1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,458 --> 00:00:51,458 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:08,875 --> 00:01:10,541 Pychota. 5 00:01:11,166 --> 00:01:12,333 Masz talent. 6 00:01:13,125 --> 00:01:16,166 Nie musisz mi schlebiać, tato. Już robię. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,916 Kto mówi o schlebianiu? 8 00:01:18,666 --> 00:01:21,458 - Po prostu świetnie gotujesz, Sunny. - Serio? 9 00:01:21,541 --> 00:01:22,375 Oczywiście. 10 00:01:22,458 --> 00:01:26,000 Skoro tak ci smakuje, przekaż mi sklep i otworzę restaurację. 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,708 Proszę bardzo. Powstrzymywałem cię kiedyś? 12 00:01:28,791 --> 00:01:30,125 - To daj. - Proszę. 13 00:01:30,208 --> 00:01:32,583 - To daj. - Jak się ożenisz. 14 00:01:32,666 --> 00:01:35,500 - Co mi po ślubie? - Nabierzesz rozwagi. 15 00:01:35,583 --> 00:01:37,500 Każdy jej nabiera. 16 00:01:37,583 --> 00:01:39,333 Poczekaj, aż poznam Sanyę. 17 00:01:40,625 --> 00:01:43,375 Przygotuj się, by oddać mi sklep. 18 00:01:44,458 --> 00:01:46,916 Dużo gadasz, mało robisz. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,666 Kwestia tego, czy ona się zgodzi. 20 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 Wątpię w twoje intencje, tato. 21 00:01:51,833 --> 00:01:55,875 Liczysz, że dostanę tak duży posag, 22 00:01:55,958 --> 00:01:57,791 że starczy mi na własny lokal? 23 00:01:58,416 --> 00:02:02,166 Jak mam liczyć na posag, skoro nikt nie wyda ci swojej córki? 24 00:02:02,958 --> 00:02:05,291 Sam oddam posag tej, która zechce 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,333 za ciebie wyjść. 26 00:02:26,916 --> 00:02:27,791 Jak sądzisz, 27 00:02:28,958 --> 00:02:30,750 mam już rezerwować Noor Mahal? 28 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 Co to takiego? 29 00:02:33,208 --> 00:02:36,041 Miejsce, w którym odbędzie się nasz ślub. 30 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 Nasz ślub? 31 00:02:37,958 --> 00:02:41,333 To świetne miejsce. Będziesz oczarowana. 32 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 Czy nie powinniśmy najpierw 33 00:02:45,083 --> 00:02:47,541 lepiej się poznać? 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,416 Mamy na to całe życie. 35 00:02:50,125 --> 00:02:50,958 Pobierzmy się. 36 00:02:52,250 --> 00:02:55,583 Gdy już otworzę lokal, będziemy dzielić się nim i życiem. 37 00:02:56,833 --> 00:02:59,791 Chcesz wziąć ślub, by otworzyć własną restaurację? 38 00:02:59,875 --> 00:03:00,791 Nie moją. 39 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Naszą. 40 00:03:03,250 --> 00:03:05,583 Tata uczyni cię wspólniczką. 41 00:03:05,666 --> 00:03:08,708 - Nie chcę takiego ślubu. - A jakiego? 42 00:03:08,791 --> 00:03:10,125 Jak to widzisz? 43 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 Fajny z ciebie facet, Sunny. 44 00:03:15,291 --> 00:03:18,458 Uwielbiam spędzać z tobą czas. 45 00:03:20,291 --> 00:03:24,250 Ale powinniśmy spotykać się przynajmniej przez rok, 46 00:03:24,333 --> 00:03:25,833 zanim podejmiemy decyzję. 47 00:03:27,083 --> 00:03:28,708 Chcesz wziąć ślub za rok? 48 00:03:29,500 --> 00:03:33,250 Jeśli sprawdzisz się w roli chłopaka. 49 00:03:33,333 --> 00:03:35,083 A jeśli nie? 50 00:03:35,166 --> 00:03:36,166 To nic z tego. 51 00:03:44,166 --> 00:03:47,291 Rodzice nadali ci niewłaściwe imię. 52 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 - Jak to? - Bardziej pasuje ci Nadzieja. 53 00:03:52,125 --> 00:03:54,375 - Czemu? - Byś we mnie nie wątpiła. 54 00:03:56,000 --> 00:03:59,416 Mam inwestować cały rok, nie wiedząc, czy się zwróci? 55 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Zwróci? 56 00:04:04,208 --> 00:04:07,791 Może zainwestuj w fundusz powierniczy? 57 00:04:09,416 --> 00:04:11,083 Bo w te klocki ci nie idzie. 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 JAK NASTRÓJ? 59 00:04:28,458 --> 00:04:30,083 LUBIĘ SPĘDZAĆ Z TOBĄ CZAS. 60 00:04:30,166 --> 00:04:31,958 - ZJEMY COŚ? PODJADĘ. - TAK. 61 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 Jest Sweety? 62 00:04:54,833 --> 00:04:56,666 Nie, mamo. Jest niedziela. 63 00:04:56,750 --> 00:04:57,583 Śpij dalej. 64 00:04:58,875 --> 00:05:00,666 Znowu się spóźnia. 65 00:05:01,666 --> 00:05:02,833 Dzwoń po nią. 66 00:05:03,541 --> 00:05:05,458 - Czemu? - Spodziewamy się gości. 67 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Jakich gości? 68 00:05:09,541 --> 00:05:11,750 SŁYNNA SWATKA — SHOBHA JUNEJA 69 00:05:34,416 --> 00:05:37,375 Ginny, idź z Pawanem do pokoju 70 00:05:37,458 --> 00:05:39,333 i porozmawiajcie w cztery oczy. 71 00:05:40,250 --> 00:05:41,083 Lepiej nie. 72 00:05:41,166 --> 00:05:43,250 Jeszcze stracę nad sobą panowanie. 73 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 To niezłe ciacho. 74 00:05:47,291 --> 00:05:48,958 Ona tylko żartuje. 75 00:05:49,041 --> 00:05:51,541 To skromna dziewczyna. Proszę. 76 00:05:53,666 --> 00:05:56,000 Patrząc na niego, tracę całą skromność. 77 00:05:56,083 --> 00:05:57,541 To Pawana… 78 00:05:58,500 --> 00:05:59,708 chcę poślubić. 79 00:06:00,583 --> 00:06:01,708 Chrupka? 80 00:06:02,375 --> 00:06:03,208 Dziękuję. 81 00:06:05,375 --> 00:06:06,958 Pod trzema warunkami. 82 00:06:07,041 --> 00:06:08,958 Mogą być nawet cztery. 83 00:06:09,041 --> 00:06:11,333 To moja szczęśliwa liczba. Nie, mamo? 84 00:06:11,416 --> 00:06:12,416 Daj mi dokończyć. 85 00:06:13,083 --> 00:06:16,708 Przede wszystkim musimy ustalić, 86 00:06:16,791 --> 00:06:19,666 że nie zmusisz mnie do dziecka. 87 00:06:19,750 --> 00:06:20,583 Pojawi się, 88 00:06:21,208 --> 00:06:22,166 gdy będę gotowa. 89 00:06:27,541 --> 00:06:29,541 Pawan musi się przebadać. 90 00:06:29,625 --> 00:06:31,166 Często bywa w Bangkoku. 91 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 A jeśli okaże się zdrowy, 92 00:06:38,625 --> 00:06:40,791 chciałabym go wypróbować. 93 00:06:42,500 --> 00:06:43,916 Wygląda jak ferrari. 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,166 A co, jeśli ma malutki silnik? 95 00:06:46,250 --> 00:06:47,625 To byłaby katastrofa. 96 00:06:48,708 --> 00:06:51,833 Jeśli chodzi o trzeci warunek, możemy zaczynać. 97 00:06:51,916 --> 00:06:54,791 Pozostałe omówimy później. Nie, mamo? 98 00:06:59,375 --> 00:07:00,708 Ginny, czekaj. 99 00:07:00,791 --> 00:07:01,875 - Sweety? - Tak? 100 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 Bo nałykam się tabletek nasennych. 101 00:07:05,500 --> 00:07:08,541 Skoro cię nie usypiają, tym bardziej cię nie zabiją. 102 00:07:09,125 --> 00:07:11,291 Co ci w nim nie odpowiada? 103 00:07:11,375 --> 00:07:13,458 To, że ty go wybrałaś. 104 00:07:13,541 --> 00:07:14,666 Mam polecieć 105 00:07:14,750 --> 00:07:15,708 na byle co? 106 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 Przyprowadzę ci innego. 107 00:07:18,416 --> 00:07:21,375 Mówiłam ci, że chcę małżeństwa z miłości. 108 00:07:21,458 --> 00:07:24,416 Z kim? Z Nishantem? 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Porzuć ten temat. 110 00:07:27,208 --> 00:07:28,250 Nalejesz mi wody? 111 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Wyjdź za kogoś innego. 112 00:07:30,333 --> 00:07:33,333 Ucieknę z domu, jak sprowadzisz tu kolejnego dzbana. 113 00:07:33,416 --> 00:07:34,333 Dzbana? 114 00:07:37,208 --> 00:07:40,250 Nie jedz z otwartymi ustami. 115 00:07:41,375 --> 00:07:44,333 Wyprowadzisz się, jak wyjdziesz za mąż. 116 00:07:44,416 --> 00:07:47,500 Daj jeszcze ciasteczko temu bywalcowi rynsztoków. 117 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Ginny. 118 00:07:50,541 --> 00:07:52,000 Zaczekaj. 119 00:07:59,000 --> 00:08:00,458 Co ją tak wkurzyło? 120 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Po prostu jedź. 121 00:08:11,125 --> 00:08:12,833 Chciałaś iść do kina, nie? 122 00:08:12,916 --> 00:08:14,583 Załatwiłem bilety. 123 00:08:16,791 --> 00:08:18,000 Dla ciebie wszystko. 124 00:08:19,958 --> 00:08:20,791 Dziękuję. 125 00:08:24,500 --> 00:08:25,333 Dzień dobry. 126 00:08:25,416 --> 00:08:27,500 Myślałem, że twoja mama 127 00:08:27,583 --> 00:08:28,416 mi przywali. 128 00:08:28,500 --> 00:08:29,333 Ale laska. 129 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 Skądże. Uwielbia cię. 130 00:08:32,250 --> 00:08:34,833 Usiądź z tej strony. Krzesło jest felerne. 131 00:08:35,541 --> 00:08:36,375 Dobrze. 132 00:08:38,500 --> 00:08:42,291 - Nigdy już do żadnej nie zagadam. - Czym on się tak przejmuje? 133 00:08:42,375 --> 00:08:43,208 Biedactwo. 134 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Musi być jakaś granica. 135 00:08:45,166 --> 00:08:46,208 Na studiach… 136 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Tak czasem bywa. 137 00:08:48,916 --> 00:08:52,666 W szkole mnie olewały, na studiach też. Kończę z podrywaniem. 138 00:08:52,750 --> 00:08:54,166 Naprawdę? Co za strata. 139 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 Czemu tak się zachowujecie? 140 00:09:03,000 --> 00:09:03,958 Jak? 141 00:09:04,041 --> 00:09:06,916 Jak te wszystkie żenujące pary. 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,166 No i? Jesteśmy przyjaciółmi. 143 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 Bliskimi przyjaciółmi. 144 00:09:10,666 --> 00:09:12,375 Zbyt bliskimi. 145 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 Masz nieczyste myśli, Prerno. 146 00:09:15,166 --> 00:09:16,416 Tylko ty tak uważasz. 147 00:09:17,166 --> 00:09:19,625 - Nie, Timmy? - To nieco dziwne. 148 00:09:20,541 --> 00:09:22,375 Przyjaciele tak nie robią. 149 00:09:22,458 --> 00:09:24,333 Jak macie zapomnieć o związku, 150 00:09:24,416 --> 00:09:26,125 skoro tak się zachowujecie? 151 00:09:26,958 --> 00:09:28,000 Przesadzacie. 152 00:09:28,083 --> 00:09:31,208 Cieszcie się, że nie musicie wybierać między nami. 153 00:09:31,958 --> 00:09:34,916 Więc robicie to dla nas? 154 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 Jak uroczo. 155 00:09:36,416 --> 00:09:37,958 Powiem tylko trzy rzeczy. 156 00:09:38,541 --> 00:09:40,166 To nasza sprawa. 157 00:09:40,250 --> 00:09:43,291 Ginny rozważa kandydatów. A wy nie możecie mówić 158 00:09:43,375 --> 00:09:44,208 za wszystkich. 159 00:09:45,083 --> 00:09:46,458 My żyjemy dalej. 160 00:09:46,541 --> 00:09:47,375 Prawda, Ginnu? 161 00:09:49,791 --> 00:09:52,000 Nic dziwnego, że ciocia się martwi. 162 00:09:53,041 --> 00:09:54,208 Przestań truć. 163 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 Jak Ginny zechce wziąć ślub, 164 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 będą kolejki chętnych. 165 00:09:59,166 --> 00:10:01,333 Jak do Panchali w Hastinapurze. 166 00:10:02,208 --> 00:10:05,333 Panchali była księżniczką Panchal. I tam wzięła ślub. 167 00:10:06,291 --> 00:10:08,750 A ty jesteś księżniczką Delhi. 168 00:10:15,916 --> 00:10:19,333 Znów siedzi w kuchni. Po cholerę robi drugi obiad? 169 00:10:19,416 --> 00:10:21,625 Bo tylko w tym jest dobry. 170 00:10:21,708 --> 00:10:23,041 - Niech gotuje. - Tak? 171 00:10:23,125 --> 00:10:25,541 To niech on gotuje codziennie. 172 00:10:25,625 --> 00:10:27,708 - Nie jestem tu potrzebna. - Rito. 173 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 Napij się i uspokój. Proszę. 174 00:10:32,708 --> 00:10:35,416 Zużyje całe zakupy. 175 00:10:35,500 --> 00:10:38,916 Co cię martwi? Syn czy zakupy? 176 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Sunny. 177 00:10:44,375 --> 00:10:45,625 Nie zniechęcaj się. 178 00:10:45,708 --> 00:10:46,791 Niby jak? 179 00:10:47,916 --> 00:10:49,000 Złamała mi serce. 180 00:10:49,083 --> 00:10:51,916 Inni pisaliby już litanie na Facebooku. 181 00:10:52,000 --> 00:10:53,166 Hej, Romeo, 182 00:10:53,250 --> 00:10:55,541 skończ te dramaty. 183 00:10:56,208 --> 00:10:57,916 To część życia. 184 00:10:58,625 --> 00:11:01,583 - Nieodłączna i powtarzająca się. - Przestań. 185 00:11:02,875 --> 00:11:04,166 Mój syn nie pije. 186 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 Czyżby? 187 00:11:05,250 --> 00:11:06,208 I w miłości, 188 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 i w tenisie ci nie idzie. 189 00:11:08,750 --> 00:11:11,208 Tato, znajdź mu odpowiednią żonę. 190 00:11:14,166 --> 00:11:16,250 W końcu powiedziała coś sensownego. 191 00:11:16,333 --> 00:11:17,375 Proszę, jedz. 192 00:11:18,541 --> 00:11:19,958 Skoro tak nalegasz, 193 00:11:20,041 --> 00:11:21,666 też musisz się postarać. 194 00:11:21,750 --> 00:11:23,541 Znajdź mi odpowiednią kobietę. 195 00:11:23,625 --> 00:11:26,083 Powinieneś odwiedzić Shobhę. 196 00:11:26,166 --> 00:11:29,166 Jonty nie skończył nawet szkoły, a znalazła mu żonę. 197 00:11:29,250 --> 00:11:32,833 Nie jak mój synek. Całe 58% na dyplomie. 198 00:11:32,916 --> 00:11:36,083 Każda matka sądzi, że jej syn jest najwspanialszy. 199 00:11:37,791 --> 00:11:39,166 Spotkam się z nią. 200 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 Zobaczymy, co powie. Co, Nimmi? 201 00:11:42,833 --> 00:11:45,875 Jasne. Podkochiwał się w jej córce. 202 00:11:47,500 --> 00:11:48,333 Naprawdę? 203 00:11:49,750 --> 00:11:52,458 Skądże. To nie było tak. 204 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Nigdy się nie chwaliłeś. 205 00:11:54,166 --> 00:11:55,583 To nie tak. 206 00:11:56,083 --> 00:11:58,875 Po prostu byliśmy w tej samej klasie. 207 00:11:58,958 --> 00:12:01,083 - I nie leciałeś na nią? - Nie. 208 00:12:03,916 --> 00:12:06,875 Czasem w poniedziałek, czasem we wtorek. 209 00:12:07,375 --> 00:12:09,791 - Wy do domu? - Dzieci mają egzaminy. 210 00:12:09,875 --> 00:12:11,625 Czasem się stresuję… 211 00:12:11,708 --> 00:12:13,500 - Pani Shobha. - Pan Sethi. 212 00:12:13,583 --> 00:12:14,416 Zgadza się. 213 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 - Pa. - Pa. 214 00:12:15,416 --> 00:12:17,500 - Co słychać? - Dobrze, dzięki Bogu. 215 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 Chciałem o czymś porozmawiać. 216 00:12:20,875 --> 00:12:23,125 - W czym rzecz? - Szukam żony. 217 00:12:23,833 --> 00:12:27,708 Ale ja nadal kocham pana Juneję. 218 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 Ależ pani niegrzeczna. Boki zrywać. 