1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,379 --> 00:00:48,548
E O POVESTE
ÎN MARE PARTE ADEVĂRATĂ
4
00:00:48,631 --> 00:00:51,593
Când e vorba de bunicii tăi,
e mereu o poveste despre insistență…
5
00:00:51,676 --> 00:00:53,178
BAZATĂ PE O MINCIUNĂ
6
00:00:53,261 --> 00:00:54,929
…despre cum s-au cunoscut.
7
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
O întrebi pe bunica:
„Cum l-ai cunoscut pe bunicul?”
8
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Mereu spune: „Nu mi-a plăcut la început,
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,563
dar a tot venit,
iar acum suntem împreună.”
10
00:01:03,646 --> 00:01:08,860
Și nimeni n-o întreabă pe bunică:
„De ce nu ți-a plăcut de bunicul?”
11
00:01:08,943 --> 00:01:13,615
Spune: „Vino să-ți spun ceva.
Mi-a provocat o senzație neplăcută.
12
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Mereu se uita la mine, își lingea buzele.
13
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Nu mi-a plăcut.
M-a făcut să mă simt neplăcut.
14
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
Dar soțul meu a murit în război
și bunicul tău a tot venit.
15
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
După nouă luni,
s-a născut unchiul tău, Ted.”
16
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
Femeile au un întrerupător.
17
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
Spunem: „Mă iubește
dacă mă tot deranjează.”
18
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
„M-a tras de păr des
când eram mici, sigur mă iubește.”
19
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
Nu merge invers.
20
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
Femeile nu obțin nimic așa.
21
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Deodată, ești etichetată ciudată.
22
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
Dacă-i dai mesaj unui tip de două ori
zice „Stai, psihopato.”
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
„Ce psihopată nenorocită!”
24
00:01:48,441 --> 00:01:50,652
Ce psihopată nenorocită!
25
00:01:53,696 --> 00:01:56,699
{\an8}NETFLIX PREZINTĂ
26
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
{\an8}Am ajuns. Charleston.
27
00:02:10,463 --> 00:02:11,297
{\an8}Da!
28
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}Suntem în suburbiile din Dallas.
Asta e linia de brânză.
29
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
{\an8}M-am bășit.
30
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
{\an8}- Ce se întâmplă?
- Cer permisiunea să…
31
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
{\an8}Câte ore am stat pe platou?
32
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}Dragă, shot-uri!
33
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
{\an8}Mersi, băieți.
34
00:02:45,582 --> 00:02:46,416
Da!
35
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}A fost a treia. Prefix numeric.
36
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
{\an8}La o parte, vă rog!
37
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
{\an8}Gata săptămâna asta.
38
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
{\an8}E foarte frig în Syracuse.
39
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
Ai zis că termini Dreptul
și n-ai terminat, Jack.
40
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
Ai zis că-ți deschizi propria afacere,
Jack, și n-ai putut.
41
00:03:20,742 --> 00:03:24,495
Nici n-ai terminat de spălat vasele
de dimineață, Jack.
42
00:03:24,579 --> 00:03:26,206
Te crezi mai deșteaptă ca mine?
43
00:03:26,289 --> 00:03:28,458
„Mai deșteaptă decât mine”
și știu că sunt.
44
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
A fost grozav. Mulțumesc.
45
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Ce e amuzant?
46
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
Ar trebui să le spuneți mai repede.
47
00:03:39,344 --> 00:03:41,638
„N-ai terminat Dreptul,
n-ai deschis o afacere.”
48
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
„N-ai terminat vasele.”
Regula de trei, fă-o repede.
49
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
Și zicem „Jack” de un miliard de ori.
E o greșeală de scriere?
50
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
Gluma e în regulă.
51
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
Folosim termenul „glumă” în sens larg.
52
00:03:53,191 --> 00:03:55,568
Faci stand-up, nu? Nu prea joci?
53
00:03:56,361 --> 00:03:58,905
- Nu.
- Cred că ești cam bătrână.
54
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
- Să aibă 35 de ani.
- Da.
55
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Am 34 de ani, deci…
56
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Cred că e în regulă.
57
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
- Mersi că ai venit.
- Da.
58
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
- Bine…
- Mersi.
59
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
- Mulțumesc mult.
- Mulțumesc.
60
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
Mulțumesc.
61
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
- Bine, mi-a venit o idee.
- Da?
62
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Dacă schimbăm gluma cu ce a spus ea?
63
00:04:20,843 --> 00:04:25,056
E bine. Îmi place când o spui tu.
Era nepoliticoasă, dar ai dreptate.
64
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
65
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
Doamne! Andrea!
66
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
- Bună, Serrena!
- Bună!
67
00:04:32,230 --> 00:04:35,858
- Bună!
- Ai sunat foarte bine acolo.
68
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
- Succes!
- Mulțumesc.
69
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Îmbrățișează-mă. Mă bucur să te văd.
70
00:04:41,197 --> 00:04:43,783
- Merge prost la televizor?
- Doamne!
71
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
Știți că e mereu o fată
72
00:04:45,702 --> 00:04:48,329
peste care nu vrei să dai
când te simți prost?
73
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Sau așa ceva. Plictisitor.
74
00:04:50,581 --> 00:04:53,376
Serrena Halstead, preferata mea!
Pa, Andrea!
75
00:04:53,459 --> 00:04:56,087
Eu și Serrena am ajuns
în LA în același timp.
76
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
Când am început să fac stand-up,
a debutat în actorie.
77
00:04:59,507 --> 00:05:02,510
Și a prins totul, toate emisiunile.
78
00:05:02,593 --> 00:05:05,430
Vorbea de îmi venea să-mi smulg urechile.
79
00:05:05,513 --> 00:05:08,349
Copiii tăi pe Insta? Adorabili!
80
00:05:08,433 --> 00:05:11,894
- Ce dulce!
- Tu, în haine sexy? Obiectivele vieții.
81
00:05:11,978 --> 00:05:15,356
Și știu că nu e mișto
ca femeile să judece alte femei,
82
00:05:15,440 --> 00:05:17,191
dar toate facem asta.
83
00:05:17,275 --> 00:05:18,192
Vecina sexy?
84
00:05:20,028 --> 00:05:22,238
Nu sunt perfectă și ea e enervantă,
85
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
dar povestea asta nu e despre ea.
86
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Am fost oribilă, Margot.
87
00:05:26,075 --> 00:05:31,664
Rețeaua m-a adus la clasa întâi
pentru o audiție de cinci minute
88
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
și tot am greșit.
O să mănânc tot în avionul ăsta.
89
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Beau trei litri de Cranapple
și haplesc 500 g de fursecuri.
90
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
Știi partea cea mai bună?
91
00:05:40,923 --> 00:05:42,967
Sunt de 45 de minute la TSA,
92
00:05:43,051 --> 00:05:46,304
fiindcă femeia din față
a pierdut permisul de îmbarcare.
93
00:05:46,387 --> 00:05:50,099
Între check-in și detectorul de metale
a reușit să-l piardă.
94
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Uite o idee: ia-ți aplicația.
95
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
Sau ia-ți o poșetă cu lacăt
96
00:05:54,562 --> 00:05:56,814
sau o borsetă sau nu pleca de acasă.
97
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
Știi ce ar trebui?
Dacă blochezi TSA, ești terorist.
98
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Hei! Ai scăpat ăsta.
99
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Ce umilitor!
100
00:06:07,325 --> 00:06:10,745
Dacă e s-o iau de la început,
pot spune sincer
101
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
că povestea nu era
cu dragoste la prima vedere.
102
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
Credeam că arată
ca un manager la Brooks Brothers.
103
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Mulțumesc!
104
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Rahat!
105
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Ce? Nu, mi-am scăpat pantalonii.
106
00:06:26,427 --> 00:06:30,348
Îmbarcarea pentru zborul 1212
către Los Angeles.
107
00:06:37,480 --> 00:06:41,359
- Mă scuzați, îmi aduceți…
- Nu, ați băut trei sucuri.
108
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
E de ajuns.
109
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Doamne!
110
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Bună!
111
00:06:55,706 --> 00:06:59,794
„În raport cu gravitatea…”
112
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Bună!
113
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Proporția.
114
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
Stai, nu! Stai, da. Zmeura. Cu A.
115
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
- Cu A la final.
- A la final.
116
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
A la final.
117
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Eu sunt Dennis.
118
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
Andrea.
119
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
- Bună!
- Bună! Mă bucur să te cunosc.
120
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
Da. Da, și pe tine.
Așa răspunde cineva.
121
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
Mă bucur să te cunosc.
Mersi pentru permisul de îmbarcare.
122
00:07:29,282 --> 00:07:34,078
Nu știu ce idiot își pierde permisul
la un minut după ce-l ia, dar e ironic.
123
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
Aeroporturile au efecte oribile.
Scot răul din oameni.
124
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Simt că răul meu e blocat pe o casetă
undeva în Midtown.
125
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
Stai, ești comediant, nu? Andrea Singer.
126
00:07:45,339 --> 00:07:48,259
- Fără autografe.
- Te-am mai văzut. Ce tare!
127
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
Scuze. Sunt ciufută.
128
00:07:49,969 --> 00:07:53,473
Am avut cea mai proastă audiție
din viață și mă simt oribil.
129
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
Știi că o carieră în show-business
130
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
e dificil de realizat, Andrea.
131
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
- Da, Dennis, știu.
- Ar trebui să fii mândră.
132
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
Raportul dintre artiștii autoproclamați
și cei care câștigă din asta
133
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
cred că e incredibil de disproporționat.
134
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
Vorbeam despre proporții…
135
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
E un punct valabil.
136
00:08:17,205 --> 00:08:18,456
Cu ce te ocupi?
137
00:08:18,539 --> 00:08:19,457
Fonduri speculative.
138
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
E distractiv?
139
00:08:22,335 --> 00:08:25,713
E ca actoria. Trebuie să creadă în tine
să-ți vinzi personajul.
140
00:08:25,796 --> 00:08:29,133
Vreau ca oamenii să creadă
că mă pot ocupa de banii lor.
141
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
- Poți?
- Depinde de cât de mult am băut.
142
00:08:32,678 --> 00:08:35,306
Dacă vorbești bine
și ai făcut o școală bună,
143
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
majoritatea îți dă banii.
144
00:08:37,308 --> 00:08:38,684
Poftim? În niciun caz.
145
00:08:38,768 --> 00:08:42,188
Sunt motive să nu ai încredere.
Eu n-am încredere în tine.
146
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Excelentă decizie.
Instinctul de comediant te-a ajutat.
147
00:08:46,984 --> 00:08:48,236
Scuză-mă.
148
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
Alo?
149
00:08:50,738 --> 00:08:54,659
Nu vorbesc de obicei în avioane,
dar părea drăguț, normal,
150
00:08:54,742 --> 00:08:57,787
ca un contabil
care adoră poziția misionarului.
151
00:08:57,870 --> 00:08:59,830
Vorbim mai încolo. Pa! Te iubesc!
152
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
- Iubita mea, Cassandra. E model.
- Ai băgat-o direct.
153
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Nu mă poate vedea
pentru că s-a schimbat ora pozării.
154
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
- Din nou.
- Urăsc când se întâmplă.
155
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
- Beți ceva?
- Whisky sec.
156
00:09:18,432 --> 00:09:22,103
Dacă ai Blue Label, iau.
Dacă nu, toarnă-l și nu-mi spune.
157
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
- Andrea?
- Suc Cranapple.
158
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Bine.
159
00:09:28,401 --> 00:09:31,237
Nu bei înainte de ora 17:00?
Ce comediant ești!
160
00:09:31,737 --> 00:09:35,616
- Ai soț sau iubit?
- Uau! O tranziție perfectă.
161
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
Un tip pe care l-am rugat
să mă ia de la aeroport.
162
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
Să vedem dacă își poate
elibera Cayden programul.
163
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
Cayden. Pare un partener
de conversații stimulant.
164
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Da, un adversar formidabil
al unui model numit Cassandra.
165
00:09:49,380 --> 00:09:50,923
Corect.
166
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
- Când e următorul spectacol?
- Diseară, la The Comedy Store.
167
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
La naiba, în seara asta?
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
Am un eveniment cu absolvenții de Yale.
169
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
- Ce e un Yale?
- Yale e o școală de prestigiu…
170
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Râdeam de tine.
171
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Știu ce e Yale.
Vărul meu, Brett Korchran, a fost acolo.
172
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
- Ești de aceeași vârstă. Îl cunoști?
- Pare cunoscut.
173
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
E o școală mare.
174
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
În plus, mi-am petrecut timpul
jucând golf și bând…
175
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
- Poftim.
- Mulțumesc mult.
176
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
- Pentru dv.
- Toată sticla.
177
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Bine. Unde eram cu rebusul tău?
178
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Bine.
179
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
Și e greu să cunoști un tip normal.
180
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Deja sunt etichetat prea puternică.
181
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Dar de ce? Ce e așa de puternic?
182
00:10:37,303 --> 00:10:40,389
Fiindcă nu mă plimb pe stradă și cad,
183
00:10:40,473 --> 00:10:42,975
spunând că sunt un dezastru pe Instagram?
184
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
Intimidez fiindcă nu-mi verific horoscopul
pentru sfaturi de viață?
185
00:10:48,731 --> 00:10:49,690
Da.
186
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Intimidez?
187
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Ce e mai intimidant?
188
00:10:52,860 --> 00:10:57,907
Eu, cum sunt, sau ideea
de a-ți rade gâtul?
189
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Te sperie?
190
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
„Dar vor ști. Voi fi vulnerabil.”
191
00:11:01,535 --> 00:11:03,996
Așa se simt femeile când fac orice.
192
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
SERRENA HALTSADEAD
VECINA SEXY - 4 IULIE
193
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Ce e cu energia ta în seara asta?
194
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Ar trebui să fii la club
relaționând cu scriitorii,
195
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
nu să te smiorcăi aici,
transmițând jale.
196
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
Nu vreau să relaționez.
Te plac. Îmi place barul tău.
197
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
Îmi place să mă simt de rahat
în barul tău.
198
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
- Poftim. Fac eu cinste.
- Mulțumesc.
199
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
E atât de sexy că mi se face rău.
200
00:12:14,900 --> 00:12:17,027
- E nasol. Îl concediez.
- Asta e.
201
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Trebuie să-ți schimbi modul de operare.
202
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Nu mai fi atât de ciufută
cu lucrurile care ți se întâmplă.
203
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Știi ce am respectat mereu la tine?
204
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
Nu erai obsedată de căsătorie.
205
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
Era bine că nu ți-ai atins toate țelurile
până la 35 de ani.
206
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Uau, complimentul a început grozav și…
207
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
Spun că ești bine.
208
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
Mai spui că am 35 de ani.
209
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
- Da?
- Am 34 de ani.
210
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
Serios? Arăți de 35.
211
00:12:46,056 --> 00:12:47,016
Un 35 ciufut.
212
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
- Mușcă-ți limba!
- Spun adevărul.
213
00:12:48,893 --> 00:12:52,146
- Spui adevărul pentru că ești beată.
- Afirmativ.
214
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
Mulțumesc, căpitane.
Oricum ai vrea să-ți spui.
215
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
Contraamiral. Te iubesc!
Mă duc la show.
216
00:13:00,780 --> 00:13:02,198
…nici nu erau acolo.
217
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
Mulțumesc. Asta a fost tot.
O seară minunată!
218
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
Bună!
219
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
- Scuze. Sunt obișnuit să mi se facă asta.
