1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,458 --> 00:00:51,458
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:01:08,875 --> 00:01:10,541
Pychota.
5
00:01:11,166 --> 00:01:12,333
Masz talent.
6
00:01:13,125 --> 00:01:16,166
Nie musisz mi schlebiać, tato. Już robię.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,916
Kto mówi o schlebianiu?
8
00:01:18,666 --> 00:01:21,458
- Po prostu świetnie gotujesz, Sunny.
- Serio?
9
00:01:21,541 --> 00:01:22,375
Oczywiście.
10
00:01:22,458 --> 00:01:26,000
Skoro tak ci smakuje,
przekaż mi sklep i otworzę restaurację.
11
00:01:26,083 --> 00:01:28,708
Proszę bardzo. Powstrzymywałem cię kiedyś?
12
00:01:28,791 --> 00:01:30,125
- To daj.
- Proszę.
13
00:01:30,208 --> 00:01:32,583
- To daj.
- Jak się ożenisz.
14
00:01:32,666 --> 00:01:35,500
- Co mi po ślubie?
- Nabierzesz rozwagi.
15
00:01:35,583 --> 00:01:37,500
Każdy jej nabiera.
16
00:01:37,583 --> 00:01:39,333
Poczekaj, aż poznam Sanyę.
17
00:01:40,625 --> 00:01:43,375
Przygotuj się, by oddać mi sklep.
18
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Dużo gadasz, mało robisz.
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
Kwestia tego, czy ona się zgodzi.
20
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
Wątpię w twoje intencje, tato.
21
00:01:51,833 --> 00:01:55,875
Liczysz, że dostanę tak duży posag,
22
00:01:55,958 --> 00:01:57,791
że starczy mi na własny lokal?
23
00:01:58,416 --> 00:02:02,166
Jak mam liczyć na posag,
skoro nikt nie wyda ci swojej córki?
24
00:02:02,958 --> 00:02:05,291
Sam oddam posag tej, która zechce
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,333
za ciebie wyjść.
26
00:02:26,916 --> 00:02:27,791
Jak sądzisz,
27
00:02:28,958 --> 00:02:30,750
mam już rezerwować Noor Mahal?
28
00:02:32,125 --> 00:02:33,125
Co to takiego?
29
00:02:33,208 --> 00:02:36,041
Miejsce, w którym odbędzie się nasz ślub.
30
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Nasz ślub?
31
00:02:37,958 --> 00:02:41,333
To świetne miejsce. Będziesz oczarowana.
32
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Czy nie powinniśmy najpierw
33
00:02:45,083 --> 00:02:47,541
lepiej się poznać?
34
00:02:47,625 --> 00:02:49,416
Mamy na to całe życie.
35
00:02:50,125 --> 00:02:50,958
Pobierzmy się.
36
00:02:52,250 --> 00:02:55,583
Gdy już otworzę lokal,
będziemy dzielić się nim i życiem.
37
00:02:56,833 --> 00:02:59,791
Chcesz wziąć ślub,
by otworzyć własną restaurację?
38
00:02:59,875 --> 00:03:00,791
Nie moją.
39
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Naszą.
40
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Tata uczyni cię wspólniczką.
41
00:03:05,666 --> 00:03:08,708
- Nie chcę takiego ślubu.
- A jakiego?
42
00:03:08,791 --> 00:03:10,125
Jak to widzisz?
43
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
Fajny z ciebie facet, Sunny.
44
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
Uwielbiam spędzać z tobą czas.
45
00:03:20,291 --> 00:03:24,250
Ale powinniśmy spotykać się
przynajmniej przez rok,
46
00:03:24,333 --> 00:03:25,833
zanim podejmiemy decyzję.
47
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
Chcesz wziąć ślub za rok?
48
00:03:29,500 --> 00:03:33,250
Jeśli sprawdzisz się w roli chłopaka.
49
00:03:33,333 --> 00:03:35,083
A jeśli nie?
50
00:03:35,166 --> 00:03:36,166
To nic z tego.
51
00:03:44,166 --> 00:03:47,291
Rodzice nadali ci niewłaściwe imię.
52
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
- Jak to?
- Bardziej pasuje ci Nadzieja.
53
00:03:52,125 --> 00:03:54,375
- Czemu?
- Byś we mnie nie wątpiła.
54
00:03:56,000 --> 00:03:59,416
Mam inwestować cały rok,
nie wiedząc, czy się zwróci?
55
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Zwróci?
56
00:04:04,208 --> 00:04:07,791
Może zainwestuj w fundusz powierniczy?
57
00:04:09,416 --> 00:04:11,083
Bo w te klocki ci nie idzie.
58
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
JAK NASTRÓJ?
59
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
LUBIĘ SPĘDZAĆ Z TOBĄ CZAS.
60
00:04:30,166 --> 00:04:31,958
- ZJEMY COŚ? PODJADĘ.
- TAK.
61
00:04:53,375 --> 00:04:54,750
Jest Sweety?
62
00:04:54,833 --> 00:04:56,666
Nie, mamo. Jest niedziela.
63
00:04:56,750 --> 00:04:57,583
Śpij dalej.
64
00:04:58,875 --> 00:05:00,666
Znowu się spóźnia.
65
00:05:01,666 --> 00:05:02,833
Dzwoń po nią.
66
00:05:03,541 --> 00:05:05,458
- Czemu?
- Spodziewamy się gości.
67
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Jakich gości?
68
00:05:09,541 --> 00:05:11,750
SŁYNNA SWATKA — SHOBHA JUNEJA
69
00:05:34,416 --> 00:05:37,375
Ginny, idź z Pawanem do pokoju
70
00:05:37,458 --> 00:05:39,333
i porozmawiajcie w cztery oczy.
71
00:05:40,250 --> 00:05:41,083
Lepiej nie.
72
00:05:41,166 --> 00:05:43,250
Jeszcze stracę nad sobą panowanie.
73
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
To niezłe ciacho.
74
00:05:47,291 --> 00:05:48,958
Ona tylko żartuje.
75
00:05:49,041 --> 00:05:51,541
To skromna dziewczyna. Proszę.
76
00:05:53,666 --> 00:05:56,000
Patrząc na niego, tracę całą skromność.
77
00:05:56,083 --> 00:05:57,541
To Pawana…
78
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
chcę poślubić.
79
00:06:00,583 --> 00:06:01,708
Chrupka?
80
00:06:02,375 --> 00:06:03,208
Dziękuję.
81
00:06:05,375 --> 00:06:06,958
Pod trzema warunkami.
82
00:06:07,041 --> 00:06:08,958
Mogą być nawet cztery.
83
00:06:09,041 --> 00:06:11,333
To moja szczęśliwa liczba. Nie, mamo?
84
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Daj mi dokończyć.
85
00:06:13,083 --> 00:06:16,708
Przede wszystkim musimy ustalić,
86
00:06:16,791 --> 00:06:19,666
że nie zmusisz mnie do dziecka.
87
00:06:19,750 --> 00:06:20,583
Pojawi się,
88
00:06:21,208 --> 00:06:22,166
gdy będę gotowa.
89
00:06:27,541 --> 00:06:29,541
Pawan musi się przebadać.
90
00:06:29,625 --> 00:06:31,166
Często bywa w Bangkoku.
91
00:06:36,375 --> 00:06:37,875
A jeśli okaże się zdrowy,
92
00:06:38,625 --> 00:06:40,791
chciałabym go wypróbować.
93
00:06:42,500 --> 00:06:43,916
Wygląda jak ferrari.
94
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
A co, jeśli ma malutki silnik?
95
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
To byłaby katastrofa.
96
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
Jeśli chodzi o trzeci warunek,
możemy zaczynać.
97
00:06:51,916 --> 00:06:54,791
Pozostałe omówimy później. Nie, mamo?
98
00:06:59,375 --> 00:07:00,708
Ginny, czekaj.
99
00:07:00,791 --> 00:07:01,875
- Sweety?
- Tak?
100
00:07:02,916 --> 00:07:05,416
Bo nałykam się tabletek nasennych.
101
00:07:05,500 --> 00:07:08,541
Skoro cię nie usypiają,
tym bardziej cię nie zabiją.
102
00:07:09,125 --> 00:07:11,291
Co ci w nim nie odpowiada?
103
00:07:11,375 --> 00:07:13,458
To, że ty go wybrałaś.
104
00:07:13,541 --> 00:07:14,666
Mam polecieć
105
00:07:14,750 --> 00:07:15,708
na byle co?
106
00:07:16,375 --> 00:07:18,333
Przyprowadzę ci innego.
107
00:07:18,416 --> 00:07:21,375
Mówiłam ci, że chcę małżeństwa z miłości.
108
00:07:21,458 --> 00:07:24,416
Z kim? Z Nishantem?
109
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Porzuć ten temat.
110
00:07:27,208 --> 00:07:28,250
Nalejesz mi wody?
111
00:07:28,333 --> 00:07:29,750
Wyjdź za kogoś innego.
112
00:07:30,333 --> 00:07:33,333
Ucieknę z domu,
jak sprowadzisz tu kolejnego dzbana.
113
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Dzbana?
114
00:07:37,208 --> 00:07:40,250
Nie jedz z otwartymi ustami.
115
00:07:41,375 --> 00:07:44,333
Wyprowadzisz się, jak wyjdziesz za mąż.
116
00:07:44,416 --> 00:07:47,500
Daj jeszcze ciasteczko
temu bywalcowi rynsztoków.
117
00:07:48,083 --> 00:07:49,500
Ginny.
118
00:07:50,541 --> 00:07:52,000
Zaczekaj.
119
00:07:59,000 --> 00:08:00,458
Co ją tak wkurzyło?
120
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Po prostu jedź.
121
00:08:11,125 --> 00:08:12,833
Chciałaś iść do kina, nie?
122
00:08:12,916 --> 00:08:14,583
Załatwiłem bilety.
123
00:08:16,791 --> 00:08:18,000
Dla ciebie wszystko.
124
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
Dziękuję.
125
00:08:24,500 --> 00:08:25,333
Dzień dobry.
126
00:08:25,416 --> 00:08:27,500
Myślałem, że twoja mama
127
00:08:27,583 --> 00:08:28,416
mi przywali.
128
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ale laska.
129
00:08:29,416 --> 00:08:30,791
Skądże. Uwielbia cię.
130
00:08:32,250 --> 00:08:34,833
Usiądź z tej strony. Krzesło jest felerne.
131
00:08:35,541 --> 00:08:36,375
Dobrze.
132
00:08:38,500 --> 00:08:42,291
- Nigdy już do żadnej nie zagadam.
- Czym on się tak przejmuje?
133
00:08:42,375 --> 00:08:43,208
Biedactwo.
134
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
Musi być jakaś granica.
135
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
Na studiach…
136
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Tak czasem bywa.
137
00:08:48,916 --> 00:08:52,666
W szkole mnie olewały,
na studiach też. Kończę z podrywaniem.
138
00:08:52,750 --> 00:08:54,166
Naprawdę? Co za strata.
139
00:09:00,500 --> 00:09:02,916
Czemu tak się zachowujecie?
140
00:09:03,000 --> 00:09:03,958
Jak?
141
00:09:04,041 --> 00:09:06,916
Jak te wszystkie żenujące pary.
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,166
No i? Jesteśmy przyjaciółmi.
143
00:09:09,250 --> 00:09:10,583
Bliskimi przyjaciółmi.
144
00:09:10,666 --> 00:09:12,375
Zbyt bliskimi.
145
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Masz nieczyste myśli, Prerno.
146
00:09:15,166 --> 00:09:16,416
Tylko ty tak uważasz.
147
00:09:17,166 --> 00:09:19,625
- Nie, Timmy?
- To nieco dziwne.
148
00:09:20,541 --> 00:09:22,375
Przyjaciele tak nie robią.
149
00:09:22,458 --> 00:09:24,333
Jak macie zapomnieć o związku,
150
00:09:24,416 --> 00:09:26,125
skoro tak się zachowujecie?
151
00:09:26,958 --> 00:09:28,000
Przesadzacie.
152
00:09:28,083 --> 00:09:31,208
Cieszcie się,
że nie musicie wybierać między nami.
153
00:09:31,958 --> 00:09:34,916
Więc robicie to dla nas?
154
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
Jak uroczo.
155
00:09:36,416 --> 00:09:37,958
Powiem tylko trzy rzeczy.
156
00:09:38,541 --> 00:09:40,166
To nasza sprawa.
157
00:09:40,250 --> 00:09:43,291
Ginny rozważa kandydatów.
A wy nie możecie mówić
158
00:09:43,375 --> 00:09:44,208
za wszystkich.
159
00:09:45,083 --> 00:09:46,458
My żyjemy dalej.
160
00:09:46,541 --> 00:09:47,375
Prawda, Ginnu?
161
00:09:49,791 --> 00:09:52,000
Nic dziwnego, że ciocia się martwi.
162
00:09:53,041 --> 00:09:54,208
Przestań truć.
163
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Jak Ginny zechce wziąć ślub,
164
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
będą kolejki chętnych.
165
00:09:59,166 --> 00:10:01,333
Jak do Panchali w Hastinapurze.
166
00:10:02,208 --> 00:10:05,333
Panchali była księżniczką Panchal.
I tam wzięła ślub.
167
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
A ty jesteś księżniczką Delhi.
168
00:10:15,916 --> 00:10:19,333
Znów siedzi w kuchni.
Po cholerę robi drugi obiad?
169
00:10:19,416 --> 00:10:21,625
Bo tylko w tym jest dobry.
170
00:10:21,708 --> 00:10:23,041
- Niech gotuje.
- Tak?
171
00:10:23,125 --> 00:10:25,541
To niech on gotuje codziennie.
172
00:10:25,625 --> 00:10:27,708
- Nie jestem tu potrzebna.
- Rito.
173
00:10:28,833 --> 00:10:31,375
Napij się i uspokój. Proszę.
174
00:10:32,708 --> 00:10:35,416
Zużyje całe zakupy.
175
00:10:35,500 --> 00:10:38,916
Co cię martwi? Syn czy zakupy?
176
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Sunny.
177
00:10:44,375 --> 00:10:45,625
Nie zniechęcaj się.
178
00:10:45,708 --> 00:10:46,791
Niby jak?
179
00:10:47,916 --> 00:10:49,000
Złamała mi serce.
180
00:10:49,083 --> 00:10:51,916
Inni pisaliby już litanie na Facebooku.
181
00:10:52,000 --> 00:10:53,166
Hej, Romeo,
182
00:10:53,250 --> 00:10:55,541
skończ te dramaty.
183
00:10:56,208 --> 00:10:57,916
To część życia.
184
00:10:58,625 --> 00:11:01,583
- Nieodłączna i powtarzająca się.
- Przestań.
185
00:11:02,875 --> 00:11:04,166
Mój syn nie pije.
186
00:11:04,250 --> 00:11:05,166
Czyżby?
187
00:11:05,250 --> 00:11:06,208
I w miłości,
188
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
i w tenisie ci nie idzie.
189
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
Tato, znajdź mu odpowiednią żonę.
190
00:11:14,166 --> 00:11:16,250
W końcu powiedziała coś sensownego.
191
00:11:16,333 --> 00:11:17,375
Proszę, jedz.
192
00:11:18,541 --> 00:11:19,958
Skoro tak nalegasz,
193
00:11:20,041 --> 00:11:21,666
też musisz się postarać.
194
00:11:21,750 --> 00:11:23,541
Znajdź mi odpowiednią kobietę.
195
00:11:23,625 --> 00:11:26,083
Powinieneś odwiedzić Shobhę.
196
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
Jonty nie skończył nawet szkoły,
a znalazła mu żonę.
197
00:11:29,250 --> 00:11:32,833
Nie jak mój synek. Całe 58% na dyplomie.
198
00:11:32,916 --> 00:11:36,083
Każda matka sądzi,
że jej syn jest najwspanialszy.
199
00:11:37,791 --> 00:11:39,166
Spotkam się z nią.
200
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Zobaczymy, co powie. Co, Nimmi?
201
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
Jasne. Podkochiwał się w jej córce.
202
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
Naprawdę?
203
00:11:49,750 --> 00:11:52,458
Skądże. To nie było tak.
204
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Nigdy się nie chwaliłeś.
205
00:11:54,166 --> 00:11:55,583
To nie tak.
206
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
Po prostu byliśmy w tej samej klasie.
207
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
- I nie leciałeś na nią?
- Nie.
208
00:12:03,916 --> 00:12:06,875
Czasem w poniedziałek, czasem we wtorek.
209
00:12:07,375 --> 00:12:09,791
- Wy do domu?
- Dzieci mają egzaminy.
210
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
Czasem się stresuję…
211
00:12:11,708 --> 00:12:13,500
- Pani Shobha.
- Pan Sethi.
212
00:12:13,583 --> 00:12:14,416
Zgadza się.
213
00:12:14,500 --> 00:12:15,333
- Pa.
- Pa.
214
00:12:15,416 --> 00:12:17,500
- Co słychać?
- Dobrze, dzięki Bogu.
215
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
Chciałem o czymś porozmawiać.
216
00:12:20,875 --> 00:12:23,125
- W czym rzecz?
- Szukam żony.
217
00:12:23,833 --> 00:12:27,708
Ale ja nadal kocham pana Juneję.
218
00:12:29,916 --> 00:12:32,916
Ależ pani niegrzeczna. Boki zrywać.
219
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
Szukam żony dla Sunny’ego.
220
00:12:35,958 --> 00:12:37,791
- Już tak wyrósł?
- Dzięki Bogu.
221
00:12:37,875 --> 00:12:41,041
- Dzieci dorastają tak szybko.
- W rzeczy samej.
222
00:12:59,666 --> 00:13:02,083
Porozmawiamy po drodze.
223
00:13:02,708 --> 00:13:03,666
- Dobrze?
- Tak.
224
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
Jakiej dziewczyny szuka Sunny?
225
00:13:08,708 --> 00:13:10,583
Przyjmie cokolwiek.
226
00:13:11,250 --> 00:13:13,791
- Słucham?
- To prosty chłopak.
227
00:13:14,666 --> 00:13:19,083
Musi być na tyle bystra,
by zaopiekować się nim i jego firmą.
228
00:13:19,833 --> 00:13:22,291
Uczynię ją moją wspólniczką.
229
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Ma zrezygnować z kariery
230
00:13:24,500 --> 00:13:25,833
dla pańskiego syna?
231
00:13:27,333 --> 00:13:30,125
- Staroświeckie myślenie.
- Skądże.
232
00:13:30,208 --> 00:13:32,083
Jesteśmy całkiem nowocześni.
233
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
Mam auto w automacie
234
00:13:34,041 --> 00:13:35,750
i telefon z 4G.
235
00:13:36,625 --> 00:13:37,500
Naprawdę.
236
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Bez przesady…
237
00:13:42,916 --> 00:13:45,708
Niech Sunny do mnie wpadnie.