219 00:12:33,625 --> 00:12:35,875 Szukam żony dla Sunny’ego. 220 00:12:35,958 --> 00:12:37,791 - Już tak wyrósł? - Dzięki Bogu. 221 00:12:37,875 --> 00:12:41,041 - Dzieci dorastają tak szybko. - W rzeczy samej. 222 00:12:59,666 --> 00:13:02,083 Porozmawiamy po drodze. 223 00:13:02,708 --> 00:13:03,666 - Dobrze? - Tak. 224 00:13:05,916 --> 00:13:08,625 Jakiej dziewczyny szuka Sunny? 225 00:13:08,708 --> 00:13:10,583 Przyjmie cokolwiek. 226 00:13:11,250 --> 00:13:13,791 - Słucham? - To prosty chłopak. 227 00:13:14,666 --> 00:13:19,083 Musi być na tyle bystra, by zaopiekować się nim i jego firmą. 228 00:13:19,833 --> 00:13:22,291 Uczynię ją moją wspólniczką. 229 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Ma zrezygnować z kariery 230 00:13:24,500 --> 00:13:25,833 dla pańskiego syna? 231 00:13:27,333 --> 00:13:30,125 - Staroświeckie myślenie. - Skądże. 232 00:13:30,208 --> 00:13:32,083 Jesteśmy całkiem nowocześni. 233 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Mam auto w automacie 234 00:13:34,041 --> 00:13:35,750 i telefon z 4G. 235 00:13:36,625 --> 00:13:37,500 Naprawdę. 236 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Bez przesady… 237 00:13:42,916 --> 00:13:45,708 Niech Sunny do mnie wpadnie. 238 00:13:46,500 --> 00:13:48,166 - W poniedziałek. Sam. - Sam? 239 00:13:48,250 --> 00:13:51,291 Chłopcy wstydzą się mówić przy rodzinie. 240 00:13:51,375 --> 00:13:53,166 Po prostu przytakują rodzicom. 241 00:13:53,833 --> 00:13:56,833 Jasne. Jesteśmy całkiem nowocześni. 242 00:13:57,625 --> 00:13:59,166 I macie auto w automacie. 243 00:14:01,666 --> 00:14:03,291 - Do zobaczenia. - Pa. 244 00:14:05,791 --> 00:14:06,916 - Pa. - Na razie. 245 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Pa. 246 00:14:10,625 --> 00:14:13,041 Dzień dobry, ciociu. 247 00:14:13,125 --> 00:14:14,583 - W końcu jesteś. - Co? 248 00:14:14,666 --> 00:14:17,500 Siedziałem nad tym dwie godziny. 249 00:14:17,583 --> 00:14:20,125 - Pokaż. - Mówię poważnie. 250 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 Dziękuję. 251 00:14:22,541 --> 00:14:26,125 - Nie dziękuj. Jesteśmy rodziną. - Oczywiście. 252 00:14:26,208 --> 00:14:30,000 - Możesz na mnie liczyć. - Przecież wiem. 253 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Wpadnij jutro. Będzie gorzki melon. 254 00:14:33,791 --> 00:14:37,541 Twój cudny gorzki melon. Ale super! 255 00:14:37,625 --> 00:14:41,375 Wiesz, że zawsze, gdy go jem, liczę palce? 256 00:14:42,208 --> 00:14:43,125 Bo boję się, 257 00:14:43,208 --> 00:14:45,541 że przy oblizywaniu je sobie odgryzę. 258 00:14:45,625 --> 00:14:48,583 - Skończ ściemniać. - Przysięgam. 259 00:14:49,458 --> 00:14:51,666 Przy okazji, gdzie Ginny? 260 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 Pewnie z przyjaciółmi. 261 00:14:54,541 --> 00:14:55,541 Świetnie. 262 00:14:55,625 --> 00:14:58,958 Dawno nie rozmawialiśmy. Sprawdzę, co u niej. 263 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 Jasne. Mogę spróbować? 264 00:15:00,458 --> 00:15:02,916 - Smacznego. Poszukam Ginny. - Jasne. 265 00:15:04,166 --> 00:15:06,333 ŚLUB JASWINDER I HARMANPREETA 266 00:15:07,250 --> 00:15:10,208 - Musieli wydać sporo forsy. - Brudnej forsy. 267 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Lepiej, żebyś nadal był singlem. 268 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Czemu? 269 00:15:13,500 --> 00:15:16,583 Po każdym weselu zakładamy się, 270 00:15:16,666 --> 00:15:18,875 czy będziesz następny w kolejce. 271 00:15:19,500 --> 00:15:21,833 Zawsze stawiam tysiąc, że nie. 272 00:15:21,916 --> 00:15:24,000 Wygrałam już 15 tysięcy. 273 00:15:25,041 --> 00:15:28,250 Twoja porażka to moje zwycięstwo. 274 00:15:29,291 --> 00:15:30,875 To nie temat do żartów. 275 00:15:30,958 --> 00:15:33,041 Nie trać nadziei. I ty się ożenisz. 276 00:15:33,666 --> 00:15:36,750 Jonty żeni się, bo ojciec otworzył mu salon. 277 00:15:37,458 --> 00:15:40,500 Gdyby otwarcie restauracji gwarantowało ślub, 278 00:15:40,583 --> 00:15:43,000 wszyscy mężczyźni by tak robili. 279 00:15:44,291 --> 00:15:46,125 Rozmawiałem z Shobhą. 280 00:15:47,333 --> 00:15:48,541 Zeswatamy cię. 281 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 Tak, panie Ahuja? 282 00:15:51,250 --> 00:15:53,250 Jeszcze nic nie piłem. 283 00:15:54,375 --> 00:15:55,375 Gdzie? 284 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 W aucie? 285 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 Zaraz przyjdę. 286 00:16:00,000 --> 00:16:01,291 - Ale tato. - Chodź. 287 00:16:03,166 --> 00:16:04,666 Chodź. 288 00:16:05,291 --> 00:16:06,125 Napij się. 289 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 Idź sam. 290 00:16:18,375 --> 00:16:19,666 - Idź. - Jasne. 291 00:16:20,458 --> 00:16:23,500 Ogień, który przyjemnie ogrzewa, 292 00:16:24,041 --> 00:16:25,166 nadal może sparzyć. 293 00:16:25,250 --> 00:16:27,083 - Idź już. - Jak chcesz. 294 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Cudnie wyglądasz. 295 00:16:43,208 --> 00:16:44,166 Dzień dobry. 296 00:16:45,583 --> 00:16:46,416 Hej. 297 00:16:47,083 --> 00:16:48,250 Co tak ozięble? 298 00:16:49,625 --> 00:16:52,041 Ciocia! Poznałaś mnie? 299 00:16:53,625 --> 00:16:54,833 - Sunny Sethi. - Tak. 300 00:16:54,916 --> 00:16:56,333 - Czyli Satnam. - Tak. 301 00:16:56,416 --> 00:16:59,791 Ukończyłeś szkołę handlową z wynikiem 58%. 302 00:16:59,875 --> 00:17:01,833 Świetnie gotujesz, ale nie możesz 303 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 znaleźć żony. 304 00:17:03,208 --> 00:17:04,333 - A ja… - Wystarczy. 305 00:17:04,416 --> 00:17:06,083 Wystarczy. 306 00:17:08,291 --> 00:17:10,083 Jesteś moją ostatnią nadzieją. 307 00:17:11,666 --> 00:17:13,791 Zeswataj mnie jak najprędzej. 308 00:17:14,416 --> 00:17:17,833 - Pogadamy pojutrze. Jestem zajęta. - Dobrze. 309 00:17:17,916 --> 00:17:19,708 - Chodź tu. - Idę. 310 00:17:22,083 --> 00:17:23,000 A gdzie Ginny? 311 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Są przyjaciółmi. 312 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 - Kawę… - Cześć. 313 00:17:30,083 --> 00:17:31,000 - Dwie… - To ja. 314 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Poproszę dwie kawy. 315 00:17:37,166 --> 00:17:38,625 - Bez cukru. - Dobrze. 316 00:17:38,708 --> 00:17:39,666 Jedną. 317 00:17:40,333 --> 00:17:41,208 Weź tę. 318 00:17:41,833 --> 00:17:43,583 Jest z gorącą czekoladą. 319 00:17:45,250 --> 00:17:46,291 Jesteś kelnerem? 320 00:18:05,333 --> 00:18:07,250 Ciągle gadasz 321 00:18:07,833 --> 00:18:09,625 I nic poza tym 322 00:18:10,291 --> 00:18:12,083 Jesteś Eminemem dla ubogich 323 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 A ja indyjską Madonną 324 00:18:15,583 --> 00:18:20,458 Zwykle ignoruję takich jak ty 325 00:18:20,541 --> 00:18:25,000 Zapomnij o moim sercu Nie licz nawet na autograf 326 00:18:25,083 --> 00:18:27,250 Stałeś się pośmiewiskiem 327 00:18:27,333 --> 00:18:28,625 Nie będę tracić 328 00:18:28,708 --> 00:18:30,125 na ciebie czasu 329 00:18:30,208 --> 00:18:32,166 Nawet nie myśl, by się odezwać 330 00:18:32,250 --> 00:18:34,750 Nie jestem twoim alkoholem 331 00:18:34,833 --> 00:18:37,125 Gdy zagrają moje rytmy 332 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Twoje umizgi pójdą w odstawkę 333 00:18:39,875 --> 00:18:42,083 Stałeś się pośmiewiskiem 334 00:18:42,916 --> 00:18:45,125 Przepraszam za kłopot 335 00:18:51,500 --> 00:18:52,625 Kochana 336 00:18:54,000 --> 00:18:59,208 Kochana, nie rób ze mnie pośmiewiska 337 00:18:59,291 --> 00:19:04,083 Bo w moich oczach jesteś cudowna 338 00:19:04,166 --> 00:19:06,375 Czemu nie spędzisz ze mną czasu? 339 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 Czemu nie spędzisz ze mną czasu? 340 00:19:14,208 --> 00:19:18,333 Bo przeze mnie wielu chłopców wciąż jest samotnych 341 00:19:19,500 --> 00:19:23,291 Zdobyłam wielu takich jak ty 342 00:19:29,166 --> 00:19:33,375 To przez ciebie wielu chłopców wciąż jest samotnych 343 00:19:34,000 --> 00:19:37,875 Zdobyłaś wielu takich jak ja 344 00:19:38,875 --> 00:19:41,125 Próbuj każdej sztuczki 345 00:19:41,208 --> 00:19:43,416 Nie dostaniesz mnie 346 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 Jest wielu takich jak ty 347 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 A ja tylko jedna 348 00:19:47,875 --> 00:19:48,750 Co? 349 00:19:48,833 --> 00:19:50,416 Stałeś się pośmiewiskiem 350 00:19:50,500 --> 00:19:53,041 Nie będę tracić na ciebie czasu 351 00:19:53,125 --> 00:19:58,000 Bo w moich oczach jesteś cudowna 352 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 Gdy zagrają moje rytmy 353 00:20:00,500 --> 00:20:03,041 Twoje umizgi pójdą w odstawkę 354 00:20:03,125 --> 00:20:05,166 Stałeś się pośmiewiskiem 355 00:20:05,250 --> 00:20:10,250 Kochana, nie rób ze mnie pośmiewiska 356 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 Nawet nie myśl, by się odezwać 357 00:20:12,666 --> 00:20:15,000 Nie jestem twoim alkoholem 358 00:20:15,083 --> 00:20:20,666 Czemu nie poświęcisz mi czasu? 359 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 - Niezłe auto. - To beemka. 360 00:20:45,958 --> 00:20:48,583 Ty je spłaciłeś czy ojciec? 361 00:20:49,541 --> 00:20:51,166 Nie wszystko mam od ojca. 362 00:20:52,333 --> 00:20:53,250 Mama zapłaciła. 363 00:20:54,541 --> 00:20:57,041 Cudny. Jutro pojedziemy nim na obiad. 364 00:20:58,666 --> 00:21:00,375 Musimy to odwołać. 365 00:21:01,791 --> 00:21:02,875 Jadę do Manesaru. 366 00:21:02,958 --> 00:21:04,291 To jakaś ważna sprawa. 367 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 A co ze mną? 368 00:21:07,666 --> 00:21:09,625 Znów jesteś zaborcza. 369 00:21:09,708 --> 00:21:13,625 Teraz jesteśmy przyjaciółmi. Daj mi nieco przestrzeni. 370 00:21:14,416 --> 00:21:15,375 Prerna ma rację. 371 00:21:16,250 --> 00:21:18,333 Powinniśmy zerwać ze sobą kontakt. 372 00:21:18,416 --> 00:21:20,291 Musisz sobie kogoś znaleźć. 373 00:21:21,041 --> 00:21:21,875 Pomóc ci? 374 00:21:23,916 --> 00:21:26,541 A czemu ty za mnie nie wyjdziesz? 375 00:21:27,125 --> 00:21:28,500 Ty znów o małżeństwie? 376 00:21:29,541 --> 00:21:30,750 Powiem trzy rzeczy. 377 00:21:31,375 --> 00:21:32,666 Co na tym zyskamy? 378 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Weźmiemy ślub, pojawią się dzieci. 379 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 Myślałaś o ich życiu? 380 00:21:36,458 --> 00:21:39,041 Jeszcze nie przeżyliśmy naszego. 381 00:21:39,125 --> 00:21:40,708 A moje uczucia? 382 00:21:40,791 --> 00:21:42,500 Moje też cię nie obchodzą. 383 00:21:42,583 --> 00:21:44,291 Mam beemkę. Jaram się. 384 00:21:44,375 --> 00:21:46,458 Ma V-ósemkę, 12 poduszek 385 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 i otwierany dach. 386 00:21:50,291 --> 00:21:53,333 Ginny, nie rób tego. Proszę… 387 00:21:53,416 --> 00:21:54,666 Ostrożnie, to beemka! 388 00:21:55,333 --> 00:21:56,250 Poślubić Ginny? 389 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 To żart, prawda? 390 00:22:00,916 --> 00:22:03,041 Podkochujesz się w niej od liceum. 391 00:22:04,083 --> 00:22:06,208 Jak cała szkoła. 392 00:22:06,291 --> 00:22:10,000 Wielu próbowało, ale tobie się uda. 393 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 Nigdzie jej nie widzę. 394 00:22:14,208 --> 00:22:15,416 Już niedługo. 395 00:22:16,250 --> 00:22:19,708 Specjalnie dla ciebie zrobiłam placki serowe. 396 00:22:20,291 --> 00:22:21,208 Moment. 397 00:22:21,833 --> 00:22:23,583 Poprosimy placuszki serowe. 398 00:22:26,083 --> 00:22:26,916 Śmiało. 399 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 - Dzień dobry. - Połóż na stole. 400 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 - Masz sos? - Tak. 401 00:22:31,083 --> 00:22:32,958 - Połóż tutaj. - Dzwoń do Ginny. 402 00:22:33,791 --> 00:22:34,916 Ginny jest w pracy. 403 00:22:35,000 --> 00:22:37,250 To po co mnie tu wezwałaś? 404 00:22:41,791 --> 00:22:43,000 Co robisz? 405 00:22:43,083 --> 00:22:46,208 To tajemnica, dlatego jestem tak blisko. 406 00:22:46,291 --> 00:22:47,583 No to słucham. 407 00:22:47,666 --> 00:22:49,750 Ginny pragnie małżeństwa z miłości. 408 00:22:50,250 --> 00:22:51,583 Czemu niby ze mną? 409 00:22:54,291 --> 00:22:56,958 Jesteś przeuroczy. 410 00:22:57,041 --> 00:22:59,833 Masz dobrą przeszłość. I jasną przyszłość. 411 00:23:00,541 --> 00:23:01,666 Poza tym… 412 00:23:03,333 --> 00:23:05,125 co najważniejsze, 413 00:23:05,208 --> 00:23:06,791 Ginny cię nie nienawidzi. 414 00:23:07,500 --> 00:23:08,958 Ale też mnie nie kocha. 415 00:23:09,041 --> 00:23:13,125 Sprawię, że cię pokocha. Rób, co mówię. 416 00:23:13,708 --> 00:23:16,916 Znasz historię moich związków? 417 00:23:17,541 --> 00:23:19,208 - Nie. - Bo jej nie ma. 418 00:23:20,583 --> 00:23:25,166 Jeśli mam ją przekonać, gdzie tu twoja rola? 419 00:23:25,250 --> 00:23:27,166 Poprowadzę cię, 420 00:23:27,250 --> 00:23:28,625 nie martw się. 421 00:23:28,708 --> 00:23:30,916 Po prostu rób, co mówię. 422 00:23:31,500 --> 00:23:32,958 Dobra? To moja córka. 423 00:23:33,041 --> 00:23:35,833 Moja krew. Nie martw się, znam ją. 424 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 Masz, spróbuj. 425 00:23:37,500 --> 00:23:40,541 Mam stuprocentową skuteczność. 426 00:23:40,625 --> 00:23:44,625 Zeswatałam całą okolicę. I nikt się nie rozszedł ani nie rozwiódł. 427 00:23:44,708 --> 00:23:45,541 Zgódź się. 428 00:23:45,625 --> 00:23:47,916 Jej matka ci pomaga, prawda? 429 00:23:48,000 --> 00:23:49,708 Poprowadzi cię od A do Z. 430 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 W czym problem? 431 00:23:50,958 --> 00:23:53,916 Matki wiedzą wszystko o swoich córkach. 432 00:23:54,000 --> 00:23:56,041 Nie ściemniaj, mamo. 433 00:23:56,125 --> 00:23:57,875 Jaki mam rozmiar buta? 434 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 Zaraz wyrwę ci język. 435 00:23:59,833 --> 00:24:00,708 Skończcie. 436 00:24:02,250 --> 00:24:04,083 Powinieneś sobie odpuścić. 437 00:24:04,958 --> 00:24:06,500 To nie twoja bajka. 438 00:24:07,916 --> 00:24:10,541 Jutro spotkam się z Shobhą. Dobrze? 