1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,125 {\an8}Ladrão! Pegamos um ladrão! 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,500 {\an8}Ladrão! 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,791 {\an8}Ladrão! Olhem a cara dele! Ele quase roubou meu carro. 6 00:00:26,875 --> 00:00:28,208 {\an8}Que nem terminei de pagar. 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,458 {\an8}-Mato esse cara? -Queime-o! Mate-o! 8 00:00:30,541 --> 00:00:32,041 {\an8}-Mamãe! -Calma, calma… 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,166 {\an8}Queime-o! 10 00:00:33,250 --> 00:00:35,750 {\an8}Ele é da gangue que rouba carro nesta rua. 11 00:00:35,833 --> 00:00:38,750 {\an8}Deus o castigará! Vamos queimá-lo hoje! 12 00:00:38,833 --> 00:00:42,000 {\an8}Calma! Sem violência! Se ele roubou, vai pra delegacia. 13 00:00:42,083 --> 00:00:43,541 {\an8}-Empurre-o! -Peguem um pneu! 14 00:00:43,625 --> 00:00:46,291 {\an8}Se esse garoto morrer, é culpa sua! Vai se arrepender! 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,708 {\an8}Espere, não o queimem. 16 00:00:47,791 --> 00:00:49,375 {\an8}-O que deu em você? -Não o queimem. 17 00:00:49,458 --> 00:00:51,916 {\an8}Quando a polícia chegar, vai ser culpa minha. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,958 -Senhora, escute! Vamos queimá-lo! -Vamos queimar esse cara! 19 00:00:55,041 --> 00:00:57,291 {\an8}Meu carro foi roubado aqui também. 20 00:00:57,375 --> 00:00:59,541 {\an8}Eu não tinha seguro, não consegui recuperar! 21 00:00:59,625 --> 00:01:01,083 {\an8}Por favor, pneu, gasolina! 22 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 {\an8}Levem-me à delegacia, por favor! 23 00:01:02,875 --> 00:01:04,125 {\an8}Levem-me à delegacia! 24 00:01:05,583 --> 00:01:09,791 {\an8}É incrível até que ponto perigoso os seres humanos vão 25 00:01:09,875 --> 00:01:12,041 {\an8}quando somos arrebatados por algo. 26 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 {\an8}Meu nome é Adewale Esho. 27 00:01:14,583 --> 00:01:18,750 {\an8}E esse sou eu nas mãos da multidão enfurecida. 28 00:01:18,833 --> 00:01:22,041 {\an8}E este é o Chike, meu melhor amigo. 29 00:01:22,666 --> 00:01:24,333 {\an8}Estamos prestes a embarcar 30 00:01:24,416 --> 00:01:27,916 {\an8}neste projeto que agora parece querer nos consumir! 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,875 {\an8}Ok, vamos voltar um pouco. 32 00:02:07,208 --> 00:02:08,416 {\an8}Na época, 33 00:02:09,791 --> 00:02:12,541 {\an8}o rei havia cometido uma abominação 34 00:02:12,625 --> 00:02:16,083 {\an8}e os deuses viraram as costas para o povo Ijesha. 35 00:02:16,166 --> 00:02:18,541 {\an8}O comércio deles entrou em colapso 36 00:02:19,166 --> 00:02:23,583 {\an8}e eles sofreram perdas para reinos ainda menores. 37 00:02:23,666 --> 00:02:27,333 Depois de muitas guerras, o povo Ijesha estava exausto. 38 00:02:27,416 --> 00:02:30,791 Perderam muitos homens no Exército. 39 00:02:30,875 --> 00:02:34,583 {\an8}Muitos dos nativos foram tomados como escravos, 40 00:02:34,666 --> 00:02:38,458 {\an8}mas o sumo sacerdote nunca desistiu de Yeye, 41 00:02:38,541 --> 00:02:40,500 {\an8}o símbolo do sucesso deles. 42 00:02:41,541 --> 00:02:43,416 {\an8}Essa é a estátua de ouro. 43 00:02:44,375 --> 00:02:47,875 {\an8}A história oral narra que a estátua de Yeye, 44 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 {\an8}moldada com ouro puro, 45 00:02:50,625 --> 00:02:55,291 {\an8}pesava mais de 6,000 tubérculos de inhame. 46 00:02:55,375 --> 00:02:57,833 {\an8}Convertido para o peso de hoje, 47 00:02:57,916 --> 00:03:02,416 {\an8}é mais de uma tonelada de ouro puro. 48 00:03:02,500 --> 00:03:05,583 {\an8}Não importava o quanto fossem duras as batalhas, 49 00:03:06,166 --> 00:03:10,958 {\an8}o sumo sacerdote sempre conseguia preservar a estátua de ouro 50 00:03:11,041 --> 00:03:13,041 {\an8}fora do alcance de seus inimigos. 51 00:03:13,916 --> 00:03:17,166 Escondendo em várias partes do reino, 52 00:03:17,250 --> 00:03:18,958 e até mais além. 53 00:03:19,041 --> 00:03:21,916 Por séculos e séculos, 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,375 e várias gerações depois, 55 00:03:25,750 --> 00:03:28,250 ninguém conseguiu achar a estátua de ouro. 56 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 Dizem que só um guardião 57 00:03:31,750 --> 00:03:33,666 em cada geração 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,291 pode dizer o paradeiro 59 00:03:35,375 --> 00:03:36,958 desta estátua enorme. 60 00:03:39,416 --> 00:03:40,291 Irado! 61 00:03:42,916 --> 00:03:45,708 Quando os exploradores europeus vieram à África, 62 00:03:46,291 --> 00:03:50,250 vasculharam por toda parte em busca deste ouro gigantesco. 63 00:03:50,875 --> 00:03:53,833 Estavam desesperados pra levá-lo para a Europa. 64 00:03:54,416 --> 00:03:56,583 O Yeye tinha desaparecido! 65 00:03:56,666 --> 00:03:59,500 É uma história com muito mistério. 66 00:03:59,583 --> 00:04:02,541 De fato, uma escola de pensamento o chamou de mito. 67 00:04:05,083 --> 00:04:06,125 Então, quem sabe? 68 00:04:06,208 --> 00:04:09,250 Talvez a estátua de ouro do povo Ijesha, 69 00:04:09,333 --> 00:04:13,041 que vale US$ 500 milhões no valor do ouro de hoje, 70 00:04:13,125 --> 00:04:15,708 esteja enterrado em algum lugar no sudoeste da Nigéria. 71 00:04:16,916 --> 00:04:18,250 Talvez não. 72 00:04:18,333 --> 00:04:21,041 Chike, meu avô me contou essa história antes. 73 00:04:21,125 --> 00:04:22,041 Então, 74 00:04:22,958 --> 00:04:25,500 seu avô acredita na existência do ouro. 75 00:04:25,583 --> 00:04:26,416 Sim. 76 00:04:26,500 --> 00:04:29,625 Se houvesse ouro enterrado em algum lugar, 77 00:04:30,833 --> 00:04:34,250 com o peso que foi descrito naquela história idiota, 78 00:04:34,333 --> 00:04:37,500 já teriam descoberto há muito tempo. 79 00:04:38,041 --> 00:04:40,166 Estamos falando de US$ 500 milhões. 80 00:04:40,250 --> 00:04:44,041 Os brancos, com esses novos aparelhos, já teriam desenterrado. 81 00:04:44,125 --> 00:04:46,875 Vou dizer o que é interessante nisso. 82 00:04:47,500 --> 00:04:48,916 Os meus antepassados 83 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 são os próprios guardiões originais desta estátua. 84 00:04:54,916 --> 00:04:56,458 As viagens do Wale! 85 00:04:56,541 --> 00:04:59,375 -O cara acha que estou mentindo. -Wale sonhando! 86 00:04:59,458 --> 00:05:01,291 Acha que estou mentindo, né? 87 00:05:03,375 --> 00:05:05,166 Vovô Esho! 88 00:05:05,250 --> 00:05:06,916 Adewale Esho. 89 00:05:08,458 --> 00:05:10,083 Conheço seu truque. 90 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 -Conheço seu… -Vovô, você só… 91 00:05:11,916 --> 00:05:14,125 Olhe, não sei mais o que dizer, 92 00:05:14,208 --> 00:05:18,875 porque você está fazendo essa coisa parecer uma grande montanha, vovô… 93 00:05:18,958 --> 00:05:21,750 Só me diga onde está, é simples. 94 00:05:23,041 --> 00:05:25,833 Você até me trouxe bebidas… 95 00:05:28,125 --> 00:05:30,333 -Uísque e gim. -Isso. 96 00:05:30,416 --> 00:05:34,500 Vovô, comprei essas coisas para você se sentir bem. 97 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 Nossos ancestrais não vão permitir 98 00:05:39,666 --> 00:05:41,958 que o segredo seja revelado. 99 00:05:42,041 --> 00:05:43,500 Mas o que… 100 00:05:43,583 --> 00:05:44,625 Até que… 101 00:05:45,791 --> 00:05:46,791 seja o momento. 102 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Esta família vai ficar famosa, 103 00:05:48,541 --> 00:05:50,375 porque vou escrever coisas 104 00:05:50,458 --> 00:05:52,541 e colocar no Google. 105 00:05:53,208 --> 00:05:56,250 Vovô, se alguém digitar seu nome, vovô Esho… 106 00:05:57,708 --> 00:05:59,208 -Google? -Sim. 107 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 Quem é Google? 108 00:06:01,916 --> 00:06:04,416 Meu velho avô se recusa a cooperar comigo. 109 00:06:04,916 --> 00:06:08,250 Essa bobagem de só poder falar 110 00:06:08,333 --> 00:06:11,375 a localização da estátua quando for morrer? 111 00:06:11,458 --> 00:06:13,083 E se ele sofrer um infarto? 112 00:06:13,166 --> 00:06:15,958 Ou for atropelado por um trailer, algo assim? 113 00:06:16,041 --> 00:06:20,041 Então, todo esse ouro será desperdiçado para sempre? 114 00:06:20,125 --> 00:06:21,250 Deus me livre! 115 00:06:26,708 --> 00:06:29,416 Mesmo sendo uma coisa ruim de desejar, 116 00:06:30,041 --> 00:06:34,458 mas algo em mim deseja que os ancestrais 117 00:06:34,541 --> 00:06:37,166 levem meu avô para casa. 118 00:06:37,250 --> 00:06:40,875 Para que possamos acelerar a revelação 119 00:06:40,958 --> 00:06:45,291 da localização deste ouro de US$ 500 milhões. 120 00:06:47,375 --> 00:06:51,750 De alguma forma, meu desejo se realizou mais cedo que o esperado. 121 00:06:51,833 --> 00:06:54,750 Meu avô está morrendo. 122 00:06:54,833 --> 00:06:56,916 Os ancestrais acenam! 123 00:07:13,875 --> 00:07:14,958 Obrigado. 124 00:07:15,958 --> 00:07:17,583 Obrigado por cuidar de mim. 125 00:07:19,166 --> 00:07:23,291 Ao lado das rochas onde o rio jorra. 126 00:07:24,750 --> 00:07:28,666 É daí que vem a grande árvore Arabá. 127 00:07:35,541 --> 00:07:37,208 Muito bem, vovozão! 128 00:07:41,833 --> 00:07:43,041 Tendo grampeado o quarto 129 00:07:43,125 --> 00:07:45,416 e ouvido o que só o próximo guardião, 130 00:07:45,500 --> 00:07:47,125 que é o meu tio, deveria saber, 131 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 agora temos o dilema de encontrar 132 00:07:49,833 --> 00:07:53,833 a localização exata desta antiga divindade. 133 00:07:53,916 --> 00:07:56,916 A explicação do vovô está em parábolas. 134 00:07:57,000 --> 00:08:00,916 Como versos de um livro de Shakespeare. 135 00:08:01,000 --> 00:08:03,916 Quem tem tempo pra decodificar esse enigma antigo? 136 00:08:09,208 --> 00:08:12,083 E é aí que o Bryan entra. 137 00:08:13,416 --> 00:08:16,583 O Bryan era meu "pai da escola" no segundo ano. 138 00:08:16,666 --> 00:08:18,041 Ele agora mora no exterior. 139 00:08:18,125 --> 00:08:20,875 O Bryan trabalhava para um museu britânico, 140 00:08:20,958 --> 00:08:22,416 mas não mais. 141 00:08:22,500 --> 00:08:27,541 {\an8}Ele agora é um consultor e professor de uma universidade em Londres. 142 00:08:27,625 --> 00:08:29,875 {\an8}Se alguém pode ajudar o Chike e eu 143 00:08:29,958 --> 00:08:32,041 {\an8}a entender os detalhes disso, 144 00:08:32,125 --> 00:08:33,458 é o Bryan. 145 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Chike! 146 00:08:40,583 --> 00:08:43,458 Chike! O Bryan está garantido. 147 00:08:44,583 --> 00:08:47,666 O Bryan pegou a visão. 148 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 Ele aceitou. 149 00:08:50,375 --> 00:08:53,666 Ele quer entrar nessa aventura! 150 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Jura? 151 00:08:58,666 --> 00:08:59,583 Cara… 152 00:09:01,208 --> 00:09:06,500 Tenho uma boa sensação de que vamos conseguir esse ouro todo! 153 00:09:07,166 --> 00:09:08,000 Juro! 154 00:09:14,166 --> 00:09:15,625 Certo, então, 155 00:09:16,208 --> 00:09:21,125 se você acredita nessa posição física descrita pelo seu falecido avô… 156 00:09:22,625 --> 00:09:27,875 acho que encontrei a área que abriga a estátua. 157 00:09:28,500 --> 00:09:30,916 Há uma enorme estrutura que parece abrigar 158 00:09:31,000 --> 00:09:34,708 outras estruturas na zona das coordenadas. 159 00:09:35,291 --> 00:09:38,416 A má notícia é que não há identidade no Google. 160 00:09:38,500 --> 00:09:40,666 Sim, então o que faremos? 161 00:09:41,833 --> 00:09:45,541 Bem, pelo menos podemos ver a área 162 00:09:45,625 --> 00:09:48,958 que se tornou a Ilesha dos dias de hoje. 163 00:09:49,041 --> 00:09:51,000 Você tem que viajar para Ilesha. 164 00:09:53,916 --> 00:09:54,750 Bryan? 165 00:09:56,666 --> 00:09:58,208 Tem certeza das coordenadas? 166 00:09:58,916 --> 00:10:00,541 Absoluta. O que está vendo? 167 00:10:01,750 --> 00:10:02,875 PRESÍDIO 168 00:10:06,791 --> 00:10:07,666 Bryan, 169 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 é uma prisão. 170 00:10:12,083 --> 00:10:14,666 -O quê? -Presídio de Ilesha. 171 00:10:17,333 --> 00:10:18,166 Tem certeza? 172 00:10:18,250 --> 00:10:20,375 Sim, absoluta! 173 00:10:20,458 --> 00:10:22,333 É um presídio! 174 00:10:34,291 --> 00:10:38,125 Tudo bem, pelo menos sabemos onde está a estátua. 175 00:10:38,208 --> 00:10:39,458 Vamos lá, pessoal! 176 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Não podem desistir agora. 177 00:10:45,291 --> 00:10:49,250 Então, o que está dizendo é que devemos explodir a prisão 178 00:10:49,333 --> 00:10:51,000 pra você entrar por baixo, 179 00:10:51,583 --> 00:10:54,000 ou você tem outro plano? 180 00:10:54,083 --> 00:10:56,041 Bem, vocês 181 00:10:56,791 --> 00:11:00,125 entram na maldita cadeia e tiram a droga do ouro. 182 00:11:00,208 --> 00:11:02,250 Você está completamente louco. 183 00:11:03,125 --> 00:11:04,875 Não sabe o que está dizendo. 184 00:11:04,958 --> 00:11:06,708 Nós vamos para a prisão. 185 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 Vamos para a cadeia. 186 00:11:08,833 --> 00:11:11,000 Mas o prêmio vale a pena, não é? 187 00:11:11,583 --> 00:11:13,250 Está ouvindo o que diz? 188 00:11:13,750 --> 00:11:15,875 Pense no que está em jogo aqui. 189 00:11:16,708 --> 00:11:20,666 US$ 500 milhões estão em jogo! 190 00:11:22,083 --> 00:11:24,333 Não vale a pena morrer por isso? 191 00:11:24,416 --> 00:11:25,375 Não vale? 192 00:11:26,625 --> 00:11:29,041 Olhem, se vocês dois cavarem, 193 00:11:29,125 --> 00:11:32,500 vai levar menos tempo pra cavar e tirar o ouro. 194 00:11:35,166 --> 00:11:37,833 Mas temos que ver como tirar a estátua. 195 00:11:39,833 --> 00:11:41,625 Chike, vamos fazer isso. 196 00:11:43,208 --> 00:11:44,083 Vamos! 197 00:11:44,166 --> 00:11:47,333 -Wale, você está afobado. -Isto não é afobação. 198 00:11:47,416 --> 00:11:48,333 Escutem. 199 00:11:49,000 --> 00:11:52,666 Vocês dois terão que cometer um crime e ser condenados. 200 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Certo, é a única maneira de termos um tempo adequado 201 00:11:55,833 --> 00:11:57,625 para cavar e tirar o ouro. 202 00:11:59,166 --> 00:12:03,208 Mas vocês terão que fazer amigos para ajudarem a cavar. 203 00:12:03,291 --> 00:12:05,166 -Eu me recuso! -Pare com isso! 204 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 Eu me recuso, Deus me livre! 205 00:12:06,666 --> 00:12:08,666 -Bryan, por favor! -Eu nunca… 206 00:12:08,750 --> 00:12:10,125 Minha geração não será presa. 207 00:12:10,208 --> 00:12:12,125 -Do que está falando? -Não tem o que falar! 208 00:12:12,208 --> 00:12:13,375 -Wale, calma! -O que foi? 209 00:12:13,458 --> 00:12:16,625 Bryan, escute, meus pais gastaram dinheiro comigo. 210 00:12:16,708 --> 00:12:19,666 Passaram por muita coisa para eu chegar aqui. 211 00:12:19,750 --> 00:12:22,916 E não pretendo pagá-los indo para a prisão. 212 00:12:23,000 --> 00:12:24,958 -Não é jeito de agradecer. -Chike… 213 00:12:25,458 --> 00:12:27,416 Ir pra casa com a sua parte, 214 00:12:27,500 --> 00:12:30,750 sua parte dos US$ 500 milhões 215 00:12:30,833 --> 00:12:33,791 será recompensa suficiente para seus pais, confie em mim! 216 00:12:33,875 --> 00:12:38,000 -Esse cara quer morrer mesmo? -Eu, Chike, não vou pra prisão. 217 00:12:39,666 --> 00:12:42,125 Esta geração é muito impontual. 218 00:12:43,625 --> 00:12:45,958 O NYSC o mandará servir em algum lugar. 219 00:12:48,625 --> 00:12:52,833 E você tem mesmo a audácia de me pedir 220 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 que influa no seu posto. 221 00:12:57,041 --> 00:12:59,125 E as outras pessoas registradas lá? 222 00:13:01,000 --> 00:13:02,791 Não são seres humanos? Ou… 223 00:13:03,958 --> 00:13:05,291 se acha melhor que elas? 224 00:13:07,291 --> 00:13:09,083 -Akin… -Sim? 225 00:13:09,625 --> 00:13:12,000 Já que você conhece um diretor lá, 226 00:13:13,416 --> 00:13:18,125 pode ajudar na transferência para o Sul, não necessariamente o estado de Osun. 227 00:13:18,916 --> 00:13:21,583 Hein? Adamawa é longe. 228 00:13:22,333 --> 00:13:25,583 E o custo do transporte é muito alto. 229 00:13:26,333 --> 00:13:27,708 -Grace… -Hein? 230 00:13:29,333 --> 00:13:31,333 Você é um dos problemas das crianças. 231 00:13:32,708 --> 00:13:34,250 Você os mima. 232 00:13:34,708 --> 00:13:37,750 E faz parecer que não penso no melhor pra eles. 233 00:13:37,833 --> 00:13:38,875 Sei que pensa. 234 00:13:40,541 --> 00:13:45,250 Só estou dizendo que Adamawa é do outro lado da Nigéria. 235 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Olhe, o custo do transporte é muito caro 236 00:13:49,708 --> 00:13:52,625 para ele nos visitar, e para nós o visitarmos. 237 00:13:52,708 --> 00:13:54,875 Mas se ele estivesse estudando, 238 00:13:55,625 --> 00:13:59,250 ou servindo nos confins do Canadá ou da Austrália, 239 00:14:00,625 --> 00:14:03,500 a essa altura não será longe pra visitar, não é? 240 00:14:03,583 --> 00:14:05,083 Mas isso é diferente! 241 00:14:05,166 --> 00:14:07,125 -É diferente. -Wale! 242 00:14:07,208 --> 00:14:10,458 Sua geração deve aprender a obedecer. 243 00:14:11,791 --> 00:14:13,875 Só assim o país pode ir pra frente. 244 00:14:14,666 --> 00:14:17,625 Não para a minha geração, mas para a sua. 245 00:14:21,833 --> 00:14:25,375 Seu pedido para ser registrado aqui é estranho. 246 00:14:26,416 --> 00:14:29,541 A maioria dos jovens não gostaria de trabalhar aqui. 247 00:14:29,625 --> 00:14:31,500 Pensei que a função do NYSC 248 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 era mandar pessoas para ensinar em todo o país. 249 00:14:35,500 --> 00:14:38,833 Senhor, acredito que pra mim será uma experiência única. 250 00:14:41,375 --> 00:14:43,750 Bem, interessante, porque… 251 00:14:45,791 --> 00:14:49,583 muitos jovens hoje em dia do Serviço Nacional, eles… 252 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 querem servir em empresas de petróleo, 253 00:14:53,166 --> 00:14:55,833 empresas de telefonia e… 254 00:14:55,916 --> 00:14:59,375 Desde criança, eu tinha um nível diferente de maturidade. 255 00:14:59,958 --> 00:15:00,916 Eu… 256 00:15:01,000 --> 00:15:05,291 Eu nunca quis fazer nada que todos os outros quisessem fazer. 257 00:15:05,375 --> 00:15:08,833 Mas esta é uma área muito sensível. 258 00:15:09,416 --> 00:15:11,208 Posso imaginar, senhor. 259 00:15:12,750 --> 00:15:15,375 Certo, já olhei sua… 260 00:15:15,458 --> 00:15:17,833 Olhe, vou mantê-lo na administração. 261 00:15:18,416 --> 00:15:21,916 Tudo bem? É mais seguro. Para eu ficar de olho em você. 262 00:15:22,000 --> 00:15:27,166 E porque o ambiente da prisão não é muito bom pra qualquer um. 263 00:15:27,250 --> 00:15:30,958 Por isso treinamos nossos carcereiros em táticas paramilitares, 264 00:15:31,041 --> 00:15:34,250 para lidarem com os detentos, principalmente quem sai do controle. 265 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 São personagens engraçados. 266 00:15:35,916 --> 00:15:37,833 -Chike é o seu nome? -Sim, Chike Okereke. 267 00:15:37,916 --> 00:15:39,458 -Chike… -Okereke, senhor. 268 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Okereke. 269 00:15:40,875 --> 00:15:42,458 Certo. Está bem. 270 00:15:42,541 --> 00:15:44,250 Certo. Então vou monitorá-lo. 271 00:15:44,333 --> 00:15:46,291 Vigio todos aqui. 272 00:15:46,375 --> 00:15:48,875 -Muito obrigado, senhor. -Você está dispensado. 273 00:15:48,958 --> 00:15:50,666 Não vou desapontá-lo, senhor. 274 00:15:51,833 --> 00:15:55,291 Meu pai me levou pessoalmente ao parque em Lagos. 275 00:15:55,791 --> 00:16:00,250 Eu saí escondido do parque e fui para Ilesha. 276 00:16:00,333 --> 00:16:04,625 Então, hibernei no hotel sujo que o Chike reservou. 277 00:16:04,708 --> 00:16:06,125 Lugar horrível! 278 00:16:06,791 --> 00:16:11,791 Sem água, sem luz nos quartos, cama cheia de percevejos… 279 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Mas foi o que deu com o dinheiro. 280 00:16:14,416 --> 00:16:19,791 Acho que, quando alguém quer ter US$ 500 milhões de qualquer coisa, 281 00:16:20,916 --> 00:16:24,916 deve estar pronto para nadar em águas turvas. 282 00:16:25,000 --> 00:16:27,583 POLÍCIA NIGERIANA DIVISÃO DE ETI-ODO - ILESHA 283 00:16:33,541 --> 00:16:34,416 Samuel Okon? 284 00:16:37,333 --> 00:16:39,875 Você nem vê esses crimes que está cometendo. 285 00:16:40,583 --> 00:16:44,208 Em uma semana, você foi trazido aqui duas vezes, 286 00:16:44,291 --> 00:16:47,083 por tentar roubar um filhote de cabrito. 287 00:16:48,333 --> 00:16:50,416 Você está bem da cabeça? 288 00:16:53,625 --> 00:16:55,583 Se o mandarmos a julgamento, 289 00:16:55,666 --> 00:16:58,541 um magistrado o jogará na cadeia 290 00:16:58,625 --> 00:17:01,583 por essas ações idiotas! 291 00:17:01,666 --> 00:17:03,000 Onde está sua família? 292 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 Chefe, estão em Kano. 293 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Kano? 294 00:17:14,375 --> 00:17:16,666 E o que está fazendo em Ilesha? 