1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,421 --> 00:00:52,427 Haltiakummin ilot 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Olipa kerran 5 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 maaginen paikka nimeltä Kummila, 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,279 jossa haltiakummit elivät ja oppivat 7 00:01:10,362 --> 00:01:13,156 kaiken haltiakummina toimimisesta. 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,908 Lässyn lässyn. 9 00:01:14,992 --> 00:01:17,160 Tämä juttu on kaikille tuttu. 10 00:01:17,244 --> 00:01:19,371 Tämä ei ole tavallinen satu. 11 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 Satujen lopussa "eletään onnellisina elämän loppuun", 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 mutta me aloitamme siitä. 13 00:01:25,335 --> 00:01:29,256 Huomenta, Kummila! 14 00:01:30,132 --> 00:01:33,844 Viikonloppu lähestyy. Tiedätte, mitä se tarkoittaa. 15 00:01:34,386 --> 00:01:40,017 Napatkaa kurpitsa, kohottakaa sauvaa ja ottakaa lasikengät esiin. 16 00:01:40,100 --> 00:01:43,812 Nyt juhlitaan vuoden 1699 tapaan. 17 00:01:43,896 --> 00:01:47,774 Aloitan soittamalla kaikkien suosikkihitin. 18 00:01:54,615 --> 00:01:59,286 Nimeni on Agnes. Olen ainakin 172-vuotias 19 00:01:59,369 --> 00:02:01,747 ja liian siisti käymään koulua. 20 00:02:02,080 --> 00:02:06,835 Siksi minusta tehtiin DJ, eikä minun tarvitse käydä tunneilla. 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,255 Mutta kyse ei ole minusta. 22 00:02:10,631 --> 00:02:12,549 Tämä on Eleanorin tarina. 23 00:02:13,383 --> 00:02:16,178 Hän on Kummilan nuorin harjoittelija 24 00:02:16,261 --> 00:02:20,182 ja ainoa hakija vuosikymmeniin. 25 00:02:21,433 --> 00:02:23,685 Hän halusi vain valmistua, 26 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 tulla oikeaksi haltiakummiksi 27 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 ja saada nimensä aikakirjoihin suuruuksien rinnalle. 28 00:02:29,900 --> 00:02:33,445 Hän on tuo pinkkiin pukeutunut vailla kavereita. 29 00:02:37,366 --> 00:02:38,408 Ongelmia tiedossa. 30 00:02:39,117 --> 00:02:42,079 Tuo on rehtori Moira. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,832 Hän on kirjoittanut haltiakummeista kokonaisen kirjan. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,418 Avataanpa oppikirjat. 33 00:02:49,628 --> 00:02:54,174 Hän on jauhanut samaa kaavaa satojen vuosien ajan. 34 00:02:54,258 --> 00:02:56,844 Eilen kävimme läpi askeleen yksi. 35 00:02:56,927 --> 00:02:59,096 Ettekö tienneet kaavasta? 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 Toistakaa perässäni. 37 00:03:01,181 --> 00:03:05,853 Kiiltävä leninki, iloisempi meininki. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 Taas tuo sama. 39 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Taiottuanne leningin seuraa toinen askel. 40 00:03:25,038 --> 00:03:28,750 -Eli mikä? -Tosirakkauden löytäminen. 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 Oikein. 42 00:03:30,460 --> 00:03:33,589 Kun leninki ja tosirakkaus on hoidettu, 43 00:03:34,256 --> 00:03:36,383 siirrytään kolmosaskeleeseen. 44 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 Mikä se on? 45 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 -No? -Eikö kukaan tiedä? 46 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 -Eikö kukaan? -Minä. 47 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 -Sinäkö? -Käteni väsyy. 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,392 -Muut? -Viittaaminen sattuu. 49 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Ihan kuka tahansa. 50 00:03:47,519 --> 00:03:48,896 -Saanko? -Hyvä on. 51 00:03:48,979 --> 00:03:51,940 -Onnellisena elämän loppuun. -Oikein. 52 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Taasko samaa kaavaa? 53 00:03:57,196 --> 00:03:58,947 Tehtäisiinkö tänään muuta? 54 00:04:00,616 --> 00:04:04,161 Ei. Emme ikinä tee mitään. 55 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 Riittää jo! 56 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 Riittää jo! 57 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 Siitä vaikeudet alkoivat, 58 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 sillä Moiraa ei kannata suututtaa. 59 00:04:15,506 --> 00:04:19,843 Kolmas askel on onnellisena elämän loppuun. 60 00:04:20,511 --> 00:04:23,555 -Se vain tapahtuu. -Niin. 61 00:04:24,431 --> 00:04:25,557 Se on kolmas askel. 62 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 Jos et ymmärrä, voin tukiopettaa. 63 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 Olen käytettävissä päivin ja öin. 64 00:04:31,939 --> 00:04:34,191 Ei ole syytä hämmentyä. 65 00:04:34,274 --> 00:04:39,988 Kaava on ollut haltiakummiuden kulmakivi alusta lähtien, 66 00:04:40,072 --> 00:04:42,824 koska se toimii. 67 00:04:42,908 --> 00:04:44,535 Jos se kerran toimii, 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 miksi kaikki täällä on romuttumassa? 69 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Kaikki tietävät, ettei kukaan enää usko onnellisiin loppuihin. 70 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 Paitsi tietysti Eleanor, 71 00:04:57,965 --> 00:05:00,843 eikä hänestä ikinä tule haltiakummia. 72 00:05:00,926 --> 00:05:02,594 Sanoit itse niin. 73 00:05:04,972 --> 00:05:07,099 Milloin saimme viimeksi tehtävän? 74 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Ilman tehtäviä ei ole haltiakummeja. 75 00:05:13,814 --> 00:05:18,193 Milloin olit ajatellut tunnustaa hänelle ja meille, 76 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 että aiot lakkauttaa koulun, 77 00:05:20,946 --> 00:05:24,074 ja että meidät uudelleenkoulutetaan hammaskeijuiksi? 78 00:05:26,285 --> 00:05:27,619 Mitä? 79 00:05:27,703 --> 00:05:30,289 Sillä hetkellä Eleanor tajusi, 80 00:05:30,372 --> 00:05:35,043 että ilman tehtävää hänestä ei koskaan tulisi haltiakummia. 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,549 Hammaskeijun homma ei kuulostanut minusta hassummalta. 82 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 Töitä tehdään öisin 83 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 ja taskurahaa löytyy aina. 84 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 Eleanor ei kuitenkaan aikonut luopua unelmastaan. 85 00:05:49,516 --> 00:05:52,728 Hän tarvitsi vain yhden tehtävän 86 00:05:53,645 --> 00:05:56,940 ja 40-50 vuotta lisää koulutusta. 87 00:06:03,906 --> 00:06:05,824 Täällä täytyy olla jotain. 88 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Kunpa osaisin levitoida. 89 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Ei mitään. 90 00:06:11,914 --> 00:06:13,832 Ei mitään? 91 00:06:14,750 --> 00:06:16,084 Ei mitään! 92 00:06:16,168 --> 00:06:18,128 Hyvä on. Luovutan. 93 00:06:18,587 --> 00:06:21,715 Juuri kun hän luuli olevansa hukassa... 94 00:06:23,383 --> 00:06:25,177 Hetkinen. Mitä? 95 00:06:30,098 --> 00:06:33,644 Rakas haltiakummi, nimeni on Mackenzie Walsh. 96 00:06:33,727 --> 00:06:38,232 Asun Bostonissa osoitteessa Hawkins Street 8566. 97 00:06:38,524 --> 00:06:39,733 Tarvitsen apuasi. 98 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Kaikki on hyvin. 99 00:06:46,573 --> 00:06:52,412 VIIMEINEN HALTIJATARKUMMI 100 00:07:01,880 --> 00:07:04,758 Haluaisin toki rauhaa maailmaan, 101 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 mutta luokallani on myös poika, 102 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 joka on söpöin koko koulussa. 103 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 Hartain toiveeni on, että hän huomaisi minut. 104 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 Voisitko auttaa toteuttamaan toiveeni? 105 00:07:17,145 --> 00:07:18,480 Hammasharja. 106 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Yöpaita. Kirjat. 107 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 Hei! 108 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Minne matka? 109 00:07:27,489 --> 00:07:29,950 Mitä? En minä minnekään mene. 110 00:07:30,033 --> 00:07:33,787 Jos menisin, pakkaisin kirjani. Näin. 111 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 Ja hammasharjani 112 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 ja ylimääräiset alusvaatteet. Näin. 113 00:07:39,751 --> 00:07:42,004 Ja varasauvan hätätilanteiden varalle. 114 00:07:42,087 --> 00:07:44,923 Näitkö minun tekevän niin? Et. 115 00:07:45,007 --> 00:07:49,011 Tiedän mitä teet, Eleanor. En vain tiedä syytä. 116 00:07:52,806 --> 00:07:56,143 -Osaatko pitää salaisuuden? -Olen itse salaisuus. 117 00:07:56,226 --> 00:07:57,561 Kävin tehtävähuoneessa. 118 00:07:57,644 --> 00:08:01,773 Sehän on tyhjä. Siksi koulu suljetaan. 119 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 Ei täysin. Löysin tehtävän. 120 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 -Älä viitsi! -Oikeasti. 121 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Katso. 122 00:08:10,991 --> 00:08:13,368 Mackenzie Walsh, kymmenen vuotta. 123 00:08:13,452 --> 00:08:15,913 Autan pikkutyttöä ja pelastan Kummilan 124 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 todistamalla, että haltiakummeja tarvitaan yhä. 125 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 Rohkeutta sinulla piisaa. 126 00:08:22,503 --> 00:08:25,339 Mutta vaikka tyttö tarvitsisi haltiakummia, 127 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 koulutuksesi on kesken. 128 00:08:26,965 --> 00:08:30,135 Kesken se jääkin, jos Kummila suljetaan. 129 00:08:30,219 --> 00:08:34,598 Vaikken osaisikaan kaikkea, osaan ainakin tämän. 130 00:08:35,974 --> 00:08:41,104 Mä haltiakummiksi oon syntynyt 131 00:08:41,188 --> 00:08:43,941 Se sydämessäin on 132 00:08:45,567 --> 00:08:48,779 Sinun ei kuulu laulaa. Tästä on puhuttu. 133 00:08:48,862 --> 00:08:51,156 Kaipaat lauluani, kun olen poissa. 134 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 Usko pois, 135 00:08:52,741 --> 00:08:55,285 on pahempaakin kuin olla hammaskeiju. 136 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Moira ei pidä omapäisistä haltiakummeista. 137 00:08:58,997 --> 00:09:03,544 Jos hän huomaa sinun lähteneen, hän voi sulkea paluuportin 138 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 tai viedä taikavoimasi. 139 00:09:06,421 --> 00:09:07,714 Älä sano noin. 140 00:09:09,007 --> 00:09:10,259 Minun on tehtävä tämä. 141 00:09:10,717 --> 00:09:15,430 Jos aiot lähteä, sinun pitää löytää tiesi ulos täältä. 142 00:09:30,863 --> 00:09:31,864 Selvä. 143 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 Paras pitää kiirettä. 144 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 Moira sulkee koulun muutaman päivän päästä. 145 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Kiitos, Agnes. 146 00:09:45,627 --> 00:09:47,337 Anna palaa, tyttöseni. 147 00:09:47,421 --> 00:09:51,466 Jos kaikki menee hyvin, mikään ei pala. 148 00:09:52,968 --> 00:09:54,136 Hei hei. 149 00:10:14,573 --> 00:10:16,325 Pystyn tähän. 150 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 Portti 151 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Pystyn tähän. 152 00:10:22,456 --> 00:10:24,166 En pysty tähän. 153 00:10:44,520 --> 00:10:45,646 Ei hassumpaa. 154 00:11:48,959 --> 00:11:52,754 Ja portin läpäiseminen on olevinaan viimeisen vuoden kurssi. 155 00:11:55,299 --> 00:11:57,259 Kummin tähden! 156 00:12:04,892 --> 00:12:07,811 Hei, missä päin on Amerikka? 157 00:12:07,895 --> 00:12:10,564 Idässä? Lännessä? Molemmissa. 158 00:12:12,357 --> 00:12:14,151 Kurpitsoja! 159 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Kas niin. 160 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Tarvitaan yhdet vaunut. 161 00:12:36,006 --> 00:12:37,174 Voi ei! 162 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Ei tuota isoa! 163 00:12:48,227 --> 00:12:50,312 On oltava parempi tapa matkustaa. 164 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 Hei! 165 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 Oletko kunnossa? 166 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 Et voi nukkua täällä. 167 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Onko täällä lohikäärmeitä tai pahoja keijuja? 168 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 Tavallaan. 169 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 Vaunusi ovat vaatineet jättimäisen kurpitsan. 170 00:13:44,366 --> 00:13:46,034 Montako lakeijaa niissä on? 171 00:13:46,493 --> 00:13:48,787 Ei yhtään. Vain minä. 172 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Beth. 173 00:13:53,876 --> 00:13:56,879 Olet tosi hauska, Beth. 174 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 Kaikki tietävät, etteivät naiset aja. 175 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Hiiret ovat sitä varten. 176 00:14:01,925 --> 00:14:04,595 -Oletko kamoissa? -En tietenkään. 177 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 Mitä kamat ovat? 178 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Eli siis olet. 179 00:14:10,309 --> 00:14:12,019 Voitko ilmoittaa jollekulle? 180 00:14:12,102 --> 00:14:13,854 Kämppikselleni kai. 181 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 Agnes! 182 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 Agnes! 