439 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 Po co, tato? 440 00:24:11,541 --> 00:24:13,416 Zbesztaj ją przez telefon. 441 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 - Serio? - Tak. Proszę. 442 00:24:15,666 --> 00:24:17,166 - Chwila. - Już mogę? 443 00:24:17,250 --> 00:24:18,208 Nie, czekaj. 444 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Co robisz? 445 00:24:19,458 --> 00:24:20,583 Co z nim? 446 00:24:20,666 --> 00:24:22,666 Co robisz w kuchni, Sunny? 447 00:24:23,500 --> 00:24:25,625 - Mamy już obiad. - Nie szkodzi. 448 00:24:25,708 --> 00:24:27,333 Niech zrobi deser ryżowy. 449 00:24:27,416 --> 00:24:29,666 Tylko dodaj migdały. 450 00:24:30,583 --> 00:24:33,583 Powinien codziennie poznawać nową kobietę. 451 00:24:34,125 --> 00:24:36,708 Nie musiałabyś już nigdy gotować. 452 00:24:36,791 --> 00:24:38,041 - Super. - Słuchajcie. 453 00:24:38,583 --> 00:24:42,375 Przygotuję deser i uczynię Ginny twoją bratową, a jego synową. 454 00:24:44,166 --> 00:24:45,541 Przysięgam na rodziców. 455 00:24:46,708 --> 00:24:48,958 Czemu na mnie przysięgasz? 456 00:24:49,041 --> 00:24:50,666 Ja też miałam w tym udział. 457 00:24:54,833 --> 00:24:56,083 Szybko ją oczarujesz. 458 00:24:56,791 --> 00:24:58,458 - Skąd ta pewność? - Trzymaj. 459 00:24:59,000 --> 00:25:02,208 Ma moje DNA. Wdała się we mnie. 460 00:25:02,291 --> 00:25:05,041 DNA dziecka pochodzi… 461 00:25:06,666 --> 00:25:08,666 od obojga rodziców, wiesz? 462 00:25:08,750 --> 00:25:12,375 To niesprawiedliwe. Chociaż gdzieś powinnyśmy mieć przewagę. 463 00:25:13,000 --> 00:25:15,291 To prawda, Bóg jest mężczyzną. 464 00:25:15,375 --> 00:25:16,208 Daj spokój. 465 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 Czemu spotkaliśmy się tak wcześnie? 466 00:25:19,541 --> 00:25:21,000 Przyzwyczajaj się. 467 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 O 8,45 Ginny jedzie metrem do pracy. 468 00:25:25,375 --> 00:25:27,500 Metro to mało romantyczne miejsce. 469 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 Nie tak szybko. 470 00:25:31,125 --> 00:25:34,375 Najpierw przyjaźń. W metrze nie będzie nic podejrzewała. 471 00:25:36,000 --> 00:25:38,625 - A co ja będę tam robił? - Dam ci znać. 472 00:25:38,708 --> 00:25:40,000 Nie spóźnij się. 473 00:25:41,375 --> 00:25:43,083 Chodź. Aleś ty powolny. 474 00:25:43,666 --> 00:25:45,333 Gruba, a zasuwa jak szalona. 475 00:26:24,125 --> 00:26:24,958 Jest pociąg. 476 00:26:26,041 --> 00:26:27,333 - Co? - Pociąg. 477 00:26:28,000 --> 00:26:28,833 Czego chcesz? 478 00:26:28,916 --> 00:26:29,791 Twój pociąg… 479 00:26:31,916 --> 00:26:32,750 odjechał. 480 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Jadę kolejnym. 481 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Nie jestem ślepa. 482 00:26:39,916 --> 00:26:40,750 Przepraszam. 483 00:26:44,208 --> 00:26:46,958 Ciociu, kropka. Słabe pierwsze wrażenie. 484 00:26:47,041 --> 00:26:47,958 Kropka, kropka. 485 00:26:48,041 --> 00:26:51,000 Zbeształa mnie, gdy się odezwałem. 486 00:26:51,625 --> 00:26:53,833 Wykrzyknik. Smutna buźka. Wyślij. 487 00:27:00,750 --> 00:27:01,833 Nie martw się. 488 00:27:02,750 --> 00:27:05,166 Wykażesz się w pociągu. 489 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 - Do zobaczenia. - Pa. 490 00:27:29,250 --> 00:27:30,791 SENIORZY I NIEPEŁNOSPRAWNI 491 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 - Studiujesz na Hansraj? - Tak. Coś się stało? 492 00:27:39,250 --> 00:27:40,666 Nie nauczyli cię manier? 493 00:27:40,750 --> 00:27:41,625 Coś nie tak? 494 00:27:41,708 --> 00:27:44,500 Ustąp miejsca starszym. Wstawaj. 495 00:27:44,583 --> 00:27:45,708 Nie trzeba. 496 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 Już dobrze. 497 00:27:47,458 --> 00:27:48,916 Siadaj, młody człowieku. 498 00:27:49,000 --> 00:27:50,458 Proszę siadać. 499 00:27:50,541 --> 00:27:51,375 Nie chcę! 500 00:27:52,083 --> 00:27:53,208 Odbiło ci? 501 00:27:54,375 --> 00:27:57,250 Mam hemoroidy. Boli, gdy siedzę. 502 00:27:58,333 --> 00:28:00,708 Czemu mnie do tego zmuszasz? 503 00:28:00,791 --> 00:28:01,625 Nie chcę. 504 00:28:02,833 --> 00:28:04,166 Proszę, usiądź. 505 00:28:50,708 --> 00:28:52,458 - Hej. - Cześć. 506 00:28:54,750 --> 00:28:58,375 Jak przyśniesz, przegrasz. 507 00:28:58,458 --> 00:28:59,291 Mam rację? 508 00:28:59,875 --> 00:29:01,666 Zapomnij o typowym powitaniu. 509 00:29:02,375 --> 00:29:04,333 Bo nigdy się z tego nie wyrwiesz. 510 00:29:06,208 --> 00:29:07,666 - Włożyłeś samosy? - Tak. 511 00:29:07,750 --> 00:29:10,541 Dorzuć też sześć kachori. 512 00:29:10,625 --> 00:29:12,125 - Po trzy sztuki. - Dobra. 513 00:29:13,291 --> 00:29:14,208 I jeszcze to. 514 00:29:20,291 --> 00:29:21,958 - Bez kachori. - Bez których? 515 00:29:22,916 --> 00:29:24,541 - Pani Pooja. - Dzień dobry. 516 00:29:24,625 --> 00:29:28,000 - Dwie porcje. Na ostro. - Oczywiście. 517 00:29:28,083 --> 00:29:29,375 Macie zimną wodę? 518 00:29:29,458 --> 00:29:30,666 Do tego słodki sos 519 00:29:30,750 --> 00:29:31,750 i ziemniaki. 520 00:29:34,458 --> 00:29:35,291 Cześć. 521 00:29:37,208 --> 00:29:38,750 - Hej. - Hej. 522 00:29:42,166 --> 00:29:43,125 To Prerna. 523 00:29:43,875 --> 00:29:45,208 - A to Sunny. - Satnam. 524 00:29:49,333 --> 00:29:51,958 Gdzieś cię już widziałam. 525 00:29:53,750 --> 00:29:55,958 - Na ślubie Jonty’ego. - Tak. 526 00:29:56,583 --> 00:29:57,625 Nieźle tańczysz. 527 00:29:59,125 --> 00:29:59,958 Dziękuję. 528 00:30:00,708 --> 00:30:01,541 Co tu robisz? 529 00:30:02,625 --> 00:30:03,458 Kupuję samosy. 530 00:30:04,166 --> 00:30:06,125 Mama uwielbia tutejsze przekąski. 531 00:30:08,291 --> 00:30:11,791 Mają świetne pani puri. Z imbirem w słodkim sosie. 532 00:30:12,750 --> 00:30:14,708 Wiem. Po to tu jesteśmy. 533 00:30:20,083 --> 00:30:21,875 - Stygną. - Słucham? 534 00:30:21,958 --> 00:30:23,083 - Samosy. - Racja. 535 00:30:27,333 --> 00:30:28,541 Pa. 536 00:30:31,291 --> 00:30:34,166 O co chodzi? To on, tak? 537 00:30:34,250 --> 00:30:38,833 NOCE TANDOORI SZEF KUCHNI SATNAM SETHI 538 00:30:45,833 --> 00:30:49,416 Przyjrzyj się. Nie obsłużysz jej. Jedź. 539 00:30:50,875 --> 00:30:52,458 Gdzie kolejny? Chodź. 540 00:30:53,833 --> 00:30:56,750 Riksza na Barakhamba Road. Stój. 541 00:30:56,833 --> 00:30:59,208 Zatrzymaj się. Bez jaj. 542 00:31:08,000 --> 00:31:08,833 Riksza. 543 00:31:11,708 --> 00:31:12,541 Dzień dobry. 544 00:31:14,458 --> 00:31:15,708 - Cześć. - Cześć. 545 00:31:17,583 --> 00:31:18,833 Nie zatrzymują się? 546 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 Nie chcą mnie zabrać. 547 00:31:21,125 --> 00:31:23,250 - Dokąd? - Na Barakhamba Road. 548 00:31:24,166 --> 00:31:25,166 Jadę w tę stronę. 549 00:31:26,250 --> 00:31:27,375 Podrzucę cię. 550 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 - Poradzę sobie. - Na pewno? 551 00:31:31,708 --> 00:31:33,500 A jak nie znajdziesz kolejnej? 552 00:31:39,750 --> 00:31:42,416 Ciągle na ciebie wpadam. Co się dzieje? 553 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 To znaczy? Życie jest nieprzewidywalne. 554 00:31:46,791 --> 00:31:49,416 Nigdy nie wiadomo, na kogo wpadniesz. 555 00:31:49,500 --> 00:31:51,083 No proszę, filozof. 556 00:31:52,083 --> 00:31:53,708 Delhi mnie tego nauczyło. 557 00:31:54,583 --> 00:31:55,541 Rozumiem. 558 00:32:03,541 --> 00:32:06,333 Dostanę coś do jedzenia? 559 00:32:06,416 --> 00:32:07,541 Jestem głodny. 560 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 Ona uwielbia pomagać. Skoro nadarza się okazja, 561 00:32:10,583 --> 00:32:11,500 korzystaj. 562 00:32:14,208 --> 00:32:16,583 Serce mi się kraje, gdy ich widzę. 563 00:32:16,666 --> 00:32:17,500 Czekaj. 564 00:32:18,750 --> 00:32:20,875 Tacy jak ty tylko ich zachęcają. 565 00:32:20,958 --> 00:32:23,125 To ściema. Nie widziałeś Slumdoga? 566 00:32:23,208 --> 00:32:25,375 - Widziałem. - On może iść do pracy. 567 00:32:25,458 --> 00:32:27,083 Tak, masz rację. 568 00:32:27,166 --> 00:32:28,000 I? 569 00:32:28,083 --> 00:32:30,875 - Mógłby sprzedawać jedzenie. - Właśnie. 570 00:32:30,958 --> 00:32:32,000 Hej, spadaj stąd. 571 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Co tak niegrzecznie? 572 00:32:37,708 --> 00:32:38,583 Przepraszam. 573 00:32:41,916 --> 00:32:43,291 - Wchodź. - Pa, tato. 574 00:32:44,041 --> 00:32:45,208 - Jedź. - Dzięki. 575 00:32:45,291 --> 00:32:46,125 Jedź. 576 00:32:49,416 --> 00:32:51,291 Nie wiem, skąd ten pech. 577 00:32:51,958 --> 00:32:54,166 Brakuje mi pięciu sprzedanych polis. 578 00:32:54,916 --> 00:32:58,291 Ludzie nie rozumieją, że po śmierci mogą się wzbogacić. 579 00:33:01,541 --> 00:33:02,625 Pomożesz mi? 580 00:33:06,458 --> 00:33:08,583 - Nie wiedziałam… - Ktoś do ciebie. 581 00:33:11,166 --> 00:33:12,541 Daj mi polisę Chawli… 582 00:33:12,625 --> 00:33:13,958 - Witam. - Dzień dobry. 583 00:33:14,041 --> 00:33:15,375 W czym mogę pomóc? 584 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 Chcę ubezpieczyć żonę. 585 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 Oczywiście. Zapraszam. 586 00:33:22,000 --> 00:33:23,375 Nazwisko i miejscowość? 587 00:33:25,333 --> 00:33:27,125 - Noida. - To niedaleko… 588 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 My też byśmy chcieli. 589 00:33:34,541 --> 00:33:35,625 - Prerna? - Tak? 590 00:33:35,708 --> 00:33:38,208 - Idźcie do sali konferencyjnej. - Jasne. 591 00:33:38,750 --> 00:33:40,416 - Idźcie z nią. - Oczywiście. 592 00:33:44,875 --> 00:33:46,458 To moi pracownicy. 593 00:33:48,291 --> 00:33:50,125 Lepiej się pospiesz, 594 00:33:50,208 --> 00:33:53,458 bo tata mnie zabije, jak zobaczy, że nie ma ich w pracy. 595 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Ginny? 596 00:33:55,708 --> 00:33:56,916 Już idę. 597 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Leć. 598 00:34:08,250 --> 00:34:11,958 Uwielbia Badhshaha i Mikę. Z chęcią z tobą pójdzie. 599 00:34:12,041 --> 00:34:16,000 Wydaliśmy 5000 na bilety. Oby nie na darmo. 600 00:34:17,208 --> 00:34:19,583 Dzięki nim zbliżysz się do Ginny. 601 00:34:19,666 --> 00:34:20,541 Co ty na to? 602 00:34:22,500 --> 00:34:23,750 OCALIĆ ZIEMIĘ I ŻYCIE 603 00:34:28,041 --> 00:34:30,625 Idź. Szybko. 604 00:34:33,041 --> 00:34:34,000 Powodzenia. 605 00:34:41,833 --> 00:34:42,666 Cześć. 606 00:34:45,041 --> 00:34:46,125 - Cześć. - Hej. 607 00:34:47,625 --> 00:34:48,791 Śledzisz mnie. 608 00:34:50,750 --> 00:34:51,666 I kto to mówi. 609 00:34:56,125 --> 00:34:58,333 Co porabiasz w weekendy? 610 00:34:58,916 --> 00:35:01,083 Zwykle wypoczywam z przyjaciółmi. 611 00:35:01,166 --> 00:35:03,416 Też lubię wypoczywać. 612 00:35:03,500 --> 00:35:06,708 Słucham muzyki. Uwielbiam Badhshaha. 613 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 - Naprawdę? - Tak. 614 00:35:08,875 --> 00:35:10,750 W sobotę zagra z Miką. 615 00:35:11,708 --> 00:35:12,875 Dają koncert. 616 00:35:12,958 --> 00:35:13,875 Wybieram się. 617 00:35:15,625 --> 00:35:17,625 - Jasne. - Kto to wydzwania? 618 00:35:22,166 --> 00:35:23,791 Tak? Mów. 619 00:35:26,208 --> 00:35:27,416 Tak, mam bilety VIP. 620 00:35:28,750 --> 00:35:30,291 Co? Chwila. 621 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 Wolisz iść na modlitwy? 622 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 Tak się nie robi. 623 00:35:36,125 --> 00:35:36,958 No dobrze. 624 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Zobaczę, co da się zrobić. 625 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 Mój kumpel, Montu. 626 00:35:47,875 --> 00:35:50,166 Miałem iść z nim, ale mnie wystawił. 627 00:35:50,916 --> 00:35:52,375 Co ja zrobię z biletami? 628 00:35:54,083 --> 00:35:55,875 - Sprzedaj je. - Nie, chcę iść. 629 00:35:56,625 --> 00:35:57,541 Nie sprzedam. 630 00:35:58,250 --> 00:35:59,791 - Zaproś kogoś. - Tak. 631 00:35:59,875 --> 00:36:00,958 To jest myśl. 632 00:36:07,041 --> 00:36:08,291 Pójdziesz ze mną? 633 00:36:11,666 --> 00:36:13,125 - Podrywasz mnie? - Nie… 634 00:36:13,833 --> 00:36:16,833 Po prostu pytam. 635 00:36:21,375 --> 00:36:22,208 Wyluzuj. 636 00:36:23,208 --> 00:36:24,416 Mam już plany. 637 00:36:27,208 --> 00:36:28,041 Dobra, pa. 638 00:36:32,000 --> 00:36:33,708 Co jadłaś, zanim się urodził? 639 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Kapustę. 640 00:36:44,375 --> 00:36:47,833 Uwaga, idę. Przepraszam. 641 00:36:48,541 --> 00:36:49,416 Co ona robi? 642 00:36:50,208 --> 00:36:52,916 - Straszny tu tłok. - Jak to na koncercie. 643 00:36:53,583 --> 00:36:54,958 Nie zapraszałem cię. 644 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Po co marnować bilet? 645 00:36:58,791 --> 00:37:01,583 Jestem na koncercie z mamą przyszłej żony. 646 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Po ślubie zabierzesz tu Ginny. 647 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 Mleko z prądem… 648 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 Da ci to, czego chcesz 649 00:37:24,208 --> 00:37:26,541 Twój taniec w deszczu 650 00:37:27,416 --> 00:37:28,791 rozpala scenę 651 00:37:29,541 --> 00:37:30,916 Rozpala scenę 652 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 Rozpala scenę 653 00:37:33,458 --> 00:37:36,833 Jestem impulsywna, jestem wybuchowa 654 00:37:36,916 --> 00:37:41,125 Jestem piękna niezrównanie Kradnę serca, gdzie popadnie 655 00:37:41,208 --> 00:37:42,625 Oj, oj, oj 656 00:37:42,708 --> 00:37:46,708 Mam masę adoratorów Podglądają mnie w internecie 657 00:37:46,791 --> 00:37:50,541 Marny ich los Jeśli ich przyłapię 658 00:37:52,250 --> 00:37:59,083 Mówią o mnie w social mediach Szaleją za mną i młodzi, i starzy 659 00:38:03,166 --> 00:38:08,291 W deszczu płonie ogień, moje serce 660 00:38:10,291 --> 00:38:16,000 W deszczu płonie ogień, moje serce 661 00:38:18,125 --> 00:38:25,000 Dobrze posłuchaj, szalona i czarująca 662 00:38:25,083 --> 00:38:28,916 Nie zmrużyłem oka 663 00:38:29,000 --> 00:38:33,291 Nie zmrużyłem oka, moje serce 664 00:38:36,041 --> 00:38:41,375 W deszczu płonie ogień, moje serce 665 00:38:47,083 --> 00:38:51,041 Twoje piękno wywołuje opad szczęki 666 00:38:51,125 --> 00:38:54,583 A swoim tańcem w Delhi Wprawiłaś Agrę w drżenie 667 00:38:54,666 --> 00:38:58,291 Gdy mnie odwiedziłaś Mówili o nas wszyscy 668 00:38:58,375 --> 00:39:01,916 Gdy założyłaś czerwoną suknię Wieść rozeszła się raz-dwa 669 00:39:02,000 --> 00:39:05,625 Obiecałaś nikogo nie oszczędzać 670 00:39:05,708 --> 00:39:09,333 Oplotłaś sobie chłopców wokół palca 671 00:39:09,416 --> 00:39:12,958 Na TikToku obserwuje cię cały świat 672 00:39:13,041 --> 00:39:18,250 Nie ostał się kamień na kamieniu Wywołałaś wielką burzę 673 00:39:18,958 --> 00:39:23,958 Przyszłaś z kwiatami we włosach 674 00:39:24,541 --> 00:39:29,125 Gdzie się nie udasz, chłopcy walczą o twoje względy 675 00:39:33,416 --> 00:39:38,583 Przyszłam z kwiatami we włosach 676 00:39:39,333 --> 00:39:44,041 Gdzie się nie udam, chłopcy walczą o moje względy 677 00:39:44,791 --> 00:39:49,583 Gdzie ostatecznie skończysz? 