, primeiro fomos amigos.
774
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Olha só.
775
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Já volto.
776
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, ainda quer trocar os papéis?
777
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Bem, eu já comprei o presente do Renato…
778
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Anda logo.
779
00:53:58,818 --> 00:54:00,028
Vou pensar.
780
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Posso?
781
00:54:10,664 --> 00:54:12,082
Entre, meu amor.
782
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Como vai, tia?
783
00:54:15,043 --> 00:54:16,294
Estou mais tranquila.
784
00:54:16,378 --> 00:54:18,338
Que bom que foi só um susto.
785
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Tia…
786
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
o que aconteceu com o meu sogro?
787
00:54:26,680 --> 00:54:28,098
O quê?
788
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
Tudo bem. Não tem problema nenhum.
789
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Nada.
790
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
E se fosse isso…
791
00:54:35,605 --> 00:54:36,606
não posso.
792
00:54:36,690 --> 00:54:37,774
Por que não?
793
00:54:38,316 --> 00:54:39,818
Por causa do aneurisma?
794
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Vai continuar usando esse pretexto
para ficar sozinha?
795
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
Não posso ter um relacionamento.
796
00:54:48,451 --> 00:54:50,412
Posso morrer a qualquer momento.
797
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Você, eu, qualquer um de nós
pode morrer a qualquer momento.
798
00:54:55,000 --> 00:54:55,917
E daí?
799
00:54:56,459 --> 00:54:59,546
Nunca vai se dar a oportunidade
de estar com alguém?
800
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Dê uma chance a você mesma.
801
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, o que foi?
802
00:55:16,938 --> 00:55:19,274
Eu podia ter levado as roupas ao hospital.
803
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Não, é que…
804
00:55:21,693 --> 00:55:25,113
Você se lembra do John Maine,
o artista que ia inaugurar a exposição?
805
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
- Ele cancelou semana passada.
- Como?
806
00:55:28,658 --> 00:55:31,328
Mas adivinhe quem vou conseguir
para o lugar dele?
807
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
808
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
O Dan Belmondo na nossa galeria, acredita?
809
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Fran, preciso te contar uma coisa.
810
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
Estamos com sorte, de verdade.
Isso é incrível.
811
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
O que preciso falar é importante.
812
00:55:44,674 --> 00:55:48,178
Isso vai pagar a faculdade do René.
Tenho certeza, Alma.
813
00:55:49,929 --> 00:55:53,308
De um a dez, quanto vai me odiar
se eu for a San Miguel?
814
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Já entendi.
815
00:55:55,643 --> 00:55:59,064
Você foi fofo e atencioso esse tempo todo
porque seu artista cancelou.
816
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Claro que não.
817
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Jantamos juntos e no outro dia cedo
vou para San Miguel. Seriam…
818
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
dois ou três dias, no máximo.
819
00:56:09,199 --> 00:56:11,618
Eu volto para o Ano Novo, juro.
820
00:56:11,701 --> 00:56:12,660
Espero.
821
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
É um sete na escala de raiva, não é?
822
00:56:18,500 --> 00:56:19,417
Isso é um nove.
823
00:56:23,088 --> 00:56:24,172
E isso é um dez.
824
00:57:49,591 --> 00:57:52,385
- "Para Willy de…"
- Willy!
825
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
O que está fazendo?
826
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
Está espiando os presentes, Willy?
Já te vi!
827
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
Cirila!
828
00:58:01,269 --> 00:58:02,562
Primitivo!
829
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Sim, senhora.
830
00:58:05,273 --> 00:58:09,402
Por favor, escondam bem os presentes
para que ninguém veja.
831
00:58:09,486 --> 00:58:11,154
Sabem como são as crianças.
832
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
- Não se preocupe, senhora.
- Cirila!
833
00:58:26,044 --> 00:58:27,587
E o Francisco?
834
00:58:27,670 --> 00:58:29,130
Ele disse que viria.
835
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
Não entendo.
836
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Como pode ter uma inauguração
no dia 25 de dezembro?