238
00:13:46,500 --> 00:13:48,166
- W poniedziałek. Sam.
- Sam?
239
00:13:48,250 --> 00:13:51,291
Chłopcy wstydzą się mówić przy rodzinie.
240
00:13:51,375 --> 00:13:53,166
Po prostu przytakują rodzicom.
241
00:13:53,833 --> 00:13:56,833
Jasne. Jesteśmy całkiem nowocześni.
242
00:13:57,625 --> 00:13:59,166
I macie auto w automacie.
243
00:14:01,666 --> 00:14:03,291
- Do zobaczenia.
- Pa.
244
00:14:05,791 --> 00:14:06,916
- Pa.
- Na razie.
245
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Pa.
246
00:14:10,625 --> 00:14:13,041
Dzień dobry, ciociu.
247
00:14:13,125 --> 00:14:14,583
- W końcu jesteś.
- Co?
248
00:14:14,666 --> 00:14:17,500
Siedziałem nad tym dwie godziny.
249
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
- Pokaż.
- Mówię poważnie.
250
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Dziękuję.
251
00:14:22,541 --> 00:14:26,125
- Nie dziękuj. Jesteśmy rodziną.
- Oczywiście.
252
00:14:26,208 --> 00:14:30,000
- Możesz na mnie liczyć.
- Przecież wiem.
253
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Wpadnij jutro. Będzie gorzki melon.
254
00:14:33,791 --> 00:14:37,541
Twój cudny gorzki melon. Ale super!
255
00:14:37,625 --> 00:14:41,375
Wiesz, że zawsze, gdy go jem, liczę palce?
256
00:14:42,208 --> 00:14:43,125
Bo boję się,
257
00:14:43,208 --> 00:14:45,541
że przy oblizywaniu je sobie odgryzę.
258
00:14:45,625 --> 00:14:48,583
- Skończ ściemniać.
- Przysięgam.
259
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
Przy okazji, gdzie Ginny?
260
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
Pewnie z przyjaciółmi.
261
00:14:54,541 --> 00:14:55,541
Świetnie.
262
00:14:55,625 --> 00:14:58,958
Dawno nie rozmawialiśmy.
Sprawdzę, co u niej.
263
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
Jasne. Mogę spróbować?
264
00:15:00,458 --> 00:15:02,916
- Smacznego. Poszukam Ginny.
- Jasne.
265
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
ŚLUB JASWINDER I HARMANPREETA
266
00:15:07,250 --> 00:15:10,208
- Musieli wydać sporo forsy.
- Brudnej forsy.
267
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Lepiej, żebyś nadal był singlem.
268
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Czemu?
269
00:15:13,500 --> 00:15:16,583
Po każdym weselu zakładamy się,
270
00:15:16,666 --> 00:15:18,875
czy będziesz następny w kolejce.
271
00:15:19,500 --> 00:15:21,833
Zawsze stawiam tysiąc, że nie.
272
00:15:21,916 --> 00:15:24,000
Wygrałam już 15 tysięcy.
273
00:15:25,041 --> 00:15:28,250
Twoja porażka to moje zwycięstwo.
274
00:15:29,291 --> 00:15:30,875
To nie temat do żartów.
275
00:15:30,958 --> 00:15:33,041
Nie trać nadziei. I ty się ożenisz.
276
00:15:33,666 --> 00:15:36,750
Jonty żeni się,
bo ojciec otworzył mu salon.
277
00:15:37,458 --> 00:15:40,500
Gdyby otwarcie restauracji
gwarantowało ślub,
278
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
wszyscy mężczyźni by tak robili.
279
00:15:44,291 --> 00:15:46,125
Rozmawiałem z Shobhą.
280
00:15:47,333 --> 00:15:48,541
Zeswatamy cię.
281
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
Tak, panie Ahuja?
282
00:15:51,250 --> 00:15:53,250
Jeszcze nic nie piłem.
283
00:15:54,375 --> 00:15:55,375
Gdzie?
284
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
W aucie?
285
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
Zaraz przyjdę.
286
00:16:00,000 --> 00:16:01,291
- Ale tato.
- Chodź.
287
00:16:03,166 --> 00:16:04,666
Chodź.
288
00:16:05,291 --> 00:16:06,125
Napij się.
289
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
Idź sam.
290
00:16:18,375 --> 00:16:19,666
- Idź.
- Jasne.
291
00:16:20,458 --> 00:16:23,500
Ogień, który przyjemnie ogrzewa,
292
00:16:24,041 --> 00:16:25,166
nadal może sparzyć.
293
00:16:25,250 --> 00:16:27,083
- Idź już.
- Jak chcesz.
294
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Cudnie wyglądasz.
295
00:16:43,208 --> 00:16:44,166
Dzień dobry.
296
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
Hej.
297
00:16:47,083 --> 00:16:48,250
Co tak ozięble?
298
00:16:49,625 --> 00:16:52,041
Ciocia! Poznałaś mnie?
299
00:16:53,625 --> 00:16:54,833
- Sunny Sethi.
- Tak.
300
00:16:54,916 --> 00:16:56,333
- Czyli Satnam.
- Tak.
301
00:16:56,416 --> 00:16:59,791
Ukończyłeś szkołę handlową z wynikiem 58%.
302
00:16:59,875 --> 00:17:01,833
Świetnie gotujesz, ale nie możesz
303
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
znaleźć żony.
304
00:17:03,208 --> 00:17:04,333
- A ja…
- Wystarczy.
305
00:17:04,416 --> 00:17:06,083
Wystarczy.
306
00:17:08,291 --> 00:17:10,083
Jesteś moją ostatnią nadzieją.
307
00:17:11,666 --> 00:17:13,791
Zeswataj mnie jak najprędzej.
308
00:17:14,416 --> 00:17:17,833
- Pogadamy pojutrze. Jestem zajęta.
- Dobrze.
309
00:17:17,916 --> 00:17:19,708
- Chodź tu.
- Idę.
310
00:17:22,083 --> 00:17:23,000
A gdzie Ginny?
311
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Są przyjaciółmi.
312
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
- Kawę…
- Cześć.
313
00:17:30,083 --> 00:17:31,000
- Dwie…
- To ja.
314
00:17:35,375 --> 00:17:36,500
Poproszę dwie kawy.
315
00:17:37,166 --> 00:17:38,625
- Bez cukru.
- Dobrze.
316
00:17:38,708 --> 00:17:39,666
Jedną.
317
00:17:40,333 --> 00:17:41,208
Weź tę.
318
00:17:41,833 --> 00:17:43,583
Jest z gorącą czekoladą.
319
00:17:45,250 --> 00:17:46,291
Jesteś kelnerem?
320
00:18:05,333 --> 00:18:07,250
Ciągle gadasz
321
00:18:07,833 --> 00:18:09,625
I nic poza tym
322
00:18:10,291 --> 00:18:12,083
Jesteś Eminemem dla ubogich
323
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
A ja indyjską Madonną
324
00:18:15,583 --> 00:18:20,458
Zwykle ignoruję takich jak ty
325
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
Zapomnij o moim sercu
Nie licz nawet na autograf
326
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
Stałeś się pośmiewiskiem
327
00:18:27,333 --> 00:18:28,625
Nie będę tracić
328
00:18:28,708 --> 00:18:30,125
na ciebie czasu
329
00:18:30,208 --> 00:18:32,166
Nawet nie myśl, by się odezwać
330
00:18:32,250 --> 00:18:34,750
Nie jestem twoim alkoholem
331
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
Gdy zagrają moje rytmy
332
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
Twoje umizgi pójdą w odstawkę
333
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
Stałeś się pośmiewiskiem
334
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
Przepraszam za kłopot
335
00:18:51,500 --> 00:18:52,625
Kochana
336
00:18:54,000 --> 00:18:59,208
Kochana, nie rób ze mnie pośmiewiska
337
00:18:59,291 --> 00:19:04,083
Bo w moich oczach jesteś cudowna
338
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
Czemu nie spędzisz ze mną czasu?
339
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
Czemu nie spędzisz ze mną czasu?
340
00:19:14,208 --> 00:19:18,333
Bo przeze mnie
wielu chłopców wciąż jest samotnych
341
00:19:19,500 --> 00:19:23,291
Zdobyłam wielu takich jak ty
342
00:19:29,166 --> 00:19:33,375
To przez ciebie
wielu chłopców wciąż jest samotnych
343
00:19:34,000 --> 00:19:37,875
Zdobyłaś wielu takich jak ja
344
00:19:38,875 --> 00:19:41,125
Próbuj każdej sztuczki
345
00:19:41,208 --> 00:19:43,416
Nie dostaniesz mnie
346
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
Jest wielu takich jak ty
347
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
A ja tylko jedna
348
00:19:47,875 --> 00:19:48,750
Co?
349
00:19:48,833 --> 00:19:50,416
Stałeś się pośmiewiskiem
350
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
Nie będę tracić na ciebie czasu
351
00:19:53,125 --> 00:19:58,000
Bo w moich oczach jesteś cudowna
352
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
Gdy zagrają moje rytmy
353
00:20:00,500 --> 00:20:03,041
Twoje umizgi pójdą w odstawkę
354
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
Stałeś się pośmiewiskiem
355
00:20:05,250 --> 00:20:10,250
Kochana, nie rób ze mnie pośmiewiska
356
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
Nawet nie myśl, by się odezwać
357
00:20:12,666 --> 00:20:15,000
Nie jestem twoim alkoholem
358
00:20:15,083 --> 00:20:20,666
Czemu nie poświęcisz mi czasu?
359
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
- Niezłe auto.
- To beemka.
360
00:20:45,958 --> 00:20:48,583
Ty je spłaciłeś czy ojciec?
361
00:20:49,541 --> 00:20:51,166
Nie wszystko mam od ojca.
362
00:20:52,333 --> 00:20:53,250
Mama zapłaciła.
363
00:20:54,541 --> 00:20:57,041
Cudny. Jutro pojedziemy nim na obiad.
364
00:20:58,666 --> 00:21:00,375
Musimy to odwołać.
365
00:21:01,791 --> 00:21:02,875
Jadę do Manesaru.
366
00:21:02,958 --> 00:21:04,291
To jakaś ważna sprawa.
367
00:21:05,500 --> 00:21:06,416
A co ze mną?
368
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
Znów jesteś zaborcza.
369
00:21:09,708 --> 00:21:13,625
Teraz jesteśmy przyjaciółmi.
Daj mi nieco przestrzeni.
370
00:21:14,416 --> 00:21:15,375
Prerna ma rację.
371
00:21:16,250 --> 00:21:18,333
Powinniśmy zerwać ze sobą kontakt.
372
00:21:18,416 --> 00:21:20,291
Musisz sobie kogoś znaleźć.
373
00:21:21,041 --> 00:21:21,875
Pomóc ci?
374
00:21:23,916 --> 00:21:26,541
A czemu ty za mnie nie wyjdziesz?
375
00:21:27,125 --> 00:21:28,500
Ty znów o małżeństwie?
376
00:21:29,541 --> 00:21:30,750
Powiem trzy rzeczy.
377
00:21:31,375 --> 00:21:32,666
Co na tym zyskamy?
378
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Weźmiemy ślub, pojawią się dzieci.
379
00:21:34,916 --> 00:21:36,375
Myślałaś o ich życiu?
380
00:21:36,458 --> 00:21:39,041
Jeszcze nie przeżyliśmy naszego.
381
00:21:39,125 --> 00:21:40,708
A moje uczucia?
382
00:21:40,791 --> 00:21:42,500
Moje też cię nie obchodzą.
383
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Mam beemkę. Jaram się.
384
00:21:44,375 --> 00:21:46,458
Ma V-ósemkę, 12 poduszek
385
00:21:46,541 --> 00:21:47,708
i otwierany dach.
386
00:21:50,291 --> 00:21:53,333
Ginny, nie rób tego. Proszę…
387
00:21:53,416 --> 00:21:54,666
Ostrożnie, to beemka!
388
00:21:55,333 --> 00:21:56,250
Poślubić Ginny?
389
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
To żart, prawda?
390
00:22:00,916 --> 00:22:03,041
Podkochujesz się w niej od liceum.
391
00:22:04,083 --> 00:22:06,208
Jak cała szkoła.
392
00:22:06,291 --> 00:22:10,000
Wielu próbowało, ale tobie się uda.
393
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Nigdzie jej nie widzę.
394
00:22:14,208 --> 00:22:15,416
Już niedługo.
395
00:22:16,250 --> 00:22:19,708
Specjalnie dla ciebie
zrobiłam placki serowe.
396
00:22:20,291 --> 00:22:21,208
Moment.
397
00:22:21,833 --> 00:22:23,583
Poprosimy placuszki serowe.
398
00:22:26,083 --> 00:22:26,916
Śmiało.
399
00:22:27,000 --> 00:22:28,958
- Dzień dobry.
- Połóż na stole.
400
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
- Masz sos?
- Tak.
401
00:22:31,083 --> 00:22:32,958
- Połóż tutaj.
- Dzwoń do Ginny.
402
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
Ginny jest w pracy.
403
00:22:35,000 --> 00:22:37,250
To po co mnie tu wezwałaś?
404
00:22:41,791 --> 00:22:43,000
Co robisz?
405
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
To tajemnica, dlatego jestem tak blisko.
406
00:22:46,291 --> 00:22:47,583
No to słucham.
407
00:22:47,666 --> 00:22:49,750
Ginny pragnie małżeństwa z miłości.
408
00:22:50,250 --> 00:22:51,583
Czemu niby ze mną?
409
00:22:54,291 --> 00:22:56,958
Jesteś przeuroczy.
410
00:22:57,041 --> 00:22:59,833
Masz dobrą przeszłość. I jasną przyszłość.
411
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
Poza tym…
412
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
co najważniejsze,
413
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
Ginny cię nie nienawidzi.
414
00:23:07,500 --> 00:23:08,958
Ale też mnie nie kocha.
415
00:23:09,041 --> 00:23:13,125
Sprawię, że cię pokocha. Rób, co mówię.
416
00:23:13,708 --> 00:23:16,916
Znasz historię moich związków?
417
00:23:17,541 --> 00:23:19,208
- Nie.
- Bo jej nie ma.
418
00:23:20,583 --> 00:23:25,166
Jeśli mam ją przekonać,
gdzie tu twoja rola?
419
00:23:25,250 --> 00:23:27,166
Poprowadzę cię,
420
00:23:27,250 --> 00:23:28,625
nie martw się.
421
00:23:28,708 --> 00:23:30,916
Po prostu rób, co mówię.
422
00:23:31,500 --> 00:23:32,958
Dobra? To moja córka.
423
00:23:33,041 --> 00:23:35,833
Moja krew. Nie martw się, znam ją.
424
00:23:35,916 --> 00:23:37,416
Masz, spróbuj.
425
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Mam stuprocentową skuteczność.
426
00:23:40,625 --> 00:23:44,625
Zeswatałam całą okolicę.
I nikt się nie rozszedł ani nie rozwiódł.
427
00:23:44,708 --> 00:23:45,541
Zgódź się.
428
00:23:45,625 --> 00:23:47,916
Jej matka ci pomaga, prawda?
429
00:23:48,000 --> 00:23:49,708
Poprowadzi cię od A do Z.
430
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
W czym problem?
431
00:23:50,958 --> 00:23:53,916
Matki wiedzą wszystko o swoich córkach.
432
00:23:54,000 --> 00:23:56,041
Nie ściemniaj, mamo.
433
00:23:56,125 --> 00:23:57,875
Jaki mam rozmiar buta?
434
00:23:57,958 --> 00:23:59,750
Zaraz wyrwę ci język.
435
00:23:59,833 --> 00:24:00,708
Skończcie.
436
00:24:02,250 --> 00:24:04,083
Powinieneś sobie odpuścić.
437
00:24:04,958 --> 00:24:06,500
To nie twoja bajka.
438
00:24:07,916 --> 00:24:10,541
Jutro spotkam się z Shobhą. Dobrze?
439
00:24:10,625 --> 00:24:11,458
Po co, tato?
440
00:24:11,541 --> 00:24:13,416
Zbesztaj ją przez telefon.
441
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
- Serio?
- Tak. Proszę.
442
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
- Chwila.
- Już mogę?
443
00:24:17,250 --> 00:24:18,208
Nie, czekaj.
444
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
Co robisz?
445
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
Co z nim?
446
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
Co robisz w kuchni, Sunny?
447
00:24:23,500 --> 00:24:25,625
- Mamy już obiad.
- Nie szkodzi.
448
00:24:25,708 --> 00:24:27,333
Niech zrobi deser ryżowy.
449
00:24:27,416 --> 00:24:29,666
Tylko dodaj migdały.
450
00:24:30,583 --> 00:24:33,583
Powinien codziennie poznawać nową kobietę.
451
00:24:34,125 --> 00:24:36,708
Nie musiałabyś już nigdy gotować.
452
00:24:36,791 --> 00:24:38,041
- Super.
- Słuchajcie.
453
00:24:38,583 --> 00:24:42,375
Przygotuję deser i uczynię Ginny
twoją bratową, a jego synową.
454
00:24:44,166 --> 00:24:45,541
Przysięgam na rodziców.
455
00:24:46,708 --> 00:24:48,958
Czemu na mnie przysięgasz?
456
00:24:49,041 --> 00:24:50,666
Ja też miałam w tym udział.
457
00:24:54,833 --> 00:24:56,083
Szybko ją oczarujesz.
458
00:24:56,791 --> 00:24:58,458
- Skąd ta pewność?
- Trzymaj.
459
00:24:59,000 --> 00:25:02,208
Ma moje DNA. Wdała się we mnie.
460
00:25:02,291 --> 00:25:05,041
DNA dziecka pochodzi…
461
00:25:06,666 --> 00:25:08,666
od obojga rodziców, wiesz?
462
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
To niesprawiedliwe.
Chociaż gdzieś powinnyśmy mieć przewagę.
463
00:25:13,000 --> 00:25:15,291
To prawda, Bóg jest mężczyzną.
464
00:25:15,375 --> 00:25:16,208
Daj spokój.
465
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
Czemu spotkaliśmy się tak wcześnie?
466
00:25:19,541 --> 00:25:21,000
Przyzwyczajaj się.
467
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
O 8,45 Ginny jedzie metrem do pracy.
468
00:25:25,375 --> 00:25:27,500
Metro to mało romantyczne miejsce.
469
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Nie tak szybko.
470
00:25:31,125 --> 00:25:34,375
Najpierw przyjaźń.
W metrze nie będzie nic podejrzewała.
471
00:25:36,000 --> 00:25:38,625
- A co ja będę tam robił?
- Dam ci znać.
472
00:25:38,708 --> 00:25:40,000
Nie spóźnij się.
473
00:25:41,375 --> 00:25:43,083
Chodź. Aleś ty powolny.