- Nu. Scuze…
220
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
- Dennis.
- Dennis din avion. Desigur.
221
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Ai venit.
- M-ai invitat.
222
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
- Așa e.
- Corect.
223
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
Invit mulți oameni. Rareori vin.
224
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
225
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
- Bună!
- Bun venit.
226
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
- Prietena ta e aici?
- Ședința ei foto a întârziat.
227
00:13:38,025 --> 00:13:42,363
I-ar plăcea să bea ceva după.
Între timp, pot să-ți iau ceva de băut?
228
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
- Bine, sigur. Margot's, pe Sunset.
- Grozav!
229
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
- Ce face Cayden?
- Am ieșit cu mulți Caydeni.
230
00:13:49,829 --> 00:13:51,914
- Va trebui să fii precis.
- Bine…
231
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
Andrea, îți spun,
232
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
până când Giles aruncă un teanc cu bani
în tipul ăsta,
233
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
și spune: „Cui îi pasă?
Le iau pe amândouă.”
234
00:14:01,465 --> 00:14:03,968
Nu, omule, pare imposibil.
235
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
Prietena mea mi-a tras clapa. Grozav!
236
00:14:07,555 --> 00:14:10,307
Serios? Ți-aș fi putut spune asta
acum o oră.
237
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
Să avem de toate și să ne dorim mai mult.
238
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
- Bine.
- În regulă.
239
00:14:15,688 --> 00:14:16,939
- Noroc!
- Ciudat toast.
240
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
- Breug. Impresionant.
- Mersi că ai observat.
241
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
Eu și tata am petrecut ultimul Crăciun
242
00:14:24,822 --> 00:14:27,157
într-un tur al distileriei Jameson,
în Irlanda.
243
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Ce trist!
244
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Da.
245
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
Andrea zicea că lucrezi în fonduri
speculative. Îmi place să joc la bursă.
246
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Am primit un pont
că One World Communications…
247
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
Nu vrei. Are semnele
unei companii de succes,
248
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
dar garanții sunt de rahat.
E doar de fațadă.
249
00:14:44,592 --> 00:14:47,052
Ceva la el era fermecător.
250
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
Nu mai văzusem pe cineva
să fie simultan pompos și umil.
251
00:14:51,599 --> 00:14:55,102
Era, de asemenea,
un mic alcoolic funcțional.
252
00:14:56,020 --> 00:14:59,690
Pot să-ți trimit niște idei
la care lucrez cu prietenii mei.
253
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
- Ești sigur?
- Eu…
254
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
- Cred că da.
- Bine.
255
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
- Sunt sigur.
- Cred că e.
256
00:15:09,116 --> 00:15:12,202
- Unde locuiești?
- Îmi cumpăr o locuință.
257
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
În Beverly Hills.
258
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
E bine.
259
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
- E afișul meu de „du-te dracu'”.
- Ăla?
260
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
Da, e cel mai bun afiș.
261
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
E în mijlocul Hollywoodului
și e paralel cu strada.
262
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
Indiferent în ce direcție conduci,
îl vezi.
263
00:15:32,681 --> 00:15:37,144
Dacă ajungi pe acel panou,
toată lumea știe cine ești, nu?
264
00:15:38,062 --> 00:15:40,898
- O să fiu și eu pe el.
- Îmi imaginez.
265
00:15:44,234 --> 00:15:47,696
Sunt mereu în locul greșit
sau ei sunt pe partea greșită?
266
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
- Mă îndoiesc că ești tu.
- Bine. O noapte bună!
267
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Spune-i Cassandrei
că a ratat o perioadă de beție.
268
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
- Da.
- Noapte bună.
269
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Bine.
270
00:15:57,957 --> 00:15:59,124
- Noapte bună!
- OK.
271
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
Ce zici?
272
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
N-am apucat s-o cunosc pe Cassandra.
Nu a mai pomenit-o.
273
00:16:11,136 --> 00:16:13,514
Mi-am zis că era nasoală sau l-a părăsit
274
00:16:13,597 --> 00:16:17,393
și nu voia să o mai pomenească.
Am început să ieșim mai mult.
275
00:16:18,185 --> 00:16:22,189
M-am bucurat să am un prieten
în afară de Margot.
276
00:16:22,272 --> 00:16:24,358
Există o mie,
dar mai bună e-o prietenie.
277
00:16:24,441 --> 00:16:26,193
Impresionant!
278
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Noroc!
279
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
Nu era precum cei cunoscuți în LA.
280
00:16:30,114 --> 00:16:33,659
Era mai elegant,
mai rafinat și necunoscut,
281
00:16:33,742 --> 00:16:36,996
aproape exotic.
Dacă ceva alb ar putea fi exotic.
282
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
Da. Sunt grozave.
283
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
Sunt comediant, deci ies la ore ciudate.
284
00:16:43,961 --> 00:16:47,381
E greu să găsești prieteni
disponibili când sunt eu.
285
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
Și avea răbdare cu mine.
286
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
„Cei buni din locul bun.”
287
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
Poate Margot mi-a dat un sfat bun.
288
00:16:56,765 --> 00:16:59,309
Poate că trebuia
să schimb modul de operare.
289
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
Stând mai mult cu Dennis,
mă simțeam mai bine.
290
00:17:01,687 --> 00:17:03,647
Și ieșeam mereu.
291
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
Dar, prin toate astea, am fost mereu aici.
292
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
- Ești australiancă sau britanică?
- Niciuna.
293
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
Conform descrierii,
294
00:17:12,531 --> 00:17:14,783
trebuie să fii drăguță,
ca Serrena Halstead.
295
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Apoi o pot angaja pe ea.
296
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
Ne-am distrat mereu împreună.
297
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
Ne-am simțit bine.
298
00:17:23,959 --> 00:17:27,337
Totuși, să spun
că nu eram atrasă fizic de el
299
00:17:27,421 --> 00:17:29,173
era o subestimare.
300
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
Nu că era urât.
301
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
Avea un farmec anume
când era îmbrăcat.
302
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
Te pierd. Cum să fiu drăguță?
303
00:17:39,224 --> 00:17:43,145
Era înalt și nu era nici în formă,
nici ieșit din formă.
304
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
Nu era, nu știu, prea arătos.
305
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
Poate părea dur,
dar bărbații judecă femeile
306
00:17:49,693 --> 00:17:52,154
după aceleași standarde.
307
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
La Dennis mi-a plăcut… Dennis.
308
00:17:55,824 --> 00:18:00,079
Nu ne puteai eticheta.
Eram prieteni. Doar prieteni.
309
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Despre ce e serialul?
310
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
- Nu ți-a plăcut.
- Nu. Încerc doar să înțeleg.
311
00:18:10,464 --> 00:18:14,343
Bine, e vorba de un cadet.
E o ființă umană, dar minte
312
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
să ajungă la o academie spațială
extraterestră și devine cea mai bună.
313
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
E povestea cuiva cu șanse slabe,
care nu se pricepe.
314
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
De asemenea, mă luptam în spațiu.
315
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
De aici luptele cu încetinitorul.
Are sens.
316
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Emisiunea se numește Cadet Spațial.
317
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Deci cineva a scris asta
318
00:18:31,735 --> 00:18:33,862
și a vândut-o altora,
care au zis că e bună?
319
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Da, vor să facă 30 de episoade.
320
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
Știu că e jalnic, dar chiar vreau.
321
00:18:39,451 --> 00:18:41,370
Ar schimba totul pentru mine.
322
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
M-aș muta în Vancouver cinci luni
ca să filmez asta.
323
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Aș putea să ies din drum
și să fiu în preajma altor actori
324
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
și să creez ceva concret.
325
00:18:51,088 --> 00:18:53,924
N-aș fi atât de singură. Ar fi grozav.
326
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Mai facem o dată?
Nu te țin toată noaptea.
327
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
Da! Oricum, nu pot sta atât. Am întâlnire.
328
00:18:59,179 --> 00:19:01,598
Minunat! Super. Și eu.
329
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Să te scap de aici. Repetăm.
330
00:19:03,892 --> 00:19:07,563
Sincer, Dennis, mulțumesc.
Mulțumesc că ai făcut asta.
331
00:19:07,646 --> 00:19:09,773
Absolut. Bine, dubla doi.
332
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
O întrebare grea.
333
00:19:12,568 --> 00:19:15,821
E în regulă să stai cu un tip
334
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
știind că nu vrei să te culci cu el?
335
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
- Nu!
- Nu!
336
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
- Nu.
- Spuneți că nu.
337
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
Dar sunt doar băieți.
„Sunt excitat la culme.”
338
00:19:25,247 --> 00:19:26,874
„Ce să fac?”
339
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
O fată din spate, speriată,
spune: „E în regulă.”
340
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
E în regulă.
341
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
Fiindcă, la fel, mulți tipi
vor ieși cu fete,
342
00:19:36,425 --> 00:19:39,469
fără a se căsători cu ele.
Mă bucur că-ți irosesc timpul.
343
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
Dacă aveți un acord,
dacă ați fost sinceri, gen:
344
00:19:43,015 --> 00:19:45,517
„Nu vreau să te văd gol,
nu am chef,”
345
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
iar el vrea să stea cu voi?
346
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
Toți suntem adulți, nu?
347
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Cât timp ești sincer, e corect.
348
00:19:52,316 --> 00:19:54,776
Apoi, într-o seară, totul dispare,
sunteți beți.
349
00:19:54,860 --> 00:19:56,278
Zici: „Te sărut puțin.”
350
00:19:56,862 --> 00:19:59,823
Se pare că sărută bine,
dar tot ești derutată.
351
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Mersi că m-ai făcut
să arăt bine la întâlnire.
352
00:20:05,370 --> 00:20:07,915
Era singurul lucru care mă îngrijora,
353
00:20:07,998 --> 00:20:09,625
nu acel public oribil.
354
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Avem rezervări. Ce faceți?
355
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
E un restaurant al unui prieten.
356
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
- L-a cumpărat…
- Am fost la cină cu cei de la Yale.
357
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
Unul e investitor și ne implora să mergem.
358
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
Noi mergem.
359
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
- Eu plec.
- E prietenul lui.
360
00:20:22,971 --> 00:20:24,139
Bună!
361
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
- Ești tipa aia pe scenă.
- Da.
362
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Destul de amuzantă pentru o fată.
363
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
Poftim. Frumos citat de pe Reddit.
364
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
- Mersi că ai venit.
- Dispari!
365
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
- Să mergem.
- Ce dură ești!
366
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
- Fă-mă, duro.
- E vreo problemă, domnule?
367
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
- Urmează să fie.
- Știi ce?
368
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Ai un iubit și acum te simți amuzantă.
369
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
- Nu e iubit. Du-te naibii!
- Să mă duc?
370
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
- Care e problema ta?
- Vrei să ne batem? Asta vrei?
371
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
- Margot! Termină!
- Voi lupta.
372
00:20:52,292 --> 00:20:55,754
- Nu crezi că am centură neagră?
- N-a fost tare.
373
00:20:56,296 --> 00:20:57,547
Doamne, în fiecare seară!
374
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
- Am mâncat tot.
- Altceva?
375
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
- Am terminat. Nota, te rog.
- Sigur.
376
00:21:03,470 --> 00:21:06,431
- O păstrez pe a mea, vreau tot.
- Foarte bine.
377
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Îmi pare rău pentru atunci.
378
00:21:10,018 --> 00:21:12,980
Oamenii merg la cluburi,
se îmbată și uită să se comporte
379
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
sau că sunt și eu om.
380
00:21:14,898 --> 00:21:16,400
Vreau să fii iubita mea.
381
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
- Dennis…
- M-am gândit la asta.
382
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Completez excelent viața ta.
383
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Nu voi mai ieși cu nimeni
384
00:21:25,993 --> 00:21:29,162
și ar trebui să nu mai ieși cu alții
și să fii cu mine.
385
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
- Am o listă cu argumente pro și contra.
- Ai o foaie de calcul?
386
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
- Deci?
- Dennis, nu-s pregătită.
387
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
- Încă.
- Deloc.
388
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Te cunosc mai bine decât te cunoști.
389
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Nu voi renunța să te am,
390
00:21:42,217 --> 00:21:44,553
fiindcă ești prea căpoasă
să vezi că-s perfect.
391
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Nu decizi ce e mai bine pentru mine
392
00:21:46,680 --> 00:21:49,099
- …dacă te crezi mai deștept decât…
- Ca mine.
393
00:21:49,182 --> 00:21:51,059
E „mai deștept decât mine”.
394
00:21:51,143 --> 00:21:52,811
Și nu ești mereu.
395
00:21:52,894 --> 00:21:57,149
Poate că nu,
dar sunt mai bun decât ceilalți.
396
00:21:57,232 --> 00:21:58,692
Ultimul cu care ai ieșit
397
00:21:58,775 --> 00:22:01,236
n-a venit la ușă când te-a luat.
398
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
Nu-și putea lăsa bicicleta în stradă.
399
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Știu că te pot face fericită.
400
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Sunt bun pentru tine
și ți-am luat un cadou.
401
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
Dennis, nu pot accepta un cadou.
402
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Din fericire, nu va trebui.
403
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
Când am mers la Cartier să iau brățara…
404
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
- Ce?
- Au greșit cu metalul,
405
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
dar se repară.
406
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Dacă vreau o brățară scumpă,
o cumpăr singură,
407
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
sau o imitație bună.
408
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
Asta e grozav la tine.
Poți face totul pentru tine.
409
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Ai terminat facultatea,
ai construit o carieră pe nimic.
410
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Se vede.
411
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Ești foarte isteață și ești foarte sexy.
412
00:22:35,187 --> 00:22:38,732
Dacă pot face ceva pentru tine,
simt că fac parte din viața ta.
413
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Ești minunată.
414
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Mulțumesc.
415
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Ai un pic de…
416
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
- Băga-mi-aș!
- E OK.
417
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
- Să văd.
- Îmi cer scuze.
418
00:22:50,619 --> 00:22:51,787
Să ghicesc. Cardul meu.
419
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
E cardul folosit în Europa.
De obicei anunț banca când revin.
420
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
- Folosește ăsta.
- Ia asta.
421
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Nu te certa cu mine. Altfel,
voi plânge și voi face o scenă.
422
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Ai auzit-o.
423
00:23:09,012 --> 00:23:09,930
Mulțumesc.
424
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
Cum a fost restul întâlnirii?
425
00:23:13,809 --> 00:23:17,729
N-o s-o mai văd. Ceva nu era potrivit.
426
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
Da, înțeleg. Dennis m-a rugat
să fiu iubita lui.
427
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
- Asta e.
- Suntem încă prieteni. Vom sta împreună.
428
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
De ce? Dacă stai cu el,
va crede că are o șansă.
429
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
Doar stau cu Dennis. Merge la întâlniri.
430
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Când? Sunteți mereu împreună.
431
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Nu știu și nu-mi pasă.
432
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
Am voie să ies cu orice tip
și să stau cu Dennis
433
00:23:37,457 --> 00:23:41,128
cât timp sunt sinceră.
E corect. Ăsta e feminism.
434
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Nu spune asta.
435
00:23:42,796 --> 00:23:46,466
Nu spune că e feminism
dacă faci ceva cu care nu sunt de acord.
436
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
Stai puțin. E agentul meu. Alo? Da.
437
00:23:51,096 --> 00:23:53,557
Bine. Mulțumesc. Te sun eu.
438
00:23:54,933 --> 00:23:56,435
- Am primit rolul!
- L-ai primit!