837
00:58:41,935 --> 00:58:44,729
No Natal é quando vem
mais gente a San Miguel.
838
00:58:44,812 --> 00:58:46,272
Você sabe disso, Alma.
839
00:58:47,440 --> 00:58:49,567
Não acredito que não valoriza o esforço
840
00:58:49,651 --> 00:58:52,153
- e o sacrifício que faço…
- Sacrifício?
841
00:58:52,820 --> 00:58:56,491
É um sacrifício passar um tempo comigo
e com sua família no Natal?
842
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
Não falei isso.
843
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
Você não escuta, Fran.
844
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Estou tentando falar algo importante
e você não escuta.
845
00:59:06,167 --> 00:59:07,335
Alma, eu te amo.
846
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Te amo, mas amanhã vou à exposição.
847
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Se já decidiu, por que não vai de uma vez?
848
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
Gente…
849
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Tudo bem.
850
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Já chegamos!
851
00:59:35,196 --> 00:59:36,864
Que bom que já chegaram!
852
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Oi, Alicia.
853
00:59:41,160 --> 00:59:42,870
O hospital te fez bem.
854
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Você parece muito melhor.
855
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Obrigado.
856
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Bom, vou ver se alguém precisa de algo.
Com licença.
857
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Sim, também vou ver se…
858
01:00:04,642 --> 01:00:06,811
E eu também vou ver se…
859
01:00:16,821 --> 01:00:17,739
Alicia…
860
01:00:19,365 --> 01:00:21,034
Queria falar com você.
861
01:00:24,579 --> 01:00:26,372
Me desculpe, por favor…
862
01:00:28,541 --> 01:00:29,459
se…
863
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
passei dos limites.
864
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
Eu não deveria.
865
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Espero que possamos esquecer
o que aconteceu. Eu te peço.
866
01:00:47,602 --> 01:00:50,897
Pensei que tivesse dito
que ter medo de viver era pior…
867
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
do que ter medo de morrer.
868
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Eu sei.
869
01:00:58,738 --> 01:00:59,781
Mas não posso.
870
01:01:06,371 --> 01:01:09,457
Queria nunca ter te conhecido.
871
01:01:26,265 --> 01:01:27,392
Aonde você vai?
872
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
Para San Miguel.
873
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
Caralho, Francisco!
Eu disse para não fazer merda.
874
01:01:35,566 --> 01:01:37,485
Volto para ficar com vocês em alguns dias.
875
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
Eu vou com você.
876
01:01:43,574 --> 01:01:44,701
O quê? Mas…
877
01:01:44,784 --> 01:01:47,161
você tem uma ceia de Natal com todos.
878
01:01:47,245 --> 01:01:49,205
Não estou perguntando.
879
01:01:49,288 --> 01:01:50,998
Não tenho o que fazer aqui.
880
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Por respeito à senhora, é melhor eu ir.
881
01:01:55,336 --> 01:01:57,171
Então, rápido. Vamos.
882
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
ÔNIBUS ESCOLAR
PARE QUANDO AS LUZES VERMELHAS PISCAREM
883
01:02:07,223 --> 01:02:08,641
Como? Levaram o ônibus?
884
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
Não só isso.
885
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Que sacanagem!
886
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
A cara do pai, eu diria.
Aposto que foi ideia do Servando.
887
01:02:15,064 --> 01:02:16,399
Para onde eles foram?
888
01:02:17,233 --> 01:02:18,151
Para San Miguel.
889
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
- Alma!
- Deixe-a.
890
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Ela precisa de espaço.
891
01:02:24,949 --> 01:02:26,784
Eles podiam ter me levado.
892
01:02:26,868 --> 01:02:29,078
Sim, mas a ideia era ficarmos juntos.
893
01:02:29,162 --> 01:02:32,373
O que aprendi na vida
é que se um dente cai,
894
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
seu sorriso se desfaz.
895
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
Que poético.
896
01:02:36,753 --> 01:02:39,130
Então não vai ter mais Natal?
897
01:02:47,430 --> 01:02:49,515
Claro que vai ter Natal.