474
00:25:43,666 --> 00:25:45,333
Gruba, a zasuwa jak szalona.
475
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Jest pociąg.
476
00:26:26,041 --> 00:26:27,333
- Co?
- Pociąg.
477
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
Czego chcesz?
478
00:26:28,916 --> 00:26:29,791
Twój pociąg…
479
00:26:31,916 --> 00:26:32,750
odjechał.
480
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Jadę kolejnym.
481
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Nie jestem ślepa.
482
00:26:39,916 --> 00:26:40,750
Przepraszam.
483
00:26:44,208 --> 00:26:46,958
Ciociu, kropka. Słabe pierwsze wrażenie.
484
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
Kropka, kropka.
485
00:26:48,041 --> 00:26:51,000
Zbeształa mnie, gdy się odezwałem.
486
00:26:51,625 --> 00:26:53,833
Wykrzyknik. Smutna buźka. Wyślij.
487
00:27:00,750 --> 00:27:01,833
Nie martw się.
488
00:27:02,750 --> 00:27:05,166
Wykażesz się w pociągu.
489
00:27:05,875 --> 00:27:07,125
- Do zobaczenia.
- Pa.
490
00:27:29,250 --> 00:27:30,791
SENIORZY I NIEPEŁNOSPRAWNI
491
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
- Studiujesz na Hansraj?
- Tak. Coś się stało?
492
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
Nie nauczyli cię manier?
493
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
Coś nie tak?
494
00:27:41,708 --> 00:27:44,500
Ustąp miejsca starszym. Wstawaj.
495
00:27:44,583 --> 00:27:45,708
Nie trzeba.
496
00:27:45,791 --> 00:27:47,375
Już dobrze.
497
00:27:47,458 --> 00:27:48,916
Siadaj, młody człowieku.
498
00:27:49,000 --> 00:27:50,458
Proszę siadać.
499
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Nie chcę!
500
00:27:52,083 --> 00:27:53,208
Odbiło ci?
501
00:27:54,375 --> 00:27:57,250
Mam hemoroidy. Boli, gdy siedzę.
502
00:27:58,333 --> 00:28:00,708
Czemu mnie do tego zmuszasz?
503
00:28:00,791 --> 00:28:01,625
Nie chcę.
504
00:28:02,833 --> 00:28:04,166
Proszę, usiądź.
505
00:28:50,708 --> 00:28:52,458
- Hej.
- Cześć.
506
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
Jak przyśniesz, przegrasz.
507
00:28:58,458 --> 00:28:59,291
Mam rację?
508
00:28:59,875 --> 00:29:01,666
Zapomnij o typowym powitaniu.
509
00:29:02,375 --> 00:29:04,333
Bo nigdy się z tego nie wyrwiesz.
510
00:29:06,208 --> 00:29:07,666
- Włożyłeś samosy?
- Tak.
511
00:29:07,750 --> 00:29:10,541
Dorzuć też sześć kachori.
512
00:29:10,625 --> 00:29:12,125
- Po trzy sztuki.
- Dobra.
513
00:29:13,291 --> 00:29:14,208
I jeszcze to.
514
00:29:20,291 --> 00:29:21,958
- Bez kachori.
- Bez których?
515
00:29:22,916 --> 00:29:24,541
- Pani Pooja.
- Dzień dobry.
516
00:29:24,625 --> 00:29:28,000
- Dwie porcje. Na ostro.
- Oczywiście.
517
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
Macie zimną wodę?
518
00:29:29,458 --> 00:29:30,666
Do tego słodki sos
519
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
i ziemniaki.
520
00:29:34,458 --> 00:29:35,291
Cześć.
521
00:29:37,208 --> 00:29:38,750
- Hej.
- Hej.
522
00:29:42,166 --> 00:29:43,125
To Prerna.
523
00:29:43,875 --> 00:29:45,208
- A to Sunny.
- Satnam.
524
00:29:49,333 --> 00:29:51,958
Gdzieś cię już widziałam.
525
00:29:53,750 --> 00:29:55,958
- Na ślubie Jonty’ego.
- Tak.
526
00:29:56,583 --> 00:29:57,625
Nieźle tańczysz.
527
00:29:59,125 --> 00:29:59,958
Dziękuję.
528
00:30:00,708 --> 00:30:01,541
Co tu robisz?
529
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
Kupuję samosy.
530
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
Mama uwielbia tutejsze przekąski.
531
00:30:08,291 --> 00:30:11,791
Mają świetne pani puri.
Z imbirem w słodkim sosie.
532
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
Wiem. Po to tu jesteśmy.
533
00:30:20,083 --> 00:30:21,875
- Stygną.
- Słucham?
534
00:30:21,958 --> 00:30:23,083
- Samosy.
- Racja.
535
00:30:27,333 --> 00:30:28,541
Pa.
536
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
O co chodzi? To on, tak?
537
00:30:34,250 --> 00:30:38,833
NOCE TANDOORI
SZEF KUCHNI SATNAM SETHI
538
00:30:45,833 --> 00:30:49,416
Przyjrzyj się. Nie obsłużysz jej. Jedź.
539
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
Gdzie kolejny? Chodź.
540
00:30:53,833 --> 00:30:56,750
Riksza na Barakhamba Road. Stój.
541
00:30:56,833 --> 00:30:59,208
Zatrzymaj się. Bez jaj.
542
00:31:08,000 --> 00:31:08,833
Riksza.
543
00:31:11,708 --> 00:31:12,541
Dzień dobry.
544
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
- Cześć.
- Cześć.
545
00:31:17,583 --> 00:31:18,833
Nie zatrzymują się?
546
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
Nie chcą mnie zabrać.
547
00:31:21,125 --> 00:31:23,250
- Dokąd?
- Na Barakhamba Road.
548
00:31:24,166 --> 00:31:25,166
Jadę w tę stronę.
549
00:31:26,250 --> 00:31:27,375
Podrzucę cię.
550
00:31:28,291 --> 00:31:30,125
- Poradzę sobie.
- Na pewno?
551
00:31:31,708 --> 00:31:33,500
A jak nie znajdziesz kolejnej?
552
00:31:39,750 --> 00:31:42,416
Ciągle na ciebie wpadam. Co się dzieje?
553
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
To znaczy? Życie jest nieprzewidywalne.
554
00:31:46,791 --> 00:31:49,416
Nigdy nie wiadomo, na kogo wpadniesz.
555
00:31:49,500 --> 00:31:51,083
No proszę, filozof.
556
00:31:52,083 --> 00:31:53,708
Delhi mnie tego nauczyło.
557
00:31:54,583 --> 00:31:55,541
Rozumiem.
558
00:32:03,541 --> 00:32:06,333
Dostanę coś do jedzenia?
559
00:32:06,416 --> 00:32:07,541
Jestem głodny.
560
00:32:07,625 --> 00:32:10,500
Ona uwielbia pomagać.
Skoro nadarza się okazja,
561
00:32:10,583 --> 00:32:11,500
korzystaj.
562
00:32:14,208 --> 00:32:16,583
Serce mi się kraje, gdy ich widzę.
563
00:32:16,666 --> 00:32:17,500
Czekaj.
564
00:32:18,750 --> 00:32:20,875
Tacy jak ty tylko ich zachęcają.
565
00:32:20,958 --> 00:32:23,125
To ściema. Nie widziałeś Slumdoga?
566
00:32:23,208 --> 00:32:25,375
- Widziałem.
- On może iść do pracy.
567
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
Tak, masz rację.
568
00:32:27,166 --> 00:32:28,000
I?
569
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
- Mógłby sprzedawać jedzenie.
- Właśnie.
570
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
Hej, spadaj stąd.
571
00:32:34,083 --> 00:32:35,291
Co tak niegrzecznie?
572
00:32:37,708 --> 00:32:38,583
Przepraszam.
573
00:32:41,916 --> 00:32:43,291
- Wchodź.
- Pa, tato.
574
00:32:44,041 --> 00:32:45,208
- Jedź.
- Dzięki.
575
00:32:45,291 --> 00:32:46,125
Jedź.
576
00:32:49,416 --> 00:32:51,291
Nie wiem, skąd ten pech.
577
00:32:51,958 --> 00:32:54,166
Brakuje mi pięciu sprzedanych polis.
578
00:32:54,916 --> 00:32:58,291
Ludzie nie rozumieją,
że po śmierci mogą się wzbogacić.
579
00:33:01,541 --> 00:33:02,625
Pomożesz mi?
580
00:33:06,458 --> 00:33:08,583
- Nie wiedziałam…
- Ktoś do ciebie.
581
00:33:11,166 --> 00:33:12,541
Daj mi polisę Chawli…
582
00:33:12,625 --> 00:33:13,958
- Witam.
- Dzień dobry.
583
00:33:14,041 --> 00:33:15,375
W czym mogę pomóc?
584
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
Chcę ubezpieczyć żonę.
585
00:33:17,958 --> 00:33:19,625
Oczywiście. Zapraszam.
586
00:33:22,000 --> 00:33:23,375
Nazwisko i miejscowość?
587
00:33:25,333 --> 00:33:27,125
- Noida.
- To niedaleko…
588
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
My też byśmy chcieli.
589
00:33:34,541 --> 00:33:35,625
- Prerna?
- Tak?
590
00:33:35,708 --> 00:33:38,208
- Idźcie do sali konferencyjnej.
- Jasne.
591
00:33:38,750 --> 00:33:40,416
- Idźcie z nią.
- Oczywiście.
592
00:33:44,875 --> 00:33:46,458
To moi pracownicy.
593
00:33:48,291 --> 00:33:50,125
Lepiej się pospiesz,
594
00:33:50,208 --> 00:33:53,458
bo tata mnie zabije,
jak zobaczy, że nie ma ich w pracy.
595
00:33:54,083 --> 00:33:54,916
Ginny?
596
00:33:55,708 --> 00:33:56,916
Już idę.
597
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Leć.
598
00:34:08,250 --> 00:34:11,958
Uwielbia Badhshaha i Mikę.
Z chęcią z tobą pójdzie.
599
00:34:12,041 --> 00:34:16,000
Wydaliśmy 5000 na bilety.
Oby nie na darmo.
600
00:34:17,208 --> 00:34:19,583
Dzięki nim zbliżysz się do Ginny.
601
00:34:19,666 --> 00:34:20,541
Co ty na to?
602
00:34:22,500 --> 00:34:23,750
OCALIĆ ZIEMIĘ I ŻYCIE
603
00:34:28,041 --> 00:34:30,625
Idź. Szybko.
604
00:34:33,041 --> 00:34:34,000
Powodzenia.
605
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
Cześć.
606
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
- Cześć.
- Hej.
607
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
Śledzisz mnie.
608
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
I kto to mówi.
609
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
Co porabiasz w weekendy?
610
00:34:58,916 --> 00:35:01,083
Zwykle wypoczywam z przyjaciółmi.
611
00:35:01,166 --> 00:35:03,416
Też lubię wypoczywać.
612
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
Słucham muzyki. Uwielbiam Badhshaha.
613
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
- Naprawdę?
- Tak.
614
00:35:08,875 --> 00:35:10,750
W sobotę zagra z Miką.
615
00:35:11,708 --> 00:35:12,875
Dają koncert.
616
00:35:12,958 --> 00:35:13,875
Wybieram się.
617
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
- Jasne.
- Kto to wydzwania?
618
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
Tak? Mów.
619
00:35:26,208 --> 00:35:27,416
Tak, mam bilety VIP.
620
00:35:28,750 --> 00:35:30,291
Co? Chwila.
621
00:35:31,000 --> 00:35:32,666
Wolisz iść na modlitwy?
622
00:35:34,041 --> 00:35:35,083
Tak się nie robi.
623
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
No dobrze.
624
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
Zobaczę, co da się zrobić.
625
00:35:44,875 --> 00:35:46,125
Mój kumpel, Montu.
626
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
Miałem iść z nim, ale mnie wystawił.
627
00:35:50,916 --> 00:35:52,375
Co ja zrobię z biletami?
628
00:35:54,083 --> 00:35:55,875
- Sprzedaj je.
- Nie, chcę iść.
629
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
Nie sprzedam.
630
00:35:58,250 --> 00:35:59,791
- Zaproś kogoś.
- Tak.
631
00:35:59,875 --> 00:36:00,958
To jest myśl.
632
00:36:07,041 --> 00:36:08,291
Pójdziesz ze mną?
633
00:36:11,666 --> 00:36:13,125
- Podrywasz mnie?
- Nie…
634
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Po prostu pytam.
635
00:36:21,375 --> 00:36:22,208
Wyluzuj.
636
00:36:23,208 --> 00:36:24,416
Mam już plany.
637
00:36:27,208 --> 00:36:28,041
Dobra, pa.
638
00:36:32,000 --> 00:36:33,708
Co jadłaś, zanim się urodził?
639
00:36:34,916 --> 00:36:35,791
Kapustę.
640
00:36:44,375 --> 00:36:47,833
Uwaga, idę. Przepraszam.
641
00:36:48,541 --> 00:36:49,416
Co ona robi?
642
00:36:50,208 --> 00:36:52,916
- Straszny tu tłok.
- Jak to na koncercie.
643
00:36:53,583 --> 00:36:54,958
Nie zapraszałem cię.
644
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
Po co marnować bilet?
645
00:36:58,791 --> 00:37:01,583
Jestem na koncercie z mamą przyszłej żony.
646
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
Po ślubie zabierzesz tu Ginny.
647
00:37:17,500 --> 00:37:18,708
Mleko z prądem…
648
00:37:20,583 --> 00:37:23,083
Da ci to, czego chcesz
649
00:37:24,208 --> 00:37:26,541
Twój taniec w deszczu
650
00:37:27,416 --> 00:37:28,791
rozpala scenę
651
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
Rozpala scenę
652
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
Rozpala scenę
653
00:37:33,458 --> 00:37:36,833
Jestem impulsywna, jestem wybuchowa
654
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
Jestem piękna niezrównanie
Kradnę serca, gdzie popadnie
655
00:37:41,208 --> 00:37:42,625
Oj, oj, oj
656
00:37:42,708 --> 00:37:46,708
Mam masę adoratorów
Podglądają mnie w internecie
657
00:37:46,791 --> 00:37:50,541
Marny ich los
Jeśli ich przyłapię
658
00:37:52,250 --> 00:37:59,083
Mówią o mnie w social mediach
Szaleją za mną i młodzi, i starzy
659
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
W deszczu płonie ogień, moje serce
660
00:38:10,291 --> 00:38:16,000
W deszczu płonie ogień, moje serce
661
00:38:18,125 --> 00:38:25,000
Dobrze posłuchaj, szalona i czarująca
662
00:38:25,083 --> 00:38:28,916
Nie zmrużyłem oka
663
00:38:29,000 --> 00:38:33,291
Nie zmrużyłem oka, moje serce
664
00:38:36,041 --> 00:38:41,375
W deszczu płonie ogień, moje serce
665
00:38:47,083 --> 00:38:51,041
Twoje piękno wywołuje opad szczęki
666
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
A swoim tańcem w Delhi
Wprawiłaś Agrę w drżenie
667
00:38:54,666 --> 00:38:58,291
Gdy mnie odwiedziłaś
Mówili o nas wszyscy
668
00:38:58,375 --> 00:39:01,916
Gdy założyłaś czerwoną suknię
Wieść rozeszła się raz-dwa
669
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
Obiecałaś nikogo nie oszczędzać
670
00:39:05,708 --> 00:39:09,333
Oplotłaś sobie chłopców wokół palca
671
00:39:09,416 --> 00:39:12,958
Na TikToku obserwuje cię cały świat
672
00:39:13,041 --> 00:39:18,250
Nie ostał się kamień na kamieniu
Wywołałaś wielką burzę
673
00:39:18,958 --> 00:39:23,958
Przyszłaś z kwiatami we włosach
674
00:39:24,541 --> 00:39:29,125
Gdzie się nie udasz,
chłopcy walczą o twoje względy
675
00:39:33,416 --> 00:39:38,583
Przyszłam z kwiatami we włosach
676
00:39:39,333 --> 00:39:44,041
Gdzie się nie udam,
chłopcy walczą o moje względy
677
00:39:44,791 --> 00:39:49,583
Gdzie ostatecznie skończysz?
678
00:39:50,375 --> 00:39:53,791
Twoje ciało jest tak gorące
679
00:39:53,875 --> 00:39:57,666
Boję się, że ktoś się sparzy
680
00:39:57,750 --> 00:40:01,208
Mam nadzieję, że nie zrobię…
681
00:40:01,291 --> 00:40:06,083
Mam nadzieję,
że nie zrobię czegoś złego, moje serce
682
00:40:08,125 --> 00:40:13,875
W deszczu płonie ogień, moje serce
683
00:40:15,500 --> 00:40:19,833
Posłuchaj, głupiutki wariacie
684
00:40:19,916 --> 00:40:23,083
Posłuchaj, głupiutki wariacie
685
00:40:23,166 --> 00:40:25,166
Nie pozwolę ci zmrużyć oka
686
00:40:25,250 --> 00:40:26,791
Nie pozwolę ci zmrużyć oka
687
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
Nie pozwolę ci zmrużyć oka, moje serce
688
00:40:34,416 --> 00:40:40,083
W deszczu płonie ogień, moje serce
689
00:40:41,875 --> 00:40:47,291
W deszczu płonie ogień, moje serce
690
00:40:47,375 --> 00:40:52,500
W deszczu płonie ogień, moje serce
691
00:40:59,000 --> 00:40:59,875
Wiedziałaś.
692
00:41:01,583 --> 00:41:02,833
Nie powiedziałaś mi.
693
00:41:02,916 --> 00:41:05,875
Rozstali się 1,5 roku temu,
a czule się przytulali.
694
00:41:07,458 --> 00:41:09,166
Wyszedłem na głupka.
695
00:41:13,083 --> 00:41:15,000
Wpakowałaś mnie w niezłą kabałę.
696
00:41:17,625 --> 00:41:19,416
Mój rozum chce z tym skończyć.
697
00:41:21,000 --> 00:41:23,291
Ale serce chce podążać za twoją radą.
698
00:41:24,250 --> 00:41:27,750
Nie słuchaj rozumu w sprawach sercowych,
bo zostaniesz sam.
699
00:41:29,000 --> 00:41:31,083
Dalej buduj przyjaźń z Ginny.
700
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
W końcu dostrzeże twoje dobro.
701
00:41:39,041 --> 00:41:40,625
To brzmi jak manipulacja.
702
00:41:42,541 --> 00:41:44,750
Nigdy mnie szczerze nie pokocha.
703
00:41:44,833 --> 00:41:45,833
Czym jest miłość?
704
00:41:46,833 --> 00:41:47,958
To tylko nawyk.
705
00:41:49,333 --> 00:41:52,916
Przyzwyczajasz ją do ciebie
i sam przyzwyczajasz się do niej.