678 00:39:50,375 --> 00:39:53,791 Twoje ciało jest tak gorące 679 00:39:53,875 --> 00:39:57,666 Boję się, że ktoś się sparzy 680 00:39:57,750 --> 00:40:01,208 Mam nadzieję, że nie zrobię… 681 00:40:01,291 --> 00:40:06,083 Mam nadzieję, że nie zrobię czegoś złego, moje serce 682 00:40:08,125 --> 00:40:13,875 W deszczu płonie ogień, moje serce 683 00:40:15,500 --> 00:40:19,833 Posłuchaj, głupiutki wariacie 684 00:40:19,916 --> 00:40:23,083 Posłuchaj, głupiutki wariacie 685 00:40:23,166 --> 00:40:25,166 Nie pozwolę ci zmrużyć oka 686 00:40:25,250 --> 00:40:26,791 Nie pozwolę ci zmrużyć oka 687 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 Nie pozwolę ci zmrużyć oka, moje serce 688 00:40:34,416 --> 00:40:40,083 W deszczu płonie ogień, moje serce 689 00:40:41,875 --> 00:40:47,291 W deszczu płonie ogień, moje serce 690 00:40:47,375 --> 00:40:52,500 W deszczu płonie ogień, moje serce 691 00:40:59,000 --> 00:40:59,875 Wiedziałaś. 692 00:41:01,583 --> 00:41:02,833 Nie powiedziałaś mi. 693 00:41:02,916 --> 00:41:05,875 Rozstali się 1,5 roku temu, a czule się przytulali. 694 00:41:07,458 --> 00:41:09,166 Wyszedłem na głupka. 695 00:41:13,083 --> 00:41:15,000 Wpakowałaś mnie w niezłą kabałę. 696 00:41:17,625 --> 00:41:19,416 Mój rozum chce z tym skończyć. 697 00:41:21,000 --> 00:41:23,291 Ale serce chce podążać za twoją radą. 698 00:41:24,250 --> 00:41:27,750 Nie słuchaj rozumu w sprawach sercowych, bo zostaniesz sam. 699 00:41:29,000 --> 00:41:31,083 Dalej buduj przyjaźń z Ginny. 700 00:41:31,166 --> 00:41:33,166 W końcu dostrzeże twoje dobro. 701 00:41:39,041 --> 00:41:40,625 To brzmi jak manipulacja. 702 00:41:42,541 --> 00:41:44,750 Nigdy mnie szczerze nie pokocha. 703 00:41:44,833 --> 00:41:45,833 Czym jest miłość? 704 00:41:46,833 --> 00:41:47,958 To tylko nawyk. 705 00:41:49,333 --> 00:41:52,916 Przyzwyczajasz ją do ciebie i sam przyzwyczajasz się do niej. 706 00:41:53,625 --> 00:41:55,291 Miłość pojawi się sama. 707 00:41:58,458 --> 00:41:59,416 Ruszaj. 708 00:42:02,708 --> 00:42:07,250 W deszczu płonie ogień, moje serce… 709 00:42:11,708 --> 00:42:13,083 Chcę ci coś powiedzieć. 710 00:42:14,500 --> 00:42:15,333 Śmiało. 711 00:42:16,625 --> 00:42:18,750 Musimy odwołać wyjazd do Mussoorie. 712 00:42:20,583 --> 00:42:21,458 Dlaczego? 713 00:42:24,500 --> 00:42:25,791 Z trzech powodów. 714 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Rodzice swatają mnie z miastową laską. 715 00:42:32,333 --> 00:42:33,250 Zgodziłem się 716 00:42:33,333 --> 00:42:34,208 dla ich dobra. 717 00:42:34,875 --> 00:42:37,666 Nie zrozum mnie źle. Robię to dla nich. 718 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 To córka znajomych. 719 00:42:41,875 --> 00:42:44,458 Przepraszam. To były cztery rzeczy. 720 00:43:14,083 --> 00:43:15,458 - To twój? - Tak. 721 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 Nieźle tańczysz. 722 00:43:21,833 --> 00:43:25,208 Widziałem cię wczoraj. Z przyjacielem. 723 00:43:26,375 --> 00:43:29,000 Mówiłam ci, że z kimś idę. 724 00:43:31,750 --> 00:43:33,458 To stary przyjaciel. Nishant. 725 00:43:34,250 --> 00:43:35,666 Nie musisz mi tłumaczyć. 726 00:43:36,583 --> 00:43:38,000 Twoje życie, twój wybór. 727 00:43:48,541 --> 00:43:49,583 Hej. 728 00:43:50,625 --> 00:43:51,708 Postawisz kawę? 729 00:43:54,333 --> 00:43:55,416 Podrywasz mnie? 730 00:43:56,208 --> 00:43:58,416 Nie, tylko pytam. 731 00:44:02,250 --> 00:44:03,083 Ale nie kawę. 732 00:44:04,541 --> 00:44:05,375 Kolację. 733 00:44:08,875 --> 00:44:10,583 - Ja wybiorę miejsce. - Dobra. 734 00:44:11,500 --> 00:44:13,208 - Może być? - Świetnie. 735 00:44:15,208 --> 00:44:16,125 Wręcz cudownie. 736 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Spróbuj cebuli. 737 00:44:38,541 --> 00:44:39,750 - Dziękuję. - Dzięki. 738 00:44:41,541 --> 00:44:43,208 Dlaczego księżniczka Simran? 739 00:44:44,458 --> 00:44:47,041 Tata bardzo mnie kochał, więc tak wybrał. 740 00:44:48,333 --> 00:44:50,041 A gdzie tu związek z Ginny? 741 00:44:51,750 --> 00:44:55,083 Pendżabczycy, nazywając dzieci, kierują się tylko sercem. 742 00:44:59,666 --> 00:45:01,333 DZWONI MĘTLIK 743 00:45:05,083 --> 00:45:06,875 Nishant nie cierpi tej knajpy. 744 00:45:07,833 --> 00:45:09,875 Nie lubi nic, co indyjskie. 745 00:45:09,958 --> 00:45:12,250 To dlaczego lubi jaśnie panią? 746 00:45:14,541 --> 00:45:16,125 Porzuć ten oficjalny ton. 747 00:45:18,000 --> 00:45:21,791 Mam nadzieję, że wkrótce zrzucimy nie tylko to. 748 00:45:27,500 --> 00:45:28,333 Przy okazji, 749 00:45:29,583 --> 00:45:30,916 Nishant to twój facet? 750 00:45:32,208 --> 00:45:33,041 Były. 751 00:45:34,000 --> 00:45:36,250 Mamy wspólnych znajomych. 752 00:45:37,875 --> 00:45:39,333 Skomplikowana sprawa. 753 00:45:39,416 --> 00:45:41,416 To nasz największy problem. 754 00:45:42,541 --> 00:45:45,000 Ani on, ani ja tego nie ogarniamy. 755 00:45:46,250 --> 00:45:48,125 To na jakiej stopie jesteście? 756 00:45:48,750 --> 00:45:51,208 Jesteśmy… dobrymi przyjaciółmi. 757 00:45:52,291 --> 00:45:53,458 Jesteś singielką? 758 00:45:54,958 --> 00:45:56,791 - Nie do wzięcia. - Nie szkodzi. 759 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Nie podrywam cię. 760 00:45:59,708 --> 00:46:00,708 Nawet nie próbuj. 761 00:46:01,291 --> 00:46:05,458 Mam taki mętlik w głowie, że odmówię, nawet gdybym była zainteresowana. 762 00:46:05,541 --> 00:46:06,416 Naprawdę? 763 00:46:07,166 --> 00:46:08,958 Więc jesteś zainteresowana? 764 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Jedz. 765 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 - Jeszcze roti? - Nie, dziękuję. 766 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Nie interesuje mnie romans. 767 00:46:19,416 --> 00:46:20,333 Szukam żony. 768 00:46:20,458 --> 00:46:21,708 Jak coś, daj znać. 769 00:46:23,125 --> 00:46:24,250 Co na tym zyskasz? 770 00:46:25,041 --> 00:46:26,666 Noce Tandoori. 771 00:46:28,000 --> 00:46:28,833 Restaurację. 772 00:46:29,583 --> 00:46:30,875 A co z miłością? 773 00:46:33,083 --> 00:46:35,375 Ten etap mam za sobą. 774 00:46:37,125 --> 00:46:38,000 Mówię serio. 775 00:46:40,083 --> 00:46:41,458 - Odbiło ci. - Dlaczego? 776 00:46:42,000 --> 00:46:43,166 Życie bez miłości… 777 00:46:45,000 --> 00:46:46,375 jest nieciekawe. 778 00:46:48,166 --> 00:46:49,000 Te… 779 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 małe zbiegi okoliczności… jak… 780 00:46:53,083 --> 00:46:55,375 Nasze spotkanie na peronie? 781 00:46:57,208 --> 00:46:59,750 Jak kolacja w twojej ulubionej knajpce? 782 00:46:59,833 --> 00:47:01,750 To też przypadek. Nie sądzisz? 783 00:47:05,166 --> 00:47:07,000 NIESPODZIANKA DLA PRERNY 784 00:47:07,083 --> 00:47:08,416 - Muszę iść. - Dokąd? 785 00:47:08,958 --> 00:47:11,208 Moja przyjaciółka ma dziś urodziny. 786 00:47:11,291 --> 00:47:12,166 Pójdę z tobą. 787 00:47:14,041 --> 00:47:16,291 Twoi przyjaciele to moi przyjaciele. 788 00:47:17,208 --> 00:47:18,625 Nie bądź taki do przodu. 789 00:47:34,625 --> 00:47:37,083 Spójrz, jak się dla ciebie stara. 790 00:47:37,916 --> 00:47:41,333 Na początku każdy się stara. Potem robi się mętlik. 791 00:47:41,916 --> 00:47:45,625 Proponujesz ślub, a oni każą ci czekać. 792 00:47:47,291 --> 00:47:48,541 Lubię Sunny’ego. 793 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Zabierzmy go do Mussoorie. 794 00:47:53,041 --> 00:47:55,291 Nawet o tym nie myśl. 795 00:47:55,916 --> 00:47:57,750 Chłopak nakręcił się na ślub. 796 00:48:00,041 --> 00:48:00,958 Jest uroczy. 797 00:48:08,333 --> 00:48:10,291 Mama codziennie przyrządza tindę. 798 00:48:10,958 --> 00:48:13,333 - Chcesz trochę fasoli? - Chętnie. 799 00:48:17,250 --> 00:48:19,083 To moje nowe danie. 800 00:48:19,791 --> 00:48:21,375 Daj znać, czy dobre. 801 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Tinda smakuje cudownie. 802 00:48:32,666 --> 00:48:33,958 Jest świetna. 803 00:48:35,625 --> 00:48:38,791 Ginny powinna całować cię po rękach. 804 00:48:44,208 --> 00:48:48,375 - Film jest aż tak kiepski? - Jesteś tak urocza, że mam go gdzieś. 805 00:48:52,791 --> 00:48:53,625 Słaby tekst. 806 00:48:56,541 --> 00:48:57,875 Stawiam 50. 807 00:48:58,625 --> 00:49:02,541 Skoro Nishant nie jedzie, musimy zarezerwować hotel. 808 00:49:02,625 --> 00:49:05,458 Mój wuj ma hotel w Mussoorie. 809 00:49:05,541 --> 00:49:07,166 Bez obaw. Zajmiemy się tym. 810 00:49:07,250 --> 00:49:08,625 Jedziecie we dwoje? 811 00:49:09,458 --> 00:49:11,000 Jedziemy wszyscy. 812 00:49:11,833 --> 00:49:13,875 Oczywiście poza Nishantem. 813 00:49:16,000 --> 00:49:17,500 Od dawna to planowaliśmy. 814 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 Chcesz jechać? 815 00:49:29,791 --> 00:49:32,125 Dla ciebie zgodziłbym się nawet zginąć. 816 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Skończysz z tym dennym podrywem? 817 00:49:35,416 --> 00:49:37,291 Wystarczy słowo. 818 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 Moja miłość jest przy mnie 819 00:49:59,416 --> 00:50:04,250 Ale między nami wciąż jest dystans 820 00:50:04,875 --> 00:50:07,750 Moja miłość jest przy mnie 821 00:50:07,833 --> 00:50:13,458 Ale między nami wciąż jest dystans 822 00:50:13,541 --> 00:50:18,125 Oczy wyrażają pragnienia serca 823 00:50:18,208 --> 00:50:22,125 Choć te pozostają niewypowiedziane 824 00:50:24,500 --> 00:50:27,166 Moja miłość jest przy mnie 825 00:50:27,833 --> 00:50:33,541 Ale między nami wciąż jest dystans 826 00:50:50,708 --> 00:50:54,625 Wciąż będę cię szukać 827 00:50:54,708 --> 00:50:55,541 GORĄCY KĄSEK 828 00:50:55,625 --> 00:50:59,000 Z sercem na dłoni 829 00:50:59,083 --> 00:51:00,000 {\an8}SŁODKA JAK MIÓD 830 00:51:00,083 --> 00:51:03,541 {\an8}Nieważne, ile razy mnie zniechęcisz 831 00:51:03,625 --> 00:51:08,000 {\an8}Nie przestanę o nas walczyć 832 00:51:08,083 --> 00:51:12,625 Moje modlitwy 833 00:51:12,708 --> 00:51:16,833 W końcu zostały wysłuchane 834 00:51:16,916 --> 00:51:21,541 Może zeszliśmy się nieco późno 835 00:51:21,625 --> 00:51:25,041 Ale przynajmniej się poznaliśmy 836 00:51:25,625 --> 00:51:28,791 Moja miłość jest przy mnie 837 00:51:28,875 --> 00:51:33,666 Ale między nami wciąż jest dystans 838 00:51:56,291 --> 00:51:58,208 DZWONI MĘTLIK 839 00:52:09,625 --> 00:52:10,458 Ginny. 840 00:52:12,458 --> 00:52:14,166 - Zmęczony? - Skądże. 841 00:52:14,916 --> 00:52:15,875 Dyszysz. 842 00:52:16,541 --> 00:52:18,625 Troszkę. To nic takiego. 843 00:52:24,833 --> 00:52:25,666 Dzięki. 844 00:52:27,791 --> 00:52:28,916 Mogę o coś spytać? 845 00:52:29,833 --> 00:52:30,666 Śmiało. 846 00:52:32,291 --> 00:52:34,125 Nie odrzuca się świętej ofiary. 847 00:52:35,166 --> 00:52:37,791 - Wiem. - To dlaczego ją odrzuciłaś? 848 00:52:39,416 --> 00:52:40,250 Odpuść. 849 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Przecież zbliżyliśmy się do siebie. 850 00:52:43,625 --> 00:52:45,791 Rozumiem. Super. 851 00:52:46,458 --> 00:52:47,833 Pniesz się w górę. 852 00:52:52,250 --> 00:52:54,291 Wiem, że jesteś silna, 853 00:52:55,541 --> 00:52:57,250 ale możesz się tym podzielić. 854 00:52:58,458 --> 00:52:59,958 A jeśli nie chcę? 855 00:53:03,750 --> 00:53:04,833 Spoko. Jak chcesz. 856 00:53:15,250 --> 00:53:16,083 Daj spokój. 857 00:53:17,500 --> 00:53:18,416 No dobra. 858 00:53:21,500 --> 00:53:22,750 W każde moje urodziny 859 00:53:22,833 --> 00:53:25,250 tata wymyślał coś nowego. 860 00:53:26,666 --> 00:53:29,583 Czasem chodziliśmy do sierocińca. Bardzo wcześnie. 861 00:53:30,291 --> 00:53:31,708 Karmił tamtejsze dzieci. 862 00:53:31,791 --> 00:53:34,541 Kazał ci pracować w twoje urodziny? 863 00:53:38,208 --> 00:53:39,291 Wybacz. Mów dalej. 864 00:53:41,750 --> 00:53:44,958 Jeździliśmy też do lunaparku. Podobno został zamknięty. 865 00:53:45,041 --> 00:53:47,416 Co święta ofiara ma z tym wspólnego? 866 00:53:51,000 --> 00:53:54,791 Nieważne, gdzie byliśmy rano, po południu szliśmy do świątyni. 867 00:53:55,666 --> 00:53:57,791 A tata przyrządzał poczęstunek 868 00:53:58,541 --> 00:54:00,500 dla modlących się. 869 00:54:02,291 --> 00:54:03,875 Był przepyszny. 870 00:54:11,916 --> 00:54:13,458 W moje dziesiąte urodziny… 871 00:54:15,125 --> 00:54:16,875 wyszedł po mąkę. 872 00:54:20,916 --> 00:54:22,083 I już nie wrócił. 873 00:54:23,958 --> 00:54:25,666 Nie odwiedziłam już świątyni. 874 00:54:28,791 --> 00:54:30,750 Nie mogłabym zjeść żadnej ofiary. 875 00:54:40,958 --> 00:54:42,291 Bardzo mi przykro. 876 00:54:44,583 --> 00:54:45,875 Emocje wzięły górę. 877 00:54:45,958 --> 00:54:47,625 Nie wiem, po co pytałem. 878 00:54:53,250 --> 00:54:55,125 Uderzyłeś się ostatnio w głowę? 879 00:55:04,750 --> 00:55:08,500 Jesteś moją drogą i celem podróży 880 00:55:08,583 --> 00:55:12,875 Jesteś też moją towarzyszką 881 00:55:12,958 --> 00:55:17,208 Wiem, czym jest miłość 882 00:55:17,291 --> 00:55:21,750 Wyłącznie dzięki tobie 883 00:55:21,833 --> 00:55:26,083 Znam cel podróży 884 00:55:26,166 --> 00:55:30,333 Wciąż jest nieco daleko 885 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 Ale przynajmniej zaczęliśmy 886 00:55:35,041 --> 00:55:39,166 Wspólnie zmierzać w tym kierunku 887 00:55:39,250 --> 00:55:42,541 Moja miłość jest przy mnie 888 00:55:42,625 --> 00:55:47,000 Ale między nami wciąż jest dystans 889 00:55:48,041 --> 00:55:51,416 Moja miłość jest przy mnie 890 00:55:51,500 --> 00:55:56,208 Ale między nami wciąż jest dystans 891 00:55:56,791 --> 00:56:01,458 Oczy wyrażają pragnienia serca 892 00:56:01,541 --> 00:56:04,666 Choć te pozostają niewypowiedziane 893 00:56:05,583 --> 00:56:08,750 Moja miłość jest przy mnie 894 00:56:08,833 --> 00:56:15,416 Ale między nami wciąż jest dystans 895 00:56:21,916 --> 00:56:24,250 Dobrze, że mama nie wie o Sumeecie. 