898
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Oba!
899
01:03:07,992 --> 01:03:12,705
- É sério que vai comer isso?
- Fiquei com vontade da ceia de lá.
900
01:03:13,623 --> 01:03:15,541
Não.
901
01:03:15,625 --> 01:03:16,709
Não?
902
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Quinze pesos.
903
01:03:17,835 --> 01:03:20,171
Tem burritos de romeritos, se quiser.
904
01:03:20,838 --> 01:03:22,298
Não está certo, pai. Vamos.
905
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Vocês estão divinos!
906
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Nossa foto vai ficar maravilhosa!
907
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Ei.
908
01:03:30,181 --> 01:03:33,601
- Você faz o papel de quem?
- Sei lá, um rei mago. E você?
909
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Baltazar, não é?
910
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Alma não ia ser Maria?
911
01:03:38,189 --> 01:03:39,857
Sim, mas ela não está bem.
912
01:03:39,941 --> 01:03:41,943
Agora, Gala vai ser a Virgem.
913
01:03:43,069 --> 01:03:46,239
Vamos, façam pose para a foto.
914
01:03:48,741 --> 01:03:52,161
Não, gente, o que foi?
915
01:03:52,245 --> 01:03:53,913
Por que essas caras?
916
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Com todo o respeito, senhora,
me perdoe, mas…
917
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
para mim isso está bem feio.
918
01:03:59,710 --> 01:04:01,170
É verdade, não está legal.
919
01:04:01,254 --> 01:04:03,464
- Estou morrendo de calor.
- Isso incomoda.
920
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Tudo bem, se vocês não querem,
não vamos fazer isso.
921
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
Sabem de uma coisa?
Como ninguém me trouxe presentes,
922
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
esse negócio de ser ninja Jesus é um saco.
923
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Me avisem na hora da ceia.
924
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Porra, moleque.
925
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Escutem.
926
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Querido…
927
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
"OS CAMINHOS DA VIDA"
928
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Quando vamos jantar?
929
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
Se comer sem pensar, vai ficar melhor.
930
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
Esta é a pior ceia de Natal da minha vida.
931
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Eu me lembro
de uma ceia de Natal muito pior.
932
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
No ano seguinte à morte da mamãe.
933
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Não lembra?
934
01:05:28,591 --> 01:05:29,800
Você cozinhou.
935
01:05:30,593 --> 01:05:33,387
Mas eu nunca tinha feito isso.
936
01:05:34,972 --> 01:05:36,807
Você queimou o peru.
937
01:05:36,891 --> 01:05:38,851
Teve que parti-lo com um martelo.
938
01:05:40,436 --> 01:05:42,688
Nem o Solovino comeu, hein?
939
01:05:43,773 --> 01:05:45,399
E bem que ele tentou.
940
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Mas acho que a torta de maçã ficou pior.
941
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
A torta ficou horrível, caralho.
942
01:05:58,329 --> 01:06:01,582
Não sei como confundi sal com açúcar.
943
01:06:04,210 --> 01:06:07,338
E eu, idiota, ainda comi
para você não se sentir mal.
944
01:06:12,969 --> 01:06:15,304
Sabe o que foi o melhor daquele Natal?
945
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
O amendoim japonês?
946
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Não.
947
01:06:24,188 --> 01:06:25,982
Passar o Natal em família.
948
01:06:38,911 --> 01:06:40,121
Não está tão ruim.
949
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
Não seria melhor…
950
01:06:51,340 --> 01:06:52,425
Sim, filho.
951
01:06:52,508 --> 01:06:53,342
Não é, pai?
952
01:06:53,426 --> 01:06:54,802
Temos que voltar.
953
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Vamos voltar.
954
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
Puta que pariu!
955
01:07:17,867 --> 01:07:20,536
Pai, me passe as ferramentas.
Estão aí atrás.
956
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
957
01:07:27,168 --> 01:07:28,127
O que foi, pai?
958
01:07:28,210 --> 01:07:29,045
Vem!
959
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
Não.