706
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
Miłość pojawi się sama.
707
00:41:58,458 --> 00:41:59,416
Ruszaj.
708
00:42:02,708 --> 00:42:07,250
W deszczu płonie ogień, moje serce…
709
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
Chcę ci coś powiedzieć.
710
00:42:14,500 --> 00:42:15,333
Śmiało.
711
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
Musimy odwołać wyjazd do Mussoorie.
712
00:42:20,583 --> 00:42:21,458
Dlaczego?
713
00:42:24,500 --> 00:42:25,791
Z trzech powodów.
714
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Rodzice swatają mnie z miastową laską.
715
00:42:32,333 --> 00:42:33,250
Zgodziłem się
716
00:42:33,333 --> 00:42:34,208
dla ich dobra.
717
00:42:34,875 --> 00:42:37,666
Nie zrozum mnie źle. Robię to dla nich.
718
00:42:37,750 --> 00:42:39,083
To córka znajomych.
719
00:42:41,875 --> 00:42:44,458
Przepraszam. To były cztery rzeczy.
720
00:43:14,083 --> 00:43:15,458
- To twój?
- Tak.
721
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
Nieźle tańczysz.
722
00:43:21,833 --> 00:43:25,208
Widziałem cię wczoraj. Z przyjacielem.
723
00:43:26,375 --> 00:43:29,000
Mówiłam ci, że z kimś idę.
724
00:43:31,750 --> 00:43:33,458
To stary przyjaciel. Nishant.
725
00:43:34,250 --> 00:43:35,666
Nie musisz mi tłumaczyć.
726
00:43:36,583 --> 00:43:38,000
Twoje życie, twój wybór.
727
00:43:48,541 --> 00:43:49,583
Hej.
728
00:43:50,625 --> 00:43:51,708
Postawisz kawę?
729
00:43:54,333 --> 00:43:55,416
Podrywasz mnie?
730
00:43:56,208 --> 00:43:58,416
Nie, tylko pytam.
731
00:44:02,250 --> 00:44:03,083
Ale nie kawę.
732
00:44:04,541 --> 00:44:05,375
Kolację.
733
00:44:08,875 --> 00:44:10,583
- Ja wybiorę miejsce.
- Dobra.
734
00:44:11,500 --> 00:44:13,208
- Może być?
- Świetnie.
735
00:44:15,208 --> 00:44:16,125
Wręcz cudownie.
736
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Spróbuj cebuli.
737
00:44:38,541 --> 00:44:39,750
- Dziękuję.
- Dzięki.
738
00:44:41,541 --> 00:44:43,208
Dlaczego księżniczka Simran?
739
00:44:44,458 --> 00:44:47,041
Tata bardzo mnie kochał, więc tak wybrał.
740
00:44:48,333 --> 00:44:50,041
A gdzie tu związek z Ginny?
741
00:44:51,750 --> 00:44:55,083
Pendżabczycy, nazywając dzieci,
kierują się tylko sercem.
742
00:44:59,666 --> 00:45:01,333
DZWONI MĘTLIK
743
00:45:05,083 --> 00:45:06,875
Nishant nie cierpi tej knajpy.
744
00:45:07,833 --> 00:45:09,875
Nie lubi nic, co indyjskie.
745
00:45:09,958 --> 00:45:12,250
To dlaczego lubi jaśnie panią?
746
00:45:14,541 --> 00:45:16,125
Porzuć ten oficjalny ton.
747
00:45:18,000 --> 00:45:21,791
Mam nadzieję,
że wkrótce zrzucimy nie tylko to.
748
00:45:27,500 --> 00:45:28,333
Przy okazji,
749
00:45:29,583 --> 00:45:30,916
Nishant to twój facet?
750
00:45:32,208 --> 00:45:33,041
Były.
751
00:45:34,000 --> 00:45:36,250
Mamy wspólnych znajomych.
752
00:45:37,875 --> 00:45:39,333
Skomplikowana sprawa.
753
00:45:39,416 --> 00:45:41,416
To nasz największy problem.
754
00:45:42,541 --> 00:45:45,000
Ani on, ani ja tego nie ogarniamy.
755
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
To na jakiej stopie jesteście?
756
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
Jesteśmy… dobrymi przyjaciółmi.
757
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
Jesteś singielką?
758
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
- Nie do wzięcia.
- Nie szkodzi.
759
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Nie podrywam cię.
760
00:45:59,708 --> 00:46:00,708
Nawet nie próbuj.
761
00:46:01,291 --> 00:46:05,458
Mam taki mętlik w głowie, że odmówię,
nawet gdybym była zainteresowana.
762
00:46:05,541 --> 00:46:06,416
Naprawdę?
763
00:46:07,166 --> 00:46:08,958
Więc jesteś zainteresowana?
764
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Jedz.
765
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
- Jeszcze roti?
- Nie, dziękuję.
766
00:46:16,500 --> 00:46:18,375
Nie interesuje mnie romans.
767
00:46:19,416 --> 00:46:20,333
Szukam żony.
768
00:46:20,458 --> 00:46:21,708
Jak coś, daj znać.
769
00:46:23,125 --> 00:46:24,250
Co na tym zyskasz?
770
00:46:25,041 --> 00:46:26,666
Noce Tandoori.
771
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
Restaurację.
772
00:46:29,583 --> 00:46:30,875
A co z miłością?
773
00:46:33,083 --> 00:46:35,375
Ten etap mam za sobą.
774
00:46:37,125 --> 00:46:38,000
Mówię serio.
775
00:46:40,083 --> 00:46:41,458
- Odbiło ci.
- Dlaczego?
776
00:46:42,000 --> 00:46:43,166
Życie bez miłości…
777
00:46:45,000 --> 00:46:46,375
jest nieciekawe.
778
00:46:48,166 --> 00:46:49,000
Te…
779
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
małe zbiegi okoliczności… jak…
780
00:46:53,083 --> 00:46:55,375
Nasze spotkanie na peronie?
781
00:46:57,208 --> 00:46:59,750
Jak kolacja w twojej ulubionej knajpce?
782
00:46:59,833 --> 00:47:01,750
To też przypadek. Nie sądzisz?
783
00:47:05,166 --> 00:47:07,000
NIESPODZIANKA DLA PRERNY
784
00:47:07,083 --> 00:47:08,416
- Muszę iść.
- Dokąd?
785
00:47:08,958 --> 00:47:11,208
Moja przyjaciółka ma dziś urodziny.
786
00:47:11,291 --> 00:47:12,166
Pójdę z tobą.
787
00:47:14,041 --> 00:47:16,291
Twoi przyjaciele to moi przyjaciele.
788
00:47:17,208 --> 00:47:18,625
Nie bądź taki do przodu.
789
00:47:34,625 --> 00:47:37,083
Spójrz, jak się dla ciebie stara.
790
00:47:37,916 --> 00:47:41,333
Na początku każdy się stara.
Potem robi się mętlik.
791
00:47:41,916 --> 00:47:45,625
Proponujesz ślub, a oni każą ci czekać.
792
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
Lubię Sunny’ego.
793
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Zabierzmy go do Mussoorie.
794
00:47:53,041 --> 00:47:55,291
Nawet o tym nie myśl.
795
00:47:55,916 --> 00:47:57,750
Chłopak nakręcił się na ślub.
796
00:48:00,041 --> 00:48:00,958
Jest uroczy.
797
00:48:08,333 --> 00:48:10,291
Mama codziennie przyrządza tindę.
798
00:48:10,958 --> 00:48:13,333
- Chcesz trochę fasoli?
- Chętnie.
799
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
To moje nowe danie.
800
00:48:19,791 --> 00:48:21,375
Daj znać, czy dobre.
801
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Tinda smakuje cudownie.
802
00:48:32,666 --> 00:48:33,958
Jest świetna.
803
00:48:35,625 --> 00:48:38,791
Ginny powinna całować cię po rękach.
804
00:48:44,208 --> 00:48:48,375
- Film jest aż tak kiepski?
- Jesteś tak urocza, że mam go gdzieś.
805
00:48:52,791 --> 00:48:53,625
Słaby tekst.
806
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
Stawiam 50.
807
00:48:58,625 --> 00:49:02,541
Skoro Nishant nie jedzie,
musimy zarezerwować hotel.
808
00:49:02,625 --> 00:49:05,458
Mój wuj ma hotel w Mussoorie.
809
00:49:05,541 --> 00:49:07,166
Bez obaw. Zajmiemy się tym.
810
00:49:07,250 --> 00:49:08,625
Jedziecie we dwoje?
811
00:49:09,458 --> 00:49:11,000
Jedziemy wszyscy.
812
00:49:11,833 --> 00:49:13,875
Oczywiście poza Nishantem.
813
00:49:16,000 --> 00:49:17,500
Od dawna to planowaliśmy.
814
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Chcesz jechać?
815
00:49:29,791 --> 00:49:32,125
Dla ciebie zgodziłbym się nawet zginąć.
816
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Skończysz z tym dennym podrywem?
817
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
Wystarczy słowo.
818
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
Moja miłość jest przy mnie
819
00:49:59,416 --> 00:50:04,250
Ale między nami wciąż jest dystans
820
00:50:04,875 --> 00:50:07,750
Moja miłość jest przy mnie
821
00:50:07,833 --> 00:50:13,458
Ale między nami wciąż jest dystans
822
00:50:13,541 --> 00:50:18,125
Oczy wyrażają pragnienia serca
823
00:50:18,208 --> 00:50:22,125
Choć te pozostają niewypowiedziane
824
00:50:24,500 --> 00:50:27,166
Moja miłość jest przy mnie
825
00:50:27,833 --> 00:50:33,541
Ale między nami wciąż jest dystans
826
00:50:50,708 --> 00:50:54,625
Wciąż będę cię szukać
827
00:50:54,708 --> 00:50:55,541
GORĄCY KĄSEK
828
00:50:55,625 --> 00:50:59,000
Z sercem na dłoni
829
00:50:59,083 --> 00:51:00,000
{\an8}SŁODKA JAK MIÓD
830
00:51:00,083 --> 00:51:03,541
{\an8}Nieważne, ile razy mnie zniechęcisz
831
00:51:03,625 --> 00:51:08,000
{\an8}Nie przestanę o nas walczyć
832
00:51:08,083 --> 00:51:12,625
Moje modlitwy
833
00:51:12,708 --> 00:51:16,833
W końcu zostały wysłuchane
834
00:51:16,916 --> 00:51:21,541
Może zeszliśmy się nieco późno
835
00:51:21,625 --> 00:51:25,041
Ale przynajmniej się poznaliśmy
836
00:51:25,625 --> 00:51:28,791
Moja miłość jest przy mnie
837
00:51:28,875 --> 00:51:33,666
Ale między nami wciąż jest dystans
838
00:51:56,291 --> 00:51:58,208
DZWONI MĘTLIK
839
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
Ginny.
840
00:52:12,458 --> 00:52:14,166
- Zmęczony?
- Skądże.
841
00:52:14,916 --> 00:52:15,875
Dyszysz.
842
00:52:16,541 --> 00:52:18,625
Troszkę. To nic takiego.
843
00:52:24,833 --> 00:52:25,666
Dzięki.
844
00:52:27,791 --> 00:52:28,916
Mogę o coś spytać?
845
00:52:29,833 --> 00:52:30,666
Śmiało.
846
00:52:32,291 --> 00:52:34,125
Nie odrzuca się świętej ofiary.
847
00:52:35,166 --> 00:52:37,791
- Wiem.
- To dlaczego ją odrzuciłaś?
848
00:52:39,416 --> 00:52:40,250
Odpuść.
849
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Przecież zbliżyliśmy się do siebie.
850
00:52:43,625 --> 00:52:45,791
Rozumiem. Super.
851
00:52:46,458 --> 00:52:47,833
Pniesz się w górę.
852
00:52:52,250 --> 00:52:54,291
Wiem, że jesteś silna,
853
00:52:55,541 --> 00:52:57,250
ale możesz się tym podzielić.
854
00:52:58,458 --> 00:52:59,958
A jeśli nie chcę?
855
00:53:03,750 --> 00:53:04,833
Spoko. Jak chcesz.
856
00:53:15,250 --> 00:53:16,083
Daj spokój.
857
00:53:17,500 --> 00:53:18,416
No dobra.
858
00:53:21,500 --> 00:53:22,750
W każde moje urodziny
859
00:53:22,833 --> 00:53:25,250
tata wymyślał coś nowego.
860
00:53:26,666 --> 00:53:29,583
Czasem chodziliśmy do sierocińca.
Bardzo wcześnie.
861
00:53:30,291 --> 00:53:31,708
Karmił tamtejsze dzieci.
862
00:53:31,791 --> 00:53:34,541
Kazał ci pracować w twoje urodziny?
863
00:53:38,208 --> 00:53:39,291
Wybacz. Mów dalej.
864
00:53:41,750 --> 00:53:44,958
Jeździliśmy też do lunaparku.
Podobno został zamknięty.
865
00:53:45,041 --> 00:53:47,416
Co święta ofiara ma z tym wspólnego?
866
00:53:51,000 --> 00:53:54,791
Nieważne, gdzie byliśmy rano,
po południu szliśmy do świątyni.
867
00:53:55,666 --> 00:53:57,791
A tata przyrządzał poczęstunek
868
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
dla modlących się.
869
00:54:02,291 --> 00:54:03,875
Był przepyszny.
870
00:54:11,916 --> 00:54:13,458
W moje dziesiąte urodziny…
871
00:54:15,125 --> 00:54:16,875
wyszedł po mąkę.
872
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
I już nie wrócił.
873
00:54:23,958 --> 00:54:25,666
Nie odwiedziłam już świątyni.
874
00:54:28,791 --> 00:54:30,750
Nie mogłabym zjeść żadnej ofiary.
875
00:54:40,958 --> 00:54:42,291
Bardzo mi przykro.
876
00:54:44,583 --> 00:54:45,875
Emocje wzięły górę.
877
00:54:45,958 --> 00:54:47,625
Nie wiem, po co pytałem.
878
00:54:53,250 --> 00:54:55,125
Uderzyłeś się ostatnio w głowę?
879
00:55:04,750 --> 00:55:08,500
Jesteś moją drogą i celem podróży
880
00:55:08,583 --> 00:55:12,875
Jesteś też moją towarzyszką
881
00:55:12,958 --> 00:55:17,208
Wiem, czym jest miłość
882
00:55:17,291 --> 00:55:21,750
Wyłącznie dzięki tobie
883
00:55:21,833 --> 00:55:26,083
Znam cel podróży
884
00:55:26,166 --> 00:55:30,333
Wciąż jest nieco daleko
885
00:55:30,916 --> 00:55:34,416
Ale przynajmniej zaczęliśmy
886
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
Wspólnie zmierzać w tym kierunku
887
00:55:39,250 --> 00:55:42,541
Moja miłość jest przy mnie
888
00:55:42,625 --> 00:55:47,000
Ale między nami wciąż jest dystans
889
00:55:48,041 --> 00:55:51,416
Moja miłość jest przy mnie
890
00:55:51,500 --> 00:55:56,208
Ale między nami wciąż jest dystans
891
00:55:56,791 --> 00:56:01,458
Oczy wyrażają pragnienia serca
892
00:56:01,541 --> 00:56:04,666
Choć te pozostają niewypowiedziane
893
00:56:05,583 --> 00:56:08,750
Moja miłość jest przy mnie
894
00:56:08,833 --> 00:56:15,416
Ale między nami wciąż jest dystans
895
00:56:21,916 --> 00:56:24,250
Dobrze, że mama nie wie o Sumeecie.
896
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
A kto to?
897
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
Wynajmuje dom naprzeciwko.
898
00:56:40,625 --> 00:56:45,375
Mama zawsze zaprasza go na obiad.
899
00:56:47,791 --> 00:56:49,750
Myśli, że jest dla mnie jak brat.
900
00:56:51,791 --> 00:56:54,291
Ale to z nim
901
00:56:54,833 --> 00:56:56,666
całowałam się po raz pierwszy.
902
00:57:00,666 --> 00:57:02,958
Więc z nim też kręciłaś?
903
00:57:04,791 --> 00:57:07,458
Nie. Tylko eksperymentowaliśmy.
904
00:57:08,125 --> 00:57:10,375
Pierwszy pocałunek. Dziesięć lat temu.
905
00:57:11,333 --> 00:57:13,250
Ty też musiałeś już się całować.
906
00:57:13,833 --> 00:57:16,083
Jasne, z wieloma kobietami.
907
00:57:16,708 --> 00:57:19,375
Mam nadzieję, że nie przypominały Sumeeta.
908
00:57:21,666 --> 00:57:22,833
Bez obaw.
909
00:57:24,791 --> 00:57:26,000
Nie jestem jak inni.
910
00:57:26,083 --> 00:57:29,166
Nawet po ślubie dam ci wolną rękę.
911
00:57:30,708 --> 00:57:33,000
Mówisz poważnie?
912
00:57:34,416 --> 00:57:35,250
To znaczy…
913
00:57:37,000 --> 00:57:38,541
Znów zaczyna.
914
00:57:38,625 --> 00:57:41,041
Zmień czasem temat.
915
00:57:47,250 --> 00:57:50,541
Początkowo chciałem ślubu,
żeby otworzyć restaurację.
916
00:57:53,833 --> 00:57:57,750
Teraz nie będę żałował,
nawet jeśli jej nie otworzę.
917
00:57:58,833 --> 00:57:59,666
Dlaczego?
918
00:58:00,875 --> 00:58:02,083
Bo pojawiłaś się ty.
919
00:58:06,958 --> 00:58:08,500
Bardzo cię lubię, Ginny.
920
00:58:11,916 --> 00:58:13,750
Wyjdź za mnie. To propozycja.
921
00:58:17,750 --> 00:58:19,166
Przedstawię cię mamie.
922
00:58:21,833 --> 00:58:24,583
Jestem gotów. Tylko powiedz kiedy.
923
00:58:26,166 --> 00:58:27,791
Macie hopla na tym punkcie.
924
00:58:28,625 --> 00:58:31,083
Mama też gada tylko o małżeństwie.
925
00:58:33,166 --> 00:58:34,916
Już wszystko zaplanowałem.
926
00:58:37,041 --> 00:58:39,541
Garnitur bandhgala i ślub w Noor Mahal.
927
00:58:41,791 --> 00:58:42,625
I co teraz?
928
00:58:45,291 --> 00:58:47,916
Nieważne. Byle z tobą.
929
00:58:50,375 --> 00:58:51,791
Gdzie chcesz wziąć ślub?
930
00:58:54,791 --> 00:58:56,041
W wyjątkowym miejscu.
931
00:58:57,791 --> 00:58:59,583
Teraz modne są wyjazdy ślubne.
932
00:59:01,833 --> 00:59:03,083
Chcę czegoś innego.
