1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
{\an8}Ladrão! Pegamos um ladrão!
4
00:00:22,208 --> 00:00:23,500
{\an8}Ladrão!
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
{\an8}Ladrão! Olhem a cara dele!
Ele quase roubou meu carro.
6
00:00:26,875 --> 00:00:28,208
{\an8}Que nem terminei de pagar.
7
00:00:28,291 --> 00:00:30,458
{\an8}-Mato esse cara?
-Queime-o! Mate-o!
8
00:00:30,541 --> 00:00:32,041
{\an8}-Mamãe!
-Calma, calma…
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,166
{\an8}Queime-o!
10
00:00:33,250 --> 00:00:35,750
{\an8}Ele é da gangue que rouba carro nesta rua.
11
00:00:35,833 --> 00:00:38,750
{\an8}Deus o castigará! Vamos queimá-lo hoje!
12
00:00:38,833 --> 00:00:42,000
{\an8}Calma! Sem violência!
Se ele roubou, vai pra delegacia.
13
00:00:42,083 --> 00:00:43,541
{\an8}-Empurre-o!
-Peguem um pneu!
14
00:00:43,625 --> 00:00:46,291
{\an8}Se esse garoto morrer, é culpa sua!
Vai se arrepender!
15
00:00:46,375 --> 00:00:47,708
{\an8}Espere, não o queimem.
16
00:00:47,791 --> 00:00:49,375
{\an8}-O que deu em você?
-Não o queimem.
17
00:00:49,458 --> 00:00:51,916
{\an8}Quando a polícia chegar,
vai ser culpa minha.
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,958
-Senhora, escute! Vamos queimá-lo!
-Vamos queimar esse cara!
19
00:00:55,041 --> 00:00:57,291
{\an8}Meu carro foi roubado aqui também.
20
00:00:57,375 --> 00:00:59,541
{\an8}Eu não tinha seguro,
não consegui recuperar!
21
00:00:59,625 --> 00:01:01,083
{\an8}Por favor, pneu, gasolina!
22
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
{\an8}Levem-me à delegacia, por favor!
23
00:01:02,875 --> 00:01:04,125
{\an8}Levem-me à delegacia!
24
00:01:05,583 --> 00:01:09,791
{\an8}É incrível até que ponto perigoso
os seres humanos vão
25
00:01:09,875 --> 00:01:12,041
{\an8}quando somos arrebatados por algo.
26
00:01:12,125 --> 00:01:14,500
{\an8}Meu nome é Adewale Esho.
27
00:01:14,583 --> 00:01:18,750
{\an8}E esse sou eu
nas mãos da multidão enfurecida.
28
00:01:18,833 --> 00:01:22,041
{\an8}E este é o Chike, meu melhor amigo.
29
00:01:22,666 --> 00:01:24,333
{\an8}Estamos prestes a embarcar
30
00:01:24,416 --> 00:01:27,916
{\an8}neste projeto que agora
parece querer nos consumir!
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,875
{\an8}Ok, vamos voltar um pouco.
32
00:02:07,208 --> 00:02:08,416
{\an8}Na época,
33
00:02:09,791 --> 00:02:12,541
{\an8}o rei havia cometido uma abominação
34
00:02:12,625 --> 00:02:16,083
{\an8}e os deuses viraram as costas
para o povo Ijesha.
35
00:02:16,166 --> 00:02:18,541
{\an8}O comércio deles entrou em colapso
36
00:02:19,166 --> 00:02:23,583
{\an8}e eles sofreram perdas
para reinos ainda menores.
37
00:02:23,666 --> 00:02:27,333
Depois de muitas guerras,
o povo Ijesha estava exausto.
38
00:02:27,416 --> 00:02:30,791
Perderam muitos homens no Exército.
39
00:02:30,875 --> 00:02:34,583
{\an8}Muitos dos nativos
foram tomados como escravos,
40
00:02:34,666 --> 00:02:38,458
{\an8}mas o sumo sacerdote
nunca desistiu de Yeye,
41
00:02:38,541 --> 00:02:40,500
{\an8}o símbolo do sucesso deles.
42
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
{\an8}Essa é a estátua de ouro.
43
00:02:44,375 --> 00:02:47,875
{\an8}A história oral narra
que a estátua de Yeye,
44
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
{\an8}moldada com ouro puro,
45
00:02:50,625 --> 00:02:55,291
{\an8}pesava mais de 6,000 tubérculos de inhame.
46
00:02:55,375 --> 00:02:57,833
{\an8}Convertido para o peso de hoje,
47
00:02:57,916 --> 00:03:02,416
{\an8}é mais de uma tonelada de ouro puro.
48
00:03:02,500 --> 00:03:05,583
{\an8}Não importava
o quanto fossem duras as batalhas,
49
00:03:06,166 --> 00:03:10,958
{\an8}o sumo sacerdote sempre conseguia
preservar a estátua de ouro
50
00:03:11,041 --> 00:03:13,041
{\an8}fora do alcance de seus inimigos.
51
00:03:13,916 --> 00:03:17,166
Escondendo em várias partes do reino,
52
00:03:17,250 --> 00:03:18,958
e até mais além.
53
00:03:19,041 --> 00:03:21,916
Por séculos e séculos,
54
00:03:22,000 --> 00:03:24,375
e várias gerações depois,
55
00:03:25,750 --> 00:03:28,250
ninguém conseguiu achar a estátua de ouro.
56
00:03:28,750 --> 00:03:31,666
Dizem que só um guardião
57
00:03:31,750 --> 00:03:33,666
em cada geração
58
00:03:33,750 --> 00:03:35,291
pode dizer o paradeiro
59
00:03:35,375 --> 00:03:36,958
desta estátua enorme.
60
00:03:39,416 --> 00:03:40,291
Irado!
61
00:03:42,916 --> 00:03:45,708
Quando os exploradores europeus
vieram à África,
62
00:03:46,291 --> 00:03:50,250
vasculharam por toda parte
em busca deste ouro gigantesco.
63
00:03:50,875 --> 00:03:53,833
Estavam desesperados
pra levá-lo para a Europa.
64
00:03:54,416 --> 00:03:56,583
O Yeye tinha desaparecido!
65
00:03:56,666 --> 00:03:59,500
É uma história com muito mistério.
66
00:03:59,583 --> 00:04:02,541
De fato, uma escola de pensamento
o chamou de mito.
67
00:04:05,083 --> 00:04:06,125
Então, quem sabe?
68
00:04:06,208 --> 00:04:09,250
Talvez a estátua de ouro do povo Ijesha,
69
00:04:09,333 --> 00:04:13,041
que vale US$ 500 milhões
no valor do ouro de hoje,
70
00:04:13,125 --> 00:04:15,708
esteja enterrado em algum lugar
no sudoeste da Nigéria.
71
00:04:16,916 --> 00:04:18,250
Talvez não.
72
00:04:18,333 --> 00:04:21,041
Chike, meu avô
me contou essa história antes.
73
00:04:21,125 --> 00:04:22,041
Então,
74
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
seu avô acredita na existência do ouro.
75
00:04:25,583 --> 00:04:26,416
Sim.
76
00:04:26,500 --> 00:04:29,625
Se houvesse ouro enterrado em algum lugar,
77
00:04:30,833 --> 00:04:34,250
com o peso que foi descrito
naquela história idiota,
78
00:04:34,333 --> 00:04:37,500
já teriam descoberto há muito tempo.
79
00:04:38,041 --> 00:04:40,166
Estamos falando de US$ 500 milhões.
80
00:04:40,250 --> 00:04:44,041
Os brancos, com esses novos aparelhos,
já teriam desenterrado.
81
00:04:44,125 --> 00:04:46,875
Vou dizer o que é interessante nisso.
82
00:04:47,500 --> 00:04:48,916
Os meus antepassados
83
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
são os próprios
guardiões originais desta estátua.
84
00:04:54,916 --> 00:04:56,458
As viagens do Wale!
85
00:04:56,541 --> 00:04:59,375
-O cara acha que estou mentindo.
-Wale sonhando!
86
00:04:59,458 --> 00:05:01,291
Acha que estou mentindo, né?
87
00:05:03,375 --> 00:05:05,166
Vovô Esho!
88
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
Adewale Esho.
89
00:05:08,458 --> 00:05:10,083
Conheço seu truque.
90
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
-Conheço seu…
-Vovô, você só…
91
00:05:11,916 --> 00:05:14,125
Olhe, não sei mais o que dizer,
92
00:05:14,208 --> 00:05:18,875
porque você está fazendo essa coisa
parecer uma grande montanha, vovô…
93
00:05:18,958 --> 00:05:21,750
Só me diga onde está, é simples.
94
00:05:23,041 --> 00:05:25,833
Você até me trouxe bebidas…
95
00:05:28,125 --> 00:05:30,333
-Uísque e gim.
-Isso.
96
00:05:30,416 --> 00:05:34,500
Vovô, comprei essas coisas
para você se sentir bem.
97
00:05:36,333 --> 00:05:39,583
Nossos ancestrais não vão permitir
98
00:05:39,666 --> 00:05:41,958
que o segredo seja revelado.
99
00:05:42,041 --> 00:05:43,500
Mas o que…
100
00:05:43,583 --> 00:05:44,625
Até que…
101
00:05:45,791 --> 00:05:46,791
seja o momento.
102
00:05:46,875 --> 00:05:48,458
Esta família vai ficar famosa,
103
00:05:48,541 --> 00:05:50,375
porque vou escrever coisas
104
00:05:50,458 --> 00:05:52,541
e colocar no Google.
105
00:05:53,208 --> 00:05:56,250
Vovô, se alguém digitar seu nome,
vovô Esho…
106
00:05:57,708 --> 00:05:59,208
-Google?
-Sim.
107
00:05:59,791 --> 00:06:00,833
Quem é Google?
108
00:06:01,916 --> 00:06:04,416
Meu velho avô se recusa a cooperar comigo.
109
00:06:04,916 --> 00:06:08,250
Essa bobagem de só poder falar
110
00:06:08,333 --> 00:06:11,375
a localização da estátua
quando for morrer?
111
00:06:11,458 --> 00:06:13,083
E se ele sofrer um infarto?
112
00:06:13,166 --> 00:06:15,958
Ou for atropelado
por um trailer, algo assim?
113
00:06:16,041 --> 00:06:20,041
Então, todo esse ouro
será desperdiçado para sempre?
114
00:06:20,125 --> 00:06:21,250
Deus me livre!
115
00:06:26,708 --> 00:06:29,416
Mesmo sendo uma coisa ruim de desejar,
116
00:06:30,041 --> 00:06:34,458
mas algo em mim deseja que os ancestrais
117
00:06:34,541 --> 00:06:37,166
levem meu avô para casa.
118
00:06:37,250 --> 00:06:40,875
Para que possamos acelerar a revelação
119
00:06:40,958 --> 00:06:45,291
da localização
deste ouro de US$ 500 milhões.
120
00:06:47,375 --> 00:06:51,750
De alguma forma, meu desejo
se realizou mais cedo que o esperado.
121
00:06:51,833 --> 00:06:54,750
Meu avô está morrendo.
122
00:06:54,833 --> 00:06:56,916
Os ancestrais acenam!
123
00:07:13,875 --> 00:07:14,958
Obrigado.
124
00:07:15,958 --> 00:07:17,583
Obrigado por cuidar de mim.
125
00:07:19,166 --> 00:07:23,291
Ao lado das rochas onde o rio jorra.
126
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
É daí que vem a grande árvore Arabá.
127
00:07:35,541 --> 00:07:37,208
Muito bem, vovozão!
128
00:07:41,833 --> 00:07:43,041
Tendo grampeado o quarto
129
00:07:43,125 --> 00:07:45,416
e ouvido o que só o próximo guardião,
130
00:07:45,500 --> 00:07:47,125
que é o meu tio, deveria saber,
131
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
agora temos o dilema de encontrar
132
00:07:49,833 --> 00:07:53,833
a localização exata
desta antiga divindade.
133
00:07:53,916 --> 00:07:56,916
A explicação do vovô está em parábolas.
134
00:07:57,000 --> 00:08:00,916
Como versos de um livro de Shakespeare.
135
00:08:01,000 --> 00:08:03,916
Quem tem tempo
pra decodificar esse enigma antigo?
136
00:08:09,208 --> 00:08:12,083
E é aí que o Bryan entra.
137
00:08:13,416 --> 00:08:16,583
O Bryan era meu "pai da escola"
no segundo ano.
138
00:08:16,666 --> 00:08:18,041
Ele agora mora no exterior.
139
00:08:18,125 --> 00:08:20,875
O Bryan trabalhava
para um museu britânico,
140
00:08:20,958 --> 00:08:22,416
mas não mais.
141
00:08:22,500 --> 00:08:27,541
{\an8}Ele agora é um consultor e professor
de uma universidade em Londres.
142
00:08:27,625 --> 00:08:29,875
{\an8}Se alguém pode ajudar o Chike e eu
143
00:08:29,958 --> 00:08:32,041
{\an8}a entender os detalhes disso,
144
00:08:32,125 --> 00:08:33,458
é o Bryan.
145
00:08:39,000 --> 00:08:39,833
Chike!
146
00:08:40,583 --> 00:08:43,458
Chike! O Bryan está garantido.
147
00:08:44,583 --> 00:08:47,666
O Bryan pegou a visão.
148
00:08:47,750 --> 00:08:49,250
Ele aceitou.
149
00:08:50,375 --> 00:08:53,666
Ele quer entrar nessa aventura!
150
00:08:55,375 --> 00:08:56,375
Jura?
151
00:08:58,666 --> 00:08:59,583
Cara…
152
00:09:01,208 --> 00:09:06,500
Tenho uma boa sensação
de que vamos conseguir esse ouro todo!
153
00:09:07,166 --> 00:09:08,000
Juro!
154
00:09:14,166 --> 00:09:15,625
Certo, então,
155
00:09:16,208 --> 00:09:21,125
se você acredita nessa posição física
descrita pelo seu falecido avô…
156
00:09:22,625 --> 00:09:27,875
acho que encontrei
a área que abriga a estátua.
157
00:09:28,500 --> 00:09:30,916
Há uma enorme estrutura
que parece abrigar
158
00:09:31,000 --> 00:09:34,708
outras estruturas na zona das coordenadas.
159
00:09:35,291 --> 00:09:38,416
A má notícia
é que não há identidade no Google.
160
00:09:38,500 --> 00:09:40,666
Sim, então o que faremos?
161
00:09:41,833 --> 00:09:45,541
Bem, pelo menos podemos ver a área
162
00:09:45,625 --> 00:09:48,958
que se tornou a Ilesha dos dias de hoje.
163
00:09:49,041 --> 00:09:51,000
Você tem que viajar para Ilesha.
164
00:09:53,916 --> 00:09:54,750
Bryan?
165
00:09:56,666 --> 00:09:58,208
Tem certeza das coordenadas?
166
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Absoluta. O que está vendo?
167
00:10:01,750 --> 00:10:02,875
PRESÍDIO
168
00:10:06,791 --> 00:10:07,666
Bryan,
169
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
é uma prisão.
170
00:10:12,083 --> 00:10:14,666
-O quê?
-Presídio de Ilesha.
171
00:10:17,333 --> 00:10:18,166
Tem certeza?
172
00:10:18,250 --> 00:10:20,375
Sim, absoluta!
173
00:10:20,458 --> 00:10:22,333
É um presídio!
174
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
Tudo bem, pelo menos
sabemos onde está a estátua.
175
00:10:38,208 --> 00:10:39,458
Vamos lá, pessoal!
176
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Não podem desistir agora.
177
00:10:45,291 --> 00:10:49,250
Então, o que está dizendo
é que devemos explodir a prisão
178
00:10:49,333 --> 00:10:51,000
pra você entrar por baixo,
179
00:10:51,583 --> 00:10:54,000
ou você tem outro plano?
180
00:10:54,083 --> 00:10:56,041
Bem, vocês
181
00:10:56,791 --> 00:11:00,125
entram na maldita cadeia
e tiram a droga do ouro.
182
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
Você está completamente louco.
183
00:11:03,125 --> 00:11:04,875
Não sabe o que está dizendo.
184
00:11:04,958 --> 00:11:06,708
Nós vamos para a prisão.
185
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Vamos para a cadeia.
186
00:11:08,833 --> 00:11:11,000
Mas o prêmio vale a pena, não é?
187
00:11:11,583 --> 00:11:13,250
Está ouvindo o que diz?
188
00:11:13,750 --> 00:11:15,875
Pense no que está em jogo aqui.
189
00:11:16,708 --> 00:11:20,666
US$ 500 milhões estão em jogo!
190
00:11:22,083 --> 00:11:24,333
Não vale a pena morrer por isso?
191
00:11:24,416 --> 00:11:25,375
Não vale?
192
00:11:26,625 --> 00:11:29,041
Olhem, se vocês dois cavarem,
193
00:11:29,125 --> 00:11:32,500
vai levar menos tempo
pra cavar e tirar o ouro.
194
00:11:35,166 --> 00:11:37,833
Mas temos que ver como tirar a estátua.
195
00:11:39,833 --> 00:11:41,625
Chike, vamos fazer isso.
196
00:11:43,208 --> 00:11:44,083
Vamos!
197
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
-Wale, você está afobado.
-Isto não é afobação.
198
00:11:47,416 --> 00:11:48,333
Escutem.
199
00:11:49,000 --> 00:11:52,666
Vocês dois terão
que cometer um crime e ser condenados.
200
00:11:52,750 --> 00:11:55,750
Certo, é a única maneira
de termos um tempo adequado
201
00:11:55,833 --> 00:11:57,625
para cavar e tirar o ouro.
202
00:11:59,166 --> 00:12:03,208
Mas vocês terão que fazer amigos
para ajudarem a cavar.
203
00:12:03,291 --> 00:12:05,166
-Eu me recuso!
-Pare com isso!
204
00:12:05,250 --> 00:12:06,583
Eu me recuso, Deus me livre!
205
00:12:06,666 --> 00:12:08,666
-Bryan, por favor!
-Eu nunca…
206
00:12:08,750 --> 00:12:10,125
Minha geração não será presa.
207
00:12:10,208 --> 00:12:12,125
-Do que está falando?
-Não tem o que falar!
208
00:12:12,208 --> 00:12:13,375
-Wale, calma!
-O que foi?
209
00:12:13,458 --> 00:12:16,625
Bryan, escute, meus pais
gastaram dinheiro comigo.
210
00:12:16,708 --> 00:12:19,666
Passaram por muita coisa
para eu chegar aqui.
211
00:12:19,750 --> 00:12:22,916
E não pretendo pagá-los
indo para a prisão.
212
00:12:23,000 --> 00:12:24,958
-Não é jeito de agradecer.
-Chike…
213
00:12:25,458 --> 00:12:27,416
Ir pra casa com a sua parte,
214
00:12:27,500 --> 00:12:30,750
sua parte dos US$ 500 milhões
215
00:12:30,833 --> 00:12:33,791
será recompensa suficiente
para seus pais, confie em mim!
216
00:12:33,875 --> 00:12:38,000
-Esse cara quer morrer mesmo?
-Eu, Chike, não vou pra prisão.
217
00:12:39,666 --> 00:12:42,125
Esta geração é muito impontual.
218
00:12:43,625 --> 00:12:45,958
O NYSC o mandará servir em algum lugar.
219
00:12:48,625 --> 00:12:52,833
E você tem mesmo a audácia de me pedir
220
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
que influa no seu posto.
221
00:12:57,041 --> 00:12:59,125
E as outras pessoas registradas lá?
222
00:13:01,000 --> 00:13:02,791
Não são seres humanos? Ou…
223
00:13:03,958 --> 00:13:05,291
se acha melhor que elas?
224
00:13:07,291 --> 00:13:09,083
-Akin…
-Sim?
225
00:13:09,625 --> 00:13:12,000
Já que você conhece um diretor lá,
226
00:13:13,416 --> 00:13:18,125
pode ajudar na transferência para o Sul,
não necessariamente o estado de Osun.
227
00:13:18,916 --> 00:13:21,583
Hein? Adamawa é longe.
228
00:13:22,333 --> 00:13:25,583
E o custo do transporte é muito alto.
229
00:13:26,333 --> 00:13:27,708
-Grace…
-Hein?
230
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
Você é um dos problemas das crianças.
231
00:13:32,708 --> 00:13:34,250
Você os mima.
232
00:13:34,708 --> 00:13:37,750
E faz parecer que não penso
no melhor pra eles.
233
00:13:37,833 --> 00:13:38,875
Sei que pensa.
234
00:13:40,541 --> 00:13:45,250
Só estou dizendo que Adamawa
é do outro lado da Nigéria.
235
00:13:46,875 --> 00:13:49,625
Olhe, o custo do transporte é muito caro
236
00:13:49,708 --> 00:13:52,625
para ele nos visitar,
e para nós o visitarmos.
237
00:13:52,708 --> 00:13:54,875
Mas se ele estivesse estudando,
238
00:13:55,625 --> 00:13:59,250
ou servindo nos confins
do Canadá ou da Austrália,
239
00:14:00,625 --> 00:14:03,500
a essa altura
não será longe pra visitar, não é?
240
00:14:03,583 --> 00:14:05,083
Mas isso é diferente!
241
00:14:05,166 --> 00:14:07,125
-É diferente.
-Wale!
242
00:14:07,208 --> 00:14:10,458
Sua geração deve aprender a obedecer.
243
00:14:11,791 --> 00:14:13,875
Só assim o país pode ir pra frente.
244
00:14:14,666 --> 00:14:17,625
Não para a minha geração, mas para a sua.
245
00:14:21,833 --> 00:14:25,375
Seu pedido
para ser registrado aqui é estranho.
246
00:14:26,416 --> 00:14:29,541
A maioria dos jovens
não gostaria de trabalhar aqui.
247
00:14:29,625 --> 00:14:31,500
Pensei que a função do NYSC
248
00:14:31,583 --> 00:14:34,291
era mandar pessoas
para ensinar em todo o país.
249
00:14:35,500 --> 00:14:38,833
Senhor, acredito que pra mim
será uma experiência única.
250
00:14:41,375 --> 00:14:43,750
Bem, interessante, porque…
251
00:14:45,791 --> 00:14:49,583
muitos jovens hoje em dia
do Serviço Nacional, eles…
252
00:14:50,625 --> 00:14:53,083
querem servir em empresas de petróleo,
253
00:14:53,166 --> 00:14:55,833
empresas de telefonia e…
254
00:14:55,916 --> 00:14:59,375
Desde criança, eu tinha
um nível diferente de maturidade.
255
00:14:59,958 --> 00:15:00,916
Eu…
256
00:15:01,000 --> 00:15:05,291
Eu nunca quis fazer nada
que todos os outros quisessem fazer.
257
00:15:05,375 --> 00:15:08,833
Mas esta é uma área muito sensível.
258
00:15:09,416 --> 00:15:11,208
Posso imaginar, senhor.
259
00:15:12,750 --> 00:15:15,375
Certo, já olhei sua…
260
00:15:15,458 --> 00:15:17,833
Olhe, vou mantê-lo na administração.
261
00:15:18,416 --> 00:15:21,916
Tudo bem? É mais seguro.
Para eu ficar de olho em você.
262
00:15:22,000 --> 00:15:27,166
E porque o ambiente da prisão
não é muito bom pra qualquer um.
263
00:15:27,250 --> 00:15:30,958
Por isso treinamos nossos carcereiros
em táticas paramilitares,
264
00:15:31,041 --> 00:15:34,250
para lidarem com os detentos,
principalmente quem sai do controle.
265
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
São personagens engraçados.
266
00:15:35,916 --> 00:15:37,833
-Chike é o seu nome?
-Sim, Chike Okereke.
267
00:15:37,916 --> 00:15:39,458
-Chike…
-Okereke, senhor.
268
00:15:39,541 --> 00:15:40,791
Okereke.
269
00:15:40,875 --> 00:15:42,458
Certo. Está bem.
270
00:15:42,541 --> 00:15:44,250
Certo. Então vou monitorá-lo.
271
00:15:44,333 --> 00:15:46,291
Vigio todos aqui.
272
00:15:46,375 --> 00:15:48,875
-Muito obrigado, senhor.
-Você está dispensado.
273
00:15:48,958 --> 00:15:50,666
Não vou desapontá-lo, senhor.
274
00:15:51,833 --> 00:15:55,291
Meu pai me levou pessoalmente
ao parque em Lagos.
275
00:15:55,791 --> 00:16:00,250
Eu saí escondido
do parque e fui para Ilesha.
276
00:16:00,333 --> 00:16:04,625
Então, hibernei no hotel sujo
que o Chike reservou.
277
00:16:04,708 --> 00:16:06,125
Lugar horrível!
278
00:16:06,791 --> 00:16:11,791
Sem água, sem luz nos quartos,
cama cheia de percevejos…
279
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
Mas foi o que deu com o dinheiro.
280
00:16:14,416 --> 00:16:19,791
Acho que, quando alguém quer ter
US$ 500 milhões de qualquer coisa,
281
00:16:20,916 --> 00:16:24,916
deve estar pronto
para nadar em águas turvas.
282
00:16:25,000 --> 00:16:27,583
POLÍCIA NIGERIANA
DIVISÃO DE ETI-ODO - ILESHA
283
00:16:33,541 --> 00:16:34,416
Samuel Okon?
284
00:16:37,333 --> 00:16:39,875
Você nem vê esses crimes
que está cometendo.
285
00:16:40,583 --> 00:16:44,208
Em uma semana,
você foi trazido aqui duas vezes,
286
00:16:44,291 --> 00:16:47,083
por tentar roubar um filhote de cabrito.
287
00:16:48,333 --> 00:16:50,416
Você está bem da cabeça?
288
00:16:53,625 --> 00:16:55,583
Se o mandarmos a julgamento,
289
00:16:55,666 --> 00:16:58,541
um magistrado o jogará na cadeia
290
00:16:58,625 --> 00:17:01,583
por essas ações idiotas!
291
00:17:01,666 --> 00:17:03,000
Onde está sua família?
292
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
Chefe, estão em Kano.
293
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Kano?
294
00:17:14,375 --> 00:17:16,666
E o que está fazendo em Ilesha?
295
00:17:19,208 --> 00:17:21,166
Você conhece esses garotos.
296
00:17:21,250 --> 00:17:26,583
Ele disse que está indo
para Port Harcourt e perdeu a bolsa.
297
00:17:26,666 --> 00:17:30,250
Na tentativa de conseguir dinheiro
pra continuar a viagem,
298
00:17:30,333 --> 00:17:32,291
por isso ele tem roubado.
299
00:17:33,791 --> 00:17:35,333
Como pode ser tão burro?
300
00:17:36,166 --> 00:17:40,708
E não lhe ocorreu ajudar
a carregar malas no parque
301
00:17:40,791 --> 00:17:42,375
para ganhar dinheiro?
302
00:17:51,166 --> 00:17:52,000
Aqui.
303
00:17:54,791 --> 00:17:57,500
Sinto sua dor. Como se fosse
no meu corpo, essas coisas.
304
00:17:57,583 --> 00:17:59,333
Não, não sente a dor.
305
00:18:00,291 --> 00:18:01,583
Nem comece.
306
00:18:01,666 --> 00:18:03,500
É melhor isso dar certo.
307
00:18:05,625 --> 00:18:10,041
Vou estrangular meu avô no túmulo
por não facilitar as coisas para mim.
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,416
Wale, tem que dar certo.
309
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Vai dar certo.
310
00:18:18,750 --> 00:18:21,541
Então agora
temos que achar algo muito maior.
311
00:18:22,250 --> 00:18:24,333
Algo que seja forte, duro, ruim!