960
01:07:36,052 --> 01:07:37,928
Agora temos que voltar de qualquer jeito.
961
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Por favor.
962
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Ei!
963
01:07:51,317 --> 01:07:53,694
Quem pensou em esconder os presentes aí?
964
01:07:54,403 --> 01:07:55,738
Como vou saber?
965
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Aí vem outro.
966
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Por favor.
967
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Senhor! Por favor! Aqui!
968
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Cacete…
969
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Ninguém vai dar carona a dois homens
sozinhos na estrada em pleno Natal?
970
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Não, pai. Os tempos mudaram.
971
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Por favor.
972
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Perfeito.
973
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
É um bolo de frutas.
974
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Muito bem.
975
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Sim, é muito bom.
976
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Aí, querida, por favor.
977
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Ponha as batatas com alecrim aqui.
978
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Posso pôr aqui.
979
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Onde você quiser.
980
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Os romeritos ali.
981
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Pode pôr mais para lá? Isso.
982
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Perfeito.
983
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
Está bem.
984
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Vamos agradecer.
985
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Obrigada, Senhor, pelo pão de cada dia.
986
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
E pelo bacalhau e os romeritos.
987
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
E…
988
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
Não consigo, desculpem.
989
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Não me sinto bem, não consigo.
990
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Não consigo.
991
01:09:42,178 --> 01:09:44,680
Me deixam fazer um discurso?
992
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Esta noite agradecemos
993
01:09:49,351 --> 01:09:51,687
pela oportunidade de estarmos aqui,
994
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
todos reunidos.
995
01:09:54,607 --> 01:09:59,403
E também por esta refeição deliciosa.
996
01:10:00,696 --> 01:10:05,034
E apesar de alguns atritos
desde que vocês chegaram,
997
01:10:05,868 --> 01:10:07,453
também é verdade
998
01:10:07,536 --> 01:10:09,872
que vocês trouxeram uma nova vida,
999
01:10:09,955 --> 01:10:12,416
cheia de luz e alegria,
1000
01:10:12,917 --> 01:10:13,834
para esta casa.
1001
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Muito thank you.
1002
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Também quero agradecer à senhora
1003
01:10:21,508 --> 01:10:25,429
por tornar Cirila e eu
parte da sua família.
1004
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Obrigada a vocês.
1005
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Eu também quero agradecer
1006
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
a todos,
1007
01:10:33,145 --> 01:10:34,438
porque mesmo sem querer,
1008
01:10:35,022 --> 01:10:38,567
nos ensinaram que não importa
como se comemora o Natal,
1009
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
não importa se tem peru, romeritos,
1010
01:10:41,987 --> 01:10:45,115
não importa se tem tudo ou não tem nada.
1011
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
No fim das contas,
o que importa é estarmos juntos,
1012
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
comemorando com as pessoas que amamos.
1013
01:10:51,914 --> 01:10:52,957
E esta noite…
1014
01:10:53,958 --> 01:10:55,751
eu agradeço por isso.
1015
01:10:56,293 --> 01:10:57,753
Então… bom apetite!
1016
01:10:58,796 --> 01:10:59,964
Feliz Natal!
1017
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1018
01:11:08,389 --> 01:11:11,141
Olhe! Aí vem outro, Francisco.
1019
01:11:11,225 --> 01:11:14,895
Esqueça, pai. Não perca seu tempo.
Ninguém vai parar.
1020
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
O Natal já foi cancelado para nós.
1021
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
- Vão em direção à praia?
- Sim.
1022
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Subam, eu levo vocês.
1023
01:11:32,288 --> 01:11:33,747
- Obrigado.
- Obrigado.
1024
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Isso!
1025
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
Prontos?
1026
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
O que está esperando, Francisco?
1027
01:11:48,887 --> 01:11:50,097
Já vou, pai.
1028
01:11:50,180 --> 01:11:51,307
Vamos.
1029
01:12:00,899 --> 01:12:03,068
Eu não devia ter falado para ele ir.
1030
01:12:04,278 --> 01:12:05,446
Não no Natal.