933
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
Moja ty maggi,
934
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
chcę cię pożreć.
935
00:59:10,375 --> 00:59:12,833
Nie przeginaj, bo ci przywalę.
936
00:59:16,625 --> 00:59:17,458
Już.
937
00:59:18,750 --> 00:59:19,583
Załatwione.
938
00:59:22,750 --> 00:59:23,833
A teraz przeginam.
939
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
Prernie odbiło.
Nie chciała powiedzieć, gdzie jesteście.
940
00:59:47,416 --> 00:59:49,750
Ale mnie nic nie powstrzyma.
941
00:59:50,291 --> 00:59:51,291
Suń się.
942
00:59:51,375 --> 00:59:52,250
Ginny.
943
00:59:58,291 --> 00:59:59,916
Co tu robisz, Nishant?
944
01:00:00,708 --> 01:00:03,666
Twoja nieobecność dała mi do myślenia.
945
01:00:05,500 --> 01:00:06,791
Powiem tylko tyle.
946
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
Kocham cię.
947
01:00:12,166 --> 01:00:15,333
Znamy się jak łyse konie.
948
01:00:15,416 --> 01:00:17,041
Pasujemy do siebie.
949
01:00:18,875 --> 01:00:22,166
Gdy to zrozumiałem,
przyjechałem jak najszybciej.
950
01:00:24,416 --> 01:00:25,250
Spójrz.
951
01:00:26,666 --> 01:00:27,500
Teraz.
952
01:00:33,083 --> 01:00:38,000
WYJDZIESZ ZA MNIE?
953
01:01:37,666 --> 01:01:40,000
KSIĘŻNICZKA
954
01:01:49,041 --> 01:01:51,041
Nie wygłupię się kolejny raz.
955
01:01:52,416 --> 01:01:53,875
Co się stało?
956
01:01:53,958 --> 01:01:56,000
Twoja córka szaleje za Nishantem.
957
01:01:56,083 --> 01:01:57,416
Daj mi spokój.
958
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
To nic pewnego.
959
01:01:59,458 --> 01:02:00,625
Nie zejdą się.
960
01:02:01,416 --> 01:02:04,250
Wróci do ciebie. Znam moją córkę.
961
01:02:04,333 --> 01:02:05,833
Wcale jej nie znasz!
962
01:02:14,166 --> 01:02:15,750
Wiesz, że ona pali trawkę?
963
01:02:16,791 --> 01:02:20,666
A Sumeet, którego tu zapraszasz,
był jej pierwszym chłopakiem?
964
01:02:20,750 --> 01:02:21,791
Bzdury.
965
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
Ginny nie pali.
966
01:02:25,375 --> 01:02:28,875
- A Sumeet jest dla niej jak brat.
- Całowała się z nim.
967
01:02:28,958 --> 01:02:30,500
I kazała mi palić trawkę.
968
01:02:31,541 --> 01:02:32,500
To proste.
969
01:02:33,541 --> 01:02:35,583
Nie pasujemy do siebie.
970
01:02:35,666 --> 01:02:39,708
Jest mlekiem, a ja cytryną.
Życie zmieniło nas w twaróg.
971
01:02:40,375 --> 01:02:42,083
Pendżabki już takie są.
972
01:02:42,625 --> 01:02:45,541
Jak emocje i twaróg. Siadaj i słuchaj.
973
01:02:45,625 --> 01:02:47,416
Już cię słuchałem.
974
01:02:47,500 --> 01:02:50,250
Żyłem marzeniami. Koniec z tym.
975
01:02:50,916 --> 01:02:52,291
Nie nakręcaj mnie już.
976
01:02:52,875 --> 01:02:54,000
Wystarczy.
977
01:02:54,083 --> 01:02:55,291
Zrobiłaś, co mogłaś.
978
01:02:55,375 --> 01:02:58,000
Dziękuję, ale więcej tego nie zniosę.
979
01:02:58,083 --> 01:03:01,375
- Skończyłem.
- Sunny, posłuchaj.
980
01:03:10,208 --> 01:03:11,041
Sunny!
981
01:03:13,750 --> 01:03:14,583
Jest Ginny?
982
01:03:14,666 --> 01:03:15,750
A po co ci ona?
983
01:03:16,666 --> 01:03:18,250
Coś cię wkurzyło?
984
01:03:18,333 --> 01:03:20,166
Mów, zajmę się tym.
985
01:03:20,250 --> 01:03:21,958
Gadaj, czego od niej chcesz.
986
01:03:22,666 --> 01:03:24,500
Sprawdzam, co u niej.
987
01:03:24,583 --> 01:03:26,208
Nie odbiera telefonu.
988
01:03:26,291 --> 01:03:29,625
Co narobiłeś, że nie odbiera?
989
01:03:29,708 --> 01:03:31,375
- Co teraz?
- Kręciłeś z nią?
990
01:03:31,458 --> 01:03:33,208
- Nie.
- Całowałeś ją?
991
01:03:33,291 --> 01:03:35,291
- Nie.
- Czemu milczysz? Gadaj.
992
01:03:35,375 --> 01:03:36,791
Może się połóż.
993
01:03:36,875 --> 01:03:38,458
Nie przyłaź więcej…
994
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
Nie ma sprawy.
995
01:03:39,750 --> 01:03:41,625
na moje gorzkie melony!
996
01:03:50,666 --> 01:03:52,375
Nie ma pośpiechu, Ginny.
997
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
Spokojnie.
998
01:03:55,041 --> 01:03:58,541
Przyprowadzę rodziców,
jak będziesz gotowa.
999
01:03:59,166 --> 01:04:00,583
Gdzie zjemy?
1000
01:04:01,583 --> 01:04:03,166
Tu, przy drodze.
1001
01:04:05,500 --> 01:04:07,041
Niedaleko jest Radisson.
1002
01:04:07,125 --> 01:04:07,958
Zjedzmy tam.
1003
01:04:09,958 --> 01:04:12,333
Po co pytasz, skoro i tak zrobisz swoje?
1004
01:04:13,875 --> 01:04:15,000
Nie wkurzaj się.
1005
01:04:16,250 --> 01:04:18,333
Nie lubię przydrożnych knajp.
1006
01:04:18,916 --> 01:04:20,833
Mają tam podejrzane żarcie.
1007
01:04:21,916 --> 01:04:23,583
Zjedzmy w porządnym miejscu.
1008
01:04:24,416 --> 01:04:26,625
Tam zjemy, jak zechcemy się zatruć.
1009
01:04:26,708 --> 01:04:29,166
- Dobrze?
- A jeśli się nie zgodzę?
1010
01:04:29,666 --> 01:04:31,583
Ale zgoda bardzo mnie ucieszy.
1011
01:04:32,250 --> 01:04:33,458
No dobra.
1012
01:04:41,750 --> 01:04:42,708
Niech to szlag.
1013
01:04:42,791 --> 01:04:45,083
Tego kwiatu jest pół światu.
1014
01:04:45,833 --> 01:04:49,458
Właściciele pralni pytali,
czy nie chcesz poznać ich córki.
1015
01:04:49,541 --> 01:04:51,750
Odmawiałam ze względu na Ginny.
1016
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
O nie, przecież to mafiozi.
1017
01:04:54,291 --> 01:04:57,666
Poślubi ją, nie jej rodzinę. Rozumiesz?
1018
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
To mądra dziewczyna, tato.
1019
01:05:01,750 --> 01:05:03,458
Widziałam ją w zakładzie.
1020
01:05:03,541 --> 01:05:05,916
Pochodzi z dobrej rodziny, a jej matka
1021
01:05:06,000 --> 01:05:08,041
ofiaruje jedzenie wiernym.
1022
01:05:08,125 --> 01:05:10,083
A jej wuj zajada się w pudle.
1023
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
- W więzieniu?
- Jest pracownikiem socjalnym.
1024
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
Czasem trafiasz tam
dla dobra społeczeństwa.
1025
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
- Jak Bhagat Singh.
- Właśnie.
1026
01:05:28,166 --> 01:05:29,500
KSIĘŻNICZKA
1027
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
Sweety ma dziś wolne.
1028
01:05:40,250 --> 01:05:43,250
Zrobiłam ci parathy. Skocz po jogurt.
1029
01:05:50,958 --> 01:05:51,791
Wszystko gra?
1030
01:05:58,541 --> 01:06:01,041
Ciągle ma ten gniewny wyraz twarzy.
1031
01:06:02,250 --> 01:06:04,125
Wolałem, gdy się sprzeczaliśmy.
1032
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
- Chociaż z nią pogadaj.
- Po co?
1033
01:06:08,541 --> 01:06:11,083
Już zdecydowała. Nie zmienię jej zdania.
1034
01:06:12,416 --> 01:06:14,166
Rozmowa rozwiązuje problemy.
1035
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
Nie odpuszczaj.
1036
01:06:16,625 --> 01:06:18,125
- Siddharth!
- Tak.
1037
01:06:19,125 --> 01:06:21,916
Wyniesiesz w końcu ten cement?
1038
01:06:22,000 --> 01:06:22,875
Robi się.
1039
01:06:25,125 --> 01:06:27,083
Nie zmuszę jej do ślubu ze mną.
1040
01:06:29,375 --> 01:06:30,666
Porozmawia pan z nim?
1041
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
Życie byłoby prostsze, gdyby mnie słuchał.
1042
01:06:33,375 --> 01:06:36,083
Nie traktuj mnie jak dziecka.
1043
01:06:36,166 --> 01:06:37,625
Bolesną prawdę
1044
01:06:37,708 --> 01:06:41,166
i rady rodziców doceniasz po czasie.
1045
01:06:41,291 --> 01:06:42,125
Zgadza się.
1046
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
Robimy to dla twojego dobra.
1047
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Dość już dla mnie zrobiliście. Wystarczy.
1048
01:06:49,541 --> 01:06:50,916
Kręcę z nią jakiś czas.
1049
01:06:51,625 --> 01:06:54,375
Gdyby chciała, byłaby moją żoną.
1050
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
Dla mojego dobra.
1051
01:06:59,041 --> 01:06:59,875
Chodź na górę.
1052
01:07:01,541 --> 01:07:04,500
Widziała pani? Co ja mogę?
1053
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
- Proszę siadać.
- Nie.
1054
01:07:07,041 --> 01:07:10,166
- Nalegam.
- Nie chcę.
1055
01:07:29,125 --> 01:07:31,833
Numer jest zajęty…
1056
01:07:46,166 --> 01:07:47,375
Czemu nie odbierasz?
1057
01:07:48,666 --> 01:07:50,250
- Siddharth.
- Tak.
1058
01:07:50,333 --> 01:07:52,458
Przynieś pani kogel-mogel.
1059
01:07:53,541 --> 01:07:55,500
Lubi robić ludzi w jajo.
1060
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
Daruj sobie. Musimy pogadać.
1061
01:08:01,583 --> 01:08:03,208
Oświadczył się tak nagle.
1062
01:08:04,166 --> 01:08:05,416
Byłam w szoku.
1063
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Chciałaś tego.
1064
01:08:09,083 --> 01:08:11,250
Tak, ale wtedy on nie chciał.
1065
01:08:15,166 --> 01:08:17,000
A czego chcesz teraz?
1066
01:08:21,916 --> 01:08:23,250
Spędzać z tobą czas.
1067
01:08:24,958 --> 01:08:25,875
Być z tobą.
1068
01:08:25,958 --> 01:08:29,500
Nie możemy, póki nie wiesz, czego chcesz.
1069
01:08:30,416 --> 01:08:31,250
Poważnie.
1070
01:08:31,833 --> 01:08:32,916
A czego ty chcesz?
1071
01:08:51,333 --> 01:08:52,666
Musisz podjąć decyzję.
1072
01:08:55,916 --> 01:08:56,875
Jesteś rozdarta…
1073
01:08:58,541 --> 01:08:59,958
między mną a nim.
1074
01:09:02,583 --> 01:09:03,500
Tak się nie da.
1075
01:09:07,583 --> 01:09:11,166
Masz mój adres, numer telefonu i e-mail.
1076
01:09:14,500 --> 01:09:16,041
Daj znać,
1077
01:09:17,166 --> 01:09:18,125
gdy się dowiesz.
1078
01:09:32,083 --> 01:09:32,916
Herbaty?
1079
01:09:34,583 --> 01:09:35,416
Dzięki.
1080
01:09:43,833 --> 01:09:44,791
Co tak dumasz?
1081
01:09:47,416 --> 01:09:48,541
Nie wiem, co robić.
1082
01:09:50,916 --> 01:09:51,750
Jak zawsze.
1083
01:09:54,625 --> 01:09:56,291
O co chodzi tym razem?
1084
01:09:57,541 --> 01:09:58,791
Co powiem Nishantowi?
1085
01:10:00,291 --> 01:10:01,625
Chcesz za niego wyjść?
1086
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Nie wiem.
1087
01:10:09,125 --> 01:10:09,958
Kochasz go?
1088
01:10:14,125 --> 01:10:14,958
Nie wiem.
1089
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Powiem tak.
1090
01:10:20,708 --> 01:10:22,958
Obyś wybrała raz a dobrze.
1091
01:10:23,041 --> 01:10:25,875
Na przestrzeni lat rozchodziliście się
1092
01:10:25,958 --> 01:10:28,208
i schodziliście po kilka razy.
1093
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
Po rozwodzie
1094
01:10:31,291 --> 01:10:33,416
ludzie się już raczej nie schodzą.
1095
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Mówiłem ci, że mogę
1096
01:10:51,000 --> 01:10:52,541
zapoznać naszych rodziców.
1097
01:10:56,916 --> 01:10:58,625
Nie chcę już być twoją żoną.
1098
01:10:59,750 --> 01:11:01,000
Radziłeś mi
1099
01:11:01,083 --> 01:11:03,208
żyć dalej,
1100
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
więc to zrobiłam.
1101
01:11:07,708 --> 01:11:10,333
Z tysięcy rzeczy, które ci mówiłem,
1102
01:11:11,166 --> 01:11:12,541
zapamiętałaś akurat tę?
1103
01:11:14,041 --> 01:11:15,166
I kogo poznałaś?
1104
01:11:15,958 --> 01:11:16,791
Sunny’ego?
1105
01:11:18,833 --> 01:11:19,791
Nie muszę
1106
01:11:19,875 --> 01:11:22,041
cały czas być z kimś.
1107
01:11:24,666 --> 01:11:25,833
Sunny to problemy.
1108
01:11:26,958 --> 01:11:27,791
Naprawdę.
1109
01:11:27,875 --> 01:11:30,416
Odkąd pojawił się w twoim życiu…
1110
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Nishant.
1111
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
Oświadczyłeś mi się.
1112
01:11:35,166 --> 01:11:37,958
Przejechałeś szmat drogi.
Wszystko zaplanowałeś.
1113
01:11:38,625 --> 01:11:40,083
Podobało mi się.
1114
01:11:40,791 --> 01:11:41,666
Ale teraz…
1115
01:11:44,166 --> 01:11:46,541
już tego do ciebie nie czuję.
1116
01:11:50,666 --> 01:11:53,375
Nie myl zauroczenia z miłością.
1117
01:11:55,500 --> 01:11:57,750
Teraz podasz mi definicję miłości?
1118
01:12:05,000 --> 01:12:07,208
Co robisz? Podrzucę cię.
1119
01:12:08,000 --> 01:12:08,833
Nie trzeba.
1120
01:12:09,458 --> 01:12:10,916
Posłuchaj mnie.
1121
01:12:11,666 --> 01:12:13,375
Nie jesteś pewna?
1122
01:12:14,083 --> 01:12:14,916
W porządku.
1123
01:12:15,833 --> 01:12:17,500
Ale trzymamy się od zawsze.
1124
01:12:18,625 --> 01:12:19,875
I niech tak zostanie.
1125
01:12:22,125 --> 01:12:23,000
Proszę.
1126
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
Jedźmy.
1127
01:12:48,750 --> 01:12:50,250
Powiem tylko trzy rzeczy.
1128
01:12:51,291 --> 01:12:53,625
Przemyśl to. Nie spieszy mi się.
1129
01:12:54,958 --> 01:12:57,875
I z nikim innym
nie stworzysz takiej chemii.
1130
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
Wiesz…
1131
01:13:02,416 --> 01:13:03,250
Nieważne.
1132
01:13:45,416 --> 01:13:47,166
- Mamo?
- Tak?
1133
01:13:49,541 --> 01:13:51,458
Chcę cię komuś przedstawić.
1134
01:13:52,208 --> 01:13:54,208
Komu? Nishantowi?
1135
01:13:56,125 --> 01:13:57,125
To komu?
1136
01:13:58,583 --> 01:14:00,666
Pewnemu chłopakowi. Koledze.
1137
01:14:01,375 --> 01:14:02,208
Jest spoko.
1138
01:14:03,250 --> 01:14:05,500
- Jak się nazywa?
- Satnam Sethi.
1139
01:14:07,916 --> 01:14:10,541
Satnam Sethi. Dobrze.
1140
01:14:11,541 --> 01:14:13,833
Gdzie go poznałaś? W pracy?
1141
01:14:13,916 --> 01:14:16,666
Kojarzysz rodzinę Sethich
z sąsiedniej ulicy?
1142
01:14:16,750 --> 01:14:18,250
- Sethi?
- Tak.
1143
01:14:20,500 --> 01:14:21,875
Mają sklep budowlany.
1144
01:14:23,833 --> 01:14:25,000
Tak. To ich syn.
1145
01:14:25,083 --> 01:14:25,916
Sunny.
1146
01:14:26,000 --> 01:14:26,833
Sunny.
1147
01:14:28,500 --> 01:14:29,541
Opowiadaj.
1148
01:14:30,166 --> 01:14:32,500
Co to za romanse pod moim nosem?
1149
01:14:33,833 --> 01:14:35,083
Długo się znacie?
1150
01:14:37,208 --> 01:14:40,000
Wpadnie tu jutro. Sama go zapytasz.
1151
01:14:42,083 --> 01:14:43,041
Żebyś wiedziała.
1152
01:14:46,000 --> 01:14:49,708
Przedstawię cię mamie,
żebyś wiedział, że to na poważnie.
1153
01:14:49,791 --> 01:14:52,250
Posuwamy się do przodu.
1154
01:14:53,416 --> 01:14:54,666
Aż do ołtarza.
1155
01:14:56,000 --> 01:14:59,375
To kolacja, nie oświadczyny. Spokojnie.
1156
01:15:00,083 --> 01:15:01,666
Po prostu mnie przedstaw.
1157
01:15:03,041 --> 01:15:05,375
Twoja mama wszystkim się zajmie.
1158
01:15:12,458 --> 01:15:13,958
- Ginny?
- Tak, mamo?
1159
01:15:14,666 --> 01:15:16,500
Wyłącz klimę i nawilżacz.
1160
01:15:16,583 --> 01:15:17,875
Robi się.