183 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Hän varmaan hoitaa aamuilmoituksia. 184 00:14:22,321 --> 00:14:24,531 Lähetän viestin sinikan mukana 185 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 päästyäni Bostoniin. 186 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 Sinnekö olet matkalla? 187 00:14:27,326 --> 00:14:31,038 Etsin tulevaa ikuista ystävääni Mackenzie Walshia. 188 00:14:31,496 --> 00:14:36,293 Hän asuu Bostonissa, Massachusettsissa, Amerikassa. 189 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Katsotaan, mitä löytyy. 190 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Hienoa, kartta. 191 00:14:40,422 --> 00:14:43,008 Siri, etsi Mackenzie Walsh. 192 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 Löysin tämän. 193 00:14:45,844 --> 00:14:48,222 Kuka puhui? Onko sisällä henki? 194 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Älä vastaa. 195 00:14:49,973 --> 00:14:53,060 Sinut pitää viedä ystäväsi luo 196 00:14:53,143 --> 00:14:55,062 -mahdollisimman pian. -Niin. 197 00:14:55,145 --> 00:14:57,272 Olen onneksi matkalla sinnepäin. 198 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 Selvä. 199 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Tervetuloa Beantowniin. 200 00:15:24,383 --> 00:15:26,844 Joten sanoin, etten halua olla hammaskeiju. 201 00:15:26,927 --> 00:15:30,848 Menetin sydämeni hammaskeijulle vuoden 2004 Burning Manissa. 202 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 Heihin ei voi luottaa. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,436 Tuolta sinun pitäisi löytää Mackenzie Walsh. 204 00:15:37,104 --> 00:15:38,564 Kiitos kaikesta. 205 00:15:43,235 --> 00:15:45,112 Ota tämä. 206 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Kiitos. 207 00:15:46,488 --> 00:15:49,199 Oletko varma, ettet tarvitse juhlapukua? 208 00:15:49,283 --> 00:15:51,785 Minulla on jo useampia. 209 00:15:51,869 --> 00:15:53,120 Luojan kiitos. 210 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Hei hei. 211 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 LÄHETYS KÄYNNISSÄ 212 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 Seuraavaksi... 213 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 Mitä tekisit, jos saisit tietää, 214 00:16:10,637 --> 00:16:13,682 etteivät vanhempasi ole oikeat vanhempasi? 215 00:16:13,765 --> 00:16:18,145 Tämän ongelman on kohdannut kaksi massachusettsilaista miestä. 216 00:16:18,228 --> 00:16:21,064 He vaihtuivat vauvoina ja tapasivat perheensä 217 00:16:21,148 --> 00:16:22,524 20 vuotta myöhemmin, 218 00:16:22,608 --> 00:16:26,195 mutta kävi ilmi, etteivät he olleetkaan vaihtuneet. 219 00:16:26,278 --> 00:16:30,157 Pääuutisemme tulee kuitenkin Essexin piirikunnasta, 220 00:16:30,240 --> 00:16:33,619 jonka asukkaat ovat shokissa ja hämmentyneet. 221 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 Katsokaa tätä barbaarista näkyä. 222 00:16:37,623 --> 00:16:43,003 Poliisilla ei ole tietoa kurpitsaviljelmän tuhoamisen syistä, 223 00:16:43,086 --> 00:16:46,048 mutta syyllisiä ovat ehkä paikalliset häiriköt. 224 00:16:46,131 --> 00:16:49,426 Kunpa puhallettavat linnunpelätit osaisivat puhua. 225 00:16:49,510 --> 00:16:50,886 Takaisin studioon. 226 00:16:50,969 --> 00:16:54,723 Kiitos räjähtävästä päivityksestä, Hugh. 227 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 Kohta vuorossa 228 00:16:56,099 --> 00:16:58,769 on uutinen sängystä, joka kannettiin tikkailla 229 00:16:58,852 --> 00:17:00,062 eilen Dedhamissa. 230 00:17:00,521 --> 00:17:02,272 Tekstatkaa tai tviitatkaa 231 00:17:02,356 --> 00:17:05,943 meille oudoin juttu, jonka olette nähneet tikkailla. 232 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Et saa olla täällä! 233 00:17:07,611 --> 00:17:08,820 Oikeasti? 234 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 Ettekö parempaan pysty? 235 00:17:13,408 --> 00:17:14,660 Neukkariin! 236 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Nyt heti! 237 00:17:17,037 --> 00:17:18,664 Mitä luulet tekeväsi? 238 00:17:18,747 --> 00:17:22,000 Etsin surullista pikkutyttöä nimeltä Mackenzie Walsh. 239 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Nolo kampaus, punainen tukka kuin vihaisella tontulla. 240 00:17:26,463 --> 00:17:30,759 Kelly Brooklinesta viestitti. Hän on nähnyt tikkailla ankan. 241 00:17:30,843 --> 00:17:33,053 Tee sillä uutispommilla mitä haluat. 242 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 Sinulle on vieras, Mack. 243 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 Etsin Mackenzie Walshia. 244 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Minä olen. 245 00:17:40,394 --> 00:17:42,604 Voisitko pitää kiirettä, Murry? 246 00:17:42,688 --> 00:17:44,523 Lupasin tehdä lapsille ruokaa. 247 00:17:44,648 --> 00:17:48,026 Kyse lienee tyttärestänne. Mistä hänet löytää? 248 00:17:50,112 --> 00:17:52,281 Oletko maailman laiskin kidnappaaja? 249 00:17:53,073 --> 00:17:54,950 Miksi kertoisin sinulle? 250 00:17:55,033 --> 00:17:56,827 Onko tämä jokin vitsi? 251 00:17:58,370 --> 00:18:00,914 Anteeksi, on tainnut tapahtua erehdys. 252 00:18:00,998 --> 00:18:04,960 Etsin Mackenzie Walshia osoitteessa Hawkins Street 8566. 253 00:18:06,712 --> 00:18:08,297 Entisessä osoitteessani? 254 00:18:08,881 --> 00:18:09,882 Entisessä... 255 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 Ei. 256 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Ei voi olla. 257 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 Et se voi olla sinä. Olet... 258 00:18:16,305 --> 00:18:18,307 Niin vanha. 259 00:18:18,390 --> 00:18:21,810 Tämä on katastrofi. Ei sinun ikäisesi nainen voi kaivata 260 00:18:21,894 --> 00:18:23,979 ketään toteuttamaan unelmiaan. 261 00:18:24,062 --> 00:18:26,148 Niin, elämäni on kuin unelma. 262 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Kuka sinä olet? 263 00:18:27,900 --> 00:18:29,234 Nimeni on Eleanor 264 00:18:29,318 --> 00:18:31,570 -ja olen haltiakummisi. -Turvamiehet. 265 00:18:31,653 --> 00:18:34,448 Autan sinua elämään onnellisena elämäsi loppuun. 266 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 Haluat siis esiintymään. 267 00:18:36,200 --> 00:18:39,411 Edustatko parinhakusovellusta vai treffisivustoa? 268 00:18:39,828 --> 00:18:41,580 Tulen Kummilasta. 269 00:18:41,663 --> 00:18:43,582 En ole ikinä kuullutkaan. 270 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 -Turvamiehet. -Mack. 271 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Grant käski tulla heti. 272 00:18:47,794 --> 00:18:49,171 Myöhästyn kokouksesta. 273 00:18:49,254 --> 00:18:51,215 Keksi jotain omaperäisempää 274 00:18:51,298 --> 00:18:52,674 kuin haltiakummijuttu. 275 00:18:52,758 --> 00:18:55,302 Pääset ehkä mukaan ystävänpäivälähetykseen. 276 00:18:55,385 --> 00:18:57,721 -Minä olen oikeasti... -Tännepäin. 277 00:18:57,804 --> 00:18:58,972 -Neiti. -Lakeijoita? 278 00:18:59,264 --> 00:19:02,893 Saimme katsojaluvut, eivätkä ne ole mairittelevia. 279 00:19:02,976 --> 00:19:04,895 Katsokaa. Olemme yhä... 280 00:19:05,354 --> 00:19:07,272 -En osaa lukea tätä. -Viidentenä. 281 00:19:07,356 --> 00:19:10,442 Viidentenä? Uutisohjelmia ei ole kuin neljä. 282 00:19:10,526 --> 00:19:13,612 Voin kokeilla eri rusketussuihketta. 283 00:19:13,695 --> 00:19:15,989 Ei, vaihto kookospähkinänhohtoon 284 00:19:16,073 --> 00:19:18,158 teki sinusta teinityttöjen suosikin. 285 00:19:18,242 --> 00:19:20,827 Teidän muiden pitää parantaa otettanne. 286 00:19:20,911 --> 00:19:22,412 Varsinkin teidän kahden! 287 00:19:22,496 --> 00:19:23,789 Mikä se juttu oli? 288 00:19:24,164 --> 00:19:26,708 "Poliisi tutkii kurpitsoiden tärvelyä." 289 00:19:26,792 --> 00:19:28,877 Ei se vedä katsojia. 290 00:19:28,961 --> 00:19:35,467 Kun taas "Poliisi ei epäile noituutta kurpitsakultin teurastuksessa" 291 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 on oikea uutinen! 292 00:19:37,177 --> 00:19:39,847 Olen oikeasti hänen haltiakumminsa. 293 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 Haluatteko nähdä taikasauvani? 294 00:19:41,849 --> 00:19:43,475 Muistelkaa, mitä Dave teki. 295 00:19:43,559 --> 00:19:46,186 Dave jatkoi mainoskatkoa 12 minuuttia, 296 00:19:46,270 --> 00:19:47,396 eikä kukaan huomannut. 297 00:19:48,063 --> 00:19:51,233 Väärin. Dave sai ihmiset puhumaan meistä. 298 00:19:51,316 --> 00:19:53,569 Onko se kunnianhimomme huipentuma? 299 00:19:53,652 --> 00:19:56,446 Luuletko pystyväsi parempaan? 300 00:19:56,989 --> 00:20:01,076 Huomenna Bruins kohtaa Golden Knightsin TD Gardenissa. 301 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Sinä raportoit pelistä, Dave. 302 00:20:03,287 --> 00:20:05,956 Te kaksi menette parkkipaikalle. 303 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Miten aiotte saada ihmiset puhumaan meistä? 304 00:20:08,667 --> 00:20:11,170 Ajattelin, että parkkipaikan sijaan 305 00:20:11,253 --> 00:20:12,337 tekisimme pätkän 306 00:20:12,421 --> 00:20:15,048 joukkueen kodittomille lahjoittamista takeista. 307 00:20:15,132 --> 00:20:17,676 Kuka sinä olitkaan? Ihan sama. Olet tylsä. 308 00:20:17,759 --> 00:20:19,261 Sinä pitkästytät minua. 309 00:20:20,179 --> 00:20:23,390 Katsokaa häntä. Tukka on kuin vuodelta 2008. 310 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Hänen tukkansa on suosittu. 311 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Samoin kasvot ja hymy. 312 00:20:30,230 --> 00:20:32,608 Voit taputtaa päätäsi selkään. 313 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Hyvin tehty, pää. 314 00:20:34,610 --> 00:20:36,069 Hän kaipaa hoitoa. 315 00:20:36,153 --> 00:20:39,031 Minä nimenomaan hoidan asioita. 316 00:20:42,284 --> 00:20:45,370 Kuvataan materiaalia ruoanlaitosta parkkipaikalla 317 00:20:45,454 --> 00:20:48,582 ja kysytään, esiintyykö parkkipaikalla salmonellaa. 318 00:20:48,665 --> 00:20:51,710 -Jatka. -Tai kasvomaalit 319 00:20:52,336 --> 00:20:53,629 fanien kasvoilla. 320 00:20:54,046 --> 00:20:56,632 "Myrkyttääkö se fanit? Se selviää kello 11." 321 00:20:56,715 --> 00:20:59,635 -Ei kasvomaali ole myrkyllistä. -Me kerromme sen. 322 00:21:00,052 --> 00:21:02,971 Hyvä. Tuo ei ole täysin toivotonta. 323 00:21:03,055 --> 00:21:05,974 Haluan teidän keskittyvän olennaiseen. 324 00:21:06,058 --> 00:21:08,477 Eli neljänteen sijaan. 325 00:21:08,560 --> 00:21:10,479 Onko sinulla kiire johonkin? 326 00:21:10,562 --> 00:21:11,980 Toivottavasti et häivy, 327 00:21:12,064 --> 00:21:15,150 ennen kuin editoit typerän kurpitsajutun seitsemäksi. 328 00:21:16,193 --> 00:21:17,236 Kiitos. 329 00:21:19,905 --> 00:21:22,407 Emmekö pysty salmonellaa parempaan? 330 00:21:22,491 --> 00:21:24,409 Vaihdetaan se kolibakteeriin. 331 00:21:24,493 --> 00:21:28,288 Olen tosissani. Jos löytäisimme kiinnostavia juttuja, 332 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 saisimme luotua tänne säpinää. 333 00:21:30,374 --> 00:21:32,209 Minä tarvitsen tätä työtä. 334 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 Minä tässä taas! 335 00:21:43,262 --> 00:21:45,138 -Minä tässä. -Tämä alkaa olla... 336 00:21:45,222 --> 00:21:47,432 -No niin. -Olen haltiakummisi. 337 00:21:47,516 --> 00:21:49,059 Pysy loitolla! 338 00:21:49,142 --> 00:21:51,103 Olet aivan oikeassa. 339 00:21:51,186 --> 00:21:53,105 Haltiakummit ovat vanhempia. 340 00:21:53,188 --> 00:21:55,983 Jos unohdat nuoruuteni ja kokemuksen puutteen, 341 00:21:56,066 --> 00:21:59,444 minulla on tekemisen meininki, joka vie meidät pitkälle. 342 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 -Soitan hätänumeroon. -Näytän sinulle. 343 00:22:02,948 --> 00:22:05,450 Ei, älä. Minulla on lapsia. 344 00:22:22,551 --> 00:22:23,760 Mitä tapahtui? 345 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Yritin taikoa juhlapuvun. 346 00:22:26,138 --> 00:22:29,433 Ei parasta jälkeäni, mutta ainakin se sopii säähän. 347 00:22:30,142 --> 00:22:33,687 Nyt se siis tapahtuu. Olen tulossa hulluksi. 348 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 Älä ole hölmö. Tämä on taikuutta. 349 00:22:38,567 --> 00:22:41,403 Mistä nyt tuulee, Mack? 350 00:22:41,486 --> 00:22:43,739 Näetkö tämän, Ray? 351 00:22:44,323 --> 00:22:45,824 Vaikea olla näkemättä. 352 00:22:47,659 --> 00:22:48,702 Näytät kuumalta. 353 00:22:49,578 --> 00:22:52,206 Ei noin saisi sanoa työpaikalla. 354 00:22:52,289 --> 00:22:54,791 Naamasi on punainen ja hikinen. 355 00:22:55,459 --> 00:22:58,003 Hän näki sen. Se on todellinen. 356 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Tietenkin on. 357 00:22:59,505 --> 00:23:01,215 Onko sinulla täällä vaunut, 358 00:23:01,298 --> 00:23:03,425 vai lainaammeko jonkun kurpitsaa? 359 00:23:04,426 --> 00:23:06,220 -Tuo on pomoni Grant. -Mitä... 360 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 Hän ei saa nähdä minua! 361 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 Miksi? 362 00:23:09,264 --> 00:23:11,725 Koska taioit minut makuupussiin. 363 00:23:18,774 --> 00:23:21,401 -Älä painosta. Voisitko... -Mikä tuo on? 364 00:23:21,485 --> 00:23:22,903 -Odota... -Kanava 96.1... 365 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Kuka puhui? 366 00:23:26,281 --> 00:23:27,366 Se on vain... 367 00:23:27,449 --> 00:23:28,659 Se näyttää minulta! 