295 00:17:19,208 --> 00:17:21,166 Você conhece esses garotos. 296 00:17:21,250 --> 00:17:26,583 Ele disse que está indo para Port Harcourt e perdeu a bolsa. 297 00:17:26,666 --> 00:17:30,250 Na tentativa de conseguir dinheiro pra continuar a viagem, 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,291 por isso ele tem roubado. 299 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 Como pode ser tão burro? 300 00:17:36,166 --> 00:17:40,708 E não lhe ocorreu ajudar a carregar malas no parque 301 00:17:40,791 --> 00:17:42,375 para ganhar dinheiro? 302 00:17:51,166 --> 00:17:52,000 Aqui. 303 00:17:54,791 --> 00:17:57,500 Sinto sua dor. Como se fosse no meu corpo, essas coisas. 304 00:17:57,583 --> 00:17:59,333 Não, não sente a dor. 305 00:18:00,291 --> 00:18:01,583 Nem comece. 306 00:18:01,666 --> 00:18:03,500 É melhor isso dar certo. 307 00:18:05,625 --> 00:18:10,041 Vou estrangular meu avô no túmulo por não facilitar as coisas para mim. 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,416 Wale, tem que dar certo. 309 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Vai dar certo. 310 00:18:18,750 --> 00:18:21,541 Então agora temos que achar algo muito maior. 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,333 Algo que seja forte, duro, ruim! 312 00:18:24,916 --> 00:18:26,333 Que o leve direto para… 313 00:18:27,875 --> 00:18:28,750 a prisão. 314 00:18:34,875 --> 00:18:37,416 Então, voltamos para onde começamos. 315 00:18:37,500 --> 00:18:41,000 Calma! Não podem queimar ninguém. Por que o queimariam? 316 00:18:41,083 --> 00:18:43,000 Vamos levá-lo à delegacia. Eu levo! 317 00:18:43,083 --> 00:18:45,791 O que há com você? Foi a polícia que o pegou? 318 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 -Calma! -Está louco? 319 00:18:47,083 --> 00:18:48,125 Pegue pneu e gasolina! 320 00:18:48,208 --> 00:18:49,833 Que pneu? Fique calmo! 321 00:18:49,916 --> 00:18:51,416 Calma! Não, não! 322 00:18:51,500 --> 00:18:54,208 -Não podem tocar em você. -Por favor, me levem! 323 00:18:54,291 --> 00:18:57,208 Levem-me à delegacia, por favor! 324 00:18:57,291 --> 00:19:00,250 -Não me empurre! -O que há de errado com você? 325 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 Saiam daqui! 326 00:19:01,875 --> 00:19:02,791 Não me empurre! 327 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Wale! 328 00:19:05,083 --> 00:19:06,291 Leve-me à delegacia! 329 00:19:06,791 --> 00:19:07,916 Vou te dar um soco! 330 00:19:08,458 --> 00:19:09,666 Acalme-se. 331 00:19:09,750 --> 00:19:12,208 Não, não! Pare! 332 00:19:12,291 --> 00:19:14,125 A vez que roubei um celular… 333 00:19:14,208 --> 00:19:16,791 Quando roubei um celular, sei o que fizeram comigo! 334 00:19:16,875 --> 00:19:17,791 -Eu sei. -Nunca! 335 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Tenha paciência! 336 00:19:18,958 --> 00:19:21,041 -Vocês são todos ladrões! -Concordo! 337 00:19:25,541 --> 00:19:26,666 Vamos te queimar! 338 00:19:34,291 --> 00:19:35,208 Não o queimem! 339 00:19:42,500 --> 00:19:44,791 Wale! 340 00:19:49,500 --> 00:19:50,666 Wale! 341 00:20:04,208 --> 00:20:05,916 POLÍCIA 342 00:20:08,583 --> 00:20:10,041 Wale! 343 00:20:12,208 --> 00:20:14,333 Não entendo esses jovens. 344 00:20:14,416 --> 00:20:17,375 Este país oferece muitas oportunidades. 345 00:20:17,458 --> 00:20:20,833 Pode não ser fácil, mas você pode sobreviver. 346 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Você pode dar conta. 347 00:20:22,208 --> 00:20:26,875 Mas vocês decidem se destruir se envolvendo em atividades criminosas. 348 00:20:27,625 --> 00:20:30,416 Sr. Samuel Okon, tem algo a dizer ao tribunal 349 00:20:30,500 --> 00:20:32,791 antes de eu proferir minha sentença? 350 00:20:35,083 --> 00:20:37,666 Aceito o castigo que me der, meritíssima. 351 00:20:39,083 --> 00:20:41,708 Devo supor que está mesmo arrependido? 352 00:20:44,083 --> 00:20:44,958 Sim. 353 00:20:46,125 --> 00:20:49,416 Tenho vergonha de mim mesmo. E pela minha família. 354 00:20:50,541 --> 00:20:55,166 E não estou pedindo para não ser punido. 355 00:21:00,416 --> 00:21:03,041 Promotoria, mais algo para o tribunal? 356 00:21:04,750 --> 00:21:05,666 Excelência, 357 00:21:06,541 --> 00:21:08,833 fico feliz que o jovem 358 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 perceba e admita que ele perpetrou o mal 359 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 e deva ser punido! 360 00:21:15,750 --> 00:21:16,583 Excelência, 361 00:21:17,541 --> 00:21:19,875 o Sr. Samuel Okon está arrependido. 362 00:21:21,375 --> 00:21:25,750 E peço que tempere com misericórdia sua decisão de pena. 363 00:21:26,791 --> 00:21:29,250 E, se tiver a grandeza de liberá-lo, 364 00:21:29,333 --> 00:21:33,416 eu garanto que ele nunca mais vai se envolver em atos assim. 365 00:21:38,458 --> 00:21:39,625 Sr. Samuel Okon, 366 00:21:40,708 --> 00:21:44,041 a sociedade está envergonhada de jovens como você, 367 00:21:44,125 --> 00:21:46,875 que são saudáveis, mas decidiram 368 00:21:46,958 --> 00:21:51,000 que querem chegar aos corredores do sucesso sem trabalhar para isso. 369 00:21:52,000 --> 00:21:57,125 Eu poderia dar a sentença máxima por esse crime, que é de nove anos. 370 00:21:57,208 --> 00:22:00,000 Mas, como está arrependido e sóbrio, 371 00:22:00,625 --> 00:22:02,166 vou lhe dar o mínimo. 372 00:22:02,708 --> 00:22:07,458 Então você está condenado a 12 meses de prisão com trabalhos forçados. 373 00:22:08,041 --> 00:22:10,666 Espero que, quando terminar de servir a pena, 374 00:22:11,333 --> 00:22:14,375 você seja um novo homem, disposto a contribuir 375 00:22:14,458 --> 00:22:16,333 positivamente para a sociedade. 376 00:22:18,416 --> 00:22:22,708 Os Serviços Prisionais me informam que não há espaço nas prisões comuns 377 00:22:22,791 --> 00:22:23,875 aqui em Ilesha. 378 00:22:25,000 --> 00:22:29,833 E certamente não vou permitir que se misture com criminosos perigosos. 379 00:22:30,791 --> 00:22:33,833 Porque acho que você é só um jovem desorientado 380 00:22:33,916 --> 00:22:36,000 que precisa de uma segunda chance 381 00:22:36,083 --> 00:22:38,833 para provar à sociedade que pode ser útil 382 00:22:38,916 --> 00:22:41,500 para si mesmo e para a sociedade. 383 00:22:41,583 --> 00:22:43,708 Então, vou aconselhar as autoridades 384 00:22:43,791 --> 00:22:48,208 a levá-lo a outra prisão comum 385 00:22:48,291 --> 00:22:49,333 em outra cidade. 386 00:22:50,583 --> 00:22:55,541 E as prisões comuns mais próximas são de Kaduna e Calabar. 387 00:22:56,791 --> 00:23:01,458 E já que você disse ser nativo do estado de Akwa Ibom, 388 00:23:02,041 --> 00:23:06,125 Calabar deve estar bem perto para fácil reabilitação. 389 00:23:06,625 --> 00:23:09,208 Então, Sr. Samuel Okon, 390 00:23:09,875 --> 00:23:13,041 como um gesto de minha bondade para com você, 391 00:23:13,125 --> 00:23:16,541 você cumprirá a pena de prisão em Calabar 392 00:23:16,625 --> 00:23:18,791 nos próximos 12 meses. 393 00:23:33,833 --> 00:23:34,833 Wale! 394 00:23:38,541 --> 00:23:39,583 Wale! 395 00:23:40,416 --> 00:23:41,541 O que está havendo? 396 00:23:42,375 --> 00:23:44,708 Quem é Wale? O nome dele é Samuel Okon. 397 00:23:46,000 --> 00:23:46,875 Sério, Wale? 398 00:23:47,708 --> 00:23:49,125 Por que ele te chama assim? 399 00:23:49,791 --> 00:23:51,958 O nome dele não é Samuel Okon. 400 00:23:52,875 --> 00:23:54,708 Esse cara mentiu no tribunal. 401 00:23:56,375 --> 00:23:59,291 -O que ele fez? -Invasão com a intenção de roubar. 402 00:23:59,375 --> 00:24:00,291 Impossível! 403 00:24:00,958 --> 00:24:01,875 Impossível! 404 00:24:01,958 --> 00:24:02,916 É verdade, Wale? 405 00:24:04,125 --> 00:24:07,791 Seu pai disse que você tinha ido ao campus do NYSC de Adamawa 406 00:24:07,875 --> 00:24:09,583 para servir por um mês. 407 00:24:10,875 --> 00:24:12,875 Ele? Ele não é membro do NYSC. 408 00:24:13,500 --> 00:24:14,791 É um criminoso. 409 00:24:14,875 --> 00:24:17,333 Vai cumprir pena na prisão de Calabar. 410 00:24:17,416 --> 00:24:18,625 Como é que é? 411 00:24:20,583 --> 00:24:21,458 Meu Deus! 412 00:24:22,000 --> 00:24:22,875 Irmã! 413 00:24:23,833 --> 00:24:24,708 Irmã! 414 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Irmã! 415 00:24:31,333 --> 00:24:32,583 Irmã! 416 00:24:32,666 --> 00:24:33,583 Dotun! 417 00:24:34,083 --> 00:24:35,958 Do que você está falando? 418 00:24:36,041 --> 00:24:37,833 O que está dizendo? 419 00:24:40,000 --> 00:24:41,333 Meu filho não está lá! 420 00:24:41,416 --> 00:24:43,416 Meu Adewale Esho! 421 00:24:43,500 --> 00:24:46,000 Ele não está em Ilesha. Está em Yola! 422 00:24:46,083 --> 00:24:48,583 Não, Dotun, não! 423 00:24:50,458 --> 00:24:52,708 Como ele pode ir pra prisão em Ilesha? 424 00:24:52,791 --> 00:24:53,875 Não é possível! 425 00:24:54,375 --> 00:24:56,083 Não pode ser o Wale. 426 00:24:57,291 --> 00:25:02,416 Olhe, eu mesmo o levei para o estacionamento. 427 00:25:03,333 --> 00:25:05,291 E, na minha presença, 428 00:25:05,375 --> 00:25:08,958 ele colocou a mala no veículo. 429 00:25:10,041 --> 00:25:11,791 A caminho de Yola. 430 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 Ele tirou uma foto… 431 00:25:15,375 --> 00:25:18,500 com o uniforme do NYSC e mandou pra nós. 432 00:25:18,583 --> 00:25:20,208 Aqui. De Yola. 433 00:25:20,291 --> 00:25:22,166 A caminho da prisão? 434 00:25:23,166 --> 00:25:24,291 O quê? Dotun! 435 00:25:25,041 --> 00:25:26,041 Prisão! 436 00:25:26,791 --> 00:25:27,875 Pelo quê? 437 00:25:30,375 --> 00:25:32,500 Wale, Adewale Esho me matou! 438 00:25:33,416 --> 00:25:35,208 Adewale Esho me matou! 439 00:25:35,916 --> 00:25:37,250 Adewale Esho me matou! 440 00:25:37,333 --> 00:25:39,625 Aonde eu vou? 441 00:25:40,458 --> 00:25:42,125 {\an8}DIRETOR DA PRISÃO 442 00:25:42,208 --> 00:25:43,458 Bem, senhora… 443 00:25:44,541 --> 00:25:47,375 eu simpatizo com você. 444 00:25:47,458 --> 00:25:51,625 Sinceramente, simpatizo com você, porque nenhuma família 445 00:25:51,708 --> 00:25:54,291 quer um parente na prisão. 446 00:25:54,375 --> 00:25:56,041 E é compreensível. 447 00:25:57,333 --> 00:26:01,291 Mas não há nada que eu possa fazer. 448 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Não há nada. 449 00:26:02,458 --> 00:26:04,208 Não posso fazer nada agora. 450 00:26:04,291 --> 00:26:05,958 O lugar está lotado. 451 00:26:06,041 --> 00:26:11,125 O único lugar que acho que temos vagas é a prisão de segurança máxima. 452 00:26:11,708 --> 00:26:16,666 E eu nem vou sugerir que ele vá para a de segurança máxima. 453 00:26:16,750 --> 00:26:19,291 Então, acho que Calabar é o melhor lugar. 454 00:26:19,375 --> 00:26:22,833 Sim, senhora, Calabar é o melhor lugar para ir, 455 00:26:22,916 --> 00:26:27,416 porque os prisioneiros que temos aqui são criminosos perigosos. 456 00:26:27,500 --> 00:26:30,666 Ladrões armados, assassinos, são os que temos aqui. 457 00:26:30,750 --> 00:26:33,000 Todos no corredor da morte estão aqui. 458 00:26:33,083 --> 00:26:36,791 Não vou sugerir que seu filho fique, Calabar é o melhor lugar. 459 00:26:37,750 --> 00:26:38,833 Senhor, por favor! 460 00:26:38,916 --> 00:26:39,791 Por favor! 461 00:26:42,125 --> 00:26:43,416 Estou acabada! 462 00:26:44,000 --> 00:26:44,916 Estou acabada! 463 00:26:45,583 --> 00:26:47,166 Calabar é muito longe. 464 00:26:47,875 --> 00:26:51,333 Por favor, ajude a transferir para Lagos. 465 00:26:52,708 --> 00:26:53,666 Diretor… 466 00:26:53,750 --> 00:26:54,625 Senhor? 467 00:26:55,291 --> 00:26:57,166 Mande-o para Calabar. 468 00:26:58,083 --> 00:26:59,958 -O quê? -Sokoto ou Kano. 469 00:27:00,041 --> 00:27:02,375 Não me importa onde cumprirá a pena. 470 00:27:02,458 --> 00:27:03,666 Certo? 471 00:27:03,750 --> 00:27:07,500 Ele não merece a preocupação de nenhum membro da minha família. 472 00:27:09,041 --> 00:27:10,375 Grace, vamos. 473 00:27:10,458 --> 00:27:13,708 Não! Não! Não! 474 00:27:13,791 --> 00:27:14,958 Não lhe dê ouvidos! 475 00:27:15,041 --> 00:27:17,083 -Ele está muito zangado. -Grace! 476 00:27:17,666 --> 00:27:20,708 -Por que diria isso? -Sinto muito. Não fique bravo. 477 00:27:22,458 --> 00:27:25,583 Deixe-o enfrentar a ira maldita da lei! 478 00:27:26,250 --> 00:27:28,916 O jovem é um adulto! 479 00:27:30,708 --> 00:27:37,083 Apesar de toda a educação e ensinamentos decentes que demos aos nossos filhos, 480 00:27:37,166 --> 00:27:42,083 esse garoto idiota decidiu seguir o caminho da criminalidade. Então deixe-o! 481 00:27:42,666 --> 00:27:47,291 Mas você está aqui implorando para que peguem leve com ele. 482 00:27:47,375 --> 00:27:49,333 Sabe que nunca farei parte disso. 483 00:27:49,916 --> 00:27:51,041 Ele é nosso filho. 484 00:27:51,125 --> 00:27:52,791 Sei que ele nos envergonhou. 485 00:27:52,875 --> 00:27:53,791 -Grace… -Sim? 486 00:27:53,875 --> 00:27:54,875 Ele é seu filho. 487 00:27:56,291 --> 00:27:57,291 Sim, é seu filho. 488 00:27:57,375 --> 00:28:00,541 Eu sempre disse que você mima essas crianças, 489 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 mas você não me ouve. 490 00:28:02,208 --> 00:28:03,750 E veja onde estamos agora. 491 00:28:05,375 --> 00:28:07,625 Diretor, eu pessoalmente 492 00:28:09,333 --> 00:28:12,791 levei esse garoto para o estacionamento! 493 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 Eu dei a ele dinheiro suficiente… 494 00:28:18,375 --> 00:28:23,625 Certo, dinheiro suficiente para até receber a primeira bolsa do NYSC. 495 00:28:24,458 --> 00:28:28,375 Eu não sei o que alguém nascido na minha família 496 00:28:28,833 --> 00:28:30,375 iria querer 497 00:28:30,458 --> 00:28:32,083 para roubar um carro! 498 00:28:33,291 --> 00:28:35,125 Isso é loucura! 499 00:28:35,708 --> 00:28:37,083 É inacreditável! 500 00:28:39,958 --> 00:28:42,166 E é melhor não voltar pra minha casa. 501 00:28:42,625 --> 00:28:46,291 Que ele fique lá e mantenha esse nome, 502 00:28:47,125 --> 00:28:49,708 Sunday Okon ou seja lá que nome usou 503 00:28:49,791 --> 00:28:52,125 para cometer o crime e cumprir a pena. 504 00:28:54,833 --> 00:28:55,833 Olhe, 505 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 vou lhe dar três minutos. 506 00:28:57,958 --> 00:28:59,875 Ok? Estarei esperando no carro. 507 00:28:59,958 --> 00:29:02,750 Se não vier em três minutos, nos vemos em Lagos. 508 00:29:02,833 --> 00:29:04,500 Não! Não! 509 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 -Você não pode ir! Eu imploro! -Grace! 510 00:29:07,541 --> 00:29:08,833 Deixe-me em paz! 511 00:29:08,916 --> 00:29:10,041 A culpa é sua! 512 00:29:10,125 --> 00:29:11,500 Deixe-me em paz! 513 00:29:13,125 --> 00:29:13,958 Por favor! 514 00:29:14,458 --> 00:29:16,041 Por favor, me ajude! 515 00:29:16,125 --> 00:29:17,500 Meu filho não é ladrão. 516 00:29:18,333 --> 00:29:19,833 Ade não é um ladrão! 517 00:29:20,666 --> 00:29:22,750 Não é ladrão! Por favor, me ajude! 518 00:29:22,833 --> 00:29:24,083 Dotun! 519 00:29:24,166 --> 00:29:25,250 -Por favor! -Dotun! 520 00:29:25,333 --> 00:29:28,208 Sr. Ogoro, apresentarei uma apelação amanhã de manhã. 521 00:29:28,291 --> 00:29:33,500 Por favor, ajude a mantê-lo aqui em Ilesha até a apelação ser concluída. 522 00:29:33,583 --> 00:29:37,208 Advogado, é por isso que não falo com famílias de detentos. 523 00:29:37,291 --> 00:29:42,000 A psicologia da emoção, o drama, tudo isso. 524 00:29:42,083 --> 00:29:45,916 Então, o que se espera de mim? O que devo fazer? 525 00:29:46,000 --> 00:29:46,875 Senhor, 526 00:29:47,375 --> 00:29:48,500 eu lhe imploro. 527 00:29:49,625 --> 00:29:51,416 Meu filho está morto. 528 00:29:52,916 --> 00:29:54,708 Por favor, por favor… 529 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Pobre de mim! 530 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 Que seus filhos nunca se desviem. 531 00:29:59,416 --> 00:30:02,416 -Amém! -Eu imploro! Por favor, me ajude! 532 00:30:02,500 --> 00:30:07,375 -Sr. Ogoro, mantenha-o até a apelação… -Max, o quê? 533 00:30:07,458 --> 00:30:09,083 -Estou morta. -Por favor? 534 00:30:09,166 --> 00:30:10,916 Wale me matou. 535 00:30:11,000 --> 00:30:12,083 Estou morta. 536 00:30:14,250 --> 00:30:15,083 Ande! 537 00:30:18,208 --> 00:30:19,041 Ande! 538 00:30:45,833 --> 00:30:46,666 Ande! 539 00:30:56,250 --> 00:30:57,125 Adewale! 540 00:30:58,541 --> 00:30:59,916 O que é isso? 541 00:31:00,500 --> 00:31:01,416 Adewale! 542 00:31:01,916 --> 00:31:03,250 Isso não faz sentido. 543 00:31:04,333 --> 00:31:06,291 Tem três carros em casa. 544 00:31:07,625 --> 00:31:11,000 Se você estava louco pra levar um carro para Adamawa, 545 00:31:12,458 --> 00:31:15,750 eu poderia pressionar seu pai por um dos carros. 546 00:31:16,791 --> 00:31:17,750 O que é isso? 547 00:31:17,833 --> 00:31:20,541 Eu disse que não pode ser. Deve ser um engano! 548 00:31:20,625 --> 00:31:21,958 Algo está acontecendo. 549 00:31:22,041 --> 00:31:26,125 Ele não pode roubar um carro! Ele não é um ladrão! 550 00:31:26,208 --> 00:31:28,125 Mas estou confusa. 551 00:31:28,208 --> 00:31:31,916 Como você foi parar em Ilesha? 552 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 E cometeu um crime! 553 00:31:34,833 --> 00:31:35,916 Meu Deus! 554 00:31:37,250 --> 00:31:39,291 Eu não entendo. 555 00:31:40,250 --> 00:31:41,666 Você até tirou uma foto. 556 00:31:41,750 --> 00:31:44,666 Você nos mandou uma foto com seu uniforme. 557 00:31:44,750 --> 00:31:46,041 Uniforme do NYSC. 558 00:31:46,125 --> 00:31:49,916 O que está acontecendo? Você não está olhando pra mim! 559 00:31:50,000 --> 00:31:51,750 -Vou te matar! -Irmã… 560 00:31:54,583 --> 00:31:55,416 O que é isso? 561 00:31:58,416 --> 00:31:59,958 -Desculpe, mãe. -Como? 562 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Ajude-me a pedir desculpa ao papai. Por favor. 563 00:32:04,458 --> 00:32:05,375 É o quê? 564 00:32:05,458 --> 00:32:06,375 Tio D… 565 00:32:11,041 --> 00:32:12,833 Não quero nenhuma apelação. 566 00:32:14,875 --> 00:32:17,875 Não aguento todo o trauma de ir e voltar. 567 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 Todos esses processos judiciais. 568 00:32:20,958 --> 00:32:23,416 O magistrado me deu uma pena curta. 569 00:32:24,000 --> 00:32:27,375 E teria terminado quando você iniciar o processo judicial. 570 00:32:28,416 --> 00:32:29,958 Como é que é? 571 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Estou morta. 572 00:32:32,333 --> 00:32:33,250 Eu estou morta. 573 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 Estou morta. 574 00:32:35,416 --> 00:32:36,500 Estou morta. 575 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 Meu Deus! 576 00:32:38,083 --> 00:32:39,666 Deus que eu sirvo! 577 00:32:39,750 --> 00:32:42,375 Está ouvindo esse garoto. O que está havendo? 578 00:32:45,291 --> 00:32:46,500 Eu me posiciono! 579 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 OC Áspero! 580 00:32:48,333 --> 00:32:49,958 -Aspereza! -OC Teimoso! 581 00:32:50,041 --> 00:32:51,791 -Teimosia! -OC Sarnento! 582 00:32:51,875 --> 00:32:53,583 -Sarna! -OC Nu! 583 00:32:53,666 --> 00:32:55,291 -Nudez! -OC Perverso! 584 00:32:55,375 --> 00:32:58,125 -Perversidade! -Meu OC, chefe de família! 585 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 Capone di tutti! 586 00:32:59,916 --> 00:33:01,541 Permissão para o serviço. 587 00:33:02,208 --> 00:33:03,291 Fale. 588 00:33:03,958 --> 00:33:06,625 -Não ficará bem com sua geração futura. -Amém! 589 00:33:06,708 --> 00:33:08,458 Sua mãe entrou aqui. 590 00:33:08,541 --> 00:33:09,500 Imagine o nível! 591 00:33:10,083 --> 00:33:12,208 Sua mãe lhe deu arroz, deu frango, 592 00:33:12,291 --> 00:33:15,750 deu tudo, bebida, suco, para oprimir quem está aqui! 593 00:33:15,833 --> 00:33:17,708 Acha que aqui é uma pensão? 594 00:33:18,333 --> 00:33:19,375 Cara! 595 00:33:19,458 --> 00:33:21,500 Quando falo com você, preste atenção! 596 00:33:22,166 --> 00:33:25,291 -É a República da Prisão, como chamamos! -Isso! 597 00:33:25,375 --> 00:33:27,416 E este ministério que você entrou 598 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 é para homens condenados e na fila da morte! 599 00:33:30,416 --> 00:33:31,250 Isso! 600 00:33:32,833 --> 00:33:34,166 Desde manhã 601 00:33:35,708 --> 00:33:36,875 Eu não comi 602 00:33:38,083 --> 00:33:39,208 Desde manhã 603 00:33:39,791 --> 00:33:41,208 Eu não comi 604 00:33:41,291 --> 00:33:43,041 Deus o castigará, guarda 605 00:33:43,791 --> 00:33:45,041 Presos para presos 606 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 Deus o castigará, guarda 607 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Presos para presos 608 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Grande chefe dos guardas. 609 00:33:53,500 --> 00:33:54,458 Chefe da guarda. 610 00:33:55,333 --> 00:33:56,250 Barriga de guarda. 611 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 Guarda da guarda. 612 00:33:59,583 --> 00:34:04,708 Ninguém! Repito, ninguém aqui é superior. Não deixe que eles o enganem. 