312
00:18:24,916 --> 00:18:26,333
Que o leve direto para…
313
00:18:27,875 --> 00:18:28,750
a prisão.
314
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Então, voltamos para onde começamos.
315
00:18:37,500 --> 00:18:41,000
Calma! Não podem queimar ninguém.
Por que o queimariam?
316
00:18:41,083 --> 00:18:43,000
Vamos levá-lo à delegacia. Eu levo!
317
00:18:43,083 --> 00:18:45,791
O que há com você?
Foi a polícia que o pegou?
318
00:18:45,875 --> 00:18:47,000
-Calma!
-Está louco?
319
00:18:47,083 --> 00:18:48,125
Pegue pneu e gasolina!
320
00:18:48,208 --> 00:18:49,833
Que pneu? Fique calmo!
321
00:18:49,916 --> 00:18:51,416
Calma! Não, não!
322
00:18:51,500 --> 00:18:54,208
-Não podem tocar em você.
-Por favor, me levem!
323
00:18:54,291 --> 00:18:57,208
Levem-me à delegacia, por favor!
324
00:18:57,291 --> 00:19:00,250
-Não me empurre!
-O que há de errado com você?
325
00:19:00,333 --> 00:19:01,791
Saiam daqui!
326
00:19:01,875 --> 00:19:02,791
Não me empurre!
327
00:19:03,583 --> 00:19:04,416
Wale!
328
00:19:05,083 --> 00:19:06,291
Leve-me à delegacia!
329
00:19:06,791 --> 00:19:07,916
Vou te dar um soco!
330
00:19:08,458 --> 00:19:09,666
Acalme-se.
331
00:19:09,750 --> 00:19:12,208
Não, não! Pare!
332
00:19:12,291 --> 00:19:14,125
A vez que roubei um celular…
333
00:19:14,208 --> 00:19:16,791
Quando roubei um celular,
sei o que fizeram comigo!
334
00:19:16,875 --> 00:19:17,791
-Eu sei.
-Nunca!
335
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
Tenha paciência!
336
00:19:18,958 --> 00:19:21,041
-Vocês são todos ladrões!
-Concordo!
337
00:19:25,541 --> 00:19:26,666
Vamos te queimar!
338
00:19:34,291 --> 00:19:35,208
Não o queimem!
339
00:19:42,500 --> 00:19:44,791
Wale!
340
00:19:49,500 --> 00:19:50,666
Wale!
341
00:20:04,208 --> 00:20:05,916
POLÍCIA
342
00:20:08,583 --> 00:20:10,041
Wale!
343
00:20:12,208 --> 00:20:14,333
Não entendo esses jovens.
344
00:20:14,416 --> 00:20:17,375
Este país oferece muitas oportunidades.
345
00:20:17,458 --> 00:20:20,833
Pode não ser fácil,
mas você pode sobreviver.
346
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
Você pode dar conta.
347
00:20:22,208 --> 00:20:26,875
Mas vocês decidem se destruir
se envolvendo em atividades criminosas.
348
00:20:27,625 --> 00:20:30,416
Sr. Samuel Okon,
tem algo a dizer ao tribunal
349
00:20:30,500 --> 00:20:32,791
antes de eu proferir minha sentença?
350
00:20:35,083 --> 00:20:37,666
Aceito o castigo que me der, meritíssima.
351
00:20:39,083 --> 00:20:41,708
Devo supor que está mesmo arrependido?
352
00:20:44,083 --> 00:20:44,958
Sim.
353
00:20:46,125 --> 00:20:49,416
Tenho vergonha de mim mesmo.
E pela minha família.
354
00:20:50,541 --> 00:20:55,166
E não estou pedindo para não ser punido.
355
00:21:00,416 --> 00:21:03,041
Promotoria, mais algo para o tribunal?
356
00:21:04,750 --> 00:21:05,666
Excelência,
357
00:21:06,541 --> 00:21:08,833
fico feliz que o jovem
358
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
perceba e admita que ele perpetrou o mal
359
00:21:13,625 --> 00:21:15,166
e deva ser punido!
360
00:21:15,750 --> 00:21:16,583
Excelência,
361
00:21:17,541 --> 00:21:19,875
o Sr. Samuel Okon está arrependido.
362
00:21:21,375 --> 00:21:25,750
E peço que tempere
com misericórdia sua decisão de pena.
363
00:21:26,791 --> 00:21:29,250
E, se tiver a grandeza de liberá-lo,
364
00:21:29,333 --> 00:21:33,416
eu garanto que ele nunca mais
vai se envolver em atos assim.
365
00:21:38,458 --> 00:21:39,625
Sr. Samuel Okon,
366
00:21:40,708 --> 00:21:44,041
a sociedade está envergonhada
de jovens como você,
367
00:21:44,125 --> 00:21:46,875
que são saudáveis, mas decidiram
368
00:21:46,958 --> 00:21:51,000
que querem chegar aos corredores
do sucesso sem trabalhar para isso.
369
00:21:52,000 --> 00:21:57,125
Eu poderia dar a sentença máxima
por esse crime, que é de nove anos.
370
00:21:57,208 --> 00:22:00,000
Mas, como está arrependido e sóbrio,
371
00:22:00,625 --> 00:22:02,166
vou lhe dar o mínimo.
372
00:22:02,708 --> 00:22:07,458
Então você está condenado a 12 meses
de prisão com trabalhos forçados.
373
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
Espero que,
quando terminar de servir a pena,
374
00:22:11,333 --> 00:22:14,375
você seja um novo homem,
disposto a contribuir
375
00:22:14,458 --> 00:22:16,333
positivamente para a sociedade.
376
00:22:18,416 --> 00:22:22,708
Os Serviços Prisionais me informam
que não há espaço nas prisões comuns
377
00:22:22,791 --> 00:22:23,875
aqui em Ilesha.
378
00:22:25,000 --> 00:22:29,833
E certamente não vou permitir
que se misture com criminosos perigosos.
379
00:22:30,791 --> 00:22:33,833
Porque acho que você
é só um jovem desorientado
380
00:22:33,916 --> 00:22:36,000
que precisa de uma segunda chance
381
00:22:36,083 --> 00:22:38,833
para provar à sociedade que pode ser útil
382
00:22:38,916 --> 00:22:41,500
para si mesmo e para a sociedade.
383
00:22:41,583 --> 00:22:43,708
Então, vou aconselhar as autoridades
384
00:22:43,791 --> 00:22:48,208
a levá-lo a outra prisão comum
385
00:22:48,291 --> 00:22:49,333
em outra cidade.
386
00:22:50,583 --> 00:22:55,541
E as prisões comuns
mais próximas são de Kaduna e Calabar.
387
00:22:56,791 --> 00:23:01,458
E já que você disse ser nativo
do estado de Akwa Ibom,
388
00:23:02,041 --> 00:23:06,125
Calabar deve estar bem perto
para fácil reabilitação.
389
00:23:06,625 --> 00:23:09,208
Então, Sr. Samuel Okon,
390
00:23:09,875 --> 00:23:13,041
como um gesto
de minha bondade para com você,
391
00:23:13,125 --> 00:23:16,541
você cumprirá a pena de prisão em Calabar
392
00:23:16,625 --> 00:23:18,791
nos próximos 12 meses.
393
00:23:33,833 --> 00:23:34,833
Wale!
394
00:23:38,541 --> 00:23:39,583
Wale!
395
00:23:40,416 --> 00:23:41,541
O que está havendo?
396
00:23:42,375 --> 00:23:44,708
Quem é Wale? O nome dele é Samuel Okon.
397
00:23:46,000 --> 00:23:46,875
Sério, Wale?
398
00:23:47,708 --> 00:23:49,125
Por que ele te chama assim?
399
00:23:49,791 --> 00:23:51,958
O nome dele não é Samuel Okon.
400
00:23:52,875 --> 00:23:54,708
Esse cara mentiu no tribunal.
401
00:23:56,375 --> 00:23:59,291
-O que ele fez?
-Invasão com a intenção de roubar.
402
00:23:59,375 --> 00:24:00,291
Impossível!
403
00:24:00,958 --> 00:24:01,875
Impossível!
404
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
É verdade, Wale?
405
00:24:04,125 --> 00:24:07,791
Seu pai disse que você tinha ido
ao campus do NYSC de Adamawa
406
00:24:07,875 --> 00:24:09,583
para servir por um mês.
407
00:24:10,875 --> 00:24:12,875
Ele? Ele não é membro do NYSC.
408
00:24:13,500 --> 00:24:14,791
É um criminoso.
409
00:24:14,875 --> 00:24:17,333
Vai cumprir pena na prisão de Calabar.
410
00:24:17,416 --> 00:24:18,625
Como é que é?
411
00:24:20,583 --> 00:24:21,458
Meu Deus!
412
00:24:22,000 --> 00:24:22,875
Irmã!
413
00:24:23,833 --> 00:24:24,708
Irmã!
414
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Irmã!
415
00:24:31,333 --> 00:24:32,583
Irmã!
416
00:24:32,666 --> 00:24:33,583
Dotun!
417
00:24:34,083 --> 00:24:35,958
Do que você está falando?
418
00:24:36,041 --> 00:24:37,833
O que está dizendo?
419
00:24:40,000 --> 00:24:41,333
Meu filho não está lá!
420
00:24:41,416 --> 00:24:43,416
Meu Adewale Esho!
421
00:24:43,500 --> 00:24:46,000
Ele não está em Ilesha. Está em Yola!
422
00:24:46,083 --> 00:24:48,583
Não, Dotun, não!
423
00:24:50,458 --> 00:24:52,708
Como ele pode ir pra prisão em Ilesha?
424
00:24:52,791 --> 00:24:53,875
Não é possível!
425
00:24:54,375 --> 00:24:56,083
Não pode ser o Wale.
426
00:24:57,291 --> 00:25:02,416
Olhe, eu mesmo o levei
para o estacionamento.
427
00:25:03,333 --> 00:25:05,291
E, na minha presença,
428
00:25:05,375 --> 00:25:08,958
ele colocou a mala no veículo.
429
00:25:10,041 --> 00:25:11,791
A caminho de Yola.
430
00:25:11,875 --> 00:25:14,125
Ele tirou uma foto…
431
00:25:15,375 --> 00:25:18,500
com o uniforme do NYSC e mandou pra nós.
432
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
Aqui. De Yola.
433
00:25:20,291 --> 00:25:22,166
A caminho da prisão?
434
00:25:23,166 --> 00:25:24,291
O quê? Dotun!
435
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
Prisão!
436
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
Pelo quê?
437
00:25:30,375 --> 00:25:32,500
Wale, Adewale Esho me matou!
438
00:25:33,416 --> 00:25:35,208
Adewale Esho me matou!
439
00:25:35,916 --> 00:25:37,250
Adewale Esho me matou!
440
00:25:37,333 --> 00:25:39,625
Aonde eu vou?
441
00:25:40,458 --> 00:25:42,125
{\an8}DIRETOR DA PRISÃO
442
00:25:42,208 --> 00:25:43,458
Bem, senhora…
443
00:25:44,541 --> 00:25:47,375
eu simpatizo com você.
444
00:25:47,458 --> 00:25:51,625
Sinceramente, simpatizo com você,
porque nenhuma família
445
00:25:51,708 --> 00:25:54,291
quer um parente na prisão.
446
00:25:54,375 --> 00:25:56,041
E é compreensível.
447
00:25:57,333 --> 00:26:01,291
Mas não há nada que eu possa fazer.
448
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Não há nada.
449
00:26:02,458 --> 00:26:04,208
Não posso fazer nada agora.
450
00:26:04,291 --> 00:26:05,958
O lugar está lotado.
451
00:26:06,041 --> 00:26:11,125
O único lugar que acho que temos vagas
é a prisão de segurança máxima.
452
00:26:11,708 --> 00:26:16,666
E eu nem vou sugerir que ele vá
para a de segurança máxima.
453
00:26:16,750 --> 00:26:19,291
Então, acho que Calabar é o melhor lugar.
454
00:26:19,375 --> 00:26:22,833
Sim, senhora,
Calabar é o melhor lugar para ir,
455
00:26:22,916 --> 00:26:27,416
porque os prisioneiros que temos aqui
são criminosos perigosos.
456
00:26:27,500 --> 00:26:30,666
Ladrões armados, assassinos,
são os que temos aqui.
457
00:26:30,750 --> 00:26:33,000
Todos no corredor da morte estão aqui.
458
00:26:33,083 --> 00:26:36,791
Não vou sugerir que seu filho fique,
Calabar é o melhor lugar.
459
00:26:37,750 --> 00:26:38,833
Senhor, por favor!
460
00:26:38,916 --> 00:26:39,791
Por favor!
461
00:26:42,125 --> 00:26:43,416
Estou acabada!
462
00:26:44,000 --> 00:26:44,916
Estou acabada!
463
00:26:45,583 --> 00:26:47,166
Calabar é muito longe.
464
00:26:47,875 --> 00:26:51,333
Por favor, ajude a transferir para Lagos.
465
00:26:52,708 --> 00:26:53,666
Diretor…
466
00:26:53,750 --> 00:26:54,625
Senhor?
467
00:26:55,291 --> 00:26:57,166
Mande-o para Calabar.
468
00:26:58,083 --> 00:26:59,958
-O quê?
-Sokoto ou Kano.
469
00:27:00,041 --> 00:27:02,375
Não me importa onde cumprirá a pena.
470
00:27:02,458 --> 00:27:03,666
Certo?
471
00:27:03,750 --> 00:27:07,500
Ele não merece a preocupação
de nenhum membro da minha família.
472
00:27:09,041 --> 00:27:10,375
Grace, vamos.
473
00:27:10,458 --> 00:27:13,708
Não! Não! Não!
474
00:27:13,791 --> 00:27:14,958
Não lhe dê ouvidos!
475
00:27:15,041 --> 00:27:17,083
-Ele está muito zangado.
-Grace!
476
00:27:17,666 --> 00:27:20,708
-Por que diria isso?
-Sinto muito. Não fique bravo.
477
00:27:22,458 --> 00:27:25,583
Deixe-o enfrentar a ira maldita da lei!
478
00:27:26,250 --> 00:27:28,916
O jovem é um adulto!
479
00:27:30,708 --> 00:27:37,083
Apesar de toda a educação e ensinamentos
decentes que demos aos nossos filhos,
480
00:27:37,166 --> 00:27:42,083
esse garoto idiota decidiu seguir
o caminho da criminalidade. Então deixe-o!
481
00:27:42,666 --> 00:27:47,291
Mas você está aqui implorando
para que peguem leve com ele.
482
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
Sabe que nunca farei parte disso.
483
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
Ele é nosso filho.
484
00:27:51,125 --> 00:27:52,791
Sei que ele nos envergonhou.
485
00:27:52,875 --> 00:27:53,791
-Grace…
-Sim?
486
00:27:53,875 --> 00:27:54,875
Ele é seu filho.
487
00:27:56,291 --> 00:27:57,291
Sim, é seu filho.
488
00:27:57,375 --> 00:28:00,541
Eu sempre disse
que você mima essas crianças,
489
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
mas você não me ouve.
490
00:28:02,208 --> 00:28:03,750
E veja onde estamos agora.
491
00:28:05,375 --> 00:28:07,625
Diretor, eu pessoalmente
492
00:28:09,333 --> 00:28:12,791
levei esse garoto
para o estacionamento!
493
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
Eu dei a ele dinheiro suficiente…
494
00:28:18,375 --> 00:28:23,625
Certo, dinheiro suficiente
para até receber a primeira bolsa do NYSC.
495
00:28:24,458 --> 00:28:28,375
Eu não sei o que alguém
nascido na minha família
496
00:28:28,833 --> 00:28:30,375
iria querer
497
00:28:30,458 --> 00:28:32,083
para roubar um carro!
498
00:28:33,291 --> 00:28:35,125
Isso é loucura!
499
00:28:35,708 --> 00:28:37,083
É inacreditável!
500
00:28:39,958 --> 00:28:42,166
E é melhor não voltar pra minha casa.
501
00:28:42,625 --> 00:28:46,291
Que ele fique lá e mantenha esse nome,
502
00:28:47,125 --> 00:28:49,708
Sunday Okon ou seja lá que nome usou
503
00:28:49,791 --> 00:28:52,125
para cometer o crime e cumprir a pena.
504
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
Olhe,
505
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
vou lhe dar três minutos.
506
00:28:57,958 --> 00:28:59,875
Ok? Estarei esperando no carro.
507
00:28:59,958 --> 00:29:02,750
Se não vier em três minutos,
nos vemos em Lagos.
508
00:29:02,833 --> 00:29:04,500
Não! Não!
509
00:29:05,250 --> 00:29:07,458
-Você não pode ir! Eu imploro!
-Grace!
510
00:29:07,541 --> 00:29:08,833
Deixe-me em paz!
511
00:29:08,916 --> 00:29:10,041
A culpa é sua!
512
00:29:10,125 --> 00:29:11,500
Deixe-me em paz!
513
00:29:13,125 --> 00:29:13,958
Por favor!
514
00:29:14,458 --> 00:29:16,041
Por favor, me ajude!
515
00:29:16,125 --> 00:29:17,500
Meu filho não é ladrão.
516
00:29:18,333 --> 00:29:19,833
Ade não é um ladrão!
517
00:29:20,666 --> 00:29:22,750
Não é ladrão! Por favor, me ajude!
518
00:29:22,833 --> 00:29:24,083
Dotun!
519
00:29:24,166 --> 00:29:25,250
-Por favor!
-Dotun!
520
00:29:25,333 --> 00:29:28,208
Sr. Ogoro, apresentarei
uma apelação amanhã de manhã.
521
00:29:28,291 --> 00:29:33,500
Por favor, ajude a mantê-lo aqui
em Ilesha até a apelação ser concluída.
522
00:29:33,583 --> 00:29:37,208
Advogado, é por isso
que não falo com famílias de detentos.
523
00:29:37,291 --> 00:29:42,000
A psicologia da emoção,
o drama, tudo isso.
524
00:29:42,083 --> 00:29:45,916
Então, o que se espera de mim?
O que devo fazer?
525
00:29:46,000 --> 00:29:46,875
Senhor,
526
00:29:47,375 --> 00:29:48,500
eu lhe imploro.
527
00:29:49,625 --> 00:29:51,416
Meu filho está morto.
528
00:29:52,916 --> 00:29:54,708
Por favor, por favor…
529
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Pobre de mim!
530
00:29:56,791 --> 00:29:59,333
Que seus filhos nunca se desviem.
531
00:29:59,416 --> 00:30:02,416
-Amém!
-Eu imploro! Por favor, me ajude!
532
00:30:02,500 --> 00:30:07,375
-Sr. Ogoro, mantenha-o até a apelação…
-Max, o quê?
533
00:30:07,458 --> 00:30:09,083
-Estou morta.
-Por favor?
534
00:30:09,166 --> 00:30:10,916
Wale me matou.
535
00:30:11,000 --> 00:30:12,083
Estou morta.
536
00:30:14,250 --> 00:30:15,083
Ande!
537
00:30:18,208 --> 00:30:19,041
Ande!
538
00:30:45,833 --> 00:30:46,666
Ande!
539
00:30:56,250 --> 00:30:57,125
Adewale!
540
00:30:58,541 --> 00:30:59,916
O que é isso?
541
00:31:00,500 --> 00:31:01,416
Adewale!
542
00:31:01,916 --> 00:31:03,250
Isso não faz sentido.
543
00:31:04,333 --> 00:31:06,291
Tem três carros em casa.
544
00:31:07,625 --> 00:31:11,000
Se você estava louco
pra levar um carro para Adamawa,
545
00:31:12,458 --> 00:31:15,750
eu poderia pressionar seu pai
por um dos carros.
546
00:31:16,791 --> 00:31:17,750
O que é isso?
547
00:31:17,833 --> 00:31:20,541
Eu disse que não pode ser.
Deve ser um engano!
548
00:31:20,625 --> 00:31:21,958
Algo está acontecendo.
549
00:31:22,041 --> 00:31:26,125
Ele não pode roubar um carro!
Ele não é um ladrão!
550
00:31:26,208 --> 00:31:28,125
Mas estou confusa.
551
00:31:28,208 --> 00:31:31,916
Como você foi parar em Ilesha?
552
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
E cometeu um crime!
553
00:31:34,833 --> 00:31:35,916
Meu Deus!
554
00:31:37,250 --> 00:31:39,291
Eu não entendo.
555
00:31:40,250 --> 00:31:41,666
Você até tirou uma foto.
556
00:31:41,750 --> 00:31:44,666
Você nos mandou
uma foto com seu uniforme.
557
00:31:44,750 --> 00:31:46,041
Uniforme do NYSC.
558
00:31:46,125 --> 00:31:49,916
O que está acontecendo?
Você não está olhando pra mim!
559
00:31:50,000 --> 00:31:51,750
-Vou te matar!
-Irmã…
560
00:31:54,583 --> 00:31:55,416
O que é isso?
561
00:31:58,416 --> 00:31:59,958
-Desculpe, mãe.
-Como?
562
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Ajude-me a pedir desculpa
ao papai. Por favor.
563
00:32:04,458 --> 00:32:05,375
É o quê?
564
00:32:05,458 --> 00:32:06,375
Tio D…
565
00:32:11,041 --> 00:32:12,833
Não quero nenhuma apelação.
566
00:32:14,875 --> 00:32:17,875
Não aguento todo o trauma de ir e voltar.
567
00:32:17,958 --> 00:32:19,875
Todos esses processos judiciais.
568
00:32:20,958 --> 00:32:23,416
O magistrado me deu uma pena curta.
569
00:32:24,000 --> 00:32:27,375
E teria terminado
quando você iniciar o processo judicial.
570
00:32:28,416 --> 00:32:29,958
Como é que é?
571
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Estou morta.
572
00:32:32,333 --> 00:32:33,250
Eu estou morta.
573
00:32:33,333 --> 00:32:34,333
Estou morta.
574
00:32:35,416 --> 00:32:36,500
Estou morta.
575
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
Meu Deus!
576
00:32:38,083 --> 00:32:39,666
Deus que eu sirvo!
577
00:32:39,750 --> 00:32:42,375
Está ouvindo esse garoto.
O que está havendo?
578
00:32:45,291 --> 00:32:46,500
Eu me posiciono!
579
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
OC Áspero!
580
00:32:48,333 --> 00:32:49,958
-Aspereza!
-OC Teimoso!
581
00:32:50,041 --> 00:32:51,791
-Teimosia!
-OC Sarnento!
582
00:32:51,875 --> 00:32:53,583
-Sarna!
-OC Nu!
583
00:32:53,666 --> 00:32:55,291
-Nudez!
-OC Perverso!
584
00:32:55,375 --> 00:32:58,125
-Perversidade!
-Meu OC, chefe de família!
585
00:32:58,208 --> 00:32:59,833
Capone di tutti!
586
00:32:59,916 --> 00:33:01,541
Permissão para o serviço.
587
00:33:02,208 --> 00:33:03,291
Fale.
588
00:33:03,958 --> 00:33:06,625
-Não ficará bem com sua geração futura.
-Amém!
589
00:33:06,708 --> 00:33:08,458
Sua mãe entrou aqui.
590
00:33:08,541 --> 00:33:09,500
Imagine o nível!
591
00:33:10,083 --> 00:33:12,208
Sua mãe lhe deu arroz, deu frango,
592
00:33:12,291 --> 00:33:15,750
deu tudo, bebida, suco,
para oprimir quem está aqui!
593
00:33:15,833 --> 00:33:17,708
Acha que aqui é uma pensão?
594
00:33:18,333 --> 00:33:19,375
Cara!
595
00:33:19,458 --> 00:33:21,500
Quando falo com você, preste atenção!
596
00:33:22,166 --> 00:33:25,291
-É a República da Prisão, como chamamos!
-Isso!
597
00:33:25,375 --> 00:33:27,416
E este ministério que você entrou
598
00:33:27,500 --> 00:33:30,333
é para homens condenados
e na fila da morte!
599
00:33:30,416 --> 00:33:31,250
Isso!
600
00:33:32,833 --> 00:33:34,166
Desde manhã
601
00:33:35,708 --> 00:33:36,875
Eu não comi
602
00:33:38,083 --> 00:33:39,208
Desde manhã
603
00:33:39,791 --> 00:33:41,208
Eu não comi
604
00:33:41,291 --> 00:33:43,041
Deus o castigará, guarda
605
00:33:43,791 --> 00:33:45,041
Presos para presos
606
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
Deus o castigará, guarda
607
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Presos para presos
608
00:33:50,916 --> 00:33:52,416
Grande chefe dos guardas.
609
00:33:53,500 --> 00:33:54,458
Chefe da guarda.
610
00:33:55,333 --> 00:33:56,250
Barriga de guarda.
611
00:33:57,250 --> 00:33:58,250
Guarda da guarda.
612
00:33:59,583 --> 00:34:04,708
Ninguém! Repito, ninguém aqui é superior.
Não deixe que eles o enganem.
613
00:34:05,291 --> 00:34:07,458
-O nível deles não é bom.
-Sem nível.
614
00:34:07,541 --> 00:34:10,666
-Sem nível!
-Não têm nível. Não são bons o bastante.
615
00:34:10,750 --> 00:34:12,791
Hammer, sabe o que me incomoda nesse cara?
616
00:34:13,375 --> 00:34:17,375
O chefe da guarda
nos disse pra irmos com calma.
617
00:34:17,458 --> 00:34:18,583
Você não é calmo.
618
00:34:18,666 --> 00:34:20,916
-Não é.
-Estou suspeitando de você.
619
00:34:21,000 --> 00:34:22,125
Vocês são parentes?
620
00:34:23,375 --> 00:34:25,000
Você não fala? Se eu bater…
621
00:34:25,083 --> 00:34:27,333
-Não somos parentes.
-Você disse o quê?
622
00:34:27,416 --> 00:34:29,041
-Não somos parentes.
-O quê?
623
00:34:32,166 --> 00:34:33,041
Olhe,
624
00:34:34,750 --> 00:34:36,500
a partir de hoje,
625
00:34:37,916 --> 00:34:39,041
se sua mamãe
626
00:34:40,375 --> 00:34:42,041
quiser trazer comida,
627
00:34:44,916 --> 00:34:46,041
papel-higiênico
628
00:34:47,416 --> 00:34:48,833
ou algum dinheiro,
629
00:34:49,958 --> 00:34:53,833
ela terá que trazer
para todos dentro desta cela.
630
00:34:53,916 --> 00:34:55,500
-Está ouvindo?
-É uma lei.
631
00:34:55,583 --> 00:34:56,583
Amém!
632
00:34:56,666 --> 00:34:57,666
Aqui
633
00:34:58,666 --> 00:35:00,208
é a Zona 3.
634
00:35:01,833 --> 00:35:02,875
Está ouvindo?
635
00:35:02,958 --> 00:35:03,833
Sim, senhor.
636
00:35:05,291 --> 00:35:06,208
Aqui,
637
00:35:07,458 --> 00:35:09,083
não somos muitos.
638
00:35:09,166 --> 00:35:10,083
Não mesmo.
639
00:35:12,541 --> 00:35:14,291
-Somos só cinquenta e…
-Um!
640
00:35:15,041 --> 00:35:16,125
E aqui
641
00:35:17,333 --> 00:35:19,458
não temos discrimi…
642
00:35:19,541 --> 00:35:20,875
Nação!
643
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
Então, sua mamãe,
644
00:35:23,625 --> 00:35:27,541
ela agora tem 51 filhos,
ela tem muita sorte.