439
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Am serialul Cadetul Spațial!
440
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Doamne!
441
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
Nouă ani! Nouă ani de audiții! La naiba!
442
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
Cineva mă vrea, în sfârșit!
443
00:24:07,279 --> 00:24:08,989
Stai! E Dennis.
444
00:24:09,072 --> 00:24:11,575
Te pun pe difuzor. Am primit rolul!
445
00:24:11,658 --> 00:24:13,160
Cu înregistrarea aceea?
446
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
La naiba, da! Mă mut în Vancouver.
O să fiu vedetă!
447
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
- Cred că mergem la Vancouver.
- Ce?
448
00:24:19,416 --> 00:24:22,961
Bănuiesc că te duci la Vancouver.
Scuze, telefonul e ciudat.
449
00:24:23,503 --> 00:24:25,464
Sună-mă când ai semnal mai bun.
450
00:24:25,547 --> 00:24:28,675
- E enervant.
- Să sărbătorim. Ce zici de vineri?
451
00:24:28,758 --> 00:24:30,719
Vineri nu pot, pentru că…
452
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
am o întâlnire.
453
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
- E foarte sexy.
- E bine.
454
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
Cred că l-am pierdut.
455
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Cui îi pasă? Am primit rolul!
456
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Blue Label sec pentru doamnă.
457
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
- Mulțumesc.
- Nu credeam că bei whisky.
458
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
- Da, nu beam.
- Și uite.
459
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
Dumnezeule!
460
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
- Credeam că am comandat ceva cu votcă.
- Asta e.
461
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Poți să-ți pui brațul imens în față,
te rog?
462
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
- Să te tratez ca pe un obiect.
- Hai!
463
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
Acum încordează. Arată fibra.
464
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Băutura e frumoasă. Te face frumos.
465
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
Nu vrei să fii frumos? Pot posta?
466
00:25:10,759 --> 00:25:12,928
Te las doar pentru că ești drăguță.
467
00:25:13,011 --> 00:25:13,887
Mulțumesc.
468
00:25:14,888 --> 00:25:17,557
Îmi dai o băutură cu votcă
și să nu fie asta?
469
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
O clipă. Bună!
470
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
Nu mă deranjezi.
471
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
Ce s-a întâmplat?
472
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
Ține.
473
00:25:38,787 --> 00:25:42,832
- L-au găsit devreme, nu?
- Încă fac teste.
474
00:25:44,918 --> 00:25:48,421
- Ce fel de cancer are mama ta?
- Are un nume ciudat,
475
00:25:48,505 --> 00:25:53,093
cum ar fi cranio…
476
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Craniofaringiom?
477
00:25:54,344 --> 00:25:58,223
- Da. De unde știi?
- Scuze, nu vreau să zâmbesc.
478
00:25:59,057 --> 00:26:02,852
Am fost asistentă la un serial
cu probleme medicale.
479
00:26:03,728 --> 00:26:06,022
- Se numea Special Med.
- Nu.
480
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
E groaznic.
481
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
E destul de rău.
482
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Mereu știi să-mi luminezi ziua.
Nu pot să cred că plâng în fața ta.
483
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Familia mea nu arată emoțiile,
fiind catolică irlandeză.
484
00:26:19,119 --> 00:26:24,457
Eu nu. Sunt evreică.
Suntem foarte clari în privința emoțiilor.
485
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Corect.
486
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
E o prostie.
487
00:26:30,380 --> 00:26:34,050
Știu că ai ieșit la întâlnire.
Și o să plec.
488
00:26:34,634 --> 00:26:36,303
Nu. Nu…
489
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
- Ar trebui…
- Stai.
490
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Rămâi.
491
00:26:40,932 --> 00:26:42,392
Mi-ai fost mereu alături.
492
00:26:42,475 --> 00:26:45,645
Oricând te sun sau vreau să ies
493
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
sau am nevoie de cineva cu care
să vorbesc sau audițiile mele…
494
00:26:49,858 --> 00:26:53,320
Ești un prieten bun.
Nu-ți spun destul de des.
495
00:26:53,403 --> 00:26:56,114
Și n-am bani ca tine,
496
00:26:56,197 --> 00:26:59,242
sau sfaturi ca în Downton Abbey,
497
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
dar știu să mă distrez
și asta pot face pentru tine.
498
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Bea asta, mănâncă asta.
499
00:27:04,623 --> 00:27:06,791
Nu cred că ar trebui…
500
00:27:09,210 --> 00:27:11,713
Vino la nivelul meu. Altfel, voi fi beată
501
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
și o să ies să petrec și te las aici.
502
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
- Bine. Da. Mănâncă asta.
- Toată ciuperca?
503
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Doamne, nu! Nu toată.
504
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Credeam că ai fost la facultate.
Puțin. Haide!
505
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
Mergem în centru.
506
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
Poate e omenește să vrei să fii dorit.
507
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
Poate că momentul decisiv
fusese în seara dinainte,
508
00:29:11,958 --> 00:29:15,462
dar atunci, nu voiam să fiu decât cu el.
509
00:29:16,671 --> 00:29:17,589
Bună!
510
00:29:17,672 --> 00:29:18,506
Bună!
511
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
Vreau să fiu iubita ta.
512
00:29:24,179 --> 00:29:25,221
Desigur.
513
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Mă simt vinovată.
514
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
De ce? Că te antrenezi
și nu ai forță în brațe?
515
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
Nu. Fiindcă, după un deceniu de greutăți,
516
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
am un serial adevărat,
nu am de ce să mă plâng,
517
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
am un iubit normal.
518
00:29:47,702 --> 00:29:48,870
Nu e normal.
519
00:29:50,538 --> 00:29:51,498
Pari o pasăre.
520
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
Andrea, aici. Uite, așa. Privește.
521
00:30:02,717 --> 00:30:04,511
Cui dracu' i se înclină?
522
00:30:05,845 --> 00:30:08,014
Felicitări, mamă, pentru Cadetul Spațial.
523
00:30:08,097 --> 00:30:10,767
Am dat audiție,
dar studioul a crezut că e în conflict
524
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
cu rolul intens, dramatic și întunecat
pe care-l am.
525
00:30:15,313 --> 00:30:19,234
- Mi-a zis mama?
- Nu te-ai întâlnit destul cu el.
526
00:30:19,317 --> 00:30:21,069
Nu vezi niciun punct slab.
527
00:30:21,152 --> 00:30:23,613
Nu știi nimic despre el.
528
00:30:23,696 --> 00:30:26,407
Știi că mama lui e bolnavă
și a făcut Yale.
529
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Ai observat că are mereu
răspunsul perfect pentru toate?
530
00:30:29,994 --> 00:30:33,706
Deci nu-l placi pentru că e deștept?
Ce e cu toate întrebările?
531
00:30:35,708 --> 00:30:38,127
Bravo! Găsește-ți războinicul!
532
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
- Ai făcut încălzire?
- Da. Sunt sportiv de top.
533
00:30:47,679 --> 00:30:53,560
Trebuie să mă liniștesc. Nu mă pot
întoarce în lume cu un corp fierbinte.
534
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
Eu nu fac încălzire.
535
00:30:58,439 --> 00:30:59,399
Ți-ai luat mașină?
536
00:30:59,482 --> 00:31:01,442
Te-am condus aici. Acum observi?
537
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Cu câți cai-putere lucrăm?
538
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
Nu-mi pasă. Îl duc pe Dennis
la Santa Barbara weekendul ăsta.
539
00:31:07,365 --> 00:31:10,285
- Cât consumă? Sau e electrică?
- Lasă mașina.
540
00:31:10,368 --> 00:31:12,662
Îmi va cunoaște familia.
Pe verișorul meu, Brett.
541
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
E un pas important.
542
00:31:13,830 --> 00:31:15,373
- E un pas important.
- Da.
543
00:31:16,332 --> 00:31:18,126
Ce sunt astea?
544
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
Andrea, sunt drăguțe.
545
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
Costau 500 de dolari.
546
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Poftim?
547
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Le-am cumpărat. Sunt Baccarat.
548
00:31:26,676 --> 00:31:31,014
Dennis mi-a spus că tatăl lui bea whisky
din unele la fel.
549
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Dar 500 de dolari?
550
00:31:32,265 --> 00:31:36,019
E genul de cadou pe care mi l-ar face,
dar l-am luat pentru el.
551
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
Vrei să vii cu mine la el în apartament?
Spune da.
552
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Credeam că și-a cumpărat casă
acum câteva luni.
553
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Încă nu s-a mutat. Constructorul e ciudat.
554
00:31:44,944 --> 00:31:46,070
E un coșmar.
555
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
N-ai fost în apartamentul lui,
dar el a fost în tine?
556
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Apartamentul e mic.
E pentru somn și depozit.
557
00:31:52,368 --> 00:31:54,704
- E mereu la mine.
- Bine.
558
00:31:54,787 --> 00:31:56,998
De ce nu mergem acolo chiar acum?
559
00:31:57,081 --> 00:31:58,333
Îl vom surprinde.
560
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
Nu vom suna, deci sigur va fi acolo.
561
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Va fi distractiv. Să mergem.
562
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
- Bine.
- Hai s-o facem.
563
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
- Super.
- Bine.
564
00:32:06,799 --> 00:32:10,136
A zis că e pe Vista și e alb.
565
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
Sau apartamentul e verde.
Sau a zis din cărămidă?
566
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
- Îl găsim. Să mergem!
- Bine. Super!
567
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
2005 Vista.
568
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
Nu poate fi ăsta.
569
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
Parcă a zis că e apartament.
570
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
- Nu e nimeni.
- Uite.
571
00:32:40,124 --> 00:32:42,585
Ce? Urmărim un urs?
572
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
Ai mâncat pământ?
573
00:32:46,756 --> 00:32:47,674
Urmează-mă.
574
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Te poți comporta uman?
575
00:32:52,804 --> 00:32:55,431
- Nu te uita pe geam.
- Poate e casa greșită.
576
00:32:56,015 --> 00:33:00,395
Uită-te repede. Caută lucruri studențești,
cum rațe sau tapet în carouri.
577
00:33:00,979 --> 00:33:03,189
- Doamne! Ești Andrea.
- Vine!
578
00:33:04,065 --> 00:33:07,318
Andrea? Ce palpitant! Bună!
579
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Sunteți amantele lui Dennis?
580
00:33:11,739 --> 00:33:15,660
Ce? Nu, suntem colegele lui de cameră.
Eu sunt Maggie, iar ea e…
581
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Leslie.
582
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Mă bucur să te cunosc.
583
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Sigur?
584
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Bună, sunt Margot.
585
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
- Bună !
- Nu e iubita mea.
586
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
- Bună!
- Bună!
587
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Fată, ajută-mă.
588
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
Avem un cadou pentru Dennis.
589
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
Poți să-l lași la noi.
590
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
- Super!
- Super!
591
00:33:37,306 --> 00:33:39,350
- Super!
- Minunat!
592
00:33:43,271 --> 00:33:45,940
A fost distractiv! Mulțumesc foarte mult.
593
00:33:46,983 --> 00:33:47,942
Bine.
594
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
Ce naiba a fost aia?
595
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Cine dracu'-s fetele, Dennis?
596
00:33:55,491 --> 00:33:58,369
- Nu fac asta cu tine.
- Ce nu faci?
597
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Nu-mi spui de ce ai colege?
De ce ai nevoie de colegi?
598
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
Da, de ce ai o colegă sexy?
599
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
Nu suport acest control. La revedere!
600
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
- Mi-a închis?
- Ți-a închis?
601
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
Știam că tipul ăla e ciudat.
Acum e confirmat.
602
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Nu vorbește așa cu mine.
603
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Poate că mama lui a murit,
apoi am sunat și am vorbit greșit.
604
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
Ai vorbit greșit?
605
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
I-ai cumpărat pahare de 500 de dolari
și ai aflat că are colege
606
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
care nu sunt urâte.
607
00:34:24,312 --> 00:34:26,689
Spui asta deoarece vrei să te culci cu ea
608
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
sau mă convingi că mă înșală?
609
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Mă refeream la mine.
Știi că nu se culcă cu altcineva.
610
00:34:31,694 --> 00:34:34,614
- Nu știu asta.
- Doamne, ce urât e!
611
00:34:34,697 --> 00:34:36,115
- Crezi că-s toți urâți.
- Și?
612
00:34:36,199 --> 00:34:38,451
Ești părtinitoare. Asta e.
613
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
- Ți-ai făcut bagajele?
- Ești nebun?
614
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
- Poftim?
- Te porți de parcă nu e nimic?
615
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
Nu mai petrec weekendul cu tine
după ce a fost.
616
00:34:50,630 --> 00:34:54,342
- Dragă, îngreunezi situația.
- Poți să nu-mi spui „dragă”?
617
00:34:54,425 --> 00:34:57,929
Poți să nu-mi vorbești de parcă aș fi
soția ta de 50 de ani, dragă?
618
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Ai idee cât de jenant a fost
619
00:35:01,265 --> 00:35:05,603
să cunosc două femei cu care trăiești,
despre care nu mi-ai spus?
620
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Ai dreptate.
621
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Bine.
622
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Te-am mințit despre casa mea.
623
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
O am. O am de mult.
624
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
Dar ai decorat-o ciudat, nu vrei s-o văd?
625
00:35:21,410 --> 00:35:23,246
Tapet urât, instalații ciudate?
626
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Nu.
627
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
Vezi tu, mama…
628
00:35:28,084 --> 00:35:30,628
Bine. Intră. Haide.
629
00:35:30,711 --> 00:35:32,255
Mi-am mutat mama în casă.
630
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
Nu vreau să fiu un bărbat matur
care locuiește cu mama lui,
631
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
dar așa pot avea grijă de ea.
632
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
- Trebuie să-i fiu alături.
- Desigur.
633
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
Nu vrea să se simtă pacientă,
așa că plec din casă pentru ea.
634
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
Pare o nebunie.
635
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
Nu! Înțeleg.
636
00:35:48,479 --> 00:35:50,773
Maggie e de la Yale,
are probleme cu banii.
637
00:35:50,857 --> 00:35:54,402
N-a avut niciodată succes.
Nu ca tine sau ca noi.
638
00:35:54,485 --> 00:35:57,905
O plătesc să-mi țin lucrurile acolo.
Ajut un prieten.
639
00:35:57,989 --> 00:36:01,617
Îmi face viața mai ușoară.
Îmi pare rău că nu a explicat.
640
00:36:01,701 --> 00:36:03,703
Iar Leslie e…
641
00:36:04,620 --> 00:36:05,496
e ciudată.
642
00:36:05,580 --> 00:36:06,914
E foarte ciudată.
643
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
Îmi pare rău că am fost imatur emoțional
și n-am fost sincer cu tine.
644
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Sunt un idiot absolut.
645
00:36:13,337 --> 00:36:16,299
Nu! Nu, e în regulă.
646
00:36:18,217 --> 00:36:21,470
Poate acum, că mama ta e aici permanent,
647
00:36:22,346 --> 00:36:25,433
- …aș putea s-o cunosc…
- I-ar plăcea asta.
648
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
- Serios?
- Da!
649
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
- I-aș aduce flori.
- Da.
650
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
Ți-aș vedea casa. Deci unde e?
651
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
Beverly Hills.
652
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
- Dar unde?
- Pe lângă Doheny.
653
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
- E mai mult West Hollywood.
- Nu, Beverly Hills.
654
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
Dar unde anume?
655
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
- Doheny și Santa Monica.