896 00:56:24,333 --> 00:56:25,250 A kto to? 897 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 Wynajmuje dom naprzeciwko. 898 00:56:40,625 --> 00:56:45,375 Mama zawsze zaprasza go na obiad. 899 00:56:47,791 --> 00:56:49,750 Myśli, że jest dla mnie jak brat. 900 00:56:51,791 --> 00:56:54,291 Ale to z nim 901 00:56:54,833 --> 00:56:56,666 całowałam się po raz pierwszy. 902 00:57:00,666 --> 00:57:02,958 Więc z nim też kręciłaś? 903 00:57:04,791 --> 00:57:07,458 Nie. Tylko eksperymentowaliśmy. 904 00:57:08,125 --> 00:57:10,375 Pierwszy pocałunek. Dziesięć lat temu. 905 00:57:11,333 --> 00:57:13,250 Ty też musiałeś już się całować. 906 00:57:13,833 --> 00:57:16,083 Jasne, z wieloma kobietami. 907 00:57:16,708 --> 00:57:19,375 Mam nadzieję, że nie przypominały Sumeeta. 908 00:57:21,666 --> 00:57:22,833 Bez obaw. 909 00:57:24,791 --> 00:57:26,000 Nie jestem jak inni. 910 00:57:26,083 --> 00:57:29,166 Nawet po ślubie dam ci wolną rękę. 911 00:57:30,708 --> 00:57:33,000 Mówisz poważnie? 912 00:57:34,416 --> 00:57:35,250 To znaczy… 913 00:57:37,000 --> 00:57:38,541 Znów zaczyna. 914 00:57:38,625 --> 00:57:41,041 Zmień czasem temat. 915 00:57:47,250 --> 00:57:50,541 Początkowo chciałem ślubu, żeby otworzyć restaurację. 916 00:57:53,833 --> 00:57:57,750 Teraz nie będę żałował, nawet jeśli jej nie otworzę. 917 00:57:58,833 --> 00:57:59,666 Dlaczego? 918 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 Bo pojawiłaś się ty. 919 00:58:06,958 --> 00:58:08,500 Bardzo cię lubię, Ginny. 920 00:58:11,916 --> 00:58:13,750 Wyjdź za mnie. To propozycja. 921 00:58:17,750 --> 00:58:19,166 Przedstawię cię mamie. 922 00:58:21,833 --> 00:58:24,583 Jestem gotów. Tylko powiedz kiedy. 923 00:58:26,166 --> 00:58:27,791 Macie hopla na tym punkcie. 924 00:58:28,625 --> 00:58:31,083 Mama też gada tylko o małżeństwie. 925 00:58:33,166 --> 00:58:34,916 Już wszystko zaplanowałem. 926 00:58:37,041 --> 00:58:39,541 Garnitur bandhgala i ślub w Noor Mahal. 927 00:58:41,791 --> 00:58:42,625 I co teraz? 928 00:58:45,291 --> 00:58:47,916 Nieważne. Byle z tobą. 929 00:58:50,375 --> 00:58:51,791 Gdzie chcesz wziąć ślub? 930 00:58:54,791 --> 00:58:56,041 W wyjątkowym miejscu. 931 00:58:57,791 --> 00:58:59,583 Teraz modne są wyjazdy ślubne. 932 00:59:01,833 --> 00:59:03,083 Chcę czegoś innego. 933 00:59:05,166 --> 00:59:07,000 Moja ty maggi, 934 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 chcę cię pożreć. 935 00:59:10,375 --> 00:59:12,833 Nie przeginaj, bo ci przywalę. 936 00:59:16,625 --> 00:59:17,458 Już. 937 00:59:18,750 --> 00:59:19,583 Załatwione. 938 00:59:22,750 --> 00:59:23,833 A teraz przeginam. 939 00:59:43,666 --> 00:59:47,333 Prernie odbiło. Nie chciała powiedzieć, gdzie jesteście. 940 00:59:47,416 --> 00:59:49,750 Ale mnie nic nie powstrzyma. 941 00:59:50,291 --> 00:59:51,291 Suń się. 942 00:59:51,375 --> 00:59:52,250 Ginny. 943 00:59:58,291 --> 00:59:59,916 Co tu robisz, Nishant? 944 01:00:00,708 --> 01:00:03,666 Twoja nieobecność dała mi do myślenia. 945 01:00:05,500 --> 01:00:06,791 Powiem tylko tyle. 946 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 Kocham cię. 947 01:00:12,166 --> 01:00:15,333 Znamy się jak łyse konie. 948 01:00:15,416 --> 01:00:17,041 Pasujemy do siebie. 949 01:00:18,875 --> 01:00:22,166 Gdy to zrozumiałem, przyjechałem jak najszybciej. 950 01:00:24,416 --> 01:00:25,250 Spójrz. 951 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 Teraz. 952 01:00:33,083 --> 01:00:38,000 WYJDZIESZ ZA MNIE? 953 01:01:37,666 --> 01:01:40,000 KSIĘŻNICZKA 954 01:01:49,041 --> 01:01:51,041 Nie wygłupię się kolejny raz. 955 01:01:52,416 --> 01:01:53,875 Co się stało? 956 01:01:53,958 --> 01:01:56,000 Twoja córka szaleje za Nishantem. 957 01:01:56,083 --> 01:01:57,416 Daj mi spokój. 958 01:01:57,500 --> 01:01:58,625 To nic pewnego. 959 01:01:59,458 --> 01:02:00,625 Nie zejdą się. 960 01:02:01,416 --> 01:02:04,250 Wróci do ciebie. Znam moją córkę. 961 01:02:04,333 --> 01:02:05,833 Wcale jej nie znasz! 962 01:02:14,166 --> 01:02:15,750 Wiesz, że ona pali trawkę? 963 01:02:16,791 --> 01:02:20,666 A Sumeet, którego tu zapraszasz, był jej pierwszym chłopakiem? 964 01:02:20,750 --> 01:02:21,791 Bzdury. 965 01:02:23,041 --> 01:02:24,041 Ginny nie pali. 966 01:02:25,375 --> 01:02:28,875 - A Sumeet jest dla niej jak brat. - Całowała się z nim. 967 01:02:28,958 --> 01:02:30,500 I kazała mi palić trawkę. 968 01:02:31,541 --> 01:02:32,500 To proste. 969 01:02:33,541 --> 01:02:35,583 Nie pasujemy do siebie. 970 01:02:35,666 --> 01:02:39,708 Jest mlekiem, a ja cytryną. Życie zmieniło nas w twaróg. 971 01:02:40,375 --> 01:02:42,083 Pendżabki już takie są. 972 01:02:42,625 --> 01:02:45,541 Jak emocje i twaróg. Siadaj i słuchaj. 973 01:02:45,625 --> 01:02:47,416 Już cię słuchałem. 974 01:02:47,500 --> 01:02:50,250 Żyłem marzeniami. Koniec z tym. 975 01:02:50,916 --> 01:02:52,291 Nie nakręcaj mnie już. 976 01:02:52,875 --> 01:02:54,000 Wystarczy. 977 01:02:54,083 --> 01:02:55,291 Zrobiłaś, co mogłaś. 978 01:02:55,375 --> 01:02:58,000 Dziękuję, ale więcej tego nie zniosę. 979 01:02:58,083 --> 01:03:01,375 - Skończyłem. - Sunny, posłuchaj. 980 01:03:10,208 --> 01:03:11,041 Sunny! 981 01:03:13,750 --> 01:03:14,583 Jest Ginny? 982 01:03:14,666 --> 01:03:15,750 A po co ci ona? 983 01:03:16,666 --> 01:03:18,250 Coś cię wkurzyło? 984 01:03:18,333 --> 01:03:20,166 Mów, zajmę się tym. 985 01:03:20,250 --> 01:03:21,958 Gadaj, czego od niej chcesz. 986 01:03:22,666 --> 01:03:24,500 Sprawdzam, co u niej. 987 01:03:24,583 --> 01:03:26,208 Nie odbiera telefonu. 988 01:03:26,291 --> 01:03:29,625 Co narobiłeś, że nie odbiera? 989 01:03:29,708 --> 01:03:31,375 - Co teraz? - Kręciłeś z nią? 990 01:03:31,458 --> 01:03:33,208 - Nie. - Całowałeś ją? 991 01:03:33,291 --> 01:03:35,291 - Nie. - Czemu milczysz? Gadaj. 992 01:03:35,375 --> 01:03:36,791 Może się połóż. 993 01:03:36,875 --> 01:03:38,458 Nie przyłaź więcej… 994 01:03:38,541 --> 01:03:39,666 Nie ma sprawy. 995 01:03:39,750 --> 01:03:41,625 na moje gorzkie melony! 996 01:03:50,666 --> 01:03:52,375 Nie ma pośpiechu, Ginny. 997 01:03:52,958 --> 01:03:54,166 Spokojnie. 998 01:03:55,041 --> 01:03:58,541 Przyprowadzę rodziców, jak będziesz gotowa. 999 01:03:59,166 --> 01:04:00,583 Gdzie zjemy? 1000 01:04:01,583 --> 01:04:03,166 Tu, przy drodze. 1001 01:04:05,500 --> 01:04:07,041 Niedaleko jest Radisson. 1002 01:04:07,125 --> 01:04:07,958 Zjedzmy tam. 1003 01:04:09,958 --> 01:04:12,333 Po co pytasz, skoro i tak zrobisz swoje? 1004 01:04:13,875 --> 01:04:15,000 Nie wkurzaj się. 1005 01:04:16,250 --> 01:04:18,333 Nie lubię przydrożnych knajp. 1006 01:04:18,916 --> 01:04:20,833 Mają tam podejrzane żarcie. 1007 01:04:21,916 --> 01:04:23,583 Zjedzmy w porządnym miejscu. 1008 01:04:24,416 --> 01:04:26,625 Tam zjemy, jak zechcemy się zatruć. 1009 01:04:26,708 --> 01:04:29,166 - Dobrze? - A jeśli się nie zgodzę? 1010 01:04:29,666 --> 01:04:31,583 Ale zgoda bardzo mnie ucieszy. 1011 01:04:32,250 --> 01:04:33,458 No dobra. 1012 01:04:41,750 --> 01:04:42,708 Niech to szlag. 1013 01:04:42,791 --> 01:04:45,083 Tego kwiatu jest pół światu. 1014 01:04:45,833 --> 01:04:49,458 Właściciele pralni pytali, czy nie chcesz poznać ich córki. 1015 01:04:49,541 --> 01:04:51,750 Odmawiałam ze względu na Ginny. 1016 01:04:51,833 --> 01:04:54,208 O nie, przecież to mafiozi. 1017 01:04:54,291 --> 01:04:57,666 Poślubi ją, nie jej rodzinę. Rozumiesz? 1018 01:04:58,375 --> 01:05:00,541 To mądra dziewczyna, tato. 1019 01:05:01,750 --> 01:05:03,458 Widziałam ją w zakładzie. 1020 01:05:03,541 --> 01:05:05,916 Pochodzi z dobrej rodziny, a jej matka 1021 01:05:06,000 --> 01:05:08,041 ofiaruje jedzenie wiernym. 1022 01:05:08,125 --> 01:05:10,083 A jej wuj zajada się w pudle. 1023 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 - W więzieniu? - Jest pracownikiem socjalnym. 1024 01:05:13,250 --> 01:05:15,791 Czasem trafiasz tam dla dobra społeczeństwa. 1025 01:05:15,875 --> 01:05:17,666 - Jak Bhagat Singh. - Właśnie. 1026 01:05:28,166 --> 01:05:29,500 KSIĘŻNICZKA 1027 01:05:38,041 --> 01:05:39,541 Sweety ma dziś wolne. 1028 01:05:40,250 --> 01:05:43,250 Zrobiłam ci parathy. Skocz po jogurt. 1029 01:05:50,958 --> 01:05:51,791 Wszystko gra? 1030 01:05:58,541 --> 01:06:01,041 Ciągle ma ten gniewny wyraz twarzy. 1031 01:06:02,250 --> 01:06:04,125 Wolałem, gdy się sprzeczaliśmy. 1032 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 - Chociaż z nią pogadaj. - Po co? 1033 01:06:08,541 --> 01:06:11,083 Już zdecydowała. Nie zmienię jej zdania. 1034 01:06:12,416 --> 01:06:14,166 Rozmowa rozwiązuje problemy. 1035 01:06:15,250 --> 01:06:16,541 Nie odpuszczaj. 1036 01:06:16,625 --> 01:06:18,125 - Siddharth! - Tak. 1037 01:06:19,125 --> 01:06:21,916 Wyniesiesz w końcu ten cement? 1038 01:06:22,000 --> 01:06:22,875 Robi się. 1039 01:06:25,125 --> 01:06:27,083 Nie zmuszę jej do ślubu ze mną. 1040 01:06:29,375 --> 01:06:30,666 Porozmawia pan z nim? 1041 01:06:30,750 --> 01:06:33,291 Życie byłoby prostsze, gdyby mnie słuchał. 1042 01:06:33,375 --> 01:06:36,083 Nie traktuj mnie jak dziecka. 1043 01:06:36,166 --> 01:06:37,625 Bolesną prawdę 1044 01:06:37,708 --> 01:06:41,166 i rady rodziców doceniasz po czasie. 1045 01:06:41,291 --> 01:06:42,125 Zgadza się. 1046 01:06:42,208 --> 01:06:44,291 Robimy to dla twojego dobra. 1047 01:06:44,375 --> 01:06:46,916 Dość już dla mnie zrobiliście. Wystarczy. 1048 01:06:49,541 --> 01:06:50,916 Kręcę z nią jakiś czas. 1049 01:06:51,625 --> 01:06:54,375 Gdyby chciała, byłaby moją żoną. 1050 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 Dla mojego dobra. 1051 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Chodź na górę. 1052 01:07:01,541 --> 01:07:04,500 Widziała pani? Co ja mogę? 1053 01:07:05,625 --> 01:07:06,958 - Proszę siadać. - Nie. 1054 01:07:07,041 --> 01:07:10,166 - Nalegam. - Nie chcę. 1055 01:07:29,125 --> 01:07:31,833 Numer jest zajęty… 1056 01:07:46,166 --> 01:07:47,375 Czemu nie odbierasz? 1057 01:07:48,666 --> 01:07:50,250 - Siddharth. - Tak. 1058 01:07:50,333 --> 01:07:52,458 Przynieś pani kogel-mogel. 1059 01:07:53,541 --> 01:07:55,500 Lubi robić ludzi w jajo. 1060 01:07:56,375 --> 01:07:58,708 Daruj sobie. Musimy pogadać. 1061 01:08:01,583 --> 01:08:03,208 Oświadczył się tak nagle. 1062 01:08:04,166 --> 01:08:05,416 Byłam w szoku. 1063 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Chciałaś tego. 1064 01:08:09,083 --> 01:08:11,250 Tak, ale wtedy on nie chciał. 1065 01:08:15,166 --> 01:08:17,000 A czego chcesz teraz? 1066 01:08:21,916 --> 01:08:23,250 Spędzać z tobą czas. 1067 01:08:24,958 --> 01:08:25,875 Być z tobą. 1068 01:08:25,958 --> 01:08:29,500 Nie możemy, póki nie wiesz, czego chcesz. 1069 01:08:30,416 --> 01:08:31,250 Poważnie. 1070 01:08:31,833 --> 01:08:32,916 A czego ty chcesz? 1071 01:08:51,333 --> 01:08:52,666 Musisz podjąć decyzję. 1072 01:08:55,916 --> 01:08:56,875 Jesteś rozdarta… 1073 01:08:58,541 --> 01:08:59,958 między mną a nim. 1074 01:09:02,583 --> 01:09:03,500 Tak się nie da. 1075 01:09:07,583 --> 01:09:11,166 Masz mój adres, numer telefonu i e-mail. 1076 01:09:14,500 --> 01:09:16,041 Daj znać, 1077 01:09:17,166 --> 01:09:18,125 gdy się dowiesz. 1078 01:09:32,083 --> 01:09:32,916 Herbaty? 1079 01:09:34,583 --> 01:09:35,416 Dzięki. 1080 01:09:43,833 --> 01:09:44,791 Co tak dumasz? 1081 01:09:47,416 --> 01:09:48,541 Nie wiem, co robić. 1082 01:09:50,916 --> 01:09:51,750 Jak zawsze. 1083 01:09:54,625 --> 01:09:56,291 O co chodzi tym razem? 1084 01:09:57,541 --> 01:09:58,791 Co powiem Nishantowi? 1085 01:10:00,291 --> 01:10:01,625 Chcesz za niego wyjść? 1086 01:10:05,875 --> 01:10:06,708 Nie wiem. 1087 01:10:09,125 --> 01:10:09,958 Kochasz go? 1088 01:10:14,125 --> 01:10:14,958 Nie wiem. 1089 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Powiem tak. 1090 01:10:20,708 --> 01:10:22,958 Obyś wybrała raz a dobrze. 1091 01:10:23,041 --> 01:10:25,875 Na przestrzeni lat rozchodziliście się 1092 01:10:25,958 --> 01:10:28,208 i schodziliście po kilka razy. 1093 01:10:29,250 --> 01:10:30,583 Po rozwodzie 1094 01:10:31,291 --> 01:10:33,416 ludzie się już raczej nie schodzą. 1095 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Mówiłem ci, że mogę 1096 01:10:51,000 --> 01:10:52,541 zapoznać naszych rodziców. 1097 01:10:56,916 --> 01:10:58,625 Nie chcę już być twoją żoną. 1098 01:10:59,750 --> 01:11:01,000 Radziłeś mi 1099 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 żyć dalej, 1100 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 więc to zrobiłam. 1101 01:11:07,708 --> 01:11:10,333 Z tysięcy rzeczy, które ci mówiłem, 1102 01:11:11,166 --> 01:11:12,541 zapamiętałaś akurat tę? 1103 01:11:14,041 --> 01:11:15,166 I kogo poznałaś? 1104 01:11:15,958 --> 01:11:16,791 Sunny’ego? 1105 01:11:18,833 --> 01:11:19,791 Nie muszę 1106 01:11:19,875 --> 01:11:22,041 cały czas być z kimś. 1107 01:11:24,666 --> 01:11:25,833 Sunny to problemy. 1108 01:11:26,958 --> 01:11:27,791 Naprawdę. 1109 01:11:27,875 --> 01:11:30,416 Odkąd pojawił się w twoim życiu… 1110 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Nishant. 1111 01:11:33,041 --> 01:11:35,083 Oświadczyłeś mi się. 1112 01:11:35,166 --> 01:11:37,958 Przejechałeś szmat drogi. Wszystko zaplanowałeś. 1113 01:11:38,625 --> 01:11:40,083 Podobało mi się. 1114 01:11:40,791 --> 01:11:41,666 Ale teraz… 1115 01:11:44,166 --> 01:11:46,541 już tego do ciebie nie czuję. 1116 01:11:50,666 --> 01:11:53,375 Nie myl zauroczenia z miłością. 1117 01:11:55,500 --> 01:11:57,750 Teraz podasz mi definicję miłości? 1118 01:12:05,000 --> 01:12:07,208 Co robisz? Podrzucę cię. 1119 01:12:08,000 --> 01:12:08,833 Nie trzeba. 1120 01:12:09,458 --> 01:12:10,916 Posłuchaj mnie. 1121 01:12:11,666 --> 01:12:13,375 Nie jesteś pewna? 1122 01:12:14,083 --> 01:12:14,916 W porządku. 1123 01:12:15,833 --> 01:12:17,500 Ale trzymamy się od zawsze. 