645
00:35:28,250 --> 00:35:31,083
Na verdade, do jeito que estou sentindo,
646
00:35:31,166 --> 00:35:34,708
devo dizer que é a única coisa
que você pode fazer aqui
647
00:35:34,791 --> 00:35:36,041
que o manterá seguro.
648
00:35:38,250 --> 00:35:43,458
Porque aquela baboseira
que o chefe da guarda veio dizer aqui
649
00:35:44,083 --> 00:35:45,166
não vai funcionar.
650
00:35:45,958 --> 00:35:48,833
Você me olha como se eu
fosse uma foto. Isto é real.
651
00:35:50,250 --> 00:35:52,916
Aquele cigarro
que ele nos deu como suborno,
652
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
aquele entrou na água.
653
00:35:55,666 --> 00:35:57,333
Então, se quiser ficar aqui,
654
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
e quer ficar seguro,
655
00:35:59,916 --> 00:36:01,416
aqui, se quiser respeito,
656
00:36:02,250 --> 00:36:03,666
você tem que merecer!
657
00:36:04,541 --> 00:36:05,666
Ouviu?
658
00:36:06,375 --> 00:36:07,958
Fale, seu louco, fale!
659
00:36:08,041 --> 00:36:08,916
Imbecil!
660
00:36:09,000 --> 00:36:10,375
Eu não fui à escola.
661
00:36:11,166 --> 00:36:12,083
Eu disse…
662
00:36:12,791 --> 00:36:13,625
"merecer".
663
00:36:13,708 --> 00:36:14,625
Fale isso.
664
00:36:15,208 --> 00:36:16,041
Merecer.
665
00:36:17,083 --> 00:36:18,041
Não é "mericer".
666
00:36:18,125 --> 00:36:19,958
-Merecer, idiota!
-Não "merecir".
667
00:36:20,041 --> 00:36:21,250
Merecer. Merecer.
668
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
Você tem que o quê?
669
00:36:22,791 --> 00:36:23,791
Merecer.
670
00:36:24,416 --> 00:36:25,833
Você precisa fazer isso.
671
00:36:26,583 --> 00:36:28,083
Não sei por quê,
672
00:36:28,166 --> 00:36:30,291
sei que nunca o vi na vida,
673
00:36:30,375 --> 00:36:32,291
mas olho pra você e o odeio.
674
00:36:33,083 --> 00:36:35,791
Tudo sobre como você é, eu odeio!
675
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Cara, olhe,
676
00:36:38,083 --> 00:36:40,375
há dois tipos de aves neste mundo.
677
00:36:41,416 --> 00:36:44,041
Temos frango e temos sikin.
678
00:36:44,125 --> 00:36:47,583
-É!
-Sikin é o que comemos aqui.
679
00:36:47,666 --> 00:36:49,083
E nos deixa doente.
680
00:36:49,583 --> 00:36:53,083
Então, como meu Capone falou,
se sua mãe quer trazer comida,
681
00:36:53,625 --> 00:36:55,000
ela deve trazer frango.
682
00:36:55,666 --> 00:36:59,291
Sei que nem todo mundo
que faz arroz e guisado frita bananas.
683
00:36:59,875 --> 00:37:03,750
Mas, como eu sou, não posso
comer arroz e guisado sem banana.
684
00:37:04,291 --> 00:37:06,875
Sou um garoto mimado, vai me dar catarro.
685
00:37:06,958 --> 00:37:08,208
Então diga à sua mãe
686
00:37:08,875 --> 00:37:11,000
para fritar banana para mim.
687
00:37:11,541 --> 00:37:12,375
Ouviu?
688
00:37:12,958 --> 00:37:15,083
O que você disse que quer? Fale!
689
00:37:15,166 --> 00:37:16,500
-Moi-moi.
-O que você quer?
690
00:37:16,583 --> 00:37:18,791
-Moela apimentada!
-Salada!
691
00:37:18,875 --> 00:37:19,791
-Salada?
-É.
692
00:37:20,375 --> 00:37:22,375
-A mesma coisa.
-Ok, relaxe.
693
00:37:22,458 --> 00:37:23,625
Então, você viu.
694
00:37:23,708 --> 00:37:24,833
Sua mãe tem sorte.
695
00:37:24,916 --> 00:37:26,916
Sua mãe vai preparar 12 marmitas
696
00:37:27,708 --> 00:37:28,625
de variedades.
697
00:37:28,708 --> 00:37:34,000
Moi moi, banana, entranhas de vaca,
entranhas de tudo, faça 12 marmitas.
698
00:37:34,583 --> 00:37:36,500
Se sua mãe fizer tudo isso,
699
00:37:37,708 --> 00:37:38,958
você ficará bem aqui.
700
00:37:40,000 --> 00:37:43,416
Mas, se sua mãe não puder gastar dinheiro
701
00:37:44,291 --> 00:37:45,708
para cuidar de nós aqui,
702
00:37:46,458 --> 00:37:49,083
com esse dinheiro
que sua mãe não quer gastar
703
00:37:49,791 --> 00:37:51,500
ela vai comprar um caixão
704
00:37:52,458 --> 00:37:54,125
e esperar pelo seu cadáver.
705
00:37:54,208 --> 00:37:58,500
Porque eu garanto, como meu nome é Hammer,
você não vai durar dois dias.
706
00:38:01,958 --> 00:38:02,916
Você está morto.
707
00:38:41,291 --> 00:38:42,166
Gracie…
708
00:38:45,666 --> 00:38:46,583
Gracie?
709
00:38:47,500 --> 00:38:49,416
-Você está bem?
-Muito bem.
710
00:38:50,750 --> 00:38:52,583
Muito bem, Akintade.
711
00:38:53,291 --> 00:38:55,250
Você abandonou sua casa
712
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
e seu negócio em Lagos,
só para ficar em Ilesha
713
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
banqueteando prisioneiros?
714
00:39:02,583 --> 00:39:05,500
Akintade, nosso filho está com problemas!
715
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
Não posso abandoná-lo.
716
00:39:08,583 --> 00:39:11,541
Adewale está na casa
dos criminosos desta cidade.
717
00:39:12,791 --> 00:39:16,125
Se for cozinhando e dando comida,
718
00:39:16,208 --> 00:39:18,291
bebidas, qualquer coisa,
719
00:39:19,375 --> 00:39:24,041
que lhe dará seu bem-estar
ou sua liberdade, vou continuar fazendo.
720
00:39:25,208 --> 00:39:29,083
Vou fazer até ele sair.
Meu filho não é uma criança problemática.
721
00:39:30,125 --> 00:39:31,041
Nunca foi!
722
00:39:31,625 --> 00:39:33,333
E sei que há algo errado!
723
00:39:33,416 --> 00:39:35,958
Algo está errado! Você se recusa a ver!
724
00:39:36,041 --> 00:39:37,250
Algo está errado!
725
00:39:38,666 --> 00:39:40,041
Tem algo acontecendo.
726
00:39:40,125 --> 00:39:42,000
Pra ele tentar roubar um carro!
727
00:39:42,875 --> 00:39:45,000
Como bons pais, continuamos rezando.
728
00:39:45,583 --> 00:39:47,291
Ouviu? Continuamos rezando.
729
00:39:47,833 --> 00:39:49,875
Talvez nem conheçamos nosso filho.
730
00:39:51,583 --> 00:39:53,708
Conhecemos nossos filhos.
731
00:39:53,791 --> 00:39:55,166
Conheço meu filho.
732
00:39:55,250 --> 00:39:56,541
Conheço Adewale.
733
00:39:56,625 --> 00:39:58,458
Adewale nunca foi problemático.
734
00:39:58,541 --> 00:40:01,125
Adewale nunca foi incomodado por nada!
735
00:40:02,208 --> 00:40:05,875
E conheço o Deus que sirvo.
Eu sirvo um Deus vivo.
736
00:40:05,958 --> 00:40:09,583
E esse Deus vai expor quem quer que seja!
737
00:40:10,250 --> 00:40:12,541
Nunca tivemos problemas com nossos filhos.
738
00:40:12,625 --> 00:40:15,000
Você percebe? Você lembra? Sabe disso?
739
00:40:15,083 --> 00:40:18,208
Ele obviamente escondeu
seu verdadeiro caráter de nós.
740
00:40:18,291 --> 00:40:21,208
Ele conseguiu, porque foi o que aconteceu.
741
00:40:21,291 --> 00:40:23,708
Se ele tivesse conseguido roubar o carro,
742
00:40:24,250 --> 00:40:25,083
Gracie,
743
00:40:26,125 --> 00:40:27,666
nós saberíamos?
744
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
Eu me recuso!
745
00:40:30,666 --> 00:40:32,458
Meu filho não é um ladrão!
746
00:40:33,791 --> 00:40:35,625
Meu filho não é um ladrão!
747
00:40:35,708 --> 00:40:38,916
Por que as mulheres
escolhem viver na terra da fantasia
748
00:40:39,000 --> 00:40:42,541
quando são confrontadas
com uma realidade assim?
749
00:40:42,625 --> 00:40:45,250
O que não é claro para os seres humanos,
750
00:40:46,083 --> 00:40:47,375
Deus vê.
751
00:40:49,000 --> 00:40:53,500
Então, por quanto tempo
vai abandonar sua casa e…
752
00:40:55,500 --> 00:40:59,708
e seus negócios, e ficar em Ilesha assim,
banqueteando prisioneiros?
753
00:40:59,791 --> 00:41:02,250
Não estou banqueteando ninguém.
754
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
Estou comprando favores
755
00:41:09,291 --> 00:41:10,500
para o meu filho.
756
00:41:14,125 --> 00:41:16,166
E vou continuar fazendo isso
757
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
até encontrar uma solução
para este problema.
758
00:41:23,708 --> 00:41:25,500
Este é o primeiro desafio
759
00:41:26,833 --> 00:41:28,500
que nossa família enfrenta.
760
00:41:31,250 --> 00:41:33,250
E devemos encarar juntos,
761
00:41:34,291 --> 00:41:35,416
como uma família.
762
00:41:36,625 --> 00:41:41,041
Mas esta sua postura dura
não vai resolver nada!
763
00:41:44,375 --> 00:41:45,625
Esqueceu?
764
00:41:46,875 --> 00:41:51,208
Estes são os filhos
que nos enterrarão quando morrermos.
765
00:41:53,666 --> 00:41:55,083
Como bons pais,
766
00:41:56,333 --> 00:41:58,291
quando os filhos estão em apuros,
767
00:41:59,416 --> 00:42:02,291
os pais os apoiam!
768
00:42:03,875 --> 00:42:05,625
Adewale está com problemas.
769
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Nós o apoiamos
770
00:42:08,250 --> 00:42:11,541
durante sua tribulação.
771
00:42:13,666 --> 00:42:15,333
O que você está fazendo?
772
00:42:17,375 --> 00:42:19,291
Leve-me para a prisão.
773
00:42:19,375 --> 00:42:20,958
É a hora de visitação.
774
00:42:21,625 --> 00:42:22,958
Que visita idiota é essa?
775
00:42:24,250 --> 00:42:25,125
Eu?
776
00:42:25,916 --> 00:42:27,000
Deus me livre!
777
00:42:27,708 --> 00:42:28,541
Gracie…
778
00:42:29,291 --> 00:42:31,083
Você devia me conhecer melhor.
779
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Não posso fazer parte dessa sua loucura.
780
00:42:35,291 --> 00:42:36,166
Está sozinha nessa.
781
00:42:37,208 --> 00:42:38,958
Você e seu filho.
782
00:43:05,666 --> 00:43:07,291
A comida chegou
783
00:43:08,666 --> 00:43:10,541
A comida melhor apareceu
784
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
A comida chegou
785
00:43:15,166 --> 00:43:17,666
A comida melhor apareceu
786
00:43:18,958 --> 00:43:21,333
As bebidas estão fluindo
787
00:43:22,041 --> 00:43:24,125
Vamos continuar bebendo
788
00:43:27,583 --> 00:43:28,750
Samuel Okon!
789
00:43:30,333 --> 00:43:33,416
É agora que sei
que você está bem da cabeça.
790
00:43:34,541 --> 00:43:37,000
E a sua mãe também,
791
00:43:37,083 --> 00:43:38,208
ela agiu bem.
792
00:43:38,291 --> 00:43:41,291
Está se comportando
como se fosse nossa mãe também.
793
00:43:42,583 --> 00:43:43,875
E, por causa disso,
794
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
nem mesmo uma mosca pode tocar em você.
795
00:43:49,000 --> 00:43:53,458
E qualquer guarda nesta prisão
que mexer com você
796
00:43:53,541 --> 00:43:55,458
estará mexendo com todos nós.
797
00:43:55,541 --> 00:43:57,750
-Estou mentindo?
-Não, senhor.
798
00:43:57,833 --> 00:43:59,708
-Não está mentindo.
-Bem-vindo.
799
00:43:59,791 --> 00:44:00,625
Ouviram?
800
00:44:00,708 --> 00:44:03,916
Nunca em meus 66 anos
801
00:44:04,000 --> 00:44:06,458
eu vi alegria e felicidade
802
00:44:07,041 --> 00:44:09,875
na prisão antes como vi hoje.
803
00:44:11,125 --> 00:44:12,291
Isso é para dizer
804
00:44:12,375 --> 00:44:15,958
que nunca passei o bastão
da minha experiência
805
00:44:16,041 --> 00:44:20,208
e minha longa permanência
para qualquer um até este dia, hoje.
806
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Então, estou passando pra você.
807
00:44:22,750 --> 00:44:26,166
Os 66 anos que passei nas prisões.
808
00:44:26,250 --> 00:44:31,041
Quando digo prisão, quero dizer
prisão nacional e intercontinental.
809
00:44:31,125 --> 00:44:32,666
Do Zimbábue ao Marrocos.
810
00:44:33,166 --> 00:44:34,375
Do Marrocos ao Mali.
811
00:44:34,458 --> 00:44:36,000
Do Mali à Argélia.
812
00:44:36,083 --> 00:44:37,458
Estou em todo lugar.
813
00:44:37,541 --> 00:44:40,291
África Central, no Sul, Oeste, Norte…
814
00:44:40,916 --> 00:44:45,125
Os 66 anos que passei,
eu rezo pra que você tenha o dobro.
815
00:44:45,208 --> 00:44:46,083
Amém!
816
00:44:46,750 --> 00:44:49,250
Você vai ficar
mais tempo na prisão que eu.
817
00:44:50,416 --> 00:44:52,500
-Você vai gostar da prisão.
-Amém!
818
00:44:52,583 --> 00:44:54,875
-A prisão vai gostar de você.
-Amém!
819
00:44:54,958 --> 00:44:58,875
E nenhum mal o afetará em lugar nenhum.
820
00:44:58,958 --> 00:44:59,833
Amém!
821
00:44:59,916 --> 00:45:01,541
Você é um ótimo garoto.
822
00:45:01,625 --> 00:45:03,041
A prisão vai abençoá-lo.
823
00:45:03,125 --> 00:45:04,625
-Como eu o abençoo.
-Amém!
824
00:45:05,333 --> 00:45:06,541
Ancestral!
825
00:45:06,625 --> 00:45:07,708
Ancestral!
826
00:45:08,250 --> 00:45:09,458
Ancestral!
827
00:45:09,541 --> 00:45:11,208
Ancestral!
828
00:45:11,291 --> 00:45:12,625
Ancestral!
829
00:45:12,708 --> 00:45:13,791
Ancestral!
830
00:45:13,875 --> 00:45:15,833
Comida melhor apareceu
831
00:45:15,916 --> 00:45:17,291
Ancestral!
832
00:45:24,375 --> 00:45:27,333
O Bryan está trabalhando duro em Londres.
833
00:45:27,416 --> 00:45:31,083
Ele envolve
um grande comerciante de ouro em Londres.
834
00:45:31,791 --> 00:45:33,125
Desse ponto em diante,
835
00:45:33,208 --> 00:45:36,083
o Bryan se alia ao Chike na administração,
836
00:45:36,166 --> 00:45:39,000
o Chike facilita
o fluxo de informações para mim.
837
00:45:39,083 --> 00:45:42,291
Então o fluxo vai vice-versa.
838
00:45:42,375 --> 00:45:44,208
Deixe, eu varro a partir daqui.
839
00:45:44,291 --> 00:45:46,458
-O que deu em você?
-Com licença, senhor.
840
00:45:46,541 --> 00:45:48,041
Saia daí.
841
00:45:48,791 --> 00:45:51,166
Desculpe, você me pediu para lembrá-lo
842
00:45:51,250 --> 00:45:54,291
que queria que os dois cortassem a grama.
843
00:45:54,375 --> 00:45:56,916
Está desta altura,
eu vi e está muito ruim.
844
00:45:57,625 --> 00:46:00,708
E você disse que eles estão
aproveitando muito o ar-condicionado.
845
00:46:00,791 --> 00:46:05,041
Então, devo lembrá-lo que você mesmo
tem que levá-los para o campo.
846
00:46:05,833 --> 00:46:07,041
Isso é verdade.
847
00:46:07,125 --> 00:46:09,333
Deus o abençoe pelo lembrete.
848
00:46:10,333 --> 00:46:12,625
-Samuel Okon?
-Chefe?
849
00:46:12,708 --> 00:46:15,333
Você está vagabundeando
por aqui ultimamente.
850
00:46:15,416 --> 00:46:18,041
-Chefe, o que eu fiz?
-Não está fazendo nada!
851
00:46:19,250 --> 00:46:22,375
Este lugar é pequeno demais
pra você limpar.
852
00:46:22,458 --> 00:46:24,833
Tem que limpar tudo antes que eu volte.
853
00:46:24,916 --> 00:46:26,750
-Entendeu?
-Sem problema.
854
00:46:26,833 --> 00:46:31,041
-Vou me encarregar de supervisioná-lo.
-Eu confio em você.
855
00:46:31,125 --> 00:46:32,625
Amigo, largue essa coisa!
856
00:46:33,166 --> 00:46:34,666
E vocês devem ir andando.
857
00:46:34,750 --> 00:46:36,708
Certo, me dê essa coisa.
858
00:46:38,041 --> 00:46:39,750
Fique de olho nesse cara.
859
00:46:39,833 --> 00:46:41,083
Eu farei isso, chefe.
860
00:46:42,958 --> 00:46:44,041
Muito bem, senhor.
861
00:46:48,833 --> 00:46:49,916
Eu farei isso.
862
00:46:51,833 --> 00:46:53,375
-Ah, cara!
-O que…
863
00:46:56,875 --> 00:46:57,750
Puxa vida!
864
00:47:00,375 --> 00:47:02,666
-Eu não tinha ar-condicionado.
-Você está bem?
865
00:47:02,750 --> 00:47:04,291
-O que houve?
-Saia daí!
866
00:47:04,375 --> 00:47:05,791
Não está falando sério.
867
00:47:05,875 --> 00:47:08,291
-Saia da cadeira do chefe!
-Qual nível?
868
00:47:08,375 --> 00:47:10,083
Que nível? Saia da mesa!
869
00:47:10,166 --> 00:47:12,000
Por favor, deixe-me aproveitar.
870
00:47:12,083 --> 00:47:15,166
-Não vejo o Facebook há muito tempo.
-Quer ver o quê?
871
00:47:15,250 --> 00:47:17,208
Não toque no computador!
872
00:47:17,291 --> 00:47:18,291
Não faça isso agora!
873
00:47:18,375 --> 00:47:20,166
Quero fazer um #TBT.
874
00:47:20,250 --> 00:47:21,375
O chefe está vindo!
875
00:47:21,458 --> 00:47:23,458
Viu o que eu disse? Já está vindo.
876
00:47:23,916 --> 00:47:24,875
Aleka!
877
00:47:26,166 --> 00:47:27,416
Saia daí. Como você está?
878
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
-Seu pai.
-Deixe meu pai em paz.
879
00:47:29,083 --> 00:47:29,958
Como você está?
880
00:47:32,666 --> 00:47:33,541
Nossa…
881
00:47:35,916 --> 00:47:37,750
Vê essas pessoas na Zona 3?
882
00:47:38,375 --> 00:47:42,291
Se não fosse pela comida da mamãe,
juro que eles teriam me matado.
883
00:47:42,958 --> 00:47:46,833
-Deus me livre!
-Nem sei o que eu teria conseguido fazer
884
00:47:46,916 --> 00:47:48,750
sem minha mãe, eu juro.
885
00:47:50,125 --> 00:47:53,625
Nem sei se posso olhar na cara dela
depois de tanta loucura.
886
00:47:54,541 --> 00:47:55,416
Não sei.
887
00:47:56,583 --> 00:47:58,958
-Acho que devo contar tudo a ela.
-O quê?
888
00:47:59,500 --> 00:48:00,833
-Contar pra quem?
-Eu queria.
889
00:48:00,916 --> 00:48:03,291
Não, Wale, você não pode querer nada.
890
00:48:03,375 --> 00:48:06,750
Olhe pra mim, não pode querer,
jogue fora esse pensamento.
891
00:48:06,833 --> 00:48:08,500
Estamos aqui, vamos encarar.
892
00:48:08,583 --> 00:48:11,541
Este é nosso destino agora.
Sem pensar, sem querer.
893
00:48:11,625 --> 00:48:12,750
Pronto! Só isso.
894
00:48:13,291 --> 00:48:14,166
É.
895
00:48:14,875 --> 00:48:15,708
E agora?
896
00:48:16,250 --> 00:48:18,250
E o diretor? Alguma novidade?
897
00:48:18,833 --> 00:48:19,791
Cara, estou bem.
898
00:48:19,875 --> 00:48:21,000
Mas este lugar, né?
899
00:48:22,041 --> 00:48:24,458
Este lugar. A política aqui.
900
00:48:24,541 --> 00:48:27,041
É de gângster. É dura!
901
00:48:27,625 --> 00:48:28,833
Não estou brincando.
902
00:48:28,916 --> 00:48:30,416
-Sério?
-Sim!
903
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
Veja, tem duas facções.
904
00:48:33,000 --> 00:48:35,833
Tem a facção do chefe da guarda, HW,
905
00:48:35,916 --> 00:48:37,625
e as pessoas leais a ele.
906
00:48:39,000 --> 00:48:43,458
E tem a DHW, do vice-chefe.
Já te falei do cara, Sr. Antar.
907
00:48:44,041 --> 00:48:45,208
O filho do capeta.
908
00:48:45,291 --> 00:48:49,000
Isso! Eu também disse
que era RP do diabo. O cara é mau!
909
00:48:49,083 --> 00:48:50,208
Tem estilo próprio.
910
00:48:50,291 --> 00:48:53,208
-Pessoas acreditam que ele será o chefe.
-O que há com ele?
911
00:48:53,291 --> 00:48:55,291
Eu não sei.
912
00:48:55,875 --> 00:48:59,000
O cara se mete em tudo.
913
00:48:59,083 --> 00:49:01,083
Qualquer coisa
que o chefe diga, ele se mete.
914
00:49:01,166 --> 00:49:02,958
Se o Sr. Ogoro diz algo, ele ataca.
915
00:49:03,041 --> 00:49:05,458
Ele terá um motivo, terá algo para citar.
916
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
O cara é mau com todo mundo.
917
00:49:08,000 --> 00:49:11,083
O cara tem problema comigo,
que sou do NYSC.
918
00:49:11,166 --> 00:49:13,875
Ah, detalhe,
ele tem problema com você aqui.
919
00:49:13,958 --> 00:49:17,250
Diz que você deveria estar
na prisão de Calabar, não aqui.
920
00:49:17,333 --> 00:49:20,250
Deus me livre! É a família
dele que estará em Calabar.
921
00:49:20,333 --> 00:49:25,583
Sabe que esse idiota escreveu
duas petições para o Controlador Zonal?
922
00:49:26,875 --> 00:49:29,958
-Dizendo o quê?
-Nem quero saber o que disse.
923
00:49:30,041 --> 00:49:33,041
Assim que eu vi,
no despacho, peguei e rasguei!
924
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Engoli os papéis, pra não deixar vestígio.
925
00:49:35,208 --> 00:49:36,875
Boa, fez o certo!
926
00:49:37,458 --> 00:49:38,625
Nível normal.
927
00:49:38,708 --> 00:49:40,083
Pegue isto.
928
00:49:40,166 --> 00:49:42,125
-Certo.
-É o único demônio que temos.
929
00:49:42,208 --> 00:49:43,250
O único problema.
930
00:49:45,750 --> 00:49:48,208
E o aparato pra cavar, quando chega?
931
00:49:48,291 --> 00:49:53,291
O Bryan e o comerciante de ouro
em Londres que financia esta escavação
932
00:49:53,833 --> 00:49:55,833
mandaram umas coisas pelo correio.
933
00:49:55,916 --> 00:49:58,291
-Ok.
-Então, estou com elas.
934
00:49:58,375 --> 00:49:59,250
Legal.
935
00:49:59,833 --> 00:50:02,666
Wale, esta é a melhor parte das novidades.
936
00:50:02,750 --> 00:50:06,000
-O quê?
-Você sabia que aquele ouro…
937
00:50:07,125 --> 00:50:10,500
não vale 500 milhões de dólares?
938
00:50:11,291 --> 00:50:12,416
-Sério?
-Escute.
939
00:50:13,041 --> 00:50:18,333
Os comerciantes de ouro
de Hong Kong, Londres e Dubai dizem
940
00:50:19,375 --> 00:50:24,333
que aquele ouro vale US$ 1 bilhão!
941
00:50:45,250 --> 00:50:47,166
Eles estão vindo, Wale.
942
00:50:47,250 --> 00:50:48,291
Que venham!
943
00:50:54,333 --> 00:50:55,708
Hora de trabalhar.
944
00:50:55,791 --> 00:50:58,041
Bryan e os mercadores de ouro em Dubai
945
00:50:58,125 --> 00:51:01,708
contrataram a 32-AD,
uma empresa em Lagos, Nigéria,
946
00:51:01,791 --> 00:51:06,625
para mapear toda a prisão,
usando drones de alta tecnologia.
947
00:51:07,125 --> 00:51:10,333
Chike e eu posicionamos
câmeras espiãs por toda parte.
948
00:51:10,416 --> 00:51:12,666
As câmeras enviam imagens para o satélite
949
00:51:12,750 --> 00:51:16,625
e nossos parceiros monitoram
todas as atividades em Dubai.
950
00:51:16,708 --> 00:51:18,916
Obviamente,
não posso cavar o túnel sozinho.
951
00:51:19,000 --> 00:51:23,500
E sei que Capone
tem uma sentença de morte no pescoço.
952
00:51:24,625 --> 00:51:26,291
Capone, você é um bom homem.
953
00:51:26,791 --> 00:51:29,125
Muito bom mesmo.
954
00:51:30,125 --> 00:51:33,791
E vai me doer ver que vão enforcá-lo
mais cedo ou mais tarde.
955
00:51:36,333 --> 00:51:37,166
Okon…
956
00:51:38,541 --> 00:51:40,416
Eu não tenho medo da morte.
957
00:51:41,541 --> 00:51:43,291
Todos vamos morrer um dia.
958
00:51:45,291 --> 00:51:47,291
Mas a minha felicidade é que
959
00:51:48,250 --> 00:51:51,666
eu fiz justiça
com minha esposa e o chefe dela
960
00:51:53,041 --> 00:51:54,666
pelo que fizeram comigo.
961
00:51:54,750 --> 00:51:56,875
Qual é o seu problema?
962
00:51:56,958 --> 00:52:00,333
Responda! Esses dois filhos,
ele é o pai biológico.
963
00:52:00,916 --> 00:52:03,500
Este é o pai biológico deles, está bem?