613 00:34:05,291 --> 00:34:07,458 -O nível deles não é bom. -Sem nível. 614 00:34:07,541 --> 00:34:10,666 -Sem nível! -Não têm nível. Não são bons o bastante. 615 00:34:10,750 --> 00:34:12,791 Hammer, sabe o que me incomoda nesse cara? 616 00:34:13,375 --> 00:34:17,375 O chefe da guarda nos disse pra irmos com calma. 617 00:34:17,458 --> 00:34:18,583 Você não é calmo. 618 00:34:18,666 --> 00:34:20,916 -Não é. -Estou suspeitando de você. 619 00:34:21,000 --> 00:34:22,125 Vocês são parentes? 620 00:34:23,375 --> 00:34:25,000 Você não fala? Se eu bater… 621 00:34:25,083 --> 00:34:27,333 -Não somos parentes. -Você disse o quê? 622 00:34:27,416 --> 00:34:29,041 -Não somos parentes. -O quê? 623 00:34:32,166 --> 00:34:33,041 Olhe, 624 00:34:34,750 --> 00:34:36,500 a partir de hoje, 625 00:34:37,916 --> 00:34:39,041 se sua mamãe 626 00:34:40,375 --> 00:34:42,041 quiser trazer comida, 627 00:34:44,916 --> 00:34:46,041 papel-higiênico 628 00:34:47,416 --> 00:34:48,833 ou algum dinheiro, 629 00:34:49,958 --> 00:34:53,833 ela terá que trazer para todos dentro desta cela. 630 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 -Está ouvindo? -É uma lei. 631 00:34:55,583 --> 00:34:56,583 Amém! 632 00:34:56,666 --> 00:34:57,666 Aqui 633 00:34:58,666 --> 00:35:00,208 é a Zona 3. 634 00:35:01,833 --> 00:35:02,875 Está ouvindo? 635 00:35:02,958 --> 00:35:03,833 Sim, senhor. 636 00:35:05,291 --> 00:35:06,208 Aqui, 637 00:35:07,458 --> 00:35:09,083 não somos muitos. 638 00:35:09,166 --> 00:35:10,083 Não mesmo. 639 00:35:12,541 --> 00:35:14,291 -Somos só cinquenta e… -Um! 640 00:35:15,041 --> 00:35:16,125 E aqui 641 00:35:17,333 --> 00:35:19,458 não temos discrimi… 642 00:35:19,541 --> 00:35:20,875 Nação! 643 00:35:20,958 --> 00:35:22,791 Então, sua mamãe, 644 00:35:23,625 --> 00:35:27,541 ela agora tem 51 filhos, ela tem muita sorte. 645 00:35:28,250 --> 00:35:31,083 Na verdade, do jeito que estou sentindo, 646 00:35:31,166 --> 00:35:34,708 devo dizer que é a única coisa que você pode fazer aqui 647 00:35:34,791 --> 00:35:36,041 que o manterá seguro. 648 00:35:38,250 --> 00:35:43,458 Porque aquela baboseira que o chefe da guarda veio dizer aqui 649 00:35:44,083 --> 00:35:45,166 não vai funcionar. 650 00:35:45,958 --> 00:35:48,833 Você me olha como se eu fosse uma foto. Isto é real. 651 00:35:50,250 --> 00:35:52,916 Aquele cigarro que ele nos deu como suborno, 652 00:35:53,000 --> 00:35:54,500 aquele entrou na água. 653 00:35:55,666 --> 00:35:57,333 Então, se quiser ficar aqui, 654 00:35:57,416 --> 00:35:58,791 e quer ficar seguro, 655 00:35:59,916 --> 00:36:01,416 aqui, se quiser respeito, 656 00:36:02,250 --> 00:36:03,666 você tem que merecer! 657 00:36:04,541 --> 00:36:05,666 Ouviu? 658 00:36:06,375 --> 00:36:07,958 Fale, seu louco, fale! 659 00:36:08,041 --> 00:36:08,916 Imbecil! 660 00:36:09,000 --> 00:36:10,375 Eu não fui à escola. 661 00:36:11,166 --> 00:36:12,083 Eu disse… 662 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 "merecer". 663 00:36:13,708 --> 00:36:14,625 Fale isso. 664 00:36:15,208 --> 00:36:16,041 Merecer. 665 00:36:17,083 --> 00:36:18,041 Não é "mericer". 666 00:36:18,125 --> 00:36:19,958 -Merecer, idiota! -Não "merecir". 667 00:36:20,041 --> 00:36:21,250 Merecer. Merecer. 668 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 Você tem que o quê? 669 00:36:22,791 --> 00:36:23,791 Merecer. 670 00:36:24,416 --> 00:36:25,833 Você precisa fazer isso. 671 00:36:26,583 --> 00:36:28,083 Não sei por quê, 672 00:36:28,166 --> 00:36:30,291 sei que nunca o vi na vida, 673 00:36:30,375 --> 00:36:32,291 mas olho pra você e o odeio. 674 00:36:33,083 --> 00:36:35,791 Tudo sobre como você é, eu odeio! 675 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Cara, olhe, 676 00:36:38,083 --> 00:36:40,375 há dois tipos de aves neste mundo. 677 00:36:41,416 --> 00:36:44,041 Temos frango e temos sikin. 678 00:36:44,125 --> 00:36:47,583 -É! -Sikin é o que comemos aqui. 679 00:36:47,666 --> 00:36:49,083 E nos deixa doente. 680 00:36:49,583 --> 00:36:53,083 Então, como meu Capone falou, se sua mãe quer trazer comida, 681 00:36:53,625 --> 00:36:55,000 ela deve trazer frango. 682 00:36:55,666 --> 00:36:59,291 Sei que nem todo mundo que faz arroz e guisado frita bananas. 683 00:36:59,875 --> 00:37:03,750 Mas, como eu sou, não posso comer arroz e guisado sem banana. 684 00:37:04,291 --> 00:37:06,875 Sou um garoto mimado, vai me dar catarro. 685 00:37:06,958 --> 00:37:08,208 Então diga à sua mãe 686 00:37:08,875 --> 00:37:11,000 para fritar banana para mim. 687 00:37:11,541 --> 00:37:12,375 Ouviu? 688 00:37:12,958 --> 00:37:15,083 O que você disse que quer? Fale! 689 00:37:15,166 --> 00:37:16,500 -Moi-moi. -O que você quer? 690 00:37:16,583 --> 00:37:18,791 -Moela apimentada! -Salada! 691 00:37:18,875 --> 00:37:19,791 -Salada? -É. 692 00:37:20,375 --> 00:37:22,375 -A mesma coisa. -Ok, relaxe. 693 00:37:22,458 --> 00:37:23,625 Então, você viu. 694 00:37:23,708 --> 00:37:24,833 Sua mãe tem sorte. 695 00:37:24,916 --> 00:37:26,916 Sua mãe vai preparar 12 marmitas 696 00:37:27,708 --> 00:37:28,625 de variedades. 697 00:37:28,708 --> 00:37:34,000 Moi moi, banana, entranhas de vaca, entranhas de tudo, faça 12 marmitas. 698 00:37:34,583 --> 00:37:36,500 Se sua mãe fizer tudo isso, 699 00:37:37,708 --> 00:37:38,958 você ficará bem aqui. 700 00:37:40,000 --> 00:37:43,416 Mas, se sua mãe não puder gastar dinheiro 701 00:37:44,291 --> 00:37:45,708 para cuidar de nós aqui, 702 00:37:46,458 --> 00:37:49,083 com esse dinheiro que sua mãe não quer gastar 703 00:37:49,791 --> 00:37:51,500 ela vai comprar um caixão 704 00:37:52,458 --> 00:37:54,125 e esperar pelo seu cadáver. 705 00:37:54,208 --> 00:37:58,500 Porque eu garanto, como meu nome é Hammer, você não vai durar dois dias. 706 00:38:01,958 --> 00:38:02,916 Você está morto. 707 00:38:41,291 --> 00:38:42,166 Gracie… 708 00:38:45,666 --> 00:38:46,583 Gracie? 709 00:38:47,500 --> 00:38:49,416 -Você está bem? -Muito bem. 710 00:38:50,750 --> 00:38:52,583 Muito bem, Akintade. 711 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 Você abandonou sua casa 712 00:38:56,583 --> 00:38:59,708 e seu negócio em Lagos, só para ficar em Ilesha 713 00:39:00,333 --> 00:39:01,875 banqueteando prisioneiros? 714 00:39:02,583 --> 00:39:05,500 Akintade, nosso filho está com problemas! 715 00:39:06,416 --> 00:39:07,875 Não posso abandoná-lo. 716 00:39:08,583 --> 00:39:11,541 Adewale está na casa dos criminosos desta cidade. 717 00:39:12,791 --> 00:39:16,125 Se for cozinhando e dando comida, 718 00:39:16,208 --> 00:39:18,291 bebidas, qualquer coisa, 719 00:39:19,375 --> 00:39:24,041 que lhe dará seu bem-estar ou sua liberdade, vou continuar fazendo. 720 00:39:25,208 --> 00:39:29,083 Vou fazer até ele sair. Meu filho não é uma criança problemática. 721 00:39:30,125 --> 00:39:31,041 Nunca foi! 722 00:39:31,625 --> 00:39:33,333 E sei que há algo errado! 723 00:39:33,416 --> 00:39:35,958 Algo está errado! Você se recusa a ver! 724 00:39:36,041 --> 00:39:37,250 Algo está errado! 725 00:39:38,666 --> 00:39:40,041 Tem algo acontecendo. 726 00:39:40,125 --> 00:39:42,000 Pra ele tentar roubar um carro! 727 00:39:42,875 --> 00:39:45,000 Como bons pais, continuamos rezando. 728 00:39:45,583 --> 00:39:47,291 Ouviu? Continuamos rezando. 729 00:39:47,833 --> 00:39:49,875 Talvez nem conheçamos nosso filho. 730 00:39:51,583 --> 00:39:53,708 Conhecemos nossos filhos. 731 00:39:53,791 --> 00:39:55,166 Conheço meu filho. 732 00:39:55,250 --> 00:39:56,541 Conheço Adewale. 733 00:39:56,625 --> 00:39:58,458 Adewale nunca foi problemático. 734 00:39:58,541 --> 00:40:01,125 Adewale nunca foi incomodado por nada! 735 00:40:02,208 --> 00:40:05,875 E conheço o Deus que sirvo. Eu sirvo um Deus vivo. 736 00:40:05,958 --> 00:40:09,583 E esse Deus vai expor quem quer que seja! 737 00:40:10,250 --> 00:40:12,541 Nunca tivemos problemas com nossos filhos. 738 00:40:12,625 --> 00:40:15,000 Você percebe? Você lembra? Sabe disso? 739 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 Ele obviamente escondeu seu verdadeiro caráter de nós. 740 00:40:18,291 --> 00:40:21,208 Ele conseguiu, porque foi o que aconteceu. 741 00:40:21,291 --> 00:40:23,708 Se ele tivesse conseguido roubar o carro, 742 00:40:24,250 --> 00:40:25,083 Gracie, 743 00:40:26,125 --> 00:40:27,666 nós saberíamos? 744 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 Eu me recuso! 745 00:40:30,666 --> 00:40:32,458 Meu filho não é um ladrão! 746 00:40:33,791 --> 00:40:35,625 Meu filho não é um ladrão! 747 00:40:35,708 --> 00:40:38,916 Por que as mulheres escolhem viver na terra da fantasia 748 00:40:39,000 --> 00:40:42,541 quando são confrontadas com uma realidade assim? 749 00:40:42,625 --> 00:40:45,250 O que não é claro para os seres humanos, 750 00:40:46,083 --> 00:40:47,375 Deus vê. 751 00:40:49,000 --> 00:40:53,500 Então, por quanto tempo vai abandonar sua casa e… 752 00:40:55,500 --> 00:40:59,708 e seus negócios, e ficar em Ilesha assim, banqueteando prisioneiros? 753 00:40:59,791 --> 00:41:02,250 Não estou banqueteando ninguém. 754 00:41:06,125 --> 00:41:07,500 Estou comprando favores 755 00:41:09,291 --> 00:41:10,500 para o meu filho. 756 00:41:14,125 --> 00:41:16,166 E vou continuar fazendo isso 757 00:41:17,875 --> 00:41:21,166 até encontrar uma solução para este problema. 758 00:41:23,708 --> 00:41:25,500 Este é o primeiro desafio 759 00:41:26,833 --> 00:41:28,500 que nossa família enfrenta. 760 00:41:31,250 --> 00:41:33,250 E devemos encarar juntos, 761 00:41:34,291 --> 00:41:35,416 como uma família. 762 00:41:36,625 --> 00:41:41,041 Mas esta sua postura dura não vai resolver nada! 763 00:41:44,375 --> 00:41:45,625 Esqueceu? 764 00:41:46,875 --> 00:41:51,208 Estes são os filhos que nos enterrarão quando morrermos. 765 00:41:53,666 --> 00:41:55,083 Como bons pais, 766 00:41:56,333 --> 00:41:58,291 quando os filhos estão em apuros, 767 00:41:59,416 --> 00:42:02,291 os pais os apoiam! 768 00:42:03,875 --> 00:42:05,625 Adewale está com problemas. 769 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Nós o apoiamos 770 00:42:08,250 --> 00:42:11,541 durante sua tribulação. 771 00:42:13,666 --> 00:42:15,333 O que você está fazendo? 772 00:42:17,375 --> 00:42:19,291 Leve-me para a prisão. 773 00:42:19,375 --> 00:42:20,958 É a hora de visitação. 774 00:42:21,625 --> 00:42:22,958 Que visita idiota é essa? 775 00:42:24,250 --> 00:42:25,125 Eu? 776 00:42:25,916 --> 00:42:27,000 Deus me livre! 777 00:42:27,708 --> 00:42:28,541 Gracie… 778 00:42:29,291 --> 00:42:31,083 Você devia me conhecer melhor. 779 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Não posso fazer parte dessa sua loucura. 780 00:42:35,291 --> 00:42:36,166 Está sozinha nessa. 781 00:42:37,208 --> 00:42:38,958 Você e seu filho. 782 00:43:05,666 --> 00:43:07,291 A comida chegou 783 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 A comida melhor apareceu 784 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 A comida chegou 785 00:43:15,166 --> 00:43:17,666 A comida melhor apareceu 786 00:43:18,958 --> 00:43:21,333 As bebidas estão fluindo 787 00:43:22,041 --> 00:43:24,125 Vamos continuar bebendo 788 00:43:27,583 --> 00:43:28,750 Samuel Okon! 789 00:43:30,333 --> 00:43:33,416 É agora que sei que você está bem da cabeça. 790 00:43:34,541 --> 00:43:37,000 E a sua mãe também, 791 00:43:37,083 --> 00:43:38,208 ela agiu bem. 792 00:43:38,291 --> 00:43:41,291 Está se comportando como se fosse nossa mãe também. 793 00:43:42,583 --> 00:43:43,875 E, por causa disso, 794 00:43:45,125 --> 00:43:48,041 nem mesmo uma mosca pode tocar em você. 795 00:43:49,000 --> 00:43:53,458 E qualquer guarda nesta prisão que mexer com você 796 00:43:53,541 --> 00:43:55,458 estará mexendo com todos nós. 797 00:43:55,541 --> 00:43:57,750 -Estou mentindo? -Não, senhor. 798 00:43:57,833 --> 00:43:59,708 -Não está mentindo. -Bem-vindo. 799 00:43:59,791 --> 00:44:00,625 Ouviram? 800 00:44:00,708 --> 00:44:03,916 Nunca em meus 66 anos 801 00:44:04,000 --> 00:44:06,458 eu vi alegria e felicidade 802 00:44:07,041 --> 00:44:09,875 na prisão antes como vi hoje. 803 00:44:11,125 --> 00:44:12,291 Isso é para dizer 804 00:44:12,375 --> 00:44:15,958 que nunca passei o bastão da minha experiência 805 00:44:16,041 --> 00:44:20,208 e minha longa permanência para qualquer um até este dia, hoje. 806 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Então, estou passando pra você. 807 00:44:22,750 --> 00:44:26,166 Os 66 anos que passei nas prisões. 808 00:44:26,250 --> 00:44:31,041 Quando digo prisão, quero dizer prisão nacional e intercontinental. 809 00:44:31,125 --> 00:44:32,666 Do Zimbábue ao Marrocos. 810 00:44:33,166 --> 00:44:34,375 Do Marrocos ao Mali. 811 00:44:34,458 --> 00:44:36,000 Do Mali à Argélia. 812 00:44:36,083 --> 00:44:37,458 Estou em todo lugar. 813 00:44:37,541 --> 00:44:40,291 África Central, no Sul, Oeste, Norte… 814 00:44:40,916 --> 00:44:45,125 Os 66 anos que passei, eu rezo pra que você tenha o dobro. 815 00:44:45,208 --> 00:44:46,083 Amém! 816 00:44:46,750 --> 00:44:49,250 Você vai ficar mais tempo na prisão que eu. 817 00:44:50,416 --> 00:44:52,500 -Você vai gostar da prisão. -Amém! 818 00:44:52,583 --> 00:44:54,875 -A prisão vai gostar de você. -Amém! 819 00:44:54,958 --> 00:44:58,875 E nenhum mal o afetará em lugar nenhum. 820 00:44:58,958 --> 00:44:59,833 Amém! 821 00:44:59,916 --> 00:45:01,541 Você é um ótimo garoto. 822 00:45:01,625 --> 00:45:03,041 A prisão vai abençoá-lo. 823 00:45:03,125 --> 00:45:04,625 -Como eu o abençoo. -Amém! 824 00:45:05,333 --> 00:45:06,541 Ancestral! 825 00:45:06,625 --> 00:45:07,708 Ancestral! 826 00:45:08,250 --> 00:45:09,458 Ancestral! 827 00:45:09,541 --> 00:45:11,208 Ancestral! 828 00:45:11,291 --> 00:45:12,625 Ancestral! 829 00:45:12,708 --> 00:45:13,791 Ancestral! 830 00:45:13,875 --> 00:45:15,833 Comida melhor apareceu 831 00:45:15,916 --> 00:45:17,291 Ancestral! 832 00:45:24,375 --> 00:45:27,333 O Bryan está trabalhando duro em Londres. 833 00:45:27,416 --> 00:45:31,083 Ele envolve um grande comerciante de ouro em Londres. 834 00:45:31,791 --> 00:45:33,125 Desse ponto em diante, 835 00:45:33,208 --> 00:45:36,083 o Bryan se alia ao Chike na administração, 836 00:45:36,166 --> 00:45:39,000 o Chike facilita o fluxo de informações para mim. 837 00:45:39,083 --> 00:45:42,291 Então o fluxo vai vice-versa. 838 00:45:42,375 --> 00:45:44,208 Deixe, eu varro a partir daqui. 839 00:45:44,291 --> 00:45:46,458 -O que deu em você? -Com licença, senhor. 840 00:45:46,541 --> 00:45:48,041 Saia daí. 841 00:45:48,791 --> 00:45:51,166 Desculpe, você me pediu para lembrá-lo 842 00:45:51,250 --> 00:45:54,291 que queria que os dois cortassem a grama. 843 00:45:54,375 --> 00:45:56,916 Está desta altura, eu vi e está muito ruim. 844 00:45:57,625 --> 00:46:00,708 E você disse que eles estão aproveitando muito o ar-condicionado. 845 00:46:00,791 --> 00:46:05,041 Então, devo lembrá-lo que você mesmo tem que levá-los para o campo. 846 00:46:05,833 --> 00:46:07,041 Isso é verdade. 847 00:46:07,125 --> 00:46:09,333 Deus o abençoe pelo lembrete. 848 00:46:10,333 --> 00:46:12,625 -Samuel Okon? -Chefe? 849 00:46:12,708 --> 00:46:15,333 Você está vagabundeando por aqui ultimamente. 850 00:46:15,416 --> 00:46:18,041 -Chefe, o que eu fiz? -Não está fazendo nada! 851 00:46:19,250 --> 00:46:22,375 Este lugar é pequeno demais pra você limpar. 852 00:46:22,458 --> 00:46:24,833 Tem que limpar tudo antes que eu volte. 853 00:46:24,916 --> 00:46:26,750 -Entendeu? -Sem problema. 854 00:46:26,833 --> 00:46:31,041 -Vou me encarregar de supervisioná-lo. -Eu confio em você. 855 00:46:31,125 --> 00:46:32,625 Amigo, largue essa coisa! 856 00:46:33,166 --> 00:46:34,666 E vocês devem ir andando. 857 00:46:34,750 --> 00:46:36,708 Certo, me dê essa coisa. 858 00:46:38,041 --> 00:46:39,750 Fique de olho nesse cara. 859 00:46:39,833 --> 00:46:41,083 Eu farei isso, chefe. 860 00:46:42,958 --> 00:46:44,041 Muito bem, senhor. 861 00:46:48,833 --> 00:46:49,916 Eu farei isso. 862 00:46:51,833 --> 00:46:53,375 -Ah, cara! -O que… 863 00:46:56,875 --> 00:46:57,750 Puxa vida! 864 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 -Eu não tinha ar-condicionado. -Você está bem? 865 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 -O que houve? -Saia daí! 866 00:47:04,375 --> 00:47:05,791 Não está falando sério. 867 00:47:05,875 --> 00:47:08,291 -Saia da cadeira do chefe! -Qual nível? 868 00:47:08,375 --> 00:47:10,083 Que nível? Saia da mesa! 869 00:47:10,166 --> 00:47:12,000 Por favor, deixe-me aproveitar. 870 00:47:12,083 --> 00:47:15,166 -Não vejo o Facebook há muito tempo. -Quer ver o quê? 871 00:47:15,250 --> 00:47:17,208 Não toque no computador! 872 00:47:17,291 --> 00:47:18,291 Não faça isso agora! 873 00:47:18,375 --> 00:47:20,166 Quero fazer um #TBT. 874 00:47:20,250 --> 00:47:21,375 O chefe está vindo! 875 00:47:21,458 --> 00:47:23,458 Viu o que eu disse? Já está vindo. 876 00:47:23,916 --> 00:47:24,875 Aleka! 877 00:47:26,166 --> 00:47:27,416 Saia daí. Como você está? 878 00:47:27,500 --> 00:47:29,000 -Seu pai. -Deixe meu pai em paz. 879 00:47:29,083 --> 00:47:29,958 Como você está? 880 00:47:32,666 --> 00:47:33,541 Nossa… 881 00:47:35,916 --> 00:47:37,750 Vê essas pessoas na Zona 3? 882 00:47:38,375 --> 00:47:42,291 Se não fosse pela comida da mamãe, juro que eles teriam me matado. 883 00:47:42,958 --> 00:47:46,833 -Deus me livre! -Nem sei o que eu teria conseguido fazer 884 00:47:46,916 --> 00:47:48,750 sem minha mãe, eu juro. 885 00:47:50,125 --> 00:47:53,625 Nem sei se posso olhar na cara dela depois de tanta loucura. 886 00:47:54,541 --> 00:47:55,416 Não sei. 887 00:47:56,583 --> 00:47:58,958 -Acho que devo contar tudo a ela. -O quê? 888 00:47:59,500 --> 00:48:00,833 -Contar pra quem? -Eu queria. 889 00:48:00,916 --> 00:48:03,291 Não, Wale, você não pode querer nada. 890 00:48:03,375 --> 00:48:06,750 Olhe pra mim, não pode querer, jogue fora esse pensamento. 891 00:48:06,833 --> 00:48:08,500 Estamos aqui, vamos encarar. 892 00:48:08,583 --> 00:48:11,541 Este é nosso destino agora. Sem pensar, sem querer. 893 00:48:11,625 --> 00:48:12,750 Pronto! Só isso. 894 00:48:13,291 --> 00:48:14,166 É. 895 00:48:14,875 --> 00:48:15,708 E agora? 896 00:48:16,250 --> 00:48:18,250 E o diretor? Alguma novidade? 897 00:48:18,833 --> 00:48:19,791 Cara, estou bem. 898 00:48:19,875 --> 00:48:21,000 Mas este lugar, né? 899 00:48:22,041 --> 00:48:24,458 Este lugar. A política aqui. 900 00:48:24,541 --> 00:48:27,041 É de gângster. É dura! 901 00:48:27,625 --> 00:48:28,833 Não estou brincando. 902 00:48:28,916 --> 00:48:30,416 -Sério? -Sim! 903 00:48:30,500 --> 00:48:32,500 Veja, tem duas facções. 904 00:48:33,000 --> 00:48:35,833 Tem a facção do chefe da guarda, HW, 905 00:48:35,916 --> 00:48:37,625 e as pessoas leais a ele. 906 00:48:39,000 --> 00:48:43,458 E tem a DHW, do vice-chefe. Já te falei do cara, Sr. Antar. 907 00:48:44,041 --> 00:48:45,208 O filho do capeta. 908 00:48:45,291 --> 00:48:49,000 Isso! Eu também disse que era RP do diabo. O cara é mau! 909 00:48:49,083 --> 00:48:50,208 Tem estilo próprio. 910 00:48:50,291 --> 00:48:53,208 -Pessoas acreditam que ele será o chefe. -O que há com ele? 911 00:48:53,291 --> 00:48:55,291 Eu não sei. 912 00:48:55,875 --> 00:48:59,000 O cara se mete em tudo. 913 00:48:59,083 --> 00:49:01,083 Qualquer coisa que o chefe diga, ele se mete. 914 00:49:01,166 --> 00:49:02,958 Se o Sr. Ogoro diz algo, ele ataca. 915 00:49:03,041 --> 00:49:05,458 Ele terá um motivo, terá algo para citar. 916 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 O cara é mau com todo mundo. 917 00:49:08,000 --> 00:49:11,083 O cara tem problema comigo, que sou do NYSC. 918 00:49:11,166 --> 00:49:13,875 Ah, detalhe, ele tem problema com você aqui. 919 00:49:13,958 --> 00:49:17,250 Diz que você deveria estar na prisão de Calabar, não aqui. 920 00:49:17,333 --> 00:49:20,250 Deus me livre! É a família dele que estará em Calabar. 921 00:49:20,333 --> 00:49:25,583 Sabe que esse idiota escreveu duas petições para o Controlador Zonal? 922 00:49:26,875 --> 00:49:29,958 -Dizendo o quê? -Nem quero saber o que disse. 923 00:49:30,041 --> 00:49:33,041 Assim que eu vi, no despacho, peguei e rasguei! 924 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Engoli os papéis, pra não deixar vestígio. 925 00:49:35,208 --> 00:49:36,875 Boa, fez o certo! 926 00:49:37,458 --> 00:49:38,625 Nível normal. 927 00:49:38,708 --> 00:49:40,083 Pegue isto. 928 00:49:40,166 --> 00:49:42,125 -Certo. -É o único demônio que temos. 929 00:49:42,208 --> 00:49:43,250 O único problema. 930 00:49:45,750 --> 00:49:48,208 E o aparato pra cavar, quando chega? 931 00:49:48,291 --> 00:49:53,291 O Bryan e o comerciante de ouro em Londres que financia esta escavação 932 00:49:53,833 --> 00:49:55,833 mandaram umas coisas pelo correio. 933 00:49:55,916 --> 00:49:58,291 -Ok. -Então, estou com elas. 934 00:49:58,375 --> 00:49:59,250 Legal. 