368 00:23:28,742 --> 00:23:30,536 Voi luoja. Kuuntele nyt. 369 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 Jätän sinut eteläiselle asemalle, 370 00:23:32,996 --> 00:23:35,332 josta voit nousta Greyhoundiin 371 00:23:35,415 --> 00:23:37,668 ja palata sinne, mistä tulit. 372 00:23:37,751 --> 00:23:39,419 Greyhoundiin? Vinttikoiraan? 373 00:23:39,503 --> 00:23:40,921 Niin, Greyhound-bussiin. 374 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Muutetaanko vinttikoiria busseiksi? 375 00:23:45,008 --> 00:23:46,844 Yleensä niistä tulee lakeijoja. 376 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 Ne olisivat kyllä kurpitsoja nopeampia. 377 00:23:50,264 --> 00:23:52,349 Lopeta! 378 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 Eikö sinulla ole muuta paikkaa? 379 00:23:54,893 --> 00:23:56,937 Ei täälläpäin. 380 00:23:57,771 --> 00:24:00,482 Tosin ihanat prinssit kujalla sanoivat, 381 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 että voin yöpyä siellä, 382 00:24:02,109 --> 00:24:04,820 jos suostun käyttämään samoja parsinneuloja. 383 00:24:04,903 --> 00:24:05,988 Hyvä on. 384 00:24:06,822 --> 00:24:08,198 Kas tässä. 385 00:24:08,282 --> 00:24:10,701 Ota nämä rahat ja hanki jotain syötävää. 386 00:24:10,784 --> 00:24:13,036 Kiitos. Olikin kova nälkä. 387 00:24:15,998 --> 00:24:18,292 -Kovaa ja ohutta. -Sylje se pois! 388 00:24:18,375 --> 00:24:19,459 Sylje se. 389 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 Tämä on rahaa. Sen avulla voit mennä hotelliin. 390 00:24:23,839 --> 00:24:26,675 Valitan, mutta sinun pitää mennä. 391 00:24:28,677 --> 00:24:29,720 Mitä... 392 00:24:29,803 --> 00:24:31,096 Ulos autosta. 393 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 Odota. 394 00:24:35,142 --> 00:24:36,685 Entä hartain toiveesi? 395 00:24:36,768 --> 00:24:39,813 Mistä hartaasta toiveesta oikein puhut? 396 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Näetkö? 397 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Mistä sait tämän? 398 00:24:54,745 --> 00:24:57,497 Lähetit sen minulle, kun olit kymmenen. 399 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 Miksi pysähdyimme tähän murjuun? 400 00:25:22,523 --> 00:25:24,733 Miksi emme jatka suoraan linnaan? 401 00:25:24,816 --> 00:25:26,318 Tämä on linna. Asun täällä. 402 00:25:26,401 --> 00:25:29,154 Asunnot ovat näköjään Bostonissa kalliimpia 403 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 kuin Kummilassa. 404 00:25:30,739 --> 00:25:33,075 Voit jäädä yhdeksi yöksi. 405 00:25:36,828 --> 00:25:38,872 Jokin tarttui leninkiini. 406 00:25:38,956 --> 00:25:40,916 Et saa tavata lapsiani. 407 00:25:40,999 --> 00:25:43,877 Etkö voisi taikoa itsellesi iglua? 408 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Rakentaa jäälinnan? 409 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 Kunpa osaisinkin. 410 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 Panetko minut vankityrmään? 411 00:26:04,439 --> 00:26:05,941 Ei se ole tyrmä. 412 00:26:07,234 --> 00:26:08,902 Se on kellari. 413 00:26:12,489 --> 00:26:14,992 -Pysy täällä ja ole hiljaa. -Selvä. 414 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Auta minua riisumaan tämä. 415 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Ai niin. 416 00:26:19,913 --> 00:26:20,956 Tietenkin. 417 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 Kas näin. 418 00:26:25,335 --> 00:26:28,964 Hassu juttu. En taida ihan muistaa, miten peruuttaa taian. 419 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Mahtavaa. 420 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 Anteeksi. 421 00:27:01,330 --> 00:27:03,790 Näin sitä lauletaan 422 00:27:03,874 --> 00:27:05,959 Kun tyrmässä ollaan 423 00:27:07,586 --> 00:27:11,632 Näin kellarityrmässä lauletaan 424 00:27:12,382 --> 00:27:14,259 Poliisi epäilee noituutta 425 00:27:14,343 --> 00:27:17,971 niin kutsutussa Essexin kurpitsakultin verilöylyssä. 426 00:27:18,055 --> 00:27:19,806 Seuraavaksi näytämme, 427 00:27:19,890 --> 00:27:21,892 -miten männynkävystä... -Hei. 428 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 ...tehdään lempijulkkis. 429 00:27:23,769 --> 00:27:24,770 Hei, Bingo. 430 00:27:25,229 --> 00:27:27,564 Oma suosikkini on Jasmin Mäntylä. 431 00:27:27,856 --> 00:27:30,901 Pian kerromme sairaalan neurokirurgian osaston - 432 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 uudesta johtajasta. Ette usko hänen nimeään. 433 00:27:34,071 --> 00:27:36,448 -Anteeksi, että myöhästyin taas. -Ryan Brain. 434 00:27:38,283 --> 00:27:41,537 Kaikki ovat siis yhä hereillä telkkarin ääressä. 435 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Parempaa olisi vain se, 436 00:27:43,622 --> 00:27:47,417 jos olisitte syöneet pizzaa ja jättäneet läksyt tekemättä. 437 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 Ihan kuin olisit ollut täällä. 438 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Pizzassa oli vihanneksia. 439 00:27:52,464 --> 00:27:54,508 Emme tosin syöneet niitä. 440 00:27:54,591 --> 00:27:56,260 Mikä sinulla on ylläsi? 441 00:27:57,177 --> 00:27:58,929 Tämä oli juttua varten. 442 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 Miten kirjoituskoe meni? 443 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 -Reputin. -Mitä? 444 00:28:04,643 --> 00:28:07,604 Minähän tenttasin sinua eilen. Sait kaiken oikein. 445 00:28:07,688 --> 00:28:11,233 Se todistaa, että tiedän saman kuin kympin saaneet. 446 00:28:12,401 --> 00:28:13,485 Nukkumaan ja heti. 447 00:28:14,444 --> 00:28:16,029 -Hyvää yötä. -Öitä. 448 00:28:16,113 --> 00:28:18,949 -Hyvää yötä, Bingo. -Hei. 449 00:28:19,449 --> 00:28:20,993 -Hei. -Äiti. 450 00:28:21,076 --> 00:28:23,495 Nainen heiluu köydessä joen yllä. 451 00:28:23,579 --> 00:28:26,915 Tiedämme, miten siinä käy. Miten päiväsi sujui? 452 00:28:26,999 --> 00:28:28,000 Ihan hyvin. 453 00:28:30,878 --> 00:28:33,463 Herra Clancy haluaa minun laulavan soolon. 454 00:28:33,547 --> 00:28:35,424 -Paula. -Sepä jännittävää. 455 00:28:35,507 --> 00:28:37,176 Mutta ethän sinä ole kuorossa. 456 00:28:37,259 --> 00:28:41,096 En, mutta Kent Buckus on, ja hän sairastui. 457 00:28:41,180 --> 00:28:44,308 Nyt puolet kuorosta on sairaana, myös Kim Murphy. 458 00:28:44,391 --> 00:28:49,897 Siksi Clancy haluaa minun laulavan Kimin soolon ensi viikon paraatissa. 459 00:28:49,980 --> 00:28:50,981 Missä paraatissa? 460 00:28:51,440 --> 00:28:53,317 Keskustan jouluparaatissa. 461 00:28:53,567 --> 00:28:55,569 Sanoitko, ettet halua? 462 00:28:57,529 --> 00:28:59,656 Aion sanoa. Se on tyhmä idea. 463 00:29:02,034 --> 00:29:04,161 Eikä ole. 464 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 On onni, että heillä on sinut. 465 00:29:06,622 --> 00:29:08,498 Sinulla oli syysi olla liittymättä. 466 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 Tiedän. Antaa olla. Menen nukkumaan. 467 00:29:11,502 --> 00:29:13,086 -Hyvää yötä. -Öitä. 468 00:29:13,587 --> 00:29:15,297 Hyvää yötä. Rakastan sinua. 469 00:29:17,966 --> 00:29:19,468 Kun Beyoncé oli nuori, 470 00:29:19,551 --> 00:29:22,221 äiti varmaan rohkaisi häntä samalla tavalla. 471 00:29:27,100 --> 00:29:30,854 Hyperventiloiko Beyoncé niin pahasti kahdeksannella luokalla, 472 00:29:30,938 --> 00:29:32,981 että pyörtyi ja mursi kylkiluun? 473 00:29:33,065 --> 00:29:34,525 Se oli nokkosihottumaa. 474 00:29:34,608 --> 00:29:37,027 Hän raapi rupia ja ne tulehtuivat, 475 00:29:37,110 --> 00:29:39,238 ja hänet piti viedä yöllä sairaalaan. 476 00:29:39,321 --> 00:29:41,865 Kuumetta oli yli 39. Epäiltiin verenmyrkytystä. 477 00:29:41,949 --> 00:29:44,076 Jos kyllästyt tv-tuottajan työhön, 478 00:29:44,159 --> 00:29:45,994 ryhdy motivaatiovalmentajaksi. 479 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 Kuudennella hän oksensi ennen lavalle nousua. 480 00:29:48,580 --> 00:29:51,291 Kun hänen pitää esiintyä, seuraa katastrofi. 481 00:29:51,375 --> 00:29:53,168 Hän masentuu täysin. 482 00:29:53,252 --> 00:29:54,378 Kuulostat äidiltä. 483 00:29:54,461 --> 00:29:56,046 Äiti on realistinen. 484 00:29:56,839 --> 00:29:58,423 Hän ei kasvattanut Beyoncéta. 485 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Mitä oikein teet? 486 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 -Onko hän tosirakkautesi? -Ei enää. 487 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Miten niin? 488 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Kolmas askel on löytää tosirakkaus ja elää 489 00:30:35,836 --> 00:30:37,462 onnellisena elämän loppuun. 490 00:30:38,213 --> 00:30:39,965 Me elimme onnellisesti. 491 00:30:41,925 --> 00:30:43,677 Mutta elämä ei ole aina satua. 492 00:30:44,178 --> 00:30:47,764 Joskus ihmiset kasvavat, muuttuvat tai eroavat, 493 00:30:47,848 --> 00:30:50,100 lakkaavat rakastamasta 494 00:30:50,184 --> 00:30:52,811 tai rakastuvat laihaan joogaopettajaan. 495 00:30:53,187 --> 00:30:55,772 "Onnellisena elämän loppuun" ei käy noin vain. 496 00:30:56,523 --> 00:30:57,524 Mutta sen pitää. 497 00:30:57,608 --> 00:31:00,652 Tulin auttamaan sinua täyttämään sydämesi toiveen. 498 00:31:00,736 --> 00:31:03,113 Sydämeni toive on nyt siisti koti 499 00:31:03,197 --> 00:31:07,326 ja ehkä kulmakarvat, jotka nypin stressaantuneena pois. 500 00:31:09,203 --> 00:31:11,371 Tuohan on kauhean surullista. 501 00:31:13,665 --> 00:31:14,708 Mitä tapahtui... 502 00:31:15,417 --> 00:31:18,712 Mitä tapahtui sille pikkutytölle, joka kirjoitti minulle? 503 00:31:20,547 --> 00:31:21,965 Hän kai aikuistui. 504 00:31:22,382 --> 00:31:24,009 Petaanko sinulle sängyn? 505 00:31:25,010 --> 00:31:26,428 Ei, tein sen jo. 506 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 Älä pengo laatikoitani. 507 00:31:34,186 --> 00:31:36,104 Selvä. Hyvää yötä. 508 00:31:43,111 --> 00:31:44,363 Ei kiitos. 509 00:32:16,854 --> 00:32:19,439 Täältä tulee Moira. 510 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 Hän teeskentelee, että kaikki on hyvin. 511 00:32:23,110 --> 00:32:25,404 Avataanpa oppikirjat. 512 00:32:27,447 --> 00:32:31,034 Haltiakummin roolina on... 513 00:33:02,608 --> 00:33:05,027 -Huomenta, ystäväni. -Miten pääsit tänne? 514 00:33:05,110 --> 00:33:08,655 Ne näyttävät nyt hienoilta. Kuin kaksi pientä ketunhäntää. 515 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Mitä? 516 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 Mitä teit kulmakarvoilleni? 517 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Mitä teit kodilleni? 518 00:33:22,461 --> 00:33:23,795 Mietin vähän illalla. 519 00:33:23,879 --> 00:33:25,881 Tiedän, ettet usko ikuiseen onneen, 520 00:33:25,964 --> 00:33:27,090 mutta siksi tulin. 521 00:33:27,174 --> 00:33:30,385 Sen löytämiseksi tarvitaan linna. 522 00:33:30,469 --> 00:33:32,304 Tämä murju ei käy. 523 00:33:32,387 --> 00:33:34,681 Siirsit meidät keskiaikaan. 524 00:33:34,765 --> 00:33:36,016 Juuri niin. 525 00:33:43,815 --> 00:33:45,901 Luoja. Bingo? 526 00:33:45,984 --> 00:33:47,861 Oletko se sinä, Bingo? 527 00:33:48,445 --> 00:33:50,072 Muutitko koirani siaksi? 528 00:33:50,155 --> 00:33:52,032 Pikkupossuksi, itse asiassa. 529 00:33:52,115 --> 00:33:54,284 Tavoittelin jotain metsänolentoa 530 00:33:54,368 --> 00:33:56,954 auttamaan kotitöiden tekemisessä, 531 00:33:57,037 --> 00:33:58,789 mutta loitsu lähti käsistä. 532 00:33:58,872 --> 00:34:01,333 Sinun pitää palauttaa kaikki ennalleen. 533 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 Olen tosissani. En halua linnaa. 534 00:34:03,460 --> 00:34:06,213 En halua lasteni tietävän haltiakummistani. 535 00:34:08,632 --> 00:34:10,050 Hei, tytöt. 536 00:34:12,636 --> 00:34:13,679 Hei. 537 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 Bingo? 538 00:34:18,141 --> 00:34:19,935 Kuka haluaa rinkeleitä? 539 00:34:20,561 --> 00:34:22,187 Mitä olet tehnyt kodillesi? 540 00:34:24,106 --> 00:34:26,358 Mitä teit kulmakarvoillesi? 541 00:34:26,441 --> 00:34:27,943 Äidillä on haltiakummi. 542 00:34:28,026 --> 00:34:31,405 Ei, Eleanor on tv-kanavan sisustaja. 543 00:34:33,949 --> 00:34:35,325 Siinähän sinä olet! 544 00:34:35,409 --> 00:34:36,702 Missä olet ollut? 545 00:34:38,871 --> 00:34:41,582 Se vain auttaa teitä kotitöissä. 546 00:34:42,416 --> 00:34:45,085 Peseekö se myös pyykkiä? 547 00:34:45,169 --> 00:34:48,463 Kannattaa pitää se loitolla vaatteista. 548 00:34:49,381 --> 00:34:51,508 Pesukarhut sopivat kevyeen työhön. 549 00:34:51,592 --> 00:34:53,468 Ne ovat hyviä luudan kanssa. 550 00:34:55,053 --> 00:34:56,763 Siivoamaan ja pyyhkimään. 551 00:34:59,224 --> 00:35:01,560 Miten oikein teit tuon luudalle? 552 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 Taikuutta. Olen harjoitellut levitaatiota. 553 00:35:05,314 --> 00:35:07,858 -Voitko taikoa minulle iPadin? -Toki. 554 00:35:10,819 --> 00:35:12,779 Silmälappu, kuten toivoit. 555 00:35:12,863 --> 00:35:15,490 Voisimmeko palata siihen, 556 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 että pesukarhu siivoaa keittiötänne? 557 00:35:20,329 --> 00:35:22,206 Sen nimi on muuten Gary. 558 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 Arvatkaa mitä? 559 00:35:24,291 --> 00:35:27,252 En tiedä, mistä on kyse, mutta päädymme Facebookiin. 560 00:35:27,336 --> 00:35:30,088 Oletko hullu? Joudumme pöpilään. 