964
00:52:16,666 --> 00:52:17,958
Mas Capone…
965
00:52:20,625 --> 00:52:23,125
Sabe que podemos escapar daqui?
966
00:52:25,916 --> 00:52:27,333
Não tenho esse plano.
967
00:52:28,375 --> 00:52:30,291
Capone, vamos planejar isso.
968
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Hammer…
969
00:52:37,958 --> 00:52:39,791
eu vou fugir daqui.
970
00:52:40,791 --> 00:52:42,291
Como você é meu OC,
971
00:52:42,875 --> 00:52:46,291
quero que saiba,
para poder me seguir também.
972
00:52:46,375 --> 00:52:49,750
A não ser que queira cumprir
a pena de prisão perpétua.
973
00:52:52,416 --> 00:52:53,791
Meu Capone!
974
00:52:56,791 --> 00:52:59,833
Este plano de fuga aí
está 12 anos atrasado.
975
00:53:00,416 --> 00:53:01,708
Ok…
976
00:53:02,791 --> 00:53:05,041
Agora eu sei o que está acontecendo.
977
00:53:06,458 --> 00:53:09,000
Estes são os ingredientes,
vamos decapitar os guardas…
978
00:53:09,083 --> 00:53:12,166
Hammer, ninguém vai decapitar ninguém.
979
00:53:12,750 --> 00:53:14,000
-Sério?
-Sim.
980
00:53:16,875 --> 00:53:19,458
Se não vamos decapitar os guardas,
981
00:53:20,791 --> 00:53:23,250
como vamos escapar?
982
00:53:23,833 --> 00:53:26,416
Ótimo, era o que eu esperava que dissesse.
983
00:53:26,500 --> 00:53:28,875
Devia ter me perguntado dos meus planos.
984
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
Este é o plano.
985
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Vamos cavar um túnel.
986
00:53:34,208 --> 00:53:36,208
Oito de nós da Zona 3.
987
00:53:36,750 --> 00:53:39,208
Vamos cavar todas as noites.
988
00:53:40,583 --> 00:53:42,541
Podemos escapar.
989
00:53:42,625 --> 00:53:44,875
Possivelmente em três semanas ou mais.
990
00:53:54,416 --> 00:53:55,291
Deixe-o.
991
00:53:55,791 --> 00:53:56,750
Escapar.
992
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Túnel.
993
00:54:01,833 --> 00:54:05,125
-Como pode…
-Não, temos que planejar tudo.
994
00:54:05,208 --> 00:54:06,458
-Ok.
-Agora…
995
00:54:24,416 --> 00:54:25,916
Olhe os aparelhos!
996
00:54:26,000 --> 00:54:27,708
Cara, olha esses aparelhos!
997
00:54:27,791 --> 00:54:29,791
Vamos quebrar! Vamos estourar!
998
00:54:31,541 --> 00:54:34,958
Cara, seus pais são ricos!
Vejam como tudo está bom.
999
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
-Como conseguiram tanto dinheiro?
-Cale a boca!
1000
00:54:37,291 --> 00:54:40,125
Se sabe o dinheiro que o pai
do garoto tem. Conhece o pai?
1001
00:54:40,208 --> 00:54:43,125
Conheço a família dele.
Só estou fingindo. Conheço gente rica.
1002
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
O pai desse menino
empresta dinheiro aos bancos.
1003
00:54:46,416 --> 00:54:48,916
-Sim! Não vê a comida que a mãe dele traz?
-Hammer!
1004
00:54:49,000 --> 00:54:50,625
-Bem-vindo.
-Você é parente?
1005
00:55:10,458 --> 00:55:11,458
Capone?
1006
00:55:14,333 --> 00:55:16,291
É aqui que começaremos a escavar.
1007
00:55:17,666 --> 00:55:21,833
E é este dispositivo
que todos nós seguiremos.
1008
00:55:47,458 --> 00:55:49,458
Sim, estamos cavando sua glória.
1009
00:55:51,666 --> 00:55:52,750
Você também!
1010
00:55:54,583 --> 00:55:56,125
Vamos cavar essa porcaria!
1011
00:55:58,125 --> 00:55:59,500
Por isso te deportaram.
1012
00:56:17,125 --> 00:56:22,041
Cavamos o túnel a noite toda
e encerramos as atividades às 5 AM.
1013
00:56:22,625 --> 00:56:27,541
Limpamos, dormimos um pouco e fluímos
com as atividades normais da prisão.
1014
00:56:28,833 --> 00:56:30,125
Como é que é?
1015
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
Depois de tudo que sua mãe fez
para me convencer
1016
00:56:34,750 --> 00:56:37,250
a tirá-lo da prisão de segurança máxima,
1017
00:56:37,333 --> 00:56:39,500
você ainda insiste em ficar aqui?
1018
00:56:41,875 --> 00:56:46,208
Sabe o tipo de criminosos
e assassinos temos aqui?
1019
00:56:46,291 --> 00:56:47,416
Adewale!
1020
00:56:49,208 --> 00:56:50,250
Olhe pra mim!
1021
00:56:51,541 --> 00:56:54,583
Há algo errado com ele! Este não é o Wale!
1022
00:56:55,333 --> 00:56:57,583
Fiz amizades com o pessoal da Zona 3.
1023
00:57:00,291 --> 00:57:02,625
Temos uma comunhão espiritual diária.
1024
00:57:04,375 --> 00:57:08,541
Lidero todas as atividades religiosas
e é bom para minha espiritualidade.
1025
00:57:12,083 --> 00:57:14,291
Quero ficar aqui até o fim da pena.
1026
00:57:17,416 --> 00:57:19,500
Se me levar à outra prisão, senhor,
1027
00:57:20,833 --> 00:57:22,541
é como se eu fosse recomeçar.
1028
00:57:23,291 --> 00:57:26,291
Fazer novos amigos e conhecidos.
1029
00:57:32,125 --> 00:57:32,958
Adewale…
1030
00:57:35,583 --> 00:57:37,375
você veio fazer amigos?
1031
00:57:41,166 --> 00:57:43,000
Dentro daquele lugar
1032
00:57:43,083 --> 00:57:46,166
há criminosos perigosos condenados.
1033
00:57:46,250 --> 00:57:47,916
Eles também são humanos.
1034
00:57:51,083 --> 00:57:52,291
Olhe os olhos dele!
1035
00:57:52,375 --> 00:57:53,375
Olhe os olhos!
1036
00:57:55,083 --> 00:57:57,666
Você ficaria surpresa
com o que eles têm de bom.
1037
00:57:59,291 --> 00:58:02,250
A única vez que tive problemas
foi quando vim aqui,
1038
00:58:02,333 --> 00:58:04,375
e agora as coisas são diferentes.
1039
00:58:05,416 --> 00:58:07,291
Vou ensiná-los muitas coisas.
1040
00:58:07,375 --> 00:58:11,125
Eu ensino inglês, matemática,
biologia, química, física…
1041
00:58:12,166 --> 00:58:14,125
-Você faz isso aqui?
-Sim, senhor.
1042
00:58:14,666 --> 00:58:16,041
E todos adoram.
1043
00:58:17,750 --> 00:58:20,083
Quando todos eles saírem daqui, senhor,
1044
00:58:21,041 --> 00:58:25,041
não serão úteis apenas para eles,
mas para a comunidade como um todo.
1045
00:58:27,125 --> 00:58:28,833
Estou orgulhoso desse garoto.
1046
00:58:29,750 --> 00:58:32,625
Esse garoto
pode influenciar as pessoas aqui
1047
00:58:32,708 --> 00:58:35,208
para quando saírem estarem mudados.
1048
00:58:35,291 --> 00:58:37,083
Esse garoto escreverá seu nome
1049
00:58:37,916 --> 00:58:40,541
em ouro quando sair daqui.
1050
00:58:40,625 --> 00:58:41,958
Adewale Esho,
1051
00:58:42,791 --> 00:58:43,625
olhe para mim.
1052
00:58:44,708 --> 00:58:45,916
Olhe nos meus olhos.
1053
00:58:46,708 --> 00:58:47,583
Nada…
1054
00:58:48,458 --> 00:58:52,708
Repito, nada deve acontecer
com você nesta prisão.
1055
00:58:52,791 --> 00:58:55,625
-Nada vai acontecer.
-Nada vai acontecer com ele.
1056
00:58:55,708 --> 00:58:56,666
Meu Deus!
1057
00:58:56,750 --> 00:58:58,333
Samuel O…
1058
00:58:59,083 --> 00:59:00,625
Eu não dei à luz um Okon!
1059
00:59:01,208 --> 00:59:02,291
Onde você está?
1060
00:59:02,375 --> 00:59:04,583
Quem está cavando? Quem tem areia aí?
1061
00:59:04,666 --> 00:59:07,166
Essa pequena quantidade de areia
que mandei despejar,
1062
00:59:07,250 --> 00:59:09,416
e você foi fazer em outro lugar.
1063
00:59:10,041 --> 00:59:12,291
Veneno, o que deu em você? Está louco?
1064
00:59:12,375 --> 00:59:15,708
Não sabe que para limpar a areia
secretamente, pondo dentro das roupas,
1065
00:59:15,791 --> 00:59:17,000
parando em alguns lugares,
1066
00:59:17,083 --> 00:59:19,666
pondo dentro de sacos,
de privadas, ângulos diferentes,
1067
00:59:19,750 --> 00:59:21,541
não sabe que é preciso usar o cérebro?
1068
00:59:21,625 --> 00:59:25,250
Por favor, quando vai ter um cérebro?
Quando vai ter juízo?
1069
00:59:25,333 --> 00:59:28,500
Só despeje em cima,
está dizendo que tem habilidade.
1070
00:59:28,583 --> 00:59:30,458
Usa aritmética? Você não está bem.
1071
00:59:30,541 --> 00:59:32,791
Se vier falar assim,
vou transformá-lo em um anão.
1072
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
Se eu encarar, você esfarela.
1073
00:59:34,375 --> 00:59:35,583
Está me insultando?
1074
00:59:35,666 --> 00:59:37,125
O que vocês estão fazendo?
1075
00:59:37,208 --> 00:59:39,583
Que barulho fazem, mugindo como vacas?
1076
00:59:39,666 --> 00:59:42,041
Tudo que fazem complica as coisas.
1077
00:59:42,125 --> 00:59:45,541
Cara, eu já disse antes,
não quero sair se é tão difícil.
1078
00:59:45,625 --> 00:59:47,833
-O quê?
-Só quero sair, cansei de cavar.
1079
00:59:47,916 --> 00:59:49,666
Em algum momento não está cansado?
1080
00:59:49,750 --> 00:59:51,125
Qual é o seu problema?
1081
00:59:51,208 --> 00:59:54,416
-Seu colesterol o deixa cansado.
-Se tivesse juízo, ganharia peso.
1082
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
-O que há com você?
-E você gordo tem juízo?
1083
00:59:56,583 --> 00:59:58,583
-Cara, vou acabar com você!
-Se eu…
1084
00:59:59,666 --> 01:00:02,083
Veneno, Rambo, querem morrer jovens?
1085
01:00:02,166 --> 01:00:06,708
Quem acha que pode usar seu reggae
pra perturbar meu blues, eu mato aqui!
1086
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
Se não querem sair, eu quero.
1087
01:00:08,875 --> 01:00:10,583
O plano é cavar este túnel,
1088
01:00:10,666 --> 01:00:12,750
chegar fora do muro da prisão e fugir.
1089
01:00:12,833 --> 01:00:14,416
Faremos isso de forma inteligente.
1090
01:00:14,500 --> 01:00:16,625
Os guardas verão que fomos inteligentes.
1091
01:00:16,708 --> 01:00:17,916
Que barulho é esse?
1092
01:00:18,500 --> 01:00:20,708
Representante, eu o respeito.
1093
01:00:20,791 --> 01:00:22,916
Mas me escute e não se irrite.
1094
01:00:23,000 --> 01:00:25,500
Cansei de cavar. É meu direito, meu poder.
1095
01:00:25,583 --> 01:00:28,041
Cansei, não quero mais sofrer pra fugir.
1096
01:00:28,125 --> 01:00:29,583
Não é difícil agora.
1097
01:00:29,666 --> 01:00:32,791
Vejam, deste ponto até o outro
que estamos olhando
1098
01:00:32,875 --> 01:00:35,208
são 10m antes de sairmos da cerca.
1099
01:00:35,291 --> 01:00:36,791
Consegue ouvir como fala?
1100
01:00:36,875 --> 01:00:38,041
Dez metros.
1101
01:00:38,125 --> 01:00:41,458
Quem escuta pensa que cavaremos um pouco
e chegaremos à liberdade.
1102
01:00:41,541 --> 01:00:44,625
Quando começamos a cavar,
quantas semanas você disse que levaria?
1103
01:00:44,708 --> 01:00:45,958
Há quantas semanas estamos?
1104
01:00:46,041 --> 01:00:49,083
Você não disse
três semanas de cavar até sair?
1105
01:00:49,166 --> 01:00:53,291
Olhe, podemos ficar aqui cavando
pelos próximos seis meses!
1106
01:00:53,375 --> 01:00:54,333
Por favor!
1107
01:00:54,833 --> 01:00:57,125
Não quero mais barulho aqui.
1108
01:00:57,708 --> 01:00:58,708
Samuel Okon,
1109
01:00:59,500 --> 01:01:01,500
é verdade que o Rambo é insensato.
1110
01:01:01,583 --> 01:01:04,791
Nós sabemos. O que era
pra ter juízo foi usado pra engordar.
1111
01:01:05,583 --> 01:01:07,416
Mas ele faz sentido agora.
1112
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
Cara…
1113
01:01:10,375 --> 01:01:12,291
-O que está acontecendo?
-Agente…
1114
01:01:13,416 --> 01:01:15,625
Veja, entendo o que está dizendo.
1115
01:01:16,333 --> 01:01:20,750
Mas esse nível foi como planejado.
De onde viemos é longe.
1116
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
Aonde estamos indo está muito perto.
1117
01:01:24,500 --> 01:01:27,166
Agente, vê esse ângulo
que estamos olhando?
1118
01:01:27,250 --> 01:01:29,041
O solo é macio.
1119
01:01:29,125 --> 01:01:30,208
Samuel Okon!
1120
01:01:31,541 --> 01:01:33,583
Esse cara sabe o que está fazendo?
1121
01:01:33,666 --> 01:01:36,833
Quantos notaram
que este túnel tem dois caminhos?
1122
01:01:36,916 --> 01:01:38,625
Um túnel normal tem só um.
1123
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
Se quiser cavar, continue cavando.
1124
01:01:41,166 --> 01:01:44,041
Quanto a mim, parei, vou para minha cela.
1125
01:01:44,125 --> 01:01:46,083
O que for acontecer, vai acontecer.
1126
01:01:46,166 --> 01:01:48,250
Faça o que quiser, não tenho medo de você!
1127
01:01:48,333 --> 01:01:50,250
-Escutem, pessoal.
-Agente…
1128
01:01:50,333 --> 01:01:51,708
Olhe, Samuel Okon,
1129
01:01:53,625 --> 01:01:54,791
vou perguntar,
1130
01:01:56,041 --> 01:01:58,291
e quero que conte a todos
1131
01:01:58,958 --> 01:02:00,166
que estão aqui
1132
01:02:00,250 --> 01:02:03,125
quantos dias nos faltam
1133
01:02:03,208 --> 01:02:06,000
para cavar pra fora da prisão e fugir?
1134
01:02:10,833 --> 01:02:12,041
-Talvez…
-Não!
1135
01:02:12,833 --> 01:02:13,791
Talvez o quê?
1136
01:02:14,958 --> 01:02:16,125
Seja preciso.
1137
01:02:16,208 --> 01:02:17,458
Como assim "talvez"?
1138
01:02:17,541 --> 01:02:20,875
Você sabe que estamos sofrendo.
Seja preciso, diga!
1139
01:02:20,958 --> 01:02:22,291
Seja claro.
1140
01:02:22,875 --> 01:02:25,083
-Dois dias.
-Isso está confirmado.
1141
01:02:25,166 --> 01:02:26,875
Então, em dois dias sairemos?
1142
01:02:26,958 --> 01:02:28,666
-Dois dias.
-Vamos embora daqui.
1143
01:02:28,750 --> 01:02:31,166
-Vamos nos libertar, não é?
-Todo mundo.
1144
01:02:31,250 --> 01:02:34,041
-Precisamos juntar esforços pra isso.
-Está bem.
1145
01:02:34,541 --> 01:02:35,916
Olhe, Samuel Okon,
1146
01:02:36,500 --> 01:02:37,458
você me conhece.
1147
01:02:38,041 --> 01:02:39,458
Mas você não me conhece.
1148
01:02:40,083 --> 01:02:41,833
Se não for como você disse,
1149
01:02:43,791 --> 01:02:45,500
veja este túnel que cavamos bem…
1150
01:02:47,291 --> 01:02:48,333
Eu, Hammer,
1151
01:02:49,416 --> 01:02:52,583
vou me certificar de o matarmos aqui.
1152
01:02:52,666 --> 01:02:54,041
E enterrá-lo aqui.
1153
01:02:54,875 --> 01:02:55,916
Por nos enganar.
1154
01:02:57,000 --> 01:02:57,875
Faça direito.
1155
01:02:58,500 --> 01:02:59,458
Dois dias.
1156
01:02:59,541 --> 01:03:00,916
Ok, voltem ao trabalho.
1157
01:03:01,000 --> 01:03:02,416
Vamos, certo, cavem!
1158
01:03:02,500 --> 01:03:04,125
-Andem, andem…
-Cavem!
1159
01:03:04,208 --> 01:03:05,541
Rápido! Rápido!
1160
01:03:06,208 --> 01:03:07,083
Hoje,
1161
01:03:08,375 --> 01:03:12,083
vocês vão limpar a casa do juiz-chefe.
1162
01:03:12,875 --> 01:03:14,416
Vão cortar grama.
1163
01:03:15,250 --> 01:03:17,041
Vão limpar e lavar o chão.
1164
01:03:18,208 --> 01:03:20,833
E vão até pintar parte do local.
1165
01:03:22,416 --> 01:03:26,875
Os selecionados para esta tarefa
são rapazes cujas penas acabam em breve.
1166
01:03:26,958 --> 01:03:30,000
Se individual ou coletivamente,
1167
01:03:30,083 --> 01:03:32,041
você decidir estragar tudo,
1168
01:03:32,125 --> 01:03:36,041
fazendo algo estúpido
como pensar em fugir,
1169
01:03:38,250 --> 01:03:41,958
eu vou pessoalmente acabar com você.
1170
01:03:43,875 --> 01:03:45,541
Então usem suas cabeças.
1171
01:03:46,916 --> 01:03:48,583
Tenham a cabeça no lugar.
1172
01:03:49,166 --> 01:03:53,416
Este ônibus vai levá-los
e trazê-los de volta às 17h.
1173
01:03:55,458 --> 01:03:57,791
Muito bem, entrem no ônibus.
1174
01:04:03,333 --> 01:04:04,958
Triplo um zero, venha aqui.
1175
01:04:15,833 --> 01:04:16,708
Você!
1176
01:04:17,291 --> 01:04:19,916
Todos esses privilégios irracionais
1177
01:04:20,000 --> 01:04:23,125
que o HW está dando pra você aqui
1178
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
um dia vai acabar com ele!
1179
01:04:25,750 --> 01:04:27,125
Guarde minhas palavras.
1180
01:04:28,500 --> 01:04:31,625
Eu, pessoalmente, tive que parar
com a bobagem da sua mãe,
1181
01:04:31,708 --> 01:04:34,333
trazendo comida
três vezes por dia, todo dia.
1182
01:04:35,041 --> 01:04:39,208
E ouvi dizer que ela até fez
pra você uniformes de prisão
1183
01:04:39,291 --> 01:04:40,875
personalizados.
1184
01:04:41,458 --> 01:04:43,750
Ouvi dizer que você tem dez peças.
1185
01:04:45,125 --> 01:04:48,791
Quando o código diz que é o governo
que deve fornecer uniformes
1186
01:04:48,875 --> 01:04:51,250
para os detentos e os guardas na prisão!
1187
01:04:52,166 --> 01:04:55,291
Você parece que devia estar
na capa da revista Vogue.
1188
01:04:55,916 --> 01:04:57,583
Da revista GQ.
1189
01:04:57,666 --> 01:04:58,916
Da revista Genevieve.
1190
01:05:00,125 --> 01:05:01,291
Que lixo!
1191
01:05:02,291 --> 01:05:03,958
Sua mãe não tem o que fazer!
1192
01:05:05,458 --> 01:05:07,750
Sua sentença é de trabalho forçado,
1193
01:05:07,833 --> 01:05:10,083
e você não trabalhou desde que entrou,
1194
01:05:10,166 --> 01:05:12,541
por causa do privilégio da sua mãe!
1195
01:05:13,125 --> 01:05:15,458
Toda essa bobagem vai acabar hoje.
1196
01:05:17,875 --> 01:05:22,916
Você vai lá e cumprirá
os termos da sua pena de prisão.
1197
01:05:23,708 --> 01:05:28,000
E se algum dos guardiões acompanhantes
1198
01:05:28,583 --> 01:05:31,583
voltar aqui pra me dizer
que você foi preguiçoso,
1199
01:05:31,666 --> 01:05:33,625
ou tentou fazer besteira,
1200
01:05:34,291 --> 01:05:35,458
menino…
1201
01:05:36,708 --> 01:05:40,875
vou garantir que sua vida
seja desgraçada aqui.
1202
01:05:43,958 --> 01:05:46,291
Agora, entre no ônibus e saia daqui!
1203
01:06:01,666 --> 01:06:03,208
Então, Antar…
1204
01:06:04,625 --> 01:06:07,125
por que gosta de me desafiar neste lugar?
1205
01:06:07,208 --> 01:06:09,875
Não o estou desafiando, senhor!
1206
01:06:10,708 --> 01:06:12,625
Eu só não estou confortável
1207
01:06:13,416 --> 01:06:16,333
com guardas que deveriam
estar fazendo outra coisa
1208
01:06:16,416 --> 01:06:18,416
ter tanto tempo agora
1209
01:06:18,500 --> 01:06:20,625
para dar a um jovem do NYSC
1210
01:06:20,708 --> 01:06:22,291
treinamento paramilitar.
1211
01:06:23,041 --> 01:06:27,000
Antar, se eles não estão
cumprindo suas responsabilidades,
1212
01:06:27,083 --> 01:06:29,916
você os incentiva e todos ficam felizes.
1213
01:06:30,000 --> 01:06:32,375
Foi exatamente o que fiz,
1214
01:06:32,458 --> 01:06:35,083
antes de me denunciarem ao senhor!
1215
01:06:36,125 --> 01:06:36,958
Ok.
1216
01:06:39,333 --> 01:06:43,458
Você precisa relaxar,
está muito tenso, não é…
1217
01:06:43,541 --> 01:06:45,500
Olhe, vou dizer, escute.
1218
01:06:46,750 --> 01:06:50,500
Tenho a sensação de que você
está numa guerra comigo.
1219
01:06:50,583 --> 01:06:51,916
Até seus subordinados.
1220
01:06:52,000 --> 01:06:55,333
Não estou em guerra
com ninguém aqui, senhor!
1221
01:06:56,458 --> 01:07:00,708
É só que todos nós fizemos
um juramento ao governo federal
1222
01:07:00,791 --> 01:07:04,333
de cumprir nossos deveres
sem medo ou favorecimento.
1223
01:07:05,000 --> 01:07:07,875
Só estou tentando
ser fiel a esse juramento.
1224
01:07:07,958 --> 01:07:12,000
Do jeito que está fazendo,
parece que não há vida depois do trabalho.
1225
01:07:14,166 --> 01:07:15,000
Senhor,
1226
01:07:15,791 --> 01:07:18,833
nossa concentração
deve ser a vida no trabalho.
1227
01:07:19,541 --> 01:07:23,541
Vou deixar a posteridade
cuidar da vida depois de agora.
1228
01:07:23,625 --> 01:07:25,125
Antar!
1229
01:07:27,000 --> 01:07:27,916
Nossa!
1230
01:07:30,375 --> 01:07:31,333
Este homem!
1231
01:07:31,833 --> 01:07:33,166
Seja rápido agora.
1232
01:07:33,250 --> 01:07:35,916
Vamos nos atrasar para o jantar na base.
1233
01:07:36,708 --> 01:07:38,416
Senhor, senhor,
1234
01:07:38,500 --> 01:07:39,958
por favor, acalme-se.
1235
01:07:40,041 --> 01:07:42,166
Não sei por que o carro não liga.
1236
01:07:42,708 --> 01:07:44,666
Eu tentei dar partida três vezes.
1237
01:07:44,750 --> 01:07:46,000
O carro não liga.
1238
01:07:46,583 --> 01:07:48,166
Acalme-se. Acalme-se.
1239
01:07:48,750 --> 01:07:51,375
Senhor, chame um táxi para irmos!
1240
01:07:51,958 --> 01:07:54,250
Isso é contra as regras da prisão.
1241
01:07:54,333 --> 01:07:57,875
Quantos táxis chamaremos
para acomodar vocês e nós?
1242
01:08:01,333 --> 01:08:02,708
Podemos chamar três!
1243
01:08:02,791 --> 01:08:04,833
E qual guarda vai sentar nos dois táxis?
1244
01:08:05,625 --> 01:08:09,125
Ninguém precisa ir com a gente.
E não podemos fugir.
1245
01:08:09,208 --> 01:08:12,541
Deve haver um guarda presente
com os presos o tempo todo.
1246
01:08:12,625 --> 01:08:13,833
É a regra da prisão.
1247
01:08:13,916 --> 01:08:15,708
O que está dizendo, senhor?
1248
01:08:16,291 --> 01:08:18,416
Se algo acontece, você não deve resolver?
1249
01:08:18,500 --> 01:08:20,916
Vamos ficar até o carro ser consertado.
1250
01:08:21,000 --> 01:08:22,333
Ou alguém vir nos buscar.
1251
01:08:24,166 --> 01:08:26,958
Não entendo mais
o que está acontecendo, Capone.
1252
01:08:28,791 --> 01:08:29,916
Já passa das 23h.
1253
01:08:30,000 --> 01:08:31,958
-Estou cansado.
-Não vimos Samuel Okon.
1254
01:08:32,041 --> 01:08:32,875
Ou talvez…
1255
01:08:32,958 --> 01:08:35,583
Será que soltaram o garoto
e ele não se despediu?
1256
01:08:35,666 --> 01:08:36,916
Soltaram quem?
1257
01:08:37,583 --> 01:08:40,208
-Samuel Okon.
-Que Deus nunca permita que o libertem!
1258
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Amém!
1259
01:08:41,208 --> 01:08:44,833
Em vez de soltarem Samuel Okon,
todos morreremos nesta prisão.
1260
01:08:44,916 --> 01:08:46,125
-É verdade.
-Soltar quem?
1261
01:08:46,208 --> 01:08:48,625
Alguém virá aqui
nos enganar com dispositivos
1262
01:08:48,708 --> 01:08:50,208
e nos deixar no meio do projeto?
1263
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
-Não, isso não vai acontecer.
-Ei, Hammer!
1264
01:08:52,708 --> 01:08:53,958
O garoto não é assim.
1265
01:08:54,041 --> 01:08:55,291
Algo aconteceu.
1266
01:08:55,375 --> 01:08:58,291
Olhe, Capone, presidente,
com todo o respeito.
1267
01:08:58,916 --> 01:09:01,500
Fomos nós que cavamos o túnel
ao nível de agora.
1268
01:09:01,583 --> 01:09:03,375
Não podemos abandoná-lo agora.