1161
01:15:19,291 --> 01:15:21,875
- Ładnie wyglądasz.
- Tak?
1162
01:15:21,958 --> 01:15:23,166
Ale to mój gość.
1163
01:15:26,041 --> 01:15:27,666
- Co za dzwonek.
- Sam seks.
1164
01:15:30,500 --> 01:15:31,666
Cześć, ciociu.
1165
01:15:31,750 --> 01:15:34,125
Co ty tu robisz?
1166
01:15:34,208 --> 01:15:35,416
Zastałem Ginny?
1167
01:15:37,208 --> 01:15:40,000
Chciałem przedstawić moich rodziców.
1168
01:15:42,250 --> 01:15:43,875
- Dobry wieczór.
- To Ginny.
1169
01:15:44,708 --> 01:15:46,208
- Śmiało.
- Dobry wieczór.
1170
01:15:46,291 --> 01:15:47,500
- Proszę.
- Wezmę to.
1171
01:15:50,291 --> 01:15:51,125
Ginny?
1172
01:15:58,125 --> 01:16:00,041
- Księżniczko?
- Posłuchaj.
1173
01:16:00,125 --> 01:16:03,791
Mama źle się czuje i prosi,
żebyś wpadł jutro.
1174
01:16:04,458 --> 01:16:05,291
Co z nią?
1175
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
Czemu odwołuje kolację?
1176
01:16:08,625 --> 01:16:10,125
Źle się czuje.
1177
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
Wybacz. Może być jutro?
1178
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
Dobrze, księżniczko.
1179
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
Trzymaj się.
1180
01:16:16,500 --> 01:16:17,458
Dobrze, pa.
1181
01:16:35,083 --> 01:16:35,958
Halo?
1182
01:16:36,833 --> 01:16:38,166
Dobry wieczór.
1183
01:16:38,250 --> 01:16:39,333
Dobry wieczór.
1184
01:16:39,416 --> 01:16:41,333
Ginny kazała mi przyjść jutro.
1185
01:16:41,416 --> 01:16:43,666
Nishant zwalił się tu z rodzicami.
1186
01:16:44,625 --> 01:16:45,916
- Co?
- Wpadnij jutro.
1187
01:16:47,625 --> 01:16:49,208
Czy twojej córce odbiło?
1188
01:16:49,833 --> 01:16:50,708
Zaprasza mnie,
1189
01:16:50,791 --> 01:16:53,000
potem odwołuje i zaprasza jego?
1190
01:16:53,083 --> 01:16:54,625
Co to za gierki?
1191
01:16:54,708 --> 01:16:56,875
Nie wściekaj się.
1192
01:16:56,958 --> 01:16:59,875
Skoro cię o to poprosiła, wpadniesz jutro.
1193
01:17:00,500 --> 01:17:02,625
- Dobrze?
- To nie koniec.
1194
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
Muszę kończyć.
1195
01:17:03,791 --> 01:17:05,416
- Pa.
- Halo?
1196
01:17:06,958 --> 01:17:07,791
Halo?
1197
01:17:15,041 --> 01:17:17,500
Prowadzimy firmę transportową.
1198
01:17:17,583 --> 01:17:18,833
Jasne.
1199
01:17:18,916 --> 01:17:22,458
Nie chcesz pracować przy rodzicach?
1200
01:17:22,541 --> 01:17:23,541
Nie.
1201
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
Chcę sam coś rozkręcić.
1202
01:17:25,958 --> 01:17:28,333
Fakt, korzystałem z pomocy rodziny,
1203
01:17:28,416 --> 01:17:31,208
ale rozwinąłem skrzydła
w branży ubezpieczeń.
1204
01:17:31,291 --> 01:17:32,666
Prawie nie pomagaliśmy.
1205
01:17:33,541 --> 01:17:35,208
Kupiliśmy mu dom w centrum.
1206
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
I wziął starego merca,
który tylko się kurzył.
1207
01:17:38,083 --> 01:17:39,041
Teraz sam spłaca
1208
01:17:39,125 --> 01:17:40,833
swoją nową beemkę.
1209
01:17:40,916 --> 01:17:42,291
- Jasne.
- No właśnie.
1210
01:17:42,375 --> 01:17:44,500
Daliśmy mu dwa miliony na zaliczkę.
1211
01:17:44,583 --> 01:17:47,333
Wciskaliśmy mu trzy, ale odmówił.
1212
01:17:48,166 --> 01:17:50,125
Chłopak ma swój honor.
1213
01:17:50,208 --> 01:17:53,291
- Wszystko zawdzięcza sobie.
- Przestań, mamo.
1214
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
- Jedz ryż.
- Nie, jestem na diecie.
1215
01:17:56,333 --> 01:17:57,166
Rozumiem.
1216
01:17:58,083 --> 01:18:00,291
Otworzę. Przepraszam.
1217
01:18:01,416 --> 01:18:02,666
Pycha.
1218
01:18:02,750 --> 01:18:03,583
Jedzcie.
1219
01:18:09,208 --> 01:18:11,125
- Sunny?
- Dobry wieczór.
1220
01:18:11,208 --> 01:18:12,583
Co słychać?
1221
01:18:20,375 --> 01:18:21,708
Potrzebuję rady.
1222
01:18:23,083 --> 01:18:24,500
Wybaczcie, że niepokoję.
1223
01:18:25,291 --> 01:18:28,708
- Porozmawiajmy na osobności.
- Wolę przy wszystkich.
1224
01:18:31,083 --> 01:18:32,208
Poznamy ich opinię.
1225
01:18:33,458 --> 01:18:34,541
To poważna sprawa.
1226
01:18:35,750 --> 01:18:38,166
Niech mówi. Może ja mu pomogę.
1227
01:18:39,750 --> 01:18:42,625
Nie przedstawiono nas sobie.
Nishant Rathee.
1228
01:18:44,208 --> 01:18:45,708
Satnam Sethi.
1229
01:18:47,791 --> 01:18:50,791
Im szybciej mnie poznasz,
tym lepiej dla ciebie.
1230
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
Sunny, idź do domu. Porozmawiajmy jutro.
1231
01:18:54,833 --> 01:18:56,416
Mam przyjaciela, Veeru.
1232
01:18:58,166 --> 01:19:00,833
Kocha dziewczynę imieniem Basanti.
1233
01:19:01,458 --> 01:19:02,583
I w czym problem?
1234
01:19:03,125 --> 01:19:05,125
W jej imieniu, czy że ją kocha?
1235
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
Veeru szczerze kocha Basanti.
1236
01:19:09,416 --> 01:19:12,166
Ale jej były wciąż miesza jej w głowie
1237
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
i wdziera się w jej życie.
1238
01:19:14,708 --> 01:19:16,625
Czemu nie są już razem?
1239
01:19:17,333 --> 01:19:18,166
Czy kazał jej
1240
01:19:18,250 --> 01:19:19,750
tkwić w tej sytuacji?
1241
01:19:19,833 --> 01:19:22,125
Poza tym sama miłość nie wystarczy.
1242
01:19:23,000 --> 01:19:25,750
Ważne jest też to, czego chce Basanti.
1243
01:19:27,166 --> 01:19:29,875
Gdyby Veeru naprawdę ją kochał,
1244
01:19:29,958 --> 01:19:33,625
dałby jej czas, by wszystko uporządkowała.
1245
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
Nie narzucałby się tak.
1246
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Nie narzucam się.
1247
01:19:38,041 --> 01:19:38,958
A co to ma być?
1248
01:19:39,583 --> 01:19:41,541
Nikt cię tu nie zapraszał.
1249
01:19:41,625 --> 01:19:43,083
Nie obrażaj go.
1250
01:19:43,166 --> 01:19:44,500
Sama go zaprosiłaś.
1251
01:19:44,583 --> 01:19:47,083
To oni wpadli tu bez zapowiedzi.
1252
01:19:47,166 --> 01:19:49,041
- Przesa…
- Co jest, Nishant?
1253
01:19:49,125 --> 01:19:50,291
Panie Rathee…
1254
01:19:50,375 --> 01:19:51,291
Idźcie do auta,
1255
01:19:51,375 --> 01:19:52,791
zaraz do was przyjdę.
1256
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Chodźmy.
1257
01:19:54,291 --> 01:19:56,458
Co to za akcje rodem z telenoweli?
1258
01:20:04,166 --> 01:20:05,958
Upokorzono nas.
1259
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
- Hej, ty.
- Posłuchaj no, dupku.
1260
01:20:09,041 --> 01:20:10,500
Powiedz jeszcze słowo,
1261
01:20:10,583 --> 01:20:11,750
a połamię ci
1262
01:20:11,833 --> 01:20:13,166
te zręczne łapki.
1263
01:20:13,250 --> 01:20:15,916
- Taki z ciebie mafiozo?
- Nie zbliżaj się.
1264
01:20:16,500 --> 01:20:19,583
Jestem potomkiem wojowniczego rodu Rathee.
1265
01:20:19,666 --> 01:20:21,333
To z szacunku do cioci
1266
01:20:21,416 --> 01:20:23,166
jeszcze cię nie sprałem.
1267
01:20:23,250 --> 01:20:25,583
I z szacunku się do nas wprosiłeś?
1268
01:20:26,083 --> 01:20:26,916
Słyszałeś?
1269
01:20:28,916 --> 01:20:30,458
Ginny mnie zaprosiła.
1270
01:20:30,541 --> 01:20:32,125
Mówię do niego.
1271
01:20:33,916 --> 01:20:36,916
Od trzech lat prosiłaś,
żebym przedstawił rodziców.
1272
01:20:37,750 --> 01:20:38,583
Ty…
1273
01:20:43,000 --> 01:20:43,833
Sumeet?
1274
01:20:43,916 --> 01:20:45,958
Nie mówiłem o nas twojej mamie,
1275
01:20:46,041 --> 01:20:47,333
bo mnie poprosiłaś.
1276
01:20:47,416 --> 01:20:48,833
Dłużej tego nie zniosę.
1277
01:20:48,916 --> 01:20:50,916
Ignorujesz mnie. Co się dzieje?
1278
01:20:51,541 --> 01:20:52,416
Odbiło ci?
1279
01:20:52,500 --> 01:20:53,916
Co znowu zrobiłem?
1280
01:20:54,000 --> 01:20:56,250
To było dziesięć lat temu.
1281
01:20:56,333 --> 01:20:58,250
I od dziesięciu lat z tym żyję.
1282
01:20:59,166 --> 01:21:00,791
Ustalmy coś, Ginny.
1283
01:21:01,458 --> 01:21:03,208
Jeśli wyjdziesz za innego…
1284
01:21:04,541 --> 01:21:06,666
krew się poleje.
1285
01:21:06,750 --> 01:21:07,916
I kto to zrobi?
1286
01:21:08,000 --> 01:21:08,833
Ty, orzeszku?
1287
01:21:08,916 --> 01:21:10,541
Co robisz, Nishant?
1288
01:21:10,625 --> 01:21:11,791
Nie podchodź.
1289
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Zostaw go.
1290
01:21:12,958 --> 01:21:13,791
Nie.
1291
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Przestań!
1292
01:21:14,791 --> 01:21:17,166
Przestań, proszę.
1293
01:21:17,250 --> 01:21:18,541
Zrobisz mu krzywdę.
1294
01:21:19,750 --> 01:21:20,583
Ty…
1295
01:21:22,291 --> 01:21:23,291
Co to było?
1296
01:21:23,375 --> 01:21:24,791
Co z tobą?
1297
01:21:24,875 --> 01:21:26,916
On doprowadza mnie do szału.
1298
01:21:27,000 --> 01:21:28,250
Zaraz cię uspokoję.
1299
01:21:28,333 --> 01:21:29,416
Przeginasz, Sunny.
1300
01:21:29,500 --> 01:21:30,541
To ty przegięłaś.
1301
01:21:30,625 --> 01:21:32,250
Zaprosiłaś nas obu.
1302
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
Kto ci o tym powiedział?
1303
01:21:33,875 --> 01:21:35,000
Ciocia Shobha.
1304
01:21:36,166 --> 01:21:37,208
Mamo?
1305
01:21:38,416 --> 01:21:39,708
Skąd znasz Sunny’ego?
1306
01:21:39,791 --> 01:21:42,208
Uprawiam jogę z jego tatą.
1307
01:21:42,291 --> 01:21:43,458
Przestań.
1308
01:21:44,041 --> 01:21:46,958
Nie mów o jodze.
Mam wystarczająco pogięte życie.
1309
01:21:49,416 --> 01:21:52,333
To twoja mama
kazała mi się za tobą uganiać.
1310
01:21:52,958 --> 01:21:55,750
Czyli to twoja mama jest tą złą.
1311
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
Słuchaj, mądralo.
1312
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
Między wami nie było miłości.
1313
01:22:00,375 --> 01:22:02,916
To było coś innego.
1314
01:22:03,500 --> 01:22:04,541
Spokojnie, Ginny.
1315
01:22:05,166 --> 01:22:07,375
Jakoś to rozwiążemy.
1316
01:22:07,458 --> 01:22:08,916
A co tu rozwiązywać?
1317
01:22:09,000 --> 01:22:12,875
- Robisz dramaty…
- To ty robisz dramaty.
1318
01:22:13,541 --> 01:22:16,250
Naciskałam na ślub, a ty nic.
1319
01:22:16,875 --> 01:22:19,208
A gdy tylko pojawił się inny,
1320
01:22:19,291 --> 01:22:20,958
przychodzisz tu z rodzicami.
1321
01:22:22,041 --> 01:22:25,875
- Powiem tylko trzy rzeczy.
- Teraz ja powiem trzy rzeczy.
1322
01:22:26,750 --> 01:22:27,666
Najwyższa pora,
1323
01:22:27,750 --> 01:22:30,333
żebyś wrócił swoją beemką do domu.
1324
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Nie będę już żyła
1325
01:22:32,166 --> 01:22:34,083
w oparciu o twoje decyzje.
1326
01:22:34,833 --> 01:22:36,541
A teraz spadaj.
1327
01:22:40,041 --> 01:22:41,958
Nie papuguj mnie przy ludziach.
1328
01:22:42,041 --> 01:22:43,375
Ranisz moje uczucia.
1329
01:22:44,166 --> 01:22:45,791
Nishant, wyjdź.
1330
01:22:48,083 --> 01:22:49,166
To nie w porządku.
1331
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
Zostawiasz mnie…
1332
01:22:52,291 --> 01:22:53,375
przez tego kłamcę?
1333
01:22:54,166 --> 01:22:55,000
Przemyśl to.
1334
01:22:56,333 --> 01:22:57,166
Nie muszę.
1335
01:22:58,500 --> 01:22:59,333
Idź już.
1336
01:23:26,625 --> 01:23:27,666
Ginny.
1337
01:23:30,125 --> 01:23:31,666
Wyszło na lepsze.
1338
01:23:32,458 --> 01:23:35,416
Bez niego wszystko wróci do normy.
1339
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
- Prawda?
- Tak. Wszystko będzie dobrze.
1340
01:23:42,833 --> 01:23:46,458
Cały ten czas uwodziłeś mnie,
słuchając rad mojej mamy?
1341
01:23:47,375 --> 01:23:48,541
To nie tak.
1342
01:23:49,958 --> 01:23:50,791
Przepraszam.
1343
01:23:52,125 --> 01:23:53,916
Naprawdę. Już dawno
1344
01:23:54,000 --> 01:23:55,250
miałem ci powiedzieć.
1345
01:23:56,125 --> 01:23:59,000
Nie wiem, czemu jej słuchałem…
1346
01:23:59,083 --> 01:24:00,041
Słucham?
1347
01:24:00,666 --> 01:24:03,000
Nie byłoby cię tu, gdyby nie ja.
1348
01:24:03,083 --> 01:24:06,291
Ja też ciężko na to pracowałem.
To też moja zasługa.
1349
01:24:06,375 --> 01:24:07,541
A czemu nie moja?
1350
01:24:07,625 --> 01:24:08,500
To mój pomysł.
1351
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
Ale to ja odwaliłem ciężką robotę.
1352
01:24:10,916 --> 01:24:12,166
Nie tym tonem.
1353
01:24:12,250 --> 01:24:13,166
Skończcie!
1354
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
Wyjdź.
1355
01:24:17,583 --> 01:24:18,541
- Ginny?
- Już.
1356
01:24:19,125 --> 01:24:20,916
- Słuchaj…
- Nie dotykaj mnie.
1357
01:24:21,000 --> 01:24:21,958
- Wyjdź.
- Ginny.
1358
01:24:22,041 --> 01:24:23,000
Wysłuchaj nas.
1359
01:24:23,750 --> 01:24:25,208
Pogadamy później.
1360
01:24:25,916 --> 01:24:28,708
Między nami koniec.
1361
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
Wynocha, oszuście.
1362
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
- Ginny…
- Precz.
1363
01:24:31,708 --> 01:24:33,416
Nie chcę tego słuchać.
1364
01:24:33,500 --> 01:24:36,208
- Twoja mama…
- Nie chcę tego słuchać.
1365
01:24:36,291 --> 01:24:37,416
- Zakochałem…
- Idź.
1366
01:24:37,500 --> 01:24:39,666
- Proszę… Kocham cię.
- Wynocha.
1367
01:24:39,750 --> 01:24:40,583
Ginny!
1368
01:24:41,666 --> 01:24:43,208
- Idź sobie!
- Daj spokój.
1369
01:24:46,583 --> 01:24:48,166
Pytam ostatni raz.
1370
01:24:50,000 --> 01:24:52,666
Powiedz, czy chcesz za mnie wyjść.
1371
01:24:55,291 --> 01:24:57,208
Wyjdziesz za mnie?
1372
01:24:57,791 --> 01:24:58,625
Czy nie?
1373
01:24:59,916 --> 01:25:00,750
Nie.
1374
01:25:05,583 --> 01:25:07,083
Żebyś potem nie żałowała.
1375
01:25:09,333 --> 01:25:11,416
Jak śmiesz, przeciętniaku?
1376
01:25:11,500 --> 01:25:13,250
Myśl, co chcesz. Wisi mi to.
1377
01:25:13,916 --> 01:25:15,750
- Wariatka.
- Chyba ty.
1378
01:25:15,833 --> 01:25:18,541
Nie pokazuj się tu, bo dostaniesz łomot.
1379
01:25:31,000 --> 01:25:33,083
Ta, z którą żyłem w zgodzie
1380
01:25:33,666 --> 01:25:36,250
Wściekła się
1381
01:25:36,333 --> 01:25:41,125
Ta, która mi towarzyszyła,
kroczy teraz inną drogą
1382
01:25:41,708 --> 01:25:44,208
Czemu historia mojego życia
1383
01:25:44,291 --> 01:25:46,833
Pełna jest
1384
01:25:46,916 --> 01:25:53,250
Przelanych łez?