561 00:35:30,172 --> 00:35:33,509 Oikeastaan minunkaan ei kuuluisi olla täällä. 562 00:35:33,592 --> 00:35:36,762 Jos Kummilan rehtori Moira 563 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 saa kuulla tästä, 564 00:35:38,972 --> 00:35:40,182 seuraa katastrofi. 565 00:35:40,724 --> 00:35:42,976 Aivan. Haltiakummipomo Kummilassa 566 00:35:43,060 --> 00:35:45,062 ei saa tietää tästä. 567 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 Niinpä Eleanor palaa tänään takaisin. 568 00:35:47,856 --> 00:35:49,775 Niin, Eleanor... Mitä? 569 00:35:49,858 --> 00:35:52,277 En voi lähteä auttamatta sinua. 570 00:35:52,361 --> 00:35:54,154 En kaipaa apua! 571 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 Oletko tosissasi? 572 00:35:55,322 --> 00:35:57,908 Valitat koko ajan, miten stressaantunut olet. 573 00:35:57,991 --> 00:36:00,410 -Hän on aina väsynyt. -Ja kärttyisä. 574 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 Ei se ihan pidä paikkaansa. 575 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Eihän? 576 00:36:07,000 --> 00:36:10,462 Ole kiltti, anna hänen jäädä! 577 00:36:10,546 --> 00:36:12,631 -Ole kiltti, äiti. -Ole kiltti. 578 00:36:13,423 --> 00:36:14,675 Ole kiltti! 579 00:36:14,758 --> 00:36:15,968 Hyvä on. 580 00:36:16,718 --> 00:36:19,763 Teidän pitää mennä kouluun ja minun töihin. 581 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 Voitko jäädä tänne yksiksesi? 582 00:36:22,933 --> 00:36:25,727 Toki. Rakennamme Garyn kanssa vallihaudan. 583 00:36:26,436 --> 00:36:29,398 Ehkä voit tulla kanssani töihin, 584 00:36:29,481 --> 00:36:31,859 mutta korjaa ensin kulmakarvani. 585 00:36:31,984 --> 00:36:35,737 Tervetuloa Kylmän Sodan Klassikkoon. 586 00:36:36,196 --> 00:36:40,492 Boston Bruins vastaan Golden Knights. 587 00:36:40,701 --> 00:36:44,162 Hyvä, Bruins! 588 00:36:53,589 --> 00:36:56,508 Pue tämä päälle ja koeta sulautua joukkoon. 589 00:36:57,759 --> 00:37:00,137 Jos alat taikoa, suljen sinut takakonttiin. 590 00:37:02,598 --> 00:37:03,599 Hei. 591 00:37:05,058 --> 00:37:06,393 Katsokaa, kuka tuli. 592 00:37:06,476 --> 00:37:07,769 Anteeksi myöhästyminen. 593 00:37:07,853 --> 00:37:11,315 On ollut häslinkiä. Tässä on serkkuni Eleanor. 594 00:37:11,398 --> 00:37:12,649 Olen hänen haltia... 595 00:37:12,733 --> 00:37:16,111 Lempiserkkuni. Hän tuli kylään, joten kutsuin hänet mukaan. 596 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Hei, olen kuvaaja Duff. 597 00:37:20,199 --> 00:37:23,202 Duff Kuvaaja. Kaunis nimi. 598 00:37:23,952 --> 00:37:25,913 Onpa paljon tavaraa. 599 00:37:25,996 --> 00:37:27,748 Tarvitset jättiläisen voimat 600 00:37:27,831 --> 00:37:30,834 ja velhon aivot, jos joudut huolehtimaan kaikesta. 601 00:37:30,918 --> 00:37:32,419 Hei, olen Hugh Prince. 602 00:37:35,589 --> 00:37:36,965 Prinssi. 603 00:37:38,383 --> 00:37:40,469 Hieno asu. Olet varmaan suuri fani. 604 00:37:41,637 --> 00:37:43,514 -Hyvä, Bruins! -Antaa mennä! 605 00:37:43,597 --> 00:37:45,224 Joo, hyvä, Brains! 606 00:37:45,307 --> 00:37:46,642 Bruins. 607 00:37:47,518 --> 00:37:48,685 Bruins. 608 00:37:49,061 --> 00:37:51,813 -Bruins. -Bruins. Hassua. 609 00:37:52,523 --> 00:37:53,774 Pidän hänestä. 610 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 -Etkö varmasti tarvitse apua? -Kiitos, 611 00:37:59,154 --> 00:38:02,407 mutta kamerasta huolehtiminen on työtäni. 612 00:38:02,491 --> 00:38:03,659 Mitä itse teet? 613 00:38:03,742 --> 00:38:05,953 Autan ihmisiä löytämään ikuisen onnen. 614 00:38:06,411 --> 00:38:07,871 Olet kai Kaliforniasta. 615 00:38:14,002 --> 00:38:17,631 Voisimme tehdä jutun organisaation kierrätystoimista. 616 00:38:17,714 --> 00:38:19,800 Sen johdolla kotitaloudet... 617 00:38:19,883 --> 00:38:20,884 Niin voisimme. 618 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Ensi kuussa olisimme katuojassa juomassa jätevettä 619 00:38:24,012 --> 00:38:25,556 ja syömässä raatoja, 620 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 koska Grant antaisi potkut. 621 00:38:27,224 --> 00:38:29,393 Tuolla on syömiskilpailu, 622 00:38:29,476 --> 00:38:32,604 jossa ahdetaan hodareita naamaan. Se voi olla ällöä. 623 00:38:32,688 --> 00:38:34,606 Hyvällä tuurilla joku tukehtuu, 624 00:38:34,690 --> 00:38:36,567 ja saamme jutun tappajachilistä. 625 00:38:36,650 --> 00:38:37,985 Aina voi haaveilla. 626 00:38:38,068 --> 00:38:41,071 Minä etsin ihmisiä, jotka syövät raakoja kanansiipiä. 627 00:38:41,154 --> 00:38:42,364 Hienoa. 628 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Hyvä, Brains! 629 00:38:45,325 --> 00:38:47,077 Kummien tähden. 630 00:38:47,578 --> 00:38:50,205 Hugh-prinssi on tosi komea ja mukava. 631 00:38:50,289 --> 00:38:53,625 Eikä hän elä kenenkään kanssa ikuisesti onnellisena. 632 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 Onnellisuusjuttusi riittää jo. 633 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Minulla on töitä, Eleanor. 634 00:38:58,172 --> 00:39:00,674 Etkö voisi auttaa minua? 635 00:39:01,675 --> 00:39:05,429 Näetkö nuo kuumat keittokulhot? 636 00:39:05,512 --> 00:39:09,474 Käy maistamassa niitä ja kerro, mikä on suosikkisi. 637 00:39:09,558 --> 00:39:11,393 Taikajuomapatojako? 638 00:39:11,476 --> 00:39:12,853 -Niin! -Luota minuun. 639 00:39:34,208 --> 00:39:35,250 Kiitos. 640 00:39:35,501 --> 00:39:36,502 Ei kestä. 641 00:39:42,841 --> 00:39:44,843 Ilmoita Pulitzer-komitealle. 642 00:39:46,887 --> 00:39:48,055 Hei, onko tuo... 643 00:39:48,138 --> 00:39:49,223 Onko tuo Eleanor? 644 00:39:50,891 --> 00:39:52,142 Eleanor? 645 00:39:52,226 --> 00:39:53,435 -Odota. -Hei. 646 00:39:53,519 --> 00:39:55,896 -Onko kaikki hyvin, Eleanor? -Hei. 647 00:39:55,979 --> 00:39:59,149 -On. Henkeä vain vähän ahdistaa. -Selvä. 648 00:39:59,233 --> 00:40:01,151 Onko kasvomaali myrkyllistä? 649 00:40:01,235 --> 00:40:02,486 -Ei, vaan... -Katsokaa! 650 00:40:02,569 --> 00:40:05,072 Näytän tältä syötyäni simpukoita. 651 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 Söitkö mereneläviä? 652 00:40:06,490 --> 00:40:10,202 En juuri. Vain kuusi kuppia keittoa ja 18 hummerileipää... 653 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 Eihän. 654 00:40:11,370 --> 00:40:13,121 -Paha juttu. -Säästän tämän. 655 00:40:13,205 --> 00:40:14,248 -Ei! -No niin. 656 00:40:14,331 --> 00:40:16,625 Autossa on adrenaliinikynä. 657 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 En saa kunnolla henkeä. 658 00:40:20,712 --> 00:40:22,756 -Asia hoidossa. -Hyvä. 659 00:40:23,298 --> 00:40:24,299 No niin. 660 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Ohjeita ei ole. 661 00:40:27,177 --> 00:40:31,098 Irrotan korkin ja isken neulan reiteesi. 662 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 Neulan? Puhuit kynästä. 663 00:40:32,808 --> 00:40:34,268 Tarvitset tätä! 664 00:40:34,351 --> 00:40:36,979 -Ei neulaa! -Eleanor! 665 00:40:39,231 --> 00:40:40,816 Tarvitset tätä, Eleanor! 666 00:40:40,899 --> 00:40:42,985 -Ei neulaa! -Katso, yksisarvinen! 667 00:40:43,068 --> 00:40:44,361 Missä? 668 00:40:45,070 --> 00:40:46,488 Ei! 669 00:40:57,583 --> 00:41:00,169 Bruins-ottelun ulkopuolella nähtiin kaaos. 670 00:41:00,252 --> 00:41:02,671 Channel 8:n Hugh Prince oli paikalla. 671 00:41:02,754 --> 00:41:05,799 Kaupunginisien mukaan ilotulitusta ei pitänyt olla, 672 00:41:05,883 --> 00:41:08,760 eivätkä he osaa selittää, mitä tapahtui. 673 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Viranomaiset kuitenkin uskovat, 674 00:41:10,971 --> 00:41:15,350 että syynä saattoi olla epätavallinen sääilmiö. 675 00:41:15,434 --> 00:41:18,020 Entä raportit, joiden mukaan kyseessä oli 676 00:41:18,103 --> 00:41:20,355 jokin armeijan avaruusase? 677 00:41:20,856 --> 00:41:25,569 En ole kuullut avaruusaseesta. Onko raporteilla lähdettä? 678 00:41:25,652 --> 00:41:27,446 -Ei, mutta heti kun on... -Kiitos. 679 00:41:27,529 --> 00:41:29,781 ...päivitämme uutista välittömästi. 680 00:41:29,865 --> 00:41:30,908 Avaruusase? 681 00:41:30,991 --> 00:41:32,868 Kiitos, Hugh. Ole varovainen. 682 00:41:39,708 --> 00:41:42,002 Tarkoitat hyvää, mutta tämä ei toimi. 683 00:41:42,085 --> 00:41:44,922 On kulunut vasta yksi päivä, 684 00:41:45,005 --> 00:41:47,007 kotini muistuttaa Game of Thronesia, 685 00:41:47,090 --> 00:41:50,010 muutit koirani possuksi ja lähes räjäytit Bruinsit. 686 00:41:50,093 --> 00:41:52,012 Sinä iskit minua piikillä. 687 00:41:52,095 --> 00:41:55,265 Pelastin henkesi. Kuka syö niin paljon mereneläviä? 688 00:41:56,433 --> 00:41:57,559 Hait! 689 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 On myöhä. Voit jäädä yöksi, mutta aamulla saat lähteä. 690 00:42:02,981 --> 00:42:05,859 Tapahtumat jäällä olivat yhtä näyttävät... 691 00:42:05,943 --> 00:42:07,069 Eleanor! Hei! 692 00:42:07,152 --> 00:42:11,114 Golden Knights on toisessa erässä tappiolla peräti 12-0. 693 00:42:11,198 --> 00:42:13,200 Raporttisi on joka kanavalla. 694 00:42:13,283 --> 00:42:15,869 Kaikki käyttävät materiaaliasi. Siistiä. 695 00:42:15,953 --> 00:42:21,208 Ikään kuin taikaisku taivaalta olisi kääntänyt Bruinsin onnen. 696 00:42:39,810 --> 00:42:40,853 Tyttö? 697 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 Agnes? 698 00:42:50,571 --> 00:42:53,657 Hei, näetkö minut? 699 00:42:55,784 --> 00:42:57,411 Mitä tämä on? 700 00:42:57,494 --> 00:43:00,122 Mitä? Etkö ole kuullut FaceTimesta? 701 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 Agnes. 702 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 Kaipasin sinua. 703 00:43:05,961 --> 00:43:07,629 Tosi mukava nähdä. 704 00:43:07,713 --> 00:43:10,591 Kunpa voisin sanoa samaa, 705 00:43:10,674 --> 00:43:13,594 mutta sana kiertää, että Moira huomasi lähtösi. 706 00:43:14,428 --> 00:43:17,222 Ja jos hän saa tietää, 707 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 että suoritat tehtävää, hän repii pelihousunsa. 708 00:43:21,059 --> 00:43:23,020 Voi ei. Hän pitää pelihousuistaan. 709 00:43:23,103 --> 00:43:24,730 Sinun on tultava kotiin. 710 00:43:25,147 --> 00:43:27,566 En voi. Tehtävä on kesken. 711 00:43:27,649 --> 00:43:29,276 Mikä sinua pidättelee? 712 00:43:29,735 --> 00:43:30,736 Ei mikään. 713 00:43:31,987 --> 00:43:34,031 Ensinnäkään Mackenzie ei ole 10. 714 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 Hän on vanha ja hänellä on lapsia. 715 00:43:37,117 --> 00:43:40,704 Ja hän sanoo, että ihmiset jättävät toisensa 716 00:43:40,787 --> 00:43:42,456 "toogaohjaajien" takia. 717 00:43:42,539 --> 00:43:46,668 On myös prinssi nimeltä Hugh, mutta Mackenzie ei välitä hänestä. 718 00:43:46,752 --> 00:43:48,879 Hän ei usko onneen elämän loppuun. 719 00:43:48,962 --> 00:43:50,506 Greta oli oikeassa. 720 00:43:50,589 --> 00:43:52,257 -Pöh! -Tiedän! 721 00:43:52,341 --> 00:43:55,177 Hän ei tunnu uskovan edes onneen. 722 00:43:56,678 --> 00:43:57,763 Agnes, 723 00:43:58,347 --> 00:43:59,640 minun pitää mennä. 724 00:43:59,723 --> 00:44:01,892 Keksin juuri, mitä tehdä. 725 00:44:01,975 --> 00:44:04,353 Hyvä on, mutta tee se äkkiä. 726 00:44:04,436 --> 00:44:07,105 Aikaa on vain neljä päivää. 727 00:44:07,189 --> 00:44:09,066 Selvä, äkkiä. Hei hei! 728 00:44:09,858 --> 00:44:12,236 Kumpi meistä katkaisee? Hei hei! 729 00:44:23,747 --> 00:44:26,708 Hyvä, että heräsit. Minulla on hyviä uutisia. 730 00:44:26,792 --> 00:44:29,962 Tajusin, mikset halua olla onnellinen elämäsi loppuun. 731 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 Koska se on pelkkää satua, 732 00:44:31,839 --> 00:44:34,341 joka opettaa, ettei normaalielämä riitä? 733 00:44:34,424 --> 00:44:36,552 Tarvitset muodonmuutoksen! 734 00:44:37,761 --> 00:44:42,140 Rauhoitu. Teit selväksi, että haluat pukeutua kuin noita-akka. 735 00:44:42,808 --> 00:44:44,601 Puhun onnen muodonmuutoksesta. 736 00:44:44,685 --> 00:44:47,938 Lueskelin eilen illalla, ja arvaa, mitä en löytänyt? 737 00:44:48,021 --> 00:44:49,857 Kärttyisää prinsessaa. 738 00:44:50,566 --> 00:44:51,567 Selvä. 739 00:44:51,650 --> 00:44:55,404 Kaipaat hetkeä, jona tanssit läpi kaupungin 740 00:44:55,487 --> 00:44:58,991 ja laulat eläimille ja kyläläisille. 741 00:45:00,117 --> 00:45:03,078 Muistuta, että lisään temmellyksen kalenteriin. 742 00:45:03,537 --> 00:45:06,456 Sinun pitää kerrankin tehdä itsellesi jotain kivaa. 743 00:45:06,540 --> 00:45:09,918 En ehdi. Pitää käydä pankissa, auttaa lapsia läksyissä 744 00:45:10,002 --> 00:45:12,004 ja korjata kylppärin lamppu. 745 00:45:12,087 --> 00:45:14,673 Sitä varten meillä on Gary! 746 00:45:14,756 --> 00:45:16,258 Kylppärin lamppu! 747 00:45:16,842 --> 00:45:18,677 Lapset, läksyt! 748 00:45:20,387 --> 00:45:23,015 Hugh kertoi minulle paikasta keskustassa, 749 00:45:23,098 --> 00:45:25,767 jossa on ihmisiä, paikkoja ja juomia, 750 00:45:25,851 --> 00:45:27,686 jotka tekevät onnelliseksi. 751 00:45:27,769 --> 00:45:29,855 Jostain paikasta voi jopa saada 752 00:45:29,938 --> 00:45:33,483 maagisesti nuoren neidon ihon. 753 00:45:36,111 --> 00:45:37,946 Entä lapset? 754 00:45:38,030 --> 00:45:42,576 Olen haltiakummi. Enköhän minä parista lapsesta selviä. 755 00:45:42,659 --> 00:45:44,661 Pitää kai mennä ruokakauppaan, 756 00:45:44,745 --> 00:45:47,831 mutta lupaa, ettet anna heidän vain tuijottaa ruutua. 