1269
01:09:03,458 --> 01:09:07,000
Vamos continuar a escavação,
terminar tudo e sair daqui.
1270
01:09:07,083 --> 01:09:08,000
Estou cansado!
1271
01:09:08,083 --> 01:09:09,625
Vou falar uma coisa.
1272
01:09:10,458 --> 01:09:13,041
Não sabemos para onde estamos cavando.
1273
01:09:13,125 --> 01:09:16,500
Sugiro esperemos até amanhã
para ver o garoto primeiro.
1274
01:09:17,083 --> 01:09:19,541
Se o Okon não estiver,
vamos abandonar o projeto?
1275
01:09:19,625 --> 01:09:22,000
Algo que estamos cavando há tanto tempo!
1276
01:09:22,083 --> 01:09:24,750
Deus não concorda.
Deus não concorda com você.
1277
01:09:24,833 --> 01:09:27,000
Vamos cavar! Vamos cavar até o fim!
1278
01:09:27,083 --> 01:09:29,791
É só aquele garoto
que sabe usar o dispositivo.
1279
01:09:29,875 --> 01:09:32,375
Capone, esqueça o dispositivo.
1280
01:09:32,458 --> 01:09:34,125
A quem o dispositivo ajudou?
1281
01:09:34,208 --> 01:09:38,166
De onde venho, o dispositivo tem medo.
Não foi o cérebro que criou o dispositivo?
1282
01:09:38,250 --> 01:09:39,958
Esqueceram que devemos sair hoje?
1283
01:09:40,583 --> 01:09:41,875
Pelo amor de Deus!
1284
01:09:41,958 --> 01:09:43,708
Deixe-me falar uma coisa.
1285
01:09:45,166 --> 01:09:49,083
Não sei se o garoto tem certeza
de que vamos embora hoje.
1286
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
-Quem é? Está louco?
-Estamos acabados.
1287
01:09:52,666 --> 01:09:54,291
Estamos todos acabados.
1288
01:09:54,375 --> 01:09:56,166
Nem o garoto tem certeza da missão.
1289
01:09:56,250 --> 01:09:58,666
Como estamos seguindo um cego? Já era.
1290
01:09:58,750 --> 01:10:02,708
Temos que levar este ônibus
para a prisão esta noite!
1291
01:10:03,791 --> 01:10:04,791
Chefe…
1292
01:10:05,541 --> 01:10:06,750
a prisão está longe.
1293
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
Fica a 7km daqui.
1294
01:10:09,375 --> 01:10:10,625
Quer calar a boca?
1295
01:10:17,458 --> 01:10:18,625
Está bem, está bem!
1296
01:10:19,125 --> 01:10:21,041
Minha casa não fica longe daqui.
1297
01:10:21,125 --> 01:10:24,083
Vamos empurrar o ônibus
e passar a noite lá.
1298
01:10:24,166 --> 01:10:25,166
Senhor…
1299
01:10:25,750 --> 01:10:26,791
Capone…
1300
01:10:26,875 --> 01:10:28,666
Não podemos esperar.
1301
01:10:28,750 --> 01:10:29,958
Não podemos esperar.
1302
01:10:30,041 --> 01:10:32,041
Sabe que tenho prisão perpétua.
1303
01:10:32,125 --> 01:10:34,875
É a única oportunidade
que tenho pra escapar.
1304
01:10:34,958 --> 01:10:36,166
Única chance!
1305
01:10:36,250 --> 01:10:39,875
Se Okon está aqui ou não,
nós vamos embora daqui.
1306
01:10:39,958 --> 01:10:42,833
Vamos cavar aqui. Hoje, agora mesmo.
1307
01:10:42,916 --> 01:10:43,958
Aro, espere.
1308
01:10:44,625 --> 01:10:45,625
Máximo respeito.
1309
01:10:45,708 --> 01:10:47,208
Posso fazer uma pergunta?
1310
01:10:48,041 --> 01:10:49,583
E se o Okon estiver morto?
1311
01:10:50,416 --> 01:10:51,750
Ou se foi transferido.
1312
01:10:51,833 --> 01:10:52,916
É assim que esperamos?
1313
01:10:53,000 --> 01:10:55,500
O que o garoto faz? Segura um dispositivo?
1314
01:10:55,583 --> 01:10:57,041
Somos nós que cavamos.
1315
01:10:57,125 --> 01:10:58,375
Usamos nossos músculos.
1316
01:10:58,458 --> 01:10:59,875
O cara carrega o dispositivo.
1317
01:10:59,958 --> 01:11:01,666
Vamos cavar. Estou cansado.
1318
01:11:02,250 --> 01:11:03,666
Você nem sabe onde está.
1319
01:11:04,250 --> 01:11:06,625
Podemos cavar e bater em outra coisa.
1320
01:11:06,708 --> 01:11:08,500
Ir pra outro lugar e sermos pegos.
1321
01:11:08,583 --> 01:11:11,541
Se vão me pegar, que peguem.
Não tenho nada a perder.
1322
01:11:12,250 --> 01:11:15,000
Estamos aqui conversando.
É pra cavar e estamos aqui.
1323
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
Assim vamos falar até amanhecer.
1324
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Foi o que eu disse desde o início.
1325
01:11:19,000 --> 01:11:21,500
Sou o Rambo, deviam ter
me deixado importar armas.
1326
01:11:21,583 --> 01:11:25,125
Importar balas e eu destruiria tudo,
mas você não concordou.
1327
01:11:25,208 --> 01:11:26,791
Meu amigo, fique quieto.
1328
01:11:26,875 --> 01:11:28,791
Esse apelido de Rambo te engana.
1329
01:11:28,875 --> 01:11:31,333
Você tem todas as armas e está aqui.
1330
01:11:31,416 --> 01:11:34,458
-Por que não se defendeu?
-Estava atirando quando fui preso.
1331
01:11:34,541 --> 01:11:36,458
Não sei que tipo de…
1332
01:11:37,250 --> 01:11:38,166
Levante-os.
1333
01:11:39,083 --> 01:11:40,916
-Pequeno, até onde?
-Mexa-se.
1334
01:11:41,000 --> 01:11:42,041
Tudo bem.
1335
01:11:55,625 --> 01:11:56,708
Saia daqui.
1336
01:11:58,250 --> 01:11:59,458
Estou muito cansado.
1337
01:12:13,708 --> 01:12:14,625
Nossa…
1338
01:12:18,833 --> 01:12:19,958
Nossa!
1339
01:12:21,625 --> 01:12:22,833
Jesus é o Senhor.
1340
01:12:23,833 --> 01:12:24,666
O que é isto?
1341
01:12:25,583 --> 01:12:26,458
Chai.
1342
01:12:27,041 --> 01:12:28,416
Olhe os níveis.
1343
01:12:30,208 --> 01:12:31,041
Kai!
1344
01:12:31,583 --> 01:12:32,625
Eu saúdo!
1345
01:12:34,458 --> 01:12:36,708
-Você é demais!
-Hora do Hammer.
1346
01:12:37,291 --> 01:12:38,416
Nossa!
1347
01:12:41,583 --> 01:12:43,125
-Caramba!
-Meu Deus!
1348
01:12:43,958 --> 01:12:44,958
O quê?
1349
01:12:45,916 --> 01:12:48,416
Mesmo na prisão de Kuje,
não tentamos isso.
1350
01:12:49,458 --> 01:12:50,791
Kai, você tentou!
1351
01:12:50,875 --> 01:12:51,708
Jato!
1352
01:12:53,291 --> 01:12:54,875
Gogo? Banju?
1353
01:12:57,166 --> 01:13:00,083
Que patrulha? O que significa isso?
1354
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
Vocês planejavam escapar.
1355
01:13:02,666 --> 01:13:04,875
Não se deram ao trabalho de nos contar?
1356
01:13:05,500 --> 01:13:08,166
Deixe-me dizer que vamos fugir juntos.
1357
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
Diga a ele.
1358
01:13:09,291 --> 01:13:12,833
A vida não será boa
para quem compareceu à sua cerimônia.
1359
01:13:12,916 --> 01:13:15,416
Amém! Não fale palavrão de novo.
1360
01:13:15,500 --> 01:13:16,416
Eu?
1361
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
Eu, Hammer!
1362
01:13:18,583 --> 01:13:20,666
Abre a boca pra falar assim comigo?
1363
01:13:20,750 --> 01:13:23,958
Um trailer passou e eu não vi,
fale menos do motorista.
1364
01:13:24,458 --> 01:13:27,708
Se o Hammer está pensando em fugir,
você também pensa?
1365
01:13:27,791 --> 01:13:29,291
Quantos anos você passou preso?
1366
01:13:29,375 --> 01:13:31,416
Esqueça tudo o que está dizendo.
1367
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
Se disser isso,
não vou ficar feliz com você.
1368
01:13:34,583 --> 01:13:37,458
-Parecemos crianças pra você?
-Conte para ele.
1369
01:13:37,541 --> 01:13:42,000
Então, deveríamos ficar olhando
enquanto você escapa desta prisão.
1370
01:13:42,083 --> 01:13:45,833
Você sairá e ficaremos aqui
como se fôssemos amaldiçoados.
1371
01:13:45,916 --> 01:13:47,500
O que viu que seus olhos saltam?
1372
01:13:47,583 --> 01:13:50,958
Seus músculos e veias estão inchados
como se fosse morrer!
1373
01:13:51,041 --> 01:13:52,000
O que aconteceu?
1374
01:13:52,083 --> 01:13:54,833
Nem saímos pra ver!
Quer se matar antes da morte!
1375
01:13:54,916 --> 01:13:56,583
-Veneno…
-Deixe-me desabafar.
1376
01:13:56,666 --> 01:13:59,916
Se repetir o que acabou de dizer,
estará na categoria deles.
1377
01:14:00,000 --> 01:14:01,791
-Prefiro ficar aqui.
-O que deu em você?
1378
01:14:01,875 --> 01:14:04,208
Aonde sabem que vamos pra nos seguirem?
1379
01:14:04,291 --> 01:14:07,125
Lembre que isso
foi o começo do tráfico de escravos.
1380
01:14:07,208 --> 01:14:10,458
Sim, fechavam os lábios com cadeados
e levavam. Não esqueci nada disso.
1381
01:14:10,541 --> 01:14:12,375
Então, se eu estava explicando…
1382
01:14:13,041 --> 01:14:15,041
Eu matei uma pessoa! Deixem-me ir!
1383
01:14:16,958 --> 01:14:18,916
-Não se irrite.
-Deixem-no em paz.
1384
01:14:19,000 --> 01:14:21,333
Todo esse barulho é pra se gabar.
1385
01:14:21,416 --> 01:14:23,333
Veneno, não fale bobagem.
1386
01:14:23,416 --> 01:14:27,041
É veneno que vai matar seu pai,
sua mãe, todos da sua família.
1387
01:14:27,125 --> 01:14:28,750
-Vai matar todos nós.
-Você é louco.
1388
01:14:28,833 --> 01:14:30,875
Seus gritos vão nos matar.
Não vai dar certo.
1389
01:14:30,958 --> 01:14:33,916
Se fizer barulho de novo aqui,
1390
01:14:34,000 --> 01:14:35,708
o chefe lá em cima vai saber.
1391
01:14:36,208 --> 01:14:38,500
O chefe lá em cima vai saber.
1392
01:14:39,000 --> 01:14:41,208
O chefe lá em cima vai saber!
1393
01:14:47,500 --> 01:14:48,916
Como aconteceu?
1394
01:14:49,750 --> 01:14:51,083
Como vou saber?
1395
01:14:51,166 --> 01:14:53,125
Eu não sei! Não sei!
1396
01:14:53,208 --> 01:14:54,916
A única coisa que sei
1397
01:14:55,000 --> 01:14:58,041
é que eles sabem tudo o que planejamos.
1398
01:14:58,125 --> 01:15:02,666
E pelo jeito, meu Capone, pelo jeito
esses caras podem estragar as coisas.
1399
01:15:02,750 --> 01:15:04,291
Mas tem uma boa notícia.
1400
01:15:04,375 --> 01:15:06,791
Eu imploro, Capone, com sua permissão.
1401
01:15:06,875 --> 01:15:10,958
Vou voltar pra dentro do túnel
e matar todos eles,
1402
01:15:11,041 --> 01:15:13,375
e usar a areia do túnel
pra cobrir os corpos.
1403
01:15:13,458 --> 01:15:14,458
E continuar cavando.
1404
01:15:14,541 --> 01:15:15,541
Só dê permissão.
1405
01:15:17,083 --> 01:15:17,958
Chefe,
1406
01:15:19,291 --> 01:15:21,500
seus meninos não vão
dar água com a comida?
1407
01:15:21,583 --> 01:15:22,916
Quer calar a boca?
1408
01:15:24,375 --> 01:15:27,208
Não posso arriscar vocês, seus inúteis,
1409
01:15:27,291 --> 01:15:29,291
mijando no chão dos quartos deles.
1410
01:15:34,833 --> 01:15:35,875
O que houve aqui?
1411
01:15:38,125 --> 01:15:40,583
-Só o estamos elogiando.
-Capone!
1412
01:15:41,458 --> 01:15:42,666
Capone, Capone!
1413
01:15:42,750 --> 01:15:44,083
Eu o saudarei, senhor.
1414
01:15:44,541 --> 01:15:45,833
Eu o saúdo.
1415
01:15:45,916 --> 01:15:47,833
Veja, deixe-me esclarecer.
1416
01:15:48,750 --> 01:15:52,250
Está vendo seu cabelo grisalho?
É sabedoria!
1417
01:15:52,333 --> 01:15:54,541
-Grande!
-Correta sabedoria.
1418
01:15:55,458 --> 01:15:57,958
Ouvimos a conversa de vocês esta noite.
1419
01:15:59,875 --> 01:16:01,666
Não é justo agora, Capone.
1420
01:16:01,750 --> 01:16:04,500
Nós também devemos
fazer parte deste grande plano.
1421
01:16:06,166 --> 01:16:08,291
Porque nós, da mesma zona,
1422
01:16:08,375 --> 01:16:10,416
devemos participar do assunto.
1423
01:16:11,166 --> 01:16:13,666
Porque aqueles
que você quer deixar de lado
1424
01:16:15,041 --> 01:16:17,708
vão começar a abrir a boca e falar.
1425
01:16:17,791 --> 01:16:20,041
Começar a falar com o chefe lá em cima.
1426
01:16:21,541 --> 01:16:24,791
Antes que você perceba,
o chefe Antar vai farejar,
1427
01:16:24,875 --> 01:16:27,208
nos chamando para fazer perguntas.
1428
01:16:27,916 --> 01:16:30,000
E você sabe o que pode acontecer.
1429
01:16:31,250 --> 01:16:32,833
Algumas bocas vão abrir.
1430
01:16:34,000 --> 01:16:36,916
-Vou soar o apito. Vou apitar!
-O que você disse?
1431
01:16:37,000 --> 01:16:39,083
Eu disse que seguraria o apito.
1432
01:16:41,291 --> 01:16:42,291
Você tem algo errado!
1433
01:16:43,750 --> 01:16:44,833
Espere!
1434
01:16:44,916 --> 01:16:46,208
Está me ameaçando?
1435
01:16:46,291 --> 01:16:47,750
Não é uma ameaça.
1436
01:16:48,375 --> 01:16:50,166
Capone!
1437
01:16:50,250 --> 01:16:51,666
Você sabe.
1438
01:16:51,750 --> 01:16:54,166
Todos da Zona 3 somos uma grande família.
1439
01:16:54,250 --> 01:16:56,625
E as famílias devem estar juntas, olhe!
1440
01:16:56,708 --> 01:16:59,666
Nós que não temos perpétua,
que temos futuro…
1441
01:16:59,750 --> 01:17:01,000
Cale a boca!
1442
01:17:01,083 --> 01:17:02,000
Ouçam.
1443
01:17:02,583 --> 01:17:05,750
E ouçam muito bem, porque não vou repetir.
1444
01:17:05,833 --> 01:17:06,916
Estão ouvindo?
1445
01:17:08,416 --> 01:17:10,250
Se eu ouvir…
1446
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Não, errei.
1447
01:17:14,000 --> 01:17:15,625
Se a brisa soprar
1448
01:17:16,250 --> 01:17:18,583
e eu começar a sentir
1449
01:17:19,333 --> 01:17:22,375
que um de vocês aqui está pensando
1450
01:17:23,375 --> 01:17:25,833
em falar e estragar isto aqui,
1451
01:17:25,916 --> 01:17:28,708
esta grande fuga
que vamos fazer com este túnel,
1452
01:17:31,041 --> 01:17:33,541
vou quebrar o pescoço da pessoa.
1453
01:17:36,291 --> 01:17:37,666
Ouviram o que eu disse?
1454
01:17:37,750 --> 01:17:41,750
Capone, não está tão mal,
não precisa quebrar o pescoço de ninguém.
1455
01:17:43,000 --> 01:17:47,375
Porque não há ninguém
que ouse estragar esta fuga.
1456
01:17:49,833 --> 01:17:51,250
Cale a boca!
1457
01:17:51,333 --> 01:17:52,416
Está ouvindo?
1458
01:17:53,208 --> 01:17:54,916
Se eu ouvir…
1459
01:17:55,000 --> 01:17:57,625
Como eu disse, se a brisa soprar sozinha,
1460
01:17:58,791 --> 01:18:01,291
e eu começar a pensar
1461
01:18:01,375 --> 01:18:03,250
que um de vocês está pensando…
1462
01:18:03,333 --> 01:18:07,208
Não que tenha dito,
mas que está pensando em falar…
1463
01:18:09,333 --> 01:18:10,708
O que eu vou fazer?
1464
01:18:11,708 --> 01:18:15,000
Ótimo! Seus sentidos
ainda estão funcionando.
1465
01:18:15,083 --> 01:18:17,750
Vou enterrá-lo aqui e cobrir com areia.
1466
01:18:20,416 --> 01:18:21,250
Hammer,
1467
01:18:22,166 --> 01:18:23,125
vamos deixá-los.
1468
01:18:23,708 --> 01:18:24,791
Deixe trabalharem.
1469
01:18:25,666 --> 01:18:27,541
São mais mãos para cavar.
1470
01:18:29,125 --> 01:18:30,291
Lembre o que eu disse!
1471
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
Que não passe disso.
1472
01:18:34,166 --> 01:18:35,958
E sabe que não gosto de falar.
1473
01:18:36,500 --> 01:18:37,916
Não me faça voltar aqui.
1474
01:18:41,625 --> 01:18:43,208
-Capone!
-Capone!
1475
01:18:43,333 --> 01:18:45,208
Capone falou!
1476
01:18:55,458 --> 01:18:57,708
-Calma.
-Sabe que temos que cavar hoje.
1477
01:18:57,791 --> 01:18:59,458
Veja como está tudo agora.
1478
01:19:00,958 --> 01:19:03,958
Antes desses três loucos
se juntarem e atrapalharem.
1479
01:19:04,666 --> 01:19:06,666
-Calma, calma…
-Esses malucos!
1480
01:19:06,750 --> 01:19:09,541
-Quem chamou de louco?
-Sim, o louco se conhece.
1481
01:19:10,333 --> 01:19:12,208
-Quem chamou de louco?
-Você é o louco!
1482
01:19:13,083 --> 01:19:15,375
-Ele não quis dizer.
-É piada? Falei sério!
1483
01:19:15,458 --> 01:19:17,791
Segure isso, caso alguém queira morrer.
1484
01:19:17,875 --> 01:19:19,666
-Está maluco?
-Você é louco!
1485
01:19:19,750 --> 01:19:20,625
Pegue isto.
1486
01:19:21,583 --> 01:19:24,291
Segure-o pra mim, Veneno! Não ligue.
1487
01:19:24,375 --> 01:19:25,541
Você beijou a loucura?
1488
01:19:25,625 --> 01:19:26,833
-Você abraçou.
-Abracei?
1489
01:19:26,916 --> 01:19:29,000
Vou vencer você e seu pai,
que não está aqui.
1490
01:19:29,083 --> 01:19:30,458
-Hoje…
-Foi decretado!
1491
01:19:30,541 --> 01:19:34,291
-Vai ser como uma acidente de avião.
-Foi decretado.
1492
01:19:34,375 --> 01:19:35,375
Bantu, está ouvindo?
1493
01:19:35,458 --> 01:19:36,333
Seu pai?
1494
01:19:36,416 --> 01:19:38,125
-Esqueça seu juju.
-Não importa.
1495
01:19:38,208 --> 01:19:40,666
-O meu é o Egbesu.
-Por favor!
1496
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
Mostre pra ele.
1497
01:19:42,458 --> 01:19:43,666
E alguém vai morrer.
1498
01:19:43,750 --> 01:19:45,291
Quando bato, me machuco.
1499
01:19:46,375 --> 01:19:48,000
-Se machuca.
-Não deixe ele dominar.
1500
01:19:48,083 --> 01:19:49,541
Aro! Aro! Avance!
1501
01:19:51,833 --> 01:19:52,708
Está louco!
1502
01:19:54,958 --> 01:19:56,000
O que é isso?
1503
01:19:56,083 --> 01:19:59,041
Por que Capone envolveu
a nova equipe na escavação?
1504
01:19:59,125 --> 01:20:00,208
Com o azar deles.
1505
01:20:01,083 --> 01:20:05,166
Cubro a escavação com o sangue de Jesus.
Cubro a fuga com o sangue de Jesus.
1506
01:20:05,250 --> 01:20:07,916
Deus, faça saberem que você é Deus.
1507
01:20:08,000 --> 01:20:11,958
Se possível, deixe que só eu escape,
pra que saibam que Você existe,
1508
01:20:12,041 --> 01:20:13,291
me deixe escapar.
1509
01:20:14,625 --> 01:20:16,083
Mate esse cara!
1510
01:20:17,875 --> 01:20:19,000
É isso!
1511
01:20:19,083 --> 01:20:20,291
Derrube!
1512
01:20:21,916 --> 01:20:23,416
Ele está dobrando!
1513
01:20:24,375 --> 01:20:26,333
-Não deixe ele dominar!
-Como?
1514
01:20:27,916 --> 01:20:29,416
Chefe, por favor!
1515
01:20:31,875 --> 01:20:33,416
Ele o socou! Ele o chutou!
1516
01:20:33,500 --> 01:20:34,416
Levante!
1517
01:20:34,500 --> 01:20:35,750
Ele o mostra a Deus!
1518
01:20:35,833 --> 01:20:36,958
Ele está batendo no ar.
1519
01:20:37,041 --> 01:20:39,000
É problema duplo!
1520
01:20:43,666 --> 01:20:44,750
O que é isso?
1521
01:21:15,500 --> 01:21:16,916
Puxa vida!
1522
01:21:17,791 --> 01:21:18,916
OC Áspero.
1523
01:21:20,750 --> 01:21:22,375
Esta é a cela das mulheres.
1524
01:21:31,708 --> 01:21:34,416
O Senhor fez uma coisa boa na minha vida.
1525
01:21:34,500 --> 01:21:36,416
Cheguei ao meu ponto de fuga.
1526
01:21:36,500 --> 01:21:37,875
Não vou a lugar algum.
1527
01:21:37,958 --> 01:21:39,000
Banju?
1528
01:21:40,125 --> 01:21:41,416
Veja como aqui é bonito.
1529
01:21:42,541 --> 01:21:43,833
Aqui é uma cela?
1530
01:21:46,666 --> 01:21:47,833
Eu já volto.
1531
01:22:07,666 --> 01:22:10,166
O que é isto?
1532
01:22:10,250 --> 01:22:13,000
Eu disse pra se ajeitarem.
Olhem o que fizeram acontecer!
1533
01:22:13,083 --> 01:22:14,125
O que é isso?
1534
01:22:14,791 --> 01:22:16,416
Eu avisei pra se ajeitar.
1535
01:22:16,500 --> 01:22:18,750
O que vou dizer ao Capone agora?
1536
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
Escutem. Só escutem.
1537
01:22:27,083 --> 01:22:28,291
Escutem com atenção.
1538
01:22:29,416 --> 01:22:31,875
Não viemos aqui para machucar ninguém.
1539
01:22:33,666 --> 01:22:35,458
Então, cooperem.
1540
01:22:35,541 --> 01:22:38,583
Se vocês ficarem gritando, atrapalha.
1541
01:22:38,666 --> 01:22:41,083
Gritos nos encrencam, vou estrangulá-las!
1542
01:22:41,666 --> 01:22:42,916
Estão ouvindo?
1543
01:22:44,041 --> 01:22:45,291
O que está havendo?
1544
01:22:46,416 --> 01:22:47,333
Estamos mortas?
1545
01:22:48,500 --> 01:22:50,000
Olhem, olhem…
1546
01:22:50,791 --> 01:22:51,833
Não estão mortas.
1547
01:22:52,708 --> 01:22:55,791
Mas ainda podem morrer
se não se comportarem.
1548
01:22:55,875 --> 01:22:56,875
Certo?
1549
01:22:56,958 --> 01:22:59,375
Foi só um pequeno acidente que aconteceu.
1550
01:22:59,458 --> 01:23:00,916
Acidente na nossa cela?
1551
01:23:01,625 --> 01:23:02,458
O quê!
1552
01:23:03,333 --> 01:23:04,541
Quem são vocês?
1553
01:23:04,625 --> 01:23:06,666
-Por favor, não nos machuquem!
-Por favor!
1554
01:23:06,750 --> 01:23:09,500
Por favor, eu imploro, não me matem!
1555
01:23:09,583 --> 01:23:12,166
Podem me sequestrar, mas não me machuquem.
1556
01:23:12,250 --> 01:23:14,375
Meu pai dará o quanto pedirem.
1557
01:23:14,458 --> 01:23:15,708
Meu pai tem dinheiro.
1558
01:23:15,791 --> 01:23:17,541
Ele tem dinheiro.
1559
01:23:17,625 --> 01:23:20,541
-Pare de tremer.
-A outra parece um peru.
1560
01:23:20,625 --> 01:23:21,750
É a de hoje.
1561
01:23:23,041 --> 01:23:25,666
Não venha para o meu lado.
Fique deste lado.
1562
01:23:26,250 --> 01:23:28,250
Adoro coisas de pele clara.
1563
01:23:28,333 --> 01:23:29,666
-É bom.
-Sem problema.
1564
01:23:29,750 --> 01:23:32,291
Vamos brincar com elas
pra não pensarem muito.
1565
01:23:32,375 --> 01:23:33,416
Boa ideia.
1566
01:23:37,166 --> 01:23:38,166
Então…
1567
01:23:38,958 --> 01:23:41,916
OC Áspero, não é
o que ela está perguntando.
1568
01:23:42,666 --> 01:23:46,541
Ela está perguntando quem somos.
Vamos nos apresentar.
1569
01:23:46,625 --> 01:23:48,291
Quero me apresentar à bela garota.
1570
01:23:48,375 --> 01:23:51,916
-Ele disse que era surdo?
-Sou surdo e mudo. Diga o que falaram.
1571
01:23:52,000 --> 01:23:55,083
Sabemos que vocês são presas como nós.
1572
01:23:55,166 --> 01:23:56,833
Vimos seu uniforme.
1573
01:23:56,916 --> 01:23:58,000
Então…
1574
01:23:58,083 --> 01:24:00,250
Somos todos iguais.
1575
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Vocês entendem.
1576
01:24:02,500 --> 01:24:05,791
Então, agora que chegamos a um acordo…
1577
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
Por favor, o quê…
1578
01:24:08,250 --> 01:24:11,250
-Em nome de Deus, o que vocês querem?
-Meninas…
1579
01:24:11,958 --> 01:24:13,916
Por favor, relaxem.