1385
01:25:53,333 --> 01:25:58,416
Czemu to, co kiedyś było tak miłe
1386
01:25:58,500 --> 01:26:03,166
Teraz wywołuje jedynie żal?
1387
01:26:03,875 --> 01:26:09,291
Straciłem już wszystko
1388
01:26:09,375 --> 01:26:13,958
I nie czeka mnie nic
1389
01:26:14,041 --> 01:26:18,708
Kolejny raz
1390
01:26:19,250 --> 01:26:24,416
Moje serce kroczy tą drogą
1391
01:26:24,500 --> 01:26:29,541
Kolejny raz
1392
01:26:30,041 --> 01:26:36,416
Moje serce kroczy tą drogą
1393
01:26:43,666 --> 01:26:46,750
Mama Nehy Gulati znów pyta,
czy Sunny za nią wyjdzie.
1394
01:26:47,375 --> 01:26:48,625
Porzućmy ten temat.
1395
01:26:49,541 --> 01:26:51,000
Widziałaś go?
1396
01:26:52,041 --> 01:26:53,291
Nie mam na to ochoty.
1397
01:26:57,375 --> 01:27:02,583
Pragnąłem wygrać, a przegrałem
1398
01:27:02,666 --> 01:27:07,750
Przez marzenia straciłem serce
1399
01:27:08,416 --> 01:27:13,291
Moje strzaskane marzenia
pozostają w cieniu
1400
01:27:13,375 --> 01:27:18,583
I nie wiem, gdzie jest moja towarzyszka
1401
01:27:18,666 --> 01:27:24,041
Chciałem dobrze
1402
01:27:24,125 --> 01:27:28,500
Ale wszystko poszło źle
1403
01:27:29,333 --> 01:27:34,458
Zupełnie nie rozumiem
1404
01:27:34,541 --> 01:27:40,125
Co w niewiedzy zrobiłem źle
1405
01:27:42,083 --> 01:27:46,708
Kolejny raz
1406
01:27:47,375 --> 01:27:52,416
Moje serce kroczy tą drogą
1407
01:27:52,500 --> 01:27:57,958
Kolejny raz
1408
01:27:58,041 --> 01:28:03,791
Moje serce kroczy tą drogą
1409
01:28:18,791 --> 01:28:19,625
Synu.
1410
01:28:20,791 --> 01:28:21,708
Przejmij sklep.
1411
01:28:22,916 --> 01:28:24,291
Otwórz tę restaurację.
1412
01:28:25,916 --> 01:28:27,791
Tylko nie smuć się tak.
1413
01:28:28,958 --> 01:28:30,958
Nie, sklep jest w porządku.
1414
01:28:34,416 --> 01:28:36,125
Już nie chcę gotować.
1415
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
Tato?
1416
01:28:46,708 --> 01:28:48,583
Niech mama umówi mnie z Nehą.
1417
01:28:48,666 --> 01:28:52,375
Trudno ci będzie
dogadać się z jej rodziną.
1418
01:28:52,458 --> 01:28:53,583
Poślubię ją,
1419
01:28:54,583 --> 01:28:55,541
nie jej rodzinę.
1420
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Pomów z nią.
1421
01:29:01,333 --> 01:29:06,500
W tej bitwie losu
1422
01:29:06,583 --> 01:29:11,708
Związki zostały pokonane
1423
01:29:12,375 --> 01:29:17,541
Niech ktoś zapyta biedne serce
1424
01:29:17,625 --> 01:29:22,416
Co je uszczęśliwi?
Czego pragnie?
1425
01:29:22,500 --> 01:29:27,958
Dom, który niegdyś był tak żywy
1426
01:29:28,041 --> 01:29:32,291
Teraz jest zupełnie pusty
1427
01:29:33,041 --> 01:29:38,000
Tak cenne niegdyś marzenie
1428
01:29:38,083 --> 01:29:44,458
Zupełnie legło w gruzach
1429
01:30:24,125 --> 01:30:26,041
Resztę zaprosiłem na WhatsAppie.
1430
01:30:27,000 --> 01:30:28,958
Was chciałem zaprosić osobiście.
1431
01:30:30,041 --> 01:30:33,500
Przyszedłeś tu, by napawać się jej bólem.
1432
01:30:34,833 --> 01:30:36,458
Tego WhatsApp nie oferuje.
1433
01:30:39,833 --> 01:30:41,041
Doskonały termin.
1434
01:30:42,625 --> 01:30:44,166
Dzień po urodzinach Ginny.
1435
01:30:45,541 --> 01:30:48,916
- Gdybyś mógł, rzuciłbyś jej tym w twarz.
- Nie śmiałbym.
1436
01:30:50,083 --> 01:30:52,083
Przy okazji, gdzie Ginny?
1437
01:30:52,833 --> 01:30:53,833
Wyszła wcześniej?
1438
01:31:07,625 --> 01:31:10,041
Życzę szczęścia. Idź już.
1439
01:31:11,000 --> 01:31:12,666
Nie masz odwagi przyjść.
1440
01:31:13,708 --> 01:31:15,083
Robię to z uprzejmości.
1441
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Przyszłabym, gdyby było bliżej.
1442
01:31:17,916 --> 01:31:20,875
Ale nie do Noor Mahal.
Nie jesteś tego wart.
1443
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
Nie bądź niemiła. To tylko zaproszenie.
1444
01:31:24,791 --> 01:31:27,333
Może go jeszcze zaadoptuj, co?
1445
01:31:28,291 --> 01:31:30,166
O czym ona plecie?
1446
01:31:31,875 --> 01:31:34,458
Ze ślubu nici,
ale co mi po takiej siostrze?
1447
01:31:34,541 --> 01:31:35,375
Skończyłeś?
1448
01:31:36,041 --> 01:31:36,875
Idź już.
1449
01:31:36,958 --> 01:31:38,250
A ty? Co z pracą?
1450
01:31:38,333 --> 01:31:40,208
To mój dom. Idź już.
1451
01:31:51,666 --> 01:31:53,375
Adoptuj go. Smacznego.
1452
01:32:13,333 --> 01:32:15,791
Ginny. Wysłuchaj mnie, proszę.
1453
01:32:16,625 --> 01:32:18,625
Nie mamy o czym rozmawiać.
1454
01:32:19,333 --> 01:32:22,166
Skończ mieszać mi w życiu.
1455
01:32:23,833 --> 01:32:24,875
Ginny, ja…
1456
01:32:25,750 --> 01:32:26,958
chciałem przeprosić.
1457
01:32:32,083 --> 01:32:33,583
Powiem tylko trzy rzeczy.
1458
01:32:34,916 --> 01:32:35,916
Przepraszam,
1459
01:32:36,541 --> 01:32:38,250
że raniłem twoje uczucia,
1460
01:32:39,541 --> 01:32:42,958
że prosiłem, byś żyła dalej,
choć nie pozwalałem ci na to…
1461
01:32:49,000 --> 01:32:50,500
i za oświadczyny…
1462
01:32:52,625 --> 01:32:54,333
wywołane niepewnością.
1463
01:33:07,875 --> 01:33:10,541
To może być nasza ostatnia rozmowa,
1464
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
więc powiem jeszcze jedno.
1465
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
Jeśli uważasz, że Sunny do ciebie pasuje,
1466
01:33:19,166 --> 01:33:22,875
to nie martw się,
że może wam nie wyjść, bo nam nie wyszło.
1467
01:33:23,666 --> 01:33:25,500
Każdy związek czeka co innego.
1468
01:33:28,000 --> 01:33:29,708
Dowiesz się, jak spróbujesz.
1469
01:33:32,791 --> 01:33:33,625
Mam rację?
1470
01:33:49,208 --> 01:33:51,083
Pozwól odwieźć się do domu.
1471
01:33:53,791 --> 01:33:55,208
Wszystko w swoim czasie.
1472
01:33:56,208 --> 01:33:57,250
Może innym razem?
1473
01:33:59,208 --> 01:34:00,875
Nie będę cię zmuszał.
1474
01:34:02,125 --> 01:34:03,125
Nie spiesz się.
1475
01:34:05,958 --> 01:34:06,875
I zostańmy…
1476
01:34:07,708 --> 01:34:08,833
tylko przyjaciółmi.
1477
01:34:10,250 --> 01:34:12,375
- Obiecuję.
- Koniec z mętlikiem?
1478
01:34:14,500 --> 01:34:15,625
Koniec z mętlikiem.
1479
01:34:20,041 --> 01:34:20,875
Panie Sethi,
1480
01:34:20,958 --> 01:34:24,166
jesteśmy od nich starsi
i powinniśmy być mądrzejsi,
1481
01:34:25,750 --> 01:34:27,791
a mimo to postąpiliśmy tak głupio.
1482
01:34:29,041 --> 01:34:30,750
Oboje są bardzo uparci.
1483
01:34:30,833 --> 01:34:34,666
Wolą płakać w samotności,
zamiast pogodzić się z bólem.
1484
01:34:36,041 --> 01:34:40,250
Kwestia tego, kto pęknie pierwszy.
1485
01:34:57,916 --> 01:34:58,916
Przeprosisz mnie?
1486
01:34:59,000 --> 01:34:59,833
Tak, skarbie.
1487
01:35:01,125 --> 01:35:03,500
Przepraszam, że mieszałam w twoim życiu.
1488
01:35:08,375 --> 01:35:10,500
Nauczyło mnie to jednego.
1489
01:35:11,666 --> 01:35:14,708
Nie znam cię tak dobrze, jak sądziłam.
1490
01:35:16,041 --> 01:35:18,583
W porządku. Przynajmniej to zrozumiałaś.
1491
01:35:19,833 --> 01:35:20,666
Nie płacz.
1492
01:35:23,000 --> 01:35:24,083
Zrób coś dla mnie.
1493
01:35:24,875 --> 01:35:25,958
Spal zaproszenie.
1494
01:35:27,666 --> 01:35:29,291
Nie pójdziemy na jego ślub.
1495
01:35:30,541 --> 01:35:33,708
Nie chcę widzieć
twojego żalu i upokorzenia.
1496
01:36:11,291 --> 01:36:14,500
Ten kundel myśli,
że nie zniosę, że żeni się z inną?
1497
01:36:14,583 --> 01:36:15,416
Skarbie,
1498
01:36:16,041 --> 01:36:19,083
kundle myślą też,
że szczekaniem zatrzymają auto.
1499
01:36:19,166 --> 01:36:21,041
Nie rób tego.
1500
01:36:21,125 --> 01:36:23,083
Zamknij ten rozdział.
1501
01:36:24,333 --> 01:36:25,166
Nie.
1502
01:36:25,916 --> 01:36:28,958
Pojadę tam i będę świętować jego ślub.
1503
01:36:29,833 --> 01:36:30,666
Pakuj się.
1504
01:36:30,750 --> 01:36:33,625
- Nie poradzisz z tym sobie.
- Mamo.
1505
01:36:33,708 --> 01:36:35,208
To on sobie nie poradzi.
1506
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Pakuj się. Trzymaj.
1507
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
SATNAM I NEHA
1508
01:36:59,083 --> 01:37:03,583
Nasze gwiazdy się przecięły
1509
01:37:03,666 --> 01:37:08,583
Nigdy już się nie zrównają
1510
01:37:08,666 --> 01:37:12,958
Nasze gwiazdy się przecięły
1511
01:37:13,625 --> 01:37:18,875
Nigdy już się nie zrównają
1512
01:37:18,958 --> 01:37:21,333
Miłość zdarza się rzadko
1513
01:37:21,416 --> 01:37:26,125
Ciężko ją odnaleźć
1514
01:37:26,208 --> 01:37:30,833
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1515
01:37:31,416 --> 01:37:35,625
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1516
01:37:35,708 --> 01:37:38,083
Eliksir miłości
1517
01:37:38,166 --> 01:37:40,791
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1518
01:37:40,875 --> 01:37:44,500
Eliksir miłości
1519
01:38:02,208 --> 01:38:06,875
Moja teściowa ma pięciu synów
1520
01:38:06,958 --> 01:38:11,625
Dwaj mają same wady
A dwaj kolejni piją na umór
1521
01:38:11,708 --> 01:38:15,958
Ma jednego w moim wieku
Z którym było mi cudownie
1522
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
Ma ciemną skórę
1523
01:38:18,250 --> 01:38:19,791
Ma ciemną skórę
1524
01:38:19,875 --> 01:38:24,166
Mój ukochany ma ciemną skórę
Biali nie mają do niego startu
1525
01:38:24,250 --> 01:38:27,958
Biali nie mają do niego startu
A ja jestem smukła i ponętna
1526
01:38:28,041 --> 01:38:30,666
Ma ciemną skórę
1527
01:38:31,375 --> 01:38:35,458
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1528
01:38:36,208 --> 01:38:38,041
Eliksir miłości
1529
01:38:38,125 --> 01:38:42,875
Eliksir miłości
1530
01:38:42,958 --> 01:38:45,750
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1531
01:38:45,833 --> 01:38:49,708
Eliksir miłości
1532
01:38:52,458 --> 01:38:57,000
Miłość jest jak gliniany garniec
1533
01:38:57,083 --> 01:39:01,958
Ogień tylko go wzmacnia
1534
01:39:02,041 --> 01:39:06,541
Gdy na nocnym niebie świeci księżyc
1535
01:39:06,625 --> 01:39:11,625
Na dachu jest przy mnie
Mój własny, jeszcze jaśniejszy
1536
01:39:11,708 --> 01:39:17,666
Miłość to ocean
Żeby go przepłynąć, musisz się zamoczyć
1537
01:39:19,416 --> 01:39:23,750
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1538
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
Eliksir miłości
1539
01:39:26,625 --> 01:39:28,541
Eliksir miłości
1540
01:39:28,625 --> 01:39:30,708
Eliksir miłości
1541
01:39:30,791 --> 01:39:33,625
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1542
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
Eliksir miłości
1543
01:39:35,791 --> 01:39:40,416
Eliksir miłości
1544
01:39:40,500 --> 01:39:43,208
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1545
01:39:43,291 --> 01:39:46,500
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1546
01:39:46,583 --> 01:39:49,791
Eliksir miłości
1547
01:39:49,875 --> 01:39:54,916
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1548
01:39:55,000 --> 01:39:57,458
Eliksir miłości
1549
01:40:02,791 --> 01:40:04,041
Przemyśl to jeszcze.
1550
01:40:05,250 --> 01:40:06,750
Ale po co?
1551
01:40:08,333 --> 01:40:10,333
Twojej córce wszystko jedno.
1552
01:40:13,000 --> 01:40:15,625
- A tobie?
- To bez znaczenia.
1553
01:40:17,000 --> 01:40:18,208
Jeśli tak, zrób coś.
1554
01:40:19,666 --> 01:40:20,666
Jeśli odpuścisz,
1555
01:40:22,083 --> 01:40:23,291
stracisz wszystko.
1556
01:40:34,625 --> 01:40:35,458
Myliłam się.
1557
01:40:39,500 --> 01:40:40,958
Zasłużyliśmy na to…
1558
01:40:43,125 --> 01:40:43,958
co się dzieje.
1559
01:40:45,375 --> 01:40:48,291
W tym tkwi problem tego pokolenia.
1560
01:40:49,416 --> 01:40:51,500
Te dzieciaki nikogo nie słuchają.
1561
01:40:51,583 --> 01:40:54,583
Zaślepia ich własne ego.
1562
01:40:56,958 --> 01:40:57,916
Czuję, że…
1563
01:41:00,583 --> 01:41:02,375
zawiodłam w życiu.
1564
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
Shobha Juneja,
1565
01:41:07,791 --> 01:41:08,750
uznana swatka…
1566
01:41:11,541 --> 01:41:13,000
której nie udało się
1567
01:41:14,541 --> 01:41:16,458
wydać własnej córki za mąż.
1568
01:41:17,958 --> 01:41:18,791
Pani Shobho,
1569
01:41:19,291 --> 01:41:20,958
nie cierpię łez.
1570
01:41:22,666 --> 01:41:26,875
Po co płakać nad kimś, kto tego nie widzi?
1571
01:41:27,750 --> 01:41:28,583
Panie Pappi…
1572
01:41:29,416 --> 01:41:30,250
Tak?
1573
01:41:31,750 --> 01:41:33,625
Musimy coś zrobić.
1574
01:41:34,291 --> 01:41:35,125
Ale co?
1575
01:41:37,125 --> 01:41:38,541
Przekona pan Sunny’ego?
1576
01:41:39,333 --> 01:41:41,208
A pani przekona Ginny?
1577
01:41:42,750 --> 01:41:43,666
Nie da się, co?
1578
01:42:13,125 --> 01:42:13,958
Ubieraj się.
1579
01:42:14,958 --> 01:42:15,791
Coś ci pokażę.
1580
01:42:16,750 --> 01:42:18,041
Nigdzie nie jadę.
1581
01:42:18,875 --> 01:42:19,708
No chodź.
1582
01:42:21,208 --> 01:42:22,041
Proszę.
1583
01:42:24,291 --> 01:42:25,291
Coś ci pokażę.
1584
01:42:26,250 --> 01:42:27,208
Nie chcę.
1585
01:42:28,125 --> 01:42:29,416
Ten ostatni raz.
1586
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
Nigdy więcej o nic nie poproszę.
1587
01:42:33,500 --> 01:42:34,333
Mówiłam już.
1588
01:42:35,583 --> 01:42:36,500
Nie chcę.
1589
01:42:37,166 --> 01:42:38,416
Jedź z nim.
1590
01:42:39,875 --> 01:42:41,208
Tak ładnie prosi.
1591
01:42:42,625 --> 01:42:43,708
Nic ci nie zrobi.
1592
01:43:52,375 --> 01:43:53,208
Dzięki…
1593
01:43:55,291 --> 01:43:56,250
za to wszystko.
1594
01:43:59,458 --> 01:44:00,291
Dzięki…
1595
01:44:02,416 --> 01:44:03,416
że podziękowałaś.
1596
01:45:52,291 --> 01:45:55,958
„Nieważne, gdzie byliśmy rano,
po południu szliśmy do świątyni.
1597
01:45:56,833 --> 01:45:59,125
A tata przyrządzał poczęstunek
1598
01:45:59,750 --> 01:46:01,916
dla modlących się.
1599
01:46:03,666 --> 01:46:05,208
Był przepyszny”.
1600
01:46:30,583 --> 01:46:36,958
Marzenie skłamało
1601
01:46:40,291 --> 01:46:46,250
Prosto w moje oczy
1602
01:46:48,416 --> 01:46:54,958
Marzenie skłamało
1603
01:46:57,166 --> 01:47:01,083
Rozbrzmiało imię
1604
01:47:02,000 --> 01:47:06,708
W moim oddechu
1605
01:47:07,416 --> 01:47:14,166
Zmieniło się w łzę
1606
01:47:16,083 --> 01:47:19,291
A następnie zniknęło
1607
01:47:19,375 --> 01:47:23,041
A następnie zniknęło
1608
01:47:25,125 --> 01:47:30,958
Zdruzgotało moje serce
1609
01:47:35,000 --> 01:47:40,833
Zdruzgotało moje serce
1610
01:48:18,583 --> 01:48:19,500
Sto lat, Ginny.