935 00:49:59,833 --> 00:50:02,666 Wale, esta é a melhor parte das novidades. 936 00:50:02,750 --> 00:50:06,000 -O quê? -Você sabia que aquele ouro… 937 00:50:07,125 --> 00:50:10,500 não vale 500 milhões de dólares? 938 00:50:11,291 --> 00:50:12,416 -Sério? -Escute. 939 00:50:13,041 --> 00:50:18,333 Os comerciantes de ouro de Hong Kong, Londres e Dubai dizem 940 00:50:19,375 --> 00:50:24,333 que aquele ouro vale US$ 1 bilhão! 941 00:50:45,250 --> 00:50:47,166 Eles estão vindo, Wale. 942 00:50:47,250 --> 00:50:48,291 Que venham! 943 00:50:54,333 --> 00:50:55,708 Hora de trabalhar. 944 00:50:55,791 --> 00:50:58,041 Bryan e os mercadores de ouro em Dubai 945 00:50:58,125 --> 00:51:01,708 contrataram a 32-AD, uma empresa em Lagos, Nigéria, 946 00:51:01,791 --> 00:51:06,625 para mapear toda a prisão, usando drones de alta tecnologia. 947 00:51:07,125 --> 00:51:10,333 Chike e eu posicionamos câmeras espiãs por toda parte. 948 00:51:10,416 --> 00:51:12,666 As câmeras enviam imagens para o satélite 949 00:51:12,750 --> 00:51:16,625 e nossos parceiros monitoram todas as atividades em Dubai. 950 00:51:16,708 --> 00:51:18,916 Obviamente, não posso cavar o túnel sozinho. 951 00:51:19,000 --> 00:51:23,500 E sei que Capone tem uma sentença de morte no pescoço. 952 00:51:24,625 --> 00:51:26,291 Capone, você é um bom homem. 953 00:51:26,791 --> 00:51:29,125 Muito bom mesmo. 954 00:51:30,125 --> 00:51:33,791 E vai me doer ver que vão enforcá-lo mais cedo ou mais tarde. 955 00:51:36,333 --> 00:51:37,166 Okon… 956 00:51:38,541 --> 00:51:40,416 Eu não tenho medo da morte. 957 00:51:41,541 --> 00:51:43,291 Todos vamos morrer um dia. 958 00:51:45,291 --> 00:51:47,291 Mas a minha felicidade é que 959 00:51:48,250 --> 00:51:51,666 eu fiz justiça com minha esposa e o chefe dela 960 00:51:53,041 --> 00:51:54,666 pelo que fizeram comigo. 961 00:51:54,750 --> 00:51:56,875 Qual é o seu problema? 962 00:51:56,958 --> 00:52:00,333 Responda! Esses dois filhos, ele é o pai biológico. 963 00:52:00,916 --> 00:52:03,500 Este é o pai biológico deles, está bem? 964 00:52:16,666 --> 00:52:17,958 Mas Capone… 965 00:52:20,625 --> 00:52:23,125 Sabe que podemos escapar daqui? 966 00:52:25,916 --> 00:52:27,333 Não tenho esse plano. 967 00:52:28,375 --> 00:52:30,291 Capone, vamos planejar isso. 968 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Hammer… 969 00:52:37,958 --> 00:52:39,791 eu vou fugir daqui. 970 00:52:40,791 --> 00:52:42,291 Como você é meu OC, 971 00:52:42,875 --> 00:52:46,291 quero que saiba, para poder me seguir também. 972 00:52:46,375 --> 00:52:49,750 A não ser que queira cumprir a pena de prisão perpétua. 973 00:52:52,416 --> 00:52:53,791 Meu Capone! 974 00:52:56,791 --> 00:52:59,833 Este plano de fuga aí está 12 anos atrasado. 975 00:53:00,416 --> 00:53:01,708 Ok… 976 00:53:02,791 --> 00:53:05,041 Agora eu sei o que está acontecendo. 977 00:53:06,458 --> 00:53:09,000 Estes são os ingredientes, vamos decapitar os guardas… 978 00:53:09,083 --> 00:53:12,166 Hammer, ninguém vai decapitar ninguém. 979 00:53:12,750 --> 00:53:14,000 -Sério? -Sim. 980 00:53:16,875 --> 00:53:19,458 Se não vamos decapitar os guardas, 981 00:53:20,791 --> 00:53:23,250 como vamos escapar? 982 00:53:23,833 --> 00:53:26,416 Ótimo, era o que eu esperava que dissesse. 983 00:53:26,500 --> 00:53:28,875 Devia ter me perguntado dos meus planos. 984 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 Este é o plano. 985 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Vamos cavar um túnel. 986 00:53:34,208 --> 00:53:36,208 Oito de nós da Zona 3. 987 00:53:36,750 --> 00:53:39,208 Vamos cavar todas as noites. 988 00:53:40,583 --> 00:53:42,541 Podemos escapar. 989 00:53:42,625 --> 00:53:44,875 Possivelmente em três semanas ou mais. 990 00:53:54,416 --> 00:53:55,291 Deixe-o. 991 00:53:55,791 --> 00:53:56,750 Escapar. 992 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Túnel. 993 00:54:01,833 --> 00:54:05,125 -Como pode… -Não, temos que planejar tudo. 994 00:54:05,208 --> 00:54:06,458 -Ok. -Agora… 995 00:54:24,416 --> 00:54:25,916 Olhe os aparelhos! 996 00:54:26,000 --> 00:54:27,708 Cara, olha esses aparelhos! 997 00:54:27,791 --> 00:54:29,791 Vamos quebrar! Vamos estourar! 998 00:54:31,541 --> 00:54:34,958 Cara, seus pais são ricos! Vejam como tudo está bom. 999 00:54:35,041 --> 00:54:37,208 -Como conseguiram tanto dinheiro? -Cale a boca! 1000 00:54:37,291 --> 00:54:40,125 Se sabe o dinheiro que o pai do garoto tem. Conhece o pai? 1001 00:54:40,208 --> 00:54:43,125 Conheço a família dele. Só estou fingindo. Conheço gente rica. 1002 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 O pai desse menino empresta dinheiro aos bancos. 1003 00:54:46,416 --> 00:54:48,916 -Sim! Não vê a comida que a mãe dele traz? -Hammer! 1004 00:54:49,000 --> 00:54:50,625 -Bem-vindo. -Você é parente? 1005 00:55:10,458 --> 00:55:11,458 Capone? 1006 00:55:14,333 --> 00:55:16,291 É aqui que começaremos a escavar. 1007 00:55:17,666 --> 00:55:21,833 E é este dispositivo que todos nós seguiremos. 1008 00:55:47,458 --> 00:55:49,458 Sim, estamos cavando sua glória. 1009 00:55:51,666 --> 00:55:52,750 Você também! 1010 00:55:54,583 --> 00:55:56,125 Vamos cavar essa porcaria! 1011 00:55:58,125 --> 00:55:59,500 Por isso te deportaram. 1012 00:56:17,125 --> 00:56:22,041 Cavamos o túnel a noite toda e encerramos as atividades às 5 AM. 1013 00:56:22,625 --> 00:56:27,541 Limpamos, dormimos um pouco e fluímos com as atividades normais da prisão. 1014 00:56:28,833 --> 00:56:30,125 Como é que é? 1015 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 Depois de tudo que sua mãe fez para me convencer 1016 00:56:34,750 --> 00:56:37,250 a tirá-lo da prisão de segurança máxima, 1017 00:56:37,333 --> 00:56:39,500 você ainda insiste em ficar aqui? 1018 00:56:41,875 --> 00:56:46,208 Sabe o tipo de criminosos e assassinos temos aqui? 1019 00:56:46,291 --> 00:56:47,416 Adewale! 1020 00:56:49,208 --> 00:56:50,250 Olhe pra mim! 1021 00:56:51,541 --> 00:56:54,583 Há algo errado com ele! Este não é o Wale! 1022 00:56:55,333 --> 00:56:57,583 Fiz amizades com o pessoal da Zona 3. 1023 00:57:00,291 --> 00:57:02,625 Temos uma comunhão espiritual diária. 1024 00:57:04,375 --> 00:57:08,541 Lidero todas as atividades religiosas e é bom para minha espiritualidade. 1025 00:57:12,083 --> 00:57:14,291 Quero ficar aqui até o fim da pena. 1026 00:57:17,416 --> 00:57:19,500 Se me levar à outra prisão, senhor, 1027 00:57:20,833 --> 00:57:22,541 é como se eu fosse recomeçar. 1028 00:57:23,291 --> 00:57:26,291 Fazer novos amigos e conhecidos. 1029 00:57:32,125 --> 00:57:32,958 Adewale… 1030 00:57:35,583 --> 00:57:37,375 você veio fazer amigos? 1031 00:57:41,166 --> 00:57:43,000 Dentro daquele lugar 1032 00:57:43,083 --> 00:57:46,166 há criminosos perigosos condenados. 1033 00:57:46,250 --> 00:57:47,916 Eles também são humanos. 1034 00:57:51,083 --> 00:57:52,291 Olhe os olhos dele! 1035 00:57:52,375 --> 00:57:53,375 Olhe os olhos! 1036 00:57:55,083 --> 00:57:57,666 Você ficaria surpresa com o que eles têm de bom. 1037 00:57:59,291 --> 00:58:02,250 A única vez que tive problemas foi quando vim aqui, 1038 00:58:02,333 --> 00:58:04,375 e agora as coisas são diferentes. 1039 00:58:05,416 --> 00:58:07,291 Vou ensiná-los muitas coisas. 1040 00:58:07,375 --> 00:58:11,125 Eu ensino inglês, matemática, biologia, química, física… 1041 00:58:12,166 --> 00:58:14,125 -Você faz isso aqui? -Sim, senhor. 1042 00:58:14,666 --> 00:58:16,041 E todos adoram. 1043 00:58:17,750 --> 00:58:20,083 Quando todos eles saírem daqui, senhor, 1044 00:58:21,041 --> 00:58:25,041 não serão úteis apenas para eles, mas para a comunidade como um todo. 1045 00:58:27,125 --> 00:58:28,833 Estou orgulhoso desse garoto. 1046 00:58:29,750 --> 00:58:32,625 Esse garoto pode influenciar as pessoas aqui 1047 00:58:32,708 --> 00:58:35,208 para quando saírem estarem mudados. 1048 00:58:35,291 --> 00:58:37,083 Esse garoto escreverá seu nome 1049 00:58:37,916 --> 00:58:40,541 em ouro quando sair daqui. 1050 00:58:40,625 --> 00:58:41,958 Adewale Esho, 1051 00:58:42,791 --> 00:58:43,625 olhe para mim. 1052 00:58:44,708 --> 00:58:45,916 Olhe nos meus olhos. 1053 00:58:46,708 --> 00:58:47,583 Nada… 1054 00:58:48,458 --> 00:58:52,708 Repito, nada deve acontecer com você nesta prisão. 1055 00:58:52,791 --> 00:58:55,625 -Nada vai acontecer. -Nada vai acontecer com ele. 1056 00:58:55,708 --> 00:58:56,666 Meu Deus! 1057 00:58:56,750 --> 00:58:58,333 Samuel O… 1058 00:58:59,083 --> 00:59:00,625 Eu não dei à luz um Okon! 1059 00:59:01,208 --> 00:59:02,291 Onde você está? 1060 00:59:02,375 --> 00:59:04,583 Quem está cavando? Quem tem areia aí? 1061 00:59:04,666 --> 00:59:07,166 Essa pequena quantidade de areia que mandei despejar, 1062 00:59:07,250 --> 00:59:09,416 e você foi fazer em outro lugar. 1063 00:59:10,041 --> 00:59:12,291 Veneno, o que deu em você? Está louco? 1064 00:59:12,375 --> 00:59:15,708 Não sabe que para limpar a areia secretamente, pondo dentro das roupas, 1065 00:59:15,791 --> 00:59:17,000 parando em alguns lugares, 1066 00:59:17,083 --> 00:59:19,666 pondo dentro de sacos, de privadas, ângulos diferentes, 1067 00:59:19,750 --> 00:59:21,541 não sabe que é preciso usar o cérebro? 1068 00:59:21,625 --> 00:59:25,250 Por favor, quando vai ter um cérebro? Quando vai ter juízo? 1069 00:59:25,333 --> 00:59:28,500 Só despeje em cima, está dizendo que tem habilidade. 1070 00:59:28,583 --> 00:59:30,458 Usa aritmética? Você não está bem. 1071 00:59:30,541 --> 00:59:32,791 Se vier falar assim, vou transformá-lo em um anão. 1072 00:59:32,875 --> 00:59:34,291 Se eu encarar, você esfarela. 1073 00:59:34,375 --> 00:59:35,583 Está me insultando? 1074 00:59:35,666 --> 00:59:37,125 O que vocês estão fazendo? 1075 00:59:37,208 --> 00:59:39,583 Que barulho fazem, mugindo como vacas? 1076 00:59:39,666 --> 00:59:42,041 Tudo que fazem complica as coisas. 1077 00:59:42,125 --> 00:59:45,541 Cara, eu já disse antes, não quero sair se é tão difícil. 1078 00:59:45,625 --> 00:59:47,833 -O quê? -Só quero sair, cansei de cavar. 1079 00:59:47,916 --> 00:59:49,666 Em algum momento não está cansado? 1080 00:59:49,750 --> 00:59:51,125 Qual é o seu problema? 1081 00:59:51,208 --> 00:59:54,416 -Seu colesterol o deixa cansado. -Se tivesse juízo, ganharia peso. 1082 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 -O que há com você? -E você gordo tem juízo? 1083 00:59:56,583 --> 00:59:58,583 -Cara, vou acabar com você! -Se eu… 1084 00:59:59,666 --> 01:00:02,083 Veneno, Rambo, querem morrer jovens? 1085 01:00:02,166 --> 01:00:06,708 Quem acha que pode usar seu reggae pra perturbar meu blues, eu mato aqui! 1086 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 Se não querem sair, eu quero. 1087 01:00:08,875 --> 01:00:10,583 O plano é cavar este túnel, 1088 01:00:10,666 --> 01:00:12,750 chegar fora do muro da prisão e fugir. 1089 01:00:12,833 --> 01:00:14,416 Faremos isso de forma inteligente. 1090 01:00:14,500 --> 01:00:16,625 Os guardas verão que fomos inteligentes. 1091 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 Que barulho é esse? 1092 01:00:18,500 --> 01:00:20,708 Representante, eu o respeito. 1093 01:00:20,791 --> 01:00:22,916 Mas me escute e não se irrite. 1094 01:00:23,000 --> 01:00:25,500 Cansei de cavar. É meu direito, meu poder. 1095 01:00:25,583 --> 01:00:28,041 Cansei, não quero mais sofrer pra fugir. 1096 01:00:28,125 --> 01:00:29,583 Não é difícil agora. 1097 01:00:29,666 --> 01:00:32,791 Vejam, deste ponto até o outro que estamos olhando 1098 01:00:32,875 --> 01:00:35,208 são 10m antes de sairmos da cerca. 1099 01:00:35,291 --> 01:00:36,791 Consegue ouvir como fala? 1100 01:00:36,875 --> 01:00:38,041 Dez metros. 1101 01:00:38,125 --> 01:00:41,458 Quem escuta pensa que cavaremos um pouco e chegaremos à liberdade. 1102 01:00:41,541 --> 01:00:44,625 Quando começamos a cavar, quantas semanas você disse que levaria? 1103 01:00:44,708 --> 01:00:45,958 Há quantas semanas estamos? 1104 01:00:46,041 --> 01:00:49,083 Você não disse três semanas de cavar até sair? 1105 01:00:49,166 --> 01:00:53,291 Olhe, podemos ficar aqui cavando pelos próximos seis meses! 1106 01:00:53,375 --> 01:00:54,333 Por favor! 1107 01:00:54,833 --> 01:00:57,125 Não quero mais barulho aqui. 1108 01:00:57,708 --> 01:00:58,708 Samuel Okon, 1109 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 é verdade que o Rambo é insensato. 1110 01:01:01,583 --> 01:01:04,791 Nós sabemos. O que era pra ter juízo foi usado pra engordar. 1111 01:01:05,583 --> 01:01:07,416 Mas ele faz sentido agora. 1112 01:01:07,500 --> 01:01:08,500 Cara… 1113 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 -O que está acontecendo? -Agente… 1114 01:01:13,416 --> 01:01:15,625 Veja, entendo o que está dizendo. 1115 01:01:16,333 --> 01:01:20,750 Mas esse nível foi como planejado. De onde viemos é longe. 1116 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Aonde estamos indo está muito perto. 1117 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Agente, vê esse ângulo que estamos olhando? 1118 01:01:27,250 --> 01:01:29,041 O solo é macio. 1119 01:01:29,125 --> 01:01:30,208 Samuel Okon! 1120 01:01:31,541 --> 01:01:33,583 Esse cara sabe o que está fazendo? 1121 01:01:33,666 --> 01:01:36,833 Quantos notaram que este túnel tem dois caminhos? 1122 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Um túnel normal tem só um. 1123 01:01:38,708 --> 01:01:41,083 Se quiser cavar, continue cavando. 1124 01:01:41,166 --> 01:01:44,041 Quanto a mim, parei, vou para minha cela. 1125 01:01:44,125 --> 01:01:46,083 O que for acontecer, vai acontecer. 1126 01:01:46,166 --> 01:01:48,250 Faça o que quiser, não tenho medo de você! 1127 01:01:48,333 --> 01:01:50,250 -Escutem, pessoal. -Agente… 1128 01:01:50,333 --> 01:01:51,708 Olhe, Samuel Okon, 1129 01:01:53,625 --> 01:01:54,791 vou perguntar, 1130 01:01:56,041 --> 01:01:58,291 e quero que conte a todos 1131 01:01:58,958 --> 01:02:00,166 que estão aqui 1132 01:02:00,250 --> 01:02:03,125 quantos dias nos faltam 1133 01:02:03,208 --> 01:02:06,000 para cavar pra fora da prisão e fugir? 1134 01:02:10,833 --> 01:02:12,041 -Talvez… -Não! 1135 01:02:12,833 --> 01:02:13,791 Talvez o quê? 1136 01:02:14,958 --> 01:02:16,125 Seja preciso. 1137 01:02:16,208 --> 01:02:17,458 Como assim "talvez"? 1138 01:02:17,541 --> 01:02:20,875 Você sabe que estamos sofrendo. Seja preciso, diga! 1139 01:02:20,958 --> 01:02:22,291 Seja claro. 1140 01:02:22,875 --> 01:02:25,083 -Dois dias. -Isso está confirmado. 1141 01:02:25,166 --> 01:02:26,875 Então, em dois dias sairemos? 1142 01:02:26,958 --> 01:02:28,666 -Dois dias. -Vamos embora daqui. 1143 01:02:28,750 --> 01:02:31,166 -Vamos nos libertar, não é? -Todo mundo. 1144 01:02:31,250 --> 01:02:34,041 -Precisamos juntar esforços pra isso. -Está bem. 1145 01:02:34,541 --> 01:02:35,916 Olhe, Samuel Okon, 1146 01:02:36,500 --> 01:02:37,458 você me conhece. 1147 01:02:38,041 --> 01:02:39,458 Mas você não me conhece. 1148 01:02:40,083 --> 01:02:41,833 Se não for como você disse, 1149 01:02:43,791 --> 01:02:45,500 veja este túnel que cavamos bem… 1150 01:02:47,291 --> 01:02:48,333 Eu, Hammer, 1151 01:02:49,416 --> 01:02:52,583 vou me certificar de o matarmos aqui. 1152 01:02:52,666 --> 01:02:54,041 E enterrá-lo aqui. 1153 01:02:54,875 --> 01:02:55,916 Por nos enganar. 1154 01:02:57,000 --> 01:02:57,875 Faça direito. 1155 01:02:58,500 --> 01:02:59,458 Dois dias. 1156 01:02:59,541 --> 01:03:00,916 Ok, voltem ao trabalho. 1157 01:03:01,000 --> 01:03:02,416 Vamos, certo, cavem! 1158 01:03:02,500 --> 01:03:04,125 -Andem, andem… -Cavem! 1159 01:03:04,208 --> 01:03:05,541 Rápido! Rápido! 1160 01:03:06,208 --> 01:03:07,083 Hoje, 1161 01:03:08,375 --> 01:03:12,083 vocês vão limpar a casa do juiz-chefe. 1162 01:03:12,875 --> 01:03:14,416 Vão cortar grama. 1163 01:03:15,250 --> 01:03:17,041 Vão limpar e lavar o chão. 1164 01:03:18,208 --> 01:03:20,833 E vão até pintar parte do local. 1165 01:03:22,416 --> 01:03:26,875 Os selecionados para esta tarefa são rapazes cujas penas acabam em breve. 1166 01:03:26,958 --> 01:03:30,000 Se individual ou coletivamente, 1167 01:03:30,083 --> 01:03:32,041 você decidir estragar tudo, 1168 01:03:32,125 --> 01:03:36,041 fazendo algo estúpido como pensar em fugir, 1169 01:03:38,250 --> 01:03:41,958 eu vou pessoalmente acabar com você. 1170 01:03:43,875 --> 01:03:45,541 Então usem suas cabeças. 1171 01:03:46,916 --> 01:03:48,583 Tenham a cabeça no lugar. 1172 01:03:49,166 --> 01:03:53,416 Este ônibus vai levá-los e trazê-los de volta às 17h. 1173 01:03:55,458 --> 01:03:57,791 Muito bem, entrem no ônibus. 1174 01:04:03,333 --> 01:04:04,958 Triplo um zero, venha aqui. 1175 01:04:15,833 --> 01:04:16,708 Você! 1176 01:04:17,291 --> 01:04:19,916 Todos esses privilégios irracionais 1177 01:04:20,000 --> 01:04:23,125 que o HW está dando pra você aqui 1178 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 um dia vai acabar com ele! 1179 01:04:25,750 --> 01:04:27,125 Guarde minhas palavras. 1180 01:04:28,500 --> 01:04:31,625 Eu, pessoalmente, tive que parar com a bobagem da sua mãe, 1181 01:04:31,708 --> 01:04:34,333 trazendo comida três vezes por dia, todo dia. 1182 01:04:35,041 --> 01:04:39,208 E ouvi dizer que ela até fez pra você uniformes de prisão 1183 01:04:39,291 --> 01:04:40,875 personalizados. 1184 01:04:41,458 --> 01:04:43,750 Ouvi dizer que você tem dez peças. 1185 01:04:45,125 --> 01:04:48,791 Quando o código diz que é o governo que deve fornecer uniformes 1186 01:04:48,875 --> 01:04:51,250 para os detentos e os guardas na prisão! 1187 01:04:52,166 --> 01:04:55,291 Você parece que devia estar na capa da revista Vogue. 1188 01:04:55,916 --> 01:04:57,583 Da revista GQ. 1189 01:04:57,666 --> 01:04:58,916 Da revista Genevieve. 1190 01:05:00,125 --> 01:05:01,291 Que lixo! 1191 01:05:02,291 --> 01:05:03,958 Sua mãe não tem o que fazer! 1192 01:05:05,458 --> 01:05:07,750 Sua sentença é de trabalho forçado, 1193 01:05:07,833 --> 01:05:10,083 e você não trabalhou desde que entrou, 1194 01:05:10,166 --> 01:05:12,541 por causa do privilégio da sua mãe! 1195 01:05:13,125 --> 01:05:15,458 Toda essa bobagem vai acabar hoje. 1196 01:05:17,875 --> 01:05:22,916 Você vai lá e cumprirá os termos da sua pena de prisão. 1197 01:05:23,708 --> 01:05:28,000 E se algum dos guardiões acompanhantes 1198 01:05:28,583 --> 01:05:31,583 voltar aqui pra me dizer que você foi preguiçoso, 1199 01:05:31,666 --> 01:05:33,625 ou tentou fazer besteira, 1200 01:05:34,291 --> 01:05:35,458 menino… 1201 01:05:36,708 --> 01:05:40,875 vou garantir que sua vida seja desgraçada aqui. 1202 01:05:43,958 --> 01:05:46,291 Agora, entre no ônibus e saia daqui! 1203 01:06:01,666 --> 01:06:03,208 Então, Antar… 1204 01:06:04,625 --> 01:06:07,125 por que gosta de me desafiar neste lugar? 1205 01:06:07,208 --> 01:06:09,875 Não o estou desafiando, senhor! 1206 01:06:10,708 --> 01:06:12,625 Eu só não estou confortável 1207 01:06:13,416 --> 01:06:16,333 com guardas que deveriam estar fazendo outra coisa 1208 01:06:16,416 --> 01:06:18,416 ter tanto tempo agora 1209 01:06:18,500 --> 01:06:20,625 para dar a um jovem do NYSC 1210 01:06:20,708 --> 01:06:22,291 treinamento paramilitar. 1211 01:06:23,041 --> 01:06:27,000 Antar, se eles não estão cumprindo suas responsabilidades, 1212 01:06:27,083 --> 01:06:29,916 você os incentiva e todos ficam felizes. 1213 01:06:30,000 --> 01:06:32,375 Foi exatamente o que fiz, 1214 01:06:32,458 --> 01:06:35,083 antes de me denunciarem ao senhor! 1215 01:06:36,125 --> 01:06:36,958 Ok. 1216 01:06:39,333 --> 01:06:43,458 Você precisa relaxar, está muito tenso, não é… 1217 01:06:43,541 --> 01:06:45,500 Olhe, vou dizer, escute. 1218 01:06:46,750 --> 01:06:50,500 Tenho a sensação de que você está numa guerra comigo. 1219 01:06:50,583 --> 01:06:51,916 Até seus subordinados. 1220 01:06:52,000 --> 01:06:55,333 Não estou em guerra com ninguém aqui, senhor! 1221 01:06:56,458 --> 01:07:00,708 É só que todos nós fizemos um juramento ao governo federal 1222 01:07:00,791 --> 01:07:04,333 de cumprir nossos deveres sem medo ou favorecimento. 1223 01:07:05,000 --> 01:07:07,875 Só estou tentando ser fiel a esse juramento. 1224 01:07:07,958 --> 01:07:12,000 Do jeito que está fazendo, parece que não há vida depois do trabalho. 1225 01:07:14,166 --> 01:07:15,000 Senhor, 1226 01:07:15,791 --> 01:07:18,833 nossa concentração deve ser a vida no trabalho. 1227 01:07:19,541 --> 01:07:23,541 Vou deixar a posteridade cuidar da vida depois de agora. 1228 01:07:23,625 --> 01:07:25,125 Antar! 1229 01:07:27,000 --> 01:07:27,916 Nossa! 1230 01:07:30,375 --> 01:07:31,333 Este homem! 1231 01:07:31,833 --> 01:07:33,166 Seja rápido agora. 1232 01:07:33,250 --> 01:07:35,916 Vamos nos atrasar para o jantar na base. 1233 01:07:36,708 --> 01:07:38,416 Senhor, senhor, 1234 01:07:38,500 --> 01:07:39,958 por favor, acalme-se. 1235 01:07:40,041 --> 01:07:42,166 Não sei por que o carro não liga. 1236 01:07:42,708 --> 01:07:44,666 Eu tentei dar partida três vezes. 