1580
01:24:14,666 --> 01:24:16,958
Não viemos fazer mal. Estamos de passagem.
1581
01:24:17,041 --> 01:24:18,625
O quê? Não!
1582
01:24:18,708 --> 01:24:20,041
Estamos fugindo!
1583
01:24:23,541 --> 01:24:25,958
-Fugindo?
-Querida, estamos saindo.
1584
01:24:26,041 --> 01:24:26,958
Vamos embora daqui.
1585
01:24:27,041 --> 01:24:29,541
Podemos continuar lá fora,
nos divertir melhor.
1586
01:24:30,125 --> 01:24:33,000
Qualquer nível. Deixe-me controlar.
1587
01:24:33,083 --> 01:24:34,625
Farei isso. Eu juro.
1588
01:24:34,708 --> 01:24:36,583
Porque eu também sou corajoso.
1589
01:24:36,666 --> 01:24:38,708
Sou muito aventureiro, sou muito…
1590
01:24:39,583 --> 01:24:40,541
forte.
1591
01:24:43,541 --> 01:24:46,500
-O que aconteceu?
-Tudo bem, estou bem.
1592
01:24:46,583 --> 01:24:48,791
Eu acordei e estava…
1593
01:24:49,458 --> 01:24:51,083
A minha cama caiu!
1594
01:24:51,750 --> 01:24:54,750
-Meu Deus!
-Mas tudo bem, só achei que…
1595
01:24:55,958 --> 01:24:59,291
Certo, esses caras
são da prisão masculina.
1596
01:24:59,916 --> 01:25:02,583
E eles estão numa missão de fuga.
1597
01:25:02,666 --> 01:25:04,958
Estão dispostos a nos levar se quisermos.
1598
01:25:05,791 --> 01:25:07,291
-Fugir?
-Sim!
1599
01:25:08,166 --> 01:25:12,416
-Espere, como uma fuga da prisão?
-Exatamente como uma fuga da prisão.
1600
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
Meninas, meninas…
1601
01:25:15,375 --> 01:25:18,083
Por favor, não vamos
nos envolver com eles.
1602
01:25:19,291 --> 01:25:22,291
Vocês sabem a pena dura
pra tentativa de fuga.
1603
01:25:22,375 --> 01:25:24,333
Eles nos avisaram várias vezes.
1604
01:25:24,416 --> 01:25:26,666
Por favor, Irmã Christie!
1605
01:25:26,750 --> 01:25:28,583
Escutem, escutem todos!
1606
01:25:29,166 --> 01:25:30,166
Escutem!
1607
01:25:30,250 --> 01:25:33,750
Esta é a minha cela,
todos vão fazer o que eu quiser.
1608
01:25:33,833 --> 01:25:36,750
Vocês aproveitaram o conforto de meu pai,
1609
01:25:36,833 --> 01:25:39,208
que gastou seu dinheiro e sua influência
1610
01:25:39,291 --> 01:25:42,958
para que as autoridades prisionais
fizessem este lugar pra mim.
1611
01:25:43,041 --> 01:25:43,916
Ok?
1612
01:25:44,416 --> 01:25:49,250
Minha ideia de conforto e luxo não tem
nada a ver com essas quatro paredes.
1613
01:25:50,375 --> 01:25:53,833
Mas esses caras tiveram uma ótima ideia
1614
01:25:53,916 --> 01:25:55,833
de como nos tirar daqui.
1615
01:25:55,916 --> 01:25:59,416
Então, ninguém deve estragar tudo
pra mim. Por favor!
1616
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Exato.
1617
01:26:01,583 --> 01:26:02,541
Vou derrotá-lo!
1618
01:26:02,625 --> 01:26:03,583
-Qual é!
-Pegue.
1619
01:26:03,666 --> 01:26:04,916
É uma lei.
1620
01:26:14,916 --> 01:26:16,458
Capone!
1621
01:26:17,541 --> 01:26:22,250
Não devia ter permitido que fizessem isso,
quando eu não estava por perto.
1622
01:26:22,333 --> 01:26:24,333
Mas contou para onde estava indo?
1623
01:26:24,416 --> 01:26:26,750
Eu não podia contar a ninguém aonde ia.
1624
01:26:27,750 --> 01:26:31,875
Quando o guarda veio nos levar,
ele disse que íamos à casa de um juiz
1625
01:26:31,958 --> 01:26:34,208
pra fazer algo lá que eu não entendia.
1626
01:26:35,250 --> 01:26:36,083
Agora sabemos.
1627
01:26:36,583 --> 01:26:38,375
Ontem, ninguém sabia de nada.
1628
01:26:38,958 --> 01:26:41,375
A noite toda, ninguém te viu.
1629
01:26:42,125 --> 01:26:46,291
E os meninos entraram em pânico.
Não queriam que os esforços fossem em vão.
1630
01:26:46,375 --> 01:26:48,083
Então tiveram que cavar o túnel.
1631
01:26:48,166 --> 01:26:52,541
Capone, espero que não tenham
estragado todos os nossos planos.
1632
01:26:53,250 --> 01:26:57,250
Espero que saibam como fazer isso,
porque há um jeito certo de cavar.
1633
01:27:04,791 --> 01:27:05,625
Estou avisando.
1634
01:27:06,208 --> 01:27:07,041
Banju!
1635
01:27:07,875 --> 01:27:08,708
{\an8}Banju!
1636
01:27:08,791 --> 01:27:11,416
{\an8}15H01
1637
01:27:11,500 --> 01:27:14,000
-O que está fazendo aqui?
-O que estou fazendo?
1638
01:27:14,083 --> 01:27:15,375
E o que você está?
1639
01:27:16,583 --> 01:27:19,125
Não deveríamos estar treinando lá fora?
1640
01:27:25,375 --> 01:27:29,083
Está fazendo cara de quem
foi pego roubando frango na panela.
1641
01:27:29,166 --> 01:27:31,166
Eu quero roubar frango da panela.
1642
01:27:32,916 --> 01:27:33,833
Eu também.
1643
01:27:33,916 --> 01:27:35,875
Também quero roubar essa galinha.
1644
01:27:35,958 --> 01:27:39,541
Vamos rápido antes
que os leões famintos nos achem aqui.
1645
01:28:16,291 --> 01:28:20,125
-Que lugar é este?
-É uma cela especial na prisão feminina.
1646
01:28:22,083 --> 01:28:25,708
Entraram na prisão feminina
e ninguém me contou!
1647
01:28:25,791 --> 01:28:29,750
Porque não é tão importante.
As prisioneiras são um problema?
1648
01:28:29,833 --> 01:28:30,958
Elas não importam.
1649
01:28:31,041 --> 01:28:33,000
É o túnel que importa nisso.
1650
01:28:33,083 --> 01:28:34,416
Por isso não contamos.
1651
01:28:37,500 --> 01:28:41,125
Não quero que se sinta mal,
como se não gostassem de você.
1652
01:28:41,208 --> 01:28:45,791
Enquanto estávamos cavando ontem,
não sei que diabo deu no Gogo e no Aro.
1653
01:28:45,875 --> 01:28:47,791
Eles começaram a brigar.
1654
01:28:47,875 --> 01:28:49,416
De repente, ouvimos o barulho.
1655
01:28:49,500 --> 01:28:51,125
Quando vimos, estávamos lá.
1656
01:28:51,208 --> 01:28:54,541
O que estavam procurando?
Que tipo de luta estavam tendo?
1657
01:28:54,625 --> 01:28:56,458
Se ficou chateado, se poupe.
1658
01:28:56,541 --> 01:28:58,958
Porque ainda quero lhe dizer umas coisas.
1659
01:28:59,041 --> 01:29:02,291
Olhe, Samuel Okon,
do jeito que está a situação…
1660
01:29:02,375 --> 01:29:06,750
Essas garotas, elas agora
fazem parte da fuga da prisão.
1661
01:29:06,833 --> 01:29:08,916
Elas sabem do plano de fuga.
1662
01:29:09,000 --> 01:29:13,041
Pra não começarem a falar
que estamos tentando fugir, entende?
1663
01:29:13,125 --> 01:29:16,125
Temos que trazê-las
para o plano de fuga da prisão.
1664
01:29:16,208 --> 01:29:17,666
O que você acha?
1665
01:29:31,041 --> 01:29:32,208
O que foi agora?
1666
01:29:34,458 --> 01:29:37,125
-Quem é esse?
-Por que tirou a música de nossas vidas?
1667
01:29:37,208 --> 01:29:38,208
Desculpe.
1668
01:29:38,291 --> 01:29:39,125
Desculpe.
1669
01:29:39,791 --> 01:29:41,125
O que é isto?
1670
01:29:42,458 --> 01:29:44,875
Não foi isso que nos trouxe aqui.
1671
01:29:46,208 --> 01:29:48,000
Foi esse que começou o túnel.
1672
01:29:48,083 --> 01:29:51,750
Por favor, vamos voltar e continuar
nossa escavação. Por favor!
1673
01:29:53,083 --> 01:29:56,416
Olhe para você… Tão fofo, tão adorável…
1674
01:29:56,500 --> 01:30:00,583
Onde você estava quando o Rei Banju
estava me conquistando?
1675
01:30:00,666 --> 01:30:01,500
Okon?
1676
01:30:02,750 --> 01:30:03,583
Olhe…
1677
01:30:04,083 --> 01:30:07,083
Você, você e os seus… coveiros.
1678
01:30:07,166 --> 01:30:08,833
Vocês podem cavar.
1679
01:30:09,583 --> 01:30:11,916
Eu… vou ficar aqui.
1680
01:30:13,083 --> 01:30:14,125
Para sempre.
1681
01:30:14,958 --> 01:30:16,083
Sempre.
1682
01:30:16,875 --> 01:30:18,750
-Sempre.
-Banju, você é louco!
1683
01:30:18,833 --> 01:30:20,250
Amém!
1684
01:30:20,875 --> 01:30:22,541
Você fumou maconha?
1685
01:30:23,708 --> 01:30:27,208
Não é questão de fumar nada.
1686
01:30:28,333 --> 01:30:30,125
Não aproveito assim
1687
01:30:30,208 --> 01:30:33,166
desde que cheguei
a esta droga de prisão masculina.
1688
01:30:35,250 --> 01:30:36,083
O que houve?
1689
01:30:36,625 --> 01:30:38,250
Está vendo aquela garota?
1690
01:30:38,833 --> 01:30:39,708
Você a garota?
1691
01:30:39,791 --> 01:30:41,750
O pai dela é poderoso.
1692
01:30:42,750 --> 01:30:43,875
Poderoso!
1693
01:30:44,375 --> 01:30:45,750
Ele tem tanto dinheiro…
1694
01:30:45,833 --> 01:30:46,916
Viu?
1695
01:30:47,000 --> 01:30:50,125
O pai dela é amigo do vice-presidente.
1696
01:30:50,750 --> 01:30:52,000
O meu pai também.
1697
01:30:53,250 --> 01:30:55,208
O homem tem influência.
1698
01:30:55,291 --> 01:30:58,666
Muita influência.
Os amigos dele têm influência.
1699
01:30:59,250 --> 01:31:01,958
Foi ritualismo que a trouxe pra cá.
1700
01:31:02,625 --> 01:31:04,041
Se não fosse o presidente,
1701
01:31:04,125 --> 01:31:07,291
que não deixou o assunto morrer,
acha que ela estaria aqui com você?
1702
01:31:08,041 --> 01:31:10,125
Não, não faria isso.
1703
01:31:10,208 --> 01:31:14,541
Olhe, o pai dela usou a influência
de seus amigos e de todos
1704
01:31:14,625 --> 01:31:17,916
para reformar toda essa prisão feminina.
1705
01:31:18,000 --> 01:31:20,416
Por isso fizeram tudo. Dois geradores.
1706
01:31:21,791 --> 01:31:24,208
Não gerador de vizinho, mas de um bairro.
1707
01:31:24,875 --> 01:31:28,000
Este lugar é à prova de som.
1708
01:31:30,041 --> 01:31:31,166
Dentro deste canto,
1709
01:31:32,125 --> 01:31:33,250
hidromassagem.
1710
01:31:34,916 --> 01:31:37,291
-Tem uma hidro?
-Sim, tem hidromassagem.
1711
01:31:37,875 --> 01:31:39,291
Quando terminarmos aqui,
1712
01:31:39,375 --> 01:31:42,958
eu e minha rainha Samira
vamos tomar banho.
1713
01:31:43,625 --> 01:31:44,541
Garota!
1714
01:31:44,625 --> 01:31:47,500
Eu e você vamos tomar banho na hidro.
1715
01:31:48,875 --> 01:31:51,791
Irmã Christie, garota!
1716
01:31:52,708 --> 01:31:55,000
Não me importo de você
massagear minha alma.
1717
01:31:55,083 --> 01:31:58,125
Eu amarro esse seu demônio
em nome de Jesus.
1718
01:31:58,208 --> 01:32:01,083
O demônio está na minha cintura.
Você entende.
1719
01:32:01,166 --> 01:32:04,833
Não me importo se usar
sua massagem para amarrar.
1720
01:32:04,916 --> 01:32:06,875
-Você sabe…
-Parem com isso!
1721
01:32:08,000 --> 01:32:09,750
Qual é o motivo disso tudo?
1722
01:32:10,541 --> 01:32:11,541
Estão loucos?
1723
01:32:11,625 --> 01:32:14,916
Vou fechar os olhos,
antes de eu abrir, vamos sair. Agora!
1724
01:32:15,000 --> 01:32:17,916
Para onde? Aonde vamos?
Vamos cavar seu túmulo?
1725
01:32:19,083 --> 01:32:21,791
Tem um monte de mulheres.
Todos estão gostando.
1726
01:32:21,875 --> 01:32:24,791
E quer que a gente saia?
Eu vou ficar aqui.
1727
01:32:24,875 --> 01:32:26,625
Se quiserem, que venham me buscar.
1728
01:32:26,708 --> 01:32:28,375
-Relaxe, gata.
-Ariya…
1729
01:32:29,083 --> 01:32:31,958
Se quiser fugir desta prisão,
1730
01:32:32,041 --> 01:32:34,541
diga aos seus amigos que os sigam.
1731
01:32:34,625 --> 01:32:38,625
Faça todos que estão aqui
voltarem a cavar!
1732
01:32:40,333 --> 01:32:43,000
Você é um cara tão…
tão fofinho e adorável!
1733
01:32:43,083 --> 01:32:44,041
Você está ouvindo?
1734
01:32:44,125 --> 01:32:46,333
Vamos lá! Vamos continuar cavando.
1735
01:32:46,416 --> 01:32:48,791
Aonde vamos? O túnel não está pronto.
1736
01:32:48,875 --> 01:32:53,375
Se não terminarmos a escavação hoje,
é um problema, é ruim para nós.
1737
01:32:54,333 --> 01:32:56,708
Você é tão… tão fofinho…
1738
01:32:56,791 --> 01:33:02,541
E, sim, eu vou com certeza,
com certeza fazer deste o meu rei.
1739
01:33:04,166 --> 01:33:05,041
Okon!
1740
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
Okon!
1741
01:33:08,958 --> 01:33:10,166
Tenha muito cuidado.
1742
01:33:10,750 --> 01:33:12,916
É esse o seu nome? Okon?
1743
01:33:13,000 --> 01:33:14,000
Ou querido.
1744
01:33:14,083 --> 01:33:18,083
Vamos mudar isso
para um novo nome bem sexy, ok?
1745
01:33:18,708 --> 01:33:21,791
Todos vocês aqui me conhecem.
Vou perder a paciência!
1746
01:33:22,291 --> 01:33:24,083
Querem que eu mate alguém?
1747
01:33:24,166 --> 01:33:25,375
Vamos sair! Estão loucos?
1748
01:33:25,458 --> 01:33:27,166
Pare de gritar!
1749
01:33:27,250 --> 01:33:28,833
Pare de ser um valentão.
1750
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Não vai ser bom para a pessoa.
1751
01:33:31,208 --> 01:33:32,625
-Hammer!
-Está me chamando?
1752
01:33:32,708 --> 01:33:34,333
-Vou te quebrar
-Está louco?
1753
01:33:34,416 --> 01:33:36,125
-É uma mulher.
-Olhe pra trás!
1754
01:33:36,208 --> 01:33:37,916
-Estou aqui.
-Desculpe-me.
1755
01:33:38,000 --> 01:33:39,375
Você está louco?
1756
01:33:40,500 --> 01:33:42,291
O que que é isso?
1757
01:33:42,375 --> 01:33:45,125
Você está gritando com a minha rainha.
1758
01:33:45,708 --> 01:33:48,791
Não, perceba, Tarzan,
eu tenho um novo rei agora.
1759
01:33:49,375 --> 01:33:53,166
Ok, então saia
da minha cama, saia do quarto,
1760
01:33:53,250 --> 01:33:57,500
e vou dar um nome ao meu novo rei,
meu cavaleiro de armadura brilhante.
1761
01:33:58,666 --> 01:34:00,583
Okon, você roubou minha esposa?
1762
01:34:01,166 --> 01:34:04,458
Você roubou… Resumindo,
vocês dois são loucos!
1763
01:34:04,541 --> 01:34:05,625
Deus os castigará.
1764
01:34:05,708 --> 01:34:07,833
Banju, não gosto do que está fazendo.
1765
01:34:07,916 --> 01:34:11,833
-Não gosto. Comporte-se.
-Hammer, não me diga isso de novo!
1766
01:34:11,916 --> 01:34:14,625
Você estava quando pegaram
minha esposa e não falou nada.
1767
01:34:14,708 --> 01:34:16,916
Agora eu quero falar,
você diz que é bobagem.
1768
01:34:17,000 --> 01:34:19,458
Vamos logo embora daqui! Estão loucos?
1769
01:34:19,541 --> 01:34:21,958
Não vai mandar em mim hoje. Não!
1770
01:34:22,041 --> 01:34:25,250
Não pode fazer isso!
Falei para o seu irmão. Não vai mandar.
1771
01:34:25,333 --> 01:34:26,291
Não te ouvi!
1772
01:34:26,375 --> 01:34:27,500
Estou falando…
1773
01:34:29,958 --> 01:34:31,791
Ele nocauteou o Tarzan!
1774
01:34:31,875 --> 01:34:33,583
Segure este frango pra mim.
1775
01:34:33,666 --> 01:34:35,250
Você! Você!
1776
01:34:35,333 --> 01:34:36,875
Saia daí! O que há com você?
1777
01:34:36,958 --> 01:34:38,583
-Vou cortar seu nariz.
-Cale a boca!
1778
01:34:38,666 --> 01:34:40,458
Deus me ajudará a destruir sua alegria!
1779
01:34:40,541 --> 01:34:43,833
-Eu disse que vou cortar seu nariz.
-Vou arrancar sua língua!
1780
01:34:43,916 --> 01:34:45,208
O que deu em você?
1781
01:34:45,291 --> 01:34:46,416
O que há com você?
1782
01:34:46,500 --> 01:34:48,208
-Calma!
-Não, não vou me acalmar!
1783
01:34:48,958 --> 01:34:50,250
-O que foi?
-O que é isto?
1784
01:34:50,875 --> 01:34:52,791
Esses homens da Zona 3,
1785
01:34:53,375 --> 01:34:56,916
esses caras deviam estar
em um hospital psiquiátrico.
1786
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Um bando de doidos!
1787
01:35:01,000 --> 01:35:03,083
-Fogo! Fogo! Fogo!
-Amém! Amém!
1788
01:35:03,166 --> 01:35:04,583
-Fogo! Fogo!
-Amém! Amém!
1789
01:35:04,666 --> 01:35:07,083
-Golias matará Davi neste pátio!
-Não pode ser!
1790
01:35:07,166 --> 01:35:10,500
-Eu disse que Golias matará Davi!
-Não pode ser!
1791
01:35:10,583 --> 01:35:12,000
Chamada feita!
1792
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
A inspeção estará completa em breve.
1793
01:35:50,000 --> 01:35:51,041
Você!
1794
01:35:55,083 --> 01:35:57,375
-Eu?
-Sim, você!
1795
01:36:00,083 --> 01:36:01,291
Qual é o seu problema?
1796
01:36:10,250 --> 01:36:13,541
Se começarmos a falar do problema,
só irá pra casa à meia-noite.
1797
01:36:24,458 --> 01:36:28,041
-Parece que você está bêbado!
-O chefe Antar não está bêbado.
1798
01:36:29,208 --> 01:36:31,500
Ele está com malária desde ontem.
1799
01:36:31,583 --> 01:36:34,333
Pedi que falasse por mim?
Ou ele falou com você?
1800
01:36:42,666 --> 01:36:43,666
Se eu mentir,
1801
01:36:45,041 --> 01:36:46,166
eu morro.
1802
01:36:48,875 --> 01:36:51,041
Se eu não mentir, eu morro.
1803
01:36:54,041 --> 01:36:55,375
Sr. Antar, não estou bêbado.
1804
01:36:56,541 --> 01:36:57,958
Pode cheirar minha boca.
1805
01:37:02,666 --> 01:37:03,791
Só estou triste.
1806
01:37:05,250 --> 01:37:07,000
Meu orgulho foi ferido.
1807
01:37:16,541 --> 01:37:17,833
Isso é problema seu?
1808
01:37:19,208 --> 01:37:20,250
Sim, senhor.
1809
01:37:25,750 --> 01:37:26,750
Se falarmos,
1810
01:37:28,708 --> 01:37:29,916
o chão ficará cheio.
1811
01:37:31,333 --> 01:37:32,375
Vai tremer.
1812
01:37:40,375 --> 01:37:41,250
Muito bem,
1813
01:37:43,083 --> 01:37:43,958
me diga.
1814
01:37:52,958 --> 01:37:54,625
Na frente desta congregação?
1815
01:37:57,625 --> 01:37:58,458
Senhor, não.
1816
01:38:01,750 --> 01:38:03,541
Só confesso a uma pessoa.
1817
01:38:12,666 --> 01:38:14,833
Quer ir à minha sala e dizer?
1818
01:38:37,208 --> 01:38:38,125
Sim.
1819
01:38:39,541 --> 01:38:40,416
Ótimo.
1820
01:38:42,458 --> 01:38:45,083
-Traga o Banju comigo.
-Sim, senhor.
1821
01:38:45,166 --> 01:38:47,375
E faça os outros arrumarem tudo
1822
01:38:48,000 --> 01:38:49,958
e começarem com o dia deles.
1823
01:38:50,958 --> 01:38:51,791
Sim, senhor.
1824
01:38:56,833 --> 01:38:57,875
Se eu mentir,
1825
01:38:58,791 --> 01:38:59,791
eu vou morrer!
1826
01:39:00,791 --> 01:39:03,166
Se eu não mentir, vou morrer.
1827
01:39:04,541 --> 01:39:05,916
O que faremos agora?
1828
01:39:06,000 --> 01:39:07,500
Foi ele que deu o alarme.
1829
01:39:09,958 --> 01:39:11,833
Ele vai ser derrotado
1830
01:39:12,625 --> 01:39:14,541
Ele vai ser derrotado
1831
01:39:14,625 --> 01:39:17,666
O fraco montou armadilha para o forte
1832
01:39:17,750 --> 01:39:19,291
Ele vai ser derrotado
1833
01:39:19,375 --> 01:39:20,666
Fale agora.
1834
01:39:24,666 --> 01:39:27,125
Tem algo acontecendo na sua cela?
1835
01:39:27,208 --> 01:39:29,958
Ou na prisão, que queira que saibamos?
1836
01:39:31,208 --> 01:39:32,041
Sim, senhor.
1837
01:39:34,375 --> 01:39:35,208
Certo.
1838
01:39:35,875 --> 01:39:37,041
Sou todo ouvidos.
1839
01:39:46,791 --> 01:39:48,833
Se esse cara falar…
1840
01:39:51,666 --> 01:39:53,125
Se ele falar…
1841
01:39:56,208 --> 01:39:58,708
vou derrubar esta prisão!
1842
01:39:59,416 --> 01:40:02,541
Vou derrubar com um grave motim!
1843
01:40:03,166 --> 01:40:05,250
Se eu falar, o chão vai tremer.
1844
01:40:05,833 --> 01:40:08,208
Esqueça o tremor, só fale.
1845
01:40:10,083 --> 01:40:12,416
Senhor, posso tomar
1846
01:40:12,500 --> 01:40:16,583
paracetamol, aspirina e Sprite,
pra aliviar minha dor de cabeça?
1847
01:40:17,166 --> 01:40:20,625
Estou com dor de cabeça,
está doendo muito.
1848
01:40:21,208 --> 01:40:23,791
Desde a noite passada, meu corpo todo…
1849
01:40:23,875 --> 01:40:26,583
Olhe minha boca.
Não consigo nem gritar bem.
1850
01:40:26,666 --> 01:40:28,875
Não consigo falar direito.
1851
01:40:29,791 --> 01:40:31,083
Dor no corpo.
1852
01:40:33,375 --> 01:40:34,833
E dor nas costas.
1853
01:40:39,125 --> 01:40:40,125
Vá pegar.
1854
01:40:42,708 --> 01:40:43,750
Gelado.
1855
01:40:45,125 --> 01:40:45,958
Gelado.
1856
01:40:51,958 --> 01:40:52,875
Sente-se.
1857
01:40:54,041 --> 01:40:55,333
Devo me sentar.
1858
01:41:25,208 --> 01:41:29,500
Antigamente, eu tomaria dois assim.
Estou ficando velho.
1859
01:41:29,583 --> 01:41:31,916
Vou tomar um de cada vez.
1860
01:41:42,791 --> 01:41:45,083
Deixe seu pão. Por que esconde o pão?
1861
01:41:45,166 --> 01:41:46,583
Por que não esconderia o pão?
1862
01:41:47,166 --> 01:41:50,375
-É por sua causa.
-Ele está com fome.
1863
01:41:53,333 --> 01:41:56,250
Olhe, tenho trabalho pra fazer.
1864
01:41:57,375 --> 01:41:59,291
Não me faça perder tempo assim.
1865
01:41:59,375 --> 01:42:02,250
Sr. Antar, não estou
desperdiçando seu tempo.
1866
01:42:03,291 --> 01:42:07,916
O que tenho pra dizer é muito importante
para o bem-estar de todos neste lugar.
1867
01:42:08,000 --> 01:42:10,375
Então diga e tire do seu peito!
1868
01:42:10,458 --> 01:42:11,416
Vou dizer.
1869
01:42:17,375 --> 01:42:18,791
-Você quer…
-Ande logo!
1870
01:42:19,375 --> 01:42:21,541
Quer beber minhas sobras?
1871
01:42:27,958 --> 01:42:31,375
Mas eu disse que só falaria
1872
01:42:31,458 --> 01:42:33,333
se fosse sozinho com o senhor.
1873
01:42:33,416 --> 01:42:37,000
Quer me dizer o número
de pessoas que estarão comigo?
1874
01:42:38,000 --> 01:42:41,791
Desembuche e pare
com essa bobagem, por favor!
1875
01:42:52,458 --> 01:42:53,416
Certo, saia.
1876
01:43:00,791 --> 01:43:03,416
Só sobrou uma pessoa aqui comigo.
1877
01:43:04,166 --> 01:43:07,125
E é um protocolo da prisão,
não posso mudar.
1878
01:43:09,250 --> 01:43:10,083
Ok, senhor.
1879
01:43:22,916 --> 01:43:27,333
Senhor, não quero que se irrite,
mas, quando eu falar, por favor,
1880
01:43:27,416 --> 01:43:29,916
gostaria que fizesse algo imediatamente.