1031
01:12:07,239 --> 01:12:08,949
Só queria que ele estivesse aqui.
1032
01:12:10,826 --> 01:12:11,744
Meu amor.
1033
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
1034
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Surpresa!
1035
01:12:23,380 --> 01:12:25,174
Gina! Que bom te ver.
1036
01:12:25,257 --> 01:12:28,594
É bom te ver também. E o Ed, onde está?
1037
01:12:28,677 --> 01:12:29,678
Ali. Entre.
1038
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed! Cadê você, amor? Cheguei!
1039
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
- Feliz Natal!
- Gina?
1040
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Isso é fantástico!
1041
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
- Gina, que surpresa!
- Bem-vinda!
1042
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Gina, sentimos sua falta.
1043
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Não podia perder este Natal.
1044
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
E a exposição?
1045
01:12:49,531 --> 01:12:51,325
Está tudo resolvido.
1046
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Isto é o mais importante.
1047
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Tenho certeza de que o Fran vai entender.
Certo, Fran?
1048
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
E o Fran?
1049
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
- Acho que peguei pesado.
- Vá no seu próprio ritmo.
1050
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Na última aula, você foi bem.
1051
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Esse moleque, sério…
1052
01:13:46,547 --> 01:13:48,465
Eu não devia ter falado para ele ir.
1053
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Pelo menos não antes de contar
que estou grávida.
1054
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
O quê?
1055
01:13:54,847 --> 01:13:56,140
Você está grávida?
1056
01:13:56,223 --> 01:13:57,224
- O quê?
- O quê?
1057
01:13:57,307 --> 01:13:58,392
Ela está grávida.
1058
01:13:58,475 --> 01:14:00,561
Você está grávida?
1059
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Ai, querida!
1060
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Isso sim é um Natal feliz!
1061
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Eu vou ser a madrinha.
1062
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
- É óbvio.
- Não pode ser!
1063
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Parabéns! Não acredito!
1064
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Nem eu.
1065
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Até que enfim, alguém que vai me entender.
1066
01:14:18,245 --> 01:14:20,372
Meu amor, nós te entendemos.
1067
01:14:21,206 --> 01:14:23,333
Mesmo que às vezes não pareça.
1068
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
E quero que saiba
que pode acreditar no que quiser.
1069
01:14:28,046 --> 01:14:30,966
E sempre vai poder ser o que quiser.
Ouviu, filho?
1070
01:14:31,049 --> 01:14:32,259
Sim.
1071
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
- Eu abro.
- Fran!
1072
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Baltazar.
1073
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
- Oi.
- Oi.
1074
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
- Oi.
- Gio!
1075
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Oi!
1076
01:14:46,064 --> 01:14:48,692
- Feliz Natal!
- Como vai? Feliz Natal!
1077
01:14:48,775 --> 01:14:50,736
Que surpresa! Não acredito!
1078
01:14:50,819 --> 01:14:54,323
Nosso show foi cancelado.
Então, aqui estamos.
1079
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
- Que ótimo! Entrem.
- Viemos de surpresa. Oi!
1080
01:14:59,203 --> 01:15:00,496
"La niña María."
1081
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
- Gio!
- Oi! Como estão?
1082
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
Esta é minha tia Alicia.
Estes são Gio e Orlando.
1083
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Muito prazer. Bem-vindos.
1084
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Obrigada.
1085
01:15:10,297 --> 01:15:11,590
E o Fran, onde está?
1086
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
E o Sr. Servando?
1087
01:15:29,983 --> 01:15:32,444
Levem o cobertor, eu quase não uso.
1088
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Obrigado.
1089
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Cuidado, pai. Isso.
1090
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Obrigado por tudo,
você salvou nosso Natal.
1091
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Ei!
1092
01:15:55,592 --> 01:15:58,011
Para que sempre achem o caminho de volta.
1093
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Feliz Natal.
1094
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Feliz Natal.
1095
01:16:16,196 --> 01:16:17,739
Eu tenho uma ideia.