- E West Hollywood.
656
00:36:40,448 --> 00:36:45,286
Palm. 1360 Palm Avenue.
Beverly Hills, te asigur.
657
00:36:45,870 --> 00:36:47,371
- Așa. Ușurel.
- Da.
658
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
- Să mergem! Mergem acum.
- Serios?
659
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
- Da.
- Abia aștept.
660
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
De obicei e trează. Dacă nu, o trezim.
661
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Va vrea să facă ceai.
Îi plac formalitățile.
662
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
Nu intru peste o femeie bolnavă.
663
00:36:58,382 --> 00:37:01,802
Hei! Va înțelege că te iubesc
și e important pentru tine.
664
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Nevoile tale sunt primele.
Va fi aglomerat. Să mergem.
665
00:37:05,223 --> 00:37:09,977
Oprește-te. Nu sunt doar o răsfățată
care se bagă pe mama ta bolnavă.
666
00:37:10,061 --> 00:37:11,687
Mergem după călătorie.
667
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
- Plus că aglomerat.
- Ai dreptate.
668
00:37:15,191 --> 00:37:18,152
Acum, că s-a rezolvat,
mergi să împachetezi?
669
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
- Am fost împachetată.
- Ce?
670
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
Am făcut bagajele acum ceva timp.
Voiam să văd cum o să te descurci.
671
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Doamne, te iubesc!
672
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
- Pun geanta asta în mașină.
- Bine.
673
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
Stai! Dennis…
674
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
ai primit paharele?
675
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Da! Mulțumesc foarte mult. Sunt frumoase.
676
00:37:41,592 --> 00:37:44,637
- Precum cele pe care le avea tatăl tău?
- Absolut.
677
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
- Da?
- Hei, ești lângă Dennis?
678
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
Nu. Ce e?
679
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
Înainte să-ți spun asta, te iubesc
680
00:37:55,439 --> 00:37:57,400
și vreau să fii fericită.
681
00:37:58,609 --> 00:38:01,779
- Am sunat la Yale.
- De ce?
682
00:38:01,862 --> 00:38:05,616
Ultimul Dennis Kelly
a absolvit în 1980 și nu juca golf,
683
00:38:05,700 --> 00:38:07,785
dar a fost acuzat de fraudă.
684
00:38:07,868 --> 00:38:09,453
Oprește-te. Bine, scuze.
685
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Te iubesc. Și da, recunosc
că chestia asta e foarte ciudată,
686
00:38:13,624 --> 00:38:16,377
chestia cu casa e ciudată, dar a explicat.
687
00:38:16,460 --> 00:38:17,712
Da? Cum?
688
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
Are legătură cu mama lui
689
00:38:19,880 --> 00:38:22,174
- …și e o sarcină frumoasă.
- Scumpo.
690
00:38:22,925 --> 00:38:23,801
Ești bine?
691
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
- Ești gata?
- Da.
692
00:38:25,553 --> 00:38:27,346
Da! Te sun eu.
693
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
- Să mergem!
- Bine, acum?
694
00:38:29,807 --> 00:38:30,766
- Da.
- Bine.
695
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
Cred că lăsăm gențile aici.
696
00:38:47,283 --> 00:38:48,242
Mulțumesc.
697
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
E drăguț.
Locul ăsta avea recenzii grozave.
698
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
Cum se numește verișorul tău?
699
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
E dr. Korchran, dar e Brett.
700
00:38:56,959 --> 00:38:58,711
A fost la Yale. Ți-am spus.
701
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
E foarte apropiat. Hei!
702
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
D-Dog. La naiba!
703
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
- Hei!
- Hai Bulldogs!
704
00:39:10,222 --> 00:39:11,849
- Mă bucur să te cunosc.
- La naiba!
705
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
- Frate Bulldog.
- Nu?
706
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Mă bucur să te cunosc. Andrea te iubește.
707
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Brett, ai zece ani?
708
00:39:18,439 --> 00:39:19,899
- Ea e Alli.
- Bună!
709
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Bună!
710
00:39:21,275 --> 00:39:24,487
Ce vreți să faceți?
Am putea să degustăm vin, ca moșii,
711
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
- …sau mergem la barul adevărat.
- E doctor?
712
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
De fapt, am o surpriză pentru noi.
713
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
Am luat golf.
Am cumpărat o rundă de golf!
714
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Verișoară, e un traseu frumos.
Puteam contribui.
715
00:39:37,583 --> 00:39:39,377
Nu, am bani de la televizor.
716
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
În plus, voiam să fie o surpriză.
717
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
Desigur. Ce frumos, scumpo!
718
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
Și, Alli, nu-mi place golful,
719
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
așa că ne-am luat
mini șampanie și Doritos!
720
00:39:49,845 --> 00:39:51,889
- Ador golful.
- Și eu ador golful!
721
00:39:52,390 --> 00:39:54,141
- Să mergem.
- Haide.
722
00:39:55,226 --> 00:39:56,310
Stai.
723
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
A fost foarte fin.
724
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
- Andrea a spus că jucai la Yale. Ce an?
- 2005.
725
00:40:02,358 --> 00:40:04,944
Bine. Sunt din 2007. Știam niște tipi.
726
00:40:05,027 --> 00:40:06,195
N-am jucat pentru Yale.
727
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
- Ce?
- Am jucat în echipa clubului.
728
00:40:08,739 --> 00:40:09,824
Nu mi-o amintesc.
729
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Nu eram mândri.
730
00:40:11,367 --> 00:40:12,743
Nu te lauzi cu handicapul
731
00:40:12,827 --> 00:40:14,703
când pari handicapat.
732
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
Ești cam discriminant, frate.
733
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
În ce facultate erai?
734
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
Yale, frate.
735
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
Tipul ăsta e amuzant.
Am fost la Davenport.
736
00:40:25,089 --> 00:40:27,383
- Eu la JE.
- Da, dar sunt nașpa.
737
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
Și eu. Și sunt nașpa.
738
00:40:30,553 --> 00:40:31,762
Știam că-mi place.
739
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
Cred că-mi amintesc echipa de club.
740
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
Omule, au fost nașpa.
741
00:40:36,142 --> 00:40:39,228
Absolut. Comand eu. Doamnă?
742
00:40:40,729 --> 00:40:42,148
Eu comand următoarea.
743
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Bună!
744
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
- Ce pot să vă ofer?
- Vrem patru shot-uri…
745
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
Nu servim tărie, doar bere.
746
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
Unde ți-e sticluța, frate? Nu-i așa?
747
00:40:52,533 --> 00:40:54,201
- Luăm patru IPA.
- Grozav.
748
00:40:54,285 --> 00:40:56,871
Nu e urmă de Hibiki acolo?
749
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
- Ești bine?
- Sigur.
750
00:41:00,499 --> 00:41:01,959
- Te porți ciudat.
- Ce?
751
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
- Ești sigur?
- Poftim.
752
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
- Mersi.
- Pentru dv.
753
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
- Mulțumesc.
- Bine.
754
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
- Iată.
- Un toast!
755
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
Pentru învățământul superior
și pentru scorul meu mai înalt de la golf.
756
00:41:11,760 --> 00:41:13,345
- Ce prostuț ești!
- Noroc!
757
00:41:13,429 --> 00:41:14,388
- Noroc!
- Noroc!
758
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Drăguț.
759
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
Haide!
760
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
De ce?
761
00:41:32,198 --> 00:41:33,324
La naiba, omule!
762
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Dennis, dai primul?
763
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
Arată-le cum se face!
764
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
M-am rănit la spate venind,
nu sunt sigur că o să joc azi.
765
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
Acum te doare spatele?
766
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
Îl facem interesant?
O sută de dolari gaura.
767
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
Brett, ce josnic ești!
768
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
- Sigur își permite.
- Sigur. Ce zici de 200?
769
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
- Ești sigur?
- Da.
770
00:41:51,425 --> 00:41:54,720
Dar crosele astea par furate
de la un club de începători.
771
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Ce replică!
772
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
E cald.
Să lovească cineva primul. Oricare.
773
00:41:59,016 --> 00:42:02,520
Spuneam că poate nu vom juca excelent.
Zic și eu.
774
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
- Succes!
- Mulțumesc.
775
00:42:13,489 --> 00:42:16,575
- Îi place golful.
- Bine. La naiba, da!
776
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Ce facem?
777
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
- Doamne!
- Rahat!
778
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
- Rahat!
- Dennis!
779
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Doamne, cât e de bătrân!
780
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
- E jenant.
- Ce s-a întâmplat?
781
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Am întins ceva. Ți-am zis că mă doare.
782
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
- Să mă uit.
- E doctor.
783
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
- Amândoi sunteți?
- Da.
784
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
- Nu, am mai pățit asta.
- Da?
785
00:42:44,687 --> 00:42:45,729
Tata avea probleme.
786
00:42:45,813 --> 00:42:47,523
- Eu am probleme.
- Nu se moștenește.
787
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
- Am făcut un accident împreună.
- Nu mi-ai spus.
788
00:42:50,818 --> 00:42:52,987
V-ați rănit amândoi în același loc?
789
00:42:53,070 --> 00:42:55,739
Ne-am rănit în același loc
înainte să moară…
790
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
de cancer.
791
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Bine, hai să te ridicăm.
792
00:43:03,038 --> 00:43:04,456
Sigur ești bine?
793
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Absolut. Mulțumesc.
794
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
Ultima dată, am stat pe podea trei ore.
795
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
Mă descurc.
796
00:43:13,340 --> 00:43:15,384
- Mă duc să mă întind.
- Așa.
797
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Plătesc pentru că am renunțat?
798
00:43:17,469 --> 00:43:18,345
- Doamne!
- Ce?
799
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
Se anulează. Era de distracție.
800
00:43:20,097 --> 00:43:21,223
Nu, insist.
801
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
- Data viitoare, te rog.
- Bine.
802
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Dacă nu e prea ciudat,
cred că revin cu…
803
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
Chanterelle.
804
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
Chanterelle.
805
00:43:28,689 --> 00:43:31,317
- Bine.
- Nu, mă descurc. Mulțumesc.
806
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
Da, sunt bine.
807
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
Par drăguți.
808
00:44:00,012 --> 00:44:03,015
Poate avem mai mult timp
să vorbim cu ei la prânz.
809
00:44:13,275 --> 00:44:15,069
Ce s-a întâmplat cu brățara mea?
810
00:44:15,152 --> 00:44:16,111
Ce brățară?
811
00:44:16,695 --> 00:44:19,239
Acum o vreme
ai zis că mi-ai luat o brățară.
812
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
Da.
813
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Să spunem că nu mai cumpăr la Cartier.
814
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
M-am contrat cu ei de mai multe ori…
815
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
În regulă. Fără brățară.
816
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
Nu. Au dat-o în bară de trei ori.
817
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
- Au făcut…
- Smalțul?
818
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
…smalțul greșit.
819
00:44:35,005 --> 00:44:37,800
- Ai spus că e metal.
- Metalul. Adică metalul.
820
00:44:38,509 --> 00:44:40,511
M-ai întrerupt, Andrea, deci…
821
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
Îți cumpăr ceva de la alt magazin.
822
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
Nu. Nu-mi pasă de o brățară prea scumpă
pe care nu mi-am dorit-o.
823
00:44:48,185 --> 00:44:49,061
Bine.
824
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
Pot să-ți văd diploma?
825
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
Sigur, poate e în mașină,
cu permisul și talonul.
826
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
O mai ai?
827
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
Ce? Sigur, undeva. Nu știu.
828
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
Diploma mea din Texas e într-un dulap,
829
00:45:09,373 --> 00:45:12,459
și o diplomă de la Yale
ar trebui să stea pe perete.
830
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Draga mea, nu sunt dentist. Nu-i așa?
Nu sunt nici nesimțit.
831
00:45:20,759 --> 00:45:25,055
Nu mi-aș pune diploma pe perete,
mai ales una de absolvent.
832
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
- Despre ce e vorba?
- Nu știu.
833
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
- Totul e ciudat.
- E vorba despre casă?
834
00:45:33,814 --> 00:45:35,774
Da.
835
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Îmi pare rău, nu doar că te-am mințit,
ci și pentru cum m-am purtat.
836
00:45:41,113 --> 00:45:44,700
E clar că nu ai încredere în mine
și nu te învinovățesc.
837
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Îmi pare rău,
nu se va mai întâmpla niciodată.
838
00:45:51,373 --> 00:45:52,583
- Bine.
- Bine.
839
00:45:53,333 --> 00:45:55,627
- Cum e spatele?
- Am făcut un duș fierbinte.
840
00:45:55,711 --> 00:45:58,922
E mult mai bine.
Totul e mai bine când ești tu.
841
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
Ce-ar fi să te duc la casă săptămâna asta?
842
00:46:04,720 --> 00:46:06,805
- Da.
- Putem căuta diploma.
843
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
Luăm certificatul de naștere, carnetul…
844
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
- Sau îi ducem prânzul mamei tale.
- Da.
845
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
- Da, sfârșim misterul.
- Da.
846
00:46:17,441 --> 00:46:19,651
N-ai pus semnul „Nu deranjați” pe ușă.
847
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
Ce?
848
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
Dennis?
849
00:46:26,074 --> 00:46:31,038
De fapt, Andrea, vreau să-ți spun ceva.
850
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Bine, ce e?
851
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Mi-e greu s-o aduc în discuție,
deoarece nu e ceea ce crezi.
852
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Bine, mă sperii.
853
00:46:42,591 --> 00:46:45,594
Pentru prima dată în viață,
îmi mergea bine
854
00:46:45,677 --> 00:46:48,263
și voiam să funcționeze și asta.
855
00:46:48,347 --> 00:46:50,432
Îmi plăcea că păream un cuplu bătrân.
856
00:46:51,350 --> 00:46:52,226
Vino aici.
857
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
Era cel mai urât inel.
858
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
Ce drăguț!
859
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
Arăta ca o sculă.
860
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
A fost cadou de la tata.
861
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Mama mi-a zis să ți-l dau ție.
862
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
Nu pot.
863
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Vreau să fii soția mea cândva.
Ăsta e doar un substituent.
864
00:47:21,088 --> 00:47:23,966
E un inel de promisiune, ceva de la ea,
865
00:47:24,049 --> 00:47:25,509
fiindcă ești tu.
866
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
Te iubesc!
867
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Te iubesc!
868
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
Așa e. Vreau să știi că, orice ar fi,
869
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
ești cel mai concret lucru din viața mea.
870
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Acum, pune-l.
871
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Aici, acum?
872
00:47:42,442 --> 00:47:44,778
- Ar trebui să așteptăm până…
- Hai!
873
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
E frumos.
874
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
E pe degetul meu.
875
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
Chiar e.
876
00:48:00,711 --> 00:48:03,797
Și le spunem femeilor
să nu fie mofturoase. Nu-i așa?
877
00:48:03,881 --> 00:48:07,134
„Nu fi prea mofturoasă.
Ia orice îți cade în poală
878
00:48:07,217 --> 00:48:09,094
din gura altei femei.”
879
00:48:09,678 --> 00:48:13,181
„Fii recunoscătoare când îți dau
un inel în formă de penis.”
880
00:48:14,057 --> 00:48:16,226
Așa se asigură societatea
881
00:48:16,310 --> 00:48:20,355
că nu te simți specială, cum îți spune ea,
deși nu te simți așa.
882
00:48:20,439 --> 00:48:23,483
A ieșit cam alambicat, dar am dreptate.