1881
01:43:31,375 --> 01:43:34,833
Ou talvez eu não sobreviva
mais 24 horas neste lugar.
1882
01:43:34,916 --> 01:43:38,541
Dou minha palavra de que ninguém
tocará em você nesta prisão.
1883
01:43:39,583 --> 01:43:41,333
Devo falar abertamente, não?
1884
01:43:41,916 --> 01:43:43,500
Fale abertamente
1885
01:43:43,583 --> 01:43:47,333
Posso até lhe dar
tratamento especial quando falar.
1886
01:43:48,250 --> 01:43:50,333
Sr. Antar Peters, acredito em você!
1887
01:43:54,541 --> 01:43:58,000
O assunto devia
ter sido relatado ao chefe Ogoro,
1888
01:43:58,583 --> 01:44:02,041
mas como o senhor
mostrou interesse sincero,
1889
01:44:02,625 --> 01:44:04,291
devo lhe contar, não?
1890
01:44:07,791 --> 01:44:08,666
Então…
1891
01:44:10,666 --> 01:44:12,583
Posso falar livremente, certo?
1892
01:44:13,500 --> 01:44:14,958
Fale livremente.
1893
01:44:18,666 --> 01:44:19,500
Meu chefe…
1894
01:44:22,541 --> 01:44:26,833
Algumas pessoas estão reclamando
da qualidade do feijão que nos dão.
1895
01:44:28,041 --> 01:44:29,166
E isto…
1896
01:44:29,875 --> 01:44:32,666
seis vezes por semana…
1897
01:44:32,750 --> 01:44:34,750
é demais.
1898
01:44:35,666 --> 01:44:36,791
É demais.
1899
01:44:36,875 --> 01:44:40,958
E esta questão era para o chefe
que queriam contar, o Sr. Ogoro,
1900
01:44:41,958 --> 01:44:46,375
mas eles acreditam que, se lhe contarem,
o senhor não contará ao chefe.
1901
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
Entende?
1902
01:44:48,416 --> 01:44:50,208
Então, agora que eu lhe disse,
1903
01:44:51,041 --> 01:44:54,333
o senhor me dará proteção
contra aqueles caras.
1904
01:44:54,833 --> 01:44:58,416
Porque… não foi assim que planejamos?
1905
01:44:59,875 --> 01:45:01,125
Entende?
1906
01:45:13,541 --> 01:45:14,416
Está dizendo
1907
01:45:15,791 --> 01:45:17,916
que foi por causa de feijão
1908
01:45:18,833 --> 01:45:22,208
que você me manteve alerta
desde de manhã?
1909
01:45:22,791 --> 01:45:25,583
O bem-estar dos detentos
1910
01:45:25,666 --> 01:45:29,208
deve ser de extrema importância
para o senhor, Sr. Antar.
1911
01:45:32,833 --> 01:45:34,333
Na sua zona,
1912
01:45:35,875 --> 01:45:40,166
você me disse que sua reputação,
seu orgulho tinha sido ferido.
1913
01:45:42,208 --> 01:45:43,458
O que isso significa?
1914
01:45:52,541 --> 01:45:54,500
As coisas estão acontecendo.
1915
01:45:54,583 --> 01:45:58,000
Dá pra imaginar
aquele garoto idiota, Samuel Okon…
1916
01:45:59,416 --> 01:46:02,000
Aquele Samuel Okon
agora é o cara preferido.
1917
01:46:03,500 --> 01:46:04,500
Como?
1918
01:46:05,083 --> 01:46:07,375
Muito obrigado por ter me perguntado.
1919
01:46:07,458 --> 01:46:09,083
Eu, Banju,
1920
01:46:10,875 --> 01:46:13,166
sou campeão de dama desta prisão.
1921
01:46:14,541 --> 01:46:15,916
É assim, esse garoto Okon.
1922
01:46:16,500 --> 01:46:18,375
Três jogos, três minutos.
1923
01:46:18,958 --> 01:46:20,750
Ele me venceu assim mesmo.
1924
01:46:21,541 --> 01:46:23,166
Do nada, me venceu assim.
1925
01:46:25,708 --> 01:46:26,708
Viu?
1926
01:46:26,791 --> 01:46:29,500
Até você, se estivesse
no meu lugar, não ia gostar.
1927
01:46:29,583 --> 01:46:32,625
Então o senhor pode imaginar
como eu me sentia.
1928
01:46:32,708 --> 01:46:34,500
Já está ficando bravo, e sou eu…
1929
01:46:34,583 --> 01:46:35,958
Banju…
1930
01:46:37,458 --> 01:46:41,833
Quer dizer que foi por causa de feijões
1931
01:46:42,916 --> 01:46:44,250
e dama
1932
01:46:45,625 --> 01:46:49,875
que você me manteve
em suspense desde cedo?
1933
01:46:51,250 --> 01:46:52,250
Sr. Antar,
1934
01:46:52,916 --> 01:46:56,250
essas coisas são importantes
para nós, detentos.
1935
01:46:56,333 --> 01:47:00,291
Eu acabei de dizer
que deveria vir relaxar com você
1936
01:47:00,375 --> 01:47:02,250
no ar-condicionado.
1937
01:47:02,333 --> 01:47:05,041
Leve esse idiota para a cela dele!
1938
01:47:05,125 --> 01:47:06,500
Na verdade,
1939
01:47:06,583 --> 01:47:10,500
ponha-no por dois dias
na solitária por esta afronta!
1940
01:47:12,500 --> 01:47:13,458
Sr. Peter…
1941
01:47:15,000 --> 01:47:16,625
Não faça assim.
1942
01:47:16,708 --> 01:47:18,666
Sr. Antar, olhe,
1943
01:47:18,750 --> 01:47:22,041
as pessoas saíram daqui
e se tornaram presidentes.
1944
01:47:29,333 --> 01:47:30,833
O Banju é louco.
1945
01:47:31,791 --> 01:47:34,125
O Banju é um louco.
1946
01:47:34,208 --> 01:47:38,708
Sabe o amigo do irmão
da minha mãe na administração?
1947
01:47:38,791 --> 01:47:41,958
Ele me contou que,
quando o Antar levou o Banju,
1948
01:47:43,125 --> 01:47:45,666
o Antar perguntou a ele
1949
01:47:45,750 --> 01:47:48,875
e ele disse que eles nos dão muito feijão.
1950
01:47:51,333 --> 01:47:55,250
Que ele não me vencia em dama.
1951
01:47:56,958 --> 01:48:00,583
O Antar ficou irritado
e levou o Banju para a solitária.
1952
01:48:04,458 --> 01:48:05,416
Ou seja,
1953
01:48:06,041 --> 01:48:09,208
nossa escavação continua esta noite.
1954
01:48:12,166 --> 01:48:14,166
Menos barulho, por favor.
1955
01:48:14,833 --> 01:48:15,750
Por favor?
1956
01:48:17,958 --> 01:48:21,333
Está muito quente aqui.
Não imagino como será o Inferno.
1957
01:48:21,416 --> 01:48:22,291
Muito quente.
1958
01:48:22,375 --> 01:48:24,083
Se a gente soubesse antes,
1959
01:48:24,166 --> 01:48:27,708
o pai da Aliyah
podia ter posto ar-condicionado aqui.
1960
01:48:27,791 --> 01:48:29,083
Ei, pessoal!
1961
01:48:29,166 --> 01:48:31,041
Está tudo pronto agora.
1962
01:48:31,833 --> 01:48:35,250
Já bati nele muitas vezes, não sai areia.
1963
01:48:36,083 --> 01:48:39,083
Parece que tem
um pedaço de metal aqui dentro.
1964
01:48:39,166 --> 01:48:41,333
Suspeito que seja o pilar da prisão.
1965
01:48:41,416 --> 01:48:42,833
Espere um pouco. Espere.
1966
01:48:44,791 --> 01:48:45,916
Afaste-se primeiro.
1967
01:49:20,625 --> 01:49:22,958
Viram isso que acabamos de descobrir?
1968
01:49:25,000 --> 01:49:26,916
Este é o pilar da prisão.
1969
01:49:28,916 --> 01:49:30,000
Esperem!
1970
01:49:31,333 --> 01:49:33,333
Se tocarmos nessa coisa como está,
1971
01:49:33,833 --> 01:49:36,833
seria querer derrubar a prisão,
e isso não faz sentido.
1972
01:49:38,208 --> 01:49:40,833
Então eu aconselho… eu aconselho…
1973
01:49:40,916 --> 01:49:42,166
Escutem.
1974
01:49:42,250 --> 01:49:44,208
Deixem isso como está.
1975
01:49:44,291 --> 01:49:46,083
Vamos trabalhando pelo lado.
1976
01:49:46,166 --> 01:49:48,208
Vamos continuar a cavar pelo lado.
1977
01:49:48,291 --> 01:49:51,208
Porque se tocarmos este pilar assim…
1978
01:49:52,875 --> 01:49:53,708
será um problema.
1979
01:49:54,291 --> 01:49:57,541
Viu o que eu disse?
Este é o trabalho do diabo!
1980
01:49:57,625 --> 01:49:59,208
Meu Deus!
1981
01:49:59,291 --> 01:50:00,916
O diabo também chegou aqui.
1982
01:50:01,958 --> 01:50:04,750
O que este dispositivo
está me dizendo agora:
1983
01:50:05,750 --> 01:50:09,916
isto está ligado à cerca da prisão.
1984
01:50:10,833 --> 01:50:14,916
Então, está a alguns metros daqui,
e sairemos desta prisão.
1985
01:50:15,000 --> 01:50:16,000
Não se preocupem.
1986
01:50:16,083 --> 01:50:20,083
Eu queria que tivéssemos
uma aventura assim sempre.
1987
01:50:20,166 --> 01:50:23,458
Eu não ligaria
de ir presa várias vezes, sim.
1988
01:50:23,541 --> 01:50:26,791
E ele é tão brilhante!
1989
01:50:26,875 --> 01:50:28,583
Sim, sim, sim!
1990
01:50:28,666 --> 01:50:30,791
Meu Rei Okon!
1991
01:50:30,875 --> 01:50:33,125
Sim, ele é o herói brilhante.
1992
01:50:33,208 --> 01:50:37,000
E com certeza teremos filhos brilhantes.
1993
01:50:39,083 --> 01:50:40,291
Tenha cuidado.
1994
01:50:40,375 --> 01:50:42,041
Desculpe, chefe, não fique bravo.
1995
01:50:42,125 --> 01:50:44,333
-Que bobagem é essa?
-Não se irrite, eu ajeito.
1996
01:50:44,416 --> 01:50:46,666
-Junte essas coisas!
-Chefe, estou juntando.
1997
01:51:07,416 --> 01:51:08,291
Assistente!
1998
01:51:13,166 --> 01:51:15,458
Não deixe que ele leia esses arquivos.
1999
01:51:16,791 --> 01:51:18,291
Sr. David…
2000
01:51:18,375 --> 01:51:21,541
Não estudei na escola a esse nível.
Nem consigo ler.
2001
01:51:25,125 --> 01:51:26,833
Deixe-me começar do seu lado.
2002
01:51:48,958 --> 01:51:51,750
ESTÁTUA VISTA.
CHEGA AO DESTINO HOJE À NOITE.
2003
01:51:51,833 --> 01:51:54,125
ESTÁTUA PRECISA DE VOO. ARRUME.
2004
01:52:16,916 --> 01:52:18,458
O chefe disse que pode ir.
2005
01:52:28,125 --> 01:52:31,041
Como o Senhor é grande
2006
01:52:34,041 --> 01:52:36,750
Vamos derrubar esta coluna com cuidado.
2007
01:52:36,833 --> 01:52:37,708
Okon?
2008
01:52:38,416 --> 01:52:41,333
Você disse pra cavarmos em volta.
Assim fizemos.
2009
01:52:41,916 --> 01:52:44,416
Agora quer derrubar? Quer desabar o túnel?
2010
01:52:44,500 --> 01:52:46,000
-Gogo…
-Não sabe que é arriscado?
2011
01:52:46,625 --> 01:52:47,583
Gogo…
2012
01:52:48,125 --> 01:52:51,958
Vai precisar de um tônico quando sair.
Não entendo se desgastar tanto.
2013
01:52:53,250 --> 01:52:55,000
Vê esse pilar que está subestimando?
2014
01:52:55,083 --> 01:52:56,916
É o que nos tirará deste túnel.
2015
01:52:57,916 --> 01:53:00,125
É no que vamos tropeçar lá fora.
2016
01:53:01,333 --> 01:53:02,166
Okon?
2017
01:53:02,666 --> 01:53:05,750
-Está dizendo que vamos trombar nele?
-Sim.
2018
01:53:05,833 --> 01:53:08,208
Por que perder tempo? Vamos derrubá-lo!
2019
01:53:08,291 --> 01:53:10,791
-Espero que não desabe em nós!
-Não vai desmoronar.
2020
01:53:10,875 --> 01:53:13,208
-Olhe, Okon.
-Sim, OC Áspero?
2021
01:53:13,291 --> 01:53:16,208
-É fato que o Gogo fala besteiras.
-Sempre!
2022
01:53:16,291 --> 01:53:18,583
Mas pela primeira vez faz sentido.
2023
01:53:20,000 --> 01:53:23,416
Se removermos este pilar
e a prisão cair em nossas cabeças,
2024
01:53:23,500 --> 01:53:27,541
ou algo bloquear
o túnel que cavamos há meses…
2025
01:53:28,791 --> 01:53:32,000
Okon, sua história
vai ser "se foi cedo demais".
2026
01:53:33,833 --> 01:53:36,083
Não gosto dele. Ele é um valentão.
2027
01:53:36,166 --> 01:53:37,666
Eu adoro valentões.
2028
01:53:37,750 --> 01:53:39,625
Safadinha! Safadinha!
2029
01:53:40,583 --> 01:53:41,541
Aspereza.
2030
01:53:42,708 --> 01:53:44,958
Não se engane, isso não vai cair.
2031
01:53:45,041 --> 01:53:47,166
Vamos sair desta prisão esta noite!
2032
01:53:48,125 --> 01:53:49,666
-Presos!
-Sim, senhor!
2033
01:53:49,750 --> 01:53:51,000
-Presos!
-Aspereza.
2034
01:53:51,083 --> 01:53:53,500
Vocês ouviram dele mesmo.
2035
01:53:53,583 --> 01:53:56,958
Deixe-me desejar boa sorte
para chegarmos em casa.
2036
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Vamos nos dividir.
2037
01:53:58,208 --> 01:53:59,208
As meninas…
2038
01:53:59,291 --> 01:54:01,500
Veneno, arrume uns baldes para as meninas.
2039
01:54:01,583 --> 01:54:04,375
Ei, Rambo! Vamos continuar o trabalho!
2040
01:54:37,125 --> 01:54:39,583
Okon! Okon! Okon!
2041
01:55:14,541 --> 01:55:16,666
Nós vimos a luz, Capone!
2042
01:55:16,750 --> 01:55:19,000
-Lar, doce lar!
-O túnel saiu da prisão?
2043
01:55:19,083 --> 01:55:20,375
Caminho seguro.
2044
01:55:20,458 --> 01:55:21,625
Compaixão do caminho.
2045
01:55:22,875 --> 01:55:25,416
Deus de Samuel Okon!
2046
01:55:25,500 --> 01:55:27,458
Vê como é este pilar?
2047
01:55:27,541 --> 01:55:30,458
Vamos nos reunir e carregar daqui
2048
01:55:30,541 --> 01:55:32,916
para colocar no caminhão lá fora.
2049
01:55:33,000 --> 01:55:34,666
-Certo.
-Entenderam?
2050
01:55:34,750 --> 01:55:37,000
Então, não deixaremos nenhum vestígio.
2051
01:55:37,083 --> 01:55:38,708
Não deixaremos vestígios.
2052
01:55:38,791 --> 01:55:40,958
-Vamos!
-Quer fazer o quê?
2053
01:55:41,041 --> 01:55:42,750
-O que foi?
-Carregar o pilar?
2054
01:55:45,125 --> 01:55:45,958
Gogo…
2055
01:55:47,666 --> 01:55:48,583
Eu não entendo!
2056
01:55:50,041 --> 01:55:51,041
Ouviram?
2057
01:55:52,708 --> 01:55:54,750
Nada disso faz sentido pra mim.
2058
01:55:56,583 --> 01:55:58,208
Pra onde vão levar isso?
2059
01:56:00,208 --> 01:56:01,250
Então…
2060
01:56:02,000 --> 01:56:03,375
Espere!
2061
01:56:04,958 --> 01:56:05,791
Okon…
2062
01:56:07,166 --> 01:56:09,458
Há algo que não sabemos sobre o pilar?
2063
01:56:11,333 --> 01:56:12,166
Conte.
2064
01:56:12,250 --> 01:56:16,166
Se falar de novo, vou arrebentar
sua cabeça com este capacete.
2065
01:56:17,083 --> 01:56:18,500
Gogo, você está louco?
2066
01:56:18,583 --> 01:56:19,916
Vou dizer algo que não sabe.
2067
01:56:20,000 --> 01:56:22,000
Ter visto lá fora
não significa que escapou.
2068
01:56:22,083 --> 01:56:25,625
Se me irritar agora,
vou devolvê-lo à cela e nada acontece.
2069
01:56:26,375 --> 01:56:27,708
Qual é o seu problema?
2070
01:56:27,791 --> 01:56:30,500
O Okon disse que precisa do pilar!
Qual o problema?
2071
01:56:30,583 --> 01:56:35,166
Ele pode querer levar como lembrança.
Pra família saber que ele foi preso.
2072
01:56:35,250 --> 01:56:37,208
Está brigando com ele pelo pilar!
2073
01:56:37,291 --> 01:56:39,375
Vamos pôr curry e sal pra você comer?
2074
01:56:39,958 --> 01:56:42,083
Não gosto disso! Não gosto nada disso!
2075
01:56:43,083 --> 01:56:43,958
Comporte-se!
2076
01:56:44,458 --> 01:56:47,333
Quem está fugindo somos nós ou o pilar?
2077
01:56:47,416 --> 01:56:48,500
Aboki, sou eu que…
2078
01:56:48,583 --> 01:56:50,791
Não vai ser bom pra você. Está louco?2077
01:56:51,416 --> 01:56:52,250
Deixe-o.
2079
01:56:52,916 --> 01:56:56,958
Não sabe que, se o perseguir,
ele vai apitar e o Sr. Antar virá?
2080
01:57:04,833 --> 01:57:06,875
Deus é grande!
2081
01:57:15,791 --> 01:57:17,958
Ajudem a carregar pra sairmos!
2082
01:57:21,916 --> 01:57:23,583
O Aro saiu! O comando segue!
2083
01:57:23,666 --> 01:57:26,416
Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus!
2084
01:57:29,125 --> 01:57:30,166
Bom trabalho.
2085
01:57:31,541 --> 01:57:32,791
Bom trabalho.
2086
01:57:33,958 --> 01:57:34,791
Okon?
2087
01:57:35,375 --> 01:57:36,500
Capone?
2088
01:57:36,583 --> 01:57:37,708
Muito bem.
2089
01:57:39,333 --> 01:57:40,708
-Capone…
-Muito bem.
2090
01:57:40,791 --> 01:57:42,333
OC Áspero!
2091
01:58:14,958 --> 01:58:16,166
Olá, Dubai.
2092
01:58:16,666 --> 01:58:18,375
Abra aquele champanhe!
2093
01:58:20,916 --> 01:58:22,333
Abra aquele champanhe!
2094
01:58:22,416 --> 01:58:25,458
Veja, estamos carregando
a maior unidade de ouro
2095
01:58:25,541 --> 01:58:27,416
que o mundo já viu.
2096
01:58:27,916 --> 01:58:29,666
Missão cumprida!
2097
01:58:29,750 --> 01:58:32,083
Isso!
2098
01:58:37,625 --> 01:58:40,458
Nossa, esses prisioneiros
estão tentando fugir!
2099
01:58:41,458 --> 01:58:43,666
Espere! Levante!
2100
01:58:46,041 --> 01:58:48,083
-Parados aí!
-Viu? Deu problema.
2101
01:58:48,166 --> 01:58:49,583
Viu agora? Vou embora.
2102
01:58:51,916 --> 01:58:53,208
De joelhos!
2103
01:58:55,708 --> 01:58:56,625
O que está havendo?
2104
01:58:56,708 --> 01:58:57,583
Chike!
2105
01:58:58,916 --> 01:59:00,708
Chike, o que está havendo?
2106
01:59:01,291 --> 01:59:03,958
-Se correr, eu atiro!
-Por favor, não atire!
2107
01:59:11,583 --> 01:59:13,916
Preciso tratar meu cabelo depois disso.
2108
01:59:25,375 --> 01:59:27,000
Não posso acreditar.
2109
01:59:29,333 --> 01:59:32,375
Depois de tudo o que fiz
por você e sua mãe?
2110
01:59:33,833 --> 01:59:34,750
Você faz isso?
2111
01:59:37,291 --> 01:59:41,125
Quando você tinha só dois meses
pra cumprir sua pena?
2112
01:59:42,291 --> 01:59:43,625
Você é burro ou o quê?
2113
01:59:44,458 --> 01:59:47,375
Senhor, um criminoso é um criminoso.
2114
01:59:47,875 --> 01:59:48,750
Eu avisei.
2115
01:59:48,833 --> 01:59:50,333
Eu avisei!
2116
01:59:50,416 --> 01:59:52,458
-Pode nos dar cobertores?
-Cale a boca!
2117
01:59:52,541 --> 01:59:54,500
-Cale a boca!
-Mas estamos com frio.
2118
01:59:54,583 --> 01:59:55,708
Cale a boca!
2119
01:59:56,916 --> 01:59:57,875
Droga!
2120
01:59:58,583 --> 02:00:00,083
-Senhor, por favor…
-Cale a boca!
2121
02:00:00,166 --> 02:00:01,750
-Vamos ser rápidos…
-Cale a boca!
2122
02:00:01,833 --> 02:00:04,916
Meu corpo está doendo.
Vamos ser rápidos, por favor.
2123
02:00:06,708 --> 02:00:07,541
E você…
2124
02:00:09,083 --> 02:00:11,125
que cuidei como meu irmãozinho,
2125
02:00:11,208 --> 02:00:14,666
e encorajei a aprender a se tornar o maior
2126
02:00:14,750 --> 02:00:16,916
ou o mais inteligente neste serviço!
2127
02:00:17,000 --> 02:00:21,000
Você decide fazer
os prisioneiros escaparem!
2128
02:00:21,083 --> 02:00:24,458
Senhor, não há irmãos neste trabalho.
2129
02:00:25,041 --> 02:00:27,166
Todos os protocolos foram quebrados.
2130
02:00:28,041 --> 02:00:29,791
E eu fiquei avisando!
2131
02:00:30,458 --> 02:00:35,791
As pessoas que criaram o protocolo
de guarda e administração desta prisão
2132
02:00:35,875 --> 02:00:37,250
não podem ser idiotas!
2133
02:00:38,166 --> 02:00:40,583
Eu avisei que este dia chegaria!
2134
02:00:40,666 --> 02:00:42,250
Cale a boca, por favor!
2135
02:00:42,333 --> 02:00:45,125
Senhor, não sou o criminoso aqui!
2136
02:00:45,875 --> 02:00:47,500
Esses são os criminosos.
2137
02:00:48,291 --> 02:00:49,500
Só cale a boca!
2138
02:00:49,583 --> 02:00:51,541
Senhor, pode me mandar calar.
2139
02:00:52,166 --> 02:00:53,500
Mas o procedimento diz
2140
02:00:53,583 --> 02:00:57,583
que o comandante zonal
deve ser informado imediatamente.
2141
02:00:57,666 --> 02:01:00,750
Neste tipo de situação, o código é 192.
2142
02:01:01,333 --> 02:01:03,250
Viu como me faz parecer mau?
2143
02:01:05,833 --> 02:01:06,791
E você.
2144
02:01:07,416 --> 02:01:11,250
Todos os meus atos
de generosidade para com sua mãe e você,
2145
02:01:11,833 --> 02:01:13,791
você joga na minha cara.
2146
02:01:13,875 --> 02:01:17,000
Senhor, enquanto está ocupado
2147
02:01:17,083 --> 02:01:21,583
fazendo criminosos
entenderem a gravidade da infração,
2148
02:01:22,291 --> 02:01:24,833
talvez eu deva ajudá-lo
2149
02:01:24,916 --> 02:01:28,583
em colocar o código 192
no comandante zonal.
2150
02:01:30,375 --> 02:01:32,583
Posso falar com o senhor em particular?
2151
02:01:34,291 --> 02:01:36,125
-Meu Deus!
-Okon?
2152
02:01:36,208 --> 02:01:37,083
Como?
2153
02:01:39,208 --> 02:01:40,541
Quero falar com o senhor.
2154
02:01:41,416 --> 02:01:42,916
O quê?
2155
02:01:44,041 --> 02:01:45,666
Está até falando em inglês.
2156
02:01:49,750 --> 02:01:53,666
Esse garoto é um criminoso completo!
2157
02:01:54,958 --> 02:01:56,291
Que afronta!
2158
02:01:57,291 --> 02:01:59,625
E já está até planejando manter reféns.
2159
02:01:59,708 --> 02:02:03,208
Já estou preso em algemas
e correntes nas pernas, senhor.
2160
02:02:03,291 --> 02:02:04,708
Não posso machucá-lo.
2161
02:02:05,583 --> 02:02:09,916
Senhor, espero que não esteja
considerando essa bobagem.
2162
02:02:10,000 --> 02:02:12,208
Porque o código 43
2163
02:02:12,291 --> 02:02:15,125
diz que nenhum guarda
2164
02:02:15,208 --> 02:02:18,166
deve ficar sozinho
com um ou mais prisioneiros.
2165
02:02:19,375 --> 02:02:22,125
Deve haver um segurança presente.
2166
02:02:22,208 --> 02:02:27,041
Senhor, é importante que eu fale com você.
Você e eu sozinhos nesta sala.
2167
02:02:27,125 --> 02:02:30,833
Quer ficar quieto? E não tire vantagem
da boa natureza do chefe!
2168
02:02:36,833 --> 02:02:40,416
Saiam todos da minha sala.
2169
02:02:41,833 --> 02:02:43,291
-Audu?
-Senhor!
2170
02:02:43,791 --> 02:02:44,916
Perdão, senhor?
2171
02:02:47,083 --> 02:02:50,041
-Retire todos da minha sala.
-Sim, senhor!
2172
02:02:53,208 --> 02:02:57,125
Estou tão orgulhoso de você,
meu cavaleiro de armadura brilhante.
2173
02:02:57,708 --> 02:03:02,166
Chefe, espero que saiba
que esses guardas atirarem na minha perna
2174
02:03:02,250 --> 02:03:04,458
é um abuso dos meus direitos humanos.
2175
02:03:05,708 --> 02:03:07,375
Audu, tire todos daqui!
2176
02:03:08,041 --> 02:03:11,958
Se o Exército tivesse atirado,
eu entenderia, não esses guardinhas.
2177
02:03:14,625 --> 02:03:15,666
Se cuide.
2178
02:03:26,708 --> 02:03:27,625
Senhor,
2179
02:03:28,833 --> 02:03:32,791
isso é um descaso total com o código 43.
2180
02:03:33,375 --> 02:03:35,708
Antar, saia da minha sala.
2181
02:03:37,041 --> 02:03:39,791
Saia da minha sala agora!
2182
02:03:59,458 --> 02:04:00,625
E você: afaste-se!
2183
02:04:02,125 --> 02:04:04,000
Se se mexer, eu atiro.