1611
01:48:22,041 --> 01:48:22,875
Do jutra.
1612
01:48:22,958 --> 01:48:27,958
Zdruzgotało moje serce
1613
01:48:29,666 --> 01:48:35,041
Zdruzgotało moje serce
1614
01:48:45,833 --> 01:48:50,458
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1615
01:48:50,541 --> 01:48:52,541
Eliksir miłości
1616
01:48:52,625 --> 01:48:53,916
Eliksir miłości
1617
01:48:54,000 --> 01:48:57,291
Eliksir miłości
1618
01:48:57,375 --> 01:49:00,083
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1619
01:49:00,166 --> 01:49:03,375
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1620
01:49:03,458 --> 01:49:06,458
Eliksir miłości
1621
01:49:06,541 --> 01:49:11,666
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1622
01:49:11,750 --> 01:49:14,166
Eliksir miłości
1623
01:49:14,708 --> 01:49:15,541
Chodź.
1624
01:49:19,833 --> 01:49:20,791
Chodź do mnie.
1625
01:49:25,333 --> 01:49:26,166
Mamo?
1626
01:49:27,333 --> 01:49:31,083
Miałaś rację co do Sunny’ego.
1627
01:49:32,250 --> 01:49:34,708
Pasuje do mnie jak ulał.
1628
01:49:35,625 --> 01:49:36,541
Wiem.
1629
01:49:38,333 --> 01:49:39,375
Prześpij się.
1630
01:49:40,541 --> 01:49:42,541
Jeśli rano będziesz czuła to samo,
1631
01:49:43,166 --> 01:49:44,375
powiesz mu o tym.
1632
01:49:46,083 --> 01:49:48,041
Nie będzie za późno?
1633
01:49:48,125 --> 01:49:49,416
Już jest za późno.
1634
01:49:50,416 --> 01:49:52,166
Tym razem musisz być pewna.
1635
01:49:59,500 --> 01:50:00,333
A teraz pora,
1636
01:50:01,291 --> 01:50:02,666
żebyś mnie przeprosiła.
1637
01:50:03,500 --> 01:50:05,166
To ja miałam rację, nie ty.
1638
01:50:08,333 --> 01:50:09,166
Jesteś wredna.
1639
01:50:09,708 --> 01:50:12,041
Obchodzi cię tylko to, że miałaś rację?
1640
01:50:13,208 --> 01:50:16,333
Gdybyś mnie posłuchała,
nie byłoby tego kryzysu.
1641
01:50:20,750 --> 01:50:21,583
Chcesz?
1642
01:50:23,083 --> 01:50:24,666
Nie piję we wtorki.
1643
01:50:26,333 --> 01:50:27,166
W porządku.
1644
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
I co sądzisz?
1645
01:50:42,291 --> 01:50:43,125
Przez ciebie
1646
01:50:43,208 --> 01:50:44,208
cały ten bałagan.
1647
01:50:44,833 --> 01:50:47,875
Zmieniła zdanie. Będzie zadyma.
1648
01:50:49,250 --> 01:50:50,083
Co zrobiłem?
1649
01:50:50,166 --> 01:50:53,375
Nie powinieneś był knuć za moimi plecami.
1650
01:50:54,708 --> 01:50:56,083
- Zostaw nas.
- Serio?
1651
01:51:02,333 --> 01:51:03,500
Czego chcesz?
1652
01:51:04,208 --> 01:51:05,708
Miałam zapytać o to samo.
1653
01:51:09,541 --> 01:51:10,416
Daj spokój.
1654
01:51:17,791 --> 01:51:20,625
Wiedziałem, że nie mam u ciebie szans…
1655
01:51:22,791 --> 01:51:24,500
ale gdy twoja mama poprosiła,
1656
01:51:24,583 --> 01:51:25,958
żebym cię poślubił…
1657
01:51:29,333 --> 01:51:32,958
po raz pierwszy poczułem,
że spełnia się moje marzenie.
1658
01:51:36,750 --> 01:51:38,083
Ale miałem rację.
1659
01:51:41,541 --> 01:51:43,416
Byłaś poza moim zasięgiem.
1660
01:51:45,000 --> 01:51:47,250
To po co ta wczorajsza wycieczka?
1661
01:51:48,291 --> 01:51:51,500
- Czemu spędziłeś ze mną cały dzień?
- Nie wiem.
1662
01:51:52,541 --> 01:51:54,041
Może miałem nadzieję?
1663
01:51:54,125 --> 01:51:55,875
Co cię powstrzymuje?
1664
01:51:56,416 --> 01:51:57,750
Spełnij to marzenie.
1665
01:51:57,833 --> 01:52:01,375
Przyjęcie, goście, garnitur,
Noor Mahal. Co jeszcze?
1666
01:52:01,458 --> 01:52:02,791
Weźmy ślub.
1667
01:52:04,416 --> 01:52:05,625
Postradałaś rozum?
1668
01:52:07,750 --> 01:52:08,791
To nie Dubaj.
1669
01:52:10,916 --> 01:52:14,208
Nie dam rady z dwoma żonami…
1670
01:52:25,291 --> 01:52:26,541
A co z nią?
1671
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
Odwołaj to.
1672
01:52:30,833 --> 01:52:32,791
Nie, jesteś nieprzewidywalna.
1673
01:52:34,375 --> 01:52:36,875
A jeśli po ślubie zmienisz zdanie?
1674
01:52:37,583 --> 01:52:38,958
Ty też jesteś uparty.
1675
01:52:39,041 --> 01:52:41,250
Zawsze możesz mnie przekonać.
1676
01:52:42,875 --> 01:52:44,166
Nie myśl tyle.
1677
01:52:44,875 --> 01:52:48,208
Przeprosimy wszystkich.
Porozmawiam z ojcem Nehy.
1678
01:52:48,791 --> 01:52:51,000
Wystarczy to odpowiednio wyjaśnić.
1679
01:52:54,125 --> 01:52:55,208
Chodź.
1680
01:52:58,250 --> 01:53:00,750
Stracimy szacunek w oczach ludzi.
1681
01:53:01,750 --> 01:53:06,166
Nie możemy zrujnować swojego życia,
bojąc się upokorzenia.
1682
01:53:06,250 --> 01:53:07,125
A Neha?
1683
01:53:07,208 --> 01:53:09,166
- Co z nią?
- Proszę pana.
1684
01:53:11,166 --> 01:53:12,500
To na pewno ją zaboli…
1685
01:53:15,041 --> 01:53:16,083
ale jestem pewna,
1686
01:53:16,750 --> 01:53:19,291
że znając prawdę, zrobiłaby to samo.
1687
01:53:19,375 --> 01:53:20,208
Właśnie.
1688
01:53:21,083 --> 01:53:22,458
Proszę zrozumieć.
1689
01:53:24,541 --> 01:53:26,333
Dobrzy z was ludzie. Jeśli…
1690
01:53:26,416 --> 01:53:27,291
To nie znaczy,
1691
01:53:27,375 --> 01:53:30,708
że zaakceptujemy tę zniewagę.
1692
01:53:30,791 --> 01:53:31,625
Gullu.
1693
01:53:32,291 --> 01:53:35,625
Czym jest małżeństwo bez miłości?
1694
01:53:35,708 --> 01:53:37,833
Moje też było aranżowane.
1695
01:53:38,541 --> 01:53:41,291
Dogadujemy się. I oni się dogadają.
1696
01:53:41,375 --> 01:53:42,250
Proszę pana…
1697
01:53:44,250 --> 01:53:47,041
Gdybyśmy uciekli,
nie moglibyście nic zrobić.
1698
01:53:47,125 --> 01:53:48,125
Czy ty masz nas
1699
01:53:48,208 --> 01:53:50,791
za półgłówków?
1700
01:53:50,875 --> 01:53:52,666
Spróbujcie zrozumieć.
1701
01:53:52,750 --> 01:53:56,083
Twoja matka jest swatką.
1702
01:53:56,958 --> 01:53:59,208
Nie możesz znaleźć innego do zabawy?
1703
01:53:59,291 --> 01:54:00,791
Nie tym tonem.
1704
01:54:01,916 --> 01:54:03,250
Mówi pan do kobiety.
1705
01:54:03,333 --> 01:54:04,875
- Nauczyć cię manier?
- On…
1706
01:54:04,958 --> 01:54:06,208
Zdecydowałem.
1707
01:54:07,125 --> 01:54:09,000
Poślubisz Nehę.
1708
01:54:10,041 --> 01:54:10,875
Gullu,
1709
01:54:11,750 --> 01:54:12,583
odprowadź go.
1710
01:54:12,666 --> 01:54:14,500
Proszę.
1711
01:54:14,583 --> 01:54:16,708
- Idziemy.
- Dokąd?
1712
01:54:16,791 --> 01:54:21,625
Przed ołtarz. Te karabiny to nie zabawki.
1713
01:54:22,333 --> 01:54:24,250
Nie macie dużych rodzin.
1714
01:54:24,333 --> 01:54:26,625
Wystarczy kilka pocisków.
1715
01:54:26,708 --> 01:54:28,083
- Proszę.
- Ruchy.
1716
01:54:28,166 --> 01:54:31,125
- Nie możecie go zmusić.
- Co robicie?
1717
01:54:31,208 --> 01:54:32,500
Wypuść mnie!
1718
01:54:54,541 --> 01:54:55,666
Chwileczkę.
1719
01:54:55,750 --> 01:54:57,500
Nie. Chodź.
1720
01:54:58,125 --> 01:54:59,833
- Sunny.
- Wszystko gra.
1721
01:54:59,916 --> 01:55:00,750
Spokój.
1722
01:55:03,416 --> 01:55:04,250
Zaczynajmy.
1723
01:55:23,791 --> 01:55:25,416
Przyprowadźcie pannę młodą.
1724
01:55:37,375 --> 01:55:38,833
Owiń bratu szyję.
1725
01:55:45,125 --> 01:55:47,125
I zwiąż safę z welonem.
1726
01:55:56,833 --> 01:55:58,000
Oczyśćcie dłonie.
1727
01:56:00,333 --> 01:56:01,166
Proszę.
1728
01:56:23,333 --> 01:56:24,250
Teraz pan młody
1729
01:56:24,333 --> 01:56:25,833
złoży czwartą przysięgę.
1730
01:56:39,541 --> 01:56:40,416
Ginny!
1731
01:56:41,291 --> 01:56:43,541
Nie możesz go poślubić!
1732
01:56:43,666 --> 01:56:46,333
Mówiłem, że krew się poleje!
1733
01:56:46,416 --> 01:56:47,666
Chłopcze.
1734
01:56:48,291 --> 01:56:50,791
Pomyliłeś śluby. To nie Ginny.
1735
01:56:50,875 --> 01:56:51,833
Jak to nie?
1736
01:56:51,916 --> 01:56:54,500
Ginny tu nie ma. Szukaj jej gdzie indziej.
1737
01:56:54,583 --> 01:56:56,500
- Przecież to ona.
- To Neha.
1738
01:57:02,708 --> 01:57:04,125
Podnieś welon i sprawdź.
1739
01:57:04,208 --> 01:57:06,458
Oni chcą was oszukać.
1740
01:57:07,041 --> 01:57:08,208
Szybko, bo inaczej
1741
01:57:08,291 --> 01:57:09,541
Ginny go poślubi.
1742
01:57:11,541 --> 01:57:13,541
To zła wróżba.
1743
01:57:13,625 --> 01:57:15,375
On chce pana wystraszyć.
1744
01:57:15,458 --> 01:57:17,458
- Skończ te bzdury!
- Zamknij się.
1745
01:57:18,083 --> 01:57:18,916
Proszę…
1746
01:57:27,000 --> 01:57:28,208
Ginny.
1747
01:57:28,291 --> 01:57:29,750
Co tu robisz?
1748
01:57:31,625 --> 01:57:32,458
Gdzie Neha?
1749
01:57:34,916 --> 01:57:35,958
Tato?
1750
01:57:37,458 --> 01:57:40,041
Neha? Postradałaś rozum?
1751
01:57:43,166 --> 01:57:46,625
Tak bardzo chcesz zmusić go do ślubu?
1752
01:57:47,416 --> 01:57:48,250
Neho…
1753
01:57:49,125 --> 01:57:51,541
Nie pomyślałaś o honorze rodziny?
1754
01:57:52,291 --> 01:57:54,833
Ważniejszy jest honor czy moje szczęście?
1755
01:57:54,916 --> 01:57:58,708
Robimy to ze względu na twoje szczęście.
1756
01:57:58,791 --> 01:58:00,916
Jak mogłabym być z nim szczęśliwa?
1757
01:58:01,000 --> 01:58:03,458
Patrząc na mnie, będzie pamiętał,
1758
01:58:03,541 --> 01:58:06,083
że zmusiłeś go do ślubu.
1759
01:58:08,750 --> 01:58:11,416
Poza tym to zwykły średniak.
Znajdę lepszego.
1760
01:58:13,833 --> 01:58:15,291
I to z łatwością.
1761
01:58:15,375 --> 01:58:17,416
A co powiedzą ludzie?
1762
01:58:17,500 --> 01:58:21,083
O jakich ludzi chodzi?
Ich nigdy nie zaspokoisz.
1763
01:58:21,791 --> 01:58:23,791
Gdyby nie Ginny,
1764
01:58:25,500 --> 01:58:28,208
poślubiłabym tego osła.
1765
01:58:29,291 --> 01:58:31,000
Dokończcie przysięgi.
1766
01:58:31,083 --> 01:58:32,625
- Kontynuujcie.
- Halo.
1767
01:58:32,708 --> 01:58:34,458
Nie ma mowy.
1768
01:58:34,541 --> 01:58:36,791
Z drogi, Neha, bo krew się poleje.
1769
01:58:37,958 --> 01:58:41,291
Grozisz jej? Grozisz naszej córce?
1770
01:58:41,375 --> 01:58:43,500
Zaraz dam ci nauczkę.
1771
01:58:43,583 --> 01:58:44,708
Neha, odsuń się.
1772
01:58:44,791 --> 01:58:47,833
- Zostaw go. Nie rób tego.
- Wypuść mnie, proszę.
1773
01:58:47,916 --> 01:58:49,166
Nie rób tego.
1774
01:58:49,250 --> 01:58:50,083
Proszę.
1775
01:58:51,333 --> 01:58:53,291
- Dureń.
- Gdzie wszyscy?
1776
01:58:54,166 --> 01:58:55,000
Neho…
1777
01:58:57,291 --> 01:58:59,666
nie powinnaś była nas zdradzać.
1778
01:59:02,291 --> 01:59:03,125
Proszę pana.
1779
01:59:04,416 --> 01:59:06,250
To nie wina Nehy.
1780
01:59:07,375 --> 01:59:11,583
Poświęciła własne szczęście
dla dwóch prawie nieznajomych osób.
1781
01:59:13,291 --> 01:59:14,125
Poza tym
1782
01:59:15,208 --> 01:59:16,333
nikt tutaj
1783
01:59:17,208 --> 01:59:18,583
nie zawinił.
1784
01:59:20,625 --> 01:59:21,458
Poza nami.
1785
01:59:23,875 --> 01:59:25,083
Przepraszamy.
1786
01:59:26,791 --> 01:59:27,708
Obchodziło nas…
1787
01:59:28,708 --> 01:59:30,375
jedynie własne ego.
1788
01:59:31,750 --> 01:59:34,375
Nie zauważyliśmy,
że niszcząc nasz związek,
1789
01:59:35,250 --> 01:59:36,666
niszczymy nasze rodziny.
1790
01:59:38,583 --> 01:59:39,833
A cały ten ambaras…
1791
01:59:41,458 --> 01:59:43,125
przez mój upór.
1792
01:59:46,250 --> 01:59:47,625
Głupio postąpiliśmy.
1793
01:59:48,833 --> 01:59:50,000
Przepraszamy. Neho…
1794
01:59:51,833 --> 01:59:53,041
Przepraszamy.
1795
01:59:54,000 --> 01:59:58,208
- Wsadźcie sobie te przeprosiny w dupę!
- Gullu.
1796
01:59:58,291 --> 02:00:00,000
- Nie pozwolimy…
- Odpuść.
1797
02:00:01,458 --> 02:00:06,625
To bez sensu,
skoro Neha nie chce za niego wyjść.
1798
02:00:06,708 --> 02:00:09,916
- Tato.
- Niech robią, co chcą.
1799
02:00:10,000 --> 02:00:11,291
- Tato.
- Zostaw mnie.
1800
02:00:29,208 --> 02:00:32,625
Teraz albo nigdy.
1801
02:00:44,416 --> 02:00:46,125
Zaznasz szczęścia z oszustem?
1802
02:00:46,875 --> 02:00:48,708
A uszczęśliwisz tę wariatkę?
1803
02:00:55,541 --> 02:00:56,416
Dziękuję.
1804
02:00:57,500 --> 02:00:58,416
Dziękuję, Neho.
1805
02:01:02,500 --> 02:01:03,708
Mogę coś powiedzieć?
1806
02:01:05,416 --> 02:01:06,291
Ja osłem?
1807
02:01:06,375 --> 02:01:07,625
Zgadzam się z nią.
1808
02:01:07,708 --> 02:01:09,333
Nie martw się,
1809
02:01:09,416 --> 02:01:10,250
moja droga.
1810
02:01:10,833 --> 02:01:13,208
Twoi rodzice w końcu się z tym pogodzą.
1811
02:01:14,916 --> 02:01:16,125
Pomogę ci z tatą.
1812
02:01:17,041 --> 02:01:18,916
I znajdę ci idealnego męża.
1813
02:01:19,000 --> 02:01:21,500
Skoro zeswatała tego osła,
1814
02:01:21,583 --> 02:01:22,916
ciebie też da radę.
1815
02:01:23,000 --> 02:01:23,833
Tato.
1816
02:01:27,208 --> 02:01:31,916
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1817
02:01:32,000 --> 02:01:34,791
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1818
02:01:34,875 --> 02:01:38,708
Eliksir miłości
1819
02:01:38,791 --> 02:01:41,541
Dobrze się zastanów, zanim wypijesz
1820
02:01:41,625 --> 02:01:45,000
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1821
02:01:45,083 --> 02:01:47,958
Eliksir miłości
1822
02:01:48,041 --> 02:01:51,208
- Eliksir miłości
- Eliksir miłości
1823
02:01:51,291 --> 02:01:55,666
Eliksir miłości
1824
02:05:32,250 --> 02:05:34,500
Napisy: Bartosz Zieliński