883
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
CADETUL SPAȚIAL
PARCARE REZERVATĂ - ANDREA SINGER
884
00:48:28,614 --> 00:48:30,032
Fii calmă.
885
00:48:31,074 --> 00:48:32,284
Fii recunoscătoare.
886
00:48:33,577 --> 00:48:36,705
Încearcă să nu fii javră
când comedia iese prost.
887
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
Mori?
888
00:48:47,591 --> 00:48:49,468
De ce nu răspunzi la telefon?
889
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
Sunt la muncă.
890
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
- Andrea.
- Margot.
891
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
- Andrea, am o prietenă.
- Tare!
892
00:48:54,306 --> 00:48:57,476
Am o prietenă de la sală
care lucrează la Tiny O'Tips.
893
00:48:57,559 --> 00:49:01,021
A spus că a fost un bețiv acolo.
Cardul i-a fost refuzat
894
00:49:01,104 --> 00:49:06,026
iar el tot spunea că logodnica lui
e vedeta Cadetul Spațial,
895
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
iar ea urma să plătească.
896
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
Dumnezeule!
897
00:49:09,529 --> 00:49:12,491
Fiindcă el e asistent la o bancă.
898
00:49:12,574 --> 00:49:13,408
Nu la un fond,
899
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
și garantez că nu deține casa
despre care vorbește.
900
00:49:16,870 --> 00:49:19,581
Oprește-te! E o nebunie.
901
00:49:19,665 --> 00:49:21,959
Sigur că are casă. O văd într-o oră.
902
00:49:22,042 --> 00:49:23,043
Bine, tu suferi.
903
00:49:25,212 --> 00:49:26,088
Margot!
904
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
CADETUL SPAȚIAL
EPISODUL 1 - PILOT
905
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
Bună! Ce mai faceți?
906
00:49:43,730 --> 00:49:44,648
Bună!
907
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Bună. Scuze de întârziere.
908
00:49:54,491 --> 00:49:57,828
A trebuit să-i dăm invitatei noastre
permis de trecere.
909
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
Azi a fost o nebunie! Bună!
910
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
Bună!
911
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
Îmi pare foarte rău.
912
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Traficul a fost o nebunie azi.
913
00:50:08,755 --> 00:50:09,965
Jonathan!
914
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Ce se întâmplă?
915
00:50:13,385 --> 00:50:16,513
Scenariul. Tu, uimitor!
916
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
Uimitor, domnule.
917
00:50:17,764 --> 00:50:21,393
L-am implorat pe Jonathan
să-mi dea un rol, nu?
918
00:50:21,476 --> 00:50:23,895
Am zis: „Voi fi chelneriță,
buturugă, orice.”
919
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
Ne bucurăm că ești aici, Serrena.
920
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
- Super! Sunt foarte…
- Încântată!
921
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Și eu sunt încântată, Jonathan.
922
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Grozav!
923
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Da. Minunat!
924
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
Și recunoscătoare. Mă bucur că sunt aici.
925
00:50:44,458 --> 00:50:45,584
Să începem!
926
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Super!
927
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Luați loc. Pregătiți-vă.
928
00:50:49,129 --> 00:50:50,005
Bună!
929
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
Bună, mamă!
930
00:50:53,341 --> 00:50:55,802
- Mă bucur să te văd.
- Mă bucur să vă văd.
931
00:50:55,886 --> 00:50:58,305
- Mă bucur să te văd.
- Ce încântată sunt!
932
00:50:58,388 --> 00:51:00,223
- Bine.
- Hai să facem asta.
933
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
Uimitor! Tu…
934
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
- Mulțumesc, Serrena.
- Mulțumesc.
935
00:51:07,022 --> 00:51:08,148
- Luăm prânzul?
- Da!
936
00:51:08,231 --> 00:51:09,816
- Haide!
- Jonathan.
937
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Bună!
938
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
- Bună!
- E o prostie, Serrena.
939
00:51:13,612 --> 00:51:15,781
Ești într-un milion de filme
și la emisiuni.
940
00:51:15,864 --> 00:51:18,617
De ce ai ales
singurul serial unde sunt eu?
941
00:51:19,409 --> 00:51:22,120
Bine. De ce mă iei așa?
942
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
Pentru că ești o persoană falsă.
943
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
Cine îmbrățișează pe toată lumea?
944
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
„O, recunoștință.” „Scenariul.”
945
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
- Bine…
- Mi se face rău.
946
00:51:33,465 --> 00:51:36,676
- Ajunge. Ce vrei să fac?
- Eu vreau
947
00:51:36,760 --> 00:51:39,846
să nu te bagi în fața mea cinci minute!
948
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
Alege orice serial din univers!
949
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
Ai nevoie de ajutor.
950
00:51:44,267 --> 00:51:47,395
Asta spun oamenii
care au nevoie de ajutor!
951
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
„Hei, iubito, am dus-o pe mama la UCLA.
952
00:51:52,359 --> 00:51:54,861
Nu se simțea bine.
Te sun mai târziu.
953
00:51:54,945 --> 00:51:57,197
Putem vedea casa altă dată.”
954
00:52:00,033 --> 00:52:02,244
O vedem în seara asta.
955
00:52:05,664 --> 00:52:06,540
Rahat!
956
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
Rahat!
957
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
Bună!
958
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
- Ai nevoie de ajutor?
- Tu ai nevoie!
959
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
Nu, așteaptă. Da.
Nu, am nevoie de ajutor. Să mă duci.
960
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Ziceam să chem paznicul…
961
00:52:23,431 --> 00:52:26,726
- Nu să te ajut eu.
- Du-mă naibii!
962
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Centura.
963
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
La naiba!
964
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
Bine. Baftă!
965
00:52:44,703 --> 00:52:45,912
Asta nu e casa mea.
966
00:52:46,454 --> 00:52:48,999
Ce? E adresa pe care mi-ai dat-o.
967
00:52:49,958 --> 00:52:52,002
- Bine, dar aleg să nu vorbesc.
- Alo?
968
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
Margot, sunt în fața barului tău.
Unde ești?
969
00:52:54,796 --> 00:52:57,007
Îți spun că se întâmplă ceva.
970
00:52:57,090 --> 00:52:59,426
Încerc să te protejez,
dar am ceva de făcut.
971
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
Margot, am nevoie de tine.
972
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Mă duc să-i văd casa. Ai avut dreptate.
973
00:53:03,847 --> 00:53:07,475
Bine? Ai avut dreptate și trebuie s-o văd.
Dar nu merg singură.
974
00:53:08,143 --> 00:53:09,519
N-o să crezi cine mă duce.
975
00:53:09,603 --> 00:53:11,771
Andrea, scuze. Trebuie să plec.
976
00:53:11,855 --> 00:53:13,940
- Unde mergi?
- La o întâlnire.
977
00:53:14,024 --> 00:53:15,609
Unde? Hai, înainte să inventezi.
978
00:53:15,692 --> 00:53:17,277
- La Hollywood.
- Super.
979
00:53:17,360 --> 00:53:19,821
- Acolo trebuie să mergem.
- Apoi la Beverly Hills…
980
00:53:19,905 --> 00:53:23,325
Super, deoarece și casa lui
e în Beverly Hills,
981
00:53:23,408 --> 00:53:26,077
deci se potrivește. E grozav.
982
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Serrena Halstead! Sunt mare fan.
983
00:53:29,706 --> 00:53:31,249
- E grozav.
- Să mergem!
984
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
Să mergem.
985
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
A spus că a făcut Yale, că mi-a luat
bijuterii, dar nu le-am văzut.
986
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Deci nu știi dacă minte?
987
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
- Eu știu.
- Sau despre ce minte?
988
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
Nu, de aceea facem asta.
989
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
Și al dracului
de bine echipate. Pregătite.
990
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
Doamne! Vorbești serios?
991
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
Ai o masă pregătită și un binoclu.
992
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
- Din acela mini.
- Echipament de spionaj.
993
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
- Și gustări.
- Am ghiduri de supraviețuire.
994
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
{\an8}Să vedem. „Cum să distilăm urina
în apă potabilă.”
995
00:54:04,824 --> 00:54:06,201
Cât să stăm în mașină?
996
00:54:06,284 --> 00:54:08,912
{\an8}Am subliniat ceva pentru tine. Citește.
997
00:54:09,788 --> 00:54:12,999
„Sepiile mascule mai puțin atrăgătoare
pot păcăli masculii rivali
998
00:54:13,083 --> 00:54:16,461
prefăcându-se că sunt femele.
999
00:54:16,544 --> 00:54:19,297
„Sepia dominantă nu îl remarcă
1000
00:54:19,381 --> 00:54:21,383
și le permite sepiilor mai mici
1001
00:54:21,466 --> 00:54:24,219
să se împerecheze cu femelele
în condiții false.”
1002
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Dennis e o sepie nenorocită.
1003
00:54:26,429 --> 00:54:28,807
Nu s-a purtat ca o femeie să mă atragă.
1004
00:54:28,890 --> 00:54:30,642
S-a prefăcut că e altceva.
1005
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
E ca la pescuit, dar mai rău,
pentru că ți-a tras-o.
1006
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
Pescuit de sepii. Îmi place.
1007
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
Gata! Căutăm numărul 1360.
1008
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
Acolo e.
1009
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
Stai, dacă e casa lui și e acolo?
1010
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
Mai rău, dacă mama lui e acolo
și ne vede?
1011
00:54:59,587 --> 00:55:00,755
De ce mi-e frică?
1012
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
Fiindcă suntem în necunoscut.
Suntem supuse stresului.
1013
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
E o traumă spirituală pentru mine.
1014
00:55:08,471 --> 00:55:09,431
Pot lua notițe?
1015
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
Poate fi bun pentru rolul meu.
1016
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
E așa de crud și împământenit, înțelegeți?
1017
00:55:15,312 --> 00:55:17,689
E ca unul dintre visee plictisitoare
1018
00:55:17,772 --> 00:55:21,151
care continuă și nu poți ajunge la ore.
1019
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
Unul dintre visele în care murim.
1020
00:55:23,278 --> 00:55:24,321
De la adevăr?
1021
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Da! Murim de la adevăr!
1022
00:55:26,406 --> 00:55:28,283
- Mergi prima!
- De ce eu?
1023
00:55:28,366 --> 00:55:29,784
Am nevoie de fața mea.
1024
00:55:29,868 --> 00:55:31,369
Și eu am nevoie, egoisto.
1025
00:55:31,453 --> 00:55:33,204
Margot, ești mai puternică.
1026
00:55:33,288 --> 00:55:36,416
Ești mai puternică. Uite ce mâini am!
Ai spus că sunt slabă. Du-te.
1027
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
Menține contactul.
1028
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
- Nu aveți mobile?
- Pot fi compromise.
1029
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
- Îți place asta?
- Puțin.
1030
00:55:49,596 --> 00:55:51,806
La naiba! Mă duc.
1031
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
- O voi face.
- Bine.
1032
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
Bine.
1033
00:56:09,115 --> 00:56:10,950
Nu pare o casă a unui tânăr.
1034
00:56:11,034 --> 00:56:12,577
Se comportă bătrânește.
1035
00:56:13,828 --> 00:56:14,704
E corect.
1036
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
AVEȚI GRIJĂ LA POMERANIAN
1037
00:56:24,714 --> 00:56:26,091
„Aveți grijă la pomeranian?”
1038
00:56:26,174 --> 00:56:27,425
Nu e asta casa.
1039
00:56:28,343 --> 00:56:29,511
Nu poate fi casa.
1040
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
Andrea, uite! Ușa!
1041
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
Sunteți mama lui Dennis?
1042
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Bine…
1043
00:56:45,902 --> 00:56:48,446
Poate mama lui vorbește spaniolă.
Nu presupune rasa.
1044
00:56:48,530 --> 00:56:50,490
Mereu comentezi atât?
1045
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Dennis locuiește aici?
1046
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Denise?
1047
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
Da, Dennis!
1048
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
- Denise?
- Da!
1049
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
Denise.
1050
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
Denise!
1051
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Eu sunt Denise.
1052
00:57:10,260 --> 00:57:13,763
Vive Dennis Kelly aqui? La naiba!
1053
00:57:13,847 --> 00:57:16,433
Nu, ați greșit casa.
1054
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
La naiba! Nu știu ce e asta.
Nu e casa asta!
1055
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Dumnezeule, nu!
1056
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
- Pleacă!
- La dracu', Halstead!
1057
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
- Ce facem?
- Nu știu.
1058
00:57:37,287 --> 00:57:39,247
Adică, ce e asta?
1059
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Ce se întâmplă?
1060
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
Fără casă,
a mințit despre slujbă și școală.
1061
00:57:43,418 --> 00:57:47,297
Câte minciuni sunt?
Numele lui e chiar Dennis Kelly?
1062
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Mi-a spus că a făcut Yale
în ziua în care l-am cunoscut.
1063
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
- E o înșelătorie lungă.
- Așa e.
1064
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Da!
1065
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
„Bună, asistenta a plecat devreme
și sunt blocat la muncă.
1066
00:58:00,560 --> 00:58:04,022
Mi-am pierdut și cardul.” Emoji cu rahat.
1067
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
„Maggie mi-a cerut niște bani,
așa că opresc la bancă.
1068
00:58:07,859 --> 00:58:09,861
Vorbim mai încolo, te iubesc.”
1069
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
Maggie. Cu ea trebuie să vorbim.
1070
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Maggie. Stă cu el. Va ști totul.
1071
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
Mergem la ea acasă și-i cerem răspunsuri.
1072
00:58:17,869 --> 00:58:19,579
Spargem ușa ca și când…
1073
00:58:20,413 --> 00:58:22,957
Și spunem: „Maggie, vrei să ieșim?”
1074
00:58:23,374 --> 00:58:26,211
De ce n-o urmărești pe Instagram,
ca un om normal?
1075
00:58:26,294 --> 00:58:27,170
E mai bine.
1076
00:58:27,253 --> 00:58:28,671
- Mai puțin violent.
- Da.
1077
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
- Hei, chicas?
- Ce?
1078
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Deși sunt recunoscătoare pentru trauma
la care am fost supusă azi,
1079
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
am și un apel de ora 5:00.
1080
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
- Bine. Luăm un Uber.
- Da.
1081
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
Bine. Am nevoie de zece ore
ca să arăt bine.
1082
00:58:43,311 --> 00:58:44,521
Am înțeles, muncești.
1083
00:58:44,604 --> 00:58:46,689
Am rolul principal. Stabilesc ritmul.
1084
00:58:46,773 --> 00:58:49,609
Unul dintre cele mai ciudate
sentimente conflictuale
1085
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
e sentimentul că vrei să greșești.
1086
00:58:52,403 --> 00:58:55,448
E împotriva a tot ce e
în firea noastră ca oameni.
1087
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
Vrei să ai dreptate, să dovedești
că ai un instinct corect.
1088
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Mereu ți se spune:
„Nu te apropia de anumiți tipi.”
1089
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
„Crede în intuiția ta.”
1090
00:59:04,290 --> 00:59:08,378
Și apoi nu ajungi nicăieri,
ești singură și ai cam 35 de ani.
1091
00:59:08,461 --> 00:59:11,297
Te gândești: „Poate am greșit totul.
1092
00:59:11,381 --> 00:59:14,884
Poate ar trebui să-i dau o șansă
acestui motociclist.
1093
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
Poate pot fi mama celor trei copii ai lui.
1094
00:59:17,303 --> 00:59:20,348
Poate că am fost mioapă.”