1237 01:07:44,750 --> 01:07:46,000 O carro não liga. 1238 01:07:46,583 --> 01:07:48,166 Acalme-se. Acalme-se. 1239 01:07:48,750 --> 01:07:51,375 Senhor, chame um táxi para irmos! 1240 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 Isso é contra as regras da prisão. 1241 01:07:54,333 --> 01:07:57,875 Quantos táxis chamaremos para acomodar vocês e nós? 1242 01:08:01,333 --> 01:08:02,708 Podemos chamar três! 1243 01:08:02,791 --> 01:08:04,833 E qual guarda vai sentar nos dois táxis? 1244 01:08:05,625 --> 01:08:09,125 Ninguém precisa ir com a gente. E não podemos fugir. 1245 01:08:09,208 --> 01:08:12,541 Deve haver um guarda presente com os presos o tempo todo. 1246 01:08:12,625 --> 01:08:13,833 É a regra da prisão. 1247 01:08:13,916 --> 01:08:15,708 O que está dizendo, senhor? 1248 01:08:16,291 --> 01:08:18,416 Se algo acontece, você não deve resolver? 1249 01:08:18,500 --> 01:08:20,916 Vamos ficar até o carro ser consertado. 1250 01:08:21,000 --> 01:08:22,333 Ou alguém vir nos buscar. 1251 01:08:24,166 --> 01:08:26,958 Não entendo mais o que está acontecendo, Capone. 1252 01:08:28,791 --> 01:08:29,916 Já passa das 23h. 1253 01:08:30,000 --> 01:08:31,958 -Estou cansado. -Não vimos Samuel Okon. 1254 01:08:32,041 --> 01:08:32,875 Ou talvez… 1255 01:08:32,958 --> 01:08:35,583 Será que soltaram o garoto e ele não se despediu? 1256 01:08:35,666 --> 01:08:36,916 Soltaram quem? 1257 01:08:37,583 --> 01:08:40,208 -Samuel Okon. -Que Deus nunca permita que o libertem! 1258 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Amém! 1259 01:08:41,208 --> 01:08:44,833 Em vez de soltarem Samuel Okon, todos morreremos nesta prisão. 1260 01:08:44,916 --> 01:08:46,125 -É verdade. -Soltar quem? 1261 01:08:46,208 --> 01:08:48,625 Alguém virá aqui nos enganar com dispositivos 1262 01:08:48,708 --> 01:08:50,208 e nos deixar no meio do projeto? 1263 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 -Não, isso não vai acontecer. -Ei, Hammer! 1264 01:08:52,708 --> 01:08:53,958 O garoto não é assim. 1265 01:08:54,041 --> 01:08:55,291 Algo aconteceu. 1266 01:08:55,375 --> 01:08:58,291 Olhe, Capone, presidente, com todo o respeito. 1267 01:08:58,916 --> 01:09:01,500 Fomos nós que cavamos o túnel ao nível de agora. 1268 01:09:01,583 --> 01:09:03,375 Não podemos abandoná-lo agora. 1269 01:09:03,458 --> 01:09:07,000 Vamos continuar a escavação, terminar tudo e sair daqui. 1270 01:09:07,083 --> 01:09:08,000 Estou cansado! 1271 01:09:08,083 --> 01:09:09,625 Vou falar uma coisa. 1272 01:09:10,458 --> 01:09:13,041 Não sabemos para onde estamos cavando. 1273 01:09:13,125 --> 01:09:16,500 Sugiro esperemos até amanhã para ver o garoto primeiro. 1274 01:09:17,083 --> 01:09:19,541 Se o Okon não estiver, vamos abandonar o projeto? 1275 01:09:19,625 --> 01:09:22,000 Algo que estamos cavando há tanto tempo! 1276 01:09:22,083 --> 01:09:24,750 Deus não concorda. Deus não concorda com você. 1277 01:09:24,833 --> 01:09:27,000 Vamos cavar! Vamos cavar até o fim! 1278 01:09:27,083 --> 01:09:29,791 É só aquele garoto que sabe usar o dispositivo. 1279 01:09:29,875 --> 01:09:32,375 Capone, esqueça o dispositivo. 1280 01:09:32,458 --> 01:09:34,125 A quem o dispositivo ajudou? 1281 01:09:34,208 --> 01:09:38,166 De onde venho, o dispositivo tem medo. Não foi o cérebro que criou o dispositivo? 1282 01:09:38,250 --> 01:09:39,958 Esqueceram que devemos sair hoje? 1283 01:09:40,583 --> 01:09:41,875 Pelo amor de Deus! 1284 01:09:41,958 --> 01:09:43,708 Deixe-me falar uma coisa. 1285 01:09:45,166 --> 01:09:49,083 Não sei se o garoto tem certeza de que vamos embora hoje. 1286 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -Quem é? Está louco? -Estamos acabados. 1287 01:09:52,666 --> 01:09:54,291 Estamos todos acabados. 1288 01:09:54,375 --> 01:09:56,166 Nem o garoto tem certeza da missão. 1289 01:09:56,250 --> 01:09:58,666 Como estamos seguindo um cego? Já era. 1290 01:09:58,750 --> 01:10:02,708 Temos que levar este ônibus para a prisão esta noite! 1291 01:10:03,791 --> 01:10:04,791 Chefe… 1292 01:10:05,541 --> 01:10:06,750 a prisão está longe. 1293 01:10:07,333 --> 01:10:09,291 Fica a 7km daqui. 1294 01:10:09,375 --> 01:10:10,625 Quer calar a boca? 1295 01:10:17,458 --> 01:10:18,625 Está bem, está bem! 1296 01:10:19,125 --> 01:10:21,041 Minha casa não fica longe daqui. 1297 01:10:21,125 --> 01:10:24,083 Vamos empurrar o ônibus e passar a noite lá. 1298 01:10:24,166 --> 01:10:25,166 Senhor… 1299 01:10:25,750 --> 01:10:26,791 Capone… 1300 01:10:26,875 --> 01:10:28,666 Não podemos esperar. 1301 01:10:28,750 --> 01:10:29,958 Não podemos esperar. 1302 01:10:30,041 --> 01:10:32,041 Sabe que tenho prisão perpétua. 1303 01:10:32,125 --> 01:10:34,875 É a única oportunidade que tenho pra escapar. 1304 01:10:34,958 --> 01:10:36,166 Única chance! 1305 01:10:36,250 --> 01:10:39,875 Se Okon está aqui ou não, nós vamos embora daqui. 1306 01:10:39,958 --> 01:10:42,833 Vamos cavar aqui. Hoje, agora mesmo. 1307 01:10:42,916 --> 01:10:43,958 Aro, espere. 1308 01:10:44,625 --> 01:10:45,625 Máximo respeito. 1309 01:10:45,708 --> 01:10:47,208 Posso fazer uma pergunta? 1310 01:10:48,041 --> 01:10:49,583 E se o Okon estiver morto? 1311 01:10:50,416 --> 01:10:51,750 Ou se foi transferido. 1312 01:10:51,833 --> 01:10:52,916 É assim que esperamos? 1313 01:10:53,000 --> 01:10:55,500 O que o garoto faz? Segura um dispositivo? 1314 01:10:55,583 --> 01:10:57,041 Somos nós que cavamos. 1315 01:10:57,125 --> 01:10:58,375 Usamos nossos músculos. 1316 01:10:58,458 --> 01:10:59,875 O cara carrega o dispositivo. 1317 01:10:59,958 --> 01:11:01,666 Vamos cavar. Estou cansado. 1318 01:11:02,250 --> 01:11:03,666 Você nem sabe onde está. 1319 01:11:04,250 --> 01:11:06,625 Podemos cavar e bater em outra coisa. 1320 01:11:06,708 --> 01:11:08,500 Ir pra outro lugar e sermos pegos. 1321 01:11:08,583 --> 01:11:11,541 Se vão me pegar, que peguem. Não tenho nada a perder. 1322 01:11:12,250 --> 01:11:15,000 Estamos aqui conversando. É pra cavar e estamos aqui. 1323 01:11:15,083 --> 01:11:16,833 Assim vamos falar até amanhecer. 1324 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Foi o que eu disse desde o início. 1325 01:11:19,000 --> 01:11:21,500 Sou o Rambo, deviam ter me deixado importar armas. 1326 01:11:21,583 --> 01:11:25,125 Importar balas e eu destruiria tudo, mas você não concordou. 1327 01:11:25,208 --> 01:11:26,791 Meu amigo, fique quieto. 1328 01:11:26,875 --> 01:11:28,791 Esse apelido de Rambo te engana. 1329 01:11:28,875 --> 01:11:31,333 Você tem todas as armas e está aqui. 1330 01:11:31,416 --> 01:11:34,458 -Por que não se defendeu? -Estava atirando quando fui preso. 1331 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Não sei que tipo de… 1332 01:11:37,250 --> 01:11:38,166 Levante-os. 1333 01:11:39,083 --> 01:11:40,916 -Pequeno, até onde? -Mexa-se. 1334 01:11:41,000 --> 01:11:42,041 Tudo bem. 1335 01:11:55,625 --> 01:11:56,708 Saia daqui. 1336 01:11:58,250 --> 01:11:59,458 Estou muito cansado. 1337 01:12:13,708 --> 01:12:14,625 Nossa… 1338 01:12:18,833 --> 01:12:19,958 Nossa! 1339 01:12:21,625 --> 01:12:22,833 Jesus é o Senhor. 1340 01:12:23,833 --> 01:12:24,666 O que é isto? 1341 01:12:25,583 --> 01:12:26,458 Chai. 1342 01:12:27,041 --> 01:12:28,416 Olhe os níveis. 1343 01:12:30,208 --> 01:12:31,041 Kai! 1344 01:12:31,583 --> 01:12:32,625 Eu saúdo! 1345 01:12:34,458 --> 01:12:36,708 -Você é demais! -Hora do Hammer. 1346 01:12:37,291 --> 01:12:38,416 Nossa! 1347 01:12:41,583 --> 01:12:43,125 -Caramba! -Meu Deus! 1348 01:12:43,958 --> 01:12:44,958 O quê? 1349 01:12:45,916 --> 01:12:48,416 Mesmo na prisão de Kuje, não tentamos isso. 1350 01:12:49,458 --> 01:12:50,791 Kai, você tentou! 1351 01:12:50,875 --> 01:12:51,708 Jato! 1352 01:12:53,291 --> 01:12:54,875 Gogo? Banju? 1353 01:12:57,166 --> 01:13:00,083 Que patrulha? O que significa isso? 1354 01:13:00,166 --> 01:13:02,583 Vocês planejavam escapar. 1355 01:13:02,666 --> 01:13:04,875 Não se deram ao trabalho de nos contar? 1356 01:13:05,500 --> 01:13:08,166 Deixe-me dizer que vamos fugir juntos. 1357 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 Diga a ele. 1358 01:13:09,291 --> 01:13:12,833 A vida não será boa para quem compareceu à sua cerimônia. 1359 01:13:12,916 --> 01:13:15,416 Amém! Não fale palavrão de novo. 1360 01:13:15,500 --> 01:13:16,416 Eu? 1361 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Eu, Hammer! 1362 01:13:18,583 --> 01:13:20,666 Abre a boca pra falar assim comigo? 1363 01:13:20,750 --> 01:13:23,958 Um trailer passou e eu não vi, fale menos do motorista. 1364 01:13:24,458 --> 01:13:27,708 Se o Hammer está pensando em fugir, você também pensa? 1365 01:13:27,791 --> 01:13:29,291 Quantos anos você passou preso? 1366 01:13:29,375 --> 01:13:31,416 Esqueça tudo o que está dizendo. 1367 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 Se disser isso, não vou ficar feliz com você. 1368 01:13:34,583 --> 01:13:37,458 -Parecemos crianças pra você? -Conte para ele. 1369 01:13:37,541 --> 01:13:42,000 Então, deveríamos ficar olhando enquanto você escapa desta prisão. 1370 01:13:42,083 --> 01:13:45,833 Você sairá e ficaremos aqui como se fôssemos amaldiçoados. 1371 01:13:45,916 --> 01:13:47,500 O que viu que seus olhos saltam? 1372 01:13:47,583 --> 01:13:50,958 Seus músculos e veias estão inchados como se fosse morrer! 1373 01:13:51,041 --> 01:13:52,000 O que aconteceu? 1374 01:13:52,083 --> 01:13:54,833 Nem saímos pra ver! Quer se matar antes da morte! 1375 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 -Veneno… -Deixe-me desabafar. 1376 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Se repetir o que acabou de dizer, estará na categoria deles. 1377 01:14:00,000 --> 01:14:01,791 -Prefiro ficar aqui. -O que deu em você? 1378 01:14:01,875 --> 01:14:04,208 Aonde sabem que vamos pra nos seguirem? 1379 01:14:04,291 --> 01:14:07,125 Lembre que isso foi o começo do tráfico de escravos. 1380 01:14:07,208 --> 01:14:10,458 Sim, fechavam os lábios com cadeados e levavam. Não esqueci nada disso. 1381 01:14:10,541 --> 01:14:12,375 Então, se eu estava explicando… 1382 01:14:13,041 --> 01:14:15,041 Eu matei uma pessoa! Deixem-me ir! 1383 01:14:16,958 --> 01:14:18,916 -Não se irrite. -Deixem-no em paz. 1384 01:14:19,000 --> 01:14:21,333 Todo esse barulho é pra se gabar. 1385 01:14:21,416 --> 01:14:23,333 Veneno, não fale bobagem. 1386 01:14:23,416 --> 01:14:27,041 É veneno que vai matar seu pai, sua mãe, todos da sua família. 1387 01:14:27,125 --> 01:14:28,750 -Vai matar todos nós. -Você é louco. 1388 01:14:28,833 --> 01:14:30,875 Seus gritos vão nos matar. Não vai dar certo. 1389 01:14:30,958 --> 01:14:33,916 Se fizer barulho de novo aqui, 1390 01:14:34,000 --> 01:14:35,708 o chefe lá em cima vai saber. 1391 01:14:36,208 --> 01:14:38,500 O chefe lá em cima vai saber. 1392 01:14:39,000 --> 01:14:41,208 O chefe lá em cima vai saber! 1393 01:14:47,500 --> 01:14:48,916 Como aconteceu? 1394 01:14:49,750 --> 01:14:51,083 Como vou saber? 1395 01:14:51,166 --> 01:14:53,125 Eu não sei! Não sei! 1396 01:14:53,208 --> 01:14:54,916 A única coisa que sei 1397 01:14:55,000 --> 01:14:58,041 é que eles sabem tudo o que planejamos. 1398 01:14:58,125 --> 01:15:02,666 E pelo jeito, meu Capone, pelo jeito esses caras podem estragar as coisas. 1399 01:15:02,750 --> 01:15:04,291 Mas tem uma boa notícia. 1400 01:15:04,375 --> 01:15:06,791 Eu imploro, Capone, com sua permissão. 1401 01:15:06,875 --> 01:15:10,958 Vou voltar pra dentro do túnel e matar todos eles, 1402 01:15:11,041 --> 01:15:13,375 e usar a areia do túnel pra cobrir os corpos. 1403 01:15:13,458 --> 01:15:14,458 E continuar cavando. 1404 01:15:14,541 --> 01:15:15,541 Só dê permissão. 1405 01:15:17,083 --> 01:15:17,958 Chefe, 1406 01:15:19,291 --> 01:15:21,500 seus meninos não vão dar água com a comida? 1407 01:15:21,583 --> 01:15:22,916 Quer calar a boca? 1408 01:15:24,375 --> 01:15:27,208 Não posso arriscar vocês, seus inúteis, 1409 01:15:27,291 --> 01:15:29,291 mijando no chão dos quartos deles. 1410 01:15:34,833 --> 01:15:35,875 O que houve aqui? 1411 01:15:38,125 --> 01:15:40,583 -Só o estamos elogiando. -Capone! 1412 01:15:41,458 --> 01:15:42,666 Capone, Capone! 1413 01:15:42,750 --> 01:15:44,083 Eu o saudarei, senhor. 1414 01:15:44,541 --> 01:15:45,833 Eu o saúdo. 1415 01:15:45,916 --> 01:15:47,833 Veja, deixe-me esclarecer. 1416 01:15:48,750 --> 01:15:52,250 Está vendo seu cabelo grisalho? É sabedoria! 1417 01:15:52,333 --> 01:15:54,541 -Grande! -Correta sabedoria. 1418 01:15:55,458 --> 01:15:57,958 Ouvimos a conversa de vocês esta noite. 1419 01:15:59,875 --> 01:16:01,666 Não é justo agora, Capone. 1420 01:16:01,750 --> 01:16:04,500 Nós também devemos fazer parte deste grande plano. 1421 01:16:06,166 --> 01:16:08,291 Porque nós, da mesma zona, 1422 01:16:08,375 --> 01:16:10,416 devemos participar do assunto. 1423 01:16:11,166 --> 01:16:13,666 Porque aqueles que você quer deixar de lado 1424 01:16:15,041 --> 01:16:17,708 vão começar a abrir a boca e falar. 1425 01:16:17,791 --> 01:16:20,041 Começar a falar com o chefe lá em cima. 1426 01:16:21,541 --> 01:16:24,791 Antes que você perceba, o chefe Antar vai farejar, 1427 01:16:24,875 --> 01:16:27,208 nos chamando para fazer perguntas. 1428 01:16:27,916 --> 01:16:30,000 E você sabe o que pode acontecer. 1429 01:16:31,250 --> 01:16:32,833 Algumas bocas vão abrir. 1430 01:16:34,000 --> 01:16:36,916 -Vou soar o apito. Vou apitar! -O que você disse? 1431 01:16:37,000 --> 01:16:39,083 Eu disse que seguraria o apito. 1432 01:16:41,291 --> 01:16:42,291 Você tem algo errado! 1433 01:16:43,750 --> 01:16:44,833 Espere! 1434 01:16:44,916 --> 01:16:46,208 Está me ameaçando? 1435 01:16:46,291 --> 01:16:47,750 Não é uma ameaça. 1436 01:16:48,375 --> 01:16:50,166 Capone! 1437 01:16:50,250 --> 01:16:51,666 Você sabe. 1438 01:16:51,750 --> 01:16:54,166 Todos da Zona 3 somos uma grande família. 1439 01:16:54,250 --> 01:16:56,625 E as famílias devem estar juntas, olhe! 1440 01:16:56,708 --> 01:16:59,666 Nós que não temos perpétua, que temos futuro… 1441 01:16:59,750 --> 01:17:01,000 Cale a boca! 1442 01:17:01,083 --> 01:17:02,000 Ouçam. 1443 01:17:02,583 --> 01:17:05,750 E ouçam muito bem, porque não vou repetir. 1444 01:17:05,833 --> 01:17:06,916 Estão ouvindo? 1445 01:17:08,416 --> 01:17:10,250 Se eu ouvir… 1446 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Não, errei. 1447 01:17:14,000 --> 01:17:15,625 Se a brisa soprar 1448 01:17:16,250 --> 01:17:18,583 e eu começar a sentir 1449 01:17:19,333 --> 01:17:22,375 que um de vocês aqui está pensando 1450 01:17:23,375 --> 01:17:25,833 em falar e estragar isto aqui, 1451 01:17:25,916 --> 01:17:28,708 esta grande fuga que vamos fazer com este túnel, 1452 01:17:31,041 --> 01:17:33,541 vou quebrar o pescoço da pessoa. 1453 01:17:36,291 --> 01:17:37,666 Ouviram o que eu disse? 1454 01:17:37,750 --> 01:17:41,750 Capone, não está tão mal, não precisa quebrar o pescoço de ninguém. 1455 01:17:43,000 --> 01:17:47,375 Porque não há ninguém que ouse estragar esta fuga. 1456 01:17:49,833 --> 01:17:51,250 Cale a boca! 1457 01:17:51,333 --> 01:17:52,416 Está ouvindo? 1458 01:17:53,208 --> 01:17:54,916 Se eu ouvir… 1459 01:17:55,000 --> 01:17:57,625 Como eu disse, se a brisa soprar sozinha, 1460 01:17:58,791 --> 01:18:01,291 e eu começar a pensar 1461 01:18:01,375 --> 01:18:03,250 que um de vocês está pensando… 1462 01:18:03,333 --> 01:18:07,208 Não que tenha dito, mas que está pensando em falar… 1463 01:18:09,333 --> 01:18:10,708 O que eu vou fazer? 1464 01:18:11,708 --> 01:18:15,000 Ótimo! Seus sentidos ainda estão funcionando. 1465 01:18:15,083 --> 01:18:17,750 Vou enterrá-lo aqui e cobrir com areia. 1466 01:18:20,416 --> 01:18:21,250 Hammer, 1467 01:18:22,166 --> 01:18:23,125 vamos deixá-los. 1468 01:18:23,708 --> 01:18:24,791 Deixe trabalharem. 1469 01:18:25,666 --> 01:18:27,541 São mais mãos para cavar. 1470 01:18:29,125 --> 01:18:30,291 Lembre o que eu disse! 1471 01:18:32,458 --> 01:18:33,666 Que não passe disso. 1472 01:18:34,166 --> 01:18:35,958 E sabe que não gosto de falar. 1473 01:18:36,500 --> 01:18:37,916 Não me faça voltar aqui. 1474 01:18:41,625 --> 01:18:43,208 -Capone! -Capone! 1475 01:18:43,333 --> 01:18:45,208 Capone falou! 1476 01:18:55,458 --> 01:18:57,708 -Calma. -Sabe que temos que cavar hoje. 1477 01:18:57,791 --> 01:18:59,458 Veja como está tudo agora. 1478 01:19:00,958 --> 01:19:03,958 Antes desses três loucos se juntarem e atrapalharem. 1479 01:19:04,666 --> 01:19:06,666 -Calma, calma… -Esses malucos! 1480 01:19:06,750 --> 01:19:09,541 -Quem chamou de louco? -Sim, o louco se conhece. 1481 01:19:10,333 --> 01:19:12,208 -Quem chamou de louco? -Você é o louco! 1482 01:19:13,083 --> 01:19:15,375 -Ele não quis dizer. -É piada? Falei sério! 1483 01:19:15,458 --> 01:19:17,791 Segure isso, caso alguém queira morrer. 1484 01:19:17,875 --> 01:19:19,666 -Está maluco? -Você é louco! 1485 01:19:19,750 --> 01:19:20,625 Pegue isto. 1486 01:19:21,583 --> 01:19:24,291 Segure-o pra mim, Veneno! Não ligue. 1487 01:19:24,375 --> 01:19:25,541 Você beijou a loucura? 1488 01:19:25,625 --> 01:19:26,833 -Você abraçou. -Abracei? 1489 01:19:26,916 --> 01:19:29,000 Vou vencer você e seu pai, que não está aqui. 1490 01:19:29,083 --> 01:19:30,458 -Hoje… -Foi decretado! 1491 01:19:30,541 --> 01:19:34,291 -Vai ser como uma acidente de avião. -Foi decretado. 1492 01:19:34,375 --> 01:19:35,375 Bantu, está ouvindo? 1493 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 Seu pai? 1494 01:19:36,416 --> 01:19:38,125 -Esqueça seu juju. -Não importa. 1495 01:19:38,208 --> 01:19:40,666 -O meu é o Egbesu. -Por favor! 1496 01:19:40,750 --> 01:19:42,375 Mostre pra ele. 1497 01:19:42,458 --> 01:19:43,666 E alguém vai morrer. 1498 01:19:43,750 --> 01:19:45,291 Quando bato, me machuco. 1499 01:19:46,375 --> 01:19:48,000 -Se machuca. -Não deixe ele dominar. 1500 01:19:48,083 --> 01:19:49,541 Aro! Aro! Avance! 1501 01:19:51,833 --> 01:19:52,708 Está louco! 1502 01:19:54,958 --> 01:19:56,000 O que é isso? 1503 01:19:56,083 --> 01:19:59,041 Por que Capone envolveu a nova equipe na escavação? 1504 01:19:59,125 --> 01:20:00,208 Com o azar deles. 1505 01:20:01,083 --> 01:20:05,166 Cubro a escavação com o sangue de Jesus. Cubro a fuga com o sangue de Jesus. 1506 01:20:05,250 --> 01:20:07,916 Deus, faça saberem que você é Deus. 1507 01:20:08,000 --> 01:20:11,958 Se possível, deixe que só eu escape, pra que saibam que Você existe, 1508 01:20:12,041 --> 01:20:13,291 me deixe escapar. 1509 01:20:14,625 --> 01:20:16,083 Mate esse cara! 1510 01:20:17,875 --> 01:20:19,000 É isso! 1511 01:20:19,083 --> 01:20:20,291 Derrube! 1512 01:20:21,916 --> 01:20:23,416 Ele está dobrando! 1513 01:20:24,375 --> 01:20:26,333 -Não deixe ele dominar! -Como? 1514 01:20:27,916 --> 01:20:29,416 Chefe, por favor! 1515 01:20:31,875 --> 01:20:33,416 Ele o socou! Ele o chutou! 1516 01:20:33,500 --> 01:20:34,416 Levante! 1517 01:20:34,500 --> 01:20:35,750 Ele o mostra a Deus! 1518 01:20:35,833 --> 01:20:36,958 Ele está batendo no ar. 1519 01:20:37,041 --> 01:20:39,000 É problema duplo! 1520 01:20:43,666 --> 01:20:44,750 O que é isso? 1521 01:21:15,500 --> 01:21:16,916 Puxa vida! 1522 01:21:17,791 --> 01:21:18,916 OC Áspero. 1523 01:21:20,750 --> 01:21:22,375 Esta é a cela das mulheres. 1524 01:21:31,708 --> 01:21:34,416 O Senhor fez uma coisa boa na minha vida. 1525 01:21:34,500 --> 01:21:36,416 Cheguei ao meu ponto de fuga. 1526 01:21:36,500 --> 01:21:37,875 Não vou a lugar algum. 1527 01:21:37,958 --> 01:21:39,000 Banju? 1528 01:21:40,125 --> 01:21:41,416 Veja como aqui é bonito. 1529 01:21:42,541 --> 01:21:43,833 Aqui é uma cela? 1530 01:21:46,666 --> 01:21:47,833 Eu já volto. 1531 01:22:07,666 --> 01:22:10,166 O que é isto? 1532 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Eu disse pra se ajeitarem. Olhem o que fizeram acontecer! 1533 01:22:13,083 --> 01:22:14,125 O que é isso? 1534 01:22:14,791 --> 01:22:16,416 Eu avisei pra se ajeitar. 1535 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 O que vou dizer ao Capone agora? 1536 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 Escutem. Só escutem. 1537 01:22:27,083 --> 01:22:28,291 Escutem com atenção. 1538 01:22:29,416 --> 01:22:31,875 Não viemos aqui para machucar ninguém. 1539 01:22:33,666 --> 01:22:35,458 Então, cooperem. 1540 01:22:35,541 --> 01:22:38,583 Se vocês ficarem gritando, atrapalha. 1541 01:22:38,666 --> 01:22:41,083 Gritos nos encrencam, vou estrangulá-las! 1542 01:22:41,666 --> 01:22:42,916 Estão ouvindo? 1543 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 O que está havendo? 1544 01:22:46,416 --> 01:22:47,333 Estamos mortas? 1545 01:22:48,500 --> 01:22:50,000 Olhem, olhem… 1546 01:22:50,791 --> 01:22:51,833 Não estão mortas. 1547 01:22:52,708 --> 01:22:55,791 Mas ainda podem morrer se não se comportarem. 1548 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 Certo? 