2184
02:04:04,083 --> 02:04:05,416
-Chefe, não…
-É isso!
2185
02:04:06,166 --> 02:04:10,416
Não vou fazer nada, senhor,
só queria me aproximar para falar.
2186
02:04:10,500 --> 02:04:12,666
Fale de onde está! Não chegue perto!
2187
02:04:13,916 --> 02:04:15,541
Veja, comporte-se.
2188
02:04:21,041 --> 02:04:24,416
Eu não venho de um lar de criminosos.
2189
02:04:26,583 --> 02:04:31,958
Na verdade,
sou de uma família muito decente.
2190
02:04:35,333 --> 02:04:37,708
Mas estou em uma missão crítica.
2191
02:04:39,208 --> 02:04:40,083
O Chike e eu.
2192
02:04:42,166 --> 02:04:45,083
Estamos numa missão que trará conforto
2193
02:04:45,166 --> 02:04:49,666
em nossas vidas e na de muitos outros
dispostos a fazerem isso funcionar.
2194
02:04:52,833 --> 02:04:57,125
Estamos aqui para buscar
uma estátua de ouro
2195
02:04:57,208 --> 02:05:00,125
que vale cerca de um bilhão de dólares
2196
02:05:01,083 --> 02:05:02,583
no mercado de ouro.
2197
02:05:02,666 --> 02:05:04,750
É um ouro ancestral
2198
02:05:04,833 --> 02:05:08,208
que remonta a muitos séculos de história.
2199
02:05:09,916 --> 02:05:11,958
Muitos tentaram roubar de nós.
2200
02:05:12,625 --> 02:05:15,708
Até os exploradores brancos,
eles vieram, tentaram,
2201
02:05:15,791 --> 02:05:18,333
durante a exploração da África Ocidental.
2202
02:05:19,541 --> 02:05:20,708
Sem sucesso.
2203
02:05:23,500 --> 02:05:28,500
Minha família
é a guardiã tradicional deste ouro.
2204
02:05:30,458 --> 02:05:33,041
E pegamos esse ouro ontem à noite.
2205
02:05:33,875 --> 02:05:37,208
Esse ouro puro de um bilhão de dólares
2206
02:05:37,291 --> 02:05:39,875
na traseira do veículo em que fomos pegos.
2207
02:05:42,750 --> 02:05:44,083
Por favor, eu imploro.
2208
02:05:45,458 --> 02:05:47,708
Eu imploro em nome de Deus. Por favor.
2209
02:05:49,833 --> 02:05:53,083
Não desperdice
todo esse esforço, por favor.
2210
02:05:55,541 --> 02:06:00,583
No momento,
somos só três partes neste negócio.
2211
02:06:02,750 --> 02:06:05,750
Eu mesmo, uma parte. O Chike, outra parte.
2212
02:06:05,833 --> 02:06:08,791
E nossos sócios
em Londres e Dubai, outra parte.
2213
02:06:12,375 --> 02:06:15,541
O dinheiro para o ouro já caiu.
2214
02:06:17,000 --> 02:06:20,250
E foi arrecadado por comerciantes
em Londres, Hong Kong,
2215
02:06:20,333 --> 02:06:22,791
Dubai e África do Sul, respectivamente.
2216
02:06:26,458 --> 02:06:30,166
Estou lhe oferecendo a chance
de ser nosso quarto sócio.
2217
02:06:30,250 --> 02:06:35,750
O que significa 250 milhões de dólares.
2218
02:06:36,458 --> 02:06:37,833
Pelo qual seus filhos,
2219
02:06:38,708 --> 02:06:42,000
seus bisnetos
ainda não nascidos seriam gratos.
2220
02:07:04,458 --> 02:07:05,833
O que acha que eu sou?
2221
02:07:06,625 --> 02:07:07,666
Que afronta!
2222
02:07:08,666 --> 02:07:09,625
Audu!
2223
02:07:09,708 --> 02:07:10,916
-Senhor?
-Entre aqui!
2224
02:07:12,916 --> 02:07:13,750
Senhor!
2225
02:07:13,833 --> 02:07:18,625
Agora, vá buscar
os garotos, esses prisioneiros.
2226
02:07:18,708 --> 02:07:21,750
Leve-os para um lugar seguro e os tranque.
2227
02:07:21,833 --> 02:07:23,250
-Você!
-Sim, senhor!
2228
02:07:23,333 --> 02:07:27,083
Espere, traga o Chike,
aquele garoto idiota. Traga-o pra mim.
2229
02:07:27,166 --> 02:07:28,250
-Sim, senhor!
-Você!
2230
02:07:28,333 --> 02:07:30,333
Vá proteger o veículo.
2231
02:07:30,416 --> 02:07:33,166
Vamos levar ele e o Chike
2232
02:07:33,750 --> 02:07:37,041
ao comandante zonal
para uma ação decisiva sobre essa bobagem.
2233
02:07:37,125 --> 02:07:38,000
Sim, senhor!
2234
02:07:39,375 --> 02:07:40,208
Senhor!
2235
02:07:42,083 --> 02:07:45,416
O comandante zonal
está em casa e dormindo a esta hora.
2236
02:07:46,416 --> 02:07:48,458
Levar criminosos para a casa dele,
2237
02:07:48,541 --> 02:07:52,125
onde sua família dorme,
é contra o procedimento.
2238
02:07:52,208 --> 02:07:54,375
É levar perigo para a casa dele.
2239
02:07:54,458 --> 02:07:57,500
Antar, eu me responsabilizo por isso.
2240
02:07:57,583 --> 02:08:01,541
Isso é muita responsabilidade
fora do livro de códigos!
2241
02:08:03,416 --> 02:08:06,291
Vá proteger os prisioneiros.
2242
02:08:06,375 --> 02:08:07,750
Essa foi a instrução.
2243
02:08:07,833 --> 02:08:08,791
É uma ordem!
2244
02:08:08,875 --> 02:08:12,958
Senhor, você vai contra
quase todos os códigos de operação.
2245
02:08:13,041 --> 02:08:16,583
Antar, quando você for o chefe da guarda,
2246
02:08:16,666 --> 02:08:20,125
pode viver sua vida
sob o código como quiser,
2247
02:08:20,208 --> 02:08:22,333
mas agora está dispensado, saia!
2248
02:08:23,333 --> 02:08:25,750
Antar, saia da minha sala agora.
2249
02:08:26,791 --> 02:08:28,541
Saia da minha sala, Antar!
2250
02:09:04,208 --> 02:09:05,666
Vamos, pessoal!
2251
02:09:05,750 --> 02:09:10,000
Houve uma falha de segurança
na prisão, e o controlador está vindo
2252
02:09:10,083 --> 02:09:12,500
para uma reunião séria de alta segurança,
2253
02:09:12,583 --> 02:09:15,375
e quero que todos vocês saiam.
2254
02:09:15,458 --> 02:09:16,833
-São os únicos aqui?
-Sim.
2255
02:09:16,916 --> 02:09:17,833
E está tudo seguro?
2256
02:09:17,916 --> 02:09:18,875
-Sim, senhor.
-Ok.
2257
02:09:18,958 --> 02:09:20,666
-Podem tirar o dia de folga.
-Senhor?
2258
02:09:20,750 --> 02:09:21,750
Tirem o dia de folga.
2259
02:09:21,833 --> 02:09:24,333
Deem suas armas, por favor. Obrigado.
2260
02:09:28,291 --> 02:09:30,000
Tudo bem. Podem ir.
2261
02:09:30,083 --> 02:09:31,750
E voltem amanhã de manhã.
2262
02:09:31,833 --> 02:09:33,541
-Sim, senhor!
-Rápido, rápido!
2263
02:09:42,833 --> 02:09:45,750
Obrigado. Sei que você está dentro.
2264
02:09:54,625 --> 02:09:57,666
Um bilhão de dólares em ouro.
2265
02:10:03,250 --> 02:10:05,833
Este é meu benefício de aposentadoria.
2266
02:10:05,916 --> 02:10:08,416
E veio de um prisioneiro.
2267
02:10:10,041 --> 02:10:12,541
Sabe aquela parte
do hino nacional que diz:
2268
02:10:12,625 --> 02:10:15,125
"O trabalho de nossos herói do passados…"
2269
02:10:15,208 --> 02:10:18,083
-"Nunca será em vão."
-"Nunca será em vão."
2270
02:10:18,166 --> 02:10:19,208
Prisioneiro!
2271
02:10:57,375 --> 02:11:00,666
Certo, pessoal,
esse é o meu comandante zonal.
2272
02:11:00,750 --> 02:11:02,458
Fiquem calmos.
2273
02:11:02,541 --> 02:11:04,583
Fiquem onde estão. Eu cuido dele.
2274
02:11:04,666 --> 02:11:05,625
Ok?
2275
02:11:11,291 --> 02:11:12,416
A postos, senhor!
2276
02:11:12,500 --> 02:11:14,333
-Sr. Manuel?
-Sim, senhor!
2277
02:11:14,416 --> 02:11:15,583
O que está fazendo?
2278
02:11:16,166 --> 02:11:20,791
Eu estava justamente a caminho do senhor.
2279
02:11:21,875 --> 02:11:24,083
-Nesta via expressa?
-Sim, senhor!
2280
02:11:24,166 --> 02:11:27,750
Você está a 10km
da minha casa ou da minha sala.
2281
02:11:28,333 --> 02:11:29,750
-Sr. Manuel?
-Sim, senhor!
2282
02:11:29,833 --> 02:11:32,000
Está fugindo da cidade com condenados?
2283
02:11:32,083 --> 02:11:35,875
Senhor, esse criminoso patético
2284
02:11:36,375 --> 02:11:39,625
o enganou para dividir
um investimento em ouro com ele.
2285
02:11:41,875 --> 02:11:42,958
Acha que não ouvi?
2286
02:11:43,500 --> 02:11:47,083
Acha que não ouvi quando ele falou
de uma estátua de ouro?
2287
02:11:47,791 --> 02:11:50,666
Uma estátua de ouro ancestral de Ilesha.
2288
02:11:50,750 --> 02:11:51,958
Acha que não ouvi?
2289
02:11:53,458 --> 02:11:54,541
Senhor,
2290
02:11:54,625 --> 02:11:58,500
eu me pergunto como um adulto desse
2291
02:11:58,583 --> 02:12:01,875
pode se deixa enganar
por esses criminosozinhos,
2292
02:12:01,958 --> 02:12:05,375
dizendo que vão dividir
o investimento em ouro com ele.
2293
02:12:06,875 --> 02:12:09,625
Liguei para o chefe assim que você saiu.
2294
02:12:09,708 --> 02:12:11,708
Contei a ele como você desafiou
2295
02:12:11,791 --> 02:12:14,916
todos os códigos vitais
do regulamento com suas ações.
2296
02:12:17,166 --> 02:12:18,125
Dê sua arma.
2297
02:12:19,458 --> 02:12:20,500
Vamos!
2298
02:12:24,708 --> 02:12:26,833
-Leve-os embora.
-Senhor!
2299
02:12:26,916 --> 02:12:28,416
Senhor, o quê? Leve-os!
2300
02:12:49,625 --> 02:12:52,583
BEM-VINDOS AO MUSEU NACIONAL DE LAGOS
2301
02:13:22,166 --> 02:13:26,166
Na nação de Yeye,
a unidade é assunto da comunidade.
2302
02:13:27,916 --> 02:13:30,250
Poucas pessoas da sua origem humilde
2303
02:13:30,333 --> 02:13:33,500
doaria algo de US$ 1 bilhão ao governo.
2304
02:13:33,583 --> 02:13:34,958
É tão incrível!
2305
02:13:35,041 --> 02:13:36,458
Não precisa de dinheiro?
2306
02:13:36,541 --> 02:13:39,458
Bem, coisas novas vão acontecer.
2307
02:13:40,791 --> 02:13:45,791
É incomum que jovens como você
passem seus anos no NYSC com tanto esforço
2308
02:13:46,500 --> 02:13:49,458
para procurar antiguidades,
ornamentos tão grandiosos!
2309
02:13:49,541 --> 02:13:53,125
Vamos para uma história
chamada "10% mais feliz."
2310
02:13:53,208 --> 02:13:56,666
Você doou um bilhão de dólares
2311
02:13:57,833 --> 02:13:58,750
para o governo.
2312
02:13:59,208 --> 02:14:00,291
É tudo pelo país.
2313
02:14:00,875 --> 02:14:03,250
Desculpe, eu não entendo.
2314
02:14:03,333 --> 02:14:05,458
Está faltando algo pra dizer?
2315
02:14:05,541 --> 02:14:09,791
Não estou feliz de ter sido tirada
do estado de Osun e levada para Lagos.
2316
02:14:09,875 --> 02:14:12,125
Não estou animado com a doação.
2317
02:14:12,208 --> 02:14:14,125
Os estados ricos em petróleo
2318
02:14:14,208 --> 02:14:17,041
obtêm 13% de derivação
2319
02:14:17,125 --> 02:14:20,458
de qualquer recurso
extraído de seu estado.
2320
02:14:20,541 --> 02:14:22,208
Agora, nós, o povo de Osun,
2321
02:14:22,291 --> 02:14:26,916
estamos pedindo que isso
nos pertença, na íntegra ou no mínimo,
2322
02:14:27,000 --> 02:14:29,875
de 13% do valor,
2323
02:14:29,958 --> 02:14:33,333
que foi estimado em cerca de US$ 1 bilhão.
2324
02:14:33,416 --> 02:14:37,000
Com esse dinheiro,
Biodun, eu pago os salários.
2325
02:14:37,083 --> 02:14:39,875
Qual foi a reação da sua família
a esse ato generoso?
2326
02:14:40,708 --> 02:14:43,750
Bem, coisas novas vão acontecer.
2327
02:14:45,875 --> 02:14:48,666
Adewale, você é um astro!
2328
02:14:53,333 --> 02:14:55,000
O que esse garoto fez?
2329
02:14:56,708 --> 02:14:58,791
Então, era isso que estava fazendo,
2330
02:15:00,208 --> 02:15:01,791
e não contou a ninguém.
2331
02:15:05,083 --> 02:15:06,166
Eu disse!
2332
02:15:07,125 --> 02:15:08,125
Eu disse!
2333
02:15:09,416 --> 02:15:10,541
Eu disse!
2334
02:15:11,208 --> 02:15:15,208
Que meu filho, meu próprio filho,
2335
02:15:15,291 --> 02:15:19,625
meu querido Adewale Esho
nunca foi um malandro.
2336
02:15:19,708 --> 02:15:20,875
Não pari um ladrão.
2337
02:15:20,958 --> 02:15:22,666
Vamos levar isso no tribunal.
2338
02:15:23,541 --> 02:15:25,541
Para provar que isto nos pertence.
2339
02:15:25,625 --> 02:15:28,333
Deve estar sob o controle do governador.
2340
02:15:28,416 --> 02:15:30,500
Deve ficar na sala do governador.
2341
02:15:30,583 --> 02:15:32,958
Mas seu mandato está prestes a terminar.
2342
02:15:33,041 --> 02:15:36,291
Deus me livre! Não ouviu falar
em estabilidade no emprego?
2343
02:15:38,500 --> 02:15:42,041
Sério, eu me senti uma merda,
foi tão nojento…
2344
02:15:49,750 --> 02:15:51,125
Maldito!
2345
02:15:55,208 --> 02:15:58,166
O garoto que nos fez pensar
que íamos fugir.
2346
02:16:00,458 --> 02:16:03,750
Então foi pelo ouro
que você nos usou pra cavar.
2347
02:16:05,666 --> 02:16:07,250
Samuel Okon,
2348
02:16:08,458 --> 02:16:10,458
suas gerações vindouras
estão amaldiçoadas!
2349
02:16:11,791 --> 02:16:13,875
Vou acabar com sua geração.
2350
02:16:15,416 --> 02:16:18,125
Esse ouro é meu.
2351
02:16:19,375 --> 02:16:23,083
Não dou nenhum ouro a nenhum governo.
2352
02:16:25,041 --> 02:16:26,291
Samuel Okon,
2353
02:16:27,708 --> 02:16:28,750
espere por mim.
2354
02:16:29,916 --> 02:16:30,916
Estou indo.
2355
02:16:32,333 --> 02:16:33,208
Doyin!
2356
02:16:33,291 --> 02:16:35,375
-Sim, senhora?
-Traga meu telefone!
2357
02:16:35,458 --> 02:16:38,125
Vou ligar para todos
os meus amigos da igreja.
2358
02:16:38,208 --> 02:16:41,208
Vou mandar ligarem a TV
2359
02:16:41,291 --> 02:16:44,458
para ver como minha família
está fazendo história!
2360
02:16:45,125 --> 02:16:45,958
Onde?
2361
02:16:46,625 --> 02:16:48,958
Eles têm um pênalti e marcaram um lateral.
2362
02:17:15,125 --> 02:17:18,125
Arqueólogos do mundo todo
estão indo para a Nigéria
2363
02:17:18,208 --> 02:17:22,208
para ver o ouro antigo
descoberto por esse jovem nigeriano.
2364
02:17:23,125 --> 02:17:24,666
Você estava bonito na BBC.
2365
02:17:24,750 --> 02:17:27,208
…viralizou nas mídias sociais,
2366
02:17:27,750 --> 02:17:30,458
Estima-se que a peça de ouro maciço
2367
02:17:30,541 --> 02:17:33,833
valha US$ 1 bilhão
no mercado internacional.
2368
02:17:42,291 --> 02:17:45,708
-Papai!
-Você ficou bem na televisão local.
2369
02:17:46,541 --> 02:17:47,416
Obrigado.
2370
02:17:49,916 --> 02:17:51,666
Bons meninos levados.
2371
02:17:53,250 --> 02:17:54,083
Muito bem!
2372
02:17:54,666 --> 02:17:55,541
Obrigado.
2373
02:18:14,875 --> 02:18:17,666
Não vou soltar desta vez.
2374
02:18:19,625 --> 02:18:21,333
Vocês estão olhando pra nós?
2375
02:18:22,416 --> 02:18:24,208
Então, se vocês pensaram
2376
02:18:24,708 --> 02:18:29,208
que vamos doar um bilhão de dólares
em ouro para um governo…
2377
02:18:30,875 --> 02:18:33,000
-Estamos loucos?
-Se eu ouvir…
2378
02:18:33,083 --> 02:18:35,416
-Se tentarmos…
-Deus não vai concordar.
2379
02:18:35,500 --> 02:18:39,125
Olhem, deixem-me dizer
exatamente o que aconteceu.
2380
02:18:41,666 --> 02:18:45,083
Depois que o comandante zonal aqui
e sua equipe nos pegaram
2381
02:18:45,166 --> 02:18:49,541
tentando escapar da prisão de Ilesha,
tudo se tornou um grande problema.
2382
02:18:49,625 --> 02:18:54,333
Mas cada vez que alguém
do setor de autoridade
2383
02:18:54,416 --> 02:18:58,916
ou um figurão do governo ouviu o valor
da nossa estátua de ouro ancestral…
2384
02:19:02,125 --> 02:19:04,250
eles se alinham instantaneamente.
2385
02:19:05,000 --> 02:19:07,333
O tio aqui é um deles.
2386
02:19:07,416 --> 02:19:13,083
E meu honorável ministro
de recursos minerais, senhor.
2387
02:19:13,166 --> 02:19:17,666
Ele se demitiu, porque acha
que pegar este dinheiro
2388
02:19:17,750 --> 02:19:19,583
é melhor que roubar do governo.
2389
02:19:20,083 --> 02:19:21,750
-Excelência!
-Ex.
2390
02:19:25,083 --> 02:19:29,458
E meu amigo Lanre Dig, senhor.
2391
02:19:30,541 --> 02:19:33,041
Ei, ele é um homem de códigos!
2392
02:19:33,125 --> 02:19:36,625
E o cara dos caras…
2393
02:19:36,708 --> 02:19:38,500
-Prisioneiro!
-Cadê o dinheiro?
2394
02:19:41,250 --> 02:19:44,458
Todos fazem parte
dos nossos planos de negócios.
2395
02:19:44,541 --> 02:19:47,875
-Não somos gananciosos, não é, Chike?
-Não.
2396
02:19:47,958 --> 02:19:51,500
Porque se é isso que precisa
para fazer direito, que seja.
2397
02:19:52,083 --> 02:19:53,083
Que assim seja!
2398
02:19:53,166 --> 02:19:54,291
Kai!
2399
02:19:55,875 --> 02:19:57,666
Quando você tem dinheiro,
2400
02:19:57,750 --> 02:19:59,666
pode negociar.
2401
02:19:59,750 --> 02:20:04,583
Então, eu negociei com cada um
2402
02:20:04,666 --> 02:20:08,083
que participou na escavação
para a estátua de ouro.
2403
02:20:08,166 --> 02:20:10,750
E isso foi feito em silêncio.
2404
02:20:45,875 --> 02:20:49,250
Nossos parceiros comerciantes
de ouro já voltaram a Dubai.
2405
02:20:49,333 --> 02:20:54,208
{\an8}Então, mandaram um jato particular
para nos levar a Dubai.
2406
02:20:54,916 --> 02:20:57,208
{\an8}Chegamos à Liga Principal.
2407
02:20:57,708 --> 02:20:58,958
{\an8}Deus é bom!
2408
02:20:59,541 --> 02:21:00,875
{\an8}Deus é ótimo!
2409
02:21:00,958 --> 02:21:02,208
{\an8}Boa viagem!
2410
02:21:19,083 --> 02:21:20,083
{\an8}Estou pisando.
2411
02:21:30,583 --> 02:21:32,625
{\an8}Olá, moça, você está linda.
2412
02:21:50,416 --> 02:21:52,875
{\an8}BOM DIA, LINDO
2413
02:21:59,041 --> 02:22:00,708
Você não pode me dizer isso.
2414
02:22:18,291 --> 02:22:21,166
{\an8}-Obrigado. Saúde, senhorita!
-De nada.
2415
02:22:21,750 --> 02:22:23,333
-Meu Deus!
-Kai!
2416
02:22:37,541 --> 02:22:38,791
Quantos anos ele tem?
2417
02:22:39,375 --> 02:22:43,416
Sou mais velho que esses meninos.
Tão velho quanto seus bisavôs.
2418
02:22:43,500 --> 02:22:45,875
Então não poderia fazer nada com eles.
2419
02:22:45,958 --> 02:22:48,583
-É só porque você é novo na prisão.
-Eu?
2420
02:22:48,666 --> 02:22:51,291
-Por isso fala, é novo.
-Eu? Novo na prisão.
2421
02:22:52,375 --> 02:22:53,666
Em 1961…
2422
02:22:54,458 --> 02:22:56,125
Conhece Patrice Lumumba?
2423
02:22:56,208 --> 02:22:59,416
Quando Patrice Lumumba
foi morto no Congo, em Kinshasa,
2424
02:23:00,000 --> 02:23:02,250
eu estava preso em Umuahia.
2425
02:23:02,958 --> 02:23:05,708
De lá, me levaram para Ijebu Ode.
2426
02:23:05,791 --> 02:23:10,500
Aquela prisão em Igbeba, em Ijebu Ode,
passei uns bons cinco anos lá.
2427
02:23:11,458 --> 02:23:13,333
Depois disso, vou lhe dizer.
2428
02:23:13,416 --> 02:23:17,375
Quando o General Yakubu Gowon
se tornou chefe de Estado,
2429
02:23:17,458 --> 02:23:19,791
e ele veio para Ijebu Ode, para lançar…
2430
02:23:21,166 --> 02:23:25,208
para inaugurar o tribunal em Ijebu Ode,
eu estava naquela prisão.
2431
02:23:25,291 --> 02:23:28,833
Foi daí que me levaram
para Abeokuta, Oke-Igbehon.
2432
02:23:28,916 --> 02:23:32,250
Estive em prisões
de muitas partes da África Ocidental.
2433
02:23:32,333 --> 02:23:34,000
Do Mali a Ouagadougou.
2434
02:23:34,083 --> 02:23:37,333
De lá… Uma vez, criamos problema lá,
fomos pra Marrocos.
2435
02:23:37,416 --> 02:23:39,125
Eles nos pegaram em Marrocos.
2436
02:23:39,208 --> 02:23:41,458
Aikolo, Marrocos, onde comemos cuscuz.
2437
02:23:41,541 --> 02:23:43,791
Na prisão de Marrocos, comemos cuscuz.
2438
02:23:43,875 --> 02:23:45,916
Conhece a montanha Fouta Djallon?
2439
02:23:46,000 --> 02:23:48,000
Conheço, é em Ouagadougou.
2440
02:23:48,083 --> 02:23:50,791
Pintada de vermelho,
tem paredes de tijolo dentro.
2441
02:23:50,875 --> 02:23:52,833
-Para mim, é de ponta a ponta.
-Sério?
2442
02:23:52,916 --> 02:23:56,083
Eu vou e volto.
E sou um prisioneiro internacional.
2443
02:23:56,166 --> 02:23:59,166
Já esteve em uma prisão no deserto?
2444
02:23:59,250 --> 02:24:03,583
Lá, tomamos banho de manhã com areia.
Usamos areia para o banho de manhã.
2445
02:24:03,666 --> 02:24:05,833
Usa areia para o banho?
2446
02:24:07,083 --> 02:24:10,208
Olhe, muitas vezes vieram juízes
2447
02:24:10,291 --> 02:24:12,833
para anistia de prisioneiros e tudo mais,
2448
02:24:12,916 --> 02:24:15,666
eu sempre ajudo alguns presos
a escreverem seus nomes,
2449
02:24:15,750 --> 02:24:16,875
porque não quero sair.
2450
02:24:16,958 --> 02:24:19,083
Quando o Chefe Obafemi Awolowo, em 1964,
2451
02:24:19,166 --> 02:24:23,125
foi quando mudaram alguns de nós,
prisioneiros experientes,
2452
02:24:23,208 --> 02:24:25,166
para a prisão de Broad Street.
2453
02:24:25,250 --> 02:24:27,125
Estávamos servindo o Chefe Obafemi.
2454
02:24:27,208 --> 02:24:29,833
Olhe, eu estava na prisão
2455
02:24:29,916 --> 02:24:33,708
antes da era analógica.
2456
02:24:33,791 --> 02:24:36,583
Gente como nós foi presa
antes da prisão analógica.
2457
02:24:36,666 --> 02:24:40,041
O que fazem agora é prisão digital.
Esta prisão de Ilesha.
2458
02:24:40,125 --> 02:24:43,083
Onde permitem
que os prisioneiros andem livremente
2459
02:24:43,166 --> 02:24:45,583
e grafitem o muro.
2460
02:24:45,666 --> 02:24:49,541
No nosso tempo, se quiséssemos desenhar,
usávamos estrume de vaca.
2461
02:24:49,625 --> 02:24:53,000
-Esterco pra parede.
-Pra desenhar na parede.
2462
02:24:53,083 --> 02:24:58,125
Num país normal, se não fosse a corrupção,
deveriam dar prêmios pra pessoas como nós.
2463
02:24:58,208 --> 02:25:00,541
Este Nobel que o Wole Soyinka levou…
2464
02:25:00,625 --> 02:25:03,833
Quantos anos ele tem?
O que ele fez? Escreveu um livro?
2465
02:25:03,916 --> 02:25:06,333
Nós desenhamos na prisão.
E nunca nos deram nada.
2466
02:25:06,416 --> 02:25:10,083
É a corrupção do mundo que o causou.
Merecemos um prêmio Nobel.
2467
02:25:11,083 --> 02:25:15,875
VOLTAREMOS!
2468
02:25:15,958 --> 02:25:18,833
Legendas: Leonardo Pizzolato