757 00:45:47,915 --> 00:45:48,916 Hyvä on. 758 00:46:14,566 --> 00:46:15,984 Tämä on siis elo-kuva. 759 00:46:16,485 --> 00:46:18,278 Onpa ihana elo-kuva. 760 00:46:40,634 --> 00:46:41,635 Hei. 761 00:46:42,427 --> 00:46:43,679 Jane? 762 00:46:44,888 --> 00:46:45,889 Mia! 763 00:46:47,182 --> 00:46:48,267 Lopeta, Mia! 764 00:46:50,435 --> 00:46:53,313 Jukran pujut. Tosi hienoa. Kuka tuo on? 765 00:46:53,397 --> 00:46:54,898 -Ei kukaan. -Hän. 766 00:46:54,982 --> 00:46:57,901 Sinäkö? Hyvänen aika! 767 00:46:59,111 --> 00:47:00,571 Olet tosi lahjakas. 768 00:47:01,446 --> 00:47:02,823 Luuletko niin? 769 00:47:02,906 --> 00:47:04,074 Jos kuulostaisin 770 00:47:04,157 --> 00:47:06,535 tuolta, laulaisin joka vastaantulijalle. 771 00:47:06,618 --> 00:47:09,872 Kaduilla, koulussa, metsissä, 772 00:47:09,955 --> 00:47:13,041 linnoissa, junissa, laaksoissa, niityillä 773 00:47:13,125 --> 00:47:16,003 ja niissä liikkuvissa metallirappusissa! 774 00:47:16,086 --> 00:47:18,422 -Elektronisissa kaupoissa... -Ymmärsimme. 775 00:47:18,505 --> 00:47:19,631 Laulaisit paljon. 776 00:47:21,258 --> 00:47:22,426 Niin. 777 00:47:22,509 --> 00:47:24,511 Sinun pitäisi pitää konsertti. 778 00:47:26,513 --> 00:47:27,556 Hän ei pysty. 779 00:47:27,639 --> 00:47:30,767 Häntä pelottaa laulaa ihmisten nähden. 780 00:47:30,851 --> 00:47:31,894 Niinkö? Miksi? 781 00:47:31,977 --> 00:47:34,104 Sama se. En halua puhua siitä. 782 00:47:41,111 --> 00:47:45,032 Pelkään, etten pysty tekemään äitiäsi tai Janea onnelliseksi. 783 00:47:45,115 --> 00:47:46,742 Äiti ei usko "onneen", 784 00:47:46,825 --> 00:47:49,411 askarteluun tai jouluun. 785 00:47:49,494 --> 00:47:50,662 Arvasin sen! 786 00:47:50,746 --> 00:47:53,624 Hän sanoo, ettei onneen kannata uskoa, 787 00:47:53,707 --> 00:47:55,792 koska kun uskoo, tapahtuu jotain, 788 00:47:55,876 --> 00:47:58,462 joka paiskaa sen moottoritien laitaan. 789 00:47:58,545 --> 00:47:59,755 Mitä hän tarkoittaa? 790 00:47:59,838 --> 00:48:02,090 Hän kai puhuu isän kuolemasta. 791 00:48:03,091 --> 00:48:04,218 Kuoliko isäsi? 792 00:48:06,261 --> 00:48:07,304 Voi ei! 793 00:48:07,971 --> 00:48:09,056 Ei, ei. 794 00:48:09,890 --> 00:48:12,726 Luulin hänen karanneen ohuen toogan takia. 795 00:48:15,521 --> 00:48:19,650 Hän joutui auto-onnettomuuteen neljä vuotta sitten ennen joulua, 796 00:48:19,733 --> 00:48:22,945 mutta emme puhu siitä, koska tulemme surullisiksi. 797 00:48:25,155 --> 00:48:27,449 Isä lauloi ennen aina Janen kanssa. 798 00:48:33,455 --> 00:48:34,623 Hyvänen aika! 799 00:48:41,922 --> 00:48:44,132 Hienosti tehty. 800 00:48:46,718 --> 00:48:48,929 Haetaan siskosi, Mia. 801 00:48:49,012 --> 00:48:50,222 Selvä! 802 00:48:52,349 --> 00:48:55,018 Kiitos. Hyvää joulua. Hauskaa päivää. 803 00:49:02,943 --> 00:49:04,987 Vedetään sama juttu. 804 00:49:05,070 --> 00:49:07,155 Meillä on noin kolme varttia. 805 00:49:07,239 --> 00:49:10,075 Tee se viimevuotinen teejuttu. Se oli hyvä. 806 00:49:10,158 --> 00:49:11,994 Sitten lähdetään. 807 00:49:13,620 --> 00:49:14,788 Odota hetki. 808 00:49:20,627 --> 00:49:21,628 Mackenzie? 809 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 Hugh? 810 00:49:27,050 --> 00:49:30,679 Miksi olet pukeutunut satuprinssiksi? 811 00:49:30,762 --> 00:49:32,806 En ole satuprinssi. 812 00:49:32,890 --> 00:49:34,641 Oliko tämä Eleanorin idea? 813 00:49:34,725 --> 00:49:36,226 Mikä idea? 814 00:49:36,310 --> 00:49:38,812 Kiva kampaus, muuten. 815 00:49:39,605 --> 00:49:43,734 Tänään on Bostonin teekutsut. Vapaustaistelijat eivät nuku. 816 00:49:43,817 --> 00:49:46,695 Oletko niitä historiallisesti pukeutuvia friikkejä? 817 00:49:46,778 --> 00:49:48,906 Samuel Adams palveluksessanne. 818 00:49:51,200 --> 00:49:53,452 -Miksi? -Kansalaisvelvollisuus. 819 00:49:53,535 --> 00:49:55,871 Äänestäminen on kansalaisvelvollisuus. 820 00:49:56,413 --> 00:49:57,998 Housusi ovat tosi kireät. 821 00:50:00,000 --> 00:50:01,251 Niin. 822 00:50:01,335 --> 00:50:03,086 Haluatko tulla katsomaan? 823 00:50:03,712 --> 00:50:05,714 -En. -Tule nyt. Se on hauskaa. 824 00:50:05,797 --> 00:50:08,550 Ei käy, mutta nähdään maanantaina. 825 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 Jäät paljosta paitsi. 826 00:50:10,427 --> 00:50:13,680 Vapaustaistelijat ovat riehakkaita. 827 00:50:14,848 --> 00:50:17,184 Teekutsut ovat parhaat bileet. 828 00:50:19,811 --> 00:50:21,271 Mitä minä oikein teen? 829 00:50:27,819 --> 00:50:32,491 Minä laulan ja sinä säestät. 830 00:50:32,574 --> 00:50:33,784 Sopiiko? 831 00:50:33,867 --> 00:50:34,868 Luota minuun. 832 00:50:34,952 --> 00:50:38,038 Kun alan laulaa, kukaan ei huomaakaan sinua. 833 00:50:54,555 --> 00:50:58,100 Kissojen viikset ja kasteiset kukat 834 00:50:58,183 --> 00:51:00,185 Mahtavaa. 835 00:51:00,269 --> 00:51:04,147 Kuparipannut ja viirukkaat sukat 836 00:51:04,231 --> 00:51:07,442 Ystävän kirjeen kun postista saa 837 00:51:07,526 --> 00:51:09,069 Maksan, jos lopetat. 838 00:51:09,152 --> 00:51:12,197 Mikä voi olla sen mukavampaa 839 00:51:12,823 --> 00:51:16,201 Ruskean ponin kun selässä laukkaan 840 00:51:16,285 --> 00:51:19,830 Tai kun saan omenapiirakan maukkaan 841 00:51:19,913 --> 00:51:23,876 Kun vuoren huipulle saan taivaltaa 842 00:51:23,959 --> 00:51:27,546 Mikä voi olla sen mukavampaa 843 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 Kun säästöporsaaseen pennejä karttuu 844 00:51:31,884 --> 00:51:35,470 Kun lumihiutaleet ripsiini tarttuu 845 00:51:35,554 --> 00:51:39,183 Talvi kun loppuu ja kevät kun saa 846 00:51:39,266 --> 00:51:42,978 Mikä voi olla sen mukavampaa 847 00:51:43,353 --> 00:51:44,897 Jos saan haavan 848 00:51:44,980 --> 00:51:46,565 Taikka kaadun 849 00:51:46,648 --> 00:51:49,109 Tai jos itkettää 850 00:51:50,235 --> 00:51:53,906 Niin jotakin mukavaa ajattelen 851 00:51:53,989 --> 00:51:59,620 Ja ankeus pois jo jää 852 00:52:02,956 --> 00:52:04,208 Tuo ei ollut kilttiä. 853 00:52:04,291 --> 00:52:05,626 Se oli aika ilkeää. 854 00:52:07,419 --> 00:52:10,589 Kissojen viikset ja kasteiset kukat 855 00:52:10,672 --> 00:52:14,218 Kuparipannut ja viirukkaat sukat 856 00:52:14,301 --> 00:52:17,638 Ystävän kirjeen kun postista saa 857 00:52:17,721 --> 00:52:21,016 Mikä voi olla sen mukavampaa 858 00:52:21,099 --> 00:52:24,228 Ruskean ponin kun selässä laukkaan 859 00:52:24,311 --> 00:52:27,356 Tai kun saan omenapiirakan maukkaan 860 00:52:27,439 --> 00:52:30,776 Kun vuoren huipulle saan taivaltaa 861 00:52:30,859 --> 00:52:34,196 Mikä voi olla sen mukavampaa 862 00:52:34,279 --> 00:52:36,073 Jos saan haavan 863 00:52:36,156 --> 00:52:37,783 Taikka kaadun 864 00:52:37,866 --> 00:52:40,369 Tai jos itkettää 865 00:52:40,452 --> 00:52:44,289 Niin jotakin mukavaa ajattelen 866 00:52:44,373 --> 00:52:50,128 Ja ankeus pois jo jää 867 00:52:51,338 --> 00:52:52,381 Kiitos! 868 00:52:52,464 --> 00:52:54,716 Tiedän. Olimme tosi hyviä. 869 00:52:54,800 --> 00:52:56,176 Äiti! 870 00:52:56,760 --> 00:52:57,886 Aarteita. 871 00:52:57,970 --> 00:52:59,012 Äiti! 872 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 Näytät mahtavalta, äiti. 873 00:53:03,225 --> 00:53:04,393 Ihan prinsessalta. 874 00:53:04,893 --> 00:53:06,186 Näitkö Janen laulavan? 875 00:53:06,270 --> 00:53:07,604 Eleanor korjasi minut. 876 00:53:07,688 --> 00:53:10,732 Sain lumipallon naamaan ja kuulostimme kamalilta... 877 00:53:11,942 --> 00:53:13,110 Mutta en yrjönnyt. 878 00:53:13,193 --> 00:53:14,862 Ja tienasimme kuusi taalaa. 879 00:53:15,445 --> 00:53:17,197 Ja kananugetin. 880 00:53:17,281 --> 00:53:19,366 Mukavaa, että teillä oli kivaa. 881 00:53:19,449 --> 00:53:21,493 Mennäänkö kotiin? Ostin jäätelöä. 882 00:53:23,328 --> 00:53:26,999 Voimmeko ostaa tämän? Se on niin ihana! Ole kiltti! 883 00:53:27,082 --> 00:53:29,126 -Olit mahtava. -Ole kiltti. 884 00:53:31,086 --> 00:53:33,255 Ole kiltti? Saanko? 885 00:53:33,338 --> 00:53:35,841 -Saanko? -Ole kiltti? 886 00:53:36,508 --> 00:53:39,094 Vähän ylemmäs vasemmalle, Gary. 887 00:53:40,596 --> 00:53:41,597 Gary? 888 00:53:43,015 --> 00:53:44,766 Se on oikea käpäläsi, Gary. 889 00:53:45,309 --> 00:53:47,686 Ovatko pesukarhut aina välinpitämättömiä? 890 00:53:48,312 --> 00:53:50,522 Kaupunkieläimillä on tiukempi asenne 891 00:53:50,606 --> 00:53:52,441 kuin metsien eläimillä. 892 00:53:52,524 --> 00:53:55,027 Taionko mieluummin mäyrän? 893 00:53:55,110 --> 00:53:57,070 Ne ovat yleensä kuuliaisempia. 894 00:53:58,447 --> 00:54:00,407 Hei, katso! Ylhäällä! 895 00:54:00,490 --> 00:54:02,534 Puhun sille ensin. 896 00:54:02,618 --> 00:54:03,869 Ripustaako se valoja? 897 00:54:03,952 --> 00:54:06,788 Gary? Sanoinko, että saat tehdä, mitä huvittaa? 898 00:54:06,997 --> 00:54:09,082 Voisitko kuunnella? 899 00:54:09,166 --> 00:54:11,585 -Puhuuko nainen sille? -Älä nolaa minua. 900 00:54:11,668 --> 00:54:13,962 Kiinnittäisitkö tuon ikkunaan? 901 00:54:14,046 --> 00:54:17,132 Käskinkö sinun laittaa valot suuhun? 902 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 Ei! Ei sinne, vaan... 903 00:54:19,468 --> 00:54:23,263 Hyvä on. Pane valot suuhun ja katso, miten käy. 904 00:54:25,057 --> 00:54:27,643 Puhumme pesukarhun työmoraalista. 905 00:54:27,726 --> 00:54:29,561 Mitä minulle oikein tapahtuu? 906 00:54:30,187 --> 00:54:32,564 Taidat alkaa uskoa taikuuteen. 907 00:54:33,190 --> 00:54:34,900 Se juna meni jo. 908 00:54:38,195 --> 00:54:39,905 Mia kertoi, mitä tapahtui. 909 00:54:40,948 --> 00:54:43,659 Ei prinssisi lähtenyt toogaa etsimään. 910 00:54:45,285 --> 00:54:46,578 Hän kuoli. 911 00:54:51,250 --> 00:54:53,126 Olen pahoillani, Mackenzie. 912 00:54:57,464 --> 00:55:02,469 Nyt ymmärrät, miksi en ole innostunut saduista. 913 00:55:11,478 --> 00:55:12,563 Tulkaa ulos! 914 00:55:14,356 --> 00:55:15,357 Mennään! 915 00:55:20,737 --> 00:55:22,072 Rakastan sinua ja lapsia, 916 00:55:22,155 --> 00:55:24,950 mutta tulen hulluksi, jos joudun suoristamaan valot. 917 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 Sinäkö? 918 00:55:26,869 --> 00:55:28,871 Näin pesukarhun kiinnittävän valot. 919 00:55:28,954 --> 00:55:30,914 Muistatteko, kun isä... 920 00:55:31,957 --> 00:55:32,958 Mitä? 921 00:55:33,500 --> 00:55:34,793 Haluaisin kuulla. 922 00:55:35,544 --> 00:55:38,714 Kun isä sytytti kynttilöillä joulukuusen palamaan, 923 00:55:38,797 --> 00:55:40,340 ja palokunta tuli paikalle. 924 00:55:41,008 --> 00:55:42,843 Tosi noloa. 925 00:55:43,302 --> 00:55:45,554 -En muista sitä. -Olit liian pieni. 926 00:55:46,597 --> 00:55:48,056 Onko valmista? 927 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 Puhalla. 928 00:56:00,068 --> 00:56:01,111 Et kai sinä... 929 00:56:32,768 --> 00:56:34,561 Gary! 930 00:56:36,480 --> 00:56:39,816 Sähkökatkokset jatkuvat tänä iltana Bostonissa, 931 00:56:39,900 --> 00:56:43,779 kun sähköverkkoa sabotoitiin Charlestownin alueella. 932 00:56:43,862 --> 00:56:47,074 Paikalliset lapset kuvailivat poliisille 933 00:56:47,157 --> 00:56:50,244 epäiltyjä tekijöitä, ja... 934 00:56:51,119 --> 00:56:55,207 Sain juuri kuulla, että olemme saaneet epäillyistä luonnoksen. 935 00:57:00,754 --> 00:57:04,675 POLIISI ETSII HALTIAA JA PESUKARHUAPURIA 936 00:57:04,758 --> 00:57:08,762 Jokaista, jolla on tietoja kehotetaan tietenkin 937 00:57:09,429 --> 00:57:12,850 soittamaan kanavamme vinkkilinjalle. 938 00:57:14,434 --> 00:57:15,978 Katsokaa, miten maaginen! 939 00:57:16,061 --> 00:57:18,105 Taioitko sinä äidin, Eleanor? 940 00:57:18,188 --> 00:57:21,024 Minähän olen vain hyvällä tuulella! 941 00:57:21,108 --> 00:57:23,235 Mihin aikaan haen sinut tänään, Janie? 942 00:57:23,318 --> 00:57:24,736 Paula-tädin luota 15.45? 943 00:57:24,820 --> 00:57:28,156 Minun pitää jäädä kuorotreeneihin. 944 00:57:28,240 --> 00:57:30,117 Olen päättänyt laulaa soolon. 945 00:57:30,200 --> 00:57:32,870 Tiedän, mitä mietit, mutta pystyn siihen. 946 00:57:32,953 --> 00:57:34,204 Tietenkin pystyt. 947 00:57:34,955 --> 00:57:36,331 Et usko minuun. 948 00:57:36,415 --> 00:57:38,876 Tiedän vain, miten viimeksi kävi. 949 00:57:38,959 --> 00:57:41,670 -Ja sitä ennen. -Minä teen sen. 950 00:57:42,254 --> 00:57:44,089 Koulumatkasta tulee hauska. 951 00:57:44,173 --> 00:57:45,674 No niin, hop hop. 952 00:57:46,008 --> 00:57:48,177 Oikeasti? Kuoroon? 953 00:57:48,468 --> 00:57:50,470 Miksi huulesi eivät liiku? 954 00:57:50,554 --> 00:57:51,889 Minä tapan sinut. 955 00:57:53,307 --> 00:57:54,600 Pidä hauskaa! 956 00:57:54,683 --> 00:57:55,934 Pidä hauskaa! 957 00:57:56,852 --> 00:57:59,855 Harjataan hiukset ennen kuin tapaat Hugh-prinssin. 958 00:57:59,938 --> 00:58:00,981 Lopeta! 959 00:58:01,064 --> 00:58:02,983 Hän on komea ja hurmaava. 960 00:58:03,066 --> 00:58:04,985 Sinunkin pitää näyttää nätiltä. 961 00:58:06,820 --> 00:58:08,238 -Siinähän sinä olet. -Hei! 962 00:58:08,322 --> 00:58:10,741 Hae kassisi. Saimme tehtävän. 963 00:58:10,824 --> 00:58:12,367 Saat arvata kerran. 964 00:58:12,451 --> 00:58:14,286 Pääsy Nato-kokoukseen? 965 00:58:14,369 --> 00:58:16,663 Ei, vaan myrskyraportti! 966 00:58:18,832 --> 00:58:20,792 LUMISOTURI 967 00:58:21,960 --> 00:58:26,507 Sekä vaunu että soturi? Millaisia voimia sillä on? 968 00:58:27,966 --> 00:58:30,469 Neliveto ja nastarenkaat. 