1549 01:22:56,958 --> 01:22:59,375 Foi só um pequeno acidente que aconteceu. 1550 01:22:59,458 --> 01:23:00,916 Acidente na nossa cela? 1551 01:23:01,625 --> 01:23:02,458 O quê! 1552 01:23:03,333 --> 01:23:04,541 Quem são vocês? 1553 01:23:04,625 --> 01:23:06,666 -Por favor, não nos machuquem! -Por favor! 1554 01:23:06,750 --> 01:23:09,500 Por favor, eu imploro, não me matem! 1555 01:23:09,583 --> 01:23:12,166 Podem me sequestrar, mas não me machuquem. 1556 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Meu pai dará o quanto pedirem. 1557 01:23:14,458 --> 01:23:15,708 Meu pai tem dinheiro. 1558 01:23:15,791 --> 01:23:17,541 Ele tem dinheiro. 1559 01:23:17,625 --> 01:23:20,541 -Pare de tremer. -A outra parece um peru. 1560 01:23:20,625 --> 01:23:21,750 É a de hoje. 1561 01:23:23,041 --> 01:23:25,666 Não venha para o meu lado. Fique deste lado. 1562 01:23:26,250 --> 01:23:28,250 Adoro coisas de pele clara. 1563 01:23:28,333 --> 01:23:29,666 -É bom. -Sem problema. 1564 01:23:29,750 --> 01:23:32,291 Vamos brincar com elas pra não pensarem muito. 1565 01:23:32,375 --> 01:23:33,416 Boa ideia. 1566 01:23:37,166 --> 01:23:38,166 Então… 1567 01:23:38,958 --> 01:23:41,916 OC Áspero, não é o que ela está perguntando. 1568 01:23:42,666 --> 01:23:46,541 Ela está perguntando quem somos. Vamos nos apresentar. 1569 01:23:46,625 --> 01:23:48,291 Quero me apresentar à bela garota. 1570 01:23:48,375 --> 01:23:51,916 -Ele disse que era surdo? -Sou surdo e mudo. Diga o que falaram. 1571 01:23:52,000 --> 01:23:55,083 Sabemos que vocês são presas como nós. 1572 01:23:55,166 --> 01:23:56,833 Vimos seu uniforme. 1573 01:23:56,916 --> 01:23:58,000 Então… 1574 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 Somos todos iguais. 1575 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Vocês entendem. 1576 01:24:02,500 --> 01:24:05,791 Então, agora que chegamos a um acordo… 1577 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 Por favor, o quê… 1578 01:24:08,250 --> 01:24:11,250 -Em nome de Deus, o que vocês querem? -Meninas… 1579 01:24:11,958 --> 01:24:13,916 Por favor, relaxem. 1580 01:24:14,666 --> 01:24:16,958 Não viemos fazer mal. Estamos de passagem. 1581 01:24:17,041 --> 01:24:18,625 O quê? Não! 1582 01:24:18,708 --> 01:24:20,041 Estamos fugindo! 1583 01:24:23,541 --> 01:24:25,958 -Fugindo? -Querida, estamos saindo. 1584 01:24:26,041 --> 01:24:26,958 Vamos embora daqui. 1585 01:24:27,041 --> 01:24:29,541 Podemos continuar lá fora, nos divertir melhor. 1586 01:24:30,125 --> 01:24:33,000 Qualquer nível. Deixe-me controlar. 1587 01:24:33,083 --> 01:24:34,625 Farei isso. Eu juro. 1588 01:24:34,708 --> 01:24:36,583 Porque eu também sou corajoso. 1589 01:24:36,666 --> 01:24:38,708 Sou muito aventureiro, sou muito… 1590 01:24:39,583 --> 01:24:40,541 forte. 1591 01:24:43,541 --> 01:24:46,500 -O que aconteceu? -Tudo bem, estou bem. 1592 01:24:46,583 --> 01:24:48,791 Eu acordei e estava… 1593 01:24:49,458 --> 01:24:51,083 A minha cama caiu! 1594 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 -Meu Deus! -Mas tudo bem, só achei que… 1595 01:24:55,958 --> 01:24:59,291 Certo, esses caras são da prisão masculina. 1596 01:24:59,916 --> 01:25:02,583 E eles estão numa missão de fuga. 1597 01:25:02,666 --> 01:25:04,958 Estão dispostos a nos levar se quisermos. 1598 01:25:05,791 --> 01:25:07,291 -Fugir? -Sim! 1599 01:25:08,166 --> 01:25:12,416 -Espere, como uma fuga da prisão? -Exatamente como uma fuga da prisão. 1600 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 Meninas, meninas… 1601 01:25:15,375 --> 01:25:18,083 Por favor, não vamos nos envolver com eles. 1602 01:25:19,291 --> 01:25:22,291 Vocês sabem a pena dura pra tentativa de fuga. 1603 01:25:22,375 --> 01:25:24,333 Eles nos avisaram várias vezes. 1604 01:25:24,416 --> 01:25:26,666 Por favor, Irmã Christie! 1605 01:25:26,750 --> 01:25:28,583 Escutem, escutem todos! 1606 01:25:29,166 --> 01:25:30,166 Escutem! 1607 01:25:30,250 --> 01:25:33,750 Esta é a minha cela, todos vão fazer o que eu quiser. 1608 01:25:33,833 --> 01:25:36,750 Vocês aproveitaram o conforto de meu pai, 1609 01:25:36,833 --> 01:25:39,208 que gastou seu dinheiro e sua influência 1610 01:25:39,291 --> 01:25:42,958 para que as autoridades prisionais fizessem este lugar pra mim. 1611 01:25:43,041 --> 01:25:43,916 Ok? 1612 01:25:44,416 --> 01:25:49,250 Minha ideia de conforto e luxo não tem nada a ver com essas quatro paredes. 1613 01:25:50,375 --> 01:25:53,833 Mas esses caras tiveram uma ótima ideia 1614 01:25:53,916 --> 01:25:55,833 de como nos tirar daqui. 1615 01:25:55,916 --> 01:25:59,416 Então, ninguém deve estragar tudo pra mim. Por favor! 1616 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 Exato. 1617 01:26:01,583 --> 01:26:02,541 Vou derrotá-lo! 1618 01:26:02,625 --> 01:26:03,583 -Qual é! -Pegue. 1619 01:26:03,666 --> 01:26:04,916 É uma lei. 1620 01:26:14,916 --> 01:26:16,458 Capone! 1621 01:26:17,541 --> 01:26:22,250 Não devia ter permitido que fizessem isso, quando eu não estava por perto. 1622 01:26:22,333 --> 01:26:24,333 Mas contou para onde estava indo? 1623 01:26:24,416 --> 01:26:26,750 Eu não podia contar a ninguém aonde ia. 1624 01:26:27,750 --> 01:26:31,875 Quando o guarda veio nos levar, ele disse que íamos à casa de um juiz 1625 01:26:31,958 --> 01:26:34,208 pra fazer algo lá que eu não entendia. 1626 01:26:35,250 --> 01:26:36,083 Agora sabemos. 1627 01:26:36,583 --> 01:26:38,375 Ontem, ninguém sabia de nada. 1628 01:26:38,958 --> 01:26:41,375 A noite toda, ninguém te viu. 1629 01:26:42,125 --> 01:26:46,291 E os meninos entraram em pânico. Não queriam que os esforços fossem em vão. 1630 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 Então tiveram que cavar o túnel. 1631 01:26:48,166 --> 01:26:52,541 Capone, espero que não tenham estragado todos os nossos planos. 1632 01:26:53,250 --> 01:26:57,250 Espero que saibam como fazer isso, porque há um jeito certo de cavar. 1633 01:27:04,791 --> 01:27:05,625 Estou avisando. 1634 01:27:06,208 --> 01:27:07,041 Banju! 1635 01:27:07,875 --> 01:27:08,708 {\an8}Banju! 1636 01:27:08,791 --> 01:27:11,416 {\an8}15H01 1637 01:27:11,500 --> 01:27:14,000 -O que está fazendo aqui? -O que estou fazendo? 1638 01:27:14,083 --> 01:27:15,375 E o que você está? 1639 01:27:16,583 --> 01:27:19,125 Não deveríamos estar treinando lá fora? 1640 01:27:25,375 --> 01:27:29,083 Está fazendo cara de quem foi pego roubando frango na panela. 1641 01:27:29,166 --> 01:27:31,166 Eu quero roubar frango da panela. 1642 01:27:32,916 --> 01:27:33,833 Eu também. 1643 01:27:33,916 --> 01:27:35,875 Também quero roubar essa galinha. 1644 01:27:35,958 --> 01:27:39,541 Vamos rápido antes que os leões famintos nos achem aqui. 1645 01:28:16,291 --> 01:28:20,125 -Que lugar é este? -É uma cela especial na prisão feminina. 1646 01:28:22,083 --> 01:28:25,708 Entraram na prisão feminina e ninguém me contou! 1647 01:28:25,791 --> 01:28:29,750 Porque não é tão importante. As prisioneiras são um problema? 1648 01:28:29,833 --> 01:28:30,958 Elas não importam. 1649 01:28:31,041 --> 01:28:33,000 É o túnel que importa nisso. 1650 01:28:33,083 --> 01:28:34,416 Por isso não contamos. 1651 01:28:37,500 --> 01:28:41,125 Não quero que se sinta mal, como se não gostassem de você. 1652 01:28:41,208 --> 01:28:45,791 Enquanto estávamos cavando ontem, não sei que diabo deu no Gogo e no Aro. 1653 01:28:45,875 --> 01:28:47,791 Eles começaram a brigar. 1654 01:28:47,875 --> 01:28:49,416 De repente, ouvimos o barulho. 1655 01:28:49,500 --> 01:28:51,125 Quando vimos, estávamos lá. 1656 01:28:51,208 --> 01:28:54,541 O que estavam procurando? Que tipo de luta estavam tendo? 1657 01:28:54,625 --> 01:28:56,458 Se ficou chateado, se poupe. 1658 01:28:56,541 --> 01:28:58,958 Porque ainda quero lhe dizer umas coisas. 1659 01:28:59,041 --> 01:29:02,291 Olhe, Samuel Okon, do jeito que está a situação… 1660 01:29:02,375 --> 01:29:06,750 Essas garotas, elas agora fazem parte da fuga da prisão. 1661 01:29:06,833 --> 01:29:08,916 Elas sabem do plano de fuga. 1662 01:29:09,000 --> 01:29:13,041 Pra não começarem a falar que estamos tentando fugir, entende? 1663 01:29:13,125 --> 01:29:16,125 Temos que trazê-las para o plano de fuga da prisão. 1664 01:29:16,208 --> 01:29:17,666 O que você acha? 1665 01:29:31,041 --> 01:29:32,208 O que foi agora? 1666 01:29:34,458 --> 01:29:37,125 -Quem é esse? -Por que tirou a música de nossas vidas? 1667 01:29:37,208 --> 01:29:38,208 Desculpe. 1668 01:29:38,291 --> 01:29:39,125 Desculpe. 1669 01:29:39,791 --> 01:29:41,125 O que é isto? 1670 01:29:42,458 --> 01:29:44,875 Não foi isso que nos trouxe aqui. 1671 01:29:46,208 --> 01:29:48,000 Foi esse que começou o túnel. 1672 01:29:48,083 --> 01:29:51,750 Por favor, vamos voltar e continuar nossa escavação. Por favor! 1673 01:29:53,083 --> 01:29:56,416 Olhe para você… Tão fofo, tão adorável… 1674 01:29:56,500 --> 01:30:00,583 Onde você estava quando o Rei Banju estava me conquistando? 1675 01:30:00,666 --> 01:30:01,500 Okon? 1676 01:30:02,750 --> 01:30:03,583 Olhe… 1677 01:30:04,083 --> 01:30:07,083 Você, você e os seus… coveiros. 1678 01:30:07,166 --> 01:30:08,833 Vocês podem cavar. 1679 01:30:09,583 --> 01:30:11,916 Eu… vou ficar aqui. 1680 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Para sempre. 1681 01:30:14,958 --> 01:30:16,083 Sempre. 1682 01:30:16,875 --> 01:30:18,750 -Sempre. -Banju, você é louco! 1683 01:30:18,833 --> 01:30:20,250 Amém! 1684 01:30:20,875 --> 01:30:22,541 Você fumou maconha? 1685 01:30:23,708 --> 01:30:27,208 Não é questão de fumar nada. 1686 01:30:28,333 --> 01:30:30,125 Não aproveito assim 1687 01:30:30,208 --> 01:30:33,166 desde que cheguei a esta droga de prisão masculina. 1688 01:30:35,250 --> 01:30:36,083 O que houve? 1689 01:30:36,625 --> 01:30:38,250 Está vendo aquela garota? 1690 01:30:38,833 --> 01:30:39,708 Você a garota? 1691 01:30:39,791 --> 01:30:41,750 O pai dela é poderoso. 1692 01:30:42,750 --> 01:30:43,875 Poderoso! 1693 01:30:44,375 --> 01:30:45,750 Ele tem tanto dinheiro… 1694 01:30:45,833 --> 01:30:46,916 Viu? 1695 01:30:47,000 --> 01:30:50,125 O pai dela é amigo do vice-presidente. 1696 01:30:50,750 --> 01:30:52,000 O meu pai também. 1697 01:30:53,250 --> 01:30:55,208 O homem tem influência. 1698 01:30:55,291 --> 01:30:58,666 Muita influência. Os amigos dele têm influência. 1699 01:30:59,250 --> 01:31:01,958 Foi ritualismo que a trouxe pra cá. 1700 01:31:02,625 --> 01:31:04,041 Se não fosse o presidente, 1701 01:31:04,125 --> 01:31:07,291 que não deixou o assunto morrer, acha que ela estaria aqui com você? 1702 01:31:08,041 --> 01:31:10,125 Não, não faria isso. 1703 01:31:10,208 --> 01:31:14,541 Olhe, o pai dela usou a influência de seus amigos e de todos 1704 01:31:14,625 --> 01:31:17,916 para reformar toda essa prisão feminina. 1705 01:31:18,000 --> 01:31:20,416 Por isso fizeram tudo. Dois geradores. 1706 01:31:21,791 --> 01:31:24,208 Não gerador de vizinho, mas de um bairro. 1707 01:31:24,875 --> 01:31:28,000 Este lugar é à prova de som. 1708 01:31:30,041 --> 01:31:31,166 Dentro deste canto, 1709 01:31:32,125 --> 01:31:33,250 hidromassagem. 1710 01:31:34,916 --> 01:31:37,291 -Tem uma hidro? -Sim, tem hidromassagem. 1711 01:31:37,875 --> 01:31:39,291 Quando terminarmos aqui, 1712 01:31:39,375 --> 01:31:42,958 eu e minha rainha Samira vamos tomar banho. 1713 01:31:43,625 --> 01:31:44,541 Garota! 1714 01:31:44,625 --> 01:31:47,500 Eu e você vamos tomar banho na hidro. 1715 01:31:48,875 --> 01:31:51,791 Irmã Christie, garota! 1716 01:31:52,708 --> 01:31:55,000 Não me importo de você massagear minha alma. 1717 01:31:55,083 --> 01:31:58,125 Eu amarro esse seu demônio em nome de Jesus. 1718 01:31:58,208 --> 01:32:01,083 O demônio está na minha cintura. Você entende. 1719 01:32:01,166 --> 01:32:04,833 Não me importo se usar sua massagem para amarrar. 1720 01:32:04,916 --> 01:32:06,875 -Você sabe… -Parem com isso! 1721 01:32:08,000 --> 01:32:09,750 Qual é o motivo disso tudo? 1722 01:32:10,541 --> 01:32:11,541 Estão loucos? 1723 01:32:11,625 --> 01:32:14,916 Vou fechar os olhos, antes de eu abrir, vamos sair. Agora! 1724 01:32:15,000 --> 01:32:17,916 Para onde? Aonde vamos? Vamos cavar seu túmulo? 1725 01:32:19,083 --> 01:32:21,791 Tem um monte de mulheres. Todos estão gostando. 1726 01:32:21,875 --> 01:32:24,791 E quer que a gente saia? Eu vou ficar aqui. 1727 01:32:24,875 --> 01:32:26,625 Se quiserem, que venham me buscar. 1728 01:32:26,708 --> 01:32:28,375 -Relaxe, gata. -Ariya… 1729 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Se quiser fugir desta prisão, 1730 01:32:32,041 --> 01:32:34,541 diga aos seus amigos que os sigam. 1731 01:32:34,625 --> 01:32:38,625 Faça todos que estão aqui voltarem a cavar! 1732 01:32:40,333 --> 01:32:43,000 Você é um cara tão… tão fofinho e adorável! 1733 01:32:43,083 --> 01:32:44,041 Você está ouvindo? 1734 01:32:44,125 --> 01:32:46,333 Vamos lá! Vamos continuar cavando. 1735 01:32:46,416 --> 01:32:48,791 Aonde vamos? O túnel não está pronto. 1736 01:32:48,875 --> 01:32:53,375 Se não terminarmos a escavação hoje, é um problema, é ruim para nós. 1737 01:32:54,333 --> 01:32:56,708 Você é tão… tão fofinho… 1738 01:32:56,791 --> 01:33:02,541 E, sim, eu vou com certeza, com certeza fazer deste o meu rei. 1739 01:33:04,166 --> 01:33:05,041 Okon! 1740 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 Okon! 1741 01:33:08,958 --> 01:33:10,166 Tenha muito cuidado. 1742 01:33:10,750 --> 01:33:12,916 É esse o seu nome? Okon? 1743 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Ou querido. 1744 01:33:14,083 --> 01:33:18,083 Vamos mudar isso para um novo nome bem sexy, ok? 1745 01:33:18,708 --> 01:33:21,791 Todos vocês aqui me conhecem. Vou perder a paciência! 1746 01:33:22,291 --> 01:33:24,083 Querem que eu mate alguém? 1747 01:33:24,166 --> 01:33:25,375 Vamos sair! Estão loucos? 1748 01:33:25,458 --> 01:33:27,166 Pare de gritar! 1749 01:33:27,250 --> 01:33:28,833 Pare de ser um valentão. 1750 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Não vai ser bom para a pessoa. 1751 01:33:31,208 --> 01:33:32,625 -Hammer! -Está me chamando? 1752 01:33:32,708 --> 01:33:34,333 -Vou te quebrar -Está louco? 1753 01:33:34,416 --> 01:33:36,125 -É uma mulher. -Olhe pra trás! 1754 01:33:36,208 --> 01:33:37,916 -Estou aqui. -Desculpe-me. 1755 01:33:38,000 --> 01:33:39,375 Você está louco? 1756 01:33:40,500 --> 01:33:42,291 O que que é isso? 1757 01:33:42,375 --> 01:33:45,125 Você está gritando com a minha rainha. 1758 01:33:45,708 --> 01:33:48,791 Não, perceba, Tarzan, eu tenho um novo rei agora. 1759 01:33:49,375 --> 01:33:53,166 Ok, então saia da minha cama, saia do quarto, 1760 01:33:53,250 --> 01:33:57,500 e vou dar um nome ao meu novo rei, meu cavaleiro de armadura brilhante. 1761 01:33:58,666 --> 01:34:00,583 Okon, você roubou minha esposa? 1762 01:34:01,166 --> 01:34:04,458 Você roubou… Resumindo, vocês dois são loucos! 1763 01:34:04,541 --> 01:34:05,625 Deus os castigará. 1764 01:34:05,708 --> 01:34:07,833 Banju, não gosto do que está fazendo. 1765 01:34:07,916 --> 01:34:11,833 -Não gosto. Comporte-se. -Hammer, não me diga isso de novo! 1766 01:34:11,916 --> 01:34:14,625 Você estava quando pegaram minha esposa e não falou nada. 1767 01:34:14,708 --> 01:34:16,916 Agora eu quero falar, você diz que é bobagem. 1768 01:34:17,000 --> 01:34:19,458 Vamos logo embora daqui! Estão loucos? 1769 01:34:19,541 --> 01:34:21,958 Não vai mandar em mim hoje. Não! 1770 01:34:22,041 --> 01:34:25,250 Não pode fazer isso! Falei para o seu irmão. Não vai mandar. 1771 01:34:25,333 --> 01:34:26,291 Não te ouvi! 1772 01:34:26,375 --> 01:34:27,500 Estou falando… 1773 01:34:29,958 --> 01:34:31,791 Ele nocauteou o Tarzan! 1774 01:34:31,875 --> 01:34:33,583 Segure este frango pra mim. 1775 01:34:33,666 --> 01:34:35,250 Você! Você! 1776 01:34:35,333 --> 01:34:36,875 Saia daí! O que há com você? 1777 01:34:36,958 --> 01:34:38,583 -Vou cortar seu nariz. -Cale a boca! 1778 01:34:38,666 --> 01:34:40,458 Deus me ajudará a destruir sua alegria! 1779 01:34:40,541 --> 01:34:43,833 -Eu disse que vou cortar seu nariz. -Vou arrancar sua língua! 1780 01:34:43,916 --> 01:34:45,208 O que deu em você? 1781 01:34:45,291 --> 01:34:46,416 O que há com você? 1782 01:34:46,500 --> 01:34:48,208 -Calma! -Não, não vou me acalmar! 1783 01:34:48,958 --> 01:34:50,250 -O que foi? -O que é isto? 1784 01:34:50,875 --> 01:34:52,791 Esses homens da Zona 3, 1785 01:34:53,375 --> 01:34:56,916 esses caras deviam estar em um hospital psiquiátrico. 1786 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Um bando de doidos! 1787 01:35:01,000 --> 01:35:03,083 -Fogo! Fogo! Fogo! -Amém! Amém! 1788 01:35:03,166 --> 01:35:04,583 -Fogo! Fogo! -Amém! Amém! 1789 01:35:04,666 --> 01:35:07,083 -Golias matará Davi neste pátio! -Não pode ser! 1790 01:35:07,166 --> 01:35:10,500 -Eu disse que Golias matará Davi! -Não pode ser! 1791 01:35:10,583 --> 01:35:12,000 Chamada feita! 1792 01:35:14,250 --> 01:35:16,375 A inspeção estará completa em breve. 1793 01:35:50,000 --> 01:35:51,041 Você! 1794 01:35:55,083 --> 01:35:57,375 -Eu? -Sim, você! 1795 01:36:00,083 --> 01:36:01,291 Qual é o seu problema? 1796 01:36:10,250 --> 01:36:13,541 Se começarmos a falar do problema, só irá pra casa à meia-noite. 1797 01:36:24,458 --> 01:36:28,041 -Parece que você está bêbado! -O chefe Antar não está bêbado. 1798 01:36:29,208 --> 01:36:31,500 Ele está com malária desde ontem. 1799 01:36:31,583 --> 01:36:34,333 Pedi que falasse por mim? Ou ele falou com você? 1800 01:36:42,666 --> 01:36:43,666 Se eu mentir, 1801 01:36:45,041 --> 01:36:46,166 eu morro. 1802 01:36:48,875 --> 01:36:51,041 Se eu não mentir, eu morro. 1803 01:36:54,041 --> 01:36:55,375 Sr. Antar, não estou bêbado. 1804 01:36:56,541 --> 01:36:57,958 Pode cheirar minha boca. 1805 01:37:02,666 --> 01:37:03,791 Só estou triste. 1806 01:37:05,250 --> 01:37:07,000 Meu orgulho foi ferido. 1807 01:37:16,541 --> 01:37:17,833 Isso é problema seu? 1808 01:37:19,208 --> 01:37:20,250 Sim, senhor. 1809 01:37:25,750 --> 01:37:26,750 Se falarmos, 1810 01:37:28,708 --> 01:37:29,916 o chão ficará cheio. 1811 01:37:31,333 --> 01:37:32,375 Vai tremer. 1812 01:37:40,375 --> 01:37:41,250 Muito bem, 1813 01:37:43,083 --> 01:37:43,958 me diga. 1814 01:37:52,958 --> 01:37:54,625 Na frente desta congregação? 1815 01:37:57,625 --> 01:37:58,458 Senhor, não. 1816 01:38:01,750 --> 01:38:03,541 Só confesso a uma pessoa. 1817 01:38:12,666 --> 01:38:14,833 Quer ir à minha sala e dizer? 1818 01:38:37,208 --> 01:38:38,125 Sim. 1819 01:38:39,541 --> 01:38:40,416 Ótimo. 1820 01:38:42,458 --> 01:38:45,083 -Traga o Banju comigo. -Sim, senhor. 1821 01:38:45,166 --> 01:38:47,375 E faça os outros arrumarem tudo 1822 01:38:48,000 --> 01:38:49,958 e começarem com o dia deles. 1823 01:38:50,958 --> 01:38:51,791 Sim, senhor. 1824 01:38:56,833 --> 01:38:57,875 Se eu mentir, 1825 01:38:58,791 --> 01:38:59,791 eu vou morrer! 1826 01:39:00,791 --> 01:39:03,166 Se eu não mentir, vou morrer. 1827 01:39:04,541 --> 01:39:05,916 O que faremos agora? 1828 01:39:06,000 --> 01:39:07,500 Foi ele que deu o alarme. 1829 01:39:09,958 --> 01:39:11,833 Ele vai ser derrotado 1830 01:39:12,625 --> 01:39:14,541 Ele vai ser derrotado 1831 01:39:14,625 --> 01:39:17,666 O fraco montou armadilha para o forte 1832 01:39:17,750 --> 01:39:19,291 Ele vai ser derrotado 1833 01:39:19,375 --> 01:39:20,666 Fale agora. 1834 01:39:24,666 --> 01:39:27,125 Tem algo acontecendo na sua cela? 1835 01:39:27,208 --> 01:39:29,958 Ou na prisão, que queira que saibamos? 1836 01:39:31,208 --> 01:39:32,041 Sim, senhor. 1837 01:39:34,375 --> 01:39:35,208 Certo. 1838 01:39:35,875 --> 01:39:37,041 Sou todo ouvidos. 1839 01:39:46,791 --> 01:39:48,833 Se esse cara falar… 1840 01:39:51,666 --> 01:39:53,125 Se ele falar… 1841 01:39:56,208 --> 01:39:58,708 vou derrubar esta prisão! 1842 01:39:59,416 --> 01:40:02,541 Vou derrubar com um grave motim! 1843 01:40:03,166 --> 01:40:05,250 Se eu falar, o chão vai tremer. 1844 01:40:05,833 --> 01:40:08,208 Esqueça o tremor, só fale. 1845 01:40:10,083 --> 01:40:12,416 Senhor, posso tomar 1846 01:40:12,500 --> 01:40:16,583 paracetamol, aspirina e Sprite, pra aliviar minha dor de cabeça? 1847 01:40:17,166 --> 01:40:20,625 Estou com dor de cabeça, está doendo muito. 1848 01:40:21,208 --> 01:40:23,791 Desde a noite passada, meu corpo todo… 1849 01:40:23,875 --> 01:40:26,583 Olhe minha boca. Não consigo nem gritar bem. 1850 01:40:26,666 --> 01:40:28,875 Não consigo falar direito. 1851 01:40:29,791 --> 01:40:31,083 Dor no corpo. 1852 01:40:33,375 --> 01:40:34,833 E dor nas costas. 1853 01:40:39,125 --> 01:40:40,125 Vá pegar. 1854 01:40:42,708 --> 01:40:43,750 Gelado. 1855 01:40:45,125 --> 01:40:45,958 Gelado. 1856 01:40:51,958 --> 01:40:52,875 Sente-se. 1857 01:40:54,041 --> 01:40:55,333 Devo me sentar. 1858 01:41:25,208 --> 01:41:29,500 Antigamente, eu tomaria dois assim. Estou ficando velho. 