1096
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
- Pai, esta é a decoração de Natal.
- Quem está aí?
1097
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Ai, caramba!
1098
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
Qual é o seu problema, caralho?
1099
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Avise, você sempre aparece
como um fantasma.
1100
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
Você também me assustou, não estou morto.
1101
01:16:34,631 --> 01:16:37,301
Entra gente aqui
para roubar as ferramentas
1102
01:16:37,384 --> 01:16:38,927
e eu levo a culpa.
1103
01:16:40,429 --> 01:16:41,930
Em que posso ajudar?
1104
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Bem, já que tocou no assunto…
1105
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Como assim?
1106
01:16:49,563 --> 01:16:51,440
Você vai ter um bebê?
1107
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Posso ser a madrinha?
1108
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Não, chegou tarde.
1109
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Tarde demais.
1110
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
- Vamos ser tios.
- Vamos ser tios.
1111
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Ei, Willy.
1112
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Você não disse o que pediu
ao menino Jesus e ao Papai Noel.
1113
01:17:05,621 --> 01:17:06,538
Não pedi nada.
1114
01:17:06,622 --> 01:17:11,043
Só pedi a família toda reunida no Natal.
1115
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
- Que fofo!
- Você tem um coração tão lindo!
1116
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Está nevando!
1117
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Como vai nevar na praia?
1118
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Está nevando na praia!
1119
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Venham! Tem neve! Está nevando!
1120
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
O que é isso?
1121
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Não, não pode ser.
1122
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Corre, vamos!
1123
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
- Que incrível!
- Neve!
1124
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
O que é isso?
1125
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
Ah, Primitivo!
1126
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Você vai ver!
1127
01:17:57,422 --> 01:17:58,715
Escutaram isso?
1128
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Oi.
1129
01:18:07,683 --> 01:18:11,103
Agora você me ajuda a mover a cama?
1130
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Sim.
1131
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Ei, família!
1132
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Tem espaço para esses dois peregrinos
não tão santos? Sim?
1133
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
Presentes!
1134
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Que bom que vieram! Fran!
1135
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
- Gina?
- Servando!
1136
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio! Orlando! O que estão fazendo aqui?
1137
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
O Natal é sempre melhor com a família!
1138
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Que bom que decidiu voltar
com os presentes, Servando.
1139
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Obrigada.
1140
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Não voltei só por causa
dos presentes, Alicia.
1141
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Não?
1142
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
Não.
1143
01:18:58,483 --> 01:19:02,946
Percebi que ainda tenho
muitas coisas para viver
1144
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
e compartilhar.
1145
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Sem medo.
1146
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
E sem medo.
1147
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1148
01:19:24,801 --> 01:19:25,635
Me perdoe.
1149
01:19:26,636 --> 01:19:31,057
Nenhuma galeria, nenhum artista,
nada é mais importante do que você.
1150
01:19:31,641 --> 01:19:32,601
Me perdoe.
1151
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Fran, pode chamar seu bebê de Guille?
1152
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, o Fran ainda não sabe.
1153
01:19:41,860 --> 01:19:43,695
Desculpe por não ter te contado.
1154
01:19:43,779 --> 01:19:46,239
Não queria que descobrisse assim.
1155
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Espere.
1156
01:19:48,617 --> 01:19:49,951
Eu vou ser pai?
1157
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Sim.
1158
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
- Eu vou ser pai?
- Sim.
1159
01:19:54,247 --> 01:19:58,794
Eu vou ser pai!
1160
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Vou ser avô!
1161
01:20:00,921 --> 01:20:02,839
- E eu, tia-avó.
- Vou ser avô!
1162
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
- Festa!
- Eu vou ser pai!
1163
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Viva!
1164
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Festa!
1165
01:22:25,065 --> 01:22:27,400
-Não! Outra vez, não!
-Não, espere.
1166
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Fique tranquila.
1167
01:22:30,612 --> 01:22:31,738
Vai ficar tudo bem.
1168
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Ele levou Viagra e tudo.
1169
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Legendas: Vanessa Alkmin