1095
00:59:20,431 --> 00:59:22,892
„E un skateboard de casă?” „Grozav”.
1096
00:59:22,976 --> 00:59:24,435
„Ne punem adidașii.
1097
00:59:24,519 --> 00:59:26,813
Îi zicem mamei tale să ne ducă la mall.”
1098
00:59:26,896 --> 00:59:29,357
„Poate am greșit.” Răspunsul e nu.
1099
00:59:29,440 --> 00:59:33,444
Toate astea sunt instincte
pe care le-ai creat pentru a te proteja.
1100
00:59:33,528 --> 00:59:36,656
Așa că mai rezistă puțin,
pentru că nu greșești.
1101
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
L-am cunoscut pe Dennis online.
Acum doi ani?
1102
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
M-am trezit fără destule monede
pentru un bârlog trainic,
1103
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
iar misiunea mea m-a dus
într-un tărâm întunecat.
1104
00:59:48,918 --> 00:59:51,671
Adică Craigslist.
L-am cunoscut pe Craigslist.
1105
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
Craigslist?
1106
00:59:52,755 --> 00:59:57,677
- Deci e studioul tău de artă întunecată?
- Vopsesc ce văd în visele mele.
1107
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Ai vise întunecate.
1108
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
Toate visele mele sunt coșmaruri
și le vând pe Etsy.
1109
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
E un proiect din pasiune.
1110
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Dennis nu vă ajută cu chiria
pentru că aveți nevoie de ajutor?
1111
01:00:13,818 --> 01:00:14,819
Nu, e mincinos.
1112
01:00:14,902 --> 01:00:17,989
Când ne-am cunoscut,
a zis că-și deschide un fond,
1113
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
dar nu a dat examenul.
1114
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
Și sunt examene pentru asta. Dure.
1115
01:00:22,410 --> 01:00:24,495
Dacă vorbești bine
și mergi la o școală bună
1116
01:00:24,579 --> 01:00:26,497
oamenii nu-ți vor da banii.
1117
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
- Sunt contabil corporatist.
- Ești? Scuze.
1118
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Nu cred că a absolvit facultatea.
Unde s-a dus? Florida?
1119
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Are sens.
1120
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Întârzie cu chiria, mereu cere bani
1121
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
pentru setea sa de a consuma
elixirul lăcomiei capitaliste.
1122
01:00:41,804 --> 01:00:42,889
Voia să pară important.
1123
01:00:42,972 --> 01:00:45,141
Se lăuda cu fetele cu care ieșea,
1124
01:00:45,224 --> 01:00:47,685
iar eu ziceam:
„Cum ai bani să ieși cu fetele
1125
01:00:47,769 --> 01:00:49,395
când nu-ți poți plăti camera?”
1126
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
Are datorii de 200,000 de dolari.
1127
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
Nu credeam că se întâlnește cu tine
până n-ai apărut la ușă.
1128
01:00:55,902 --> 01:01:01,074
E îngrozitor să invoc imaginea lui
când face dragoste.
1129
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
Trebuie să pictez.
1130
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
Se laudă cu tine de cel puțin un an.
1131
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Un an?
1132
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
A zis că te-ai dus la el în avion
și i-ai cerut numărul.
1133
01:01:12,543 --> 01:01:15,254
Ce scârbos! Scârbos de-a dreptul.
1134
01:01:15,338 --> 01:01:17,340
Am irosit mult whisky bun cu el.
1135
01:01:17,423 --> 01:01:20,760
Whisky? Ești Margot,
de la Margot's pe Sunset.
1136
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
Mi-am dorit mereu să merg acolo.
1137
01:01:22,762 --> 01:01:25,056
Ar trebui să vii. Oricând.
1138
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Poți să nu te dai la ea în casa ei?
1139
01:01:29,686 --> 01:01:31,729
Pot să-i văd camera?
Voiam ca în filme,
1140
01:01:31,813 --> 01:01:33,606
să cer să merg la baie, dar să caut,
1141
01:01:33,690 --> 01:01:36,984
dar mi se pare o ipocrizie să mint.
1142
01:01:37,068 --> 01:01:38,528
Iar casa mă stânjenește.
1143
01:01:38,611 --> 01:01:39,987
Splendidă, nu?
1144
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
Îți arăt eu.
1145
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Ce voluntari adulți
dorm într-un pat dublu?
1146
01:01:51,833 --> 01:01:54,627
Sigur va spune
că-i vine un pat din Franța.
1147
01:01:56,379 --> 01:01:58,172
Cu cine m-am culcat?
1148
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
Dă-l dracului!
1149
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
E un nenorocit. Haide.
Să-i răvășim patul și să plecăm.
1150
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
Nu! Nu vă putem lăsa să plecați.
1151
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Poftim?
1152
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Glumește. Vă conducem.
1153
01:02:20,528 --> 01:02:21,654
Glumeam.
1154
01:02:34,542 --> 01:02:39,130
E posibil să fi mințit
ca să-și protejeze mama?
1155
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
În acest moment,
nici nu cred că mama lui are cancer.
1156
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
Doamne!
1157
01:02:47,221 --> 01:02:50,057
A mințit că mama lui are cancer
1158
01:02:50,141 --> 01:02:52,268
doar ca să-mi pară rău pentru el.
1159
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
- La naiba!
- Hei!
1160
01:02:54,353 --> 01:02:57,815
Să vedem partea bună.
Poate că mama lui are cancer.
1161
01:02:57,899 --> 01:03:00,485
- Poftim?
- Suntem prea optimiste.
1162
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
Știam eu! Nu mi-a plăcut de el!
1163
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
Nu mi-a plăcut de la început!
Era ceva în neregulă!
1164
01:03:07,950 --> 01:03:10,995
Și tu m-ai convins să nu fiu ciufută
1165
01:03:11,078 --> 01:03:14,540
și să fiu recunoscătoare
pentru tot ce-mi apare,
1166
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
să apreciez tot ce am și uită-te la mine!
1167
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
E atât de jenant!
1168
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
Ies cu un mincinos în serie!
1169
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
Încercam să te ajut să ieși din cotidian!
1170
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
N-am vrut să nu-ți asculți instinctul!
1171
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
Să-ți ascultați prietenii
care te avertizează!
1172
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Ai fost atât de încăpățânată,
1173
01:03:33,601 --> 01:03:35,770
nu l-ai văzut decât pe el!
1174
01:03:35,853 --> 01:03:37,772
Doar eu am grijă de tine!
1175
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
- Prostii!
- Bine. Ești pe cont propriu.
1176
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
Nu pleca de lângă mine.
1177
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
Margot, așteaptă.
1178
01:03:45,071 --> 01:03:47,031
Margot! Stai!
1179
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
Lumea e așa cum vrei să o vezi.
1180
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
Concurezi cu Serrena Halstead.
Ei nu-i pasă.
1181
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
Ai fost orbită de Dennis
deoarece ți-a hrănit orgoliul
1182
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
și acum ești împotriva mea,
unicul tău aliat.
1183
01:03:58,251 --> 01:03:59,168
Îmi pare rău.
1184
01:03:59,252 --> 01:04:01,796
Ador că ești lângă mine
și vreau să fiu lângă tine.
1185
01:04:01,879 --> 01:04:04,882
- Ești singura mea prietenă.
- Ești singura mea prietenă.
1186
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
- Și dă-l dracului.
- Da, dă-l dracului!
1187
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
- Ar trebui să plătească.
- Ar trebui.
1188
01:04:11,514 --> 01:04:13,057
- Ar trebui să plătească.
- Așa e.
1189
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
Cum îl determini?
1190
01:04:14,350 --> 01:04:16,727
Te plângi de el tot restul vieții?
1191
01:04:16,811 --> 01:04:19,188
Nu. O să preiau controlul vieții mele.
1192
01:04:19,272 --> 01:04:21,399
- Ce faci?
- Preiau controlul vieții!
1193
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Suge-o, cucoană!
1194
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
- O să fac ceva.
- Trebuie să mergi…
1195
01:04:26,028 --> 01:04:30,408
O să postez despre el pe Instagram
și poate pe Facebook.
1196
01:04:30,491 --> 01:04:31,701
Îl înfrunți.
1197
01:04:31,784 --> 01:04:33,578
Trebuie mai mult. Intri în fața lui.
1198
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
Trebuie să-l întrebi de ce.
1199
01:04:35,580 --> 01:04:38,249
Ar trebui… să-l îmbătăm.
1200
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
Îl îmbătăm și-l facem să mărturisească.
1201
01:04:41,085 --> 01:04:43,004
Îl punem să fută o capră și facem poze.
1202
01:04:43,087 --> 01:04:44,088
Ce?
1203
01:04:44,171 --> 01:04:46,090
Facem poze cum fute o capră.
1204
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
Aici ai ajuns?
Îl îmbătăm ca să fută o capră?
1205
01:04:49,594 --> 01:04:51,721
- Nu știu.
- E ciudat.
1206
01:04:52,513 --> 01:04:54,390
- Alo?
- Bună, mamă.
1207
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
Prietena ta, Margot, și-a lăsat
geanta de supraviețuire în mașină.
1208
01:04:59,645 --> 01:05:00,771
Miroase a carne de vită.
1209
01:05:01,355 --> 01:05:03,608
- Sunt vegană…
- Nu deschide buzunarul!
1210
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
- De ce ?
- Glumesc. Nu e nimic.
1211
01:05:05,610 --> 01:05:08,195
- Bine. Poate veni cineva s-o ia?
- Da.
1212
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
- Da, eu…
- Deci vii?
1213
01:05:09,906 --> 01:05:11,824
- Vin.
- Bine, tare…
1214
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
Adu-l la mine. Te rezolv, fată.
1215
01:05:15,745 --> 01:05:16,621
O poți face.
1216
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
„Bună, am vești bune.
1217
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
Să sărbătorim și să ne îmbătăm la Margot.
1218
01:05:27,298 --> 01:05:28,299
Te iubesc!”
1219
01:05:29,091 --> 01:05:30,384
Emoji umed.
1220
01:05:37,266 --> 01:05:38,434
Nenorocitule!
1221
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
Puteam să fiu bogată.
Acum e ceva personal.
1222
01:05:41,687 --> 01:05:42,688
Ce e personal?
1223
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
Nimic. Doar sărbătorim.
1224
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Vrei să te îmbeți?
1225
01:05:51,614 --> 01:05:53,824
Vin de la o ședință
și am mâncat friptură,
1226
01:05:53,908 --> 01:05:55,326
deci mă voi îmbăta greu.
1227
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
Am Everclear.
1228
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
Everclear? Suntem
la o petrecere în Florida?
1229
01:05:59,288 --> 01:06:00,873
Nu știu. Tu ești?
1230
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
- Ce?
- Ești Florida?
1231
01:06:03,417 --> 01:06:05,211
Sunt Florida? Nu înțeleg.
1232
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
O să înțelegi.
1233
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
Bine.
1234
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
- Îți torn ceva?
- Te rog. Beau ce bei și tu.
1235
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug?
1236
01:06:20,810 --> 01:06:24,063
E frumos. Bine. Torni mult.
1237
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Foarte bine.
1238
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
Cafea deasupra?
1239
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Hai! Am un stomac de fier
din anii la Yale.
1240
01:06:36,826 --> 01:06:37,660
Bine.
1241
01:06:38,369 --> 01:06:39,578
Am băut mult.
1242
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
- Geanta cu carne.
- Cred că ticăie.
1243
01:06:55,511 --> 01:06:56,387
Dumnezeule!
1244
01:06:59,682 --> 01:07:00,599
Nu-s drăguță.
1245
01:07:00,683 --> 01:07:03,644
Și îmi dau seama
că e pentru că-s supărată pe mine.
1246
01:07:04,437 --> 01:07:05,730
Ai tot ce-mi doresc.
1247
01:07:05,813 --> 01:07:07,231
Când mă uit la un afiș,
1248
01:07:07,314 --> 01:07:09,984
îmi amintesc că există o fată
1249
01:07:10,067 --> 01:07:12,153
care a început la fel, de aceeași vârstă…
1250
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
N-avem aceeași vârstă.
1251
01:07:13,404 --> 01:07:15,740
Voiam să-ți mulțumesc că m-ai condus,
1252
01:07:15,823 --> 01:07:17,366
nu trebuia s-o faci.
1253
01:07:18,492 --> 01:07:21,537
Cu plăcere.
Dar când tu deveneai Andrea Singer,
1254
01:07:21,620 --> 01:07:22,997
comediantă la nivel național…
1255
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Internațional. Am fost
anul trecut în Canada…
1256
01:07:25,708 --> 01:07:28,377
Când mă uit la tine,
sunt puțin invidioasă.
1257
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
Ești o comediantă.
Poți spune orice vrei.
1258
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
Eu nu pot.
1259
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
Sunt destul de faimoasă ca oamenii
să fie atenți când fac prostii.
1260
01:07:36,385 --> 01:07:38,012
Poți să alegi singură.
1261
01:07:38,095 --> 01:07:41,515
Am o echipă care cântărește
unde să merg la audiții,
1262
01:07:41,599 --> 01:07:43,142
ce antrenamente să fac…
1263
01:07:43,726 --> 01:07:47,188
Fără supărare. N-am vrut
să fac serialul Cadetul Spațial.
1264
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
- Serios?
- Deloc.
1265
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
Promit că nu-ți vreau răul.
1266
01:07:54,028 --> 01:07:56,113
Îmi pare rău că ți-am înjurat afișul.
1267
01:07:56,781 --> 01:07:57,615
O fac des.
1268
01:07:57,698 --> 01:08:00,451
Ai multe afișe și le văd des.
1269
01:08:00,534 --> 01:08:01,952
Îmi pare foarte rău.
1270
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Mă simt flatată.
1271
01:08:03,954 --> 01:08:05,623
Ai multe victorii în față.
1272
01:08:05,706 --> 01:08:09,043
Încearcă să nu te pierzi
și ce înseamnă adevărul pentru tine.
1273
01:08:09,126 --> 01:08:11,462
Aș vrea să-mi fi spus cineva la început.
1274
01:08:11,754 --> 01:08:13,506
Nu sunt la început, deci…
1275
01:08:13,589 --> 01:08:16,967
Știi ce? După cum spuneam,
mi-a părut rău și îmi pare rău.
1276
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
Promit că nu voi mai fi ciudată.
1277
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
Ești una dintre cele bune.
1278
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Mulțumesc, mamă.
1279
01:08:31,899 --> 01:08:32,942
Trebuie să plec.
1280
01:08:33,025 --> 01:08:34,235
Rupe-l!
1281
01:08:34,318 --> 01:08:35,486
Sigur.
1282
01:08:36,070 --> 01:08:38,114
Ești foarte drăguță. Plec acum.
1283
01:08:38,197 --> 01:08:39,990
- E greu să te privesc.
- Știu.
1284
01:08:42,493 --> 01:08:45,371
Margot!
1285
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
Rahat!
1286
01:08:48,457 --> 01:08:50,209
N-am vrut să se îmbete așa.
1287
01:08:50,292 --> 01:08:52,169
I-am făcut o pernă din sacou
1288
01:08:52,253 --> 01:08:54,588
și l-am acoperit cu un carton,
să nu-l ia nimeni.
1289
01:08:55,297 --> 01:08:57,633
Să-l ia? Cine să-l ia?
1290
01:08:57,716 --> 01:09:00,177
M-am gândit că dacă e aici, să discutați.
1291
01:09:00,261 --> 01:09:01,262
E inconștient.