1859 01:41:29,583 --> 01:41:31,916 Vou tomar um de cada vez. 1860 01:41:42,791 --> 01:41:45,083 Deixe seu pão. Por que esconde o pão? 1861 01:41:45,166 --> 01:41:46,583 Por que não esconderia o pão? 1862 01:41:47,166 --> 01:41:50,375 -É por sua causa. -Ele está com fome. 1863 01:41:53,333 --> 01:41:56,250 Olhe, tenho trabalho pra fazer. 1864 01:41:57,375 --> 01:41:59,291 Não me faça perder tempo assim. 1865 01:41:59,375 --> 01:42:02,250 Sr. Antar, não estou desperdiçando seu tempo. 1866 01:42:03,291 --> 01:42:07,916 O que tenho pra dizer é muito importante para o bem-estar de todos neste lugar. 1867 01:42:08,000 --> 01:42:10,375 Então diga e tire do seu peito! 1868 01:42:10,458 --> 01:42:11,416 Vou dizer. 1869 01:42:17,375 --> 01:42:18,791 -Você quer… -Ande logo! 1870 01:42:19,375 --> 01:42:21,541 Quer beber minhas sobras? 1871 01:42:27,958 --> 01:42:31,375 Mas eu disse que só falaria 1872 01:42:31,458 --> 01:42:33,333 se fosse sozinho com o senhor. 1873 01:42:33,416 --> 01:42:37,000 Quer me dizer o número de pessoas que estarão comigo? 1874 01:42:38,000 --> 01:42:41,791 Desembuche e pare com essa bobagem, por favor! 1875 01:42:52,458 --> 01:42:53,416 Certo, saia. 1876 01:43:00,791 --> 01:43:03,416 Só sobrou uma pessoa aqui comigo. 1877 01:43:04,166 --> 01:43:07,125 E é um protocolo da prisão, não posso mudar. 1878 01:43:09,250 --> 01:43:10,083 Ok, senhor. 1879 01:43:22,916 --> 01:43:27,333 Senhor, não quero que se irrite, mas, quando eu falar, por favor, 1880 01:43:27,416 --> 01:43:29,916 gostaria que fizesse algo imediatamente. 1881 01:43:31,375 --> 01:43:34,833 Ou talvez eu não sobreviva mais 24 horas neste lugar. 1882 01:43:34,916 --> 01:43:38,541 Dou minha palavra de que ninguém tocará em você nesta prisão. 1883 01:43:39,583 --> 01:43:41,333 Devo falar abertamente, não? 1884 01:43:41,916 --> 01:43:43,500 Fale abertamente 1885 01:43:43,583 --> 01:43:47,333 Posso até lhe dar tratamento especial quando falar. 1886 01:43:48,250 --> 01:43:50,333 Sr. Antar Peters, acredito em você! 1887 01:43:54,541 --> 01:43:58,000 O assunto devia ter sido relatado ao chefe Ogoro, 1888 01:43:58,583 --> 01:44:02,041 mas como o senhor mostrou interesse sincero, 1889 01:44:02,625 --> 01:44:04,291 devo lhe contar, não? 1890 01:44:07,791 --> 01:44:08,666 Então… 1891 01:44:10,666 --> 01:44:12,583 Posso falar livremente, certo? 1892 01:44:13,500 --> 01:44:14,958 Fale livremente. 1893 01:44:18,666 --> 01:44:19,500 Meu chefe… 1894 01:44:22,541 --> 01:44:26,833 Algumas pessoas estão reclamando da qualidade do feijão que nos dão. 1895 01:44:28,041 --> 01:44:29,166 E isto… 1896 01:44:29,875 --> 01:44:32,666 seis vezes por semana… 1897 01:44:32,750 --> 01:44:34,750 é demais. 1898 01:44:35,666 --> 01:44:36,791 É demais. 1899 01:44:36,875 --> 01:44:40,958 E esta questão era para o chefe que queriam contar, o Sr. Ogoro, 1900 01:44:41,958 --> 01:44:46,375 mas eles acreditam que, se lhe contarem, o senhor não contará ao chefe. 1901 01:44:47,500 --> 01:44:48,333 Entende? 1902 01:44:48,416 --> 01:44:50,208 Então, agora que eu lhe disse, 1903 01:44:51,041 --> 01:44:54,333 o senhor me dará proteção contra aqueles caras. 1904 01:44:54,833 --> 01:44:58,416 Porque… não foi assim que planejamos? 1905 01:44:59,875 --> 01:45:01,125 Entende? 1906 01:45:13,541 --> 01:45:14,416 Está dizendo 1907 01:45:15,791 --> 01:45:17,916 que foi por causa de feijão 1908 01:45:18,833 --> 01:45:22,208 que você me manteve alerta desde de manhã? 1909 01:45:22,791 --> 01:45:25,583 O bem-estar dos detentos 1910 01:45:25,666 --> 01:45:29,208 deve ser de extrema importância para o senhor, Sr. Antar. 1911 01:45:32,833 --> 01:45:34,333 Na sua zona, 1912 01:45:35,875 --> 01:45:40,166 você me disse que sua reputação, seu orgulho tinha sido ferido. 1913 01:45:42,208 --> 01:45:43,458 O que isso significa? 1914 01:45:52,541 --> 01:45:54,500 As coisas estão acontecendo. 1915 01:45:54,583 --> 01:45:58,000 Dá pra imaginar aquele garoto idiota, Samuel Okon… 1916 01:45:59,416 --> 01:46:02,000 Aquele Samuel Okon agora é o cara preferido. 1917 01:46:03,500 --> 01:46:04,500 Como? 1918 01:46:05,083 --> 01:46:07,375 Muito obrigado por ter me perguntado. 1919 01:46:07,458 --> 01:46:09,083 Eu, Banju, 1920 01:46:10,875 --> 01:46:13,166 sou campeão de dama desta prisão. 1921 01:46:14,541 --> 01:46:15,916 É assim, esse garoto Okon. 1922 01:46:16,500 --> 01:46:18,375 Três jogos, três minutos. 1923 01:46:18,958 --> 01:46:20,750 Ele me venceu assim mesmo. 1924 01:46:21,541 --> 01:46:23,166 Do nada, me venceu assim. 1925 01:46:25,708 --> 01:46:26,708 Viu? 1926 01:46:26,791 --> 01:46:29,500 Até você, se estivesse no meu lugar, não ia gostar. 1927 01:46:29,583 --> 01:46:32,625 Então o senhor pode imaginar como eu me sentia. 1928 01:46:32,708 --> 01:46:34,500 Já está ficando bravo, e sou eu… 1929 01:46:34,583 --> 01:46:35,958 Banju… 1930 01:46:37,458 --> 01:46:41,833 Quer dizer que foi por causa de feijões 1931 01:46:42,916 --> 01:46:44,250 e dama 1932 01:46:45,625 --> 01:46:49,875 que você me manteve em suspense desde cedo? 1933 01:46:51,250 --> 01:46:52,250 Sr. Antar, 1934 01:46:52,916 --> 01:46:56,250 essas coisas são importantes para nós, detentos. 1935 01:46:56,333 --> 01:47:00,291 Eu acabei de dizer que deveria vir relaxar com você 1936 01:47:00,375 --> 01:47:02,250 no ar-condicionado. 1937 01:47:02,333 --> 01:47:05,041 Leve esse idiota para a cela dele! 1938 01:47:05,125 --> 01:47:06,500 Na verdade, 1939 01:47:06,583 --> 01:47:10,500 ponha-no por dois dias na solitária por esta afronta! 1940 01:47:12,500 --> 01:47:13,458 Sr. Peter… 1941 01:47:15,000 --> 01:47:16,625 Não faça assim. 1942 01:47:16,708 --> 01:47:18,666 Sr. Antar, olhe, 1943 01:47:18,750 --> 01:47:22,041 as pessoas saíram daqui e se tornaram presidentes. 1944 01:47:29,333 --> 01:47:30,833 O Banju é louco. 1945 01:47:31,791 --> 01:47:34,125 O Banju é um louco. 1946 01:47:34,208 --> 01:47:38,708 Sabe o amigo do irmão da minha mãe na administração? 1947 01:47:38,791 --> 01:47:41,958 Ele me contou que, quando o Antar levou o Banju, 1948 01:47:43,125 --> 01:47:45,666 o Antar perguntou a ele 1949 01:47:45,750 --> 01:47:48,875 e ele disse que eles nos dão muito feijão. 1950 01:47:51,333 --> 01:47:55,250 Que ele não me vencia em dama. 1951 01:47:56,958 --> 01:48:00,583 O Antar ficou irritado e levou o Banju para a solitária. 1952 01:48:04,458 --> 01:48:05,416 Ou seja, 1953 01:48:06,041 --> 01:48:09,208 nossa escavação continua esta noite. 1954 01:48:12,166 --> 01:48:14,166 Menos barulho, por favor. 1955 01:48:14,833 --> 01:48:15,750 Por favor? 1956 01:48:17,958 --> 01:48:21,333 Está muito quente aqui. Não imagino como será o Inferno. 1957 01:48:21,416 --> 01:48:22,291 Muito quente. 1958 01:48:22,375 --> 01:48:24,083 Se a gente soubesse antes, 1959 01:48:24,166 --> 01:48:27,708 o pai da Aliyah podia ter posto ar-condicionado aqui. 1960 01:48:27,791 --> 01:48:29,083 Ei, pessoal! 1961 01:48:29,166 --> 01:48:31,041 Está tudo pronto agora. 1962 01:48:31,833 --> 01:48:35,250 Já bati nele muitas vezes, não sai areia. 1963 01:48:36,083 --> 01:48:39,083 Parece que tem um pedaço de metal aqui dentro. 1964 01:48:39,166 --> 01:48:41,333 Suspeito que seja o pilar da prisão. 1965 01:48:41,416 --> 01:48:42,833 Espere um pouco. Espere. 1966 01:48:44,791 --> 01:48:45,916 Afaste-se primeiro. 1967 01:49:20,625 --> 01:49:22,958 Viram isso que acabamos de descobrir? 1968 01:49:25,000 --> 01:49:26,916 Este é o pilar da prisão. 1969 01:49:28,916 --> 01:49:30,000 Esperem! 1970 01:49:31,333 --> 01:49:33,333 Se tocarmos nessa coisa como está, 1971 01:49:33,833 --> 01:49:36,833 seria querer derrubar a prisão, e isso não faz sentido. 1972 01:49:38,208 --> 01:49:40,833 Então eu aconselho… eu aconselho… 1973 01:49:40,916 --> 01:49:42,166 Escutem. 1974 01:49:42,250 --> 01:49:44,208 Deixem isso como está. 1975 01:49:44,291 --> 01:49:46,083 Vamos trabalhando pelo lado. 1976 01:49:46,166 --> 01:49:48,208 Vamos continuar a cavar pelo lado. 1977 01:49:48,291 --> 01:49:51,208 Porque se tocarmos este pilar assim… 1978 01:49:52,875 --> 01:49:53,708 será um problema. 1979 01:49:54,291 --> 01:49:57,541 Viu o que eu disse? Este é o trabalho do diabo! 1980 01:49:57,625 --> 01:49:59,208 Meu Deus! 1981 01:49:59,291 --> 01:50:00,916 O diabo também chegou aqui. 1982 01:50:01,958 --> 01:50:04,750 O que este dispositivo está me dizendo agora: 1983 01:50:05,750 --> 01:50:09,916 isto está ligado à cerca da prisão. 1984 01:50:10,833 --> 01:50:14,916 Então, está a alguns metros daqui, e sairemos desta prisão. 1985 01:50:15,000 --> 01:50:16,000 Não se preocupem. 1986 01:50:16,083 --> 01:50:20,083 Eu queria que tivéssemos uma aventura assim sempre. 1987 01:50:20,166 --> 01:50:23,458 Eu não ligaria de ir presa várias vezes, sim. 1988 01:50:23,541 --> 01:50:26,791 E ele é tão brilhante! 1989 01:50:26,875 --> 01:50:28,583 Sim, sim, sim! 1990 01:50:28,666 --> 01:50:30,791 Meu Rei Okon! 1991 01:50:30,875 --> 01:50:33,125 Sim, ele é o herói brilhante. 1992 01:50:33,208 --> 01:50:37,000 E com certeza teremos filhos brilhantes. 1993 01:50:39,083 --> 01:50:40,291 Tenha cuidado. 1994 01:50:40,375 --> 01:50:42,041 Desculpe, chefe, não fique bravo. 1995 01:50:42,125 --> 01:50:44,333 -Que bobagem é essa? -Não se irrite, eu ajeito. 1996 01:50:44,416 --> 01:50:46,666 -Junte essas coisas! -Chefe, estou juntando. 1997 01:51:07,416 --> 01:51:08,291 Assistente! 1998 01:51:13,166 --> 01:51:15,458 Não deixe que ele leia esses arquivos. 1999 01:51:16,791 --> 01:51:18,291 Sr. David… 2000 01:51:18,375 --> 01:51:21,541 Não estudei na escola a esse nível. Nem consigo ler. 2001 01:51:25,125 --> 01:51:26,833 Deixe-me começar do seu lado. 2002 01:51:48,958 --> 01:51:51,750 ESTÁTUA VISTA. CHEGA AO DESTINO HOJE À NOITE. 2003 01:51:51,833 --> 01:51:54,125 ESTÁTUA PRECISA DE VOO. ARRUME. 2004 01:52:16,916 --> 01:52:18,458 O chefe disse que pode ir. 2005 01:52:28,125 --> 01:52:31,041 Como o Senhor é grande 2006 01:52:34,041 --> 01:52:36,750 Vamos derrubar esta coluna com cuidado. 2007 01:52:36,833 --> 01:52:37,708 Okon? 2008 01:52:38,416 --> 01:52:41,333 Você disse pra cavarmos em volta. Assim fizemos. 2009 01:52:41,916 --> 01:52:44,416 Agora quer derrubar? Quer desabar o túnel? 2010 01:52:44,500 --> 01:52:46,000 -Gogo… -Não sabe que é arriscado? 2011 01:52:46,625 --> 01:52:47,583 Gogo… 2012 01:52:48,125 --> 01:52:51,958 Vai precisar de um tônico quando sair. Não entendo se desgastar tanto. 2013 01:52:53,250 --> 01:52:55,000 Vê esse pilar que está subestimando? 2014 01:52:55,083 --> 01:52:56,916 É o que nos tirará deste túnel. 2015 01:52:57,916 --> 01:53:00,125 É no que vamos tropeçar lá fora. 2016 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 Okon? 2017 01:53:02,666 --> 01:53:05,750 -Está dizendo que vamos trombar nele? -Sim. 2018 01:53:05,833 --> 01:53:08,208 Por que perder tempo? Vamos derrubá-lo! 2019 01:53:08,291 --> 01:53:10,791 -Espero que não desabe em nós! -Não vai desmoronar. 2020 01:53:10,875 --> 01:53:13,208 -Olhe, Okon. -Sim, OC Áspero? 2021 01:53:13,291 --> 01:53:16,208 -É fato que o Gogo fala besteiras. -Sempre! 2022 01:53:16,291 --> 01:53:18,583 Mas pela primeira vez faz sentido. 2023 01:53:20,000 --> 01:53:23,416 Se removermos este pilar e a prisão cair em nossas cabeças, 2024 01:53:23,500 --> 01:53:27,541 ou algo bloquear o túnel que cavamos há meses… 2025 01:53:28,791 --> 01:53:32,000 Okon, sua história vai ser "se foi cedo demais". 2026 01:53:33,833 --> 01:53:36,083 Não gosto dele. Ele é um valentão. 2027 01:53:36,166 --> 01:53:37,666 Eu adoro valentões. 2028 01:53:37,750 --> 01:53:39,625 Safadinha! Safadinha! 2029 01:53:40,583 --> 01:53:41,541 Aspereza. 2030 01:53:42,708 --> 01:53:44,958 Não se engane, isso não vai cair. 2031 01:53:45,041 --> 01:53:47,166 Vamos sair desta prisão esta noite! 2032 01:53:48,125 --> 01:53:49,666 -Presos! -Sim, senhor! 2033 01:53:49,750 --> 01:53:51,000 -Presos! -Aspereza. 2034 01:53:51,083 --> 01:53:53,500 Vocês ouviram dele mesmo. 2035 01:53:53,583 --> 01:53:56,958 Deixe-me desejar boa sorte para chegarmos em casa. 2036 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Vamos nos dividir. 2037 01:53:58,208 --> 01:53:59,208 As meninas… 2038 01:53:59,291 --> 01:54:01,500 Veneno, arrume uns baldes para as meninas. 2039 01:54:01,583 --> 01:54:04,375 Ei, Rambo! Vamos continuar o trabalho! 2040 01:54:37,125 --> 01:54:39,583 Okon! Okon! Okon! 2041 01:55:14,541 --> 01:55:16,666 Nós vimos a luz, Capone! 2042 01:55:16,750 --> 01:55:19,000 -Lar, doce lar! -O túnel saiu da prisão? 2043 01:55:19,083 --> 01:55:20,375 Caminho seguro. 2044 01:55:20,458 --> 01:55:21,625 Compaixão do caminho. 2045 01:55:22,875 --> 01:55:25,416 Deus de Samuel Okon! 2046 01:55:25,500 --> 01:55:27,458 Vê como é este pilar? 2047 01:55:27,541 --> 01:55:30,458 Vamos nos reunir e carregar daqui 2048 01:55:30,541 --> 01:55:32,916 para colocar no caminhão lá fora. 2049 01:55:33,000 --> 01:55:34,666 -Certo. -Entenderam? 2050 01:55:34,750 --> 01:55:37,000 Então, não deixaremos nenhum vestígio. 2051 01:55:37,083 --> 01:55:38,708 Não deixaremos vestígios. 2052 01:55:38,791 --> 01:55:40,958 -Vamos! -Quer fazer o quê? 2053 01:55:41,041 --> 01:55:42,750 -O que foi? -Carregar o pilar? 2054 01:55:45,125 --> 01:55:45,958 Gogo… 2055 01:55:47,666 --> 01:55:48,583 Eu não entendo! 2056 01:55:50,041 --> 01:55:51,041 Ouviram? 2057 01:55:52,708 --> 01:55:54,750 Nada disso faz sentido pra mim. 2058 01:55:56,583 --> 01:55:58,208 Pra onde vão levar isso? 2059 01:56:00,208 --> 01:56:01,250 Então… 2060 01:56:02,000 --> 01:56:03,375 Espere! 2061 01:56:04,958 --> 01:56:05,791 Okon… 2062 01:56:07,166 --> 01:56:09,458 Há algo que não sabemos sobre o pilar? 2063 01:56:11,333 --> 01:56:12,166 Conte. 2064 01:56:12,250 --> 01:56:16,166 Se falar de novo, vou arrebentar sua cabeça com este capacete. 2065 01:56:17,083 --> 01:56:18,500 Gogo, você está louco? 2066 01:56:18,583 --> 01:56:19,916 Vou dizer algo que não sabe. 2067 01:56:20,000 --> 01:56:22,000 Ter visto lá fora não significa que escapou. 2068 01:56:22,083 --> 01:56:25,625 Se me irritar agora, vou devolvê-lo à cela e nada acontece. 2069 01:56:26,375 --> 01:56:27,708 Qual é o seu problema? 2070 01:56:27,791 --> 01:56:30,500 O Okon disse que precisa do pilar! Qual o problema? 2071 01:56:30,583 --> 01:56:35,166 Ele pode querer levar como lembrança. Pra família saber que ele foi preso. 2072 01:56:35,250 --> 01:56:37,208 Está brigando com ele pelo pilar! 2073 01:56:37,291 --> 01:56:39,375 Vamos pôr curry e sal pra você comer? 2074 01:56:39,958 --> 01:56:42,083 Não gosto disso! Não gosto nada disso! 2075 01:56:43,083 --> 01:56:43,958 Comporte-se! 2076 01:56:44,458 --> 01:56:47,333 Quem está fugindo somos nós ou o pilar? 2077 01:56:47,416 --> 01:56:48,500 Aboki, sou eu que… 2078 01:56:48,583 --> 01:56:50,791 Não vai ser bom pra você. Está louco?2077 01:56:51,416 --> 01:56:52,250 Deixe-o. 2079 01:56:52,916 --> 01:56:56,958 Não sabe que, se o perseguir, ele vai apitar e o Sr. Antar virá? 2080 01:57:04,833 --> 01:57:06,875 Deus é grande! 2081 01:57:15,791 --> 01:57:17,958 Ajudem a carregar pra sairmos! 2082 01:57:21,916 --> 01:57:23,583 O Aro saiu! O comando segue! 2083 01:57:23,666 --> 01:57:26,416 Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! 2084 01:57:29,125 --> 01:57:30,166 Bom trabalho. 2085 01:57:31,541 --> 01:57:32,791 Bom trabalho. 2086 01:57:33,958 --> 01:57:34,791 Okon? 2087 01:57:35,375 --> 01:57:36,500 Capone? 2088 01:57:36,583 --> 01:57:37,708 Muito bem. 2089 01:57:39,333 --> 01:57:40,708 -Capone… -Muito bem. 2090 01:57:40,791 --> 01:57:42,333 OC Áspero! 2091 01:58:14,958 --> 01:58:16,166 Olá, Dubai. 2092 01:58:16,666 --> 01:58:18,375 Abra aquele champanhe! 2093 01:58:20,916 --> 01:58:22,333 Abra aquele champanhe! 2094 01:58:22,416 --> 01:58:25,458 Veja, estamos carregando a maior unidade de ouro 2095 01:58:25,541 --> 01:58:27,416 que o mundo já viu. 2096 01:58:27,916 --> 01:58:29,666 Missão cumprida! 2097 01:58:29,750 --> 01:58:32,083 Isso! 2098 01:58:37,625 --> 01:58:40,458 Nossa, esses prisioneiros estão tentando fugir! 2099 01:58:41,458 --> 01:58:43,666 Espere! Levante! 2100 01:58:46,041 --> 01:58:48,083 -Parados aí! -Viu? Deu problema. 2101 01:58:48,166 --> 01:58:49,583 Viu agora? Vou embora. 2102 01:58:51,916 --> 01:58:53,208 De joelhos! 2103 01:58:55,708 --> 01:58:56,625 O que está havendo? 2104 01:58:56,708 --> 01:58:57,583 Chike! 2105 01:58:58,916 --> 01:59:00,708 Chike, o que está havendo? 2106 01:59:01,291 --> 01:59:03,958 -Se correr, eu atiro! -Por favor, não atire! 2107 01:59:11,583 --> 01:59:13,916 Preciso tratar meu cabelo depois disso. 2108 01:59:25,375 --> 01:59:27,000 Não posso acreditar. 2109 01:59:29,333 --> 01:59:32,375 Depois de tudo o que fiz por você e sua mãe? 2110 01:59:33,833 --> 01:59:34,750 Você faz isso? 2111 01:59:37,291 --> 01:59:41,125 Quando você tinha só dois meses pra cumprir sua pena? 2112 01:59:42,291 --> 01:59:43,625 Você é burro ou o quê? 2113 01:59:44,458 --> 01:59:47,375 Senhor, um criminoso é um criminoso. 2114 01:59:47,875 --> 01:59:48,750 Eu avisei. 2115 01:59:48,833 --> 01:59:50,333 Eu avisei! 2116 01:59:50,416 --> 01:59:52,458 -Pode nos dar cobertores? -Cale a boca! 2117 01:59:52,541 --> 01:59:54,500 -Cale a boca! -Mas estamos com frio. 2118 01:59:54,583 --> 01:59:55,708 Cale a boca! 2119 01:59:56,916 --> 01:59:57,875 Droga! 2120 01:59:58,583 --> 02:00:00,083 -Senhor, por favor… -Cale a boca! 2121 02:00:00,166 --> 02:00:01,750 -Vamos ser rápidos… -Cale a boca! 2122 02:00:01,833 --> 02:00:04,916 Meu corpo está doendo. Vamos ser rápidos, por favor. 2123 02:00:06,708 --> 02:00:07,541 E você… 2124 02:00:09,083 --> 02:00:11,125 que cuidei como meu irmãozinho, 2125 02:00:11,208 --> 02:00:14,666 e encorajei a aprender a se tornar o maior 2126 02:00:14,750 --> 02:00:16,916 ou o mais inteligente neste serviço! 2127 02:00:17,000 --> 02:00:21,000 Você decide fazer os prisioneiros escaparem! 2128 02:00:21,083 --> 02:00:24,458 Senhor, não há irmãos neste trabalho. 2129 02:00:25,041 --> 02:00:27,166 Todos os protocolos foram quebrados. 2130 02:00:28,041 --> 02:00:29,791 E eu fiquei avisando! 2131 02:00:30,458 --> 02:00:35,791 As pessoas que criaram o protocolo de guarda e administração desta prisão 2132 02:00:35,875 --> 02:00:37,250 não podem ser idiotas! 2133 02:00:38,166 --> 02:00:40,583 Eu avisei que este dia chegaria! 2134 02:00:40,666 --> 02:00:42,250 Cale a boca, por favor! 2135 02:00:42,333 --> 02:00:45,125 Senhor, não sou o criminoso aqui! 2136 02:00:45,875 --> 02:00:47,500 Esses são os criminosos. 2137 02:00:48,291 --> 02:00:49,500 Só cale a boca! 2138 02:00:49,583 --> 02:00:51,541 Senhor, pode me mandar calar. 2139 02:00:52,166 --> 02:00:53,500 Mas o procedimento diz 2140 02:00:53,583 --> 02:00:57,583 que o comandante zonal deve ser informado imediatamente. 2141 02:00:57,666 --> 02:01:00,750 Neste tipo de situação, o código é 192. 2142 02:01:01,333 --> 02:01:03,250 Viu como me faz parecer mau? 2143 02:01:05,833 --> 02:01:06,791 E você. 2144 02:01:07,416 --> 02:01:11,250 Todos os meus atos de generosidade para com sua mãe e você, 2145 02:01:11,833 --> 02:01:13,791 você joga na minha cara. 2146 02:01:13,875 --> 02:01:17,000 Senhor, enquanto está ocupado 2147 02:01:17,083 --> 02:01:21,583 fazendo criminosos entenderem a gravidade da infração, 2148 02:01:22,291 --> 02:01:24,833 talvez eu deva ajudá-lo 2149 02:01:24,916 --> 02:01:28,583 em colocar o código 192 no comandante zonal. 2150 02:01:30,375 --> 02:01:32,583 Posso falar com o senhor em particular? 2151 02:01:34,291 --> 02:01:36,125 -Meu Deus! -Okon? 2152 02:01:36,208 --> 02:01:37,083 Como? 2153 02:01:39,208 --> 02:01:40,541 Quero falar com o senhor. 2154 02:01:41,416 --> 02:01:42,916 O quê? 2155 02:01:44,041 --> 02:01:45,666 Está até falando em inglês. 2156 02:01:49,750 --> 02:01:53,666 Esse garoto é um criminoso completo! 2157 02:01:54,958 --> 02:01:56,291 Que afronta! 2158 02:01:57,291 --> 02:01:59,625 E já está até planejando manter reféns. 2159 02:01:59,708 --> 02:02:03,208 Já estou preso em algemas e correntes nas pernas, senhor. 2160 02:02:03,291 --> 02:02:04,708 Não posso machucá-lo. 2161 02:02:05,583 --> 02:02:09,916 Senhor, espero que não esteja considerando essa bobagem. 2162 02:02:10,000 --> 02:02:12,208 Porque o código 43 2163 02:02:12,291 --> 02:02:15,125 diz que nenhum guarda 2164 02:02:15,208 --> 02:02:18,166 deve ficar sozinho com um ou mais prisioneiros. 2165 02:02:19,375 --> 02:02:22,125 Deve haver um segurança presente. 2166 02:02:22,208 --> 02:02:27,041 Senhor, é importante que eu fale com você. Você e eu sozinhos nesta sala. 2167 02:02:27,125 --> 02:02:30,833 Quer ficar quieto? E não tire vantagem da boa natureza do chefe! 2168 02:02:36,833 --> 02:02:40,416 Saiam todos da minha sala. 2169 02:02:41,833 --> 02:02:43,291 -Audu? -Senhor! 2170 02:02:43,791 --> 02:02:44,916 Perdão, senhor? 2171 02:02:47,083 --> 02:02:50,041 -Retire todos da minha sala. -Sim, senhor! 2172 02:02:53,208 --> 02:02:57,125 Estou tão orgulhoso de você, meu cavaleiro de armadura brilhante. 