969 00:58:36,517 --> 00:58:39,770 Kun vuorille käyn 970 00:58:39,853 --> 00:58:43,815 Sulosoinnun kuulen 971 00:58:55,702 --> 00:58:58,622 Miten myrskyraportti oikein toimii? 972 00:58:58,705 --> 00:59:01,667 Näetkö, miten ihanaa? Kaikilla on hauskaa. 973 00:59:01,750 --> 00:59:03,669 Täydellistä. Idyllistä. 974 00:59:03,752 --> 00:59:05,838 Vältämme näyttämästä sitä. 975 00:59:06,338 --> 00:59:09,842 Grant haluaa keskittyä kaaokseen ja lumiauroihin. 976 00:59:09,925 --> 00:59:12,970 Tai purkkiruoasta tappeleviin ihmisiin. 977 00:59:13,053 --> 00:59:17,307 Mack voitti samppanjapullon jutullaan "Lunta tupaan, José", 978 00:59:17,391 --> 00:59:20,644 kun meksikolaisravintolan jäätyneet putket vuotivat. 979 00:59:20,727 --> 00:59:24,314 Työmme on enimmäkseen sanaleikkien keksimistä, 980 00:59:24,398 --> 00:59:26,108 kuten "jäätävä meno jatkuu". 981 00:59:26,191 --> 00:59:28,485 Tai "eteenpäin, sanoi mummo lumessa". 982 00:59:28,569 --> 00:59:32,239 Valitettavasti pääkadulla ei ole lumivyöryä 983 00:59:32,322 --> 00:59:35,993 eikä kukaan kuollut lumipalloihin, joten käytämme tuttua kuvaa 984 00:59:36,076 --> 00:59:37,828 lapsista kelkkamäessä. 985 00:59:38,495 --> 00:59:41,415 Ei muuta kuin tuiskua päin! 986 00:59:41,498 --> 00:59:44,376 Sinä tajusit, Eleanor! Haluatko auttaa minua? 987 00:59:44,960 --> 00:59:46,086 En, kiitos. 988 00:59:48,338 --> 00:59:50,632 Kuuletko, tyttö? 989 00:59:52,092 --> 00:59:54,428 Pidetäänkö sinua tyrmässä? 990 00:59:54,511 --> 00:59:56,680 Pelleily saa riittää. 991 00:59:57,014 --> 01:00:00,100 Moira meinaa tukehtua kaakaoonsa. 992 01:00:00,475 --> 01:00:03,854 Hän sulkee portit kahden päivän päästä. 993 01:00:10,235 --> 01:00:11,653 Onko tässä hyvä? 994 01:00:12,029 --> 01:00:13,572 Mitä sanot? 995 01:00:13,655 --> 01:00:16,658 Voisiko hän peruuttaa? Lähempänä olisi parempi. 996 01:00:16,742 --> 01:00:19,494 Näyttää hauskalta! Voimmeko mekin tehdä noin? 997 01:00:19,578 --> 01:00:21,580 Minä en. Valmistaudun lähetykseen. 998 01:00:21,663 --> 01:00:23,123 -Tässäkö? -Juuri noin. 999 01:00:23,207 --> 01:00:24,374 -Kas niin. -Niin. 1000 01:00:25,000 --> 01:00:27,753 Kuule, takakontissa on lentävä lautanen. 1001 01:00:27,836 --> 01:00:29,505 Mene pitämään hauskaa. 1002 01:00:29,588 --> 01:00:31,131 Valmiina ollaan. 1003 01:00:48,440 --> 01:00:51,318 Lähetyksen alkuun 3, 2... 1004 01:00:52,319 --> 01:00:56,406 Iltaa, kaikki. Täällä Hugh Prince raportoimassa Marbleheadista. 1005 01:00:56,490 --> 01:01:01,787 Lumimyräkkä aiheuttaa paljon puuhaa, eikä hauskanpidolla ole pakkasrajaa. 1006 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 Voi ei. 1007 01:01:09,545 --> 01:01:11,755 Ei, ei. 1008 01:01:17,636 --> 01:01:19,638 Lunta on ennustettu 30 senttiä. 1009 01:01:19,721 --> 01:01:21,014 -Pois tieltä! -Mutta 1010 01:01:21,098 --> 01:01:23,892 Marbleheadin lapset eivät aio jäähdytellä. 1011 01:01:23,976 --> 01:01:26,812 He pysyvät kyllä kelkassa! 1012 01:01:34,903 --> 01:01:37,155 He pysyvät kyllä kelkassa! 1013 01:01:37,239 --> 01:01:39,533 Tämän takia annan kameran käydä. 1014 01:01:42,536 --> 01:01:45,581 Oikea tuhannen taalan pätkä. 1015 01:01:46,790 --> 01:01:50,085 Anteeksi, Mackenzie. Mokasin pahasti. 1016 01:01:50,169 --> 01:01:52,004 Olen todella pahoillani. 1017 01:01:52,087 --> 01:01:54,464 Ei, minä kerron hänelle. 1018 01:01:55,841 --> 01:01:57,759 Joo, joo, selvä. 1019 01:02:00,762 --> 01:02:02,723 No, minkäs sille voi. 1020 01:02:02,806 --> 01:02:05,642 Kiitos. Jutellaan huomenna. 1021 01:02:06,435 --> 01:02:08,020 Saimmeko potkut? 1022 01:02:09,646 --> 01:02:13,233 Kanavan nettisivuilla on jo 200 000 kävijää. 1023 01:02:13,692 --> 01:02:17,863 Leviämme kuulemma kuin Grantin tädin vesirokko. 1024 01:02:23,076 --> 01:02:24,661 Tätä pitää juhlia! 1025 01:02:29,875 --> 01:02:31,543 Käy se noinkin. 1026 01:02:32,085 --> 01:02:34,213 Haen meille lisää eliksiiriä. 1027 01:02:35,839 --> 01:02:38,217 -Mikä sen nimi olikaan? -Kevytolut. 1028 01:02:38,300 --> 01:02:39,301 Kevytolut. 1029 01:02:39,384 --> 01:02:41,136 "LOL kun punapää törmäsi." 1030 01:02:41,220 --> 01:02:44,014 "Oli hauskaa, kun tollo toimittaja sai tällin." 1031 01:02:44,097 --> 01:02:46,558 "Channel 8:n idiootit jyrättiin." 1032 01:02:46,642 --> 01:02:49,436 400 000 katsojaa ja lisää tulee. 1033 01:02:50,604 --> 01:02:52,898 Yhteisen viraaliuden malja. 1034 01:02:54,900 --> 01:02:57,069 Vaikka suhtaudut itseesi vakavasti, 1035 01:02:57,152 --> 01:02:59,404 julkisuus ei näytä haittaavan sinua. 1036 01:02:59,488 --> 01:03:03,659 Arvasin, että pidät minua tylsänä ja yli-innokkaana. 1037 01:03:03,742 --> 01:03:06,203 En tietenkään, Samuel Adams. 1038 01:03:10,541 --> 01:03:12,417 Niin, se... Tämäkin on peli. 1039 01:03:13,961 --> 01:03:15,254 Sepä hauskaa. 1040 01:03:16,088 --> 01:03:17,673 Tosi iso sauva. 1041 01:03:18,423 --> 01:03:19,883 Se on biljardikeppi. 1042 01:03:20,843 --> 01:03:23,220 Sekö se onkin? Tajuan, että erehdyin. 1043 01:03:27,766 --> 01:03:29,184 Mikä tämä juoma on? 1044 01:03:29,268 --> 01:03:32,229 Sen nimi on lemon drop ja se on minun. 1045 01:03:33,480 --> 01:03:34,731 Oli minun. 1046 01:03:36,400 --> 01:03:38,235 Putoaa tosi hyvin. 1047 01:03:39,611 --> 01:03:41,029 No niin. 1048 01:03:41,113 --> 01:03:42,364 Voitinko? 1049 01:03:43,323 --> 01:03:44,366 Olemme matkalla. 1050 01:03:47,327 --> 01:03:49,329 Emmehän me matkusta. 1051 01:03:51,456 --> 01:03:54,001 En arvannut sinua eronneeksi. 1052 01:03:54,084 --> 01:03:57,462 Niin, kukapa tästä kaikesta haluaisi luopua, 1053 01:03:57,546 --> 01:03:59,089 mutta niin kävi. 1054 01:03:59,173 --> 01:04:01,925 Siten innostuin historiallisista lavastuksista. 1055 01:04:02,009 --> 01:04:04,261 Harrastamme sitä poikani kanssa. 1056 01:04:05,137 --> 01:04:07,890 En tarkoittanut kutsua sinua friikiksi. 1057 01:04:07,973 --> 01:04:08,974 Ei se mitään. 1058 01:04:09,057 --> 01:04:11,643 Yksi syy, miksi halusin Channel 8:lle, 1059 01:04:11,727 --> 01:04:13,687 olivat tarinat isosta tähdestä, 1060 01:04:13,770 --> 01:04:16,398 jonka jutuista tuli valtakunnallisia. 1061 01:04:16,481 --> 01:04:18,942 Ihme, ettet johda koko puljua. 1062 01:04:19,484 --> 01:04:23,530 Minulle kyllä tarjottiin paikkaa, mutta se oli liian pian... 1063 01:04:24,239 --> 01:04:26,867 Duff kertoi miehestäsi. Olen... 1064 01:04:26,950 --> 01:04:28,952 Minun piti keskittyä tyttäriini, 1065 01:04:29,036 --> 01:04:31,997 Grant sai paikan, ja tässä sitä ollaan. 1066 01:04:33,081 --> 01:04:34,291 Olen pahoillani. 1067 01:04:34,666 --> 01:04:36,752 Niin minäkin. Grant on kammotus. 1068 01:04:39,505 --> 01:04:42,007 Entä sinä? Millaista on olla eronnut? 1069 01:04:42,090 --> 01:04:45,552 Mitä tuohon sanoisi? Se on yksinäistä. 1070 01:04:46,261 --> 01:04:47,596 Ymmärrän. 1071 01:04:48,597 --> 01:04:51,725 Joskus sitä toivoisi jonkun tulevan ja... 1072 01:04:53,227 --> 01:04:54,645 Lapioivan lumet. 1073 01:04:56,939 --> 01:04:59,775 Lumen lapioinnille. 1074 01:04:59,858 --> 01:05:01,568 Lumen lapioinnille. 1075 01:05:03,320 --> 01:05:06,156 Kuule, tehdään näin. Valmistellaan lyöntiäsi. 1076 01:05:06,240 --> 01:05:07,241 Osaat kyllä. 1077 01:05:07,324 --> 01:05:10,953 Lyöt sauvan kärjellä valkoista, jotta punainen 1078 01:05:11,036 --> 01:05:13,372 menee tähän niin sanottuun pussiin. 1079 01:05:13,455 --> 01:05:14,915 -Tajusin. -Valmiina? 1080 01:05:14,998 --> 01:05:16,333 Punainen pussiin. 1081 01:05:19,127 --> 01:05:21,338 Pyhät pyssyt! Sattuiko sinuun? 1082 01:05:22,798 --> 01:05:24,758 Voitinko? Taisin voittaa. 1083 01:05:33,642 --> 01:05:35,018 Tiedän. 1084 01:05:35,394 --> 01:05:38,146 Loitsun opettelu kesti kuukauden. 1085 01:05:38,605 --> 01:05:40,023 Mutta se oli sen väärti. 1086 01:05:44,444 --> 01:05:45,988 Ehkä olet oikeassa Hughista. 1087 01:05:46,655 --> 01:05:51,702 Ei hän ehkä ole prinssini, mutta tavallaan kyllä hurmaava. 1088 01:05:52,411 --> 01:05:54,830 -Arvasin. Hän on komea ja... -Eleanor. 1089 01:05:54,913 --> 01:05:57,875 Tiedän, että haluat auttaa, mutta... 1090 01:05:59,001 --> 01:06:01,879 En välttämättä ole valmis uuteen satuun. 1091 01:06:18,187 --> 01:06:20,230 Eleanor puolestaan 1092 01:06:20,314 --> 01:06:23,233 oli uskonut satuihin koko ikänsä. 1093 01:06:23,317 --> 01:06:26,987 Hän ei aavistanut, että tämä satu lähestyi loppuaan. 1094 01:06:40,292 --> 01:06:43,921 En kysy, missä Eleanor on. 1095 01:06:44,421 --> 01:06:46,131 Et kertoisi kuitenkaan. 1096 01:06:46,215 --> 01:06:48,592 En kertoisi, vaikka tietäisin. 1097 01:06:48,675 --> 01:06:49,885 Niinhän minä sanoin! 1098 01:06:49,968 --> 01:06:53,263 Hyvä, että vihdoin ymmärrämme toisiamme. 1099 01:06:53,347 --> 01:06:55,641 Kuuntele, Agnes. 1100 01:06:55,724 --> 01:07:00,771 En tiedä, mitä hän aikoo, mutta Eleanor ei voi pelastaa meitä. 1101 01:07:00,854 --> 01:07:02,356 Kukaan ei voi. 1102 01:07:02,981 --> 01:07:07,110 Huomenna keskiyöllä Kummila sulkee ovensa lopullisesti. 1103 01:07:07,194 --> 01:07:10,739 -Mikä harmi! -Eikä siinä kaikki. 1104 01:07:10,822 --> 01:07:15,077 Ellei Eleanor ole silloin täällä, hän menettää taikavoimansa. 1105 01:07:15,160 --> 01:07:17,287 -Taikavoimien poisto? -Niin! 1106 01:07:17,913 --> 01:07:21,750 Kaikkina näinä vuosina en ole menettänyt yhtään oppilasta, 1107 01:07:21,834 --> 01:07:24,419 enkä aio aloittaa nyt! 1108 01:07:24,503 --> 01:07:28,257 Turvaudun koviin toimiin, jos on pakko. 1109 01:07:28,340 --> 01:07:29,550 Jos siis joku, 1110 01:07:31,093 --> 01:07:37,015 joka välittää Eleanorista tietää, missä hän on, 1111 01:07:37,099 --> 01:07:42,187 nyt olisi hyvä hetki kertoa ja lähettää hänet takaisin tänne! 1112 01:07:43,021 --> 01:07:45,023 Menen tekemään yhteydenoton, 1113 01:07:45,107 --> 01:07:48,110 joka ei liity tähän asiaan mitenkään. 1114 01:07:50,529 --> 01:07:52,948 Ei voi olla totta! Luoja! 1115 01:07:53,031 --> 01:07:55,617 Me teimme sen! Sijoituimme neljänneksi! 1116 01:07:55,701 --> 01:07:56,952 Nähdään siellä. 1117 01:07:57,035 --> 01:07:58,996 -Olemme huipulla. -Nähdään, Duff. 1118 01:07:59,079 --> 01:08:01,790 -Neljäs sija! -Hei, Mackenzie! 1119 01:08:01,874 --> 01:08:04,918 Toiset donitsinsyöjät kertoivat jotain mahtavaa. 1120 01:08:05,002 --> 01:08:06,920 Nyt tarkkana. Tämä on iso juttu. 1121 01:08:07,004 --> 01:08:08,964 Tänään on isot joulujuhlat. 1122 01:08:09,548 --> 01:08:12,676 Tiedän juhlista, enkä aio mennä. Ei ole minun juttuni. 1123 01:08:12,759 --> 01:08:15,804 Mikä? Juhlat, joulu vai hauskanpito? 1124 01:08:16,597 --> 01:08:19,433 Jää sitten kotiin. Yhdeksän satua kymmenestä 1125 01:08:19,516 --> 01:08:21,476 alkaa "jotain suurta tapahtui, 1126 01:08:21,560 --> 01:08:23,937 kun hän hörppi viiniä verkkareissa." 1127 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Harkitse asiaa. 1128 01:08:35,657 --> 01:08:38,327 Iloa maailmaan 1129 01:08:38,410 --> 01:08:40,871 Iloa maailmaan 1130 01:08:41,413 --> 01:08:43,373 Tiedän. Minunkin korviani särkee. 1131 01:08:47,461 --> 01:08:48,504 Oletpa nätti. 1132 01:08:49,838 --> 01:08:53,383 Näytät tosi nätiltä. Upeaa työtä, Eleanor. 1133 01:08:53,467 --> 01:08:55,260 Hän teki sen ihan itse. 1134 01:08:55,344 --> 01:08:59,056 Voiko noin nätiksi tulla ihan ilman taikuutta? 1135 01:08:59,890 --> 01:09:03,310 Voi, koska hän on kaunis niin sisältä kuin ulkoa. 1136 01:09:03,936 --> 01:09:04,937 Niin se on. 1137 01:09:05,187 --> 01:09:07,981 Hänellä on yllään se ainoa, jolla on väliä. 1138 01:09:08,065 --> 01:09:09,608 -Rintaliivit? -Spanxit? 1139 01:09:10,359 --> 01:09:13,320 -Hymy. -Itse asiassa kaikki kolme. 1140 01:09:16,156 --> 01:09:18,408 Oletko varma huomisesta? 1141 01:09:18,492 --> 01:09:21,078 -Luulen niin. -Hyvä. 1142 01:09:23,038 --> 01:09:25,374 Olemme mukavuusalueemme ulkopuolella. 1143 01:09:25,999 --> 01:09:27,125 Niin. 1144 01:09:27,209 --> 01:09:31,171 -Mikä tuo oli? -Varmaan Agnesin FaceTime-kutsu. 1145 01:09:31,255 --> 01:09:32,840 Pitää vastata. 1146 01:09:32,923 --> 01:09:35,759 Menetän taikavoimani iäksi? 1147 01:09:35,843 --> 01:09:38,136 Valitan, tyttö. Se on nyt loppu. 1148 01:09:38,220 --> 01:09:40,305 En aio luovuttaa. 1149 01:09:40,681 --> 01:09:43,475 Tarvitaan vain yksi onnellinen loppu. 1150 01:09:43,559 --> 01:09:47,145 Tiedän pystyväni siihen. Asioita pitää vain nopeuttaa. 1151 01:09:47,229 --> 01:09:51,275 Paras pitää kiirettä, sillä jollet palaa ajoissa, 1152 01:09:51,358 --> 01:09:55,779 sinusta ei tule haltiakummia tai edes keijua. 1153 01:09:55,863 --> 01:09:59,741 Ja huomenna puoleltaöin Kummila suljetaan lopullisesti! 1154 01:09:59,825 --> 01:10:01,118 Minun pitää mennä. 1155 01:10:05,289 --> 01:10:07,666 Neljäs sija! 1156 01:10:07,749 --> 01:10:10,878 Neljäs sija! 1157 01:10:11,503 --> 01:10:13,005 LENTÄVÄN LAUTASTYTÖN TÖRMÄYS 1158 01:10:13,922 --> 01:10:15,507 2 MILJOONAA OSUMAA 1159 01:10:25,559 --> 01:10:27,186 Se oli sekopäinen ilta. 1160 01:10:27,269 --> 01:10:28,770 Hän vei minut kotiin... 1161 01:10:28,854 --> 01:10:30,606 Toivoin jotain toisenlaista. 1162 01:10:34,151 --> 01:10:37,654 Melkoinen tarina. Tyypillistä Barbia. 1163 01:10:37,738 --> 01:10:43,202 Kiiltävä leninki, iloisempi meininki. 1164 01:10:43,952 --> 01:10:46,914 Niin. Kiiltävä leninki, iloisempi meininki. 1165 01:10:46,997 --> 01:10:52,336 Hikoilin niin, että mekkoni oli lähes läpinäkyvä. Muistatteko? 1166 01:10:52,419 --> 01:10:55,631 Rusketusvoide valui pitkin 1167 01:10:55,714 --> 01:10:58,926 ja näytin seepralta märkä t-paita -kisassa. 