1292
01:09:01,345 --> 01:09:03,597
Prima regulă: ține-ți dușmanii aproape.
1293
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
Se va trezi și va fugi.
1294
01:09:05,474 --> 01:09:08,018
Aș vrea să-l ridicăm și să-l legăm
1295
01:09:08,102 --> 01:09:09,854
ca să mărturisească.
1296
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
Adică să-l răpim?
1297
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
- Nu să-l răpim.
- Am auzit răpire.
1298
01:09:14,733 --> 01:09:16,986
Nu, îmi pare rău. Ăsta era planul tău?
1299
01:09:17,069 --> 01:09:19,196
Nu chiar plan, mai mult o strategie.
1300
01:09:20,823 --> 01:09:23,159
Bună! Noapte bună! Am închis.
1301
01:09:23,242 --> 01:09:24,827
Ajută-mă să-l ridic!
1302
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
Dumnezeule!
1303
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
De ce cântărește atât de mult?
1304
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
Minciunile sunt grele.
1305
01:09:34,587 --> 01:09:38,465
Ador misiunea asta.
Mereu am vrut să răpesc pe cineva.
1306
01:09:38,549 --> 01:09:41,677
Nu răpire. Nu răpim. Sigur nu răpire.
1307
01:09:41,760 --> 01:09:44,722
Știi cum visează unele fete
la ziua nunții?
1308
01:09:45,222 --> 01:09:46,473
Taci, Margot!
1309
01:09:47,975 --> 01:09:50,144
Aș fi avut banii să repar ușa asta
1310
01:09:50,227 --> 01:09:53,772
dacă Wall Street ăsta
nu mi-ar fi dat sfaturi financiare.
1311
01:09:53,856 --> 01:09:56,066
Mai știi că a zis
să nu cumpăr niște acțiuni?
1312
01:09:56,150 --> 01:09:59,403
Au crescut cu 40%
în ultimele două săptămâni.
1313
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
- Ușa!
- Ajută-mă!
1314
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
E blocat! Margot, e blocat!
1315
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
- Bine.
- Ce se întâmplă ?
1316
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
- Ușa. Doamne!
- Ce e aia?
1317
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
- Ce e aia?
- Corpul lui.
1318
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
Doamne! Ce parte?
1319
01:10:15,044 --> 01:10:17,630
Corpul lui. Nu… Îl pun înapoi.
1320
01:10:20,257 --> 01:10:21,091
Bine.
1321
01:10:21,675 --> 01:10:23,010
- Ce?
- Îl pun înapoi.
1322
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
Nu, se va infecta!
1323
01:10:24,720 --> 01:10:25,930
Se va îmbolnăvi!
1324
01:10:26,764 --> 01:10:29,683
- Doamne, ajută-mă! E foarte greu.
- Bine.
1325
01:10:30,726 --> 01:10:33,646
Am văzut un amic
scoțând un cuțit balistic din fund
1326
01:10:33,729 --> 01:10:36,232
în timpul unei excursii. E mai rău.
1327
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
- Bine, lasă-l jos.
- Bine.
1328
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
Bun.
1329
01:10:39,735 --> 01:10:41,737
Doamne! Să oprim sângerarea.
1330
01:10:43,572 --> 01:10:45,324
Trebuie să cauterizăm rana.
1331
01:10:45,407 --> 01:10:48,661
Da! Despre asta vorbesc.
1332
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
- Unde ai învățat să faci asta?
- În episodul din Special Med.
1333
01:10:52,581 --> 01:10:54,124
Eram asistentă. Replica era:
1334
01:10:54,208 --> 01:10:56,669
„Să cauterizăm rana
înainte să sângereze.”
1335
01:10:56,752 --> 01:10:59,088
Regizorul zice: „Poți s-o spui nostim?”
1336
01:10:59,171 --> 01:11:00,923
„Nu e o replică nostimă.”
1337
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Ridică-i brațul. Îți arăt eu.
1338
01:11:02,800 --> 01:11:04,718
Cauterizăm rana
înainte să sângereze.
1339
01:11:04,802 --> 01:11:06,053
Vezi ? Nu e nostim.
1340
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Foc!
1341
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
- Cum de nu se trezește?
- Poate e în stare de șoc!
1342
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
Doamne, am învățat multe
jucând o asistentă.
1343
01:11:18,774 --> 01:11:21,485
Verifică-i pulsul. Ai grijă să respire.
1344
01:11:23,153 --> 01:11:25,281
JCPenney, știam eu!
1345
01:11:25,364 --> 01:11:27,533
E dovada că e un rahat?
1346
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
- Doamne! Nu.
- Trebuie să-l ținem drept.
1347
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Trebuie să-l legăm de scaun.
Folosește-i haina. Așa.
1348
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
- Ține-i capul ridicat.
- Bine.
1349
01:11:35,499 --> 01:11:37,084
Ar trebui să fie derutat.
1350
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
E mai bine dacă nu știe unde e.
1351
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
Încă mai cred că ar trebui să filmăm.
1352
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
Să ai mărturisirea lui,
dacă se pune cu tine.
1353
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Dacă se uită, vor vedea că e legat.
1354
01:11:47,052 --> 01:11:49,596
Deci? Îl filmăm de la umeri în sus.
1355
01:11:49,680 --> 01:11:51,807
Hai, Hollywood. Ajută-mă cu prelata.
1356
01:11:52,308 --> 01:11:53,475
La naiba!
1357
01:11:54,935 --> 01:11:56,854
Nu poți folosi o prelată neagră.
1358
01:11:56,937 --> 01:11:58,939
Va arăta ca un film cu ostatici.
1359
01:11:59,023 --> 01:12:00,607
Te-a terorizat, nu?
1360
01:12:00,691 --> 01:12:01,900
Ce amuzant!
1361
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
Bine, punem camera aici.
1362
01:12:06,572 --> 01:12:09,241
- Nu, Margot, nu poți.
- Ce nu pot?
1363
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
Nu poți…
1364
01:12:12,328 --> 01:12:14,288
pune camera sub linia ochilor.
1365
01:12:14,371 --> 01:12:15,748
- Va arăta oribil.
- Și?
1366
01:12:15,831 --> 01:12:19,752
Nu vreau să se creadă
că m-am întâlnit cu unul cu bărbie dublă.
1367
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
Trebuie să pui camera aici,
peste linia ochilor,
1368
01:12:23,047 --> 01:12:26,133
și să folosești o lumină. Vezi?
1369
01:12:26,216 --> 01:12:28,969
- E mult mai bine.
- Așa e, uită-te.
1370
01:12:29,053 --> 01:12:30,971
- Arată binișor.
- Pentru un mincinos.
1371
01:12:31,055 --> 01:12:33,557
- Ar trebui să mai regizezi.
- Știu, nu? Cred…
1372
01:12:33,724 --> 01:12:34,933
Despre ce vorbesc?
1373
01:12:35,392 --> 01:12:39,146
Nu vreau să fac asta. Nu vreau
să-l filmez. Nu vreau asta. Eu…
1374
01:12:43,901 --> 01:12:46,195
- Ce facem acum ?
- Așteptăm.
1375
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
Bine. Mă duc să fac pipi.
Ești bine aici singură?
1376
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
Aici, cu cadavrul? Da.
1377
01:13:33,826 --> 01:13:34,993
Revin imediat.
1378
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Te-a trezit?
1379
01:13:55,514 --> 01:13:57,975
Ce se întâmplă? Unde sunt? Ce…
1380
01:13:58,684 --> 01:13:59,893
Ce se întâmplă?
1381
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
- Dennis.
- Ce?
1382
01:14:00,978 --> 01:14:05,190
- Trebuie să-ți pun niște întrebări.
- Doamne, mi-ai furat rinichiul?
1383
01:14:05,274 --> 01:14:06,733
- De ce…
- Taci!
1384
01:14:06,817 --> 01:14:09,653
Nimeni nu-ți vrea
rinichiul scârbos, bețivule.
1385
01:14:09,736 --> 01:14:11,321
Ai căzut.
1386
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Da?
1387
01:14:13,782 --> 01:14:17,077
Nu. La naiba, ești un mincinos
și toată lumea știe.
1388
01:14:17,161 --> 01:14:18,704
- Ce?
- Te-ai îmbătat, ai leșinat.
1389
01:14:18,787 --> 01:14:21,248
Eu și Margot ți-a prins pielea în ușă,
1390
01:14:21,331 --> 01:14:22,541
apoi ai luat foc.
1391
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
- O să mor?
- Probabil.
1392
01:14:25,043 --> 01:14:28,255
Da, probabil că vei minți
persoana greșită într-o zi
1393
01:14:28,338 --> 01:14:30,257
și te va ucide.
1394
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
Dar nu e ziua aceea.
1395
01:14:33,302 --> 01:14:35,846
Din păcate pentru tine,
vreau doar răspunsuri.
1396
01:14:35,929 --> 01:14:37,931
Bine.
1397
01:14:39,892 --> 01:14:42,227
De ce ai făcut asta? De ce ai mințit?
1398
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
Despre ce?
1399
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
De ce? Ce ți-am făcut să merit asta?
1400
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
Poftim? Nu am făcut nimic.
1401
01:14:52,613 --> 01:14:55,115
- Totul, la naiba!
- Tibia mea!
1402
01:14:56,325 --> 01:15:00,412
Mi-a păsat mult de tine
și ai vorbit despre căsătorie.
1403
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
Care a fost scopul?
1404
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
- Ce a fost?
- Bine, oprește-te.
1405
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
- Ce voiai?
- Bine, oprește-te. Te rog!
1406
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
Te iubesc. Nu e o minciună.
1407
01:15:11,465 --> 01:15:14,843
Și… Da, te-am mințit.
1408
01:15:16,303 --> 01:15:18,680
Practic din ziua în care te-am cunoscut.
1409
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
O să mănânc tot în avionul ăsta.
1410
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
Beau trei litri de Cranapple
și haplesc 500 g de fursecuri.
1411
01:15:26,271 --> 01:15:27,606
Știi partea cea mai bună?
1412
01:15:27,689 --> 01:15:30,067
Sunt de 45 de minute la TSA
1413
01:15:30,150 --> 01:15:33,403
fiindcă femeia din față
a pierdut permisul de îmbarcare.
1414
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Hei! Ai scăpat ăsta.
1415
01:15:45,874 --> 01:15:47,751
Ce umilitor!
1416
01:15:50,671 --> 01:15:54,007
Îmbarcarea pentru zborul 1212
către Los Angeles.
1417
01:15:54,591 --> 01:15:55,425
- Bună!
- Da?
1418
01:15:55,509 --> 01:15:57,970
Iubita mea, Andrea Singer, e în 2A.
1419
01:15:58,512 --> 01:16:01,640
Aș vrea să mă alătur ei.
Sunt pe lista de upgrade. Dennis Kelly.
1420
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
Din păcate, sunteți pe locul 23 pe listă
și merge după statut, deci…
1421
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
- Costă 1360.
- Bine, desigur.
1422
01:16:12,859 --> 01:16:17,281
- Trebuie s-o faceți în aplicație.
- Bine. Aplicația. Bine.
1423
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
- Și de unde știai cine sunt?
- Nu știam.
1424
01:16:20,576 --> 01:16:21,410
Te-am căutat.
1425
01:16:21,493 --> 01:16:24,037
Stai, ești comediant, nu? Andrea Singer.
1426
01:16:24,121 --> 01:16:25,080
Fără autografe.
1427
01:16:25,163 --> 01:16:29,334
În acea zi, ai primit un telefon
de la iubita ta. Cine era?
1428
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
- Scuză-mă.
- Da. Sigur.
1429
01:16:33,005 --> 01:16:33,880
Alo?
1430
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
Sunt Cassandra.
1431
01:16:35,048 --> 01:16:38,135
Dl Barnes vrea raportul trimestrial.
L-ai trimis?
1432
01:16:39,219 --> 01:16:41,513
Îl poți retrimite? E enervat.
1433
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
Desigur.
1434
01:16:42,973 --> 01:16:44,474
Îl tipăresc, dar…
1435
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Sună fantastic.
1436
01:16:45,976 --> 01:16:47,603
N-ar trebui să-ți fac treaba.
1437
01:16:47,686 --> 01:16:49,313
Sper să ne vedem curând.
1438
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
Nu voi fi. Am planuri cu iubitul.
1439
01:16:51,607 --> 01:16:52,816
Vorbim mai încolo.
1440
01:16:54,192 --> 01:16:55,235
Pa! Te iubesc!
1441
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
E doar o fată de la birou.
1442
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Știu.
1443
01:17:01,366 --> 01:17:03,243
Mă gândeam că ești frumoasă
1444
01:17:03,327 --> 01:17:05,829
și într-un milion de ani nu mi-ai vorbi.
1445
01:17:05,912 --> 01:17:07,039
Dar ai făcut-o.
1446
01:17:07,122 --> 01:17:08,999
Erai foarte realistă și drăguță.
1447
01:17:09,082 --> 01:17:12,002
Nu credeam că mă placi,
așa că am început să mint.
1448
01:17:12,085 --> 01:17:14,630
Pari genul căreia nu i-ar plăcea un tip…
1449
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Un tip care ar fi drăguț cu ea?
1450
01:17:18,967 --> 01:17:21,803
Cineva blând? Deștept? De ce?
1451
01:17:22,387 --> 01:17:27,225
Pentru că sunt blondă și nu sunt urâtă,
deci merit să fiu judecată așa?
1452
01:17:27,309 --> 01:17:30,646
Că-s superficială și ies cu tipi
care au făcut școli bune și au bani?
1453
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Sau cineva mai mare
și mai arătos, neserios.
1454
01:17:34,983 --> 01:17:36,443
Tu ești neserios.
1455
01:17:37,277 --> 01:17:38,654
Care e problema ta?
1456
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Totul.
1457
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Dar când sunt Dennis de la Yale,
oamenii mă respectă.
1458
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
Când sunt manager de fonduri cu bani,
oamenii sunt drăguți cu mine.
1459
01:17:52,959 --> 01:17:54,002
Nu-mi pasă.
1460
01:17:55,504 --> 01:17:56,463
Ești un nimic.
1461
01:17:57,255 --> 01:17:59,800
Ești doar un tip de undeva
1462
01:18:01,093 --> 01:18:04,012
și mi-e rușine
cât timp am petrecut cu tine.
1463
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Avem unul viu!
1464
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Puteai să te dezlegi oricând.
1465
01:18:13,271 --> 01:18:15,107
O să-l lași să scape?
1466
01:18:15,190 --> 01:18:16,817
Vreau doar să scap de el.
1467
01:18:17,150 --> 01:18:19,277
Nu vreau răzbunare. Nu vreau nimic.
1468
01:18:19,361 --> 01:18:20,946
Vreau doar să se termine.
1469
01:18:28,870 --> 01:18:29,871
Adio, Andrea!
1470
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
Și…
1471
01:18:35,502 --> 01:18:37,254
sper ca atunci când ne vom vedea,
1472
01:18:37,963 --> 01:18:40,507
să fie în circumstanțe mai favorabile.
1473
01:18:51,935 --> 01:18:52,811
Ești bine?
1474
01:18:56,565 --> 01:18:58,066
Mă simt răvășită.
1475
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
M-am simțit prost.
1476
01:19:02,988 --> 01:19:05,532
Mi-am ignorat instinctul și prietena meu
1477
01:19:05,615 --> 01:19:09,911
pentru șansa la o viață cu un tip
cu care credeam că trebuie să fiu.