1124 01:12:18,625 --> 01:12:19,875 I niech tak zostanie. 1125 01:12:22,125 --> 01:12:23,000 Proszę. 1126 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 Jedźmy. 1127 01:12:48,750 --> 01:12:50,250 Powiem tylko trzy rzeczy. 1128 01:12:51,291 --> 01:12:53,625 Przemyśl to. Nie spieszy mi się. 1129 01:12:54,958 --> 01:12:57,875 I z nikim innym nie stworzysz takiej chemii. 1130 01:12:59,041 --> 01:12:59,875 Wiesz… 1131 01:13:02,416 --> 01:13:03,250 Nieważne. 1132 01:13:45,416 --> 01:13:47,166 - Mamo? - Tak? 1133 01:13:49,541 --> 01:13:51,458 Chcę cię komuś przedstawić. 1134 01:13:52,208 --> 01:13:54,208 Komu? Nishantowi? 1135 01:13:56,125 --> 01:13:57,125 To komu? 1136 01:13:58,583 --> 01:14:00,666 Pewnemu chłopakowi. Koledze. 1137 01:14:01,375 --> 01:14:02,208 Jest spoko. 1138 01:14:03,250 --> 01:14:05,500 - Jak się nazywa? - Satnam Sethi. 1139 01:14:07,916 --> 01:14:10,541 Satnam Sethi. Dobrze. 1140 01:14:11,541 --> 01:14:13,833 Gdzie go poznałaś? W pracy? 1141 01:14:13,916 --> 01:14:16,666 Kojarzysz rodzinę Sethich z sąsiedniej ulicy? 1142 01:14:16,750 --> 01:14:18,250 - Sethi? - Tak. 1143 01:14:20,500 --> 01:14:21,875 Mają sklep budowlany. 1144 01:14:23,833 --> 01:14:25,000 Tak. To ich syn. 1145 01:14:25,083 --> 01:14:25,916 Sunny. 1146 01:14:26,000 --> 01:14:26,833 Sunny. 1147 01:14:28,500 --> 01:14:29,541 Opowiadaj. 1148 01:14:30,166 --> 01:14:32,500 Co to za romanse pod moim nosem? 1149 01:14:33,833 --> 01:14:35,083 Długo się znacie? 1150 01:14:37,208 --> 01:14:40,000 Wpadnie tu jutro. Sama go zapytasz. 1151 01:14:42,083 --> 01:14:43,041 Żebyś wiedziała. 1152 01:14:46,000 --> 01:14:49,708 Przedstawię cię mamie, żebyś wiedział, że to na poważnie. 1153 01:14:49,791 --> 01:14:52,250 Posuwamy się do przodu. 1154 01:14:53,416 --> 01:14:54,666 Aż do ołtarza. 1155 01:14:56,000 --> 01:14:59,375 To kolacja, nie oświadczyny. Spokojnie. 1156 01:15:00,083 --> 01:15:01,666 Po prostu mnie przedstaw. 1157 01:15:03,041 --> 01:15:05,375 Twoja mama wszystkim się zajmie. 1158 01:15:12,458 --> 01:15:13,958 - Ginny? - Tak, mamo? 1159 01:15:14,666 --> 01:15:16,500 Wyłącz klimę i nawilżacz. 1160 01:15:16,583 --> 01:15:17,875 Robi się. 1161 01:15:19,291 --> 01:15:21,875 - Ładnie wyglądasz. - Tak? 1162 01:15:21,958 --> 01:15:23,166 Ale to mój gość. 1163 01:15:26,041 --> 01:15:27,666 - Co za dzwonek. - Sam seks. 1164 01:15:30,500 --> 01:15:31,666 Cześć, ciociu. 1165 01:15:31,750 --> 01:15:34,125 Co ty tu robisz? 1166 01:15:34,208 --> 01:15:35,416 Zastałem Ginny? 1167 01:15:37,208 --> 01:15:40,000 Chciałem przedstawić moich rodziców. 1168 01:15:42,250 --> 01:15:43,875 - Dobry wieczór. - To Ginny. 1169 01:15:44,708 --> 01:15:46,208 - Śmiało. - Dobry wieczór. 1170 01:15:46,291 --> 01:15:47,500 - Proszę. - Wezmę to. 1171 01:15:50,291 --> 01:15:51,125 Ginny? 1172 01:15:58,125 --> 01:16:00,041 - Księżniczko? - Posłuchaj. 1173 01:16:00,125 --> 01:16:03,791 Mama źle się czuje i prosi, żebyś wpadł jutro. 1174 01:16:04,458 --> 01:16:05,291 Co z nią? 1175 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 Czemu odwołuje kolację? 1176 01:16:08,625 --> 01:16:10,125 Źle się czuje. 1177 01:16:10,958 --> 01:16:12,750 Wybacz. Może być jutro? 1178 01:16:12,833 --> 01:16:14,625 Dobrze, księżniczko. 1179 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 Trzymaj się. 1180 01:16:16,500 --> 01:16:17,458 Dobrze, pa. 1181 01:16:35,083 --> 01:16:35,958 Halo? 1182 01:16:36,833 --> 01:16:38,166 Dobry wieczór. 1183 01:16:38,250 --> 01:16:39,333 Dobry wieczór. 1184 01:16:39,416 --> 01:16:41,333 Ginny kazała mi przyjść jutro. 1185 01:16:41,416 --> 01:16:43,666 Nishant zwalił się tu z rodzicami. 1186 01:16:44,625 --> 01:16:45,916 - Co? - Wpadnij jutro. 1187 01:16:47,625 --> 01:16:49,208 Czy twojej córce odbiło? 1188 01:16:49,833 --> 01:16:50,708 Zaprasza mnie, 1189 01:16:50,791 --> 01:16:53,000 potem odwołuje i zaprasza jego? 1190 01:16:53,083 --> 01:16:54,625 Co to za gierki? 1191 01:16:54,708 --> 01:16:56,875 Nie wściekaj się. 1192 01:16:56,958 --> 01:16:59,875 Skoro cię o to poprosiła, wpadniesz jutro. 1193 01:17:00,500 --> 01:17:02,625 - Dobrze? - To nie koniec. 1194 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 Muszę kończyć. 1195 01:17:03,791 --> 01:17:05,416 - Pa. - Halo? 1196 01:17:06,958 --> 01:17:07,791 Halo? 1197 01:17:15,041 --> 01:17:17,500 Prowadzimy firmę transportową. 1198 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 Jasne. 1199 01:17:18,916 --> 01:17:22,458 Nie chcesz pracować przy rodzicach? 1200 01:17:22,541 --> 01:17:23,541 Nie. 1201 01:17:24,333 --> 01:17:25,875 Chcę sam coś rozkręcić. 1202 01:17:25,958 --> 01:17:28,333 Fakt, korzystałem z pomocy rodziny, 1203 01:17:28,416 --> 01:17:31,208 ale rozwinąłem skrzydła w branży ubezpieczeń. 1204 01:17:31,291 --> 01:17:32,666 Prawie nie pomagaliśmy. 1205 01:17:33,541 --> 01:17:35,208 Kupiliśmy mu dom w centrum. 1206 01:17:35,291 --> 01:17:38,000 I wziął starego merca, który tylko się kurzył. 1207 01:17:38,083 --> 01:17:39,041 Teraz sam spłaca 1208 01:17:39,125 --> 01:17:40,833 swoją nową beemkę. 1209 01:17:40,916 --> 01:17:42,291 - Jasne. - No właśnie. 1210 01:17:42,375 --> 01:17:44,500 Daliśmy mu dwa miliony na zaliczkę. 1211 01:17:44,583 --> 01:17:47,333 Wciskaliśmy mu trzy, ale odmówił. 1212 01:17:48,166 --> 01:17:50,125 Chłopak ma swój honor. 1213 01:17:50,208 --> 01:17:53,291 - Wszystko zawdzięcza sobie. - Przestań, mamo. 1214 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 - Jedz ryż. - Nie, jestem na diecie. 1215 01:17:56,333 --> 01:17:57,166 Rozumiem. 1216 01:17:58,083 --> 01:18:00,291 Otworzę. Przepraszam. 1217 01:18:01,416 --> 01:18:02,666 Pycha. 1218 01:18:02,750 --> 01:18:03,583 Jedzcie. 1219 01:18:09,208 --> 01:18:11,125 - Sunny? - Dobry wieczór. 1220 01:18:11,208 --> 01:18:12,583 Co słychać? 1221 01:18:20,375 --> 01:18:21,708 Potrzebuję rady. 1222 01:18:23,083 --> 01:18:24,500 Wybaczcie, że niepokoję. 1223 01:18:25,291 --> 01:18:28,708 - Porozmawiajmy na osobności. - Wolę przy wszystkich. 1224 01:18:31,083 --> 01:18:32,208 Poznamy ich opinię. 1225 01:18:33,458 --> 01:18:34,541 To poważna sprawa. 1226 01:18:35,750 --> 01:18:38,166 Niech mówi. Może ja mu pomogę. 1227 01:18:39,750 --> 01:18:42,625 Nie przedstawiono nas sobie. Nishant Rathee. 1228 01:18:44,208 --> 01:18:45,708 Satnam Sethi. 1229 01:18:47,791 --> 01:18:50,791 Im szybciej mnie poznasz, tym lepiej dla ciebie. 1230 01:18:52,000 --> 01:18:54,750 Sunny, idź do domu. Porozmawiajmy jutro. 1231 01:18:54,833 --> 01:18:56,416 Mam przyjaciela, Veeru. 1232 01:18:58,166 --> 01:19:00,833 Kocha dziewczynę imieniem Basanti. 1233 01:19:01,458 --> 01:19:02,583 I w czym problem? 1234 01:19:03,125 --> 01:19:05,125 W jej imieniu, czy że ją kocha? 1235 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 Veeru szczerze kocha Basanti. 1236 01:19:09,416 --> 01:19:12,166 Ale jej były wciąż miesza jej w głowie 1237 01:19:12,250 --> 01:19:14,625 i wdziera się w jej życie. 1238 01:19:14,708 --> 01:19:16,625 Czemu nie są już razem? 1239 01:19:17,333 --> 01:19:18,166 Czy kazał jej 1240 01:19:18,250 --> 01:19:19,750 tkwić w tej sytuacji? 1241 01:19:19,833 --> 01:19:22,125 Poza tym sama miłość nie wystarczy. 1242 01:19:23,000 --> 01:19:25,750 Ważne jest też to, czego chce Basanti. 1243 01:19:27,166 --> 01:19:29,875 Gdyby Veeru naprawdę ją kochał, 1244 01:19:29,958 --> 01:19:33,625 dałby jej czas, by wszystko uporządkowała. 1245 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 Nie narzucałby się tak. 1246 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 Nie narzucam się. 1247 01:19:38,041 --> 01:19:38,958 A co to ma być? 1248 01:19:39,583 --> 01:19:41,541 Nikt cię tu nie zapraszał. 1249 01:19:41,625 --> 01:19:43,083 Nie obrażaj go. 1250 01:19:43,166 --> 01:19:44,500 Sama go zaprosiłaś. 1251 01:19:44,583 --> 01:19:47,083 To oni wpadli tu bez zapowiedzi. 1252 01:19:47,166 --> 01:19:49,041 - Przesa… - Co jest, Nishant? 1253 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 Panie Rathee… 1254 01:19:50,375 --> 01:19:51,291 Idźcie do auta, 1255 01:19:51,375 --> 01:19:52,791 zaraz do was przyjdę. 1256 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Chodźmy. 1257 01:19:54,291 --> 01:19:56,458 Co to za akcje rodem z telenoweli? 1258 01:20:04,166 --> 01:20:05,958 Upokorzono nas. 1259 01:20:06,708 --> 01:20:08,958 - Hej, ty. - Posłuchaj no, dupku. 1260 01:20:09,041 --> 01:20:10,500 Powiedz jeszcze słowo, 1261 01:20:10,583 --> 01:20:11,750 a połamię ci 1262 01:20:11,833 --> 01:20:13,166 te zręczne łapki. 1263 01:20:13,250 --> 01:20:15,916 - Taki z ciebie mafiozo? - Nie zbliżaj się. 1264 01:20:16,500 --> 01:20:19,583 Jestem potomkiem wojowniczego rodu Rathee. 1265 01:20:19,666 --> 01:20:21,333 To z szacunku do cioci 1266 01:20:21,416 --> 01:20:23,166 jeszcze cię nie sprałem. 1267 01:20:23,250 --> 01:20:25,583 I z szacunku się do nas wprosiłeś? 1268 01:20:26,083 --> 01:20:26,916 Słyszałeś? 1269 01:20:28,916 --> 01:20:30,458 Ginny mnie zaprosiła. 1270 01:20:30,541 --> 01:20:32,125 Mówię do niego. 1271 01:20:33,916 --> 01:20:36,916 Od trzech lat prosiłaś, żebym przedstawił rodziców. 1272 01:20:37,750 --> 01:20:38,583 Ty… 1273 01:20:43,000 --> 01:20:43,833 Sumeet? 1274 01:20:43,916 --> 01:20:45,958 Nie mówiłem o nas twojej mamie, 1275 01:20:46,041 --> 01:20:47,333 bo mnie poprosiłaś. 1276 01:20:47,416 --> 01:20:48,833 Dłużej tego nie zniosę. 1277 01:20:48,916 --> 01:20:50,916 Ignorujesz mnie. Co się dzieje? 1278 01:20:51,541 --> 01:20:52,416 Odbiło ci? 1279 01:20:52,500 --> 01:20:53,916 Co znowu zrobiłem? 1280 01:20:54,000 --> 01:20:56,250 To było dziesięć lat temu. 1281 01:20:56,333 --> 01:20:58,250 I od dziesięciu lat z tym żyję. 1282 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 Ustalmy coś, Ginny. 1283 01:21:01,458 --> 01:21:03,208 Jeśli wyjdziesz za innego… 1284 01:21:04,541 --> 01:21:06,666 krew się poleje. 1285 01:21:06,750 --> 01:21:07,916 I kto to zrobi? 1286 01:21:08,000 --> 01:21:08,833 Ty, orzeszku? 1287 01:21:08,916 --> 01:21:10,541 Co robisz, Nishant? 1288 01:21:10,625 --> 01:21:11,791 Nie podchodź. 1289 01:21:11,875 --> 01:21:12,875 Zostaw go. 1290 01:21:12,958 --> 01:21:13,791 Nie. 1291 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 Przestań! 1292 01:21:14,791 --> 01:21:17,166 Przestań, proszę. 1293 01:21:17,250 --> 01:21:18,541 Zrobisz mu krzywdę. 1294 01:21:19,750 --> 01:21:20,583 Ty… 1295 01:21:22,291 --> 01:21:23,291 Co to było? 1296 01:21:23,375 --> 01:21:24,791 Co z tobą? 1297 01:21:24,875 --> 01:21:26,916 On doprowadza mnie do szału. 1298 01:21:27,000 --> 01:21:28,250 Zaraz cię uspokoję. 1299 01:21:28,333 --> 01:21:29,416 Przeginasz, Sunny. 1300 01:21:29,500 --> 01:21:30,541 To ty przegięłaś. 1301 01:21:30,625 --> 01:21:32,250 Zaprosiłaś nas obu. 1302 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 Kto ci o tym powiedział? 1303 01:21:33,875 --> 01:21:35,000 Ciocia Shobha. 1304 01:21:36,166 --> 01:21:37,208 Mamo? 1305 01:21:38,416 --> 01:21:39,708 Skąd znasz Sunny’ego? 1306 01:21:39,791 --> 01:21:42,208 Uprawiam jogę z jego tatą. 1307 01:21:42,291 --> 01:21:43,458 Przestań. 1308 01:21:44,041 --> 01:21:46,958 Nie mów o jodze. Mam wystarczająco pogięte życie. 1309 01:21:49,416 --> 01:21:52,333 To twoja mama kazała mi się za tobą uganiać. 1310 01:21:52,958 --> 01:21:55,750 Czyli to twoja mama jest tą złą. 1311 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 Słuchaj, mądralo. 1312 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 Między wami nie było miłości. 1313 01:22:00,375 --> 01:22:02,916 To było coś innego. 1314 01:22:03,500 --> 01:22:04,541 Spokojnie, Ginny. 1315 01:22:05,166 --> 01:22:07,375 Jakoś to rozwiążemy. 1316 01:22:07,458 --> 01:22:08,916 A co tu rozwiązywać? 1317 01:22:09,000 --> 01:22:12,875 - Robisz dramaty… - To ty robisz dramaty. 1318 01:22:13,541 --> 01:22:16,250 Naciskałam na ślub, a ty nic. 1319 01:22:16,875 --> 01:22:19,208 A gdy tylko pojawił się inny, 1320 01:22:19,291 --> 01:22:20,958 przychodzisz tu z rodzicami. 1321 01:22:22,041 --> 01:22:25,875 - Powiem tylko trzy rzeczy. - Teraz ja powiem trzy rzeczy. 1322 01:22:26,750 --> 01:22:27,666 Najwyższa pora, 1323 01:22:27,750 --> 01:22:30,333 żebyś wrócił swoją beemką do domu. 1324 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Nie będę już żyła 1325 01:22:32,166 --> 01:22:34,083 w oparciu o twoje decyzje. 1326 01:22:34,833 --> 01:22:36,541 A teraz spadaj. 1327 01:22:40,041 --> 01:22:41,958 Nie papuguj mnie przy ludziach. 1328 01:22:42,041 --> 01:22:43,375 Ranisz moje uczucia. 1329 01:22:44,166 --> 01:22:45,791 Nishant, wyjdź. 1330 01:22:48,083 --> 01:22:49,166 To nie w porządku. 1331 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Zostawiasz mnie… 1332 01:22:52,291 --> 01:22:53,375 przez tego kłamcę? 1333 01:22:54,166 --> 01:22:55,000 Przemyśl to. 1334 01:22:56,333 --> 01:22:57,166 Nie muszę. 1335 01:22:58,500 --> 01:22:59,333 Idź już. 1336 01:23:26,625 --> 01:23:27,666 Ginny. 1337 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 Wyszło na lepsze. 1338 01:23:32,458 --> 01:23:35,416 Bez niego wszystko wróci do normy. 1339 01:23:35,500 --> 01:23:37,958 - Prawda? - Tak. Wszystko będzie dobrze. 1340 01:23:42,833 --> 01:23:46,458 Cały ten czas uwodziłeś mnie, słuchając rad mojej mamy? 1341 01:23:47,375 --> 01:23:48,541 To nie tak. 1342 01:23:49,958 --> 01:23:50,791 Przepraszam. 1343 01:23:52,125 --> 01:23:53,916 Naprawdę. Już dawno 1344 01:23:54,000 --> 01:23:55,250 miałem ci powiedzieć. 1345 01:23:56,125 --> 01:23:59,000 Nie wiem, czemu jej słuchałem… 1346 01:23:59,083 --> 01:24:00,041 Słucham? 1347 01:24:00,666 --> 01:24:03,000 Nie byłoby cię tu, gdyby nie ja. 1348 01:24:03,083 --> 01:24:06,291 Ja też ciężko na to pracowałem. To też moja zasługa. 1349 01:24:06,375 --> 01:24:07,541 A czemu nie moja? 1350 01:24:07,625 --> 01:24:08,500 To mój pomysł. 1351 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 Ale to ja odwaliłem ciężką robotę. 1352 01:24:10,916 --> 01:24:12,166 Nie tym tonem. 1353 01:24:12,250 --> 01:24:13,166 Skończcie! 1354 01:24:15,416 --> 01:24:16,250 Wyjdź. 1355 01:24:17,583 --> 01:24:18,541 - Ginny? - Już. 1356 01:24:19,125 --> 01:24:20,916 - Słuchaj… - Nie dotykaj mnie. 1357 01:24:21,000 --> 01:24:21,958 - Wyjdź. - Ginny. 