1168 01:11:00,302 --> 01:11:02,721 Siksi en enää pukeudu valkoiseen. 1169 01:11:02,804 --> 01:11:04,973 Minulta loppuivat muistelot. 1170 01:11:05,849 --> 01:11:07,351 Tanssittaisiinko? 1171 01:12:31,351 --> 01:12:32,394 Mack! 1172 01:12:41,153 --> 01:12:45,115 Mackenzie? Oletko siellä? 1173 01:12:45,199 --> 01:12:49,286 -Mitä sinä täällä, Eleanor? -En mitään. 1174 01:12:49,369 --> 01:12:54,333 Minulle tapahtui tanssilattialla jotain outoa... Tietenkin. 1175 01:12:54,416 --> 01:12:56,919 Tämä johtuu sinusta, eikö niin? 1176 01:12:59,046 --> 01:13:00,088 Mitä hittoa? 1177 01:13:02,007 --> 01:13:04,343 Eleanor! 1178 01:13:13,018 --> 01:13:14,770 Kiva puku. Onko se uusi? 1179 01:13:14,853 --> 01:13:16,897 Mitä teit minulle? 1180 01:13:16,980 --> 01:13:20,651 -Älä suutu. Yritän auttaa. -Näinkö muka? 1181 01:13:20,734 --> 01:13:22,319 Näytät todella kauniilta... 1182 01:13:25,781 --> 01:13:29,326 -Mitä sinulle on tapahtunut? -Hei, Barb, minä... 1183 01:13:30,077 --> 01:13:33,413 Mekkoni repesi, joten lainasin tämän puvustamosta. 1184 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 -Tosi hauska. -Niin. 1185 01:13:35,415 --> 01:13:38,085 Lapsellani on tuollainen asu kotona. 1186 01:13:39,962 --> 01:13:41,338 Ajattele sitä asuna. 1187 01:13:42,297 --> 01:13:45,133 Älä suutu. Mackenzie! 1188 01:13:46,718 --> 01:13:49,096 Minne menet, Mackenzie? 1189 01:13:49,179 --> 01:13:52,641 Kotiin, ennen kuin joku näkee minut. 1190 01:13:52,724 --> 01:13:54,643 Mitä? Katso nyt itseäsi! 1191 01:13:54,726 --> 01:13:56,103 SISÄPUHELIN ÄLÄ PAINA 1192 01:13:56,186 --> 01:13:57,604 Näytät prinsessalta. 1193 01:13:57,688 --> 01:14:00,107 Olet tanssiaisissa, tavallaan. 1194 01:14:00,190 --> 01:14:02,317 Duff ja muu rahvas on paikalla. 1195 01:14:02,401 --> 01:14:06,238 Ja sinä jopa tanssit prinsseistä komeimman kanssa. 1196 01:14:06,321 --> 01:14:09,283 -Hugh Princen! -Tiesin, että se olit sinä. 1197 01:14:09,366 --> 01:14:12,369 Sanoit niin hotellilla. Hän on sinusta hurmaava. 1198 01:14:12,452 --> 01:14:13,996 Ja nyt hän huomaa sinut. 1199 01:14:14,079 --> 01:14:17,082 Etkö ole kymmenvuotiaasta halunnut juuri sitä? 1200 01:14:17,165 --> 01:14:22,004 Miksi vastustella tosirakkautta, kun voi elää onnellisena elämänsä loppuun? 1201 01:14:22,087 --> 01:14:23,088 Koska... 1202 01:14:28,886 --> 01:14:32,139 -Onnellisena elämän loppuun? -Niin! 1203 01:14:32,556 --> 01:14:34,766 Olet hänen prinssinsä. Hoidetaan tämä. 1204 01:14:34,850 --> 01:14:38,187 -Ei! En halua tätä, Eleanor. -Minä... Miksi olet... 1205 01:14:38,854 --> 01:14:41,064 Hetkinen, sinähän olet... 1206 01:14:42,024 --> 01:14:44,526 -Lentävä lautastyttö. -Minähän se. 1207 01:14:44,610 --> 01:14:45,611 Hei. 1208 01:14:45,694 --> 01:14:48,030 Olimme kuulemma iso hitti. 1209 01:14:48,530 --> 01:14:49,865 Niinkö? 1210 01:14:49,948 --> 01:14:52,576 He pelkäsivät saavansa potkut. 1211 01:14:52,659 --> 01:14:56,538 Mutta ilmeisesti viraalivideo riittää turvaamaan työpaikan. 1212 01:14:58,957 --> 01:15:02,169 -Ei se niin ole. -Tuo ei ole se, mitä... 1213 01:15:02,252 --> 01:15:06,882 Tulkaa aamuyhdeksäksi huoneeseeni, niin puhutaan työpaikan turvaamisesta. 1214 01:15:16,183 --> 01:15:20,812 Olen pahoillani, Mackenzie. Puhu minulle. 1215 01:15:20,896 --> 01:15:23,941 Miksi puhuisin? Et ikinä kuuntele. 1216 01:15:24,024 --> 01:15:25,776 -Se ei ole totta. -Onpas. 1217 01:15:25,859 --> 01:15:28,487 Teit sen, mitä lupasit olla tekemättä. 1218 01:15:28,570 --> 01:15:31,114 Pahinta on, että se oli turhaa. 1219 01:15:31,198 --> 01:15:34,868 Minulla oli oikeasti hauskaa. Tunsin itseni kauniiksi. 1220 01:15:34,952 --> 01:15:36,495 Miksei se riitä sinulle? 1221 01:15:36,995 --> 01:15:41,166 Miksi olen luuseri, ellen pukeudu kuin punapäinen Elvis? 1222 01:15:41,250 --> 01:15:44,628 -Et ole luuseri. -Mitä sitten teet täällä? 1223 01:15:44,711 --> 01:15:48,549 En halua epäonnistua! Kummila ollaan sulkemassa. 1224 01:15:49,007 --> 01:15:51,885 Olet ainoa mahdollisuuteni päästä haltiakummiksi. 1225 01:15:52,636 --> 01:15:55,556 Ja jos et elä onnellisena elämäsi loppuun saakka, 1226 01:15:55,639 --> 01:15:59,852 joudun viettämään loppuikäni hammaskeijuna. 1227 01:16:00,936 --> 01:16:04,398 -Kyse on siis sinusta. -Ei tietenkään! Minä... 1228 01:16:05,649 --> 01:16:07,150 Vai onko? 1229 01:16:07,568 --> 01:16:11,321 Luulin, että halusit oikeasti tehdä minut onnelliseksi. 1230 01:16:11,405 --> 01:16:12,823 Haluat sitä itsesi takia. 1231 01:16:12,906 --> 01:16:15,409 Et piittaa siitä, mitä minä haluan. 1232 01:16:16,285 --> 01:16:18,537 Olen pahoillani, Mackenzie. 1233 01:16:18,620 --> 01:16:21,498 Niin minäkin, Eleanor, mutta sinun pitää lähteä. 1234 01:16:29,715 --> 01:16:30,716 Mackenzie! 1235 01:16:32,843 --> 01:16:36,513 Hän oli oikeassa. Ei minusta ole haltiakummiksi. 1236 01:16:36,597 --> 01:16:40,350 "Onnellisena elämänsä loppuun saakka" kuuluu vain satuihin. 1237 01:16:40,434 --> 01:16:41,768 Sinähän autoit meitä. 1238 01:16:43,770 --> 01:16:46,607 -Älä lähde. -Valitan. Tämä oli tässä. 1239 01:16:46,690 --> 01:16:48,901 -Hän rauhoittuu. -Tarvitsemme sinua. 1240 01:16:49,318 --> 01:16:50,402 Minun pitää mennä. 1241 01:16:51,695 --> 01:16:52,905 Hyvästi, tytöt. 1242 01:17:05,501 --> 01:17:06,627 Hei hei, Bingo. 1243 01:17:08,337 --> 01:17:09,546 Bingo? 1244 01:17:12,216 --> 01:17:13,717 Kuka tuo possu on? 1245 01:17:18,889 --> 01:17:20,349 Nyt on possu ja koira. 1246 01:17:23,393 --> 01:17:25,020 Missä olet, Eleanor? 1247 01:17:32,653 --> 01:17:33,862 LOITSINNAN ALKEET 1248 01:17:35,197 --> 01:17:38,534 Kurpitsoja? Vaunuja? 1249 01:17:38,617 --> 01:17:40,160 Kulkuneuvo. 1250 01:18:04,434 --> 01:18:05,602 Hei. 1251 01:18:05,686 --> 01:18:08,230 -Haluan sanoa jotain. -Haluan vain... 1252 01:18:08,313 --> 01:18:09,314 Niin. 1253 01:18:09,523 --> 01:18:12,276 Haluan pyytää anteeksi eilisiltaista. 1254 01:18:12,359 --> 01:18:13,944 Minua hävettää. 1255 01:18:14,027 --> 01:18:18,448 Taisin juoda liikaa boolia, ja homma lähti käsistä. 1256 01:18:18,532 --> 01:18:21,368 Ei se... Tai siis, yllätyin, mutta... 1257 01:18:22,578 --> 01:18:23,787 Hyvällä tavalla. 1258 01:18:26,915 --> 01:18:31,044 Mitä te kaksi touhuatte? Tänne ja heti! 1259 01:18:33,630 --> 01:18:34,631 Vatsani velloo. 1260 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 Puhun nyt suoraan. Join eilen aivan liikaa totia. 1261 01:18:39,344 --> 01:18:42,681 Hoidetaan tämä äkkiä. Oliko lentävä lautanen lavastettu? 1262 01:18:43,182 --> 01:18:45,559 -Ei! Emme ikinä lavasta. -Emme koskaan. 1263 01:18:45,642 --> 01:18:48,270 Niinkö? Miten sitten selitätte tämän? 1264 01:18:52,191 --> 01:18:56,153 Miksi lentävä lautastyttö on Bruinsin matsissa? 1265 01:18:56,695 --> 01:19:00,449 Hän on serkkuni, joka on käymässä Kanadasta. 1266 01:19:00,532 --> 01:19:02,868 Pitäisikö minun uskoa, ettei teillä 1267 01:19:02,951 --> 01:19:05,412 ollut tekemistä tulipallojen kanssa? 1268 01:19:05,913 --> 01:19:06,997 Se oli vahinko. 1269 01:19:07,080 --> 01:19:09,791 Kuten ilmeisesti sähkökatkoskin. 1270 01:19:10,209 --> 01:19:11,418 Eikö tuo olekin hän? 1271 01:19:12,252 --> 01:19:15,672 Meillä oli kolme isoa uutista tällä viikolla, 1272 01:19:15,756 --> 01:19:19,968 ja serkkusi oli mukana jokaisessa. Pitääkö paikkansa? 1273 01:19:20,052 --> 01:19:21,720 Mistä on kyse, Mack? 1274 01:19:21,803 --> 01:19:23,347 Minä en... pysty. 1275 01:19:23,430 --> 01:19:27,392 Sitä on vaikea selittää, mutta en tekaissut juttua. 1276 01:19:28,519 --> 01:19:32,981 Olet siihen liian aloitekyvytön. Minä jopa uskon sinua. 1277 01:19:33,065 --> 01:19:35,567 Serkkusi on hullu, eikö olekin? 1278 01:19:35,651 --> 01:19:39,404 Ei! Hän on hieman erilainen. 1279 01:19:39,488 --> 01:19:44,660 Hän on kaaosautomaatti. Ja sinä saisit hävetä... 1280 01:19:48,872 --> 01:19:50,749 Ettet kertonut aiemmin. 1281 01:19:50,832 --> 01:19:53,418 Olet hyvä. Hän nostaa katsojalukuja. 1282 01:19:53,502 --> 01:19:55,838 Pannaan kamera seuraamaan häntä 1283 01:19:55,921 --> 01:19:59,550 ja annetaan hänen sekoilla, kunnes olemme ykkösenä. 1284 01:19:59,633 --> 01:20:02,010 -Se olisi hyväksikäyttöä. -Eikä uutisointia. 1285 01:20:02,094 --> 01:20:04,304 Tiedän. Siitä tulee mahtavaa. 1286 01:20:06,723 --> 01:20:07,766 Ei! 1287 01:20:07,850 --> 01:20:10,894 En anna sinun tehdä hyvästä, kiltistä ihmisestä 1288 01:20:10,978 --> 01:20:12,646 jotain huumoriesitystä. 1289 01:20:12,729 --> 01:20:16,316 Olet yksinhuoltaja, joka ei ole aikoihin tehnyt hyvää juttua, 1290 01:20:16,400 --> 01:20:19,069 joten kieltäytyminen ei ole vaihtoehto. 1291 01:20:19,152 --> 01:20:21,613 Teet kuten sanon, tai saat potkut. 1292 01:20:25,284 --> 01:20:28,328 -En enää tottele sinua. -Mack, ei kannattaisi... 1293 01:20:28,412 --> 01:20:30,330 Sinun takiasi olemme jumbona. 1294 01:20:31,081 --> 01:20:32,416 Neljäntenä. 1295 01:20:32,499 --> 01:20:34,751 Haluat meidän vääristelevän asioita 1296 01:20:34,835 --> 01:20:37,546 ja kertovan pahojen ihmisten pahoista teoista, 1297 01:20:37,629 --> 01:20:39,715 mutta yleisö ei kaipaa pelottelua. 1298 01:20:39,798 --> 01:20:41,133 Se haluaa 1299 01:20:41,216 --> 01:20:45,762 nauraa, toivoa ja innostua näkemään maailman maagisuuden. 1300 01:20:45,846 --> 01:20:47,973 -Koska se on todellista. -Söpöä. 1301 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Saat potkut. 1302 01:20:49,766 --> 01:20:51,268 Ihanko totta? 1303 01:20:52,561 --> 01:20:54,688 Ansaitset parempaa kuin tämän. 1304 01:20:54,771 --> 01:20:57,065 Tiedän. Sitä yritin kertoa. 1305 01:20:57,149 --> 01:20:59,109 Otin vastaan neloskanavan työn. 1306 01:21:00,319 --> 01:21:02,154 Hyvää joulua. Otan loparit. 1307 01:21:03,864 --> 01:21:05,199 Siinä spektaakkeli. 1308 01:21:16,502 --> 01:21:17,503 Hyvästi. 1309 01:21:21,048 --> 01:21:24,218 Haloo? Kyllä, olen Mackenzie. 1310 01:21:25,427 --> 01:21:27,137 Hei, herra Clancy. 1311 01:21:29,056 --> 01:21:30,516 Jane teki mitä? 1312 01:21:33,185 --> 01:21:36,438 Jane? Rakas? 1313 01:21:38,524 --> 01:21:39,608 Jane? 1314 01:21:42,277 --> 01:21:44,988 Jane! 1315 01:22:14,059 --> 01:22:17,604 -Jane-kulta? -Mene pois. 1316 01:22:20,274 --> 01:22:24,403 Herra Clancy soitti. Sinun pitäisi olla treeneissä. 1317 01:22:30,951 --> 01:22:32,452 Onko tuo isän kitara? 1318 01:22:34,746 --> 01:22:38,667 Olit oikeassa. 1319 01:22:40,169 --> 01:22:43,088 En pysty tähän. En pysty mihinkään. 1320 01:22:44,047 --> 01:22:45,215 En sanonut niin. 1321 01:22:45,299 --> 01:22:47,593 Et sanonut, että pystyisin. 1322 01:22:49,303 --> 01:22:52,472 Tai että uskoisit minun pärjäävän upeasti. 1323 01:22:54,224 --> 01:22:57,019 Eleanor sanoi. 1324 01:22:59,062 --> 01:23:04,318 Nyt hän on poissa, enkä pysty tähän. En pysty... 1325 01:23:11,742 --> 01:23:13,493 Olen pahoillani. 1326 01:23:17,331 --> 01:23:22,085 Jos tarvitset Eleanoria, lupaan etsiä hänet. 1327 01:23:26,340 --> 01:23:28,926 Otetaanko isän kitara onnea tuomaan? 1328 01:23:32,304 --> 01:23:34,598 Sinua tarvitaan, Gary! 1329 01:23:34,681 --> 01:23:37,100 -Se ei ole täällä! -Missä Eleanor on? 1330 01:23:37,184 --> 01:23:40,729 Gary, jätän pönttöjen kannet auki, jos tulet esiin! 1331 01:23:41,104 --> 01:23:42,898 -Tarvitsemme sinua! -Eleanor! 1332 01:23:43,982 --> 01:23:44,983 Gary! 1333 01:23:45,734 --> 01:23:49,571 En tiedä, ymmärtääkö se ihmisiä, mutta katsokaa! 1334 01:23:49,655 --> 01:23:52,032 Paula-täti on tainnut etsiä Eleanoria. 1335 01:23:52,115 --> 01:23:53,492 Prince Streetin tuoretori! 1336 01:24:26,358 --> 01:24:27,693 Toivotonta. 1337 01:24:27,776 --> 01:24:32,030 Ovatko kurpitsavaunut varmasti nopein tapa päästä Kummilaan? 1338 01:24:32,114 --> 01:24:33,198 Ovat, mutta... 1339 01:24:33,282 --> 01:24:36,118 -En ikinä onnistu. -Ei hätää. 1340 01:24:37,327 --> 01:24:39,037 Tuo oli viimeinen kurpitsa. 1341 01:24:40,789 --> 01:24:42,082 Minä keksin. 1342 01:24:48,088 --> 01:24:49,506 Ei tuo ole kurpitsa. 1343 01:24:51,341 --> 01:24:53,760 -Tiedän sen. -Hyvä. 1344 01:24:53,844 --> 01:24:57,264 -Sinun pitää rentoutua. -Hyvä on. 1345 01:24:57,347 --> 01:25:00,559 Pysy rentona ja lakkaa ajattelemasta, että tämä 1346 01:25:00,642 --> 01:25:02,436 on meloni eikä kurpitsa, 1347 01:25:02,519 --> 01:25:05,147 ja etteivät taikavoimasi ehkä riitä, ja jäät 1348 01:25:05,230 --> 01:25:06,773 tänne kenties ikuisesti. 1349 01:25:08,442 --> 01:25:10,777 Anteeksi. Huono kannustuspuhe. 1350 01:25:10,861 --> 01:25:12,863 Ei se mitään. 1351 01:25:14,031 --> 01:25:15,949 Eleanor! Paula! 1352 01:25:16,033 --> 01:25:17,034 Hei! 1353 01:25:21,622 --> 01:25:22,706 Mitä tapahtui? 1354 01:25:23,749 --> 01:25:25,709 Yritimme tehdä vaunut. 1355 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 Se sujuu huonosti. 1356 01:25:28,462 --> 01:25:31,673 Miksi olet täällä etkä paraatissa, Jane? 1357 01:25:32,090 --> 01:25:33,759 En pysty tähän ilman sinua. 1358 01:25:36,345 --> 01:25:38,597 Olen pahoillani, Eleanor. 1359 01:25:40,224 --> 01:25:41,350 Jane tarvitsee sinua. 1360 01:25:44,186 --> 01:25:45,646 Me kaikki tarvitsemme. 1361 01:25:50,234 --> 01:25:51,235 Hyvä on. 1362 01:25:53,654 --> 01:25:56,406 Tärkein ensin. Puetaan sinut kunnolla. 1363 01:26:10,003 --> 01:26:12,756 Jukran pujut! Minä onnistuin! 