2173 02:02:57,708 --> 02:03:02,166 Chefe, espero que saiba que esses guardas atirarem na minha perna 2174 02:03:02,250 --> 02:03:04,458 é um abuso dos meus direitos humanos. 2175 02:03:05,708 --> 02:03:07,375 Audu, tire todos daqui! 2176 02:03:08,041 --> 02:03:11,958 Se o Exército tivesse atirado, eu entenderia, não esses guardinhas. 2177 02:03:14,625 --> 02:03:15,666 Se cuide. 2178 02:03:26,708 --> 02:03:27,625 Senhor, 2179 02:03:28,833 --> 02:03:32,791 isso é um descaso total com o código 43. 2180 02:03:33,375 --> 02:03:35,708 Antar, saia da minha sala. 2181 02:03:37,041 --> 02:03:39,791 Saia da minha sala agora! 2182 02:03:59,458 --> 02:04:00,625 E você: afaste-se! 2183 02:04:02,125 --> 02:04:04,000 Se se mexer, eu atiro. 2184 02:04:04,083 --> 02:04:05,416 -Chefe, não… -É isso! 2185 02:04:06,166 --> 02:04:10,416 Não vou fazer nada, senhor, só queria me aproximar para falar. 2186 02:04:10,500 --> 02:04:12,666 Fale de onde está! Não chegue perto! 2187 02:04:13,916 --> 02:04:15,541 Veja, comporte-se. 2188 02:04:21,041 --> 02:04:24,416 Eu não venho de um lar de criminosos. 2189 02:04:26,583 --> 02:04:31,958 Na verdade, sou de uma família muito decente. 2190 02:04:35,333 --> 02:04:37,708 Mas estou em uma missão crítica. 2191 02:04:39,208 --> 02:04:40,083 O Chike e eu. 2192 02:04:42,166 --> 02:04:45,083 Estamos numa missão que trará conforto 2193 02:04:45,166 --> 02:04:49,666 em nossas vidas e na de muitos outros dispostos a fazerem isso funcionar. 2194 02:04:52,833 --> 02:04:57,125 Estamos aqui para buscar uma estátua de ouro 2195 02:04:57,208 --> 02:05:00,125 que vale cerca de um bilhão de dólares 2196 02:05:01,083 --> 02:05:02,583 no mercado de ouro. 2197 02:05:02,666 --> 02:05:04,750 É um ouro ancestral 2198 02:05:04,833 --> 02:05:08,208 que remonta a muitos séculos de história. 2199 02:05:09,916 --> 02:05:11,958 Muitos tentaram roubar de nós. 2200 02:05:12,625 --> 02:05:15,708 Até os exploradores brancos, eles vieram, tentaram, 2201 02:05:15,791 --> 02:05:18,333 durante a exploração da África Ocidental. 2202 02:05:19,541 --> 02:05:20,708 Sem sucesso. 2203 02:05:23,500 --> 02:05:28,500 Minha família é a guardiã tradicional deste ouro. 2204 02:05:30,458 --> 02:05:33,041 E pegamos esse ouro ontem à noite. 2205 02:05:33,875 --> 02:05:37,208 Esse ouro puro de um bilhão de dólares 2206 02:05:37,291 --> 02:05:39,875 na traseira do veículo em que fomos pegos. 2207 02:05:42,750 --> 02:05:44,083 Por favor, eu imploro. 2208 02:05:45,458 --> 02:05:47,708 Eu imploro em nome de Deus. Por favor. 2209 02:05:49,833 --> 02:05:53,083 Não desperdice todo esse esforço, por favor. 2210 02:05:55,541 --> 02:06:00,583 No momento, somos só três partes neste negócio. 2211 02:06:02,750 --> 02:06:05,750 Eu mesmo, uma parte. O Chike, outra parte. 2212 02:06:05,833 --> 02:06:08,791 E nossos sócios em Londres e Dubai, outra parte. 2213 02:06:12,375 --> 02:06:15,541 O dinheiro para o ouro já caiu. 2214 02:06:17,000 --> 02:06:20,250 E foi arrecadado por comerciantes em Londres, Hong Kong, 2215 02:06:20,333 --> 02:06:22,791 Dubai e África do Sul, respectivamente. 2216 02:06:26,458 --> 02:06:30,166 Estou lhe oferecendo a chance de ser nosso quarto sócio. 2217 02:06:30,250 --> 02:06:35,750 O que significa 250 milhões de dólares. 2218 02:06:36,458 --> 02:06:37,833 Pelo qual seus filhos, 2219 02:06:38,708 --> 02:06:42,000 seus bisnetos ainda não nascidos seriam gratos. 2220 02:07:04,458 --> 02:07:05,833 O que acha que eu sou? 2221 02:07:06,625 --> 02:07:07,666 Que afronta! 2222 02:07:08,666 --> 02:07:09,625 Audu! 2223 02:07:09,708 --> 02:07:10,916 -Senhor? -Entre aqui! 2224 02:07:12,916 --> 02:07:13,750 Senhor! 2225 02:07:13,833 --> 02:07:18,625 Agora, vá buscar os garotos, esses prisioneiros. 2226 02:07:18,708 --> 02:07:21,750 Leve-os para um lugar seguro e os tranque. 2227 02:07:21,833 --> 02:07:23,250 -Você! -Sim, senhor! 2228 02:07:23,333 --> 02:07:27,083 Espere, traga o Chike, aquele garoto idiota. Traga-o pra mim. 2229 02:07:27,166 --> 02:07:28,250 -Sim, senhor! -Você! 2230 02:07:28,333 --> 02:07:30,333 Vá proteger o veículo. 2231 02:07:30,416 --> 02:07:33,166 Vamos levar ele e o Chike 2232 02:07:33,750 --> 02:07:37,041 ao comandante zonal para uma ação decisiva sobre essa bobagem. 2233 02:07:37,125 --> 02:07:38,000 Sim, senhor! 2234 02:07:39,375 --> 02:07:40,208 Senhor! 2235 02:07:42,083 --> 02:07:45,416 O comandante zonal está em casa e dormindo a esta hora. 2236 02:07:46,416 --> 02:07:48,458 Levar criminosos para a casa dele, 2237 02:07:48,541 --> 02:07:52,125 onde sua família dorme, é contra o procedimento. 2238 02:07:52,208 --> 02:07:54,375 É levar perigo para a casa dele. 2239 02:07:54,458 --> 02:07:57,500 Antar, eu me responsabilizo por isso. 2240 02:07:57,583 --> 02:08:01,541 Isso é muita responsabilidade fora do livro de códigos! 2241 02:08:03,416 --> 02:08:06,291 Vá proteger os prisioneiros. 2242 02:08:06,375 --> 02:08:07,750 Essa foi a instrução. 2243 02:08:07,833 --> 02:08:08,791 É uma ordem! 2244 02:08:08,875 --> 02:08:12,958 Senhor, você vai contra quase todos os códigos de operação. 2245 02:08:13,041 --> 02:08:16,583 Antar, quando você for o chefe da guarda, 2246 02:08:16,666 --> 02:08:20,125 pode viver sua vida sob o código como quiser, 2247 02:08:20,208 --> 02:08:22,333 mas agora está dispensado, saia! 2248 02:08:23,333 --> 02:08:25,750 Antar, saia da minha sala agora. 2249 02:08:26,791 --> 02:08:28,541 Saia da minha sala, Antar! 2250 02:09:04,208 --> 02:09:05,666 Vamos, pessoal! 2251 02:09:05,750 --> 02:09:10,000 Houve uma falha de segurança na prisão, e o controlador está vindo 2252 02:09:10,083 --> 02:09:12,500 para uma reunião séria de alta segurança, 2253 02:09:12,583 --> 02:09:15,375 e quero que todos vocês saiam. 2254 02:09:15,458 --> 02:09:16,833 -São os únicos aqui? -Sim. 2255 02:09:16,916 --> 02:09:17,833 E está tudo seguro? 2256 02:09:17,916 --> 02:09:18,875 -Sim, senhor. -Ok. 2257 02:09:18,958 --> 02:09:20,666 -Podem tirar o dia de folga. -Senhor? 2258 02:09:20,750 --> 02:09:21,750 Tirem o dia de folga. 2259 02:09:21,833 --> 02:09:24,333 Deem suas armas, por favor. Obrigado. 2260 02:09:28,291 --> 02:09:30,000 Tudo bem. Podem ir. 2261 02:09:30,083 --> 02:09:31,750 E voltem amanhã de manhã. 2262 02:09:31,833 --> 02:09:33,541 -Sim, senhor! -Rápido, rápido! 2263 02:09:42,833 --> 02:09:45,750 Obrigado. Sei que você está dentro. 2264 02:09:54,625 --> 02:09:57,666 Um bilhão de dólares em ouro. 2265 02:10:03,250 --> 02:10:05,833 Este é meu benefício de aposentadoria. 2266 02:10:05,916 --> 02:10:08,416 E veio de um prisioneiro. 2267 02:10:10,041 --> 02:10:12,541 Sabe aquela parte do hino nacional que diz: 2268 02:10:12,625 --> 02:10:15,125 "O trabalho de nossos herói do passados…" 2269 02:10:15,208 --> 02:10:18,083 -"Nunca será em vão." -"Nunca será em vão." 2270 02:10:18,166 --> 02:10:19,208 Prisioneiro! 2271 02:10:57,375 --> 02:11:00,666 Certo, pessoal, esse é o meu comandante zonal. 2272 02:11:00,750 --> 02:11:02,458 Fiquem calmos. 2273 02:11:02,541 --> 02:11:04,583 Fiquem onde estão. Eu cuido dele. 2274 02:11:04,666 --> 02:11:05,625 Ok? 2275 02:11:11,291 --> 02:11:12,416 A postos, senhor! 2276 02:11:12,500 --> 02:11:14,333 -Sr. Manuel? -Sim, senhor! 2277 02:11:14,416 --> 02:11:15,583 O que está fazendo? 2278 02:11:16,166 --> 02:11:20,791 Eu estava justamente a caminho do senhor. 2279 02:11:21,875 --> 02:11:24,083 -Nesta via expressa? -Sim, senhor! 2280 02:11:24,166 --> 02:11:27,750 Você está a 10km da minha casa ou da minha sala. 2281 02:11:28,333 --> 02:11:29,750 -Sr. Manuel? -Sim, senhor! 2282 02:11:29,833 --> 02:11:32,000 Está fugindo da cidade com condenados? 2283 02:11:32,083 --> 02:11:35,875 Senhor, esse criminoso patético 2284 02:11:36,375 --> 02:11:39,625 o enganou para dividir um investimento em ouro com ele. 2285 02:11:41,875 --> 02:11:42,958 Acha que não ouvi? 2286 02:11:43,500 --> 02:11:47,083 Acha que não ouvi quando ele falou de uma estátua de ouro? 2287 02:11:47,791 --> 02:11:50,666 Uma estátua de ouro ancestral de Ilesha. 2288 02:11:50,750 --> 02:11:51,958 Acha que não ouvi? 2289 02:11:53,458 --> 02:11:54,541 Senhor, 2290 02:11:54,625 --> 02:11:58,500 eu me pergunto como um adulto desse 2291 02:11:58,583 --> 02:12:01,875 pode se deixa enganar por esses criminosozinhos, 2292 02:12:01,958 --> 02:12:05,375 dizendo que vão dividir o investimento em ouro com ele. 2293 02:12:06,875 --> 02:12:09,625 Liguei para o chefe assim que você saiu. 2294 02:12:09,708 --> 02:12:11,708 Contei a ele como você desafiou 2295 02:12:11,791 --> 02:12:14,916 todos os códigos vitais do regulamento com suas ações. 2296 02:12:17,166 --> 02:12:18,125 Dê sua arma. 2297 02:12:19,458 --> 02:12:20,500 Vamos! 2298 02:12:24,708 --> 02:12:26,833 -Leve-os embora. -Senhor! 2299 02:12:26,916 --> 02:12:28,416 Senhor, o quê? Leve-os! 2300 02:12:49,625 --> 02:12:52,583 BEM-VINDOS AO MUSEU NACIONAL DE LAGOS 2301 02:13:22,166 --> 02:13:26,166 Na nação de Yeye, a unidade é assunto da comunidade. 2302 02:13:27,916 --> 02:13:30,250 Poucas pessoas da sua origem humilde 2303 02:13:30,333 --> 02:13:33,500 doaria algo de US$ 1 bilhão ao governo. 2304 02:13:33,583 --> 02:13:34,958 É tão incrível! 2305 02:13:35,041 --> 02:13:36,458 Não precisa de dinheiro? 2306 02:13:36,541 --> 02:13:39,458 Bem, coisas novas vão acontecer. 2307 02:13:40,791 --> 02:13:45,791 É incomum que jovens como você passem seus anos no NYSC com tanto esforço 2308 02:13:46,500 --> 02:13:49,458 para procurar antiguidades, ornamentos tão grandiosos! 2309 02:13:49,541 --> 02:13:53,125 Vamos para uma história chamada "10% mais feliz." 2310 02:13:53,208 --> 02:13:56,666 Você doou um bilhão de dólares 2311 02:13:57,833 --> 02:13:58,750 para o governo. 2312 02:13:59,208 --> 02:14:00,291 É tudo pelo país. 2313 02:14:00,875 --> 02:14:03,250 Desculpe, eu não entendo. 2314 02:14:03,333 --> 02:14:05,458 Está faltando algo pra dizer? 2315 02:14:05,541 --> 02:14:09,791 Não estou feliz de ter sido tirada do estado de Osun e levada para Lagos. 2316 02:14:09,875 --> 02:14:12,125 Não estou animado com a doação. 2317 02:14:12,208 --> 02:14:14,125 Os estados ricos em petróleo 2318 02:14:14,208 --> 02:14:17,041 obtêm 13% de derivação 2319 02:14:17,125 --> 02:14:20,458 de qualquer recurso extraído de seu estado. 2320 02:14:20,541 --> 02:14:22,208 Agora, nós, o povo de Osun, 2321 02:14:22,291 --> 02:14:26,916 estamos pedindo que isso nos pertença, na íntegra ou no mínimo, 2322 02:14:27,000 --> 02:14:29,875 de 13% do valor, 2323 02:14:29,958 --> 02:14:33,333 que foi estimado em cerca de US$ 1 bilhão. 2324 02:14:33,416 --> 02:14:37,000 Com esse dinheiro, Biodun, eu pago os salários. 2325 02:14:37,083 --> 02:14:39,875 Qual foi a reação da sua família a esse ato generoso? 2326 02:14:40,708 --> 02:14:43,750 Bem, coisas novas vão acontecer. 2327 02:14:45,875 --> 02:14:48,666 Adewale, você é um astro! 2328 02:14:53,333 --> 02:14:55,000 O que esse garoto fez? 2329 02:14:56,708 --> 02:14:58,791 Então, era isso que estava fazendo, 2330 02:15:00,208 --> 02:15:01,791 e não contou a ninguém. 2331 02:15:05,083 --> 02:15:06,166 Eu disse! 2332 02:15:07,125 --> 02:15:08,125 Eu disse! 2333 02:15:09,416 --> 02:15:10,541 Eu disse! 2334 02:15:11,208 --> 02:15:15,208 Que meu filho, meu próprio filho, 2335 02:15:15,291 --> 02:15:19,625 meu querido Adewale Esho nunca foi um malandro. 2336 02:15:19,708 --> 02:15:20,875 Não pari um ladrão. 2337 02:15:20,958 --> 02:15:22,666 Vamos levar isso no tribunal. 2338 02:15:23,541 --> 02:15:25,541 Para provar que isto nos pertence. 2339 02:15:25,625 --> 02:15:28,333 Deve estar sob o controle do governador. 2340 02:15:28,416 --> 02:15:30,500 Deve ficar na sala do governador. 2341 02:15:30,583 --> 02:15:32,958 Mas seu mandato está prestes a terminar. 2342 02:15:33,041 --> 02:15:36,291 Deus me livre! Não ouviu falar em estabilidade no emprego? 2343 02:15:38,500 --> 02:15:42,041 Sério, eu me senti uma merda, foi tão nojento… 2344 02:15:49,750 --> 02:15:51,125 Maldito! 2345 02:15:55,208 --> 02:15:58,166 O garoto que nos fez pensar que íamos fugir. 2346 02:16:00,458 --> 02:16:03,750 Então foi pelo ouro que você nos usou pra cavar. 2347 02:16:05,666 --> 02:16:07,250 Samuel Okon, 2348 02:16:08,458 --> 02:16:10,458 suas gerações vindouras estão amaldiçoadas! 2349 02:16:11,791 --> 02:16:13,875 Vou acabar com sua geração. 2350 02:16:15,416 --> 02:16:18,125 Esse ouro é meu. 2351 02:16:19,375 --> 02:16:23,083 Não dou nenhum ouro a nenhum governo. 2352 02:16:25,041 --> 02:16:26,291 Samuel Okon, 2353 02:16:27,708 --> 02:16:28,750 espere por mim. 2354 02:16:29,916 --> 02:16:30,916 Estou indo. 2355 02:16:32,333 --> 02:16:33,208 Doyin! 2356 02:16:33,291 --> 02:16:35,375 -Sim, senhora? -Traga meu telefone! 2357 02:16:35,458 --> 02:16:38,125 Vou ligar para todos os meus amigos da igreja. 2358 02:16:38,208 --> 02:16:41,208 Vou mandar ligarem a TV 2359 02:16:41,291 --> 02:16:44,458 para ver como minha família está fazendo história! 2360 02:16:45,125 --> 02:16:45,958 Onde? 2361 02:16:46,625 --> 02:16:48,958 Eles têm um pênalti e marcaram um lateral. 2362 02:17:15,125 --> 02:17:18,125 Arqueólogos do mundo todo estão indo para a Nigéria 2363 02:17:18,208 --> 02:17:22,208 para ver o ouro antigo descoberto por esse jovem nigeriano. 2364 02:17:23,125 --> 02:17:24,666 Você estava bonito na BBC. 2365 02:17:24,750 --> 02:17:27,208 …viralizou nas mídias sociais, 2366 02:17:27,750 --> 02:17:30,458 Estima-se que a peça de ouro maciço 2367 02:17:30,541 --> 02:17:33,833 valha US$ 1 bilhão no mercado internacional. 2368 02:17:42,291 --> 02:17:45,708 -Papai! -Você ficou bem na televisão local. 2369 02:17:46,541 --> 02:17:47,416 Obrigado. 2370 02:17:49,916 --> 02:17:51,666 Bons meninos levados. 2371 02:17:53,250 --> 02:17:54,083 Muito bem! 2372 02:17:54,666 --> 02:17:55,541 Obrigado. 2373 02:18:14,875 --> 02:18:17,666 Não vou soltar desta vez. 2374 02:18:19,625 --> 02:18:21,333 Vocês estão olhando pra nós? 2375 02:18:22,416 --> 02:18:24,208 Então, se vocês pensaram 2376 02:18:24,708 --> 02:18:29,208 que vamos doar um bilhão de dólares em ouro para um governo… 2377 02:18:30,875 --> 02:18:33,000 -Estamos loucos? -Se eu ouvir… 2378 02:18:33,083 --> 02:18:35,416 -Se tentarmos… -Deus não vai concordar. 2379 02:18:35,500 --> 02:18:39,125 Olhem, deixem-me dizer exatamente o que aconteceu. 2380 02:18:41,666 --> 02:18:45,083 Depois que o comandante zonal aqui e sua equipe nos pegaram 2381 02:18:45,166 --> 02:18:49,541 tentando escapar da prisão de Ilesha, tudo se tornou um grande problema. 2382 02:18:49,625 --> 02:18:54,333 Mas cada vez que alguém do setor de autoridade 2383 02:18:54,416 --> 02:18:58,916 ou um figurão do governo ouviu o valor da nossa estátua de ouro ancestral… 2384 02:19:02,125 --> 02:19:04,250 eles se alinham instantaneamente. 2385 02:19:05,000 --> 02:19:07,333 O tio aqui é um deles. 2386 02:19:07,416 --> 02:19:13,083 E meu honorável ministro de recursos minerais, senhor. 2387 02:19:13,166 --> 02:19:17,666 Ele se demitiu, porque acha que pegar este dinheiro 2388 02:19:17,750 --> 02:19:19,583 é melhor que roubar do governo. 2389 02:19:20,083 --> 02:19:21,750 -Excelência! -Ex. 2390 02:19:25,083 --> 02:19:29,458 E meu amigo Lanre Dig, senhor. 2391 02:19:30,541 --> 02:19:33,041 Ei, ele é um homem de códigos! 2392 02:19:33,125 --> 02:19:36,625 E o cara dos caras… 2393 02:19:36,708 --> 02:19:38,500 -Prisioneiro! -Cadê o dinheiro? 2394 02:19:41,250 --> 02:19:44,458 Todos fazem parte dos nossos planos de negócios. 2395 02:19:44,541 --> 02:19:47,875 -Não somos gananciosos, não é, Chike? -Não. 2396 02:19:47,958 --> 02:19:51,500 Porque se é isso que precisa para fazer direito, que seja. 2397 02:19:52,083 --> 02:19:53,083 Que assim seja! 2398 02:19:53,166 --> 02:19:54,291 Kai! 2399 02:19:55,875 --> 02:19:57,666 Quando você tem dinheiro, 2400 02:19:57,750 --> 02:19:59,666 pode negociar. 2401 02:19:59,750 --> 02:20:04,583 Então, eu negociei com cada um 2402 02:20:04,666 --> 02:20:08,083 que participou na escavação para a estátua de ouro. 2403 02:20:08,166 --> 02:20:10,750 E isso foi feito em silêncio. 2404 02:20:45,875 --> 02:20:49,250 Nossos parceiros comerciantes de ouro já voltaram a Dubai. 2405 02:20:49,333 --> 02:20:54,208 {\an8}Então, mandaram um jato particular para nos levar a Dubai. 2406 02:20:54,916 --> 02:20:57,208 {\an8}Chegamos à Liga Principal. 2407 02:20:57,708 --> 02:20:58,958 {\an8}Deus é bom! 2408 02:20:59,541 --> 02:21:00,875 {\an8}Deus é ótimo! 2409 02:21:00,958 --> 02:21:02,208 {\an8}Boa viagem! 2410 02:21:19,083 --> 02:21:20,083 {\an8}Estou pisando. 2411 02:21:30,583 --> 02:21:32,625 {\an8}Olá, moça, você está linda. 2412 02:21:50,416 --> 02:21:52,875 {\an8}BOM DIA, LINDO 2413 02:21:59,041 --> 02:22:00,708 Você não pode me dizer isso. 2414 02:22:18,291 --> 02:22:21,166 {\an8}-Obrigado. Saúde, senhorita! -De nada. 2415 02:22:21,750 --> 02:22:23,333 -Meu Deus! -Kai! 2416 02:22:37,541 --> 02:22:38,791 Quantos anos ele tem? 2417 02:22:39,375 --> 02:22:43,416 Sou mais velho que esses meninos. Tão velho quanto seus bisavôs. 2418 02:22:43,500 --> 02:22:45,875 Então não poderia fazer nada com eles. 2419 02:22:45,958 --> 02:22:48,583 -É só porque você é novo na prisão. -Eu? 2420 02:22:48,666 --> 02:22:51,291 -Por isso fala, é novo. -Eu? Novo na prisão. 2421 02:22:52,375 --> 02:22:53,666 Em 1961… 2422 02:22:54,458 --> 02:22:56,125 Conhece Patrice Lumumba? 2423 02:22:56,208 --> 02:22:59,416 Quando Patrice Lumumba foi morto no Congo, em Kinshasa, 2424 02:23:00,000 --> 02:23:02,250 eu estava preso em Umuahia. 2425 02:23:02,958 --> 02:23:05,708 De lá, me levaram para Ijebu Ode. 2426 02:23:05,791 --> 02:23:10,500 Aquela prisão em Igbeba, em Ijebu Ode, passei uns bons cinco anos lá. 2427 02:23:11,458 --> 02:23:13,333 Depois disso, vou lhe dizer. 2428 02:23:13,416 --> 02:23:17,375 Quando o General Yakubu Gowon se tornou chefe de Estado, 2429 02:23:17,458 --> 02:23:19,791 e ele veio para Ijebu Ode, para lançar… 2430 02:23:21,166 --> 02:23:25,208 para inaugurar o tribunal em Ijebu Ode, eu estava naquela prisão. 2431 02:23:25,291 --> 02:23:28,833 Foi daí que me levaram para Abeokuta, Oke-Igbehon. 2432 02:23:28,916 --> 02:23:32,250 Estive em prisões de muitas partes da África Ocidental. 2433 02:23:32,333 --> 02:23:34,000 Do Mali a Ouagadougou. 2434 02:23:34,083 --> 02:23:37,333 De lá… Uma vez, criamos problema lá, fomos pra Marrocos. 2435 02:23:37,416 --> 02:23:39,125 Eles nos pegaram em Marrocos. 2436 02:23:39,208 --> 02:23:41,458 Aikolo, Marrocos, onde comemos cuscuz. 2437 02:23:41,541 --> 02:23:43,791 Na prisão de Marrocos, comemos cuscuz. 2438 02:23:43,875 --> 02:23:45,916 Conhece a montanha Fouta Djallon? 2439 02:23:46,000 --> 02:23:48,000 Conheço, é em Ouagadougou. 2440 02:23:48,083 --> 02:23:50,791 Pintada de vermelho, tem paredes de tijolo dentro. 2441 02:23:50,875 --> 02:23:52,833 -Para mim, é de ponta a ponta. -Sério? 2442 02:23:52,916 --> 02:23:56,083 Eu vou e volto. E sou um prisioneiro internacional. 2443 02:23:56,166 --> 02:23:59,166 Já esteve em uma prisão no deserto? 2444 02:23:59,250 --> 02:24:03,583 Lá, tomamos banho de manhã com areia. Usamos areia para o banho de manhã. 2445 02:24:03,666 --> 02:24:05,833 Usa areia para o banho? 2446 02:24:07,083 --> 02:24:10,208 Olhe, muitas vezes vieram juízes 2447 02:24:10,291 --> 02:24:12,833 para anistia de prisioneiros e tudo mais, 2448 02:24:12,916 --> 02:24:15,666 eu sempre ajudo alguns presos a escreverem seus nomes, 2449 02:24:15,750 --> 02:24:16,875 porque não quero sair. 2450 02:24:16,958 --> 02:24:19,083 Quando o Chefe Obafemi Awolowo, em 1964, 2451 02:24:19,166 --> 02:24:23,125 foi quando mudaram alguns de nós, prisioneiros experientes, 2452 02:24:23,208 --> 02:24:25,166 para a prisão de Broad Street. 2453 02:24:25,250 --> 02:24:27,125 Estávamos servindo o Chefe Obafemi. 2454 02:24:27,208 --> 02:24:29,833 Olhe, eu estava na prisão 2455 02:24:29,916 --> 02:24:33,708 antes da era analógica. 2456 02:24:33,791 --> 02:24:36,583 Gente como nós foi presa antes da prisão analógica. 2457 02:24:36,666 --> 02:24:40,041 O que fazem agora é prisão digital. Esta prisão de Ilesha. 2458 02:24:40,125 --> 02:24:43,083 Onde permitem que os prisioneiros andem livremente 2459 02:24:43,166 --> 02:24:45,583 e grafitem o muro. 2460 02:24:45,666 --> 02:24:49,541 No nosso tempo, se quiséssemos desenhar, usávamos estrume de vaca. 2461 02:24:49,625 --> 02:24:53,000 -Esterco pra parede. -Pra desenhar na parede. 2462 02:24:53,083 --> 02:24:58,125 Num país normal, se não fosse a corrupção, deveriam dar prêmios pra pessoas como nós. 2463 02:24:58,208 --> 02:25:00,541 Este Nobel que o Wole Soyinka levou… 2464 02:25:00,625 --> 02:25:03,833 Quantos anos ele tem? O que ele fez? Escreveu um livro? 2465 02:25:03,916 --> 02:25:06,333 Nós desenhamos na prisão. E nunca nos deram nada. 2466 02:25:06,416 --> 02:25:10,083 É a corrupção do mundo que o causou. Merecemos um prêmio Nobel. 2467 02:25:11,083 --> 02:25:15,875 VOLTAREMOS! 2468 02:25:15,958 --> 02:25:18,833 Legendas: Leonardo Pizzolato