1358 01:24:22,041 --> 01:24:23,000 Wysłuchaj nas. 1359 01:24:23,750 --> 01:24:25,208 Pogadamy później. 1360 01:24:25,916 --> 01:24:28,708 Między nami koniec. 1361 01:24:28,791 --> 01:24:30,458 Wynocha, oszuście. 1362 01:24:30,541 --> 01:24:31,625 - Ginny… - Precz. 1363 01:24:31,708 --> 01:24:33,416 Nie chcę tego słuchać. 1364 01:24:33,500 --> 01:24:36,208 - Twoja mama… - Nie chcę tego słuchać. 1365 01:24:36,291 --> 01:24:37,416 - Zakochałem… - Idź. 1366 01:24:37,500 --> 01:24:39,666 - Proszę… Kocham cię. - Wynocha. 1367 01:24:39,750 --> 01:24:40,583 Ginny! 1368 01:24:41,666 --> 01:24:43,208 - Idź sobie! - Daj spokój. 1369 01:24:46,583 --> 01:24:48,166 Pytam ostatni raz. 1370 01:24:50,000 --> 01:24:52,666 Powiedz, czy chcesz za mnie wyjść. 1371 01:24:55,291 --> 01:24:57,208 Wyjdziesz za mnie? 1372 01:24:57,791 --> 01:24:58,625 Czy nie? 1373 01:24:59,916 --> 01:25:00,750 Nie. 1374 01:25:05,583 --> 01:25:07,083 Żebyś potem nie żałowała. 1375 01:25:09,333 --> 01:25:11,416 Jak śmiesz, przeciętniaku? 1376 01:25:11,500 --> 01:25:13,250 Myśl, co chcesz. Wisi mi to. 1377 01:25:13,916 --> 01:25:15,750 - Wariatka. - Chyba ty. 1378 01:25:15,833 --> 01:25:18,541 Nie pokazuj się tu, bo dostaniesz łomot. 1379 01:25:31,000 --> 01:25:33,083 Ta, z którą żyłem w zgodzie 1380 01:25:33,666 --> 01:25:36,250 Wściekła się 1381 01:25:36,333 --> 01:25:41,125 Ta, która mi towarzyszyła, kroczy teraz inną drogą 1382 01:25:41,708 --> 01:25:44,208 Czemu historia mojego życia 1383 01:25:44,291 --> 01:25:46,833 Pełna jest 1384 01:25:46,916 --> 01:25:53,250 Przelanych łez? 1385 01:25:53,333 --> 01:25:58,416 Czemu to, co kiedyś było tak miłe 1386 01:25:58,500 --> 01:26:03,166 Teraz wywołuje jedynie żal? 1387 01:26:03,875 --> 01:26:09,291 Straciłem już wszystko 1388 01:26:09,375 --> 01:26:13,958 I nie czeka mnie nic 1389 01:26:14,041 --> 01:26:18,708 Kolejny raz 1390 01:26:19,250 --> 01:26:24,416 Moje serce kroczy tą drogą 1391 01:26:24,500 --> 01:26:29,541 Kolejny raz 1392 01:26:30,041 --> 01:26:36,416 Moje serce kroczy tą drogą 1393 01:26:43,666 --> 01:26:46,750 Mama Nehy Gulati znów pyta, czy Sunny za nią wyjdzie. 1394 01:26:47,375 --> 01:26:48,625 Porzućmy ten temat. 1395 01:26:49,541 --> 01:26:51,000 Widziałaś go? 1396 01:26:52,041 --> 01:26:53,291 Nie mam na to ochoty. 1397 01:26:57,375 --> 01:27:02,583 Pragnąłem wygrać, a przegrałem 1398 01:27:02,666 --> 01:27:07,750 Przez marzenia straciłem serce 1399 01:27:08,416 --> 01:27:13,291 Moje strzaskane marzenia pozostają w cieniu 1400 01:27:13,375 --> 01:27:18,583 I nie wiem, gdzie jest moja towarzyszka 1401 01:27:18,666 --> 01:27:24,041 Chciałem dobrze 1402 01:27:24,125 --> 01:27:28,500 Ale wszystko poszło źle 1403 01:27:29,333 --> 01:27:34,458 Zupełnie nie rozumiem 1404 01:27:34,541 --> 01:27:40,125 Co w niewiedzy zrobiłem źle 1405 01:27:42,083 --> 01:27:46,708 Kolejny raz 1406 01:27:47,375 --> 01:27:52,416 Moje serce kroczy tą drogą 1407 01:27:52,500 --> 01:27:57,958 Kolejny raz 1408 01:27:58,041 --> 01:28:03,791 Moje serce kroczy tą drogą 1409 01:28:18,791 --> 01:28:19,625 Synu. 1410 01:28:20,791 --> 01:28:21,708 Przejmij sklep. 1411 01:28:22,916 --> 01:28:24,291 Otwórz tę restaurację. 1412 01:28:25,916 --> 01:28:27,791 Tylko nie smuć się tak. 1413 01:28:28,958 --> 01:28:30,958 Nie, sklep jest w porządku. 1414 01:28:34,416 --> 01:28:36,125 Już nie chcę gotować. 1415 01:28:42,333 --> 01:28:43,166 Tato? 1416 01:28:46,708 --> 01:28:48,583 Niech mama umówi mnie z Nehą. 1417 01:28:48,666 --> 01:28:52,375 Trudno ci będzie dogadać się z jej rodziną. 1418 01:28:52,458 --> 01:28:53,583 Poślubię ją, 1419 01:28:54,583 --> 01:28:55,541 nie jej rodzinę. 1420 01:28:57,041 --> 01:28:57,875 Pomów z nią. 1421 01:29:01,333 --> 01:29:06,500 W tej bitwie losu 1422 01:29:06,583 --> 01:29:11,708 Związki zostały pokonane 1423 01:29:12,375 --> 01:29:17,541 Niech ktoś zapyta biedne serce 1424 01:29:17,625 --> 01:29:22,416 Co je uszczęśliwi? Czego pragnie? 1425 01:29:22,500 --> 01:29:27,958 Dom, który niegdyś był tak żywy 1426 01:29:28,041 --> 01:29:32,291 Teraz jest zupełnie pusty 1427 01:29:33,041 --> 01:29:38,000 Tak cenne niegdyś marzenie 1428 01:29:38,083 --> 01:29:44,458 Zupełnie legło w gruzach 1429 01:30:24,125 --> 01:30:26,041 Resztę zaprosiłem na WhatsAppie. 1430 01:30:27,000 --> 01:30:28,958 Was chciałem zaprosić osobiście. 1431 01:30:30,041 --> 01:30:33,500 Przyszedłeś tu, by napawać się jej bólem. 1432 01:30:34,833 --> 01:30:36,458 Tego WhatsApp nie oferuje. 1433 01:30:39,833 --> 01:30:41,041 Doskonały termin. 1434 01:30:42,625 --> 01:30:44,166 Dzień po urodzinach Ginny. 1435 01:30:45,541 --> 01:30:48,916 - Gdybyś mógł, rzuciłbyś jej tym w twarz. - Nie śmiałbym. 1436 01:30:50,083 --> 01:30:52,083 Przy okazji, gdzie Ginny? 1437 01:30:52,833 --> 01:30:53,833 Wyszła wcześniej? 1438 01:31:07,625 --> 01:31:10,041 Życzę szczęścia. Idź już. 1439 01:31:11,000 --> 01:31:12,666 Nie masz odwagi przyjść. 1440 01:31:13,708 --> 01:31:15,083 Robię to z uprzejmości. 1441 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 Przyszłabym, gdyby było bliżej. 1442 01:31:17,916 --> 01:31:20,875 Ale nie do Noor Mahal. Nie jesteś tego wart. 1443 01:31:21,458 --> 01:31:24,708 Nie bądź niemiła. To tylko zaproszenie. 1444 01:31:24,791 --> 01:31:27,333 Może go jeszcze zaadoptuj, co? 1445 01:31:28,291 --> 01:31:30,166 O czym ona plecie? 1446 01:31:31,875 --> 01:31:34,458 Ze ślubu nici, ale co mi po takiej siostrze? 1447 01:31:34,541 --> 01:31:35,375 Skończyłeś? 1448 01:31:36,041 --> 01:31:36,875 Idź już. 1449 01:31:36,958 --> 01:31:38,250 A ty? Co z pracą? 1450 01:31:38,333 --> 01:31:40,208 To mój dom. Idź już. 1451 01:31:51,666 --> 01:31:53,375 Adoptuj go. Smacznego. 1452 01:32:13,333 --> 01:32:15,791 Ginny. Wysłuchaj mnie, proszę. 1453 01:32:16,625 --> 01:32:18,625 Nie mamy o czym rozmawiać. 1454 01:32:19,333 --> 01:32:22,166 Skończ mieszać mi w życiu. 1455 01:32:23,833 --> 01:32:24,875 Ginny, ja… 1456 01:32:25,750 --> 01:32:26,958 chciałem przeprosić. 1457 01:32:32,083 --> 01:32:33,583 Powiem tylko trzy rzeczy. 1458 01:32:34,916 --> 01:32:35,916 Przepraszam, 1459 01:32:36,541 --> 01:32:38,250 że raniłem twoje uczucia, 1460 01:32:39,541 --> 01:32:42,958 że prosiłem, byś żyła dalej, choć nie pozwalałem ci na to… 1461 01:32:49,000 --> 01:32:50,500 i za oświadczyny… 1462 01:32:52,625 --> 01:32:54,333 wywołane niepewnością. 1463 01:33:07,875 --> 01:33:10,541 To może być nasza ostatnia rozmowa, 1464 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 więc powiem jeszcze jedno. 1465 01:33:14,541 --> 01:33:17,333 Jeśli uważasz, że Sunny do ciebie pasuje, 1466 01:33:19,166 --> 01:33:22,875 to nie martw się, że może wam nie wyjść, bo nam nie wyszło. 1467 01:33:23,666 --> 01:33:25,500 Każdy związek czeka co innego. 1468 01:33:28,000 --> 01:33:29,708 Dowiesz się, jak spróbujesz. 1469 01:33:32,791 --> 01:33:33,625 Mam rację? 1470 01:33:49,208 --> 01:33:51,083 Pozwól odwieźć się do domu. 1471 01:33:53,791 --> 01:33:55,208 Wszystko w swoim czasie. 1472 01:33:56,208 --> 01:33:57,250 Może innym razem? 1473 01:33:59,208 --> 01:34:00,875 Nie będę cię zmuszał. 1474 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 Nie spiesz się. 1475 01:34:05,958 --> 01:34:06,875 I zostańmy… 1476 01:34:07,708 --> 01:34:08,833 tylko przyjaciółmi. 1477 01:34:10,250 --> 01:34:12,375 - Obiecuję. - Koniec z mętlikiem? 1478 01:34:14,500 --> 01:34:15,625 Koniec z mętlikiem. 1479 01:34:20,041 --> 01:34:20,875 Panie Sethi, 1480 01:34:20,958 --> 01:34:24,166 jesteśmy od nich starsi i powinniśmy być mądrzejsi, 1481 01:34:25,750 --> 01:34:27,791 a mimo to postąpiliśmy tak głupio. 1482 01:34:29,041 --> 01:34:30,750 Oboje są bardzo uparci. 1483 01:34:30,833 --> 01:34:34,666 Wolą płakać w samotności, zamiast pogodzić się z bólem. 1484 01:34:36,041 --> 01:34:40,250 Kwestia tego, kto pęknie pierwszy. 1485 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 Przeprosisz mnie? 1486 01:34:59,000 --> 01:34:59,833 Tak, skarbie. 1487 01:35:01,125 --> 01:35:03,500 Przepraszam, że mieszałam w twoim życiu. 1488 01:35:08,375 --> 01:35:10,500 Nauczyło mnie to jednego. 1489 01:35:11,666 --> 01:35:14,708 Nie znam cię tak dobrze, jak sądziłam. 1490 01:35:16,041 --> 01:35:18,583 W porządku. Przynajmniej to zrozumiałaś. 1491 01:35:19,833 --> 01:35:20,666 Nie płacz. 1492 01:35:23,000 --> 01:35:24,083 Zrób coś dla mnie. 1493 01:35:24,875 --> 01:35:25,958 Spal zaproszenie. 1494 01:35:27,666 --> 01:35:29,291 Nie pójdziemy na jego ślub. 1495 01:35:30,541 --> 01:35:33,708 Nie chcę widzieć twojego żalu i upokorzenia. 1496 01:36:11,291 --> 01:36:14,500 Ten kundel myśli, że nie zniosę, że żeni się z inną? 1497 01:36:14,583 --> 01:36:15,416 Skarbie, 1498 01:36:16,041 --> 01:36:19,083 kundle myślą też, że szczekaniem zatrzymają auto. 1499 01:36:19,166 --> 01:36:21,041 Nie rób tego. 1500 01:36:21,125 --> 01:36:23,083 Zamknij ten rozdział. 1501 01:36:24,333 --> 01:36:25,166 Nie. 1502 01:36:25,916 --> 01:36:28,958 Pojadę tam i będę świętować jego ślub. 1503 01:36:29,833 --> 01:36:30,666 Pakuj się. 1504 01:36:30,750 --> 01:36:33,625 - Nie poradzisz z tym sobie. - Mamo. 1505 01:36:33,708 --> 01:36:35,208 To on sobie nie poradzi. 1506 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Pakuj się. Trzymaj. 1507 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 SATNAM I NEHA 1508 01:36:59,083 --> 01:37:03,583 Nasze gwiazdy się przecięły 1509 01:37:03,666 --> 01:37:08,583 Nigdy już się nie zrównają 1510 01:37:08,666 --> 01:37:12,958 Nasze gwiazdy się przecięły 1511 01:37:13,625 --> 01:37:18,875 Nigdy już się nie zrównają 1512 01:37:18,958 --> 01:37:21,333 Miłość zdarza się rzadko 1513 01:37:21,416 --> 01:37:26,125 Ciężko ją odnaleźć 1514 01:37:26,208 --> 01:37:30,833 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1515 01:37:31,416 --> 01:37:35,625 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1516 01:37:35,708 --> 01:37:38,083 Eliksir miłości 1517 01:37:38,166 --> 01:37:40,791 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1518 01:37:40,875 --> 01:37:44,500 Eliksir miłości 1519 01:38:02,208 --> 01:38:06,875 Moja teściowa ma pięciu synów 1520 01:38:06,958 --> 01:38:11,625 Dwaj mają same wady A dwaj kolejni piją na umór 1521 01:38:11,708 --> 01:38:15,958 Ma jednego w moim wieku Z którym było mi cudownie 1522 01:38:16,041 --> 01:38:18,166 Ma ciemną skórę 1523 01:38:18,250 --> 01:38:19,791 Ma ciemną skórę 1524 01:38:19,875 --> 01:38:24,166 Mój ukochany ma ciemną skórę Biali nie mają do niego startu 1525 01:38:24,250 --> 01:38:27,958 Biali nie mają do niego startu A ja jestem smukła i ponętna 1526 01:38:28,041 --> 01:38:30,666 Ma ciemną skórę 1527 01:38:31,375 --> 01:38:35,458 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1528 01:38:36,208 --> 01:38:38,041 Eliksir miłości 1529 01:38:38,125 --> 01:38:42,875 Eliksir miłości 1530 01:38:42,958 --> 01:38:45,750 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1531 01:38:45,833 --> 01:38:49,708 Eliksir miłości 1532 01:38:52,458 --> 01:38:57,000 Miłość jest jak gliniany garniec 1533 01:38:57,083 --> 01:39:01,958 Ogień tylko go wzmacnia 1534 01:39:02,041 --> 01:39:06,541 Gdy na nocnym niebie świeci księżyc 1535 01:39:06,625 --> 01:39:11,625 Na dachu jest przy mnie Mój własny, jeszcze jaśniejszy 1536 01:39:11,708 --> 01:39:17,666 Miłość to ocean Żeby go przepłynąć, musisz się zamoczyć 1537 01:39:19,416 --> 01:39:23,750 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1538 01:39:24,250 --> 01:39:26,541 Eliksir miłości 1539 01:39:26,625 --> 01:39:28,541 Eliksir miłości 1540 01:39:28,625 --> 01:39:30,708 Eliksir miłości 1541 01:39:30,791 --> 01:39:33,625 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1542 01:39:33,708 --> 01:39:35,708 Eliksir miłości 1543 01:39:35,791 --> 01:39:40,416 Eliksir miłości 1544 01:39:40,500 --> 01:39:43,208 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1545 01:39:43,291 --> 01:39:46,500 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1546 01:39:46,583 --> 01:39:49,791 Eliksir miłości 1547 01:39:49,875 --> 01:39:54,916 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1548 01:39:55,000 --> 01:39:57,458 Eliksir miłości 1549 01:40:02,791 --> 01:40:04,041 Przemyśl to jeszcze. 1550 01:40:05,250 --> 01:40:06,750 Ale po co? 1551 01:40:08,333 --> 01:40:10,333 Twojej córce wszystko jedno. 1552 01:40:13,000 --> 01:40:15,625 - A tobie? - To bez znaczenia. 1553 01:40:17,000 --> 01:40:18,208 Jeśli tak, zrób coś. 1554 01:40:19,666 --> 01:40:20,666 Jeśli odpuścisz, 1555 01:40:22,083 --> 01:40:23,291 stracisz wszystko. 1556 01:40:34,625 --> 01:40:35,458 Myliłam się. 1557 01:40:39,500 --> 01:40:40,958 Zasłużyliśmy na to… 1558 01:40:43,125 --> 01:40:43,958 co się dzieje. 1559 01:40:45,375 --> 01:40:48,291 W tym tkwi problem tego pokolenia. 1560 01:40:49,416 --> 01:40:51,500 Te dzieciaki nikogo nie słuchają. 1561 01:40:51,583 --> 01:40:54,583 Zaślepia ich własne ego. 1562 01:40:56,958 --> 01:40:57,916 Czuję, że… 1563 01:41:00,583 --> 01:41:02,375 zawiodłam w życiu. 1564 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 Shobha Juneja, 1565 01:41:07,791 --> 01:41:08,750 uznana swatka… 1566 01:41:11,541 --> 01:41:13,000 której nie udało się 1567 01:41:14,541 --> 01:41:16,458 wydać własnej córki za mąż. 1568 01:41:17,958 --> 01:41:18,791 Pani Shobho, 1569 01:41:19,291 --> 01:41:20,958 nie cierpię łez. 1570 01:41:22,666 --> 01:41:26,875 Po co płakać nad kimś, kto tego nie widzi? 1571 01:41:27,750 --> 01:41:28,583 Panie Pappi… 1572 01:41:29,416 --> 01:41:30,250 Tak? 1573 01:41:31,750 --> 01:41:33,625 Musimy coś zrobić. 1574 01:41:34,291 --> 01:41:35,125 Ale co? 1575 01:41:37,125 --> 01:41:38,541 Przekona pan Sunny’ego? 1576 01:41:39,333 --> 01:41:41,208 A pani przekona Ginny? 1577 01:41:42,750 --> 01:41:43,666 Nie da się, co? 1578 01:42:13,125 --> 01:42:13,958 Ubieraj się. 1579 01:42:14,958 --> 01:42:15,791 Coś ci pokażę. 1580 01:42:16,750 --> 01:42:18,041 Nigdzie nie jadę. 1581 01:42:18,875 --> 01:42:19,708 No chodź. 1582 01:42:21,208 --> 01:42:22,041 Proszę. 1583 01:42:24,291 --> 01:42:25,291 Coś ci pokażę. 