1364 01:26:14,800 --> 01:26:17,219 -Näytät upealta. -Tosiaan. 1365 01:26:18,345 --> 01:26:20,848 Täydellinen asu hoidettu. Entä seuraavaksi? 1366 01:26:22,349 --> 01:26:25,811 Pitää ehtiä paikalle. Aikaa on kai noin 20 minuuttia. 1367 01:26:25,894 --> 01:26:28,355 Paraati on keskustassa. Emme ehdi millään. 1368 01:26:28,438 --> 01:26:31,024 Ehdimme kyllä. 1369 01:26:31,483 --> 01:26:33,861 Ei, tarvitset tuota kotimatkaan. 1370 01:26:33,944 --> 01:26:36,280 Tarvitsen tätä vielä enemmän. 1371 01:26:36,363 --> 01:26:38,782 Astukaa loitommalle, kaikki! 1372 01:27:20,699 --> 01:27:22,743 -Sinä teit sen, Eleanor! -Tiedän! 1373 01:27:23,994 --> 01:27:25,662 Meidän pitää mennä. 1374 01:27:26,747 --> 01:27:28,749 No niin, menoksi! 1375 01:27:30,626 --> 01:27:34,254 -Täällä haisee vesimelonille. -Tämä on uskomatonta. 1376 01:27:34,338 --> 01:27:37,341 Sinä onnistuit, Eleanor! 1377 01:27:37,424 --> 01:27:38,634 Minä onnistuin. 1378 01:27:42,638 --> 01:27:44,681 Miten tämä liikkuu? 1379 01:27:46,266 --> 01:27:47,267 Ai niin. 1380 01:27:54,066 --> 01:27:55,108 Älä räjähdä. 1381 01:28:47,077 --> 01:28:48,245 Tuolla! Lava näkyy! 1382 01:29:02,759 --> 01:29:05,596 Charlestownin paraatitytöt! 1383 01:29:05,679 --> 01:29:09,600 Katsokaa noita hymyjä, joita seuraa... 1384 01:29:17,441 --> 01:29:21,612 Perinteiset lentävät vesimelonivaunut, tietenkin. 1385 01:29:22,112 --> 01:29:26,700 Mitä... Hei, kuvatkaa tämä! 1386 01:29:44,927 --> 01:29:48,847 Hauskana pikku yksityiskohtana soitin lukiossa tuubaa. 1387 01:29:49,848 --> 01:29:52,226 Se ei ole hyvä instrumentti teinitytölle. 1388 01:29:52,309 --> 01:29:56,438 Jos puhaltaa liian kovaa, silmät pullistuvat pysyvästi. 1389 01:29:56,522 --> 01:29:58,232 Mutta kerrotaan siitä toiste. 1390 01:29:58,315 --> 01:30:04,071 Nyt suuntaamme Hamiltonin lukion showkuoron päälavalle. 1391 01:30:04,154 --> 01:30:05,656 -Anteeksi. -Pysähtykää. 1392 01:30:05,739 --> 01:30:08,992 Hän esiintyy nyt. Hänen pitäisi laulaa. Duff! 1393 01:30:09,076 --> 01:30:10,244 Hei. 1394 01:30:11,370 --> 01:30:13,372 -He ovat kanssani. -Hyvä yleisö, 1395 01:30:13,455 --> 01:30:16,416 antakaa aplodit Keskustan Jengille. 1396 01:30:17,000 --> 01:30:19,336 He olivat fantastisia! 1397 01:30:22,172 --> 01:30:25,801 Sinun pitää tehdä minusta rohkea. Taio minut tai jotain. 1398 01:30:25,884 --> 01:30:28,929 Ei se toimi niin, Jane. 1399 01:30:29,513 --> 01:30:31,640 En voi muuttaa tunteitasi taioilla. 1400 01:30:34,017 --> 01:30:35,978 Valitan, en pysty tähän. 1401 01:30:36,395 --> 01:30:37,396 Kuuntele. 1402 01:30:39,189 --> 01:30:43,527 En uskonut sinuun, koska unohdin, miten uskoa itseeni. 1403 01:30:44,069 --> 01:30:47,155 Olin eksyksissä ja peloissani 1404 01:30:47,239 --> 01:30:49,783 ja opetin sinut pelkäämään. 1405 01:30:50,701 --> 01:30:55,289 Et tarvitse taikoja. Olet maaginen muutenkin. 1406 01:31:01,253 --> 01:31:02,462 Pidetään kiirettä. 1407 01:31:04,548 --> 01:31:06,133 Hei, pääsin paikalle. 1408 01:31:06,967 --> 01:31:10,721 Jane! Luojan kiitos. Varasuunnitelmaa ei ollut. 1409 01:31:10,804 --> 01:31:11,972 Mene lavalle. 1410 01:31:12,181 --> 01:31:13,223 Hyvä on. 1411 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 Pystyt tähän. 1412 01:31:18,020 --> 01:31:21,773 Antakaa aplodit illan viimeiselle esiintyjälle, 1413 01:31:21,857 --> 01:31:27,154 Hamiltonin lukion showkuorolle päävokalistinaan Jane Walsh! 1414 01:31:44,087 --> 01:31:48,926 Sä murtunut ja väsynyt oot 1415 01:31:53,138 --> 01:31:54,139 Me... 1416 01:31:56,099 --> 01:31:57,142 Nyt... 1417 01:31:59,061 --> 01:32:00,229 Olen pahoillani. 1418 01:32:12,783 --> 01:32:15,536 Isä olisi todella ylpeä. 1419 01:32:15,619 --> 01:32:18,038 Pystyt tähän kyllä. 1420 01:32:31,009 --> 01:32:33,929 Sä murtunut ja väsynyt oot 1421 01:32:34,721 --> 01:32:38,016 Karusellissa elämään 1422 01:32:38,725 --> 01:32:41,395 Etkä pysty taistelijaa löytämään 1423 01:32:42,354 --> 01:32:45,691 Vaan sen sussa nään Me se esiin tuodaan 1424 01:32:45,774 --> 01:32:51,280 Vuoria siirretään 1425 01:32:51,363 --> 01:32:52,865 Me se esiin tuodaan 1426 01:32:53,490 --> 01:32:58,537 Vuoria siirretään 1427 01:32:59,496 --> 01:33:03,667 Ja mä nousen niin kuin päivä 1428 01:33:03,750 --> 01:33:07,337 Nousen enkä pelkää 1429 01:33:07,421 --> 01:33:09,214 Nousen 1430 01:33:09,298 --> 01:33:13,594 Ja teen sen tuhat kertaa uudestaan 1431 01:33:14,720 --> 01:33:18,473 Ja mä nousen korkealle kuin aallot 1432 01:33:18,557 --> 01:33:22,186 Nousen vaikka sattuukin 1433 01:33:22,269 --> 01:33:23,437 Nousen 1434 01:33:23,979 --> 01:33:28,483 Ja teen sen tuhat kertaa uudestaan 1435 01:33:30,527 --> 01:33:33,530 Kun hiljaisuus ei ole vaiti 1436 01:33:34,239 --> 01:33:37,534 Ja hengittäminen vaikealta tuntuu 1437 01:33:37,618 --> 01:33:41,038 Tiedän, että tahtoisit kuolla 1438 01:33:41,663 --> 01:33:44,875 Mutta lupaan Me maailma pystyyn nostetaan 1439 01:33:44,958 --> 01:33:50,756 Ja vuoria siirretään 1440 01:33:50,839 --> 01:33:52,508 Me se esiin tuodaan 1441 01:33:52,591 --> 01:33:57,763 Vuoria siirretään 1442 01:33:59,431 --> 01:34:02,851 Iloa maailmaan 1443 01:34:02,935 --> 01:34:06,230 Iloa maailmaan 1444 01:34:07,189 --> 01:34:12,194 Ja mä nousen tuhat kertaa uudestaan 1445 01:34:13,612 --> 01:34:17,324 -Sulle vain -Ilon äänen toistan 1446 01:34:17,407 --> 01:34:21,286 -Sulle vain -Ilon äänen toistan 1447 01:34:21,370 --> 01:34:24,456 -Sulle -Toistan 1448 01:34:25,123 --> 01:34:27,751 -Sulle -Ilon äänen 1449 01:34:29,545 --> 01:34:31,797 -Muuta tarvita ei -Ilon äänen toistan 1450 01:34:31,880 --> 01:34:35,133 -Toivoa vain tarvitaan -Ilon äänen toistan 1451 01:34:35,217 --> 01:34:38,554 -Ja meillä toisemme siihen on -Toistan 1452 01:34:38,637 --> 01:34:42,808 -Ja meillä toisemme siihen on -Ilon äänen toistan 1453 01:34:42,891 --> 01:34:44,810 Me ylös noustaan 1454 01:34:44,893 --> 01:34:47,396 Ilon äänen toistan 1455 01:34:47,479 --> 01:34:50,065 Ilon äänen toistan 1456 01:34:50,858 --> 01:34:54,278 -Me ylös noustaan -Toistan 1457 01:34:54,361 --> 01:34:57,364 -Sulle -Ilon äänen 1458 01:35:18,260 --> 01:35:21,763 Hän oli tosi hyvä! Näittekö hänet? 1459 01:35:21,847 --> 01:35:23,265 Hän teki sen! 1460 01:35:24,600 --> 01:35:25,851 Hän teki sen! 1461 01:35:27,477 --> 01:35:28,687 Mitä sinä täällä? 1462 01:35:28,770 --> 01:35:31,273 Vien sinut kotiin ennen kuin on myöhäistä. 1463 01:35:31,732 --> 01:35:34,026 -Hei, lopeta! -Päästä hänet! 1464 01:35:34,109 --> 01:35:38,405 Sinä aiheutit tämän sotkun. Hän jäi auttamaan toivotonta tapausta, 1465 01:35:38,488 --> 01:35:41,742 ja ellen vie häntä kotiin, hän voi menettää kaiken. 1466 01:35:41,825 --> 01:35:44,494 -Onko se totta? -Ei! Et ole toivoton. 1467 01:35:44,578 --> 01:35:46,622 -Päästä irti! -En päästä. 1468 01:35:46,705 --> 01:35:50,250 -Päästä! -Et voi viedä taikavoimiani! 1469 01:35:55,380 --> 01:35:58,759 Eleanor Keiju Kukkaperä. 1470 01:36:00,302 --> 01:36:02,471 Älä kerro heille toista nimeäni. 1471 01:36:02,554 --> 01:36:04,723 Tule tänne ja heti! 1472 01:36:05,265 --> 01:36:08,435 Juuri tällaisen sotkun takia haltiakummien 1473 01:36:08,519 --> 01:36:10,479 tulee noudattaa sääntöjä. 1474 01:36:11,563 --> 01:36:14,816 Etkä sinä ole haltiakummi. 1475 01:36:17,444 --> 01:36:18,904 Me lähdemme kotiin. 1476 01:36:30,040 --> 01:36:31,041 Mitä? 1477 01:36:31,875 --> 01:36:34,044 Minä olen haltiakummi. 1478 01:36:34,127 --> 01:36:37,464 Haltiakummien tehtävänä on auttaa. 1479 01:36:38,340 --> 01:36:41,051 Minä autoin Janea. 1480 01:36:45,013 --> 01:36:47,015 Jane ei ollut tehtäväsi. 1481 01:36:48,058 --> 01:36:52,604 Ja vaikka olisikin ollut, tehtäviä ei tule enää. 1482 01:36:52,688 --> 01:36:54,523 Mackenzie oli viimeinen. 1483 01:36:54,606 --> 01:36:57,734 Enkä näe leninkiä tai prinssiä. 1484 01:36:58,193 --> 01:37:01,363 Etkä saanut häntä elämään onnellisena elämänsä loppuun. 1485 01:37:01,446 --> 01:37:04,491 -Mutta... -Et pelastanut Kummilaa. 1486 01:37:05,117 --> 01:37:07,703 Ainoastaan epäonnistuit! 1487 01:37:13,667 --> 01:37:16,378 -Se ei ole totta. -Anteeksi mitä? 1488 01:37:16,461 --> 01:37:19,673 Korjaa jos erehdyn, Eleanor, mutta vaatiiko kaavanne, 1489 01:37:19,756 --> 01:37:21,258 että rakkaani on prinssi? 1490 01:37:21,341 --> 01:37:25,137 -Ei kai. -Sepä hyvä. 1491 01:37:25,220 --> 01:37:27,222 Mia, Jane. 1492 01:37:28,432 --> 01:37:30,392 He ovat siis todelliset rakkaani. 1493 01:37:30,809 --> 01:37:32,186 Et sinä epäonnistunut. 1494 01:37:32,269 --> 01:37:34,605 Autoit muistamaan onnellisen elämän. 1495 01:37:36,273 --> 01:37:38,609 Se ei ole sama kuin ikuinen onni. 1496 01:37:38,692 --> 01:37:39,693 Oletko varma? 1497 01:37:40,944 --> 01:37:42,362 Neljä vuotta sitten... 1498 01:37:43,155 --> 01:37:44,740 Luulin tarinani päättyneen, 1499 01:37:44,823 --> 01:37:47,910 mutta Eleanor näytti minulle, ettei niin ollut. 1500 01:37:49,203 --> 01:37:50,746 Eivät asiat toimi noin. 1501 01:37:50,829 --> 01:37:52,915 Sitten asioiden pitää muuttua. 1502 01:37:53,624 --> 01:37:56,251 Rakkauden on oltava tietyn näköinen. 1503 01:37:56,668 --> 01:37:59,755 Prinssi, linna ja juhlapuku. 1504 01:38:00,964 --> 01:38:02,591 Olemme vankeina sadussa, 1505 01:38:02,674 --> 01:38:06,637 vaikka oikeassa maailmassa on niin paljon muutakin. 1506 01:38:11,058 --> 01:38:14,311 Sen sijaan, että kerromme, miltä rakkauden kuuluu näyttää, 1507 01:38:15,354 --> 01:38:17,189 voisimme kysyä ihmisiltä. 1508 01:38:18,398 --> 01:38:20,817 Kuka on tosirakkaasi, Mia? 1509 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 -Voiko niitä olla monta? -Toki. 1510 01:38:23,612 --> 01:38:26,823 Äiti ja Jane, mutta myös Paula-täti. 1511 01:38:29,409 --> 01:38:30,410 Te siellä... 1512 01:38:32,996 --> 01:38:36,750 Kuka on tosirakkaasi? Kertokaa toisillenne, älkää minulle. 1513 01:38:36,834 --> 01:38:37,835 Te? 1514 01:38:39,378 --> 01:38:40,587 -Me? -Niin. 1515 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Rakastan sinua, mummi. 1516 01:38:45,801 --> 01:38:46,885 Ja te. 1517 01:38:49,805 --> 01:38:51,598 Rakastamme sinua, Jonah. 1518 01:38:54,226 --> 01:38:56,019 Mitä rakkaus merkitsee sinulle, 1519 01:38:56,854 --> 01:38:58,230 Hugh Prince? 1520 01:38:58,313 --> 01:38:59,982 Minulleko? Minä... 1521 01:39:00,774 --> 01:39:02,985 Siis rakkaus. 1522 01:39:03,068 --> 01:39:06,822 Rakkaus. Niin, rakkaus on monta 1523 01:39:06,905 --> 01:39:08,323 ihanaa asiaa. 1524 01:39:09,575 --> 01:39:12,244 Ei, rakkaus tarkoittaa... 1525 01:39:13,620 --> 01:39:14,955 Rakastan sinua, isä. 1526 01:39:15,455 --> 01:39:18,792 ...sotilaaksi pukeutumista, koska ikävöi poikaansa. 1527 01:39:19,710 --> 01:39:23,755 Ja joskus rakkaus tarkoittaa lumen lapiointia jonkun pihatieltä. 1528 01:39:27,134 --> 01:39:29,219 Tuossa ei ollut järkeä. 1529 01:39:30,929 --> 01:39:33,849 Rakkaudella on monta muotoa, Moira. 1530 01:39:35,267 --> 01:39:36,602 Miksemme näe sitä? 1531 01:39:37,186 --> 01:39:39,855 Eleanor ei korjannut elämääni taikomalla. 1532 01:39:39,938 --> 01:39:42,149 Hän opetti minut korjaamaan sen itse. 1533 01:39:44,902 --> 01:39:46,361 Siten autamme ihmisiä. 1534 01:39:51,450 --> 01:39:53,035 En uskonut näkeväni tätä. 1535 01:40:01,210 --> 01:40:03,837 Pärjäsit hyvin! 1536 01:40:04,922 --> 01:40:05,923 Pärjäsin hyvin! 1537 01:40:09,635 --> 01:40:13,138 -Ehkä on aika kirjoittaa kirja uusiksi. -No niin. 1538 01:40:13,222 --> 01:40:16,016 Mennään nyt kotiin pelastamaan haltiakummit. 1539 01:40:17,476 --> 01:40:19,394 Kiitos kaikesta. 1540 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 Kiitos. 1541 01:40:24,149 --> 01:40:26,735 -Mene hoitamaan kummin hommia. -Selvä. 1542 01:40:40,415 --> 01:40:41,416 Hei hei! 1543 01:40:48,841 --> 01:40:51,301 Sauvat ylös! 1544 01:40:58,058 --> 01:40:59,101 Mitä? 1545 01:41:24,084 --> 01:41:25,961 Gary! 1546 01:41:26,670 --> 01:41:28,922 Loppu 1547 01:41:29,047 --> 01:41:33,010 Hetkinen! Ei tämä vielä loppunut. 1548 01:41:34,845 --> 01:41:37,806 Huomenta, Kummila! 1549 01:41:38,307 --> 01:41:41,518 Ei, en mielestäni huuda. Odota. 1550 01:41:42,144 --> 01:41:45,898 Aloitetaanpa päivä tänään jollain vähän svengaavammalla. 1551 01:41:46,481 --> 01:41:47,482 Antaa palaa. 1552 01:41:49,234 --> 01:41:54,114 Sanoin, ettei tämä ole satu, mutta se oli vain puoliksi totta. 1553 01:41:54,615 --> 01:41:57,409 Lopulta Eleanor sai mitä halusi. 1554 01:41:57,492 --> 01:42:00,871 Se ei vain ollut sellaista, josta hän oli lukenut. 1555 01:42:00,954 --> 01:42:03,165 Ja hyvä niin. 1556 01:42:03,248 --> 01:42:06,210 Emme olleet vain vanhoja, vaan myös vanhanaikaisia. 1557 01:42:06,835 --> 01:42:09,087 Jotkut saattavat sanoa... 1558 01:42:09,880 --> 01:42:12,883 Olin uskonut satuihin koko ikäni. 1559 01:42:13,425 --> 01:42:16,428 Nyt uskon niihin entistä enemmän. 1560 01:42:17,304 --> 01:42:20,057 Ne vain ovat muodoltaan ja kooltaan erilaisia. 1561 01:42:20,265 --> 01:42:23,435 Niin kuin mekin. Ja kiitos uuden lähestymistapamme... 1562 01:42:23,519 --> 01:42:24,645 TOIVETTA TÄYTETTY 1563 01:42:24,728 --> 01:42:27,773 ...keskittyä vain onneen meillä on pitänyt kiirettä. 1564 01:42:27,856 --> 01:42:32,486 Sauva esiin, Eleanor. Meillä riittää vielä töitä. 1565 01:42:33,987 --> 01:42:35,239 Haltiat... 1566 01:42:45,123 --> 01:42:46,208 HALTIAKUMMIN ILOT 1567 01:49:32,239 --> 01:49:34,241 Tekstitys: Mikko Alapuro