1478
01:19:09,995 --> 01:19:12,998
Eram dispusă să ignor multe
ca să fiu fericită,
1479
01:19:13,081 --> 01:19:15,959
și totul era legat de un bărbat
1480
01:19:16,042 --> 01:19:19,004
care își dovedea
că mă poate cuceri pe mine
1481
01:19:19,087 --> 01:19:21,089
sau pe cineva ca mine.
1482
01:19:22,174 --> 01:19:23,550
M-a durut ca naiba,
1483
01:19:23,633 --> 01:19:26,386
dar aveam să merg cu capul sus.
1484
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
- Sunteți Andrea Singer?
- Da.
1485
01:19:30,098 --> 01:19:33,351
Ați fost acuzată de atac și răpire.
Veniți cu noi.
1486
01:19:33,435 --> 01:19:36,104
Și așa a jucat ticălosul.
1487
01:19:39,816 --> 01:19:41,026
Am fugit să scap.
1488
01:19:41,568 --> 01:19:44,696
Femeia pe care o iubeam
nu credeam în stare de asta,
1489
01:19:45,405 --> 01:19:46,990
darămite să mă tortureze.
1490
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
Cicatricile tratării mele așa…
1491
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
vor dura o viață.
1492
01:19:53,205 --> 01:19:57,167
Dle Kelly, cum ați văzut
relația voastră cu dra Singer?
1493
01:20:01,254 --> 01:20:04,633
Îmi făceam griji pentru Andrea.
Era disperată.
1494
01:20:05,300 --> 01:20:07,594
Cariera ei de stand-up stagna.
1495
01:20:07,677 --> 01:20:10,347
Cariera ei de actriță
era cel mult fragilă.
1496
01:20:10,430 --> 01:20:12,933
Scopul ei era să aibă un afiș pe Sunset.
1497
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Nu era scopul principal.
1498
01:20:14,351 --> 01:20:16,520
Era obsedată că alții sunt mai buni
1499
01:20:16,603 --> 01:20:19,648
și m-a considerat o evadare.
E multă presiune.
1500
01:20:19,731 --> 01:20:21,149
E o actriță eșuată
1501
01:20:21,233 --> 01:20:23,527
și când a ajuns în acel serial,
1502
01:20:23,610 --> 01:20:26,321
m-am bucurat mult pentru ea.
1503
01:20:26,404 --> 01:20:28,865
Se putea concentra pe altceva.
1504
01:20:28,949 --> 01:20:32,160
Știți? Voiam doar să o susțin.
1505
01:20:34,204 --> 01:20:37,290
Dle Kelly, e adevărat
că mi-ați mințit clienta
1506
01:20:37,374 --> 01:20:38,917
că ați absolvit Yale?
1507
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
Sunt vinovat.
1508
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
Da.
1509
01:20:49,469 --> 01:20:50,303
Recunosc.
1510
01:20:51,054 --> 01:20:52,639
Am probleme cu respectul de sine.
1511
01:20:53,640 --> 01:20:57,894
M-am gândit că poate vorbește cu mine
dacă pare că merit.
1512
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Pot face asta asta, nu?
Să mint o fată drăguță la o băutură?
1513
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
Obiecție!
1514
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
E un proces deoarece clientul meu
a fost răpit și torturat.
1515
01:21:07,070 --> 01:21:09,072
Contează unde spune că a făcut școala?
1516
01:21:09,155 --> 01:21:12,576
Putea spune că e regele Angliei
și nimeni n-avea dreptul…
1517
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Se susține.
1518
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
Dnă avocat, vă trebuie mai mult
dacă vreți să rezolvați ceva.
1519
01:21:32,971 --> 01:21:34,180
Cum am ajuns aici?
1520
01:21:53,366 --> 01:21:54,326
Îmi pare rău.
1521
01:21:57,245 --> 01:21:58,246
Îmi pare rău.
1522
01:21:59,664 --> 01:22:00,665
Îmi pare rău.
1523
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
Îmi pare rău.
1524
01:22:08,506 --> 01:22:09,382
Îmi pare rău.
1525
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
Dennis.
1526
01:22:16,056 --> 01:22:17,098
Dennis, eu sunt.
1527
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
Andrea?
1528
01:22:27,192 --> 01:22:30,403
Ești atât de supărată
că eram tipul care-ți plăcea,
1529
01:22:30,487 --> 01:22:32,405
dar nu tipul pe care-l doreai.
1530
01:22:32,489 --> 01:22:35,033
Mă voiai și am devenit
cel care nu-ți plăcea.
1531
01:22:35,116 --> 01:22:37,577
Cine ești, Riddler? Cine ești?
1532
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
Cine mai e cine?
1533
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
Sunt pagina lor de Instagram?
Sunt cine vor părinții lor?
1534
01:22:43,458 --> 01:22:45,251
Sunt niște proiecții?
1535
01:22:45,335 --> 01:22:47,087
Sunt părul vopsit și bronzul fals?
1536
01:22:47,170 --> 01:22:49,589
Ești obișnuită să obții ce vrei.
1537
01:22:49,673 --> 01:22:52,342
- Despre ce vorbești?
- Taci!
1538
01:22:52,425 --> 01:22:53,927
Ești la fel ca toate fetele,
1539
01:22:54,010 --> 01:22:56,429
care cred că le ești dator că au apărut.
1540
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
Femeile sunt atât de ușoare.
Cei ca mine merită mai mult.
1541
01:23:01,393 --> 01:23:03,687
Îți convine să gândești așa, psihopatule!
1542
01:23:04,354 --> 01:23:06,982
Ai îndrăzneala să mă judeci?
1543
01:23:07,565 --> 01:23:08,441
Suntem la fel.
1544
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
Ei bine, nu la fel.
1545
01:23:11,903 --> 01:23:13,196
Sunt un actor mai bun,
1546
01:23:13,279 --> 01:23:16,783
de aceea voi fi bine,
iar tu vei fi la închisoare.
1547
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Dennis.
1548
01:23:32,173 --> 01:23:33,341
Îmi pare rău.
1549
01:23:42,475 --> 01:23:44,060
Dră Singer, vă rog să veniți.
1550
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
Tortura, prin definiție legală,
1551
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
este actul de a provoca
intenționat durere fizică
1552
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
sau psihologică
pentru a îndeplini o dorință.
1553
01:24:08,376 --> 01:24:10,545
Recunoașteți. L-ați dus înăuntru,
1554
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
beat și inconștient,
cu intenția de a-i provoca durere.
1555
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
Am văzut pozele cu corpul lui.
Erau groaznice.
1556
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
Încearcă să fii sub el.
1557
01:24:21,222 --> 01:24:22,891
Dnă judecător, îi puteți spune
1558
01:24:22,974 --> 01:24:24,976
să se limiteze la întrebări?
1559
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Dră Singer, e o sală de judecată,
nu Giggle Hut.
1560
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
- Răspundeți la întrebare.
- Mă scuzați.
1561
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
Dacă am intenționat să provoc durere?
1562
01:24:33,401 --> 01:24:36,404
Nu, n-am intenționat să-l rănesc.
1563
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Ce încercați?
1564
01:24:37,781 --> 01:24:40,658
Nu știu, dar n-am vrut să-i fac rău.
1565
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
Nimic n-a fost intenționat.
1566
01:24:42,368 --> 01:24:44,746
Pentru intenția de a răni pe cineva,
1567
01:24:44,829 --> 01:24:46,664
poate Dennis ar trebui judecat.
1568
01:24:46,748 --> 01:24:48,750
Dar sunteți dv.
1569
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Ați fi ieșit cu clientul meu
dacă aveați o viață mai bună?
1570
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Obiecție!
1571
01:24:53,880 --> 01:24:59,260
Povestea asta că viața mea
era distrusă și că sunt nebună
1572
01:24:59,344 --> 01:25:01,930
e ca Dennis să nu pară mai jalnic.
1573
01:25:02,013 --> 01:25:04,224
Și nu asta fac bărbații disprețuiți
1574
01:25:04,307 --> 01:25:06,893
când nu primesc ce vor de la o femeie?
1575
01:25:06,976 --> 01:25:08,228
O consideră nebună.
1576
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
Aș fi ieșit cu el? Nu știu.
Nu știu cine e.
1577
01:25:13,024 --> 01:25:14,400
Dar ați ieșit cu el.
1578
01:25:14,484 --> 01:25:16,361
Da.
1579
01:25:16,444 --> 01:25:21,074
Nebunia e că lucrurile
care mi-au plăcut la Dennis
1580
01:25:21,157 --> 01:25:22,659
erau cele despre care n-a mințit.
1581
01:25:23,243 --> 01:25:25,245
Mi-a plăcut că era deștept,
1582
01:25:25,328 --> 01:25:28,039
că era drăguț cu mine
1583
01:25:28,123 --> 01:25:31,251
și cu prietenii mei.
Cred că oricine e de acord.
1584
01:25:31,334 --> 01:25:33,378
Dră Singer, nu suntem pe scenă.
1585
01:25:33,461 --> 01:25:35,839
Vă rog, păstrați monologurile sub o oră.
1586
01:25:35,922 --> 01:25:37,549
Bine, îmi pare rău.
1587
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
- Doar unul?
- Onorată Instanță?
1588
01:25:44,806 --> 01:25:47,517
Puteți continua, dră Singer.
1589
01:25:47,600 --> 01:25:50,145
Îmi pare rău, dar va fi bine.
1590
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
Eu și Dennis suntem asemănători
1591
01:25:54,566 --> 01:25:59,028
în legătură cu faptul că eram
amândoi frustrați de viața noastră,
1592
01:25:59,112 --> 01:26:03,491
și simțeam că merită mai mult.
1593
01:26:05,118 --> 01:26:07,162
Dar Dennis se trezea dimineața
1594
01:26:07,245 --> 01:26:09,998
și în loc să lucreze la ceva
1595
01:26:10,081 --> 01:26:12,292
sau să încerce să fie mai bun,
1596
01:26:12,792 --> 01:26:14,085
doar mințea.
1597
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
E clar capabil de lucruri rele,
să mintă fără remușcări.
1598
01:26:18,423 --> 01:26:20,466
Priviți-i brațul. De ce e în fașă?
1599
01:26:20,550 --> 01:26:22,635
Nu verifică nimeni asta?
1600
01:26:22,719 --> 01:26:25,138
Poate încă mă dezvolt
1601
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
și sunt frustrată de slujba mea
1602
01:26:28,600 --> 01:26:29,893
și mă enervez pe oameni
1603
01:26:29,976 --> 01:26:32,979
și ies cu tipi greșiți,
1604
01:26:33,062 --> 01:26:35,231
dar, la sfârșitul zilei, mi-o asum.
1605
01:26:36,691 --> 01:26:39,986
Sunt sinceră cu cine sunt
și nu mi-e rușine de cine sunt.
1606
01:26:41,070 --> 01:26:42,155
Mă puteți eticheta
1607
01:26:42,238 --> 01:26:45,617
oricum ați dori, să arăt mai malefic.
1608
01:26:45,700 --> 01:26:49,412
Dar să nu uităm
să-l etichetăm pe Dennis cum e:
1609
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
un laș mincinos, necalificat pentru viață.
1610
01:27:00,381 --> 01:27:03,968
- Nu mai am întrebări.
- Vom face o pauză de cinci minute.
1611
01:27:07,889 --> 01:27:08,723
- Andrea.
- Bună!
1612
01:27:08,806 --> 01:27:10,308
Bună! Cum reziști?
1613
01:27:10,391 --> 01:27:13,144
Nu-mi vine să cred că s-a lungit atât.
1614
01:27:13,228 --> 01:27:15,104
Știu. Rahatul!
1615
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Ai fost foarte bună
în Cadetul spațial, apropo.
1616
01:27:20,944 --> 01:27:24,072
- Îmi pare rău că a durat doar un sezon.
- Mulțumesc.
1617
01:27:24,155 --> 01:27:26,783
Îmi pare rău
că te-au omorât în focul stelar
1618
01:27:26,866 --> 01:27:29,619
și ți s-a topit fața
și arătai înfricoșător.
1619
01:27:30,453 --> 01:27:33,039
Bine, mulțumesc că ai venit.
1620
01:27:33,122 --> 01:27:34,749
Doamne, desigur.
1621
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
- Ne vedem.
- Bine.
1622
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
Hai, Andrea!
1623
01:27:46,803 --> 01:27:50,390
Doamnelor și domnilor jurați,
ați stabilit verdictul?
1624
01:27:50,473 --> 01:27:51,683
Da, Onorată Instanță.
1625
01:27:55,812 --> 01:27:59,899
Dle prim jurat, ce ziceți
în cazul Kelly contra Singer?
1626
01:28:06,614 --> 01:28:08,241
Nesiguranțele sunt ceva personal.
1627
01:28:08,324 --> 01:28:10,368
Această epidemie de…
1628
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
Nu toate. Relaxați-vă, domnule.
1629
01:28:12,412 --> 01:28:13,371
…anumiți tipi
1630
01:28:14,038 --> 01:28:15,331
care sunt nesiguri,
1631
01:28:15,415 --> 01:28:17,750
și în loc să se străduiască,
1632
01:28:17,834 --> 01:28:20,878
fac o femeie pe care au pus ochii
1633
01:28:20,962 --> 01:28:22,714
să plătească nesiguranța lor.
1634
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
Nu e problema voastră,
dar va deveni curând,
1635
01:28:25,633 --> 01:28:28,052
pentru că n-a făcut nicio fată
să-i vadă penisul
1636
01:28:28,136 --> 01:28:31,889
până la 36 de ani, deoarece ziua lui
a fost săptămâna trecută.
1637
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
Și acum e vina voastră.
1638
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Cred că e o prostie
că avem ordin de restricție.
1639
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
În niciun caz.
Nu vreau să-l mai văd vreodată.
1640
01:28:44,068 --> 01:28:46,571
E cea mai ușoară regulă de urmat.
1641
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
Trei sute de metri. Îl poți nimeri.
1642
01:28:49,282 --> 01:28:50,158
Termină!
1643
01:28:50,700 --> 01:28:53,703
Ce tare că judecătoarea a făcut Yale!
1644
01:28:53,786 --> 01:28:56,998
Am simțit că e de partea noastră,
că era ceva personal.
1645
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
L-ai mai văzut?
1646
01:28:59,042 --> 01:29:02,211
Nu. S-a mutat după câteva zile
și și-a lăsat lucrurile.
1647
01:29:02,295 --> 01:29:03,379
A dispărut.
1648
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
Totuși, e o zi mare.
1649
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Sunt mândră de tine.
1650
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
Mulțumesc.
1651
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Dar ce-ai făcut cu inelul acela oribil?
1652
01:29:15,933 --> 01:29:17,352
L-am evaluat, vândut
1653
01:29:17,435 --> 01:29:19,103
și am cumpărat asta.
1654
01:29:23,608 --> 01:29:24,817
EL E DENNIS KELLY
1655
01:29:24,901 --> 01:29:27,528
E UN MINCINOS ȘI N-A FĂCUT YALE
NU VĂ ÎNTÂLNIȚI CU EL
1656
01:29:31,199 --> 01:29:32,617
Du-te dracului!
1657
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
Și, până la urmă,
1658
01:29:39,123 --> 01:29:41,793
am primit afișul meu de înjurat, deci…
1659
01:29:42,251 --> 01:29:45,630
Mulțumesc că ați venit.
Asta e povestea mea. E timpul meu.
1660
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Subtitrarea: Cosmin Chiciudean