1584 01:42:26,250 --> 01:42:27,208 Nie chcę. 1585 01:42:28,125 --> 01:42:29,416 Ten ostatni raz. 1586 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 Nigdy więcej o nic nie poproszę. 1587 01:42:33,500 --> 01:42:34,333 Mówiłam już. 1588 01:42:35,583 --> 01:42:36,500 Nie chcę. 1589 01:42:37,166 --> 01:42:38,416 Jedź z nim. 1590 01:42:39,875 --> 01:42:41,208 Tak ładnie prosi. 1591 01:42:42,625 --> 01:42:43,708 Nic ci nie zrobi. 1592 01:43:52,375 --> 01:43:53,208 Dzięki… 1593 01:43:55,291 --> 01:43:56,250 za to wszystko. 1594 01:43:59,458 --> 01:44:00,291 Dzięki… 1595 01:44:02,416 --> 01:44:03,416 że podziękowałaś. 1596 01:45:52,291 --> 01:45:55,958 „Nieważne, gdzie byliśmy rano, po południu szliśmy do świątyni. 1597 01:45:56,833 --> 01:45:59,125 A tata przyrządzał poczęstunek 1598 01:45:59,750 --> 01:46:01,916 dla modlących się. 1599 01:46:03,666 --> 01:46:05,208 Był przepyszny”. 1600 01:46:30,583 --> 01:46:36,958 Marzenie skłamało 1601 01:46:40,291 --> 01:46:46,250 Prosto w moje oczy 1602 01:46:48,416 --> 01:46:54,958 Marzenie skłamało 1603 01:46:57,166 --> 01:47:01,083 Rozbrzmiało imię 1604 01:47:02,000 --> 01:47:06,708 W moim oddechu 1605 01:47:07,416 --> 01:47:14,166 Zmieniło się w łzę 1606 01:47:16,083 --> 01:47:19,291 A następnie zniknęło 1607 01:47:19,375 --> 01:47:23,041 A następnie zniknęło 1608 01:47:25,125 --> 01:47:30,958 Zdruzgotało moje serce 1609 01:47:35,000 --> 01:47:40,833 Zdruzgotało moje serce 1610 01:48:18,583 --> 01:48:19,500 Sto lat, Ginny. 1611 01:48:22,041 --> 01:48:22,875 Do jutra. 1612 01:48:22,958 --> 01:48:27,958 Zdruzgotało moje serce 1613 01:48:29,666 --> 01:48:35,041 Zdruzgotało moje serce 1614 01:48:45,833 --> 01:48:50,458 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1615 01:48:50,541 --> 01:48:52,541 Eliksir miłości 1616 01:48:52,625 --> 01:48:53,916 Eliksir miłości 1617 01:48:54,000 --> 01:48:57,291 Eliksir miłości 1618 01:48:57,375 --> 01:49:00,083 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1619 01:49:00,166 --> 01:49:03,375 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1620 01:49:03,458 --> 01:49:06,458 Eliksir miłości 1621 01:49:06,541 --> 01:49:11,666 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1622 01:49:11,750 --> 01:49:14,166 Eliksir miłości 1623 01:49:14,708 --> 01:49:15,541 Chodź. 1624 01:49:19,833 --> 01:49:20,791 Chodź do mnie. 1625 01:49:25,333 --> 01:49:26,166 Mamo? 1626 01:49:27,333 --> 01:49:31,083 Miałaś rację co do Sunny’ego. 1627 01:49:32,250 --> 01:49:34,708 Pasuje do mnie jak ulał. 1628 01:49:35,625 --> 01:49:36,541 Wiem. 1629 01:49:38,333 --> 01:49:39,375 Prześpij się. 1630 01:49:40,541 --> 01:49:42,541 Jeśli rano będziesz czuła to samo, 1631 01:49:43,166 --> 01:49:44,375 powiesz mu o tym. 1632 01:49:46,083 --> 01:49:48,041 Nie będzie za późno? 1633 01:49:48,125 --> 01:49:49,416 Już jest za późno. 1634 01:49:50,416 --> 01:49:52,166 Tym razem musisz być pewna. 1635 01:49:59,500 --> 01:50:00,333 A teraz pora, 1636 01:50:01,291 --> 01:50:02,666 żebyś mnie przeprosiła. 1637 01:50:03,500 --> 01:50:05,166 To ja miałam rację, nie ty. 1638 01:50:08,333 --> 01:50:09,166 Jesteś wredna. 1639 01:50:09,708 --> 01:50:12,041 Obchodzi cię tylko to, że miałaś rację? 1640 01:50:13,208 --> 01:50:16,333 Gdybyś mnie posłuchała, nie byłoby tego kryzysu. 1641 01:50:20,750 --> 01:50:21,583 Chcesz? 1642 01:50:23,083 --> 01:50:24,666 Nie piję we wtorki. 1643 01:50:26,333 --> 01:50:27,166 W porządku. 1644 01:50:41,125 --> 01:50:42,208 I co sądzisz? 1645 01:50:42,291 --> 01:50:43,125 Przez ciebie 1646 01:50:43,208 --> 01:50:44,208 cały ten bałagan. 1647 01:50:44,833 --> 01:50:47,875 Zmieniła zdanie. Będzie zadyma. 1648 01:50:49,250 --> 01:50:50,083 Co zrobiłem? 1649 01:50:50,166 --> 01:50:53,375 Nie powinieneś był knuć za moimi plecami. 1650 01:50:54,708 --> 01:50:56,083 - Zostaw nas. - Serio? 1651 01:51:02,333 --> 01:51:03,500 Czego chcesz? 1652 01:51:04,208 --> 01:51:05,708 Miałam zapytać o to samo. 1653 01:51:09,541 --> 01:51:10,416 Daj spokój. 1654 01:51:17,791 --> 01:51:20,625 Wiedziałem, że nie mam u ciebie szans… 1655 01:51:22,791 --> 01:51:24,500 ale gdy twoja mama poprosiła, 1656 01:51:24,583 --> 01:51:25,958 żebym cię poślubił… 1657 01:51:29,333 --> 01:51:32,958 po raz pierwszy poczułem, że spełnia się moje marzenie. 1658 01:51:36,750 --> 01:51:38,083 Ale miałem rację. 1659 01:51:41,541 --> 01:51:43,416 Byłaś poza moim zasięgiem. 1660 01:51:45,000 --> 01:51:47,250 To po co ta wczorajsza wycieczka? 1661 01:51:48,291 --> 01:51:51,500 - Czemu spędziłeś ze mną cały dzień? - Nie wiem. 1662 01:51:52,541 --> 01:51:54,041 Może miałem nadzieję? 1663 01:51:54,125 --> 01:51:55,875 Co cię powstrzymuje? 1664 01:51:56,416 --> 01:51:57,750 Spełnij to marzenie. 1665 01:51:57,833 --> 01:52:01,375 Przyjęcie, goście, garnitur, Noor Mahal. Co jeszcze? 1666 01:52:01,458 --> 01:52:02,791 Weźmy ślub. 1667 01:52:04,416 --> 01:52:05,625 Postradałaś rozum? 1668 01:52:07,750 --> 01:52:08,791 To nie Dubaj. 1669 01:52:10,916 --> 01:52:14,208 Nie dam rady z dwoma żonami… 1670 01:52:25,291 --> 01:52:26,541 A co z nią? 1671 01:52:28,541 --> 01:52:29,416 Odwołaj to. 1672 01:52:30,833 --> 01:52:32,791 Nie, jesteś nieprzewidywalna. 1673 01:52:34,375 --> 01:52:36,875 A jeśli po ślubie zmienisz zdanie? 1674 01:52:37,583 --> 01:52:38,958 Ty też jesteś uparty. 1675 01:52:39,041 --> 01:52:41,250 Zawsze możesz mnie przekonać. 1676 01:52:42,875 --> 01:52:44,166 Nie myśl tyle. 1677 01:52:44,875 --> 01:52:48,208 Przeprosimy wszystkich. Porozmawiam z ojcem Nehy. 1678 01:52:48,791 --> 01:52:51,000 Wystarczy to odpowiednio wyjaśnić. 1679 01:52:54,125 --> 01:52:55,208 Chodź. 1680 01:52:58,250 --> 01:53:00,750 Stracimy szacunek w oczach ludzi. 1681 01:53:01,750 --> 01:53:06,166 Nie możemy zrujnować swojego życia, bojąc się upokorzenia. 1682 01:53:06,250 --> 01:53:07,125 A Neha? 1683 01:53:07,208 --> 01:53:09,166 - Co z nią? - Proszę pana. 1684 01:53:11,166 --> 01:53:12,500 To na pewno ją zaboli… 1685 01:53:15,041 --> 01:53:16,083 ale jestem pewna, 1686 01:53:16,750 --> 01:53:19,291 że znając prawdę, zrobiłaby to samo. 1687 01:53:19,375 --> 01:53:20,208 Właśnie. 1688 01:53:21,083 --> 01:53:22,458 Proszę zrozumieć. 1689 01:53:24,541 --> 01:53:26,333 Dobrzy z was ludzie. Jeśli… 1690 01:53:26,416 --> 01:53:27,291 To nie znaczy, 1691 01:53:27,375 --> 01:53:30,708 że zaakceptujemy tę zniewagę. 1692 01:53:30,791 --> 01:53:31,625 Gullu. 1693 01:53:32,291 --> 01:53:35,625 Czym jest małżeństwo bez miłości? 1694 01:53:35,708 --> 01:53:37,833 Moje też było aranżowane. 1695 01:53:38,541 --> 01:53:41,291 Dogadujemy się. I oni się dogadają. 1696 01:53:41,375 --> 01:53:42,250 Proszę pana… 1697 01:53:44,250 --> 01:53:47,041 Gdybyśmy uciekli, nie moglibyście nic zrobić. 1698 01:53:47,125 --> 01:53:48,125 Czy ty masz nas 1699 01:53:48,208 --> 01:53:50,791 za półgłówków? 1700 01:53:50,875 --> 01:53:52,666 Spróbujcie zrozumieć. 1701 01:53:52,750 --> 01:53:56,083 Twoja matka jest swatką. 1702 01:53:56,958 --> 01:53:59,208 Nie możesz znaleźć innego do zabawy? 1703 01:53:59,291 --> 01:54:00,791 Nie tym tonem. 1704 01:54:01,916 --> 01:54:03,250 Mówi pan do kobiety. 1705 01:54:03,333 --> 01:54:04,875 - Nauczyć cię manier? - On… 1706 01:54:04,958 --> 01:54:06,208 Zdecydowałem. 1707 01:54:07,125 --> 01:54:09,000 Poślubisz Nehę. 1708 01:54:10,041 --> 01:54:10,875 Gullu, 1709 01:54:11,750 --> 01:54:12,583 odprowadź go. 1710 01:54:12,666 --> 01:54:14,500 Proszę. 1711 01:54:14,583 --> 01:54:16,708 - Idziemy. - Dokąd? 1712 01:54:16,791 --> 01:54:21,625 Przed ołtarz. Te karabiny to nie zabawki. 1713 01:54:22,333 --> 01:54:24,250 Nie macie dużych rodzin. 1714 01:54:24,333 --> 01:54:26,625 Wystarczy kilka pocisków. 1715 01:54:26,708 --> 01:54:28,083 - Proszę. - Ruchy. 1716 01:54:28,166 --> 01:54:31,125 - Nie możecie go zmusić. - Co robicie? 1717 01:54:31,208 --> 01:54:32,500 Wypuść mnie! 1718 01:54:54,541 --> 01:54:55,666 Chwileczkę. 1719 01:54:55,750 --> 01:54:57,500 Nie. Chodź. 1720 01:54:58,125 --> 01:54:59,833 - Sunny. - Wszystko gra. 1721 01:54:59,916 --> 01:55:00,750 Spokój. 1722 01:55:03,416 --> 01:55:04,250 Zaczynajmy. 1723 01:55:23,791 --> 01:55:25,416 Przyprowadźcie pannę młodą. 1724 01:55:37,375 --> 01:55:38,833 Owiń bratu szyję. 1725 01:55:45,125 --> 01:55:47,125 I zwiąż safę z welonem. 1726 01:55:56,833 --> 01:55:58,000 Oczyśćcie dłonie. 1727 01:56:00,333 --> 01:56:01,166 Proszę. 1728 01:56:23,333 --> 01:56:24,250 Teraz pan młody 1729 01:56:24,333 --> 01:56:25,833 złoży czwartą przysięgę. 1730 01:56:39,541 --> 01:56:40,416 Ginny! 1731 01:56:41,291 --> 01:56:43,541 Nie możesz go poślubić! 1732 01:56:43,666 --> 01:56:46,333 Mówiłem, że krew się poleje! 1733 01:56:46,416 --> 01:56:47,666 Chłopcze. 1734 01:56:48,291 --> 01:56:50,791 Pomyliłeś śluby. To nie Ginny. 1735 01:56:50,875 --> 01:56:51,833 Jak to nie? 1736 01:56:51,916 --> 01:56:54,500 Ginny tu nie ma. Szukaj jej gdzie indziej. 1737 01:56:54,583 --> 01:56:56,500 - Przecież to ona. - To Neha. 1738 01:57:02,708 --> 01:57:04,125 Podnieś welon i sprawdź. 1739 01:57:04,208 --> 01:57:06,458 Oni chcą was oszukać. 1740 01:57:07,041 --> 01:57:08,208 Szybko, bo inaczej 1741 01:57:08,291 --> 01:57:09,541 Ginny go poślubi. 1742 01:57:11,541 --> 01:57:13,541 To zła wróżba. 1743 01:57:13,625 --> 01:57:15,375 On chce pana wystraszyć. 1744 01:57:15,458 --> 01:57:17,458 - Skończ te bzdury! - Zamknij się. 1745 01:57:18,083 --> 01:57:18,916 Proszę… 1746 01:57:27,000 --> 01:57:28,208 Ginny. 1747 01:57:28,291 --> 01:57:29,750 Co tu robisz? 1748 01:57:31,625 --> 01:57:32,458 Gdzie Neha? 1749 01:57:34,916 --> 01:57:35,958 Tato? 1750 01:57:37,458 --> 01:57:40,041 Neha? Postradałaś rozum? 1751 01:57:43,166 --> 01:57:46,625 Tak bardzo chcesz zmusić go do ślubu? 1752 01:57:47,416 --> 01:57:48,250 Neho… 1753 01:57:49,125 --> 01:57:51,541 Nie pomyślałaś o honorze rodziny? 1754 01:57:52,291 --> 01:57:54,833 Ważniejszy jest honor czy moje szczęście? 1755 01:57:54,916 --> 01:57:58,708 Robimy to ze względu na twoje szczęście. 1756 01:57:58,791 --> 01:58:00,916 Jak mogłabym być z nim szczęśliwa? 1757 01:58:01,000 --> 01:58:03,458 Patrząc na mnie, będzie pamiętał, 1758 01:58:03,541 --> 01:58:06,083 że zmusiłeś go do ślubu. 1759 01:58:08,750 --> 01:58:11,416 Poza tym to zwykły średniak. Znajdę lepszego. 1760 01:58:13,833 --> 01:58:15,291 I to z łatwością. 1761 01:58:15,375 --> 01:58:17,416 A co powiedzą ludzie? 1762 01:58:17,500 --> 01:58:21,083 O jakich ludzi chodzi? Ich nigdy nie zaspokoisz. 1763 01:58:21,791 --> 01:58:23,791 Gdyby nie Ginny, 1764 01:58:25,500 --> 01:58:28,208 poślubiłabym tego osła. 1765 01:58:29,291 --> 01:58:31,000 Dokończcie przysięgi. 1766 01:58:31,083 --> 01:58:32,625 - Kontynuujcie. - Halo. 1767 01:58:32,708 --> 01:58:34,458 Nie ma mowy. 1768 01:58:34,541 --> 01:58:36,791 Z drogi, Neha, bo krew się poleje. 1769 01:58:37,958 --> 01:58:41,291 Grozisz jej? Grozisz naszej córce? 1770 01:58:41,375 --> 01:58:43,500 Zaraz dam ci nauczkę. 1771 01:58:43,583 --> 01:58:44,708 Neha, odsuń się. 1772 01:58:44,791 --> 01:58:47,833 - Zostaw go. Nie rób tego. - Wypuść mnie, proszę. 1773 01:58:47,916 --> 01:58:49,166 Nie rób tego. 1774 01:58:49,250 --> 01:58:50,083 Proszę. 1775 01:58:51,333 --> 01:58:53,291 - Dureń. - Gdzie wszyscy? 1776 01:58:54,166 --> 01:58:55,000 Neho… 1777 01:58:57,291 --> 01:58:59,666 nie powinnaś była nas zdradzać. 1778 01:59:02,291 --> 01:59:03,125 Proszę pana. 1779 01:59:04,416 --> 01:59:06,250 To nie wina Nehy. 1780 01:59:07,375 --> 01:59:11,583 Poświęciła własne szczęście dla dwóch prawie nieznajomych osób. 1781 01:59:13,291 --> 01:59:14,125 Poza tym 1782 01:59:15,208 --> 01:59:16,333 nikt tutaj 1783 01:59:17,208 --> 01:59:18,583 nie zawinił. 1784 01:59:20,625 --> 01:59:21,458 Poza nami. 1785 01:59:23,875 --> 01:59:25,083 Przepraszamy. 1786 01:59:26,791 --> 01:59:27,708 Obchodziło nas… 1787 01:59:28,708 --> 01:59:30,375 jedynie własne ego. 1788 01:59:31,750 --> 01:59:34,375 Nie zauważyliśmy, że niszcząc nasz związek, 1789 01:59:35,250 --> 01:59:36,666 niszczymy nasze rodziny. 1790 01:59:38,583 --> 01:59:39,833 A cały ten ambaras… 1791 01:59:41,458 --> 01:59:43,125 przez mój upór. 1792 01:59:46,250 --> 01:59:47,625 Głupio postąpiliśmy. 1793 01:59:48,833 --> 01:59:50,000 Przepraszamy. Neho… 1794 01:59:51,833 --> 01:59:53,041 Przepraszamy. 1795 01:59:54,000 --> 01:59:58,208 - Wsadźcie sobie te przeprosiny w dupę! - Gullu. 1796 01:59:58,291 --> 02:00:00,000 - Nie pozwolimy… - Odpuść. 1797 02:00:01,458 --> 02:00:06,625 To bez sensu, skoro Neha nie chce za niego wyjść. 1798 02:00:06,708 --> 02:00:09,916 - Tato. - Niech robią, co chcą. 1799 02:00:10,000 --> 02:00:11,291 - Tato. - Zostaw mnie. 1800 02:00:29,208 --> 02:00:32,625 Teraz albo nigdy. 1801 02:00:44,416 --> 02:00:46,125 Zaznasz szczęścia z oszustem? 1802 02:00:46,875 --> 02:00:48,708 A uszczęśliwisz tę wariatkę? 1803 02:00:55,541 --> 02:00:56,416 Dziękuję. 1804 02:00:57,500 --> 02:00:58,416 Dziękuję, Neho. 1805 02:01:02,500 --> 02:01:03,708 Mogę coś powiedzieć? 1806 02:01:05,416 --> 02:01:06,291 Ja osłem? 1807 02:01:06,375 --> 02:01:07,625 Zgadzam się z nią. 1808 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 Nie martw się, 1809 02:01:09,416 --> 02:01:10,250 moja droga. 1810 02:01:10,833 --> 02:01:13,208 Twoi rodzice w końcu się z tym pogodzą. 1811 02:01:14,916 --> 02:01:16,125 Pomogę ci z tatą. 1812 02:01:17,041 --> 02:01:18,916 I znajdę ci idealnego męża. 1813 02:01:19,000 --> 02:01:21,500 Skoro zeswatała tego osła, 1814 02:01:21,583 --> 02:01:22,916 ciebie też da radę. 1815 02:01:23,000 --> 02:01:23,833 Tato. 1816 02:01:27,208 --> 02:01:31,916 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1817 02:01:32,000 --> 02:01:34,791 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1818 02:01:34,875 --> 02:01:38,708 Eliksir miłości 1819 02:01:38,791 --> 02:01:41,541 Dobrze się zastanów, zanim wypijesz 1820 02:01:41,625 --> 02:01:45,000 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1821 02:01:45,083 --> 02:01:47,958 Eliksir miłości 1822 02:01:48,041 --> 02:01:51,208 - Eliksir miłości - Eliksir miłości 1823 02:01:51,291 --> 02:01:55,666 Eliksir miłości 1824 02:05:32,250 --> 02:05:34,500 Napisy: Bartosz Zieliński